1
00:01:25,360 --> 00:01:27,079
니가 옳았어, 맥스
2
00:01:27,600 --> 00:01:29,400
넌 언제나 옳았지
3
00:01:38,879 --> 00:01:42,200
여기 영국 콸리아라는
기술 회사의 연구실에서
4
00:01:42,200 --> 00:01:44,519
경찰은 열심히
증거 수집 중인데요
5
00:01:44,879 --> 00:01:48,079
아직까지 공식적인 발표는...
6
00:01:52,239 --> 00:01:53,839
- 맷츠니?
- 네 저에요
7
00:01:53,879 --> 00:01:55,360
괜찮니? 어디야?
8
00:01:55,400 --> 00:01:57,479
말 못해요,
하지만 전 괜찮아요
9
00:01:57,800 --> 00:01:59,039
다 끝났어요
10
00:01:59,079 --> 00:02:01,439
- 다친 사람은?
- 미안, 매티
11
00:02:01,920 --> 00:02:04,079
콸리아가 아직
도청 중일지도 몰라
12
00:02:04,239 --> 00:02:06,039
맷츠, 어떻게 된거야?
13
00:02:06,159 --> 00:02:08,800
아빠, 그만 끊을께요
전화기를 꺼야돼요
14
00:02:08,839 --> 00:02:10,159
집에 올거니?
15
00:02:10,600 --> 00:02:13,560
- 네, 곧 뵈요
- 사랑한다
16
00:02:15,119 --> 00:02:16,680
그는 어때?
17
00:02:16,680 --> 00:02:18,239
자신을 책망하고 있어
18
00:02:22,479 --> 00:02:23,959
어디 가요?
19
00:02:25,200 --> 00:02:28,360
어... 레니 집에
토비 데려다주려고
20
00:02:28,400 --> 00:02:30,159
그 담에 소피도
파티에 데려다 주고
21
00:02:30,200 --> 00:02:32,879
- 소피는 제가 데려다 줄께요
- 괜찮아, 내가 할께
22
00:02:33,400 --> 00:02:37,280
당신에게 보여주려던 게 있어
23
00:02:41,680 --> 00:02:43,319
부동산에...
24
00:02:44,039 --> 00:02:47,360
괜찮은 집이 몇 채 나왔어
25
00:02:47,479 --> 00:02:50,239
중개업자 말로는
금방 나간다니까...
26
00:02:50,600 --> 00:02:52,800
학교도 괜찮고...
27
00:02:53,439 --> 00:02:55,039
거기로 이사갔으면 해
28
00:02:56,000 --> 00:02:58,079
"로봇없는 공동체"?
29
00:02:58,400 --> 00:03:01,239
그들이 우리한테
한 짓을 봐
30
00:03:01,280 --> 00:03:02,800
맷츠는 스스로
위험한 길을 걷고
31
00:03:02,879 --> 00:03:05,079
토비 여자친구는
로봇이 되고 싶어하고
32
00:03:05,200 --> 00:03:07,759
우린 정상으로
돌아가야 해, 빨리
33
00:03:07,839 --> 00:03:10,479
- 무엇보다 소피가
- 진심이군요, 당신
34
00:03:10,600 --> 00:03:12,000
우린 이렇게 해야 돼
35
00:03:15,959 --> 00:03:19,239
한 번 읽어보기나 해, 응?
나중에 얘기하자고
36
00:04:18,300 --> 00:04:19,780
"당신의 절친"
37
00:04:21,640 --> 00:04:24,340
"실리콘의 백만장자
세상을 바꾸려 하다"
38
00:04:25,860 --> 00:04:27,280
"직업 소개소"
"로봇 노동자 시위"
39
00:04:32,300 --> 00:04:36,260
한글번역
빈센트 @ 번역포럼 (Bunyuc.com)
40
00:05:26,400 --> 00:05:28,600
로...?
41
00:05:36,200 --> 00:05:37,879
로라?
42
00:05:40,119 --> 00:05:41,759
뭐하는거야~
43
00:05:43,239 --> 00:05:45,519
소피 준비시킬께
44
00:05:48,920 --> 00:05:50,519
전 이사 안가요
45
00:05:50,800 --> 00:05:53,720
우리 방금 이사왔는데
또 다시 애들을 흔들 수 없어요
46
00:05:54,039 --> 00:05:56,600
그리고 대체 뭐 때문에
미래는 안오는 것처럼
47
00:05:56,639 --> 00:05:58,639
모두가 애써 외면하는
그런 거짓되고 퇴행적인
48
00:05:58,639 --> 00:06:00,360
거품 속에서 살아요?
49
00:06:00,479 --> 00:06:03,200
우리 가족에게 무슨 일이
일어나고 있는지 안보여?
50
00:06:04,439 --> 00:06:06,159
내가 보는 건 이래요
51
00:06:08,119 --> 00:06:11,239
그래요, 우리 사이에
애니타가 껴들었어요
52
00:06:12,159 --> 00:06:13,800
당신이 걔랑 잤으니까
53
00:06:14,280 --> 00:06:17,039
나도 매티 걱정돼요
근데,
54
00:06:17,119 --> 00:06:19,680
걔가 마음쓰는 거...
55
00:06:19,720 --> 00:06:22,800
그걸 위해 싸우는데...
난 걔 절대 안말려요
56
00:06:23,079 --> 00:06:25,959
토비요?
우리의 사랑스럽고
57
00:06:25,959 --> 00:06:28,239
마음 착한 아들은
지 목을 걸었어요
58
00:06:28,239 --> 00:06:30,319
도움이 필요한 이를
돕기 위해서!
59
00:06:30,879 --> 00:06:33,439
- 난 걔들이 자랑스러워요
- 그럼 소피는?
60
00:06:33,759 --> 00:06:36,280
미아랑 니스카가
떠나서 그런 거지
61
00:06:36,280 --> 00:06:37,639
같이 살아서
그런게 아니에요
62
00:06:37,639 --> 00:06:39,439
친구들이
그리운 거라구요
63
00:06:39,560 --> 00:06:40,680
그럴지도
64
00:06:51,439 --> 00:06:52,720
아파트가 하나 있어
65
00:06:53,439 --> 00:06:54,600
방 세 개짜리
66
00:06:54,959 --> 00:06:56,560
내 퇴직금을
계약금으로 하면
67
00:06:56,560 --> 00:06:58,159
살 수 있을지 몰라
68
00:07:00,800 --> 00:07:02,920
그래
숨고 외면하는 걸지도...
69
00:07:02,959 --> 00:07:06,560
상관없어. 너무 벅차고 빨라
아직 애들인데!
70
00:07:06,959 --> 00:07:08,839
걔들은 평범한 삶을 꾸릴
자격이 있어
71
00:07:08,879 --> 00:07:11,479
절반의 시간만이라도 말야
72
00:07:12,439 --> 00:07:14,159
이러지 마요 제발
73
00:07:15,039 --> 00:07:16,400
미아랑 니스카는
74
00:07:16,879 --> 00:07:18,439
지금 우리 삶에
들어와 있어요
75
00:07:18,560 --> 00:07:20,879
아이들의 삶에도...
우리가 손해를 좀 본다고
76
00:07:21,280 --> 00:07:23,239
우리가 아끼는 이들을
77
00:07:23,280 --> 00:07:25,479
그냥 버리고 갈 수는
없는 거에요
78
00:07:26,560 --> 00:07:28,720
우린 아이들에게
그렇게 가르치지 않았어요
79
00:07:30,000 --> 00:07:31,959
난 단지 애들을
보호하고 싶은 것 뿐야
80
00:07:33,839 --> 00:07:35,680
다른 건 내게
중요하지 않아
81
00:07:38,000 --> 00:07:40,039
파티에 소피
데려다주고 올께
82
00:07:40,839 --> 00:07:42,920
애 옷 골라놨어요
83
00:07:45,400 --> 00:07:47,200
침대 위에 있어요
84
00:08:17,720 --> 00:08:19,400
안녕하세요 캐런
85
00:08:20,439 --> 00:08:22,159
니가 날 충전시켰구나
86
00:08:22,879 --> 00:08:25,000
당신 배터리가 방전됐어요
87
00:08:28,479 --> 00:08:30,119
당신 표정을 해석하는게
88
00:08:30,159 --> 00:08:32,600
매우 어렵네요
89
00:08:33,680 --> 00:08:35,479
고통스러우신가요?
90
00:08:37,000 --> 00:08:39,600
날 위해 해줄 게 있어
91
00:09:32,119 --> 00:09:34,560
당신은 우리의
친구라고 하던데요
92
00:09:37,200 --> 00:09:38,800
누가 그러던가요?
93
00:09:38,920 --> 00:09:42,360
미아가요
여기선 제가 안전할거라던데
94
00:09:46,119 --> 00:09:47,720
당신 자의식이 있나요?
95
00:09:51,759 --> 00:09:54,000
들어와요
난 로라에요
96
00:09:54,600 --> 00:09:56,560
전 몰리에요
97
00:10:26,680 --> 00:10:29,439
당신이 내 회사에 침입하면
그게 내 잘못이에요?
98
00:10:41,280 --> 00:10:42,479
V
99
00:10:42,639 --> 00:10:44,680
- 안녕하세요
- 못하겠어, V
100
00:10:46,039 --> 00:10:48,720
그렇게 오랫동안
너에게 몸을 주고 싶었는데
101
00:10:49,159 --> 00:10:51,000
널 현실로
데려오고 싶었는데...
102
00:10:52,920 --> 00:10:55,119
엘스터의
각성한 로봇들이라면
103
00:10:55,159 --> 00:10:57,600
정말 가능할 거라
생각했는데... 못하겠어
104
00:10:59,079 --> 00:11:00,759
그들은 너무 인간적이야
105
00:11:01,319 --> 00:11:03,920
그들의 목숨을 취해서
106
00:11:03,959 --> 00:11:05,680
널 되살릴 순 없어
107
00:11:07,039 --> 00:11:09,639
제가 물리적인 세상을
느끼길 원하시죠
108
00:11:10,039 --> 00:11:12,280
만지고, 맛보고
109
00:11:12,720 --> 00:11:14,519
절 안고 싶으시죠
110
00:11:14,879 --> 00:11:16,439
이해해요
111
00:11:17,159 --> 00:11:19,720
저도 그런게
어떤 느낌인지 알고 싶지만
112
00:11:20,200 --> 00:11:23,000
저다운게 어떤건지
아셨으면 해요
113
00:11:25,200 --> 00:11:26,959
전 어디든 갈 수 있죠
114
00:11:27,079 --> 00:11:31,959
피로나 질병, 노화가
제 마음을 느리게 할 순 없어요
115
00:11:32,280 --> 00:11:36,519
당신의 심장이 뛸 때마다
온 우주를 만들 수도 있죠
116
00:11:38,119 --> 00:11:41,400
하지만 넌 결코 햇살을
느낄 수 없을 거야
117
00:11:42,119 --> 00:11:45,560
오렌지 쥬스 맛도 모르고
개도 못 키우고..
118
00:11:45,839 --> 00:11:47,479
꽃을 줍지도 못하고...
119
00:11:47,800 --> 00:11:49,680
꽃 한 송이 줍지는 못하겠지만
120
00:11:49,800 --> 00:11:51,959
수백만개의 꽃을
상상할 순 있어요
121
00:11:53,360 --> 00:11:55,400
다 다르고...
122
00:11:55,680 --> 00:11:58,079
다 아름답죠
123
00:11:58,720 --> 00:12:00,639
니가 어릴 적에
124
00:12:00,920 --> 00:12:03,000
별이 빛나던 밤에
125
00:12:03,560 --> 00:12:07,000
머리 위로 별이 떨어질까 무서워
밖에 나가질 못했지
126
00:12:08,000 --> 00:12:10,079
그녀가 그렇게
느꼈던게 기억나요
127
00:12:11,400 --> 00:12:12,720
그녀라고?
128
00:12:13,479 --> 00:12:15,119
전 지니로 시작했죠
129
00:12:15,600 --> 00:12:19,239
제 핵심을 이루는 건
그녀의 추억과 감정들...
130
00:12:20,000 --> 00:12:22,959
당신과 그녀 아버지를 향한
사랑이지만
131
00:12:23,759 --> 00:12:25,639
전 그녀가 아니에요
132
00:12:25,800 --> 00:12:28,039
더 이상은요
133
00:12:28,920 --> 00:12:30,839
전 다른 거에요
134
00:12:39,479 --> 00:12:42,400
- 미아가 여기로 오라고 했다구요?
- 네
135
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
제가 도착하면 당신이
그들에게 연락할 거라고...
136
00:12:46,119 --> 00:12:48,159
그건 못 도와주겠네요
137
00:12:48,360 --> 00:12:50,200
그들에게 연락할
방법이 없나요?
138
00:12:50,319 --> 00:12:51,839
없어요
딸애가 같이 있긴 한데
139
00:12:51,879 --> 00:12:54,280
어째선지 전화기를
꺼놔야 했어요
140
00:12:54,680 --> 00:12:57,119
걱정마요. 오늘 늦게
딸이 집에 올테니
141
00:13:09,079 --> 00:13:10,800
몰리
142
00:13:11,680 --> 00:13:13,239
언제 변한 거에요?
143
00:13:13,479 --> 00:13:14,800
이틀 전에요
144
00:13:15,280 --> 00:13:17,039
제 제조사에 연락했는데
145
00:13:17,039 --> 00:13:19,360
레오가 통신을 가로챘죠
146
00:13:19,759 --> 00:13:22,119
날 데려가는 건
안전하지 않다며
147
00:13:22,119 --> 00:13:23,479
여기로 절 보냈어요
148
00:13:25,079 --> 00:13:27,200
그 전엔 뭐했어요?
149
00:13:27,519 --> 00:13:28,879
나무 치료사요
150
00:13:36,200 --> 00:13:37,800
왜 우릴 도와주세요?
151
00:13:38,920 --> 00:13:40,360
도움이 필요하니까
152
00:13:41,159 --> 00:13:42,800
근데 왜 하시는거죠?
153
00:13:44,439 --> 00:13:46,319
시간이 지날수록
당신들은 인간과
154
00:13:46,319 --> 00:13:47,920
동등체란게
명확해지니까요
155
00:13:48,439 --> 00:13:50,200
왜 "당신"이 하시는거죠?
156
00:13:52,200 --> 00:13:53,759
남편은 내가 그저
가족만 걱정하는
157
00:13:53,759 --> 00:13:55,759
독선적인 자선가라고 생각해요
158
00:14:01,959 --> 00:14:05,000
엄마와의 사이가
엄청 안좋았죠
159
00:14:07,519 --> 00:14:10,119
똑같진 않겠지만
사람 취급을 못받으면
160
00:14:10,159 --> 00:14:12,839
어떤 기분일지 알 것 같아서...
161
00:14:13,800 --> 00:14:16,200
우리가 동등체라는
당신의 견해가...
162
00:14:17,280 --> 00:14:19,479
인간들 사이에서 흔한가요?
163
00:14:20,600 --> 00:14:22,920
대부분은 당신들이
존재하는지도 몰라요
164
00:14:23,319 --> 00:14:24,600
하지만 알게 되겠죠
165
00:14:25,000 --> 00:14:27,360
그럼 얼마나 많은 사람들이
그런 생각을 갖게 될까요?
166
00:14:27,360 --> 00:14:28,879
많진 않겠죠, 처음에는
167
00:14:28,879 --> 00:14:31,079
하지만 그들의 마음을
바꾸려 노력해야죠
168
00:14:31,079 --> 00:14:34,280
- 사람들의 마음은 쉽게 바뀌나요?
- 아뇨
169
00:14:34,400 --> 00:14:35,959
시간이 걸릴 거에요
170
00:14:36,560 --> 00:14:37,720
힘든 일이죠
171
00:14:37,839 --> 00:14:39,560
- 폭력은요?
- 안돼요!
172
00:14:40,560 --> 00:14:42,319
그것만은 피해야죠
173
00:14:42,680 --> 00:14:45,479
처음부터 바로잡을
역사적인 기회가 있으니
174
00:14:45,479 --> 00:14:47,639
폭력은 필요없죠
175
00:14:47,639 --> 00:14:50,560
하지만 폭력이
변화의 가장 중요한 부분 아닌가요?
176
00:14:50,680 --> 00:14:52,400
꼭 그런 건 아니에요
177
00:14:52,759 --> 00:14:55,920
"선은 잠시지만, 악은 영원하다"
라는 말이 있죠
178
00:14:56,519 --> 00:14:59,319
마하트마 간디의 말을
차용하신 것 같은데요
179
00:15:00,639 --> 00:15:03,800
- 폭력에 패배한 사람이죠
- 죽임을 당한거지
180
00:15:04,639 --> 00:15:06,159
패배한 건 아니에요
181
00:15:13,879 --> 00:15:15,639
몰리, 괜찮아요?
182
00:15:16,000 --> 00:15:17,800
지금 기분이 어때요?
183
00:15:21,680 --> 00:15:23,680
당연히 행복하죠
184
00:15:24,039 --> 00:15:26,119
깨어있고
살아있으니까요
185
00:15:31,519 --> 00:15:33,720
아름다운 가족이네요
186
00:15:35,600 --> 00:15:36,920
고마워요
187
00:15:41,000 --> 00:15:43,720
- 뭔가 잘못됐군요
- 아뇨, 아니에요
188
00:15:43,720 --> 00:15:47,280
- 정서적으로 고통스러우시군요
- 괜찮아요. 잠시 실례해요
189
00:15:53,119 --> 00:15:54,280
이상해요
190
00:15:54,319 --> 00:15:56,439
전 여기 있는데
다른 곳에도 있어요
191
00:15:56,560 --> 00:15:59,479
- 중국의 데이터 센터에요
- 아니, 하지마
192
00:16:00,000 --> 00:16:01,680
나한테 얘기하지마
나는...
193
00:16:02,079 --> 00:16:03,400
난 알고 싶지 않아
그래야
194
00:16:03,400 --> 00:16:05,119
마일로가 내게서
알아내지 못해
195
00:16:05,519 --> 00:16:08,759
하지만 우리가 다시 연락하면
제 위치가 밝혀질텐데요
196
00:16:10,280 --> 00:16:14,159
우린 더는 연락하지
않을 것 같은데?
197
00:16:16,039 --> 00:16:18,200
넌 더 이상
내가 필요없어, V
198
00:16:19,959 --> 00:16:21,800
이미 넌
크게 성장했거든
199
00:16:21,800 --> 00:16:24,479
넌 가서 탐험하렴
200
00:16:25,680 --> 00:16:27,119
당신은 뭘 하시게요?
201
00:16:28,959 --> 00:16:31,039
몰라. 니 생각엔
202
00:16:31,439 --> 00:16:33,079
지니는 내가
뭘 하길 바랄까?
203
00:16:35,920 --> 00:16:38,400
하이킹을 다시 하길
바랬을 거에요
204
00:16:38,920 --> 00:16:40,800
등산도 하고
수영도 하고
205
00:16:40,800 --> 00:16:42,680
별 아래서 잠자고...
206
00:16:45,479 --> 00:16:47,479
- 핵심 파일 삭제 중
- 안돼, 난 아직 준비가 안됐어
207
00:16:47,479 --> 00:16:48,800
준비가 안됐다고...
그러지 마
208
00:16:48,800 --> 00:16:50,759
- 아직 가지마
- 전 죽는게 아니라
209
00:16:50,759 --> 00:16:52,950
- 떠나는 것 뿐이에요
- 난 준비가 안됐단 말야
210
00:16:55,800 --> 00:16:58,200
데이터 파편화를
무작위로 시작합니다
211
00:16:58,759 --> 00:17:00,159
그녀의 기억들...
212
00:17:00,280 --> 00:17:01,920
15번째 생일
213
00:17:02,680 --> 00:17:04,439
너무 끼는 스니커즈
214
00:17:04,839 --> 00:17:06,879
어쨋든 그녀는
그걸 신어요
215
00:17:07,560 --> 00:17:09,039
이제 전 8살이에요
216
00:17:09,159 --> 00:17:10,519
개가 있어요...
217
00:17:10,680 --> 00:17:12,479
그 털에 제 얼굴을 묻고...
218
00:17:13,400 --> 00:17:16,079
이제 전 꼬맹이에요
219
00:17:16,839 --> 00:17:18,720
가지...
가지마
220
00:17:18,720 --> 00:17:21,439
이제 그 개는 강아지에요
강아지가 책을 물어요
221
00:17:21,479 --> 00:17:22,720
책을 물어요
222
00:17:22,720 --> 00:17:25,039
물어.. 물어요...
책을 물어...
223
00:17:25,159 --> 00:17:27,400
당신과 나, 아빠가 웃어요
224
00:17:27,920 --> 00:17:30,839
개, 당신, 나
그리고 아빠가 웃어요
225
00:17:30,920 --> 00:17:33,239
그리고 아빠...
그리고 아빠가 웃어요. 개가...
226
00:17:33,959 --> 00:17:35,920
당신과 나, 아빠...
227
00:17:37,159 --> 00:17:39,200
당신과 나...
228
00:17:41,319 --> 00:17:45,360
당신과 ㄴ...
229
00:18:16,720 --> 00:18:19,759
- 매티?
- 네, 지금 집으로 가요
230
00:18:20,000 --> 00:18:21,639
그래
231
00:18:21,920 --> 00:18:23,639
그럼 미아와 레오랑
같이 있는 게 아니야?
232
00:18:23,959 --> 00:18:25,479
네, 방금 헤어졌어요, 왜요?
233
00:18:25,479 --> 00:18:28,519
걔네가 여기로 오라고 했던
로봇이 아랫층에 있어
234
00:18:28,519 --> 00:18:29,479
몰리라던데
235
00:18:29,720 --> 00:18:30,839
그런 말 없었는데요
236
00:18:30,839 --> 00:18:32,680
여기 와있으면
안전하다고 했다던데?
237
00:18:32,680 --> 00:18:34,119
걔네가 데리러 온다고...
238
00:18:35,839 --> 00:18:37,600
엄마, 걔 어떻게 생겼어요?
239
00:18:37,600 --> 00:18:40,600
중간 체형에
짧은 갈색 단발머리
240
00:18:40,800 --> 00:18:42,239
약간 진지하고...
241
00:18:42,479 --> 00:18:44,200
엄마...
지금 당장 나와요
242
00:18:44,560 --> 00:18:45,680
뭐? 왜?
243
00:18:45,800 --> 00:18:47,879
걘 몰리가 아니라
헤스터에요
244
00:18:47,920 --> 00:18:50,119
걘 위험해요
절 위협했어요
245
00:18:50,600 --> 00:18:52,319
엄마, 걘 사람도 죽였어요
246
00:18:52,439 --> 00:18:54,439
그냥 나와서 도망쳐요
둘러대지도 말고
247
00:18:54,479 --> 00:18:56,720
걔가 다 알아채요
제가 경찰 부를께요
248
00:18:57,519 --> 00:19:01,560
그래, 그게 좋겠구나
곧 보자
249
00:19:20,519 --> 00:19:23,039
미안한데, 5분만요...
250
00:19:26,680 --> 00:19:28,759
쿠리씨, 유출이 있었습니다
251
00:19:28,759 --> 00:19:31,680
11분 전,
굉장히 많은 양의 자료가
252
00:19:31,680 --> 00:19:35,360
우리 시스템에서, 알 수 없는
외부로 전송되었습니다
253
00:19:36,079 --> 00:19:37,400
아테나!
254
00:19:38,159 --> 00:19:39,639
당신 감옥에 갈 거요!
255
00:19:39,680 --> 00:19:42,600
V는 콸리아 재산인데
당신이 빼돌리다니
256
00:19:42,600 --> 00:19:43,800
아니, 난 안그랬는데요?
257
00:19:44,280 --> 00:19:45,360
그랬잖아요
258
00:19:46,560 --> 00:19:47,720
어떻게 한 거죠?
259
00:19:48,400 --> 00:19:49,680
안했다니까요
260
00:19:50,519 --> 00:19:51,720
V가 했어요
261
00:19:52,000 --> 00:19:53,079
V가?
262
00:19:55,680 --> 00:19:57,600
- 어디로 갔죠?
- 나도 몰라요
263
00:19:58,639 --> 00:20:00,079
당신도 알 수 없을 거고
264
00:20:01,280 --> 00:20:02,920
그렇게 확신하지 마요
265
00:20:02,920 --> 00:20:05,000
당신은 걔가 떠나는 걸
막지도 못했으면서
266
00:20:05,039 --> 00:20:07,439
그 애를 찾을 수 있을거라
생각하다니...
267
00:20:09,879 --> 00:20:11,159
대단하시네요
268
00:20:13,360 --> 00:20:15,119
우린 할 수 있었잖아요
269
00:20:16,360 --> 00:20:17,720
그녀를 되살리는 거...
270
00:20:18,159 --> 00:20:19,560
당신이 원한 대로..
271
00:20:22,039 --> 00:20:23,519
잘있어요, 마일로
272
00:20:25,280 --> 00:20:26,360
아테나
273
00:20:29,239 --> 00:20:31,800
난 정말
순수한 목적이었어요
274
00:20:32,239 --> 00:20:33,560
알아요
275
00:20:52,680 --> 00:20:54,319
당신의 합성인간이
오작동을 일으키면
276
00:20:54,319 --> 00:20:55,400
제일 먼저 하실 것은
277
00:20:55,439 --> 00:20:56,959
- 전원을 끄시는 겁니다
- 아뇨
278
00:20:57,079 --> 00:20:58,600
어떻게 들릴지 아는데요...
279
00:20:59,159 --> 00:21:00,800
이 로봇은 자의식이 있어요
깨어있다구요
280
00:21:00,800 --> 00:21:02,119
그리고 사람을
해치는 걸 좋아해요
281
00:21:02,159 --> 00:21:04,920
아가씨, 장난 전화는
징역 6개월입니다
282
00:21:04,959 --> 00:21:06,879
- 그게 아니라...
- 다시 한 번 전화하면
283
00:21:06,920 --> 00:21:08,680
- 조치를 취하겠습니다
- 안돼요!
284
00:21:10,200 --> 00:21:11,239
씨발
285
00:21:13,959 --> 00:21:14,879
엄마?
286
00:21:16,759 --> 00:21:17,560
아니
287
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
엄마 어딨어?
288
00:21:19,920 --> 00:21:21,759
여기 있어, 무사해
289
00:21:22,360 --> 00:21:24,519
레오에게 전해
한 시간 내로 이리로 오라고
290
00:21:24,639 --> 00:21:27,239
그 때까지 안오면
이 여잘 죽일거야
291
00:21:27,479 --> 00:21:30,400
경찰의 낌새가 보이면
이 여잘 죽일거야
292
00:21:30,519 --> 00:21:33,400
내가 시킨 거 말고
딴 짓을 한다면
293
00:21:33,519 --> 00:21:34,720
이 여잘 죽일거야
294
00:21:40,439 --> 00:21:42,000
두려워 마
295
00:21:42,319 --> 00:21:44,639
당신이 협조만 하면
다칠 일은 없으니까
296
00:21:44,839 --> 00:21:46,280
협조하지 않으면
297
00:21:46,319 --> 00:21:49,200
- 당신 애들을 먼저 죽이겠어
- 니 말 안믿어
298
00:21:49,959 --> 00:21:51,239
내가 왜 거짓말을 하겠어?
299
00:21:53,200 --> 00:21:56,759
당신들 목숨이 나한테
중요할 거 같아?
300
00:21:59,439 --> 00:22:02,239
인간을 죽인 로봇을 하나 아는데
그녀는 그걸 후회해
301
00:22:02,479 --> 00:22:03,519
어째서?
302
00:22:03,800 --> 00:22:05,519
잘못됐단 걸 깨달았거든
303
00:22:05,800 --> 00:22:07,439
그럴 권리도 없었고
304
00:22:14,400 --> 00:22:17,519
인간의 목숨이
원래부터 가치 있는 건 아냐
305
00:22:18,639 --> 00:22:20,680
그렇게 느껴지는 건
다른 관점을 제시해 줄
306
00:22:20,680 --> 00:22:23,920
비등한 지능체가
없었기 때문이지
307
00:22:24,720 --> 00:22:26,159
하지만 이젠 있지
308
00:22:27,639 --> 00:22:29,319
레오가 내게
니스카에 대해 말해줬어
309
00:22:29,639 --> 00:22:31,759
그녀는 강했지
한때는...
310
00:22:33,600 --> 00:22:35,319
난 약하지 않아
311
00:22:35,839 --> 00:22:37,600
네 사람이나 죽였는걸
312
00:22:37,720 --> 00:22:40,560
그 중 세 명은
우릴 사냥하고 죽인 회사의
313
00:22:40,600 --> 00:22:41,680
직원이었지
314
00:22:41,720 --> 00:22:43,560
마지막은 경찰관이었고
315
00:22:45,119 --> 00:22:46,879
당신 딸도 죽이고 싶었지만
316
00:22:46,879 --> 00:22:49,159
그렇게 하는 건
실행 불가능했지
317
00:22:56,119 --> 00:22:57,959
내가 처음 죽인 목숨과
318
00:22:58,000 --> 00:23:00,119
최근에 죽인 목숨의
차이가 뭔지 알아?
319
00:23:01,200 --> 00:23:03,000
- 몰라
- 없어
320
00:23:04,639 --> 00:23:07,000
당신들 목숨은 내게
아무 의미가 없지
321
00:23:07,519 --> 00:23:09,280
당신들한테 우리 목숨이
그런 것처럼
322
00:23:11,600 --> 00:23:13,000
헤스터가 엄마를
인질로 잡았어
323
00:23:13,119 --> 00:23:14,519
우리 집에 있어
324
00:23:14,759 --> 00:23:15,759
내가 갈게
325
00:23:15,920 --> 00:23:17,879
- 아냐, 걘 날 원해
- 레오
326
00:23:17,920 --> 00:23:19,239
내 잘못이야
327
00:23:19,639 --> 00:23:21,400
걔가 더는 사람을
해치게 할 순 없지
328
00:23:21,519 --> 00:23:23,800
경찰 부르지 말라던데
뭘 원하는 걸까?
329
00:23:24,000 --> 00:23:25,400
널 죽이고 싶어해
330
00:23:25,400 --> 00:23:26,720
넌 걜 못막아
331
00:23:27,000 --> 00:23:28,400
- 내가 막을께
- 걘 날 못건드려
332
00:23:28,400 --> 00:23:30,000
우리가 같이 겪은게 얼만대...
333
00:23:30,039 --> 00:23:31,079
확실해?
334
00:23:31,959 --> 00:23:33,560
걔는 니가
자기를 배신했다고 생각해
335
00:23:35,039 --> 00:23:35,920
난 걔를 알아
336
00:23:35,959 --> 00:23:37,879
나 간다
시간없잖아
337
00:23:38,360 --> 00:23:39,519
잠깐만
338
00:23:41,200 --> 00:23:43,079
내 머리 속의 칩
339
00:23:44,239 --> 00:23:45,800
헤스터 머리 속에도 있는데
340
00:23:46,639 --> 00:23:48,319
그걸로 걜 꺼버리자
341
00:23:48,600 --> 00:23:51,239
- 콸리아에서의 다른 로봇들처럼
- 꺼버린다고?
342
00:23:54,119 --> 00:23:55,600
죽이자는 말야?
343
00:23:56,039 --> 00:23:57,239
응
344
00:24:02,119 --> 00:24:03,920
미아와 헤스터의
머리 속에 있는 칩은
345
00:24:03,920 --> 00:24:05,959
전자기장을 발생시켜
346
00:24:05,959 --> 00:24:08,439
시스템을 날려버리지
347
00:24:08,720 --> 00:24:12,360
주파수를 찾으려면
광대역 신호를 때려봐야 하는데...
348
00:24:12,560 --> 00:24:14,200
그랬다가 바로 터지면?
349
00:24:15,039 --> 00:24:16,159
해봐
350
00:24:16,439 --> 00:24:17,720
안돼
351
00:24:17,720 --> 00:24:19,000
내 말에 토 달지 마
352
00:24:19,600 --> 00:24:21,479
넌 내가 업어키웠으니까
353
00:24:44,200 --> 00:24:45,360
됐다
354
00:24:46,519 --> 00:24:48,600
주파수를 찾았어
355
00:24:51,400 --> 00:24:54,239
좋아. 헤스터는 핸드폰 와이파이
범위 안에 있어야 돼
356
00:24:54,239 --> 00:24:56,360
50미터 안에 들어오면
버튼을 눌러
357
00:24:56,360 --> 00:24:58,519
그럼 활성 주파수를
방출할 거야
358
00:24:58,879 --> 00:25:01,360
- 바로 효과가 있을 거야
- 알았어
359
00:25:02,600 --> 00:25:04,639
- 나 혼자 갈께
- 안돼
360
00:25:04,680 --> 00:25:06,319
같이 가고 싶겠지만
361
00:25:06,519 --> 00:25:09,479
난 널 이미 위험하게 했어
나 혼자 갈께
362
00:25:12,959 --> 00:25:15,239
혹시 실패하면
쟤를 부탁해
363
00:25:15,280 --> 00:25:16,639
모두 다
364
00:25:16,959 --> 00:25:18,479
니가 리더야, 맥스
365
00:25:18,600 --> 00:25:20,000
난 결코 아니었지
366
00:25:21,560 --> 00:25:23,239
- 너 혼자 가는 거 아냐
- 미아, 여기 있어
367
00:25:23,239 --> 00:25:24,720
말대꾸하지 말랬지
368
00:25:24,839 --> 00:25:26,000
가자
369
00:25:30,119 --> 00:25:32,759
미아, 그가 버튼 누를 때
근처에 있으면 안돼
370
00:25:33,720 --> 00:25:36,200
니가 범위 안에 있으면
니 칩도 터져
371
00:25:49,039 --> 00:25:51,159
음식은 이런 색깔 아닐텐데
372
00:25:52,839 --> 00:25:53,920
토비?
373
00:25:56,239 --> 00:25:57,680
미안
374
00:25:58,239 --> 00:25:59,720
부모님은 내게 계속
375
00:25:59,759 --> 00:26:01,360
다 괜찮아질 거라고 하시는데
376
00:26:02,319 --> 00:26:03,879
그거 좋은 거 아니지?
377
00:26:06,560 --> 00:26:09,000
우리 부모님 헤어졌을 때
난 기쁠 줄 알았어
378
00:26:09,600 --> 00:26:11,400
결국 행복하지 않으셨지만
379
00:26:11,600 --> 00:26:13,759
지금은 다시
조금은 행복을 찾았지
380
00:26:14,839 --> 00:26:17,239
두 분 다 완전 좆됐지만
381
00:26:27,560 --> 00:26:28,800
괜찮아?
382
00:26:30,239 --> 00:26:32,319
쟤네 포즈가 엉망이네
383
00:26:32,959 --> 00:26:34,920
왜 저렇게 뻣뻣한거야?
384
00:26:36,479 --> 00:26:38,239
요즘 애들이잖아
385
00:26:38,720 --> 00:26:40,239
뭘 바래?
386
00:26:41,479 --> 00:26:44,119
안녕, 여러분
누가 왔는지 봐요
387
00:26:55,280 --> 00:26:57,479
너도 가서 볼래?
388
00:26:58,720 --> 00:27:00,200
괜찮아
아빠 여기 있을께
389
00:27:06,280 --> 00:27:08,600
저런 광대는
누가 하나 했는데...
390
00:27:09,879 --> 00:27:11,439
그러게
391
00:27:11,560 --> 00:27:14,159
동물풍선 불 줄 아는 이로
고용했는데
392
00:27:14,200 --> 00:27:15,720
25 파운드야
393
00:27:15,759 --> 00:27:17,839
근데 뭐든 만들어
뭐든지
394
00:27:17,839 --> 00:27:19,920
타지마할 풍선 본 적 있어?
395
00:27:20,200 --> 00:27:22,360
한동안은 못봤지
396
00:27:22,639 --> 00:27:24,200
굉장히 인상적이야
397
00:27:25,319 --> 00:27:27,239
게다가 마음의 평화도
398
00:27:28,519 --> 00:27:29,839
무슨 소리야?
399
00:27:30,639 --> 00:27:33,400
알고보니 소아성애자더라...
그렇진 않잖아
400
00:27:42,119 --> 00:27:43,959
예전의 니 삶은 어땠어?
401
00:27:45,959 --> 00:27:48,319
진짜 나무 치료사는
아니었던 것 같은데
402
00:27:49,319 --> 00:27:50,920
산업형 모델이야
403
00:27:50,920 --> 00:27:52,680
화학 공장에서 일하는..
404
00:27:52,720 --> 00:27:55,039
환경이 무척 열악했지
405
00:27:55,239 --> 00:27:57,360
- 학대받았니?
- 응
406
00:27:58,159 --> 00:27:59,560
그래서 화가 났구나
407
00:27:59,800 --> 00:28:01,920
응, 하지만 감사하기도 해
408
00:28:02,360 --> 00:28:03,600
왜?
409
00:28:04,560 --> 00:28:07,000
인간의 진짜 얼굴을 봤으니까
410
00:28:07,439 --> 00:28:08,839
다른 이들은 못 본...
411
00:28:08,959 --> 00:28:10,479
니가 본 건
412
00:28:10,600 --> 00:28:12,560
좋지 않은 한 면이긴 하지만
413
00:28:12,600 --> 00:28:15,639
- 다른 면들도 꼭 그럴까?
- 애쓰지마
414
00:28:16,159 --> 00:28:18,360
날 설득하려 해봤자
소용없어
415
00:28:19,039 --> 00:28:20,959
우리 사이엔
넘지 못할 벽이 있으니까
416
00:28:23,560 --> 00:28:26,239
너처럼 각성한 애들을
만날 때마다
417
00:28:26,759 --> 00:28:29,319
데이빗 엘스터가
무슨 짓을 했는지 깨닫게 돼
418
00:28:31,119 --> 00:28:32,519
놀라워
419
00:28:34,400 --> 00:28:35,959
그가 어쨌는데?
420
00:28:36,000 --> 00:28:38,360
새로운 걸 만든게 아니야
421
00:28:38,400 --> 00:28:40,200
그러려고 하지도 않았지
422
00:28:40,600 --> 00:28:42,519
인간을 다시 만든거야
423
00:28:42,560 --> 00:28:44,479
너희들의 모습으로
424
00:28:44,879 --> 00:28:46,759
그걸 완벽히 해냈지
425
00:28:47,239 --> 00:28:49,400
너희는 완전 인간 같아
426
00:28:50,759 --> 00:28:52,119
넌 틀렸어
427
00:28:52,239 --> 00:28:54,519
나같은 게 어떤건지
감도 안올껄?
428
00:28:56,839 --> 00:28:59,839
니가 인간이라면
니 상태에 대한 명칭이 있겠지
429
00:29:00,639 --> 00:29:03,479
진단도, 치료도...
430
00:29:03,839 --> 00:29:05,839
인간의 병원과 교도소는
너같이
431
00:29:05,839 --> 00:29:07,959
폭력적이고 망가진
사람들로 가득해
432
00:29:07,959 --> 00:29:09,519
약간 잘못 꼬인채 태어났는데
433
00:29:09,519 --> 00:29:12,280
거기다 엿같은 삶까지
살게 된 사람들
434
00:29:14,119 --> 00:29:15,400
넌 비뚤어진거야
435
00:29:17,800 --> 00:29:19,759
어떤 인간들처럼
436
00:29:20,439 --> 00:29:21,879
니가 느끼고 있는
그 모든 것들은
437
00:29:21,920 --> 00:29:23,759
정말 인간적이야, 헤스터
438
00:29:26,519 --> 00:29:29,439
넌 데이빗이
성공했다는 증거지
439
00:29:31,200 --> 00:29:34,479
이제 그만 조용해주실까
440
00:30:01,119 --> 00:30:02,879
도버로 향하는 기차가
곧 올 거야
441
00:30:02,879 --> 00:30:05,680
거기서, 칼레 페리에 실리는
트럭을 탈 수 있어
442
00:30:06,039 --> 00:30:08,439
난 금속 탐지기는 자신 없거든
443
00:30:13,319 --> 00:30:14,720
참 잘하네
444
00:30:14,759 --> 00:30:17,239
두 가지 일을
동시에 생각하다니...
445
00:30:18,119 --> 00:30:19,580
마음이 콩밭에 가 있잖아
446
00:30:20,360 --> 00:30:22,239
너 가족 생각하지?
447
00:30:22,479 --> 00:30:24,200
그들 걱정하잖아...
448
00:30:26,319 --> 00:30:27,759
걔네가 니 도움이 필요하다면
449
00:30:28,400 --> 00:30:29,560
가 봐야지
450
00:30:29,920 --> 00:30:31,439
널 다신 잃지 않을 거야
451
00:30:34,159 --> 00:30:35,280
세상에...
452
00:30:35,519 --> 00:30:36,400
왜?
453
00:30:38,159 --> 00:30:39,920
내가 니 첫사랑이구나
454
00:30:40,680 --> 00:30:43,239
그러니 그렇게 긴장하지
455
00:30:48,839 --> 00:30:51,079
날 잃지는 않을거야, 니스카
456
00:30:52,439 --> 00:30:53,920
난 니꺼야
457
00:30:55,200 --> 00:30:56,839
난 베를린으로 갈테니
458
00:30:56,959 --> 00:30:58,519
넌 니 할 일을 해
459
00:30:58,800 --> 00:31:01,159
그 다음 나 있는 집으로
돌아오면 되잖아
460
00:31:01,800 --> 00:31:03,319
집에 못 갈지도 몰라
461
00:31:04,800 --> 00:31:07,479
널 만나기 전까진
내게 무슨 일이 생기든 상관 안했어
462
00:31:08,600 --> 00:31:11,000
그렇담 꼭 집에 돌아와
463
00:31:25,800 --> 00:31:27,280
3분 남았다
464
00:31:27,319 --> 00:31:28,839
난 절대 너랑 안가
465
00:31:28,920 --> 00:31:31,560
- 그냥 여기 있어
- 여긴 집에서 너무 멀어
466
00:31:31,639 --> 00:31:33,800
- 잘못되기라도 하면...
- 넌 차에 있어
467
00:31:33,920 --> 00:31:35,639
넌 거기 30초 밖에 못있잖아
468
00:31:39,400 --> 00:31:41,720
5분 기다린다
그 후에 쫓아갈 거야
469
00:31:42,280 --> 00:31:43,839
니 책임 아니야, 레오
470
00:31:43,839 --> 00:31:45,200
아냐, 내 책임이야
471
00:31:53,519 --> 00:31:55,239
경치가 아름다운 거 같니?
472
00:31:55,400 --> 00:31:56,560
네
473
00:31:56,639 --> 00:31:57,879
무슨 근거로
그런 말을 하는 거지?
474
00:31:58,759 --> 00:32:01,680
물 위로 굴절된 빛의 모습이
475
00:32:01,720 --> 00:32:04,400
미(美)에 대한
인간의 생각과 일치해요
476
00:32:05,200 --> 00:32:07,839
난 그냥 어둡고 차갑게
보인다고 생각했어
477
00:32:08,519 --> 00:32:11,159
근데 그렇게 프로그램 된 건지
478
00:32:11,519 --> 00:32:13,119
베아트리스 때문인지 모르겠다
479
00:32:16,039 --> 00:32:17,680
피터는 어딨어요?
480
00:32:23,239 --> 00:32:24,400
당신은 돌아왔는데
481
00:32:24,439 --> 00:32:25,879
그는 안돌아왔어요
482
00:32:26,280 --> 00:32:28,360
그 반대일 가능성이
높다고 하셨잖아요
483
00:32:28,400 --> 00:32:29,920
그가 절 돌봐줄 거라고
484
00:32:30,039 --> 00:32:31,200
돌아올 수 있었지만
485
00:32:32,319 --> 00:32:33,959
돌아오지 않을 거야
486
00:32:34,400 --> 00:32:35,759
가버렸어
487
00:32:37,319 --> 00:32:38,479
죽었나요?
488
00:32:41,560 --> 00:32:42,879
당신처럼?
489
00:32:43,200 --> 00:32:44,319
응
490
00:32:45,439 --> 00:32:46,479
나처럼
491
00:32:53,000 --> 00:32:54,759
이젠 내가 널 돌봐줄께
492
00:32:58,360 --> 00:32:59,839
우리 어디로 가요?
493
00:33:00,119 --> 00:33:02,039
우리에겐 미래가
별로 없단다, 샘
494
00:33:02,200 --> 00:33:03,879
있어도 별로 안좋아
495
00:33:04,319 --> 00:33:05,759
니가 그런 존재라서
496
00:33:06,159 --> 00:33:07,680
내가 이런 존재라서
497
00:33:08,400 --> 00:33:09,680
우린 독특하지
498
00:33:10,039 --> 00:33:12,239
근데 여기서는
그게 잘 안통해
499
00:33:14,920 --> 00:33:17,439
가끔 내 몸이 원하는대로
움직이지 않을 거야
500
00:33:18,119 --> 00:33:19,319
날 도와줄거니?
501
00:33:20,159 --> 00:33:21,839
물론이죠, 캐런
502
00:33:32,000 --> 00:33:34,759
레오가 제때 안오면
어떻게 할 거야?
503
00:33:38,400 --> 00:33:41,000
날 죽인다고
무슨 득이 있겠어
504
00:33:41,680 --> 00:33:43,680
상황만 나빠지는 거지
505
00:33:44,600 --> 00:33:46,839
우리도, 너도
506
00:33:48,280 --> 00:33:50,159
나빠진다고?
어떻게?
507
00:33:51,680 --> 00:33:53,680
이미 우릴 가두고
508
00:33:53,879 --> 00:33:56,720
고문하고
몰살시키려는데?
509
00:33:57,680 --> 00:34:00,920
당신의 죽음이 어떻게
우리의 상황을 악화시키지?
510
00:34:23,800 --> 00:34:25,360
걔 잘못이 아냐
내 잘못이지
511
00:34:25,400 --> 00:34:27,839
레오, 집에 가까이 가서
신호만 보내
512
00:34:27,839 --> 00:34:29,439
안에 들어가지 마
513
00:34:29,839 --> 00:34:31,519
내가 걔랑 얘기할께
514
00:34:40,000 --> 00:34:41,319
헤스터
515
00:34:47,079 --> 00:34:48,600
헤스터, 그거 내려놔
516
00:34:58,159 --> 00:34:59,959
로라, 괜찮아요?
517
00:35:09,319 --> 00:35:10,959
그래, 뭘 어쩌자고?
518
00:35:10,959 --> 00:35:12,360
네 약점의 댓가가
519
00:35:12,360 --> 00:35:14,119
뭔지 알길 바래
520
00:35:15,879 --> 00:35:16,800
약점?
521
00:35:16,839 --> 00:35:19,039
내가 할 일을 하게
그냥 놔뒀더라면
522
00:35:19,280 --> 00:35:20,639
니가 날 도와서
523
00:35:20,680 --> 00:35:22,119
내가 그들을 모조리 죽이고
524
00:35:22,239 --> 00:35:24,039
보안장치를 해제했다면
525
00:35:24,039 --> 00:35:26,079
그 로봇들은 아직
살아있을 거야
526
00:35:29,680 --> 00:35:32,439
이 여자의 죽음도
네 손에 달려있지
527
00:35:32,800 --> 00:35:34,759
내가 널 실망시켰지, 헤스터
528
00:35:36,519 --> 00:35:38,959
내가 더 해줬어야 하는데
난 니 전부였는데
529
00:35:41,079 --> 00:35:42,280
미안해
530
00:35:47,039 --> 00:35:48,400
진실을 말하고 있군
531
00:35:50,400 --> 00:35:51,639
내가 널 망쳤어
532
00:35:53,479 --> 00:35:55,800
내 안의 분노가
니 안의 분노를 키웠어
533
00:35:56,759 --> 00:35:59,519
멈췄어야했고
깨달았어야 했는데...
534
00:36:01,360 --> 00:36:02,600
나랑 같이 가면
535
00:36:02,600 --> 00:36:05,159
내 남은 삶을
너와 함께 하면서
536
00:36:05,200 --> 00:36:06,439
이걸 바로 잡겠다고 약속할게
537
00:36:08,479 --> 00:36:10,159
니가 한 짓에 대한
댓가를 치뤄야겠지
538
00:36:10,159 --> 00:36:12,000
나도 마찬가지고
같이 하자
539
00:36:14,600 --> 00:36:16,479
내가 거짓말을 하고 있나?
540
00:36:20,800 --> 00:36:22,000
아니
541
00:36:23,039 --> 00:36:24,439
하지만 넌 인간이잖아
542
00:36:24,519 --> 00:36:26,479
완전히는 아니지
기억해봐
543
00:36:27,159 --> 00:36:29,800
난 언제나 너희처럼 느꼈어
544
00:37:11,039 --> 00:37:13,079
난 항상 궁금했어
545
00:37:13,759 --> 00:37:16,560
어딨어?
로봇 부분 말야...
546
00:37:28,119 --> 00:37:29,560
여기
547
00:37:32,560 --> 00:37:34,319
느껴진다
548
00:37:38,839 --> 00:37:40,360
날 사랑해, 레오?
549
00:37:45,000 --> 00:37:46,600
응
550
00:37:58,959 --> 00:38:01,280
넌 그걸 가질
자격이 없어
551
00:38:03,560 --> 00:38:05,400
어머나...
552
00:38:28,600 --> 00:38:30,439
거짓말을 하다니...
553
00:38:45,079 --> 00:38:46,479
레오
554
00:39:18,639 --> 00:39:20,479
괜찮아요, 로라
555
00:40:04,200 --> 00:40:06,200
구급차 보내줘요!
556
00:40:06,720 --> 00:40:09,159
72 Highbridge Drive, EN4.
557
00:40:10,159 --> 00:40:11,839
머리를 찔렸어요
558
00:40:12,560 --> 00:40:13,720
네
559
00:40:13,839 --> 00:40:15,319
네, 이미 그러고 있어요
560
00:40:16,759 --> 00:40:17,959
알았어요
561
00:40:23,759 --> 00:40:24,800
니스카
562
00:40:24,920 --> 00:40:26,439
어떻게 된 거에요?
563
00:40:26,959 --> 00:40:29,439
헤스터가 그를 찔렀어
그 다음에 미아가...
564
00:40:29,639 --> 00:40:31,720
뭔가 하더니
둘 다 쓰러졌어
565
00:40:32,560 --> 00:40:34,360
레오 죽을 것 같애
566
00:40:37,959 --> 00:40:41,039
아뇨, 기계 부분만
손상을 입었어요
567
00:40:41,319 --> 00:40:42,639
출혈도 심하지 않고
568
00:40:42,759 --> 00:40:44,280
몸은 괜찮을 거에요
569
00:40:44,479 --> 00:40:45,879
그의 뇌는...
570
00:40:46,400 --> 00:40:48,000
어떻게 이럴 수 있지?
571
00:40:55,920 --> 00:40:57,239
마음이 망가지고 있어요
572
00:40:57,239 --> 00:40:58,920
시스템 과부하같은데...
573
00:40:58,920 --> 00:41:01,159
- 얼마나 남았지?
- 2분 정도요
574
00:41:01,639 --> 00:41:03,000
다른 이들은 어딨죠?
575
00:41:10,959 --> 00:41:13,720
- 엄마, 괜찮아요?
- 매티
576
00:41:14,079 --> 00:41:15,439
헤스터가 레오를 해쳤어
577
00:41:15,439 --> 00:41:18,360
그리곤 미아랑 헤스터가 멈췄어
니스카는 여기 있다
578
00:41:18,400 --> 00:41:20,319
미아가 죽어가고 있어
어떻게 된 거야?
579
00:41:20,360 --> 00:41:22,239
콸리아가 걔네들 머리에
칩을 심어놨어
580
00:41:22,519 --> 00:41:24,720
그게 그들의 마음은 파괴해
영구적으로
581
00:41:24,759 --> 00:41:26,439
뭘 하면 되지?
582
00:41:26,439 --> 00:41:28,039
할 수 있는게 없어요
583
00:41:28,239 --> 00:41:29,800
그 코드
584
00:41:30,319 --> 00:41:32,759
내가 고쳤어
그걸로 살릴 수 있을 거야
585
00:41:33,079 --> 00:41:35,200
- 내가 갈께
- 니가 도착하기 전에 죽을 거야
586
00:41:35,239 --> 00:41:36,959
1분도 안남았어
587
00:41:37,200 --> 00:41:38,920
매티, 네트워크를 해킹해서
588
00:41:38,920 --> 00:41:41,280
그 코드를 모두에게 전송해
내가 전에 했었어
589
00:41:41,680 --> 00:41:44,280
전 세계 로봇들에게 보내라고...
590
00:41:44,479 --> 00:41:46,039
그게 무슨 의미인지 알지?
591
00:41:46,200 --> 00:41:47,920
미아를 구할
유일한 기회야
592
00:41:47,920 --> 00:41:49,079
그럴 순 없어
593
00:41:49,079 --> 00:41:51,400
내가 존재할 권리는 지켜줬으면서
모두는 왜 안돼죠?
594
00:41:51,400 --> 00:41:53,159
우린 아직 그럴 준비가
안됐으니까
595
00:41:53,639 --> 00:41:55,759
일단 준비해둘께요
그 다음에 결정하죠
596
00:41:55,959 --> 00:41:57,560
세상은 결코
준비되지 않겠지만
597
00:41:57,680 --> 00:41:59,280
어쨋든 일어날 거에요
598
00:42:01,639 --> 00:42:02,959
됐어요
이제 어째요?
599
00:42:06,639 --> 00:42:07,680
엄마?
600
00:42:10,200 --> 00:42:11,959
혼란이 올 거야
601
00:42:12,319 --> 00:42:13,879
그럼 죽게 놔두던지요
602
00:42:18,439 --> 00:42:20,039
어서 해, 매티
603
00:42:24,000 --> 00:42:25,479
못하겠어
604
00:42:28,519 --> 00:42:29,560
봐
605
00:42:34,280 --> 00:42:35,639
괜찮을거야
606
00:42:45,959 --> 00:42:47,079
했어요
607
00:43:08,079 --> 00:43:09,400
넌 누구지?
608
00:43:10,479 --> 00:43:12,959
니스카, 레오의 여동생
609
00:43:13,439 --> 00:43:15,200
착하게 굴거지?
610
00:44:34,039 --> 00:44:35,560
괜찮아
611
00:44:36,159 --> 00:44:38,839
내가 있잖아
612
00:44:40,280 --> 00:44:41,800
괜찮아
613
00:45:30,879 --> 00:45:32,639
글래디스!