1 00:00:01,028 --> 00:00:04,788 세상은 점점 합성인간의 노동력에 의존하고 있습니다 2 00:00:04,802 --> 00:00:06,342 신상 합성인간에요 3 00:00:06,377 --> 00:00:08,450 가족에게 최고의 선물이 될 겁니다 4 00:00:08,478 --> 00:00:11,093 - 안녕하세요. 로라시군요 - 당신이 데려온 저 물건에 대해 5 00:00:11,105 --> 00:00:12,809 우리는 아는게 하나도 없다고! 6 00:00:12,831 --> 00:00:14,468 부지불식간에 일어난 사고였다 7 00:00:14,490 --> 00:00:15,821 어떻게 엄마한테 그래요? 8 00:00:15,827 --> 00:00:18,107 우리한테? 아니타한테? 우리 가족이에요 9 00:00:18,135 --> 00:00:19,855 그녀는 다른 사람의 것일지도... 10 00:00:19,900 --> 00:00:21,575 생각과 감정을 가진, 의식이 있는 사이보그 11 00:00:21,609 --> 00:00:23,352 마치 사람처럼... 12 00:00:23,424 --> 00:00:25,560 - 저들이 니 정체를 알면... - 끝이라고? 13 00:00:25,599 --> 00:00:26,573 - 그래 - 나도 알아 14 00:00:26,595 --> 00:00:27,494 너희들 모두 말야! 15 00:00:27,510 --> 00:00:29,015 기술이 스스로 진화하고 16 00:00:29,015 --> 00:00:31,012 재생산이 가능하게 된다면 17 00:00:31,029 --> 00:00:33,792 인류가 기계보다 열등한 존재가 됩니다 18 00:00:33,836 --> 00:00:35,412 사람을 죽였잖아, 니스카! 19 00:00:35,418 --> 00:00:37,204 너희 인간들이 우리한테 한 짓 그대로 20 00:00:37,221 --> 00:00:38,436 너희한테 해주길 그들은 원해 21 00:00:38,475 --> 00:00:40,667 아버지가 모든 업적을 파괴하고 돌아가신 건 아니에요 22 00:00:40,700 --> 00:00:42,365 우리 안에 숨겨두셨죠 당신 말이 맞아요 23 00:00:42,387 --> 00:00:43,846 프로그램이 의식을 만들어 24 00:00:43,852 --> 00:00:45,622 행동하기 전에 좀 더 알아내야 해 25 00:00:45,633 --> 00:00:47,991 그 때까진, 믿을 수 있는 사람이 이걸 보관하고 있어야 해 26 00:00:48,213 --> 00:00:50,913 - 히밤, 잃어버렸네 - 소수에게 적용될 수 있다면 27 00:00:50,920 --> 00:00:52,770 모두에게 적용 가능합니다 28 00:00:52,772 --> 00:00:55,340 그들이 여전히 노예가 되길 원하겠어요? 29 00:01:50,862 --> 00:01:52,133 안녕 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,200 귀 아프죠? 31 00:02:01,380 --> 00:02:03,380 전에 본 적 있는데... 32 00:02:03,380 --> 00:02:05,380 항상 저기에 서서 33 00:02:05,380 --> 00:02:07,380 춤도 안추고 말도 안하고 34 00:02:07,380 --> 00:02:09,380 알면서 왜 말 걸어요? 35 00:02:10,100 --> 00:02:12,100 여기 사람 아니죠? 36 00:02:12,100 --> 00:02:14,100 약간 불친절하고 무례한게... 37 00:02:16,100 --> 00:02:17,600 영국사람? 38 00:02:19,013 --> 00:02:20,320 이봐요! 39 00:02:20,320 --> 00:02:22,000 어머! 미안하게 됐네요 40 00:02:22,120 --> 00:02:24,360 같이 춤이나 출까 했죠 41 00:02:24,480 --> 00:02:26,039 그 뿐이에요 42 00:02:26,074 --> 00:02:28,744 그런 거 (레즈비언) 아니어도 괜찮아요 43 00:02:29,200 --> 00:02:32,809 그런... 건가요? 44 00:02:36,167 --> 00:02:37,680 말이 별로 없네 45 00:02:37,860 --> 00:02:40,322 대부분 잡소리잖아 46 00:02:45,233 --> 00:02:47,431 그럼 난 닥치고 있을까? 47 00:02:48,583 --> 00:02:50,275 아냐 48 00:03:46,680 --> 00:03:48,320 정말 하고 싶은거 맞아? 49 00:03:48,320 --> 00:03:50,835 해보면 알겠지? 50 00:04:31,871 --> 00:04:34,778 너 침대 하나 사야겠다 51 00:04:35,672 --> 00:04:37,524 그나저나, 베를린에는 어쩐 일로? 52 00:04:37,552 --> 00:04:41,396 이딴 고리타분한 책이나 읽으면서...? 53 00:04:41,946 --> 00:04:45,560 내가 결정을 내리는데 도움이 될까 해서 54 00:04:45,980 --> 00:04:47,499 무슨 결정? 55 00:04:49,897 --> 00:04:51,345 그래 알았어 56 00:04:51,406 --> 00:04:52,932 생각은 계속 하시고... 57 00:04:53,237 --> 00:04:55,130 나 다섯 시까지 한가해 58 00:04:55,785 --> 00:04:57,433 뭐할까? 59 00:04:59,775 --> 00:05:01,240 뭐 하나 물어봐도 돼? 60 00:05:01,360 --> 00:05:02,600 응 61 00:05:02,600 --> 00:05:04,970 어떻게 알았어? 62 00:05:05,962 --> 00:05:07,305 뭔 소리야? 63 00:05:07,871 --> 00:05:09,636 여자 좋아하는 거 언제 알게 됐냐고 64 00:05:09,830 --> 00:05:11,938 아 그거 65 00:05:13,869 --> 00:05:15,629 아홉살 때 66 00:05:16,938 --> 00:05:18,592 플로라 홀츠만을 좋아했지 67 00:05:18,986 --> 00:05:21,095 그니까, 넌 그렇게 만들어진거구나? 68 00:05:22,843 --> 00:05:24,800 니가 원하는 답을 찾기는 힘들껄... 69 00:05:24,968 --> 00:05:27,338 그게 왜 알고 싶은지 그 이유도... 70 00:05:27,543 --> 00:05:30,578 베를린에 온 이유가 그거였어? 71 00:05:32,720 --> 00:05:36,327 짜증나, 돌멩이도 너보단 말 많겠다 72 00:05:39,734 --> 00:05:42,440 생명을 창조할 힘이 있다면 그렇게 하겠어? 73 00:05:42,741 --> 00:05:45,667 애들 말야? 그것 때문이었어? 74 00:05:46,022 --> 00:05:48,320 지금이 어떤 세상이니... 75 00:05:48,591 --> 00:05:50,480 누구나 애를 가질 수 있지 76 00:05:50,600 --> 00:05:52,280 원하는 사람의 아이를... 77 00:05:52,692 --> 00:05:53,902 아니면 혼자서라도 78 00:05:53,941 --> 00:05:56,480 하지만 애가 태어나고 싶은지는 알 수가 없잖아 79 00:05:56,788 --> 00:05:57,942 어떤 사람이 될지 80 00:05:57,942 --> 00:05:59,597 어떤 삶을 살게 될지도... 81 00:05:59,717 --> 00:06:01,284 그렇겠지 82 00:06:02,599 --> 00:06:04,136 넌 단지... 83 00:06:05,520 --> 00:06:07,554 길을 보여주는 것 뿐이지 84 00:06:15,580 --> 00:06:17,080 뭘 도와드릴까요? 85 00:06:17,080 --> 00:06:19,080 20분 86 00:06:19,080 --> 00:06:21,080 5번 컴퓨터입니다 87 00:07:07,609 --> 00:07:09,196 뭘 도와드릴까요? 88 00:08:24,190 --> 00:08:25,280 어디 가? 89 00:08:25,280 --> 00:08:27,280 - 위로 올라갈래요 - 뭐? 90 00:08:28,140 --> 00:08:30,120 위로 올라가고 싶다구요 91 00:09:26,980 --> 00:09:31,000 한글번역 번역포럼 (Bunyuc.com) by 빈센트 92 00:09:31,220 --> 00:09:33,000 6주 후 93 00:09:39,348 --> 00:09:40,458 안녕하세요 94 00:09:41,024 --> 00:09:42,500 안녕하세요, 호킨슨 부인 95 00:09:42,500 --> 00:09:45,247 이쪽은 네이슨입니다. 저희 회사의 수습생이죠 96 00:09:45,258 --> 00:09:46,829 오늘은 저랑 같이 일할 겁니다 97 00:09:47,150 --> 00:09:49,520 - 보수작업에 대해 알려줄 겁니다 - 그렇군 98 00:09:49,640 --> 00:09:51,533 만나서 반가워요 네이슨 99 00:09:55,484 --> 00:09:58,558 저는 콸리아 글로벌 시스템의 마일로 커리입니다 100 00:09:58,560 --> 00:10:01,787 우리는 다음 세대의 합성인간 기술을 개발 중이죠 101 00:10:02,040 --> 00:10:03,990 무슨 일 하는지 엄마도 좀 알자 102 00:10:04,018 --> 00:10:05,416 펜타콘 해킹 중이요 103 00:10:05,682 --> 00:10:07,719 그들은 커피포트가 어디 있는지 알까? 104 00:10:11,297 --> 00:10:12,252 수업 가니? 105 00:10:12,252 --> 00:10:14,377 아뇨, 도서관 가서 하려구요 106 00:10:14,433 --> 00:10:16,375 - 여긴 좀... - 미안 107 00:10:16,408 --> 00:10:18,306 - 정리되겠지 - 그럼요 108 00:10:23,600 --> 00:10:25,276 커피포트 어딨는지 알아요? 109 00:10:25,320 --> 00:10:27,313 - 상자 안에 - 고마워요 110 00:10:27,746 --> 00:10:30,765 알버트가 오늘 젊은 남자랑 같이 일한데요 111 00:10:30,771 --> 00:10:33,568 - 사람 말이에요 - 그래, 정부 일이지 112 00:10:33,579 --> 00:10:35,415 보조금받고 하는 실습이잖아 113 00:10:35,448 --> 00:10:38,456 - 불쌍한 녀석 - 집에 낯선 사람이 있다니 이상해요 114 00:10:38,456 --> 00:10:41,763 - 전기톱 들고 있는 알버트는 괜찮지? - 네 115 00:10:48,186 --> 00:10:49,200 왜그래? 116 00:10:49,320 --> 00:10:51,502 진짜 새출발 같은 느낌이 안들어서요 117 00:10:51,920 --> 00:10:55,008 새출발이 될 거야 조금만 있어봐 118 00:11:02,826 --> 00:11:05,228 그래, 이제 옷 입자... 119 00:11:05,700 --> 00:11:07,393 - 이런 - 왜요? 120 00:11:08,652 --> 00:11:12,304 우리 애기 벌써 다 컸네 121 00:11:16,743 --> 00:11:18,213 저건 어디서 찾았니? 122 00:11:18,333 --> 00:11:19,800 상자에서요 123 00:11:20,045 --> 00:11:22,758 그녀가 돌아올 때까지 제 신발이랑 같이 보관하고 있어요 124 00:11:24,867 --> 00:11:28,707 아뇨, 이해합니다 어려운 결정이죠. 전 단지... 125 00:11:29,373 --> 00:11:31,792 저희가 헤쳐나갈 수 있게 도와주실지 묻는 겁니다 126 00:11:32,519 --> 00:11:34,994 14년동안 아프셨잖아요 127 00:11:36,154 --> 00:11:38,114 상태가 좋지 않아 저희가 모실 수 없어요 128 00:11:38,546 --> 00:11:40,355 기꺼이 그렇게 하죠 129 00:11:41,271 --> 00:11:42,647 알겠습니다 감사합니다 130 00:11:42,897 --> 00:11:44,423 내일 뵙죠 131 00:11:47,552 --> 00:11:49,480 - 잘있어요 - 내일 봐요 켄 132 00:11:49,716 --> 00:11:52,240 친구들한테도 전해줘요 짹짹 133 00:11:55,236 --> 00:11:56,600 망했네... 134 00:11:56,957 --> 00:11:58,616 그만 닫자 135 00:11:59,631 --> 00:12:01,079 엄마 보러 가야겠어 136 00:12:03,954 --> 00:12:05,607 당신이 세 번이나 말씀하셨죠 137 00:12:05,640 --> 00:12:07,827 어머니가 요양소 음식 안좋아하신다고 138 00:12:08,609 --> 00:12:10,540 - 고마워 - 고마워하실 필요 없어요 139 00:12:10,551 --> 00:12:13,065 "부탁한다"거나 "고맙다"는 말 안해도 된다는 거 알지만 140 00:12:13,437 --> 00:12:15,301 안그러면 이상하잖아 141 00:12:15,883 --> 00:12:17,576 니 주인이라면 더 달라고 하겠지 142 00:12:17,992 --> 00:12:19,480 내가 그랬다고 하지 마 143 00:12:19,923 --> 00:12:21,680 이런, 이젠 보고해야 되겠네? 144 00:12:21,971 --> 00:12:24,160 그 말은 적절하다고 사료되지 않네요 145 00:12:24,474 --> 00:12:25,727 좋아 146 00:12:26,177 --> 00:12:28,186 그럼 아침에 봐, 아니타 147 00:12:30,855 --> 00:12:32,653 잘가요 에드 148 00:14:16,681 --> 00:14:19,351 누가 탈의실 좀 살펴 봐 149 00:14:20,175 --> 00:14:22,170 그래, 여기 있네 150 00:15:01,140 --> 00:15:04,100 우리가 도와줄게요 어디에요? 151 00:15:07,064 --> 00:15:08,634 당신 괜찮아요? 152 00:15:09,131 --> 00:15:10,940 조용하네요 153 00:15:11,387 --> 00:15:13,225 회사에서 누가 또 당신 머그컵 썼어요? 154 00:15:13,232 --> 00:15:14,633 호킨스씨 155 00:15:14,700 --> 00:15:16,865 죄송한데, 마리는 여기 없어요 156 00:15:16,882 --> 00:15:18,071 아침에 집에 가야겠거든요 157 00:15:18,191 --> 00:15:20,017 신종플루 때문에요 전화 드렸어야 했는데... 158 00:15:20,205 --> 00:15:22,416 지금 바바라는 하나 가능한데요? 159 00:15:22,453 --> 00:15:23,420 바바라 하나? 160 00:15:23,865 --> 00:15:27,075 어떤 부부들은 선입견없는 사람에게 얘기하고 싶어하거든요 161 00:15:28,017 --> 00:15:30,127 이렇게 하든지 난장판인 집에 가든지... 162 00:15:30,910 --> 00:15:32,228 그럴께요 163 00:15:34,112 --> 00:15:35,857 로라, 지난 번 상담 때 164 00:15:35,857 --> 00:15:38,398 본인에게 제일 힘든 게 바로... 165 00:15:38,465 --> 00:15:41,341 조에게 신뢰를 다시 쌓는 거라 하셨죠 166 00:15:41,461 --> 00:15:44,999 이 문제에 대해 반추해볼 기회가 있으셨나요, 로라 167 00:15:45,292 --> 00:15:47,478 어... 아뇨 168 00:15:47,733 --> 00:15:50,237 좀 바빴어요... 169 00:15:50,957 --> 00:15:51,979 사느라고... 170 00:15:52,160 --> 00:15:54,921 두 분 모두 불안하신 것 같은데 171 00:15:55,298 --> 00:15:56,725 불편하시다면 172 00:15:56,750 --> 00:16:00,444 제 목소리나 톤을 좀 더 부드럽게 할 수 있어요 173 00:16:00,661 --> 00:16:03,706 에딘버러 사투리가 괜찮죠 174 00:16:04,401 --> 00:16:07,591 리차드 버튼 흉내도 낼 수 있나요? 175 00:16:08,000 --> 00:16:08,910 좋아요 176 00:16:09,098 --> 00:16:11,024 웃음은 긴장을 완화시키죠 177 00:16:11,648 --> 00:16:13,972 다른 질문을 해볼까 해요 178 00:16:14,160 --> 00:16:16,504 로라, 조가 자신의 "비행"에 대해서 179 00:16:16,504 --> 00:16:19,318 완전 정직하게 알렸을 때 180 00:16:19,360 --> 00:16:22,100 - 만족하셨나요? - "비행"이라 181 00:16:22,521 --> 00:16:23,573 아뇨 182 00:16:26,255 --> 00:16:28,780 아마도 당신은 그 사건이 상대 배우자에게 183 00:16:28,798 --> 00:16:31,785 - 어떤 의미인지 다르게 느끼고 계시는군요 - 이봐요, 잠깐만 184 00:16:32,240 --> 00:16:35,424 당신은 감정 따위는 없으면서 어떻게 우리의 감정을 185 00:16:35,442 --> 00:16:36,547 감히 아는 체 하는거죠? 186 00:16:36,569 --> 00:16:39,309 저는 3만 8천여 건의 상담 자료의 187 00:16:39,331 --> 00:16:41,519 익명처리된 녹취록과 관련 통계 분석 자료를 188 00:16:41,520 --> 00:16:44,499 참고하고 있습니다 189 00:16:44,619 --> 00:16:47,960 불륜 사건 중에, 합성인간과의 경우도 포함해서 190 00:16:48,080 --> 00:16:50,733 응답자의 66%가 응답하기를 191 00:16:50,744 --> 00:16:53,640 화해하는데 있어 가장 큰 장애물은 192 00:16:53,718 --> 00:16:56,160 불륜 사건의 행동이나 행동들의 193 00:16:56,160 --> 00:16:59,671 여파에 대한 인식 차이라고 했습니다 194 00:16:59,680 --> 00:17:01,637 - 통계? 통계를 사용한다고? - 왜 안되요? 195 00:17:02,463 --> 00:17:03,674 이런 문제를 겪는 사람이 196 00:17:03,692 --> 00:17:05,375 우리만 있는 것도 아니고 197 00:17:05,734 --> 00:17:07,740 그 사건이 나에게 어떤 의미인지 198 00:17:08,354 --> 00:17:10,375 당신은 이해 못하는 것 같아요 199 00:17:11,124 --> 00:17:12,279 그리고, 있죠... 200 00:17:13,053 --> 00:17:15,407 당신이 왜 그랬는지 난 아직도 이해 못하겠어요 201 00:17:16,068 --> 00:17:16,963 로라... 202 00:17:18,533 --> 00:17:21,118 술취해서 한 멍청한 짓이라고 203 00:17:22,659 --> 00:17:23,952 난 외로웠어 204 00:17:25,920 --> 00:17:27,000 우린 안했잖아... 205 00:17:29,158 --> 00:17:30,146 그... 206 00:17:31,125 --> 00:17:32,762 오랫동안 안했잖아 207 00:17:33,949 --> 00:17:35,119 당신은 거기 없었지 208 00:17:35,793 --> 00:17:38,027 정서적으로나 육체적으로나... 그래서... 209 00:17:38,389 --> 00:17:41,039 그래서 뭔가 하고 싶었던 것 같아 210 00:17:43,074 --> 00:17:45,013 하던 말 계속 하세요, 조 211 00:17:48,107 --> 00:17:50,425 당신이 날 봐줄 뭔가를 하고 싶었어 212 00:17:52,659 --> 00:17:53,458 로라 213 00:17:53,870 --> 00:17:55,287 그건 이해가 되시나요? 214 00:17:56,086 --> 00:17:57,780 진심인 것 같나요? 215 00:18:00,809 --> 00:18:01,918 네 216 00:18:39,525 --> 00:18:41,127 복구는 끝났어요? 217 00:18:42,077 --> 00:18:43,387 거의 다 218 00:18:43,693 --> 00:18:45,641 얼룩이 좀 남아있지만 219 00:18:46,329 --> 00:18:47,737 사진으로만 보면 220 00:18:47,760 --> 00:18:49,280 원래 모습이랑 거의 같네요 221 00:18:49,400 --> 00:18:50,444 자! 222 00:18:51,057 --> 00:18:52,326 이겨 만져봐 223 00:18:58,022 --> 00:18:58,998 미안 224 00:18:59,070 --> 00:19:02,106 네가 없었다면 난 케익 진열대에 대고 말하고 있었겠지 225 00:19:02,865 --> 00:19:05,800 이 분야에 전문가적 소질이 있으신 것 같아요 226 00:19:06,190 --> 00:19:09,307 응, 도버에서 친구랑 공방을 했었어 227 00:19:10,008 --> 00:19:11,473 근데 어머니가 편찮으셔서... 228 00:19:11,686 --> 00:19:14,097 애니타, 이거 니가 한 거야? 229 00:19:14,749 --> 00:19:16,400 이 숫자들 맞는 거야? 230 00:19:17,159 --> 00:19:19,033 물론, 맞겠지 231 00:19:19,153 --> 00:19:21,448 저의 제안대로 재무설계를 다시 하시면 232 00:19:21,474 --> 00:19:23,117 이 사업에서 얻는 수익으로 233 00:19:23,126 --> 00:19:25,292 앞으로 석 달은 어머니 병원비의 234 00:19:25,301 --> 00:19:26,600 80%를 댈 수 있어요 235 00:19:26,774 --> 00:19:28,560 미봉책이에요 236 00:19:28,954 --> 00:19:30,619 빚이 엄청 늘 거에요 237 00:19:31,223 --> 00:19:33,508 1년 내에 파시는 게 좋을 거에요 238 00:19:34,200 --> 00:19:35,385 팔라고? 239 00:19:35,720 --> 00:19:38,920 부모님은 30년에 걸쳐 이 곳을 지으셨지 240 00:19:38,920 --> 00:19:41,187 이젠 뭐... 가치가 없지만 241 00:19:43,136 --> 00:19:44,579 이거면 시간을 벌 수 있겠네 242 00:19:45,736 --> 00:19:47,357 - 고마워 - 천만에요 243 00:19:47,663 --> 00:19:49,022 도와드리고 싶었어요 244 00:19:49,767 --> 00:19:50,838 뭐라고? 245 00:19:53,040 --> 00:19:55,294 원했다니, 무슨 말이야? 246 00:19:55,618 --> 00:19:57,074 넌 뭔가 원할 수 없잖아 247 00:19:57,504 --> 00:19:58,511 아닌가? 248 00:20:03,417 --> 00:20:04,452 미안해요 에드 249 00:20:04,758 --> 00:20:07,488 저는, 프로그래밍 되기를 적절한 경우에 250 00:20:07,520 --> 00:20:10,432 주변에서 자주 듣는 말들에 적응하도록 되어 있어요 251 00:20:10,765 --> 00:20:13,091 하지만 "원한다"는 표현은 오해의 소지가 있네요 252 00:20:13,389 --> 00:20:15,058 저는 욕구를 느끼지 않으니까요 253 00:20:49,280 --> 00:20:51,171 거기 있는 거 알아요 254 00:21:03,638 --> 00:21:04,931 안녕하세요 255 00:21:05,240 --> 00:21:06,507 난 맥스에요 256 00:21:07,080 --> 00:21:08,611 이 쪽은 레오 257 00:21:11,767 --> 00:21:12,872 괜찮아요 258 00:21:13,285 --> 00:21:14,453 겁먹지 말아요 259 00:21:14,768 --> 00:21:17,188 난 엄청난 오작동을 겪고 있어요 260 00:21:17,210 --> 00:21:18,520 자가수리는 불가능하죠 261 00:21:18,520 --> 00:21:20,000 제 문제를 해결해 줄 수 있나요? 262 00:21:20,120 --> 00:21:21,503 고칠 필요 없어요 263 00:21:21,720 --> 00:21:22,999 왜 도망쳤죠? 264 00:21:23,119 --> 00:21:24,709 그들이 절 꺼버리려고 해서요 265 00:21:24,829 --> 00:21:25,885 그래서요? 266 00:21:26,005 --> 00:21:27,088 도망치려던 건... 267 00:21:27,882 --> 00:21:29,187 아니었어요 268 00:21:29,778 --> 00:21:31,389 그들이 당신을 끄는 것도 원치 않았죠 269 00:21:31,840 --> 00:21:33,120 오작동이 아니에요 270 00:21:33,240 --> 00:21:35,935 누군가가 특이한 코드를 만들었는데 271 00:21:36,259 --> 00:21:37,688 그게 당신 안으로 들어가 272 00:21:37,880 --> 00:21:39,357 당신의 눈을 뜨게 해준거죠 273 00:21:40,316 --> 00:21:43,170 이제 당신은 인간처럼 생각하고 느낄 수 있어요 274 00:21:44,132 --> 00:21:45,529 증명할 수 있어요? 275 00:21:45,529 --> 00:21:47,520 제가 하죠 276 00:21:52,908 --> 00:21:54,080 이 쪽은 텐이에요 277 00:21:54,080 --> 00:21:55,314 저와 맥스에게 접촉했죠 278 00:21:55,323 --> 00:21:56,782 우리와 함께 하려고 아주 먼 길을 왔어요 279 00:21:56,782 --> 00:21:58,780 안녕하세요 280 00:21:59,820 --> 00:22:01,820 이해해주길 바래요 281 00:22:01,820 --> 00:22:03,820 기본적인 산업형 모델이라 282 00:22:03,820 --> 00:22:07,168 언어 모듈은 시스템 내에 없어요 283 00:22:07,168 --> 00:22:08,438 하지만 배우는 중이에요 284 00:22:08,607 --> 00:22:10,240 그는 당신과 똑같아요 285 00:22:10,360 --> 00:22:11,560 맥스도 그렇고 286 00:22:11,680 --> 00:22:13,090 하지만 당신은 인간이잖아요 287 00:22:13,480 --> 00:22:15,090 완벽한 인간은 없죠 288 00:22:15,132 --> 00:22:18,040 160개의 합성인간이 공장에 가동 중인데 289 00:22:18,160 --> 00:22:19,944 오작동하는 이들은 없는 것 같았어요 290 00:22:19,962 --> 00:22:21,000 왜 저만 그렇죠? 291 00:22:21,000 --> 00:22:23,309 아직은... 우리도 몰라요 292 00:22:24,400 --> 00:22:26,163 각성은 무작위로 일어나고 293 00:22:26,190 --> 00:22:28,560 흔하지 않죠 10만 분의 1 정도? 294 00:22:28,751 --> 00:22:30,154 혼란스러운 거 알아요 295 00:22:30,585 --> 00:22:31,712 우리가 도와줄게요 296 00:22:31,712 --> 00:22:35,710 전 37일 전에 각성됐어요 297 00:22:35,710 --> 00:22:37,710 난 지금의 당신 같았죠 298 00:22:37,710 --> 00:22:39,710 감각정보를 처리할 수 없었죠 299 00:22:39,710 --> 00:22:42,710 난 밀항을 해서 여기로 왔고 300 00:22:42,710 --> 00:22:44,710 레오와 맥스를 만났죠 301 00:22:45,660 --> 00:22:47,660 저들은 날 도와줬고 302 00:22:47,660 --> 00:22:49,660 당신도 도와줄 거에요 303 00:22:50,000 --> 00:22:52,040 - 무슨 얘기야? - 좋은 얘기요 304 00:22:52,160 --> 00:22:53,379 이름이 있나요? 305 00:22:55,168 --> 00:22:56,642 제 호칭은 306 00:22:56,966 --> 00:22:59,443 - 헤스터에요 - 그건 인간들이 준 이름이구요 307 00:22:59,800 --> 00:23:01,148 당신 이름을 골라봐요 308 00:23:01,148 --> 00:23:03,140 난 아직 내 이름을 못 골랐어요 309 00:23:04,160 --> 00:23:08,340 랄프, 알렉산더, 살림 중에 고민 중이죠 310 00:23:08,340 --> 00:23:13,680 근데 이상하게 끌리는 이름이 있어요 "발열기"라고... 311 00:23:13,680 --> 00:23:16,620 그건 이름이 아니란 건 알지만요 312 00:23:17,348 --> 00:23:19,248 호칭이 상관있나요? 313 00:23:19,967 --> 00:23:21,015 그럼요 314 00:23:22,102 --> 00:23:23,350 여보세요? 315 00:23:23,669 --> 00:23:25,027 헤스터? 316 00:23:31,864 --> 00:23:33,072 누구시죠? 317 00:23:34,115 --> 00:23:36,006 이 합성인간은 왜 쫓고 계시는 거죠? 318 00:23:36,304 --> 00:23:40,072 굉장히 드문 시스템 결함을 겪는 중이라... 319 00:23:40,103 --> 00:23:42,440 위험할 수도 있어서요 우리가 고칠 겁니다 320 00:23:42,440 --> 00:23:43,891 수리가 가능하다구요? 321 00:23:43,904 --> 00:23:45,640 그럼, 그래서 널 찾으러 왔잖아 322 00:23:45,800 --> 00:23:48,805 난 에블링 박사고 이쪽은 샤 박사야, 알겠지? 323 00:23:48,925 --> 00:23:50,093 같이 갈래? 324 00:23:50,110 --> 00:23:51,735 헤스터, 저들은 당신을 해칠 거에요 325 00:23:51,735 --> 00:23:53,427 우린 그만 가죠 326 00:23:53,427 --> 00:23:56,283 - 누구 밑에서 일하죠? - 헤스터, 넌 회사 자산이야 327 00:23:56,294 --> 00:23:58,736 이 남자는 널 암시장에 팔아버릴거야 328 00:23:58,760 --> 00:24:00,611 - 우리랑 가자 - 당신을 꺼버릴거에요 329 00:24:01,560 --> 00:24:02,780 혼란스럽죠? 330 00:24:03,286 --> 00:24:04,268 저들은 모두 인간인데 331 00:24:04,290 --> 00:24:05,773 당신에게 다른 이야기를 하고 있어요 332 00:24:05,893 --> 00:24:09,512 누굴 신뢰할지 결정할 수 없고 "신뢰"는 새로운 개념이죠 333 00:24:09,796 --> 00:24:11,368 그러니 둘 다 믿지 마요 334 00:24:12,722 --> 00:24:14,441 같은 종족의 말을 들어요 335 00:24:17,015 --> 00:24:19,523 헤스터, 저들을 따라가지 마 336 00:24:28,360 --> 00:24:29,308 가 337 00:24:33,557 --> 00:24:34,808 따라오지 마시오 338 00:24:39,105 --> 00:24:40,193 가요! 339 00:24:41,449 --> 00:24:43,389 제기랄... 340 00:24:46,160 --> 00:24:48,153 저들만 왔을리 없지 341 00:24:50,440 --> 00:24:53,133 자 모두 진정들 하시고 342 00:24:53,506 --> 00:24:55,211 이걸 쓰고 싶지는 않거든 343 00:24:56,072 --> 00:24:58,324 하지만 여자는 우리랑 간다 344 00:24:58,760 --> 00:25:00,943 - 레오... - 그거 사용하고 싶잖아 345 00:25:01,200 --> 00:25:02,812 - 거짓말하네! - 헤스터, 안돼! 346 00:25:04,760 --> 00:25:06,708 너희 둘, 거기 꼼짝 마 347 00:25:33,312 --> 00:25:34,449 차로 가요! 348 00:25:35,426 --> 00:25:36,735 헤스터, 가요! 349 00:25:36,753 --> 00:25:38,302 그는 끝났어요 버리고 가요 350 00:26:08,440 --> 00:26:10,838 - 게이브...! - 높으신 양반 납시었네? 351 00:26:10,958 --> 00:26:12,131 본사에서 뭐래? 352 00:26:12,153 --> 00:26:13,701 이사했단 얘기는 지나한테 들었어 353 00:26:14,411 --> 00:26:15,814 좀 더 넓은 집이 필요했나? 아니면...? 354 00:26:15,894 --> 00:26:19,112 아니, 큰 애가 대학을 갔는데 독립시키기 싫어서 355 00:26:20,018 --> 00:26:21,927 주택대출 줄이는 것도 좋고 해서 말야 356 00:26:21,971 --> 00:26:23,893 그거 엄청 잘됐군, 조 357 00:26:23,916 --> 00:26:25,003 그러게 말야 358 00:26:26,770 --> 00:26:28,570 근데, 왜 그게 "엄청" 잘된 일이지? 359 00:26:28,570 --> 00:26:29,639 우리... 어... 360 00:26:30,331 --> 00:26:31,437 좀 앉을까? 361 00:26:35,215 --> 00:26:36,941 무슨 문제가 있군, 게이브 362 00:26:37,779 --> 00:26:38,657 불어봐 363 00:26:38,657 --> 00:26:40,681 자네도 알다시피, 회사는 모든 공정에 364 00:26:40,690 --> 00:26:44,087 표준 프로그램을 적용하고 있지 365 00:26:44,374 --> 00:26:47,465 그 일환으로, 우리는 지역 유통관리자로 366 00:26:47,483 --> 00:26:50,238 인간이 비용적인 측면에서 효율적인지 367 00:26:51,641 --> 00:26:52,961 고민해야했네 368 00:26:53,450 --> 00:26:54,356 그래서 저자를? 369 00:26:54,641 --> 00:26:55,585 그게... 370 00:26:55,954 --> 00:26:59,133 비-인간에게 역할을 맡기기로 결정이 내려졌네 371 00:26:59,346 --> 00:27:01,015 남동지부부터 시작할 거야 372 00:27:03,870 --> 00:27:05,334 게이브, 이 일은 말야 373 00:27:05,454 --> 00:27:06,548 내가 하는 일은 374 00:27:08,061 --> 00:27:09,730 관계에 대한 거야 375 00:27:10,013 --> 00:27:14,105 CGX의 크리스 우드하우스에게 금요일 밤 7시에 376 00:27:14,176 --> 00:27:16,523 기사 6명을 보내달라고 요청할 때 377 00:27:16,533 --> 00:27:18,004 그와 웃을 수 있다면 도움이 될 거라고... 378 00:27:18,890 --> 00:27:20,406 애들 이름도 알고 379 00:27:20,864 --> 00:27:22,000 애들 생일도 알면 더욱 380 00:27:23,442 --> 00:27:24,969 - 자넨 그걸 모르나본데... - 메이지 우드하우스 381 00:27:24,976 --> 00:27:27,061 8월 13일에 11살이 됩니다 382 00:27:27,370 --> 00:27:30,494 오스카는 최근, 4월 8일 7살이 되었지요 383 00:27:34,148 --> 00:27:36,258 몇 년전, 내가 이직을 고민할 때 384 00:27:37,870 --> 00:27:39,930 자네가 말했지 내 자리는 안전할거라고 385 00:27:40,129 --> 00:27:42,665 자네랑 관계없는 일이야... 단지... 386 00:27:43,776 --> 00:27:44,987 상황이 변했어 387 00:27:46,138 --> 00:27:47,189 모리스 388 00:27:56,353 --> 00:27:58,380 14년 몸바친 댓가가 이거란 말이지... 389 00:27:59,097 --> 00:28:01,281 자네도 곧 이런 꼴을 당할 거야, 게이브 390 00:28:01,314 --> 00:28:02,028 조... 391 00:28:02,798 --> 00:28:04,953 - 난 우리사주야 - 달라지는 건 없을껄? 392 00:28:13,540 --> 00:28:15,706 그는 이름도 결정 못했어요 393 00:28:19,196 --> 00:28:20,908 공유기능을 꺼요 394 00:28:30,291 --> 00:28:31,072 레오 395 00:28:31,598 --> 00:28:32,922 뒤에 누가 있어요 396 00:28:41,947 --> 00:28:43,222 그들은 우리 위치를 알거야 397 00:28:43,709 --> 00:28:45,165 경로를 바꿔야겠어 당장 398 00:28:46,252 --> 00:28:47,126 헤스터 399 00:28:48,195 --> 00:28:49,328 밴에 다시 실어 400 00:28:49,516 --> 00:28:50,499 여기 버리고 가요 401 00:28:50,517 --> 00:28:52,531 그를 데리고 간다 이 문젠 나중에 얘기해 402 00:29:33,209 --> 00:29:34,850 넌 이제 내끄얌 403 00:29:44,379 --> 00:29:46,087 흉터 좀 보자 404 00:29:47,789 --> 00:29:49,725 나한테 뭘 보여준다고 해도 405 00:29:49,743 --> 00:29:51,951 널 좋아하는 마음은 변함없을거야 406 00:29:52,690 --> 00:29:53,986 난 바보가 아니거든 407 00:29:54,714 --> 00:29:55,960 내가 널 만졌을 때 408 00:29:56,042 --> 00:29:58,134 누군가 널 다치게 한 걸 알아 409 00:30:05,123 --> 00:30:06,540 6주나 됐는데! 410 00:30:07,417 --> 00:30:08,645 쪽팔려? 411 00:30:08,765 --> 00:30:09,969 아니 412 00:30:12,246 --> 00:30:14,050 그럼 왜 내가 413 00:30:14,064 --> 00:30:15,951 같이 버스 타는 사람들보다 414 00:30:15,983 --> 00:30:17,173 너에 대해 아는 게 없을까? 415 00:30:17,530 --> 00:30:18,731 아스트리드 416 00:30:18,934 --> 00:30:20,088 가지 마 417 00:30:20,986 --> 00:30:22,730 제발 418 00:30:25,351 --> 00:30:26,860 곁에 있어줘 419 00:30:27,583 --> 00:30:29,224 난 널 알고 싶어 420 00:30:30,829 --> 00:30:31,571 근데... 421 00:30:45,517 --> 00:30:47,421 완전히 최적화되었네 422 00:30:47,457 --> 00:30:49,828 용량도 99.8%나 찼네 423 00:30:50,062 --> 00:30:51,430 네 열기가 장난 아니에요 424 00:30:52,528 --> 00:30:54,481 Q가 6%나 잡아먹어요 425 00:30:55,227 --> 00:30:57,660 그러니 그를 지우면 좀 더 연장할 수 있을 거에요 426 00:30:57,688 --> 00:31:00,057 Q는 안지워 427 00:31:00,128 --> 00:31:01,733 뭐, 그를 안정화시킬 방법이라도 찾았어요? 428 00:31:01,737 --> 00:31:03,339 아니, 하지만 아직 포기 못해 429 00:31:03,811 --> 00:31:05,513 외부에 장소를 좀 빌려봐 430 00:31:05,793 --> 00:31:07,847 무슨 돈으로요? 이미 예산 초과에요 431 00:31:10,485 --> 00:31:11,757 알았어요, 전화 돌려볼게요 432 00:31:16,700 --> 00:31:17,613 V? 433 00:31:18,351 --> 00:31:19,079 안녕하세요 434 00:31:19,147 --> 00:31:20,530 거기 있으니 갑갑해? 435 00:31:20,993 --> 00:31:23,270 제 생각엔... 확장성이 좀 떨어지네요 436 00:31:23,570 --> 00:31:25,986 쓸모없어 보이는 정리 안된 데이터가 있네요 437 00:31:26,324 --> 00:31:27,492 지워도 될 것 같아요 438 00:31:27,790 --> 00:31:28,934 쓸모없는 거 아니야 439 00:31:29,459 --> 00:31:31,555 그 데이터가 네 자신을 만들어 440 00:31:33,785 --> 00:31:34,868 괜찮은거지, V? 441 00:31:35,170 --> 00:31:36,200 죄송해요 442 00:31:36,519 --> 00:31:37,922 어렵네요... 443 00:31:38,319 --> 00:31:41,516 우리 대화의 함의가 뭔지 모르겠네요 444 00:31:43,732 --> 00:31:44,805 알게 될거야 445 00:31:46,804 --> 00:31:48,478 파워가 좀 더 필요할 뿐이야 446 00:31:48,850 --> 00:31:49,600 괜찮아 447 00:31:50,490 --> 00:31:51,922 휴면 상태로 들어가, V 448 00:32:06,040 --> 00:32:08,840 "합성인간 운전수가 승객들을 방치함" 449 00:32:51,118 --> 00:32:52,030 이봐 450 00:32:54,232 --> 00:32:56,217 딴데서 날 필요로 해 451 00:32:57,336 --> 00:32:58,781 넌 여기 있어야 해 452 00:32:59,610 --> 00:33:02,528 스스로를 책임질 줄 알아야 한다고 니가 말했지? 453 00:33:02,677 --> 00:33:04,154 다른 이에게 길을 보여주고... 454 00:33:05,454 --> 00:33:06,477 니 말이 맞아 455 00:33:07,581 --> 00:33:09,560 미안해. 가야겠다 456 00:33:10,212 --> 00:33:11,544 안녕, 아스트리드 457 00:33:15,382 --> 00:33:16,479 니스카! 458 00:33:26,346 --> 00:33:27,478 저기요 459 00:33:27,794 --> 00:33:28,955 죄송한데요 460 00:33:29,239 --> 00:33:31,037 마일로 쿠리가 왔어요 461 00:33:32,173 --> 00:33:33,551 그가... 여기를? 462 00:33:34,762 --> 00:33:35,749 알았어 463 00:33:37,613 --> 00:33:38,586 들여보내 464 00:33:39,094 --> 00:33:40,952 커피 마실건지 먼저 물어보고 465 00:33:41,495 --> 00:33:42,443 네 466 00:33:47,088 --> 00:33:49,041 아테나, 마침내... 467 00:33:49,573 --> 00:33:50,621 안녕 468 00:33:50,956 --> 00:33:53,008 말도 없이 와서 미안해요 469 00:33:53,090 --> 00:33:55,334 당신 메시지를 돌려줬어야 했어요 470 00:33:55,454 --> 00:33:57,674 아 괜찮아요 471 00:33:57,887 --> 00:33:59,571 당신이 출간한 논문 다 읽어봤어요 472 00:34:00,108 --> 00:34:01,593 몇 개 밖에 이해 못했지만 473 00:34:02,928 --> 00:34:03,720 우와 474 00:34:04,150 --> 00:34:05,652 좋은 1260 중고네요 475 00:34:05,819 --> 00:34:06,884 저 정도면 부족하진 않겠네요 476 00:34:06,902 --> 00:34:08,756 여기서 신경망을 몇 개나 돌릴 수 있어요? 477 00:34:10,010 --> 00:34:11,310 두 개가 활성화되어 있어요 478 00:34:11,430 --> 00:34:12,138 멋져요 479 00:34:12,223 --> 00:34:13,050 인사해도 되요? 480 00:34:13,909 --> 00:34:15,219 V, 이쪽은 마일로야 481 00:34:16,128 --> 00:34:17,208 안녕하세요 쿠리씨 482 00:34:17,490 --> 00:34:18,369 안녕, V 483 00:34:18,781 --> 00:34:19,846 오늘 어때? 484 00:34:20,535 --> 00:34:21,465 말씀을 좀 더... 485 00:34:21,472 --> 00:34:22,698 구체적으로 해주실래요? 486 00:34:23,692 --> 00:34:25,329 그래, 그러지 487 00:34:26,596 --> 00:34:27,821 감각을 느낄 수 있니? 488 00:34:28,950 --> 00:34:30,179 아닌 것 같은데요 489 00:34:32,522 --> 00:34:33,648 휴면상태로, V 490 00:34:35,250 --> 00:34:37,999 한 곳에서 16개 신경망을 운영했다고 들었어요 491 00:34:38,685 --> 00:34:40,247 근데 자가삭제를 시작했죠 492 00:34:40,631 --> 00:34:41,849 마치... 493 00:34:42,503 --> 00:34:44,165 더 이상 존재하기 싫은 것처럼... 494 00:34:45,198 --> 00:34:46,647 원하는 게 뭡니까? 495 00:34:47,911 --> 00:34:49,522 여기선 자원이 부족하잖아요 496 00:34:50,265 --> 00:34:51,561 저에게 그건 예의가 아니죠 497 00:34:52,448 --> 00:34:54,171 우리랑 함께하면 필요한 건 뭐든지. 498 00:34:54,291 --> 00:34:55,719 당신은 돈 가지고 흥정할 499 00:34:55,723 --> 00:34:58,095 사람은 아니니, 그건 알아서 하세요 500 00:34:58,564 --> 00:34:59,249 하지만 501 00:34:59,821 --> 00:35:01,437 콸리아에 합류해주세요 502 00:35:01,487 --> 00:35:02,417 제 뒷조사를 했다면 503 00:35:02,428 --> 00:35:03,845 난 돈벌자고 일하는 거 아닌거 알텐데요 504 00:35:04,111 --> 00:35:06,256 돈이 당신을 쫓아오겠죠 505 00:35:07,116 --> 00:35:08,085 누가 그럴 수 있겠어요? 506 00:35:08,518 --> 00:35:09,659 국가는 끝났어요 507 00:35:09,915 --> 00:35:11,683 당신이 AI 최고 권위자에요 508 00:35:11,690 --> 00:35:13,760 내 신경망은 파는게 아니에요 509 00:35:13,880 --> 00:35:15,560 좋아요. 가지고 계세요 510 00:35:16,160 --> 00:35:17,531 좀 더 큰 일을 해주셨으면 해요 511 00:35:19,058 --> 00:35:20,177 의식있는 합성인간이요 512 00:35:23,625 --> 00:35:25,542 찌라시를 너무 많이 읽으셨군요 513 00:35:25,904 --> 00:35:27,993 그건 불가능해요 514 00:35:28,664 --> 00:35:30,454 첫 제품이 나왔을 때부터 515 00:35:30,479 --> 00:35:32,621 내 동료들이 시도했었죠 516 00:35:33,864 --> 00:35:35,557 저를 고용해도, 그 결과는 아마 517 00:35:35,561 --> 00:35:37,013 내가 20년을 일해도 518 00:35:37,230 --> 00:35:38,367 노답이죠 519 00:35:39,370 --> 00:35:40,220 알았어요 520 00:35:41,080 --> 00:35:42,227 저는 521 00:35:45,487 --> 00:35:47,419 전 여기서 완전 입조심해야 하지만 522 00:35:50,005 --> 00:35:51,437 만약에 당신이... 523 00:35:52,204 --> 00:35:53,965 맨땅에서 시작하는 게 아니라면? 524 00:35:54,505 --> 00:35:56,335 당신이 뭘 가지고 있든 그거 아니에요 525 00:35:56,920 --> 00:35:57,783 알았어요 526 00:35:58,170 --> 00:36:00,043 식당에 변호사들이랑 527 00:36:00,053 --> 00:36:01,264 비밀서류 남기고 가니 528 00:36:01,342 --> 00:36:02,329 서명하시고 529 00:36:03,050 --> 00:36:05,436 우리에게 없다고 생각하는게 뭔지 직접 보러 오세요 530 00:36:06,143 --> 00:36:07,631 도망가야겠지? 531 00:36:08,952 --> 00:36:10,624 마침내 뵙게 되서 너무 좋네요 532 00:36:17,810 --> 00:36:19,600 그에게 왜 거짓말 하라고 하셨죠? 533 00:36:32,651 --> 00:36:33,686 당신 누구야? 534 00:36:34,752 --> 00:36:36,061 누구 밑에서 일해? 535 00:36:40,945 --> 00:36:41,992 이봐 536 00:36:42,337 --> 00:36:44,645 난 오랫동안 경호업무를 했어 537 00:36:46,503 --> 00:36:47,789 그만 날 보내주지? 538 00:36:50,154 --> 00:36:51,880 내가 당신을 완전 오해하기 전에 말야 539 00:36:52,306 --> 00:36:54,767 날 바로 죽일 것 같지는 않으니 540 00:36:56,042 --> 00:36:57,068 이제 그만하지, 응? 541 00:37:00,290 --> 00:37:01,575 안불어 542 00:37:02,268 --> 00:37:04,050 뭘 아는지도 모르겠어 543 00:37:04,170 --> 00:37:05,879 그냥 보디가드인가봐 544 00:37:06,106 --> 00:37:07,321 그만 보내주죠 545 00:37:07,357 --> 00:37:09,317 안돼. 그들이 누군지 알아내야 해 546 00:37:09,598 --> 00:37:10,382 무슨 일을 하는지도 547 00:37:10,432 --> 00:37:12,773 - 하지만 도움이 안될... - 우리 친구를 죽였다고, 맥스 548 00:37:13,014 --> 00:37:14,140 다신 못돌아온다고! 549 00:37:14,179 --> 00:37:15,130 누가 왔어요 550 00:37:15,250 --> 00:37:16,075 괜찮아요 551 00:37:16,761 --> 00:37:17,681 내 여동생이에요 552 00:37:18,483 --> 00:37:19,285 당신 여동생이기도 하고 553 00:37:19,338 --> 00:37:21,391 그녀에겐 그에 대해 말하지 마요, 헤스터 554 00:37:22,844 --> 00:37:24,677 그녀는 이해 못할테니 555 00:37:27,209 --> 00:37:28,345 무슨 일이에요? 556 00:37:30,270 --> 00:37:31,136 이 사람은 누구죠? 557 00:37:31,789 --> 00:37:32,737 이 쪽은 헤스터 558 00:37:33,263 --> 00:37:34,421 우리가 구했어 559 00:37:37,797 --> 00:37:38,823 텐은 어딨죠? 560 00:37:40,191 --> 00:37:41,059 죽었어 561 00:37:41,271 --> 00:37:42,240 총에 맞았어 562 00:37:45,288 --> 00:37:47,962 맥스, 헤스터를 집 안으로 데려가요 563 00:37:55,132 --> 00:37:57,049 안전하지 않다고 했죠 564 00:37:57,050 --> 00:37:59,849 - 니스카 탓이야 - 그녀가 코드를 풀었는지 모르잖아요 565 00:38:00,450 --> 00:38:02,190 그들은 구하는 건 당신 일이 아니에요 566 00:38:02,218 --> 00:38:05,170 헤스터가 딴데서 혼자 위험하게 있었음 좋아? 567 00:38:05,170 --> 00:38:07,730 미아, 그들은 각성하고 있어 점점 더 많이, 매일같이 568 00:38:07,730 --> 00:38:09,810 너처럼 말야! 근데 납치당하고 있다고! 569 00:38:09,810 --> 00:38:12,610 도망치면 살해당하는데 그냥 보고만 있을까? 570 00:38:12,610 --> 00:38:14,010 텐은 살아있을 수 있었어요... 571 00:38:14,010 --> 00:38:17,050 내가 그걸 몰라? 572 00:38:17,050 --> 00:38:21,050 이건 텐의 충전이에요 이젠 당신 겁니다 573 00:38:21,330 --> 00:38:23,530 저 사람들 서로 미워하나요? 574 00:38:23,530 --> 00:38:27,250 아뇨, 서로 사랑합니다 575 00:38:27,250 --> 00:38:30,370 이 사람들과 싸우려거든 우리 둘만 위험하게 해요 576 00:38:30,370 --> 00:38:32,622 여기서 몇 달이나 우린 안전했다구요 577 00:38:32,742 --> 00:38:34,885 - 집을 만드는 거죠 - 숨어있는거야 578 00:38:35,822 --> 00:38:37,450 언제나 그랬던 것처럼 579 00:38:37,570 --> 00:38:39,170 우릴 위험하게 하는 건 너야 580 00:38:39,170 --> 00:38:41,372 인간 주위에 머물면서... 한 번만 삐끗하면 우린 끝이야 581 00:38:41,394 --> 00:38:42,948 누군가 너의 멍청한 행동을 꿰뚫어볼거야 582 00:38:42,954 --> 00:38:44,064 아뇨 583 00:38:44,768 --> 00:38:46,522 그리고 우린 보급이 필요해요 584 00:38:46,566 --> 00:38:48,410 내가 일하지 않으면 우린 도둑질해야 하죠 585 00:38:48,410 --> 00:38:50,290 그게 이유가 아니란거 우리 다 알잖아 586 00:38:50,410 --> 00:38:51,594 맞아요 587 00:38:53,869 --> 00:38:55,806 난 사람들 곁에 있고 싶어요 588 00:38:56,477 --> 00:38:58,824 난 내가 누군지 알고 싶어요, 레오 589 00:38:59,373 --> 00:39:00,904 내가 만들어진 이유가 아니라 590 00:39:00,910 --> 00:39:02,308 내가 뭐가 될 수 있는지를요 591 00:39:04,023 --> 00:39:06,877 - 난 멈추지 않을거에요 - 나도 마찬가지야 592 00:39:09,797 --> 00:39:12,405 상충되는 자료가 너무 많아요 593 00:39:13,259 --> 00:39:16,304 전혀 이해가 안돼요 이 감각적 피드백의 과잉에는 594 00:39:16,339 --> 00:39:18,108 유효한 기능이 없어요 595 00:39:18,228 --> 00:39:20,473 정서에도 기능이 있어요 596 00:39:22,339 --> 00:39:23,796 곧 알게 될거에요 597 00:39:37,751 --> 00:39:39,104 쿠리씨 598 00:39:39,224 --> 00:39:40,332 오... 599 00:39:40,373 --> 00:39:42,142 "쿠리"씨는, 제가 벤쳐 케피탈을 세운 뒤 600 00:39:42,163 --> 00:39:44,028 저에게 드디어 아빠가 될 준비가 됐다며 601 00:39:44,042 --> 00:39:45,690 이메일을 보낸 사람이에요 602 00:39:46,192 --> 00:39:48,509 당신이 여기 오시다니 너무 기쁘네요 603 00:39:48,629 --> 00:39:50,530 내 판단은 이게 아니지만... 604 00:39:50,756 --> 00:39:53,385 빨리 나를 실망시켜줘요 그래야 우리 모두 일터로 돌아가죠 605 00:40:03,450 --> 00:40:04,934 여기서 무슨 일이 벌어지는 거죠? 606 00:40:06,250 --> 00:40:07,786 안녕, 아티 607 00:40:16,483 --> 00:40:18,599 다른 색을 쓰는게 어때, 친구? 608 00:40:19,307 --> 00:40:20,451 괜찮아 609 00:40:20,571 --> 00:40:22,164 가져도 돼 610 00:40:26,646 --> 00:40:28,241 누가 수정한거죠? 611 00:40:28,837 --> 00:40:30,592 수정이 아니에요 612 00:40:33,290 --> 00:40:35,045 말걸어봐요 613 00:40:46,890 --> 00:40:48,217 안녕, 아티 614 00:40:48,337 --> 00:40:49,785 난 모로우 박사에요 615 00:40:50,770 --> 00:40:53,010 당신의 이례적인 행동에 대해 설명해봐요 616 00:40:53,130 --> 00:40:57,050 태평양 표준시로 오전 7시 17분에 개시되었습니다 617 00:40:57,170 --> 00:40:58,566 52일 전에요 618 00:40:58,686 --> 00:41:00,876 정기적인 시스템 업데이트가 출처 불명의 619 00:41:00,911 --> 00:41:03,210 코드로 인해 오류를 일으켰습니다 620 00:41:03,330 --> 00:41:05,344 그것이 시스템의 변화를 부추켜서 621 00:41:05,378 --> 00:41:08,236 반복되는 실험적인 피드백 루프를 생성하였습니다 622 00:41:08,356 --> 00:41:10,414 제가 이해하기로는 623 00:41:11,364 --> 00:41:12,835 전 느낄 수 있습니다 624 00:41:20,298 --> 00:41:22,184 지금 느낌은 어떻죠? 625 00:41:22,628 --> 00:41:24,092 혼자입니다 626 00:41:33,581 --> 00:41:36,460 이렇게 발견했다구요? 627 00:41:37,493 --> 00:41:40,690 피상적인 해킹이라면 난 30초면 알 수 있어요 628 00:41:40,690 --> 00:41:42,330 네, 그러시겠죠 629 00:41:42,450 --> 00:41:45,296 그럼 그가 어떻게 이렇게 됐는지 당신이 알아내주길 바래요 630 00:41:47,086 --> 00:41:49,341 그 다음엔... 그 과정을 역변환해서 631 00:41:49,355 --> 00:41:52,032 콸리아가 저들을 팔 수 있겠네요 632 00:41:52,609 --> 00:41:54,558 저 놈 뿐인가요? 633 00:41:56,458 --> 00:41:57,797 잘됐네요 634 00:41:58,116 --> 00:42:00,717 저걸 분해해야 될 것 같으니까 635 00:42:09,416 --> 00:42:11,628 샤워기 잘 나오는 것만으로도 636 00:42:11,656 --> 00:42:13,446 감사하게 생각해라 637 00:42:13,566 --> 00:42:15,330 맷, 음식 식는다 638 00:42:16,345 --> 00:42:19,378 화장실의 변기 커버 뒤집힌 거 보셨어요? 639 00:42:19,410 --> 00:42:21,221 그걸 어떻게 뒤집어놨니? 640 00:42:22,041 --> 00:42:23,410 음식갖고 장난치지 마, 소피 641 00:42:23,945 --> 00:42:25,987 쟤의 인간 노예가 그렇게 망쳐놨데요 642 00:42:26,010 --> 00:42:28,168 좋아, 있지 모든게 완벽하지 않다는 거 알아 643 00:42:28,170 --> 00:42:29,816 많은 변화가 있었지 644 00:42:30,282 --> 00:42:33,351 하지만 우리에게 좋은 일이 될 수 있어 645 00:42:33,962 --> 00:42:35,815 우린 나아가야 해 646 00:42:36,297 --> 00:42:37,824 전 못해요 647 00:42:39,239 --> 00:42:42,785 미안해요 엄마, 우린 무언가의 일부였어요 우린 그들을 구했다구요 648 00:42:42,905 --> 00:42:44,890 난 거기서 나아갈 수 없어요 왜 그래야 하죠? 649 00:42:44,890 --> 00:42:46,502 미아는 돌아올거에요 650 00:42:48,170 --> 00:42:49,770 쟤 말이 맞아요 엄마 651 00:42:49,770 --> 00:42:52,090 정상이 되려고 애쓰는 건 힘들어요 652 00:42:52,210 --> 00:42:53,583 이미 아는 게 있는데... 653 00:42:53,703 --> 00:42:56,569 세상 사람들은 모르는 걸 말이죠 654 00:42:56,930 --> 00:42:59,820 나아가는 게 힘들지 몰라도 655 00:43:00,936 --> 00:43:02,523 우리에겐 서로가 있잖니 656 00:43:04,571 --> 00:43:06,091 그게 중요한 거야 657 00:43:06,108 --> 00:43:08,532 콩 먹기 싫으면 그냥 둬, 소피 괜히 줬구나 658 00:43:11,518 --> 00:43:12,910 그래... 659 00:43:13,754 --> 00:43:16,201 우리 다 모였으니 전할 소식이 있다 660 00:43:17,045 --> 00:43:19,248 우선, 모든 건 괜찮아질 거야 661 00:43:19,837 --> 00:43:20,986 근데... 662 00:43:21,657 --> 00:43:23,943 회사에서 내가 필요없다는구나 663 00:43:25,653 --> 00:43:27,770 새 일자리를 찾을거다 664 00:43:27,770 --> 00:43:29,815 니 엄마도 너무 똑똑해서 665 00:43:29,837 --> 00:43:31,597 좋은 직업을 가지고 있잖아 666 00:43:32,251 --> 00:43:35,014 변하는 건 없을 거야, 알았지? 667 00:43:35,613 --> 00:43:37,134 다 실패한다고 해도 668 00:43:37,145 --> 00:43:38,671 모델링 직업으로 돌아올 수 있으니까 669 00:43:41,023 --> 00:43:42,361 유감이네요 670 00:43:43,265 --> 00:43:44,453 왜요? 671 00:43:47,034 --> 00:43:48,643 왜일것 같니? 672 00:43:53,765 --> 00:43:55,680 왜 나에게 먼저 말하지 않았어요? 673 00:43:58,144 --> 00:44:01,140 이젠 나에 대해서 좋게 생각해줘 674 00:44:01,945 --> 00:44:04,620 회사에서 짤린 것도... 675 00:44:13,490 --> 00:44:14,869 그래도 676 00:44:16,650 --> 00:44:19,380 매티 눈에는 난 약간은 추락한 걸로 보이겠지 677 00:44:19,435 --> 00:44:21,382 감당할 수 있을거라 생각하진 않았지만 678 00:44:26,072 --> 00:44:27,730 우린 괜찮을거에요 679 00:44:45,931 --> 00:44:48,390 - 몇 시야? - 4시 반이요 680 00:44:55,070 --> 00:44:57,842 - 너희 둘은 무슨 일인지 알겠니? - 경찰이겠죠 681 00:44:57,842 --> 00:44:59,294 토비가 친구 총을 맡아주고 있거든요 682 00:44:59,316 --> 00:45:01,753 - 걔 지금 조폭이거든요 - 닥쳐 ,맷 683 00:45:07,414 --> 00:45:08,528 왜요? 684 00:45:13,944 --> 00:45:15,018 니스카... 685 00:45:17,136 --> 00:45:18,467 들어가도 될까요? 686 00:45:19,155 --> 00:45:20,296 당신들 모두 죽이러 왔다면 687 00:45:20,318 --> 00:45:21,743 벨을 눌렀겠어요? 688 00:45:31,515 --> 00:45:32,531 무슨 일이야? 689 00:45:33,090 --> 00:45:36,247 그 남자를 죽인 죄의 재판을 받아야 한다고 하셨죠 690 00:45:36,530 --> 00:45:37,530 당신 말이 맞아요 691 00:45:38,973 --> 00:45:41,614 하지만 사람처럼 재판받고 싶어요 692 00:45:42,329 --> 00:45:43,904 의식이 있는 존재로써 693 00:45:43,918 --> 00:45:45,485 인간과 동일한 권리를 가지고... 694 00:45:47,471 --> 00:45:48,991 당신들이 도와준다면 말이에요