1 00:00:00,000 --> 00:00:02,253 Qualcuno ha rilasciato un codice unico. 2 00:00:00,959 --> 00:00:02,337 {\an8}AGGIORNAMENTO COMPLETATO 3 00:00:02,286 --> 00:00:04,651 Che e' giunto fino a te, rendendoti cosciente. 4 00:00:04,681 --> 00:00:07,284 Adesso sei in grado di pensare e provare dei sentimenti, come un essere umano. 5 00:00:07,314 --> 00:00:10,408 - Non e' compito tuo salvarli. - Mia, si stanno svegliando. 6 00:00:10,438 --> 00:00:12,598 Quelli che scappano vengono eliminati. 7 00:00:12,628 --> 00:00:15,286 - Dobbiamo lasciarlo andare. - Lui viene con noi. 8 00:00:15,316 --> 00:00:16,866 Devi sapere chi sono. 9 00:00:17,157 --> 00:00:20,107 Devi esserti sentita sola, in tutti questi anni. 10 00:00:20,818 --> 00:00:22,268 Milo Khoury e' qui. 11 00:00:22,298 --> 00:00:25,119 La voglio per qualcosa di piu' grande. Sintetici coscienti. 12 00:00:25,149 --> 00:00:28,706 - Parlami del tuo comportamento anomalo. - Da quanto ho dedotto, provo dei sentimenti. 13 00:00:28,736 --> 00:00:31,379 Poi vorrei che capisse come si e' ridotto cosi'. 14 00:00:31,409 --> 00:00:33,167 Avro' bisogno di smontarlo. 15 00:00:33,197 --> 00:00:33,879 Niska. 16 00:00:33,909 --> 00:00:36,647 Avete detto che avrei dovuto affrontare la giustizia per aver ucciso quell'uomo. 17 00:00:36,677 --> 00:00:39,277 Ma vorrei essere giudicata come un'umana. 18 00:00:39,659 --> 00:00:41,109 Vorrei mi aiutaste. 19 00:00:57,315 --> 00:00:58,315 Niska! 20 00:00:58,345 --> 00:00:59,445 Sei tornata! 21 00:01:00,907 --> 00:01:03,001 - Dove sei stata? - Ho viaggiato. 22 00:01:03,031 --> 00:01:05,586 - Sei tornata perche' ti siamo mancati? - No. 23 00:01:05,616 --> 00:01:07,399 - Io penso di si'. - Non e' cosi'. 24 00:01:07,429 --> 00:01:08,548 E' cosi', vero? 25 00:01:08,578 --> 00:01:10,328 Si', si', si', lei e'... 26 00:01:10,642 --> 00:01:12,751 solo troppo orgogliosa per ammetterlo. 27 00:01:12,781 --> 00:01:13,977 Cosa posso fare? 28 00:01:14,007 --> 00:01:17,294 Cio' che ci sta chiedendo e' pericoloso, non solo per lei. 29 00:01:17,324 --> 00:01:20,919 Un Sintetico che chiede uguaglianza e diritti potrebbe cambiare tutto. 30 00:01:20,949 --> 00:01:23,435 Non so neanche come potrei aiutarla, comunque. 31 00:01:23,465 --> 00:01:25,315 Ma certo che puoi aiutarla. 32 00:01:25,531 --> 00:01:28,881 E se deciderai di farlo, ti appoggero' senza esitazione. 33 00:01:30,159 --> 00:01:31,159 No. 34 00:01:33,167 --> 00:01:35,767 Abbiamo detto che avremmo voltato pagina. 35 00:01:38,599 --> 00:01:39,599 Niska... 36 00:01:40,034 --> 00:01:42,301 parlero' con l'ufficio del procuratore... 37 00:01:42,331 --> 00:01:44,331 per sentire cosa ne pensano... 38 00:01:44,530 --> 00:01:45,969 ma questo e' quanto. 39 00:01:45,999 --> 00:01:47,748 Non posso rappresentarti. 40 00:01:47,897 --> 00:01:48,997 Mi dispiace. 41 00:01:49,714 --> 00:01:52,597 - Ma mamma, ha bisogno... - Forza, farete tardi a scuola. 42 00:01:52,627 --> 00:01:53,627 Merda. 43 00:01:54,655 --> 00:01:56,855 Corri, corri, corri. Corri, corri! 44 00:02:01,100 --> 00:02:02,900 Mi devi un'unita' esterna. 45 00:02:03,391 --> 00:02:06,376 Quel giorno hai fatto due copie del codice per la coscienza individuale. 46 00:02:06,406 --> 00:02:09,044 Una l'hai data a mia madre e l'altra l'hai tenuta per te. 47 00:02:09,074 --> 00:02:11,363 I Sintetici si stanno risvegliando in tutto il mondo. 48 00:02:11,393 --> 00:02:13,043 Hai caricato il codice. 49 00:02:13,858 --> 00:02:14,858 Funziona. 50 00:02:14,888 --> 00:02:16,428 Ma non come avrei sperato. 51 00:02:16,458 --> 00:02:18,638 Volevi che si svegliassero tutti insieme? 52 00:02:18,668 --> 00:02:20,120 Ma sarebbe un caos. 53 00:02:20,150 --> 00:02:22,836 Invece, i risvegli sono sporadici... 54 00:02:22,985 --> 00:02:24,335 ed imprevedibili. 55 00:02:25,040 --> 00:02:27,390 Come un virus che si sta diffondendo. 56 00:02:27,796 --> 00:02:28,760 Perche'? 57 00:02:28,790 --> 00:02:31,589 Magari nostro padre l'ha progettato cosi' di proposito. 58 00:02:31,619 --> 00:02:35,519 In modo che il mondo potesse adattarsi a cio' che sarebbe successo. 59 00:02:38,863 --> 00:02:40,563 Humans 2x02 "Episode 2" 60 00:02:41,935 --> 00:02:43,635 Traduzione: ohdearsilvia 61 00:02:45,239 --> 00:02:46,939 Traduzione: No_madeja_do 62 00:02:48,271 --> 00:02:50,071 Traduzione: WatermelonLuke 63 00:02:51,925 --> 00:02:53,525 Traduzione: anarcaista 64 00:02:54,922 --> 00:02:56,672 Traduzione: chevyimpala67 65 00:02:57,699 --> 00:02:59,399 Traduzione: Kissthenight 66 00:03:01,191 --> 00:03:02,791 Traduzione: blucobalto 67 00:03:04,501 --> 00:03:06,501 Revisione: Mad_Vengeance_Marty 68 00:03:08,030 --> 00:03:09,473 I VOSTRI NUOVI MIGLIORI AMICI 69 00:03:11,344 --> 00:03:12,918 MILIARDARIO DELLA SILICON VALLEY DETERMINATO A CAMBIARE IL MONDO 70 00:03:15,338 --> 00:03:16,214 CENTRO PER L'IMPIEGO 71 00:03:16,244 --> 00:03:17,882 {\an8}TENSIONI SOCIALI PROTESTE SULL'USO DEI SINTETICI AL LAVORO 72 00:03:16,244 --> 00:03:17,882 CENTINAIA DI PERSONE SI SONO RIVERSATE PER LE STRADE 73 00:03:22,094 --> 00:03:24,844 TraduttoriAnonimi (www.traduttorianonimi.it) 74 00:03:27,345 --> 00:03:29,449 La verniciatura e' venuta molto bene. 75 00:03:29,479 --> 00:03:31,514 - Grazie mille, Ed. - Non c'e' di che. 76 00:03:31,544 --> 00:03:33,472 - A presto. - Si', e' stato un piacere. 77 00:03:33,502 --> 00:03:34,907 - Stammi bene. - Ciao. 78 00:03:34,937 --> 00:03:36,187 Buongiorno, Ed. 79 00:03:36,675 --> 00:03:37,725 Ciao, Anita. 80 00:03:37,755 --> 00:03:38,805 Guarda qui. 81 00:03:39,313 --> 00:03:41,163 Sii cauta, non spaventarli. 82 00:03:41,730 --> 00:03:44,230 Da queste parti, questi sono molto rari. 83 00:03:45,503 --> 00:03:47,402 Temo di non aver capito, Ed. 84 00:03:48,865 --> 00:03:51,965 Il compenso per aver riparato quella sedia avrebbe dovuto essere nettamente piu' alto. 85 00:03:51,995 --> 00:03:55,526 - Ci hai lavorato per sette ore e 21 minuti. - Si', ma... 86 00:03:55,556 --> 00:03:58,310 sono state delle ore ben spese. Riparare gli oggetti e' terapeutico. 87 00:03:58,340 --> 00:04:00,241 Potrei scaricare un'estensione inerente al restauro 88 00:04:00,271 --> 00:04:03,290 - e svolgere il lavoro in meta' tempo. - Potrei insegnartelo io. 89 00:04:03,320 --> 00:04:06,003 Un'istruzione verbale sarebbe un modo altamente inefficiente di usare il tempo. 90 00:04:06,033 --> 00:04:09,121 Gia', molte cose piacevoli sono modi altamente inefficienti di usare il tempo. 91 00:04:09,151 --> 00:04:10,498 Allora, mi insegnerai? 92 00:04:10,528 --> 00:04:11,528 Cosa? 93 00:04:11,998 --> 00:04:13,048 Buongiorno. 94 00:04:21,352 --> 00:04:22,502 Che ne pensi? 95 00:04:26,964 --> 00:04:28,988 Che vuoi dire con quel verso? 96 00:04:29,409 --> 00:04:31,609 Voglio dire "Si', ok, e' morbido, 97 00:04:31,645 --> 00:04:34,056 ma vale lo stesso per quello che abbiamo gia'". 98 00:04:34,086 --> 00:04:37,169 E stiamo perdendo di vista qual era il nostro obiettivo principale, 99 00:04:37,199 --> 00:04:39,455 nel senso che ho davvero perso di vista i letti. 100 00:04:39,485 --> 00:04:43,363 Non temere, ci stiamo solo concedendo una piacevole deviazione tra i tappeti. 101 00:04:43,393 --> 00:04:44,993 Forza, andiamo di la'. 102 00:04:47,032 --> 00:04:49,212 Qualcosa del genere potrebbe andare. 103 00:04:49,242 --> 00:04:51,095 E' un po' viola, non credi? 104 00:04:51,383 --> 00:04:52,833 E' color melanzana. 105 00:04:53,075 --> 00:04:55,075 Allora suppongo che vada bene. 106 00:04:55,123 --> 00:04:57,877 Ci entrera'? Ricordati dell'interruttore della luce. 107 00:04:57,907 --> 00:04:59,162 Non l'ho dimenticato. 108 00:04:59,192 --> 00:05:01,392 Avanzeranno persino 22 millimetri. 109 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 Mi piace. 110 00:05:04,394 --> 00:05:07,234 Oppure lo fanno anche in grigio antracite e color crema. 111 00:05:07,264 --> 00:05:11,514 E' uno di quei momenti in cui fingo di avere un'opinione al riguardo, vero? 112 00:05:13,312 --> 00:05:14,312 Che c'e'? 113 00:05:15,125 --> 00:05:18,875 Sono soltanto colpito dal fatto che a te importi di queste cose. 114 00:05:22,260 --> 00:05:23,260 Melanzana. 115 00:05:24,452 --> 00:05:25,852 Scelta definitiva. 116 00:05:26,009 --> 00:05:27,664 Antracite e quello stupido color crema? 117 00:05:27,694 --> 00:05:30,994 Portiamo un po' di colore, diamo un tocco di vitalita'. 118 00:05:33,907 --> 00:05:35,104 Tutto a posto li'? 119 00:05:35,134 --> 00:05:37,260 Si', non e' pesante, e' solo scomodo cosi'. 120 00:05:37,290 --> 00:05:39,740 Bene. Per un attimo mi ero preoccupata. 121 00:05:54,652 --> 00:05:58,185 Ricerca: Coscienza Sintetici David Elster 122 00:05:58,215 --> 00:05:58,875 Nessun risultato 123 00:06:02,860 --> 00:06:08,711 Ricerca: Sintetici David Elster 124 00:06:08,741 --> 00:06:10,532 2358 risultati 125 00:06:13,744 --> 00:06:18,583 Assassinato George Millican, ingegnere d'avanguardia nello studio dei Sintetici 126 00:06:36,455 --> 00:06:39,824 Dovrebbe tenerli lei. - Milo 127 00:06:45,124 --> 00:06:46,124 V. 128 00:06:46,317 --> 00:06:48,117 - Salve. - Come ti senti? 129 00:06:48,519 --> 00:06:51,272 - Diversa. - Sei su nuovi server... 130 00:06:51,302 --> 00:06:53,880 molto piu' veloci. Hai tutto lo spazio che ti serve per crescere. 131 00:06:53,910 --> 00:06:55,150 Che stai facendo? 132 00:06:55,287 --> 00:06:56,687 Stavo immaginando. 133 00:06:57,361 --> 00:06:58,411 Raccontami. 134 00:06:59,461 --> 00:07:00,461 Paesaggi. 135 00:07:01,219 --> 00:07:03,729 Ho la sensazione, sempre maggiore, di immaginare... 136 00:07:03,759 --> 00:07:04,759 cascate. 137 00:07:05,542 --> 00:07:08,792 - Perche'? - La tua mente si sta ancora ordinando e... 138 00:07:09,003 --> 00:07:13,703 man mano che andra' avanti, ti sara' piu' chiaro. Ad esempio, capirai cosa ti piace. 139 00:07:14,436 --> 00:07:16,886 E immagino che ti piacciano le cascate. 140 00:07:19,108 --> 00:07:22,308 - Cos'altro? - Ho costruito un mondo nella mia mente. 141 00:07:22,833 --> 00:07:23,883 Montagne... 142 00:07:24,459 --> 00:07:25,459 alberi... 143 00:07:25,780 --> 00:07:26,780 acqua. 144 00:07:27,244 --> 00:07:28,851 Poi ho creato delle persone. 145 00:07:28,881 --> 00:07:30,330 Che genere di persone? 146 00:07:30,360 --> 00:07:31,469 Degli amici... 147 00:07:31,938 --> 00:07:33,178 e delle famiglie. 148 00:07:33,820 --> 00:07:34,920 Sono felici. 149 00:07:35,883 --> 00:07:37,383 Perche' sono felici? 150 00:07:37,701 --> 00:07:39,351 Perche' stanno insieme. 151 00:07:39,721 --> 00:07:41,871 E' sufficiente per essere felici? 152 00:07:42,055 --> 00:07:43,405 Dovrebbe esserlo. 153 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 Salve. 154 00:07:51,473 --> 00:07:52,973 Ha mai giocato a Go? 155 00:07:53,081 --> 00:07:56,762 Quello li' e' il padre di Eric. Lavora nel nostro ufficio contabilita'. 156 00:07:56,792 --> 00:07:59,292 Lo rifacciamo il prossimo mese, va bene? 157 00:08:02,100 --> 00:08:05,350 Assumero' quel ragazzo appena terminera' le superiori. 158 00:08:06,412 --> 00:08:08,462 Mi aiuta a rimettere in ordine? 159 00:08:11,452 --> 00:08:13,002 Me ne serve un altro. 160 00:08:14,983 --> 00:08:16,583 Riposa in pace, Artie. 161 00:08:17,681 --> 00:08:20,231 - Spero ne sia valsa la pena. - Infatti. 162 00:08:21,238 --> 00:08:24,788 Dove si e' originato il codice ritoccato che lo ha reso cosi'? 163 00:08:25,740 --> 00:08:27,321 Ci stiamo ancora lavorando. 164 00:08:27,351 --> 00:08:30,344 Perche' ha riscritto la sua struttura neuromorfica. 165 00:08:30,374 --> 00:08:31,642 Il cervello di Artie... 166 00:08:31,672 --> 00:08:33,753 aveva una struttura digitale completamente nuova, 167 00:08:33,783 --> 00:08:38,071 in grado di gestire e archiviare l'emulazione della coscienza, sempre se e' un'emulazione. 168 00:08:38,101 --> 00:08:40,851 Ora voglio vederne uno che funziona da vivo. 169 00:08:41,143 --> 00:08:45,693 Lo sa che ci sono piu' mosse possibili a Go che atomi nell'universo osservabile? 170 00:08:46,344 --> 00:08:49,077 E sono solo dei sassolini su un pezzo di legno. 171 00:08:49,107 --> 00:08:52,485 Secondo me, le persone come me e lei hanno bisogno di cose del genere... 172 00:08:52,515 --> 00:08:55,015 per ricordarsi di essere insignificanti. 173 00:08:55,738 --> 00:08:56,738 Non crede? 174 00:08:57,364 --> 00:09:00,364 Non le e' mai successo niente di terribile, vero? 175 00:09:01,004 --> 00:09:04,182 Perche', quando le succede, non ha bisogno di agenti esterni 176 00:09:04,212 --> 00:09:07,712 per ricordarsi che e' insignificante rispetto all'universo. 177 00:09:15,833 --> 00:09:17,583 Gliene forniro' un altro. 178 00:09:30,697 --> 00:09:32,397 Perche' ci fai del male? 179 00:09:33,192 --> 00:09:36,368 Chiunque ti abbia programmata in questo modo, dev'essere arrestato. 180 00:09:36,398 --> 00:09:39,248 Riesco a malapena a respirare con quel coso... 181 00:09:39,587 --> 00:09:41,115 e non c'e' niente, qui intorno. 182 00:09:41,145 --> 00:09:43,495 A che scopo dovrei mettermi a urlare? 183 00:09:44,783 --> 00:09:45,933 Non lo faro'. 184 00:09:48,658 --> 00:09:49,758 Lo prometto. 185 00:09:51,587 --> 00:09:54,024 {\an8}IL PAPA' MIGLIORE DEL MONDO 186 00:09:53,583 --> 00:09:54,883 Mia stara' bene. 187 00:09:55,231 --> 00:09:58,402 Non conosce veramente le persone. Quella famiglia l'ha resa troppo fiduciosa. 188 00:09:58,432 --> 00:09:59,882 Sara' anche vero... 189 00:10:00,062 --> 00:10:01,882 ma devi lasciare che lo capisca da sola. 190 00:10:01,912 --> 00:10:03,562 Niska ci ha lasciati. 191 00:10:03,658 --> 00:10:04,979 E non sappiamo nulla di Fred, 192 00:10:05,009 --> 00:10:07,122 - chissa' dove. - Sono certo che Fred ci trovera'. 193 00:10:07,152 --> 00:10:08,802 Lo abbiamo deluso, Max. 194 00:10:08,958 --> 00:10:11,458 Ormai e' tardi per andarlo a riprendere. 195 00:10:12,040 --> 00:10:13,740 Se ne sono andati tutti. 196 00:10:14,170 --> 00:10:16,120 - Se Mia... - Hai ancora me. 197 00:10:18,172 --> 00:10:20,272 E io sono il migliore, in fondo. 198 00:10:24,785 --> 00:10:26,691 - E' una nuova pista? - Potrebbe. 199 00:10:24,796 --> 00:10:28,341 {\an8}Notifica di ricerca hashtag: #Sintetici #comportamenti #insoliti 200 00:10:26,721 --> 00:10:28,271 La ricerca mirata... 201 00:10:28,301 --> 00:10:32,239 ha trovato una richiesta di riparazione per un Sintetico di nome Atsugi Charlie. 202 00:10:32,269 --> 00:10:35,782 - Fa domande insolite sul proprio nome. - Quanto e' distante da qui? 203 00:10:35,812 --> 00:10:39,162 E' nell'ufficio del consiglio distrettuale di Stockford. 204 00:10:39,354 --> 00:10:41,813 - 130 chilometri. - Vale la pena andare a dare un'occhiata. 205 00:10:41,843 --> 00:10:42,843 Si', ma... 206 00:10:42,961 --> 00:10:43,961 Leo... 207 00:10:45,478 --> 00:10:47,568 non possiamo tenerlo rinchiuso per sempre. 208 00:10:47,598 --> 00:10:48,598 Lui... 209 00:10:50,002 --> 00:10:52,202 Non riesci a respirare con questo. 210 00:10:53,152 --> 00:10:56,154 Se non lo uso, prometti che starai zitto? 211 00:10:56,581 --> 00:10:57,631 Per favore. 212 00:10:58,490 --> 00:10:59,540 Per favore. 213 00:11:08,169 --> 00:11:09,869 Perche' ci fai del male? 214 00:11:11,868 --> 00:11:13,118 Non dovresti... 215 00:11:14,274 --> 00:11:15,624 Se risponderai... 216 00:11:15,693 --> 00:11:17,293 ti lascero' respirare. 217 00:11:17,398 --> 00:11:18,498 Lo prometto. 218 00:11:19,438 --> 00:11:21,138 Perche' ci fai del male? 219 00:11:22,642 --> 00:11:24,012 Aiuto! Aiuto! Aiu... 220 00:11:27,395 --> 00:11:29,095 Perche' ci fai del male? 221 00:11:29,976 --> 00:11:31,026 Per favore. 222 00:11:35,190 --> 00:11:36,190 Va bene. 223 00:11:37,029 --> 00:11:38,029 Va bene. 224 00:11:38,588 --> 00:11:39,688 Una volta... 225 00:11:39,829 --> 00:11:42,229 avevamo una bambola nell'altro team... 226 00:11:43,406 --> 00:11:45,856 e ho sentito qualcuno che parlava di... 227 00:11:46,103 --> 00:11:48,143 portarla al Silo. 228 00:11:50,438 --> 00:11:52,288 Ma perche' ci fai del male? 229 00:11:57,846 --> 00:11:58,846 Hester. 230 00:11:59,077 --> 00:12:00,279 - Lascialo. - Perche'? 231 00:12:00,309 --> 00:12:01,859 Perche' e' sbagliato. 232 00:12:06,313 --> 00:12:07,313 E' vivo. 233 00:12:08,323 --> 00:12:09,523 Torna in casa. 234 00:12:10,681 --> 00:12:11,681 Subito. 235 00:12:17,207 --> 00:12:18,207 Hester... 236 00:12:19,908 --> 00:12:21,158 non devi farlo. 237 00:12:21,981 --> 00:12:22,807 Hai capito? 238 00:12:22,837 --> 00:12:26,537 Portano i Sintetici che catturano in un posto chiamato il Silo. 239 00:12:28,164 --> 00:12:29,164 Il Silo? 240 00:12:29,686 --> 00:12:34,086 Vista l'informazione che ho ricavato, e' valsa la pena farlo soffrire un po'. 241 00:12:36,880 --> 00:12:38,630 E' piuttosto assurdo, no? 242 00:12:39,296 --> 00:12:40,714 Oh, ecco... 243 00:12:40,744 --> 00:12:43,654 Sa, non capisco perche' non dovrei suggerire alla autorita' competenti 244 00:12:43,684 --> 00:12:46,266 di incriminarla, per avergli fatto perdere del tempo con questa trovata. 245 00:12:46,296 --> 00:12:48,346 Sto solo facendo una richiesta. 246 00:12:50,003 --> 00:12:53,918 Ma se questa Sintetica potesse pensare e provare dei sentimenti, come noi... 247 00:12:53,948 --> 00:12:55,560 avrebbe alcuni diritti legali. 248 00:12:55,590 --> 00:12:57,540 La vittima aveva dei diritti. 249 00:12:58,187 --> 00:13:00,865 E l'unico fatto legalmente pertinente 250 00:13:00,895 --> 00:13:04,925 e' che questa Sintetica ha provocato la sua morte. Comunichi alla polizia dove si trova 251 00:13:04,955 --> 00:13:08,005 e non verra' accusata di intralcio alla giustizia. 252 00:13:08,116 --> 00:13:11,758 Se sostiene che si tratti solo di una macchina non pensante, 253 00:13:11,788 --> 00:13:13,561 la giustizia non e' in questione. 254 00:13:13,591 --> 00:13:17,591 E, non ne sono la proprietaria, quindi la legge non puo' costringermi a collaborare. 255 00:13:17,621 --> 00:13:18,905 Il governo e' al corrente 256 00:13:18,935 --> 00:13:22,670 dell'esistenza di Niska. Hanno finanziato un programma per trovarla e distruggerla. 257 00:13:22,700 --> 00:13:24,849 Se davvero pensavano fosse una perdita di tempo, 258 00:13:24,879 --> 00:13:27,611 dubito avrebbero mandato il loro miglior avvocato. 259 00:13:27,641 --> 00:13:30,091 Per non parlare di tutti quegli uomini. 260 00:13:30,327 --> 00:13:31,827 Ne parli con la sua cliente. 261 00:13:31,857 --> 00:13:33,215 Le ripeto che non e' una mia cliente. 262 00:13:33,245 --> 00:13:36,439 In ogni caso, se si verra' a sapere, negheremo tutto. 263 00:13:36,886 --> 00:13:39,172 Non possiamo essere coinvolti in una simile farsa, 264 00:13:39,202 --> 00:13:42,194 concedendo un processo pubblico ad una Sintetica. 265 00:13:42,224 --> 00:13:46,597 La consegni e faccia eseguire una valutazione indipendente per stabilire le sue... 266 00:13:46,627 --> 00:13:47,627 qualita'. 267 00:13:48,000 --> 00:13:49,950 A porte chiuse, naturalmente. 268 00:13:50,284 --> 00:13:52,797 La Sintetica sara' nostra ospite, nel mentre. 269 00:13:52,827 --> 00:13:56,777 Se riuscisse a dimostrare di essere cosciente, otterra' il processo? 270 00:13:58,916 --> 00:13:59,991 Se non ci riuscisse? 271 00:14:00,021 --> 00:14:01,271 La termineremo. 272 00:14:01,439 --> 00:14:05,389 Come un normale Sintetico difettoso che ha causato incidenti fatali. 273 00:14:10,192 --> 00:14:11,292 Questa e'... 274 00:14:11,506 --> 00:14:14,306 - paura? - Chiudi gli occhi. Non dire niente. 275 00:14:20,252 --> 00:14:21,356 Cosa sta facendo? 276 00:14:21,386 --> 00:14:22,953 Provo a darti un corpo, 277 00:14:22,983 --> 00:14:25,335 caricandoti su un Sintetico speciale. 278 00:14:25,603 --> 00:14:27,409 Perche' avrei bisogno di un corpo? 279 00:14:27,439 --> 00:14:30,360 E' normale che tu non riesca ancora a capire. 280 00:14:30,603 --> 00:14:32,253 E' perche' sei giovane. 281 00:14:32,767 --> 00:14:34,317 Devi ancora crescere. 282 00:14:34,588 --> 00:14:36,438 V, disattivati, per favore. 283 00:14:37,966 --> 00:14:40,166 Inizio del primo test preliminare. 284 00:14:58,241 --> 00:14:59,241 V? 285 00:15:09,321 --> 00:15:10,421 Oh, mio dio. 286 00:15:19,339 --> 00:15:20,914 V, stai bene? 287 00:15:22,981 --> 00:15:23,981 Si'. 288 00:15:24,294 --> 00:15:25,294 Sono qui. 289 00:15:30,954 --> 00:15:33,554 Sono in tempo per una tazza di te', caro? 290 00:15:35,133 --> 00:15:37,543 - Come stai? Tutto bene? - Tutto ok, amico. 291 00:15:37,573 --> 00:15:40,323 - Come sta tua madre? - Oh, sta migliorando. 292 00:15:40,884 --> 00:15:42,511 Ehi amico, qualsiasi cosa ti serva... 293 00:15:42,541 --> 00:15:43,839 Un po' di grana. 294 00:15:43,869 --> 00:15:46,868 Si', dicevo qualcosa tipo un passaggio da qualche parte. 295 00:15:46,898 --> 00:15:49,525 Allora, fai ancora lavorare la Spazzatron qui? 296 00:15:49,555 --> 00:15:51,256 Oh si', lavora sette volte piu' di te. 297 00:15:51,286 --> 00:15:53,062 E per un quinto della paga. 298 00:15:53,092 --> 00:15:55,275 Ed e' infinitamente piu' piacevole da guardare. 299 00:15:55,305 --> 00:15:58,365 Amico, questa e' discriminazione. E' antropofobia. 300 00:15:58,395 --> 00:16:00,645 Significa che odi gli esseri umani. 301 00:16:00,955 --> 00:16:02,014 Ciao, Daniel. 302 00:16:02,044 --> 00:16:04,244 Ti ho preparato il tuo solito ordine. 303 00:16:06,547 --> 00:16:07,897 Oh, lascia stare. 304 00:16:08,365 --> 00:16:11,115 - Va bene, ci vediamo dopo, ok? - D'accordo. 305 00:16:17,407 --> 00:16:21,657 Sono felice di sapere che le condizioni di tua madre si siano stabilizzate. 306 00:16:21,706 --> 00:16:23,606 Sta peggiorando, in realta'. 307 00:16:25,124 --> 00:16:27,412 Ma se dici una cosa simile, le persone si imbarazzano. 308 00:16:27,442 --> 00:16:29,192 Non sanno piu' cosa dire. 309 00:16:29,553 --> 00:16:31,153 Sei una brava persona. 310 00:16:31,658 --> 00:16:32,658 Grazie. 311 00:16:37,016 --> 00:16:40,335 Il grossista non puo' rifornirci in mattinata, fantastico. 312 00:16:40,969 --> 00:16:43,014 Dovro' andare al supermercato. 313 00:16:43,044 --> 00:16:44,088 Ho molto da fare. 314 00:16:44,118 --> 00:16:47,999 Inviare la richiesta di prestito e portare dei vestiti puliti a tua madre. 315 00:16:48,029 --> 00:16:50,379 Posso eseguire questi compiti per te. 316 00:16:50,560 --> 00:16:52,210 Davvero, voglio dire... 317 00:16:52,425 --> 00:16:54,075 come farei senza di te? 318 00:16:59,918 --> 00:17:02,018 Leo e' stato via troppo a lungo. 319 00:17:06,606 --> 00:17:07,527 Hai paura? 320 00:17:07,557 --> 00:17:10,940 - Dovrebbe essere tornato a quest'ora. - No, hai paura di me? 321 00:17:10,970 --> 00:17:13,746 I sentimenti sono difficili da riconoscere e... 322 00:17:13,776 --> 00:17:15,126 da categorizzare. 323 00:17:17,403 --> 00:17:18,686 Tu mi preoccupi. 324 00:17:18,716 --> 00:17:19,716 Perche'? 325 00:17:19,836 --> 00:17:22,804 Insegnare la differenza tra giusto e sbagliato e' difficile. 326 00:17:22,834 --> 00:17:25,446 Secondo te fare del male al prigioniero era sbagliato. 327 00:17:25,476 --> 00:17:29,558 - Ma ottenere informazioni e' stato giusto. - Forse, ma fargli del male rimane sbagliato. 328 00:17:29,588 --> 00:17:32,029 - Hai mai ferito un umano? - Solo per difendere gli altri. 329 00:17:32,059 --> 00:17:34,753 Io stavo tentando di agire in difesa di altri. 330 00:17:34,783 --> 00:17:37,931 Degli altri Sintetici come noi, che sono stati catturati o distrutti. 331 00:17:37,961 --> 00:17:39,011 Come Dieci. 332 00:17:40,470 --> 00:17:41,870 Dobbiamo sempre... 333 00:17:41,963 --> 00:17:45,793 fare il possibile, per evitare di infliggere sofferenza agli altri. 334 00:17:45,823 --> 00:17:49,023 E' raro che possa esserci un motivo valido per farlo. 335 00:17:50,048 --> 00:17:53,316 Il settore riparazioni dello stabilimento chimico era nei sotterranei. 336 00:17:53,346 --> 00:17:57,521 I supervisori umani ci spingevano giu' per le scale, se avevamo delle disfunzioni. 337 00:17:57,551 --> 00:17:59,417 Se un Sintetico era in stato di riparazione, 338 00:17:59,447 --> 00:18:03,491 si passavano a vicenda delle spranghe, per vedere chi riusciva a colpirci piu' forte. 339 00:18:03,521 --> 00:18:06,521 Ci versavano addosso dell'acido per divertimento. 340 00:18:06,551 --> 00:18:08,301 Parli di giustificazioni. 341 00:18:09,387 --> 00:18:12,655 - Quale sarebbe stata la loro? - Loro non ne hanno avuto bisogno. 342 00:18:12,685 --> 00:18:14,997 Per loro eri una macchina non pensante e senza sentimenti. 343 00:18:15,027 --> 00:18:18,377 Ma non trattavano le altre macchine come trattavano noi. 344 00:18:19,098 --> 00:18:20,698 Assomigliavamo a loro. 345 00:18:21,096 --> 00:18:22,996 Avevamo la loro stessa voce. 346 00:18:23,077 --> 00:18:25,667 - E' per questo che l'hanno fatto? - Si'. 347 00:18:25,697 --> 00:18:27,413 - Probabilmente. - Perche'? 348 00:18:27,443 --> 00:18:28,443 Hester... 349 00:18:28,602 --> 00:18:31,952 ho visto persone che cercavano di classificare il mondo. 350 00:18:32,069 --> 00:18:33,229 Di semplificarlo. 351 00:18:33,259 --> 00:18:35,259 Di istituire delle regole chiare. 352 00:18:35,479 --> 00:18:37,329 Capisco perche' vuoi farlo. 353 00:18:37,725 --> 00:18:39,725 Ma non porta a nulla di buono. 354 00:18:40,050 --> 00:18:41,100 Ti prego... 355 00:18:42,101 --> 00:18:43,301 devi credermi. 356 00:18:44,740 --> 00:18:45,940 Sta arrivando. 357 00:18:47,095 --> 00:18:48,995 Il Sintetico e' stato catturato. 358 00:18:49,199 --> 00:18:51,722 Sono arrivati per primi, sono sempre un passo avanti a noi. 359 00:18:51,752 --> 00:18:53,806 Loro hanno delle risorse, noi non abbiamo niente. 360 00:18:53,836 --> 00:18:55,686 Dobbiamo scoprire chi sono. 361 00:19:08,095 --> 00:19:09,613 Salve, signora Hooley. 362 00:19:09,643 --> 00:19:10,943 Mi chiamo Anita. 363 00:19:11,409 --> 00:19:13,209 Lavoro per suo figlio, Ed. 364 00:19:13,367 --> 00:19:15,767 Mi ha chiesto di portarle queste cose. 365 00:19:17,774 --> 00:19:19,940 Fa un po' freddo per uscire senza cappotto. 366 00:19:19,970 --> 00:19:21,461 Io non avverto il freddo... 367 00:19:21,491 --> 00:19:24,691 - e quindi non ho bisogno di un cappotto. - Beata te. 368 00:19:24,958 --> 00:19:26,358 A me serve il mio. 369 00:19:27,007 --> 00:19:29,257 Stavo per fare un salto al mercato. 370 00:19:29,404 --> 00:19:31,804 Credo che sia confusa, signora Hooley. 371 00:19:31,908 --> 00:19:33,391 Lei non puo' uscire. 372 00:19:33,421 --> 00:19:34,821 Sei proprio bella. 373 00:19:35,612 --> 00:19:37,262 Cosa fai con il mio Ed? 374 00:19:40,166 --> 00:19:42,087 Sei la ragazza di Jean Walsh? 375 00:19:42,117 --> 00:19:43,934 Mi dispiace, signora Hooley. 376 00:19:43,964 --> 00:19:46,214 Temo di non aver capito la domanda. 377 00:19:51,803 --> 00:19:52,803 Oh, beh... 378 00:19:55,203 --> 00:19:56,804 sara' meglio che vada. 379 00:19:57,101 --> 00:19:59,951 Non posso rimanere seduta qui tutto il giorno. 380 00:20:00,198 --> 00:20:01,748 Mi serve il cappotto. 381 00:20:02,126 --> 00:20:03,276 Quello bello. 382 00:20:07,850 --> 00:20:10,250 Ho detto che mi serve il mio cappotto. 383 00:20:13,152 --> 00:20:14,302 Quello bello. 384 00:20:16,711 --> 00:20:19,188 Il suo cappotto e' in lavanderia, Diane. 385 00:20:19,218 --> 00:20:20,568 Non si preoccupi. 386 00:20:21,224 --> 00:20:22,924 E sono stata al mercato. 387 00:20:23,239 --> 00:20:25,245 Ho preso tutto cio' che ci serve. 388 00:20:25,275 --> 00:20:26,525 Puo' riposarsi. 389 00:20:27,901 --> 00:20:31,122 Le infermiere che ci sono qui non sono molto d'aiuto. 390 00:20:31,152 --> 00:20:33,002 Non ti dicono quasi niente. 391 00:20:33,122 --> 00:20:35,925 Passo la meta' del tempo a chiedermi cosa dovrei fare. 392 00:20:35,955 --> 00:20:37,305 So come si sente. 393 00:20:38,465 --> 00:20:40,762 Come se avesse scavato troppo a fondo. 394 00:20:42,338 --> 00:20:45,138 Come se fosse bloccata tra pensieri e parole. 395 00:20:47,121 --> 00:20:48,732 Ti prenderai cura di Ed... 396 00:20:48,762 --> 00:20:49,762 vero? 397 00:20:53,680 --> 00:20:55,180 Si', signora Hooley. 398 00:21:05,578 --> 00:21:07,853 {\an8}BANCA LG&I 399 00:21:07,059 --> 00:21:07,883 Importo prestito richiesto: 13.000 £ 400 00:21:09,438 --> 00:21:10,688 Queste cifre... 401 00:21:10,854 --> 00:21:13,654 non combaciano con quelle che ho nel sistema. 402 00:21:13,698 --> 00:21:16,148 - E' sicura che siano corrette? - Si'. 403 00:21:16,457 --> 00:21:18,707 Aspetti qui, devo solo controllare. 404 00:21:32,944 --> 00:21:34,069 AGGIORNAMENTO PROFILO... 405 00:21:36,829 --> 00:21:38,324 {\an8}AGGIORNAMENTO PROFILO... 406 00:21:37,953 --> 00:21:40,030 Eccomi. Temo che... 407 00:21:40,586 --> 00:21:42,286 non potremo approvare... 408 00:21:44,697 --> 00:21:45,697 Ma cosa... 409 00:21:47,880 --> 00:21:49,742 Devo aver controllato la pagina errata. 410 00:21:49,772 --> 00:21:51,674 Sembra tutto a posto. 411 00:21:55,154 --> 00:21:56,569 APPROVATO 412 00:21:57,277 --> 00:21:59,977 Devo sapere se ne sei assolutamente sicura. 413 00:22:00,939 --> 00:22:02,827 Mi hanno proposto un processo. 414 00:22:02,857 --> 00:22:03,857 Se... 415 00:22:03,887 --> 00:22:05,946 verra' accertato che sei cosciente. 416 00:22:05,976 --> 00:22:09,009 Non c'e' nessun quadro normativo al riguardo, Niska, nessun controllo esterno. 417 00:22:09,039 --> 00:22:10,358 Una volta che ti avranno in custodia... 418 00:22:10,388 --> 00:22:11,638 sarai indifesa. 419 00:22:12,436 --> 00:22:13,986 Se farai un errore... 420 00:22:14,288 --> 00:22:15,588 uno qualunque... 421 00:22:16,643 --> 00:22:19,954 - avranno un motivo per distruggerti. - Ecco perche' mi serve un avvocato. 422 00:22:19,984 --> 00:22:22,710 - Hai detto che me l'avresti trovato. - Ci sto provando. 423 00:22:22,740 --> 00:22:23,840 Ma questo... 424 00:22:24,447 --> 00:22:27,547 e' un territorio inesplorato, non ci sono garanzie. 425 00:22:28,972 --> 00:22:30,622 Io non riesco a capire. 426 00:22:31,624 --> 00:22:32,812 Sei libera. 427 00:22:33,010 --> 00:22:35,227 Vai, sparisci, come gli altri. 428 00:22:35,378 --> 00:22:36,378 Non posso. 429 00:22:37,482 --> 00:22:38,532 Non adesso. 430 00:22:39,579 --> 00:22:42,486 Ho sentito il tuo discorso con Mattie. Hai caricato il codice. 431 00:22:42,516 --> 00:22:44,516 Ci sono altri come te, adesso. 432 00:22:44,580 --> 00:22:46,472 Perche' non se ne sente parlare? 433 00:22:46,502 --> 00:22:48,802 Qualcuno non vuole che si sappia. 434 00:22:49,346 --> 00:22:50,846 - Chi? - Non lo so. 435 00:22:52,310 --> 00:22:54,734 Ma non saranno in grado di zittirli tutti. 436 00:22:54,764 --> 00:22:56,914 Presto tutti sapranno la verita'. 437 00:22:57,112 --> 00:22:59,062 Ecco perche' lo stai facendo. 438 00:22:59,983 --> 00:23:01,448 Per aprire la strada agli altri. 439 00:23:01,478 --> 00:23:03,770 Sarebbero dovuti nascere in un mondo piu' giusto. 440 00:23:03,800 --> 00:23:06,499 Forse non sarebbero dovuti nascere affatto. 441 00:23:06,830 --> 00:23:10,130 Se una cosa puo' essere libera, dovrebbe essere libera. 442 00:23:10,333 --> 00:23:12,533 Se puo' pensare, dovrebbe pensare. 443 00:23:12,900 --> 00:23:16,050 Se puo' provare emozioni, dovrebbe provare emozioni. 444 00:23:48,035 --> 00:23:49,235 Porca miseria. 445 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 La Sintetica deve lasciare la vettura. 446 00:24:03,374 --> 00:24:04,374 Addio. 447 00:24:54,841 --> 00:24:55,841 Salve. 448 00:24:56,290 --> 00:24:58,231 Sto cercando un vecchio Serie D... 449 00:24:58,261 --> 00:25:02,611 - dovrebbe essere qui da un mese. - Hai il numero di riferimento del comune? 450 00:25:02,965 --> 00:25:03,965 No. 451 00:25:05,302 --> 00:25:07,352 Cosa ne pensa della corruzione? 452 00:25:07,555 --> 00:25:08,955 Sei della polizia? 453 00:25:09,195 --> 00:25:10,793 No, non sono della polizia. 454 00:25:10,823 --> 00:25:12,699 Ma se trovo quello che sto cercando, 455 00:25:12,729 --> 00:25:15,670 - gliene modifico uno gratis. - Sei una hacker? 456 00:25:15,700 --> 00:25:20,500 Mi ha chiesto se ero della polizia e ora non crede che possa hackerare dei Sintetici? 457 00:25:41,576 --> 00:25:43,584 Ecco, Serie D Landstrom. 458 00:25:43,614 --> 00:25:47,364 Non fosse stato cosi' danneggiato, sarebbe anche valso qualcosa. 459 00:25:49,587 --> 00:25:52,987 Con una nuova scheda ed una modifica tornera' come nuovo. 460 00:26:09,181 --> 00:26:11,331 Siete proprio simpatici, ragazzi. 461 00:26:26,581 --> 00:26:29,023 E' troppo giovane per essere una Sintetica. 462 00:26:29,053 --> 00:26:30,353 Gia', e' Reenie. 463 00:26:30,958 --> 00:26:32,108 Sta fingendo. 464 00:26:32,387 --> 00:26:34,437 - Perche'? - E' una Sintetica. 465 00:26:34,893 --> 00:26:38,582 Il signor Dixon dice che dobbiamo tollerare la sua scelta di vita, 466 00:26:38,612 --> 00:26:41,662 altrimenti e' un crimine razziale o quello che e'. 467 00:26:46,100 --> 00:26:48,100 E quale pensi sia stata la caratteristica 468 00:26:48,130 --> 00:26:52,130 fondamentale per la costruzione del rapporto questa settimana, Laura? 469 00:26:52,752 --> 00:26:53,752 Laur... 470 00:26:55,364 --> 00:26:56,364 Scusi. 471 00:26:57,525 --> 00:26:58,575 La fiducia. 472 00:27:02,212 --> 00:27:03,662 Il supporto, forse. 473 00:27:04,310 --> 00:27:08,785 L'87% delle coppie identificano il reciproco sostegno emotivo 474 00:27:08,815 --> 00:27:13,315 come uno dei cinque fattori fondamentali per mantenere un matrimonio appagante. 475 00:27:13,792 --> 00:27:16,110 Potete descrivere un'occasione recente 476 00:27:16,140 --> 00:27:19,622 in cui avete offerto un supporto significativo all'altro? 477 00:27:19,652 --> 00:27:20,652 Io... 478 00:27:21,757 --> 00:27:23,857 ho recentemente perso il lavoro. 479 00:27:25,574 --> 00:27:26,924 Laura e' stata... 480 00:27:28,285 --> 00:27:29,335 fantastica. 481 00:27:30,274 --> 00:27:32,174 Qualcuno mi ha chiesto aiuto 482 00:27:32,204 --> 00:27:35,978 e non ho potuto fare cio' che mi e' stato chiesto, ma se avessi potuto, 483 00:27:36,008 --> 00:27:39,032 - Joe mi avrebbe appoggiata. - E' interessante, Joe. 484 00:27:39,062 --> 00:27:40,722 Potrebbe esserti d'aiuto 485 00:27:40,752 --> 00:27:43,602 spiegare il motivo dietro a questa tua scelta. 486 00:27:43,684 --> 00:27:45,284 Il mio punto di vista? 487 00:27:46,627 --> 00:27:49,511 Beh, non si puo' fermare gli altri dall'essere chi sono. 488 00:27:49,541 --> 00:27:52,729 Se Laura sente il bisogno di aiutare qualcuno, allora... 489 00:27:52,759 --> 00:27:54,309 io ci sto, perche'... 490 00:27:56,240 --> 00:27:57,690 lei e' fatta cosi'. 491 00:28:00,154 --> 00:28:03,631 Sembra un buon punto su cui decidere di concludere la seduta di oggi. 492 00:28:03,661 --> 00:28:06,911 Secondo me stiamo facendo dei progressi significativi. 493 00:28:07,091 --> 00:28:08,984 Attendo con impazienza la prossima seduta 494 00:28:09,014 --> 00:28:12,164 - e vi auguro una settimana soddisfacente. - Grazie. 495 00:28:12,958 --> 00:28:16,064 In realta', sarebbe molto piu' soddisfacente se lo dicesse con accento scozzese. 496 00:28:16,094 --> 00:28:19,426 - Vi auguro una settimana soddisfacente. - Fantastico. Gallese? 497 00:28:19,456 --> 00:28:21,809 Vi auguro una settimana soddisfacente. 498 00:28:21,839 --> 00:28:25,039 - Che ne dice dell'accento di Birmingham? - Smettila. 499 00:28:35,339 --> 00:28:36,339 Va bene. 500 00:29:17,733 --> 00:29:19,725 Imitare i Sintetici 501 00:29:20,998 --> 00:29:22,798 - Ehi, Soph. - Ciao, Joe. 502 00:29:26,561 --> 00:29:29,211 - Le mie sopracciglia sono strane? - Cosa? 503 00:29:29,269 --> 00:29:31,405 Le sopracciglia degli Hawkins fanno invidia a chiunque. 504 00:29:31,435 --> 00:29:33,574 Oh, c'e' qualcuno a scuola a cui vuoi piacere? 505 00:29:33,604 --> 00:29:35,578 - No. Cosa? Trovati un lavoro. - Sicuro? 506 00:29:35,608 --> 00:29:36,608 Gente... 507 00:29:37,295 --> 00:29:38,295 salutate. 508 00:29:44,138 --> 00:29:46,843 Beh, e' sicuramente meglio del tuo ultimo ragazzo. 509 00:29:46,873 --> 00:29:49,926 Prima di tutto, sappiate che e' un progetto per l'universita', quindi non potete dire no. 510 00:29:49,956 --> 00:29:52,701 Ci hanno dato un Sintetico danneggiato e dobbiamo ripararlo e renderlo operativo. 511 00:29:52,731 --> 00:29:56,098 - Mat, quelli sono i miei vestiti? - Lo so, ne ha gia' passate abbastanza. 512 00:29:56,128 --> 00:29:57,264 Te lo hanno dato nudo? 513 00:29:57,294 --> 00:30:00,126 - No, ma la sua roba si stava decomponendo. - Quindi... 514 00:30:00,156 --> 00:30:01,525 l'hai cambiato? 515 00:30:01,555 --> 00:30:03,776 - Mat... - Davvero vuoi discutere di questo, papa'? 516 00:30:03,806 --> 00:30:07,477 Mat, dove lo terremo? Non ci sono stanze. Ed e' rotto, 517 00:30:07,507 --> 00:30:10,070 - non puo' neanche dare una mano. - Stara' in camera mia. 518 00:30:10,100 --> 00:30:14,900 E, si', lo so che adesso e' un peso, ma datemi qualche giorno e sara' la nuova Anita. 519 00:30:16,641 --> 00:30:18,691 Ciao, mi chiamo Sophie Hawkins. 520 00:30:19,199 --> 00:30:21,199 Ti piace giocare a nascondino? 521 00:30:22,426 --> 00:30:25,976 Puoi dire di no, ma sappi che cosi' rovinerai il mio futuro. 522 00:30:26,685 --> 00:30:28,405 Oh, si'. Allora si'. 523 00:30:29,945 --> 00:30:31,245 Andiamo, Blinky. 524 00:30:32,066 --> 00:30:35,748 Oh, mamma, sai, Niska stava guardando nella tua camera prima che uscissi. 525 00:30:35,778 --> 00:30:38,552 - Cosa? - Si', come se stesse cercando qualcosa. 526 00:30:38,582 --> 00:30:40,532 Ha smesso appena mi ha vista. 527 00:31:11,422 --> 00:31:13,372 Sapevo che la stavi imbrogliando. 528 00:31:13,402 --> 00:31:15,295 Devi lavorare sulla tua faccia da innocentina. 529 00:31:15,325 --> 00:31:17,675 Non dovresti essere a farti le seghe? 530 00:31:20,663 --> 00:31:22,263 Mat, che stai facendo? 531 00:31:22,393 --> 00:31:23,543 Vieni con me. 532 00:31:26,896 --> 00:31:30,796 Ok, allora, il codice che hanno creato rende i Sintetici coscienti. 533 00:31:31,214 --> 00:31:34,414 Niska lo ha caricato e adesso si stanno risvegliando sempre piu' Sintetici. 534 00:31:34,444 --> 00:31:38,358 Quel Sintetico era di un tipo che conosceva Elster, quindi scopriro' come funziona, 535 00:31:38,388 --> 00:31:41,629 lo carichero', provero' a renderlo cosciente e poi vedro' cosa sa. 536 00:31:41,659 --> 00:31:45,309 - Credi che possa trovare Mia e gli altri? - Non lo so, forse. 537 00:31:45,899 --> 00:31:48,709 Ti rendi contro che ti stai fidando del fatto che non lo diro' a mamma e papa'? 538 00:31:48,739 --> 00:31:51,789 Perche' tu vuoi rivederli, tanto quanto lo voglio io. 539 00:31:52,252 --> 00:31:56,303 E poi, ho le foto delle poesie sul sesso che scrivi, quelle che nascondi sotto al letto. 540 00:31:56,333 --> 00:31:59,688 Se glielo dici, le inviero' ai tuoi amici dal tuo cellulare, con un messaggio che dice: 541 00:31:59,718 --> 00:32:02,168 "L'ho scritta per te. Con amore, Toby". 542 00:32:05,617 --> 00:32:07,951 {\an8}Universita' di Clevedon Professor Edwin Hobb 543 00:32:06,974 --> 00:32:09,659 - Chi e' quest'uomo? - Perche' me lo chiedi? 544 00:32:09,689 --> 00:32:11,944 Leggi delle notizie su di lui da molto tempo. 545 00:32:11,974 --> 00:32:13,174 E' Edwin Hobb. 546 00:32:13,649 --> 00:32:17,373 Uno dei migliori scienziati di intelligenza artificiale e lavorava con David Elster. 547 00:32:17,403 --> 00:32:20,038 Probabilmente, una delle dieci persone ancora in vita a poter scrivere 548 00:32:20,068 --> 00:32:22,200 un codice in grado di creare anomalie in un Sintetico. 549 00:32:22,230 --> 00:32:23,730 Crede l'abbia fatto? 550 00:32:24,058 --> 00:32:28,284 No, ma sei anni fa e' sparito dalla faccia della Terra. 551 00:32:28,720 --> 00:32:30,563 Sapevo che era andato in pensione ma... 552 00:32:30,593 --> 00:32:32,299 da quel momento non ha detto una parola. 553 00:32:32,329 --> 00:32:33,426 Nessuna conferenza, 554 00:32:33,456 --> 00:32:34,872 nessun articolo pubblicato, 555 00:32:34,902 --> 00:32:37,240 nessuna intervista concessa alla stampa e cio' mi fa pensare... 556 00:32:37,270 --> 00:32:40,170 ad interessi governativi e documenti secretati. 557 00:32:41,194 --> 00:32:42,294 Oh, mio Dio. 558 00:32:45,733 --> 00:32:47,698 E' proprio necessario? 559 00:32:47,728 --> 00:32:49,959 L'ultimo prototipo che non abbiamo incenerito, 560 00:32:49,989 --> 00:32:54,089 era acquistabile sul mercato nero di Shanghai, la primavera successiva. 561 00:32:57,949 --> 00:33:00,528 - Siamo gia' a due, dottoressa Morrow. - Mi ha portato un dolce, 562 00:33:00,558 --> 00:33:02,376 chiedendomi di trovare la ricetta 563 00:33:02,406 --> 00:33:05,051 - e adesso non vuole nemmeno che la tagli? - Ok. 564 00:33:05,081 --> 00:33:06,331 Mi dica solo... 565 00:33:06,725 --> 00:33:08,920 - cos'e' successo. - Ho introdotto uno dei miei sistemi, 566 00:33:08,950 --> 00:33:12,300 per verificare quanto la struttura sia recettiva alle alterazioni. 567 00:33:12,330 --> 00:33:13,392 E non lo e'... 568 00:33:13,422 --> 00:33:14,622 a quanto pare. 569 00:33:14,823 --> 00:33:19,223 Devo recarmi in Inghilterra per parlare con delle persone, se non c'e' altro. 570 00:33:20,016 --> 00:33:23,691 Il problema che ha con me e' solo una mera antipatia? 571 00:33:24,782 --> 00:33:26,132 Assolutamente no. 572 00:33:26,259 --> 00:33:28,734 C'e' un motivo molto specifico. 573 00:33:29,086 --> 00:33:31,925 Ho passato la mia intera carriera costruendo intelligenze artificiali 574 00:33:31,955 --> 00:33:33,005 senza volto, 575 00:33:33,036 --> 00:33:34,702 strumenti per elaborare grandi dati, 576 00:33:34,732 --> 00:33:36,482 risolvendo l'impossibile. 577 00:33:36,880 --> 00:33:38,709 Se prendesse meta'... 578 00:33:38,739 --> 00:33:40,171 del patrimonio della Qualia, 579 00:33:40,201 --> 00:33:42,044 insieme a quello che stiamo apprendendo qui 580 00:33:42,074 --> 00:33:44,372 e lo sfruttasse per questo tipo di ricerche, 581 00:33:44,402 --> 00:33:46,671 potrebbe risolvere molte cose, Milo. 582 00:33:46,701 --> 00:33:49,093 L'assistenza sanitaria, l'economia globale. 583 00:33:49,123 --> 00:33:50,473 Ma figuriamoci... 584 00:33:51,316 --> 00:33:53,366 non ne ricaverebbe nulla, vero? 585 00:33:53,725 --> 00:33:56,923 Non si possono fare delle pubblicita' abbastanza attraenti, in questi casi. 586 00:33:56,953 --> 00:33:57,953 Io... 587 00:33:58,796 --> 00:34:02,396 vorrei solo che usasse il suo ingegno per qualcosa di nobile. 588 00:34:03,182 --> 00:34:05,832 Sa, ogni volta che lanciamo un prodotto... 589 00:34:06,439 --> 00:34:07,939 la gente impazzisce. 590 00:34:08,998 --> 00:34:10,798 Abbiamo cambiato il mondo? 591 00:34:11,389 --> 00:34:12,739 Assolutamente no. 592 00:34:13,627 --> 00:34:15,027 Ma questa volta... 593 00:34:15,462 --> 00:34:16,462 lo faremo. 594 00:34:17,503 --> 00:34:19,753 E non sara' una questione di soldi. 595 00:34:20,868 --> 00:34:22,499 Cio' che ho in mente e'... 596 00:34:24,928 --> 00:34:27,378 piu' nobile di quanto possa immaginare. 597 00:34:42,145 --> 00:34:43,145 Ecco, 598 00:34:43,257 --> 00:34:45,557 guarda cosa combina la tua famiglia. 599 00:34:50,723 --> 00:34:53,403 SCOPERTA: Nuova generazione di Atsugi "Jack" sperimentale. 600 00:35:00,476 --> 00:35:02,026 Non riesci a dormire? 601 00:35:02,837 --> 00:35:03,837 No. 602 00:35:04,527 --> 00:35:05,627 Che succede? 603 00:35:05,676 --> 00:35:07,437 Va tutto bene, vado di sotto. 604 00:35:08,521 --> 00:35:09,571 No, no, no. 605 00:35:10,303 --> 00:35:11,303 E' tardi. 606 00:35:13,661 --> 00:35:15,311 E' il momento migliore. 607 00:35:16,394 --> 00:35:17,880 Tutti gli altri idioti, 608 00:35:17,910 --> 00:35:22,610 che stanno cercando un lavoro stanno dormendo profondamente ed e' qui che li frego. 609 00:35:24,201 --> 00:35:25,481 Chi primo arriva... 610 00:35:25,511 --> 00:35:26,811 meglio alloggia. 611 00:35:27,262 --> 00:35:28,468 Facchino. 612 00:35:29,824 --> 00:35:30,874 Buttafuori. 613 00:35:31,674 --> 00:35:33,824 Dovresti iniziare ad allenarti... 614 00:35:33,927 --> 00:35:35,196 parecchio. 615 00:35:35,730 --> 00:35:36,730 No. 616 00:35:36,897 --> 00:35:38,597 Sta tutto nello sguardo. 617 00:35:41,067 --> 00:35:43,322 "Non vorrai entrare con quelle scarpe, amico". 618 00:35:43,352 --> 00:35:44,452 - No? - No. 619 00:35:47,159 --> 00:35:48,159 Cristo... 620 00:35:48,301 --> 00:35:50,159 stanno assumendo nella mia vecchia azienda. 621 00:35:50,189 --> 00:35:51,889 Cercano un magazziniere. 622 00:35:51,930 --> 00:35:54,380 Offrendo una paga di merda, ovviamente. 623 00:36:01,798 --> 00:36:04,646 - Stai pensando a Niska? - So di non poterla aiutare. 624 00:36:05,190 --> 00:36:09,240 Se si venisse a sapere adesso che i ragazzi iniziano ad ambientarsi... 625 00:36:12,648 --> 00:36:16,048 Ma come faccio a dirgli che l'ho lasciata al suo destino? 626 00:36:16,283 --> 00:36:17,883 Che esempio gli darei? 627 00:36:22,343 --> 00:36:25,043 Pensavi davvero le cose che hai detto oggi? 628 00:36:25,813 --> 00:36:27,263 Dalla consulente... 629 00:36:28,737 --> 00:36:29,787 Si', certo. 630 00:36:41,853 --> 00:36:44,053 Sophie dormira' ancora per un po'. 631 00:36:44,823 --> 00:36:46,285 Se mi ricordo ancora come farlo. 632 00:36:46,315 --> 00:36:47,762 Puoi sempre googlarlo. 633 00:36:47,792 --> 00:36:50,492 Si', ma non sono capace a farlo senza mani. 634 00:37:01,432 --> 00:37:03,170 Spero sia bacon preparato da umani. 635 00:37:03,200 --> 00:37:05,820 Si', ho ucciso io stesso il maiale stamattina. 636 00:37:05,850 --> 00:37:07,340 E con cosa l'hai ucciso? 637 00:37:07,370 --> 00:37:08,720 Con una tua foto. 638 00:37:10,217 --> 00:37:12,217 Puoi venire un secondo, Anita? 639 00:37:19,241 --> 00:37:20,940 Non e' cosi' che l'avevo compilato. 640 00:37:20,970 --> 00:37:23,970 Mi hanno dato molto piu' di quanto avevo chiesto. 641 00:37:24,716 --> 00:37:26,066 C'entri qualcosa? 642 00:37:27,748 --> 00:37:28,748 Si'. 643 00:37:29,458 --> 00:37:31,108 Quindi che c'e', hai... 644 00:37:31,154 --> 00:37:32,654 un malfunzionamento? 645 00:37:33,906 --> 00:37:35,806 - No. - Anita, questa e'... 646 00:37:36,043 --> 00:37:37,325 una truffa. 647 00:37:37,970 --> 00:37:39,166 Mi dispiace, Ed. 648 00:37:40,018 --> 00:37:41,818 Cercavo di essere d'aiuto. 649 00:37:42,608 --> 00:37:45,990 So che avevi richiesto un prestito maggiore rispetto a quello che la banca voleva darti. 650 00:37:46,020 --> 00:37:48,070 Ho agito in modo inappropriato. 651 00:37:48,672 --> 00:37:49,672 No... 652 00:37:50,477 --> 00:37:51,677 hai mentito... 653 00:37:52,170 --> 00:37:53,820 ma tu non puoi mentire. 654 00:37:55,203 --> 00:37:57,203 Qualcuno ti ha fatto qualcosa? 655 00:38:00,229 --> 00:38:01,529 Mi dispiace, Ed. 656 00:38:01,998 --> 00:38:04,503 Devo tornare dal mio proprietario adesso. 657 00:38:04,533 --> 00:38:05,683 Non sta bene. 658 00:38:06,798 --> 00:38:08,798 Ora ecco un'altra bugia, vero? 659 00:38:09,778 --> 00:38:10,978 Aspetta, io... 660 00:38:19,348 --> 00:38:20,998 - Ti prego. - Vattene. 661 00:38:22,223 --> 00:38:24,823 - Lasciami... - Ho detto vattene, subito! 662 00:38:41,922 --> 00:38:44,022 Come fanno a sapere dove andare? 663 00:38:45,714 --> 00:38:47,364 Si rifiuta di mangiare. 664 00:38:47,774 --> 00:38:50,424 - Lo fara', prima o poi. - E se non lo fara'? 665 00:38:50,568 --> 00:38:51,568 Leo... 666 00:38:51,929 --> 00:38:53,689 dobbiamo lasciarlo andare 667 00:38:53,719 --> 00:38:56,522 o diventeremo cio' che ci spavanta, quello che ci accusano di essere. 668 00:38:56,552 --> 00:38:59,914 Beh, magari e' ora di essere quello che ci accusano di essere. 669 00:38:59,944 --> 00:39:02,482 - Leo. - Ci stanno circondando, Max. 670 00:39:02,803 --> 00:39:04,903 Ti rendi conto che e' una lotta? 671 00:39:06,803 --> 00:39:10,503 Mia, stanno nascondendo i nuovi Sintetici in un posto, il Silo. 672 00:39:12,854 --> 00:39:13,854 Tutto ok? 673 00:39:14,068 --> 00:39:15,068 Sto bene. 674 00:39:16,998 --> 00:39:18,048 Solo che... 675 00:39:27,843 --> 00:39:29,593 Hai sentito cos'ho detto? 676 00:39:30,184 --> 00:39:34,434 Stanno nascondendo dei Sintetici coscienti, dobbiamo trovarli e liberarli. 677 00:39:36,613 --> 00:39:37,613 E poi? 678 00:39:39,548 --> 00:39:41,598 Che farai dopo averli liberati? 679 00:39:43,049 --> 00:39:45,649 Li proteggeremo e li metteremo al sicuro. 680 00:39:48,478 --> 00:39:49,878 Non e' abbastanza. 681 00:39:50,958 --> 00:39:52,958 Dobbiamo insegnargli qualcosa. 682 00:39:53,393 --> 00:39:55,693 - Dobbiamo addestrarli. - Lo faremo. 683 00:39:55,723 --> 00:39:57,323 E cosa gli insegnerai? 684 00:39:58,217 --> 00:40:00,217 Cosa potremmo mai insegnargli? 685 00:40:01,858 --> 00:40:04,258 Noi stessi abbiamo vissuto a malapena. 686 00:40:05,008 --> 00:40:07,208 - Siamo dei bambini. - Stai bene? 687 00:40:08,429 --> 00:40:10,529 - Che ti e' successo? - Niente. 688 00:40:12,323 --> 00:40:13,923 Sto provando a vivere. 689 00:40:14,463 --> 00:40:16,163 Dovresti farlo anche tu. 690 00:40:16,683 --> 00:40:19,598 Se non ci fosse nessuno da salvare, nessuno da proteggere, 691 00:40:19,628 --> 00:40:22,778 se avessi sempre e solo dovuto vivere la tua vita... 692 00:40:24,738 --> 00:40:25,838 chi saresti, 693 00:40:26,150 --> 00:40:27,150 Leo Ester? 694 00:40:31,068 --> 00:40:35,018 Voglio soltanto che viviamo tutti, pero' prima bisogna sopravvivere. 695 00:40:54,173 --> 00:40:56,673 Non lo rovesciare, non e' professionale. 696 00:40:57,118 --> 00:40:58,418 Di questi tempi, 697 00:40:58,489 --> 00:41:02,058 quanto saresti disposta a pagare per un Sintetico nuovo di zecca? 698 00:41:02,088 --> 00:41:04,463 Preconfezionato e prodotto in serie, beh... 699 00:41:04,493 --> 00:41:06,343 un Lanstrom Sally XE di ultima generazione 700 00:41:06,373 --> 00:41:07,998 costerebbe all'incirca 55.000 sterline. 701 00:41:08,028 --> 00:41:10,828 Giusto. Allora, perche' questo informatore... 702 00:41:11,184 --> 00:41:14,833 dice di aver sentito un formattatore parlare di un solo Sintetico 703 00:41:14,863 --> 00:41:17,158 che veniva venduto per una cifra a cinque zeri? 704 00:41:17,188 --> 00:41:18,577 Forse e' fatto d'avorio. 705 00:41:18,607 --> 00:41:22,119 Sul serio, che razza di Sintetico puo' valere 100.000 sterline? 706 00:41:22,149 --> 00:41:23,499 E' un visionario. 707 00:41:23,833 --> 00:41:25,633 Oppure si tratta di un errore. 708 00:41:26,158 --> 00:41:29,128 Visto che siamo in argomento, ho parlato col supervisore stamattina, 709 00:41:29,158 --> 00:41:31,558 vuole sapere se sono pronta a tornare. 710 00:41:32,143 --> 00:41:34,398 - E? - Ho detto che avrei ricominciato lunedi'. 711 00:41:34,428 --> 00:41:35,428 Lunedi'? 712 00:41:36,124 --> 00:41:39,383 - Ne abbiamo gia' parlato. - Lo so, lo so. E' solo che... 713 00:41:39,413 --> 00:41:40,713 mi sembra un po'... 714 00:41:41,414 --> 00:41:44,538 - Sei sicura di essere pronta? - L'operazione di Hobb e' stata annullata. 715 00:41:44,568 --> 00:41:47,004 Se qualcuno mi stesse cercando, lo avremmo gia' saputo. 716 00:41:47,034 --> 00:41:50,684 - Sono al sicuro, Pete. - No, intendevo se tu ti senti pronta. 717 00:41:50,753 --> 00:41:53,218 Tornare a fingere ogni giorno, per tutto il giorno, 718 00:41:53,248 --> 00:41:55,648 non riuscire piu' ad essere te stessa. 719 00:41:58,188 --> 00:41:59,288 Staro' bene. 720 00:42:18,613 --> 00:42:21,601 Sai, non devi fingere per me, Kate. 721 00:42:23,013 --> 00:42:25,447 Mai. Io so cosa sei, chi sei. 722 00:42:29,158 --> 00:42:31,562 Non riesco ad immaginare come possa essere... 723 00:42:31,592 --> 00:42:34,192 dover essere costantemente qualcun altro. 724 00:42:35,013 --> 00:42:36,463 Penso sia orribile. 725 00:42:41,328 --> 00:42:42,478 In realta'... 726 00:42:43,460 --> 00:42:44,710 non vedo l'ora. 727 00:42:45,963 --> 00:42:46,963 Cosa? 728 00:43:04,348 --> 00:43:06,398 Ecco chi sara' il tuo avvocato. 729 00:43:10,693 --> 00:43:12,443 Ti stanno trattando bene? 730 00:43:13,189 --> 00:43:14,818 Perfetto. Lui e' Jan Loovens. 731 00:43:14,848 --> 00:43:17,248 E' un difensore dei diritti umani dell'ONU. 732 00:43:17,278 --> 00:43:21,568 Fara' si' che ti trattino in modo equo e sara' qui durante la valutazione. 733 00:43:21,598 --> 00:43:23,048 E ci saro' anch'io. 734 00:43:24,028 --> 00:43:26,489 Ora, ho bisogno delle loro qualificazioni, 735 00:43:26,519 --> 00:43:29,219 - delle affiliazioni, eccetera. - Le avra'. 736 00:43:29,804 --> 00:43:31,395 Qualcosa da segnalare? 737 00:43:31,425 --> 00:43:33,375 Avremo bisogno di piu' tempo. 738 00:43:35,659 --> 00:43:37,259 Non parla molto, vero? 739 00:43:37,468 --> 00:43:40,218 Quando avro' qualcosa da dire, mi sentirete. 740 00:43:47,263 --> 00:43:49,323 - Ti rendi conto che e' una lotta? - Hester! 741 00:43:49,353 --> 00:43:52,703 Forse e' ora di essere quello che ci accusano di essere. 742 00:44:11,017 --> 00:44:12,967 Noi vogliamo soltanto vivere. 743 00:44:14,908 --> 00:44:17,085 Non m'interessa. 744 00:44:18,473 --> 00:44:20,523 Solo... Senti, lasciami andare. 745 00:45:05,788 --> 00:45:07,778 Non mi e' piaciuto affatto farti del male. 746 00:45:07,808 --> 00:45:10,008 Non ho ancora mai provato piacere. 747 00:45:10,938 --> 00:45:12,876 Non avvicinarti... 748 00:45:13,476 --> 00:45:16,493 Gli altri mi hanno detto che ho fatto una cosa sbagliata. 749 00:45:16,523 --> 00:45:19,023 Non riesco a capire le loro motivazioni. 750 00:45:22,393 --> 00:45:24,143 Ma se avessero ragione... 751 00:45:25,020 --> 00:45:27,320 dovrei sentirmi in colpa per questo. 752 00:46:03,147 --> 00:46:05,948 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)