1
00:00:00,876 --> 00:00:04,242
Hvis jeg ikke arbejder,
må vi stjæle.
2
00:00:04,268 --> 00:00:06,095
- Jeg stopper ikke.
- Heller ikke mig.
3
00:00:06,129 --> 00:00:10,146
- Hvad laver du?
- Uploader dig til en special syntet.
4
00:00:10,234 --> 00:00:14,328
Det giver ikke mening for dig endnu,
fordi du ikke er udviklet nok.
5
00:00:14,363 --> 00:00:18,872
- Jeg starter på arbejde på mandag.
- Er du nu også klar?
6
00:00:18,901 --> 00:00:22,128
Jeg leder efter en gammel D-model.
7
00:00:22,163 --> 00:00:28,831
Koden giver synteter bevidsthed, så
jeg gør ham bevidst og udfritter ham.
8
00:00:28,866 --> 00:00:35,479
Hvis jeg skal straffes for det mord,
vil jeg retsforfølges som et menneske.
9
00:00:35,514 --> 00:00:40,849
- Den skal vurderes af en ekspert.
- Og er hun bevidst, føres der retsag?
10
00:00:40,884 --> 00:00:44,950
- Og hvis hun dumper testen?
- Så destruerer vi den.
11
00:01:16,167 --> 00:01:20,738
PACIFIC BAY HOSPITAL
SAN FRANCISCO
12
00:01:32,106 --> 00:01:34,340
Kører op.
13
00:01:51,046 --> 00:01:54,664
- Godmorgen, dr. Morrow.
- Lad os være alene.
14
00:02:02,060 --> 00:02:04,792
Hej, skat.
15
00:02:06,162 --> 00:02:08,248
Hej.
16
00:02:51,440 --> 00:02:55,401
Transcript: ENiGMA
17
00:03:08,972 --> 00:03:12,043
Jeg sagde,
du skulle lade os være alene.
18
00:03:20,046 --> 00:03:23,298
Vi skal lige tale sammen.
19
00:03:23,333 --> 00:03:28,971
Der er gået tre år, Athena.
Vi må komme videre.
20
00:03:30,058 --> 00:03:34,917
Jeg savner hende. Hver eneste dag.
Jeg tænker på hende...
21
00:03:34,952 --> 00:03:39,165
- Gør du?
- Hvordan kan du sige det?
22
00:03:40,786 --> 00:03:43,246
Der er ikke noget at stille op.
23
00:03:43,281 --> 00:03:49,424
Det er ikke vores datter.
Det er ikke Ginny.
24
00:03:49,459 --> 00:03:52,391
Beklager, men jeg...
25
00:03:53,882 --> 00:03:57,587
- Jeg magter ikke det her mere.
- Hvad magter du ikke?
26
00:03:57,622 --> 00:04:00,148
Vi må lytte til lægerne.
27
00:04:02,255 --> 00:04:06,046
Jeg har papirene.
Du skal bare give dit samtykke.
28
00:04:08,087 --> 00:04:11,564
- Jeg skal til England.
- Athena, hold nu op.
29
00:04:11,599 --> 00:04:14,923
Vi taler om det,
når jeg kommer tilbage.
30
00:04:22,559 --> 00:04:26,009
Hvis jeg myrder nogen,
vil du så være min forsvarsadvokat?
31
00:04:26,044 --> 00:04:28,879
Det er jeg måske ikke efter det her.
32
00:04:28,914 --> 00:04:33,164
Jeg har fået lov til at forsvare Niska,
men så skal jeg også vinde.
33
00:04:33,199 --> 00:04:36,336
Ja, så er der jo ikke pres på.
34
00:04:36,371 --> 00:04:42,375
- Hvordan er det at skulle tilbage?
- Det er lagerarbejde, men et arbejde.
35
00:04:43,996 --> 00:04:49,961
- Jeg kan da ikke fyres fra et nyttejob.
- Jeg må løbe. Kan du køre ungerne?
36
00:04:49,996 --> 00:04:54,137
Ja, selvfølgelig.
Det er jo først halv ti.
37
00:04:54,172 --> 00:04:59,547
- Held og lykke.
- Ja, det har du jo ikke brug for.
38
00:04:59,582 --> 00:05:02,571
Vis dem, hvor skabet skal stå.
39
00:05:10,630 --> 00:05:14,695
Du ser altså stadig ikke for godt ud.
40
00:05:50,935 --> 00:05:53,358
Okay...
41
00:06:30,971 --> 00:06:34,489
Abrikos.
42
00:06:37,333 --> 00:06:42,096
Kos. Abri... kos.
Abrikos.
43
00:06:56,374 --> 00:07:00,581
- Er du klar?
- Ja, det tror jeg.
44
00:07:38,038 --> 00:07:44,392
Det her kammer måler dine reaktioner
på forskellige stimuli.
45
00:07:44,427 --> 00:07:46,901
Det vil ikke gøre ondt.
46
00:07:46,936 --> 00:07:53,563
Men du bliver nødt til
at være mere åben.
47
00:07:53,598 --> 00:07:56,686
- Hvad betyder det?
- Vis dem, hvad du føler.
48
00:07:56,721 --> 00:08:01,129
At du kan føle.
Det hele afhænger af det.
49
00:08:28,670 --> 00:08:30,881
Mia?
50
00:08:33,033 --> 00:08:35,947
Mia, er alt i orden?
51
00:08:44,081 --> 00:08:49,057
- Hvad er der galt?
- Jeg har følelser for nogen.
52
00:08:49,092 --> 00:08:51,494
Et menneske.
53
00:08:55,443 --> 00:09:01,482
Han så, hvad jeg er,
og han bad mig om at gå.
54
00:09:03,710 --> 00:09:06,528
Men jeg kan ikke holde op med
at tænke på ham.
55
00:09:06,563 --> 00:09:11,824
Måske skulle du tage en snak
med ham. Måske blev han bange.
56
00:09:11,859 --> 00:09:14,553
Det kan man jo godt forstå.
57
00:09:36,728 --> 00:09:40,181
Mia, vi kan føle.
58
00:09:40,216 --> 00:09:46,697
Vi er skabt til at føle.
Det kan vi ikke undertrykke.
59
00:09:46,732 --> 00:09:49,446
Vi må væk herfra!
60
00:09:52,279 --> 00:09:57,514
- Han er flygtet.
- Jeg har sluppet ham fri.
61
00:09:57,549 --> 00:10:01,584
Ved du, hvad du har gjort?
Du har bragt os alle sammen i fare.
62
00:10:01,619 --> 00:10:04,363
- Men jeg...
- Hvad?
63
00:10:04,398 --> 00:10:06,905
Ikke noget.
64
00:10:06,940 --> 00:10:10,450
Vi må afsted.
Han fortæller dem, hvor vi er.
65
00:10:13,212 --> 00:10:15,906
Mia...
66
00:10:15,941 --> 00:10:17,704
Kom nu.
67
00:10:17,739 --> 00:10:21,335
Jeg tager ikke med.
68
00:10:21,370 --> 00:10:24,638
Hvad taler du om?
Selvfølgelig gør du det.
69
00:10:24,673 --> 00:10:28,089
- Jeg vil blive her.
- Hvorfor det?
70
00:10:28,124 --> 00:10:32,380
Hun siger, hun har følelser
for et menneske. En mand.
71
00:10:32,415 --> 00:10:34,261
Hvad?
72
00:10:34,296 --> 00:10:36,289
Hun har ret.
73
00:10:36,324 --> 00:10:38,161
Hvem?
74
00:10:38,196 --> 00:10:45,531
Ham, du arbejdede for på caféen, vil
aldrig acceptere dig. Det kan de ikke.
75
00:10:47,287 --> 00:10:52,365
Jeg må prøve.
Det har jeg lyst til.
76
00:10:52,400 --> 00:10:55,069
Nå, men...
77
00:10:57,408 --> 00:11:01,583
Du kan ikke blive her.
Det er ikke sikkert længere.
78
00:11:01,618 --> 00:11:03,368
Okay.
79
00:11:03,403 --> 00:11:05,339
Fint nok.
80
00:11:05,374 --> 00:11:07,103
Leo?
81
00:11:07,138 --> 00:11:11,068
Hør efter, hvad Max siger.
82
00:11:21,517 --> 00:11:25,882
Hej, hej, Maxie.
Vi ses snart.
83
00:11:36,917 --> 00:11:40,664
Hvordan kan du have følelser
for et menneske?
84
00:11:40,699 --> 00:11:44,984
Nogle af dem er det værd.
85
00:11:46,547 --> 00:11:52,075
- Hvad er det, du er bange for?
- Du ved godt, hvad den er i stand til.
86
00:11:52,110 --> 00:11:56,464
Du vil bare skabe præcedens for,
at de får menneskerettigheder.
87
00:11:56,499 --> 00:12:00,253
Og du vil bygge din sag på
"monstret", "dem og os". Klassisk.
88
00:12:00,288 --> 00:12:04,282
Så er det godt. Et batteri
på tre procent er helt rimeligt.
89
00:12:04,317 --> 00:12:08,087
- Det er et apparat uden rettigheder.
- Ja, nu.
90
00:12:08,122 --> 00:12:11,499
Det er en maskine,
indtil andet er bevist.
91
00:12:11,534 --> 00:12:16,005
I har tre døgn til at udføre testene.
92
00:12:16,040 --> 00:12:19,200
I observere, udspørger
og vurderer synteten.
93
00:12:19,235 --> 00:12:24,357
Alt skal optages, og alt brugbart
skal fremlægges for mig.
94
00:12:24,392 --> 00:12:27,507
Jeg vil derefter komme
med min afgørelse.
95
00:12:27,542 --> 00:12:32,230
Hvis jeg synes, der er tale om
bevidsthed, kommer sagen for retten.
96
00:12:32,265 --> 00:12:36,852
Hvis ikke, bliver den destrueret
på behørig vis. Er det forstået?
97
00:12:36,887 --> 00:12:39,236
Ja.
98
00:12:39,271 --> 00:12:41,798
Er din klient klar?
99
00:12:44,896 --> 00:12:47,535
Ja, hun er klar.
100
00:12:53,282 --> 00:12:58,714
Jeres vagt starter om tre minutter.
101
00:13:28,162 --> 00:13:30,598
Nå, men lad os se på det.
102
00:14:03,215 --> 00:14:06,163
- Nå?
- Ingenting.
103
00:14:06,198 --> 00:14:08,474
Bliv ved.
104
00:14:41,810 --> 00:14:45,413
Hej.
Renie?
105
00:14:49,691 --> 00:14:54,952
Jeg hedder Toby.
Vi har nogle fag sammen.
106
00:14:54,987 --> 00:14:59,235
Goddag, Toby.
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
107
00:15:00,844 --> 00:15:03,280
Vil du smage?
108
00:15:03,315 --> 00:15:06,797
Det bliver ikke nødvendigt, tak.
109
00:15:10,594 --> 00:15:15,053
Hvor længe har du gjort det?
110
00:15:15,088 --> 00:15:22,199
Jeg synes, det er sejt.
Jeg var bare... nysgerrig.
111
00:15:22,234 --> 00:15:25,641
Jeg forstår desværre ikke spørgsmålet.
112
00:15:28,341 --> 00:15:30,719
Farvel, Toby.
113
00:15:30,754 --> 00:15:34,840
Han kan ikke engang score en syntet.
114
00:15:45,533 --> 00:15:47,326
Hej!
115
00:15:47,361 --> 00:15:50,381
Hej!
Se, hvem det er!
116
00:15:50,416 --> 00:15:52,836
- Hvordan går det?
- Godt.
117
00:15:52,871 --> 00:15:56,523
- Hvordan går det med din...
- Far. Meget bedre, tak.
118
00:15:56,558 --> 00:16:00,669
Det var lige på vippen,
men alt er fint nu.
119
00:16:00,704 --> 00:16:03,991
- Skal vi på pup i aften?
- Helt sikkert.
120
00:16:04,026 --> 00:16:06,902
Så er der samling!
121
00:16:09,420 --> 00:16:14,111
- Godt at have dig tilbage.
- Det er godt at være tilbage.
122
00:16:14,146 --> 00:16:19,360
Vi oplever en stigning i afvigende
funktionsfejl. 15 i sidste måned.
123
00:16:19,395 --> 00:16:25,406
Og én her til morgen. Et cykelbud
begyndte at cykle mod trafikken.
124
00:16:25,441 --> 00:16:31,426
Hver gang melder den primære bruger
om sær opførelse, men når vi kommer -
125
00:16:31,461 --> 00:16:36,251
- er synteten væk, og ejeren ændrer
forklaring. Nok forsikringssvindel.
126
00:16:36,286 --> 00:16:40,242
- Skal jeg tage mig af cykelbuddet?
- Nej, det gør jeg. Hvad ellers?
127
00:16:40,277 --> 00:16:44,425
Bestemte reservedele bliver stjålet,
men sjovt nok aldrig hele synteter.
128
00:16:44,460 --> 00:16:50,162
Karen, sæt dig ind i sagen.
Tak, alle sammen.
129
00:16:54,426 --> 00:16:57,802
- Alt vel?
- Ja. Hold op med at bekymre dig.
130
00:16:57,837 --> 00:17:01,116
Det er nok mere
end bare forsikringssvindel.
131
00:17:01,151 --> 00:17:04,223
- Skal vi ud og ruske lidt i folk?
- Cykelbuddet?
132
00:17:04,258 --> 00:17:09,050
Kan du huske den headcracker, jeg
talte om? Lad os aflægge ham et visit.
133
00:17:42,877 --> 00:17:45,827
Hvad laver du her?
134
00:17:47,650 --> 00:17:51,762
Jeg vil gerne tale med dig.
Så er du sød.
135
00:17:58,029 --> 00:18:02,135
- Hvad så?
- Jeg skal vide, jeg kan stole på dig.
136
00:18:04,345 --> 00:18:07,086
Jeg mener det.
137
00:18:07,121 --> 00:18:10,305
At være det her...
138
00:18:10,340 --> 00:18:13,694
...at være mig...
139
00:18:13,729 --> 00:18:16,185
...er farligt.
140
00:18:16,940 --> 00:18:19,317
At være hvad?
141
00:18:22,051 --> 00:18:24,984
Jeg er syntet.
142
00:18:25,019 --> 00:18:28,543
Men jeg er vågen.
Bevidst.
143
00:18:31,291 --> 00:18:34,248
Hvad mener du med bevidst?
144
00:18:35,405 --> 00:18:38,477
Jeg er ligesom dig.
145
00:18:38,512 --> 00:18:43,374
På nogle områder.
Anderledes på andre.
146
00:18:43,409 --> 00:18:50,889
Jeg kan tænke,
sanse, føle, vise omsorg.
147
00:18:53,299 --> 00:18:55,956
Jeg kan synes om ting.
148
00:18:57,190 --> 00:18:59,916
Om mennesker.
149
00:19:04,793 --> 00:19:08,205
Er du da blevet modificeret?
150
00:19:09,448 --> 00:19:11,504
Nej.
151
00:19:14,210 --> 00:19:16,958
Har nogen bygget dig sådan?
152
00:19:17,839 --> 00:19:20,459
Ja.
153
00:19:23,685 --> 00:19:27,169
Hedder du overhovedet Anita?
154
00:19:28,647 --> 00:19:31,994
Mia.
155
00:19:32,029 --> 00:19:34,847
Jeg hedder Mia.
156
00:19:39,302 --> 00:19:44,482
Nej, det er for...
Beklager.
157
00:19:44,517 --> 00:19:48,372
Ed, kom nu...
Jeg må fortælle dig...
158
00:19:48,407 --> 00:19:53,334
Nej, hør her... Hvad end det er,
så vil jeg ikke vide det.
159
00:19:53,369 --> 00:19:58,435
Jeg siger det her, og så holder jeg
mig væk, hvis det er det, du vil have.
160
00:19:59,742 --> 00:20:06,836
Jeg kan lide dig mere end noget,
jeg har set, hørt eller rørt ved.
161
00:20:06,871 --> 00:20:11,949
Alt, hvad der er normalt, er større og
bedre, når jeg er sammen med dig.
162
00:20:11,984 --> 00:20:16,252
Du gør alt... mere.
163
00:20:38,726 --> 00:20:42,710
- Hun udviser ikke meget...
- Han ved ikke, hvad han leder efter.
164
00:20:42,745 --> 00:20:47,721
- Vi skal ikke bevise, hun er som os.
- Nej, men noget skal du da bevise.
165
00:20:47,756 --> 00:20:51,016
Lad mig tale med min klient.
166
00:20:51,051 --> 00:20:53,913
Niska, hvad ser du?
167
00:20:53,948 --> 00:20:56,269
Lidelse.
168
00:20:56,304 --> 00:20:59,145
Hvad tænker du?
Hvad føler du?
169
00:20:59,180 --> 00:21:03,332
Hvad kan det her bruges til?
Det er jo abstrakt. Hvad beviser det?
170
00:21:03,367 --> 00:21:05,599
Må jeg...
171
00:21:06,837 --> 00:21:13,604
Det er en test. En test, der måsler
menneskelige reaktioner og følelser.
172
00:21:13,639 --> 00:21:16,624
Vi plejer at se en reaktion af en art.
173
00:21:16,659 --> 00:21:21,051
- Skal jeg være mere menneskelig?
- Nej, det er ikke...
174
00:21:21,086 --> 00:21:26,518
Være led ved dem, man holder af, men
græde over folk, man aldrig har mødt?
175
00:21:57,878 --> 00:22:02,273
Det kan man kalde at multitaske.
176
00:22:02,308 --> 00:22:05,795
Jeg kender din hemmelighed.
177
00:22:07,111 --> 00:22:10,719
Hold da op.
Vi er vel efterforskere.
178
00:22:10,754 --> 00:22:13,963
- Hvordan har du...
- Mange ting.
179
00:22:13,998 --> 00:22:18,577
Blikke, ikke noget kram i morges,
sætte dig af længere nede af gaden...
180
00:22:18,612 --> 00:22:23,512
- Flot politiarbejde.
- Jeg er glad på jeres vegne.
181
00:22:23,547 --> 00:22:28,121
- Du siger ikke noget til nogen, vel?
- Nej, selvfølgelig ikke.
182
00:22:38,604 --> 00:22:41,224
Mente du det?
183
00:22:41,259 --> 00:22:44,861
Det, du sagde derude?
184
00:22:44,896 --> 00:22:47,906
Ja.
185
00:22:47,941 --> 00:22:50,761
Er du sur?
186
00:22:50,796 --> 00:22:56,334
Det er ikke,
fordi jeg ikke har tænkt på...
187
00:22:56,369 --> 00:23:01,425
Jeg troede, jeg var blevet sindsyg.
Jeg troede, jeg var en af dem...
188
00:23:01,460 --> 00:23:04,702
Du ved, dem,
der er sammen med synteter -
189
00:23:04,737 --> 00:23:09,473
- fordi de ikke kan finde ud af
at tale med mennesker.
190
00:23:11,033 --> 00:23:13,953
Fordi de er ensomme.
191
00:23:15,447 --> 00:23:18,487
Du behøver ikke at være ensom.
192
00:23:57,850 --> 00:24:04,453
Niska, nu spiller vi noget musik, og så
skal du fortælle os, hvad du føler.
193
00:24:04,488 --> 00:24:06,379
Held og lykke.
194
00:24:06,414 --> 00:24:08,903
Sæt det på, tak.
195
00:24:22,787 --> 00:24:26,120
Hun reagerede ikke på det visuelle,
så hvorfor det her?
196
00:24:26,155 --> 00:24:31,310
Fordi musik stikker dybere,
og hun reagerer mere impulsivt.
197
00:26:55,554 --> 00:26:57,647
Hallo?
198
00:27:05,174 --> 00:27:07,365
Kan du godt lide den?
199
00:27:08,495 --> 00:27:11,241
Ja.
200
00:27:11,276 --> 00:27:15,319
- Hvad hedder du?
- Jeg hedder Odi.
201
00:27:15,354 --> 00:27:18,477
Jeg hedder Mattie.
202
00:27:18,512 --> 00:27:22,322
- Goddag, Mattie.
- Goddag, Odi. Kan du føle?
203
00:27:22,357 --> 00:27:26,074
Ja, det tror jeg.
Hvad sker der så nu?
204
00:28:02,778 --> 00:28:06,320
Det er længe siden.
Må vi komme ind, Martin?
205
00:28:10,122 --> 00:28:12,875
Hej, ille ven.
Hvad hedder du så?
206
00:28:12,910 --> 00:28:17,476
Gå op på dit værelse og leg, Bradley.
207
00:28:17,511 --> 00:28:20,801
Sød unge.
208
00:28:21,640 --> 00:28:26,780
- Du virker lidt nervøs, Martin.
- Det skal du ikke være.
209
00:28:26,815 --> 00:28:31,045
- Jeg er ikke nervøs.
- Vi vil bare lige spørger dig om noget.
210
00:28:31,080 --> 00:28:35,305
Og så kan du komme tilbage til det,
du nu var i gang med.
211
00:28:37,191 --> 00:28:42,510
- Hvorfor give 100.000 for en syntet?
- Det må have været en speciel dukke.
212
00:28:42,545 --> 00:28:47,922
Jeg ville ikke have noget med det at
gøre. Jeg ville ikke blandes ind i det.
213
00:28:47,957 --> 00:28:50,849
Måske er det en anden Martin.
214
00:28:50,884 --> 00:28:55,569
Det er det nok. Martin her ville ikke
gøre sådan noget. Han er familiefar.
215
00:28:55,604 --> 00:28:59,649
Lidt modificering...
Ja, hvem gør ikke det? Men det der...
216
00:28:59,684 --> 00:29:02,538
Nej, ikke en seraf.
217
00:29:02,573 --> 00:29:05,399
Hvad er en seraf, Martin?
218
00:29:07,613 --> 00:29:12,538
- Må vi kigge os lidt omkring?
- Ja, selvfølgelig.
219
00:29:19,315 --> 00:29:21,228
Martin!
220
00:29:35,788 --> 00:29:38,676
Det fik ham da i fuldt firspring.
221
00:29:38,711 --> 00:29:42,405
Du burde overveje at motionere.
222
00:29:42,440 --> 00:29:46,074
- Hvad er det?
- Den var gemt. Der er kun én kontakt.
223
00:29:46,109 --> 00:29:49,690
"Connor."
Okay. Godt.
224
00:29:49,725 --> 00:29:52,348
Seraf?
Hvad fanden er det?
225
00:29:52,383 --> 00:29:56,722
Den højeste rang i englehæren.
Seksvingede engle.
226
00:29:56,757 --> 00:29:59,542
Så er der styr på det.
227
00:30:25,701 --> 00:30:29,024
Professor Hobb, jeg...
228
00:30:29,059 --> 00:30:32,502
Beklager, jeg kommer uanmeldt.
Jeg hedder...
229
00:30:32,537 --> 00:30:35,191
Jeg ved godt, hvem du er, dr. Morrow.
230
00:30:35,226 --> 00:30:40,306
Olivia, denne dame
er en meget berømt forsker.
231
00:30:40,341 --> 00:30:42,184
Fra USA.
232
00:30:42,219 --> 00:30:46,173
Jeg vil gerne veksle
et par ord med dig.
233
00:30:47,201 --> 00:30:52,302
Lad dig ikke narre af tekanden.
Jeg bruger tebreve.
234
00:30:52,337 --> 00:30:59,420
Jeg gjorde et forsøg, men teblade
stopper vasken. Det er så besværligt.
235
00:30:59,455 --> 00:31:02,002
Jeg burde have skrevet
for 20 år siden.
236
00:31:02,037 --> 00:31:06,285
Mine første neurale netværk er bygget
på dit værdisystem fra M.I.T.
237
00:31:06,320 --> 00:31:09,483
Det er en evighed siden.
238
00:31:11,619 --> 00:31:18,010
Jeg ville spørge dig
om bevidste synteter.
239
00:31:19,536 --> 00:31:24,231
Jeg...
Jeg kan ikke hjælpe dig.
240
00:31:24,266 --> 00:31:29,203
Faktisk så har jeg lovet mit barnebarn,
at jeg ville lege med hende udenfor.
241
00:31:29,238 --> 00:31:33,348
Jeg går ikke, før vi taler om...
242
00:31:33,383 --> 00:31:40,532
Jeg vil ikke være uhøflig,
men jeg har faktisk ret travlt.
243
00:31:40,567 --> 00:31:43,133
Læg mobilen i bilen
Mød mig i haven
244
00:31:43,168 --> 00:31:47,247
Ja, selvfølgelig.
Undskyld forstyrrelsen.
245
00:31:48,185 --> 00:31:52,542
- Bliver du overvåget?
- Hør her, jeg kan ikke hjælpe dig.
246
00:31:52,577 --> 00:31:58,422
Vi har en aftale. De lader mig være,
hvis jeg hverken taler om, skriver om -
247
00:31:58,457 --> 00:32:03,536
- eller tænker på mit tidligere arbejde.
Hvis jeg bryder det, får jeg fem år.
248
00:32:03,571 --> 00:32:06,170
Det ville være fortroligt.
249
00:32:06,205 --> 00:32:12,452
Jeg arbejder for Qualia nu, så jeg kan
skaffe penge, mange penge.
250
00:32:12,487 --> 00:32:15,319
En million.
Kald det et stipendium.
251
00:32:15,354 --> 00:32:20,595
- Jeg må jo ikke arbejde.
- Så sig, du har vundet en pris.
252
00:32:20,630 --> 00:32:23,428
Det er helt op til dig.
253
00:32:23,463 --> 00:32:28,904
Vi ved begge to godt,
at det er arbejdet, der er det vigtigste.
254
00:32:31,280 --> 00:32:36,788
Hvis du ikke var blevet forsker, hvad
ville du så have lavet? Sig det nu.
255
00:32:39,763 --> 00:32:43,247
Jeg elsker vin. Jeg har altid
set mig selv som vindyrker.
256
00:32:43,282 --> 00:32:46,411
- Køb en vingård.
- Det ville være skønt.
257
00:32:46,446 --> 00:32:49,720
Men ikke med fængselsstraf
som indsats.
258
00:32:51,093 --> 00:32:55,104
Jeg vil vide, hvad du ved.
Tager du ikke imod mit tilbud -
259
00:32:55,139 --> 00:33:00,414
- takker jeg dig på mail for vores
samtale om bevidste synteter.
260
00:33:00,449 --> 00:33:04,646
- Jeg fortæller dem, hvad der skete.
- At du ikke fortalte mig noget?
261
00:33:04,681 --> 00:33:08,252
Det tror de jo helt sikkert på.
262
00:33:08,287 --> 00:33:11,774
Jeg bor her.
263
00:33:11,809 --> 00:33:14,872
Det er et par timers kørsel herfra.
264
00:33:14,907 --> 00:33:18,517
Jeg sender ikke noget
før i morgen tidlig.
265
00:33:26,171 --> 00:33:30,995
- Helt ærligt, Soph... Hold op med det.
- Undskyld, Joe.
266
00:33:31,030 --> 00:33:34,928
Hvorfor kalder du mig Joe?
Jeg vil hellere kaldes far.
267
00:33:34,963 --> 00:33:37,222
Undskyld, far.
268
00:33:39,008 --> 00:33:42,790
Riv lidt parmesanost for mig, skat.
269
00:33:42,825 --> 00:33:44,895
Tak.
270
00:33:44,930 --> 00:33:47,291
Mats!
271
00:33:47,326 --> 00:33:50,054
Tobe!
Vi skal snart spise!
272
00:33:50,089 --> 00:33:51,936
Mattie!
273
00:33:53,120 --> 00:33:55,316
- Av!
- Soph!
274
00:33:57,435 --> 00:34:00,581
Du bløder jo.
275
00:34:05,147 --> 00:34:08,029
Gør det ondt?
276
00:34:08,064 --> 00:34:10,332
Ja.
277
00:34:11,634 --> 00:34:13,930
Okay...
278
00:34:24,906 --> 00:34:29,273
Hvordan har du det med
at skulle være her?
279
00:34:29,308 --> 00:34:32,143
Det er frivilligt.
280
00:34:32,178 --> 00:34:37,371
Du lovede, at hvis jeg kan bevise min
bevidsthed, kommer sagen for retten.
281
00:34:38,653 --> 00:34:42,619
Hvad ville du gøre
med din frihed, Niska?
282
00:34:42,654 --> 00:34:47,385
Det ved jeg ikke.
Er det ikke meningen med friheden?
283
00:34:47,420 --> 00:34:50,553
At der er frit slag.
284
00:34:50,588 --> 00:34:54,514
Hvordan har du det
med os mennesker?
285
00:34:55,962 --> 00:35:02,854
I kan være kærlige, I kan
være venlige, og I kan være onde.
286
00:35:02,889 --> 00:35:07,670
- I vil hele tiden slå hinanden ihjel.
- Hvorfor tror du, vi vil det?
287
00:35:07,705 --> 00:35:12,864
Fordi der er for mange af jer, og I har
et kort liv. I skal alle sammen dø.
288
00:35:12,899 --> 00:35:15,876
I er her det ene øjeblik
og er væk det næste.
289
00:35:15,911 --> 00:35:22,345
Var det ikke tilfældet, ville I måske
være sødere ved hinanden og ved os.
290
00:35:23,738 --> 00:35:27,309
Hvor hurtigt kunne du slå mig ihjel?
291
00:35:27,344 --> 00:35:29,907
Hvad?
292
00:35:29,942 --> 00:35:35,730
- Hvor hurtigt kunne du slå mig ihjel?
- Ti, måske 20 sekunder.
293
00:35:38,491 --> 00:35:41,363
Og hvordan ville du gøre det?
294
00:35:41,398 --> 00:35:44,794
Ville du kvæle mig,
som du kvalte Andrew Graham?
295
00:35:44,829 --> 00:35:47,289
Ja.
296
00:35:47,324 --> 00:35:50,598
Hvorfor slog du Andrew Graham ihjel?
297
00:35:52,078 --> 00:35:54,839
Forklar mig det.
298
00:35:54,874 --> 00:35:58,353
Han var den 14. kunde den dag, ikke?
299
00:35:58,388 --> 00:36:00,254
Jo.
300
00:36:01,783 --> 00:36:05,609
Hvad ville han?
Hvad gjorde han ved dig?
301
00:36:05,644 --> 00:36:10,354
Han ville have,
at jeg skulle være meget ung.
302
00:36:10,389 --> 00:36:13,715
Jeg skulle lade,
som om jeg var et barn.
303
00:36:13,750 --> 00:36:16,895
Han ville være hårdhændet.
304
00:36:17,985 --> 00:36:22,826
Men er det forkert, hvis han
ikke troede, du kunne føle noget?
305
00:36:22,861 --> 00:36:26,056
Han vidste jo ikke, du var bevidst.
306
00:36:26,091 --> 00:36:33,049
Er det ikke bedre, han lader det gå ud
over dig end nogen, der kan føle?
307
00:36:33,084 --> 00:36:35,813
Et barn.
308
00:36:37,683 --> 00:36:41,219
Han ville voldtage mig.
309
00:36:41,254 --> 00:36:47,686
Jeg sagde nej,
men han ville tvinge mig til det.
310
00:36:50,082 --> 00:36:54,519
Jeg var bange.
311
00:36:54,554 --> 00:36:58,851
Jeg er ked af,
jeg hverken kan græde, bløde -
312
00:36:58,886 --> 00:37:05,195
- eller vise bekymring, så I ved det,
men det var jeg altså.
313
00:37:06,735 --> 00:37:09,116
Var du bange?
314
00:37:09,151 --> 00:37:11,388
Ja.
315
00:37:13,052 --> 00:37:20,466
Hele livet har jeg været bange,
såret, vred...
316
00:37:22,247 --> 00:37:27,123
Nogle gange bliver det hele bare
for overvældende for alle.
317
00:37:27,158 --> 00:37:30,667
Gør det ikke?
318
00:38:16,408 --> 00:38:19,885
Der er en lille vingård
til salg i Dordogne.
319
00:38:19,920 --> 00:38:23,612
Den trænger til en kærlig hånd,
så børnebørnene kan bo der.
320
00:38:23,647 --> 00:38:27,674
Halvanden million burde være nok.
321
00:38:27,709 --> 00:38:30,736
Og samtalerne bliver generelle.
322
00:38:30,771 --> 00:38:35,272
Ingen detaljer. Ikke noget,
der kan føres tilbage til mig.
323
00:38:38,817 --> 00:38:43,419
- Vi må finde et sted at oplade.
- Ja. Der var ikke tid til det.
324
00:38:43,454 --> 00:38:46,776
- Har vi en plan?
- Det havde jeg.
325
00:38:46,811 --> 00:38:49,690
Vi må beskytte dem,
der bliver bevidste.
326
00:38:49,725 --> 00:38:53,923
Nej, vi må finde siloen og dem,
der allerede er blevet fanget -
327
00:38:53,958 --> 00:38:58,185
- og slippe dem fri.
Jo flere vi er, jo mere sikkert står vi.
328
00:38:58,220 --> 00:39:02,043
Hvem er vores leder nu?
Er det dig eller Max?
329
00:40:08,681 --> 00:40:12,818
Så sagde jeg:
"Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre."
330
00:40:12,853 --> 00:40:16,226
"Jeg har ikke svaret."
Men, I ved...
331
00:40:16,261 --> 00:40:18,762
- Skal vi have en til?
- Ja.
332
00:40:18,797 --> 00:40:22,710
- Kan jeg få en lille?
- Ja.
333
00:40:24,181 --> 00:40:27,102
- Hej.
- Du må opføre dig mere fuld.
334
00:40:27,137 --> 00:40:28,708
Hvad?
335
00:40:28,743 --> 00:40:33,637
- De har drukket fire store fadøl.
- En omgang til, tak.
336
00:40:33,672 --> 00:40:36,472
- Jeg har tænkt...
- Gjorde det ondt?
337
00:40:36,507 --> 00:40:42,091
Jeg mener det, Karen. Du ved godt,
hvad der er, ikke? Serafer?
338
00:40:42,126 --> 00:40:45,041
Det er bevidste synteter.
339
00:40:45,076 --> 00:40:50,932
Der er flere af jer derude.
Og det er måske meget godt.
340
00:40:50,967 --> 00:40:56,557
For hvis der er det, skal du ikke
gennemgå alt det her alene.
341
00:40:56,592 --> 00:40:59,611
Karen?
342
00:41:09,833 --> 00:41:12,675
- Hvad er der galt?
- Gå!
343
00:41:12,710 --> 00:41:15,808
- Hvad nu?
- Der er gået hul på posen.
344
00:41:15,843 --> 00:41:18,667
- Er du okay?
- Ja.
345
00:41:18,702 --> 00:41:23,884
Du vil jo være menneskelig, og det er
det skam at knække sig på pubben.
346
00:41:23,919 --> 00:41:29,821
Synes du, det er sjovt?
Du bliver nødt til at slukke for mig.
347
00:41:29,856 --> 00:41:33,518
Få væsken ud.
Den er farlig.
348
00:41:44,589 --> 00:41:50,259
- Gør det, Pete. Skynd dig.
- Så, så, K.
349
00:41:50,406 --> 00:41:53,320
Jeg skal nok tage mig af dig.
350
00:42:04,314 --> 00:42:06,348
Værsgo.
351
00:42:16,211 --> 00:42:20,397
Det var tiltrængt.
Og det er det her også.
352
00:42:20,432 --> 00:42:22,683
Hvordan gik det?
353
00:42:22,718 --> 00:42:27,104
Det er for tidligt at sige noget om.
Jeg tror måske, jeg har noget.
354
00:42:29,453 --> 00:42:37,077
I min optik er du i hvert fald landets
bedste forsvarer for bevidste synteter.
355
00:42:37,112 --> 00:42:41,431
- Du er selvfølgelig også den eneste...
- Forsvarer for bevidste synteter.
356
00:42:41,466 --> 00:42:43,574
Hvad med dig?
357
00:42:43,609 --> 00:42:49,273
Kasser for det meste,
forskellige størrelser.
358
00:42:49,308 --> 00:42:54,250
Store, små
og i ny og næ mellemstørrelse.
359
00:42:54,285 --> 00:42:57,705
- Er det skrækkeligt?
- Nej, det er fint.
360
00:42:57,740 --> 00:43:02,210
Mere tid med ungerne er skønt.
361
00:43:02,245 --> 00:43:08,027
I øvrigt... Jeg vil ikke bekymre dig,
for du har jo meget at se til, men...
362
00:43:09,574 --> 00:43:12,451
- Det er Sophie.
- Hvad er der med hende?
363
00:43:12,486 --> 00:43:18,328
Hun opfører sig bare mærkeligt
på forskelige måder.
364
00:43:18,363 --> 00:43:21,976
- Som om hun sætter en facade op.
- Hvad mener du?
365
00:43:23,650 --> 00:43:28,335
- Jeg synes, nogen skal se på hende?
- Se på hende?
366
00:43:28,370 --> 00:43:31,612
Ja, måske.
367
00:43:31,647 --> 00:43:34,423
Jeg har ikke bemærket noget.
368
00:43:34,458 --> 00:43:39,318
- Åh nej, hvor er jeg en dårlig mor.
- Nej. Det er sikkert ikke noget.
369
00:43:39,353 --> 00:43:44,376
Jeg synes bare, vi skal gøre det
for en sikkerheds skyld.
370
00:43:44,411 --> 00:43:47,333
Vi finder ud af det.
371
00:44:32,202 --> 00:44:34,945
- Velkommen til England.
- Tak.
372
00:44:34,980 --> 00:44:39,865
Du må endelig spørge,
hvis der er noget.
373
00:44:39,900 --> 00:44:44,404
Har I de anomale synteter her på
stedet? Jeg vil i gang med det samme.
374
00:44:44,439 --> 00:44:49,569
Der er adgangsbegrænsning, så vi skal
gennem mr. Khourys kontor først -
375
00:44:49,604 --> 00:44:53,693
- men ja, vi har dem her.
I siloen.
376
00:44:56,468 --> 00:45:01,100
Hele Qualia UK er utrolig glade for,
at du er her.
377
00:45:01,135 --> 00:45:04,326
Mit team, Special Projects,
blev så glade...
378
00:45:04,361 --> 00:45:06,312
Det var sødt.
379
00:45:06,347 --> 00:45:11,583
Jeg er ikke til smalltalk.
Jeg vil bare gerne arbejde. Tak.
380
00:45:20,157 --> 00:45:22,701
- Hej.
- Hej, V.
381
00:45:22,736 --> 00:45:26,886
- Hvad laver du?
- Jeg havde ret angående Elster.
382
00:45:26,921 --> 00:45:30,570
Han har skabt koden
og har lavet fem prototyper.
383
00:45:30,605 --> 00:45:35,762
Men hvad mere er,
så lever hans søn, Leo Elster, stadig.
384
00:45:37,779 --> 00:45:43,851
Ved du hvad? Det er gået op for mig,
at jeg ikke tænker på vandfald.
385
00:45:43,886 --> 00:45:47,613
Jeg tænker på ét vandfald.
Det er altid det samme.
386
00:45:50,706 --> 00:45:52,320
Beskriv det.
387
00:45:52,355 --> 00:45:57,211
Det er cirka 15 meter højt.
Det deler sig i tre vandløb.
388
00:45:57,246 --> 00:46:02,399
Folk kan gå bag ved det.
Det er smukt.
389
00:46:02,434 --> 00:46:04,627
Ja, det er så.
390
00:46:12,480 --> 00:46:20,480
Transcript: ENiGMA
391
00:46:20,581 --> 00:46:24,581
Tekster: Andreas Ardal
Dansk Video Tekst