1 00:00:00,063 --> 00:00:03,188 "...في الحلقات السابقة" - "كم منا عليه الموت قبل أن تقاوم؟" - 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,600 ‫"(جوليان) و(فلاش) "‫ماتا لأنهما وثقا بك 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,440 ‫- أحذرك يا (أغنيس) ‫- لست قائداً، بل أنت جبان! 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,120 ‫أفلتني! 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,760 ‫(ماكس)، لا يمكنني الرؤية! ‫(ماكس)! 6 00:00:12,920 --> 00:00:16,520 ‫سأريك جيراني البشر ‫الذين يمكننا التعايش معهم 7 00:00:17,160 --> 00:00:20,080 ‫أنا حيث أريد أن أكون ‫وأنت أيضاً 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,480 ‫عليك أن تكتشف نفسك الآن 9 00:00:23,040 --> 00:00:26,080 ‫تكلمت مع لجنة (درايدن) ‫ودعوتهم لزيارتنا 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,760 ‫ستتسنى لهم فرصة التكلم معنا 11 00:00:27,880 --> 00:00:29,880 ‫لن نكون بعد الآن تهديداً ‫مجهول الهوية 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,720 ‫أظنك نجحت 13 00:00:31,880 --> 00:00:34,000 ‫تمكنت بطريقة ما من الابتعاد ‫عن (لورا) 14 00:00:34,160 --> 00:00:35,760 ‫انفصلنا، ولم نعد نعرف ‫بعضنا البعض 15 00:00:35,880 --> 00:00:38,040 ‫- هل ما زلت تحبها؟ ‫- كنا معاً لـ20 سنة 16 00:00:38,160 --> 00:00:40,240 ‫لا يمكنني نسيان هذه الفترة ‫من الحياة 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,600 ‫- مهلاً، كان هذا دماً أزرق ‫- كلا، لا أظن ذلك 18 00:00:42,760 --> 00:00:47,040 ‫- هذا الفتى آلي! ‫- أنا آلية، أنا! اهرب 19 00:00:55,160 --> 00:00:57,520 ‫تكلمت معهم، رأيتهم 20 00:00:57,920 --> 00:01:03,360 ‫ليس كما يقول البعض منا ‫من الجاهلين ولكن على حقيقتهم 21 00:01:03,640 --> 00:01:05,680 ‫إنهم أفراد معقدون ‫يفكرون ويشعرون 22 00:01:06,240 --> 00:01:10,560 ‫ويدركون كل جزء من الألم ‫الذي نلحقه بهم 23 00:01:10,680 --> 00:01:14,960 ‫استقبلونا في منازلهم ‫جعلونا نشعر بالأمان 24 00:01:15,680 --> 00:01:18,760 ‫أقل ما يستحقونه هو الشعور ‫بالأمان بدورهم، ألا تظن ذلك؟ 25 00:01:18,920 --> 00:01:21,000 ‫- (لورا)... ‫- إذا اتخذنا هذه التدابير 26 00:01:21,120 --> 00:01:23,440 ‫سنشكل سابقة ونؤمن مواداً ‫اصطناعية مع حماية... 27 00:01:23,560 --> 00:01:28,080 ‫(لورا)، بينما نقدر حماستك الشديدة ‫ولكن تأخر الوقت 28 00:01:28,240 --> 00:01:33,080 ‫ونحن متعبون ‫وأظن أننا نود التصويت الآن 29 00:01:34,560 --> 00:01:39,160 ‫كل من يؤيد توجيه غرامة ‫بقيمة 300 باوند 30 00:01:39,280 --> 00:01:41,720 ‫بتهمة الاعتداء على الآليين ‫ذو العيون الخضراء 31 00:01:45,280 --> 00:01:47,760 ‫وكل من يعارض 32 00:01:49,640 --> 00:01:55,080 ‫8 أصوات مقابل 5 لصالح الفكرة ‫سنلقي بياناً صحفياً في الحال 33 00:01:56,480 --> 00:01:59,120 ‫أحسنتم العمل جميعاً 34 00:02:30,480 --> 00:02:32,920 ‫(ميا)، أظن أنك تودين سماع ‫الخبر السار 35 00:02:33,040 --> 00:02:37,120 ‫صوّتت اللجنة لصالح التدابير ‫التي تناقشنا حولها 36 00:02:37,520 --> 00:02:41,160 ‫300 باوند لأي تهمة اعتداء ‫على الآليين ذي العيون الخضراء 37 00:02:41,280 --> 00:02:45,720 ‫إنها خطوة إيجابية للأمام ‫أنا سعيدة جداً، سأكلمك قريباً 38 00:03:08,960 --> 00:03:11,960 ‫لا يبدو أنه أمر هام ‫ولكنه تقدم كبير يا (ستانلي) 39 00:03:15,120 --> 00:03:17,440 ‫(سوف)، لمَ لم ترتدي ‫الزيّ المدرسي بعد؟ 40 00:03:35,080 --> 00:03:37,040 ‫صباح الخير 41 00:04:26,320 --> 00:04:29,600 ‫كيف يمكن لهذا أن يكون معقولاً؟ ‫من أين أتى؟ 42 00:04:29,840 --> 00:04:32,600 ‫والأهم من ذلك ‫لمَ عرفت هذا الأمر الآن؟ 43 00:04:32,840 --> 00:04:36,000 ‫لم أكن أعرف أنه عليّ اطلاعك ‫على كل تقدم في حياتي 44 00:04:36,160 --> 00:04:42,240 ‫إنه فتى آلي يا (جو) ‫أظنه أكثر من مجرد تطوّر بسيط 45 00:04:42,960 --> 00:04:45,520 ‫ما حصل لـ(كارين) فظيع ‫ولكن لا يمكنه البقاء هنا 46 00:04:45,680 --> 00:04:47,560 ‫- (لورا)... ‫- كلا! 47 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 ‫- ليس مع كل ما يجري من حولنا ‫- هناك أشخاص يعرفون أن فتى 48 00:04:49,920 --> 00:04:52,120 ‫كان برفقة (كارين) ‫سيأتون للبحث عنه 49 00:04:52,480 --> 00:04:54,400 ‫لا يمكنني أن أتركه يدافع ‫عن نفسه 50 00:04:54,520 --> 00:04:57,800 ‫منذ فترة قصيرة ‫لم تكن تكترث لحياة الآليين 51 00:04:58,840 --> 00:05:02,440 ‫يا للهول، الأمور تجري ‫بشكل جيد مع اللجنة 52 00:05:02,560 --> 00:05:06,120 ‫انتباه غير مرغوب به ‫سيشكل خطراً على كل شيء 53 00:05:06,240 --> 00:05:09,560 ‫يود (سام) أن يعرف إذا أمكنه استخدام ‫منطقة الشحن الخاصة بك يا (لورا) 54 00:05:13,920 --> 00:05:16,600 ‫بالطبع يا عزيزي ‫اذهب مع (ستانلي) 55 00:05:16,720 --> 00:05:18,320 ‫سأنضم إليك بعد دقيقة، اتفقنا؟ 56 00:05:19,320 --> 00:05:21,160 ‫إنه مجرد فتى يا (لو) 57 00:05:27,160 --> 00:05:30,240 ‫حسناً، يمكن لكليكما البقاء 58 00:05:30,360 --> 00:05:32,760 ‫ولكن حتى عطلة نهاية ‫الأسبوع فحسب، اتفقنا؟ 59 00:05:36,520 --> 00:05:38,120 ‫متى حصلت على هذا (ستانلي)؟ 60 00:05:38,280 --> 00:05:42,080 ‫لم أكن أعرف أنه عليّ اطلاعك ‫على كل تطوّر في حياتنا 61 00:05:55,280 --> 00:05:59,320 ‫(أناتول)، سيعلنون أخبار ‫لجنة (درايدن) الآن 62 00:06:02,960 --> 00:06:05,000 ‫تطور لحقوق الآليين 63 00:06:05,120 --> 00:06:07,560 ‫اقترحت لجنة الحكومة ‫تدابير جديدة 64 00:06:08,040 --> 00:06:10,480 ‫للمساعدة على مكافحة العنف ‫ضد الآليين 65 00:06:10,680 --> 00:06:13,320 ‫هذا التقدم يعني أن العنف ‫المرتكب ضد الآليين 66 00:06:13,440 --> 00:06:16,400 ‫من الآن فصاعداً ‫سيعاقب عليه بموجب القانون 67 00:06:16,560 --> 00:06:20,880 ‫مناصرو حقوق الآليين في جميع ‫أنحاء العالم أشادوا بهذا القرار 68 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 ‫ويعتبرونه خطوة كبيرة إلى الأمام ‫بالنسبة إلى الحركة 69 00:06:30,000 --> 00:06:31,320 ‫نجح الأمر 70 00:06:31,560 --> 00:06:33,840 ‫الزيارة إلى ساحة القطارات ‫نجحت بالفعل 71 00:06:34,400 --> 00:06:37,120 ‫الناس ينصتون إلينا ‫علينا إظهار دعمنا لهم 72 00:06:37,280 --> 00:06:39,400 ‫- (ماكس) ‫- علينا التدخل 73 00:06:39,840 --> 00:06:41,160 ‫كيف يمكننا التضامن مع حركة ‫لإحلال السلام 74 00:06:41,400 --> 00:06:43,040 ‫إذا عزلنا أنفسنا ‫عن العالم الخارجي؟ 75 00:06:43,240 --> 00:06:45,480 ‫دعنا لا نتسرّع ‫في اتخاذ القرارات 76 00:06:45,960 --> 00:06:49,680 ‫ربما إذا انتظرنا ‫لرؤية كيف سيجري هذا التقدم... 77 00:06:49,800 --> 00:06:54,000 ‫ألا ترى ذلك؟ ‫قمت بعزلنا لأجل حمايتنا 78 00:06:54,280 --> 00:06:58,880 ‫ولكن أصبحنا محميين الآن ‫انتظرنا طويلاً 79 00:06:59,640 --> 00:07:01,400 ‫يا جماعة... 80 00:07:05,120 --> 00:07:08,000 ‫أظنه حان الوقت ‫لفتح بواباتنا من جديد 81 00:07:53,120 --> 00:07:54,880 ‫حسناً، ما من داع لقول هذا 82 00:07:55,000 --> 00:07:58,640 ‫ولكن لا يمكن لأحد خارج هذا المنزل ‫أن يعرف بوجود (سام) 83 00:07:59,280 --> 00:08:01,920 ‫لذا، ليس عليّ الذهاب ‫إلى المدرسة اليوم 84 00:08:02,080 --> 00:08:04,040 ‫- اليوم فقط ‫- أجل! 85 00:08:05,680 --> 00:08:08,760 ‫سنغلق المكان إلى أن نكتشف ‫ما علينا فعله بـ(سام) 86 00:08:09,880 --> 00:08:15,120 ‫- هل سيكون بخير؟ ‫- دعينا نهتم بهذا الأمر، اتفقنا؟ 87 00:08:36,640 --> 00:08:40,680 ‫يا للهول، هذه أنت! ‫(ميا) الشهيرة! مرحباً 88 00:08:40,800 --> 00:08:43,160 ‫أظن أن هذا وصل ‫إلى العنوان الخطأ 89 00:08:44,440 --> 00:08:46,160 ‫يحصل في كل مرة! 90 00:08:46,320 --> 00:08:49,600 ‫ألا يقوم ذاك الشاب صاحب ‫العينين البرتقاليين بجولاته؟ 91 00:08:50,760 --> 00:08:53,160 ‫لست مغادرة، صحيح؟ 92 00:08:54,040 --> 00:08:57,320 ‫- أتيت لأعطيك هذه فحسب... ‫- ولكنك بذلت كل هذا الجهد 93 00:08:57,480 --> 00:09:01,200 ‫لو سمحت ‫هذا أقل ما يمكنني فعله 94 00:09:08,480 --> 00:09:11,840 ‫سأضطر إلى كتابة رسالة ‫شكوى أخرى 95 00:09:12,040 --> 00:09:14,920 ‫ولكن هناك احتمالاً ضئيلاً ‫في أن تصلهم 96 00:09:19,760 --> 00:09:21,080 ‫هل أنت متأكدة ‫من أن الوقت مناسب؟ 97 00:09:21,600 --> 00:09:26,400 ‫الوقت ممتاز! ‫عدا عن ذلك، لم تقابليه بعد 98 00:09:28,560 --> 00:09:32,800 ‫(دوريان)، المكان آمن ‫يا عزيزي 99 00:09:42,400 --> 00:09:46,600 ‫(ميا)، تسرني مقابلتك أخيراً 100 00:09:49,530 --> 00:09:54,974 ‫كيف الحال يا صاح؟ ‫ماذا يدور في بالك؟ 101 00:09:55,690 --> 00:09:58,890 ‫أحداث مؤسفة كهذه ‫هي مربكة كفايةً للبالغين 102 00:09:59,090 --> 00:10:03,930 ‫إذا أردت طرح علينا سؤالاً ‫أو إذا أردت منا فعل شيء... 103 00:10:05,290 --> 00:10:08,610 ‫ربما يمكننا إقامة جنازة ‫كحدث تذكاري 104 00:10:08,770 --> 00:10:11,370 ‫حدث جميل لمساعدتك ‫على تذكر والدتك، اتفقنا؟ 105 00:10:11,490 --> 00:10:15,250 ‫كلا، شكراً لك ‫لا أحتاج إلى المساعدة لتذكر (كارين) 106 00:10:15,370 --> 00:10:19,050 ‫يمكنني الولوج إلى أي ذكرى ‫أريدها عنها 107 00:10:21,410 --> 00:10:23,010 ‫يا عزيزي (سام) 108 00:10:23,450 --> 00:10:26,370 ‫نريد الحرص فحسب ‫على استيعاب كل شيء 109 00:10:26,530 --> 00:10:32,530 ‫- ماذا عليّ استيعابه؟ ‫- (كارين) توفيت يا (سام) 110 00:10:33,530 --> 00:10:35,690 ‫أنت تفهم ذلك، صحيح؟ 111 00:10:37,850 --> 00:10:41,970 ‫نحن لسنا مثلك يا (لورا) ‫لا نموت بالطريقة عينها 112 00:10:42,090 --> 00:10:44,570 ‫هذا صحيح 113 00:10:50,570 --> 00:10:56,330 ‫لا تقلقا، ليس عليكما الشرح لي 114 00:10:57,610 --> 00:10:59,690 ‫افهما ذلك 115 00:11:02,410 --> 00:11:09,530 ‫(سام)، عندما أشعر بالحزن ‫أقوم بأمر ممتع لأنسى ذلك 116 00:11:09,850 --> 00:11:13,970 ‫- ماذا تحب فعله لأجل المرح؟ ‫- لا أعرف ما أحب فعله للمرح 117 00:11:14,530 --> 00:11:19,010 ‫- كانت (كارين) تعلمني ‫- لمَ لا نكمل دروسها إذاً؟ 118 00:11:21,450 --> 00:11:25,010 ‫حسناً، خذ هذه، أظنني أعرف ‫المكان المناسب لنبدأ به 119 00:11:35,770 --> 00:11:37,210 ‫حسناً، عليّ المغادرة 120 00:11:37,530 --> 00:11:39,810 ‫إذا تغيّبت عن المزيد من الحصص ‫سأرى أستاذاً خاصاً أمام منزلي 121 00:11:39,930 --> 00:11:43,650 ‫سيتمكن من تذكر جميع ‫التفاصيل عنها 122 00:11:47,330 --> 00:11:52,930 ‫الأمور برمتها مشوشة الآن ‫بالكاد يمكنني تذكر والدتي حتى 123 00:11:53,090 --> 00:11:56,250 ‫ربما عليك التكلم مع (سام) ‫لديكما الكثير من النقاط المشتركة 124 00:12:00,010 --> 00:12:01,330 ‫سأراك لاحقاً 125 00:12:03,810 --> 00:12:11,170 ‫أثبت اليوم أنني وكافة أعضاء اللجنة ‫نستمع إلى أكبر قدر ممكن من الآراء 126 00:12:11,530 --> 00:12:15,090 ‫في الواقع، سهرنا الليالي ‫لنتمكن من الوصول... 127 00:12:15,290 --> 00:12:19,690 ‫- كفانا من هذا ‫- غرامة بـ300 باوند، صحيح؟ 128 00:12:20,210 --> 00:12:22,890 ‫نظراً إلى ما كان لدينا سابقاً ‫أنا موافقة على هذا 129 00:12:23,010 --> 00:12:25,690 ‫أنا سعيد لأجلك، بالفعل 130 00:12:26,970 --> 00:12:30,730 ‫كان من الممكن تحقيق هذا قبل ‫24 ساعة ولكن ما زال جيداً 131 00:12:43,650 --> 00:12:48,250 ‫مرحباً، هل (لورا) موجودة؟ 132 00:12:50,210 --> 00:12:51,650 ‫أجل 133 00:12:53,890 --> 00:12:56,050 ‫هل هي متاحة للتحدث؟ 134 00:12:58,930 --> 00:13:02,130 ‫- بالطبع ‫- قل لها إنني (نيل) من العمل 135 00:13:04,490 --> 00:13:09,250 ‫(لو)، إنه (نيل) ‫زميلك في العمل 136 00:13:20,370 --> 00:13:23,690 ‫- (نيل) ‫- يبدو مرحاً 137 00:13:23,970 --> 00:13:25,970 ‫إنه زوجي 138 00:13:28,010 --> 00:13:30,170 ‫- صحيح ‫- لمَ أتيت هنا يا (نيل)؟ 139 00:13:30,410 --> 00:13:33,370 ‫فكرت في شرب نخب نصرك 140 00:13:46,650 --> 00:13:49,050 ‫أعرف أنني آخر من تريدين ‫الاحتفال معه 141 00:13:49,170 --> 00:13:50,570 ‫يمكنك قول هذا 142 00:13:50,730 --> 00:13:54,250 ‫وأفهم لما تجاهلتني طيلة ‫الاجتماع ليلة أمس 143 00:13:54,370 --> 00:13:59,130 ‫- أفهم ذلك، إنه... ‫- إذا أردت اختلاق الأعذار... 144 00:13:59,250 --> 00:14:01,050 ‫لن أختلق أي أعذار... 145 00:14:02,130 --> 00:14:05,130 ‫- كان سلوكي ليلة أمس... ‫- كان مهيناً 146 00:14:05,290 --> 00:14:08,330 ‫أعرف، كان كذلك 147 00:14:09,970 --> 00:14:11,610 ‫أنا آسف 148 00:14:13,650 --> 00:14:17,210 ‫ولكن هذا أمر هائل 149 00:14:18,810 --> 00:14:23,330 ‫أنت، اللجنة والزيارة البائسة 150 00:14:24,050 --> 00:14:28,810 ‫كنت غاضباً منهم منذ فترة طويلة ‫كرهتهم، أعرف أن هذا غير منطقي 151 00:14:28,930 --> 00:14:33,370 ‫ولكن ما منحهم الحياة ‫سلب ابني مني 152 00:14:33,530 --> 00:14:37,770 ‫لا يمكنني تخيل ما مررت به ‫ولكن لا أفهم ما علاقة هذا بتلك الليلة 153 00:14:37,890 --> 00:14:43,210 ‫أنت يا (لورا) ‫ترين الجانب الأفضل في الآليين 154 00:14:43,330 --> 00:14:46,450 ‫- لا ترين سوى الجانب الإيجابي ‫- أشعرك بالذنب إذاً؟ 155 00:14:46,570 --> 00:14:49,290 ‫تزيدين من صعوبة كرهي لهم 156 00:14:50,930 --> 00:14:53,930 ‫في الواقع، أشعر وكأنني ‫بدأت أحبهم 157 00:14:55,250 --> 00:14:57,970 ‫لست متأكداً من أنني مستعد ‫لهذا الآن 158 00:15:06,330 --> 00:15:11,410 ‫على أي حال، خذي، ربما يمكنك ‫مشاركتها مع الذي يختلس النظر 159 00:15:13,970 --> 00:15:16,050 ‫بئساً 160 00:15:17,850 --> 00:15:25,130 ‫- (ستانلي)، من هذا الرجل؟ ‫- عن أي رجل تتكلم يا (جو)؟ 161 00:15:25,530 --> 00:15:28,490 ‫هناك 6 رجالاً الآن ‫أمام نظري 162 00:15:28,650 --> 00:15:31,290 ‫(نيل)، زميلها في العمل 163 00:15:31,810 --> 00:15:34,570 ‫الدكتور (سومير) هو عضو ‫من لجنة (درايدن) 164 00:15:34,810 --> 00:15:37,010 ‫تعرفت (لورا) إلى الدكتور (سومير) ‫ما إن انضمت إليها... 165 00:15:37,170 --> 00:15:41,530 ‫كلا، ما أعنيه هو... ‫بيني وبينك 166 00:15:41,850 --> 00:15:45,770 ‫هل هما أكثر من مجرد زميلين ‫في العمل؟ 167 00:15:46,210 --> 00:15:50,850 ‫حدّد ما تعني بأكثر من مجرد ‫زميلين في العمل 168 00:15:50,970 --> 00:15:53,810 ‫هل هما يقيمان علاقة معاً؟ 169 00:15:55,850 --> 00:15:57,170 ‫آسف يا (جو) 170 00:15:57,370 --> 00:16:00,050 ‫ولكن مذكرة المستخدم الرئيسية ‫هي خصوصية الآن 171 00:16:00,410 --> 00:16:04,610 ‫هذا يشمل الأنشطة المهنية ‫والاجتماعية 172 00:16:22,090 --> 00:16:24,090 ‫على الأقل أحدهم يعرف ما يفعله 173 00:16:26,330 --> 00:16:28,090 ‫لم يسعني إلا أن ألاحظ 174 00:16:29,010 --> 00:16:32,610 ‫- أظنه لدينا المهمة عينها ‫- صحيح 175 00:16:37,290 --> 00:16:41,570 ‫- أنا (أودري) بالمناسبة ‫- أنا (ماتي) 176 00:16:43,250 --> 00:16:46,330 ‫- أنا جديدة هنا ‫- أهلاً بك 177 00:16:49,970 --> 00:16:52,530 ‫هل أردت المساعدة؟ 178 00:16:52,810 --> 00:16:57,170 ‫سواء ساعدتني أنت ‫أو هذا الكتاب لبرمجة الحواسيب للأغبياء 179 00:16:57,410 --> 00:17:00,650 ‫سيكون مفيداً إذا أردت الرسوب ‫في الصف 180 00:17:02,650 --> 00:17:06,650 ‫آسف، أود المساعدة ‫ولكن لديّ الكثير من العمل 181 00:17:12,650 --> 00:17:18,250 ‫إليك الأمر، يبدو أنك الفتاة الوحيدة ‫في الصف كله 182 00:17:18,610 --> 00:17:23,970 ‫وإذا تلقيت أي درس متعال آخر ‫من تقني لا يحتمل 183 00:17:24,130 --> 00:17:26,450 ‫عن كيف الرمز الخاص بي ليس ملائماً 184 00:17:27,010 --> 00:17:29,170 ‫قد أفقد صوابي 185 00:17:31,290 --> 00:17:34,010 ‫حسناً، بالطبع ‫ماذا تريدين بالتحديد؟ 186 00:17:34,170 --> 00:17:37,130 ‫هذا رائع، هذا ما كنت متوقفة عنده 187 00:17:40,130 --> 00:17:42,090 ‫يا للعجب، لم يسبق لي أن صنعت ‫واحدة جيدة لهذا الحد 188 00:17:42,210 --> 00:17:46,090 ‫عادةً ما تهبط بعد 5 ثوان ‫شكراً يا (ستانلي) 189 00:17:50,850 --> 00:17:56,690 ‫- الأولاد يمرحون ببناء أشياء؟ ‫- أجل، إنه ممتع، هيا 190 00:17:57,090 --> 00:17:59,090 ‫ماذا يحب الأولاد فعله أيضاً ‫لأجل المرح؟ 191 00:17:59,250 --> 00:18:03,330 ‫(سام)، دعني أخبرك بأمر صغير ‫يدعى حفلة مبيت 192 00:18:04,690 --> 00:18:07,890 ‫حفلة مبيت؟ ما معناها؟ 193 00:18:08,050 --> 00:18:09,970 ‫إنها عندما يمضي الأولاد الليلة ‫في منازل بعضهم البعض 194 00:18:10,130 --> 00:18:12,250 ‫ويتناولون الأطعمة الجاهزة ‫في وقت متأخر 195 00:18:12,410 --> 00:18:16,090 ‫ويشاهدون الأفلام السيئة ويلعبون ‫ألعاب كالغميضة أو حقيقة أم تحدي 196 00:18:16,250 --> 00:18:18,010 ‫الغميضة؟ 197 00:18:30,730 --> 00:18:34,090 ‫- ألعب الغميضة ‫- فهمت 198 00:18:42,850 --> 00:18:47,850 ‫- لم ترَ (سام)، صحيح؟ ‫- ليس في الفترة الأخيرة، كلا 199 00:18:56,930 --> 00:18:59,850 ‫(ليو)... اختبئ 200 00:19:02,650 --> 00:19:05,210 ‫سأقوم بالعد لتختبئ أنت 201 00:19:19,690 --> 00:19:21,930 ‫أنا آسف بشأن (كارين) 202 00:19:22,410 --> 00:19:25,530 ‫كانت شخصاً صالحاً ‫كنت محظوظاً بها 203 00:19:25,890 --> 00:19:27,970 ‫أنت أيضاً عرفت (كارين)؟ 204 00:19:29,570 --> 00:19:34,890 ‫أجل، كنت أعرفها ‫بطرائق معقدة عديدة 205 00:19:39,770 --> 00:19:41,450 ‫هل أنت حزين؟ 206 00:19:46,210 --> 00:19:47,530 ‫أنت وأنا... 207 00:19:50,250 --> 00:19:52,090 ‫نشبه بعضنا البعض ‫أكثر مما تعتقد 208 00:19:52,290 --> 00:19:58,970 ‫ولكنني آلي وأنت بشري 209 00:20:05,890 --> 00:20:07,810 ‫اعذريني على حال المكان 210 00:20:08,130 --> 00:20:11,210 ‫لا يزورنا الناس عادةً ‫صحيح يا (دوريان)؟ 211 00:20:11,490 --> 00:20:15,210 ‫- إنها مفاجأة نادرة ‫- عليك الانتباه إلى من تدعينه لمنزلك 212 00:20:15,490 --> 00:20:18,370 ‫- بعد تواجد (دوريان) هنا ‫- تعيش في الخفاء؟ 213 00:20:19,290 --> 00:20:21,850 ‫أفضّل التفكير ‫في أنني أعيش في سلام 214 00:20:22,050 --> 00:20:26,650 ‫أريدك أن تعرفي فحسب يا (ميا) ‫أننا جميعنا إلى جانبك 215 00:20:26,890 --> 00:20:29,570 ‫جميعنا ندعمك 216 00:20:30,370 --> 00:20:32,050 ‫حقاً؟ 217 00:20:32,330 --> 00:20:37,530 ‫- ولكن كيف تعرفان من أكون؟ ‫- (أريس) مؤيدة كبيرة لك 218 00:20:38,290 --> 00:20:42,930 ‫- وهي ليست الوحيدة ‫- هيا يا (دوري)، أرها المنتدى 219 00:21:06,650 --> 00:21:09,290 ‫- هم يتكلمون عني ‫- هناك المزيد من أمثالنا يا (ميا) 220 00:21:09,490 --> 00:21:13,610 ‫آليون بعينين خضراوين ‫يعيشون مع البشر سراً 221 00:21:15,210 --> 00:21:17,170 ‫لم يكن لديّ أي فكرة 222 00:21:19,330 --> 00:21:24,290 ‫- لا بد من أنه هناك العشرات مثلك ‫- الآلاف يا (ميا)، الآلاف 223 00:21:26,370 --> 00:21:29,010 ‫لا يمكننا التقاط ‫صورة معك، صحيح؟ 224 00:21:29,130 --> 00:21:31,770 ‫وإلا لن يصدقني أحد ‫أنني قابلتك 225 00:21:33,250 --> 00:21:36,810 ‫هذا رائع، سأحضر الكاميرا 226 00:21:41,730 --> 00:21:45,170 ‫هل أنت سعيد بالعيش كذلك؟ 227 00:21:45,890 --> 00:21:51,090 ‫أبقى متفائلاً لأجل (أريس) ‫ولكن ما الخيار الذي نملكه؟ 228 00:21:51,930 --> 00:21:53,930 ‫لا يمكن للجميع الاختباء ‫إلى الأبد 229 00:21:54,090 --> 00:21:57,410 ‫فالقوانين تتغير ‫بدأ الناس ينصتون إلينا 230 00:21:57,570 --> 00:22:03,610 ‫ولكن التغير بطيء التقدم وبسيط ‫غالباً ما يتساءل العديد منا 231 00:22:03,810 --> 00:22:06,450 ‫عما إذا كان هذا مجرد قطرة ‫في المحيط 232 00:22:07,490 --> 00:22:10,050 ‫وبحلول الوقت الذي يروننا فيه ‫على قدم المساواة 233 00:22:12,210 --> 00:22:14,170 ‫سنكون قد اختفينا جميعنا 234 00:22:28,010 --> 00:22:31,370 ‫- (ميا)، هل تلقيت رسالتي؟ ‫- إنها غير كافية 235 00:22:33,050 --> 00:22:34,930 ‫- عذراً؟ ‫- رزمة الحقوق 236 00:22:35,090 --> 00:22:37,410 ‫إنها غير كافية يا (لورا) 237 00:22:39,370 --> 00:22:42,450 ‫أعرف أننا آملنا بالمزيد ‫من (درايدن) 238 00:22:42,890 --> 00:22:45,010 ‫سنحصل على ذلك، بالفعل 239 00:22:45,130 --> 00:22:47,650 ‫ولكنه سيستغرق بعض الوقت ‫هذا كل ما في الأمر 240 00:22:47,770 --> 00:22:52,010 ‫- صدقيني، أشعر بخيبة أمل أيضاً ‫- أعرف كم ناضلت بجهد لهذا 241 00:22:52,130 --> 00:22:55,370 ‫ولكننا لا تملك متسعاً من الوقت ‫يجب أن نحصل على ذلك الآن 242 00:22:55,690 --> 00:23:00,130 ‫سيهنئ هؤلاء الأشخاص أنفسهم ‫ويعودون إلى منازلهم لحياتهم المريحة 243 00:23:00,250 --> 00:23:03,610 ‫وينسون نضالنا ‫بحلول هذا الوقت غداً 244 00:23:04,090 --> 00:23:08,170 ‫سمحنا لهم بالدخول إلى عالمنا ‫يجب أن يبادلونا ذلك 245 00:23:08,570 --> 00:23:11,850 ‫كيف لهم أن يقرروا مصيري ‫ومصير الآليين الآخرين 246 00:23:11,970 --> 00:23:14,290 ‫في حين أنه لم يتضرر ‫أي أحد منهم 247 00:23:14,810 --> 00:23:18,370 ‫عليّ التواجد هناك يا (لورا) ‫عليّ الجلوس على تلك الطاولة 248 00:23:22,330 --> 00:23:24,130 ‫لمَ لا تفعلي ذلك إذاً؟ 249 00:23:24,850 --> 00:23:27,610 ‫أنت محمية الآن أكثر من أي وقت مضى ‫حرصنا على ذلك على الأقل 250 00:23:27,850 --> 00:23:32,810 ‫وغادر الحشد من الشارع أمام منزلك ‫يمكنك التوجه إلى اللجنة بكل بساطة 251 00:23:33,210 --> 00:23:37,610 ‫- والمطالبة التكلم مع (درايدن) ‫- هذا بالضبط ما يجب عليّ فعله 252 00:23:41,210 --> 00:23:44,810 ‫- حقيقة أم تحدي؟ ‫- حقيقة، أختار الحقيقة 253 00:23:47,250 --> 00:23:51,570 ‫عليك الآن طرح سؤالاً عليّ ‫لأجيب عنه من دون الكذب 254 00:23:53,410 --> 00:23:59,650 ‫ما هي ثالث أفضل ‫فصيلة من الدينوصورات؟ 255 00:24:00,530 --> 00:24:03,570 ‫عليك أن تطرح أسئلة ‫أكثر تشويقاً يا صاح 256 00:24:03,810 --> 00:24:06,490 ‫كما هل سبق لك أن سرقت ‫غرضاً من متجر؟ 257 00:24:06,650 --> 00:24:09,050 ‫- أبداً! ‫- أو هل تفضّل لعق إبط 258 00:24:09,170 --> 00:24:12,210 ‫أو تناول علبة كاملة ‫من طعام الهررة؟ 259 00:24:12,410 --> 00:24:14,530 ‫تناول علبة كاملة ‫من طعام الهررة 260 00:24:14,770 --> 00:24:17,890 ‫يمكنني تناول الطعام الخاص بي ‫بعد ذلك 261 00:24:20,090 --> 00:24:21,730 ‫أحب هذه اللعبة 262 00:24:23,650 --> 00:24:25,810 ‫- (سوفي)؟ ‫- أجل 263 00:24:26,250 --> 00:24:28,610 ‫أين تذهب الجثث بعد الوفاة؟ 264 00:24:33,850 --> 00:24:38,610 ‫عندما توفيت جدتي الكبيرة ‫وضعناها في صندوق ودفناها في الكنيسة 265 00:26:24,530 --> 00:26:26,930 ‫سأقوم بالعد لتختبئ أنت 266 00:26:27,210 --> 00:26:31,610 ‫28 ,29 ,30 267 00:26:32,610 --> 00:26:35,690 ‫26 ,27 268 00:26:35,810 --> 00:26:37,770 ‫(ليو)! 269 00:26:50,610 --> 00:26:54,050 ‫(لورا)، لقد أنهيت كيّ الملابس ‫هي جاهزة للتوضيب الآن 270 00:26:54,170 --> 00:26:55,610 ‫آسفة يا (ستانلي) ‫أيمكنك فعل هذا بنفسك اليوم؟ 271 00:26:55,730 --> 00:26:57,770 ‫آسف يا (لورا) ‫عليك أن تمنحيني إذناً... 272 00:26:57,890 --> 00:27:00,650 ‫لديك الإذن بالدخول ‫إلى غرف النوم، لا بأس بذلك 273 00:27:02,090 --> 00:27:05,250 ‫مرحباً يا (دان) ‫أنا (لورا هوكينز)، أجل 274 00:27:05,370 --> 00:27:07,170 ‫أظنه لديّ قصة لك 275 00:27:07,330 --> 00:27:09,130 ‫أبي، هل أنت متأكد من أنه عليّ ‫الذهاب إلى المدرسة اليوم؟ 276 00:27:09,250 --> 00:27:11,730 ‫لا جدال، يمكن لوالدك أن يقلّك ‫إذا أردت 277 00:27:12,010 --> 00:27:14,450 ‫سأتولى الأمر، يمكنني اصطحابها ‫في طريقي إلى الجامعة 278 00:27:14,570 --> 00:27:18,170 ‫راقبه يا أبي، وداعاً 279 00:27:18,810 --> 00:27:20,250 ‫أبي؟ 280 00:27:20,530 --> 00:27:23,410 ‫بما أنني هنا، أيمكننا التكلم؟ ‫أو ألم نعد تفعل ذلك؟ 281 00:27:23,530 --> 00:27:26,610 ‫- لقد تأخرت يا أبي، آسفة ‫- بحقك يا (ماتس)! 282 00:27:33,130 --> 00:27:35,370 ‫أظن أننا بقينا بمفردنا يا شابين 283 00:27:36,730 --> 00:27:38,250 ‫ما هذا كله؟ 284 00:27:38,850 --> 00:27:40,410 ‫- بحث ‫- بحث؟ 285 00:27:40,530 --> 00:27:42,770 ‫أجل، هل كنت تعرف ‫أن في (نيوزيلندا) يا أبي 286 00:27:42,890 --> 00:27:46,690 ‫40 في المئة من الآليين ‫يشغلون وظائف العمل؟ 287 00:27:47,090 --> 00:27:51,970 ‫يوجد هناك فرص للعمال ذوي الخبرة ‫أكثر من أي بلد آخر 288 00:27:52,210 --> 00:27:55,690 ‫لمَ أنت تبحث عن نسبة العمالة ‫في (نيوزيلندا)؟ 289 00:27:56,210 --> 00:27:58,210 ‫شعرت بالفضول ‫هذا كل ما في الأمر 290 00:27:58,370 --> 00:28:01,170 ‫شعرت بالفضول بشأن العمل ‫في الجانب الآخر من العالم؟ 291 00:28:01,330 --> 00:28:05,650 ‫أجل، من المؤكد أن الحياة هناك ‫أكثر من مجرد تكديس الرفوف... 292 00:28:06,570 --> 00:28:08,850 ‫أتعني في متجر فواكه وخضار؟ 293 00:28:09,570 --> 00:28:12,610 ‫- كلا، لم أقل هذا ‫- لم تكن مضطراً إلى فعل ذلك 294 00:28:28,170 --> 00:28:30,930 ‫يا للهول، محال! 295 00:28:33,930 --> 00:28:36,250 ‫- كيف يبدو الوضع؟ ‫- إنه هادئ 296 00:28:36,610 --> 00:28:37,930 ‫لست متأكدة من الأمر ينجح ‫يا (لورا) 297 00:28:38,050 --> 00:28:42,050 ‫تكلمت مع كل صحفي أعرفه ‫ستلفتين الانتباه في أي لحظة 298 00:28:42,370 --> 00:28:44,010 ‫حظاً موفقاً 299 00:28:46,490 --> 00:28:49,730 ‫لم تري (سام)، صحيح؟ 300 00:29:00,330 --> 00:29:03,690 ‫- كيف تمكنت من إضاعته؟ ‫- لا أعرف 301 00:29:04,130 --> 00:29:06,690 ‫- ألا تملك فكرة عن أين قد يكون؟ ‫- كلا 302 00:29:07,770 --> 00:29:09,930 ‫ليس من المفترض أن يكون ‫قد ابتعد كثيراً 303 00:29:12,570 --> 00:29:17,090 ‫الدرس الثاني لليوم ‫اختاري آلة البيع بدلاً من طعام المقصف ‫كل يوم من الأسبوع 304 00:29:17,410 --> 00:29:21,330 ‫في الواقع، ما عدا أيام الخميس ‫لأن الفطيرة والبطاطا لذيذة بشكل فجائي 305 00:29:21,450 --> 00:29:23,290 ‫لكنت تهت من دونك 306 00:29:24,130 --> 00:29:26,810 ‫لمَ اخترت هذه الخردة ‫على أي حال؟ 307 00:29:27,010 --> 00:29:28,410 ‫إنها مناسبة في الواقع 308 00:29:28,610 --> 00:29:31,090 ‫إنها على بعد مسافة قريبة ‫من شقتي الجديدة 309 00:29:31,250 --> 00:29:36,050 ‫كما أنني سمعت أموراً رائعة ‫عن حصص الحوسبة هنا 310 00:29:36,210 --> 00:29:38,970 ‫لا بد من أنه أحد الأمور القليلة ‫التي تجيد فعلها هذه الجامعة 311 00:29:39,290 --> 00:29:41,330 ‫بل أكثر من مجرد ذلك 312 00:29:42,450 --> 00:29:46,930 ‫شاركت في المسابقة الإقليمية ‫للتشفير منذ بضع سنوات 313 00:29:47,210 --> 00:29:49,090 ‫استبعد فريقي من الجولة الأولى 314 00:29:49,210 --> 00:29:53,090 ‫ولكن فريق هذه الجامعة ‫هزم الجميع 315 00:29:53,210 --> 00:29:56,650 ‫- كان ذلك لا يصدق ‫- ربما كنت فرداً من ذاك الفريق 316 00:29:57,970 --> 00:29:59,850 ‫- أنت تمازحينني! ‫- أجل، كنت قائدته في الواقع 317 00:30:00,210 --> 00:30:01,970 ‫يا للعجب! 318 00:30:02,130 --> 00:30:05,130 ‫لا أقصد الإهانة ‫ولكن لمَ تضيعين وقتك في الجامعة؟ 319 00:30:05,450 --> 00:30:08,050 ‫فأنت تتفوقين على مستوى الطلاب ‫في مجال التشفير 320 00:30:08,490 --> 00:30:11,090 ‫كيف تعلمت القيام بهذه الأمور ‫على أي حال؟ 321 00:30:11,890 --> 00:30:14,530 ‫كنت أتمرن على ذلك بنفسي 322 00:30:14,690 --> 00:30:17,610 ‫ومنذ بضع سنوات ‫تعرفت إلى شخص 323 00:30:18,650 --> 00:30:22,610 ‫لا أعرف، أظنني أدركت أنني بارعة ‫عندما يتعلّق الأمر بالتشفير 324 00:30:23,290 --> 00:30:25,410 ‫أظنك أنك احتجت إلى شهادة ‫لإثبات ذلك 325 00:30:25,570 --> 00:30:27,690 ‫شيء من هذا القبيل 326 00:30:33,410 --> 00:30:35,370 ‫من ذاك الشخص؟ 327 00:30:37,010 --> 00:30:41,090 ‫الشخص الذي ساعدك ‫على إدراك براعتك؟ 328 00:30:41,210 --> 00:30:43,290 ‫إنه صديق لي 329 00:30:43,450 --> 00:30:45,930 ‫أكثر من مجرد صديق 330 00:30:46,370 --> 00:30:50,370 ‫علاقتنا جديدة ‫ولكن ليس إلى حد كبير 331 00:30:52,530 --> 00:30:54,530 ‫لا تقولي المزيد 332 00:31:14,450 --> 00:31:17,610 ‫- (ميا)، (ميا)! ‫- ماذا تخالين نفسك فاعلة أيتها الآلية؟ 333 00:31:17,770 --> 00:31:20,530 ‫محاطة بحشد متزايد من المؤيدين 334 00:31:20,690 --> 00:31:24,010 ‫(ميا)، وجه معروف ‫في حركة حقوق الآليين 335 00:31:24,170 --> 00:31:27,210 ‫ليس من المفاجئ أنها لفتت هذا الكم ‫من الانتباه 336 00:31:27,330 --> 00:31:31,890 ‫يظن العابرين أنها متجهة ‫إلى (ويستمنستر) 337 00:31:47,570 --> 00:31:49,930 ‫دعوت (غراهام) لتناول الغداء ‫البارحة 338 00:31:50,290 --> 00:31:52,610 ‫إنه أبرز حدث في هذا الأسبوع 339 00:31:54,090 --> 00:31:58,890 ‫لم يقل الكثير ‫بما أنه شخص مزعج 340 00:32:00,970 --> 00:32:04,170 ‫- لقد أخفتني ‫- مع من تتكلم؟ 341 00:32:04,650 --> 00:32:08,890 ‫إنها زوجتي، أترى؟ ‫تشعر بالوحدة بين الحين والآخر 342 00:32:09,290 --> 00:32:15,850 ‫ولكنك لا تتكلم مع أحد ‫لا يمكنها سماعك 343 00:32:17,690 --> 00:32:20,290 ‫ماذا تفعل هنا بمفردك ‫على أي حال؟ 344 00:32:20,730 --> 00:32:24,130 ‫- ألا يرافقك أي من والديك؟ ‫- أبحث عن جثة 345 00:32:24,490 --> 00:32:28,490 ‫قيل لي إنها توضع في صناديق ‫وتترك في الكنيسة 346 00:32:30,010 --> 00:32:33,970 ‫تدعى (كارين) ‫إذا كان هذا سيساعدك 347 00:32:40,450 --> 00:32:42,330 ‫- هل من أثر له؟ ‫- كلا، لا شيء 348 00:32:42,570 --> 00:32:46,210 ‫يا للهول! ‫أين من الممكن أن نبحث؟ 349 00:32:47,850 --> 00:32:51,730 ‫- هيا يا (جو)، اقترح بعض الأفكار! ‫- لا أعرف، أعجز عن التفكير! 350 00:32:52,170 --> 00:32:53,650 ‫كان من المفترض أن أعرف ‫أن شيئاً كهذا قد يحصل 351 00:32:53,810 --> 00:32:56,890 ‫أنا آسف، بالفعل ‫ظننت أنني مسيطر على الوضع 352 00:32:57,610 --> 00:33:00,490 ‫ولكنني أفسدت الأمور 353 00:33:01,130 --> 00:33:03,530 ‫بذلت قصارى جهدك 354 00:33:06,690 --> 00:33:08,410 ‫أستمر في رؤيتها في ذهني 355 00:33:10,170 --> 00:33:13,570 ‫جثتها مستلقاة في مكان ما 356 00:33:15,410 --> 00:33:17,010 ‫(جو)... 357 00:33:22,050 --> 00:33:23,850 ‫مرحباً 358 00:33:27,450 --> 00:33:30,090 ‫(سام)؟ أجل 359 00:33:38,610 --> 00:33:42,370 ‫لا بد من أنكما الراعيان ‫الأساسيان 360 00:33:42,930 --> 00:33:46,410 ‫- أجل، أجل، أظن ذلك ‫- إنه ولد غامض 361 00:33:46,810 --> 00:33:48,930 ‫تركته واقفاً هناك 362 00:33:54,170 --> 00:33:55,650 ‫شكراً لك 363 00:34:10,730 --> 00:34:16,050 ‫- كيف وصلت إلى هنا بالضبط؟ ‫- أردت العثور على جثة (كارين) 364 00:34:16,690 --> 00:34:19,370 ‫لأحاول إعادتها إلى الحياة 365 00:34:21,250 --> 00:34:23,970 ‫حسناً، فهمت 366 00:34:27,970 --> 00:34:30,970 ‫لا يمكنك التجوّل بهذه الطريقة ‫فأنت ولد، لا تنسى ذلك 367 00:34:31,090 --> 00:34:38,090 ‫- كلا، أنا أشبه بالولد يا (جو) ‫- سواء كنت كذلك أم لا 368 00:34:38,330 --> 00:34:40,810 ‫أنت مجرد ولد ‫بالنسبة إليّ، اتفقنا؟ 369 00:34:42,530 --> 00:34:47,370 ‫اقتنعت بأن الوفاة تجعل البشر ‫يتصرفون بطريقة غريبة 370 00:34:47,650 --> 00:34:51,450 ‫أجل، هي تؤثر ‫على المرء، صحيح؟ 371 00:34:54,850 --> 00:34:58,090 ‫كان يتكلم مع التربة يا (جو) 372 00:34:59,930 --> 00:35:05,570 ‫لدى الأشخاص طرق مختلفة ‫للتكيف مع الوفاة، صحيح؟ 373 00:35:07,610 --> 00:35:09,770 ‫لهذا لدينا أماكن كهذه 374 00:35:11,250 --> 00:35:15,090 ‫لهذا ندفن أحباءنا ‫ونقيم جنازات 375 00:35:16,890 --> 00:35:20,010 ‫هذا ليس لأجل المتوفين ‫بل لمن لا يزال على قيد الحياة 376 00:35:20,410 --> 00:35:22,130 ‫لماذا؟ 377 00:35:22,490 --> 00:35:25,410 ‫ليتمكنوا من توديعهم ‫والشعور بأنهم قريبون منهم 378 00:35:28,570 --> 00:35:31,170 ‫في نهاية المطاف ‫هذا كل ما يمكننا فعله 379 00:35:31,770 --> 00:35:33,850 ‫لأنه لا يمكننا إعادتهم ‫إلى الحياة يا (سام) 380 00:35:34,330 --> 00:35:36,570 ‫بغض النظر عن مدى نريد ذلك 381 00:35:40,370 --> 00:35:43,050 ‫هيا، فلنعدك إلى المنزل 382 00:36:08,130 --> 00:36:10,490 ‫- هل سمعت بشأن (ميا)؟ ‫- أجل 383 00:36:10,690 --> 00:36:14,690 ‫يفكر البعض منا في مرافقتها ‫إلى المدينة لإظهارها دعمنا 384 00:36:15,170 --> 00:36:17,010 ‫أظن أنها تود ذلك 385 00:36:19,290 --> 00:36:20,810 ‫هل من خطب يا (أناتول)؟ 386 00:36:20,970 --> 00:36:24,570 ‫إذا كان ذلك عن فتح البوابة ‫أعرف أنك كنت تفضّل التقدم بحذر أكبر 387 00:36:24,690 --> 00:36:28,290 ‫ولكن استشارتك وصداقتك... 388 00:36:32,770 --> 00:36:35,130 ‫تعنيان أكثر مما عبرت عنه يوماً 389 00:36:36,330 --> 00:36:38,970 ‫- آمل أن تعرف هذا ‫- شكراً 390 00:36:39,970 --> 00:36:42,210 ‫سأكرر هذه الكلمات دوماً 391 00:36:42,530 --> 00:36:46,690 ‫أعرف أن هذا سيبدو مفاجئاً ‫ولكننا نحرز تقدماً حقيقياً 392 00:36:47,690 --> 00:36:50,290 ‫للمرة الأولى منذ... ‫لا أعرف كم مضى على ذلك 393 00:36:50,410 --> 00:36:52,530 ‫أرى مستقبلاً زاهراً لأمثالنا 394 00:36:54,250 --> 00:36:56,170 ‫أتمنى لو بإمكانك رؤيته أيضاً 395 00:36:57,610 --> 00:37:00,730 ‫لا تقلق يا (ماكس)، أراه 396 00:37:54,210 --> 00:37:56,250 ‫الظلام ليس مكاناً مناسباً لك 397 00:37:56,530 --> 00:37:59,410 ‫لم يعد مستقبلنا آمناً ‫بين يدي (ماكس) 398 00:38:01,330 --> 00:38:04,890 ‫تعالي، أريد مساعدتك 399 00:38:36,450 --> 00:38:39,090 ‫أود التكلم مع لجنة (درايدن) 400 00:38:40,450 --> 00:38:44,210 ‫- هل هذا منطقي؟ ‫- أظن ذلك، أجل 401 00:38:44,610 --> 00:38:47,890 ‫- إنه سهل جداً ‫- ربما بالنسبة إليك 402 00:38:48,250 --> 00:38:52,330 ‫ولكن شكراً لك لمساعدتي ‫على التكيّف 403 00:38:52,690 --> 00:38:56,130 ‫بعد بضعة أسابيع، ظننت ‫أنني لن أحظى بصديق إلى الأبد 404 00:38:56,330 --> 00:39:01,250 ‫إذا كان هذا سيشعرك بالتحسن ‫لم أحظَ بصديق في هذا المكان لسنتين 405 00:39:01,450 --> 00:39:04,410 ‫هذا أشعرني بالتحسن، شكراً لك 406 00:39:06,050 --> 00:39:08,490 ‫أتظنين أنه يمكنني الحصول ‫على نسخة من هذه؟ 407 00:39:08,970 --> 00:39:10,890 ‫أجل، بالطبع 408 00:39:40,650 --> 00:39:42,730 ‫نصر واحد لا يكفيك ‫يا سيدة (هوكينز)؟ 409 00:39:42,890 --> 00:39:46,490 ‫- هذا تصرف جشع ‫- أخشى أن هذا ما تريده (ميا) 410 00:39:46,890 --> 00:39:50,210 ‫كلانا نعرف أن هذه ليست الطريقة ‫التي نحل فيها المسائل هنا 411 00:39:50,410 --> 00:39:53,290 ‫ربما لهذا تستغرقون وقتاً طويلاً ‫لحل المسائل 412 00:39:58,450 --> 00:40:02,730 ‫هل فعلاً ستطرد (ميا) من أمام بابك ‫وتدعي بأنه لا يمكنكم حل المشكلة؟ 413 00:40:03,050 --> 00:40:05,170 ‫- يمكنني الادعاء بأي ما أريده ‫- أنصت إليّ 414 00:40:05,490 --> 00:40:08,130 ‫جعلتني فرداً من اللجنة ‫لتحقيق التوازن 415 00:40:08,570 --> 00:40:11,370 ‫ولكنك ترفض القيام بالمثل ‫لأجل الآليين 416 00:40:11,810 --> 00:40:15,330 ‫اطرد (ميا) ‫ولكنك ستلطخ سمعة اللجنة 417 00:40:16,130 --> 00:40:19,010 ‫أظن أنك تقللين من شأني 418 00:40:39,490 --> 00:40:42,490 ‫سمحوا لي بالتكلم مع اللجنة غداً 419 00:40:44,730 --> 00:40:49,250 ‫الآلية التي تعرف باسم (ميا) ‫منحت مقابلة مع اللجنة غداً 420 00:40:49,410 --> 00:40:52,050 ‫- لقد نجحت بالفعل ‫- أصبحت (ميا) معروفة... 421 00:40:52,530 --> 00:40:55,410 ‫بعد أن استأجرت شقة ‫في ضواحي (لندن) 422 00:40:58,250 --> 00:41:01,410 ‫(سام)، لمَ ذهبت إلى المقابر؟ 423 00:41:03,010 --> 00:41:06,170 ‫هل فعلاً كنت تظن أنه يمكنك ‫إعادة (كارين) إلى الحياة؟ 424 00:41:06,530 --> 00:41:12,210 ‫- هل تريد أن يكون هذا ممكناً؟ ‫- ليس منطقياً أن أريد شيئاً غير ممكن 425 00:41:12,570 --> 00:41:14,650 ‫أجل، أعرف ولكن... 426 00:41:15,090 --> 00:41:20,010 ‫عندما تخسر أحد أحبائك ‫تنقلب الحياة رأساً على عقب 427 00:41:21,930 --> 00:41:24,330 ‫ولا أظنك تتصرف بطريقة منطقية 428 00:41:27,570 --> 00:41:29,130 ‫(سوفي)؟ 429 00:41:30,730 --> 00:41:33,450 ‫لا أريد أن تكون والدتي ميتة 430 00:41:36,130 --> 00:41:38,770 ‫لا يروق لي ذلك 431 00:41:54,930 --> 00:41:57,810 ‫- شكراً لك ‫- حسناً، هل كل شيء بخير؟ 432 00:41:58,010 --> 00:42:00,290 ‫أجل، تكلمت مع (سام) 433 00:42:00,530 --> 00:42:03,530 ‫إنه أمر مضحك ‫كيفما نظرت إليه، أرى نفسي 434 00:42:03,810 --> 00:42:07,090 ‫لطالما ظننت أنني آلي ‫أكثر من بشري 435 00:42:08,170 --> 00:42:10,450 ‫ولكن الآن... 436 00:42:11,930 --> 00:42:15,050 ‫أشعر وكأنني عالق ‫في مكان يتوسطهما 437 00:42:17,650 --> 00:42:19,690 ‫أشعر وكأنني لا أنتمي ‫إلى أي مكان 438 00:42:20,490 --> 00:42:22,730 ‫تبدو بشرياً بالنسبة إليّ 439 00:42:30,450 --> 00:42:38,010 ‫راودتني ذكرى لوالدي 440 00:42:39,170 --> 00:42:45,410 ‫كان في مكتبه يشعر بالغضب ‫كان يدوّن أموراً في مفكرته 441 00:42:45,570 --> 00:42:50,250 ‫ولكن كانت هذه الذكرى حديثة 442 00:42:51,490 --> 00:42:55,010 ‫هل تظن أنه هناك رابط؟ 443 00:42:55,650 --> 00:42:59,050 ‫- بين ما تشعر به... ‫- لا أعرف، هذا ممكن 444 00:42:59,170 --> 00:43:01,610 ‫أستمر في التفكير ‫في أنه قد يعني شيئاً 445 00:43:01,730 --> 00:43:06,930 ‫أو هل أنا أتذكره الآن ‫لأن ذهني يحاول إخباري بشيء؟ 446 00:43:07,090 --> 00:43:09,410 ‫قد يبدو هذا جنونياً ‫ولكن قد يكون هذا هاماً 447 00:43:09,530 --> 00:43:15,010 ‫قد يعني شيئاً يساعد (ميا) ‫(ماكس) وجميعنا 448 00:43:20,130 --> 00:43:22,570 ‫أظن أنه عليّ العودة إلى المكان ‫الذي حصل فيه ذلك 449 00:43:24,890 --> 00:43:27,250 ‫إلى الديار 450 00:43:28,690 --> 00:43:31,930 ‫- قد لا يكون هذا ما تظنه ‫- هذا مختلف، أشعر بذلك 451 00:43:32,770 --> 00:43:35,890 ‫حسناً، سأرافقك 452 00:43:37,770 --> 00:43:42,770 ‫لا أريد أن أسرقك منك لحظتك ‫ولكن حصل معي أمر هام اليوم 453 00:43:43,250 --> 00:43:44,610 ‫ما هو؟ 454 00:43:44,970 --> 00:43:48,010 ‫أظنني كونت صداقة مع شخص ‫بطريقة ما 455 00:44:03,370 --> 00:44:06,850 ‫كنت على حق، إنه تطابق تام 456 00:44:07,210 --> 00:44:10,650 ‫نمط تشفير هذه الفتاة ‫فريد من نوعه بقدر ما هو التوقيع 457 00:44:10,810 --> 00:44:14,250 ‫تضعه جنباً إلى جنب مع الرمز ‫للإعفاء عن (في جاي) 458 00:44:15,170 --> 00:44:19,970 ‫بالكاد ستلاحظ الفرق، المكان الصحيح ‫لغة التشفير الصحيحة 459 00:44:20,090 --> 00:44:23,770 ‫هذه هي، إنها (ماتي هوكينز) ‫هي من ساعدت ذاك الولد 460 00:44:24,930 --> 00:44:29,170 ‫ولكن السؤال الوحيد ‫هو "لمَ فعلت هذا؟" 461 00:44:35,490 --> 00:44:38,170 ‫أمهلني بعض الوقت ‫وسأنشر الخبر على الصفحة الأولى 462 00:45:14,610 --> 00:45:18,930 ‫عند الثانية بعد ظهر الغد ‫اقتلهم جميعاً 463 00:45:22,210 --> 00:45:24,290 ‫فهمت 464 00:45:33,290 --> 00:45:37,330 ‫- عرفت أنك هنا ‫- آسف، هل أيقظتك يا (لورا)؟ 465 00:45:37,450 --> 00:45:41,290 ‫كلا، أعجز عن النوم ‫أمور عدة تشغل بالي 466 00:45:46,170 --> 00:45:50,570 ‫على أي حال، لا تشعر بالقلق ‫لدينا يوم هام غداً 467 00:45:52,010 --> 00:45:53,610 ‫أجل يا (لورا) 468 00:45:56,090 --> 00:45:57,970 ‫يوم هام