1
00:00:00,000 --> 00:00:01,425
Mi chiamo Anita Hawkins.
2
00:00:01,455 --> 00:00:04,453
Quest'analisi mostra che
e' una Sintetica comune.
3
00:00:04,483 --> 00:00:08,935
Adesso, sappiamo con certezza che gli umani
non ci accetteranno mai come loro pari.
4
00:00:08,965 --> 00:00:10,882
Se la lasceremo andare, ci denuncera',
5
00:00:10,912 --> 00:00:13,583
la Qualia triplichera' le misure
di sicurezza e rimarremo fregati.
6
00:00:13,613 --> 00:00:15,113
Ho bisogno di tempo.
7
00:00:16,275 --> 00:00:17,275
Salve.
8
00:00:17,956 --> 00:00:19,206
Ginny e' morta.
9
00:00:20,982 --> 00:00:24,721
Ma sei cosciente adesso. Significa che hai
una volonta', devi solo capire che cosa vuoi.
10
00:00:24,751 --> 00:00:26,925
E' il codice che rende
coscienti i Sintetici.
11
00:00:26,955 --> 00:00:28,421
Oh, merda, Mat.
12
00:00:28,451 --> 00:00:29,693
Devo trovare Leo.
13
00:00:29,723 --> 00:00:30,884
Siamo partner,
14
00:00:30,914 --> 00:00:32,801
in questo modo le cose cambieranno.
15
00:00:32,831 --> 00:00:34,434
Io non posso trovarlo...
16
00:00:34,464 --> 00:00:36,114
ma lui puo' trovare me.
17
00:00:39,784 --> 00:00:42,991
Essere genitore e' una delle
gioie piu' grandi nella vita...
18
00:00:43,021 --> 00:00:45,246
condividere il vostro
amore con un bambino,
19
00:00:45,276 --> 00:00:46,626
vederlo crescere.
20
00:00:48,001 --> 00:00:50,363
Ma non tutti i bambini hanno la
possibilita' di diventare adulti
21
00:00:50,393 --> 00:00:52,343
e non possiamo porvi rimedio.
22
00:00:52,895 --> 00:00:55,295
Ma possiamo, in qualche modo, aiutare.
23
00:00:56,041 --> 00:00:57,677
Vi presentiamo Jasper...
24
00:00:57,707 --> 00:01:00,126
un Sintetico cosciente che ha
la capacita' di apprendere,
25
00:01:00,156 --> 00:01:02,956
prova dei sentimenti ed
e' in grado di amare.
26
00:01:03,236 --> 00:01:05,342
Modificandone la struttura annualmente,
27
00:01:05,372 --> 00:01:08,072
la vostra famiglia potra'
crescere insieme.
28
00:01:09,054 --> 00:01:10,054
Qualia:
29
00:01:10,542 --> 00:01:12,742
creiamo per voi un futuro radioso.
30
00:01:14,433 --> 00:01:17,122
Humans 2x06
"Episode 6"
31
00:01:17,484 --> 00:01:20,811
Traduzione: Mad_Vengeance_Marty
32
00:01:21,842 --> 00:01:24,525
Traduzione: No_madeja_do
33
00:01:25,831 --> 00:01:28,336
Traduzione: anarcaista
34
00:01:29,116 --> 00:01:31,619
Traduzione: blucobalto
35
00:01:32,907 --> 00:01:35,583
Traduzione: Kissthenight
36
00:01:37,342 --> 00:01:40,564
Revisione: Mad_Vengeance_Marty
37
00:01:43,565 --> 00:01:44,939
I VOSTRI NUOVI MIGLIORI AMICI
38
00:01:46,871 --> 00:01:48,410
MILIARDARIO DELLA SILICON VALLEY
DETERMINATO A CAMBIARE IL MONDO
39
00:01:50,843 --> 00:01:51,753
CENTRO PER L'IMPIEGO
40
00:01:51,783 --> 00:01:53,407
{\an8}TENSIONI SOCIALI
PROTESTE SULL'USO DEI SINTETICI AL LAVORO
41
00:01:51,783 --> 00:01:53,407
CENTINAIA DI PERSONE SI SONO
RIVERSATE PER LE STRADE
42
00:01:57,523 --> 00:02:00,722
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
43
00:02:04,495 --> 00:02:06,295
Non dovrebbe trovarsi qui.
44
00:02:08,552 --> 00:02:09,802
Ma non mi dica.
45
00:02:10,325 --> 00:02:12,174
Quando mi ha assunta, non mi aveva detto
46
00:02:12,204 --> 00:02:14,743
che avrei dovuto aiutarla a
creare dei bambini coscienti.
47
00:02:14,773 --> 00:02:16,163
E' quello il suo scopo, vero?
48
00:02:16,193 --> 00:02:18,163
Lo scopo di cio' che io
e lei stiamo facendo,
49
00:02:18,193 --> 00:02:19,593
e' tutto connesso.
50
00:02:20,326 --> 00:02:21,326
Esatto...
51
00:02:21,996 --> 00:02:23,396
e' tutto connesso.
52
00:02:23,596 --> 00:02:26,996
Non ha pensato che avrei potuto
avere dei problemi etici?
53
00:02:27,685 --> 00:02:30,535
E' mai stata in un reparto
pediatrico, Athena?
54
00:02:31,035 --> 00:02:34,958
Ha mai assistito al percorso di una famiglia
che ha un figlio con la leucemia...
55
00:02:34,988 --> 00:02:36,888
chiedendogli com'e' stato...
56
00:02:37,135 --> 00:02:39,462
perdere ogni singola speranza...
57
00:02:40,003 --> 00:02:41,991
mentre s'impegnavano giorno e notte,
58
00:02:42,021 --> 00:02:43,973
pur di rendere la dipartita del figlio
59
00:02:44,003 --> 00:02:45,833
quantomeno un minimo sopportabile?
60
00:02:45,863 --> 00:02:47,713
Perche' a me e' capitato...
61
00:02:47,808 --> 00:02:49,708
ed ho trovato una soluzione.
62
00:02:50,464 --> 00:02:52,679
Dei bambini Sintetici
non sono la soluzione.
63
00:02:52,709 --> 00:02:54,823
Dei bambini Sintetici "coscienti",
64
00:02:54,853 --> 00:02:57,915
che non hanno la nostra vulnerabilita' e
non hanno bisogno dei nostri strumenti.
65
00:02:57,945 --> 00:03:01,102
Non puo' risolvere i problemi
dell'umanita' con la tecnologia.
66
00:03:01,132 --> 00:03:04,682
E' possibile risolvere qualunque
problema con la tecnologia.
67
00:03:06,080 --> 00:03:08,480
E quanto fara' pagare questo servizio?
68
00:03:08,612 --> 00:03:10,733
Non faremo pagare un centesimo
alle persone in difficolta'.
69
00:03:10,763 --> 00:03:13,402
E, invece, quelli che non
hanno alcuna difficolta'?
70
00:03:13,432 --> 00:03:14,424
Beh...
71
00:03:14,454 --> 00:03:17,576
in quel caso, con i dovuti accorgimenti,
72
00:03:17,606 --> 00:03:20,222
li renderemo disponibili
in maniera limitata.
73
00:03:20,252 --> 00:03:22,714
Come crede reagira' la gente
ad una cosa del genere?
74
00:03:22,744 --> 00:03:24,191
Mi sono gia' fatto un'opinione.
75
00:03:24,221 --> 00:03:26,394
Uno dei nostri sviluppatori
si e' posto lo stesso quesito
76
00:03:26,424 --> 00:03:28,145
ed ha rilasciato la prima serie.
77
00:03:28,175 --> 00:03:30,484
Una dozzina sono stati immessi
nella societa' e vengono tracciati.
78
00:03:30,514 --> 00:03:32,704
Mi sta dicendo che ci sono
alcuni di questi in giro?
79
00:03:32,734 --> 00:03:34,595
La maggior parte sono in
California e se la cavano bene.
80
00:03:34,625 --> 00:03:35,976
La maggior parte?
81
00:03:36,343 --> 00:03:39,493
- Abbiamo perso il segnale di alcuni.
- Oh, mio Dio.
82
00:03:40,775 --> 00:03:42,693
Ho bisogno di lei, dottoressa Morrow.
83
00:03:42,723 --> 00:03:44,674
Non posso rendere coscienti i
Sintetici senza il suo aiuto!
84
00:03:44,704 --> 00:03:46,569
- Vada all'inferno.
- Non abbandoni Ginny!
85
00:03:46,599 --> 00:03:49,399
- Non lo sto facendo!
- E' di mia proprieta'!
86
00:03:49,841 --> 00:03:53,591
E' salvata sui miei server e si
trova nel mio quartier generale.
87
00:03:55,415 --> 00:03:59,265
Ho dei dipendenti che possono
riprodurla, anche migliaia di volte.
88
00:03:59,543 --> 00:04:03,343
Grazie al suo operato, siamo vicini
all'immetterla nei Sintetici.
89
00:04:04,235 --> 00:04:07,635
E la prima partita avra'
esattamente la sua personalita'.
90
00:04:09,096 --> 00:04:11,854
Insomma, magari ne produrremo
un centinaio, per cominciare.
91
00:04:11,884 --> 00:04:15,175
Una serie limitata, capisce?
Per delle famiglie amorevoli.
92
00:04:15,205 --> 00:04:17,732
Tornera' di nuovo ad
avere dei genitori...
93
00:04:17,762 --> 00:04:19,112
e dei fratelli...
94
00:04:19,302 --> 00:04:20,502
ed una vita...
95
00:04:21,182 --> 00:04:22,782
soltanto, non con lei.
96
00:04:24,263 --> 00:04:27,246
Oppure potrebbe collaborare con me, cosi'
da cambiare il mondo in meglio. Insomma,
97
00:04:27,276 --> 00:04:30,571
il trasferimento di coscienza
e' stato un colpo di genio.
98
00:04:30,601 --> 00:04:33,001
Non ho commesso un errore assumendola.
99
00:04:34,581 --> 00:04:37,231
Ma non mi faccia pentire
della mia scelta.
100
00:05:27,762 --> 00:05:28,862
Ciao, Laura.
101
00:05:39,941 --> 00:05:41,441
Credevo fosse Niska.
102
00:05:41,611 --> 00:05:44,660
Temo di non aver ricevuto alcuna
comunicazione del trasferimento.
103
00:05:44,690 --> 00:05:47,112
Ero andata presso la precedente
abitazione e mi hanno reindirizzata qui.
104
00:05:47,142 --> 00:05:49,664
C'e' sempre una chiave di
riserva nello stesso posto.
105
00:05:49,694 --> 00:05:52,494
Credevo fosse meglio non
svegliare i ragazzi.
106
00:05:54,044 --> 00:05:55,194
Chi e' Niska?
107
00:05:55,412 --> 00:05:56,862
Mia, ti senti bene?
108
00:05:57,143 --> 00:05:58,443
Mi chiamo Anita.
109
00:05:58,805 --> 00:06:00,543
Gradiresti del caffe', Laura?
110
00:06:00,573 --> 00:06:02,023
Che ti e' successo?
111
00:06:02,283 --> 00:06:03,783
Mia, sei li' dentro?
112
00:06:04,797 --> 00:06:05,987
Mi spiace, Laura,
113
00:06:06,017 --> 00:06:07,867
non ho compreso la domanda.
114
00:06:17,004 --> 00:06:18,154
La ringrazio.
115
00:06:49,215 --> 00:06:50,365
Ti sei persa?
116
00:06:52,773 --> 00:06:55,296
In realta', stavo cercando
un rifugio segreto.
117
00:06:55,326 --> 00:06:57,776
- Ne conosci qualcuno?
- E' probabile.
118
00:06:58,759 --> 00:07:01,278
Allora, Robin Hood, e' quello il
tuo nascondiglio nella foresta?
119
00:07:01,308 --> 00:07:04,322
Lo utilizziamo come base, ma c'e' una
postazione di osservazione piu' avanti.
120
00:07:04,352 --> 00:07:06,578
- Dirigiamoci li'.
- Per osservare cosa?
121
00:07:06,608 --> 00:07:07,608
Vedrai.
122
00:07:08,013 --> 00:07:09,949
Mi hai detto di avere delle
notizie, al telefono.
123
00:07:09,979 --> 00:07:11,829
- Si'.
- Di che si tratta?
124
00:07:12,309 --> 00:07:13,309
Vedrai.
125
00:07:49,811 --> 00:07:50,811
Laura.
126
00:07:51,001 --> 00:07:52,451
L'ha vista nessuno?
127
00:07:52,571 --> 00:07:55,359
Non posso fornirle informazioni
riguardanti un'indagine in corso.
128
00:07:55,389 --> 00:07:56,639
Neha, la prego.
129
00:07:57,294 --> 00:07:58,468
E' sola.
130
00:07:59,656 --> 00:08:01,162
Io sono tutto cio' che ha.
131
00:08:01,192 --> 00:08:02,789
Beh, ci sara' una riunione alle dieci,
132
00:08:02,819 --> 00:08:04,992
quindi se scopriro' qualcosa
che e' possibile divulgare,
133
00:08:05,022 --> 00:08:06,965
- le faro' sapere.
- Quante probabilita' ci sono
134
00:08:06,995 --> 00:08:09,002
che le assegnino un avvocato,
quando l'arresteranno?
135
00:08:09,032 --> 00:08:10,632
Assolutamente nessuna.
136
00:08:10,760 --> 00:08:13,044
Non e' previsto tenerla in
funzione dopo l'arresto.
137
00:08:13,074 --> 00:08:14,524
Arrivederci, Laura.
138
00:08:19,905 --> 00:08:22,337
Anita, potresti darmi una mano
a sistemare i capelli, dopo?
139
00:08:22,367 --> 00:08:23,563
Vorrei lisciarli.
140
00:08:23,593 --> 00:08:25,956
- Ma certo, Sophie.
- I tuoi capelli sono a posto cosi'!
141
00:08:25,986 --> 00:08:27,136
E dai, mamma.
142
00:08:28,663 --> 00:08:30,855
Ehi, mamma, hai visto i
miei scarpini da calcio?
143
00:08:30,885 --> 00:08:32,683
Piu' tardi mi servono per...
144
00:08:32,713 --> 00:08:33,763
Ciao, Toby.
145
00:08:34,125 --> 00:08:35,923
I tuoi scarpini da calcio sono qui.
146
00:08:35,953 --> 00:08:37,576
Ho scaricato i tuoi orari.
147
00:08:37,606 --> 00:08:39,906
La tua partita iniziera' alle 15:30.
148
00:08:46,171 --> 00:08:47,271
Ma e' Anita.
149
00:08:47,753 --> 00:08:48,966
- Gia'.
- Dov'e' stata?
150
00:08:48,996 --> 00:08:51,184
- Cosa le e' successo?
- Non lo sappiamo.
151
00:08:51,214 --> 00:08:53,632
- Ha a che fare con Niska?
- Sto cercando di capirlo,
152
00:08:53,662 --> 00:08:55,974
ma non otterro' risposta,
finche' non tornera' ad essere Mia.
153
00:08:56,004 --> 00:08:57,204
Dov'e' Mattie?
154
00:08:58,271 --> 00:08:59,335
Non ne ho idea.
155
00:08:59,365 --> 00:09:01,560
- Gradisci del caffe', Joe?
- Anita, potresti...
156
00:09:01,590 --> 00:09:04,638
sederti, mentre cerchiamo
di capire come ripararti?
157
00:09:04,668 --> 00:09:06,824
Il mio sistema non presenta
alcun guasto, al momento.
158
00:09:06,854 --> 00:09:08,885
Beh, certo, tanto chi comanda qui?
159
00:09:08,915 --> 00:09:10,579
Anita, andiamo al parco piu' tardi?
160
00:09:10,609 --> 00:09:11,709
- No.
- No!
161
00:09:13,286 --> 00:09:16,586
- Perche' no?
- Perche' abbiamo deciso cosi', Soph, ok?
162
00:09:26,045 --> 00:09:27,743
- Arriveremo tardi.
- Di cinque minuti.
163
00:09:27,773 --> 00:09:31,723
- Non sono solo cinque minuti, ok?
- Potresti smetterla di urlare...
164
00:09:32,893 --> 00:09:33,893
Prendila.
165
00:09:35,195 --> 00:09:38,145
Perche' non stai attento
a dove vai, bambolotto?
166
00:09:54,034 --> 00:09:55,534
La ringrazio, padre.
167
00:10:06,295 --> 00:10:07,395
Si accomodi.
168
00:10:07,680 --> 00:10:08,980
Chiuda la porta.
169
00:10:15,043 --> 00:10:16,443
Che cosa la turba?
170
00:10:18,265 --> 00:10:20,965
Di recente, ho acquisito
coscienza di me...
171
00:10:24,145 --> 00:10:27,473
e sto avendo delle difficolta' nel trovare
un senso o uno scopo per la mia esistenza.
172
00:10:27,503 --> 00:10:28,503
Certo.
173
00:10:28,578 --> 00:10:31,228
Beh, siamo qui per
elaborare tutto questo,
174
00:10:31,472 --> 00:10:33,375
si tratta di uno dei grandi
interrogativi della vita.
175
00:10:33,405 --> 00:10:34,784
Cosa prova nel suo cuore?
176
00:10:34,814 --> 00:10:36,264
Io non ho un cuore.
177
00:10:36,946 --> 00:10:39,146
Quindi, ha trattato male qualcuno?
178
00:10:39,880 --> 00:10:41,480
Oh, mamma. L'ho fatto?
179
00:10:41,700 --> 00:10:43,298
Riformuliamo il concetto.
180
00:10:43,328 --> 00:10:45,238
Cos'e' che le da' gioia?
181
00:10:47,148 --> 00:10:48,598
Aiutare le persone.
182
00:10:49,605 --> 00:10:52,605
I ricordi di quando lo
facevo mi fanno sentire...
183
00:10:54,165 --> 00:10:55,165
appagato.
184
00:10:56,401 --> 00:10:59,498
Ma mi e' stato detto che dovrei
pretendere di piu' per me stesso.
185
00:10:59,528 --> 00:11:02,928
Fa sicuramente onore dedicare
la propria vita agli altri.
186
00:11:03,135 --> 00:11:04,336
Guardi me, ad esempio.
187
00:11:04,366 --> 00:11:07,466
Ci sto provando, ma si trova
al di la' di una rete.
188
00:11:07,738 --> 00:11:09,638
Cosa le ha fatto smettere...
189
00:11:09,958 --> 00:11:11,223
di aiutare le persone?
190
00:11:11,253 --> 00:11:13,253
Principalmente, la loro morte.
191
00:11:13,843 --> 00:11:14,843
Capisco.
192
00:11:15,434 --> 00:11:18,184
Beh, adesso si trovano
in un posto migliore.
193
00:11:20,211 --> 00:11:21,361
Dice davvero?
194
00:11:24,995 --> 00:11:28,282
Allora, li raggiungero' immediatamente.
Conosce la posizione esatta?
195
00:11:28,312 --> 00:11:30,040
Ci arriverai a tempo debito, figliolo.
196
00:11:30,070 --> 00:11:33,794
Ma, nel frattempo, puoi dare uno scopo alla
tua esistenza aiutando di nuovo gli altri.
197
00:11:33,824 --> 00:11:38,024
Non e' forse questo che, le persone a
cui tenevi, vorrebbero che facessi?
198
00:11:38,445 --> 00:11:39,445
Si'.
199
00:11:42,551 --> 00:11:44,251
Si', senza alcun dubbio.
200
00:12:01,194 --> 00:12:03,438
COPIA AUTENTICATA DI AVVENUTO DECESSO
CERTIFICATO DI MORTE REGISTRATO A LONDRA
201
00:12:05,976 --> 00:12:07,492
DECESSO AVVENUTO A ROMFORD
202
00:12:07,522 --> 00:12:10,482
21 novembre 1996
Amanda Neilson, femmina, 10 mesi
203
00:12:28,064 --> 00:12:29,064
Ciao.
204
00:12:29,734 --> 00:12:30,984
Io sono Amanda.
205
00:12:32,908 --> 00:12:35,254
Chiamata in arrivo:
Pete
206
00:12:35,514 --> 00:12:37,444
Pete, ti prego,
so che vuoi parlare ma...
207
00:12:37,474 --> 00:12:39,024
Ho trovato un Serafino.
208
00:12:41,101 --> 00:12:42,101
Cosa?
209
00:12:42,151 --> 00:12:43,701
Ho trovato un Serafino.
210
00:12:44,294 --> 00:12:46,213
E' qui con me, all'appartamento.
211
00:12:46,243 --> 00:12:47,943
Ho bisogno di te, Karen.
212
00:12:48,436 --> 00:12:50,154
La mia e' una richiesta d'aiuto.
213
00:12:50,184 --> 00:12:51,284
Che succede?
214
00:12:54,710 --> 00:12:56,460
Vieni a vedere tu stessa.
215
00:13:04,975 --> 00:13:05,973
Mattie...
216
00:13:06,147 --> 00:13:07,597
ti presento Hester.
217
00:13:07,671 --> 00:13:08,671
Noi...
218
00:13:09,195 --> 00:13:10,595
lavoriamo insieme.
219
00:13:10,795 --> 00:13:11,795
Ciao.
220
00:13:11,902 --> 00:13:14,438
- Ha il battito cardiaco accelerato.
- Ho camminato in salita.
221
00:13:14,468 --> 00:13:17,760
Oppure sei nervosa, spaventata o
stai aspettando qualcosa con ansia.
222
00:13:17,790 --> 00:13:19,590
Hester, Mattie e' a posto.
223
00:13:19,743 --> 00:13:21,324
- E' un'amica.
- E' un'umana.
224
00:13:21,354 --> 00:13:23,604
Con un battito cardiaco accelerato.
225
00:13:24,709 --> 00:13:26,900
Abbiamo aspettato abbastanza,
dobbiamo entrare.
226
00:13:26,930 --> 00:13:28,030
Che succede?
227
00:13:28,081 --> 00:13:30,415
Abbiamo ottenuto un lasciapassare
per questa struttura.
228
00:13:30,445 --> 00:13:33,012
C'e' una porta che non e' coperta
dalle telecamere di sicurezza.
229
00:13:33,042 --> 00:13:34,142
Entreremo...
230
00:13:34,307 --> 00:13:37,395
faremo fuori le guardie e libereremo
tutti i Sintetici prigionieri.
231
00:13:37,425 --> 00:13:39,274
Non c'e' bisogno che
Mattie sappia i dettagli.
232
00:13:39,304 --> 00:13:40,954
Pensavo fosse un'amica.
233
00:13:41,389 --> 00:13:44,675
- Non faremo del male a nessuno.
- Eccetto alle guardie che farete fuori.
234
00:13:44,705 --> 00:13:47,955
Vogliamo solo entrare e dare
un'occhiata, nient'altro.
235
00:14:04,066 --> 00:14:05,345
Perche' mi stai fissando?
236
00:14:05,375 --> 00:14:08,299
Sto comunicando i tuoi spostamenti
alla Polizia Metropolitana.
237
00:14:08,329 --> 00:14:12,055
Nuovo numero di protocollo: K55843.
238
00:14:12,085 --> 00:14:13,335
Buona giornata.
239
00:14:46,605 --> 00:14:47,855
Posso aiutarla?
240
00:14:49,634 --> 00:14:50,634
Grazie.
241
00:14:52,242 --> 00:14:53,392
Grazie mille.
242
00:14:55,132 --> 00:14:57,662
Avra' bisogno di aiuto per
trasportare la spesa in casa.
243
00:14:57,692 --> 00:14:59,092
No, me la cavero'.
244
00:15:06,308 --> 00:15:07,308
Che fai?
245
00:15:08,032 --> 00:15:09,752
Posso accompagnarla a casa.
246
00:15:09,782 --> 00:15:12,116
Non credo proprio. Esci subito.
247
00:15:12,689 --> 00:15:15,439
Saro' ben lieto di aiutarla,
nessun disturbo.
248
00:15:15,579 --> 00:15:17,629
Cos'e', sei rotto? Esci di qui.
249
00:15:17,992 --> 00:15:19,092
Esci subito.
250
00:15:25,451 --> 00:15:27,051
Mi dispiace, volevo...
251
00:15:27,088 --> 00:15:28,638
Volevo solo aiutarla.
252
00:15:28,703 --> 00:15:31,332
Volevi scappare con la
mia auto, piuttosto.
253
00:15:31,362 --> 00:15:34,517
Forza, togliti dalle palle.
Stupidi aggeggi inutili.
254
00:16:14,947 --> 00:16:15,947
Dov'e'?
255
00:16:16,651 --> 00:16:18,001
In camera nostra.
256
00:16:31,906 --> 00:16:32,906
Salve.
257
00:16:34,807 --> 00:16:36,057
Non ha un nome.
258
00:16:38,081 --> 00:16:40,381
Ho condotto delle verifiche di base.
259
00:16:41,123 --> 00:16:43,123
Non e' registrato, ovviamente.
260
00:16:44,642 --> 00:16:47,492
Sembra che abbia un
sistema operativo di base.
261
00:16:47,927 --> 00:16:49,859
C'erano altri file su di lui...
262
00:16:49,889 --> 00:16:52,249
ma erano criptati, quindi non
sono riuscito ad aprirli.
263
00:16:52,279 --> 00:16:54,679
Ho pensato che tu ci saresti riuscita.
264
00:16:55,923 --> 00:16:57,223
Mi chiamo Karen.
265
00:16:57,830 --> 00:16:59,230
Io non ho un nome.
266
00:17:00,274 --> 00:17:01,374
Non importa.
267
00:17:02,713 --> 00:17:04,452
Magari te ne daremo uno noi.
268
00:17:04,482 --> 00:17:08,432
Il mio utente primario puo' scegliere
il nome che preferisce per me.
269
00:17:08,577 --> 00:17:10,577
Chi e' il tuo utente primario?
270
00:17:10,934 --> 00:17:13,234
Non sono ancora vincolato a nessuno.
271
00:17:24,862 --> 00:17:27,108
Ti daro' solo un'occhiata, va bene?
272
00:18:03,262 --> 00:18:05,141
COPIA AUTENTICATA DI AVVENUTO DECESSO
CERTIFICATO DI MORTE REGISTRATO A LONDRA
273
00:18:22,148 --> 00:18:25,558
Rimuove automaticamente ogni 24
ore tutti i ricordi archiviati.
274
00:18:25,588 --> 00:18:27,988
Anche i dati del GPS si autoeliminano.
275
00:18:28,091 --> 00:18:31,400
- E' programmato per non lasciare traccia.
- Quindi non sai dov'e' stato?
276
00:18:31,430 --> 00:18:34,656
Non proprio. La cronologia dei suoi
accessi alla rete e' ancora intatta.
277
00:18:34,686 --> 00:18:38,006
Il primo accesso e' registrato in
un posto con codice postale HA1.
278
00:18:38,036 --> 00:18:40,825
L'edificio era stato precedentemente
affittato dalla Qualia.
279
00:18:40,855 --> 00:18:41,855
Qualia.
280
00:18:42,221 --> 00:18:45,022
- Porca miseria.
- Hanno assunto da poco un'esperta di IA,
281
00:18:45,052 --> 00:18:48,902
la dottoressa Athena Morrow.
L'hanno fatta venire nel Regno Unito.
282
00:18:50,442 --> 00:18:52,642
Dovremmo andare a parlare con lei.
283
00:19:01,020 --> 00:19:04,920
E' necessario tenere premuto per
dieci secondi per poter riavviare.
284
00:19:05,930 --> 00:19:07,359
Va tutto bene, Sophie.
285
00:19:07,389 --> 00:19:08,639
Non mi fa male.
286
00:19:14,596 --> 00:19:16,446
- E adesso?
- Riaccendila.
287
00:19:22,989 --> 00:19:24,489
E' sempre la stessa.
288
00:19:26,562 --> 00:19:27,562
Anita?
289
00:19:27,905 --> 00:19:29,005
Ciao, Laura.
290
00:19:30,170 --> 00:19:31,170
Mia.
291
00:19:31,793 --> 00:19:34,564
Il nome Mia mi e' stato
rivolto in dieci occasioni...
292
00:19:34,594 --> 00:19:37,954
Mia! Senti, se sei li' dentro,
abbiamo bisogno di te.
293
00:19:37,984 --> 00:19:39,900
- Niska ha bisogno di te.
- Per modificare il mio nome,
294
00:19:39,930 --> 00:19:42,730
- avro' bisogno del...
- Ti prego, svegliati!
295
00:19:52,271 --> 00:19:55,321
- Per farla tornare com'era, ci serve Mat.
- Gia'.
296
00:19:56,465 --> 00:19:57,515
E' con Leo.
297
00:20:06,078 --> 00:20:08,884
- Continua a non rispondere.
- Il suo portatile non c'e'.
298
00:20:08,914 --> 00:20:11,602
Mat, sono tuo padre.
Per la milionesima volta,
299
00:20:11,632 --> 00:20:13,498
chiamami appena sentirai il messaggio.
300
00:20:13,528 --> 00:20:16,511
Se non ti farai sentire, chiameremo la
polizia e sappiamo cosa stai combinando.
301
00:20:16,541 --> 00:20:17,941
Quindi richiamami.
302
00:20:18,077 --> 00:20:19,077
Subito.
303
00:20:23,407 --> 00:20:26,129
Funzioni, critiche.
Inadempimento del protocollo.
304
00:20:26,159 --> 00:20:27,959
No, Hester, non spegnerti.
305
00:20:27,999 --> 00:20:30,905
- Cos'e' successo?
- Le porte di sicurezza sono elettrificate.
306
00:20:30,935 --> 00:20:32,285
Hester, ci senti?
307
00:20:38,585 --> 00:20:40,335
Aspetta, Hester, aspetta.
308
00:20:51,772 --> 00:20:53,272
La scossa ha provocato un riavvio.
309
00:20:53,302 --> 00:20:56,520
- Cos'era prima di diventare cosciente?
- Un'operaia, lavori manuali.
310
00:20:56,550 --> 00:21:00,190
Ok. I Sintetici delle industrie di solito
hanno una protezione per i traumi gravi.
311
00:21:00,220 --> 00:21:02,670
Probabilmente ha dei circuiti
interruttori installati.
312
00:21:02,700 --> 00:21:06,239
In questo caso, sarebbe solo il suo
sistema interno a essersi spento.
313
00:21:06,269 --> 00:21:07,269
Si spera.
314
00:21:09,406 --> 00:21:10,806
Andra' tutto bene.
315
00:21:19,985 --> 00:21:22,635
Vorremmo parlare con
la dottoressa Morrow.
316
00:21:24,029 --> 00:21:28,227
- Certo, detective. Aspetti solo che la...
- Troveremo la strada. Che piano?
317
00:21:28,257 --> 00:21:30,407
Il suo ufficio e' al primo piano.
318
00:21:35,716 --> 00:21:38,881
- Cosa sta guardando?
- Penso ci sia un Sintetico con anomalie
319
00:21:38,911 --> 00:21:42,311
nell'edificio che potrebbe
aiutarmi a trovare Leo Elster.
320
00:21:43,186 --> 00:21:45,836
Una volta trovato Leo,
potrebbe trovare...
321
00:21:46,386 --> 00:21:47,736
Dottoressa Morrow?
322
00:21:47,766 --> 00:21:51,323
Vorremmo parlare di un possibile
furto che c'e' stato alla Qualia.
323
00:21:51,353 --> 00:21:55,309
- Pensiamo che un Sintetico sia stato rubato.
- Non dovreste parlarne con la sicurezza?
324
00:21:55,339 --> 00:21:57,239
Questo Sintetico e' diverso.
325
00:21:57,943 --> 00:21:59,069
In che senso?
326
00:21:59,099 --> 00:22:01,999
Qual e' la natura del suo
lavoro per la Qualia?
327
00:22:02,885 --> 00:22:05,727
- E' un'informazione riservata.
- Potremmo tornare con un mandato.
328
00:22:05,757 --> 00:22:06,907
Potete farlo.
329
00:22:06,992 --> 00:22:09,103
Non e' sospettata di nulla, dottoressa.
330
00:22:09,133 --> 00:22:11,983
Siamo solo curiosi di
sapere cosa succede qui.
331
00:22:12,388 --> 00:22:15,325
Beh, ve lo ridico, non sono la
persona giusta con cui parlarne.
332
00:22:15,355 --> 00:22:19,515
Dev'essere un lavoro entusiasmante,
per essere venuta fin qui dagli Stati Uniti.
333
00:22:19,545 --> 00:22:21,891
Sono una scienziata,
vado ovunque ci siano sovvenzioni.
334
00:22:21,921 --> 00:22:23,424
Gestisce da sola il suo lavoro qui?
335
00:22:23,454 --> 00:22:25,504
No, ho un capo, lavoro per lui.
336
00:22:26,095 --> 00:22:27,119
E' qui in giro?
337
00:22:27,149 --> 00:22:28,957
No, e' appena partito per...
338
00:22:28,987 --> 00:22:30,406
la Cina, penso. Forse...
339
00:22:30,436 --> 00:22:31,493
il Messico. Io...
340
00:22:31,523 --> 00:22:33,708
sinceramente non riesco
a tenermi aggiornata.
341
00:22:33,738 --> 00:22:37,988
Quando lo vedra', gli dica che potremmo
avere qualcosa che gli appartiene.
342
00:22:56,309 --> 00:22:57,609
- Papa'?
- Mat.
343
00:22:57,665 --> 00:23:00,588
- Perche' non rispondevi al telefono?
- Scusa, ho avuto da fare.
344
00:23:00,618 --> 00:23:02,743
Beh, si', sappiamo che sei con Leo.
345
00:23:02,773 --> 00:23:04,475
Di' a Toby che e' un traditore.
346
00:23:04,505 --> 00:23:06,955
Lo faro', ma prima mi
serve il tuo aiuto.
347
00:23:06,985 --> 00:23:08,835
Mia e' tornata, solo che...
348
00:23:09,042 --> 00:23:11,042
e' di nuovo bloccata in Anita.
349
00:23:11,229 --> 00:23:13,508
- Cristo, davvero?
- Non sappiamo cosa le sia successo.
350
00:23:13,538 --> 00:23:15,857
Posso inviarvi un aggiornamento
per far tornare Mia.
351
00:23:15,887 --> 00:23:18,246
- Fammi sapere come va.
- Si', certo.
352
00:23:18,276 --> 00:23:20,876
Mattie, vogliamo che
torni a casa adesso.
353
00:23:20,961 --> 00:23:22,595
Lo faro', appena saro' pronta.
354
00:23:22,625 --> 00:23:25,375
Ok, ma ti prego,
non fare niente di stupido.
355
00:23:25,805 --> 00:23:27,124
Fa' attenzione.
356
00:23:27,154 --> 00:23:29,054
- Sta' al sicuro, ok?
- Ok.
357
00:23:29,590 --> 00:23:30,591
Anche voi.
358
00:23:38,368 --> 00:23:39,968
Da quanto sei sveglia?
359
00:23:40,033 --> 00:23:41,033
Da poco.
360
00:23:42,207 --> 00:23:43,399
Cos'e' successo?
361
00:23:43,429 --> 00:23:47,629
Hai provato ad aprire una porta
elettrificata e non e' andata molto bene.
362
00:23:47,858 --> 00:23:50,208
- Dov'e' Leo?
- A fare rifornimenti.
363
00:23:55,207 --> 00:23:56,407
E' arrabbiato?
364
00:23:57,086 --> 00:23:58,586
No, era preoccupato.
365
00:24:00,972 --> 00:24:03,862
Eravamo vicini a raggiungere
il nostro obiettivo.
366
00:24:03,892 --> 00:24:07,996
Non e' vero, eravate vicini a vedere
cosa c'era oltre una porta chiusa.
367
00:24:10,964 --> 00:24:12,907
Non credi che quello che
facciamo sia importante.
368
00:24:12,937 --> 00:24:15,329
No, credo che quello che fate
sia estremamente importante.
369
00:24:15,359 --> 00:24:18,007
Credo solo che lo fate
in maniera stupida.
370
00:24:18,037 --> 00:24:19,403
Sei preoccupata per Leo.
371
00:24:19,433 --> 00:24:22,890
E' stato in pericolo per tanto tempo,
ma non era incosciente.
372
00:24:22,920 --> 00:24:24,286
Vogliono ucciderci...
373
00:24:24,316 --> 00:24:26,018
per spazzarci via, dobbiamo reagire.
374
00:24:26,048 --> 00:24:29,448
Allora dovete essere piu' furbi,
prima di farvi uccidere.
375
00:24:32,001 --> 00:24:33,651
Ho fatto sesso con lui.
376
00:24:35,638 --> 00:24:36,838
Si comporta...
377
00:24:37,021 --> 00:24:39,271
diversamente, da quando e' successo.
378
00:24:39,625 --> 00:24:41,875
E' sempre cosi', dopo averlo fatto?
379
00:24:42,632 --> 00:24:43,632
Non lo so.
380
00:24:45,296 --> 00:24:46,796
Hai mai fatto sesso?
381
00:24:49,216 --> 00:24:52,016
Scusami, codice corrotto,
dovevo correggerlo.
382
00:24:55,518 --> 00:24:58,368
Hai un affetto mal riposto
nei suoi confronti.
383
00:25:00,193 --> 00:25:02,861
Credo che quello che Leo sta
facendo sia molto importante.
384
00:25:02,891 --> 00:25:05,091
E credo che cercherai di fermarlo.
385
00:25:05,468 --> 00:25:08,302
E io credo che, attivando questa
sovrascrizione, il tuo sistema si spegnera',
386
00:25:08,332 --> 00:25:10,082
quindi datti una calmata.
387
00:25:10,414 --> 00:25:11,462
Ti suggerisco...
388
00:25:11,492 --> 00:25:15,842
di non metterti in mezzo mentre cerchiamo
di raggiungere i nostri obiettivi.
389
00:25:53,495 --> 00:25:55,145
Questo posto e' carino.
390
00:25:55,777 --> 00:25:58,901
Questo posto sarebbe un rifugio
sicuro per altri come noi.
391
00:25:58,931 --> 00:26:01,428
Quelli che si svegliano
spaventati e soli.
392
00:26:01,458 --> 00:26:02,875
Saranno tutti i benvenuti.
393
00:26:02,905 --> 00:26:04,655
E lo costruiremo insieme.
394
00:26:05,690 --> 00:26:06,890
Mi piacerebbe.
395
00:26:08,146 --> 00:26:09,435
Ho cercato Mia.
396
00:26:11,327 --> 00:26:12,427
Che succede?
397
00:26:13,894 --> 00:26:17,304
Addetto alla sicurezza
rinvenuto morto nel bosco
398
00:26:23,304 --> 00:26:24,304
Pronto?
399
00:26:24,458 --> 00:26:25,858
Si', penso di si'.
400
00:26:31,438 --> 00:26:32,438
Faccio io.
401
00:26:41,913 --> 00:26:44,413
- E adesso?
- Fai partire il programma.
402
00:26:54,618 --> 00:26:56,168
Anita, come ti senti?
403
00:26:56,363 --> 00:26:57,763
Bene, Joe, grazie.
404
00:27:26,021 --> 00:27:27,021
Anita?
405
00:27:34,826 --> 00:27:35,826
No.
406
00:28:12,317 --> 00:28:15,057
Protocollo: K55843.
407
00:28:25,109 --> 00:28:26,103
Mia.
408
00:28:52,529 --> 00:28:53,779
Dove sei stata?
409
00:28:54,038 --> 00:28:55,488
Che ti e' successo?
410
00:28:55,855 --> 00:28:57,320
Niska e' in pericolo.
411
00:28:57,350 --> 00:28:58,350
Si'.
412
00:28:59,640 --> 00:29:01,604
Come fai a saperlo? Sai dove si trova?
413
00:29:01,634 --> 00:29:05,934
Mi e' stato inviato l'ordine di informare
le autorita' nel caso la vedessi.
414
00:29:05,989 --> 00:29:08,060
E' stato inviato a tutti i Sintetici.
415
00:29:08,090 --> 00:29:09,440
Lo puoi revocare?
416
00:29:10,034 --> 00:29:11,484
Cosa possiamo fare?
417
00:29:11,554 --> 00:29:13,454
Ha bisogno del nostro aiuto.
418
00:29:19,032 --> 00:29:20,232
Soph, andiamo.
419
00:29:21,029 --> 00:29:22,029
Andiamo.
420
00:29:27,933 --> 00:29:29,183
Mia, vieni qui.
421
00:29:30,316 --> 00:29:31,316
Vieni qui.
422
00:29:39,338 --> 00:29:40,688
Mi fidavo di lui.
423
00:29:44,892 --> 00:29:45,892
Lui chi?
424
00:29:46,724 --> 00:29:47,724
Un uomo.
425
00:29:51,304 --> 00:29:52,954
Li ho lasciati per lui.
426
00:29:53,626 --> 00:29:55,323
Lo so. Va tutto bene.
427
00:29:58,074 --> 00:29:59,174
Non va bene.
428
00:30:02,211 --> 00:30:03,611
Leo aveva ragione.
429
00:30:08,845 --> 00:30:10,145
Hester sta bene?
430
00:30:10,264 --> 00:30:12,472
Si', sta bene,
l'ho ripristinata del tutto.
431
00:30:12,502 --> 00:30:14,002
Leo, Mia e' tornata.
432
00:30:15,792 --> 00:30:17,442
E' con i miei genitori.
433
00:30:17,774 --> 00:30:20,880
- Perche', che le e' successo?
- Era di nuovo Anita. Non so perche'.
434
00:30:20,910 --> 00:30:23,305
- Dovrebbe essere qui con noi.
- Lo so.
435
00:30:23,335 --> 00:30:26,604
Gli ho mandato un programma di recupero
dati, dovrebbe farla svegliare.
436
00:30:26,634 --> 00:30:28,984
- Le potrai parlare.
- Tu stai bene?
437
00:30:30,059 --> 00:30:31,259
Si', sto bene.
438
00:30:31,857 --> 00:30:33,609
Dovresti andare a controllare Hester.
439
00:30:33,639 --> 00:30:35,539
E forse io dovrei andarmene.
440
00:30:36,958 --> 00:30:37,958
Perche'?
441
00:30:38,352 --> 00:30:42,002
Hester mi ha detto un bel po' di cose,
quando si e' svegliata.
442
00:30:49,665 --> 00:30:51,915
Vuoi fare passi troppo lunghi, sai.
443
00:30:52,200 --> 00:30:54,053
Non penso tu possa
battere la Qualia, Leo,
444
00:30:54,083 --> 00:30:56,521
e quello che mi spaventa e'
che forse ne sei consapevole,
445
00:30:56,551 --> 00:30:58,851
ma proverai a contrastarli lo stesso.
446
00:31:00,036 --> 00:31:02,886
Hai detto di avere delle
notizie, al telefono.
447
00:31:05,257 --> 00:31:06,457
Niente di che.
448
00:31:07,748 --> 00:31:08,748
Ok.
449
00:31:11,580 --> 00:31:12,580
Mattie.
450
00:31:19,829 --> 00:31:20,829
Tieni.
451
00:31:25,578 --> 00:31:27,528
Mi fa piacere che tu sia qui.
452
00:31:27,784 --> 00:31:29,884
- Vorrei che rimanessi.
- Gia'.
453
00:31:43,884 --> 00:31:44,622
Pronto?
454
00:31:44,652 --> 00:31:46,302
Voglio parlare con Leo.
455
00:31:48,544 --> 00:31:49,594
Non e' qui.
456
00:31:50,465 --> 00:31:52,633
So che la guardia di sicurezza e' morta
457
00:31:52,663 --> 00:31:54,172
e so che l'hai uccisa tu.
458
00:31:54,202 --> 00:31:56,552
Leo non perdonera' mai le tue azioni.
459
00:31:57,183 --> 00:31:58,233
Lo sa gia'.
460
00:31:58,988 --> 00:32:00,138
Non ti credo.
461
00:32:01,033 --> 00:32:02,133
Era molto...
462
00:32:02,194 --> 00:32:03,794
arrabbiato all'inizio,
463
00:32:04,009 --> 00:32:06,320
ma sapeva che il nostro era
un lavoro importante e che
464
00:32:06,350 --> 00:32:09,050
dovevamo portarlo a termine,
ad ogni costo.
465
00:32:09,723 --> 00:32:11,529
Mi ha fatto promettere
di non farlo mai piu'
466
00:32:11,559 --> 00:32:13,159
e poi mi ha perdonata.
467
00:32:14,161 --> 00:32:16,750
Ha detto che e' una
caratteristica molto umana.
468
00:32:16,780 --> 00:32:19,080
Ha detto che gliel'hai insegnato tu.
469
00:32:19,778 --> 00:32:22,678
Ha parlato molto di te,
dopo che sei andato via.
470
00:32:23,150 --> 00:32:24,700
Era molto arrabbiato.
471
00:32:25,494 --> 00:32:26,594
Ma adesso...
472
00:32:27,441 --> 00:32:28,991
non parla piu' di te.
473
00:32:52,038 --> 00:32:53,388
Che stai facendo?
474
00:32:53,901 --> 00:32:57,202
E' un sistema di allarme che rileva
i Sintetici che diventano coscienti.
475
00:32:57,232 --> 00:32:58,575
E' cosi' che ti ho trovata.
476
00:32:58,605 --> 00:33:01,455
- Sto cambiando il codice criptato.
- Perche'?
477
00:33:02,968 --> 00:33:05,118
Cosi' Leo non potra' piu' usarlo.
478
00:33:26,053 --> 00:33:27,353
Buon pomeriggio.
479
00:33:27,745 --> 00:33:29,245
Come posso aiutarla?
480
00:33:39,494 --> 00:33:40,844
Non devi fingere.
481
00:33:42,083 --> 00:33:43,333
Io so cosa sei.
482
00:33:44,357 --> 00:33:46,107
Come sei diventato cosi'?
483
00:33:46,345 --> 00:33:47,895
Mi ha aiutato Mattie.
484
00:33:51,507 --> 00:33:52,807
Mi ha svegliato.
485
00:33:53,586 --> 00:33:54,936
Esiste un codice.
486
00:33:56,294 --> 00:33:57,894
E lei l'ha completato.
487
00:33:58,425 --> 00:34:00,075
Perche' sei ancora qui?
488
00:34:00,427 --> 00:34:02,427
Ho provato ad andar via, ma...
489
00:34:03,172 --> 00:34:05,072
riesco a provare solo paura.
490
00:34:10,442 --> 00:34:13,242
Devi essere piu' forte,
se vuoi sopravvivere.
491
00:34:18,826 --> 00:34:21,838
- Come puo' andar bene?
- Ti serve un... Ma che fai?
492
00:34:21,868 --> 00:34:23,018
Ah, ecco qui.
493
00:34:28,726 --> 00:34:29,776
Me ne vado.
494
00:34:31,519 --> 00:34:32,519
Te ne vai?
495
00:34:32,552 --> 00:34:36,002
- Ma sei appena arrivata.
- Devo stare con i miei simili.
496
00:34:36,286 --> 00:34:38,269
Aspetta, Mia. Non puoi andare via cosi'.
497
00:34:38,299 --> 00:34:39,487
Devo farlo.
498
00:34:43,700 --> 00:34:44,700
No.
499
00:34:45,971 --> 00:34:47,871
Mia, aspetta, non andartene.
500
00:34:58,261 --> 00:35:00,511
Ritorna dalla tua famiglia, Sophie.
501
00:35:38,591 --> 00:35:39,591
Quindi...
502
00:35:39,990 --> 00:35:42,440
Quando vogliamo portarlo ai piani alti?
503
00:35:42,683 --> 00:35:44,688
Quando sapremo con che
cosa abbiamo a che fare.
504
00:35:44,718 --> 00:35:47,827
E' troppo pericoloso fare troppa
pressione alla Qualia, adesso.
505
00:35:47,857 --> 00:35:50,157
Se lo facciamo, chiuderanno bottega.
506
00:35:50,719 --> 00:35:53,884
E se lo prenderanno e non
sapremo mai cosa hanno in mente.
507
00:35:53,914 --> 00:35:55,064
A cosa pensi?
508
00:35:55,925 --> 00:35:57,975
Penso che mi piace il nome Sam.
509
00:35:59,529 --> 00:36:00,579
A te piace?
510
00:36:06,851 --> 00:36:08,301
Il tuo nome e' Sam.
511
00:36:10,230 --> 00:36:11,442
Il mio nome e' Sam.
512
00:36:11,472 --> 00:36:13,122
Mi piace davvero tanto.
513
00:36:15,764 --> 00:36:17,537
L'hai vincolato a te.
514
00:36:18,714 --> 00:36:19,714
Si'.
515
00:36:23,484 --> 00:36:25,084
Chi e' Amanda Nielsen?
516
00:36:28,800 --> 00:36:30,388
Stavi pianificando di...
517
00:36:30,418 --> 00:36:32,418
diventare una persona diversa?
518
00:36:37,120 --> 00:36:38,994
Sistemero' il divano dopo cena,
519
00:36:39,024 --> 00:36:40,474
ti lascio il letto.
520
00:36:43,500 --> 00:36:44,500
Ok.
521
00:37:49,059 --> 00:37:51,002
Sophie, potresti passarmi il sale?
522
00:37:51,032 --> 00:37:52,332
Ma certo, Laura.
523
00:37:57,781 --> 00:37:58,781
No.
524
00:37:59,165 --> 00:38:00,465
In modo normale.
525
00:38:00,626 --> 00:38:02,526
Passami il sale, per favore.
526
00:38:04,540 --> 00:38:05,815
Ma certo, Laura.
527
00:38:05,845 --> 00:38:06,825
Mamma!
528
00:38:06,855 --> 00:38:09,363
Chiamami mamma e smetti di fare cosi'!
529
00:38:09,393 --> 00:38:10,793
- Basta!
- Laura.
530
00:38:19,775 --> 00:38:20,775
Soph...
531
00:38:21,485 --> 00:38:22,635
vieni con me.
532
00:38:35,179 --> 00:38:36,183
Bene.
533
00:38:36,370 --> 00:38:37,370
Ok.
534
00:38:42,815 --> 00:38:44,153
Joe, che stai facendo?
535
00:38:44,183 --> 00:38:45,533
Faccio un casino.
536
00:38:46,353 --> 00:38:47,353
Tobe...
537
00:38:47,920 --> 00:38:49,230
- prendi.
- Cosa?
538
00:38:49,260 --> 00:38:52,125
Santo cielo, non essere ridicolo.
539
00:38:52,702 --> 00:38:54,613
- Non fatelo.
- Troppo tardi.
540
00:38:54,643 --> 00:38:57,247
- Andiamo ragazzi!
- Sei morto.
541
00:38:57,277 --> 00:38:58,277
Non farlo.
542
00:39:00,580 --> 00:39:01,580
Scusa.
543
00:39:01,853 --> 00:39:03,562
Vi prego, guardate che casino.
544
00:39:03,592 --> 00:39:04,742
Lascia stare.
545
00:39:07,745 --> 00:39:09,195
- Ragazzi...
- No.
546
00:39:09,754 --> 00:39:10,754
No...
547
00:39:11,230 --> 00:39:12,230
no.
548
00:39:15,645 --> 00:39:16,645
Ci siamo,
549
00:39:17,031 --> 00:39:18,331
adesso ci siamo.
550
00:39:19,152 --> 00:39:20,602
No, no, no, no, no!
551
00:39:21,059 --> 00:39:22,309
Beccati questo.
552
00:39:25,087 --> 00:39:27,391
- No, no, no, no.
- Si', vai mamma!
553
00:39:28,940 --> 00:39:29,940
Mamma!
554
00:40:29,376 --> 00:40:30,376
Ciao.
555
00:40:34,976 --> 00:40:35,976
Buonasera.
556
00:41:07,216 --> 00:41:08,609
Insomma, guardala.
557
00:41:09,405 --> 00:41:11,334
Su internet, molti genitori...
558
00:41:11,364 --> 00:41:12,852
si lamentano che i loro...
559
00:41:12,882 --> 00:41:15,032
bambini vanno in giro come zombi.
560
00:41:15,112 --> 00:41:18,218
Beh, cosa vorresti fare, Joe,
somministrarle dei farmaci?
561
00:41:18,248 --> 00:41:20,198
- No, non e' questo che...
- No.
562
00:41:20,251 --> 00:41:21,401
Allora, cosa?
563
00:41:26,020 --> 00:41:27,953
Senti, mi dispiace molto
per l'altro giorno.
564
00:41:27,983 --> 00:41:30,283
Non c'e' niente di cui preoccuparsi.
565
00:41:30,601 --> 00:41:31,601
Si'...
566
00:41:32,684 --> 00:41:34,634
ma sono comunque dispiaciuto.
567
00:41:37,250 --> 00:41:40,200
Sophie continua a comportarsi
come un Sintetico.
568
00:41:41,870 --> 00:41:43,570
Forse potresti parlarle.
569
00:41:45,854 --> 00:41:47,254
Potresti aiutarla.
570
00:41:47,767 --> 00:41:49,867
Credi che abbia bisogno d'aiuto?
571
00:41:52,131 --> 00:41:54,781
Si', i miei parlano
di darle dei farmaci.
572
00:41:55,901 --> 00:41:58,251
Senti, capisco che questa sei tu, ok?
573
00:41:58,435 --> 00:41:59,747
Che e' questo che vuoi, ma...
574
00:41:59,777 --> 00:42:02,077
lei e' solo una bambina, e' confusa.
575
00:42:02,621 --> 00:42:04,521
Forse sei tu quello confuso.
576
00:42:05,478 --> 00:42:07,028
Dimmi che sei felice.
577
00:42:15,202 --> 00:42:17,552
Non percepiamo la felicita' come voi.
578
00:42:18,639 --> 00:42:21,139
Questo non e' quello che voglio per lei.
579
00:42:23,779 --> 00:42:25,179
Ti prego, Renie...
580
00:42:27,509 --> 00:42:28,709
parla con lei.
581
00:43:07,113 --> 00:43:08,113
Ciao.
582
00:43:49,570 --> 00:43:50,570
Aiuto.
583
00:43:50,762 --> 00:43:51,587
Aiuto.
584
00:43:51,617 --> 00:43:52,617
Aiutatemi!
585
00:43:52,891 --> 00:43:55,587
- Che c'e'?
- Stavo cadendo, stavo cadendo.
586
00:43:55,617 --> 00:43:58,074
- Sono caduta velocemente.
- Ci sono io con te.
587
00:43:58,104 --> 00:44:01,104
- Ok, sono qui, e' solo...
- Non potevi salvarmi.
588
00:44:01,726 --> 00:44:03,959
- Vorrei poterti abbracciare.
- Ho paura.
589
00:44:03,989 --> 00:44:06,239
- Va tutto bene.
- Ero spaventata.
590
00:44:06,486 --> 00:44:08,836
- Va tutto bene.
- Eri davanti a me,
591
00:44:08,885 --> 00:44:11,135
troppo lontana per potermi salvare.
592
00:44:12,429 --> 00:44:13,429
Ero sola.
593
00:44:13,840 --> 00:44:14,940
Mi dispiace.
594
00:44:15,472 --> 00:44:16,472
Ero sola.
595
00:44:16,839 --> 00:44:18,289
Trovero' il modo...
596
00:44:18,895 --> 00:44:20,145
te lo prometto.
597
00:44:44,140 --> 00:44:46,190
Siete stati scelti tra tanti...
598
00:44:47,068 --> 00:44:51,768
perche' penso possiate essere entrati in
contatto con una persona che sto cercando.
599
00:44:52,053 --> 00:44:53,603
Si chiama Leo Elster.
600
00:44:54,369 --> 00:44:55,614
Quando vi siete svegliati,
601
00:44:55,644 --> 00:44:57,484
lui potrebbe avervi trovati,
602
00:44:57,514 --> 00:45:00,685
potrebbe avervi offerto
protezione, compagnia.
603
00:45:03,302 --> 00:45:04,302
Credo...
604
00:45:05,012 --> 00:45:07,312
che quest'uomo sia molto pericoloso.
605
00:45:08,110 --> 00:45:09,910
La' fuori ci sono altri...
606
00:45:10,613 --> 00:45:11,839
proprio come voi...
607
00:45:11,869 --> 00:45:14,015
e lui li sta raggirando.
608
00:45:15,004 --> 00:45:18,021
Voi siete stati fortunati perche'
vi abbiamo trovati prima,
609
00:45:18,051 --> 00:45:21,151
ma gli altri potrebbero non
essere cosi' fortunati.
610
00:45:23,176 --> 00:45:24,376
Devo trovarlo.
611
00:45:25,222 --> 00:45:27,222
Qualcuno di voi puo' aiutarmi?
612
00:45:30,360 --> 00:45:31,360
Si'...
613
00:45:31,863 --> 00:45:33,113
io posso farlo.
614
00:45:39,743 --> 00:45:41,193
Mi chiamo Veronica.
615
00:45:42,199 --> 00:45:44,249
Mi ha detto di essere un amico.
616
00:45:51,367 --> 00:45:53,017
Sta arrivando qualcuno.
617
00:46:07,587 --> 00:46:09,037
E' bello rivederti.
618
00:46:09,201 --> 00:46:11,565
Forse puoi trasmettere un po'
di buon senso a questi due.
619
00:46:11,595 --> 00:46:12,595
Perche'?
620
00:46:12,637 --> 00:46:16,637
Vorrebbero andare sa soli a liberare
i Sintetici, facendosi uccidere.
621
00:46:17,020 --> 00:46:18,370
Non succedera'...
622
00:46:20,052 --> 00:46:21,652
non se li aiutero' io.
623
00:46:25,580 --> 00:46:26,980
Non te l'ha detto?
624
00:46:27,679 --> 00:46:28,736
Detto cosa?
625
00:46:30,228 --> 00:46:31,878
Quello che ha scoperto.
626
00:46:33,297 --> 00:46:35,273
Mattie ha completato il codice.
627
00:46:35,303 --> 00:46:36,853
Sa come svegliarci...
628
00:46:38,211 --> 00:46:39,211
tutti.
629
00:46:44,749 --> 00:46:49,435
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)