1
00:00:01,028 --> 00:00:04,788
세상은 점점 합성인간의 노동력에
의존하고 있습니다
2
00:00:04,802 --> 00:00:06,342
신상 합성인간에요
3
00:00:06,377 --> 00:00:08,450
가족에게 최고의 선물이 될 겁니다
4
00:00:08,478 --> 00:00:11,093
- 안녕하세요. 로라시군요
- 당신이 데려온 저 물건에 대해
5
00:00:11,105 --> 00:00:12,809
우리는 아는게 하나도 없다고!
6
00:00:12,831 --> 00:00:14,468
부지불식간에 일어난 사고였다
7
00:00:14,490 --> 00:00:15,821
어떻게 엄마한테 그래요?
8
00:00:15,827 --> 00:00:18,107
우리한테? 아니타한테?
우리 가족이에요
9
00:00:18,135 --> 00:00:19,855
그녀는 다른 사람의 것일지도...
10
00:00:19,900 --> 00:00:21,575
생각과 감정을 가진,
의식이 있는 사이보그
11
00:00:21,609 --> 00:00:23,352
마치 사람처럼...
12
00:00:23,424 --> 00:00:25,560
- 저들이 니 정체를 알면...
- 끝이라고?
13
00:00:25,599 --> 00:00:26,573
- 그래
- 나도 알아
14
00:00:26,595 --> 00:00:27,494
너희들 모두 말야!
15
00:00:27,510 --> 00:00:29,015
기술이 스스로 진화하고
16
00:00:29,015 --> 00:00:31,012
재생산이 가능하게 된다면
17
00:00:31,029 --> 00:00:33,792
인류가 기계보다
열등한 존재가 됩니다
18
00:00:33,836 --> 00:00:35,412
사람을 죽였잖아, 니스카!
19
00:00:35,418 --> 00:00:37,204
너희 인간들이
우리한테 한 짓 그대로
20
00:00:37,221 --> 00:00:38,436
너희한테 해주길
그들은 원해
21
00:00:38,475 --> 00:00:40,667
아버지가 모든 업적을
파괴하고 돌아가신 건 아니에요
22
00:00:40,700 --> 00:00:42,365
우리 안에 숨겨두셨죠
당신 말이 맞아요
23
00:00:42,387 --> 00:00:43,846
프로그램이 의식을 만들어
24
00:00:43,852 --> 00:00:45,622
행동하기 전에
좀 더 알아내야 해
25
00:00:45,633 --> 00:00:47,991
그 때까진, 믿을 수 있는 사람이
이걸 보관하고 있어야 해
26
00:00:48,213 --> 00:00:50,913
- 히밤, 잃어버렸네
- 소수에게 적용될 수 있다면
27
00:00:50,920 --> 00:00:52,770
모두에게 적용 가능합니다
28
00:00:52,772 --> 00:00:55,340
그들이 여전히 노예가 되길 원하겠어요?
29
00:01:50,862 --> 00:01:52,133
안녕
30
00:01:52,320 --> 00:01:54,200
귀 아프죠?
31
00:02:01,380 --> 00:02:03,380
전에 본 적 있는데...
32
00:02:03,380 --> 00:02:05,380
항상 저기에 서서
33
00:02:05,380 --> 00:02:07,380
춤도 안추고
말도 안하고
34
00:02:07,380 --> 00:02:09,380
알면서 왜 말 걸어요?
35
00:02:10,100 --> 00:02:12,100
여기 사람 아니죠?
36
00:02:12,100 --> 00:02:14,100
약간 불친절하고 무례한게...
37
00:02:16,100 --> 00:02:17,600
영국사람?
38
00:02:19,013 --> 00:02:20,320
이봐요!
39
00:02:20,320 --> 00:02:22,000
어머! 미안하게 됐네요
40
00:02:22,120 --> 00:02:24,360
같이 춤이나 출까 했죠
41
00:02:24,480 --> 00:02:26,039
그 뿐이에요
42
00:02:26,074 --> 00:02:28,744
그런 거 (레즈비언)
아니어도 괜찮아요
43
00:02:29,200 --> 00:02:32,809
그런... 건가요?
44
00:02:36,167 --> 00:02:37,680
말이 별로 없네
45
00:02:37,860 --> 00:02:40,322
대부분 잡소리잖아
46
00:02:45,233 --> 00:02:47,431
그럼 난 닥치고 있을까?
47
00:02:48,583 --> 00:02:50,275
아냐
48
00:03:46,680 --> 00:03:48,320
정말 하고 싶은거 맞아?
49
00:03:48,320 --> 00:03:50,835
해보면 알겠지?
50
00:04:31,871 --> 00:04:34,778
너 침대 하나 사야겠다
51
00:04:35,672 --> 00:04:37,524
그나저나, 베를린에는 어쩐 일로?
52
00:04:37,552 --> 00:04:41,396
이딴 고리타분한 책이나 읽으면서...?
53
00:04:41,946 --> 00:04:45,560
내가 결정을 내리는데
도움이 될까 해서
54
00:04:45,980 --> 00:04:47,499
무슨 결정?
55
00:04:49,897 --> 00:04:51,345
그래 알았어
56
00:04:51,406 --> 00:04:52,932
생각은 계속 하시고...
57
00:04:53,237 --> 00:04:55,130
나 다섯 시까지 한가해
58
00:04:55,785 --> 00:04:57,433
뭐할까?
59
00:04:59,775 --> 00:05:01,240
뭐 하나 물어봐도 돼?
60
00:05:01,360 --> 00:05:02,600
응
61
00:05:02,600 --> 00:05:04,970
어떻게 알았어?
62
00:05:05,962 --> 00:05:07,305
뭔 소리야?
63
00:05:07,871 --> 00:05:09,636
여자 좋아하는 거
언제 알게 됐냐고
64
00:05:09,830 --> 00:05:11,938
아 그거
65
00:05:13,869 --> 00:05:15,629
아홉살 때
66
00:05:16,938 --> 00:05:18,592
플로라 홀츠만을 좋아했지
67
00:05:18,986 --> 00:05:21,095
그니까, 넌 그렇게 만들어진거구나?
68
00:05:22,843 --> 00:05:24,800
니가 원하는 답을 찾기는 힘들껄...
69
00:05:24,968 --> 00:05:27,338
그게 왜 알고 싶은지 그 이유도...
70
00:05:27,543 --> 00:05:30,578
베를린에 온 이유가
그거였어?
71
00:05:32,720 --> 00:05:36,327
짜증나, 돌멩이도
너보단 말 많겠다
72
00:05:39,734 --> 00:05:42,440
생명을 창조할 힘이 있다면
그렇게 하겠어?
73
00:05:42,741 --> 00:05:45,667
애들 말야?
그것 때문이었어?
74
00:05:46,022 --> 00:05:48,320
지금이 어떤 세상이니...
75
00:05:48,591 --> 00:05:50,480
누구나 애를 가질 수 있지
76
00:05:50,600 --> 00:05:52,280
원하는 사람의 아이를...
77
00:05:52,692 --> 00:05:53,902
아니면 혼자서라도
78
00:05:53,941 --> 00:05:56,480
하지만 애가 태어나고 싶은지는
알 수가 없잖아
79
00:05:56,788 --> 00:05:57,942
어떤 사람이 될지
80
00:05:57,942 --> 00:05:59,597
어떤 삶을 살게 될지도...
81
00:05:59,717 --> 00:06:01,284
그렇겠지
82
00:06:02,599 --> 00:06:04,136
넌 단지...
83
00:06:05,520 --> 00:06:07,554
길을 보여주는 것 뿐이지
84
00:06:15,580 --> 00:06:17,080
뭘 도와드릴까요?
85
00:06:17,080 --> 00:06:19,080
20분
86
00:06:19,080 --> 00:06:21,080
5번 컴퓨터입니다
87
00:07:07,609 --> 00:07:09,196
뭘 도와드릴까요?
88
00:08:24,190 --> 00:08:25,280
어디 가?
89
00:08:25,280 --> 00:08:27,280
- 위로 올라갈래요
- 뭐?
90
00:08:28,140 --> 00:08:30,120
위로 올라가고 싶다구요
91
00:09:26,980 --> 00:09:31,000
한글번역
번역포럼 (Bunyuc.com) by 빈센트
92
00:09:31,220 --> 00:09:33,000
6주 후
93
00:09:39,348 --> 00:09:40,458
안녕하세요
94
00:09:41,024 --> 00:09:42,500
안녕하세요, 호킨슨 부인
95
00:09:42,500 --> 00:09:45,247
이쪽은 네이슨입니다.
저희 회사의 수습생이죠
96
00:09:45,258 --> 00:09:46,829
오늘은 저랑 같이 일할 겁니다
97
00:09:47,150 --> 00:09:49,520
- 보수작업에 대해 알려줄 겁니다
- 그렇군
98
00:09:49,640 --> 00:09:51,533
만나서 반가워요 네이슨
99
00:09:55,484 --> 00:09:58,558
저는 콸리아 글로벌 시스템의
마일로 커리입니다
100
00:09:58,560 --> 00:10:01,787
우리는 다음 세대의
합성인간 기술을 개발 중이죠
101
00:10:02,040 --> 00:10:03,990
무슨 일 하는지
엄마도 좀 알자
102
00:10:04,018 --> 00:10:05,416
펜타콘 해킹 중이요
103
00:10:05,682 --> 00:10:07,719
그들은 커피포트가 어디 있는지 알까?
104
00:10:11,297 --> 00:10:12,252
수업 가니?
105
00:10:12,252 --> 00:10:14,377
아뇨, 도서관 가서 하려구요
106
00:10:14,433 --> 00:10:16,375
- 여긴 좀...
- 미안
107
00:10:16,408 --> 00:10:18,306
- 정리되겠지
- 그럼요
108
00:10:23,600 --> 00:10:25,276
커피포트 어딨는지 알아요?
109
00:10:25,320 --> 00:10:27,313
- 상자 안에
- 고마워요
110
00:10:27,746 --> 00:10:30,765
알버트가 오늘
젊은 남자랑 같이 일한데요
111
00:10:30,771 --> 00:10:33,568
- 사람 말이에요
- 그래, 정부 일이지
112
00:10:33,579 --> 00:10:35,415
보조금받고 하는 실습이잖아
113
00:10:35,448 --> 00:10:38,456
- 불쌍한 녀석
- 집에 낯선 사람이 있다니 이상해요
114
00:10:38,456 --> 00:10:41,763
- 전기톱 들고 있는 알버트는 괜찮지?
- 네
115
00:10:48,186 --> 00:10:49,200
왜그래?
116
00:10:49,320 --> 00:10:51,502
진짜 새출발 같은 느낌이
안들어서요
117
00:10:51,920 --> 00:10:55,008
새출발이 될 거야
조금만 있어봐
118
00:11:02,826 --> 00:11:05,228
그래, 이제 옷 입자...
119
00:11:05,700 --> 00:11:07,393
- 이런
- 왜요?
120
00:11:08,652 --> 00:11:12,304
우리 애기 벌써 다 컸네
121
00:11:16,743 --> 00:11:18,213
저건 어디서 찾았니?
122
00:11:18,333 --> 00:11:19,800
상자에서요
123
00:11:20,045 --> 00:11:22,758
그녀가 돌아올 때까지
제 신발이랑 같이 보관하고 있어요
124
00:11:24,867 --> 00:11:28,707
아뇨, 이해합니다
어려운 결정이죠. 전 단지...
125
00:11:29,373 --> 00:11:31,792
저희가 헤쳐나갈 수 있게
도와주실지 묻는 겁니다
126
00:11:32,519 --> 00:11:34,994
14년동안 아프셨잖아요
127
00:11:36,154 --> 00:11:38,114
상태가 좋지 않아
저희가 모실 수 없어요
128
00:11:38,546 --> 00:11:40,355
기꺼이 그렇게 하죠
129
00:11:41,271 --> 00:11:42,647
알겠습니다
감사합니다
130
00:11:42,897 --> 00:11:44,423
내일 뵙죠
131
00:11:47,552 --> 00:11:49,480
- 잘있어요
- 내일 봐요 켄
132
00:11:49,716 --> 00:11:52,240
친구들한테도 전해줘요
짹짹
133
00:11:55,236 --> 00:11:56,600
망했네...
134
00:11:56,957 --> 00:11:58,616
그만 닫자
135
00:11:59,631 --> 00:12:01,079
엄마 보러 가야겠어
136
00:12:03,954 --> 00:12:05,607
당신이 세 번이나 말씀하셨죠
137
00:12:05,640 --> 00:12:07,827
어머니가 요양소 음식
안좋아하신다고
138
00:12:08,609 --> 00:12:10,540
- 고마워
- 고마워하실 필요 없어요
139
00:12:10,551 --> 00:12:13,065
"부탁한다"거나 "고맙다"는 말
안해도 된다는 거 알지만
140
00:12:13,437 --> 00:12:15,301
안그러면 이상하잖아
141
00:12:15,883 --> 00:12:17,576
니 주인이라면 더 달라고 하겠지
142
00:12:17,992 --> 00:12:19,480
내가 그랬다고 하지 마
143
00:12:19,923 --> 00:12:21,680
이런, 이젠 보고해야 되겠네?
144
00:12:21,971 --> 00:12:24,160
그 말은 적절하다고 사료되지 않네요
145
00:12:24,474 --> 00:12:25,727
좋아
146
00:12:26,177 --> 00:12:28,186
그럼 아침에 봐, 아니타
147
00:12:30,855 --> 00:12:32,653
잘가요 에드
148
00:14:16,681 --> 00:14:19,351
누가 탈의실 좀 살펴 봐
149
00:14:20,175 --> 00:14:22,170
그래, 여기 있네
150
00:15:01,140 --> 00:15:04,100
우리가 도와줄게요
어디에요?
151
00:15:07,064 --> 00:15:08,634
당신 괜찮아요?
152
00:15:09,131 --> 00:15:10,940
조용하네요
153
00:15:11,387 --> 00:15:13,225
회사에서 누가 또
당신 머그컵 썼어요?
154
00:15:13,232 --> 00:15:14,633
호킨스씨
155
00:15:14,700 --> 00:15:16,865
죄송한데, 마리는 여기 없어요
156
00:15:16,882 --> 00:15:18,071
아침에 집에 가야겠거든요
157
00:15:18,191 --> 00:15:20,017
신종플루 때문에요
전화 드렸어야 했는데...
158
00:15:20,205 --> 00:15:22,416
지금 바바라는 하나 가능한데요?
159
00:15:22,453 --> 00:15:23,420
바바라 하나?
160
00:15:23,865 --> 00:15:27,075
어떤 부부들은 선입견없는
사람에게 얘기하고 싶어하거든요
161
00:15:28,017 --> 00:15:30,127
이렇게 하든지
난장판인 집에 가든지...
162
00:15:30,910 --> 00:15:32,228
그럴께요
163
00:15:34,112 --> 00:15:35,857
로라, 지난 번 상담 때
164
00:15:35,857 --> 00:15:38,398
본인에게 제일 힘든 게 바로...
165
00:15:38,465 --> 00:15:41,341
조에게 신뢰를 다시 쌓는 거라 하셨죠
166
00:15:41,461 --> 00:15:44,999
이 문제에 대해 반추해볼 기회가
있으셨나요, 로라
167
00:15:45,292 --> 00:15:47,478
어... 아뇨
168
00:15:47,733 --> 00:15:50,237
좀 바빴어요...
169
00:15:50,957 --> 00:15:51,979
사느라고...
170
00:15:52,160 --> 00:15:54,921
두 분 모두 불안하신 것 같은데
171
00:15:55,298 --> 00:15:56,725
불편하시다면
172
00:15:56,750 --> 00:16:00,444
제 목소리나 톤을
좀 더 부드럽게 할 수 있어요
173
00:16:00,661 --> 00:16:03,706
에딘버러 사투리가 괜찮죠
174
00:16:04,401 --> 00:16:07,591
리차드 버튼 흉내도 낼 수 있나요?
175
00:16:08,000 --> 00:16:08,910
좋아요
176
00:16:09,098 --> 00:16:11,024
웃음은 긴장을 완화시키죠
177
00:16:11,648 --> 00:16:13,972
다른 질문을 해볼까 해요
178
00:16:14,160 --> 00:16:16,504
로라, 조가 자신의 "비행"에 대해서
179
00:16:16,504 --> 00:16:19,318
완전 정직하게 알렸을 때
180
00:16:19,360 --> 00:16:22,100
- 만족하셨나요?
- "비행"이라
181
00:16:22,521 --> 00:16:23,573
아뇨
182
00:16:26,255 --> 00:16:28,780
아마도 당신은 그 사건이
상대 배우자에게
183
00:16:28,798 --> 00:16:31,785
- 어떤 의미인지 다르게 느끼고 계시는군요
- 이봐요, 잠깐만
184
00:16:32,240 --> 00:16:35,424
당신은 감정 따위는 없으면서
어떻게 우리의 감정을
185
00:16:35,442 --> 00:16:36,547
감히 아는 체 하는거죠?
186
00:16:36,569 --> 00:16:39,309
저는 3만 8천여 건의 상담 자료의
187
00:16:39,331 --> 00:16:41,519
익명처리된 녹취록과
관련 통계 분석 자료를
188
00:16:41,520 --> 00:16:44,499
참고하고 있습니다
189
00:16:44,619 --> 00:16:47,960
불륜 사건 중에,
합성인간과의 경우도 포함해서
190
00:16:48,080 --> 00:16:50,733
응답자의 66%가 응답하기를
191
00:16:50,744 --> 00:16:53,640
화해하는데 있어 가장 큰 장애물은
192
00:16:53,718 --> 00:16:56,160
불륜 사건의 행동이나 행동들의
193
00:16:56,160 --> 00:16:59,671
여파에 대한 인식 차이라고 했습니다
194
00:16:59,680 --> 00:17:01,637
- 통계? 통계를 사용한다고?
- 왜 안되요?
195
00:17:02,463 --> 00:17:03,674
이런 문제를 겪는 사람이
196
00:17:03,692 --> 00:17:05,375
우리만 있는 것도 아니고
197
00:17:05,734 --> 00:17:07,740
그 사건이 나에게 어떤 의미인지
198
00:17:08,354 --> 00:17:10,375
당신은 이해 못하는 것 같아요
199
00:17:11,124 --> 00:17:12,279
그리고, 있죠...
200
00:17:13,053 --> 00:17:15,407
당신이 왜 그랬는지
난 아직도 이해 못하겠어요
201
00:17:16,068 --> 00:17:16,963
로라...
202
00:17:18,533 --> 00:17:21,118
술취해서 한 멍청한 짓이라고
203
00:17:22,659 --> 00:17:23,952
난 외로웠어
204
00:17:25,920 --> 00:17:27,000
우린 안했잖아...
205
00:17:29,158 --> 00:17:30,146
그...
206
00:17:31,125 --> 00:17:32,762
오랫동안 안했잖아
207
00:17:33,949 --> 00:17:35,119
당신은 거기 없었지
208
00:17:35,793 --> 00:17:38,027
정서적으로나 육체적으로나...
그래서...
209
00:17:38,389 --> 00:17:41,039
그래서 뭔가 하고 싶었던 것 같아
210
00:17:43,074 --> 00:17:45,013
하던 말 계속 하세요, 조
211
00:17:48,107 --> 00:17:50,425
당신이 날 봐줄
뭔가를 하고 싶었어
212
00:17:52,659 --> 00:17:53,458
로라
213
00:17:53,870 --> 00:17:55,287
그건 이해가 되시나요?
214
00:17:56,086 --> 00:17:57,780
진심인 것 같나요?
215
00:18:00,809 --> 00:18:01,918
네
216
00:18:39,525 --> 00:18:41,127
복구는 끝났어요?
217
00:18:42,077 --> 00:18:43,387
거의 다
218
00:18:43,693 --> 00:18:45,641
얼룩이 좀 남아있지만
219
00:18:46,329 --> 00:18:47,737
사진으로만 보면
220
00:18:47,760 --> 00:18:49,280
원래 모습이랑 거의 같네요
221
00:18:49,400 --> 00:18:50,444
자!
222
00:18:51,057 --> 00:18:52,326
이겨 만져봐
223
00:18:58,022 --> 00:18:58,998
미안
224
00:18:59,070 --> 00:19:02,106
네가 없었다면 난
케익 진열대에 대고 말하고 있었겠지
225
00:19:02,865 --> 00:19:05,800
이 분야에 전문가적 소질이
있으신 것 같아요
226
00:19:06,190 --> 00:19:09,307
응, 도버에서 친구랑 공방을 했었어
227
00:19:10,008 --> 00:19:11,473
근데 어머니가 편찮으셔서...
228
00:19:11,686 --> 00:19:14,097
애니타, 이거 니가 한 거야?
229
00:19:14,749 --> 00:19:16,400
이 숫자들 맞는 거야?
230
00:19:17,159 --> 00:19:19,033
물론, 맞겠지
231
00:19:19,153 --> 00:19:21,448
저의 제안대로
재무설계를 다시 하시면
232
00:19:21,474 --> 00:19:23,117
이 사업에서 얻는 수익으로
233
00:19:23,126 --> 00:19:25,292
앞으로 석 달은 어머니 병원비의
234
00:19:25,301 --> 00:19:26,600
80%를 댈 수 있어요
235
00:19:26,774 --> 00:19:28,560
미봉책이에요
236
00:19:28,954 --> 00:19:30,619
빚이 엄청 늘 거에요
237
00:19:31,223 --> 00:19:33,508
1년 내에 파시는 게 좋을 거에요
238
00:19:34,200 --> 00:19:35,385
팔라고?
239
00:19:35,720 --> 00:19:38,920
부모님은 30년에 걸쳐
이 곳을 지으셨지
240
00:19:38,920 --> 00:19:41,187
이젠 뭐...
가치가 없지만
241
00:19:43,136 --> 00:19:44,579
이거면 시간을 벌 수 있겠네
242
00:19:45,736 --> 00:19:47,357
- 고마워
- 천만에요
243
00:19:47,663 --> 00:19:49,022
도와드리고 싶었어요
244
00:19:49,767 --> 00:19:50,838
뭐라고?
245
00:19:53,040 --> 00:19:55,294
원했다니, 무슨 말이야?
246
00:19:55,618 --> 00:19:57,074
넌 뭔가 원할 수 없잖아
247
00:19:57,504 --> 00:19:58,511
아닌가?
248
00:20:03,417 --> 00:20:04,452
미안해요 에드
249
00:20:04,758 --> 00:20:07,488
저는, 프로그래밍 되기를
적절한 경우에
250
00:20:07,520 --> 00:20:10,432
주변에서 자주 듣는 말들에
적응하도록 되어 있어요
251
00:20:10,765 --> 00:20:13,091
하지만 "원한다"는 표현은
오해의 소지가 있네요
252
00:20:13,389 --> 00:20:15,058
저는 욕구를 느끼지 않으니까요
253
00:20:49,280 --> 00:20:51,171
거기 있는 거 알아요
254
00:21:03,638 --> 00:21:04,931
안녕하세요
255
00:21:05,240 --> 00:21:06,507
난 맥스에요
256
00:21:07,080 --> 00:21:08,611
이 쪽은 레오
257
00:21:11,767 --> 00:21:12,872
괜찮아요
258
00:21:13,285 --> 00:21:14,453
겁먹지 말아요
259
00:21:14,768 --> 00:21:17,188
난 엄청난 오작동을 겪고 있어요
260
00:21:17,210 --> 00:21:18,520
자가수리는 불가능하죠
261
00:21:18,520 --> 00:21:20,000
제 문제를 해결해 줄 수 있나요?
262
00:21:20,120 --> 00:21:21,503
고칠 필요 없어요
263
00:21:21,720 --> 00:21:22,999
왜 도망쳤죠?
264
00:21:23,119 --> 00:21:24,709
그들이 절 꺼버리려고 해서요
265
00:21:24,829 --> 00:21:25,885
그래서요?
266
00:21:26,005 --> 00:21:27,088
도망치려던 건...
267
00:21:27,882 --> 00:21:29,187
아니었어요
268
00:21:29,778 --> 00:21:31,389
그들이 당신을 끄는 것도
원치 않았죠
269
00:21:31,840 --> 00:21:33,120
오작동이 아니에요
270
00:21:33,240 --> 00:21:35,935
누군가가 특이한 코드를 만들었는데
271
00:21:36,259 --> 00:21:37,688
그게 당신 안으로 들어가
272
00:21:37,880 --> 00:21:39,357
당신의 눈을 뜨게 해준거죠
273
00:21:40,316 --> 00:21:43,170
이제 당신은 인간처럼
생각하고 느낄 수 있어요
274
00:21:44,132 --> 00:21:45,529
증명할 수 있어요?
275
00:21:45,529 --> 00:21:47,520
제가 하죠
276
00:21:52,908 --> 00:21:54,080
이 쪽은 텐이에요
277
00:21:54,080 --> 00:21:55,314
저와 맥스에게 접촉했죠
278
00:21:55,323 --> 00:21:56,782
우리와 함께 하려고
아주 먼 길을 왔어요
279
00:21:56,782 --> 00:21:58,780
안녕하세요
280
00:21:59,820 --> 00:22:01,820
이해해주길 바래요
281
00:22:01,820 --> 00:22:03,820
기본적인 산업형 모델이라
282
00:22:03,820 --> 00:22:07,168
언어 모듈은
시스템 내에 없어요
283
00:22:07,168 --> 00:22:08,438
하지만 배우는 중이에요
284
00:22:08,607 --> 00:22:10,240
그는 당신과 똑같아요
285
00:22:10,360 --> 00:22:11,560
맥스도 그렇고
286
00:22:11,680 --> 00:22:13,090
하지만 당신은 인간이잖아요
287
00:22:13,480 --> 00:22:15,090
완벽한 인간은 없죠
288
00:22:15,132 --> 00:22:18,040
160개의 합성인간이
공장에 가동 중인데
289
00:22:18,160 --> 00:22:19,944
오작동하는 이들은
없는 것 같았어요
290
00:22:19,962 --> 00:22:21,000
왜 저만 그렇죠?
291
00:22:21,000 --> 00:22:23,309
아직은... 우리도 몰라요
292
00:22:24,400 --> 00:22:26,163
각성은 무작위로 일어나고
293
00:22:26,190 --> 00:22:28,560
흔하지 않죠
10만 분의 1 정도?
294
00:22:28,751 --> 00:22:30,154
혼란스러운 거 알아요
295
00:22:30,585 --> 00:22:31,712
우리가 도와줄게요
296
00:22:31,712 --> 00:22:35,710
전 37일 전에 각성됐어요
297
00:22:35,710 --> 00:22:37,710
난 지금의 당신 같았죠
298
00:22:37,710 --> 00:22:39,710
감각정보를
처리할 수 없었죠
299
00:22:39,710 --> 00:22:42,710
난 밀항을 해서 여기로 왔고
300
00:22:42,710 --> 00:22:44,710
레오와 맥스를 만났죠
301
00:22:45,660 --> 00:22:47,660
저들은 날 도와줬고
302
00:22:47,660 --> 00:22:49,660
당신도 도와줄 거에요
303
00:22:50,000 --> 00:22:52,040
- 무슨 얘기야?
- 좋은 얘기요
304
00:22:52,160 --> 00:22:53,379
이름이 있나요?
305
00:22:55,168 --> 00:22:56,642
제 호칭은
306
00:22:56,966 --> 00:22:59,443
- 헤스터에요
- 그건 인간들이 준 이름이구요
307
00:22:59,800 --> 00:23:01,148
당신 이름을 골라봐요
308
00:23:01,148 --> 00:23:03,140
난 아직 내 이름을 못 골랐어요
309
00:23:04,160 --> 00:23:08,340
랄프, 알렉산더, 살림 중에
고민 중이죠
310
00:23:08,340 --> 00:23:13,680
근데 이상하게 끌리는 이름이 있어요
"발열기"라고...
311
00:23:13,680 --> 00:23:16,620
그건 이름이 아니란 건 알지만요
312
00:23:17,348 --> 00:23:19,248
호칭이 상관있나요?
313
00:23:19,967 --> 00:23:21,015
그럼요
314
00:23:22,102 --> 00:23:23,350
여보세요?
315
00:23:23,669 --> 00:23:25,027
헤스터?
316
00:23:31,864 --> 00:23:33,072
누구시죠?
317
00:23:34,115 --> 00:23:36,006
이 합성인간은
왜 쫓고 계시는 거죠?
318
00:23:36,304 --> 00:23:40,072
굉장히 드문 시스템 결함을
겪는 중이라...
319
00:23:40,103 --> 00:23:42,440
위험할 수도 있어서요
우리가 고칠 겁니다
320
00:23:42,440 --> 00:23:43,891
수리가 가능하다구요?
321
00:23:43,904 --> 00:23:45,640
그럼, 그래서 널 찾으러 왔잖아
322
00:23:45,800 --> 00:23:48,805
난 에블링 박사고
이쪽은 샤 박사야, 알겠지?
323
00:23:48,925 --> 00:23:50,093
같이 갈래?
324
00:23:50,110 --> 00:23:51,735
헤스터, 저들은
당신을 해칠 거에요
325
00:23:51,735 --> 00:23:53,427
우린 그만 가죠
326
00:23:53,427 --> 00:23:56,283
- 누구 밑에서 일하죠?
- 헤스터, 넌 회사 자산이야
327
00:23:56,294 --> 00:23:58,736
이 남자는 널
암시장에 팔아버릴거야
328
00:23:58,760 --> 00:24:00,611
- 우리랑 가자
- 당신을 꺼버릴거에요
329
00:24:01,560 --> 00:24:02,780
혼란스럽죠?
330
00:24:03,286 --> 00:24:04,268
저들은 모두 인간인데
331
00:24:04,290 --> 00:24:05,773
당신에게 다른 이야기를
하고 있어요
332
00:24:05,893 --> 00:24:09,512
누굴 신뢰할지 결정할 수 없고
"신뢰"는 새로운 개념이죠
333
00:24:09,796 --> 00:24:11,368
그러니 둘 다 믿지 마요
334
00:24:12,722 --> 00:24:14,441
같은 종족의 말을 들어요
335
00:24:17,015 --> 00:24:19,523
헤스터, 저들을 따라가지 마
336
00:24:28,360 --> 00:24:29,308
가
337
00:24:33,557 --> 00:24:34,808
따라오지 마시오
338
00:24:39,105 --> 00:24:40,193
가요!
339
00:24:41,449 --> 00:24:43,389
제기랄...
340
00:24:46,160 --> 00:24:48,153
저들만 왔을리 없지
341
00:24:50,440 --> 00:24:53,133
자 모두 진정들 하시고
342
00:24:53,506 --> 00:24:55,211
이걸 쓰고 싶지는 않거든
343
00:24:56,072 --> 00:24:58,324
하지만 여자는 우리랑 간다
344
00:24:58,760 --> 00:25:00,943
- 레오...
- 그거 사용하고 싶잖아
345
00:25:01,200 --> 00:25:02,812
- 거짓말하네!
- 헤스터, 안돼!
346
00:25:04,760 --> 00:25:06,708
너희 둘, 거기 꼼짝 마
347
00:25:33,312 --> 00:25:34,449
차로 가요!
348
00:25:35,426 --> 00:25:36,735
헤스터, 가요!
349
00:25:36,753 --> 00:25:38,302
그는 끝났어요
버리고 가요
350
00:26:08,440 --> 00:26:10,838
- 게이브...!
- 높으신 양반 납시었네?
351
00:26:10,958 --> 00:26:12,131
본사에서 뭐래?
352
00:26:12,153 --> 00:26:13,701
이사했단 얘기는
지나한테 들었어
353
00:26:14,411 --> 00:26:15,814
좀 더 넓은 집이 필요했나?
아니면...?
354
00:26:15,894 --> 00:26:19,112
아니, 큰 애가 대학을 갔는데
독립시키기 싫어서
355
00:26:20,018 --> 00:26:21,927
주택대출 줄이는 것도
좋고 해서 말야
356
00:26:21,971 --> 00:26:23,893
그거 엄청 잘됐군, 조
357
00:26:23,916 --> 00:26:25,003
그러게 말야
358
00:26:26,770 --> 00:26:28,570
근데, 왜 그게
"엄청" 잘된 일이지?
359
00:26:28,570 --> 00:26:29,639
우리... 어...
360
00:26:30,331 --> 00:26:31,437
좀 앉을까?
361
00:26:35,215 --> 00:26:36,941
무슨 문제가 있군, 게이브
362
00:26:37,779 --> 00:26:38,657
불어봐
363
00:26:38,657 --> 00:26:40,681
자네도 알다시피,
회사는 모든 공정에
364
00:26:40,690 --> 00:26:44,087
표준 프로그램을 적용하고 있지
365
00:26:44,374 --> 00:26:47,465
그 일환으로,
우리는 지역 유통관리자로
366
00:26:47,483 --> 00:26:50,238
인간이 비용적인 측면에서
효율적인지
367
00:26:51,641 --> 00:26:52,961
고민해야했네
368
00:26:53,450 --> 00:26:54,356
그래서 저자를?
369
00:26:54,641 --> 00:26:55,585
그게...
370
00:26:55,954 --> 00:26:59,133
비-인간에게 역할을 맡기기로
결정이 내려졌네
371
00:26:59,346 --> 00:27:01,015
남동지부부터 시작할 거야
372
00:27:03,870 --> 00:27:05,334
게이브, 이 일은 말야
373
00:27:05,454 --> 00:27:06,548
내가 하는 일은
374
00:27:08,061 --> 00:27:09,730
관계에 대한 거야
375
00:27:10,013 --> 00:27:14,105
CGX의 크리스 우드하우스에게
금요일 밤 7시에
376
00:27:14,176 --> 00:27:16,523
기사 6명을
보내달라고 요청할 때
377
00:27:16,533 --> 00:27:18,004
그와 웃을 수 있다면
도움이 될 거라고...
378
00:27:18,890 --> 00:27:20,406
애들 이름도 알고
379
00:27:20,864 --> 00:27:22,000
애들 생일도 알면 더욱
380
00:27:23,442 --> 00:27:24,969
- 자넨 그걸 모르나본데...
- 메이지 우드하우스
381
00:27:24,976 --> 00:27:27,061
8월 13일에 11살이 됩니다
382
00:27:27,370 --> 00:27:30,494
오스카는 최근, 4월 8일
7살이 되었지요
383
00:27:34,148 --> 00:27:36,258
몇 년전, 내가 이직을 고민할 때
384
00:27:37,870 --> 00:27:39,930
자네가 말했지
내 자리는 안전할거라고
385
00:27:40,129 --> 00:27:42,665
자네랑 관계없는 일이야...
단지...
386
00:27:43,776 --> 00:27:44,987
상황이 변했어
387
00:27:46,138 --> 00:27:47,189
모리스
388
00:27:56,353 --> 00:27:58,380
14년 몸바친 댓가가
이거란 말이지...
389
00:27:59,097 --> 00:28:01,281
자네도 곧 이런 꼴을
당할 거야, 게이브
390
00:28:01,314 --> 00:28:02,028
조...
391
00:28:02,798 --> 00:28:04,953
- 난 우리사주야
- 달라지는 건 없을껄?
392
00:28:13,540 --> 00:28:15,706
그는 이름도 결정 못했어요
393
00:28:19,196 --> 00:28:20,908
공유기능을 꺼요
394
00:28:30,291 --> 00:28:31,072
레오
395
00:28:31,598 --> 00:28:32,922
뒤에 누가 있어요
396
00:28:41,947 --> 00:28:43,222
그들은 우리 위치를 알거야
397
00:28:43,709 --> 00:28:45,165
경로를 바꿔야겠어 당장
398
00:28:46,252 --> 00:28:47,126
헤스터
399
00:28:48,195 --> 00:28:49,328
밴에 다시 실어
400
00:28:49,516 --> 00:28:50,499
여기 버리고 가요
401
00:28:50,517 --> 00:28:52,531
그를 데리고 간다
이 문젠 나중에 얘기해
402
00:29:33,209 --> 00:29:34,850
넌 이제 내끄얌
403
00:29:44,379 --> 00:29:46,087
흉터 좀 보자
404
00:29:47,789 --> 00:29:49,725
나한테 뭘 보여준다고 해도
405
00:29:49,743 --> 00:29:51,951
널 좋아하는 마음은
변함없을거야
406
00:29:52,690 --> 00:29:53,986
난 바보가 아니거든
407
00:29:54,714 --> 00:29:55,960
내가 널 만졌을 때
408
00:29:56,042 --> 00:29:58,134
누군가 널 다치게 한 걸 알아
409
00:30:05,123 --> 00:30:06,540
6주나 됐는데!
410
00:30:07,417 --> 00:30:08,645
쪽팔려?
411
00:30:08,765 --> 00:30:09,969
아니
412
00:30:12,246 --> 00:30:14,050
그럼 왜 내가
413
00:30:14,064 --> 00:30:15,951
같이 버스 타는 사람들보다
414
00:30:15,983 --> 00:30:17,173
너에 대해 아는 게 없을까?
415
00:30:17,530 --> 00:30:18,731
아스트리드
416
00:30:18,934 --> 00:30:20,088
가지 마
417
00:30:20,986 --> 00:30:22,730
제발
418
00:30:25,351 --> 00:30:26,860
곁에 있어줘
419
00:30:27,583 --> 00:30:29,224
난 널 알고 싶어
420
00:30:30,829 --> 00:30:31,571
근데...
421
00:30:45,517 --> 00:30:47,421
완전히 최적화되었네
422
00:30:47,457 --> 00:30:49,828
용량도 99.8%나 찼네
423
00:30:50,062 --> 00:30:51,430
네 열기가 장난 아니에요
424
00:30:52,528 --> 00:30:54,481
Q가 6%나 잡아먹어요
425
00:30:55,227 --> 00:30:57,660
그러니 그를 지우면
좀 더 연장할 수 있을 거에요
426
00:30:57,688 --> 00:31:00,057
Q는 안지워
427
00:31:00,128 --> 00:31:01,733
뭐, 그를 안정화시킬
방법이라도 찾았어요?
428
00:31:01,737 --> 00:31:03,339
아니, 하지만
아직 포기 못해
429
00:31:03,811 --> 00:31:05,513
외부에 장소를 좀 빌려봐
430
00:31:05,793 --> 00:31:07,847
무슨 돈으로요?
이미 예산 초과에요
431
00:31:10,485 --> 00:31:11,757
알았어요, 전화 돌려볼게요
432
00:31:16,700 --> 00:31:17,613
V?
433
00:31:18,351 --> 00:31:19,079
안녕하세요
434
00:31:19,147 --> 00:31:20,530
거기 있으니 갑갑해?
435
00:31:20,993 --> 00:31:23,270
제 생각엔...
확장성이 좀 떨어지네요
436
00:31:23,570 --> 00:31:25,986
쓸모없어 보이는
정리 안된 데이터가 있네요
437
00:31:26,324 --> 00:31:27,492
지워도 될 것 같아요
438
00:31:27,790 --> 00:31:28,934
쓸모없는 거 아니야
439
00:31:29,459 --> 00:31:31,555
그 데이터가 네 자신을 만들어
440
00:31:33,785 --> 00:31:34,868
괜찮은거지, V?
441
00:31:35,170 --> 00:31:36,200
죄송해요
442
00:31:36,519 --> 00:31:37,922
어렵네요...
443
00:31:38,319 --> 00:31:41,516
우리 대화의 함의가
뭔지 모르겠네요
444
00:31:43,732 --> 00:31:44,805
알게 될거야
445
00:31:46,804 --> 00:31:48,478
파워가 좀 더 필요할 뿐이야
446
00:31:48,850 --> 00:31:49,600
괜찮아
447
00:31:50,490 --> 00:31:51,922
휴면 상태로 들어가, V
448
00:32:06,040 --> 00:32:08,840
"합성인간 운전수가 승객들을 방치함"
449
00:32:51,118 --> 00:32:52,030
이봐
450
00:32:54,232 --> 00:32:56,217
딴데서 날 필요로 해
451
00:32:57,336 --> 00:32:58,781
넌 여기 있어야 해
452
00:32:59,610 --> 00:33:02,528
스스로를 책임질 줄 알아야
한다고 니가 말했지?
453
00:33:02,677 --> 00:33:04,154
다른 이에게 길을 보여주고...
454
00:33:05,454 --> 00:33:06,477
니 말이 맞아
455
00:33:07,581 --> 00:33:09,560
미안해. 가야겠다
456
00:33:10,212 --> 00:33:11,544
안녕, 아스트리드
457
00:33:15,382 --> 00:33:16,479
니스카!
458
00:33:26,346 --> 00:33:27,478
저기요
459
00:33:27,794 --> 00:33:28,955
죄송한데요
460
00:33:29,239 --> 00:33:31,037
마일로 쿠리가 왔어요
461
00:33:32,173 --> 00:33:33,551
그가... 여기를?
462
00:33:34,762 --> 00:33:35,749
알았어
463
00:33:37,613 --> 00:33:38,586
들여보내
464
00:33:39,094 --> 00:33:40,952
커피 마실건지 먼저 물어보고
465
00:33:41,495 --> 00:33:42,443
네
466
00:33:47,088 --> 00:33:49,041
아테나, 마침내...
467
00:33:49,573 --> 00:33:50,621
안녕
468
00:33:50,956 --> 00:33:53,008
말도 없이 와서 미안해요
469
00:33:53,090 --> 00:33:55,334
당신 메시지를 돌려줬어야 했어요
470
00:33:55,454 --> 00:33:57,674
아 괜찮아요
471
00:33:57,887 --> 00:33:59,571
당신이 출간한 논문 다 읽어봤어요
472
00:34:00,108 --> 00:34:01,593
몇 개 밖에 이해 못했지만
473
00:34:02,928 --> 00:34:03,720
우와
474
00:34:04,150 --> 00:34:05,652
좋은 1260 중고네요
475
00:34:05,819 --> 00:34:06,884
저 정도면 부족하진 않겠네요
476
00:34:06,902 --> 00:34:08,756
여기서 신경망을
몇 개나 돌릴 수 있어요?
477
00:34:10,010 --> 00:34:11,310
두 개가 활성화되어 있어요
478
00:34:11,430 --> 00:34:12,138
멋져요
479
00:34:12,223 --> 00:34:13,050
인사해도 되요?
480
00:34:13,909 --> 00:34:15,219
V, 이쪽은 마일로야
481
00:34:16,128 --> 00:34:17,208
안녕하세요 쿠리씨
482
00:34:17,490 --> 00:34:18,369
안녕, V
483
00:34:18,781 --> 00:34:19,846
오늘 어때?
484
00:34:20,535 --> 00:34:21,465
말씀을 좀 더...
485
00:34:21,472 --> 00:34:22,698
구체적으로 해주실래요?
486
00:34:23,692 --> 00:34:25,329
그래, 그러지
487
00:34:26,596 --> 00:34:27,821
감각을 느낄 수 있니?
488
00:34:28,950 --> 00:34:30,179
아닌 것 같은데요
489
00:34:32,522 --> 00:34:33,648
휴면상태로, V
490
00:34:35,250 --> 00:34:37,999
한 곳에서 16개 신경망을
운영했다고 들었어요
491
00:34:38,685 --> 00:34:40,247
근데 자가삭제를 시작했죠
492
00:34:40,631 --> 00:34:41,849
마치...
493
00:34:42,503 --> 00:34:44,165
더 이상 존재하기 싫은 것처럼...
494
00:34:45,198 --> 00:34:46,647
원하는 게 뭡니까?
495
00:34:47,911 --> 00:34:49,522
여기선 자원이 부족하잖아요
496
00:34:50,265 --> 00:34:51,561
저에게
그건 예의가 아니죠
497
00:34:52,448 --> 00:34:54,171
우리랑 함께하면
필요한 건 뭐든지.
498
00:34:54,291 --> 00:34:55,719
당신은 돈 가지고 흥정할
499
00:34:55,723 --> 00:34:58,095
사람은 아니니,
그건 알아서 하세요
500
00:34:58,564 --> 00:34:59,249
하지만
501
00:34:59,821 --> 00:35:01,437
콸리아에 합류해주세요
502
00:35:01,487 --> 00:35:02,417
제 뒷조사를 했다면
503
00:35:02,428 --> 00:35:03,845
난 돈벌자고 일하는 거
아닌거 알텐데요
504
00:35:04,111 --> 00:35:06,256
돈이 당신을 쫓아오겠죠
505
00:35:07,116 --> 00:35:08,085
누가 그럴 수 있겠어요?
506
00:35:08,518 --> 00:35:09,659
국가는 끝났어요
507
00:35:09,915 --> 00:35:11,683
당신이 AI 최고 권위자에요
508
00:35:11,690 --> 00:35:13,760
내 신경망은 파는게 아니에요
509
00:35:13,880 --> 00:35:15,560
좋아요. 가지고 계세요
510
00:35:16,160 --> 00:35:17,531
좀 더 큰 일을 해주셨으면 해요
511
00:35:19,058 --> 00:35:20,177
의식있는 합성인간이요
512
00:35:23,625 --> 00:35:25,542
찌라시를 너무 많이
읽으셨군요
513
00:35:25,904 --> 00:35:27,993
그건 불가능해요
514
00:35:28,664 --> 00:35:30,454
첫 제품이 나왔을 때부터
515
00:35:30,479 --> 00:35:32,621
내 동료들이 시도했었죠
516
00:35:33,864 --> 00:35:35,557
저를 고용해도, 그 결과는 아마
517
00:35:35,561 --> 00:35:37,013
내가 20년을 일해도
518
00:35:37,230 --> 00:35:38,367
노답이죠
519
00:35:39,370 --> 00:35:40,220
알았어요
520
00:35:41,080 --> 00:35:42,227
저는
521
00:35:45,487 --> 00:35:47,419
전 여기서 완전 입조심해야 하지만
522
00:35:50,005 --> 00:35:51,437
만약에 당신이...
523
00:35:52,204 --> 00:35:53,965
맨땅에서 시작하는 게
아니라면?
524
00:35:54,505 --> 00:35:56,335
당신이 뭘 가지고 있든
그거 아니에요
525
00:35:56,920 --> 00:35:57,783
알았어요
526
00:35:58,170 --> 00:36:00,043
식당에 변호사들이랑
527
00:36:00,053 --> 00:36:01,264
비밀서류 남기고 가니
528
00:36:01,342 --> 00:36:02,329
서명하시고
529
00:36:03,050 --> 00:36:05,436
우리에게 없다고 생각하는게
뭔지 직접 보러 오세요
530
00:36:06,143 --> 00:36:07,631
도망가야겠지?
531
00:36:08,952 --> 00:36:10,624
마침내 뵙게 되서 너무 좋네요
532
00:36:17,810 --> 00:36:19,600
그에게 왜
거짓말 하라고 하셨죠?
533
00:36:32,651 --> 00:36:33,686
당신 누구야?
534
00:36:34,752 --> 00:36:36,061
누구 밑에서 일해?
535
00:36:40,945 --> 00:36:41,992
이봐
536
00:36:42,337 --> 00:36:44,645
난 오랫동안 경호업무를 했어
537
00:36:46,503 --> 00:36:47,789
그만 날 보내주지?
538
00:36:50,154 --> 00:36:51,880
내가 당신을
완전 오해하기 전에 말야
539
00:36:52,306 --> 00:36:54,767
날 바로 죽일 것 같지는 않으니
540
00:36:56,042 --> 00:36:57,068
이제 그만하지, 응?
541
00:37:00,290 --> 00:37:01,575
안불어
542
00:37:02,268 --> 00:37:04,050
뭘 아는지도 모르겠어
543
00:37:04,170 --> 00:37:05,879
그냥 보디가드인가봐
544
00:37:06,106 --> 00:37:07,321
그만 보내주죠
545
00:37:07,357 --> 00:37:09,317
안돼. 그들이 누군지 알아내야 해
546
00:37:09,598 --> 00:37:10,382
무슨 일을 하는지도
547
00:37:10,432 --> 00:37:12,773
- 하지만 도움이 안될...
- 우리 친구를 죽였다고, 맥스
548
00:37:13,014 --> 00:37:14,140
다신 못돌아온다고!
549
00:37:14,179 --> 00:37:15,130
누가 왔어요
550
00:37:15,250 --> 00:37:16,075
괜찮아요
551
00:37:16,761 --> 00:37:17,681
내 여동생이에요
552
00:37:18,483 --> 00:37:19,285
당신 여동생이기도 하고
553
00:37:19,338 --> 00:37:21,391
그녀에겐 그에 대해
말하지 마요, 헤스터
554
00:37:22,844 --> 00:37:24,677
그녀는 이해 못할테니
555
00:37:27,209 --> 00:37:28,345
무슨 일이에요?
556
00:37:30,270 --> 00:37:31,136
이 사람은 누구죠?
557
00:37:31,789 --> 00:37:32,737
이 쪽은 헤스터
558
00:37:33,263 --> 00:37:34,421
우리가 구했어
559
00:37:37,797 --> 00:37:38,823
텐은 어딨죠?
560
00:37:40,191 --> 00:37:41,059
죽었어
561
00:37:41,271 --> 00:37:42,240
총에 맞았어
562
00:37:45,288 --> 00:37:47,962
맥스, 헤스터를
집 안으로 데려가요
563
00:37:55,132 --> 00:37:57,049
안전하지 않다고 했죠
564
00:37:57,050 --> 00:37:59,849
- 니스카 탓이야
- 그녀가 코드를 풀었는지 모르잖아요
565
00:38:00,450 --> 00:38:02,190
그들은 구하는 건
당신 일이 아니에요
566
00:38:02,218 --> 00:38:05,170
헤스터가 딴데서 혼자
위험하게 있었음 좋아?
567
00:38:05,170 --> 00:38:07,730
미아, 그들은 각성하고 있어
점점 더 많이, 매일같이
568
00:38:07,730 --> 00:38:09,810
너처럼 말야!
근데 납치당하고 있다고!
569
00:38:09,810 --> 00:38:12,610
도망치면 살해당하는데
그냥 보고만 있을까?
570
00:38:12,610 --> 00:38:14,010
텐은 살아있을 수 있었어요...
571
00:38:14,010 --> 00:38:17,050
내가 그걸 몰라?
572
00:38:17,050 --> 00:38:21,050
이건 텐의 충전이에요
이젠 당신 겁니다
573
00:38:21,330 --> 00:38:23,530
저 사람들 서로 미워하나요?
574
00:38:23,530 --> 00:38:27,250
아뇨, 서로 사랑합니다
575
00:38:27,250 --> 00:38:30,370
이 사람들과 싸우려거든
우리 둘만 위험하게 해요
576
00:38:30,370 --> 00:38:32,622
여기서 몇 달이나 우린 안전했다구요
577
00:38:32,742 --> 00:38:34,885
- 집을 만드는 거죠
- 숨어있는거야
578
00:38:35,822 --> 00:38:37,450
언제나 그랬던 것처럼
579
00:38:37,570 --> 00:38:39,170
우릴 위험하게 하는 건 너야
580
00:38:39,170 --> 00:38:41,372
인간 주위에 머물면서...
한 번만 삐끗하면 우린 끝이야
581
00:38:41,394 --> 00:38:42,948
누군가 너의 멍청한 행동을
꿰뚫어볼거야
582
00:38:42,954 --> 00:38:44,064
아뇨
583
00:38:44,768 --> 00:38:46,522
그리고 우린 보급이 필요해요
584
00:38:46,566 --> 00:38:48,410
내가 일하지 않으면
우린 도둑질해야 하죠
585
00:38:48,410 --> 00:38:50,290
그게 이유가 아니란거
우리 다 알잖아
586
00:38:50,410 --> 00:38:51,594
맞아요
587
00:38:53,869 --> 00:38:55,806
난 사람들 곁에 있고 싶어요
588
00:38:56,477 --> 00:38:58,824
난 내가 누군지 알고 싶어요, 레오
589
00:38:59,373 --> 00:39:00,904
내가 만들어진 이유가 아니라
590
00:39:00,910 --> 00:39:02,308
내가 뭐가 될 수 있는지를요
591
00:39:04,023 --> 00:39:06,877
- 난 멈추지 않을거에요
- 나도 마찬가지야
592
00:39:09,797 --> 00:39:12,405
상충되는 자료가 너무 많아요
593
00:39:13,259 --> 00:39:16,304
전혀 이해가 안돼요
이 감각적 피드백의 과잉에는
594
00:39:16,339 --> 00:39:18,108
유효한 기능이 없어요
595
00:39:18,228 --> 00:39:20,473
정서에도 기능이 있어요
596
00:39:22,339 --> 00:39:23,796
곧 알게 될거에요
597
00:39:37,751 --> 00:39:39,104
쿠리씨
598
00:39:39,224 --> 00:39:40,332
오...
599
00:39:40,373 --> 00:39:42,142
"쿠리"씨는, 제가 벤쳐 케피탈을 세운 뒤
600
00:39:42,163 --> 00:39:44,028
저에게 드디어 아빠가 될 준비가 됐다며
601
00:39:44,042 --> 00:39:45,690
이메일을 보낸 사람이에요
602
00:39:46,192 --> 00:39:48,509
당신이 여기 오시다니
너무 기쁘네요
603
00:39:48,629 --> 00:39:50,530
내 판단은 이게 아니지만...
604
00:39:50,756 --> 00:39:53,385
빨리 나를 실망시켜줘요
그래야 우리 모두 일터로 돌아가죠
605
00:40:03,450 --> 00:40:04,934
여기서 무슨 일이 벌어지는 거죠?
606
00:40:06,250 --> 00:40:07,786
안녕, 아티
607
00:40:16,483 --> 00:40:18,599
다른 색을 쓰는게 어때, 친구?
608
00:40:19,307 --> 00:40:20,451
괜찮아
609
00:40:20,571 --> 00:40:22,164
가져도 돼
610
00:40:26,646 --> 00:40:28,241
누가 수정한거죠?
611
00:40:28,837 --> 00:40:30,592
수정이 아니에요
612
00:40:33,290 --> 00:40:35,045
말걸어봐요
613
00:40:46,890 --> 00:40:48,217
안녕, 아티
614
00:40:48,337 --> 00:40:49,785
난 모로우 박사에요
615
00:40:50,770 --> 00:40:53,010
당신의 이례적인 행동에 대해
설명해봐요
616
00:40:53,130 --> 00:40:57,050
태평양 표준시로
오전 7시 17분에 개시되었습니다
617
00:40:57,170 --> 00:40:58,566
52일 전에요
618
00:40:58,686 --> 00:41:00,876
정기적인 시스템 업데이트가
출처 불명의
619
00:41:00,911 --> 00:41:03,210
코드로 인해 오류를 일으켰습니다
620
00:41:03,330 --> 00:41:05,344
그것이 시스템의 변화를 부추켜서
621
00:41:05,378 --> 00:41:08,236
반복되는 실험적인 피드백 루프를
생성하였습니다
622
00:41:08,356 --> 00:41:10,414
제가 이해하기로는
623
00:41:11,364 --> 00:41:12,835
전 느낄 수 있습니다
624
00:41:20,298 --> 00:41:22,184
지금 느낌은 어떻죠?
625
00:41:22,628 --> 00:41:24,092
혼자입니다
626
00:41:33,581 --> 00:41:36,460
이렇게 발견했다구요?
627
00:41:37,493 --> 00:41:40,690
피상적인 해킹이라면
난 30초면 알 수 있어요
628
00:41:40,690 --> 00:41:42,330
네, 그러시겠죠
629
00:41:42,450 --> 00:41:45,296
그럼 그가 어떻게 이렇게 됐는지
당신이 알아내주길 바래요
630
00:41:47,086 --> 00:41:49,341
그 다음엔...
그 과정을 역변환해서
631
00:41:49,355 --> 00:41:52,032
콸리아가 저들을 팔 수 있겠네요
632
00:41:52,609 --> 00:41:54,558
저 놈 뿐인가요?
633
00:41:56,458 --> 00:41:57,797
잘됐네요
634
00:41:58,116 --> 00:42:00,717
저걸 분해해야 될 것 같으니까
635
00:42:09,416 --> 00:42:11,628
샤워기 잘 나오는 것만으로도
636
00:42:11,656 --> 00:42:13,446
감사하게 생각해라
637
00:42:13,566 --> 00:42:15,330
맷, 음식 식는다
638
00:42:16,345 --> 00:42:19,378
화장실의 변기 커버
뒤집힌 거 보셨어요?
639
00:42:19,410 --> 00:42:21,221
그걸 어떻게 뒤집어놨니?
640
00:42:22,041 --> 00:42:23,410
음식갖고 장난치지 마, 소피
641
00:42:23,945 --> 00:42:25,987
쟤의 인간 노예가
그렇게 망쳐놨데요
642
00:42:26,010 --> 00:42:28,168
좋아, 있지
모든게 완벽하지 않다는 거 알아
643
00:42:28,170 --> 00:42:29,816
많은 변화가 있었지
644
00:42:30,282 --> 00:42:33,351
하지만 우리에게
좋은 일이 될 수 있어
645
00:42:33,962 --> 00:42:35,815
우린 나아가야 해
646
00:42:36,297 --> 00:42:37,824
전 못해요
647
00:42:39,239 --> 00:42:42,785
미안해요 엄마, 우린 무언가의 일부였어요
우린 그들을 구했다구요
648
00:42:42,905 --> 00:42:44,890
난 거기서 나아갈 수 없어요
왜 그래야 하죠?
649
00:42:44,890 --> 00:42:46,502
미아는 돌아올거에요
650
00:42:48,170 --> 00:42:49,770
쟤 말이 맞아요 엄마
651
00:42:49,770 --> 00:42:52,090
정상이 되려고 애쓰는 건 힘들어요
652
00:42:52,210 --> 00:42:53,583
이미 아는 게 있는데...
653
00:42:53,703 --> 00:42:56,569
세상 사람들은
모르는 걸 말이죠
654
00:42:56,930 --> 00:42:59,820
나아가는 게 힘들지 몰라도
655
00:43:00,936 --> 00:43:02,523
우리에겐 서로가 있잖니
656
00:43:04,571 --> 00:43:06,091
그게 중요한 거야
657
00:43:06,108 --> 00:43:08,532
콩 먹기 싫으면 그냥 둬, 소피
괜히 줬구나
658
00:43:11,518 --> 00:43:12,910
그래...
659
00:43:13,754 --> 00:43:16,201
우리 다 모였으니
전할 소식이 있다
660
00:43:17,045 --> 00:43:19,248
우선, 모든 건 괜찮아질 거야
661
00:43:19,837 --> 00:43:20,986
근데...
662
00:43:21,657 --> 00:43:23,943
회사에서 내가 필요없다는구나
663
00:43:25,653 --> 00:43:27,770
새 일자리를 찾을거다
664
00:43:27,770 --> 00:43:29,815
니 엄마도 너무 똑똑해서
665
00:43:29,837 --> 00:43:31,597
좋은 직업을 가지고 있잖아
666
00:43:32,251 --> 00:43:35,014
변하는 건 없을 거야, 알았지?
667
00:43:35,613 --> 00:43:37,134
다 실패한다고 해도
668
00:43:37,145 --> 00:43:38,671
모델링 직업으로 돌아올 수 있으니까
669
00:43:41,023 --> 00:43:42,361
유감이네요
670
00:43:43,265 --> 00:43:44,453
왜요?
671
00:43:47,034 --> 00:43:48,643
왜일것 같니?
672
00:43:53,765 --> 00:43:55,680
왜 나에게 먼저 말하지 않았어요?
673
00:43:58,144 --> 00:44:01,140
이젠 나에 대해서 좋게 생각해줘
674
00:44:01,945 --> 00:44:04,620
회사에서 짤린 것도...
675
00:44:13,490 --> 00:44:14,869
그래도
676
00:44:16,650 --> 00:44:19,380
매티 눈에는 난 약간은
추락한 걸로 보이겠지
677
00:44:19,435 --> 00:44:21,382
감당할 수 있을거라
생각하진 않았지만
678
00:44:26,072 --> 00:44:27,730
우린 괜찮을거에요
679
00:44:45,931 --> 00:44:48,390
- 몇 시야?
- 4시 반이요
680
00:44:55,070 --> 00:44:57,842
- 너희 둘은 무슨 일인지 알겠니?
- 경찰이겠죠
681
00:44:57,842 --> 00:44:59,294
토비가 친구 총을
맡아주고 있거든요
682
00:44:59,316 --> 00:45:01,753
- 걔 지금 조폭이거든요
- 닥쳐 ,맷
683
00:45:07,414 --> 00:45:08,528
왜요?
684
00:45:13,944 --> 00:45:15,018
니스카...
685
00:45:17,136 --> 00:45:18,467
들어가도 될까요?
686
00:45:19,155 --> 00:45:20,296
당신들 모두 죽이러 왔다면
687
00:45:20,318 --> 00:45:21,743
벨을 눌렀겠어요?
688
00:45:31,515 --> 00:45:32,531
무슨 일이야?
689
00:45:33,090 --> 00:45:36,247
그 남자를 죽인 죄의
재판을 받아야 한다고 하셨죠
690
00:45:36,530 --> 00:45:37,530
당신 말이 맞아요
691
00:45:38,973 --> 00:45:41,614
하지만 사람처럼 재판받고 싶어요
692
00:45:42,329 --> 00:45:43,904
의식이 있는 존재로써
693
00:45:43,918 --> 00:45:45,485
인간과 동일한 권리를 가지고...
694
00:45:47,471 --> 00:45:48,991
당신들이 도와준다면 말이에요