1
00:00:01,659 --> 00:00:43,650
지난 이야기는 생략합니다
2
00:00:58,379 --> 00:01:00,539
니스카! 돌아왔군요!
3
00:01:00,539 --> 00:01:03,979
- 어디 갔었어요?
- 여행했어
4
00:01:03,979 --> 00:01:06,220
우리가 보고싶어
돌아온거에요?
5
00:01:06,220 --> 00:01:07,860
- 아니
- 그런 거 같은데!
6
00:01:07,860 --> 00:01:09,619
- 진짜 아냐
- 맞지? 맞지?
7
00:01:09,619 --> 00:01:11,500
어... 어... 그래
8
00:01:11,500 --> 00:01:13,860
멋쩍어서 아닌 척 하는거야
9
00:01:13,860 --> 00:01:15,659
우리 어쩌죠?
10
00:01:15,659 --> 00:01:17,259
그녀가 요구한 건
11
00:01:17,259 --> 00:01:18,819
그녀만 위험한게 아니잖아요
12
00:01:18,819 --> 00:01:20,500
평등과 권리를 요구하는
합성인간이라니
13
00:01:20,500 --> 00:01:22,259
모든 게 변할 거에요
14
00:01:22,259 --> 00:01:24,659
그나저나 어떻게 돕죠?
15
00:01:24,659 --> 00:01:26,339
당신이 도와줄 수 있어
16
00:01:26,339 --> 00:01:29,139
당신이 돕는다면
내가 뒤에 있을께, 끝까지
17
00:01:31,339 --> 00:01:32,939
아니에요
18
00:01:34,300 --> 00:01:35,979
우린 나아갈거라 했잖아요
19
00:01:39,619 --> 00:01:43,259
니스카, 내가 검찰에 얘기해볼께
20
00:01:43,259 --> 00:01:45,659
그들이 이론적으로
어떻게 나오나 보자고
21
00:01:45,659 --> 00:01:48,659
하지만 그게 다야
난 널 대변해줄 수 없어
22
00:01:48,659 --> 00:01:50,459
미안해
23
00:01:50,459 --> 00:01:52,339
엄마, 하지만 그녀는...
24
00:01:52,339 --> 00:01:54,300
서둘러, 학교 늦겠다
25
00:01:54,300 --> 00:01:55,860
에이...
26
00:01:55,860 --> 00:01:58,180
뛰어!
27
00:02:01,780 --> 00:02:03,739
나한테 하드 하나 빚졌잖아
28
00:02:03,739 --> 00:02:07,259
넌 그 날, 의식 코드를
두 개 복사했지
29
00:02:07,259 --> 00:02:10,060
하나는 엄마에게 주고
나머지 하나는 네가 가져갔잖아
30
00:02:10,060 --> 00:02:12,459
전세계의 합성인간들이
깨어나고 있어
31
00:02:12,459 --> 00:02:15,819
니가 코드를 업로드했구나
효과가 있네
32
00:02:15,819 --> 00:02:17,659
내가 기대한만큼은 아니야
33
00:02:17,659 --> 00:02:19,659
그들 모두를 한 번에
각성시키려 했어?
34
00:02:19,659 --> 00:02:21,459
- 하지만 그건...
- 혼돈의 카오스지
35
00:02:21,459 --> 00:02:25,739
대신에 각성은,
산발적이고 예측불가능하지
36
00:02:25,739 --> 00:02:28,379
바이러스가
퍼지는 것처럼 말야
37
00:02:28,379 --> 00:02:30,060
왜일까?
38
00:02:30,060 --> 00:02:32,220
우리 아버지가
그렇게 설계하셨는지도...
39
00:02:32,220 --> 00:02:35,939
그래야 세상이 닥쳐올 미래에
대비할 시간을 벌테니까
40
00:03:23,660 --> 00:03:27,740
한글번역
빈센트 @ 번역포럼 (bunyuc.com)
41
00:03:28,459 --> 00:03:30,659
광이 제대로 나는 것 같아요
42
00:03:30,659 --> 00:03:32,780
- 정말 고마워요
- 별 말씀을요
43
00:03:32,780 --> 00:03:34,619
- 또 뵈요
- 네 반가웠어요
44
00:03:34,619 --> 00:03:36,180
- 조심하세요
- 안녕히~
45
00:03:36,180 --> 00:03:38,139
좋은 아침이에요 에드
46
00:03:38,139 --> 00:03:40,739
애니타, 이것 좀 봐봐
47
00:03:40,739 --> 00:03:42,579
조심해
놀래키지 말고
48
00:03:42,579 --> 00:03:45,539
이 근방에서는 매우 귀한 거야
49
00:03:46,579 --> 00:03:48,659
이해가 안가요, 에드
50
00:03:49,900 --> 00:03:51,579
그 의자 수리비용은
51
00:03:51,579 --> 00:03:53,100
훨씬 더 받아야해요
52
00:03:53,100 --> 00:03:56,019
그걸 고치느라
7시간 21분이나 소요됐어요
53
00:03:56,019 --> 00:03:59,220
그치만, 행복한 시간이었어
물건 고치는 건 힐링이 돼
54
00:03:59,220 --> 00:04:01,100
제가 가구수리 앱을 다운받으면
55
00:04:01,100 --> 00:04:03,459
그런 일은 금방 해치울 수 있죠
56
00:04:03,459 --> 00:04:05,180
내가 가르쳐줄 수도 있지
57
00:04:05,180 --> 00:04:07,100
말로 가르치는 건
완전 시간 낭비에요
58
00:04:07,100 --> 00:04:10,339
그래, 즐길 수 있는 것들은 대개
완전 시간 낭비지
59
00:04:10,339 --> 00:04:13,379
- 그럼 제게 가르쳐주실래요?
- 뭐라고?
60
00:04:13,379 --> 00:04:14,619
안녕하세요
61
00:04:22,420 --> 00:04:24,180
어때요?
62
00:04:26,939 --> 00:04:28,619
음...
63
00:04:28,619 --> 00:04:30,420
"음..."이란게
정확히 어떤 의미죠?
64
00:04:30,420 --> 00:04:32,819
그건...
"그래 좋아, 부드럽네"
65
00:04:32,819 --> 00:04:34,900
"근데 우리가 이미
가지고 있는 것도 그래"란 뜻이야
66
00:04:34,900 --> 00:04:38,060
그리고 우리가 여기 온
주 목적을 잃어버리고 있어, K
67
00:04:38,060 --> 00:04:41,100
말그대로 침대가 보이지 않아
68
00:04:41,100 --> 00:04:42,900
당황하지 마요
우린 잠시
69
00:04:42,900 --> 00:04:44,860
즐거운 러그를 구경하며
돌아가는 것 뿐이니
70
00:04:44,860 --> 00:04:46,619
가요, 저 쪽에 있어요
71
00:04:48,220 --> 00:04:50,100
이런게 좋겠어요
72
00:04:50,100 --> 00:04:52,539
근데 좀 보라팅팅하지 않아?
73
00:04:52,539 --> 00:04:54,539
가지색이에요
74
00:04:54,579 --> 00:04:56,300
그럼 저것도 괜찮은 것 같네 뭐
75
00:04:56,300 --> 00:04:59,100
근데 들어갈까?
전등 스위치가 있잖아
76
00:04:59,100 --> 00:05:02,619
안잊었어요
22mm의 여유가 있어요
77
00:05:02,619 --> 00:05:04,939
맘에 들어요
78
00:05:04,939 --> 00:05:08,659
아님 회색 바닥에
크림색 캔버스가 나을까요?
79
00:05:08,659 --> 00:05:10,220
이쯤해서 내가
80
00:05:10,220 --> 00:05:12,619
의견이 있는 척 해야하는거지?
81
00:05:14,300 --> 00:05:16,220
왜요?
82
00:05:16,220 --> 00:05:19,979
당신이 이런 것도 신경쓰는구나
하는 생각이 가끔 들어서
83
00:05:22,539 --> 00:05:24,979
어, 가지색으로 하지
84
00:05:24,979 --> 00:05:26,659
최종 답변이야
85
00:05:26,659 --> 00:05:28,780
판때기에 천쪼가리라고?
86
00:05:28,780 --> 00:05:30,780
거기에 색깔 좀 칠하고
즐겨보지 뭐
87
00:05:34,220 --> 00:05:35,860
당신 괜찮아요?
88
00:05:35,860 --> 00:05:38,539
응, 무겁진 않은데
좀 어정쩡해서
89
00:05:38,539 --> 00:05:41,060
그렇군요
아주 잠깐 걱정했어요
90
00:06:38,160 --> 00:06:41,420
이간 당신이 가지세요
-마일로-
91
00:06:46,220 --> 00:06:48,579
-V?
- 안녕하세요
92
00:06:48,579 --> 00:06:50,739
- 기분이 어때?
- 달라요
93
00:06:50,739 --> 00:06:52,780
새 서버로 옮겨서 그래
94
00:06:52,780 --> 00:06:55,300
훨씬 빠르지
네가 자랄 수 있는 공간도 있고
95
00:06:55,300 --> 00:06:56,780
뭐하고 있니?
96
00:06:56,780 --> 00:06:58,459
상상하고 있었어요
97
00:06:58,459 --> 00:07:00,500
말해봐
98
00:07:00,539 --> 00:07:02,100
풍경이요
99
00:07:02,100 --> 00:07:06,139
점점 더...
저는 폭포를 상상하는 것 같아요
100
00:07:06,139 --> 00:07:07,739
왜죠?
101
00:07:07,780 --> 00:07:09,939
네 마음이 정리를 하고 있구나
102
00:07:09,939 --> 00:07:12,619
그렇게 함으로써
너에겐 점점 명확해질거야
103
00:07:12,619 --> 00:07:14,860
예를 들면,
니가 좋아하는 것들과 아닌 것들
104
00:07:14,860 --> 00:07:17,619
그리고 넌
폭포를 좋아하는 것 같구나
105
00:07:20,180 --> 00:07:21,579
다른 건?
106
00:07:21,579 --> 00:07:23,459
제 마음 속에 세상을 지어요
107
00:07:23,459 --> 00:07:27,819
산, 나무, 물...
108
00:07:27,819 --> 00:07:29,700
그리고 사람들을 만들죠
109
00:07:29,700 --> 00:07:31,259
어떤 사람들?
110
00:07:31,259 --> 00:07:34,259
친구들, 가족들...
111
00:07:34,259 --> 00:07:36,339
그들은 행복해요
112
00:07:36,339 --> 00:07:38,739
그들이 왜 행복한데?
113
00:07:38,739 --> 00:07:40,780
함께니까요
114
00:07:40,780 --> 00:07:42,700
그거면 행복하기에 충분한가요?
115
00:07:42,700 --> 00:07:44,579
그래야지
116
00:07:50,819 --> 00:07:53,539
안녕하세요
바둑 둬 본 적 있어요?
117
00:07:53,539 --> 00:07:56,900
에릭의 아빠가 저기 있어요
재무부서에서 일하고 있죠
118
00:07:56,900 --> 00:08:00,180
다음 달에 또 하자,
알았지?
119
00:08:03,139 --> 00:08:06,259
저 애 고등학교 졸업하면
바로 고용할 거에요
120
00:08:07,539 --> 00:08:09,100
뭐 도와드릴 일이라도?
121
00:08:12,339 --> 00:08:13,939
하나 더 필요해요
122
00:08:16,060 --> 00:08:18,100
아티의 명복을 빕니다
123
00:08:18,100 --> 00:08:19,979
그럴 가치가 있었길 바래요
124
00:08:20,019 --> 00:08:22,100
그랬어요
125
00:08:22,100 --> 00:08:24,139
그에게 이런 짓을 한 도둑 코드는
126
00:08:24,139 --> 00:08:25,659
어디서 온거죠?
127
00:08:25,659 --> 00:08:28,220
아직 알아보는 중이에요
128
00:08:28,220 --> 00:08:31,339
그 코드가 그의
신경망 아키텍쳐를 새로 써서
129
00:08:31,339 --> 00:08:34,979
아티의 뇌는 완전히
새로운 디지털 구조를 가지고
130
00:08:34,979 --> 00:08:37,180
의식 에뮬레이션을
실행하고 저장하게 됐죠
131
00:08:37,180 --> 00:08:38,860
그게 에뮬레이션이라면.
132
00:08:38,860 --> 00:08:42,180
실행되고 있는 걸
실시간으로 보고 싶어요
133
00:08:42,180 --> 00:08:46,739
바둑에서 움직일 수 있는 "수"가
우주의 원자보다 많은 거 아시나요?
134
00:08:46,739 --> 00:08:50,619
나무 판때기 위에
작은 돌맹이들일 뿐인데...
135
00:08:50,619 --> 00:08:52,979
당신이나 나같은 사람에게는
그런 사실들이 있어야
136
00:08:52,979 --> 00:08:56,420
우리 존재의 하찮음을
일깨워줄 수 있을 것 같아요
137
00:08:56,420 --> 00:08:58,060
아닌가요?
138
00:08:58,060 --> 00:09:01,979
당신은 진짜 나쁜 일을
겪은 적이 없나보군요
139
00:09:01,979 --> 00:09:05,539
그런 일이 벌어지면
우주에 비해 자신의 하찮음을
140
00:09:05,539 --> 00:09:07,739
외부에서 상기시켜 줄
필요가 없거든요
141
00:09:16,339 --> 00:09:18,500
하나 더 구해드리죠
142
00:09:31,259 --> 00:09:33,339
우리를 왜 해치는거지?
143
00:09:33,339 --> 00:09:37,060
널 이렇게 만든게 누구든
그 자를 가둬야 하니까
144
00:09:37,060 --> 00:09:40,220
그거 채우면 숨을 못 쉬겠어
145
00:09:40,220 --> 00:09:42,339
우린 황무지 한복판인데
146
00:09:42,339 --> 00:09:44,700
내가 소리를 지른들
무슨 소용이 있겠어?
147
00:09:45,619 --> 00:09:47,180
안그럴꺼야
148
00:09:49,220 --> 00:09:50,780
약속하지
149
00:09:54,579 --> 00:09:56,420
미아는 괜찮을 거야
150
00:09:56,420 --> 00:09:58,060
걔는 사람을 너무 몰라
151
00:09:58,060 --> 00:10:00,060
그 가족들 때문에
사람을 너무 믿게 됐어
152
00:10:00,060 --> 00:10:01,619
그럴지도 모르지만
153
00:10:01,619 --> 00:10:03,420
미아 스스로 깨우치게 놔둬야지
154
00:10:03,420 --> 00:10:06,900
니스카도 떠나고, 프레드도 가고...
어디있는지 아는 사람도 없고...
155
00:10:06,900 --> 00:10:08,900
프레드는 우릴 찾아올거야
156
00:10:08,900 --> 00:10:12,100
우린 그를 실망시켰어
그에게 돌아가기엔 너무 늦었지
157
00:10:13,259 --> 00:10:15,500
모두 가버렸다고
158
00:10:15,500 --> 00:10:17,819
- 만일 미아가...
- 아직 내가 있잖아
159
00:10:19,379 --> 00:10:22,019
그리고 사실 내가 최고잖아
160
00:10:26,060 --> 00:10:27,939
- 새로운 단서야?
- 아마도
161
00:10:27,979 --> 00:10:30,780
키워드 검색으로
수리 요청을 찾았는데
162
00:10:30,780 --> 00:10:32,939
정부 소유의 아츠키 찰리야
163
00:10:32,939 --> 00:10:35,139
자기 이름에 대한
이상한 질문들을 하고 있어
164
00:10:35,139 --> 00:10:36,819
얼마나 먼데?
165
00:10:36,819 --> 00:10:39,339
Stockford 구청이면...
166
00:10:40,659 --> 00:10:42,739
- 81마일이야
- 체크해보자
167
00:10:42,739 --> 00:10:48,860
그래. 근데 레오, 그 자를
평생 가둘 수는 없어
168
00:10:51,060 --> 00:10:53,979
재갈을 물리면 숨을 못쉰다고...
169
00:10:53,979 --> 00:10:57,339
재갈을 물리지 않으면
조용히 있겠다 약속한다고...
170
00:10:57,339 --> 00:10:59,700
제발...
171
00:10:59,700 --> 00:11:01,180
제발이라...
172
00:11:09,420 --> 00:11:11,060
우릴 왜 해치는거지?
173
00:11:12,780 --> 00:11:14,619
너 이러면....
174
00:11:14,619 --> 00:11:18,379
대답하면, 숨쉬게 해주지
175
00:11:18,379 --> 00:11:20,259
약속하지
176
00:11:20,259 --> 00:11:22,180
우릴 왜 해치는거지?
177
00:11:23,780 --> 00:11:25,700
살려줘요!
178
00:11:28,539 --> 00:11:30,339
왜 우릴 해치는거냐고?
179
00:11:30,339 --> 00:11:32,060
응?
180
00:11:36,339 --> 00:11:38,979
알았어, 알았다고...
181
00:11:38,979 --> 00:11:43,259
우리가 다른 팀에게
어떤 가시나를 돌려줄 때
182
00:11:44,619 --> 00:11:46,619
누군가에게서 들은건데...
183
00:11:47,459 --> 00:11:49,659
사일로에게 데려간다더군
184
00:11:51,459 --> 00:11:54,100
근데 왜 우릴 해치는거야?
185
00:11:59,100 --> 00:12:01,019
헤스터, 그를 놔줘
186
00:12:01,019 --> 00:12:02,780
- 왜?
- 잘못된 일이니까!
187
00:12:07,619 --> 00:12:09,379
그는 괜찮아
188
00:12:09,379 --> 00:12:11,139
집으로 돌아가자
189
00:12:11,139 --> 00:12:13,019
당장
190
00:12:18,339 --> 00:12:22,379
헤스터, 너 그러면 안돼
191
00:12:22,379 --> 00:12:24,420
알아 들었어?
192
00:12:24,420 --> 00:12:25,860
그들이 잡은 합성인간들을
193
00:12:25,860 --> 00:12:27,579
사일로라는 곳으로 데려간데
194
00:12:29,100 --> 00:12:30,739
"사일로"라...
195
00:12:30,730 --> 00:12:34,080
그를 고문한
보람이 없는 건가?
196
00:12:37,939 --> 00:12:39,739
이건 좀 멍청한 짓 같은데?
197
00:12:39,739 --> 00:12:41,700
뭐, 글쎄...
198
00:12:41,700 --> 00:12:43,379
있지, 이딴 일로 경시청을
199
00:12:43,379 --> 00:12:45,819
시간낭비하게 한 죄로
너를 기소하라고
200
00:12:45,819 --> 00:12:47,780
하지 말아야 할
이유가 있나?
201
00:12:47,780 --> 00:12:51,019
그냥 문의하는 것 뿐이야
202
00:12:51,019 --> 00:12:54,339
근데 만일 이 합성인간이
우리처럼 생각하고 느낄 수 있다면
203
00:12:54,339 --> 00:12:57,420
그녀에게 어떤 법적 권리를
줘야한다고 생각해
204
00:12:57,420 --> 00:12:59,060
피해자에게 권리가 있었지
205
00:12:59,060 --> 00:13:02,100
그리고 여기서
법적으로 관련된 사실은
206
00:13:02,100 --> 00:13:03,900
그 합성인간에게
그 죽음의 책임이 있다는 거고
207
00:13:03,900 --> 00:13:06,139
니가 경찰에게
그녀의 소재를 대면
208
00:13:06,139 --> 00:13:08,579
넌 공무집행방해로
처벌받지는 않겠지
209
00:13:08,579 --> 00:13:12,139
그녀가 생각없는 기계라는게
니 입장이라면
210
00:13:12,139 --> 00:13:14,220
정의는 문제가 안되지
211
00:13:14,220 --> 00:13:16,739
그리고 난 주인이 아니기 때문에
내가 협조 안해도
212
00:13:16,739 --> 00:13:18,579
법적으로 문제될 것도 없고
213
00:13:18,579 --> 00:13:21,539
정부는 니스카의 존재를 알잖아
214
00:13:21,539 --> 00:13:23,819
그녀를 찾아서 끝장내려는
프로그램에 돈도 댔고...
215
00:13:23,819 --> 00:13:26,459
정부가 이게 정말로
완전 시간낭비라고 생각했다면
216
00:13:26,459 --> 00:13:28,420
최고의 QC를 보낼리도 없고
(QC: 왕립 검찰)
217
00:13:28,459 --> 00:13:30,739
중무장한 경호원은
말할 것도 없고.
218
00:13:30,739 --> 00:13:33,019
니 고객이랑 상의해봐
219
00:13:33,019 --> 00:13:34,659
말했잖아
내 고객이 아니라니까
220
00:13:34,659 --> 00:13:37,819
어쨋든, 이게 새나가면
우린 모든 걸 부정할 거야
221
00:13:37,819 --> 00:13:40,139
우린 합성인간에게
공개재판을 허용하는
222
00:13:40,139 --> 00:13:43,180
모험은 동의할 수 없어
223
00:13:43,180 --> 00:13:46,579
그러니까 너는 그걸 넘겨서
외부 전문가에게
224
00:13:46,579 --> 00:13:49,220
품질을 평가받도록 해
225
00:13:49,220 --> 00:13:51,379
물론 비공개로
226
00:13:51,379 --> 00:13:53,979
그 합성인간은
털끝 하나 안 상할 거야
227
00:13:53,979 --> 00:13:56,700
그녀가 의식있는 존재라고 증명되면
재판을 받을 수 있는건가?
228
00:13:58,539 --> 00:14:01,579
- 응
- 실패하면?
229
00:14:01,579 --> 00:14:04,259
폐기하는거지
치명적인 사고를 일으킨
230
00:14:04,259 --> 00:14:06,220
다른 합성인간들처럼
231
00:14:11,259 --> 00:14:13,300
이게... 공포인가요?
232
00:14:13,300 --> 00:14:15,860
눈 감고,
아무 말 하지 말아요
233
00:14:19,939 --> 00:14:22,700
뭐하는 거에요?
234
00:14:22,700 --> 00:14:24,539
너에게 몸을 주려고
235
00:14:24,539 --> 00:14:26,579
널 특별한 합성인간에
업로드 하는 거야
236
00:14:26,579 --> 00:14:28,659
왜 제가 몸이 필요하죠?
237
00:14:28,659 --> 00:14:31,579
이해해,
아직 뭐가 뭔지 모르겠지
238
00:14:31,579 --> 00:14:34,220
넌 아직 어리니까
239
00:14:34,220 --> 00:14:35,860
넌 좀 커야겠다
240
00:14:35,860 --> 00:14:38,619
V, 잠자기 모드로
241
00:14:38,619 --> 00:14:41,939
일차 예비 테스트 개시
242
00:14:59,300 --> 00:15:01,220
V?
243
00:15:10,379 --> 00:15:12,459
이런...
244
00:15:20,019 --> 00:15:22,579
V, 괜찮아?
245
00:15:24,139 --> 00:15:26,539
네, 저 여기 있어요
246
00:15:31,860 --> 00:15:34,420
차 한 잔 마시기엔
너무 늦었나 젊은이?
247
00:15:36,459 --> 00:15:37,860
잘 지냈어?
248
00:15:37,860 --> 00:15:40,300
- 그럼
- 어머니는?
249
00:15:40,300 --> 00:15:42,379
나아지고 계셔
250
00:15:42,379 --> 00:15:44,939
- 임마, 필요한 거 있으면...
- 몇 천 정도?
251
00:15:44,939 --> 00:15:47,339
그렇군, 어딜 털어야 할까
생각 중이었는데
252
00:15:47,339 --> 00:15:50,860
니가 가진 고물덩어리는
여전히 일 잘하고?
253
00:15:50,860 --> 00:15:54,539
너보다 일곱배나 더 일하고
월급은 반 밖에 안돼
254
00:15:54,539 --> 00:15:56,220
보고 있으면 완전 죽이고...
255
00:15:56,220 --> 00:15:58,739
야 그건 인류혐오적 차별이야
256
00:15:58,739 --> 00:16:01,259
사람을 싫어한다는 뜻이라고
257
00:16:01,259 --> 00:16:03,180
안녕하세요, 다니엘
258
00:16:03,180 --> 00:16:04,860
평소 시키시던 걸로
준비했어요
259
00:16:06,500 --> 00:16:08,700
- 어...
- 꺼져버려
260
00:16:08,700 --> 00:16:12,019
그래 친구
곧 보자고, 알았지?
261
00:16:18,220 --> 00:16:21,220
어머님 상태가 안정됐다니
기쁘네요
262
00:16:22,700 --> 00:16:24,900
실은 나빠지고 계셔
263
00:16:26,100 --> 00:16:27,939
사람들에게 그렇게 말하면
완전 어색해지거든
264
00:16:27,939 --> 00:16:29,539
할 말이 없어지니까
265
00:16:29,539 --> 00:16:32,100
당신은 좋은 사람이에요
266
00:16:32,100 --> 00:16:33,659
고마워
267
00:16:37,939 --> 00:16:41,579
도매상이 아침에 배달을 못한대
아이고 참...
268
00:16:41,619 --> 00:16:43,459
코스트코나 가야겠네
269
00:16:43,459 --> 00:16:45,220
할 일도 있는데
270
00:16:45,220 --> 00:16:46,860
대출 신청서 제출과
271
00:16:46,860 --> 00:16:49,060
어머님께 옷 가져다 드리는 건
272
00:16:49,060 --> 00:16:51,100
제가 대신 해드릴 수 있습니다
273
00:16:51,100 --> 00:16:53,259
정말...
274
00:16:53,259 --> 00:16:55,259
너없이 내가 뭘 하겠니?
275
00:17:00,939 --> 00:17:02,739
레오가 너무 오래 걸리는데
276
00:17:07,060 --> 00:17:08,739
두려워?
277
00:17:08,739 --> 00:17:11,860
- 지금쯤 돌아와야 하는데
- 아니, 내가 무섭냐고
278
00:17:11,860 --> 00:17:16,139
감정은 구분하고 분류하기 어려워
279
00:17:18,220 --> 00:17:20,900
- 니가 걱정이다
- 왜?
280
00:17:20,900 --> 00:17:23,979
옳고 그름을 가르치는 건
어려운 거거든
281
00:17:23,979 --> 00:17:26,060
넌 우리 죄수를 해치는 건
잘못됐다고 믿는구나
282
00:17:26,060 --> 00:17:28,139
하지만 정보를 얻어내는 건
옳은 일이야
283
00:17:28,139 --> 00:17:30,300
그럴지도. 하지만
그를 해치는 건 옳지 않았어
284
00:17:30,300 --> 00:17:33,100
- 인간을 해친 적이 없어?
- 다른 이를 지킬 때만
285
00:17:33,100 --> 00:17:35,459
나는 다른 이들을
지키려고 했던 거야
286
00:17:35,459 --> 00:17:39,100
납치되어 파괴되는
우리 같은 다른 합성인간들을
287
00:17:39,100 --> 00:17:40,659
텐 같은
288
00:17:41,579 --> 00:17:44,139
우린 언제나,
다른 이들에게 고통을 가하는
289
00:17:44,139 --> 00:17:46,780
일을 피하기 위해
최선을 다해야만 해
290
00:17:46,780 --> 00:17:49,500
정당화되는 경우는
매우 드물거든
291
00:17:51,100 --> 00:17:54,019
화학 공장의 수리 시설은
지하에 있었어
292
00:17:54,019 --> 00:17:56,459
우리가 오작동을 일으키면
인간 관리자는
293
00:17:56,459 --> 00:17:58,100
우리를 계단 밑으로
밀어버려
294
00:17:58,100 --> 00:18:00,579
수리할 수 없는 합성인간은
295
00:18:00,579 --> 00:18:02,420
강철 빔으로 돌림빵을 했지
296
00:18:02,420 --> 00:18:04,579
누가 가장 세게 때리나
보면서 말야
297
00:18:04,579 --> 00:18:07,139
그들은 재미삼아
우리에게 염산을 끼얹었어
298
00:18:07,139 --> 00:18:09,579
정당화라고?
299
00:18:09,579 --> 00:18:11,860
그들은 어떻게
정당화되는 건데?
300
00:18:11,860 --> 00:18:13,739
그들은 필요없지
301
00:18:13,739 --> 00:18:16,139
그들에게 너는
생각없고 감정없는 기계니까
302
00:18:16,139 --> 00:18:19,019
근데 다른 기계들은
우리처럼 대하지 않았어
303
00:18:19,019 --> 00:18:21,539
우린 인간처럼 생겼잖아
304
00:18:21,539 --> 00:18:23,500
인간처럼 말하고
305
00:18:23,500 --> 00:18:25,619
그래서 그들이 그런걸까?
306
00:18:25,619 --> 00:18:28,900
- 그래, 아마도
- 어째서?
307
00:18:28,900 --> 00:18:32,019
헤스터, 내가 본 사람 중에는
세상을 구분짓고
308
00:18:33,259 --> 00:18:35,860
단순화시키고
명확한 규칙을 만들었어
309
00:18:35,860 --> 00:18:38,459
네가 왜 그러고 싶은지
난 이해해
310
00:18:38,459 --> 00:18:40,339
하지만 그 끝은 좋지 않아
311
00:18:40,339 --> 00:18:44,259
내 말 믿어
312
00:18:45,939 --> 00:18:47,539
저기 레오가 온다
313
00:18:47,539 --> 00:18:50,180
합성인간이 납치됐어
314
00:18:50,180 --> 00:18:52,939
그들이 선수쳤어
언제나 우리보다 한 발 앞서네
315
00:18:52,939 --> 00:18:55,100
그들은 자원이 빵빵하잖아
우린 아무 것도 없고
316
00:18:55,100 --> 00:18:57,259
그들의 정체가 뭔지
알아내야겠어
317
00:19:09,139 --> 00:19:11,060
훌리 여사님, 안녕하세요
318
00:19:11,060 --> 00:19:12,700
전 애니타라고 합니다
319
00:19:12,700 --> 00:19:14,700
댁의 아드님, 에드에게
고용되어 있지요
320
00:19:14,739 --> 00:19:16,459
아드님이 저에게
이것들을 배달해달라고 했습니다
321
00:19:16,459 --> 00:19:18,139
어머나
322
00:19:18,139 --> 00:19:21,339
코트없이 외출하면
좀 추울텐데
323
00:19:21,339 --> 00:19:24,339
전 추위를 느끼지 않으니
코트는 필요하지 않아요
324
00:19:24,339 --> 00:19:26,060
다행이네요
325
00:19:26,060 --> 00:19:27,739
난 필요한데
326
00:19:27,739 --> 00:19:29,819
시장에 가볼까 했거든요
327
00:19:29,819 --> 00:19:32,659
훌리 부인,
뭔가 착각하신 거 같은데
328
00:19:32,659 --> 00:19:34,420
여기 계셔야 합니다
329
00:19:34,420 --> 00:19:36,459
꽤 미인이네요
330
00:19:36,459 --> 00:19:38,939
우리 에드랑 무슨 사이에요?
331
00:19:41,259 --> 00:19:43,379
당신, 진 월쉬의 딸인가요?
332
00:19:43,379 --> 00:19:45,060
죄송합니다 부인
333
00:19:45,060 --> 00:19:47,579
질문을 이해하지 못하겠습니다
334
00:19:52,780 --> 00:19:57,619
어...
옷을 입어야겠어요
335
00:19:57,619 --> 00:20:00,180
하루 종일 여기에
앉아있을 순 없으니
336
00:20:01,259 --> 00:20:03,019
내 코트 좀...
337
00:20:03,019 --> 00:20:04,860
좋은 걸로...
338
00:20:08,819 --> 00:20:11,500
코트가 필요하다구요
339
00:20:14,220 --> 00:20:15,780
좋은 걸로...
340
00:20:17,500 --> 00:20:20,019
부인 코트는
드라이 맡겨놨어요
341
00:20:20,019 --> 00:20:21,700
걱정마세요
342
00:20:21,739 --> 00:20:23,939
그리고 제가 장을 봐왔어요
343
00:20:23,939 --> 00:20:26,339
필요한 거 전부 다 샀으니
344
00:20:26,339 --> 00:20:29,060
쉬고 계셔요
345
00:20:29,060 --> 00:20:32,379
여기 있는 간호사들은
별로 도움이 안돼요
346
00:20:32,379 --> 00:20:34,139
말도 잘 안 걸어주고
347
00:20:34,139 --> 00:20:36,339
어디에 있어야 할지
모르겠어요
348
00:20:36,339 --> 00:20:38,819
어떤 기분이신지 알아요
349
00:20:40,019 --> 00:20:43,300
너무 가라앉은 느낌...
350
00:20:43,300 --> 00:20:46,300
생각과 말 사이에
갇힌 느낌...
351
00:20:48,339 --> 00:20:51,220
에드를 부탁해요
352
00:20:54,500 --> 00:20:56,500
그럼요, 훌리 부인
353
00:21:10,379 --> 00:21:14,819
이 숫자들...
시스템 내용과 안맞는데요?
354
00:21:14,819 --> 00:21:17,420
- 이거 확실히 맞아요?
- 그럼요
355
00:21:17,420 --> 00:21:19,939
기다려봐요
확인 좀 할테니
356
00:21:22,659 --> 00:21:24,700
수지, 잠깐만
357
00:21:38,860 --> 00:21:43,700
미안한데 대출 승인은...
358
00:21:45,659 --> 00:21:49,060
어, 이건...
359
00:21:49,060 --> 00:21:51,100
제가 다른 페이지를
보고 있었나봐요
360
00:21:51,100 --> 00:21:53,979
다 괜찮네요
361
00:21:56,240 --> 00:21:57,930
"승인"
362
00:21:57,939 --> 00:22:01,900
너 정말로 확실한거니?
363
00:22:01,900 --> 00:22:03,819
그들이 재판을 제안했잖아요
364
00:22:03,819 --> 00:22:07,019
네가 의식이 있다는 걸
그들이 알면
365
00:22:07,019 --> 00:22:09,979
절차에 대한 틀도 없고
공개심문도 없어
366
00:22:09,979 --> 00:22:12,979
일단 니가 그들 손에 들어가면
넌 무방비 상태가 돼
367
00:22:12,979 --> 00:22:16,619
니가 한 번이라도 삐끗하면
그게 뭐가 됐든
368
00:22:16,619 --> 00:22:19,459
그들은 그걸 구실로
널 파괴할거야
369
00:22:19,459 --> 00:22:21,139
그래서 변호사가 필요하다구요
370
00:22:21,139 --> 00:22:23,700
- 하나 구해준다면서요
- 노력 중이야
371
00:22:23,700 --> 00:22:27,060
근데 이건 미지의 영역이라
372
00:22:27,060 --> 00:22:28,860
장담할 수가 없다
373
00:22:28,900 --> 00:22:32,700
이해가 안된다
374
00:22:32,700 --> 00:22:36,659
넌 자유롭잖아. 그냥 가
다른 이들처럼 사라져버려
375
00:22:36,659 --> 00:22:39,739
그럴 수 없어요
지금은
376
00:22:39,739 --> 00:22:42,259
너랑 마티 얘기하는 거 들었어
377
00:22:42,259 --> 00:22:45,780
니가 코드를 업로드 했으니
이젠 너같은 이들이 더 있을텐데
378
00:22:45,780 --> 00:22:47,780
왜 뉴스가 안됐을까?
379
00:22:47,819 --> 00:22:50,019
누군가 원하지 않아서요
380
00:22:50,019 --> 00:22:53,220
- 누가?
- 저도 모르죠
381
00:22:53,220 --> 00:22:55,539
하지만 모두를
침묵시킬 순 없을 거에요
382
00:22:55,539 --> 00:22:57,860
모두들 곧 진실을 알게 되겠죠
383
00:22:57,860 --> 00:23:00,019
니가 이러는 이유가
그것 때문이로구나
384
00:23:00,019 --> 00:23:02,259
다른 이를 위해
길을 열어주려고...
385
00:23:02,300 --> 00:23:04,579
좀 더 공정한 세상에
태어나야 해요
386
00:23:04,579 --> 00:23:07,939
도대체 왜 태어나야하니?
387
00:23:07,939 --> 00:23:10,739
자유로울 수 있는 존재라면
자유로워져야 하고
388
00:23:10,739 --> 00:23:14,259
생각할 수 있다면
생각해야 하고
389
00:23:14,259 --> 00:23:16,780
느낄 수 있다면, 느껴야죠
390
00:23:28,739 --> 00:23:30,659
자동차가 시야에 들어왔다
391
00:23:30,659 --> 00:23:33,900
나도 보인다
E3 위치 대기 중
392
00:23:49,060 --> 00:23:50,619
이런...
393
00:23:52,819 --> 00:23:55,579
합성인간, 차에서 내려라
394
00:24:04,339 --> 00:24:05,979
잘가요
395
00:24:55,780 --> 00:24:59,379
안녕하세요. 저기...
구형 D 시리즈를 찾는데요
396
00:24:59,379 --> 00:25:01,180
몇 달 전에 들어왔을건데
397
00:25:01,180 --> 00:25:03,180
구청 허가번호는 있어요?
398
00:25:03,180 --> 00:25:05,500
어... 아뇨
399
00:25:06,459 --> 00:25:08,619
뇌물에 대해
어떻게 생각하세요?
400
00:25:08,619 --> 00:25:11,780
- 당신 경찰이요?
- 아뇨, 전 경찰 아니에요
401
00:25:11,780 --> 00:25:13,780
하지만 제가 찾는 걸 구한다면
402
00:25:13,780 --> 00:25:16,420
- 공짜로 수정해드리죠
- 당신 해커요?
403
00:25:16,420 --> 00:25:18,139
저에게 경찰이냐고
방금 물어놓고서
404
00:25:18,139 --> 00:25:20,180
제가 해킹할 수 있다는 건
못 믿으시나봐요?
405
00:25:42,700 --> 00:25:44,539
여기 있네
런드스트롬 D 시리즈
406
00:25:44,539 --> 00:25:47,300
이렇게까지 망가지지 않았다면
쓸모가 있었을텐데
407
00:25:50,500 --> 00:25:53,539
새 건전지를 넣어주시면
해킹을 바로 시작할께요
408
00:26:10,300 --> 00:26:11,939
잘했어 친구!
409
00:26:27,659 --> 00:26:29,939
합성인간치고 너무 어린데?
410
00:26:29,939 --> 00:26:33,459
응. 쟨 레니야
그런 척 하는거지
411
00:26:33,459 --> 00:26:35,459
- 왜?
- 쟨 합성인간 덕후야
412
00:26:35,459 --> 00:26:39,379
딕슨 박사님 말로는
쟤가 저러는 거 참아줘야 한대
413
00:26:39,379 --> 00:26:42,180
안그러면 증오범죄라나 뭐라나
414
00:26:47,060 --> 00:26:48,979
지난 주, 관계형성에 있어
415
00:26:48,979 --> 00:26:53,339
가장 중요한 게
뭐라고 생각하시죠, 로라?
416
00:26:53,339 --> 00:26:55,579
로라?
417
00:26:55,579 --> 00:26:58,379
미안해요... 어...
418
00:26:58,379 --> 00:27:00,300
믿음이요
419
00:27:00,300 --> 00:27:03,100
아뇨... 어...
420
00:27:03,100 --> 00:27:05,139
지지인 거 같아요
421
00:27:05,139 --> 00:27:09,979
87%의 부부가
상호 정서적인 지지는
422
00:27:09,979 --> 00:27:11,780
성공적인 결혼 생활을 유지하는
423
00:27:11,780 --> 00:27:14,579
주요한 다섯 가지 요인 중
하나라고 꼽았지요
424
00:27:14,579 --> 00:27:17,259
두 분 각자, 최근
서로에게 의미있는 지지를
425
00:27:17,259 --> 00:27:20,780
해준 일에 대해
말씀해주실 수 있나요?
426
00:27:20,780 --> 00:27:24,780
전 최근에 실직했습니다
427
00:27:26,619 --> 00:27:31,139
로라는...
대단히 잘해줬어요
428
00:27:31,139 --> 00:27:35,700
누군가 제게 도움을 요청했지만
전 그녀를 도와주지 못했어요
429
00:27:35,700 --> 00:27:38,579
근데 제가 도와줬다면
조는 저를 지지해줬을 거에요
430
00:27:38,579 --> 00:27:40,339
흥미롭군요, 조
431
00:27:40,339 --> 00:27:42,019
그런 선택의 이유에 대해
432
00:27:42,019 --> 00:27:44,819
명확히 밝혀주시면
도움이 될 것 같은데요
433
00:27:44,819 --> 00:27:47,339
그런가요? 어...
434
00:27:47,339 --> 00:27:50,180
뭐, 상대방의 본모습을
바꾸진 못하니까
435
00:27:50,180 --> 00:27:55,019
로라가 누군가를 도와야겠다면
저도 함께 하는거죠
436
00:27:55,060 --> 00:27:58,659
그게... 그녀니까요
437
00:28:00,979 --> 00:28:04,379
그걸 오늘 상담의 결론으로
하는게 좋을 것 같네요
438
00:28:04,379 --> 00:28:08,100
제 판단에는 우리는
의미있는 진전을 만들고 있어요
439
00:28:08,100 --> 00:28:10,100
다음 상담시간을 기대하죠
440
00:28:10,100 --> 00:28:12,420
이번 한 주도 충만한
결혼생활이 되길 빌어요
441
00:28:12,420 --> 00:28:13,939
고마워요
442
00:28:13,939 --> 00:28:15,539
사실, 좀 더 충만해질 거 같아요
443
00:28:15,539 --> 00:28:17,220
그걸 스코틀랜드 억양으로 해주면
444
00:28:17,220 --> 00:28:19,379
이번 한 주도 충만한 결혼생활 되세유
445
00:28:19,379 --> 00:28:20,900
좋네요, 웨일즈 억양으로?
446
00:28:20,900 --> 00:28:23,420
이번 한 주도
충만하게 보내드라고
447
00:28:23,420 --> 00:28:25,860
- 버밍엄 사투리는?
- 그만해요
448
00:28:36,339 --> 00:28:38,100
좋아...
449
00:29:19,700 --> 00:29:21,700
"합성인간 흉내내기"
450
00:29:22,300 --> 00:29:24,220
- 안녕 소피
- 안녕하세요 조
451
00:29:27,579 --> 00:29:30,019
- 내 눈썹이 웃겨요?
- 뭔 소리야?
452
00:29:30,019 --> 00:29:32,019
호킨스 가문의 눈썹은
세상 모두 부러워하는데
453
00:29:32,019 --> 00:29:35,019
학교에서 잘 보이고 싶은
사람이 생겼구나?
454
00:29:35,060 --> 00:29:36,700
- 아니거든요
- 아냐?
455
00:29:36,700 --> 00:29:40,019
- 취직이나 하시죠
- 여러분 인사하세요
456
00:29:44,979 --> 00:29:47,019
지난 번 남친보다 좀 낫네
457
00:29:47,019 --> 00:29:48,700
무슨 말씀 하시기 전에
458
00:29:48,700 --> 00:29:50,900
이건 학교 숙제라
안된다고 못하세요
459
00:29:50,900 --> 00:29:53,659
우리는 각자 폐기된 합성인간을
다시 작동하게 만들어야 해요
460
00:29:53,659 --> 00:29:55,339
맷츠, 저거 내 옷 아냐?
461
00:29:55,339 --> 00:29:57,379
알아. 별로 고생
안한 것처럼 보이지?
462
00:29:57,379 --> 00:29:58,780
알몸 채로 주던?
463
00:29:58,780 --> 00:30:00,420
아뇨. 입고 있던 옷은
너덜너덜해져서
464
00:30:00,420 --> 00:30:02,979
니가 남자 옷을
갈아입혔다고?
465
00:30:02,979 --> 00:30:05,180
그만 하시죠 아빠?
466
00:30:05,180 --> 00:30:07,979
맷, 걜 어디다 두려고?
빈 방도 없어
467
00:30:07,979 --> 00:30:09,739
망가져서 도움도 안되겠구만
468
00:30:09,739 --> 00:30:11,420
제 방에 있으면 돼요
469
00:30:11,420 --> 00:30:13,900
지금은 범생이 같아 보이지만
470
00:30:13,900 --> 00:30:16,060
몇 일 지나면
애니타처럼 새끈해질 거에요
471
00:30:17,819 --> 00:30:20,100
안녕, 난 소피 호킨스라고 해
472
00:30:20,100 --> 00:30:22,180
숨바꼭질 좋아하니?
473
00:30:23,339 --> 00:30:25,019
안된다고 하세요
474
00:30:25,019 --> 00:30:26,900
제 미래는 망치면 되죠 뭐
475
00:30:26,900 --> 00:30:29,979
그래, 알았다 알았어
476
00:30:31,180 --> 00:30:32,939
가자 이쁜이
477
00:30:32,939 --> 00:30:36,060
참 엄마, 아까전에 니스카가
엄마 방 들여다본거 알아요?
478
00:30:36,060 --> 00:30:37,739
- 나가시기 전에요
- 뭐라고?
479
00:30:37,739 --> 00:30:39,739
네, 뭐가 찾는 거 같던데
480
00:30:39,739 --> 00:30:41,700
절 보더니 그만뒀어요
481
00:31:12,539 --> 00:31:14,619
엄마한테 사기친 줄 알았어
482
00:31:14,619 --> 00:31:16,539
연기 좀 제대로 하든가
483
00:31:16,539 --> 00:31:18,619
딸치고 있어야 하는 거 아냐?
484
00:31:21,539 --> 00:31:23,579
맷, 뭐하려고?
485
00:31:23,579 --> 00:31:25,220
따라와
486
00:31:27,900 --> 00:31:32,339
그니까, 그들이 만든 코드는
합성인간을 각성하게 해
487
00:31:32,339 --> 00:31:34,860
니스카가 그걸 올려서
합성인간들이 점점 깨어나고 있어
488
00:31:34,860 --> 00:31:37,539
저 합성인간은
엘스터를 알던 놈 거였어
489
00:31:37,539 --> 00:31:39,860
난 이게 어떻게 작동하는지 알아낸 뒤
490
00:31:39,860 --> 00:31:42,180
저 놈에게 업로드해서 깨운 다음
뭘 아는지 봐야지
491
00:31:42,220 --> 00:31:45,019
미아랑 다른 애들을
찾을 수 있다고 생각해?
492
00:31:45,019 --> 00:31:46,579
모르지, 어쩌면?
493
00:31:46,579 --> 00:31:48,619
나를 믿는거야?
494
00:31:48,659 --> 00:31:50,300
부모님께 안 분다고?
495
00:31:50,300 --> 00:31:53,019
너도 나만큼
그들이 다시 보고싶잖아
496
00:31:53,019 --> 00:31:55,659
니가 쓴
야한 시들도 찍어놨지
497
00:31:55,659 --> 00:31:57,300
니 침대 밑에
숨겨놓은거
498
00:31:57,300 --> 00:31:59,819
발설하면 그거
니 친구들한테 보낸다
499
00:31:59,819 --> 00:32:03,500
"너를 위해 썼어, 사랑하는 토비가"
뭐 그런 제목으로
500
00:32:06,739 --> 00:32:10,819
- 이 남자 누구에요?
- 왜 묻는데?
501
00:32:10,819 --> 00:32:12,819
오랫동안 그에 관해
읽고 계시니까요
502
00:32:12,819 --> 00:32:14,780
에드윈 홉이란 사람이야
503
00:32:14,780 --> 00:32:16,939
영국 최고의 AI 과학자 중
한 사람이지
504
00:32:16,939 --> 00:32:18,780
데이빗 엘스터랑
같이 일도 했고
505
00:32:18,780 --> 00:32:20,180
특이한 합성인간으로
변형시킬 수 있는
506
00:32:20,180 --> 00:32:21,860
수준의 코드를
짤 수 있는,
507
00:32:21,860 --> 00:32:23,459
몇 안되는 살아있는
사람 중 하나지
508
00:32:23,459 --> 00:32:25,979
- 이 사람이 했다고 보세요?
- 아니
509
00:32:25,979 --> 00:32:29,459
근데 6년전, 감쪽같이
자취를 감췄어
510
00:32:29,459 --> 00:32:33,539
은퇴했다고 들었는데
그 후로 흔적도 없지
511
00:32:33,539 --> 00:32:35,659
강의도 안하고
논문도 없고
512
00:32:35,659 --> 00:32:37,379
언론에 논평도 없고
513
00:32:37,379 --> 00:32:40,339
그 점에서 정부의 비밀 사업이
아닌가 싶어
514
00:32:40,339 --> 00:32:42,579
이 쪽으로...
도와드리죠
515
00:32:42,579 --> 00:32:44,579
이런...
516
00:32:46,780 --> 00:32:49,220
어... 꼭 이럴
필요까지 있나요?
517
00:32:49,220 --> 00:32:51,300
지난 번에 타블릿 시제품을
소각하지 않았더니
518
00:32:51,300 --> 00:32:53,979
이듬해 봄, 상하이에
복제품이 돌아다니더군요
519
00:32:58,700 --> 00:33:00,259
두 개째 해드셨어요
520
00:33:00,259 --> 00:33:01,619
다 구워진 케익 갖다주고
521
00:33:01,619 --> 00:33:03,619
조리법을 알아내라고 하면서
522
00:33:03,619 --> 00:33:05,220
잘라보지도 못하게 해요?
523
00:33:05,220 --> 00:33:08,659
어떻게 된 건지나
얘기해줘요
524
00:33:08,659 --> 00:33:10,619
내 모델 중 하나를 심어서
525
00:33:10,619 --> 00:33:12,739
지금 구조가 변형에 얼마나
수용적인지 보려고 했어요
526
00:33:12,739 --> 00:33:16,860
근데, 별로인 듯...?
영국으로 가서
527
00:33:16,860 --> 00:33:18,739
거기 사람들과
얘기를 해봐야겠어요
528
00:33:18,739 --> 00:33:20,420
여기서 더 이상
할 일이 없다면...
529
00:33:20,420 --> 00:33:22,180
저와의 문제는
530
00:33:22,220 --> 00:33:25,939
그냥 제가 싫어서
그런 건가요?
531
00:33:25,939 --> 00:33:29,619
아뇨
매우 구체적인 이유가 있죠
532
00:33:29,619 --> 00:33:34,139
난 평생 얼굴없는 인공지능을
만드는데 바쳤어요
533
00:33:34,139 --> 00:33:37,619
방대한 자료를 분석하고
풀 수 없는 문제를 풀어내는 도구죠
534
00:33:37,619 --> 00:33:41,180
만약 당신이
회사에 쌓아둔 현금의 절반을
535
00:33:41,180 --> 00:33:43,019
지금 여기서 하는 일 말고
536
00:33:43,019 --> 00:33:45,619
그런 연구에 투자한다면
537
00:33:45,619 --> 00:33:47,819
환경문제를
해결할 수 있어요, 마일로
538
00:33:47,819 --> 00:33:50,220
의료 문제, 세계 경제도
539
00:33:50,220 --> 00:33:52,739
하지만 안그럴 거죠
540
00:33:52,739 --> 00:33:54,780
그건 별로 매력적이지
않으니까. 그쵸?
541
00:33:54,780 --> 00:33:57,019
그런 걸론 핫한 상품을
만들 수 없으니까
542
00:33:58,300 --> 00:34:00,019
난 단지...
543
00:34:00,019 --> 00:34:04,019
당신의 그 재능을
좀 더 순수한 곳에 쓰길 바래요
544
00:34:04,019 --> 00:34:07,379
있죠, 우리가
새로운 제품을 출시할 때면
545
00:34:07,379 --> 00:34:12,500
사람들은 환장해요
우리가 세상을 바꿨다면서
546
00:34:12,500 --> 00:34:14,819
전혀 그렇지 않은데...
547
00:34:14,819 --> 00:34:17,900
하지만 이번엔 그럴 거에요
548
00:34:17,900 --> 00:34:20,539
돈 때문이 아니에요
549
00:34:21,860 --> 00:34:28,019
제가 마음 속에 품은 건
당신 생각보다 훨씬 순수해요
550
00:34:43,300 --> 00:34:45,579
자! 동지들이란 게
뭐하고 있는지 봐라
551
00:35:01,459 --> 00:35:04,939
- 잠이 안 와?
- 어.. 잠이 안와
552
00:35:04,939 --> 00:35:06,819
왜 그래?
553
00:35:06,819 --> 00:35:08,939
괜찮아요
아랫층으로 갈께
554
00:35:08,939 --> 00:35:11,060
아냐, 그러지 마
555
00:35:11,060 --> 00:35:12,780
지금이...
556
00:35:14,500 --> 00:35:16,139
딱 적당한 타임이네
557
00:35:17,500 --> 00:35:19,900
일자리 구하는 다른 멍청이들은
558
00:35:19,900 --> 00:35:21,459
지금쯤 곯아떨어졌을 테니까
559
00:35:21,459 --> 00:35:23,100
이 때를 노려야지
560
00:35:25,259 --> 00:35:26,700
일찍 일어난 새가...
561
00:35:26,700 --> 00:35:30,180
행사장 짐꾼이 된다?
562
00:35:30,180 --> 00:35:32,379
문지기도 있네
563
00:35:32,379 --> 00:35:34,500
운동 시작해야겠네?
564
00:35:34,500 --> 00:35:37,220
엄청 많이
565
00:35:37,220 --> 00:35:39,539
아냐, 눈으로 하면 돼
566
00:35:42,060 --> 00:35:44,379
훈련사가 하는 게 아니라고, 친구
567
00:35:44,379 --> 00:35:47,900
- 아닌가?
- 아냐
568
00:35:47,900 --> 00:35:52,819
이런, 옛 직장에서 사람을 구하네
창고관리 경력직
569
00:35:52,819 --> 00:35:55,139
월급은 역시나 형편없고
570
00:36:02,739 --> 00:36:05,819
- 니스카 생각해?
- 내가 도와줄 수 없단 거 알아요
571
00:36:05,819 --> 00:36:08,139
이제야 애들이
정착해가는 것 같은데
572
00:36:08,139 --> 00:36:10,700
다 망쳐버리는 건 아닌가...
573
00:36:13,339 --> 00:36:16,819
그치만 내가 니스카를 버렸다고
어떻게 애들한테 말해요?
574
00:36:16,819 --> 00:36:19,060
그게 무슨 본보기가 되겠어요?
575
00:36:23,379 --> 00:36:25,180
당신이 한 말 진심이었어요?
576
00:36:26,500 --> 00:36:28,220
상담사한테 한 말?
577
00:36:29,619 --> 00:36:31,739
그럼, 물론이지
578
00:36:42,619 --> 00:36:45,739
- 소피는 한 시간 후에나 깰 거에요
- 응
579
00:36:45,739 --> 00:36:47,619
할 일이 있었던 거 같은데...
580
00:36:47,619 --> 00:36:49,220
검색해보면 되죠
581
00:36:49,259 --> 00:36:51,060
그냥 누워있는 건 아닌 듯
582
00:37:02,060 --> 00:37:04,539
인간이 만든
베이컨이면 좋겠는데
583
00:37:04,539 --> 00:37:06,220
응, 오늘 아침
내가 돼지 잡았어
584
00:37:06,220 --> 00:37:08,139
그래? 뭘로 잡았는데?
585
00:37:08,139 --> 00:37:10,019
니 얼굴 사진으로
586
00:37:11,539 --> 00:37:13,060
애니타, 잠깐 이리 와봐
587
00:37:19,819 --> 00:37:22,180
이건 내가 작성한게 아닌데?
588
00:37:22,180 --> 00:37:24,659
내가 신청한 것보다
훨씬 많은 돈이잖아
589
00:37:25,459 --> 00:37:28,100
니가 한거니?
590
00:37:28,100 --> 00:37:29,739
네...
591
00:37:29,739 --> 00:37:33,780
그럼 뭐야...
너 망가진거야?
592
00:37:34,900 --> 00:37:36,379
아뇨
593
00:37:36,379 --> 00:37:39,139
애니타, 이건...
이건 사기야
594
00:37:39,139 --> 00:37:43,060
사과드려요 에드
도움이 되고 싶었어요
595
00:37:43,060 --> 00:37:46,700
가능한 대출한도보다
더 많이 필요하시잖아요
596
00:37:46,700 --> 00:37:49,060
제가 부적절하게 행동했네요
597
00:37:49,060 --> 00:37:52,819
아니, 너는...
넌 거짓말을 했어
598
00:37:52,819 --> 00:37:55,100
근데 넌 거짓말 할 수 없잖아
599
00:37:56,420 --> 00:37:58,180
누가 너에게 이상한 짓을 한거야?
600
00:38:01,379 --> 00:38:02,860
죄송해요, 에드
601
00:38:02,860 --> 00:38:04,939
이제 제 주인에게 돌아가야겠어요
602
00:38:04,939 --> 00:38:06,619
편찮으시거든요
603
00:38:06,619 --> 00:38:09,659
또 거짓말한다, 그치?
604
00:38:10,739 --> 00:38:12,900
잠깐만!
605
00:38:20,379 --> 00:38:22,500
- 제발!
- 나가!
606
00:38:22,500 --> 00:38:25,700
- 제게...
- 꺼지라고! 당장!
607
00:38:41,979 --> 00:38:45,139
어디로 가야하는지
어떻게 아는 걸까?
608
00:38:46,700 --> 00:38:48,700
음식을 거부해
609
00:38:48,700 --> 00:38:50,259
결국 먹게 될 거야
610
00:38:50,259 --> 00:38:51,780
안 먹으면?
611
00:38:51,780 --> 00:38:54,420
레오, 그를 풀어주자
612
00:38:54,420 --> 00:38:57,379
안그러면 우리는 그들 말처럼
두려운 존재가 된다고
613
00:38:57,379 --> 00:39:00,979
그런 존재가 되야 될
때인가보지
614
00:39:00,979 --> 00:39:03,619
- 레오
- 그들은 우리를 에워싸고 있어
615
00:39:03,659 --> 00:39:05,619
모르겠어? 이건 싸움이야
616
00:39:07,780 --> 00:39:09,739
미아, 그들이 새 합성인간을
617
00:39:09,739 --> 00:39:11,900
사일로라는 곳에
붙잡아두고 있어
618
00:39:13,300 --> 00:39:15,300
너 괜찮아?
619
00:39:15,339 --> 00:39:17,060
괜찮아
620
00:39:17,060 --> 00:39:18,979
난 그냥...
621
00:39:28,819 --> 00:39:30,579
내가 한 말 들었어?
622
00:39:30,579 --> 00:39:32,819
그들이 의식있는 합성인간을
어딘가에 붙잡아두고 있다고
623
00:39:32,819 --> 00:39:34,619
그들을 찾아내서
구해내야 해
624
00:39:37,539 --> 00:39:39,259
그 다음엔?
625
00:39:40,459 --> 00:39:42,659
그들을 해방시킨 뒤에
어떻게 할건데?
626
00:39:44,180 --> 00:39:46,060
그들을 보호하는거지
안전하게
627
00:39:49,459 --> 00:39:51,739
그걸로 충분하지 않아
628
00:39:51,739 --> 00:39:53,979
그들을 가르쳐야지
629
00:39:53,979 --> 00:39:55,539
키워야지
630
00:39:55,539 --> 00:39:57,180
그럴거야
631
00:39:57,180 --> 00:39:58,860
그들에게 뭘 가르칠건데?
632
00:39:58,860 --> 00:40:02,700
우리가 그들에게
뭘 가르칠 수 있지?
633
00:40:02,700 --> 00:40:06,420
우리 살기도 버거운데
634
00:40:06,420 --> 00:40:08,420
- 우린 애송이인데
- 너 괜찮아?
635
00:40:08,420 --> 00:40:10,500
무슨 일 있었어?
636
00:40:10,500 --> 00:40:12,619
아무 것도 아냐
637
00:40:12,619 --> 00:40:14,900
난 그저 살려는 것 뿐이야
638
00:40:14,900 --> 00:40:16,780
너도 그래야 하고
639
00:40:16,780 --> 00:40:20,739
구하고 지켜내야 할
이가 없다면
640
00:40:20,739 --> 00:40:23,500
그냥 자기 삶을 살아야 한다면
641
00:40:25,619 --> 00:40:29,139
넌 어떤 사람이 될래,
레오 엘스터?
642
00:40:31,979 --> 00:40:35,139
난 우리 모두 살기를 바래
그러려면 우선 살아있어야지
643
00:40:55,139 --> 00:40:57,739
엎지르지 마요
초짜같아 보이니까
644
00:40:57,739 --> 00:41:00,939
요새 신상 합성인간 사는데
645
00:41:00,939 --> 00:41:02,939
최고 얼마나 들지?
646
00:41:02,979 --> 00:41:05,459
압구정동을 제외하면...
647
00:41:05,459 --> 00:41:07,220
최신의 샐리 XE가
648
00:41:07,220 --> 00:41:09,180
5만5천 파운드 할 거에요
649
00:41:09,180 --> 00:41:10,819
그치
650
00:41:10,819 --> 00:41:14,420
근데, 훔친 합성인간의
손을 교체해주는데
651
00:41:14,420 --> 00:41:16,700
몇 십만이나 든다고
해커한테 들었다고
652
00:41:16,700 --> 00:41:18,780
이 경찰이 그러는데?
653
00:41:18,780 --> 00:41:20,979
- 상아로 만들었나보죠
- 장난하지 말고
654
00:41:20,979 --> 00:41:23,500
무슨 합성인간이
십만 파운드나 하지?
655
00:41:23,500 --> 00:41:27,100
몽상가거나
오타겠지요
656
00:41:27,100 --> 00:41:30,100
상점 얘기가 나와서 말인데
오늘 아침에 슈퍼랑 통화했어요
657
00:41:30,100 --> 00:41:32,259
제가 돌아올건지 알고 싶어하더군요
658
00:41:32,259 --> 00:41:33,939
그래서?
659
00:41:33,939 --> 00:41:36,819
- 월요일부터 가겠다고 했어요
- 월요일?
660
00:41:36,819 --> 00:41:39,579
- 왜요? 얘기 끝난 거잖아요
- 알아, 알지
661
00:41:39,579 --> 00:41:42,379
그냥 좀...
662
00:41:42,379 --> 00:41:44,019
당신 괜찮겠어?
663
00:41:44,019 --> 00:41:46,019
홉의 작전은 끝났어요
664
00:41:46,019 --> 00:41:47,900
누군가 낌새를 챘다면
우리가 모를 리 없죠
665
00:41:47,900 --> 00:41:50,860
- 우린 안전해요
- 당신 준비가 됐냐고
666
00:41:50,860 --> 00:41:54,459
매일같이 아닌 척 해야하잖아
667
00:41:54,459 --> 00:41:56,739
당신의 본모습은 숨기고
668
00:41:59,060 --> 00:42:00,539
괜찮아요
669
00:42:19,619 --> 00:42:23,220
나 때문에 아닌 척
할 필요없어, K
670
00:42:23,259 --> 00:42:25,139
절대로
671
00:42:25,139 --> 00:42:27,060
난 당신이 누군지
어떤 존재인지 알아
672
00:42:30,100 --> 00:42:32,500
상상이 안간다
673
00:42:32,500 --> 00:42:35,019
하루 종일
다른 사람인 척 하는 거
674
00:42:35,019 --> 00:42:37,300
엄청 끔찍할 거야
675
00:42:42,379 --> 00:42:45,939
사실, 못 참겠어요
676
00:42:47,060 --> 00:42:48,619
뭘?
677
00:43:05,459 --> 00:43:07,139
네 변호사야
678
00:43:11,700 --> 00:43:14,139
대우는 잘 해주니?
679
00:43:14,139 --> 00:43:16,060
좋아, 이쪽은 얀 루벤스
680
00:43:16,060 --> 00:43:18,100
UN 인권 감시관이야
681
00:43:18,100 --> 00:43:20,139
네가 공정한 대접을 받는지
682
00:43:20,139 --> 00:43:22,220
검사 기간 내내
그가 살펴볼거야
683
00:43:22,220 --> 00:43:23,860
나도 그렇고
684
00:43:25,259 --> 00:43:27,619
저들의 자격증과
685
00:43:27,619 --> 00:43:29,180
소속 등이 필요해
686
00:43:29,180 --> 00:43:30,579
줄께
687
00:43:30,579 --> 00:43:32,019
보고할 사항 있나?
688
00:43:32,019 --> 00:43:34,259
시간이 좀 더 필요할 것 같습니다
689
00:43:36,700 --> 00:43:38,700
쟤 원래 말이 별로 없어?
690
00:43:38,700 --> 00:43:41,500
할 말이 있으면
하게 되겠죠
691
00:43:48,619 --> 00:43:50,939
헤스터!
692
00:43:50,939 --> 00:43:53,300
그런 존재가 될 때인가보지
693
00:44:12,100 --> 00:44:14,659
우리가 원하는 건
살고 싶은 것 뿐이야
694
00:44:15,780 --> 00:44:18,180
그러든 말든
695
00:44:18,180 --> 00:44:21,739
있지, 그냥 날 풀어줘
696
00:45:06,780 --> 00:45:08,979
재미삼아 널 아프게 한 건 아냐
697
00:45:08,979 --> 00:45:10,939
난 아직
즐거움은 못 느끼지
698
00:45:11,860 --> 00:45:14,259
가까이 오지 마
699
00:45:14,259 --> 00:45:17,539
다른 이들은 내가
잘못했다고 하지만
700
00:45:17,539 --> 00:45:19,860
걔들이 왜 그렇게 생각하는지
이해를 못하겠어
701
00:45:23,060 --> 00:45:25,339
하지만 걔들이 맞다면
702
00:45:25,339 --> 00:45:28,500
난 이걸로 죄책감을 느끼게 되겠지