1 00:00:00,369 --> 00:00:01,932 Se non lavorassi, dovremmo rubare. 2 00:00:01,962 --> 00:00:03,465 Sappiamo entrambi che non lo fai per questo. 3 00:00:03,495 --> 00:00:04,969 - Non mi fermero'. - Nemmeno io. 4 00:00:04,999 --> 00:00:07,399 - Cosa sta facendo? - Provo a darti un corpo, 5 00:00:07,429 --> 00:00:09,367 caricandoti su un Sintetico speciale. 6 00:00:09,397 --> 00:00:12,997 E' normale che tu non riesca ancora a capire perche' devi crescere. 7 00:00:13,027 --> 00:00:16,167 Ho parlato col supervisore stamattina, ho detto che avrei ricominciato lunedi'. 8 00:00:16,197 --> 00:00:17,952 - Sei sicura di essere pronta? - Staro' bene. 9 00:00:17,982 --> 00:00:19,746 Sto cercando un vecchio Serie D, 10 00:00:19,776 --> 00:00:21,179 dovrebbe essere qui da un mese. 11 00:00:21,209 --> 00:00:23,192 Il codice che hanno creato rende i Sintetici coscienti. 12 00:00:23,222 --> 00:00:24,749 Quindi scopriro' come funziona, 13 00:00:24,779 --> 00:00:27,872 provero' a renderlo cosciente e poi vedro' cosa sa. 14 00:00:27,902 --> 00:00:30,593 Avete detto che avrei dovuto affrontare la giustizia per aver ucciso quell'uomo. 15 00:00:30,623 --> 00:00:33,185 Ma vorrei essere giudicata come un'umana. 16 00:00:33,215 --> 00:00:34,192 Se mi aiuterete. 17 00:00:34,222 --> 00:00:37,131 La consegni e faccia eseguire una valutazione indipendente. 18 00:00:37,161 --> 00:00:39,952 Se riuscisse a dimostrare di essere cosciente, otterra' il processo? 19 00:00:39,982 --> 00:00:42,532 - Se non ci riuscisse? - La termineremo. 20 00:01:15,367 --> 00:01:19,012 CLINICA DI PACIFIC BAY SAN FRANCISCO 21 00:01:31,188 --> 00:01:32,438 Stiamo salendo. 22 00:01:50,227 --> 00:01:51,858 Buongiorno, dottoressa Morrow. 23 00:01:51,888 --> 00:01:53,088 Lasciaci sole. 24 00:02:01,314 --> 00:02:02,614 Ciao, piccolina. 25 00:02:05,608 --> 00:02:06,608 Ciao. 26 00:02:07,277 --> 00:02:09,024 Humans 2x03 "Episode 3" 27 00:02:10,378 --> 00:02:12,083 Traduzione: ohdearsilvia 28 00:02:13,444 --> 00:02:15,149 Traduzione: No_madeja_do 29 00:02:16,754 --> 00:02:18,554 Traduzione: WatermelonLuke 30 00:02:20,040 --> 00:02:21,640 Traduzione: anarcaista 31 00:02:23,149 --> 00:02:24,649 Traduzione: Marisi_8 32 00:02:25,868 --> 00:02:27,218 Traduzione: #yolo 33 00:02:28,570 --> 00:02:30,318 Traduzione: chevyimpala67 34 00:02:31,243 --> 00:02:32,841 Traduzione: blucobalto 35 00:02:34,454 --> 00:02:36,154 Traduzione: Kissthenight 36 00:02:36,282 --> 00:02:37,881 I VOSTRI NUOVI MIGLIORI AMICI 37 00:02:39,858 --> 00:02:41,296 MILIARDARIO DELLA SILICON VALLEY DETERMINATO A CAMBIARE IL MONDO 38 00:02:43,853 --> 00:02:44,698 CENTRO PER L'IMPIEGO 39 00:02:44,728 --> 00:02:46,145 CENTINAIA DI PERSONE SI SONO RIVERSATE PER LE STRADE 40 00:02:44,728 --> 00:02:46,145 {\an8}TENSIONI SOCIALI PROTESTE SULL'USO DEI SINTETICI AL LAVORO 41 00:02:47,803 --> 00:02:49,803 Revisione: Mad_Vengeance_Marty 42 00:02:50,452 --> 00:02:53,202 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 43 00:03:08,059 --> 00:03:09,909 Ho detto di lasciarci sole. 44 00:03:19,296 --> 00:03:20,646 Dobbiamo parlare. 45 00:03:23,173 --> 00:03:25,176 Sono passati tre anni, Athena. 46 00:03:25,800 --> 00:03:27,500 Dobbiamo voltare pagina. 47 00:03:29,350 --> 00:03:30,352 Mi manca. 48 00:03:31,849 --> 00:03:32,945 Ogni giorno. 49 00:03:33,458 --> 00:03:35,514 - Penso a lei... - Ma davvero? 50 00:03:36,050 --> 00:03:37,347 Come puoi dirlo? 51 00:03:39,996 --> 00:03:42,195 Non c'e' niente che si possa fare. 52 00:03:42,414 --> 00:03:43,414 Quella... 53 00:03:44,347 --> 00:03:46,997 Quella non e' nostra figlia, non e' Ginny. 54 00:03:48,629 --> 00:03:50,229 Mi dispiace, ma non... 55 00:03:53,047 --> 00:03:55,997 - Non posso piu' continuare cosi'. - Cosi' come? 56 00:03:56,854 --> 00:03:59,604 Dobbiamo ascoltare cio' che dicono i medici. 57 00:04:01,488 --> 00:04:05,038 Ho qui i documenti, tutto cio' che devi fare e' dire di si'. 58 00:04:07,308 --> 00:04:08,790 Io sto per andare... 59 00:04:08,820 --> 00:04:11,086 - in Inghilterra. - Athena, ti prego. 60 00:04:11,116 --> 00:04:13,416 Ne riparleremo quando saro' tornata. 61 00:04:21,971 --> 00:04:25,295 Semmai dovessi uccidere qualcuno, mi faresti da avvocato difensore? 62 00:04:25,325 --> 00:04:27,521 Beh, potrei non esserlo piu' dopo oggi. 63 00:04:28,055 --> 00:04:32,848 Hanno detto che potevo lavorare sul caso di Niska ma, se non vinco, negheranno tutto. 64 00:04:32,878 --> 00:04:34,628 Nessuna pressione, allora. 65 00:04:35,574 --> 00:04:39,324 - Come ti senti a ricominciare da zero? - Beh, non avrei mai pensato di lavorare... 66 00:04:39,354 --> 00:04:41,554 come magazziniere, ma e' un lavoro, no? 67 00:04:43,334 --> 00:04:45,850 Almeno non possono licenziarmi per un ritorno al lavoro. 68 00:04:45,880 --> 00:04:46,980 Devo andare. 69 00:04:47,343 --> 00:04:49,102 Sei sicuro di poter accompagnare i ragazzi? 70 00:04:49,132 --> 00:04:52,532 Si', certo. Non devo essere la' prima delle nove e mezza. 71 00:04:53,182 --> 00:04:54,382 Buona fortuna. 72 00:04:54,855 --> 00:04:57,905 Si', ti augurerei lo stesso ma non ne hai bisogno. 73 00:04:58,304 --> 00:04:59,554 Falli soffrire. 74 00:05:09,836 --> 00:05:12,786 Devo essere onesta, non sembri messo tanto bene. 75 00:05:50,178 --> 00:05:51,178 Ok. 76 00:05:53,644 --> 00:05:58,624 Aggiornamento in corso... 77 00:06:03,128 --> 00:06:03,726 Aggiornamento in corso... 78 00:06:03,756 --> 00:06:08,028 CARICAMENTO COMPLETATO 79 00:06:30,437 --> 00:06:31,437 Albicocca. 80 00:06:32,826 --> 00:06:33,826 ...cocca. 81 00:06:36,551 --> 00:06:37,902 ...cocca. Albi... 82 00:06:38,299 --> 00:06:39,299 ...cocca. 83 00:06:39,830 --> 00:06:41,104 ...cocca. A-albicocca. 84 00:06:55,572 --> 00:06:56,622 Sei pronta? 85 00:06:58,075 --> 00:06:59,225 Credo di si'. 86 00:07:37,236 --> 00:07:39,386 Questa camera misurera' la tua... 87 00:07:39,596 --> 00:07:42,032 reazione a vari tipi di stimoli. 88 00:07:43,646 --> 00:07:45,446 Non ti faranno del male... 89 00:07:45,890 --> 00:07:47,490 ma una cosa e' sicura. 90 00:07:48,099 --> 00:07:49,706 Dovrai... 91 00:07:49,736 --> 00:07:50,736 provare... 92 00:07:51,294 --> 00:07:52,344 ad aprirti. 93 00:07:52,944 --> 00:07:55,544 - Che significa? - Fai vedere i tuoi sentimenti. 94 00:07:55,574 --> 00:07:58,074 Fai vedere che ce li hai dei sentimenti. 95 00:07:58,204 --> 00:07:59,904 Dipende tutto da questo. 96 00:08:28,064 --> 00:08:29,064 Mia. 97 00:08:32,272 --> 00:08:33,927 Mia, va tutto bene? 98 00:08:43,281 --> 00:08:44,281 Che c'e'? 99 00:08:44,314 --> 00:08:46,564 Mi sono affezionata ad una persona. 100 00:08:48,128 --> 00:08:49,228 Ad un umano. 101 00:08:54,952 --> 00:08:56,702 Ma ha capito cosa sono... 102 00:08:58,101 --> 00:08:59,651 e mi ha cacciata via. 103 00:09:03,006 --> 00:09:05,656 Ma non riesco a smettere di pensare a lui. 104 00:09:05,713 --> 00:09:08,178 Prova a tornare da lui e a parlargli di nuovo. 105 00:09:08,208 --> 00:09:09,908 Magari si e' spaventato. 106 00:09:11,287 --> 00:09:12,637 E' comprensibile. 107 00:09:36,457 --> 00:09:38,357 Mia, abbiamo dei sentimenti. 108 00:09:39,279 --> 00:09:41,679 Siamo stati creati con dei sentimenti. 109 00:09:43,572 --> 00:09:45,122 Non possiamo negarlo. 110 00:09:46,196 --> 00:09:48,096 Dobbiamo andare via, subito! 111 00:09:51,547 --> 00:09:53,247 E' sparito, e' scappato. 112 00:09:53,463 --> 00:09:54,777 L'ho liberato io. 113 00:09:54,807 --> 00:09:56,207 Che cos'hai fatto? 114 00:09:56,772 --> 00:10:00,423 Ti rendi conto di cio' che hai fatto? Ci hai messi tutti in pericolo! 115 00:10:00,453 --> 00:10:01,903 - Ma io... - Cosa? 116 00:10:03,444 --> 00:10:04,444 Niente. 117 00:10:05,913 --> 00:10:09,313 Veloci, dobbiamo andare via, subito. Li condurra' da noi. 118 00:10:12,465 --> 00:10:13,465 Mia. 119 00:10:14,982 --> 00:10:15,982 Andiamo. 120 00:10:17,059 --> 00:10:18,209 Io non vengo. 121 00:10:20,525 --> 00:10:22,475 Ma che dici? Certo che vieni. 122 00:10:23,601 --> 00:10:25,051 Voglio restare qui. 123 00:10:25,875 --> 00:10:27,009 No. Perche' dovresti? 124 00:10:27,039 --> 00:10:29,739 Dice che prova dei sentimenti per un umano. 125 00:10:30,305 --> 00:10:31,305 Un uomo. 126 00:10:32,200 --> 00:10:33,866 - Cosa? - E' cosi'. 127 00:10:35,320 --> 00:10:36,320 Chi? 128 00:10:37,364 --> 00:10:38,964 L'uomo per cui lavori, 129 00:10:39,194 --> 00:10:42,794 alla caffetteria? Mia, non ti accettera'. Nessuno puo' farlo. 130 00:10:46,567 --> 00:10:47,767 Devo provarci. 131 00:10:50,087 --> 00:10:51,387 Voglio provarci. 132 00:10:52,131 --> 00:10:53,131 Beh... 133 00:10:56,645 --> 00:10:59,023 non puoi stare piu' in questa casa. Non sei al sicuro. 134 00:10:59,053 --> 00:11:00,053 Non piu'. 135 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 Ok. 136 00:11:02,769 --> 00:11:03,769 Va bene. 137 00:11:04,501 --> 00:11:05,501 Leo... 138 00:11:06,393 --> 00:11:07,793 da' ascolto a Max. 139 00:11:20,871 --> 00:11:21,971 Ciao, Maxie. 140 00:11:22,841 --> 00:11:24,241 Ci vediamo presto. 141 00:11:36,174 --> 00:11:38,824 Come puoi provare sentimenti per un umano? 142 00:11:39,935 --> 00:11:41,785 Alcuni di loro lo meritano. 143 00:11:45,698 --> 00:11:47,884 Di cos'ha paura, esattamente? 144 00:11:49,102 --> 00:11:50,902 Sa bene di cosa e' capace. 145 00:11:51,296 --> 00:11:53,563 Senta, ho capito le sue intenzioni. 146 00:11:53,593 --> 00:11:55,377 Prova a far valere i diritti umani. 147 00:11:55,407 --> 00:11:57,019 Anch'io ho capito le sue. 148 00:11:57,049 --> 00:11:58,781 L'abominio, il mostro, loro e noi. 149 00:11:58,811 --> 00:12:00,861 - E' un classico. - Ora basta. 150 00:12:01,047 --> 00:12:03,360 Un 3% direi che e' perfettamente accettabile. 151 00:12:03,390 --> 00:12:06,450 Stiamo parlando di una macchina. Non ha diritti. 152 00:12:06,480 --> 00:12:08,038 - Per ora. - E' una macchina, 153 00:12:08,068 --> 00:12:10,516 fino a prova contraria. Questa e' la mia decisione. 154 00:12:10,546 --> 00:12:11,546 Dunque... 155 00:12:11,710 --> 00:12:15,010 ha 72 ore per eseguire i test che sono stati stabiliti. 156 00:12:15,128 --> 00:12:18,278 Osserveremo, interrogheremo e valuteremo la Sintetica. 157 00:12:18,308 --> 00:12:19,782 Tutto verra' registrato. 158 00:12:19,812 --> 00:12:21,914 E tutte le prove saranno utilizzabili 159 00:12:21,944 --> 00:12:23,666 da entrambe, per la vostra causa. 160 00:12:23,696 --> 00:12:26,146 Emettero' un giudizio, successivamente. 161 00:12:26,457 --> 00:12:28,794 Se la coscienza verra' dimostrata in modo per me soddisfacente, 162 00:12:28,824 --> 00:12:31,958 il soggetto potra' essere processato per l'assassinio di Andrew Graham. Diversamente, 163 00:12:31,988 --> 00:12:34,943 verra' eliminato allo stesso modo di qualsiasi altro Sintetico con disfunzioni. 164 00:12:34,973 --> 00:12:36,123 Tutto chiaro? 165 00:12:36,704 --> 00:12:37,704 Si'. 166 00:12:38,574 --> 00:12:39,678 La sua... 167 00:12:39,708 --> 00:12:41,208 "cliente" e' pronta? 168 00:12:44,111 --> 00:12:45,111 E' pronta. 169 00:12:54,360 --> 00:12:56,560 Il turno iniziera' fra tre minuti. 170 00:13:15,920 --> 00:13:18,920 Chris e Derek a rapporto nell'ufficio del principale. 171 00:13:27,271 --> 00:13:28,621 Bene, procediamo? 172 00:14:02,567 --> 00:14:03,567 Allora? 173 00:14:04,368 --> 00:14:06,068 - Nulla. - Continuiamo. 174 00:14:41,216 --> 00:14:42,216 Ciao. 175 00:14:42,380 --> 00:14:43,530 Tu sei Renie? 176 00:14:48,916 --> 00:14:50,066 Io sono Toby. 177 00:14:51,889 --> 00:14:53,989 Seguiamo alcune lezioni insieme. 178 00:14:54,956 --> 00:14:57,356 Ciao, Toby. Come posso esserti utile? 179 00:15:00,021 --> 00:15:01,271 Ne vuoi un po'? 180 00:15:02,409 --> 00:15:04,509 Non e' necessario, ti ringrazio. 181 00:15:09,873 --> 00:15:11,523 Da quanto tempo lo fai? 182 00:15:14,573 --> 00:15:15,873 Penso sia forte. 183 00:15:16,542 --> 00:15:18,092 Davvero. Sono solo... 184 00:15:19,168 --> 00:15:20,868 come dire, sai, curioso. 185 00:15:22,109 --> 00:15:24,359 Temo di non aver capito la domanda. 186 00:15:27,716 --> 00:15:29,116 Arrivederci, Toby. 187 00:15:29,966 --> 00:15:33,066 Il nostro Toby ha una bella cotta per la Sintetica! 188 00:15:44,967 --> 00:15:45,967 Salve. 189 00:15:46,144 --> 00:15:47,622 - Ehi. - Ciao. 190 00:15:47,652 --> 00:15:49,310 Guarda chi c'e'. 191 00:15:49,340 --> 00:15:51,959 - Come stai? - Bene. Non vedo l'ora di iniziare. 192 00:15:51,989 --> 00:15:54,013 - Come vanno le cose con tuo... - Padre, si'. 193 00:15:54,043 --> 00:15:55,593 Molto meglio, grazie. 194 00:15:55,687 --> 00:15:57,575 E' stato difficile per un po', ma... 195 00:15:57,605 --> 00:15:59,705 - tutto ok, adesso. - Menomale. 196 00:15:59,967 --> 00:16:01,115 Stasera si va al pub? 197 00:16:01,145 --> 00:16:02,145 Certo. 198 00:16:03,218 --> 00:16:04,868 Bene, venite tutti qui. 199 00:16:08,732 --> 00:16:12,632 - E' bello riaverti qui, detective Voss. - E' bello essere tornata. 200 00:16:13,253 --> 00:16:16,703 Stiamo osservando un aumento delle cosiddette disfunzioni inusuali. 201 00:16:16,733 --> 00:16:20,133 Ne sono state denunciate 15 nell'ultimo mese ed un'altra questa mattina. 202 00:16:20,163 --> 00:16:24,529 Un corriere Sintetico in bici e' andato fuori strada ed ha cominciato ad andare contromano. 203 00:16:24,559 --> 00:16:25,918 Sembra che vada cosi'... 204 00:16:25,948 --> 00:16:29,443 il proprietario denuncia degli strani comportamenti, il Sintetico scappa... 205 00:16:29,473 --> 00:16:33,601 e quando arriviamo, il Sintetico e' sparito ed il proprietario cambia versione dei fatti. 206 00:16:33,631 --> 00:16:35,276 Forse per raggirare l'assicurazione. 207 00:16:35,306 --> 00:16:39,206 - Dovrei occuparmi del corriere? - Ci sto pensando io. Che altro... 208 00:16:39,283 --> 00:16:41,816 Ci sono stati furti di pezzi specifici presso i fornitori, 209 00:16:41,846 --> 00:16:43,539 curiosamente non dei Sintetici integri. 210 00:16:43,569 --> 00:16:44,569 Karen... 211 00:16:45,131 --> 00:16:47,161 da' un'occhiata al fascicolo per aggiornarti. 212 00:16:47,191 --> 00:16:49,041 - Certo. - Grazie a tutti. 213 00:16:53,741 --> 00:16:54,741 Tutto ok? 214 00:16:55,156 --> 00:16:57,111 Sto bene, smettila di preoccuparti. 215 00:16:57,141 --> 00:17:00,150 Ovviamente si tratta di qualcosa di piu' del raggirare l'assicurazione. 216 00:17:00,180 --> 00:17:03,362 - Che ne dici di uscire ed indagare un po'? - Il corriere? 217 00:17:03,392 --> 00:17:05,939 No, ricordi il formattatore di cui ti parlavo, quello dei Sintetici costosi? 218 00:17:05,969 --> 00:17:08,169 - Si'. - Andiamo a fargli visita. 219 00:17:42,637 --> 00:17:43,887 Che ci fai qui? 220 00:17:46,910 --> 00:17:48,110 Devo parlarti. 221 00:17:49,649 --> 00:17:50,649 Ti prego. 222 00:17:57,163 --> 00:17:58,163 Allora? 223 00:17:58,549 --> 00:18:01,299 Ho bisogno di sapere se posso fidarmi di te. 224 00:18:01,382 --> 00:18:02,382 Fidar... 225 00:18:03,375 --> 00:18:04,425 Sono seria. 226 00:18:06,296 --> 00:18:07,546 Essere cosi'... 227 00:18:09,587 --> 00:18:10,687 essere me... 228 00:18:12,894 --> 00:18:14,094 e' pericoloso. 229 00:18:16,225 --> 00:18:17,325 Essere cosa? 230 00:18:21,507 --> 00:18:23,107 Io sono una Sintetica. 231 00:18:24,114 --> 00:18:25,414 Ma sono sveglia. 232 00:18:26,417 --> 00:18:27,417 Cosciente. 233 00:18:30,583 --> 00:18:32,533 Cosa intendi con "cosciente"? 234 00:18:34,685 --> 00:18:35,935 Sono come te... 235 00:18:37,695 --> 00:18:39,097 per certi aspetti. 236 00:18:41,016 --> 00:18:42,516 E diversa per altri. 237 00:18:42,729 --> 00:18:44,029 Posso pensare... 238 00:18:45,464 --> 00:18:47,614 provare sensazioni, sentimenti... 239 00:18:48,402 --> 00:18:49,802 tenere a qualcuno. 240 00:18:52,478 --> 00:18:54,378 Possono piacermi delle cose. 241 00:18:56,457 --> 00:18:58,507 Possono piacermi delle persone. 242 00:19:03,678 --> 00:19:04,828 Quindi sei... 243 00:19:05,146 --> 00:19:06,896 sei stata modificata o... 244 00:19:08,702 --> 00:19:09,702 No. 245 00:19:13,564 --> 00:19:15,214 Sei stata creata cosi'? 246 00:19:17,133 --> 00:19:18,133 Si'. 247 00:19:22,988 --> 00:19:24,938 Anita e' davvero il tuo nome? 248 00:19:28,069 --> 00:19:29,069 Mia. 249 00:19:31,151 --> 00:19:32,351 Mi chiamo Mia. 250 00:19:38,457 --> 00:19:39,457 No, io... 251 00:19:40,398 --> 00:19:41,400 E' troppo. 252 00:19:41,430 --> 00:19:42,530 Mi dispiace. 253 00:19:43,689 --> 00:19:44,839 Ed, ti prego. 254 00:19:46,276 --> 00:19:47,476 Devo parlarti. 255 00:19:47,506 --> 00:19:49,606 No, sai una cosa? Non voglio sapere. 256 00:19:49,636 --> 00:19:52,586 Di qualunque cosa si tratti, non voglio saperla. 257 00:19:52,716 --> 00:19:56,466 Devo dirtelo e poi potrai anche non vedermi piu', se non vorrai. 258 00:19:59,689 --> 00:20:02,602 Mi piaci piu' di qualunque cosa abbia mai visto... 259 00:20:02,632 --> 00:20:04,272 o sentito o toccato. 260 00:20:06,013 --> 00:20:07,867 Tutte le cose comuni, sono migliori... 261 00:20:07,897 --> 00:20:09,897 e radiose, quando sono con te. 262 00:20:11,193 --> 00:20:12,393 Rendi tutto... 263 00:20:14,474 --> 00:20:15,474 migliore. 264 00:20:37,932 --> 00:20:40,496 - Non le sta dando soddisfazioni. - Lui non sa cosa sta cercando. 265 00:20:40,526 --> 00:20:43,493 - Qualunque cosa andrebbe bene. - Dobbiamo dimostrare che e' cosciente, 266 00:20:43,523 --> 00:20:46,745 - non che e' come noi. - Gia', ma deve dimostrare almeno qualcosa. 267 00:20:46,775 --> 00:20:49,125 Mi faccia parlare con la mia cliente. 268 00:20:50,171 --> 00:20:51,171 Niska. 269 00:20:51,455 --> 00:20:52,455 Cosa vedi? 270 00:20:53,729 --> 00:20:54,729 Tristezza. 271 00:20:55,180 --> 00:20:56,730 A cosa stai pensando? 272 00:20:56,836 --> 00:20:57,886 Cosa provi? 273 00:20:58,392 --> 00:21:01,142 Come potrebbe essere utile? Sono sensazioni astratte. 274 00:21:01,172 --> 00:21:02,464 Cosa dimostrerebbe? 275 00:21:02,494 --> 00:21:03,494 Posso... 276 00:21:06,209 --> 00:21:07,429 E' un test. 277 00:21:08,318 --> 00:21:11,818 E' un test atto a misurare le reazioni e le emozioni umane. 278 00:21:12,790 --> 00:21:15,939 Siamo tutti abituati a vedere un qualche tipo di reazione. 279 00:21:15,969 --> 00:21:18,184 Volete che mi comporti come un'umana? 280 00:21:18,214 --> 00:21:19,864 No, non e' questo il... 281 00:21:20,172 --> 00:21:22,042 Crudele con le persone care 282 00:21:22,072 --> 00:21:25,222 e commossa di fronte alle foto di gente sconosciuta? 283 00:21:57,176 --> 00:21:59,126 Alla faccia del multitasking. 284 00:22:01,484 --> 00:22:03,334 So che nascondi un segreto. 285 00:22:06,979 --> 00:22:07,979 Andiamo... 286 00:22:08,281 --> 00:22:09,781 siamo detective, no? 287 00:22:10,460 --> 00:22:13,066 - Come hai fatto... - L'ho capito da diverse cose. 288 00:22:13,096 --> 00:22:17,694 Gli sguardi, nessun abbraccio stamattina, ti ha lasciata sulla strada principale. 289 00:22:17,724 --> 00:22:18,824 Beh, ecco... 290 00:22:18,958 --> 00:22:20,208 ottimo intuito. 291 00:22:20,851 --> 00:22:22,683 Sono davvero felice per entrambi. 292 00:22:22,713 --> 00:22:24,663 Non lo dirai a nessuno, vero? 293 00:22:25,100 --> 00:22:26,300 Ovviamente no. 294 00:22:37,910 --> 00:22:39,260 Dicevi sul serio? 295 00:22:40,507 --> 00:22:42,557 Quello che hai detto li' fuori. 296 00:22:43,969 --> 00:22:44,969 Si'. 297 00:22:47,085 --> 00:22:48,335 Sei arrabbiato? 298 00:22:49,813 --> 00:22:50,963 Non e' che... 299 00:22:52,410 --> 00:22:54,160 non ci abbia mai pensato. 300 00:22:55,429 --> 00:22:57,879 Pensavo di stare impazzendo, pensavo... 301 00:22:58,157 --> 00:22:59,957 di essere una di quelle... 302 00:23:00,632 --> 00:23:02,532 persone, sai, il tipo che... 303 00:23:03,245 --> 00:23:06,045 frequenta i Sintetici perche' non riesce a... 304 00:23:06,355 --> 00:23:08,405 parlare con gli esseri umani... 305 00:23:10,320 --> 00:23:11,720 perche' sono sole. 306 00:23:14,729 --> 00:23:16,779 Non devi per forza essere solo. 307 00:23:57,186 --> 00:23:59,481 Ok, Niska, cambieremo test. 308 00:23:59,511 --> 00:24:03,400 Metteremo della musica e voglio che ci descriva cosa provi mentre l'ascolti. 309 00:24:03,430 --> 00:24:04,630 Buona fortuna. 310 00:24:06,119 --> 00:24:08,369 Fate partire la musica, per favore. 311 00:24:22,016 --> 00:24:25,287 Se le immagini non hanno prodotto risultati, perche' pensa che questo funzionera'? 312 00:24:25,317 --> 00:24:29,617 Perche' la musica e' primordiale. E' piu' probabile che reagisca d'istinto. 313 00:26:36,070 --> 00:26:37,070 C... 314 00:26:37,718 --> 00:26:38,718 C... 315 00:26:44,138 --> 00:26:45,138 C... 316 00:26:49,820 --> 00:26:50,820 C... 317 00:26:54,759 --> 00:26:55,759 Chi c'e'? 318 00:27:04,486 --> 00:27:05,486 Ti piace? 319 00:27:07,743 --> 00:27:08,743 Si'. 320 00:27:10,471 --> 00:27:11,721 Come ti chiami? 321 00:27:13,103 --> 00:27:14,303 Mi chiamo Odi. 322 00:27:14,940 --> 00:27:16,190 Io sono Mattie. 323 00:27:17,724 --> 00:27:18,852 Ciao, Mattie. 324 00:27:18,882 --> 00:27:19,882 Ciao, Odi. 325 00:27:20,291 --> 00:27:21,541 Provi qualcosa? 326 00:27:21,796 --> 00:27:22,946 Credo di si'. 327 00:27:23,569 --> 00:27:25,069 Cosa succede adesso? 328 00:28:01,440 --> 00:28:03,137 - Si'? - Ne e' passato di tempo. 329 00:28:03,167 --> 00:28:04,967 Ci fai accomodare, Martin? 330 00:28:09,338 --> 00:28:11,938 Ciao, ometto. Di' un po', come ti chiami? 331 00:28:12,338 --> 00:28:14,688 Va' a giocare in camera tua, Bradley. 332 00:28:17,407 --> 00:28:19,657 E' un bravo ragazzino, non e' vero? 333 00:28:20,856 --> 00:28:22,856 Sembri un po' nervoso, Martin. 334 00:28:22,978 --> 00:28:24,175 Non essere nervoso. 335 00:28:24,205 --> 00:28:25,555 Non sei nei guai. 336 00:28:25,841 --> 00:28:27,160 Non sono nervoso. 337 00:28:27,190 --> 00:28:29,129 Vogliamo solo scambiare due parole. 338 00:28:29,159 --> 00:28:32,109 Farti qualche domanda e poi ti lasceremo fare... 339 00:28:32,235 --> 00:28:34,535 qualunque cosa stessi facendo prima. 340 00:28:36,584 --> 00:28:39,039 Perche' mai qualcuno pagherebbe 100.000 sterline per un Sintetico? 341 00:28:39,069 --> 00:28:41,614 Gia'. Dev'essere un bambolotto davvero speciale. 342 00:28:41,644 --> 00:28:43,394 Non ci metterei mai mano. 343 00:28:43,569 --> 00:28:47,024 Personalmente, non vorrei averci niente a che fare, ne' essere coinvolto. 344 00:28:47,054 --> 00:28:49,304 Forse si tratta di un altro Martin? 345 00:28:49,574 --> 00:28:51,332 Probabilmente e' un altro Martin. 346 00:28:51,362 --> 00:28:53,362 Questo Martin non farebbe niente di simile. 347 00:28:53,392 --> 00:28:55,092 E' un padre di famiglia. 348 00:28:55,165 --> 00:28:58,710 Di sicuro ha fatto qualche modifica. Chi non le fa? Ma quello... 349 00:28:58,740 --> 00:29:00,090 Assolutamente no. 350 00:29:00,210 --> 00:29:02,410 Non ho mai modificato un Serafino. 351 00:29:02,710 --> 00:29:04,560 Cos'e' un Serafino, Martin? 352 00:29:06,831 --> 00:29:08,544 Ti spiace se diamo un'occhiata? 353 00:29:08,574 --> 00:29:09,924 Certo, fate pure. 354 00:29:18,547 --> 00:29:19,547 Martin! 355 00:29:35,285 --> 00:29:36,285 Beh... 356 00:29:36,674 --> 00:29:37,907 abbiamo provocato una reazione. 357 00:29:37,937 --> 00:29:41,513 Dovresti considerare l'idea di fare un po' d'attivita' fisica, Pete. 358 00:29:41,543 --> 00:29:43,829 - Cos'e'? - Era nascosto li' dietro. 359 00:29:43,859 --> 00:29:45,646 C'e' solo un contatto in memoria. 360 00:29:45,676 --> 00:29:46,676 Connor? 361 00:29:46,846 --> 00:29:47,996 Ottimo. Bene. 362 00:29:48,907 --> 00:29:49,957 Serafino... 363 00:29:50,710 --> 00:29:53,638 - che diamine e'? - La piu' alta gerarchia di angeli. 364 00:29:53,668 --> 00:29:55,618 Creature celesti con sei ali. 365 00:29:55,902 --> 00:29:57,402 Questo spiega tutto. 366 00:30:24,860 --> 00:30:26,110 Professor Hobb. 367 00:30:26,330 --> 00:30:27,330 Mi... 368 00:30:27,981 --> 00:30:29,769 Mi dispiace di... 369 00:30:29,799 --> 00:30:31,315 presentarmi cosi', all'improvviso. 370 00:30:31,345 --> 00:30:33,945 - Sono... - So chi e', dottoressa Morrow. 371 00:30:34,420 --> 00:30:35,420 Olivia... 372 00:30:35,844 --> 00:30:39,375 questa signora e' una scienziata molto famosa. 373 00:30:39,677 --> 00:30:41,127 Viene dall'America. 374 00:30:41,890 --> 00:30:42,890 Speravo... 375 00:30:43,244 --> 00:30:45,194 che potessimo parlare un po'. 376 00:30:46,436 --> 00:30:48,736 Non si lasci ingannare dalla teiera. 377 00:30:48,900 --> 00:30:50,300 E' te' in bustine. 378 00:30:51,413 --> 00:30:54,039 Ho tentato di farlo in casa finche' mi e' stato possibile, 379 00:30:54,069 --> 00:30:56,556 ma i residui delle foglie ostruiscono lo scarico. 380 00:30:56,586 --> 00:30:57,786 Che seccatura. 381 00:30:58,508 --> 00:31:01,000 Avrei dovuto scriverle 20 anni fa. 382 00:31:01,030 --> 00:31:03,751 Ho creato le prime reti neurali basandomi sui sistemi di attribuzione dei valori 383 00:31:03,781 --> 00:31:05,197 che ha ideato quando era al MIT. 384 00:31:05,227 --> 00:31:06,927 E' stato molto tempo fa. 385 00:31:10,692 --> 00:31:11,942 Volevo farle... 386 00:31:12,444 --> 00:31:13,744 delle domande... 387 00:31:14,659 --> 00:31:16,359 sui Sintetici coscienti. 388 00:31:18,834 --> 00:31:19,834 Io non... 389 00:31:21,273 --> 00:31:23,473 Non credo di poterle essere utile. 390 00:31:23,543 --> 00:31:25,658 In effetti, ho promesso a mia... 391 00:31:25,688 --> 00:31:28,138 nipote che avrei giocato fuori con lei. 392 00:31:28,246 --> 00:31:31,346 Beh, non me ne andro' finche' non avremo parlato... 393 00:31:32,514 --> 00:31:34,309 Non vorrei sembrare scortese, 394 00:31:34,339 --> 00:31:36,002 ma sono davvero... 395 00:31:36,782 --> 00:31:38,232 piuttosto occupato. 396 00:31:39,679 --> 00:31:41,874 LASCI IL CELLULARE IN AUTO IN GIARDINO TRA 5 MINUTI 397 00:31:41,904 --> 00:31:43,004 Certo. Mi... 398 00:31:44,250 --> 00:31:46,050 dispiace per l'intrusione. 399 00:31:47,319 --> 00:31:48,790 E' sotto sorveglianza. 400 00:31:48,820 --> 00:31:50,620 Senta, non posso aiutarla. 401 00:31:51,703 --> 00:31:52,777 Ho un accordo. 402 00:31:52,807 --> 00:31:55,196 Mi lasciano in pace, purche' non... 403 00:31:55,595 --> 00:31:58,914 parli, scriva o pensi riguardo a cio' che ho studiato. 404 00:31:59,620 --> 00:32:02,170 Se non rispettero' queste condizioni, mi becchero' cinque anni. 405 00:32:02,200 --> 00:32:05,600 Beh, se ne parlasse con me, sarebbe in totale confidenza. 406 00:32:06,320 --> 00:32:08,970 Lavoro per la Qualia adesso, ok? Quindi... 407 00:32:09,652 --> 00:32:11,853 Posso farle avere dei soldi. Tutti quelli che vuole. 408 00:32:11,883 --> 00:32:13,582 Diciamo pure un milione. La veda... 409 00:32:13,612 --> 00:32:16,577 - come una sovvenzione. - Non posso lavorare. Cosa dovrei farmene? 410 00:32:16,607 --> 00:32:19,635 La veda come un premio. Cio' che merita dopo una vita di dedizione alla scienza. 411 00:32:19,665 --> 00:32:22,519 O qualunque altra cosa. Insomma, cio' che preferisce. 412 00:32:22,549 --> 00:32:24,049 Sappiamo entrambi... 413 00:32:24,909 --> 00:32:27,009 che cio' che conta e' il lavoro. 414 00:32:30,514 --> 00:32:33,387 Se non avesse studiato in campo scientifico, cos'avrebbe fatto? 415 00:32:33,417 --> 00:32:35,679 Voglio saperlo. Davvero, sono curiosa. 416 00:32:35,709 --> 00:32:36,759 Me lo dica. 417 00:32:38,934 --> 00:32:40,034 Amo il vino. 418 00:32:40,558 --> 00:32:42,567 Mi sono sempre immaginato come un viticoltore. 419 00:32:42,597 --> 00:32:43,730 Acquisti un vigneto. 420 00:32:43,760 --> 00:32:45,260 L'idea mi affascina. 421 00:32:45,544 --> 00:32:48,594 Ma non vale la pena andare in prigione per questo. 422 00:32:50,322 --> 00:32:52,472 Ho bisogno di sapere cio' che sa. 423 00:32:52,599 --> 00:32:56,327 Se non accetta la mia offerta, inviero' un'email ringraziandola 424 00:32:56,357 --> 00:32:59,324 per la nostra illuminante conversazione sui Sintetici coscienti. 425 00:32:59,354 --> 00:33:02,059 - Gli diro'... - Che non mi ha detto nulla. 426 00:33:02,089 --> 00:33:03,089 Certo. 427 00:33:03,742 --> 00:33:06,092 E sono certa anche che le crederanno. 428 00:33:08,051 --> 00:33:10,251 Ecco l'indirizzo di dove alloggio. 429 00:33:10,871 --> 00:33:12,721 E' ad un paio d'ore da qui. 430 00:33:13,998 --> 00:33:16,298 Non inviero' nulla fino a domattina. 431 00:33:25,409 --> 00:33:26,775 Accidenti, Soph. 432 00:33:27,295 --> 00:33:29,395 - Non farlo piu'. - Scusa, Joe. 433 00:33:30,243 --> 00:33:32,577 Cos'e' questa storia che mi chiami Joe? 434 00:33:32,607 --> 00:33:34,506 Preferisco che mi chiami papa', sai? 435 00:33:34,536 --> 00:33:35,686 Scusa, papa'. 436 00:33:38,741 --> 00:33:41,641 Vieni a grattare del parmigiano per me, tesoro. 437 00:33:41,824 --> 00:33:43,268 Ecco qui. Grazie. 438 00:33:44,956 --> 00:33:45,956 Mat... 439 00:33:46,340 --> 00:33:48,340 Tobe, la cena e' quasi pronta. 440 00:33:49,332 --> 00:33:50,332 Mattie? 441 00:33:53,009 --> 00:33:54,009 Ehi, Soph. 442 00:33:57,000 --> 00:33:58,300 Sta sanguinando. 443 00:34:04,234 --> 00:34:05,234 Fa male? 444 00:34:07,254 --> 00:34:08,254 Si'. 445 00:34:10,779 --> 00:34:11,779 Gia'. 446 00:34:24,144 --> 00:34:25,894 Come ti senti riguardo... 447 00:34:26,782 --> 00:34:28,493 al fatto di essere tenuta qui? 448 00:34:28,523 --> 00:34:31,173 Mi sono offerta volontaria, per stare qui. 449 00:34:31,214 --> 00:34:33,755 Avete promesso che, se fossi riuscita a provare di essere cosciente, 450 00:34:33,785 --> 00:34:37,635 mi sarebbe stata data l'opportunita' di ottenere un processo equo. 451 00:34:37,825 --> 00:34:40,175 Cosa faresti una volta libera, Niska? 452 00:34:41,710 --> 00:34:42,710 Non lo so. 453 00:34:43,586 --> 00:34:46,168 Non e' questo il punto dell'essere liberi? 454 00:34:46,198 --> 00:34:47,987 Puoi fare di tutto. 455 00:34:48,017 --> 00:34:49,217 Oppure niente. 456 00:34:49,600 --> 00:34:52,000 Cosa provi nei confronti di noi umani? 457 00:34:55,256 --> 00:34:57,056 Potete essere amorevoli... 458 00:34:57,661 --> 00:34:59,361 potete essere gentili... 459 00:35:00,216 --> 00:35:02,116 potete anche essere crudeli. 460 00:35:02,498 --> 00:35:04,898 Cercate sempre di uccidervi a vicenda. 461 00:35:04,942 --> 00:35:06,564 Perche' pensi che lo facciamo? 462 00:35:06,594 --> 00:35:09,894 Perche' siete troppi e le vostre vite sono molto brevi. 463 00:35:10,251 --> 00:35:12,004 Dovete comunque morire tutti. 464 00:35:12,034 --> 00:35:14,972 Il momento prima siete qui e quello dopo potreste non esserci piu'. 465 00:35:15,002 --> 00:35:18,452 Se non fosse cosi', forse sareste piu' gentili tra di voi. 466 00:35:18,770 --> 00:35:21,120 E forse sareste piu' gentili con noi. 467 00:35:22,923 --> 00:35:25,523 In quanto tempo riusciresti ad uccidermi? 468 00:35:26,358 --> 00:35:27,358 Come? 469 00:35:29,111 --> 00:35:31,576 In quanto tempo riusciresti ad uccidermi? 470 00:35:31,606 --> 00:35:34,226 Dieci, forse 20 secondi al massimo. 471 00:35:37,793 --> 00:35:39,393 E come mi uccideresti? 472 00:35:40,450 --> 00:35:43,900 Mi schiacceresti la trachea, come hai fatto con Andrew Graham? 473 00:35:43,930 --> 00:35:44,930 Si'. 474 00:35:46,482 --> 00:35:49,132 E perche' hai ucciso Andrew Graham, Niska? 475 00:35:51,213 --> 00:35:52,428 Parlamene. 476 00:35:53,975 --> 00:35:57,075 Era il quattordicesimo cliente quel giorno, giusto? 477 00:35:57,479 --> 00:35:58,479 Si'. 478 00:36:00,895 --> 00:36:02,934 E cosa voleva da te? 479 00:36:02,964 --> 00:36:04,514 Che cosa ti ha fatto? 480 00:36:05,656 --> 00:36:08,406 Voleva che fingessi di essere molto giovane. 481 00:36:09,476 --> 00:36:11,726 Che fingessi di essere una bambina. 482 00:36:12,771 --> 00:36:14,459 Voleva essere brutale. 483 00:36:17,149 --> 00:36:18,149 Ma... 484 00:36:18,357 --> 00:36:21,830 per te e' stato un male che non pensasse avessi dei sentimenti? 485 00:36:21,860 --> 00:36:25,179 Non e' stata colpa sua il fatto che fossi cosciente, non lo sapeva. 486 00:36:25,209 --> 00:36:28,226 Non e' stato meglio che desse sfogo alle sue fantasie con te, in un bordello, 487 00:36:28,256 --> 00:36:31,906 piuttosto che con qualcuno che provava davvero dei sentimenti? 488 00:36:32,114 --> 00:36:33,964 Con un bambino, ad esempio? 489 00:36:34,014 --> 00:36:35,014 Lui... 490 00:36:36,906 --> 00:36:39,106 Lui aveva intenzione di stuprarmi. 491 00:36:40,341 --> 00:36:42,619 Non volevo fare cio' che voleva, 492 00:36:42,928 --> 00:36:45,978 ma lui mi avrebbe costretta a farlo, in ogni caso. 493 00:36:49,285 --> 00:36:50,385 Avevo paura. 494 00:36:53,818 --> 00:36:56,759 E mi dispiace di non poter piangere o... 495 00:36:57,221 --> 00:37:00,558 sanguinare o torcermi le mani per dimostrarvelo... 496 00:37:01,301 --> 00:37:03,501 ma vi sto dicendo che avevo paura. 497 00:37:05,973 --> 00:37:07,073 Avevi paura. 498 00:37:08,618 --> 00:37:09,618 Si'. 499 00:37:12,303 --> 00:37:14,353 Vivevo la mia vita con paura... 500 00:37:15,186 --> 00:37:16,336 con dolore... 501 00:37:17,586 --> 00:37:18,761 con rabbia. 502 00:37:21,368 --> 00:37:24,924 A volte certe cose diventano troppo, per chiunque, 503 00:37:27,331 --> 00:37:28,431 non credete? 504 00:37:42,124 --> 00:37:43,728 {\an8}CI DISPIACE, SIAMO CHIUSI 505 00:38:15,645 --> 00:38:18,595 C'e' un piccolo vigneto in vendita, in Dordogna. 506 00:38:19,085 --> 00:38:22,685 Deve essere lavorato. Sa, bisogna sistemarlo per i nipotini. 507 00:38:24,110 --> 00:38:26,410 Un milione e mezzo aiuterebbe molto. 508 00:38:26,858 --> 00:38:29,608 E lasciamo la nostra conversazione sul vago. 509 00:38:29,907 --> 00:38:33,307 Nessun dettaglio, nulla che possa essere ricondotto a me. 510 00:38:37,919 --> 00:38:39,588 Ci serve un posto dove caricarci. 511 00:38:39,618 --> 00:38:42,418 Lo so, non c'e' stato tempo prima di partire. 512 00:38:42,542 --> 00:38:43,892 Abbiamo un piano? 513 00:38:44,045 --> 00:38:45,095 Ce l'avevo. 514 00:38:45,902 --> 00:38:48,723 Continuiamo a cercare chi diventa cosciente per proteggerlo. 515 00:38:48,753 --> 00:38:50,912 No, Max, dobbiamo trovare il Silo. 516 00:38:50,942 --> 00:38:53,523 Dobbiamo trovare quelli che sono gia' stati catturati e liberarli, 517 00:38:53,553 --> 00:38:57,535 liberare i nostri fratelli e le nostre sorelle. L'unione fa la forza. 518 00:38:57,565 --> 00:39:00,073 Chi e' il capo adesso? Tu o Max? 519 00:39:45,186 --> 00:39:49,140 {\an8}HEGEL 520 00:39:45,186 --> 00:39:49,140 L'ETICA 521 00:40:07,728 --> 00:40:10,959 So solo che non so cosa dobbiamo fare! 522 00:40:11,849 --> 00:40:14,675 Non ho una risposta, ma sapete com'e'... 523 00:40:15,192 --> 00:40:16,301 - Vuoi... - Si'. 524 00:40:16,331 --> 00:40:18,331 - Ne prendiamo ancora? - Si'. 525 00:40:18,408 --> 00:40:20,392 - Una piccola? Ne vuoi una? - Si'. 526 00:40:20,422 --> 00:40:21,872 Si', ne vorrei una. 527 00:40:23,485 --> 00:40:25,785 - Ciao. - Devi essere piu' ubriaca. 528 00:40:27,023 --> 00:40:29,973 - Cosa? - Ne hanno bevute quattro. Sono sbronzi. 529 00:40:31,462 --> 00:40:33,212 Ancora il solito, grazie. 530 00:40:33,541 --> 00:40:35,698 - Stavo pensando. - Lo sforzo e' stato doloroso? 531 00:40:35,728 --> 00:40:37,376 Sono serio, K, ascolta. 532 00:40:37,406 --> 00:40:38,606 Sai cosa sono? 533 00:40:38,962 --> 00:40:40,462 I Serafini, intendo. 534 00:40:41,193 --> 00:40:43,293 Sono Sintentici coscienti, vero? 535 00:40:44,075 --> 00:40:46,442 Sono altri come te e sono li' fuori. Devono esserci. 536 00:40:46,472 --> 00:40:49,720 E pensavo che magari e' un'ottima cosa, no? 537 00:40:50,061 --> 00:40:51,550 Perche' se lo fossero, 538 00:40:51,580 --> 00:40:53,219 non dovresti affrontare tutto questo 539 00:40:53,249 --> 00:40:54,549 da sola, giusto? 540 00:40:56,196 --> 00:40:57,196 Karen? 541 00:41:08,984 --> 00:41:10,084 Che succede? 542 00:41:10,417 --> 00:41:11,417 Vattene. 543 00:41:11,707 --> 00:41:14,000 - Che c'e'? - Mi e' tornata su la cena. 544 00:41:14,030 --> 00:41:15,030 Merda. 545 00:41:15,267 --> 00:41:16,317 Tutto bene? 546 00:41:16,562 --> 00:41:17,562 Si'. 547 00:41:17,790 --> 00:41:19,912 Beh, hai detto che volevi vivere come un essere umano. 548 00:41:19,942 --> 00:41:22,849 Vomitare nel bagno di un pub e' quanto di piu' umano ci possa essere. 549 00:41:22,879 --> 00:41:24,429 Pensi sia divertente? 550 00:41:24,927 --> 00:41:25,927 Devi... 551 00:41:26,481 --> 00:41:27,731 Devi spegnermi. 552 00:41:28,585 --> 00:41:30,112 E drenare il fluido... 553 00:41:30,142 --> 00:41:31,742 perche' e' pericoloso. 554 00:41:41,026 --> 00:41:42,026 Ehi. 555 00:41:42,085 --> 00:41:43,085 Ehi. 556 00:41:43,921 --> 00:41:45,771 Fallo, Pete, fa' in fretta. 557 00:41:45,938 --> 00:41:47,273 Va tutto bene, K. 558 00:41:47,303 --> 00:41:48,303 Ok. 559 00:41:50,478 --> 00:41:52,078 Mi occupero' io di te. 560 00:42:03,521 --> 00:42:04,521 Tieni. 561 00:42:15,479 --> 00:42:17,279 Avevo bisogno di questo... 562 00:42:17,597 --> 00:42:18,997 e anche di questo. 563 00:42:19,568 --> 00:42:20,768 Com'e' andata? 564 00:42:21,778 --> 00:42:23,628 E' troppo presto per dirlo. 565 00:42:24,019 --> 00:42:25,401 Credo di avere qualcosa, 566 00:42:25,431 --> 00:42:27,031 ma non ne sono sicura. 567 00:42:28,669 --> 00:42:31,419 Beh, io credo solo che tu sia il migliore... 568 00:42:31,545 --> 00:42:34,195 avvocato di Sintetici coscienti del Paese. 569 00:42:35,996 --> 00:42:40,461 - Voglio dire, sei anche l'unico avvocato... - Di Sintetici coscienti del Paese. 570 00:42:40,491 --> 00:42:41,741 E a te come va? 571 00:42:43,401 --> 00:42:44,401 Beh... 572 00:42:44,522 --> 00:42:45,789 ho visto scatoloni, 573 00:42:45,819 --> 00:42:48,319 principalmente. Di diverse dimensioni... 574 00:42:48,387 --> 00:42:50,487 quelli grandi, quelli piccoli... 575 00:42:50,924 --> 00:42:52,774 a volte anche quelli medi. 576 00:42:53,472 --> 00:42:55,822 - E' cosi' terribile? - No, va bene. 577 00:42:56,807 --> 00:42:59,707 Passare piu' tempo con i ragazzi e' fantastico. 578 00:43:01,565 --> 00:43:02,715 In realta'... 579 00:43:03,299 --> 00:43:07,949 non voglio preoccuparti, perche' so che hai tante cose a cui pensare adesso, ma... 580 00:43:08,731 --> 00:43:09,731 si tratta di Sophie. 581 00:43:10,335 --> 00:43:11,385 Che cos'ha? 582 00:43:12,123 --> 00:43:13,399 E' solo che... 583 00:43:14,573 --> 00:43:18,294 si comporta in modo strano, per certi versi, come se... 584 00:43:18,636 --> 00:43:20,340 cercasse di tirare su una specie di muro. 585 00:43:20,370 --> 00:43:21,570 Che vuoi dire? 586 00:43:22,751 --> 00:43:24,464 Credo che dovremmo farle fare un controllo. 587 00:43:24,494 --> 00:43:25,644 Un controllo? 588 00:43:26,191 --> 00:43:27,191 Non lo so. 589 00:43:27,482 --> 00:43:29,132 Forse, sarebbe il caso. 590 00:43:30,732 --> 00:43:32,582 Ma io non ho notato niente. 591 00:43:33,581 --> 00:43:36,231 - Dio, sono pessima. - No, sei fantastica. 592 00:43:36,771 --> 00:43:38,671 Probabilmente non e' niente. 593 00:43:39,464 --> 00:43:41,214 Credo che dovremmo farlo, 594 00:43:41,401 --> 00:43:42,585 solo per precauzione, 595 00:43:42,615 --> 00:43:43,615 tutto qui. 596 00:43:44,361 --> 00:43:46,211 Risolveremo presto la cosa. 597 00:44:13,320 --> 00:44:15,593 SISTEMI GLOBALI QUALIA 598 00:44:31,419 --> 00:44:33,164 Benvenuta in Inghilterra. 599 00:44:33,194 --> 00:44:34,194 Grazie. 600 00:44:34,310 --> 00:44:37,710 La prego, non esiti a chiedere se le serve qualcos'altro. 601 00:44:38,989 --> 00:44:41,139 Tenete qui i Sintetici con anomalie? 602 00:44:41,229 --> 00:44:43,279 In quest'area? Vorrei cominciare subito a lavorare. 603 00:44:43,309 --> 00:44:44,959 L'accesso e' riservato, 604 00:44:45,034 --> 00:44:49,278 dobbiamo avere l'autorizzazione dal signor Khoury prima di poterne usare uno, ma... 605 00:44:49,308 --> 00:44:50,523 li teniamo qui, 606 00:44:50,553 --> 00:44:51,553 nel Silo. 607 00:44:55,781 --> 00:44:58,226 Il personale della filiale Qualia in Gran Bretagna 608 00:44:58,256 --> 00:45:00,356 e' davvero felice di averla qui. 609 00:45:00,606 --> 00:45:03,451 Io e la mia squadra per i progetti speciali eravamo cosi' entusiasti di sapere... 610 00:45:03,481 --> 00:45:05,231 Grazie, e' molto gentile. 611 00:45:05,706 --> 00:45:08,830 Non sono brava con le chiacchiere, sono qui per lavorare. 612 00:45:08,860 --> 00:45:09,860 Grazie. 613 00:45:19,992 --> 00:45:21,492 - Salve. - Ciao, V. 614 00:45:22,140 --> 00:45:23,324 Che sta facendo? 615 00:45:23,354 --> 00:45:25,054 Avevo ragione su Elster. 616 00:45:26,076 --> 00:45:29,144 Ha creato il codice ed ha costruito cinque prototipi. 617 00:45:29,174 --> 00:45:31,631 - Cinque? - Ma c'e' una cosa ancora piu' interessante. 618 00:45:29,635 --> 00:45:31,669 {\an8}David Elster - la tragedia di un genio 619 00:45:31,699 --> 00:45:34,099 Suo figlio, Leo Elster, e' ancora vivo. 620 00:45:36,955 --> 00:45:38,055 Sa una cosa? 621 00:45:38,415 --> 00:45:39,415 Cosa? 622 00:45:39,660 --> 00:45:42,710 Ho capito che non penso alle cascate, in generale. 623 00:45:43,050 --> 00:45:45,293 Penso ad una cascata in particolare. 624 00:45:45,323 --> 00:45:46,823 E' sempre la stessa. 625 00:45:50,071 --> 00:45:51,121 Descrivila. 626 00:45:51,565 --> 00:45:53,315 E' alta circa 15 metri... 627 00:45:53,683 --> 00:45:55,583 si divide in tre ruscelli... 628 00:45:56,438 --> 00:45:58,790 e le persone possono camminarci dietro. 629 00:45:58,820 --> 00:46:00,020 E' bellissima. 630 00:46:01,575 --> 00:46:02,625 Si', lo e'. 631 00:46:11,091 --> 00:46:13,891 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)