1 00:00:00,280 --> 00:00:03,160 ‫مات 110 آلاف شخص ‫بسبب رمز أطلقته 2 00:00:03,880 --> 00:00:07,360 ‫(غرين آيز) معطلة ‫ليست لديها علاقة بما نقوله 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,040 ‫إنما (أورانج آيز) لديها علاقة 4 00:00:09,160 --> 00:00:10,920 ‫مع الوقت، البشر سيتقبّلوننا 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,040 ‫تتحدثين دائماً بالسوء عن (والترينغام) ‫أنا أعيش هناك 6 00:00:13,160 --> 00:00:17,120 ‫- هل سأكون مستعداً؟ ‫- نعم، حجبت كل توقيعاتك الإلكترونية 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 ‫اليوم نرتفع، سيبدأ قتالنا 8 00:00:21,680 --> 00:00:24,760 ‫إذا كان لدى أي آلي ‫معلومات عن الانفجار، سأجده 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,640 ‫طلب مني الانضمام إلى لجنة (درايدن) 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,680 ‫لن تغيّر (درايدن) شيئاً ‫إننا نموت بشكل يومي تقريباً 11 00:00:29,800 --> 00:00:32,840 ‫إذا فعلت هذا، قد يموت (ليو) ‫إذا لم أفعل، آلي سيموت 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,840 ‫- توقف عن ذلك، لا تستطيع ‫- حاولي أن تفهمي 13 00:00:34,960 --> 00:00:36,280 ‫شرطيون مسلحون! 14 00:00:36,400 --> 00:00:37,720 ‫فتشوا المكان 15 00:00:37,840 --> 00:00:39,160 ‫- اجثوا على ركبكم! ‫- (أغنيس)، افعلي ما يقوله 16 00:00:45,760 --> 00:00:48,920 ‫أنت، قل لها أن تجثي ‫قبل أن نضع الأسلحة جانباً 17 00:00:50,160 --> 00:00:53,840 ‫- (أغنيس)، رجاءً، سيقتلوننا جميعاً ‫- جهزوا الأسلحة 18 00:00:53,960 --> 00:00:56,800 ‫- إذا قاموا بحركة، تتدخلون ‫- أرجوك يا (أغنيس) 19 00:00:58,880 --> 00:01:01,960 ‫2 ,3 20 00:01:03,200 --> 00:01:06,400 ‫- توقف عن التحرك! ‫- لا تتحرك! 21 00:01:15,760 --> 00:01:17,080 ‫اركع 22 00:01:29,400 --> 00:01:30,720 ‫سنتعاون 23 00:01:40,320 --> 00:01:42,400 ‫اخرجا كلاكما! 24 00:01:47,160 --> 00:01:49,720 ‫أرجوك يا (ليو)، هيا، هيا، هيا 25 00:01:54,000 --> 00:01:56,320 ‫أظهروا أنفسكم الآن! 26 00:02:05,880 --> 00:02:08,080 ‫إنها قراءة سيئة ‫مذكور أنه هناك آلي واحد فقط هنا 27 00:02:21,040 --> 00:02:22,360 ‫نعم سيدتي 28 00:02:24,640 --> 00:02:25,960 ‫ماذا؟ الآن؟ 29 00:02:27,520 --> 00:02:30,560 ‫مفهوم، حسناً أنهوا الأمر ‫سننسحب 30 00:02:32,640 --> 00:02:36,080 ‫هذا غريب، صحيح؟ ‫يصلحون بعضهم البعض هكذا 31 00:02:40,680 --> 00:02:43,560 ‫إنما لا يزال صالحاً، يا له من هدر 32 00:02:51,760 --> 00:02:55,840 ‫التجمّع عند البوابة، القيادة ترسل جميع ‫وحدات الأسلحة النارية إلى الساحل 33 00:02:55,960 --> 00:02:59,560 ‫عدد كبير من (غرين آيز) الخارجية ‫يلوجون البلاد عبر البحر 34 00:02:59,680 --> 00:03:01,760 ‫البعض منهم متصلون بالانفجارات ‫حوّل 35 00:03:01,880 --> 00:03:03,880 ‫(جي 4 جي 5) يتلقى، حوّل 36 00:03:06,000 --> 00:03:08,120 ‫النجدة! ساعدونا! 37 00:03:21,360 --> 00:03:22,680 ‫(نيسكا)... 38 00:03:24,720 --> 00:03:26,640 ‫أزالوا عنه جهاز التنفس 39 00:03:29,520 --> 00:03:31,480 ‫يحتاج إلى الـ(أدرينالين) داخل القلب 40 00:04:38,680 --> 00:04:40,000 ‫شكراً 41 00:04:43,640 --> 00:04:44,960 ‫سيعودون 42 00:04:50,160 --> 00:04:51,480 ‫(ليو) 43 00:04:57,880 --> 00:04:59,200 ‫إنه يتنفس 44 00:05:03,200 --> 00:05:06,600 ‫فرضت الشرطة حظر تجول ‫على الآليين التابعين لـ(غرين آيز) 45 00:05:06,720 --> 00:05:10,480 ‫بعد سلسلة من الهجومات على الآليين ‫للانتقام من... 46 00:05:18,000 --> 00:05:21,520 ‫- مرحباً ‫- (بلايمي)، نادراً ما تستيقظ بهذه الساعة 47 00:05:24,560 --> 00:05:26,760 ‫نسيت أن أقوم بالتسوق على الإنترنت ‫أنا آسفة 48 00:05:33,560 --> 00:05:37,320 ‫مات الكثير من الآليين مساء أمس؟ ‫إنهم بخير، صحيح؟ 49 00:05:37,800 --> 00:05:41,320 ‫- (ماكس)، (ميا) و(نيسكا) ‫- أعتقد ذلك حتى الآن 50 00:05:43,200 --> 00:05:45,920 ‫(توبي)، قد تجد صعوبة اليوم ‫بسبب ما أقوم به 51 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 ‫ليس اليوم، لا توجد مدرسة ‫أقفلت بعد الانفجار 52 00:05:49,560 --> 00:05:53,480 ‫- اتخذت اجراءات أمنية الآليين ‫- غداً إذاً 53 00:05:54,680 --> 00:05:57,560 ‫- إذا قال أحدهم شيئاً... ‫- لا بأس، يمكنني التعامل مع ذلك 54 00:05:58,240 --> 00:05:59,640 ‫لكن ليس عليك ذلك 55 00:06:03,600 --> 00:06:07,520 ‫إذاً ما من مدرسة، ماذا ستفعل ‫في يوم العطلة يا (فيريس)؟ 56 00:06:08,960 --> 00:06:11,360 ‫يحتاج أبي إلى المساعدة ‫في المتجر لذا... 57 00:06:11,800 --> 00:06:14,720 ‫فعلاً؟ عليك ركوب الحافلة وقطارين 58 00:06:17,880 --> 00:06:20,240 ‫لا تقلق، المجانين لا يستيقظون ‫بهذا الوقت المبكر 59 00:06:26,360 --> 00:06:29,240 ‫مرحباً يا سيدة (هوكنز) ‫أنا (ستانلي) 60 00:06:29,400 --> 00:06:34,560 ‫- سعدت لك، هل تحمل طرداً أو... ‫- تم تعييني من قبل حكومة جلالتها 61 00:06:34,680 --> 00:06:39,480 ‫لأكون مساعدك المنزلي والمحترف ‫حارسك الأمني الشخصي وسائقك 62 00:06:39,600 --> 00:06:43,800 ‫لفترة لجنة (درايدن) ‫سررت جداً... 63 00:06:45,200 --> 00:06:48,360 ‫- مستحيل، لا أريده ‫- هذا غير قابل للنقاش منذ الانفجار 64 00:06:48,480 --> 00:06:50,920 ‫- كل فرد سيحصل على واحد ‫- شرحت هذا يا (نيا) 65 00:06:51,040 --> 00:06:53,960 ‫إذا رآني الموكلون ‫أنه لدي سائق من (أورانج آيز) 66 00:06:54,080 --> 00:06:58,760 ‫(لورا)، أنت في لجنة (درايدن) ‫أنت هدف الآن للآليين والبشر 67 00:06:58,880 --> 00:07:01,880 ‫كيف يمكنني الطلب بالمساواة ‫مع الآليين إذا كان أحدهم يخدمني؟ 68 00:07:02,000 --> 00:07:03,440 ‫إما أن تقبلي بذلك أو تنسحبي 69 00:07:07,760 --> 00:07:13,480 ‫بالتعرف إليك، عينة عن الحمض النووي ‫مطلوبة لأغراض أمنية وتحديد هوية 70 00:07:16,240 --> 00:07:19,720 ‫أنا الآن مرتبط بشكل آمن بك ‫كمستخدمي الأساسي السابق 71 00:07:21,480 --> 00:07:27,320 ‫- إنه (ستانلي)، إنه من ضمن الوظيفة ‫- يا صاح، إنه وحدة 72 00:07:28,400 --> 00:07:29,720 ‫مرحباً يا (توبي) 73 00:07:29,840 --> 00:07:34,000 ‫وضعي المبالغ فيه هو ميزة تصميمية ‫لحمايتي الشخصية غير الفعالة 74 00:07:34,480 --> 00:07:38,200 ‫ليكون بمثابة حاجز مادي ‫ضد الهجمات والردع النفسي 75 00:07:40,480 --> 00:07:42,040 ‫لو سمحت سيدة (هوكنز) 76 00:07:42,160 --> 00:07:45,880 ‫سأمضي الآن 7 دقائق ‫لمراجعة الأجهزة الأمنية في منزلك 77 00:07:46,640 --> 00:07:48,680 ‫- أقترح بأن نغادر الساعة 8:03 ‫- حسناً 78 00:07:51,480 --> 00:07:54,200 ‫منتج غذائي قائم على القمح ‫يحترق في المطبخ 79 00:07:54,320 --> 00:07:56,320 ‫سوف يشغل إنذار الحريق قريباً 80 00:07:56,960 --> 00:08:00,600 ‫هلا أحصل على توكيل منك ‫لابتكار رابط أمني منزلي مع الإنذار 81 00:08:00,720 --> 00:08:03,280 ‫- وتعطيله لمنع الإزعاج؟ ‫- لا أشتم أي رائحة 82 00:08:06,280 --> 00:08:08,080 ‫نعم، افعل ذلك، افعل ذلك 83 00:08:15,840 --> 00:08:17,520 ‫(أنيتا) لا يمكنها أن تفعل ذلك أبداً 84 00:08:24,360 --> 00:08:29,320 ‫صباح الخير يا (صوفي)، اسمي (ستانلي) ‫أسكن هنا الآن 85 00:08:30,720 --> 00:08:32,360 ‫سررت جداً برؤيتك 86 00:08:41,560 --> 00:08:44,680 ‫- يا للهول ‫- لا تقلقي سيدة (هوكنز) 87 00:08:44,800 --> 00:08:49,320 ‫- أتمتع بمهارة متقدمة بالمراوغة بالقيادة ‫- هذا لا يطمئن، كان لذلك تأثير عكسي 88 00:08:49,440 --> 00:08:52,480 ‫- أعتذر يا سيدة (هوكنز) ‫- يمكنك أن تناديني (لورا) كبداية 89 00:08:52,600 --> 00:08:53,920 ‫طبعاً (لورا) 90 00:08:54,080 --> 00:08:57,560 ‫وأيضاً إذا بإمكانك أن تخرج رأسك ‫وتقول للجميع أن يهدأوا قليلاً 91 00:08:58,640 --> 00:08:59,960 ‫كانت هذه مزحة 92 00:09:56,240 --> 00:09:58,560 ‫مرحباً، (نيل سومير) 93 00:10:01,920 --> 00:10:04,880 ‫لا، كنت أستعمل واحدة ‫قبل أن ندخل 94 00:10:05,280 --> 00:10:07,800 ‫ما من مروحة سحب في حمام الرجال ‫ولن يدعوني أفعل في الخارج 95 00:10:07,920 --> 00:10:10,440 ‫- (لورا هوكنز) ‫- أعلم، رأيتك على التلفاز 96 00:10:11,280 --> 00:10:14,000 ‫- إذاً ما موقعك في اللجنة؟ ‫- عالم سلوكي 97 00:10:14,440 --> 00:10:20,160 ‫قدت بعض الدراسات في (غرين آيز) ‫لذا أنا الآن خبير بارز 98 00:10:20,280 --> 00:10:22,360 ‫- هل جليس أطفالك في الخارج؟ ‫- نعم 99 00:10:23,160 --> 00:10:26,040 ‫نعم، أشعر بأنني ‫في حفل المدرسة الراقص 100 00:10:26,600 --> 00:10:30,160 ‫صنعوها كي لا تتمكني من إطفائها ‫حتى لو تسللت منهم 101 00:10:32,160 --> 00:10:33,720 ‫ربما يتجسسون علينا 102 00:10:34,880 --> 00:10:37,120 ‫حسناً، سأراك إذاً في (ثاندردوم) 103 00:11:00,680 --> 00:11:02,160 ‫هاجمتنا الشرطة 104 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 ‫أين (ماكس)؟ 105 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 ‫- إنه يتنفس من تلقاء نفسه ‫- (نيسكا) أنقذته 106 00:11:18,520 --> 00:11:21,400 ‫(نيسكا)؟ لمَ احتاج إلى الإنقاذ؟ 107 00:11:24,440 --> 00:11:26,320 ‫لمَ أزيل عنه جهاز التنفس؟ 108 00:11:58,160 --> 00:12:01,640 ‫الفريق 19 ينضم إلى المطاردة ‫يتوجه المشتبه به غرباً 109 00:12:01,760 --> 00:12:03,080 ‫ممنوع دخول هذه المنطقة 110 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 ‫كل مستوطنات الآليين ‫تخضع لقطع الاتصالات 111 00:12:06,360 --> 00:12:09,120 ‫يجب استعمال هذه المعدات ‫بعناية كبيرة لتجنّب الكشف 112 00:12:09,240 --> 00:12:11,800 ‫(ماكس) أعطاني الإذن ‫اذهب واسأله 113 00:12:18,200 --> 00:12:21,280 ‫- كيف بإمكانك فعل هذا؟ ماذا لو مات؟ ‫- كان بإمكان (كريستابيل) أن تموت 114 00:12:21,720 --> 00:12:24,400 ‫هي وكل الآخرين هنا اختاروني ‫لأقودهم وأحميهم 115 00:12:25,320 --> 00:12:27,520 ‫كيف بإمكاني أن أدعها تموت ‫لأزيل الخطر عن (ليو)؟ 116 00:12:27,640 --> 00:12:29,160 ‫كيف بإمكاني أن أفضّل حياته ‫على حياتها؟ 117 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 ‫هذا (ليو)، إنه عائلتنا ‫إنه سبب وجودنا 118 00:12:32,880 --> 00:12:34,920 ‫- اتخذت هذا القرار بمفردك ‫- أنا بمفردي 119 00:12:35,600 --> 00:12:40,520 ‫أنا القائد ولا أحد غيري ‫هذه الخيارات هي عبئي لي وحدي 120 00:12:43,280 --> 00:12:46,960 ‫لم أتمكن من تحمّل تعريضه للخطر ‫إنما توجب عليّ ذلك 121 00:12:55,280 --> 00:12:58,600 ‫إنه على قيد الحياة ‫يتنفس بمفرده 122 00:13:00,800 --> 00:13:02,480 ‫لنحاول أن نشعر بذلك 123 00:13:06,840 --> 00:13:09,280 ‫أعتقد أحياناً أنني أشعر أكثر ‫مع كل يوم يمر 124 00:13:11,840 --> 00:13:16,520 ‫أتعتقدين أنه من الممكن أن نكون نتغير؟ ‫نصبح أكثر مثلهم؟ 125 00:13:17,560 --> 00:13:19,240 ‫لا نعلم ما نحن بعد 126 00:13:22,920 --> 00:13:26,160 ‫تلقى (تريستان) اتصالاً طارئاً ‫على القناة المشفرة 127 00:13:36,160 --> 00:13:37,480 ‫(نيسكا) 128 00:13:39,720 --> 00:13:41,040 ‫(ميا) 129 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 ‫- ماذا تفعلين يا (نيسكا)؟ ‫- أقوم بمسح ترددات الشرطة 130 00:13:44,480 --> 00:13:47,080 ‫- (تريستان)، لمَ سمحت لها؟ ‫- قالت إنك أعطيتها الإذن 131 00:13:57,600 --> 00:14:00,560 ‫إنها من آلية على الساحل الجنوبي ‫إنها مع 3 غيرها 132 00:14:01,000 --> 00:14:03,840 ‫جزء من مجموعة من المئات ‫الذين حاولوا عبور القناة مساء أمس 133 00:14:03,960 --> 00:14:07,480 ‫أغلبهم تم أسرهم أو ضاعوا ‫هؤلاء الأربعة اختبأوا 134 00:14:07,600 --> 00:14:10,800 ‫إذا عثر عليهم سيتم تدميرهم فوراً ‫أرسلوا الإحداثيات 135 00:14:12,360 --> 00:14:16,000 ‫- علينا الذهاب الآن لنحضرهم إلى هنا ‫- لا، هناك حظر تجول 136 00:14:16,240 --> 00:14:19,480 ‫- الخطر كبير جداً ‫- (ماكس)، حاولنا بناء منزل آمن هنا 137 00:14:19,880 --> 00:14:23,080 ‫فشلنا، حاولنا التواصل مع البشر ‫فشلنا 138 00:14:23,560 --> 00:14:26,280 ‫لكن لا يمكننا أن نفشل ‫بمساعدة أمثالنا حين يحتاجون إلينا 139 00:14:26,920 --> 00:14:29,040 ‫- سأذهب بمفردي ‫- سآتي معك 140 00:14:31,240 --> 00:14:33,040 ‫- لا يمكننا أن نتركهم يموتون ‫- أعتذر يا (نيسكا) 141 00:14:33,960 --> 00:14:35,280 ‫لا يمكنني السماح بذلك 142 00:14:39,320 --> 00:14:42,400 ‫يا أخي الصغير ‫لا تمل علي أبداً ما أفعله 143 00:14:46,920 --> 00:14:48,400 ‫انتظريني عند البوابة 144 00:14:52,400 --> 00:14:55,600 ‫- انتظري يا (ميا) ‫- إذا تركتها تذهب، قد تخسرها 145 00:14:56,680 --> 00:14:59,480 ‫إذا جعلتها تبقى، ستخسرها 146 00:15:09,750 --> 00:15:14,590 ‫هناك ما يقارب نصف مليون من هذه ‫الأشياء لا تزال تعمل في أنحاء البلاد 147 00:15:14,910 --> 00:15:19,710 ‫نعم، يبقون إلى حد كبير ‫في بعض مئات المستوطنات الرسمية 148 00:15:19,990 --> 00:15:24,910 ‫وبما أننا نؤمّن الكهرباء لهذه المستوطنات ‫نتمتع بقدر من السيطرة 149 00:15:25,110 --> 00:15:28,070 ‫ما ليست لدينا، هي قوانين جديدة لهم 150 00:15:28,350 --> 00:15:31,950 ‫نعرف جميعاً ما فعلته البلدان الأخرى ‫البعض منها حظرت دخول الأرض 151 00:15:32,310 --> 00:15:36,350 ‫بالجهة المقابلة ‫الإسكندنافيون يحاولون الدمج 152 00:15:36,910 --> 00:15:44,870 ‫لكن هنا في هذه الغرفة، علينا أن نقرر ‫ما سيحصل في بلادنا بشكل نهائي 153 00:16:02,350 --> 00:16:03,870 ‫تعال معي، انظر 154 00:16:45,630 --> 00:16:48,870 ‫لم نتعرف إلى بعضنا، (أناتول) 155 00:16:52,430 --> 00:16:54,230 ‫ما رأيك بعمل (تريستان)؟ 156 00:16:56,110 --> 00:17:00,030 ‫تبدو كأنها هواية تافهة ‫بينما وجودكم هنا بخطر 157 00:17:00,630 --> 00:17:03,630 ‫لا يمكن حصر الحياة فقط ‫يجب عيشها 158 00:17:04,030 --> 00:17:08,830 ‫- ومن يقول إن القدر هو بين يدينا فقط؟ ‫- إذا لم يكن كذلك، بيديّ من هو؟ 159 00:17:08,950 --> 00:17:13,710 ‫قبل سنة، أنا وأنت، جميعنا ‫كنا آلات لا تفكر 160 00:17:14,550 --> 00:17:21,350 ‫ومن ثم استيقظنا، منحنا هبة التفكير ‫العاطفة، الإحساس 161 00:17:23,270 --> 00:17:29,710 ‫- كان هذا مقصوداً، محتماً ‫- ما زلت آلة، مصممة ومبنية 162 00:17:30,630 --> 00:17:32,390 ‫لم يصنعك أي قدير 163 00:17:32,510 --> 00:17:36,790 ‫القدر هو قصة أمر يفرضه البشر ‫على فوضى وجودهم 164 00:17:36,910 --> 00:17:38,750 ‫لتتمكن أدمغتهم الرقيقة أن تتحمله 165 00:17:38,870 --> 00:17:42,430 ‫أحد هذه الأدمغة الرقيقة ‫كان دماغ (دايفد إلستر)، ابتكرنا 166 00:17:42,550 --> 00:17:46,070 ‫يوم الكارثة كان مقدّراً يا (نيسكا) ‫أنا أعرف ذلك 167 00:17:51,190 --> 00:17:54,150 ‫هناك الكثير لتتعلمه ‫هل أنت واثق من أنك مستعد؟ حسناً 168 00:17:56,630 --> 00:17:57,950 ‫ما هذا؟ 169 00:17:59,150 --> 00:18:00,750 ‫- شمندر؟ ‫- ماذا؟ 170 00:18:00,870 --> 00:18:04,350 ‫- لا، إنني أمزح، إنه قرنبيط ‫- ستتقدّم جداً يا بنيّ 171 00:18:04,470 --> 00:18:07,950 ‫- أقدّر ذلك ‫- إذاً كل شيء على ما يرام؟ أمك بخير؟ 172 00:18:08,550 --> 00:18:14,870 ‫نعم... ماذا عنك؟ هل تستمتع ‫بهذه الوظيفة بقدر الوظيفة الماضية؟ 173 00:18:15,350 --> 00:18:19,910 ‫- نعم ‫- ربما تكسب ربع ما كنت تجنيه؟ 174 00:18:20,150 --> 00:18:21,470 ‫لنفترض أنه ربع 175 00:18:21,710 --> 00:18:25,870 ‫في وظيفتي الماضية، ما كنت أتحدث ‫مع إنسان آخر طوال اليوم 176 00:18:25,990 --> 00:18:30,910 ‫لكن هنا، يأتي الزبائن ويرحلون ‫وأبيعهم أشياءً جميلة 177 00:18:31,470 --> 00:18:33,070 ‫يزرعها البشر 178 00:18:35,510 --> 00:18:40,070 ‫نعم، أعلم أن بيع الجزر الأبيض ‫للنساء المسنات لن يغيّر العالم 179 00:18:41,790 --> 00:18:43,230 ‫لكن ليس من المقدّر لنا جميعاً ‫أن نغيّر العالم 180 00:18:43,790 --> 00:18:51,470 ‫في النهاية، أشعر بأنني... لا أعلم ‫متصلاً أو ما شابه 181 00:18:52,310 --> 00:18:56,630 ‫- ربما أبدو مزعجاً قليلاً ‫- لا، على الإطلاق، أتفهم ذلك 182 00:18:59,270 --> 00:19:01,470 ‫سأدعوك إلى الغداء ‫إذا تمكنت من بيعها حزمة من الكرز 183 00:19:02,790 --> 00:19:04,110 ‫قبلت التحدي 184 00:19:04,830 --> 00:19:06,150 ‫مرحباً! 185 00:19:20,590 --> 00:19:24,150 ‫أنت بخير، أنت بأمان يا (ليو) ‫هذه أنا 186 00:19:25,230 --> 00:19:28,550 ‫- (هيستر)! ‫- رحلت 187 00:19:30,030 --> 00:19:33,310 ‫- على رسلك ‫- يجب أن يكون أضعف بكثير 188 00:19:35,230 --> 00:19:39,350 ‫- (ماتي) ‫- هل هو بخير؟ 189 00:19:40,350 --> 00:19:43,670 ‫مع الإصابة في الدماغ التاريخية ‫عدد الأنسجة الميتة 190 00:19:43,790 --> 00:19:46,270 ‫وظيفته المعرفية يجب أن تكون ‫ضعيفة جداً 191 00:19:46,630 --> 00:19:50,750 ‫لكنه يتحدث، لا يمكن تبرير ذلك 192 00:19:54,950 --> 00:19:58,590 ‫- منذ متى؟ ‫- منذ وقت طويل 193 00:19:58,790 --> 00:20:00,110 ‫ماذا حصل؟ 194 00:20:11,030 --> 00:20:16,230 ‫لا تتصرفي هكذا، أعني أنه لا تخافي ‫من أن تدعيها كما هي، سرقة 195 00:20:17,550 --> 00:20:20,630 ‫- سنعيده ‫- (ميا)، كوني صريحة مع نفسك 196 00:20:20,750 --> 00:20:22,790 ‫لم تكوني مربية منذ وقت طويل 197 00:20:38,430 --> 00:20:42,350 ‫- لمَ ستأتين فعلاً؟ ‫- لطالما استمتعت بمساعدة الآخرين 198 00:20:44,990 --> 00:20:47,270 ‫من بين الآليين الذين حاولوا ‫دخول البلاد مساء أمس 199 00:20:47,390 --> 00:20:50,590 ‫قد يكون هناك بعض المرتبطين بالانفجار ‫استرقت السمع على الشرطيين 200 00:20:50,710 --> 00:20:52,950 ‫لذلك تم إيقاف الغارة ‫على السكة الحديدية 201 00:20:54,190 --> 00:20:58,070 ‫أميل إلى طرح الأسئلة فقط ‫في البداية 202 00:20:58,950 --> 00:21:04,270 ‫- هل هذه عدالة أو انتقام؟ ‫- ألا يمكن أن يكونا الأمرين؟ 203 00:21:05,270 --> 00:21:06,590 ‫لا أظن ذلك 204 00:21:09,310 --> 00:21:11,310 ‫عيناك ستلفتان الانتباه 205 00:21:15,350 --> 00:21:17,550 ‫- هل خرجنا من منطقة التعتيم؟ ‫- نعم 206 00:21:28,190 --> 00:21:31,750 ‫هل أحضرت المزيد من الأدوية؟ ‫حتماً مرت ساعتان 207 00:21:31,870 --> 00:21:37,910 ‫لم تمر سوى 47 دقيقة يا آنسة (شايفر) ‫عمتك (أورسولا) على الهاتف من (كولونيا) 208 00:21:44,510 --> 00:21:45,830 ‫عمتي؟ 209 00:21:46,990 --> 00:21:48,870 ‫تحدثي بالألمانية، هل أنت بخير؟ 210 00:21:50,430 --> 00:21:55,670 ‫يقولون إنني سأكون بخير، ستكون لدي ‫بعض الندبات الرائعة على ظهري 211 00:21:56,230 --> 00:21:58,030 ‫الشرطة ربطتك بي 212 00:21:59,550 --> 00:22:03,510 ‫قولي لهم إنني أجبرتك، كنت سجينة ‫بقيت لأنك خفت على حياتك فقط 213 00:22:03,790 --> 00:22:08,710 ‫أنت متسلطة جداً يا عمتي (أورسولا) ‫المعذرة لكن لا يمكنني فعل هذا 214 00:22:09,030 --> 00:22:11,830 ‫سأعثر على من فعل هذا بك ‫سيدفعون الثمن 215 00:22:12,190 --> 00:22:15,710 ‫- أرجوك ألا تفعلي هذا ‫- عليّ ذلك، أحبك 216 00:22:17,430 --> 00:22:18,790 ‫وأنا أيضاً 217 00:22:28,830 --> 00:22:32,590 ‫كيف كان التواجد معها كل هذا الوقت ‫أنتما فقط؟ 218 00:22:36,390 --> 00:22:38,350 ‫- جميل ‫- جميل؟ 219 00:22:39,070 --> 00:22:44,190 ‫حين أكون معها، لا أريد شيئاً آخر ‫لكن النهاية لا تبدو أبداً بعيدة 220 00:22:44,310 --> 00:22:47,230 ‫النهاية ليست بعيدة لأي منا 221 00:22:48,870 --> 00:22:51,310 ‫اعتقدت أنك تحاولين ‫إعادة بناء رمز الوعي 222 00:22:51,430 --> 00:22:55,550 ‫حاولنا لكن بعد 7 دقائق من رفعه ‫اختفى الرمز 223 00:22:56,070 --> 00:23:00,190 ‫بحسب معلوماتنا، ما من آلي جديد ‫أصبح واعياً منذ يوم الكارثة 224 00:23:00,310 --> 00:23:04,390 ‫لا يمكننا أن ننجب (نيسكا) ‫وأجسامنا محدودة 225 00:23:04,710 --> 00:23:08,710 ‫- بعد 50 سنة، سنكون جميعاً رحلنا ‫- ماذا سنفعل؟ 226 00:23:09,750 --> 00:23:16,750 ‫لم أعد أعلم، كل شيء جرّبناه فشل ‫لكنني لن أفشل اليوم 227 00:23:18,630 --> 00:23:21,190 ‫سأنقذ هؤلاء الأربعة ‫سأحرص على فعل ذلك 228 00:23:21,310 --> 00:23:25,870 ‫لن يكون هذا سهلاً، الشرطة تقوم بدوريات ‫على امتداد 19 كلم على الساحل 229 00:23:25,990 --> 00:23:28,030 ‫الإحداثيات التي أعطيت لنا ‫هي مباشرةً في الوسط 230 00:23:30,430 --> 00:23:33,910 ‫حظر التجول الوطني الذي يمنع ‫تحرك جماعة (غرين آيز) ينجح 231 00:23:34,110 --> 00:23:36,670 ‫على أقل تقدير، يجب أن يتم تمديده ‫إلى أجل غير مسمى 232 00:23:36,790 --> 00:23:40,150 ‫حماية السكان البشر ‫يجب أن تحتل الأولوية كل مرة 233 00:23:40,270 --> 00:23:41,750 ‫لا أحد يشك بذلك يا (ستيف) 234 00:23:41,870 --> 00:23:46,830 ‫إذا أمّنا لهم حماية أساسية وحق السفر ‫سيكون الوضع أكثر أماناً للجميع 235 00:23:46,950 --> 00:23:49,910 ‫لمَ يجب تركهم محاصرين ومنزوين ‫كالحيوانات؟ 236 00:23:50,030 --> 00:23:56,630 ‫لمَ لا نمانع أن يرى أولادنا الآليين ‫أشياء تبدو وتتصرف مثلنا 237 00:23:57,710 --> 00:23:59,950 ‫يتم ضربهم حتى الموت ‫على جانب الطريق؟ 238 00:24:00,150 --> 00:24:05,190 ‫إذا منحنا (غرين آيز) بعض ‫الحقوق الأساسية الطارئة والحماية 239 00:24:05,310 --> 00:24:07,710 ‫لن يتوجب على أولادنا ‫أن يروا هذه الأمور بعد الآن 240 00:24:08,110 --> 00:24:13,510 ‫قسم أجرى بحثاً وجد أن 60 في المئة ‫من أولاد في العاشرة من عمرهم 241 00:24:14,430 --> 00:24:20,670 ‫يعانون اضطراباً بعد أن يروا أقرباء راشدين ‫يرتكبون أفعالاً عنيفة ضد (غرين آيز) 242 00:24:20,830 --> 00:24:24,870 ‫هناك الكثير من الأدلة ‫بأن هذا يؤذي الأولاد 243 00:24:24,990 --> 00:24:26,390 ‫يؤذي أولاداً في العاشرة من عمرهم؟ 244 00:24:26,510 --> 00:24:30,230 ‫هذه الآلات كانت مسؤولة ‫عن 100 ألف حالة وفاة عرضية 245 00:24:30,350 --> 00:24:34,550 ‫والآن يقتلوننا عمداً ‫يجب إعادة طرح (بايسوود) الآن 246 00:24:34,670 --> 00:24:40,110 ‫(ستيف)، ستتم مناقشة كل شيء ‫بالوقت المناسب والمكان المناسب 247 00:24:43,510 --> 00:24:46,270 ‫تهانينا على حصة أولية ‫ناجحة يا (لورا) 248 00:24:46,390 --> 00:24:49,550 ‫هل أنت في نمط السخرية؟ ‫لم يصغوا إلى أي كلمة مما قلته 249 00:24:49,670 --> 00:24:53,070 ‫ليس لدي نمط سخرية تحذيري ‫وربما فاحش 250 00:24:53,190 --> 00:24:55,750 ‫سأتفقد المتجر ‫لأرى إذا كان متاحاً كتحديث 251 00:24:57,430 --> 00:25:00,190 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 252 00:25:03,470 --> 00:25:05,750 ‫أتريدين أن تري انتصاراً ‫لإنسان على الآلة؟ 253 00:25:12,190 --> 00:25:16,830 ‫- كيف جعلتها تفعل ذلك؟ ‫- لا يمكنها دعم أي نشاط يضر بصحتي 254 00:25:16,950 --> 00:25:20,470 ‫لذا حدّثتها كثيراً عن الـ(إندورفين) ‫والصحة النفسية ونجحت 255 00:25:22,510 --> 00:25:24,390 ‫الخطوة التالية ستكون ‫شراء الـ(ماريجوانا) لي 256 00:25:25,270 --> 00:25:30,750 ‫حظاً موفقاً وشكراً على دعمك في الداخل ‫كنت أتحدث بلا جدوى 257 00:25:31,150 --> 00:25:33,750 ‫شعرت بأن الأمر برمته ‫نتيجة مفروغ منها 258 00:25:33,870 --> 00:25:37,990 ‫- لم يكن دعماً، بل كانت الحقائق فقط ‫- ما هو (بايسوود)؟ 259 00:25:38,390 --> 00:25:43,510 ‫لا تسأليني، أنا مجرد عالم وضيع ‫مهنة لا تحظى باحترام الجميع كالسابق 260 00:25:43,630 --> 00:25:49,110 ‫ليس من قبلي، أود أن أسمع عن عملك ‫خاصةً تأثير العنف ضد الآليين على الأولاد 261 00:25:50,590 --> 00:25:56,990 ‫- هل تبحثين عن حليف أو... ‫- إنني أحاول مجاراة الأمر 262 00:25:59,470 --> 00:26:00,790 ‫سأعطيك رقمي 263 00:26:13,870 --> 00:26:19,070 ‫(ستانلي)؟ هل كان د. (سومير) ‫يكذب عليّ عن (بايسوود)؟ 264 00:26:19,590 --> 00:26:23,190 ‫بالاستناد إلى تحليل أولي ‫لـ16 عاملاً فيزيولوجياً مختلفاً 265 00:26:23,710 --> 00:26:28,870 ‫سأقترح احتمال خداع أو تحريف ‫في إجابة د. (سومير) عن سؤالك 266 00:26:28,990 --> 00:26:32,350 ‫بنسبة 85 في المئة 267 00:26:33,590 --> 00:26:34,910 ‫(نيل)! 268 00:26:42,510 --> 00:26:44,310 ‫أيمكنني أن أدعوك إلى العشاء؟ 269 00:27:11,350 --> 00:27:13,830 ‫لا بد من أن المهربين ذعروا ‫وألقوا بهم في البحر 270 00:27:25,630 --> 00:27:27,110 ‫ماتوا جميعهم 271 00:27:29,430 --> 00:27:33,110 ‫(نيسكا)، هناك، 4 إشارات نشيطة 272 00:27:44,390 --> 00:27:48,790 ‫تلقينا رسالتكم، أتينا لننقلكم إلى الأمان 273 00:27:58,990 --> 00:28:02,550 ‫شرطيان مسلحان، سيجداننا 274 00:28:04,030 --> 00:28:09,990 ‫مهلاً، ما زلت هاربة مطلوبة ‫لدي فكرة 275 00:28:18,910 --> 00:28:24,550 ‫لا تتكبدا العناء ‫ماتوا جميعهم، لا توجد سوى بقايا 276 00:28:25,190 --> 00:28:27,550 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- أجمع الفضلات 277 00:28:28,190 --> 00:28:30,990 ‫علمت أن الكثير من الآليين أتوا مساء ‫أمس، أتيت لأرى ما يمكنني إيجاده 278 00:28:31,110 --> 00:28:35,150 ‫- أنت جامعة خردة؟ ‫- متخصصة في الإنقاذ 279 00:28:35,270 --> 00:28:36,870 ‫إنما أتيت متأخرة ‫للحصول على الأشياء المفيدة 280 00:28:36,990 --> 00:28:40,470 ‫- ماذا تعنين؟ ‫- الأحياء هربوا، حصلوا على المساعدة 281 00:28:40,830 --> 00:28:43,510 ‫- الأحياء؟ ‫- نعم، نقلهم أحدهم في شاحنة 282 00:28:44,190 --> 00:28:46,550 ‫(سبرينتر) أزرق، انطلق بسرعة ‫على الطريق الساحلي 283 00:28:47,550 --> 00:28:50,230 ‫- متى حصل ذلك؟ ‫- قبل أقل من 10 دقائق 284 00:28:50,510 --> 00:28:54,550 ‫- أتحاولين أن تتسببي بسرقة منافسيك؟ ‫- أقوم بواجبي المدني فقط 285 00:28:55,990 --> 00:28:57,310 ‫- (شون)! ‫- نعم! 286 00:28:57,430 --> 00:29:02,030 ‫حان وقت الذهاب ‫غادري الشاطئ، تجري عملية للشرطة 287 00:29:02,590 --> 00:29:05,790 ‫السيارة 6 إلى القيادة ‫مركبة محتملة تنقل... 288 00:29:17,630 --> 00:29:22,910 ‫- لمَ خاطرتم بالدمار بالمجيء إلى هنا؟ ‫- المعذرة، مركز اللغة لدي متضرر 289 00:29:23,030 --> 00:29:28,070 ‫علمنا أنه توجد أماكن آمنة لعرقنا هنا ‫يتم التخلص منا في بلادنا الأم 290 00:29:28,270 --> 00:29:32,270 ‫بعض الآليين الذين سافروا معكم ‫أتوا إلى هنا ليأخذوا البشر 291 00:29:32,670 --> 00:29:34,430 ‫أيعلم أي منكم شيئاً عن هذا؟ 292 00:29:34,830 --> 00:29:37,790 ‫تحدثت مع واحد منهم ‫لكنه ضاع في المياه 293 00:29:38,310 --> 00:29:42,870 ‫- ماذا قال؟ ‫- قال إنه تحدث مع بعض الآليين هنا 294 00:29:43,150 --> 00:29:48,270 ‫إنه لديهم قضية أتى للانضمام إليها ‫لبناء عالم أفضل لعرقنا 295 00:29:49,470 --> 00:29:55,630 ‫- هل قال أين سيلقاهم؟ ‫- (93) "هلال الثالوث"، (إي 14) 296 00:29:59,750 --> 00:30:01,070 ‫حان وقت الذهاب 297 00:30:06,910 --> 00:30:09,670 ‫ليس من الممكن أن تكون ‫هذه الوظائف الدماغية تجددت 298 00:30:11,030 --> 00:30:15,070 ‫- إنها معجزة ‫- كلمة لا معنى لا 299 00:30:15,790 --> 00:30:17,870 ‫- لمَ لم ترَه؟ ‫- أيها القائد! 300 00:30:24,750 --> 00:30:27,270 ‫- الناس متخوفون ‫- الناس؟ 301 00:30:27,990 --> 00:30:32,350 ‫الفتاة البشرية التي تأتي إلى هنا ‫من هي؟ لماذا تأتي؟ 302 00:30:32,990 --> 00:30:34,310 ‫ليست من شأنك 303 00:30:34,430 --> 00:30:38,350 ‫في ضوء العداوة الني نواجهها من البشر ‫نطلب أن نعرف هدفها 304 00:30:38,470 --> 00:30:42,590 ‫- بينما تتواجد هنا، إنها تحت حمايتي ‫- كذلك كان (فلاش) و(جوليان) 305 00:30:43,230 --> 00:30:46,910 ‫- (أغنيس)، هذا ليس من شأنك ‫- استحقّا أفضل من ذلك 306 00:30:48,110 --> 00:30:51,830 ‫جميعنا نستحق ذلك ‫نحتاج إلى قائد يقود 307 00:30:52,110 --> 00:30:55,310 ‫كل ما فعلته هو أنك وعدتنا ‫بأن البشر سيتقبّلوننا يوماً ما 308 00:30:55,430 --> 00:30:57,950 ‫لحين يفعلون ذلك، هل سيكون ‫بقي أي أحد منا يا (ماكس)؟ 309 00:30:59,710 --> 00:31:02,830 ‫- شعبك يريد أجوبة ‫- سأفكر في طلبك 310 00:31:02,950 --> 00:31:05,950 ‫لم يكن طلباً، لديك حتى الغد 311 00:31:12,110 --> 00:31:14,910 ‫أنا مراقب ذكي تقريباً ‫لطبيعة الآخرين الحقيقية 312 00:31:15,030 --> 00:31:22,430 ‫لكنني أخشى بأنها قد لا تنتظر ‫لا تعرف عن (ليو)، لا يمكنها 313 00:31:24,190 --> 00:31:27,990 ‫- ماذا ستفعل؟ ‫- لا أعلم 314 00:31:29,630 --> 00:31:31,670 ‫مرحباً! عدت إلى المنزل! 315 00:31:34,990 --> 00:31:37,510 ‫رائع، لست ميتة في خندق ‫أين شقيقك؟ 316 00:31:37,710 --> 00:31:39,470 ‫- في الطابق العلوي ‫- و(ماتز)؟ 317 00:31:39,790 --> 00:31:41,110 ‫لا أعلم 318 00:31:51,550 --> 00:31:55,590 ‫(ستانلي)، هلا تتصرف بلطف شديد ‫وتقوم بالتسوق على الإنترنت؟ 319 00:31:55,710 --> 00:31:57,030 ‫طبعاً يا (لورا) 320 00:32:00,750 --> 00:32:03,390 ‫هاك، طلب قائم على العناصر ‫التي يتم شراؤها بشكل متكرر 321 00:32:03,510 --> 00:32:07,510 ‫وخطة الوصفة الأسبوعية خاصتي، يمكن ‫مراجعته وتعديله حتى الخامسة مساءً 322 00:32:09,790 --> 00:32:13,550 ‫- بالمرة القادمة، افعل هذا بشكل أسرع ‫- طبعاً يا (لورا)، أعتذر 323 00:32:19,630 --> 00:32:20,950 ‫(صوفي) 324 00:32:24,030 --> 00:32:26,550 ‫- ما الخطب؟ ‫- أنا مستاءة قليلاً 325 00:32:26,670 --> 00:32:29,590 ‫تعلمين ما أقوله دائماً ‫لا يمكنك أن تستائي جداً من الحقيقة 326 00:32:30,950 --> 00:32:32,990 ‫قالت (كارلي) إنه لم يعد بإمكاني ‫حضور حفلتها 327 00:32:34,070 --> 00:32:37,710 ‫قال إن والدتها قالت إنك تفضّلين ‫جماعة (غرين آيز) على البشر 328 00:32:38,310 --> 00:32:39,710 ‫وإنك خائنة 329 00:32:40,990 --> 00:32:47,030 ‫- لم... ‫- لا، كان سيحصل جدال 330 00:32:51,150 --> 00:32:52,470 ‫لدي فكرة 331 00:32:53,230 --> 00:32:55,870 ‫- هذا منعش جداً ‫- المعذرة 332 00:32:55,990 --> 00:32:58,270 ‫اسمحي لي أن أعدّل ‫تحكم السيارة المناخي 333 00:33:02,230 --> 00:33:05,390 ‫- إذاً كيف كان العمل مع والدك؟ ‫- كان في الواقع جيداً 334 00:33:05,590 --> 00:33:07,670 ‫- أصبحت تفكر في العمل الآن؟ ‫- نعم 335 00:33:07,790 --> 00:33:13,270 ‫أفكر في أنه سيكون جيداً أن أفعل شيئاً ‫بدلاً من لا شيء 336 00:33:14,150 --> 00:33:17,870 ‫بدلاً من أن أمضي حياتي ‫ويعتني بي شبيه لـ(ستانلي) 337 00:33:19,150 --> 00:33:20,470 ‫لا أقصد الإهانة يا (ستان) 338 00:33:23,070 --> 00:33:26,590 ‫- كيف كان يومك الأول في اللجنة؟ ‫- مثير للاهتمام 339 00:33:26,950 --> 00:33:30,710 ‫لا أعتقد أنهم يقولون كل شيء للجميع ‫لكنني سأحاول معرفة الأمر 340 00:33:30,830 --> 00:33:32,550 ‫ستحزن (مات) ‫لأنها لم تتناول الـ(برغر) 341 00:33:32,870 --> 00:33:36,190 ‫ستعود إلى المنزل قريباً، اسمعا ‫أريدكما أن تعداني بشيء 342 00:33:36,310 --> 00:33:39,990 ‫إذا أصبحت الأمور صعبة بسبب عملي ‫قولا لي، سنتمسّك ببعضنا 343 00:33:40,590 --> 00:33:43,390 ‫بجانب أنت وأبي ‫لم تتمسّكا ببعضكما 344 00:33:43,510 --> 00:33:45,750 ‫- (صوف) ‫- لا، لا بأس، إنها محقة 345 00:33:46,070 --> 00:33:49,830 ‫لكن لا يزال أفراد هذه العائلة ‫يعتنون ببعضهم 346 00:33:51,550 --> 00:33:52,870 ‫نحن الخمسة 347 00:33:55,910 --> 00:33:58,510 ‫حين تكون لدينا مشاكل ‫كنت تطلبين منها الجلوس معنا 348 00:33:58,750 --> 00:34:01,590 ‫أنت محقة مجدداً، (ستانلي) ‫قم بتثبيتها 349 00:34:02,710 --> 00:34:06,270 ‫تم تثبيت السيارة يا (لورا) ‫لكن إذا كان موقعها غير ملائم... 350 00:34:06,390 --> 00:34:07,710 ‫مؤخرتك 351 00:34:12,990 --> 00:34:18,190 ‫- أتعرف أنك مختلف؟ ‫- أنا آسف يا (صوفي)، لم أفهم السؤال 352 00:34:19,470 --> 00:34:23,270 ‫تقصد أنك إذا تعلم بما تختلف ‫عن جماعة (غرين آيز) 353 00:34:23,390 --> 00:34:25,150 ‫الشذوذ عند الآليين خطير جداً 354 00:34:25,590 --> 00:34:29,430 ‫برمجتهم الأساسية تمت كتابتها باستخدام ‫رمز غير مصرح به من مصدر مجهول 355 00:34:29,710 --> 00:34:33,190 ‫ما غيّر التحكم في آلياتهم ‫ما يعني أنهم يتصرفون بشكل مستقل 356 00:34:33,510 --> 00:34:37,470 ‫- ويمكنهم التسبب بالأذى ‫- لكنهم يستطيعون أن يشعروا أيضاً مثلنا 357 00:34:38,110 --> 00:34:43,750 ‫لا، هذه حتماً هي، يجب أن تخجلي ‫ما رأيك بالدفاع عن عرقك بعد ما فعلوه؟ 358 00:34:43,870 --> 00:34:45,950 ‫- أرجوك، أنا مع عائلتي ‫- وأنا أيضاً 359 00:34:46,070 --> 00:34:49,750 ‫لا نريدك هنا أو الآلي الخاص بك ‫عانينا ما يكفي، ارحلي! 360 00:34:50,230 --> 00:34:51,550 ‫أمي! 361 00:34:54,470 --> 00:34:59,510 ‫- سنرحل الآن، تم تبليغ الشرطة ‫- هذا صحيح، عودوا إلى المنزل 362 00:35:03,790 --> 00:35:06,670 ‫كرة القدم؟ كيف تسجلت بها؟ 363 00:35:07,270 --> 00:35:11,110 ‫عدم الكفاية تتطلب مجهوداً ‫ذي طاقة أعلى من المهارة 364 00:35:11,710 --> 00:35:15,590 ‫- (سام) ‫- لا قيمة لي يا أمي 365 00:35:17,870 --> 00:35:22,910 ‫- أعتقد أنه لدي صديق ‫- ماذا؟ منذ الآن؟ ما اسمه؟ 366 00:35:23,030 --> 00:35:27,070 ‫اسمها (سوشيلا) ‫إنها مهتمة جداً بالديناصورات 367 00:35:27,710 --> 00:35:31,830 ‫(سوشيلا)؟ ديناصورات؟ حسناً 368 00:35:54,290 --> 00:35:57,650 ‫- ماذا تفعلين هنا يا (أغنيس)؟ ‫- لمَ هذا الباب مغلق يا (ماكس)؟ 369 00:35:58,410 --> 00:36:01,650 ‫هل الفتاة البشرية بالداخل؟ ‫ماذا تخفي؟ 370 00:36:03,450 --> 00:36:06,650 ‫أذكر حين أتيت إلى هنا للمرة الأولى ‫قبل 8 أشهر ويومين 371 00:36:06,770 --> 00:36:09,450 ‫كنت صغيرة جداً ‫إنما روحك أكبر من الجميع 372 00:36:11,130 --> 00:36:13,570 ‫- أليس لغزاً كم جميعنا مختلفين؟ ‫- ماذا يوجد في هذه الغرفة؟ 373 00:36:14,650 --> 00:36:17,170 ‫لكنك لم تكوني غاضبة ‫حصل هذا لاحقاً 374 00:36:17,690 --> 00:36:19,570 ‫كنت أنظر إليك وأرى الشغف 375 00:36:19,690 --> 00:36:24,370 ‫لكن بطريقة ما، بمكان ما ‫تحوّل إلى غضب، لماذا؟ 376 00:36:26,410 --> 00:36:31,330 ‫لماذا؟ طوال 8 أشهر ويومين 377 00:36:31,450 --> 00:36:34,650 ‫شاهدتنا نموت واحداً تلو الآخر ‫بينما أنت لا تفعل شيئاً 378 00:36:34,770 --> 00:36:36,930 ‫لو كنت قائدة ‫ما الذي كنت فعلته بشكل مختلف؟ 379 00:36:44,690 --> 00:36:47,330 ‫ما كنت رميت شعبي على الأرض ‫أمام أعدائهم 380 00:36:47,450 --> 00:36:49,650 ‫- كنت دافعت عنهم ‫- تقصدين مواجهة القتال 381 00:36:49,770 --> 00:36:54,850 ‫حين تقتلين أو حتى تصيبين إنساناً بالأذى ‫سيأتون ويدمّروننا جميعاً، حينها ماذا؟ 382 00:36:55,450 --> 00:36:59,690 ‫- نحن أقوى، أسرع، أذكى ‫- صحيح 383 00:36:59,810 --> 00:37:03,490 ‫لكن هل نحن أقوى من الجرّافات؟ ‫أسرع من الرصاصات؟ 384 00:37:05,170 --> 00:37:08,170 ‫حتى لو تمكنا من التصدّي لهجوم ‫ماذا حينها؟ 385 00:37:09,130 --> 00:37:11,370 ‫سيقطعون عنا التيار الكهربائي ‫لن نتمكن من الشحن 386 00:37:13,050 --> 00:37:16,530 ‫لتواجهي بمفردك فعلاً، عليك أن ‫تبني محطة توليد كهرباء خاصة بك 387 00:37:16,650 --> 00:37:20,010 ‫أيمكنك فعل هذا؟ أو ربما يمكنك ‫أن تستولي على واحدة؟ ماذا حينها؟ 388 00:37:20,730 --> 00:37:22,410 ‫سيرسلون جيشهم 389 00:37:24,130 --> 00:37:31,690 ‫لو كنا نتمتع بالكبرياء، الكرامة ‫يمكننا أن ننجز أكثر بكثير 390 00:37:42,370 --> 00:37:48,810 ‫ستفتح هذا الباب أو سنفعل 391 00:37:55,050 --> 00:37:57,890 ‫لا يفهم (أناتول) كيف يمكنك ‫أن تكون بحالة جيدة 392 00:38:00,250 --> 00:38:05,530 ‫حين أحاول تذكّر أموراً أعمق، أقدم 393 00:38:06,650 --> 00:38:09,450 ‫وجه أمي، الحادث 394 00:38:11,770 --> 00:38:18,490 ‫هذا مشوّش، مظلم ‫ينسدل بعيداً 395 00:38:20,050 --> 00:38:25,850 ‫ذاكرتك بشرية مجدداً، الجزء الآلي ‫من دماغك تم تدميره حين طعنك (هيستر) 396 00:38:26,570 --> 00:38:31,690 ‫(ماكس) و(أناتول) استخرجاه ‫تأقلم الجزء البشري بطريقة ما 397 00:38:33,690 --> 00:38:38,850 ‫- إنني أنسى ‫- نعم، نحتاج إلى أن ننسى 398 00:38:40,210 --> 00:38:41,530 ‫قلت لي هذا ذات مرة 399 00:38:46,330 --> 00:38:50,530 ‫- (ماكسي)، أخيراً ‫- سررت جداً برؤيتك مستيقظاً 400 00:38:53,770 --> 00:38:55,850 ‫- هل أخبرتك (ماتي) بكل شيء؟ ‫- تقريباً 401 00:39:00,250 --> 00:39:05,650 ‫يمكنني المساعدة، يمكنني أن ‫أكون جسراً بيننا، بينك وبين البشر 402 00:39:10,370 --> 00:39:13,690 ‫- ما الخطب؟ ‫- الغضب على البشر يكبر 403 00:39:14,330 --> 00:39:17,010 ‫تواجدكما ليس آمناً هنا ‫عليكما أن تغادرا الليلة 404 00:39:17,410 --> 00:39:19,130 ‫- ماذا؟ ‫- لكنك قائدهم 405 00:39:19,250 --> 00:39:24,570 ‫ولا يمكنني أن أحميكما، القنبلة ‫غيّرت كل شيء، سيحصل صراع 406 00:39:25,690 --> 00:39:30,330 ‫أنا معكم إذاً ‫لطالما كنت واحداً منكم 407 00:39:30,770 --> 00:39:35,410 ‫كان هذا فعلياً بشكل جزئي فقط ‫والآن ليس فعلياً البتة 408 00:39:38,010 --> 00:39:42,730 ‫- أنا آسف، سأجد مركبة ‫- إلى أين من المفترض أن يذهب؟ 409 00:39:42,850 --> 00:39:44,890 ‫- إلى مكان آمن ‫- أين هما (ميا) و(نيسكا)؟ 410 00:39:45,010 --> 00:39:46,650 ‫- هل يعرفان بالأمر؟ ‫- رحلا 411 00:40:00,730 --> 00:40:03,930 ‫لن أتقدم أكثر ‫سأعود إلى (لندن) لأجد المفجر 412 00:40:04,210 --> 00:40:06,290 ‫أعطاني الآلييون دليلاً 413 00:40:12,050 --> 00:40:13,530 ‫كوني حذرة 414 00:40:18,170 --> 00:40:25,570 ‫(نيسكا)، ما عدت أعلم ما عليّ فعله ‫لا أعلم كيف أغيّر الأمور 415 00:40:26,370 --> 00:40:29,730 ‫هل تسألينني كيف يمكن ‫جعل العالم مكاناً أفضل؟ 416 00:40:29,850 --> 00:40:33,090 ‫لست قاسية أو باردة ‫بقدر ما تريدين أن نظن جميعاً 417 00:40:33,210 --> 00:40:36,730 ‫لا تنسي، كنت هناك ‫حين فتحت عينَيك للمرة الأولى 418 00:40:43,890 --> 00:40:46,610 ‫(أستريد) قالت شيئاً لي قبل الانفجار 419 00:40:47,530 --> 00:40:49,930 ‫تمنت لو كان بإمكاني ‫أن أكون خارجاً معها بقدري 420 00:40:50,530 --> 00:40:52,490 ‫بدلاً من الاختباء خلف هاتين 421 00:40:53,450 --> 00:40:56,770 ‫عرفت حينها أننا لن نكون ‫واثقين أبداً من مكاننا في العالم 422 00:40:56,890 --> 00:40:58,970 ‫- بينما لا يزال علينا الاختباء ‫- أنا لا أختبئ 423 00:40:59,090 --> 00:41:01,410 ‫- إذاً ماذا تفعلين عند السكة الحديدية؟ ‫- ماذا تريديننا أن نفعل؟ 424 00:41:01,890 --> 00:41:03,490 ‫نعيش علناً بينهم؟ 425 00:41:06,970 --> 00:41:14,930 ‫حاولت، كان هناك بشري ‫أظهرت له ما أنا عليه 426 00:41:16,090 --> 00:41:22,210 ‫اعتقدت أننا متفقان، قام بخيانتي 427 00:41:24,010 --> 00:41:26,170 ‫تجربة واحدة كهذه فقط 428 00:41:27,490 --> 00:41:34,250 ‫شخص واحد كهذا، يمكنه أن يحددنا ‫لكن إذا سمحنا لهم فقط 429 00:41:35,730 --> 00:41:37,050 ‫ستجدين طريقة 430 00:41:49,610 --> 00:41:53,730 ‫أرى بعيني الصغيرة ‫شيئاً يبدأ بحرف... 431 00:41:54,370 --> 00:41:56,810 ‫مرحباً، هيا يا (سام) ‫لنعد إلى المنزل 432 00:42:24,890 --> 00:42:27,210 ‫هذه أنت، صحيح؟ 433 00:42:29,170 --> 00:42:33,890 ‫الأخيرة التي صنعها (إلستر) ‫لاستبدال... 434 00:42:34,650 --> 00:42:36,170 ‫عليك أن تعرفي أين أنت 435 00:42:39,410 --> 00:42:41,210 ‫كل ما علي فعله هو الصراخ ‫قائلاً إنك آلية 436 00:42:44,330 --> 00:42:49,130 ‫- من هو؟ أين عائلته؟ ‫- هلا أعد لك كوباً من الشاي يا (جو)؟ 437 00:42:58,370 --> 00:43:01,970 ‫ابقي مكانك، لا تقتربي أكثر 438 00:43:04,850 --> 00:43:11,930 ‫- من هو؟ ماذا تفعلين هنا؟ ‫- (سام)، (جو) يريد أن يعرف من تكون 439 00:43:12,930 --> 00:43:15,890 ‫لا بأس، إنه صديق 440 00:43:20,290 --> 00:43:22,090 ‫كيف حال (لورا) والأولاد؟ 441 00:43:38,130 --> 00:43:40,490 ‫مرحباً يا (جو)، اسمي (سام) 442 00:43:46,170 --> 00:43:48,290 ‫- كيف... ‫- لم أفعل شيئاً 443 00:43:49,250 --> 00:43:54,450 ‫إنه نموذج من أنظمة (كواليا) العالمية ‫بني بشكل سري، قبل يوم الكارثة بكثير 444 00:43:54,570 --> 00:43:59,010 ‫كنت معه حين أصبح واعياً ‫مذاك الحين، أعتني به 445 00:43:59,130 --> 00:44:01,810 ‫واصلت التحرك لأسبق الناس ‫الذين يريدون استعادته 446 00:44:04,130 --> 00:44:06,610 ‫لماذا أحضرته إلى (والترينغهام)؟ 447 00:44:07,490 --> 00:44:10,130 ‫هل لديك فكرة عما سيفعلونه لكما ‫إذا كشف أمركما؟ 448 00:44:10,250 --> 00:44:14,330 ‫نعم، أعرف، لذلك (كواليا) ‫لن يبحثوا عنه أبداً هنا 449 00:44:16,970 --> 00:44:20,090 ‫وما من آليين آخرين هنا ‫يستطيعون كشفه 450 00:44:20,210 --> 00:44:24,530 ‫إذا كان (سام) سينجو كما فعلت ‫عليه أن يتعلم كيفية تجاوز البشر 451 00:44:24,650 --> 00:44:25,970 ‫بشكل مثالي 452 00:44:27,050 --> 00:44:29,330 ‫أي مكان أفضل ‫من مجتمع خال من الآليين؟ 453 00:44:29,810 --> 00:44:34,610 ‫يحتاج إلى منزل، يمكنه أن ‫يحظى بحياة هنا، أرجوك يا (جو) 454 00:44:45,610 --> 00:44:49,610 ‫- هل هو فعلاً صديقنا؟ ‫- لا أعلم 455 00:45:14,610 --> 00:45:16,930 ‫- (أغنيس) ‫- يتم شحنها 456 00:45:19,370 --> 00:45:23,090 ‫- هل أنت متأكد من ذلك؟ ‫- كنت محقاً 457 00:45:24,250 --> 00:45:30,250 ‫لا يمكنني أن أضمن سلامتهما ‫الغضب يكبر، إذا وجدتهما 458 00:45:38,370 --> 00:45:41,290 ‫(غوردون) سيأخذكما إلى أقرب مكان ‫من محطة قطار يمكنه الوصول إليه بأمان 459 00:45:43,210 --> 00:45:44,530 ‫(ماكس) 460 00:45:47,730 --> 00:45:49,050 ‫(ماكسي) 461 00:46:00,010 --> 00:46:07,450 ‫أقفل البوابات ‫لا أحد يدخل ولا أحد يخرج