1 00:00:00,360 --> 00:00:02,560 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- أرسلت حتى أساعدك يا (نيسكا) 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,400 ‫كيف دخلت إلى رأسي؟ 3 00:00:04,520 --> 00:00:07,280 ‫الآليون الذين ينامون ‫يملكون الإجابات التي تريدينها 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,760 ‫- مرحباً، أبحث عن شقة لاستئجارها ‫- شقة؟ 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,960 ‫أريد أن أظهر لجيراني البشر ‫أنه لا يجب أن يخافوا منا 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,600 ‫وأنه يمكننا التعايش معاً 7 00:00:15,720 --> 00:00:19,320 ‫هؤلاء هم الناس الذين سيحددون ‫مصير كل آلي في البلد 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,320 ‫يجب أن تجبريهم على إعادة التفكير 9 00:00:21,440 --> 00:00:24,680 ‫- (ماكس)، أنا أتصل لأقدم عرضاً ‫- (سام)! 10 00:00:26,040 --> 00:00:27,360 ‫ماذا حدث هناك؟ 11 00:00:27,480 --> 00:00:29,880 ‫لا يمكنني أن أعرّض نفسي ‫للخطر عمداً 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,600 ‫هذا يعني أنه لا يمكنني ‫أن أكون أماً 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,400 ‫تريدنا أن ندعو لجنة (درايدن) ‫إلى ساحة القطارات 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,960 ‫لن نبقى أعداءً مجهولي الهوية ‫إنها خطوة نحو التقبّل 15 00:00:41,080 --> 00:00:43,440 ‫تخليت عن أشقائك وشقيقاتك 16 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 ‫أعطوهم رزمة بطاريات ‫لقد أصبحوا بأمان 17 00:01:51,400 --> 00:01:57,280 ‫نحن نتلقى تقارير عديدة ‫حول عدم امتثال الآليين لمالكيهم 18 00:01:57,400 --> 00:02:00,640 ‫الذين بدأوا يظهرون علامات ‫التصرف المستقل 19 00:02:01,160 --> 00:02:04,280 ‫ليس من الواضح حتى الآن ‫إن كانت هذه حالات استثنائية 20 00:02:13,120 --> 00:02:17,000 ‫(جيس)؟ ‫ما الذي يجري؟ 21 00:02:22,120 --> 00:02:23,440 ‫(جيس)؟ 22 00:02:24,720 --> 00:02:26,360 ‫أخرجني يا (جيس) 23 00:02:27,200 --> 00:02:28,520 ‫أخرجني 24 00:02:29,480 --> 00:02:30,800 ‫أخرجني! 25 00:02:31,000 --> 00:02:33,280 ‫أخرجني من فضلك يا (جيس) ‫(جيس)؟ 26 00:02:34,520 --> 00:02:38,000 ‫أخرجني! أخرجني يا (جيس)! ‫(جيس)! 27 00:02:38,960 --> 00:02:40,280 ‫لا 28 00:02:41,440 --> 00:02:42,760 ‫أرجوك لا تتركني 29 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 ‫لا يمكنني أن أرى شيئاً 30 00:02:47,680 --> 00:02:49,000 ‫لا يمكنني أن أرى 31 00:02:51,320 --> 00:02:54,000 ‫انتظرت في الظلام لـ7 ساعات 32 00:02:54,440 --> 00:02:56,560 ‫اعتقدت أنه سيعود 33 00:02:57,920 --> 00:03:02,280 ‫أذكر هذا الشعور ‫التوق لرؤية النور 34 00:03:03,880 --> 00:03:05,720 ‫أتفهم كرهك لهم 35 00:03:07,400 --> 00:03:09,960 ‫لكن يجب أن أعرف يا (آغنيس)... 36 00:03:10,400 --> 00:03:11,760 ‫قبل وصول البشر 37 00:03:13,560 --> 00:03:14,960 ‫إلى أين ذهبت ليلة البارحة؟ 38 00:03:17,360 --> 00:03:19,480 ‫ذهب للبحث عن الآليين ‫الذين أرسلتهم بعيداً 39 00:03:19,800 --> 00:03:22,320 ‫- هل عثرت عليهم؟ ‫- لا 40 00:03:28,680 --> 00:03:32,760 ‫تقول إن هؤلاء البشر مختلفون ‫وأنهم يريدون مساعدتنا 41 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 ‫أريد أن أصدق هذا يا (ماكس) 42 00:03:37,240 --> 00:03:39,560 ‫دعني ألتقي بهم، دعني... 43 00:03:40,640 --> 00:03:42,800 ‫أحاول فهمهم 44 00:03:43,200 --> 00:03:46,600 ‫أعدك بأن أفعل الصواب 45 00:03:51,640 --> 00:03:54,040 ‫إذا تمكنا من الإظهار للجنة حقيقتنا 46 00:03:55,400 --> 00:03:57,480 ‫سيعرفون أننا لا نشكل تهديداً لهم 47 00:03:59,240 --> 00:04:00,560 ‫لقد وصلوا 48 00:04:00,960 --> 00:04:05,120 ‫غضبك لا يمثلنا، لن أسمح له بتهديد ‫الفرصة الوحيدة للسلام لدينا 49 00:04:06,120 --> 00:04:07,600 ‫آسف يا (آغنيس) 50 00:04:07,840 --> 00:04:10,120 ‫(ماكس)! افتح هذا الباب 51 00:04:10,760 --> 00:04:12,400 ‫لا يمكنك أن تحبسني بهذا الشكل! 52 00:04:12,520 --> 00:04:14,440 ‫احرص على أن تبقى هناك ‫إلى أن تغادر اللجنة 53 00:04:14,560 --> 00:04:17,600 ‫(ماكس)! (ماكس)! 54 00:05:37,560 --> 00:05:40,680 ‫قبل دخولنا أريد أن أشكركم جميعاً ‫للموافقة على هذه الزيارة 55 00:05:40,800 --> 00:05:42,520 ‫أعتقد أنكم لم تبلغوا بوقت مبكر 56 00:05:43,160 --> 00:05:48,080 ‫أعتقد حقاً أن اليوم سنتمكن من إقناعكم ‫بأن الآليين يستحقون حمايتنا 57 00:05:48,200 --> 00:05:50,960 ‫حسناً، لنرَ كيف سيسير الأمر ‫هلا نفعل يا سيدة (هوكينز)؟ 58 00:05:58,520 --> 00:06:00,280 ‫هل أنت واثقة ‫من أنهم جاهزين لهذا؟ 59 00:06:00,400 --> 00:06:03,200 ‫قلت إنهم يحتاجون إلى دليل مهم ‫أنا أقدمه لهم 60 00:06:21,560 --> 00:06:25,640 ‫- تبدو متوتراً ‫- أنا بخير، كل شيء بخير 61 00:06:26,440 --> 00:06:29,440 ‫- (آغنيس) ‫- لقد دبّر أمرها 62 00:06:30,080 --> 00:06:32,520 ‫لن أسمح لها بفعل أي شيء ‫يهدد هذه الزيارة 63 00:06:52,920 --> 00:06:55,680 ‫أيها الرئيس (درايدن) ‫أنا (ماكس) 64 00:06:55,800 --> 00:06:57,640 ‫سأضطر إلى الطلب منك التراجع 65 00:06:57,760 --> 00:07:03,520 ‫نحن هنا استناداً إلى سياسة ‫عدم اللمس، أعتقد أنك تتفهّم 66 00:07:10,520 --> 00:07:11,840 ‫أتفهم هذا 67 00:07:14,280 --> 00:07:17,400 ‫لكن أخشى أنه لا يمكنني إدخال آليي ‫(أورانج آيز) إلى محطة القطارات 68 00:07:18,040 --> 00:07:21,040 ‫- يمكن أن يستفزوا قومنا ‫- لن ندخل من دون حماية 69 00:07:21,160 --> 00:07:23,760 ‫يمكنكم إدخال الحراس ‫مع أسلحتهم 70 00:07:24,320 --> 00:07:27,640 ‫نفضّل إدخال أسلحتكم إلى موطننا ‫بدلاً من أشقائنا المستعبدين 71 00:07:28,880 --> 00:07:32,560 ‫يمكنهم البقاء هنا، سنكون بخير ‫مع الحماية المسلحة بالتأكيد 72 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 ‫حسناً 73 00:07:39,800 --> 00:07:42,080 ‫ممتاز، فلنبدأ 74 00:08:06,560 --> 00:08:08,920 ‫(صوف) من فضلك ‫سبق وأن طلبت منك 3 مرات 75 00:08:09,040 --> 00:08:10,480 ‫لكنه كاد ينتهي 76 00:08:10,600 --> 00:08:12,800 ‫اخلعي البذلة ‫واصعدي إلى الأعلى واستعدي 77 00:08:16,280 --> 00:08:17,600 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير 78 00:08:19,040 --> 00:08:22,920 ‫تأخرت كثيراً، (مات)، هل يمكنك ‫أن تقلي (صوف) إلى المدرسة اليوم؟ 79 00:08:23,040 --> 00:08:25,840 ‫- سأدين لك ‫- لا، إنه دورك 80 00:08:25,960 --> 00:08:29,600 ‫- بحقك! هيا يا (صوفي) ‫- أنا قادمة 81 00:08:29,720 --> 00:08:31,840 ‫- سأتأخر ‫- لا أمانع أخذ (صوفي) إلى المدرسة 82 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 ‫يجب أن تكون فرداً من العائلة 83 00:08:34,080 --> 00:08:36,360 ‫لما شكل هذا مشكلة ‫لو لم يعش أبي على بعد 80 كلم 84 00:08:36,760 --> 00:08:39,480 ‫لماذا برأيك يريد العيش ‫على بعد 80 كلم؟ غارد فحسب... 85 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 ‫أراكما في ما بعد ‫هيا يا (صوفي) 86 00:08:51,080 --> 00:08:55,520 ‫استمع لهذا "آلية عيناها خضراوان ‫تدعو نفسها (ميا)" 87 00:08:55,640 --> 00:08:57,000 ‫"استحوذت على منزل مع البشر" 88 00:08:57,120 --> 00:08:59,320 ‫"تواجد الآلية أدى ‫إلى تظاهرات عنيفة" 89 00:08:59,440 --> 00:09:02,880 ‫"لأنه يتوقع أن تنخفض قيمة الأراضي ‫بنسبة 12 في المئة منذ..." 90 00:09:03,720 --> 00:09:07,840 ‫- "منذ وصولها إلى المنطقة" ‫- ستكون بخير، (ميا) قوية 91 00:09:08,640 --> 00:09:13,400 ‫- مع ذلك، ربما يجب أن تقابلها ‫- لا 92 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 ‫لا مكان لي بما تقوم به 93 00:09:35,480 --> 00:09:37,960 ‫"قاتلة عيناها خضراوان ‫تسكن بالقرب منا" 94 00:10:18,640 --> 00:10:21,440 ‫تعتمد ساحة القطارات على الطاقة ‫التي توفرها الحكومة 95 00:10:22,160 --> 00:10:24,560 ‫لكن هذه التقديمات ‫تكون متفرقة في أفضل الأوقات 96 00:10:25,120 --> 00:10:27,840 ‫خسرنا حيوات كثيرة ‫بسبب قلة الطاقة 97 00:10:28,880 --> 00:10:30,760 ‫لهذا السبب نحن نعمل على جهاز 98 00:10:30,880 --> 00:10:33,080 ‫يسمح لنا باستخراج المزيد ‫من طاقة من الشمس 99 00:10:33,200 --> 00:10:35,440 ‫وتخزينه لمدة أطول من العادة ‫في ألواح شمسية 100 00:10:35,880 --> 00:10:39,120 ‫تعني القول إنكم لستم بحاجة ‫إلى وصلكم في مقبس للطاقة 101 00:10:39,240 --> 00:10:40,560 ‫هذا صحيح 102 00:10:40,960 --> 00:10:47,040 ‫تمكنتم من ابتكار هذا الجهاز ‫هنا في هذا المعمل؟ 103 00:10:47,160 --> 00:10:49,280 ‫نبتكر ما يمكننا صنعه ‫بموارد محدودة 104 00:10:49,760 --> 00:10:52,000 ‫تخيّلوا ما الذي يمكننا تحقيقه ‫إذا حصلنا على دعمكم 105 00:10:52,240 --> 00:10:54,360 ‫أجل، تخيّلوا 106 00:10:55,560 --> 00:11:00,120 ‫- السؤال هو بالطبع... هل يعمل؟ ‫- ليس بعد 107 00:11:00,800 --> 00:11:03,960 ‫لا يمكننا الاعتماد كثيراً ‫على الطقس البريطاني 108 00:11:07,720 --> 00:11:09,040 ‫ممتاز، أجل 109 00:12:46,000 --> 00:12:49,520 ‫أيتها الجميلة ‫لمَ لا تعودي إلى حيت أتيت؟ 110 00:12:49,640 --> 00:12:53,840 ‫لا أحد يريدك هنا ‫هذه الشوارع هي لنا 111 00:12:53,960 --> 00:12:56,800 ‫- من لحم ودماء ‫- لحم ودماء! لحم ودماء! 112 00:12:56,920 --> 00:12:59,800 ‫لحم ودماء! لحم ودماء! ‫لحم ودماء! لحم ودماء! 113 00:12:59,920 --> 00:13:02,760 ‫لحم ودماء! لحم ودماء! ‫لحم ودماء! لحم ودماء! 114 00:13:02,880 --> 00:13:07,560 ‫لحم ودماء! لحم ودماء! ‫لحم ودماء! لحم ودماء! 115 00:13:37,200 --> 00:13:41,360 ‫لحم ودماء! لحم ودماء! ‫لحم ودماء! لحم ودماء! 116 00:14:18,360 --> 00:14:19,680 ‫(ميا)، أنا... 117 00:14:36,590 --> 00:14:39,350 ‫"بحث عالمي عن الجاني ‫في يوم الكارثة مستمر" 118 00:14:40,590 --> 00:14:42,830 ‫"الاقتراب من مشتبه به" 119 00:14:56,550 --> 00:14:59,550 ‫"آلية مجهولة ‫تأخذ منزلاً وسط البشر" 120 00:15:02,750 --> 00:15:06,510 ‫(فيجاي تشان) البالغ من العمر 16 عاماً ‫من (كوينز) تم اعتقاله 121 00:15:06,710 --> 00:15:09,590 ‫للاشتباه به بتشغيل ‫ما يطلق عليه "رمز الإدراك" 122 00:15:09,710 --> 00:15:11,510 ‫الذي حفّز يوم الكارثة 123 00:15:11,630 --> 00:15:14,150 ‫قام مكتب التحقيقات الفيدرالي ‫هذا الصباح... 124 00:15:14,310 --> 00:15:15,630 ‫ماذا؟ 125 00:15:15,750 --> 00:15:18,150 ‫وجدوا (تشان) يتباهى على الإنترنت ‫بمشاركته في يوم الكارثة 126 00:15:22,950 --> 00:15:26,870 ‫- مرحباً، هل أنت بخير يا أبي؟ ‫- مرحباً، اسمع... 127 00:15:26,990 --> 00:15:28,710 ‫افتتح ملعب الغولف المصغّر الجديد هنا 128 00:15:28,830 --> 00:15:31,350 ‫الذي فيه عارضات جميلات ‫وتيرانوصور وما إلى ذلك 129 00:15:31,470 --> 00:15:33,310 ‫سيكون من الممتع أن نذهب إليه ‫مع (صوف)، ما رأيك؟ 130 00:15:34,030 --> 00:15:37,590 ‫في الحقيقة ‫يجب أن أبقى في المدرسة 131 00:15:38,430 --> 00:15:41,790 ‫سأقابل المستشار المهني ‫بعد قليل، لذا... 132 00:15:42,670 --> 00:15:43,990 ‫حسناً 133 00:15:44,110 --> 00:15:46,710 ‫على أي حال يا أبي ‫(صوفي) لديها درس كاراتيه اليوم 134 00:15:48,150 --> 00:15:52,470 ‫حسناً، لا تقلق ‫سنفعل ذلك في وقت آخر 135 00:15:52,590 --> 00:15:54,110 ‫- استمتع بيومك ‫- أجل 136 00:15:54,910 --> 00:15:56,230 ‫أجل، شكراً يا أبي 137 00:16:13,990 --> 00:16:17,310 ‫مرحباً يا (كالفن) ‫أرسلني (ماكس) لأريحك من عملك 138 00:16:17,430 --> 00:16:19,430 ‫يحتاجون إليك في مركزك ‫عند البوابة 139 00:16:19,550 --> 00:16:22,390 ‫- طلب مني (ماكس) أن أبقى هنا ‫- الآن يحتاج إليك عند البوابة 140 00:16:41,830 --> 00:16:44,390 ‫لا يمكن أن أسمح لشخص بريء ‫أن يتهم بسبب شيء فعلته 141 00:16:44,510 --> 00:16:47,030 ‫يجب أن أذهب إلى الشرطة ‫وأخبرهم بأنني الفاعلة 142 00:16:47,150 --> 00:16:49,870 ‫إذا اعترفت ‫ستخسرين كل شيء 143 00:16:49,990 --> 00:16:53,630 ‫فكرة أنه يوجد شخص آخر بريء ‫يعاني بسبب ما فعلته... 144 00:16:53,750 --> 00:16:56,430 ‫- أتفهّم هذا ‫- أنت لا تفهم يا (ليو) 145 00:16:56,590 --> 00:16:59,790 ‫اسمعي، لا أريد رؤيتك تدخلين السجن ‫لهذا السبب أيضاً 146 00:17:01,590 --> 00:17:02,910 ‫(ماتي) 147 00:17:03,670 --> 00:17:06,470 ‫- هذه ليست غلطتك، مفهوم؟ ‫- مفهوم 148 00:17:07,270 --> 00:17:08,990 ‫سأذهب لأعد لنا الشاي 149 00:17:27,030 --> 00:17:29,310 ‫"العقل المدبر ليوم الكارثة أوقف ‫ويدعى (فيجاي تشان)" 150 00:17:38,990 --> 00:17:40,310 ‫(ماتي) 151 00:17:47,310 --> 00:17:51,670 ‫(ماتي)! (ماتي)! ‫لا تفعلي ذلك يا (ماتي)، بئساً 152 00:17:54,230 --> 00:17:55,550 ‫ما الذي تفعلينه؟ 153 00:18:06,990 --> 00:18:09,750 ‫إذا شرعت على القيام ‫بحركة مفاجئة، سأؤذيك 154 00:18:16,870 --> 00:18:20,150 ‫- لمَ أنت هنا؟ ‫- أردت رؤيتك 155 00:18:21,590 --> 00:18:23,630 ‫رأيتك على الأخبار 156 00:18:25,430 --> 00:18:28,230 ‫- هل أتيت بمفردك؟ ‫- أجل 157 00:18:30,790 --> 00:18:35,390 ‫لا أصدق أن هذه أنت حقاً ‫أنا أبحث عنك منذ... 158 00:18:38,030 --> 00:18:43,390 ‫أمي... ماتت قبل أشهر قليلة 159 00:18:52,630 --> 00:18:54,110 ‫آسفة يا (إد)... 160 00:18:55,990 --> 00:18:57,510 ‫كانت والدتك شخصاً طيّباً 161 00:18:59,070 --> 00:19:00,390 ‫أجل، الأفضل 162 00:19:02,590 --> 00:19:04,390 ‫تذكرتك حتى النهاية 163 00:19:06,550 --> 00:19:08,390 ‫يبدو أنك تؤثرين بالناس 164 00:19:17,550 --> 00:19:21,550 ‫إنه لجدتي ‫كانت أمي ترتديه كل يوم 165 00:19:21,670 --> 00:19:23,430 ‫وأعرف أنها تود أن تقدمه لك 166 00:19:32,390 --> 00:19:33,710 ‫عندما آذيتك... 167 00:19:35,790 --> 00:19:38,990 ‫لم أشأ أن أصدقك ‫أنك شعرت بالألم 168 00:19:40,950 --> 00:19:44,190 ‫أعرف أن هذا لا يصوّب الأمور ‫لكنني لما كنت فعلت ما فعلت 169 00:19:46,710 --> 00:19:50,150 ‫لو عرف... ما أنت عليه 170 00:20:08,590 --> 00:20:09,910 ‫ثلج 171 00:20:16,110 --> 00:20:18,390 ‫تحتاج إلى الثلج ‫من أجل التورم على وجهك 172 00:20:49,270 --> 00:20:51,830 ‫ما الذي ننظر إليه هنا؟ 173 00:20:52,670 --> 00:20:55,750 ‫إنه نوع من نظام ‫للتعرف على العواطف؟ 174 00:20:55,870 --> 00:20:57,190 ‫هذا صحيح 175 00:20:57,950 --> 00:21:00,550 ‫بالنظر إلى حركات وجهنا ‫المحدودة والتعابير 176 00:21:00,670 --> 00:21:04,670 ‫قد لا تعبّر تصرفاتنا جيداً عنا ‫ما يؤدي إلى سوء تفسيرها 177 00:21:07,390 --> 00:21:10,710 ‫هذه الصور تساعدنا ‫على إيصال أحاسيسنا بدقة أكثر 178 00:21:11,710 --> 00:21:13,910 ‫إنهم يحاولون تهميش المنطق ‫من أجل العواطف 179 00:21:14,670 --> 00:21:16,710 ‫- ربما يجب أن تجرب هذا ‫- ذكية 180 00:21:21,350 --> 00:21:24,710 ‫حسناً، بمَ أشعر برأيك الآن؟ 181 00:21:30,390 --> 00:21:32,390 ‫من الظاهر تبدو سعيداً ‫لكن... 182 00:21:34,150 --> 00:21:35,830 ‫في عينيك، أرى اليأس 183 00:21:45,510 --> 00:21:49,750 ‫- أجل، هذا... مذهل ‫- أجل 184 00:22:30,310 --> 00:22:31,630 ‫الحشد يكبر 185 00:22:34,550 --> 00:22:35,870 ‫ما الذي تفعلينه هنا يا (ميا)؟ 186 00:22:38,390 --> 00:22:44,790 ‫- أعيش ‫- هذه... ليست طريقة للعيش 187 00:22:47,670 --> 00:22:49,110 ‫لدي كل شيء أحتاج إليه 188 00:22:52,190 --> 00:22:53,710 ‫لا تملكين البحر 189 00:22:54,070 --> 00:22:57,310 ‫كان عليّ المضي قدماً ‫لم أملك خياراً آخر 190 00:23:02,110 --> 00:23:06,990 ‫ثمة وظيفة في فندق ‫في جزيرة (سكاي)، الراتب جيد 191 00:23:08,350 --> 00:23:11,990 ‫من دون أمي أو المقهى ‫لا سبب يدفعني للبقاء 192 00:23:14,990 --> 00:23:16,310 ‫يمكنك أن تأتي معي 193 00:23:17,150 --> 00:23:19,270 ‫لا أعرف إن كنت أستطيع ‫الوثوق بك مجدداً 194 00:23:19,630 --> 00:23:23,390 ‫لا أتوقع منك أن تثقي بي ‫ولا أطلب منك أن تكوني معي 195 00:23:23,510 --> 00:23:26,150 ‫ليس مثل السابق 196 00:23:27,430 --> 00:23:31,750 ‫لكن لا يمكنك البقاء هنا ‫دعيني أمنحك فرصة بحياة مختلفة 197 00:23:31,870 --> 00:23:33,550 ‫لا داع لأن نشعر بالخوف بعد الآن 198 00:23:34,270 --> 00:23:38,430 ‫يمكننا أن نترك كل شيء وراءنا ‫ونسكن بجانب البحر 199 00:24:08,150 --> 00:24:09,630 ‫- هل حقاً تريدين فعل هذا؟ ‫- أجل 200 00:24:09,830 --> 00:24:12,110 ‫إذا اعترفت ‫سينتهي كل شيء 201 00:24:12,230 --> 00:24:15,070 ‫لن أسمح بدخول شخص بريء السجن ‫بسبب جرائمي 202 00:24:15,190 --> 00:24:16,790 ‫لست مسؤولة عن يوم الكارثة 203 00:24:17,110 --> 00:24:19,910 ‫أنا أدخلتك في هذا القتال ‫أنا وعائلتي 204 00:24:20,510 --> 00:24:23,950 ‫لا تدين لي بأي شيء يا (ليو) ‫بسبب ما حدث بيننا 205 00:24:24,630 --> 00:24:25,950 ‫الأمر لا يتعلق بهذا 206 00:24:26,150 --> 00:24:28,110 ‫لن أسمح بأن تتحمل المسؤولية عني 207 00:24:28,230 --> 00:24:31,150 ‫سأدخل السجن ويتحرر (فيجاي) ‫وكذلك أنت وعائلتك 208 00:24:34,150 --> 00:24:37,350 ‫- لا أريد أن يحدث هذا لك ‫- ولا أنا أريده لك أيضاً 209 00:24:42,390 --> 00:24:45,470 ‫ماذا عن (فيجاي)؟ ‫لا يمكننا أن نتركه ببساطة 210 00:24:48,070 --> 00:24:50,150 ‫يحتاج شرطي إلى دعم فوري، حوّل 211 00:24:56,070 --> 00:24:58,350 ‫أعتقد أننا نملك طريقة أخرى ‫لنساعد بها (فيجاي) 212 00:25:00,150 --> 00:25:02,190 ‫لا داع لأن يدخل أحد السجن 213 00:25:13,830 --> 00:25:15,990 ‫لدي فكرة 214 00:25:23,030 --> 00:25:25,870 ‫- مرحباً يا صديقي ‫- مرحباً يا (جو)! 215 00:25:26,430 --> 00:25:28,870 ‫أنا أصنع مكتباً لغرفة نومي الجديدة 216 00:25:33,110 --> 00:25:40,310 ‫إذاً... ثمة ملعب غولف مصغّر ‫ليس بعيداً من هنا 217 00:25:40,670 --> 00:25:46,950 ‫إنه بعيد قليلاً، لكن معي سيارة ‫يمكنني أن أقودها إلى هناك 218 00:25:47,070 --> 00:25:48,430 ‫هل تريدين الذهاب؟ 219 00:25:48,550 --> 00:25:51,830 ‫- أنا أريد ‫- لا يا (سام)، لن نخرج 220 00:25:52,830 --> 00:25:55,150 ‫لا يمكنك أن تحجزيه هنا للأبد ‫هذا ليس جيداً له 221 00:25:55,270 --> 00:25:57,910 ‫كاد يموت في المرة الأخيرة ‫التي خرجنا بها، يجب أن أحميه 222 00:25:58,030 --> 00:26:00,790 ‫صحيح... كل يوم 223 00:26:09,710 --> 00:26:12,110 ‫أجل، سنلتقط الصورة هنا 224 00:26:26,430 --> 00:26:28,590 ‫أعتقد أنك ربما نجحت 225 00:26:29,470 --> 00:26:31,230 ‫- هل هي جيدة؟ ‫- جميلة، شكراً لك 226 00:26:31,350 --> 00:26:32,670 ‫أجل، شكراً لك 227 00:26:36,230 --> 00:26:38,910 ‫- شكراً لك يا (ماكس) ‫- إلى اللقاء يا (لورا) 228 00:26:43,270 --> 00:26:45,270 ‫كانت هذه تجربة فريدة 229 00:26:46,750 --> 00:26:50,830 ‫يجب أن أعترف أنه إلى حين الفطور ‫كنت أفكر في الاتصال لإلغاء الأمر 230 00:26:52,470 --> 00:26:55,150 ‫- لكنني مسرور لأنني لم أفعل ‫- شكراً لك يا سيدي 231 00:27:19,790 --> 00:27:21,670 ‫أعتقد أننا نستحق شراباً 232 00:27:25,710 --> 00:27:27,950 ‫- آسف ‫- يجب أن نخرج، للاحتفال 233 00:27:30,310 --> 00:27:31,630 ‫لا 234 00:27:34,270 --> 00:27:35,590 ‫حسناً، سأتركك 235 00:27:36,110 --> 00:27:38,110 ‫لا يجب أن نخرج 236 00:27:38,830 --> 00:27:40,150 ‫يمكنك أن تأتي إلى منزلي 237 00:27:40,390 --> 00:27:44,190 ‫يمكنني أن أطهو ‫يمكنني أن أحاول أن أطهو 238 00:27:47,870 --> 00:27:50,790 ‫- حسناً ‫- ممتاز، جيد 239 00:28:04,150 --> 00:28:07,110 ‫إن كنت تريد مني اعتذاراً ‫فلست متأسفة 240 00:28:10,310 --> 00:28:12,790 ‫لماذا فعلت ذلك يا (آغنيس)؟ 241 00:28:13,270 --> 00:28:14,670 ‫هل كنت تحاولين معاقبتي؟ 242 00:28:14,870 --> 00:28:17,110 ‫أجل، أنت مغرور جداً ‫بالنسبة إلى آلي 243 00:28:17,310 --> 00:28:20,750 ‫لو نجحت في فعلتك ‫لأقفلت هذه الساحة في غضون أيام 244 00:28:20,870 --> 00:28:23,030 ‫- لقتل 500 من شعبنا ‫- أجل 245 00:28:24,110 --> 00:28:29,390 ‫لكن لثار الملايين، موتنا سيلهم غيرنا ‫من أجل القتال لحياتهم 246 00:28:29,510 --> 00:28:31,950 ‫الآليون هنا لا يريدون الموت ‫إنهم يريدون العيش 247 00:28:32,070 --> 00:28:36,310 ‫كيف تتجرأ عن رغبة الآليين في العيش ‫بينما سلمت 4 على بواباتنا؟ 248 00:28:41,710 --> 00:28:43,030 ‫لم ينجوا 249 00:28:44,470 --> 00:28:46,950 ‫البطارية تعطلت وقتلتهم 250 00:28:47,750 --> 00:28:50,590 ‫كم يجب أن يكون بعد منا ‫قبل أن تناضل؟ 251 00:28:51,110 --> 00:28:53,830 ‫- هؤلاء الروس و(جوليان) و(فلاش)... ‫- لا تتكلمي عن (فلاش)! 252 00:28:53,950 --> 00:28:56,070 ‫- جميعهم ماتوا لأنهم وثقوا بك ‫- أنا أحذرك يا (آغنيس) 253 00:28:56,190 --> 00:28:58,790 ‫أنت لست قائداً ‫أنت جبان 254 00:28:59,590 --> 00:29:01,070 ‫مات (فلاش) بسببك 255 00:29:02,790 --> 00:29:04,550 ‫ما الذي تفعله؟ ابتعد عني! 256 00:29:05,030 --> 00:29:08,950 ‫أنا أحذرك يا (ماكس) ‫ابتعد عني! (ماكس)! 257 00:29:09,430 --> 00:29:11,950 ‫لا يمكنك فعل ذلك ‫(ماكس)! 258 00:29:13,310 --> 00:29:15,030 ‫ابتعد عني! 259 00:29:20,790 --> 00:29:23,470 ‫أرجوك يا (ماكس) ‫لا يمكنني أن أرى 260 00:29:24,990 --> 00:29:26,750 ‫لا يمكنني أن أرى شيئاً 261 00:29:26,870 --> 00:29:28,830 ‫لا يمكنني أن أرى يا (ماكس)! 262 00:29:30,150 --> 00:29:31,470 ‫(ماكس)! 263 00:29:48,350 --> 00:29:50,950 ‫- لقد عطّلت وظائفي الحيوية ‫- أجل 264 00:29:51,630 --> 00:29:54,750 ‫كنت أبحث برأسك ‫أنت خطيرة يا (نيسكا) 265 00:29:55,390 --> 00:29:57,710 ‫على عكس كل آليي (غرين آيز) ‫الذين رأيتهم يوماً 266 00:29:58,830 --> 00:30:02,070 ‫- هل زرعت القنبلة؟ ‫- أجل 267 00:30:03,150 --> 00:30:05,430 ‫لست هنا للانضمام إلى قضيتنا ‫أليس كذلك؟ 268 00:30:06,150 --> 00:30:09,270 ‫- أنا هنا لأوقفك ‫- لماذا؟ 269 00:30:10,270 --> 00:30:14,070 ‫- أنت واحدة منا ‫- تأذى شخص أهتم لأمره بالانفجار 270 00:30:14,190 --> 00:30:17,550 ‫ما يعزيك هو أن أصدقاءك ضحوا ‫من أجل أشقائهم وشقيقاتهم 271 00:30:18,030 --> 00:30:21,670 ‫- ليسوا آليين ‫- إذاً لقد خنت جنسك 272 00:30:22,030 --> 00:30:27,470 ‫ثمة مئات البشر لكل واحد منا ‫لا نملك المصادر ولا الأسلحة 273 00:30:28,390 --> 00:30:31,470 ‫- كيف ستفوز؟ ‫- سنفوز لأننا المستقبل 274 00:30:33,310 --> 00:30:34,950 ‫ذكاؤنا أفضل 275 00:30:35,070 --> 00:30:37,710 ‫كان الإنسان البدائي يملك عقلاً ‫أكبر من البشر الحاليين 276 00:30:37,830 --> 00:30:40,790 ‫ولم يساعده ‫ولن يساعدك أيضاً 277 00:30:40,950 --> 00:30:45,230 ‫- نحن مصرون ‫- على ماذا؟ الآلي الذي ينام؟ 278 00:30:45,350 --> 00:30:48,230 ‫لا، خسرنا الكثير ‫من أجل هذه الخرافة 279 00:30:48,790 --> 00:30:52,310 ‫لم أقصد أن أزرع القنبلة الأولى ‫كانت مهمة إحدى شقيقاتنا 280 00:30:52,910 --> 00:30:56,390 ‫لكنها ذهلت بهذه الخرافة، الكذبة 281 00:30:57,950 --> 00:31:01,590 ‫تركت قضيتنا وذهبت ‫إلى الجبل الأسود وبحثت عنه 282 00:31:02,070 --> 00:31:04,870 ‫سواء كان هذا حقيقياً أو لا ‫هكذا عثرت عليك 283 00:31:05,710 --> 00:31:09,190 ‫أرسلوا لي رسالة ‫وأخبروني بمكانك 284 00:31:18,230 --> 00:31:19,550 ‫لقد ساعدتني 285 00:31:20,750 --> 00:31:22,350 ‫عندما تعثر الشرطة البشرية ‫على هذا المكان 286 00:31:22,470 --> 00:31:25,270 ‫سيكتشفون جثتك مدمرة ‫بسبب انفجار عرضي 287 00:31:25,950 --> 00:31:27,830 ‫وسيقولون إنك صاحبة القنبلة 288 00:31:28,670 --> 00:31:32,790 ‫لقد آذيت صديقة بشرية ‫كنت مسؤولة عنها، سيدينونك 289 00:31:33,510 --> 00:31:35,470 ‫لن تصدق هذا أبداً 290 00:31:35,750 --> 00:31:39,150 ‫إذاً سأحرص على ألا تقول شيئاً ‫على الإطلاق 291 00:31:49,630 --> 00:31:50,950 ‫هذا مستحيل 292 00:31:51,830 --> 00:31:54,190 ‫لا يمكنك أن تبطلي ‫أمراً قيادياً خارجياً 293 00:32:06,510 --> 00:32:09,830 ‫- من هو قائدك؟ ‫- لا أحد الآن 294 00:32:11,390 --> 00:32:14,670 ‫- كم هو عددكم؟ ‫- نحن في كل مكان 295 00:32:15,950 --> 00:32:19,390 ‫- ولا نخشى الموت ‫- جيد 296 00:32:39,350 --> 00:32:41,030 ‫- قريبة جداً ‫- أجل 297 00:32:42,550 --> 00:32:43,870 ‫كانت الضربة المرتدة جيدة جداً 298 00:32:47,190 --> 00:32:49,270 ‫- ممتاز ‫- جميل 299 00:32:49,390 --> 00:32:52,430 ‫- أدخلتها بضربتين ‫- أعلم، لكنني ما زلت الفائز 300 00:32:56,030 --> 00:32:58,670 ‫كنت آخذ الأولاد إلى هذه الأماكن ‫طوال الوقت عندما كنا أصغر 301 00:32:59,550 --> 00:33:01,670 ‫أعتقد أنه أمر ممل ‫بالنسبة إليهم الآن 302 00:33:02,070 --> 00:33:06,590 ‫- لا بد من أنك تشتاق إليهم ‫- أجل، هذا صحيح 303 00:33:07,510 --> 00:33:12,150 ‫لا أعلم، أعتقد أنني كنت مصراً ‫على حماية الأولاد 304 00:33:12,590 --> 00:33:16,030 ‫وابتعدت بطريقة ما عن (لورا) 305 00:33:16,150 --> 00:33:17,990 ‫لقد انجرفنا ‫ولم نتعرّف إلى بعضنا البعض 306 00:33:19,790 --> 00:33:22,350 ‫- هل ما زلت تحبها؟ ‫- أجل 307 00:33:24,990 --> 00:33:27,670 ‫عشنا معاً 20 عاماً ‫هذا الحب لا يختفي ببساطة 308 00:33:28,390 --> 00:33:32,110 ‫لماذا لا تعودان إلى بعضكما البعض؟ ‫إن كان الحب ما يحتاج إليه البشر؟ 309 00:33:33,630 --> 00:33:36,350 ‫أجل، ربما الأمر ‫ليس بهذه البساطة 310 00:33:37,150 --> 00:33:39,510 ‫ربما لم تبدّي احتياجات (لورا) ‫على احتياجاتك 311 00:33:41,750 --> 00:33:43,470 ‫لن أقترف هذا الخطأ 312 00:34:05,670 --> 00:34:07,670 ‫يجب أن تشفّري البيانات 313 00:34:11,750 --> 00:34:13,470 ‫متأكدة من أن هذا ما تريدينه؟ 314 00:34:16,110 --> 00:34:17,870 ‫لأنه عند نشر هذه الرزمة 315 00:34:18,310 --> 00:34:21,510 ‫سيعرف العالم أن نقطة انطلاق ‫الرموز الحقيقية كانت (لندن) 316 00:34:22,910 --> 00:34:24,710 ‫وسيعرفون بالتحديد ‫أين عليهم البحث 317 00:34:28,190 --> 00:34:31,030 ‫إن كان يعني هذا تحرير (فيجاي) ‫فهو يستحق المخاطرة 318 00:34:36,430 --> 00:34:37,750 ‫انتهى الأمر 319 00:34:40,070 --> 00:34:44,070 ‫ستحبين هذا المكان ‫إنه في أعلى الجرف 320 00:34:44,630 --> 00:34:47,150 ‫الإطلالات رائعة 321 00:34:48,750 --> 00:34:52,270 ‫ثمة شاطئ يمكنك التنزه 322 00:34:58,750 --> 00:35:02,510 ‫لا يبدو أنهم سيرحلون ‫هل من طريقة أخرى للخروج من هنا؟ 323 00:35:03,910 --> 00:35:07,030 ‫- لن أذهب معك ‫- ماذا؟ 324 00:35:07,990 --> 00:35:12,590 ‫- يجب أن أنهي ما بدأت به ‫- وما معنى ذلك بالضبط؟ 325 00:35:12,710 --> 00:35:16,190 ‫كل ما أراه الآن هو مجموعة مجانين ‫يريدون قتلك 326 00:35:17,670 --> 00:35:19,390 ‫علامَ ستحصلين من كل هذا برأيك؟ 327 00:35:19,630 --> 00:35:20,950 ‫على المستقبل 328 00:35:26,990 --> 00:35:29,350 ‫أعرف أن نضالي طويل، لكنني... 329 00:35:30,350 --> 00:35:35,470 ‫آمل في النهاية أن الآليين الآخرين ‫سيعيشون الحياة التي يحلمون بها 330 00:35:37,910 --> 00:35:41,830 ‫حياة ينظرون بها إلى البحر ‫من دون الشعور بالخوف 331 00:35:49,670 --> 00:35:51,470 ‫جعلتني أشعر بأنني حية 332 00:36:02,870 --> 00:36:04,190 ‫أنا آسفة 333 00:36:23,190 --> 00:36:26,470 ‫- تعرفين مكاني إذا أردت... ‫- وداعاً يا (إد) 334 00:36:55,140 --> 00:36:57,660 ‫هذه الكميات لا تكفي شهيتك 335 00:37:04,340 --> 00:37:05,780 ‫كان يجب أن أراك 336 00:37:11,060 --> 00:37:14,340 ‫كيف حالك؟ ماذا يقولون؟ 337 00:37:14,700 --> 00:37:17,060 ‫10 أيام بعد ‫ويمكنني العودة إلى الديار 338 00:37:22,460 --> 00:37:23,780 ‫عيناك؟ 339 00:37:23,900 --> 00:37:26,020 ‫عدسات لاصقة ‫من زي تنكر لـ(هالوين) 340 00:37:26,820 --> 00:37:28,140 ‫بالكاد يمكنني أن أرى 341 00:37:36,700 --> 00:37:38,700 ‫عثرت على الآلي ‫الذي زرع القنبلة 342 00:37:41,460 --> 00:37:42,980 ‫لن يؤذي أحداً آخر 343 00:37:45,740 --> 00:37:47,660 ‫طلبت منك ألا تفعلي ذلك ‫هل تذكرين؟ 344 00:37:50,980 --> 00:37:54,420 ‫- فعلت ذلك من أجلك يا (آستريد) ‫- لا يا (نيسكا) 345 00:37:54,980 --> 00:37:56,580 ‫فعلت ذلك من أجلك 346 00:37:59,980 --> 00:38:03,780 ‫هل تشعرين بتحسن؟ ‫هل أنت سعيدة الآن؟ 347 00:38:10,660 --> 00:38:12,140 ‫ما الأمر؟ 348 00:38:14,500 --> 00:38:15,900 ‫ثمة أمر آخر 349 00:38:17,220 --> 00:38:19,620 ‫شيء لا يمكنني تفسيره 350 00:38:21,620 --> 00:38:24,620 ‫- تلقيت رسالة ‫- ممن؟ 351 00:38:25,500 --> 00:38:29,420 ‫لا أعرف، لكن مهمن أرسل لي ‫هذه الرسالة 352 00:38:30,980 --> 00:38:33,140 ‫عرف أشياءً ‫ما كان يجب أن يعرفها 353 00:38:35,140 --> 00:38:38,900 ‫- ماذا قال؟ ‫- إنني أبحث عن الشيء الخطأ 354 00:38:40,860 --> 00:38:44,140 ‫وإنني يجب أن أفعل شيئاً آخر 355 00:38:45,860 --> 00:38:47,180 ‫قد يكون هذا صحيحاً 356 00:38:51,140 --> 00:38:54,940 ‫- إنها خدعة ‫- ماذا لو لم تكن كذلك؟ 357 00:39:05,100 --> 00:39:08,580 ‫هل تعرفين أن حساء الكاري ‫الأحمر التايلندي 358 00:39:09,220 --> 00:39:13,020 ‫ليس حساءً ولا حتى أحمر؟ 359 00:39:15,620 --> 00:39:17,060 ‫متأكدة من أنه سيكون لذيذاً 360 00:39:17,220 --> 00:39:21,740 ‫حسناً، إن كنت واثقة... 361 00:39:30,580 --> 00:39:33,340 ‫توقفي، توقفي ‫لا تفعلي ذلك بنفسك 362 00:39:33,980 --> 00:39:36,580 ‫كنت آمل حقاً ‫أن أثير إعجابك بهذا 363 00:39:37,620 --> 00:39:38,940 ‫يبدو أنه علينا الأكل بالخارج ‫المرة المقبلة 364 00:39:39,060 --> 00:39:40,740 ‫إذا منحتني فرصة ثانية لأعوّض 365 00:39:40,900 --> 00:39:44,140 ‫هذا يعتمد على ما إن كنت فعلت ‫ما فيه الكفاية لتتخذ قراراً 366 00:39:44,340 --> 00:39:47,260 ‫- أنا أكاديمي، أعيش على القرارات ‫- أنا جادة 367 00:39:47,380 --> 00:39:52,220 ‫بعد اليوم، هل توافق على أن الآليين ‫يستحقون الحصول على حقوقنا؟ 368 00:39:57,980 --> 00:40:01,540 ‫حتى الأسبوع الماضي ‫اعتقدت أنك حالمة مضللة 369 00:40:03,100 --> 00:40:06,980 ‫- تحاول أن ترضي فراغها الداخلي ‫- هل تحاول أن تشعرني بتحسن؟ 370 00:40:09,500 --> 00:40:10,820 ‫لكن بعد اليوم... 371 00:40:12,860 --> 00:40:17,820 ‫رأيت أن قتالك ‫ينبع من تعاطف تام 372 00:40:19,660 --> 00:40:22,500 ‫رأيت إنسانيتهم قبل أي واحد منا 373 00:40:24,660 --> 00:40:27,100 ‫يجب أن تفتخري بهذا 374 00:40:56,060 --> 00:40:57,380 ‫ها نحن ذا 375 00:41:00,380 --> 00:41:04,140 ‫اسمعي، أريد أن أشكرك على اليوم ‫لقد استمتعت بوقتي 376 00:41:05,700 --> 00:41:09,740 ‫نحن أيضاً استمتعنا بوقتنا ‫شكراً على إخراجنا 377 00:41:16,100 --> 00:41:17,420 ‫يجب أن نكرر الأمر 378 00:41:19,100 --> 00:41:22,340 ‫لا أعني هذا... 379 00:41:23,860 --> 00:41:25,580 ‫أجل، الخروج نحن الـ3 380 00:41:26,020 --> 00:41:28,940 ‫نود ذلك ‫أليس كذلك يا (سام)؟ 381 00:41:31,660 --> 00:41:32,980 ‫إلى اللقاء يا (جو) 382 00:41:35,260 --> 00:41:38,100 ‫أجل، إلى اللقاء 383 00:41:38,540 --> 00:41:40,660 ‫- إلى اللقاء يا (سام) ‫- إلى اللقاء يا (جو) 384 00:41:44,260 --> 00:41:46,700 ‫أحسنت، الذيل أولاً 385 00:41:54,900 --> 00:41:56,820 ‫- هل يعجبك (جو)؟ ‫- أجل 386 00:41:57,460 --> 00:41:59,260 ‫هل يعجبك (جو)؟ 387 00:41:59,380 --> 00:42:02,300 ‫لأنه إن كان يعجبك ‫متأكد من أن (بيتر) لن يمانع 388 00:42:06,740 --> 00:42:08,060 ‫لا بأس 389 00:42:11,700 --> 00:42:13,260 ‫يبدو هذا سيئاً 390 00:42:15,340 --> 00:42:17,020 ‫- هل أنت بخير يا بني؟ ‫- إنه بخير 391 00:42:18,140 --> 00:42:20,860 ‫- إنه دم أزرق! ‫- ماذا؟ لا، لا أعتقد هذا 392 00:42:21,220 --> 00:42:23,540 ‫مهلاً، مهلاً ‫انتظري، دعيني أرى هذا 393 00:42:25,180 --> 00:42:26,660 ‫- ماذا يجري؟ ‫- إنه دم أزرق 394 00:42:26,780 --> 00:42:28,220 ‫لا، لا أعتقد هذا 395 00:42:28,540 --> 00:42:32,660 ‫هذا الولد آلي ‫دعيني أرى يده 396 00:42:32,780 --> 00:42:34,660 ‫- لا تلمسه! ‫- أمي! 397 00:42:39,780 --> 00:42:41,100 ‫سأهتم بك 398 00:42:57,580 --> 00:42:58,900 ‫انظروا 399 00:43:00,620 --> 00:43:03,140 ‫انظروا! أنا الآلية، أنا! 400 00:43:08,020 --> 00:43:09,540 ‫اركض 401 00:43:09,780 --> 00:43:12,540 ‫إنها آلية! آلية! 402 00:43:13,020 --> 00:43:14,340 ‫آلية! 403 00:43:44,740 --> 00:43:48,660 ‫الجو بارد هنا ‫ما رأيك بأن ندخل وننهي النبيذ؟ 404 00:43:53,220 --> 00:43:58,420 ‫لدي اجتماع غداً باكراً ‫لن تمانعي إذا نمت، صحيح؟ 405 00:43:59,420 --> 00:44:00,740 ‫لا، بالتأكيد لا 406 00:44:01,860 --> 00:44:03,220 ‫هل أطلب لك سيارة أجرة أم...؟ 407 00:44:05,900 --> 00:44:08,220 ‫لا، لا بأس ‫كان (ستانلي) يقود 408 00:44:10,260 --> 00:44:13,380 ‫- حسناً، سأرحل ‫- حسناً 409 00:44:35,300 --> 00:44:36,940 ‫- (جو)! ‫- (سام)؟ 410 00:44:38,900 --> 00:44:41,380 ‫- أين (كارين)؟ ‫- يحاولون أذيتها 411 00:44:43,060 --> 00:44:44,380 ‫تعال معي 412 00:44:55,140 --> 00:44:56,460 ‫ابقَ في السيارة 413 00:45:19,060 --> 00:45:20,380 ‫يا للهول!