1
00:00:00,040 --> 00:00:02,020
Nếu chị không làm việc,
chúng ta phải đi ăn cắp.
2
00:00:02,020 --> 00:00:03,550
2 ta đều biết đó không phải
lý do chị đi làm.
3
00:00:03,550 --> 00:00:04,480
Chị sẽ không dừng lại.
4
00:00:04,480 --> 00:00:05,060
Em cũng vậy.
5
00:00:05,060 --> 00:00:07,370
- Cô đang làm gì vậy?
- Cố cho em 1 thể xác,
6
00:00:07,400 --> 00:00:09,440
upload em vào 1 người máy đặc biệt.
7
00:00:09,440 --> 00:00:12,910
Chị hiểu chuyện chưa được hợp lý,
vì em phải phát triển.
8
00:00:13,000 --> 00:00:16,150
Em đã nói chuyện với cấp trên
sáng nay, nói em sẽ bắt đầu vào thứ 2.
9
00:00:16,220 --> 00:00:18,000
- Em chắc em sẵn sàng chưa?
- Em sẽ ổn.
10
00:00:18,020 --> 00:00:19,820
Tôi đang tìm 1 người máy dòng D cũ,
11
00:00:19,820 --> 00:00:21,260
có thể được đưa đến đây vài tháng trước.
12
00:00:21,260 --> 00:00:23,310
Đoạn code họ tạo ra
làm người máy có ý thức.
13
00:00:23,370 --> 00:00:24,880
Chị sẽ tìm hiểu nó hoạt động thế nào.
14
00:00:24,930 --> 00:00:27,660
Làm anh ta có ý thức,
rồi để xem anh ta biết gì.
15
00:00:27,950 --> 00:00:30,660
Cô nói tôi nên đối mặt với công lý
vì tội giết người đó.
16
00:00:30,710 --> 00:00:34,220
Nhưng tôi muốn được
xét xử như con người. Nếu cô giúp tôi.
17
00:00:34,240 --> 00:00:37,220
Nên cô bàn giao nó để
có đánh giá từ chuyên gia độc lập.
18
00:00:37,220 --> 00:00:39,460
Và nếu cô ấy chứng tỏ cô ấy có ý thức,
cô ấy có được phiên tòa của mình?
19
00:00:39,820 --> 00:00:42,510
- Còn nếu thất bại?
- Chúng tôi hủy nó.
20
00:01:30,920 --> 00:01:32,710
Đi lên.
21
00:01:50,240 --> 00:01:54,240
- Chào buổi sáng, tiến sĩ Morrow.
- Ra ngoài.
22
00:02:01,350 --> 00:02:03,280
Chào, con yêu.
23
00:02:05,480 --> 00:02:06,770
Xin chào.
24
00:02:43,880 --> 00:02:48,510
XYZ Subbing Man
fb.com/XYZSubbingMan
25
00:02:50,510 --> 00:02:54,420
Series 2 Episode 3
26
00:03:08,020 --> 00:03:09,770
Tôi nói ra ngoài.
27
00:03:19,280 --> 00:03:20,600
Chúng ta phải nói chuyện.
28
00:03:23,160 --> 00:03:24,950
Đã 3 năm rồi, Athena.
29
00:03:25,640 --> 00:03:27,240
Em phải sống tiếp.
30
00:03:29,360 --> 00:03:33,360
Anh nhớ con bé, mỗi ngày.
31
00:03:33,480 --> 00:03:35,460
- Anh nghĩ về con bé và...
- Thật sao?
32
00:03:35,960 --> 00:03:37,420
Sao em có thể nói vậy?
33
00:03:40,000 --> 00:03:42,440
Không ai có thể làm gì được.
34
00:03:42,440 --> 00:03:44,360
Đó...
35
00:03:44,360 --> 00:03:46,800
Đó không phải là con gái chúng ta.
Đó không phải là Ginny.
36
00:03:48,640 --> 00:03:50,330
Anh xin lỗi nhưng anh...
37
00:03:52,880 --> 00:03:54,720
Anh không thể làm việc này nữa.
38
00:03:54,720 --> 00:03:56,880
Không thể làm gì?
39
00:03:56,880 --> 00:03:59,600
Ta cần bắt đầu nghe theo điều bác sĩ nói.
40
00:04:01,360 --> 00:04:04,860
Anh có các giấy tờ, em chỉ cần đồng ý.
41
00:04:07,280 --> 00:04:09,520
Em, er... em sẽ đến Anh.
42
00:04:09,520 --> 00:04:11,040
Athena, làm ơn!
43
00:04:11,040 --> 00:04:12,800
Chúng ta sẽ bàn khi em về.
44
00:04:21,880 --> 00:04:25,160
Nếu anh giết người, anh chọn em
làm luật sư bào chữa được không?
45
00:04:25,160 --> 00:04:28,000
Em có thể không là luật sự
bào chữa sau vụ này.
46
00:04:28,000 --> 00:04:30,400
Họ nói em có thể làm vụ Niska,
nhưng nếu bọn em không thắng,
47
00:04:30,460 --> 00:04:32,880
họ phủ nhận mọi liên quan.
48
00:04:32,880 --> 00:04:35,480
Đừng áp lực đó.
49
00:04:35,480 --> 00:04:37,120
Anh thấy đi làm lại thế nào?
50
00:04:37,120 --> 00:04:40,200
Anh chưa từng nghĩ
anh sẽ làm việc trên tầng,
51
00:04:40,200 --> 00:04:41,820
nhưng đó là 1 công việc, phải không?
52
00:04:43,200 --> 00:04:45,880
Ít ra họ không thể sa thải anh
từ 1 đề án trở lại làm việc.
53
00:04:45,880 --> 00:04:47,160
Em phải đi đây.
54
00:04:47,160 --> 00:04:49,080
Anh chắc anh chở bọn trẻ đi được chứ?
55
00:04:49,080 --> 00:04:53,080
Tất nhiên. Không cần ở đó cho đến 9:30.
56
00:04:53,120 --> 00:04:54,760
Chúc may mắn.
57
00:04:54,760 --> 00:04:58,000
Ừ, anh sẽ nói cho em điều tương tự
nhưng em sẽ không cần.
58
00:04:58,000 --> 00:04:59,530
Cho họ nếm mùi đi.
59
00:05:09,760 --> 00:05:13,000
Tôi sẽ phải thú thật,
anh vẫn còn nát lắm.
60
00:05:50,040 --> 00:05:51,840
OK.
61
00:06:30,320 --> 00:06:31,820
Trái mơ.
62
00:06:32,840 --> 00:06:36,000
Mơ, mơ, mơ.
63
00:06:36,600 --> 00:06:39,840
Mơ. Trái-mơ.
64
00:06:39,840 --> 00:06:41,820
Mơ. Trái mơ. Mơ.
65
00:06:55,520 --> 00:06:56,770
Cô sẵn sàng chưa?
66
00:06:58,200 --> 00:06:59,280
Tôi nghĩ rồi.
67
00:07:37,320 --> 00:07:40,240
Buồng này sẽ đo phản ứng của cô
68
00:07:40,240 --> 00:07:43,060
với các loại kích thích khác nhau.
69
00:07:43,560 --> 00:07:47,560
Không có gì sẽ làm tổn thương,
nhưng 1 điều tôi biết...
70
00:07:48,120 --> 00:07:52,420
là cô sẽ cần cố cởi mở.
71
00:07:52,840 --> 00:07:54,060
Nghĩa là sao?
72
00:07:54,130 --> 00:07:57,770
Cho họ thấy cách cô cảm nhận.
Rằng cô có thể cảm nhận.
73
00:07:58,110 --> 00:08:00,280
Tất cả phụ thuộc vào nó.
74
00:08:27,880 --> 00:08:29,060
Mia?
75
00:08:32,240 --> 00:08:34,220
Mia? Chị ổn chứ?
76
00:08:43,320 --> 00:08:46,000
- Sao vậy?
- Chị quan tâm về 1 người.
77
00:08:48,080 --> 00:08:49,330
1 con người.
78
00:08:54,960 --> 00:08:56,930
Anh ấy đã thấy chị là cái gì...
79
00:08:58,110 --> 00:09:00,260
và anh ấy đuổi chị đi.
80
00:09:02,960 --> 00:09:05,720
Nhưng chị không thể ngừng nghĩ về anh ấy.
81
00:09:05,720 --> 00:09:08,040
Có lẽ chị nên quay lại và
nói chuyện với anh ấy?
82
00:09:08,040 --> 00:09:10,960
Có lẽ anh ấy sợ hãi.
83
00:09:10,960 --> 00:09:13,110
Đó là điều dễ hiểu.
84
00:09:36,520 --> 00:09:38,330
Mia, chúng ta có thể cảm nhận.
85
00:09:39,240 --> 00:09:41,370
Chúng ta được tạo ra để cảm nhận.
86
00:09:43,520 --> 00:09:44,950
Chúng ta không thể phủ nhận điều đó.
87
00:09:46,170 --> 00:09:48,150
Chúng ta cần đi ngay.
88
00:09:51,560 --> 00:09:53,360
Hắn đi rồi. Hắn đã trốn thoát.
89
00:09:53,360 --> 00:09:54,840
Em đã thả hắn.
90
00:09:54,840 --> 00:09:56,720
Em... cái gì?
91
00:09:56,720 --> 00:09:58,320
Em có biết em đã làm gì không?
92
00:09:58,320 --> 00:10:00,200
Em đã đặt tất cả vào nguy hiểm!
93
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
- Nhưng tôi...
- Cái gì?
94
00:10:03,360 --> 00:10:05,000
Không có gì.
95
00:10:05,820 --> 00:10:07,400
Nhanh. Ta cần đi ngay.
96
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
Hắn sẽ dẫn họ đến thẳng chúng ta.
97
00:10:12,360 --> 00:10:13,530
Mia.
98
00:10:15,000 --> 00:10:16,110
Đi.
99
00:10:16,960 --> 00:10:18,220
Chị sẽ không đi.
100
00:10:20,440 --> 00:10:23,360
Chị đang nói gì vậy? Chị sẽ đi.
101
00:10:23,360 --> 00:10:25,640
Chị muốn ở lại đây.
102
00:10:25,640 --> 00:10:27,080
Không được. Tại sao chị ở lại?
103
00:10:27,080 --> 00:10:30,280
Cô ấy nói cô ấy có tình cảm
cho 1 con người.
104
00:10:30,280 --> 00:10:31,440
1 người đàn ông.
105
00:10:32,120 --> 00:10:34,200
- Cái gì?
- Cô ấy nói đúng.
106
00:10:35,280 --> 00:10:37,280
Ai?
107
00:10:37,280 --> 00:10:39,760
Người mà chị làm việc? Ở quán cafe?
108
00:10:39,760 --> 00:10:43,760
Mia! Anh ta... anh ta sẽ không
chấp nhận chị. Không ai có thể.
109
00:10:46,560 --> 00:10:48,000
Chị phải thử.
110
00:10:49,840 --> 00:10:51,370
Chị muốn thử.
111
00:10:51,960 --> 00:10:53,170
Thì...
112
00:10:56,640 --> 00:11:00,560
Chị không thể ở lại trong nhà này.
Nó không an toàn nữa.
113
00:11:00,560 --> 00:11:01,750
OK.
114
00:11:02,680 --> 00:11:05,620
- Được rồi.
- Leo?
115
00:11:06,400 --> 00:11:07,750
Hãy nghe theo Max.
116
00:11:20,880 --> 00:11:24,880
Tạm biệt, Maxie. Chị sẽ gặp lại em.
117
00:11:36,120 --> 00:11:39,800
Cô có tình cảm cho 1 con người
là như thế nào?
118
00:11:39,800 --> 00:11:41,730
Vài người đáng nhận nó.
119
00:11:45,600 --> 00:11:49,040
Chị đang sợ cái gì vậy?
120
00:11:49,040 --> 00:11:51,240
Cô biết thứ đó có khả năng gì mà.
121
00:11:51,240 --> 00:11:53,600
Nghe này, tôi biết cô đang cố làm gì-
122
00:11:53,600 --> 00:11:55,600
thiết lập nhân quyền một cách lén lút.
123
00:11:55,600 --> 00:11:57,240
Tôi cũng có thể thấy chị đang làm gì.
124
00:11:57,240 --> 00:11:59,640
"Thứ ghê tởm", "đồ quái vật",
họ và chúng ta, chuyện xưa xửa rồi.
125
00:11:59,640 --> 00:12:03,480
Thôi. Đạt được 3% là chấp nhận được.
126
00:12:03,480 --> 00:12:06,440
Chúng ta đang nói về thiết bị này,
không có quyền lợi.
127
00:12:06,440 --> 00:12:09,360
- Lúc này thôi.
- Nó là 1 cái máy cho đến khi
được chứng minh ngược lại.
128
00:12:09,360 --> 00:12:10,760
Đó là quyết định của tôi.
129
00:12:10,760 --> 00:12:14,760
Giờ. Cô có 72 giờ tiếp theo
để chạy thử nghiệm được chấp nhận.
130
00:12:14,920 --> 00:12:18,280
Cô sẽ quan sát, chất vấn
và đánh giá người máy này.
131
00:12:18,280 --> 00:12:21,310
Tất cả được ghi lại
và những gì có thể chấp nhận được
132
00:12:21,350 --> 00:12:23,840
có thể được nhắc đến bởi
2 bên trong lập luận của mình.
133
00:12:23,840 --> 00:12:26,640
Sau đó tôi sẽ phán xét.
134
00:12:26,640 --> 00:12:28,960
Nếu ý thức được chứng minh
làm hài lòng tôi,
135
00:12:28,960 --> 00:12:31,440
đối tượng sẽ hầu tòa vì giết
Andrew Graham.
136
00:12:31,440 --> 00:12:32,640
Nếu không, nó sẽ được xử lý
137
00:12:32,640 --> 00:12:34,920
như bất kì người máy lỗi khác.
138
00:12:34,920 --> 00:12:36,480
Rõ hết chưa?
139
00:12:36,480 --> 00:12:38,520
Rồi.
140
00:12:38,520 --> 00:12:41,350
"Thân chủ" của cô sẵn sàng chưa?
141
00:12:43,960 --> 00:12:45,600
Cô ấy sẵn sàng.
142
00:13:01,000 --> 00:13:04,080
Ca làm sẽ bắt đầu trong 3 phút nữa.
143
00:13:22,960 --> 00:13:26,960
Chris và Derek báo cáo
cho văn phòng chính.
144
00:13:33,930 --> 00:13:35,800
Chúng đi chứ?
145
00:14:09,200 --> 00:14:10,880
Sao...?
146
00:14:10,880 --> 00:14:13,150
- Không có gì.
- Tiếp đi.
147
00:14:47,840 --> 00:14:50,350
Xin chào. Cậu là Renie?
148
00:14:55,440 --> 00:14:57,310
Mình là Toby.
149
00:14:58,420 --> 00:15:01,420
Chúng ta học chung vài môn.
150
00:15:01,750 --> 00:15:04,600
Xin chào, Toby.
Tôi có thể giúp gì cho cậu?
151
00:15:06,510 --> 00:15:08,260
Cậu muốn cái gì không?
152
00:15:09,130 --> 00:15:11,220
Thứ đó sẽ không cần thiết, cảm ơn.
153
00:15:16,420 --> 00:15:18,280
Cậu đã thế này bao lâu rồi?
154
00:15:19,680 --> 00:15:22,350
Um... tớ nghĩ nó hay.
155
00:15:23,170 --> 00:15:28,240
Thật đó. Tớ chỉ... cậu biết đó, thắc mắc.
156
00:15:28,240 --> 00:15:31,350
Tôi sợ tôi không hiểu câu hỏi đó.
157
00:15:34,400 --> 00:15:35,950
Tạm biệt, Toby.
158
00:15:36,600 --> 00:15:39,320
Rồi nó đập và đốt con người máy!
159
00:15:53,240 --> 00:15:57,040
Xin chào! Xem ai này! Cậu khỏe không?
160
00:15:57,040 --> 00:15:59,680
- Ổn. Háo hức đi làm lắm.
- Mọi chuyện với, er...?
161
00:15:59,680 --> 00:16:02,520
Bố. Phải, đỡ hơn nhiều rồi, cảm ơn.
162
00:16:02,520 --> 00:16:05,520
Đó là công việc mạo hiểm một thời gian,
nhưng tất cả OK rồi.
163
00:16:05,520 --> 00:16:07,600
Tuyệt vời. Đêm nay quẩy chứ?
164
00:16:07,600 --> 00:16:09,110
Được.
165
00:16:09,600 --> 00:16:11,710
Rồi, mọi người tập hợp.
166
00:16:14,970 --> 00:16:18,800
- Cô quay lại tốt quá, thanh tra Voss.
- Rất tốt khi trở lại.
167
00:16:19,950 --> 00:16:23,640
Chúng ta đang xem sự gia tăng
của cái gọi là trục trặc bất thường.
168
00:16:23,640 --> 00:16:26,760
15 báo cáo tháng trước
và thêm 1 cái sáng nay.
169
00:16:26,760 --> 00:16:28,840
Người máy giao báo bằng xe đạp.
Đạp xe lệch hướng
170
00:16:28,840 --> 00:16:31,200
và bắt đầu đi sai đường, ra đường lớn.
171
00:16:31,200 --> 00:16:32,760
Có vẻ như vậy,
172
00:16:32,760 --> 00:16:36,040
các báo cáo người dùng chính
về hành vi kì lạ, người máy đào ngũ,
173
00:16:36,060 --> 00:16:37,400
lúc chúng tôi đến,
174
00:16:37,400 --> 00:16:39,920
người máy đã đi và người chủ khai khác.
175
00:16:39,920 --> 00:16:41,840
Chúng tôi đang nghĩ là lừa đảo bảo hiểm.
176
00:16:41,840 --> 00:16:43,520
Tôi có nên nhận vụ người giao báo không?
177
00:16:43,520 --> 00:16:46,160
Không, đừng lo, tôi đang làm vụ đó.
Gì nữa?
178
00:16:46,160 --> 00:16:48,640
Chúng ta đang điều tra bọn trộm chuỗi
cung cấp các bộ phận cụ thể.
179
00:16:48,640 --> 00:16:50,440
Điều thú vị là không bao giờ
người máy đầy đủ.
180
00:16:50,440 --> 00:16:54,000
Karen, um... hãy xem hồ sơ
và theo kịp vụ án.
181
00:16:54,000 --> 00:16:55,240
- Được.
- Cảm ơn, mọi người.
182
00:17:00,370 --> 00:17:03,760
- Em ổn chứ?
- Em ổn. Đừng lo nữa.
183
00:17:03,760 --> 00:17:06,320
Rõ ràng, hơn một chút
so với vụ lừa bảo hiểm.
184
00:17:06,320 --> 00:17:08,960
Em nghĩ ra ngoài bắt người thì sao?
185
00:17:08,960 --> 00:17:11,680
- Vụ giao báo?
- Không. Nhớ kẻ sửa đầu não
186
00:17:11,680 --> 00:17:13,600
- mà anh nhấn mạnh, người máy đắt tiền?
- Có.
187
00:17:13,600 --> 00:17:15,000
Đi gặp hắn nào.
188
00:17:49,330 --> 00:17:50,860
Cô đang làm gì ở đây?
189
00:17:53,600 --> 00:17:56,040
Tôi cần nói chuyện với anh.
190
00:17:56,040 --> 00:17:57,530
Làm ơn.
191
00:18:05,260 --> 00:18:07,440
Tôi cần biết tôi có thể tin anh không.
192
00:18:09,820 --> 00:18:11,680
Tôi nghiêm túc đó.
193
00:18:12,950 --> 00:18:21,330
Làm thứ này... làm chính tôi...
thì nguy hiểm.
194
00:18:22,880 --> 00:18:24,260
Làm cái gì?
195
00:18:28,260 --> 00:18:32,360
Tôi là 1 người máy... nhưng tôi thức tỉnh.
196
00:18:33,120 --> 00:18:34,310
Có ý thức.
197
00:18:37,260 --> 00:18:39,080
Ý cô ý thức là sao?
198
00:18:41,370 --> 00:18:45,560
Tôi giống như anh... theo cách nào đó.
199
00:18:47,570 --> 00:18:49,520
Khác với những người khác.
200
00:18:49,520 --> 00:18:53,880
Tôi có thể suy nghĩ... phán đoán, cảm nhận.
201
00:18:55,020 --> 00:18:56,080
Quan tâm.
202
00:18:59,260 --> 00:19:01,000
Tôi có thể thích thứ này thứ nọ.
203
00:19:03,240 --> 00:19:04,530
Như con người.
204
00:19:10,150 --> 00:19:13,910
Vậy, cô... cô được chỉnh sửa, hay...?
205
00:19:15,330 --> 00:19:16,440
Không.
206
00:19:20,440 --> 00:19:23,880
Có người tạo ra cô thế này à?
207
00:19:23,880 --> 00:19:25,110
Đúng.
208
00:19:29,640 --> 00:19:32,040
Anita có phải tên cô không?
209
00:19:34,750 --> 00:19:35,930
Mia.
210
00:19:37,680 --> 00:19:38,970
Là Mia.
211
00:19:45,150 --> 00:19:47,240
Không, tôi, er...
212
00:19:47,240 --> 00:19:50,520
Nó quá... tôi xin lỗi.
213
00:19:50,520 --> 00:19:52,060
Ed, làm ơn!
214
00:19:53,040 --> 00:19:54,360
Tôi phải kể anh nghe.
215
00:19:54,360 --> 00:19:56,640
Không, cô biết gì không?
Tôi không muốn biết, được chưa?
216
00:19:56,640 --> 00:19:59,240
Dù nó là gì, tôi không muốn biết.
217
00:19:59,240 --> 00:20:03,240
Tôi sẽ nói rồi anh sẽ không
gặp lại tôi nữa, nếu anh muốn.
218
00:20:06,420 --> 00:20:09,160
Tôi thích anh hơn bất kì
thứ gì tôi từng thấy,
219
00:20:09,160 --> 00:20:11,400
hay nghe, hay tiếp xúc.
220
00:20:12,480 --> 00:20:17,080
Tất cả mọi thứ bình thường thì
lớn hơn và tươi sáng hơn khi tôi ở với anh.
221
00:20:17,840 --> 00:20:22,020
Anh làm mọi thứ... có giá trị hơn.
222
00:20:44,360 --> 00:20:47,320
- Cô ấy không thể hiện gì nhiều. Cô ấy...
- Đó không phải cái anh ấy tìm kiếm.
223
00:20:47,320 --> 00:20:48,840
Có được gì đó thì tốt.
224
00:20:48,840 --> 00:20:51,560
Chúng ta đang cố chứng minh ý thức,
rằng cô ấy giống chúng ta.
225
00:20:51,560 --> 00:20:53,400
Cô phải chứng minh gì đó.
226
00:20:53,400 --> 00:20:55,440
Để tôi nói chuyện với thân chủ.
227
00:20:56,880 --> 00:20:59,770
Niska, cô có thể thấy gì?
228
00:21:00,560 --> 00:21:01,770
Cảnh khổ cực.
229
00:21:01,840 --> 00:21:05,120
Cô đang nghĩ gì? Cô đang cảm nhận gì?
230
00:21:05,120 --> 00:21:07,800
Thứ này có ích thế nào?
Tất cả là trừu tượng.
231
00:21:07,800 --> 00:21:10,170
- Nó chứng minh cái gì?
- Tôi nói được không?
232
00:21:12,910 --> 00:21:14,600
Đó là 1 bài kiểm tra.
233
00:21:15,020 --> 00:21:18,640
Đó là 1 bài kiểm tra đã được chứng minh
để đo phản ứng và cảm xúc của con người.
234
00:21:19,480 --> 00:21:22,560
Chúng tôi đã quen với việc
nhìn thấy một số loại phản ứng.
235
00:21:22,560 --> 00:21:26,680
- Cô muốn tôi giống con người hơn?
- Không. Không, không phải...
236
00:21:26,680 --> 00:21:28,960
Tình cờ đối xử tàn nhẫn với
những người gần gũi với cô,
237
00:21:28,960 --> 00:21:32,040
rồi khóc trên ảnh những người
cô chưa từng gặp?
238
00:22:04,000 --> 00:22:06,420
Nói về đa nhiệm!
239
00:22:08,150 --> 00:22:10,080
Tôi biết bí mật của cô.
240
00:22:13,080 --> 00:22:17,080
Thôi nào! Chúng ta là thám tử,
phải không?
241
00:22:17,160 --> 00:22:19,360
- Làm sao cô...?
- Nhiều điều lắm.
242
00:22:19,360 --> 00:22:23,360
Không ôm sáng nay, bỏ cô trên đường lớn.
243
00:22:25,480 --> 00:22:27,350
Công việc cảnh sát tốt.
244
00:22:27,460 --> 00:22:29,400
Tôi rất mừng cho 2 người.
245
00:22:29,400 --> 00:22:30,800
Cô sẽ không kể cho ai chứ?
246
00:22:31,640 --> 00:22:33,130
Tất nhiên không!
247
00:22:44,480 --> 00:22:49,040
Ý cô nói có thật không...
điều cô nói ngoài kia đó?
248
00:22:50,550 --> 00:22:51,770
Có.
249
00:22:53,660 --> 00:22:55,080
Anh giận à?
250
00:22:56,160 --> 00:23:02,320
Không phải là tôi không...
nghĩ về...
251
00:23:02,320 --> 00:23:04,820
Tôi nghĩ tôi sẽ giận. Tôi nghĩ
252
00:23:04,860 --> 00:23:07,800
tôi là 1 trong những... người đó.
253
00:23:07,800 --> 00:23:10,040
Người mà
254
00:23:10,040 --> 00:23:12,860
làm việc với người máy vì nó không thể...
255
00:23:12,970 --> 00:23:15,200
trò chuyện với con người.
256
00:23:16,860 --> 00:23:19,060
Vì họ cô đơn.
257
00:23:21,460 --> 00:23:23,640
Anh không cần phải cô đơn.
258
00:24:04,000 --> 00:24:07,280
Rồi, Niska, chúng tôi sẽ đổi
bài kiểm tra và mở nhạc cho cô nghe.
259
00:24:07,280 --> 00:24:09,930
Tôi muốn cô nói cho chúng tôi
cô trải qua gì khi cô nghe nó.
260
00:24:10,110 --> 00:24:11,240
Chúc may mắn.
261
00:24:12,360 --> 00:24:14,110
Mở đi.
262
00:24:28,560 --> 00:24:32,120
Kiểm tra hình ảnh không có kết quả,
vậy, tại sao cô nghĩ nó sẽ có tác dụng?
263
00:24:32,120 --> 00:24:35,320
Vì âm nhạc căn bản hơn.
Cô ấy có khả năng phản ứng bốc đồng.
264
00:26:42,400 --> 00:26:45,260
X... X...
265
00:26:50,800 --> 00:26:51,550
X...
266
00:27:01,480 --> 00:27:02,440
Có ai không?
267
00:27:11,060 --> 00:27:12,460
Anh thích nó không?
268
00:27:14,020 --> 00:27:15,000
Có.
269
00:27:17,240 --> 00:27:19,080
Tên anh là gì?
270
00:27:19,620 --> 00:27:21,320
Tôi là Odi.
271
00:27:21,320 --> 00:27:22,860
Tôi là Mattie.
272
00:27:24,420 --> 00:27:26,910
- Xin chào, Mattie.
- Xin chào, Odi.
273
00:27:27,020 --> 00:27:28,330
Anh cảm nhận được không?
274
00:27:28,480 --> 00:27:31,770
Tôi tin là có thể.
Đang có chuyện gì vậy?
275
00:28:14,200 --> 00:28:18,200
- Gì vậy?
- Lâu rồi không gặp. Cậu muốn
chúng tôi vào không, Martin?
276
00:28:21,040 --> 00:28:23,080
Xin chào, anh bạn.
277
00:28:23,080 --> 00:28:25,320
Tên con là gì?
278
00:28:25,320 --> 00:28:26,910
Về phòng chơi đi, Bradley.
279
00:28:30,240 --> 00:28:31,970
Trẻ ngoan phải không?
280
00:28:33,800 --> 00:28:37,240
- Cậu có vẻ hơi lo lắng, Martin.
- Đừng lo.
281
00:28:37,240 --> 00:28:40,240
- Cậu không gặp rắc rối.
- Tôi không lo lắng.
282
00:28:40,240 --> 00:28:42,200
Chúng tôi chỉ muốn nói chuyện.
283
00:28:42,200 --> 00:28:45,120
Hỏi vài câu, rồi chúng tôi sẽ
để cậu một mình làm...
284
00:28:45,120 --> 00:28:47,280
việc mà cậu làm trước đó.
285
00:28:49,460 --> 00:28:51,980
Tại sao có người trả 100 ngàn
cho 1 người máy?
286
00:28:51,980 --> 00:28:54,460
Ừ. Chắc là 1 con búp bê rất đặc biệt.
287
00:28:54,460 --> 00:28:56,500
Tôi sẽ không chạm vào nó.
288
00:28:56,500 --> 00:28:59,860
Tôi sẽ không... sẽ không
dính líu vào... tất cả nó.
289
00:28:59,860 --> 00:29:02,340
Chắc là 1 Martin khác?
290
00:29:02,340 --> 00:29:04,220
Chắc là 1 Martin khác.
291
00:29:04,220 --> 00:29:06,420
Martin này sẽ không làm việc như vậy.
292
00:29:06,420 --> 00:29:08,100
Cậu ấy là trụ cột gia đình.
293
00:29:08,100 --> 00:29:11,500
Chỉnh sửa bên này một chút.
Ai biết? Nhưng cái đó...
294
00:29:11,500 --> 00:29:15,500
Không đời nào. Không phải 1 Seraphim.
295
00:29:15,540 --> 00:29:17,350
1 Seraphim là gì, Martin?
296
00:29:19,700 --> 00:29:23,700
- Chúng tôi xem được không?
- Được.
297
00:29:31,460 --> 00:29:32,370
Martin!
298
00:29:49,060 --> 00:29:50,860
Câu đó làm cậu ta kích động.
299
00:29:50,860 --> 00:29:54,460
Anh nên xem xét tập cardio
thường xuyên, Pete.
300
00:29:54,460 --> 00:29:56,780
- Cái gì đó?
- Sau cái thùng rỗng.
301
00:29:56,780 --> 00:29:59,700
- Chỉ 1 số được lưu.
- "Connor."
302
00:29:59,700 --> 00:30:01,740
Phải. Tốt.
303
00:30:01,740 --> 00:30:03,660
Seraphim...
304
00:30:03,660 --> 00:30:06,500
- Nó là cái gì?
- Tổng lãnh thiên thần cấp cao nhất.
305
00:30:06,500 --> 00:30:08,740
Vị thần 6 cánh.
306
00:30:08,840 --> 00:30:10,770
Nói vậy đủ rõ rồi.
307
00:30:37,660 --> 00:30:40,130
Giáo sư Hobb. Tôi...
308
00:30:40,820 --> 00:30:44,180
Tôi xin lỗi đột ngột đến thăm, tôi...
309
00:30:44,180 --> 00:30:47,180
Tôi biết cô là ai, tiến sĩ Morrow.
310
00:30:47,180 --> 00:30:48,740
Olivia,
311
00:30:48,740 --> 00:30:52,420
cô này là nhà khoa học rất nổi tiếng...
312
00:30:52,420 --> 00:30:54,740
từ Mỹ.
313
00:30:54,740 --> 00:30:57,370
Tôi hi vọng chúng ta có thể nói chuyện.
314
00:30:59,220 --> 00:31:01,820
Đừng để cái bình đánh lừa.
315
00:31:01,820 --> 00:31:04,340
Tôi sợ nó là túi trà.
316
00:31:04,340 --> 00:31:07,020
Tôi xé ra miễn là tôi có thể,
317
00:31:07,020 --> 00:31:09,340
nhưng lá trà làm tắc bồn rửa.
318
00:31:09,340 --> 00:31:11,300
Mệt thật.
319
00:31:11,300 --> 00:31:13,700
Tôi... nên viết thư cho ông 20 năm trước.
320
00:31:13,700 --> 00:31:16,820
Mạng nơ ron đầu tiên của tôi được
xây dựng trên hệ thống phân công năng suất
321
00:31:16,820 --> 00:31:18,180
mà ông đã tạo ra ở MIT.
322
00:31:18,180 --> 00:31:20,110
Cái đó lâu lắm rồi.
323
00:31:23,540 --> 00:31:27,340
Tôi muốn hỏi ông...
324
00:31:27,510 --> 00:31:29,950
về người máy có ý thức.
325
00:31:31,580 --> 00:31:34,180
Tôi, eh...
326
00:31:34,180 --> 00:31:36,380
tôi không thể giúp cô.
327
00:31:36,380 --> 00:31:39,020
Sự thật thì tôi đã hứa với cháu gái
328
00:31:39,020 --> 00:31:41,060
ra ngoài chơi với nó.
329
00:31:41,060 --> 00:31:44,220
Tôi sẽ không đi đến khi chúng ta bàn về...
330
00:31:45,310 --> 00:31:47,180
Tôi không muốn thô lỗ,
331
00:31:47,180 --> 00:31:51,180
nhưng tôi khá là bận.
332
00:31:52,740 --> 00:31:55,260
{\an8\i1}Để lại điện thoại trong xe.
Ra vườn trong 5 phút nữa.
333
00:31:54,740 --> 00:31:58,740
Tất nhiên. Tôi...
tôi xin lỗi đã không mời mà đến.
334
00:32:00,020 --> 00:32:04,020
- Ông bị giám sát.
- Nghe này, tôi không thể giúp cô.
335
00:32:04,540 --> 00:32:05,860
Tôi có 1 thỏa thuận.
336
00:32:05,860 --> 00:32:08,460
Họ để tôi yên miễn là tôi không
337
00:32:08,460 --> 00:32:10,660
nói hay viết hay nghĩ
338
00:32:10,660 --> 00:32:12,660
về lĩnh vực cũ của tôi.
339
00:32:12,660 --> 00:32:15,140
Nếu tôi vi phạm, bóc lịch 5 năm đó.
340
00:32:15,140 --> 00:32:19,140
Nếu ông đã nói chuyện với tôi,
đó là phong thái hoàn toàn tự tin.
341
00:32:19,260 --> 00:32:22,420
Giờ tôi đang làm cho Qualia, OK? Nên...
342
00:32:22,420 --> 00:32:24,700
Tôi có thể gửi ông tiền. Nhiều.
343
00:32:24,700 --> 00:32:28,300
- 1 triệu đi. Gọi nó... gọi nó là trợ cấp.
- Tôi không được phép làm việc.
344
00:32:28,300 --> 00:32:29,580
Tôi làm gì với khoản trợ cấp đó?
345
00:32:29,580 --> 00:32:32,460
Thì gọi nó là 1 phần thưởng,
1 thành tựu trọn đời.
346
00:32:32,460 --> 00:32:35,460
Gì cũng được, ông muốn gì cũng có.
347
00:32:35,460 --> 00:32:37,540
2 ta đều biết...
348
00:32:37,540 --> 00:32:39,530
điều quan trọng là công việc.
349
00:32:43,460 --> 00:32:46,380
Nếu ông không lao vào khoa học,
ông sẽ làm gì?
350
00:32:46,380 --> 00:32:50,380
Tôi muốn biết. Muốn lắm. Thật đấy. Kể đi.
351
00:32:51,780 --> 00:32:55,420
Tôi thích rượu. Luôn tưởng tượng
mình là một người trồng.
352
00:32:55,420 --> 00:32:58,300
- Mua một vườn nho.
- Suy nghĩ hấp dẫn.
353
00:32:58,300 --> 00:33:00,860
Nhưng không đáng mạo hiểm vào tù.
354
00:33:02,900 --> 00:33:05,540
Tôi cần biết điều ông biết.
355
00:33:05,540 --> 00:33:06,940
Nếu ông không chấp nhận đề nghị của tôi,
356
00:33:06,940 --> 00:33:09,580
tôi sẽ gửi e-mail cho ông
cảm ơn vì
357
00:33:09,580 --> 00:33:12,300
cuộc nói chuyện khai sáng về
người máy có ý thức.
358
00:33:12,300 --> 00:33:15,140
- Tôi sẽ khai họ...
- Rằng ông chưa kể cho tôi gì hết.
359
00:33:15,140 --> 00:33:16,700
Tất nhiên.
360
00:33:16,700 --> 00:33:18,550
Và tôi chắc họ sẽ tin ông.
361
00:33:20,740 --> 00:33:22,400
Đây là nơi tôi ở.
362
00:33:23,700 --> 00:33:25,170
Cách 2 tiếng đường đi.
363
00:33:26,820 --> 00:33:29,640
Tôi sẽ không gửi gì cho đến sáng mai.
364
00:33:38,310 --> 00:33:40,060
Trời, Soph.
365
00:33:40,060 --> 00:33:43,020
- Đừng làm thế.
- Xin lỗi, Joe.
366
00:33:43,020 --> 00:33:45,340
"Joe" là sao vậy?
367
00:33:45,340 --> 00:33:47,500
Gọi "bố" thì vui lắm đó.
368
00:33:47,500 --> 00:33:49,570
Xin lỗi, bố.
369
00:33:51,700 --> 00:33:54,460
Qua nạo chút phô mai
Parmesan cho bố nào.
370
00:33:54,460 --> 00:33:56,660
Đây rồi. Cảm ơn.
371
00:33:57,700 --> 00:34:01,700
Matts, Tobe, đồ ăn gần xong rồi.
372
00:34:02,100 --> 00:34:03,400
Mattie?
373
00:34:05,740 --> 00:34:07,070
Soph!
374
00:34:09,740 --> 00:34:11,810
Chảy máu rồi!
375
00:34:16,940 --> 00:34:18,360
Có đau không?
376
00:34:19,940 --> 00:34:21,210
Có.
377
00:34:23,540 --> 00:34:24,700
Rồi.
378
00:34:37,060 --> 00:34:41,060
Cô thấy bị giữ trong đó như thế nào?
379
00:34:41,260 --> 00:34:44,060
Tôi tình nguyện vào đây.
380
00:34:44,060 --> 00:34:46,620
Bà đã hứa nếu tôi có thể
chứng minh mình có ý thức,
381
00:34:46,620 --> 00:34:50,540
tôi sẽ được trao 1 phiên tòa công bằng.
382
00:34:50,540 --> 00:34:53,110
Cô sẽ làm gì với sự tự do của cô, Niska?
383
00:34:54,420 --> 00:34:56,460
Tôi không biết.
384
00:34:56,460 --> 00:34:59,020
Đó không phải là quan điểm của tự do à?
385
00:34:59,020 --> 00:35:00,780
Cô có thể làm bất cứ điều gì với nó.
386
00:35:00,780 --> 00:35:02,540
Hoặc không làm gì.
387
00:35:02,540 --> 00:35:06,540
Cô cảm thấy gì về con người chúng tôi?
388
00:35:08,060 --> 00:35:12,900
Bà có thể yêu, bà có thể tử tế,
389
00:35:12,900 --> 00:35:15,260
bà có thể độc ác.
390
00:35:15,260 --> 00:35:17,860
Các người luôn cố giết lẫn nhau.
391
00:35:17,860 --> 00:35:19,460
Tại sao cô nghĩ vậy?
392
00:35:19,460 --> 00:35:23,300
Vì có quá nhiều con người,
và cuộc đời thì rất ngắn.
393
00:35:23,300 --> 00:35:25,020
Tất cả đều phải chết.
394
00:35:25,020 --> 00:35:27,860
Các bà sống ở đây 1 phút, rồi phút nữa.
395
00:35:27,860 --> 00:35:31,620
Nếu không phải vậy,
có lẽ các bà nên tử tế với nhau hơn.
396
00:35:31,620 --> 00:35:34,040
Có lẽ các bà sẽ tử tế với chúng tôi hơn.
397
00:35:35,860 --> 00:35:37,800
Cô có thể giết tôi nhanh như thế nào?
398
00:35:39,060 --> 00:35:40,240
Cái gì?
399
00:35:41,980 --> 00:35:44,500
Cô có thể giết tôi nhanh như thế nào?
400
00:35:44,500 --> 00:35:47,480
10, có lẽ 20 giây...
401
00:35:50,540 --> 00:35:53,020
Và cô làm như thế nào?
402
00:35:53,020 --> 00:35:56,780
Cô sẽ nghiền nát khí quản của tôi
như cô đã làm với Andrew Graham chứ?
403
00:35:56,780 --> 00:35:58,170
Có.
404
00:35:59,380 --> 00:36:03,380
Tại sao cô giết Andrew Graham, Niska?
405
00:36:03,980 --> 00:36:05,770
Kể tôi nghe xem.
406
00:36:06,900 --> 00:36:10,380
Ông ấy là khách hàng thứ 14
hôm đó, đúng không?
407
00:36:10,380 --> 00:36:11,420
Đúng.
408
00:36:13,860 --> 00:36:17,860
Và... ông ấy muốn gì từ cô?
Ông ấy đã làm gì với cô?
409
00:36:18,500 --> 00:36:22,180
Ông ta muốn tôi làm người rất trẻ.
410
00:36:22,180 --> 00:36:25,700
Giả vờ làm trẻ em.
411
00:36:25,700 --> 00:36:27,880
Ông ta muốn mạnh bạo.
412
00:36:29,940 --> 00:36:31,260
Nhưng...
413
00:36:31,260 --> 00:36:34,820
điều đó có sai không, nếu ông ấy
không nghĩ cô có thể cảm nhận?
414
00:36:34,820 --> 00:36:38,020
Nó không phải là lỗi của ông ấy,
do cô có ý thức, ông ấy không biết.
415
00:36:38,020 --> 00:36:40,380
Ông ấy thỏa mãn ảo tưởng
với cô là không tốt hơn sao,
416
00:36:40,380 --> 00:36:42,460
trong 1 nhà chứa, hơn là bắt ai đó
417
00:36:42,460 --> 00:36:44,900
có thể cảm nhận thật sự?
418
00:36:44,900 --> 00:36:46,940
1 trẻ em?
419
00:36:46,940 --> 00:36:52,280
Ông... ông ta sẽ hiếp dâm tôi.
420
00:36:53,100 --> 00:36:55,780
Tôi từ chối điều ông ta muốn,
421
00:36:55,780 --> 00:36:59,780
và dù sao ông ta sẽ cũng ép tôi làm thế.
422
00:37:02,060 --> 00:37:03,660
Tôi đã sợ.
423
00:37:06,700 --> 00:37:09,780
Và tôi xin lỗi tôi không thể khóc hay...
424
00:37:09,780 --> 00:37:13,780
chảy máu hay vặn tay tôi
để cho cô biết điều đó.
425
00:37:14,060 --> 00:37:16,640
Nhưng tôi đang nói, tôi đã sợ.
426
00:37:18,580 --> 00:37:20,350
Cô đã sợ.
427
00:37:21,380 --> 00:37:22,550
Phải.
428
00:37:25,100 --> 00:37:27,980
Cả đời tôi là nỗi sợ...
429
00:37:27,980 --> 00:37:32,440
sự xúc phạm... sự giận dữ.
430
00:37:34,220 --> 00:37:38,220
Đôi khi chuyện trở nên
quá đáng cho bất cứ ai...
431
00:37:40,060 --> 00:37:41,510
Phải không?
432
00:38:34,380 --> 00:38:37,820
Có 1 vườn nho nhỏ ở Dordogne
được rao bán.
433
00:38:37,820 --> 00:38:41,820
Cần công việc.
Kiếm 1 chỗ tốt cho các cháu.
434
00:38:42,900 --> 00:38:45,040
1,5 triệu Ł chắc được.
435
00:38:45,550 --> 00:38:48,310
Và chúng ta giấu cuộc trò chuyện.
436
00:38:48,580 --> 00:38:52,580
Không chi tiết, không gì
có thể chỉ ngược vào tôi.
437
00:38:56,780 --> 00:38:58,500
Ta sẽ cần tìm chỗ để sạc.
438
00:38:58,500 --> 00:39:01,100
Anh biết. Không có thời gian trước khi đi.
439
00:39:01,100 --> 00:39:02,780
Ta có kế hoạch không?
440
00:39:02,780 --> 00:39:04,660
Tôi có 1 kế hoạch.
441
00:39:04,660 --> 00:39:07,540
Ta cần tiếp tục tìm những người
đã có ý thức, và bảo vệ họ.
442
00:39:07,540 --> 00:39:09,600
Không, Max, ta cần tìm Silo.
443
00:39:09,620 --> 00:39:12,380
Ta cần tìm những người bị bắt và thả họ.
444
00:39:12,380 --> 00:39:15,900
Giải phóng anh chị em chúng ta.
Càng đông càng an toàn.
445
00:39:15,900 --> 00:39:19,900
Giờ ai là người dẫn đầu?
Anh hay Max?
446
00:40:26,580 --> 00:40:29,300
Tôi không biết chúng tôi phải làm gì nữa!
447
00:40:30,900 --> 00:40:33,500
Tôi không có câu trả lời, nhưng...
448
00:40:33,500 --> 00:40:36,460
- Cô có muốn...?
- Có.
- Nên làm ly nữa không?
449
00:40:36,460 --> 00:40:39,020
- Định đi lấy thêm hả?
- Ừ, ly nhỏ. Muốn nữa không?
450
00:40:39,020 --> 00:40:40,710
Được, tôi lấy 1 ly.
451
00:40:42,220 --> 00:40:45,170
- Xin chào.
- Em cần tỏ ra say hơn.
452
00:40:45,640 --> 00:40:48,730
- Cái gì?
- Họ uống 4 pint rồi. Họ say rồi.
453
00:40:50,060 --> 00:40:52,060
Thêm ly nữa.
454
00:40:52,060 --> 00:40:54,340
- Anh đang suy nghĩ.
- Nó vất vả lắm hả?
455
00:40:54,340 --> 00:40:58,340
Anh nghiêm túc đó, K. Nghe này.
Em biết họ là ai mà? Seraphim.
456
00:40:59,660 --> 00:41:02,620
Họ là người máy có ý thức, phải không?
457
00:41:02,770 --> 00:41:05,170
Phải có nhiều người giống em ngoài kia.
458
00:41:05,260 --> 00:41:08,510
Và anh đang nghĩ nó có thể
là 1 điều tốt, phải không?
459
00:41:08,740 --> 00:41:10,300
Vì nếu có,
460
00:41:10,300 --> 00:41:14,300
em sẽ không phải trải qua
tất cả chuyện này, phải không?
461
00:41:14,710 --> 00:41:15,600
Karen?
462
00:41:27,440 --> 00:41:29,780
- Sao vậy?
- Đi đi.
463
00:41:30,350 --> 00:41:32,530
- Gì vậy?
- Túi bị rách.
464
00:41:32,620 --> 00:41:33,860
Shit!
465
00:41:33,860 --> 00:41:36,300
- Em ổn chứ?
- Ừ.
466
00:41:36,300 --> 00:41:38,740
Em nói em muốn trải nghiệm
cuộc sống như con người.
467
00:41:38,740 --> 00:41:41,540
Nôn trong toilet công cộng có vẻ thật đó.
468
00:41:41,540 --> 00:41:43,260
Anh nghĩ vui lắm hả?
469
00:41:43,260 --> 00:41:46,620
Anh... anh cần tắt em.
470
00:41:46,880 --> 00:41:50,620
Rút nước em. Chất lỏng, nó nguy hiểm!
471
00:42:02,600 --> 00:42:04,740
Làm đi, Pete, nhanh!
472
00:42:04,740 --> 00:42:07,400
Không sao đâu, K.
473
00:42:09,100 --> 00:42:11,280
Anh sẽ chăm sóc em.
474
00:42:22,260 --> 00:42:23,200
Đây.
475
00:42:34,040 --> 00:42:38,140
Em cần nó. Và nó.
476
00:42:38,140 --> 00:42:39,980
Thế nào rồi?
477
00:42:39,980 --> 00:42:42,580
Còn quá sớm để nói.
478
00:42:42,580 --> 00:42:45,400
Em nghĩ em có linh tính gì đó,
nhưng em không biết.
479
00:42:46,900 --> 00:42:50,020
Anh nghĩ em là luật sư biện hộ
480
00:42:50,020 --> 00:42:54,020
giỏi nhất cho người máy
có ý thức trong vùng này.
481
00:42:54,820 --> 00:42:58,820
- Ý anh em là người duy nhất...
- bào chữa cho người máy có ý thức.
482
00:42:59,300 --> 00:43:00,750
Anh thì sao?
483
00:43:02,060 --> 00:43:06,600
Ừ. Chủ yếu là hộp.
Kích thước khác nhau.
484
00:43:06,700 --> 00:43:09,260
Cái to, cái nhỏ.
485
00:43:09,260 --> 00:43:11,740
Lâu lâu có cái cỡ trung bình.
486
00:43:11,740 --> 00:43:15,580
- Nó mệt lắm hả?
- Oh, không, ổn cả.
487
00:43:15,580 --> 00:43:18,040
Và có thêm thời gian
với con cái thì tuyệt.
488
00:43:20,350 --> 00:43:23,260
Thật ra, anh không muốn làm em lo lắng
489
00:43:23,260 --> 00:43:26,020
vì anh biết em đang có nhiều việc, nhưng...
490
00:43:27,420 --> 00:43:30,260
- Đó là Sophie.
- Nó bị sao?
491
00:43:30,710 --> 00:43:34,950
Con bé chỉ... hành động buồn cười.
492
00:43:34,970 --> 00:43:38,750
Theo những cách khác nhau, như là
nó đang cố dựng bức tường, hay sao đó.
493
00:43:38,820 --> 00:43:40,310
Là sao?
494
00:43:41,380 --> 00:43:44,300
- Anh nghĩ ta nên cho nó đi khám.
- Đi khám?
495
00:43:44,750 --> 00:43:47,330
Anh không biết. Chắc vậy.
496
00:43:49,300 --> 00:43:51,550
Em không để ý gì hết.
497
00:43:52,400 --> 00:43:55,660
- Oh, trời, em thật tệ!
- Không, em tuyệt vời.
498
00:43:55,660 --> 00:43:58,180
Có thể chẳng là gì.
499
00:43:58,180 --> 00:44:02,180
Anh chỉ nghĩ chúng ta nên làm
để phòng ngừa, thế thôi.
500
00:44:03,060 --> 00:44:04,750
Chúng ta sẽ biết thôi.
501
00:44:50,100 --> 00:44:52,940
- Chào mừng đến nước Anh.
- Cảm ơn.
502
00:44:52,940 --> 00:44:56,940
Đừng ngần ngại hỏi nếu có điều gì khác.
503
00:44:57,660 --> 00:45:00,700
Cô có giữ người máy bất thường
ở đây không, trong cơ sở này?
504
00:45:00,700 --> 00:45:03,540
- Tôi muốn làm việc luôn.
- Quyền truy cập bị hạn chế.
505
00:45:03,540 --> 00:45:05,980
Chúng tôi phải xin phép
văn phòng của anh Khoury,
506
00:45:05,980 --> 00:45:09,980
khi chúng tôi muốn dùng, nhưng
chúng tôi giữ chúng ở đây, trong silo.
507
00:45:14,540 --> 00:45:19,020
Tất cả Qualia ở Anh,
chúng tôi rất vui bà đã đến.
508
00:45:19,170 --> 00:45:22,380
Đội tôi, Dự án đặc biệt, chúng tôi
rất háo hức khi nghe bà sẽ đến...
509
00:45:22,380 --> 00:45:24,500
Cảm ơn, mọi người thật tốt.
510
00:45:24,500 --> 00:45:28,500
Tôi không thích nói chuyện nhiều.
Tôi chỉ ở đây để làm việc. Cảm ơn.
511
00:45:38,580 --> 00:45:40,580
- Xin chào.
- Chào, V.
512
00:45:40,580 --> 00:45:44,580
- Cô đang làm gì đó?
- Chị đã đúng về Elster.
513
00:45:44,740 --> 00:45:47,940
Ông ấy đã tạo code và
làm các nguyên mẫu. 5 trong đó.
514
00:45:47,940 --> 00:45:50,220
- 5?
- Điều thú vị hơn là
515
00:45:50,220 --> 00:45:53,510
con trai ông ấy, Leo Elster, còn sống.
516
00:45:55,660 --> 00:45:58,100
- Cô biết điều gì không?
- Sao?
517
00:45:58,100 --> 00:46:01,260
Tôi nhận ra tôi không nghĩ về
các thác nước.
518
00:46:01,640 --> 00:46:03,540
Tôi nghĩ về 1 thác nước.
519
00:46:03,860 --> 00:46:05,750
Luôn là nó.
520
00:46:08,820 --> 00:46:10,300
Mô tả nó xem.
521
00:46:10,300 --> 00:46:12,220
Nó cao khoảng 50 feet,
522
00:46:12,220 --> 00:46:14,420
nó tách thành 3 dòng.
523
00:46:15,180 --> 00:46:17,100
Người ta có thể đi phía sau nó.
524
00:46:17,100 --> 00:46:18,980
Nó đẹp.
525
00:46:20,120 --> 00:46:21,630
Đúng vậy.
526
00:46:27,670 --> 00:46:31,340
Đón xem tập tiếp theo tại
fb.com/XYZSubbingMan