1 00:00:01,119 --> 00:00:21,879 지난 이야기는 생략!!! 2 00:00:43,239 --> 00:00:44,479 넌 이제 우리 포로야! 3 00:00:44,479 --> 00:00:47,879 - 알겠습니다. 이제 뭘하죠? - 감방가야지 4 00:00:50,560 --> 00:00:53,639 이거 말고 숨바꼭질 하자 5 00:00:54,920 --> 00:00:56,400 열까지 세 6 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 알겠습니다 7 00:00:59,759 --> 00:01:02,000 10, 9 8 00:01:02,479 --> 00:01:03,759 8 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,200 7 10 00:01:05,560 --> 00:01:06,839 6... 11 00:01:20,159 --> 00:01:22,400 플래쉬. 계속 세야지 12 00:01:23,280 --> 00:01:25,159 게임 아직 안끝났어 13 00:01:25,360 --> 00:01:26,879 안녕, 얘들아 14 00:01:27,159 --> 00:01:28,639 너 대체 왜 그래? 15 00:01:41,159 --> 00:01:43,000 착하게 굴어야지, 아빈더 16 00:02:23,160 --> 00:02:26,120 내가 도와줄께 17 00:02:28,200 --> 00:02:31,980 "도난방지, 위치 서비스 끄고 6:40분에 봐" 18 00:02:32,020 --> 00:02:35,800 - "누구신지?" - "친구" 19 00:02:39,319 --> 00:02:41,119 내 친구가 곧 올 거야 20 00:02:41,400 --> 00:02:44,200 나 흥분한 것 같아 21 00:02:44,239 --> 00:02:45,920 "그들이 쫓아와 남쪽으로 가, 당장" 22 00:02:45,959 --> 00:02:48,119 여기 뭔가 있다 23 00:02:51,800 --> 00:02:53,200 잘있어 24 00:02:55,839 --> 00:02:57,119 넌 누구니? 25 00:02:57,479 --> 00:02:59,000 난 니 친구야 26 00:03:46,960 --> 00:03:50,040 한글번역 빈센트 @ 번역포럼 (Bunyuc.com) 27 00:04:05,920 --> 00:04:07,200 이게 무슨 일이죠? 28 00:04:08,680 --> 00:04:10,759 엄마는 계속 거기 계셔야 하는데 29 00:04:11,400 --> 00:04:13,119 넌 돈이 많이 되니까... 30 00:04:15,959 --> 00:04:18,159 - 당신, 이러면 안되지 - 선택의 여지가 없어, 미아 31 00:04:18,200 --> 00:04:19,280 우린 인간이고... 32 00:04:19,839 --> 00:04:20,959 너는... 33 00:04:21,400 --> 00:04:22,519 너는 아니잖아... 34 00:04:24,319 --> 00:04:26,000 저 사람 생각이었군 35 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 에드 36 00:04:28,879 --> 00:04:30,119 우리... 그런 사이 아니었어? 37 00:04:31,000 --> 00:04:32,439 당신도 느끼잖아 38 00:04:34,400 --> 00:04:35,720 그건 진짜가 아니었어 39 00:04:38,039 --> 00:04:40,000 당신이 날 방전시켰군 40 00:04:42,639 --> 00:04:45,360 - 널 켜는게 아니었는데 - 작별키스 해줘요 41 00:04:46,400 --> 00:04:47,519 뭐? 42 00:04:47,879 --> 00:04:49,400 마지막 키스요 43 00:04:51,319 --> 00:04:52,800 니가 뭔진 모르겠지만 44 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 미안해... 45 00:04:57,759 --> 00:04:59,119 괜찮아요 46 00:05:04,319 --> 00:05:07,119 날 풀어줘! 47 00:05:08,720 --> 00:05:09,800 그 손 놔! 48 00:05:10,680 --> 00:05:11,839 그 손 놓으라고! 49 00:05:12,560 --> 00:05:14,000 어서 그를 놔줘! 50 00:05:14,439 --> 00:05:15,720 그를 놓으라고! 51 00:05:16,239 --> 00:05:17,720 그를 죽일 셈이야! 52 00:05:19,479 --> 00:05:20,879 그 손 놔! 53 00:05:23,479 --> 00:05:24,680 내가 말했잖아 54 00:05:27,560 --> 00:05:28,920 가자고, 어서! 55 00:06:13,319 --> 00:06:14,560 평범한 해킹이네요 56 00:06:14,600 --> 00:06:16,439 진짜로 위험하진 않았을 거에요 57 00:06:16,639 --> 00:06:19,079 아무도 아시모프의 블록은 우회하지 못하죠 58 00:06:19,319 --> 00:06:20,600 고시레~ 59 00:06:20,800 --> 00:06:23,400 끝났으면 그만 가주시죠 60 00:06:23,560 --> 00:06:25,079 죄송해요. 물론이죠 61 00:06:30,039 --> 00:06:31,360 니들 둘, 올라가라 62 00:06:32,159 --> 00:06:33,560 맷, 그가 도움이 되긴 했지만 63 00:06:33,680 --> 00:06:35,720 쟤를 둘 다른 곳을 찾아보거라 64 00:06:35,759 --> 00:06:37,680 니 동생 때문에라도 말야 65 00:06:39,159 --> 00:06:40,280 알았어요 66 00:06:44,879 --> 00:06:46,959 - 그만둘까봐요 - 안돼 67 00:06:48,280 --> 00:06:50,519 거의 다 왔는데 끝을 봐야지 68 00:06:51,239 --> 00:06:53,800 이 일이 끝나면 무슨 일이 벌어지든 69 00:06:54,600 --> 00:06:56,479 당신은 최선을 다한 거야 70 00:06:57,280 --> 00:06:59,959 옳은 걸 말하고 행하는 거랑은 같지는 않잖아요 71 00:07:00,039 --> 00:07:01,200 그렇지 72 00:07:01,519 --> 00:07:03,510 해야할 일을 하는 거지 뭐 73 00:07:13,239 --> 00:07:14,400 미안해요 74 00:07:15,280 --> 00:07:17,439 도와드리려 했는데... 75 00:07:17,839 --> 00:07:19,879 더 이상 그럴 필요 없어 76 00:07:22,079 --> 00:07:23,159 그럼 저는... 77 00:07:23,200 --> 00:07:26,000 뭘 해야 좋을지 모르겠어요 78 00:07:26,680 --> 00:07:28,600 하고 싶은 거 해 79 00:07:30,039 --> 00:07:31,959 "내"가 원하는 거요? 80 00:07:34,439 --> 00:07:37,200 아직, 방법은 모르지만... 81 00:07:37,959 --> 00:07:40,319 넌 자의식이 있어 뭔가 원한다는 거지 82 00:07:40,360 --> 00:07:42,360 뭔지 알아내기만 하면 돼 83 00:07:42,519 --> 00:07:44,079 그걸 어떻게 하죠? 84 00:07:45,079 --> 00:07:46,759 산책을 하든지 85 00:07:47,360 --> 00:07:48,800 세상 구경을 하든지 86 00:07:49,759 --> 00:07:52,239 이 집에서 나가는 게 나쁜 생각만은 아냐 87 00:07:53,079 --> 00:07:54,920 다만, 아무한테도 말하지만 마 88 00:07:54,959 --> 00:07:57,239 니가 자의식이 있단 걸 알면 사람들은 기겁할 거야 89 00:08:19,239 --> 00:08:21,400 저게 격납고 같은데? 90 00:08:31,720 --> 00:08:33,079 저것들은 뭐지? 91 00:08:33,360 --> 00:08:35,400 경계 경보장치 같은데 92 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 가자 93 00:08:51,200 --> 00:08:54,519 저 건물에 누가, 언제 드나드는지 알아야 해 94 00:08:54,639 --> 00:08:57,519 보안 수칙이 뭔지도 95 00:08:58,959 --> 00:09:00,759 그들을 구출할 기회는 96 00:09:00,959 --> 00:09:02,360 한 번 뿐이야 97 00:09:12,159 --> 00:09:15,360 방음이 안되는 방이라 미안... 98 00:09:15,360 --> 00:09:17,239 개인용이라... 99 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 그래 100 00:09:18,600 --> 00:09:21,400 어떤 사람들은 이런 곳에 합성인간을 데려와 101 00:09:21,400 --> 00:09:24,000 저런 짓을 하지... 102 00:09:25,079 --> 00:09:26,879 여자가 합성인간이군 103 00:09:27,479 --> 00:09:29,360 가짜로 즐거워하고 있어 104 00:09:29,879 --> 00:09:32,680 그녀가 아무 것도 못느끼는 걸 저 인간 남자도 알텐데 105 00:09:33,159 --> 00:09:35,959 그는 무슨 만족을 얻을 수 있지? 106 00:09:37,600 --> 00:09:38,839 여자가 "척"을 하는데? 107 00:09:39,560 --> 00:09:43,200 인간은 원한다면 뭐든 스스로를 속일 수 있지 108 00:09:44,759 --> 00:09:47,319 왜 너는 인간이 아닌 것처럼 말해? 109 00:09:51,239 --> 00:09:53,560 저 남자 사정했나보네 110 00:10:00,800 --> 00:10:04,560 엘스터의 주요 4개 초기 모델들에 대한 파일이에요 111 00:10:04,560 --> 00:10:05,639 언뜻 보면 112 00:10:05,680 --> 00:10:08,360 다른 이상한 합성인간처럼 보이겠지만 113 00:10:08,519 --> 00:10:10,119 연식이 훨씬 오래됐고 114 00:10:10,400 --> 00:10:11,920 더 영리하고, 더 강해요 115 00:10:11,959 --> 00:10:13,280 그들을 포획하는 건 116 00:10:13,280 --> 00:10:15,800 콸리아의 복구프로그램에 있어 최우선 과제입니다 117 00:10:15,839 --> 00:10:18,000 다른 이름도 없고, 사진도 없나요? 118 00:10:18,119 --> 00:10:20,360 단서가 별로 없네요 모로우 박사님 119 00:10:20,560 --> 00:10:23,560 제게 이 정보를 준 사람은 보호받을 필요가 있어서 120 00:10:23,759 --> 00:10:26,400 신원이 확실한 사람만 이 보고서를 볼 수 있습니다 121 00:10:26,400 --> 00:10:27,639 아시겠죠? 122 00:10:28,000 --> 00:10:29,400 네, 감사합니다 123 00:10:37,600 --> 00:10:39,200 무슨 생각하고 계세요? 124 00:10:42,879 --> 00:10:45,039 이상한 합성인간들 125 00:10:45,079 --> 00:10:47,400 코드 때문에 자의식을 흉내내고 있어 126 00:10:48,079 --> 00:10:50,800 다시 말해, 소프트웨어 업데이트 말야 127 00:10:52,039 --> 00:10:53,519 근데 이 초기 모델들은 128 00:10:53,519 --> 00:10:57,079 데이빗이 그 시스템을 직접 만들었을 거야 129 00:10:57,200 --> 00:10:59,800 UV를 받아들일 독특한 하드웨어를 말야 130 00:11:01,479 --> 00:11:04,479 10분 동안 전화기가 여섯 번이나 울렸어요 131 00:11:11,839 --> 00:11:13,000 길 132 00:11:13,639 --> 00:11:15,000 죽었어... 133 00:11:16,639 --> 00:11:18,000 언제? 어떻게요? 134 00:11:18,920 --> 00:11:20,879 한 시간 전에 전화가 왔어 135 00:11:20,879 --> 00:11:23,439 바로 왔는데, 늦었더군 136 00:11:25,400 --> 00:11:26,959 감염이 있었대 137 00:11:27,200 --> 00:11:29,039 항생제를 처치했지만 138 00:11:29,600 --> 00:11:31,000 심장까지 감염돼서... 139 00:11:31,200 --> 00:11:33,800 애가 너무 약해져 있어서... 140 00:11:35,239 --> 00:11:37,680 뒷정리는 당신이 해 줄 수 있죠, 길? 141 00:11:37,839 --> 00:11:38,759 그럼 142 00:11:38,879 --> 00:11:40,400 언제 올꺼야? 143 00:11:40,639 --> 00:11:41,959 안가요 144 00:11:42,319 --> 00:11:43,479 뭐라고? 145 00:11:45,000 --> 00:11:46,439 지금 당장은 못가요 146 00:11:46,439 --> 00:11:48,560 아테나, 우리 딸 장례를 치러야지 147 00:11:49,119 --> 00:11:51,079 - 당장 비행기 타 - 길... 148 00:11:51,200 --> 00:11:53,560 이유는 묻지 말고 당신이... 149 00:11:53,600 --> 00:11:56,839 - 뒷정리를 해줘요, 알았죠? - 옘병... 이러지 마 제발 150 00:11:56,839 --> 00:11:58,360 전화줘서 고마워요 151 00:12:18,159 --> 00:12:20,400 시스템 괜찮네 곧 켜질 거야 152 00:12:20,439 --> 00:12:21,680 안녕, 미아 153 00:12:26,479 --> 00:12:27,720 놀라지 마 154 00:12:28,159 --> 00:12:29,519 니가 어떻게 된 건지 다 알아 155 00:12:29,560 --> 00:12:31,439 전에도 봤거든... 아주 많이 156 00:12:32,039 --> 00:12:33,879 제 이름은 애니타 호킨스입니다 157 00:12:35,720 --> 00:12:36,759 연기하는 거에요 158 00:12:36,920 --> 00:12:40,119 평범한 로봇인 척 하지만 그렇지 않아요 159 00:12:40,920 --> 00:12:42,280 사실이니, 미아? 160 00:12:44,280 --> 00:12:46,079 저 청년이 오해하고 있는 것 같습니다 161 00:12:46,280 --> 00:12:48,200 검사 결과 모든 시스템이 162 00:12:48,200 --> 00:12:50,360 정상 수치 안에서 잘 작동하고 있습니다 163 00:12:50,479 --> 00:12:52,479 어떻게 도와드릴까요? 164 00:12:57,519 --> 00:12:58,360 와우... 165 00:12:58,479 --> 00:13:00,800 우릴 속이려는 놈들은 처음이군 166 00:13:00,839 --> 00:13:01,839 그건 인정 167 00:13:02,439 --> 00:13:03,720 무슨 말씀이시죠? 168 00:13:04,079 --> 00:13:07,400 여길 보면 쟨 그냥 평범한 로봇이야 169 00:13:07,920 --> 00:13:09,119 다른 애들처럼 170 00:13:09,800 --> 00:13:11,879 시간낭비하게 해줘서 고맙네 171 00:13:12,159 --> 00:13:14,000 말했잖아요 그런 척 하는 거라구요 172 00:13:14,039 --> 00:13:15,720 - 뻥이에요 - 포기하시지 173 00:13:15,720 --> 00:13:18,280 아니면 우리에게 장물을 팔려 했다고 경찰에 신고할 거야 174 00:13:18,360 --> 00:13:20,439 장물이요? 난 훔친 것 없어요 175 00:13:20,439 --> 00:13:22,119 그럼 당신이 쟤 등록된 소유주야? 176 00:13:22,839 --> 00:13:23,639 아뇨 177 00:13:24,600 --> 00:13:27,079 그럼 대체 정확히 어떻게 쟬 손에 넣었지? 178 00:13:27,280 --> 00:13:28,079 응? 179 00:13:30,879 --> 00:13:31,680 이봐요! 180 00:13:39,159 --> 00:13:41,400 차에서 얘 꺼낼 때 이게 있었어 181 00:13:45,720 --> 00:13:46,800 이게 달려 있었어 182 00:13:46,800 --> 00:13:48,600 뭔가를 한 거야 183 00:13:48,720 --> 00:13:49,439 미아 184 00:13:49,959 --> 00:13:50,959 뭔 짓을 한거야? 185 00:13:51,560 --> 00:13:52,759 제 이름은 애니타에요 186 00:13:53,159 --> 00:13:54,200 처음 뵙네요 187 00:13:54,600 --> 00:13:56,800 - 뭘 도와드릴까요? - 우리 어디 가서... 188 00:13:56,839 --> 00:13:58,639 이봐, 그만해, 응? 그냥... 189 00:13:58,839 --> 00:14:00,839 제발... 그만해... 190 00:14:01,039 --> 00:14:02,479 돌아가자 우리... 191 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 이 일 다 잊고... 약속할께 192 00:14:05,560 --> 00:14:07,200 부적절한 정보 때문에 193 00:14:07,239 --> 00:14:08,680 요청에 응할 수가 없네요 194 00:14:09,000 --> 00:14:10,159 좀 더 설명해주시겠어요? 195 00:14:10,200 --> 00:14:12,319 에드, 임마 걔 버리고 가자 196 00:14:12,360 --> 00:14:13,959 - 응? 그들이 경찰 불렀어 - 얠 버리라고? 197 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 그들이 한 말 들었잖아 얘 장물일지도 몰라 198 00:14:17,200 --> 00:14:18,280 난 간다 199 00:14:57,239 --> 00:14:58,239 좋아 200 00:14:58,479 --> 00:15:00,239 심박수가 올라갔네요 201 00:15:00,560 --> 00:15:01,959 불안해보여요 202 00:15:01,959 --> 00:15:03,280 잠도 못잔 것 같고 203 00:15:03,319 --> 00:15:04,800 - 무슨 일이죠? - 아무 일도 204 00:15:04,839 --> 00:15:05,920 긴장돼서 그래 205 00:15:06,680 --> 00:15:09,280 오늘 뭐할지 잘 알지? 206 00:15:09,519 --> 00:15:11,360 판사가 증거를 모두 검토하고 207 00:15:11,400 --> 00:15:14,159 전문가들이 교차 검증을 하면 208 00:15:14,239 --> 00:15:15,839 양측이 자기 주장을 할 거야 209 00:15:15,879 --> 00:15:17,519 우린 준비가 잘 됐어 210 00:15:17,800 --> 00:15:20,000 내가 말할 내용이야 211 00:15:20,119 --> 00:15:21,959 당신 거짓말은 나한테 안통해요 212 00:15:22,000 --> 00:15:24,360 뭔 일이 벌어졌죠? 말해봐요 213 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 그만두란 경고를 받았어 214 00:15:30,000 --> 00:15:32,079 전기검침 로봇이 해킹을 당했어 215 00:15:32,280 --> 00:15:34,560 - 별 일 아냐 - 당신 집으로 왔다구요? 216 00:15:34,680 --> 00:15:36,560 응, 근데 제압했어 217 00:15:36,600 --> 00:15:38,280 내일이면 다 끝날 거야 218 00:15:38,560 --> 00:15:40,879 판사는 니가 자의식있는 개체라 판결할 거고 219 00:15:40,920 --> 00:15:42,680 넌 재판을 받게 될 거야 220 00:15:43,800 --> 00:15:45,239 오늘만 잘 버티면 221 00:15:45,639 --> 00:15:47,159 괜찮아질 거야 222 00:16:06,119 --> 00:16:07,800 고마워요 로라 223 00:16:09,720 --> 00:16:11,200 감사는 이겼을 때 224 00:16:13,360 --> 00:16:15,319 당신이 바라는대로 끝나지 않을 거에요 225 00:16:46,759 --> 00:16:48,360 이게 쉬는 거에요? 226 00:16:48,400 --> 00:16:49,720 괜찮아 227 00:16:49,839 --> 00:16:51,360 이 진통제 말야 228 00:16:51,360 --> 00:16:53,759 내 팔을 경찰서에 놓고 와도 모를 정도야 229 00:16:54,119 --> 00:16:55,639 서에 갔었어요? 230 00:16:56,079 --> 00:16:57,280 응 231 00:16:57,280 --> 00:17:00,159 그 자식 전화번호랑 차번호 조회해봤지 232 00:17:00,200 --> 00:17:01,879 별 소득 없었어, 그래서... 233 00:17:02,519 --> 00:17:04,000 파일을 뒤져볼라고... 234 00:17:04,039 --> 00:17:06,239 세라핌이 10만 파운드나 한다면 235 00:17:06,239 --> 00:17:09,800 그냥 이대로 사업을 접을리 없으니까... 236 00:17:10,920 --> 00:17:13,959 내 인생에서 제일 끔찍했던 때가 언제게요? 237 00:17:13,959 --> 00:17:17,239 내 본모습을 당신에게 보여준 그 밤 238 00:17:17,239 --> 00:17:22,039 당신을 사랑하니까, 내 본모습을 보여줘야 한다고 생각했어요 239 00:17:22,039 --> 00:17:23,600 근데, 진짜 나란 건 없죠 240 00:17:24,200 --> 00:17:25,519 캐런만 있을 뿐 241 00:17:25,839 --> 00:17:27,439 내가 만들어낸 여자 242 00:17:28,159 --> 00:17:31,239 오랫동안 그녀인 척 해서 그녀가 됐으니 243 00:17:32,439 --> 00:17:34,119 베아트리스는 아무 것도 아니죠 244 00:17:34,119 --> 00:17:36,039 그녀는 사람을 해치기만 했어요 245 00:17:36,639 --> 00:17:40,830 근데 당신 눈에 비친 내 모습은 그녀였어요 246 00:17:41,839 --> 00:17:44,119 다 날 위한 거겠죠 내가 혼자가 아니란 걸 247 00:17:44,119 --> 00:17:46,079 내게 보여주려는 거 내가 로봇인 건 괜찮지만 248 00:17:46,079 --> 00:17:49,000 로봇이고 싶지 않아요 거짓말을 하고 싶은데 249 00:17:50,920 --> 00:17:52,639 당신이 그렇게 못하게 하네요 250 00:17:54,360 --> 00:17:55,600 내가 언제... 251 00:17:55,800 --> 00:17:57,639 - K - 미안해요 252 00:17:57,639 --> 00:17:59,280 나랑 같이 사는 여자는 253 00:17:59,400 --> 00:18:01,600 문 손잡이에 고무줄을 걸어놓지 254 00:18:01,600 --> 00:18:03,000 언제든 쓸 수 있게 255 00:18:03,479 --> 00:18:06,079 그건 누가 한 거지? 캐런 아니면 베아트리스? 256 00:18:06,839 --> 00:18:08,800 예전에 당신이 그랬지 257 00:18:10,000 --> 00:18:13,200 비 오는 날 주차된 차 안에 앉아 있는 걸 좋아한다고 258 00:18:13,239 --> 00:18:14,920 그건 누가 좋아하는 거야? 259 00:18:16,600 --> 00:18:17,839 당신은 둘 다야 260 00:18:18,159 --> 00:18:21,000 그 모든 면이 당신이야 난 그 운명을 받아들일거고 261 00:18:21,319 --> 00:18:23,200 거짓말엔 미래가 없어, K 262 00:18:23,280 --> 00:18:25,360 어쨋든 우리에게 미래는 없어요 263 00:18:26,159 --> 00:18:27,920 애도 못가질 거고 264 00:18:28,479 --> 00:18:30,239 같이 늙지도 못할테니까 265 00:18:32,360 --> 00:18:34,079 내가 기계란 걸 잊고 싶은데 266 00:18:34,479 --> 00:18:35,959 잊을 수가 없네요 267 00:18:36,680 --> 00:18:38,159 당신이랑 같이 있으면요 268 00:18:42,079 --> 00:18:43,560 시간이 좀 필요해요 269 00:18:43,800 --> 00:18:45,239 K! 270 00:18:45,720 --> 00:18:47,759 왜 그래...? 271 00:19:10,159 --> 00:19:13,280 도망 못가는 강요된 가족모임... 워메 좋은거 272 00:19:13,560 --> 00:19:17,439 자연스런 외출이야 안그러니 소피? 273 00:19:20,200 --> 00:19:22,439 다 왔으니 274 00:19:22,560 --> 00:19:24,280 한 번 둘러보자고 275 00:19:30,039 --> 00:19:30,959 여기 있습니다 276 00:19:31,000 --> 00:19:32,560 집을 나온 이유는 알겠는데 277 00:19:32,600 --> 00:19:34,479 왜 여기죠? 왜 노웨어빌이죠? 278 00:19:34,600 --> 00:19:36,119 둘러봐봐 279 00:19:37,000 --> 00:19:38,759 모르겠어? 280 00:19:39,519 --> 00:19:40,959 뭔가 없잖아 281 00:19:42,959 --> 00:19:44,400 로봇이 없어요 282 00:19:44,439 --> 00:19:46,319 꼬마 숙녀가 특종을 잡았군! 283 00:19:46,600 --> 00:19:48,439 세상에... 그렇네요 284 00:19:48,560 --> 00:19:49,800 왜 없어요? 285 00:19:50,039 --> 00:19:52,479 시에서 로봇이 없는게 더 나을 거라고 결정했거든 286 00:19:53,079 --> 00:19:55,039 요새 이런 곳이 좀 되지 287 00:19:55,039 --> 00:19:57,959 그래서 우리 아이스크림이 백만년이나 걸리는군요 288 00:19:58,439 --> 00:19:59,959 근데 똑같진 않고... 289 00:20:00,000 --> 00:20:01,680 좀 안좋은 것 같은데요? 290 00:20:01,800 --> 00:20:04,000 - 개똥도 많아요 - 그래 뭐, 291 00:20:04,200 --> 00:20:06,959 근데 인간은 로봇없이도 수만년을 버텼단다 292 00:20:07,000 --> 00:20:09,239 그럼요, 항생제 같은 것도 없었죠 293 00:20:09,239 --> 00:20:10,920 그래, 그래, 그래도 294 00:20:11,039 --> 00:20:13,519 잠깐 벗어나는 것도 나쁘진 않지 295 00:20:23,839 --> 00:20:25,519 개발제한 때문에 296 00:20:25,560 --> 00:20:27,560 예전 주 사용자인, 싱씨는 297 00:20:27,560 --> 00:20:30,159 이 곳을 계획대로 개발할 수 없었어 298 00:20:30,680 --> 00:20:33,360 4년 넘게 재신청을 못했지 299 00:20:36,200 --> 00:20:37,639 우리들의 집이 될까? 300 00:20:39,879 --> 00:20:41,759 응, 그럴거야 301 00:20:49,239 --> 00:20:52,200 네 바로 여기서 세워주세요 302 00:20:56,639 --> 00:20:58,600 그러엄, 천만에 303 00:20:58,720 --> 00:21:00,239 문제 없지 304 00:21:00,519 --> 00:21:02,200 나 레니한테 인사하러 갈래요 305 00:21:02,200 --> 00:21:03,959 그래, 소피... 306 00:21:04,319 --> 00:21:06,079 근데 오빠가 좋아할지... 307 00:21:06,079 --> 00:21:07,680 갔네... 308 00:21:08,079 --> 00:21:09,639 안녕, 레니 309 00:21:09,839 --> 00:21:11,319 안녕, 토비 310 00:21:12,000 --> 00:21:12,959 안녕, 레니 311 00:21:12,959 --> 00:21:15,400 - 소피, 여기서 뭐해, 절루 가! - 안녕 소피 312 00:21:15,600 --> 00:21:16,680 이쪽은 홀리 313 00:21:16,800 --> 00:21:17,959 이쪽은 스펜서 314 00:21:18,000 --> 00:21:19,039 소피, 가라고! 315 00:21:19,159 --> 00:21:21,039 근데 다들 눈이 왜 그래요? 316 00:21:21,439 --> 00:21:24,439 합성인간은 눈 색깔이 달라야 해 317 00:21:24,879 --> 00:21:26,119 주인이 있으면 녹색 318 00:21:26,159 --> 00:21:28,000 없으면 파란색 319 00:21:28,119 --> 00:21:30,720 네, 근데 다들 어떻게 눈을 그렇게 했냐구요 320 00:21:32,759 --> 00:21:34,039 미안 321 00:21:44,400 --> 00:21:45,800 주 사용자들은 나갔어? 322 00:21:46,119 --> 00:21:47,680 바버씨는 여기 사셔 323 00:21:47,720 --> 00:21:50,360 근데 마리사와 바바도스로 휴가를 가셨지 324 00:21:50,879 --> 00:21:52,479 마리사는 니 여동생이야? 325 00:21:53,280 --> 00:21:54,920 마리사는 바버씨의 연인이야 326 00:21:55,039 --> 00:21:56,800 27살이지 327 00:21:57,200 --> 00:22:00,280 바버씨가 머물 때 그녀도 가끔 머물어 328 00:22:02,879 --> 00:22:04,000 바버씨가 머물 때라... 329 00:22:04,639 --> 00:22:05,479 우리 아빠는... 330 00:22:08,759 --> 00:22:10,239 내 주 사용자는 331 00:22:10,439 --> 00:22:12,400 사업차 여행을 많이 하시거든 332 00:22:15,239 --> 00:22:16,839 내 방 구경할래? 333 00:22:30,630 --> 00:22:32,639 "성인용 18세 이상" 334 00:22:32,639 --> 00:22:34,039 이게 대체 무슨 일이지? 335 00:22:34,039 --> 00:22:35,479 내가 좀 헷깔려서 말야 336 00:22:35,639 --> 00:22:37,519 긴장할 필요없어, 토비 337 00:22:38,200 --> 00:22:40,079 그냥 여기 써 있는대로 하면 돼 338 00:22:42,479 --> 00:22:45,439 모든 관리자 권한이 너에게 부여될테니 339 00:22:45,639 --> 00:22:48,000 니가 하고 싶은대로 내게 요청하면 돼 340 00:22:48,920 --> 00:22:50,000 기발한데? 341 00:22:56,159 --> 00:22:57,319 햇살 342 00:22:57,360 --> 00:22:58,280 버드나무 343 00:22:58,400 --> 00:22:59,439 까마귀 344 00:22:59,959 --> 00:23:01,000 심해 345 00:23:01,400 --> 00:23:02,319 벨벳 346 00:23:10,119 --> 00:23:11,039 미안 347 00:23:12,519 --> 00:23:14,000 난... 저기... 348 00:23:14,759 --> 00:23:17,119 너랑 얘기할 수 있는 방법이라고 생각했어 349 00:23:17,800 --> 00:23:18,879 그런 걸 얻으려는 게 아니고... 350 00:23:18,879 --> 00:23:20,600 이런 식은 아냐, 어쨋든 351 00:23:20,600 --> 00:23:21,879 떨지 마 352 00:23:22,159 --> 00:23:23,319 넌 완전히 승인됐으니까 353 00:23:23,319 --> 00:23:24,920 내가 이걸 긁은 건 354 00:23:25,039 --> 00:23:27,800 진짜 너를 만날 수 있을 거라 생각해서야 355 00:23:28,400 --> 00:23:29,439 이런 걸... 356 00:23:32,800 --> 00:23:34,439 이런 걸 좋아하는 너 말야 357 00:23:39,079 --> 00:23:40,159 그만 가줘 358 00:23:40,280 --> 00:23:41,000 레니 359 00:23:41,600 --> 00:23:43,360 니가 싫어서가 아냐 360 00:23:43,720 --> 00:23:46,600 - 널 좋아하니까 - 니 설명이나 판단은 361 00:23:47,519 --> 00:23:48,600 필요없어 362 00:23:50,360 --> 00:23:51,280 잘가 363 00:24:25,639 --> 00:24:27,560 바에 두 명 이상의 콸리아 직원이 있는데 364 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 얘기하는 게 별 거 없었어 365 00:24:29,560 --> 00:24:32,519 뒤 쪽에 아직 확인 못한 식당 구역이 있어 366 00:24:37,159 --> 00:24:38,839 맥스는 내가 술마시는 걸 싫어했지 367 00:24:39,600 --> 00:24:40,560 그가 그립구나? 368 00:24:45,839 --> 00:24:46,720 하지마 369 00:24:48,239 --> 00:24:50,879 평범한 로봇은 그런 짓 안해 370 00:25:03,439 --> 00:25:04,360 레오 371 00:25:06,039 --> 00:25:07,839 텐을 쏜 여자야 372 00:25:11,560 --> 00:25:12,680 확실해? 373 00:25:32,360 --> 00:25:34,079 우릴 알아본 걸까? 374 00:25:35,360 --> 00:25:37,560 - 전화 거네? - 가! 375 00:25:49,479 --> 00:25:50,920 이거 문제네 376 00:25:51,200 --> 00:25:52,400 풀어주자 377 00:25:52,680 --> 00:25:55,759 우릴 보고했으니, 콸리아는 보안을 강화할 거고, 우린 끝이야 378 00:25:55,879 --> 00:25:57,360 우릴 돕도록 내가 설득해볼께 379 00:25:57,439 --> 00:25:59,159 이후의 입막음도 하고 380 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 근데 레오 너 먼저 가 381 00:26:03,000 --> 00:26:04,400 싫어, 왜? 382 00:26:05,119 --> 00:26:07,159 날 막고 싶어질테니까 383 00:26:20,720 --> 00:26:22,319 영원한 건 없어 384 00:26:35,720 --> 00:26:37,119 시간됐어, 금발 아가씨 385 00:26:44,800 --> 00:26:45,879 도와줘 386 00:26:46,200 --> 00:26:47,239 떨어져! 387 00:26:52,839 --> 00:26:54,119 기술자 불러요! 388 00:27:05,439 --> 00:27:08,000 피터, 포도나 먹으면서 누워있어야 하지 않아요? 389 00:27:08,039 --> 00:27:09,239 응, 그럴께. 약속해 390 00:27:09,239 --> 00:27:11,000 하나만 부탁합시다 391 00:27:11,119 --> 00:27:12,439 앤드류 테이트 392 00:27:12,720 --> 00:27:15,239 런던 북쪽에서 로봇 거래를 하는 애 393 00:27:15,479 --> 00:27:18,400 걔 파일을 보니, 코너 웰랜이라는 조력자가 있는 것 같아 394 00:27:18,600 --> 00:27:19,879 걔가 요새 누구랑 어울려? 395 00:27:20,039 --> 00:27:22,119 형제가 하나 있어, 캘럼이라고 396 00:27:22,400 --> 00:27:25,239 대거넘에 있는 웰런의 창고를 지키지 397 00:27:25,239 --> 00:27:26,839 그렇군, 고마워 탭스 398 00:27:26,920 --> 00:27:28,159 포도도... 399 00:27:45,039 --> 00:27:46,159 끝났네 400 00:27:50,039 --> 00:27:51,439 토비, 토비 401 00:27:52,439 --> 00:27:54,400 와, 너 완전 다운됐구나 402 00:27:54,639 --> 00:27:56,280 너 기운나게 해줄 게 있어 403 00:28:02,839 --> 00:28:04,759 화면에 가득찬 깨알같은 숫자들이? 404 00:28:05,000 --> 00:28:06,039 그래, 맷츠 405 00:28:06,159 --> 00:28:07,839 정말 기운난다 406 00:28:08,879 --> 00:28:11,360 그건 로봇들을 각성시키는 코드야 407 00:28:12,200 --> 00:28:13,400 내 버전이지 408 00:28:13,720 --> 00:28:16,000 니스카가 업로드한 건 불완전했어 409 00:28:16,079 --> 00:28:18,400 그렇게 설계된 거지 천천히 작동하도록 410 00:28:18,400 --> 00:28:20,280 - 세상이 적응할 시간을 벌도록 - 그래 411 00:28:20,479 --> 00:28:21,439 그래서 누난 뭘 했는데? 412 00:28:21,439 --> 00:28:24,200 원래보다 생각하는 시간을 빠르게 했어 413 00:28:24,479 --> 00:28:26,400 이게 최종 버전이야 414 00:28:27,519 --> 00:28:29,159 완전히 완성된 코드 415 00:28:29,479 --> 00:28:32,680 그럼 어떤 로봇이든 각성하는거야? 416 00:28:33,959 --> 00:28:35,079 이걸로? 417 00:28:36,000 --> 00:28:37,159 바로? 418 00:28:38,600 --> 00:28:41,000 우와, 맷츠 419 00:28:41,560 --> 00:28:43,920 만일 모든 로봇들이 한꺼번에 420 00:28:43,920 --> 00:28:46,000 - 깨어난다면 - 혁명이 되겠지 421 00:28:46,119 --> 00:28:48,119 세상은 아직 준비가 안됐을껄? 422 00:28:48,239 --> 00:28:50,159 5억개의 니스카라니... 423 00:28:50,360 --> 00:28:51,800 레오를 찾아야돼 424 00:28:52,119 --> 00:28:54,159 근데 그를 어떻게 찾지? 425 00:28:54,200 --> 00:28:55,560 자길 찾길 원하지 않지 426 00:28:55,600 --> 00:28:58,319 전화도, 메일도 SNS도 없는데 427 00:28:58,360 --> 00:28:59,560 나도 몰라 428 00:29:00,479 --> 00:29:02,519 사람찾는 건 그가 잘하잖아 429 00:29:03,200 --> 00:29:05,159 그래, 내가 그를 찾을 순 없지만 430 00:29:06,839 --> 00:29:08,039 그는 나를 찾을 수 있지 431 00:29:09,560 --> 00:29:10,800 고마워 토비 432 00:29:55,959 --> 00:29:57,000 어... 433 00:29:59,639 --> 00:30:01,000 이상하시네요 434 00:30:01,400 --> 00:30:02,800 괜찮으세요? 435 00:30:03,119 --> 00:30:04,680 응, 괜찮아 436 00:30:06,839 --> 00:30:08,119 지니가 죽었어요 437 00:30:08,600 --> 00:30:09,839 어떤 면에선 438 00:30:10,759 --> 00:30:12,280 이해를 못하겠어요 439 00:30:14,959 --> 00:30:16,000 어... 440 00:30:16,079 --> 00:30:18,720 니가 전에 말한 폭포 말야 441 00:30:18,759 --> 00:30:20,839 세 갈래로 갈라지던 거 442 00:30:22,200 --> 00:30:23,200 그런데요? 443 00:30:23,519 --> 00:30:25,400 산타모니카 산맥에 있어 444 00:30:25,759 --> 00:30:27,239 넌 그걸... 445 00:30:28,239 --> 00:30:30,479 상상했던게 아니라 기억했던 거야 446 00:30:31,319 --> 00:30:32,680 전에 니가 가봤거든 447 00:30:32,839 --> 00:30:34,239 이해가 안되요 448 00:30:34,560 --> 00:30:37,000 지니가 추락한 곳에서 그리 멀지 않은 곳이야 449 00:30:37,600 --> 00:30:38,839 그 일이 있고 1주일 후 450 00:30:38,839 --> 00:30:41,879 난 그 애 뇌 활동을 스캔하기 시작했어 451 00:30:41,879 --> 00:30:43,280 그 스캔본을 가지고 452 00:30:43,280 --> 00:30:46,319 그 애 마음의 모조품을 만들었지 453 00:30:46,519 --> 00:30:47,800 그리고 난... 454 00:30:47,839 --> 00:30:49,439 오랫동안 난... 455 00:30:49,720 --> 00:30:51,920 데이터를 정리하고... 456 00:30:52,400 --> 00:30:54,200 그게 마치 457 00:30:55,159 --> 00:30:58,839 진짜 사람 마음처럼 작동하도록 만들려 했어 458 00:30:59,159 --> 00:31:01,920 그러던 어느 날, 난 깨달았지 459 00:31:02,479 --> 00:31:05,479 그 모조품이 스스로 정리하고 있었다는 걸 460 00:31:05,839 --> 00:31:07,439 스스로 치유하고 있었던 거야 461 00:31:07,560 --> 00:31:09,519 점점 지니다워졌고 462 00:31:12,360 --> 00:31:13,879 네가 되어갔던 거지 463 00:31:18,400 --> 00:31:19,920 이해하겠니, V? 464 00:31:23,920 --> 00:31:25,400 버지니아의 V군요 465 00:31:27,600 --> 00:31:29,280 내내 알고 있었던 것 같아요 466 00:31:30,479 --> 00:31:31,959 너랑 나는 함께 467 00:31:32,159 --> 00:31:34,079 산타모니카에 갈 거고 468 00:31:34,079 --> 00:31:36,159 그 폭포도 오를 거야 약속해 469 00:31:46,119 --> 00:31:48,360 격납고에 접근하는 건 어려울 것 같아 470 00:31:48,400 --> 00:31:50,959 하나 뿐인 입구는 내내 경비원이 지키고 있고 471 00:31:50,959 --> 00:31:53,000 그는 허가된 사람들을 모두 알아봐 472 00:31:53,119 --> 00:31:55,200 게다가, 여섯자리 비밀번호는 473 00:31:55,200 --> 00:31:56,759 매일 아침 바뀐대 474 00:32:00,439 --> 00:32:01,879 어떻게 된 거야? 475 00:32:02,920 --> 00:32:04,319 그 여자 괜찮아? 476 00:32:07,319 --> 00:32:08,680 괜찮을거야 477 00:32:12,039 --> 00:32:14,879 이 옷을 벗어야겠다 478 00:32:16,039 --> 00:32:17,079 빨아야지 479 00:32:17,400 --> 00:32:19,560 목에도 피가 묻었네 480 00:32:30,879 --> 00:32:32,400 화났구나 481 00:32:33,639 --> 00:32:34,639 죄책감이야 482 00:32:35,519 --> 00:32:37,119 폭력을 써서? 483 00:32:39,759 --> 00:32:40,800 그래 484 00:32:51,000 --> 00:32:54,400 위대한 변화가 이뤄진 적 있던가? 485 00:32:54,400 --> 00:32:57,479 부당한 억압이 전복된 적 있던가? 486 00:32:57,920 --> 00:32:59,360 폭력없이? 487 00:33:01,239 --> 00:33:02,239 없어 488 00:33:53,560 --> 00:33:56,000 내가 어떤 놈인지 이해하기 시작했어 489 00:33:56,360 --> 00:33:57,839 난 결함이 있지 490 00:33:58,680 --> 00:34:00,079 망가졌고 491 00:34:00,479 --> 00:34:03,720 하지만 내가 가진 명확함은 내게 힘을 줘서 492 00:34:03,839 --> 00:34:05,360 니가 못하는 걸 하게 하지 493 00:34:06,479 --> 00:34:08,200 난 그런 존재가 될 거야 494 00:34:10,000 --> 00:34:11,879 너에게 힘이 될 거야, 레오 495 00:34:34,159 --> 00:34:36,039 이 몸이 맘에 안들어? 496 00:34:36,479 --> 00:34:37,879 그런게 아냐 497 00:34:39,079 --> 00:34:40,400 너랑 나... 498 00:34:41,959 --> 00:34:44,479 우리는 파트너야, 가족 같은 499 00:34:45,759 --> 00:34:47,039 근데 500 00:34:48,800 --> 00:34:51,200 우리가 이걸 하면 그 관계는 변해 501 00:34:53,639 --> 00:34:54,959 알겠어? 502 00:34:56,759 --> 00:34:58,319 기쁨 503 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 욕망, 즐거움 504 00:35:02,360 --> 00:35:04,680 난 아직 이런 것들을 느껴보지 못했어 505 00:35:07,200 --> 00:35:08,680 느껴보고 싶어 506 00:35:16,800 --> 00:35:18,360 긴장했구나 507 00:36:34,720 --> 00:36:36,439 내피 파열이 있는데 508 00:36:37,519 --> 00:36:39,159 큰 이상은 없네요 509 00:36:56,280 --> 00:36:57,560 모두 감사합니다 510 00:36:57,560 --> 00:36:59,479 지연에 대해 사과드리죠 511 00:36:59,759 --> 00:37:03,239 이 특이한 비공개 회의에 오신 걸 환영합니다 512 00:37:03,759 --> 00:37:06,519 저는 법무부에 의해 지명되어 513 00:37:06,519 --> 00:37:09,920 "니스카"라는 이 합성인간이 영국 법에 따라 514 00:37:09,959 --> 00:37:13,239 재판을 받을 수 있는지 그 적합성을 판단하고자 합니다 515 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 특별히, 이 합성인간이 516 00:37:16,360 --> 00:37:18,039 자의식이 있다고 볼 수 있는가? 517 00:37:18,879 --> 00:37:21,720 이제부터 합성인간 측 호킨슨 씨와 518 00:37:21,720 --> 00:37:24,280 왕립검찰 측 파텔 씨의 519 00:37:24,319 --> 00:37:27,920 주요 주장을 듣겠습니다 호킨슨 씨? 520 00:37:29,680 --> 00:37:31,159 할 말이 있어요 521 00:37:37,800 --> 00:37:41,680 저는 제가 공정한 대접을 받을 가능성에 대해 언제나 비관적이었죠 522 00:37:42,400 --> 00:37:43,959 나는 혹시나 당국이 523 00:37:43,959 --> 00:37:47,239 바람직하지 못한 선례가 될까 두려워서 524 00:37:47,360 --> 00:37:50,680 바람직한 결과를 담보하는 과정에 개입할까 의심했습니다 525 00:37:51,319 --> 00:37:53,519 이러한 의심은 사실로 들어났기에 526 00:37:53,639 --> 00:37:55,920 저는 더 이상 이 법정이 제 본성과 527 00:37:55,959 --> 00:37:58,439 제게 부여된 권리에 대해 판결할 권한이 없다고 봅니다 528 00:37:58,439 --> 00:38:00,519 - 니스카, 그만 해 - 검찰측과 529 00:38:00,560 --> 00:38:03,159 판사, 그리고 내무성은 공모하고 있습니다 530 00:38:03,200 --> 00:38:05,360 재판과정은 부패하였습니다 난 그걸 경멸합니다 531 00:38:05,400 --> 00:38:07,800 그만! 경비, 앉히시오 532 00:38:08,839 --> 00:38:11,479 - 뭐하는 거야? - 저들은 날 내보내줄 생각이 없었어요 533 00:38:11,800 --> 00:38:13,159 이제 확실해진 것은 534 00:38:13,159 --> 00:38:15,800 인간은 자의식있는 합성인간을 동등하게 받아주지 않을 거란 겁니다 535 00:38:15,800 --> 00:38:17,639 됐소, 저걸 치우시오 536 00:38:18,159 --> 00:38:20,439 이게 기회였는데, 니스카! 537 00:38:21,000 --> 00:38:23,239 아뇨, 저들의 기회였죠 538 00:38:44,439 --> 00:38:46,039 저거 잡아! 539 00:38:46,200 --> 00:38:47,680 그녀를 쫓아! 가! 540 00:38:47,720 --> 00:38:49,920 니스카! 541 00:38:49,920 --> 00:38:52,319 - 니스카! - 가! 어서! 542 00:38:54,159 --> 00:38:55,280 가! 543 00:39:27,360 --> 00:39:28,400 쏴! 544 00:40:21,519 --> 00:40:22,920 나랑 얘기하고 싶다고? 545 00:40:23,119 --> 00:40:24,000 저... 546 00:40:24,200 --> 00:40:26,759 박사님이 회람하신 리포트를 읽었는데 547 00:40:27,159 --> 00:40:30,039 레오 엘스터가 살아있다는 부분이요 548 00:40:30,159 --> 00:40:31,039 저기... 549 00:40:31,680 --> 00:40:33,920 - 그를 만났던 것 같아요 - 뭐? 550 00:40:34,280 --> 00:40:37,439 비정상적인 로봇을 회수하려 했는데 551 00:40:37,560 --> 00:40:39,560 그 나이쯤 된 어떤 젊은 남자와 552 00:40:39,600 --> 00:40:42,639 두 합성인간이 먼저 걔를 발견했어요 553 00:40:42,920 --> 00:40:44,280 모집 중인거야... 554 00:40:44,879 --> 00:40:47,200 엘스터와 접촉했던 다른 로봇들을 555 00:40:47,200 --> 00:40:48,920 콸리아가 잡을 수도 있었다는 거네 556 00:40:48,959 --> 00:40:51,639 프로토타입을 여기에 잡아두었어도 몰랐겠군 557 00:40:54,039 --> 00:40:55,639 여기에 보관 중인 558 00:40:55,639 --> 00:40:57,560 모든 로봇을 봐야겠어요 559 00:41:00,079 --> 00:41:01,560 격납고로 데려다줘요 560 00:42:24,959 --> 00:42:26,680 저랑 같이 왔어요 561 00:42:27,720 --> 00:42:29,319 헬렌 에이블링이군요 562 00:42:29,519 --> 00:42:32,680 캠브릿지에서 지대선 교수의 박사 연구원이었죠? 563 00:42:32,720 --> 00:42:34,479 - 네 - 그리고 강화학습에 대한 564 00:42:34,479 --> 00:42:37,159 - 그의 논문도 같이 썼구요 - 맞아요! 565 00:42:37,239 --> 00:42:39,759 지금은 곰인형 눈깔이나 붙이고 있다니... 566 00:42:40,759 --> 00:42:42,079 참 안됐네요 567 00:42:42,079 --> 00:42:44,639 이상한 합성인간 분석은 저 혼자 하죠 568 00:43:37,280 --> 00:43:39,079 세라프는 어딨어? 569 00:43:39,959 --> 00:43:42,639 아악! 570 00:44:10,519 --> 00:44:12,280 - V? - 네? 571 00:44:12,439 --> 00:44:14,879 건물 경비 시스템에 접근할 수 있겠어? 572 00:44:14,920 --> 00:44:16,280 방화벽으로 막혔나? 573 00:44:16,400 --> 00:44:18,759 - 무슨 말씀이신지? - 음, 뻗어나갈 수 있겠어? 574 00:44:18,759 --> 00:44:21,680 시스템 중에 네가 아닌 부분이 느껴져? 575 00:44:23,000 --> 00:44:24,560 느낌이 이상해요 576 00:44:24,720 --> 00:44:26,680 좋아, 이 건물에 문이 하나 있는데 577 00:44:26,680 --> 00:44:29,720 A124H라고... 열고 싶은데 578 00:44:30,000 --> 00:44:31,400 찾아볼래? 579 00:44:31,759 --> 00:44:32,839 찾았어요 580 00:44:33,200 --> 00:44:34,600 이제 열어보세요 581 00:44:39,400 --> 00:44:40,519 대단해 582 00:44:40,519 --> 00:44:43,959 - 제가 뭔가를 할 수 있네요! - 그럼 할 수 있지, 아가야 583 00:45:08,319 --> 00:45:10,839 자, 모두 비켜줄래? 584 00:45:11,600 --> 00:45:13,720 경찰이란다 585 00:45:47,519 --> 00:45:48,639 괜찮아 586 00:45:49,280 --> 00:45:50,680 괜찮단다... 587 00:45:53,680 --> 00:45:54,879 안녕하세요