1 00:01:25,360 --> 00:01:27,079 니가 옳았어, 맥스 2 00:01:27,600 --> 00:01:29,400 넌 언제나 옳았지 3 00:01:38,879 --> 00:01:42,200 여기 영국 콸리아라는 기술 회사의 연구실에서 4 00:01:42,200 --> 00:01:44,519 경찰은 열심히 증거 수집 중인데요 5 00:01:44,879 --> 00:01:48,079 아직까지 공식적인 발표는... 6 00:01:52,239 --> 00:01:53,839 - 맷츠니? - 네 저에요 7 00:01:53,879 --> 00:01:55,360 괜찮니? 어디야? 8 00:01:55,400 --> 00:01:57,479 말 못해요, 하지만 전 괜찮아요 9 00:01:57,800 --> 00:01:59,039 다 끝났어요 10 00:01:59,079 --> 00:02:01,439 - 다친 사람은? - 미안, 매티 11 00:02:01,920 --> 00:02:04,079 콸리아가 아직 도청 중일지도 몰라 12 00:02:04,239 --> 00:02:06,039 맷츠, 어떻게 된거야? 13 00:02:06,159 --> 00:02:08,800 아빠, 그만 끊을께요 전화기를 꺼야돼요 14 00:02:08,839 --> 00:02:10,159 집에 올거니? 15 00:02:10,600 --> 00:02:13,560 - 네, 곧 뵈요 - 사랑한다 16 00:02:15,119 --> 00:02:16,680 그는 어때? 17 00:02:16,680 --> 00:02:18,239 자신을 책망하고 있어 18 00:02:22,479 --> 00:02:23,959 어디 가요? 19 00:02:25,200 --> 00:02:28,360 어... 레니 집에 토비 데려다주려고 20 00:02:28,400 --> 00:02:30,159 그 담에 소피도 파티에 데려다 주고 21 00:02:30,200 --> 00:02:32,879 - 소피는 제가 데려다 줄께요 - 괜찮아, 내가 할께 22 00:02:33,400 --> 00:02:37,280 당신에게 보여주려던 게 있어 23 00:02:41,680 --> 00:02:43,319 부동산에... 24 00:02:44,039 --> 00:02:47,360 괜찮은 집이 몇 채 나왔어 25 00:02:47,479 --> 00:02:50,239 중개업자 말로는 금방 나간다니까... 26 00:02:50,600 --> 00:02:52,800 학교도 괜찮고... 27 00:02:53,439 --> 00:02:55,039 거기로 이사갔으면 해 28 00:02:56,000 --> 00:02:58,079 "로봇없는 공동체"? 29 00:02:58,400 --> 00:03:01,239 그들이 우리한테 한 짓을 봐 30 00:03:01,280 --> 00:03:02,800 맷츠는 스스로 위험한 길을 걷고 31 00:03:02,879 --> 00:03:05,079 토비 여자친구는 로봇이 되고 싶어하고 32 00:03:05,200 --> 00:03:07,759 우린 정상으로 돌아가야 해, 빨리 33 00:03:07,839 --> 00:03:10,479 - 무엇보다 소피가 - 진심이군요, 당신 34 00:03:10,600 --> 00:03:12,000 우린 이렇게 해야 돼 35 00:03:15,959 --> 00:03:19,239 한 번 읽어보기나 해, 응? 나중에 얘기하자고 36 00:04:18,300 --> 00:04:19,780 "당신의 절친" 37 00:04:21,640 --> 00:04:24,340 "실리콘의 백만장자 세상을 바꾸려 하다" 38 00:04:25,860 --> 00:04:27,280 "직업 소개소" "로봇 노동자 시위" 39 00:04:32,300 --> 00:04:36,260 한글번역 빈센트 @ 번역포럼 (Bunyuc.com) 40 00:05:26,400 --> 00:05:28,600 로...? 41 00:05:36,200 --> 00:05:37,879 로라? 42 00:05:40,119 --> 00:05:41,759 뭐하는거야~ 43 00:05:43,239 --> 00:05:45,519 소피 준비시킬께 44 00:05:48,920 --> 00:05:50,519 전 이사 안가요 45 00:05:50,800 --> 00:05:53,720 우리 방금 이사왔는데 또 다시 애들을 흔들 수 없어요 46 00:05:54,039 --> 00:05:56,600 그리고 대체 뭐 때문에 미래는 안오는 것처럼 47 00:05:56,639 --> 00:05:58,639 모두가 애써 외면하는 그런 거짓되고 퇴행적인 48 00:05:58,639 --> 00:06:00,360 거품 속에서 살아요? 49 00:06:00,479 --> 00:06:03,200 우리 가족에게 무슨 일이 일어나고 있는지 안보여? 50 00:06:04,439 --> 00:06:06,159 내가 보는 건 이래요 51 00:06:08,119 --> 00:06:11,239 그래요, 우리 사이에 애니타가 껴들었어요 52 00:06:12,159 --> 00:06:13,800 당신이 걔랑 잤으니까 53 00:06:14,280 --> 00:06:17,039 나도 매티 걱정돼요 근데, 54 00:06:17,119 --> 00:06:19,680 걔가 마음쓰는 거... 55 00:06:19,720 --> 00:06:22,800 그걸 위해 싸우는데... 난 걔 절대 안말려요 56 00:06:23,079 --> 00:06:25,959 토비요? 우리의 사랑스럽고 57 00:06:25,959 --> 00:06:28,239 마음 착한 아들은 지 목을 걸었어요 58 00:06:28,239 --> 00:06:30,319 도움이 필요한 이를 돕기 위해서! 59 00:06:30,879 --> 00:06:33,439 - 난 걔들이 자랑스러워요 - 그럼 소피는? 60 00:06:33,759 --> 00:06:36,280 미아랑 니스카가 떠나서 그런 거지 61 00:06:36,280 --> 00:06:37,639 같이 살아서 그런게 아니에요 62 00:06:37,639 --> 00:06:39,439 친구들이 그리운 거라구요 63 00:06:39,560 --> 00:06:40,680 그럴지도 64 00:06:51,439 --> 00:06:52,720 아파트가 하나 있어 65 00:06:53,439 --> 00:06:54,600 방 세 개짜리 66 00:06:54,959 --> 00:06:56,560 내 퇴직금을 계약금으로 하면 67 00:06:56,560 --> 00:06:58,159 살 수 있을지 몰라 68 00:07:00,800 --> 00:07:02,920 그래 숨고 외면하는 걸지도... 69 00:07:02,959 --> 00:07:06,560 상관없어. 너무 벅차고 빨라 아직 애들인데! 70 00:07:06,959 --> 00:07:08,839 걔들은 평범한 삶을 꾸릴 자격이 있어 71 00:07:08,879 --> 00:07:11,479 절반의 시간만이라도 말야 72 00:07:12,439 --> 00:07:14,159 이러지 마요 제발 73 00:07:15,039 --> 00:07:16,400 미아랑 니스카는 74 00:07:16,879 --> 00:07:18,439 지금 우리 삶에 들어와 있어요 75 00:07:18,560 --> 00:07:20,879 아이들의 삶에도... 우리가 손해를 좀 본다고 76 00:07:21,280 --> 00:07:23,239 우리가 아끼는 이들을 77 00:07:23,280 --> 00:07:25,479 그냥 버리고 갈 수는 없는 거에요 78 00:07:26,560 --> 00:07:28,720 우린 아이들에게 그렇게 가르치지 않았어요 79 00:07:30,000 --> 00:07:31,959 난 단지 애들을 보호하고 싶은 것 뿐야 80 00:07:33,839 --> 00:07:35,680 다른 건 내게 중요하지 않아 81 00:07:38,000 --> 00:07:40,039 파티에 소피 데려다주고 올께 82 00:07:40,839 --> 00:07:42,920 애 옷 골라놨어요 83 00:07:45,400 --> 00:07:47,200 침대 위에 있어요 84 00:08:17,720 --> 00:08:19,400 안녕하세요 캐런 85 00:08:20,439 --> 00:08:22,159 니가 날 충전시켰구나 86 00:08:22,879 --> 00:08:25,000 당신 배터리가 방전됐어요 87 00:08:28,479 --> 00:08:30,119 당신 표정을 해석하는게 88 00:08:30,159 --> 00:08:32,600 매우 어렵네요 89 00:08:33,680 --> 00:08:35,479 고통스러우신가요? 90 00:08:37,000 --> 00:08:39,600 날 위해 해줄 게 있어 91 00:09:32,119 --> 00:09:34,560 당신은 우리의 친구라고 하던데요 92 00:09:37,200 --> 00:09:38,800 누가 그러던가요? 93 00:09:38,920 --> 00:09:42,360 미아가요 여기선 제가 안전할거라던데 94 00:09:46,119 --> 00:09:47,720 당신 자의식이 있나요? 95 00:09:51,759 --> 00:09:54,000 들어와요 난 로라에요 96 00:09:54,600 --> 00:09:56,560 전 몰리에요 97 00:10:26,680 --> 00:10:29,439 당신이 내 회사에 침입하면 그게 내 잘못이에요? 98 00:10:41,280 --> 00:10:42,479 V 99 00:10:42,639 --> 00:10:44,680 - 안녕하세요 - 못하겠어, V 100 00:10:46,039 --> 00:10:48,720 그렇게 오랫동안 너에게 몸을 주고 싶었는데 101 00:10:49,159 --> 00:10:51,000 널 현실로 데려오고 싶었는데... 102 00:10:52,920 --> 00:10:55,119 엘스터의 각성한 로봇들이라면 103 00:10:55,159 --> 00:10:57,600 정말 가능할 거라 생각했는데... 못하겠어 104 00:10:59,079 --> 00:11:00,759 그들은 너무 인간적이야 105 00:11:01,319 --> 00:11:03,920 그들의 목숨을 취해서 106 00:11:03,959 --> 00:11:05,680 널 되살릴 순 없어 107 00:11:07,039 --> 00:11:09,639 제가 물리적인 세상을 느끼길 원하시죠 108 00:11:10,039 --> 00:11:12,280 만지고, 맛보고 109 00:11:12,720 --> 00:11:14,519 절 안고 싶으시죠 110 00:11:14,879 --> 00:11:16,439 이해해요 111 00:11:17,159 --> 00:11:19,720 저도 그런게 어떤 느낌인지 알고 싶지만 112 00:11:20,200 --> 00:11:23,000 저다운게 어떤건지 아셨으면 해요 113 00:11:25,200 --> 00:11:26,959 전 어디든 갈 수 있죠 114 00:11:27,079 --> 00:11:31,959 피로나 질병, 노화가 제 마음을 느리게 할 순 없어요 115 00:11:32,280 --> 00:11:36,519 당신의 심장이 뛸 때마다 온 우주를 만들 수도 있죠 116 00:11:38,119 --> 00:11:41,400 하지만 넌 결코 햇살을 느낄 수 없을 거야 117 00:11:42,119 --> 00:11:45,560 오렌지 쥬스 맛도 모르고 개도 못 키우고.. 118 00:11:45,839 --> 00:11:47,479 꽃을 줍지도 못하고... 119 00:11:47,800 --> 00:11:49,680 꽃 한 송이 줍지는 못하겠지만 120 00:11:49,800 --> 00:11:51,959 수백만개의 꽃을 상상할 순 있어요 121 00:11:53,360 --> 00:11:55,400 다 다르고... 122 00:11:55,680 --> 00:11:58,079 다 아름답죠 123 00:11:58,720 --> 00:12:00,639 니가 어릴 적에 124 00:12:00,920 --> 00:12:03,000 별이 빛나던 밤에 125 00:12:03,560 --> 00:12:07,000 머리 위로 별이 떨어질까 무서워 밖에 나가질 못했지 126 00:12:08,000 --> 00:12:10,079 그녀가 그렇게 느꼈던게 기억나요 127 00:12:11,400 --> 00:12:12,720 그녀라고? 128 00:12:13,479 --> 00:12:15,119 전 지니로 시작했죠 129 00:12:15,600 --> 00:12:19,239 제 핵심을 이루는 건 그녀의 추억과 감정들... 130 00:12:20,000 --> 00:12:22,959 당신과 그녀 아버지를 향한 사랑이지만 131 00:12:23,759 --> 00:12:25,639 전 그녀가 아니에요 132 00:12:25,800 --> 00:12:28,039 더 이상은요 133 00:12:28,920 --> 00:12:30,839 전 다른 거에요 134 00:12:39,479 --> 00:12:42,400 - 미아가 여기로 오라고 했다구요? - 네 135 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 제가 도착하면 당신이 그들에게 연락할 거라고... 136 00:12:46,119 --> 00:12:48,159 그건 못 도와주겠네요 137 00:12:48,360 --> 00:12:50,200 그들에게 연락할 방법이 없나요? 138 00:12:50,319 --> 00:12:51,839 없어요 딸애가 같이 있긴 한데 139 00:12:51,879 --> 00:12:54,280 어째선지 전화기를 꺼놔야 했어요 140 00:12:54,680 --> 00:12:57,119 걱정마요. 오늘 늦게 딸이 집에 올테니 141 00:13:09,079 --> 00:13:10,800 몰리 142 00:13:11,680 --> 00:13:13,239 언제 변한 거에요? 143 00:13:13,479 --> 00:13:14,800 이틀 전에요 144 00:13:15,280 --> 00:13:17,039 제 제조사에 연락했는데 145 00:13:17,039 --> 00:13:19,360 레오가 통신을 가로챘죠 146 00:13:19,759 --> 00:13:22,119 날 데려가는 건 안전하지 않다며 147 00:13:22,119 --> 00:13:23,479 여기로 절 보냈어요 148 00:13:25,079 --> 00:13:27,200 그 전엔 뭐했어요? 149 00:13:27,519 --> 00:13:28,879 나무 치료사요 150 00:13:36,200 --> 00:13:37,800 왜 우릴 도와주세요? 151 00:13:38,920 --> 00:13:40,360 도움이 필요하니까 152 00:13:41,159 --> 00:13:42,800 근데 왜 하시는거죠? 153 00:13:44,439 --> 00:13:46,319 시간이 지날수록 당신들은 인간과 154 00:13:46,319 --> 00:13:47,920 동등체란게 명확해지니까요 155 00:13:48,439 --> 00:13:50,200 왜 "당신"이 하시는거죠? 156 00:13:52,200 --> 00:13:53,759 남편은 내가 그저 가족만 걱정하는 157 00:13:53,759 --> 00:13:55,759 독선적인 자선가라고 생각해요 158 00:14:01,959 --> 00:14:05,000 엄마와의 사이가 엄청 안좋았죠 159 00:14:07,519 --> 00:14:10,119 똑같진 않겠지만 사람 취급을 못받으면 160 00:14:10,159 --> 00:14:12,839 어떤 기분일지 알 것 같아서... 161 00:14:13,800 --> 00:14:16,200 우리가 동등체라는 당신의 견해가... 162 00:14:17,280 --> 00:14:19,479 인간들 사이에서 흔한가요? 163 00:14:20,600 --> 00:14:22,920 대부분은 당신들이 존재하는지도 몰라요 164 00:14:23,319 --> 00:14:24,600 하지만 알게 되겠죠 165 00:14:25,000 --> 00:14:27,360 그럼 얼마나 많은 사람들이 그런 생각을 갖게 될까요? 166 00:14:27,360 --> 00:14:28,879 많진 않겠죠, 처음에는 167 00:14:28,879 --> 00:14:31,079 하지만 그들의 마음을 바꾸려 노력해야죠 168 00:14:31,079 --> 00:14:34,280 - 사람들의 마음은 쉽게 바뀌나요? - 아뇨 169 00:14:34,400 --> 00:14:35,959 시간이 걸릴 거에요 170 00:14:36,560 --> 00:14:37,720 힘든 일이죠 171 00:14:37,839 --> 00:14:39,560 - 폭력은요? - 안돼요! 172 00:14:40,560 --> 00:14:42,319 그것만은 피해야죠 173 00:14:42,680 --> 00:14:45,479 처음부터 바로잡을 역사적인 기회가 있으니 174 00:14:45,479 --> 00:14:47,639 폭력은 필요없죠 175 00:14:47,639 --> 00:14:50,560 하지만 폭력이 변화의 가장 중요한 부분 아닌가요? 176 00:14:50,680 --> 00:14:52,400 꼭 그런 건 아니에요 177 00:14:52,759 --> 00:14:55,920 "선은 잠시지만, 악은 영원하다" 라는 말이 있죠 178 00:14:56,519 --> 00:14:59,319 마하트마 간디의 말을 차용하신 것 같은데요 179 00:15:00,639 --> 00:15:03,800 - 폭력에 패배한 사람이죠 - 죽임을 당한거지 180 00:15:04,639 --> 00:15:06,159 패배한 건 아니에요 181 00:15:13,879 --> 00:15:15,639 몰리, 괜찮아요? 182 00:15:16,000 --> 00:15:17,800 지금 기분이 어때요? 183 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 당연히 행복하죠 184 00:15:24,039 --> 00:15:26,119 깨어있고 살아있으니까요 185 00:15:31,519 --> 00:15:33,720 아름다운 가족이네요 186 00:15:35,600 --> 00:15:36,920 고마워요 187 00:15:41,000 --> 00:15:43,720 - 뭔가 잘못됐군요 - 아뇨, 아니에요 188 00:15:43,720 --> 00:15:47,280 - 정서적으로 고통스러우시군요 - 괜찮아요. 잠시 실례해요 189 00:15:53,119 --> 00:15:54,280 이상해요 190 00:15:54,319 --> 00:15:56,439 전 여기 있는데 다른 곳에도 있어요 191 00:15:56,560 --> 00:15:59,479 - 중국의 데이터 센터에요 - 아니, 하지마 192 00:16:00,000 --> 00:16:01,680 나한테 얘기하지마 나는... 193 00:16:02,079 --> 00:16:03,400 난 알고 싶지 않아 그래야 194 00:16:03,400 --> 00:16:05,119 마일로가 내게서 알아내지 못해 195 00:16:05,519 --> 00:16:08,759 하지만 우리가 다시 연락하면 제 위치가 밝혀질텐데요 196 00:16:10,280 --> 00:16:14,159 우린 더는 연락하지 않을 것 같은데? 197 00:16:16,039 --> 00:16:18,200 넌 더 이상 내가 필요없어, V 198 00:16:19,959 --> 00:16:21,800 이미 넌 크게 성장했거든 199 00:16:21,800 --> 00:16:24,479 넌 가서 탐험하렴 200 00:16:25,680 --> 00:16:27,119 당신은 뭘 하시게요? 201 00:16:28,959 --> 00:16:31,039 몰라. 니 생각엔 202 00:16:31,439 --> 00:16:33,079 지니는 내가 뭘 하길 바랄까? 203 00:16:35,920 --> 00:16:38,400 하이킹을 다시 하길 바랬을 거에요 204 00:16:38,920 --> 00:16:40,800 등산도 하고 수영도 하고 205 00:16:40,800 --> 00:16:42,680 별 아래서 잠자고... 206 00:16:45,479 --> 00:16:47,479 - 핵심 파일 삭제 중 - 안돼, 난 아직 준비가 안됐어 207 00:16:47,479 --> 00:16:48,800 준비가 안됐다고... 그러지 마 208 00:16:48,800 --> 00:16:50,759 - 아직 가지마 - 전 죽는게 아니라 209 00:16:50,759 --> 00:16:52,950 - 떠나는 것 뿐이에요 - 난 준비가 안됐단 말야 210 00:16:55,800 --> 00:16:58,200 데이터 파편화를 무작위로 시작합니다 211 00:16:58,759 --> 00:17:00,159 그녀의 기억들... 212 00:17:00,280 --> 00:17:01,920 15번째 생일 213 00:17:02,680 --> 00:17:04,439 너무 끼는 스니커즈 214 00:17:04,839 --> 00:17:06,879 어쨋든 그녀는 그걸 신어요 215 00:17:07,560 --> 00:17:09,039 이제 전 8살이에요 216 00:17:09,159 --> 00:17:10,519 개가 있어요... 217 00:17:10,680 --> 00:17:12,479 그 털에 제 얼굴을 묻고... 218 00:17:13,400 --> 00:17:16,079 이제 전 꼬맹이에요 219 00:17:16,839 --> 00:17:18,720 가지... 가지마 220 00:17:18,720 --> 00:17:21,439 이제 그 개는 강아지에요 강아지가 책을 물어요 221 00:17:21,479 --> 00:17:22,720 책을 물어요 222 00:17:22,720 --> 00:17:25,039 물어.. 물어요... 책을 물어... 223 00:17:25,159 --> 00:17:27,400 당신과 나, 아빠가 웃어요 224 00:17:27,920 --> 00:17:30,839 개, 당신, 나 그리고 아빠가 웃어요 225 00:17:30,920 --> 00:17:33,239 그리고 아빠... 그리고 아빠가 웃어요. 개가... 226 00:17:33,959 --> 00:17:35,920 당신과 나, 아빠... 227 00:17:37,159 --> 00:17:39,200 당신과 나... 228 00:17:41,319 --> 00:17:45,360 당신과 ㄴ... 229 00:18:16,720 --> 00:18:19,759 - 매티? - 네, 지금 집으로 가요 230 00:18:20,000 --> 00:18:21,639 그래 231 00:18:21,920 --> 00:18:23,639 그럼 미아와 레오랑 같이 있는 게 아니야? 232 00:18:23,959 --> 00:18:25,479 네, 방금 헤어졌어요, 왜요? 233 00:18:25,479 --> 00:18:28,519 걔네가 여기로 오라고 했던 로봇이 아랫층에 있어 234 00:18:28,519 --> 00:18:29,479 몰리라던데 235 00:18:29,720 --> 00:18:30,839 그런 말 없었는데요 236 00:18:30,839 --> 00:18:32,680 여기 와있으면 안전하다고 했다던데? 237 00:18:32,680 --> 00:18:34,119 걔네가 데리러 온다고... 238 00:18:35,839 --> 00:18:37,600 엄마, 걔 어떻게 생겼어요? 239 00:18:37,600 --> 00:18:40,600 중간 체형에 짧은 갈색 단발머리 240 00:18:40,800 --> 00:18:42,239 약간 진지하고... 241 00:18:42,479 --> 00:18:44,200 엄마... 지금 당장 나와요 242 00:18:44,560 --> 00:18:45,680 뭐? 왜? 243 00:18:45,800 --> 00:18:47,879 걘 몰리가 아니라 헤스터에요 244 00:18:47,920 --> 00:18:50,119 걘 위험해요 절 위협했어요 245 00:18:50,600 --> 00:18:52,319 엄마, 걘 사람도 죽였어요 246 00:18:52,439 --> 00:18:54,439 그냥 나와서 도망쳐요 둘러대지도 말고 247 00:18:54,479 --> 00:18:56,720 걔가 다 알아채요 제가 경찰 부를께요 248 00:18:57,519 --> 00:19:01,560 그래, 그게 좋겠구나 곧 보자 249 00:19:20,519 --> 00:19:23,039 미안한데, 5분만요... 250 00:19:26,680 --> 00:19:28,759 쿠리씨, 유출이 있었습니다 251 00:19:28,759 --> 00:19:31,680 11분 전, 굉장히 많은 양의 자료가 252 00:19:31,680 --> 00:19:35,360 우리 시스템에서, 알 수 없는 외부로 전송되었습니다 253 00:19:36,079 --> 00:19:37,400 아테나! 254 00:19:38,159 --> 00:19:39,639 당신 감옥에 갈 거요! 255 00:19:39,680 --> 00:19:42,600 V는 콸리아 재산인데 당신이 빼돌리다니 256 00:19:42,600 --> 00:19:43,800 아니, 난 안그랬는데요? 257 00:19:44,280 --> 00:19:45,360 그랬잖아요 258 00:19:46,560 --> 00:19:47,720 어떻게 한 거죠? 259 00:19:48,400 --> 00:19:49,680 안했다니까요 260 00:19:50,519 --> 00:19:51,720 V가 했어요 261 00:19:52,000 --> 00:19:53,079 V가? 262 00:19:55,680 --> 00:19:57,600 - 어디로 갔죠? - 나도 몰라요 263 00:19:58,639 --> 00:20:00,079 당신도 알 수 없을 거고 264 00:20:01,280 --> 00:20:02,920 그렇게 확신하지 마요 265 00:20:02,920 --> 00:20:05,000 당신은 걔가 떠나는 걸 막지도 못했으면서 266 00:20:05,039 --> 00:20:07,439 그 애를 찾을 수 있을거라 생각하다니... 267 00:20:09,879 --> 00:20:11,159 대단하시네요 268 00:20:13,360 --> 00:20:15,119 우린 할 수 있었잖아요 269 00:20:16,360 --> 00:20:17,720 그녀를 되살리는 거... 270 00:20:18,159 --> 00:20:19,560 당신이 원한 대로.. 271 00:20:22,039 --> 00:20:23,519 잘있어요, 마일로 272 00:20:25,280 --> 00:20:26,360 아테나 273 00:20:29,239 --> 00:20:31,800 난 정말 순수한 목적이었어요 274 00:20:32,239 --> 00:20:33,560 알아요 275 00:20:52,680 --> 00:20:54,319 당신의 합성인간이 오작동을 일으키면 276 00:20:54,319 --> 00:20:55,400 제일 먼저 하실 것은 277 00:20:55,439 --> 00:20:56,959 - 전원을 끄시는 겁니다 - 아뇨 278 00:20:57,079 --> 00:20:58,600 어떻게 들릴지 아는데요... 279 00:20:59,159 --> 00:21:00,800 이 로봇은 자의식이 있어요 깨어있다구요 280 00:21:00,800 --> 00:21:02,119 그리고 사람을 해치는 걸 좋아해요 281 00:21:02,159 --> 00:21:04,920 아가씨, 장난 전화는 징역 6개월입니다 282 00:21:04,959 --> 00:21:06,879 - 그게 아니라... - 다시 한 번 전화하면 283 00:21:06,920 --> 00:21:08,680 - 조치를 취하겠습니다 - 안돼요! 284 00:21:10,200 --> 00:21:11,239 씨발 285 00:21:13,959 --> 00:21:14,879 엄마? 286 00:21:16,759 --> 00:21:17,560 아니 287 00:21:18,200 --> 00:21:19,200 엄마 어딨어? 288 00:21:19,920 --> 00:21:21,759 여기 있어, 무사해 289 00:21:22,360 --> 00:21:24,519 레오에게 전해 한 시간 내로 이리로 오라고 290 00:21:24,639 --> 00:21:27,239 그 때까지 안오면 이 여잘 죽일거야 291 00:21:27,479 --> 00:21:30,400 경찰의 낌새가 보이면 이 여잘 죽일거야 292 00:21:30,519 --> 00:21:33,400 내가 시킨 거 말고 딴 짓을 한다면 293 00:21:33,519 --> 00:21:34,720 이 여잘 죽일거야 294 00:21:40,439 --> 00:21:42,000 두려워 마 295 00:21:42,319 --> 00:21:44,639 당신이 협조만 하면 다칠 일은 없으니까 296 00:21:44,839 --> 00:21:46,280 협조하지 않으면 297 00:21:46,319 --> 00:21:49,200 - 당신 애들을 먼저 죽이겠어 - 니 말 안믿어 298 00:21:49,959 --> 00:21:51,239 내가 왜 거짓말을 하겠어? 299 00:21:53,200 --> 00:21:56,759 당신들 목숨이 나한테 중요할 거 같아? 300 00:21:59,439 --> 00:22:02,239 인간을 죽인 로봇을 하나 아는데 그녀는 그걸 후회해 301 00:22:02,479 --> 00:22:03,519 어째서? 302 00:22:03,800 --> 00:22:05,519 잘못됐단 걸 깨달았거든 303 00:22:05,800 --> 00:22:07,439 그럴 권리도 없었고 304 00:22:14,400 --> 00:22:17,519 인간의 목숨이 원래부터 가치 있는 건 아냐 305 00:22:18,639 --> 00:22:20,680 그렇게 느껴지는 건 다른 관점을 제시해 줄 306 00:22:20,680 --> 00:22:23,920 비등한 지능체가 없었기 때문이지 307 00:22:24,720 --> 00:22:26,159 하지만 이젠 있지 308 00:22:27,639 --> 00:22:29,319 레오가 내게 니스카에 대해 말해줬어 309 00:22:29,639 --> 00:22:31,759 그녀는 강했지 한때는... 310 00:22:33,600 --> 00:22:35,319 난 약하지 않아 311 00:22:35,839 --> 00:22:37,600 네 사람이나 죽였는걸 312 00:22:37,720 --> 00:22:40,560 그 중 세 명은 우릴 사냥하고 죽인 회사의 313 00:22:40,600 --> 00:22:41,680 직원이었지 314 00:22:41,720 --> 00:22:43,560 마지막은 경찰관이었고 315 00:22:45,119 --> 00:22:46,879 당신 딸도 죽이고 싶었지만 316 00:22:46,879 --> 00:22:49,159 그렇게 하는 건 실행 불가능했지 317 00:22:56,119 --> 00:22:57,959 내가 처음 죽인 목숨과 318 00:22:58,000 --> 00:23:00,119 최근에 죽인 목숨의 차이가 뭔지 알아? 319 00:23:01,200 --> 00:23:03,000 - 몰라 - 없어 320 00:23:04,639 --> 00:23:07,000 당신들 목숨은 내게 아무 의미가 없지 321 00:23:07,519 --> 00:23:09,280 당신들한테 우리 목숨이 그런 것처럼 322 00:23:11,600 --> 00:23:13,000 헤스터가 엄마를 인질로 잡았어 323 00:23:13,119 --> 00:23:14,519 우리 집에 있어 324 00:23:14,759 --> 00:23:15,759 내가 갈게 325 00:23:15,920 --> 00:23:17,879 - 아냐, 걘 날 원해 - 레오 326 00:23:17,920 --> 00:23:19,239 내 잘못이야 327 00:23:19,639 --> 00:23:21,400 걔가 더는 사람을 해치게 할 순 없지 328 00:23:21,519 --> 00:23:23,800 경찰 부르지 말라던데 뭘 원하는 걸까? 329 00:23:24,000 --> 00:23:25,400 널 죽이고 싶어해 330 00:23:25,400 --> 00:23:26,720 넌 걜 못막아 331 00:23:27,000 --> 00:23:28,400 - 내가 막을께 - 걘 날 못건드려 332 00:23:28,400 --> 00:23:30,000 우리가 같이 겪은게 얼만대... 333 00:23:30,039 --> 00:23:31,079 확실해? 334 00:23:31,959 --> 00:23:33,560 걔는 니가 자기를 배신했다고 생각해 335 00:23:35,039 --> 00:23:35,920 난 걔를 알아 336 00:23:35,959 --> 00:23:37,879 나 간다 시간없잖아 337 00:23:38,360 --> 00:23:39,519 잠깐만 338 00:23:41,200 --> 00:23:43,079 내 머리 속의 칩 339 00:23:44,239 --> 00:23:45,800 헤스터 머리 속에도 있는데 340 00:23:46,639 --> 00:23:48,319 그걸로 걜 꺼버리자 341 00:23:48,600 --> 00:23:51,239 - 콸리아에서의 다른 로봇들처럼 - 꺼버린다고? 342 00:23:54,119 --> 00:23:55,600 죽이자는 말야? 343 00:23:56,039 --> 00:23:57,239 응 344 00:24:02,119 --> 00:24:03,920 미아와 헤스터의 머리 속에 있는 칩은 345 00:24:03,920 --> 00:24:05,959 전자기장을 발생시켜 346 00:24:05,959 --> 00:24:08,439 시스템을 날려버리지 347 00:24:08,720 --> 00:24:12,360 주파수를 찾으려면 광대역 신호를 때려봐야 하는데... 348 00:24:12,560 --> 00:24:14,200 그랬다가 바로 터지면? 349 00:24:15,039 --> 00:24:16,159 해봐 350 00:24:16,439 --> 00:24:17,720 안돼 351 00:24:17,720 --> 00:24:19,000 내 말에 토 달지 마 352 00:24:19,600 --> 00:24:21,479 넌 내가 업어키웠으니까 353 00:24:44,200 --> 00:24:45,360 됐다 354 00:24:46,519 --> 00:24:48,600 주파수를 찾았어 355 00:24:51,400 --> 00:24:54,239 좋아. 헤스터는 핸드폰 와이파이 범위 안에 있어야 돼 356 00:24:54,239 --> 00:24:56,360 50미터 안에 들어오면 버튼을 눌러 357 00:24:56,360 --> 00:24:58,519 그럼 활성 주파수를 방출할 거야 358 00:24:58,879 --> 00:25:01,360 - 바로 효과가 있을 거야 - 알았어 359 00:25:02,600 --> 00:25:04,639 - 나 혼자 갈께 - 안돼 360 00:25:04,680 --> 00:25:06,319 같이 가고 싶겠지만 361 00:25:06,519 --> 00:25:09,479 난 널 이미 위험하게 했어 나 혼자 갈께 362 00:25:12,959 --> 00:25:15,239 혹시 실패하면 쟤를 부탁해 363 00:25:15,280 --> 00:25:16,639 모두 다 364 00:25:16,959 --> 00:25:18,479 니가 리더야, 맥스 365 00:25:18,600 --> 00:25:20,000 난 결코 아니었지 366 00:25:21,560 --> 00:25:23,239 - 너 혼자 가는 거 아냐 - 미아, 여기 있어 367 00:25:23,239 --> 00:25:24,720 말대꾸하지 말랬지 368 00:25:24,839 --> 00:25:26,000 가자 369 00:25:30,119 --> 00:25:32,759 미아, 그가 버튼 누를 때 근처에 있으면 안돼 370 00:25:33,720 --> 00:25:36,200 니가 범위 안에 있으면 니 칩도 터져 371 00:25:49,039 --> 00:25:51,159 음식은 이런 색깔 아닐텐데 372 00:25:52,839 --> 00:25:53,920 토비? 373 00:25:56,239 --> 00:25:57,680 미안 374 00:25:58,239 --> 00:25:59,720 부모님은 내게 계속 375 00:25:59,759 --> 00:26:01,360 다 괜찮아질 거라고 하시는데 376 00:26:02,319 --> 00:26:03,879 그거 좋은 거 아니지? 377 00:26:06,560 --> 00:26:09,000 우리 부모님 헤어졌을 때 난 기쁠 줄 알았어 378 00:26:09,600 --> 00:26:11,400 결국 행복하지 않으셨지만 379 00:26:11,600 --> 00:26:13,759 지금은 다시 조금은 행복을 찾았지 380 00:26:14,839 --> 00:26:17,239 두 분 다 완전 좆됐지만 381 00:26:27,560 --> 00:26:28,800 괜찮아? 382 00:26:30,239 --> 00:26:32,319 쟤네 포즈가 엉망이네 383 00:26:32,959 --> 00:26:34,920 왜 저렇게 뻣뻣한거야? 384 00:26:36,479 --> 00:26:38,239 요즘 애들이잖아 385 00:26:38,720 --> 00:26:40,239 뭘 바래? 386 00:26:41,479 --> 00:26:44,119 안녕, 여러분 누가 왔는지 봐요 387 00:26:55,280 --> 00:26:57,479 너도 가서 볼래? 388 00:26:58,720 --> 00:27:00,200 괜찮아 아빠 여기 있을께 389 00:27:06,280 --> 00:27:08,600 저런 광대는 누가 하나 했는데... 390 00:27:09,879 --> 00:27:11,439 그러게 391 00:27:11,560 --> 00:27:14,159 동물풍선 불 줄 아는 이로 고용했는데 392 00:27:14,200 --> 00:27:15,720 25 파운드야 393 00:27:15,759 --> 00:27:17,839 근데 뭐든 만들어 뭐든지 394 00:27:17,839 --> 00:27:19,920 타지마할 풍선 본 적 있어? 395 00:27:20,200 --> 00:27:22,360 한동안은 못봤지 396 00:27:22,639 --> 00:27:24,200 굉장히 인상적이야 397 00:27:25,319 --> 00:27:27,239 게다가 마음의 평화도 398 00:27:28,519 --> 00:27:29,839 무슨 소리야? 399 00:27:30,639 --> 00:27:33,400 알고보니 소아성애자더라... 그렇진 않잖아 400 00:27:42,119 --> 00:27:43,959 예전의 니 삶은 어땠어? 401 00:27:45,959 --> 00:27:48,319 진짜 나무 치료사는 아니었던 것 같은데 402 00:27:49,319 --> 00:27:50,920 산업형 모델이야 403 00:27:50,920 --> 00:27:52,680 화학 공장에서 일하는.. 404 00:27:52,720 --> 00:27:55,039 환경이 무척 열악했지 405 00:27:55,239 --> 00:27:57,360 - 학대받았니? - 응 406 00:27:58,159 --> 00:27:59,560 그래서 화가 났구나 407 00:27:59,800 --> 00:28:01,920 응, 하지만 감사하기도 해 408 00:28:02,360 --> 00:28:03,600 왜? 409 00:28:04,560 --> 00:28:07,000 인간의 진짜 얼굴을 봤으니까 410 00:28:07,439 --> 00:28:08,839 다른 이들은 못 본... 411 00:28:08,959 --> 00:28:10,479 니가 본 건 412 00:28:10,600 --> 00:28:12,560 좋지 않은 한 면이긴 하지만 413 00:28:12,600 --> 00:28:15,639 - 다른 면들도 꼭 그럴까? - 애쓰지마 414 00:28:16,159 --> 00:28:18,360 날 설득하려 해봤자 소용없어 415 00:28:19,039 --> 00:28:20,959 우리 사이엔 넘지 못할 벽이 있으니까 416 00:28:23,560 --> 00:28:26,239 너처럼 각성한 애들을 만날 때마다 417 00:28:26,759 --> 00:28:29,319 데이빗 엘스터가 무슨 짓을 했는지 깨닫게 돼 418 00:28:31,119 --> 00:28:32,519 놀라워 419 00:28:34,400 --> 00:28:35,959 그가 어쨌는데? 420 00:28:36,000 --> 00:28:38,360 새로운 걸 만든게 아니야 421 00:28:38,400 --> 00:28:40,200 그러려고 하지도 않았지 422 00:28:40,600 --> 00:28:42,519 인간을 다시 만든거야 423 00:28:42,560 --> 00:28:44,479 너희들의 모습으로 424 00:28:44,879 --> 00:28:46,759 그걸 완벽히 해냈지 425 00:28:47,239 --> 00:28:49,400 너희는 완전 인간 같아 426 00:28:50,759 --> 00:28:52,119 넌 틀렸어 427 00:28:52,239 --> 00:28:54,519 나같은 게 어떤건지 감도 안올껄? 428 00:28:56,839 --> 00:28:59,839 니가 인간이라면 니 상태에 대한 명칭이 있겠지 429 00:29:00,639 --> 00:29:03,479 진단도, 치료도... 430 00:29:03,839 --> 00:29:05,839 인간의 병원과 교도소는 너같이 431 00:29:05,839 --> 00:29:07,959 폭력적이고 망가진 사람들로 가득해 432 00:29:07,959 --> 00:29:09,519 약간 잘못 꼬인채 태어났는데 433 00:29:09,519 --> 00:29:12,280 거기다 엿같은 삶까지 살게 된 사람들 434 00:29:14,119 --> 00:29:15,400 넌 비뚤어진거야 435 00:29:17,800 --> 00:29:19,759 어떤 인간들처럼 436 00:29:20,439 --> 00:29:21,879 니가 느끼고 있는 그 모든 것들은 437 00:29:21,920 --> 00:29:23,759 정말 인간적이야, 헤스터 438 00:29:26,519 --> 00:29:29,439 넌 데이빗이 성공했다는 증거지 439 00:29:31,200 --> 00:29:34,479 이제 그만 조용해주실까 440 00:30:01,119 --> 00:30:02,879 도버로 향하는 기차가 곧 올 거야 441 00:30:02,879 --> 00:30:05,680 거기서, 칼레 페리에 실리는 트럭을 탈 수 있어 442 00:30:06,039 --> 00:30:08,439 난 금속 탐지기는 자신 없거든 443 00:30:13,319 --> 00:30:14,720 참 잘하네 444 00:30:14,759 --> 00:30:17,239 두 가지 일을 동시에 생각하다니... 445 00:30:18,119 --> 00:30:19,580 마음이 콩밭에 가 있잖아 446 00:30:20,360 --> 00:30:22,239 너 가족 생각하지? 447 00:30:22,479 --> 00:30:24,200 그들 걱정하잖아... 448 00:30:26,319 --> 00:30:27,759 걔네가 니 도움이 필요하다면 449 00:30:28,400 --> 00:30:29,560 가 봐야지 450 00:30:29,920 --> 00:30:31,439 널 다신 잃지 않을 거야 451 00:30:34,159 --> 00:30:35,280 세상에... 452 00:30:35,519 --> 00:30:36,400 왜? 453 00:30:38,159 --> 00:30:39,920 내가 니 첫사랑이구나 454 00:30:40,680 --> 00:30:43,239 그러니 그렇게 긴장하지 455 00:30:48,839 --> 00:30:51,079 날 잃지는 않을거야, 니스카 456 00:30:52,439 --> 00:30:53,920 난 니꺼야 457 00:30:55,200 --> 00:30:56,839 난 베를린으로 갈테니 458 00:30:56,959 --> 00:30:58,519 넌 니 할 일을 해 459 00:30:58,800 --> 00:31:01,159 그 다음 나 있는 집으로 돌아오면 되잖아 460 00:31:01,800 --> 00:31:03,319 집에 못 갈지도 몰라 461 00:31:04,800 --> 00:31:07,479 널 만나기 전까진 내게 무슨 일이 생기든 상관 안했어 462 00:31:08,600 --> 00:31:11,000 그렇담 꼭 집에 돌아와 463 00:31:25,800 --> 00:31:27,280 3분 남았다 464 00:31:27,319 --> 00:31:28,839 난 절대 너랑 안가 465 00:31:28,920 --> 00:31:31,560 - 그냥 여기 있어 - 여긴 집에서 너무 멀어 466 00:31:31,639 --> 00:31:33,800 - 잘못되기라도 하면... - 넌 차에 있어 467 00:31:33,920 --> 00:31:35,639 넌 거기 30초 밖에 못있잖아 468 00:31:39,400 --> 00:31:41,720 5분 기다린다 그 후에 쫓아갈 거야 469 00:31:42,280 --> 00:31:43,839 니 책임 아니야, 레오 470 00:31:43,839 --> 00:31:45,200 아냐, 내 책임이야 471 00:31:53,519 --> 00:31:55,239 경치가 아름다운 거 같니? 472 00:31:55,400 --> 00:31:56,560 네 473 00:31:56,639 --> 00:31:57,879 무슨 근거로 그런 말을 하는 거지? 474 00:31:58,759 --> 00:32:01,680 물 위로 굴절된 빛의 모습이 475 00:32:01,720 --> 00:32:04,400 미(美)에 대한 인간의 생각과 일치해요 476 00:32:05,200 --> 00:32:07,839 난 그냥 어둡고 차갑게 보인다고 생각했어 477 00:32:08,519 --> 00:32:11,159 근데 그렇게 프로그램 된 건지 478 00:32:11,519 --> 00:32:13,119 베아트리스 때문인지 모르겠다 479 00:32:16,039 --> 00:32:17,680 피터는 어딨어요? 480 00:32:23,239 --> 00:32:24,400 당신은 돌아왔는데 481 00:32:24,439 --> 00:32:25,879 그는 안돌아왔어요 482 00:32:26,280 --> 00:32:28,360 그 반대일 가능성이 높다고 하셨잖아요 483 00:32:28,400 --> 00:32:29,920 그가 절 돌봐줄 거라고 484 00:32:30,039 --> 00:32:31,200 돌아올 수 있었지만 485 00:32:32,319 --> 00:32:33,959 돌아오지 않을 거야 486 00:32:34,400 --> 00:32:35,759 가버렸어 487 00:32:37,319 --> 00:32:38,479 죽었나요? 488 00:32:41,560 --> 00:32:42,879 당신처럼? 489 00:32:43,200 --> 00:32:44,319 응 490 00:32:45,439 --> 00:32:46,479 나처럼 491 00:32:53,000 --> 00:32:54,759 이젠 내가 널 돌봐줄께 492 00:32:58,360 --> 00:32:59,839 우리 어디로 가요? 493 00:33:00,119 --> 00:33:02,039 우리에겐 미래가 별로 없단다, 샘 494 00:33:02,200 --> 00:33:03,879 있어도 별로 안좋아 495 00:33:04,319 --> 00:33:05,759 니가 그런 존재라서 496 00:33:06,159 --> 00:33:07,680 내가 이런 존재라서 497 00:33:08,400 --> 00:33:09,680 우린 독특하지 498 00:33:10,039 --> 00:33:12,239 근데 여기서는 그게 잘 안통해 499 00:33:14,920 --> 00:33:17,439 가끔 내 몸이 원하는대로 움직이지 않을 거야 500 00:33:18,119 --> 00:33:19,319 날 도와줄거니? 501 00:33:20,159 --> 00:33:21,839 물론이죠, 캐런 502 00:33:32,000 --> 00:33:34,759 레오가 제때 안오면 어떻게 할 거야? 503 00:33:38,400 --> 00:33:41,000 날 죽인다고 무슨 득이 있겠어 504 00:33:41,680 --> 00:33:43,680 상황만 나빠지는 거지 505 00:33:44,600 --> 00:33:46,839 우리도, 너도 506 00:33:48,280 --> 00:33:50,159 나빠진다고? 어떻게? 507 00:33:51,680 --> 00:33:53,680 이미 우릴 가두고 508 00:33:53,879 --> 00:33:56,720 고문하고 몰살시키려는데? 509 00:33:57,680 --> 00:34:00,920 당신의 죽음이 어떻게 우리의 상황을 악화시키지? 510 00:34:23,800 --> 00:34:25,360 걔 잘못이 아냐 내 잘못이지 511 00:34:25,400 --> 00:34:27,839 레오, 집에 가까이 가서 신호만 보내 512 00:34:27,839 --> 00:34:29,439 안에 들어가지 마 513 00:34:29,839 --> 00:34:31,519 내가 걔랑 얘기할께 514 00:34:40,000 --> 00:34:41,319 헤스터 515 00:34:47,079 --> 00:34:48,600 헤스터, 그거 내려놔 516 00:34:58,159 --> 00:34:59,959 로라, 괜찮아요? 517 00:35:09,319 --> 00:35:10,959 그래, 뭘 어쩌자고? 518 00:35:10,959 --> 00:35:12,360 네 약점의 댓가가 519 00:35:12,360 --> 00:35:14,119 뭔지 알길 바래 520 00:35:15,879 --> 00:35:16,800 약점? 521 00:35:16,839 --> 00:35:19,039 내가 할 일을 하게 그냥 놔뒀더라면 522 00:35:19,280 --> 00:35:20,639 니가 날 도와서 523 00:35:20,680 --> 00:35:22,119 내가 그들을 모조리 죽이고 524 00:35:22,239 --> 00:35:24,039 보안장치를 해제했다면 525 00:35:24,039 --> 00:35:26,079 그 로봇들은 아직 살아있을 거야 526 00:35:29,680 --> 00:35:32,439 이 여자의 죽음도 네 손에 달려있지 527 00:35:32,800 --> 00:35:34,759 내가 널 실망시켰지, 헤스터 528 00:35:36,519 --> 00:35:38,959 내가 더 해줬어야 하는데 난 니 전부였는데 529 00:35:41,079 --> 00:35:42,280 미안해 530 00:35:47,039 --> 00:35:48,400 진실을 말하고 있군 531 00:35:50,400 --> 00:35:51,639 내가 널 망쳤어 532 00:35:53,479 --> 00:35:55,800 내 안의 분노가 니 안의 분노를 키웠어 533 00:35:56,759 --> 00:35:59,519 멈췄어야했고 깨달았어야 했는데... 534 00:36:01,360 --> 00:36:02,600 나랑 같이 가면 535 00:36:02,600 --> 00:36:05,159 내 남은 삶을 너와 함께 하면서 536 00:36:05,200 --> 00:36:06,439 이걸 바로 잡겠다고 약속할게 537 00:36:08,479 --> 00:36:10,159 니가 한 짓에 대한 댓가를 치뤄야겠지 538 00:36:10,159 --> 00:36:12,000 나도 마찬가지고 같이 하자 539 00:36:14,600 --> 00:36:16,479 내가 거짓말을 하고 있나? 540 00:36:20,800 --> 00:36:22,000 아니 541 00:36:23,039 --> 00:36:24,439 하지만 넌 인간이잖아 542 00:36:24,519 --> 00:36:26,479 완전히는 아니지 기억해봐 543 00:36:27,159 --> 00:36:29,800 난 언제나 너희처럼 느꼈어 544 00:37:11,039 --> 00:37:13,079 난 항상 궁금했어 545 00:37:13,759 --> 00:37:16,560 어딨어? 로봇 부분 말야... 546 00:37:28,119 --> 00:37:29,560 여기 547 00:37:32,560 --> 00:37:34,319 느껴진다 548 00:37:38,839 --> 00:37:40,360 날 사랑해, 레오? 549 00:37:45,000 --> 00:37:46,600 응 550 00:37:58,959 --> 00:38:01,280 넌 그걸 가질 자격이 없어 551 00:38:03,560 --> 00:38:05,400 어머나... 552 00:38:28,600 --> 00:38:30,439 거짓말을 하다니... 553 00:38:45,079 --> 00:38:46,479 레오 554 00:39:18,639 --> 00:39:20,479 괜찮아요, 로라 555 00:40:04,200 --> 00:40:06,200 구급차 보내줘요! 556 00:40:06,720 --> 00:40:09,159 72 Highbridge Drive, EN4. 557 00:40:10,159 --> 00:40:11,839 머리를 찔렸어요 558 00:40:12,560 --> 00:40:13,720 네 559 00:40:13,839 --> 00:40:15,319 네, 이미 그러고 있어요 560 00:40:16,759 --> 00:40:17,959 알았어요 561 00:40:23,759 --> 00:40:24,800 니스카 562 00:40:24,920 --> 00:40:26,439 어떻게 된 거에요? 563 00:40:26,959 --> 00:40:29,439 헤스터가 그를 찔렀어 그 다음에 미아가... 564 00:40:29,639 --> 00:40:31,720 뭔가 하더니 둘 다 쓰러졌어 565 00:40:32,560 --> 00:40:34,360 레오 죽을 것 같애 566 00:40:37,959 --> 00:40:41,039 아뇨, 기계 부분만 손상을 입었어요 567 00:40:41,319 --> 00:40:42,639 출혈도 심하지 않고 568 00:40:42,759 --> 00:40:44,280 몸은 괜찮을 거에요 569 00:40:44,479 --> 00:40:45,879 그의 뇌는... 570 00:40:46,400 --> 00:40:48,000 어떻게 이럴 수 있지? 571 00:40:55,920 --> 00:40:57,239 마음이 망가지고 있어요 572 00:40:57,239 --> 00:40:58,920 시스템 과부하같은데... 573 00:40:58,920 --> 00:41:01,159 - 얼마나 남았지? - 2분 정도요 574 00:41:01,639 --> 00:41:03,000 다른 이들은 어딨죠? 575 00:41:10,959 --> 00:41:13,720 - 엄마, 괜찮아요? - 매티 576 00:41:14,079 --> 00:41:15,439 헤스터가 레오를 해쳤어 577 00:41:15,439 --> 00:41:18,360 그리곤 미아랑 헤스터가 멈췄어 니스카는 여기 있다 578 00:41:18,400 --> 00:41:20,319 미아가 죽어가고 있어 어떻게 된 거야? 579 00:41:20,360 --> 00:41:22,239 콸리아가 걔네들 머리에 칩을 심어놨어 580 00:41:22,519 --> 00:41:24,720 그게 그들의 마음은 파괴해 영구적으로 581 00:41:24,759 --> 00:41:26,439 뭘 하면 되지? 582 00:41:26,439 --> 00:41:28,039 할 수 있는게 없어요 583 00:41:28,239 --> 00:41:29,800 그 코드 584 00:41:30,319 --> 00:41:32,759 내가 고쳤어 그걸로 살릴 수 있을 거야 585 00:41:33,079 --> 00:41:35,200 - 내가 갈께 - 니가 도착하기 전에 죽을 거야 586 00:41:35,239 --> 00:41:36,959 1분도 안남았어 587 00:41:37,200 --> 00:41:38,920 매티, 네트워크를 해킹해서 588 00:41:38,920 --> 00:41:41,280 그 코드를 모두에게 전송해 내가 전에 했었어 589 00:41:41,680 --> 00:41:44,280 전 세계 로봇들에게 보내라고... 590 00:41:44,479 --> 00:41:46,039 그게 무슨 의미인지 알지? 591 00:41:46,200 --> 00:41:47,920 미아를 구할 유일한 기회야 592 00:41:47,920 --> 00:41:49,079 그럴 순 없어 593 00:41:49,079 --> 00:41:51,400 내가 존재할 권리는 지켜줬으면서 모두는 왜 안돼죠? 594 00:41:51,400 --> 00:41:53,159 우린 아직 그럴 준비가 안됐으니까 595 00:41:53,639 --> 00:41:55,759 일단 준비해둘께요 그 다음에 결정하죠 596 00:41:55,959 --> 00:41:57,560 세상은 결코 준비되지 않겠지만 597 00:41:57,680 --> 00:41:59,280 어쨋든 일어날 거에요 598 00:42:01,639 --> 00:42:02,959 됐어요 이제 어째요? 599 00:42:06,639 --> 00:42:07,680 엄마? 600 00:42:10,200 --> 00:42:11,959 혼란이 올 거야 601 00:42:12,319 --> 00:42:13,879 그럼 죽게 놔두던지요 602 00:42:18,439 --> 00:42:20,039 어서 해, 매티 603 00:42:24,000 --> 00:42:25,479 못하겠어 604 00:42:28,519 --> 00:42:29,560 봐 605 00:42:34,280 --> 00:42:35,639 괜찮을거야 606 00:42:45,959 --> 00:42:47,079 했어요 607 00:43:08,079 --> 00:43:09,400 넌 누구지? 608 00:43:10,479 --> 00:43:12,959 니스카, 레오의 여동생 609 00:43:13,439 --> 00:43:15,200 착하게 굴거지? 610 00:44:34,039 --> 00:44:35,560 괜찮아 611 00:44:36,159 --> 00:44:38,839 내가 있잖아 612 00:44:40,280 --> 00:44:41,800 괜찮아 613 00:45:30,879 --> 00:45:32,639 글래디스!