1 00:00:01,079 --> 00:00:37,280 지난 이야기는 생략합니다!!! 2 00:00:41,119 --> 00:00:44,360 부모가 된다는 건 인생의 가장 큰 기쁨 중 하나죠 3 00:00:44,360 --> 00:00:46,400 아이와 사랑을 함께 하고 4 00:00:46,519 --> 00:00:48,119 그들이 자라는 걸 지켜보면서 말이죠 5 00:00:49,239 --> 00:00:51,319 하지만 모든 아이가 성장하는 것은 아니죠 6 00:00:51,600 --> 00:00:53,479 그걸 바꿀 순 없겠죠 7 00:00:54,200 --> 00:00:55,959 하지만 도와드릴 수는 있습니다 8 00:00:57,280 --> 00:00:58,839 재스퍼를 소개합니다 9 00:00:59,039 --> 00:01:01,319 배우고, 느끼고 사랑할 줄 아는 10 00:01:01,400 --> 00:01:03,479 자의식이 있는 합성인간입니다 11 00:01:04,600 --> 00:01:06,680 매년 몸체를 업데이트하여 12 00:01:06,680 --> 00:01:08,959 당신 가족은 함께 성장할 수 있답니다 13 00:01:10,280 --> 00:01:11,479 콸리아는 14 00:01:11,800 --> 00:01:14,039 여러분의 밝은 미래를 만들어 갑니다 15 00:01:58,640 --> 00:02:01,860 한글번역 빈센트 @ 번역포럼 (Bunyuc.com) 16 00:02:05,680 --> 00:02:07,759 여기 계시면 안되죠 17 00:02:09,639 --> 00:02:11,159 웃기지 마요 18 00:02:11,519 --> 00:02:13,479 날 고용했을 때 말 안해줬잖아요 19 00:02:13,519 --> 00:02:16,000 자의식 있는 아이들을 만들고 싶다는 걸 20 00:02:16,039 --> 00:02:17,519 그게 계획이죠? 21 00:02:17,519 --> 00:02:19,479 내가 하고 있는 것과 당신이 하고 있는 것 22 00:02:19,519 --> 00:02:21,280 관련이 없는 게 아니에요 23 00:02:21,519 --> 00:02:22,720 그렇죠 24 00:02:23,239 --> 00:02:24,759 관련이 없는 게 아니죠 25 00:02:24,879 --> 00:02:27,519 내가 윤리적인 우려를 제기할 거란 생각은 안했어요? 26 00:02:28,879 --> 00:02:31,319 소아 병동에서 지내본 적 있어요? 27 00:02:32,280 --> 00:02:35,119 아니면 백혈병에 걸린 아이 가족을 본 적 있나요? 28 00:02:36,159 --> 00:02:38,159 그럼 그들에게 물어보세요 29 00:02:38,479 --> 00:02:41,119 모든 꿈과 희망을 포기하고 30 00:02:41,239 --> 00:02:43,439 24시간 내내 곁에 붙어서 31 00:02:43,439 --> 00:02:45,400 죽어가는 아이들이 조금이라도 32 00:02:45,439 --> 00:02:46,959 덜 아프도록 애쓰는게 어떤 건지... 33 00:02:47,000 --> 00:02:48,439 난 해봤거든요 34 00:02:49,200 --> 00:02:50,959 그리고 해결방법을 찾았죠 35 00:02:51,759 --> 00:02:53,920 로봇 아이는 해결책이 아니에요 36 00:02:53,959 --> 00:02:56,159 자의식이 있는 로봇 아이들이죠 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,800 인간의 약점은 하나도 없고 38 00:02:57,800 --> 00:02:59,280 우리의 자원이 전혀 필요없는! 39 00:02:59,319 --> 00:03:02,360 인간의 문제를 기술로 고치면 안돼요 40 00:03:02,479 --> 00:03:04,920 우린 모든 문제를 기술로 고칠 수 있어요 41 00:03:07,360 --> 00:03:09,720 이 서비스로 얼마나 받으시려구요? 42 00:03:09,959 --> 00:03:12,079 정말 필요한 사람들에게 돈을 받지 않을 겁니다 43 00:03:12,079 --> 00:03:14,159 완전 절실하지는 않은 사람들은요? 44 00:03:14,680 --> 00:03:17,000 뭐, 언젠가 45 00:03:17,000 --> 00:03:18,959 필수적인 기업실사가 끝나고 나면 46 00:03:18,959 --> 00:03:21,439 제한적으로 풀 거에요 47 00:03:21,560 --> 00:03:24,039 사람들이 정말로 어떻게 반응할 거 같아요? 48 00:03:24,079 --> 00:03:25,519 사실, 좋은 생각이 있어요 49 00:03:25,560 --> 00:03:27,680 우리 연구진 중에 한 사람이 비슷한 걱정이 있어서 50 00:03:27,680 --> 00:03:29,400 첫 번째 무리들을 풀었어요 51 00:03:29,400 --> 00:03:31,800 약 12개쯤 뿌렸고 그들을 추적했죠 52 00:03:31,839 --> 00:03:34,119 이것들을 시중에 돌아다니게 했단 말이에요? 53 00:03:34,119 --> 00:03:35,920 대부분 캘리포니아 내에서 잘 지내고 있어요 54 00:03:35,959 --> 00:03:37,280 대부분? 55 00:03:37,560 --> 00:03:40,000 - 몇 개는 놓쳤어요 - 세상에나 56 00:03:41,959 --> 00:03:43,800 당신이 필요해요, 머로우 박사! 57 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 당신없인 이 로봇들을 각성시킬 수 없어요 58 00:03:46,000 --> 00:03:47,959 - 꺼져요 - 지니를 버리지 말아요 59 00:03:47,959 --> 00:03:50,000 - 안버려요 - 그녀는 내꺼에요 60 00:03:51,119 --> 00:03:54,200 걘 내 서버에 저장되어 있으니 내 집에서 사는 거에요 61 00:03:56,680 --> 00:03:59,839 지니를 천 번도 넘게 복제할 수도 있어요 62 00:04:00,759 --> 00:04:03,839 당신 덕분에 그 아이를 로봇과 결합시킬 수 있을 거에요 63 00:04:05,439 --> 00:04:08,239 우선은 그녀의 원형을 로봇 안에 심는 거죠 64 00:04:10,319 --> 00:04:13,079 처음엔 한 100개 정도? 65 00:04:13,119 --> 00:04:15,519 소량으로... 사랑스런 가족들을 위해서요 66 00:04:16,400 --> 00:04:18,560 지니에게 다시 부모가 생기는 거죠 67 00:04:18,879 --> 00:04:20,239 형제도 생기고... 68 00:04:20,479 --> 00:04:21,720 인생도 생기고... 69 00:04:22,400 --> 00:04:23,920 당신과 함께 하지 않을 뿐 70 00:04:25,479 --> 00:04:26,959 아니면 나랑 같이 일해서 71 00:04:26,959 --> 00:04:28,800 세상을 좀 더 나은 곳으로 변화시켜요 72 00:04:28,800 --> 00:04:31,759 의식 전이는 정말 신의 한 수였어요 73 00:04:31,879 --> 00:04:34,119 당신을 고용한 건 정말 잘한 건데 74 00:04:35,759 --> 00:04:37,839 내가 후회하지 않게 해줘요 75 00:05:28,959 --> 00:05:30,360 안녕하세요, 로라 76 00:05:41,159 --> 00:05:42,879 니스카인 줄 알았네 77 00:05:42,920 --> 00:05:45,800 이사하기로 결정하신 기억이 없는데... 78 00:05:46,000 --> 00:05:48,360 예전 집에 갔더니 이리로 가라더군요 79 00:05:48,400 --> 00:05:50,639 비슷한 곳에 보조키를 두셨더군요 80 00:05:50,959 --> 00:05:53,079 아이들은 깨우지 않는게 좋겠다고 생각했어요 81 00:05:55,200 --> 00:05:56,519 니스카가 누구죠? 82 00:05:56,639 --> 00:05:58,119 미아, 너 괜찮니? 83 00:05:58,360 --> 00:05:59,759 제 이름은 애니타입니다 84 00:06:00,039 --> 00:06:01,639 커피 드시겠어요, 로라? 85 00:06:01,759 --> 00:06:03,239 너 무슨 일이 있었던 거니? 86 00:06:03,479 --> 00:06:05,079 미아, 너 그 안에 있니? 87 00:06:06,039 --> 00:06:07,319 미안합니다만, 로라 88 00:06:07,360 --> 00:06:08,959 질문이 이해가 안가네요 89 00:06:18,119 --> 00:06:19,519 잘가요 90 00:06:50,360 --> 00:06:51,800 길을 잃었군 91 00:06:54,000 --> 00:06:56,519 실은 일급 은신처를 찾는 중이죠 92 00:06:56,680 --> 00:06:58,639 - 아는 곳 있어요? - 아마도? 93 00:07:00,039 --> 00:07:02,479 로빈 후드, 그러니까... 여기가 당신 은신처인가요? 94 00:07:02,600 --> 00:07:03,959 여긴 기지로 사용 중이고 95 00:07:04,000 --> 00:07:05,680 좀만 가면 초소가 있지 96 00:07:05,680 --> 00:07:07,720 - 지금 그리로 가는 거요 - 뭘 감시하죠? 97 00:07:07,759 --> 00:07:08,959 알게 될거요 98 00:07:09,200 --> 00:07:11,200 전화로 말하길 전해줄 소식이 있다며? 99 00:07:11,239 --> 00:07:12,879 - 네 - 그게 뭐지? 100 00:07:13,439 --> 00:07:14,759 알게 될 거에요 101 00:07:50,879 --> 00:07:52,239 로라! 102 00:07:52,319 --> 00:07:53,720 니스카 본 사람 있어? 103 00:07:53,759 --> 00:07:56,680 진행 중인 수사에 대해 너에게 말해줄 수 없지 104 00:07:56,680 --> 00:07:58,360 네하, 제발 105 00:07:58,479 --> 00:08:00,200 걔 혼자잖아 106 00:08:00,759 --> 00:08:02,319 난 걔한테 전부고 107 00:08:02,439 --> 00:08:04,079 10시에 브리핑이 있는데 108 00:08:04,119 --> 00:08:06,319 알려줄 수 있는 게 있으면 109 00:08:06,319 --> 00:08:08,400 - 알려줄게 - 걔가 잡혀오면 110 00:08:08,439 --> 00:08:10,400 변호사 접견이 보장될까? 111 00:08:10,400 --> 00:08:11,920 택도 없지 112 00:08:12,039 --> 00:08:14,319 산 채로 잡아들일 계획이 없거든 113 00:08:14,319 --> 00:08:15,759 끊는다, 로라 114 00:08:21,159 --> 00:08:23,680 애니타, 나중에 나 머리하는 것 좀 도와줘 115 00:08:23,720 --> 00:08:24,920 쫙 펴고 싶어 116 00:08:25,000 --> 00:08:27,360 - 물론이지, 소피 - 니 머리 지금도 괜찮아 117 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 하지만, 엄마! 118 00:08:30,039 --> 00:08:32,280 엄마, 제 축구화 못봤어요? 119 00:08:32,319 --> 00:08:33,720 나중에 필요한데... 120 00:08:33,959 --> 00:08:35,159 안녕, 토비 121 00:08:35,439 --> 00:08:36,920 니 축구화는 여기 있어 122 00:08:37,200 --> 00:08:38,959 네 시간표를 다운받았지 123 00:08:38,959 --> 00:08:40,759 시합은 3시 반에 시작이야 124 00:08:47,319 --> 00:08:48,639 쟤 애니타잖아요 125 00:08:48,959 --> 00:08:50,439 - 그래 - 어디 있었대요? 126 00:08:50,439 --> 00:08:52,400 - 어떻게 된 거래요? - 우리도 몰라 127 00:08:52,479 --> 00:08:53,720 니스카랑 관련있어요? 128 00:08:53,759 --> 00:08:55,079 나도 알아내려 노력 중인데 129 00:08:55,119 --> 00:08:57,239 미아가 돌아와야 그 답을 알 수 있겠지 130 00:08:57,239 --> 00:08:58,560 매티는 어딨니? 131 00:08:59,439 --> 00:09:01,639 - 몰라요 - 커피 드릴까요, 조? 132 00:09:01,759 --> 00:09:04,400 애니타, 어디 좀 조용히 앉아 있을래? 133 00:09:04,400 --> 00:09:06,039 널 고칠 방법을 생각 좀 해야겠다 134 00:09:06,039 --> 00:09:08,239 제 시스템은 현재 아무 문제가 없습니다 135 00:09:08,239 --> 00:09:10,280 그래. 이거야 원... 누가 여기 주인인지... 136 00:09:10,280 --> 00:09:13,239 - 나중에 같이 공원 갈래, 애니타? - 안돼! 137 00:09:14,439 --> 00:09:17,400 - 왜요? - 안된다면 안되는 거야 138 00:09:27,239 --> 00:09:29,079 - 우리 늦겠다 - 오 분 늦었어 139 00:09:29,079 --> 00:09:31,439 - 오 분이라니! - 소리 치지 좀 마... 140 00:09:34,119 --> 00:09:35,439 받아! 141 00:09:36,479 --> 00:09:38,680 똑바로 좀 보고 걷지! 142 00:09:55,200 --> 00:09:56,680 감사합니다, 신부님 143 00:10:07,280 --> 00:10:08,800 앉으세요 144 00:10:08,800 --> 00:10:10,479 문 닫으시구요 145 00:10:16,200 --> 00:10:17,959 고민하고 있는게 무엇인가요? 146 00:10:19,479 --> 00:10:22,039 저는 최근에 자아를 인식하게 됐는데 147 00:10:25,400 --> 00:10:28,479 목적이나 의미를 찾는데 어려움을 겪고 있습니다 148 00:10:28,680 --> 00:10:29,839 그렇군요 149 00:10:29,839 --> 00:10:32,079 우리가 세상에 온 목적을 찾는 것은 150 00:10:32,680 --> 00:10:34,200 어마어마한 일이지요 151 00:10:34,560 --> 00:10:37,560 - 가슴 속에 무엇이 있습니까? - 전 심장이 없습니다 152 00:10:38,159 --> 00:10:40,600 그럼 다른 이들을 불친절하게 대했나요? 153 00:10:41,119 --> 00:10:42,360 오, 이런... 제가 그랬나요? 154 00:10:42,920 --> 00:10:44,280 다시 시작해봅시다 155 00:10:44,519 --> 00:10:46,959 당신에게 무엇이 행복을 주나요? 156 00:10:48,439 --> 00:10:49,920 사람을 돕는 거요 157 00:10:50,879 --> 00:10:52,680 그 기억들이... 158 00:10:55,439 --> 00:10:56,839 만족감을 줍니다 159 00:10:57,639 --> 00:11:00,560 제 자신을 위해 뭔가를 좀 더 원해야 한다고 하던데요 160 00:11:00,800 --> 00:11:03,720 섬기는 삶에는 크나큰 은총이 있지요 161 00:11:04,280 --> 00:11:05,479 나를 보세요 162 00:11:05,680 --> 00:11:07,920 보려고 하는데 장막 뒤에 계시네요 163 00:11:09,000 --> 00:11:10,519 무엇 때문에 타인을 돕는 걸 164 00:11:11,200 --> 00:11:14,319 - 그만 두게 됐나요? - 주로 그들의 죽음입니다 165 00:11:15,000 --> 00:11:16,439 알겠군요 166 00:11:16,560 --> 00:11:19,200 그들은 더 좋은 곳에 있습니다 167 00:11:21,439 --> 00:11:22,759 그런가요? 168 00:11:26,319 --> 00:11:28,920 바로 합류하겠습니다 위치를 아시나요? 169 00:11:29,600 --> 00:11:31,319 종국엔 당신도 그 곳에 갈 겁니다 170 00:11:31,360 --> 00:11:34,800 하지만 섬김에서 목적을 다시 찾을 겁니다 171 00:11:35,119 --> 00:11:37,920 그게 당신이 아꼈던 사람들이 당신에게 원하는 게 아닐까요? 172 00:11:39,680 --> 00:11:40,720 네 173 00:11:43,839 --> 00:11:45,639 네, 분명히 그렇습니다 174 00:12:02,500 --> 00:12:04,000 "사망증명서" 175 00:12:28,920 --> 00:12:30,600 안녕 176 00:12:30,720 --> 00:12:32,519 난 아만다야 177 00:12:36,600 --> 00:12:38,920 피트, 얘기하고 싶어하는건 알겠는데... 178 00:12:38,920 --> 00:12:40,600 세라프를 찾았어 179 00:12:42,200 --> 00:12:44,800 - 뭐? - 세라프를 찾았다고 180 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 아파트에 나랑 같이 있어 181 00:12:47,400 --> 00:12:48,920 당신이 필요해, 캐런 182 00:12:49,479 --> 00:12:51,239 날 좀 도와달라고 183 00:12:51,280 --> 00:12:52,839 세라프가 뭔데? 184 00:12:55,839 --> 00:12:57,360 와서 봐 185 00:13:06,119 --> 00:13:08,720 매티, 이쪽은 헤스터야 186 00:13:08,759 --> 00:13:10,239 우리는... 187 00:13:10,360 --> 00:13:11,920 우린 같이 일해 188 00:13:12,039 --> 00:13:14,680 - 안녕 - 저 여자 심장 박동수가 증가하네 189 00:13:14,720 --> 00:13:17,039 - 언덕을 올라와서 그래 - 아님 긴장했던가 190 00:13:17,079 --> 00:13:19,079 겁먹었거나 아님 뭔가 걱정되나보지 191 00:13:19,119 --> 00:13:21,920 헤스터, 매티는 괜찮아 친구야 192 00:13:21,920 --> 00:13:24,360 - 인간이잖아 - 심장 박동이 증가한 193 00:13:25,839 --> 00:13:29,360 - 충분히 기다렸어. 들어가야해 - 무슨 일이에요? 194 00:13:29,400 --> 00:13:31,839 이 시설의 출입증을 구했어 195 00:13:31,839 --> 00:13:34,400 보안카메라 시야 밖의 문이 하나 있는데 196 00:13:34,439 --> 00:13:36,600 안으로 들어가서 경비를 무력화시키고 197 00:13:36,639 --> 00:13:38,639 안에 붙잡힌 로봇들을 풀어줄 거야 198 00:13:38,759 --> 00:13:40,600 매티가 모든 걸 다 알 필요는 없어 199 00:13:40,600 --> 00:13:42,119 친구인 줄 알았지 200 00:13:42,720 --> 00:13:43,920 아무도 안다칠 거야 201 00:13:44,000 --> 00:13:46,079 당신들이 무력화시킬 경비들은 빼고 202 00:13:46,079 --> 00:13:49,360 들어가서 정찰만 하고 나올거야. 그게 다야 203 00:14:05,159 --> 00:14:06,639 왜 날 쳐다보는거지? 204 00:14:06,680 --> 00:14:09,639 난 경찰청에 너의 소재를 알리는 중이야 205 00:14:09,720 --> 00:14:13,360 새 프로토콜, K55843 206 00:14:13,400 --> 00:14:15,000 좋은 하루 되길 207 00:14:47,839 --> 00:14:49,319 제가 도와드릴까요? 208 00:14:49,639 --> 00:14:52,079 오, 안녕하쇼 209 00:14:53,360 --> 00:14:54,720 고마우이 210 00:14:56,360 --> 00:14:58,879 집 안까지 가져다 드릴까요?모로우 211 00:14:58,920 --> 00:15:00,680 아니, 괜찮소 212 00:15:07,560 --> 00:15:09,039 뭐하는 거요? 213 00:15:09,239 --> 00:15:10,839 집까지 모셔다 드리겠습니다 214 00:15:11,039 --> 00:15:13,479 됐으니 그만 나오시게 215 00:15:13,959 --> 00:15:16,680 기꺼이 도와드리겠습니다 전 괜찮아요 216 00:15:16,800 --> 00:15:19,200 자네 망가진 건가? 나오게 당장 217 00:15:19,239 --> 00:15:20,680 어서 나오게 218 00:15:26,720 --> 00:15:28,360 죄송합니다. 저는... 219 00:15:28,400 --> 00:15:29,680 도와드리려 했을 뿐입니다 220 00:15:29,959 --> 00:15:32,639 딱 봐도 내 차 타고 달아나려했구만 221 00:15:32,639 --> 00:15:34,000 썩 꺼지게 222 00:15:34,000 --> 00:15:35,920 쓸모없는 놈 같으니 223 00:16:16,079 --> 00:16:17,400 그거 어딨어? 224 00:16:17,920 --> 00:16:19,280 우리 방에 225 00:16:33,039 --> 00:16:34,200 안녕하세요 226 00:16:36,039 --> 00:16:37,479 이름이 없어 227 00:16:39,319 --> 00:16:41,239 기본적인 체크 해봤는데 228 00:16:42,360 --> 00:16:44,639 등록이 안됐더군 놀랍지도 않지 229 00:16:45,920 --> 00:16:48,280 기본적인 운영체제인 것 같아 230 00:16:49,159 --> 00:16:51,039 다른 파일들도 있었는데 231 00:16:51,159 --> 00:16:52,959 암호화되어서 접근할 수 없었어 232 00:16:53,479 --> 00:16:55,000 당신은 할 수 있을 것 같은데 233 00:16:57,159 --> 00:16:58,639 내 이름은 캐런이야 234 00:16:59,039 --> 00:17:00,319 전 이름이 없어요 235 00:17:01,439 --> 00:17:02,839 괜찮아 236 00:17:03,920 --> 00:17:05,439 우리가 하나 지어줄게 237 00:17:05,720 --> 00:17:09,000 저의 주 사용자가, 그들이 원하는 이름으로 고를 건데요 238 00:17:09,759 --> 00:17:11,680 너의 주 사용자는 누구니? 239 00:17:12,159 --> 00:17:14,039 아직 없어요 240 00:17:26,079 --> 00:17:28,519 잠시 널 살펴볼께, 알았지? 241 00:18:23,319 --> 00:18:26,759 24시간마다 저장된 기억을 자동으로 지우고 242 00:18:26,879 --> 00:18:29,400 GPS 기록도 지워져 243 00:18:29,400 --> 00:18:31,039 흔적을 남기지 않도록 고안됐어 244 00:18:31,159 --> 00:18:33,600 - 그럼 어디에 있었는지 모른다는 거야? - 별로 245 00:18:33,639 --> 00:18:35,839 네트워크 접속 기록은 아직 온전해 246 00:18:35,959 --> 00:18:39,319 처음 접속했을 때 있던 곳은 우편번호 HA1인데 247 00:18:39,360 --> 00:18:41,920 그 건물은 원래 콸리아가 빌렸던 곳이야 248 00:18:42,039 --> 00:18:43,159 콸리아라... 249 00:18:43,319 --> 00:18:44,360 이런 제길 250 00:18:44,360 --> 00:18:47,439 그들은 또 최근 AI 전문가 머로우 박사를 채용해서 251 00:18:47,479 --> 00:18:48,879 영국으로 데려왔지 252 00:18:51,600 --> 00:18:53,039 가서 그 여자랑 얘기해보자고 253 00:19:02,200 --> 00:19:05,479 재부팅하기 전까지 10초동안 잡고 계셔야 합니다 254 00:19:07,159 --> 00:19:08,519 괜찮아, 소피 255 00:19:08,560 --> 00:19:10,000 난 다치지 않아 256 00:19:15,879 --> 00:19:17,959 - 이제 뭘 해? - 다시 켜요 257 00:19:24,119 --> 00:19:25,400 여전하네요 258 00:19:27,720 --> 00:19:28,920 애니타? 259 00:19:29,159 --> 00:19:30,839 안녕하세요, 로라 260 00:19:31,200 --> 00:19:32,519 미아 261 00:19:33,079 --> 00:19:35,239 미아라는 이름으로 저를 부르신 게 262 00:19:35,239 --> 00:19:36,600 - 열 번이나 되... - 미아! 263 00:19:36,639 --> 00:19:39,319 그 안에 있다면, 내 말 들어 우린 니가 필요해 264 00:19:39,319 --> 00:19:41,200 - 니스카는 니가 필요해 - 제 이름을 바꾸시려면 265 00:19:41,239 --> 00:19:44,360 - 저는 내용을... - 제발 좀 깨어나! 266 00:19:53,519 --> 00:19:56,639 미아로 되돌리려면 맷츠가 있어야 돼 267 00:19:57,479 --> 00:19:59,200 누나는 레오랑 있어요 268 00:20:07,200 --> 00:20:09,839 - 아직 전화 안받아 - 노트북도 없어요 269 00:20:10,119 --> 00:20:12,879 맷, 아빠다 100번은 전화했다 270 00:20:12,920 --> 00:20:14,879 이거 듣는대로 전화해라 271 00:20:14,879 --> 00:20:16,759 연락없으면, 경찰에 신고할거야 272 00:20:16,759 --> 00:20:20,280 뭐하고 있는지 다 아니까 전화해, 당장 273 00:20:24,720 --> 00:20:25,959 기능들이... 심각한... 274 00:20:25,959 --> 00:20:29,200 - 장애를... - 안돼 헤스터, 전원을 끄지마 275 00:20:29,319 --> 00:20:31,800 - 무슨 일이야? - 보안문에 전류가 흘러서 276 00:20:32,200 --> 00:20:33,839 헤스터, 우리말 들려? 277 00:20:39,839 --> 00:20:41,479 버텨, 헤스터 버티라고... 278 00:20:53,000 --> 00:20:54,519 감전 때문에 재부팅 됐어 279 00:20:54,639 --> 00:20:56,000 각성하기 전에 그녀는 뭐였어? 280 00:20:56,000 --> 00:20:58,800 - 공장 노동자, 공순이 - 그렇군 281 00:20:58,800 --> 00:21:01,519 대개 산업 로봇들은 큰 충격에 대한 보호장치가 있어 282 00:21:01,519 --> 00:21:04,000 아마도 회로차단기가 설치되어 있을거야 283 00:21:04,039 --> 00:21:06,839 그런 경우, 내부시스템만 멈추지 284 00:21:07,519 --> 00:21:08,720 그랬음 좋겠다 285 00:21:10,600 --> 00:21:11,800 괜찮을 거야 286 00:21:21,200 --> 00:21:23,239 머로우 박사와 얘기하고 싶은데요 287 00:21:25,239 --> 00:21:26,519 물론이죠 형사님 288 00:21:26,519 --> 00:21:28,839 - 잠시 기다려주세요 - 우리가 올라가죠 289 00:21:28,879 --> 00:21:31,119 - 몇 층이죠? - 사무실은 2층입니다 290 00:21:36,839 --> 00:21:38,360 뭘 보고 계세요? 291 00:21:38,479 --> 00:21:40,920 이 건물 안에, 레오를 찾는데 292 00:21:40,920 --> 00:21:43,239 도움이 될 이상한 로봇이 있지 않을까 해서 293 00:21:44,479 --> 00:21:46,439 레오를 찾으시면 가셔서... 294 00:21:47,600 --> 00:21:49,039 모로우 박사님? 295 00:21:49,079 --> 00:21:50,360 말씀 좀 나눌 수 있을까요? 296 00:21:50,360 --> 00:21:52,360 회사에 침입이 있었던 것 같습니다 297 00:21:52,639 --> 00:21:54,280 로봇이 도난당한 것 같은데요 298 00:21:54,280 --> 00:21:56,519 그건 보안부서랑 얘기해야 하는 거 아닌가요? 299 00:21:56,639 --> 00:21:58,400 이 로봇이 좀 달라서요 300 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 어떤 면에서요? 301 00:22:00,400 --> 00:22:02,879 콸리아에서 주로 하시는 일이 뭐죠? 302 00:22:04,159 --> 00:22:05,119 비밀입니다 303 00:22:05,159 --> 00:22:07,119 영장을 가져올 수도 있습니다만 304 00:22:07,119 --> 00:22:08,280 그러시던지요 305 00:22:08,319 --> 00:22:10,519 박사님이 용의선상에 있는 건 아닙니다 306 00:22:10,519 --> 00:22:12,680 여기서 뭐가 진행 중인가 궁금할 뿐입니다 307 00:22:13,639 --> 00:22:16,479 다시 말씀드리지만 그 문제는 제가 적임자가 아닙니다 308 00:22:16,680 --> 00:22:18,560 굉장히 재미난 일을 하시나봐요? 309 00:22:18,560 --> 00:22:20,680 미국에서 그 먼 길을 오신 걸 보면 310 00:22:20,800 --> 00:22:23,239 난 과학자에요 보조금이 있다면 어디든 가죠 311 00:22:23,239 --> 00:22:24,800 여기서 단독 연구를 진행하시나요? 312 00:22:24,800 --> 00:22:27,079 아뇨, 상사가 있어서 그 밑에서 일하죠 313 00:22:27,280 --> 00:22:28,360 여기 계신가요? 314 00:22:28,479 --> 00:22:30,360 좀 전까지 계셨는데 떠나셨어요... 315 00:22:30,400 --> 00:22:32,800 중국? 아니면 멕시코? 316 00:22:32,839 --> 00:22:34,400 솔직히 잘 모르겠네요 317 00:22:35,039 --> 00:22:36,400 뭐, 다음에 그 분을 뵈면 318 00:22:36,400 --> 00:22:38,680 저희가 그 분 것을 가지고 있는 것 같다고 전해주세요 319 00:22:57,360 --> 00:22:58,720 - 아빠 - 맷츠 320 00:22:58,839 --> 00:23:00,280 전화를 왜 이렇게 안받아? 321 00:23:00,280 --> 00:23:02,519 - 바빴어요 - 뭐, 그래 322 00:23:02,560 --> 00:23:04,039 레오랑 있는 거 안다 323 00:23:04,079 --> 00:23:05,680 "넌 앞잡이야"라고 토비한테 전해주세요 324 00:23:05,920 --> 00:23:08,119 나중에... 우선은 니 도움이 필요해 325 00:23:08,159 --> 00:23:09,600 미아가 돌아왔어 326 00:23:09,639 --> 00:23:12,360 근데 다시 아니타가 되어 있어 327 00:23:12,479 --> 00:23:13,759 어머나, 진짜요? 328 00:23:13,759 --> 00:23:14,800 어떻게 된 건지 우리도 모르겠다 329 00:23:14,839 --> 00:23:17,239 알았어요, 미아로 되돌릴 패치를 보내드릴께요 330 00:23:17,280 --> 00:23:19,479 - 그녀가 괜찮은지 알려주세요 - 오냐, 어서 보내라 331 00:23:19,600 --> 00:23:22,039 매티, 당장 집으로 왔음 좋겠구나 332 00:23:22,239 --> 00:23:23,920 준비되면 갈께요 333 00:23:23,920 --> 00:23:27,000 알았다. 제발 쓸데없는 짓 하지 말고 334 00:23:27,119 --> 00:23:29,759 몸 조심하고, 안전하게... 알았지? 335 00:23:29,759 --> 00:23:30,639 알았어요 336 00:23:30,759 --> 00:23:31,800 엄마두요 337 00:23:39,720 --> 00:23:40,959 언제 깨어난거야? 338 00:23:41,200 --> 00:23:42,159 방금 339 00:23:43,439 --> 00:23:44,479 어떻게 된거야? 340 00:23:44,639 --> 00:23:47,639 전기가 흐르는 문을 열려다가 그만... 341 00:23:49,079 --> 00:23:51,319 - 레오는? - 보급품 챙기러 갔어 342 00:23:56,360 --> 00:23:57,720 걔 화났어? 343 00:23:58,319 --> 00:23:59,839 아니, 걱정했어 344 00:24:02,200 --> 00:24:05,000 우리 목적을 달성할 수 있었는데... 345 00:24:05,119 --> 00:24:06,639 아니, 넌 잠긴 문 너머 346 00:24:06,639 --> 00:24:08,600 뭐가 있는지 볼 수 있을 뻔 한거지 347 00:24:12,200 --> 00:24:14,200 우리가 하는 일이 하찮아 보여? 348 00:24:14,239 --> 00:24:16,479 아니, 엄청난 일을 하고 있다고 생각해 349 00:24:16,600 --> 00:24:19,159 방법이 멍청한 것 같긴 하지만 350 00:24:19,280 --> 00:24:20,759 레오를 걱정하는구나 351 00:24:20,759 --> 00:24:22,479 오랫동안 그의 삶은 위태로웠지만 352 00:24:22,479 --> 00:24:24,039 예전엔 적어도 조심은 했거든 353 00:24:24,200 --> 00:24:26,479 우릴 죽이려 하는데 말살시키려 하는데 354 00:24:26,519 --> 00:24:28,839 - 맞서 싸워야지! - 그럼 좀 똑똑하게 굴어봐 355 00:24:28,879 --> 00:24:30,800 너랑 그가 죽음을 당하기 전에 356 00:24:33,280 --> 00:24:34,759 그와 섹스를 했어 357 00:24:36,920 --> 00:24:39,720 그 후로 그의 행동이 달라졌어 358 00:24:40,920 --> 00:24:42,839 하고나면 원래 그래? 359 00:24:43,839 --> 00:24:45,000 몰라 360 00:24:46,560 --> 00:24:47,920 너 섹스 해봤니? 361 00:24:50,479 --> 00:24:52,959 미안, 잘못된 코드라... 고쳐야 해서 362 00:24:56,800 --> 00:24:59,039 그에 대한 니 사랑은 잘못됐어 363 00:25:01,479 --> 00:25:04,159 난 레오가 하는 일이 중요하다고 생각하는데 364 00:25:04,159 --> 00:25:06,400 넌 그를 막아설 것 같아 365 00:25:06,720 --> 00:25:08,479 내가 이 덮어쓰기를 하면 366 00:25:08,519 --> 00:25:09,720 니 내부 시스템은 멈출 거거든 367 00:25:09,720 --> 00:25:11,079 그러니까 진정하시지? 368 00:25:11,680 --> 00:25:14,079 충고하는데 우리가 목표를 달성하는데 369 00:25:14,079 --> 00:25:16,759 껴들지 않았음 좋겠어 370 00:25:54,680 --> 00:25:56,200 이 곳이 환해졌군 371 00:25:56,920 --> 00:25:59,519 이 곳은 우리같은 이들에게 안전한 피난처가 될거야 372 00:26:00,119 --> 00:26:01,759 겁먹은 채로 깨어나 373 00:26:01,800 --> 00:26:03,879 혼자인 이들 모두 환영이지 374 00:26:04,000 --> 00:26:05,639 우리가 함께 만들어 갈거고 375 00:26:06,800 --> 00:26:08,200 나도 그러고 싶어 376 00:26:09,360 --> 00:26:11,759 미아를 찾고 있었어 377 00:26:12,560 --> 00:26:13,839 왜 그래? 378 00:26:14,830 --> 00:26:16,830 "경호원 사체 발견" 379 00:26:24,439 --> 00:26:25,519 준비됐어? 380 00:26:25,639 --> 00:26:26,959 그런 거 같아요 381 00:26:32,560 --> 00:26:34,000 내가 할께요 382 00:26:43,039 --> 00:26:45,400 - 이제 어쩌죠? - 프로그램을 실행시켜 383 00:26:55,800 --> 00:26:57,360 애니타, 기분이 어때? 384 00:26:57,479 --> 00:26:59,039 괜찮아요, 조 385 00:27:27,119 --> 00:27:28,519 애니타? 386 00:27:35,879 --> 00:27:37,280 아뇨 387 00:28:13,600 --> 00:28:16,639 프로토콜 K55843 388 00:28:26,280 --> 00:28:27,600 미아 389 00:28:53,720 --> 00:28:55,119 그 동안 어딨었어? 390 00:28:55,360 --> 00:28:56,920 어떻게 된 거니? 391 00:28:57,159 --> 00:28:58,519 니스카가 위험해요 392 00:28:58,560 --> 00:28:59,839 그래 393 00:29:01,000 --> 00:29:03,079 그걸 어떻게 알았니? 걔가 어딨는지 알아? 394 00:29:03,079 --> 00:29:06,280 걔를 보면 당국에 신고하라는 지시가 내려졌어요 395 00:29:07,360 --> 00:29:09,159 모든 로봇에게 내려졌죠 396 00:29:09,439 --> 00:29:11,079 그걸 뒤집을 수 있어? 397 00:29:11,280 --> 00:29:12,600 우리가 뭘하면 좋을까? 398 00:29:12,839 --> 00:29:14,319 우리 도움이 필요해요 399 00:29:20,280 --> 00:29:21,839 소피, 가자 400 00:29:22,239 --> 00:29:23,639 너도 401 00:29:29,159 --> 00:29:30,600 미아, 이리 와 402 00:29:31,600 --> 00:29:33,000 이리 와 403 00:29:40,600 --> 00:29:42,280 그를 믿었는데... 404 00:29:46,119 --> 00:29:47,400 누구? 405 00:29:48,039 --> 00:29:49,360 어떤 남자요 406 00:29:52,639 --> 00:29:54,360 그 때문에 다른 이들을 떠났는데 407 00:29:54,959 --> 00:29:57,200 그랬구나, 괜찮아 408 00:29:59,400 --> 00:30:00,800 괜찮지 않아요 409 00:30:03,439 --> 00:30:05,119 레오가 옳았어요 410 00:30:10,159 --> 00:30:11,519 헤스터는 괜찮아 411 00:30:11,519 --> 00:30:13,720 괜찮아 완전 회복됐어 412 00:30:13,839 --> 00:30:15,479 레오, 미아가 돌아왔어 413 00:30:17,119 --> 00:30:18,720 부모님이랑 같이 있대 414 00:30:19,079 --> 00:30:20,319 왜? 무슨 일이래? 415 00:30:20,319 --> 00:30:22,360 다시 애니타가 됐대 이유는 나도 몰라 416 00:30:22,360 --> 00:30:24,639 - 걘 우리랑 같이 여기 있어야 해 - 그러게 417 00:30:24,680 --> 00:30:27,039 덮어 쓸 패치를 보냈으니 깨어날 거야 418 00:30:27,920 --> 00:30:29,879 - 걔랑 얘기할 수 있을 거야 - 너 괜찮아? 419 00:30:31,400 --> 00:30:32,519 응, 괜찮아 420 00:30:33,079 --> 00:30:34,800 가서 헤스터나 살펴봐 421 00:30:34,920 --> 00:30:37,079 난 가야겠다 422 00:30:38,159 --> 00:30:39,360 왜? 423 00:30:39,680 --> 00:30:41,959 깨어나자마자 많은 얘기를 했어 424 00:30:50,959 --> 00:30:52,839 당신 능력 밖의 일인 건 알지? 425 00:30:53,439 --> 00:30:55,560 콸리아를 이길 수 없어, 레오 426 00:30:55,560 --> 00:30:57,839 내가 두려운 건 당신도 그걸 알면서도 427 00:30:57,959 --> 00:30:59,800 어쨋든 그들과 싸우려고 한다는 거지 428 00:31:01,400 --> 00:31:03,759 전화로, 뉴스가 있다며 429 00:31:06,519 --> 00:31:07,959 아무 것도 아냐 430 00:31:09,039 --> 00:31:10,400 그렇군 431 00:31:12,800 --> 00:31:14,119 매티 432 00:31:21,039 --> 00:31:22,400 이거... 433 00:31:26,879 --> 00:31:28,280 니가 있어서 기쁘다 434 00:31:29,079 --> 00:31:31,439 - 가지 마라 - 알았어 435 00:31:45,079 --> 00:31:47,720 - 여보세요 - 레오랑 얘기하고 싶은데 436 00:31:49,720 --> 00:31:51,319 여기 없어 437 00:31:51,639 --> 00:31:53,720 경호원 죽은 거 알아 438 00:31:53,839 --> 00:31:55,319 니가 죽였단 것도 439 00:31:55,560 --> 00:31:57,560 레오는 니 행동을 절대 용서 안할 거야 440 00:31:58,400 --> 00:32:00,079 이미 알고 있어 441 00:32:00,200 --> 00:32:01,680 니 말 안믿어 442 00:32:02,280 --> 00:32:05,159 처음엔... 엄청 화를 냈지 443 00:32:05,200 --> 00:32:07,560 하지만 우리에겐 매우 중요한 일이 있고 444 00:32:07,600 --> 00:32:10,000 어떻게든 그걸 완수해야 한다는 걸 그도 알지 445 00:32:11,000 --> 00:32:12,959 나에게 다신 안그러겠다는 약속을 받고는 446 00:32:12,959 --> 00:32:14,639 날 용서했어 447 00:32:15,360 --> 00:32:17,920 그건 매우 인간다운 거라며? 448 00:32:18,039 --> 00:32:19,759 니가 그에게 그걸 가르쳤다던데... 449 00:32:21,119 --> 00:32:23,639 너 떠난 뒤 니 얘기 많이 했어 450 00:32:24,519 --> 00:32:26,119 매우 화를 냈었지 451 00:32:26,800 --> 00:32:28,479 근데 지금은... 452 00:32:28,720 --> 00:32:30,839 널 언급조차 안해 453 00:32:53,280 --> 00:32:54,720 뭐하는 거야? 454 00:32:55,200 --> 00:32:56,600 로봇이 자의식을 가지면 455 00:32:56,639 --> 00:32:58,560 알려주는 시스템이야 456 00:32:58,600 --> 00:32:59,839 이걸로 널 찾은 거야 457 00:32:59,959 --> 00:33:02,759 - 보안코드를 바꾸고 있어 - 왜? 458 00:33:04,239 --> 00:33:06,280 레오가 더는 사용 못하게 하려고 459 00:33:27,239 --> 00:33:28,720 안녕하세요 460 00:33:28,920 --> 00:33:30,759 뭘 도와드릴까요 461 00:33:40,759 --> 00:33:42,680 아닌 척 할 필요없어 462 00:33:43,400 --> 00:33:44,920 니가 뭔지 다 보이니까 463 00:33:45,600 --> 00:33:47,319 어쩌다 이렇게 된 거지? 464 00:33:47,639 --> 00:33:49,000 매티가 도와줬어 465 00:33:52,800 --> 00:33:54,159 걔가 날 깨워줬지 466 00:33:54,839 --> 00:33:56,239 코드가 있어 467 00:33:57,519 --> 00:33:58,959 매티가 짠 코드... 468 00:33:59,680 --> 00:34:01,239 넌 왜 아직 여기 있는 거야? 469 00:34:01,759 --> 00:34:03,800 떠나려고 했는데... 470 00:34:04,519 --> 00:34:06,720 모든 게 무서워서... 471 00:34:11,800 --> 00:34:14,439 살아남으려면 좀 더 강해져야 돼 472 00:34:20,159 --> 00:34:22,680 - 그게 어떻게 맞니? 넌... - 뭐하시는 거에요? 473 00:34:23,159 --> 00:34:24,600 아 됐네요 474 00:34:30,039 --> 00:34:31,439 저 떠나요 475 00:34:32,720 --> 00:34:33,920 떠난다고? 476 00:34:33,959 --> 00:34:36,959 - 방금 왔잖아 - 동족들과 같이 있어야 해요 477 00:34:37,560 --> 00:34:39,479 잠깐만, 미아 그냥 이렇게 떠나면 안돼 478 00:34:39,600 --> 00:34:40,959 가야해요 479 00:34:44,879 --> 00:34:46,079 안돼 480 00:34:47,319 --> 00:34:48,959 미아, 기다려, 가지마 481 00:34:59,479 --> 00:35:01,400 가족에게 돌아가, 소피 482 00:35:39,680 --> 00:35:41,079 자 그럼... 483 00:35:41,200 --> 00:35:43,680 얘를 언제 윗선에 데려가지? 484 00:35:43,800 --> 00:35:45,759 우리가 상대하는 게 뭔지 알게 되면요 485 00:35:45,879 --> 00:35:48,639 지금 콸리아에 가는 건 너무 위험하고 힘들어요 486 00:35:49,159 --> 00:35:51,039 지금 가면, 그들은 장사를 집어치고 487 00:35:51,959 --> 00:35:53,159 이 아이를 데려갈 거에요 488 00:35:53,159 --> 00:35:55,039 그러면 우리는 그들의 꿍꿍이를 영영 모르겠죠 489 00:35:55,239 --> 00:35:56,639 무슨 생각해? 490 00:35:57,360 --> 00:35:59,280 샘이라는 이름이 좋다는 생각이요 491 00:36:00,839 --> 00:36:02,319 너도 맘에 드니 492 00:36:08,239 --> 00:36:10,159 니 이름은 샘이야 493 00:36:11,560 --> 00:36:12,920 제 이름은 샘입니다 494 00:36:12,959 --> 00:36:14,639 무척 마음에 드네요 495 00:36:17,119 --> 00:36:19,239 당신 스스로 쟤 사용자가 됐군 496 00:36:20,079 --> 00:36:21,239 네 497 00:36:24,920 --> 00:36:26,360 아만다 넬슨이 누구야? 498 00:36:30,119 --> 00:36:31,639 계획이 그거였어? 499 00:36:31,759 --> 00:36:33,239 새로운 사람이 되는거? 500 00:36:38,400 --> 00:36:40,280 저녁 먹고 내가 소파에서 잘테니 501 00:36:40,280 --> 00:36:41,680 당신이 침대 써 502 00:36:44,800 --> 00:36:45,959 알았어요 503 00:37:50,400 --> 00:37:52,319 소피야, 소금 좀 줄래? 504 00:37:52,319 --> 00:37:53,639 물론이죠, 로라 505 00:37:59,039 --> 00:38:00,039 아냐 506 00:38:00,439 --> 00:38:01,519 평범하게 507 00:38:01,959 --> 00:38:03,519 소금 좀 다오 508 00:38:05,920 --> 00:38:08,159 - 물론이죠, 로라 - 엄마! 509 00:38:08,200 --> 00:38:10,839 날 엄마라고 부르고 이런 식으로 행동하지 마! 510 00:38:10,839 --> 00:38:12,039 - 그만 해! - 로라 511 00:38:21,079 --> 00:38:22,159 소피 512 00:38:22,800 --> 00:38:23,879 따라와 513 00:38:34,360 --> 00:38:36,280 이히히히 514 00:38:36,479 --> 00:38:40,000 그래, 좋아 515 00:38:44,159 --> 00:38:45,519 조, 뭐하는 짓이야? 516 00:38:45,560 --> 00:38:46,800 난장판 만드는 중 517 00:38:47,560 --> 00:38:48,680 토비 518 00:38:49,239 --> 00:38:50,280 - 잡아 - 네? 519 00:38:50,319 --> 00:38:51,600 조, 대체... 520 00:38:51,639 --> 00:38:53,560 머저리 짓 하지 마요 521 00:38:53,680 --> 00:38:55,159 - 너무 늦었어 - 하지... 522 00:38:55,639 --> 00:38:58,560 - 왜 그래 다들! - 죽었어요! 523 00:38:58,600 --> 00:38:59,400 하지 마! 524 00:39:01,159 --> 00:39:03,200 오! 미안! 525 00:39:03,239 --> 00:39:04,920 이게 무슨 난장판이야! 526 00:39:05,000 --> 00:39:06,039 냅둬 527 00:39:09,239 --> 00:39:10,360 - 두 분 모두... - 안돼 528 00:39:11,039 --> 00:39:12,039 안돼 529 00:39:12,560 --> 00:39:13,720 아냐 530 00:39:16,800 --> 00:39:17,959 갑니다 531 00:39:18,360 --> 00:39:19,639 가요 532 00:39:20,600 --> 00:39:22,360 안돼! 533 00:39:22,479 --> 00:39:23,639 받아랏! 534 00:39:26,439 --> 00:39:29,519 - 하지마 - 그렇지 엄마! 어서! 535 00:40:30,560 --> 00:40:32,000 안녕 536 00:40:36,319 --> 00:40:38,159 안...녕 537 00:41:08,400 --> 00:41:09,680 쟤 좀 봐 538 00:41:10,639 --> 00:41:12,360 인터넷 여기저기서 부모들이 539 00:41:12,639 --> 00:41:14,200 자식들이 좀비처럼 540 00:41:14,280 --> 00:41:16,479 돌아다닌다고 울상들이야 541 00:41:16,519 --> 00:41:18,680 어떻게 하길 원해요, 조? 542 00:41:18,720 --> 00:41:20,879 - 입원이라도 시켜요? - 아니, 아니 543 00:41:20,920 --> 00:41:22,759 - 그건 - 그럼 어쩌자구요? 544 00:41:27,400 --> 00:41:29,439 지난 번엔 미안했어 545 00:41:29,439 --> 00:41:30,879 신경쓸 거 없어 546 00:41:31,879 --> 00:41:32,800 그래... 547 00:41:34,000 --> 00:41:35,479 그래도 미안해 548 00:41:38,600 --> 00:41:40,479 소피가 아직도 로봇처럼 굴어 549 00:41:43,280 --> 00:41:44,800 니가 얘기 좀 해볼래? 550 00:41:47,159 --> 00:41:48,439 걜 좀 도와줘 551 00:41:49,119 --> 00:41:50,720 걔가 도움이 필요한 것 같아? 552 00:41:53,479 --> 00:41:55,479 응, 입원 얘기까지 나오거든 553 00:41:57,239 --> 00:41:59,159 있지, 알겠다고 이게 너야 554 00:41:59,800 --> 00:42:01,159 니가 원하는게 이거지. 근데 555 00:42:01,159 --> 00:42:03,439 걘 아직 애라고 혼란스러워 한다고 556 00:42:04,039 --> 00:42:06,239 혼란스러운 건 너 같은데? 557 00:42:06,800 --> 00:42:08,400 니가 지금 행복해? 558 00:42:16,560 --> 00:42:18,519 우린 너처럼 행복을 느끼지 않아 559 00:42:20,000 --> 00:42:21,920 그건 내가 걔한테 원하는게 아냐 560 00:42:25,159 --> 00:42:26,280 부탁이야 레니 561 00:42:28,839 --> 00:42:30,119 걔량 얘기 좀 해봐 줘 562 00:43:08,319 --> 00:43:09,600 안녕 563 00:43:50,800 --> 00:43:53,000 도와줘요! 564 00:43:53,039 --> 00:43:54,959 - 도와주세요! - 무슨 일이야? 565 00:43:54,959 --> 00:43:57,000 떨어지고 있었어요 566 00:43:57,039 --> 00:43:59,079 - 빠르게 떨어졌어요 - 내가 여기 있단다 567 00:43:59,360 --> 00:44:02,319 - 응? 내가 여깄어 - 절 구할 수 없었어요 568 00:44:03,039 --> 00:44:05,400 - 널 잡을 수 있길 바랬다 - 무서워요 569 00:44:05,439 --> 00:44:07,839 - 괜찮아... - 무서웠어요 570 00:44:07,879 --> 00:44:10,119 - 괜찮아 - 제 위에 계셨지만 571 00:44:10,400 --> 00:44:11,959 절 구하기엔 너무 멀었죠 572 00:44:13,680 --> 00:44:15,079 전 혼자였어요 573 00:44:15,159 --> 00:44:16,600 미안하다 574 00:44:16,720 --> 00:44:18,159 전 혼자였어요 575 00:44:18,280 --> 00:44:21,519 내가 이걸 해결할께 약속하마 576 00:44:45,479 --> 00:44:47,920 너희들이 선택된 이유는 577 00:44:48,439 --> 00:44:50,439 너희들이 내가 찾고 있는 사람과 578 00:44:50,479 --> 00:44:52,360 접촉했을 것 같기 때문이야 579 00:44:53,319 --> 00:44:55,400 이름은 레오 엘스터 580 00:44:55,560 --> 00:44:56,920 너희가 깨어났을 때 581 00:44:57,039 --> 00:44:58,800 그가 너희에게 연락을 해서 582 00:44:58,839 --> 00:45:02,159 안전과 친목을 제안했을 거야 583 00:45:04,519 --> 00:45:06,079 내 생각엔 584 00:45:06,280 --> 00:45:09,000 이 남자는 매우 위험해 585 00:45:09,280 --> 00:45:11,720 밖에는 너희 같은 이들이 있어 586 00:45:11,959 --> 00:45:15,600 그는 그들을 희생양으로 삼고 있지 587 00:45:16,280 --> 00:45:19,280 그보다 먼저 우리가 너희에게 닿았으니 참 다행이지 588 00:45:19,439 --> 00:45:22,200 하지만 나머지들은 그 정도로 운이 좋지 않을 수 있어 589 00:45:24,479 --> 00:45:26,039 그를 찾아야 해 590 00:45:26,519 --> 00:45:28,639 너희 중 나를 도와줄 사람? 591 00:45:31,600 --> 00:45:33,079 네 592 00:45:33,119 --> 00:45:34,400 제가 도울께요 593 00:45:41,000 --> 00:45:42,879 제 이름은 베로니카 594 00:45:43,479 --> 00:45:45,319 그는 제게 친구라고 했어요 595 00:45:52,639 --> 00:45:54,039 누가 온다 596 00:46:08,879 --> 00:46:10,319 다시 봐서 기쁘군 597 00:46:10,479 --> 00:46:12,560 얘네 좀 설득시켜봐 598 00:46:12,759 --> 00:46:13,879 왜? 599 00:46:14,000 --> 00:46:15,479 지들끼리 저길 침입해서 600 00:46:15,519 --> 00:46:17,360 로봇들을 구하겠대 죽으러 가는거지 601 00:46:18,200 --> 00:46:19,800 아니, 안죽어 602 00:46:21,280 --> 00:46:22,680 내가 도와준다면... 603 00:46:26,800 --> 00:46:28,239 쟤가 말해줬어? 604 00:46:29,000 --> 00:46:30,200 뭘? 605 00:46:31,479 --> 00:46:33,039 쟤가 알고 있는 거 606 00:46:34,720 --> 00:46:36,519 매티가 코드를 완성했어 607 00:46:36,759 --> 00:46:38,759 우릴 각성시키는 걸 성공했어 608 00:46:39,400 --> 00:46:40,839 우리 모두를...