1 00:00:00,029 --> 00:00:02,447 ،حقوق سینت‌ها ،کافی نیست 2 00:00:02,472 --> 00:00:03,759 .یه صندلی پشت اون میز می‌خوام 3 00:00:03,786 --> 00:00:05,186 پس چرا نمی‌گیریش؟ 4 00:00:05,213 --> 00:00:07,748 می‌تونی فقط به سمت کمیسیون قدم بزنی 5 00:00:07,773 --> 00:00:09,814 .و درخواست کنی با درایدن صحبت کنی 6 00:00:09,839 --> 00:00:12,673 ،مغزم داره سرم داد می‌زنه سعی داره یه چیزی بهم بگه 7 00:00:12,698 --> 00:00:15,022 یعنی، شاید این .بتونه به همه‌مون کمک کنه 8 00:00:15,047 --> 00:00:17,486 ففکر می‌کنم باید به جایی که اتفاق افتاده برگردم .به خونه 9 00:00:17,511 --> 00:00:20,147 آینده‌مون دیگه در دست‌های مکس .امن نیست 10 00:00:21,019 --> 00:00:22,637 .می‌خوام بهم کمک کنی 11 00:00:23,230 --> 00:00:26,932 یه شایعه درباره‌ی یه سینت در .کوهستان‌های ولز هست 12 00:00:27,379 --> 00:00:30,120 .یه حقه است - اگه نباشه چی؟ - 13 00:00:30,732 --> 00:00:34,276 دقیقاً مطابقت داره، اون کسیه که .کمک کرده بچه آزاد بشه 14 00:00:34,351 --> 00:00:37,015 البته تنها سؤال اینه که چرا؟ 15 00:00:37,095 --> 00:00:39,102 قبول کردن بذارن با کمیسیون .حرف بزنم 16 00:00:39,186 --> 00:00:41,982 ،فردا ساعت 2 عصر .همه‌شون رو بکش 17 00:00:42,098 --> 00:00:44,625 .فردا روز بزرگیه - .بله، لارا - 18 00:00:46,631 --> 00:00:48,121 .روز بزرگیه 19 00:00:55,697 --> 00:00:57,811 ...بارها می‌بینمش 20 00:01:03,329 --> 00:01:06,896 تو هرجای تاریخ که برابری رو 21 00:01:07,908 --> 00:01:10,400 .به گروهی اقلیتی دادن 22 00:01:11,236 --> 00:01:13,874 .کاری که شروع کردی رو تموم می‌کنم 23 00:01:14,257 --> 00:01:17,399 .می‌بینیم تمام بشریت نفع می‌بره 24 00:01:21,617 --> 00:01:25,294 کلی چیز هست .که باید از همدیگه یاد بگیریم 25 00:01:30,696 --> 00:01:34,696 .کلی فراست برای یاد گرفتن 26 00:01:39,401 --> 00:01:43,137 .پیوستگی اجتماعی تنها امیدمونه 27 00:01:44,663 --> 00:01:47,650 .پیوستگی اجتماعی تنها امیدمونه 28 00:01:53,229 --> 00:01:56,227 .پیوستگی اجتماعی تنها امیدمونه 29 00:01:56,809 --> 00:01:59,786 .شبیه خنگ‌ها شدی، هاکینز 30 00:02:01,217 --> 00:02:03,256 .یه پیغام برات دارم، نیسکا 31 00:02:03,396 --> 00:02:04,944 سینتی که خوابه 32 00:02:04,969 --> 00:02:06,330 جواب‌هایی که می‌خوای رو داره 33 00:02:06,409 --> 00:02:07,992 .جواب‌هایی که می‌خوای 34 00:02:08,016 --> 00:02:20,016 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 35 00:03:30,858 --> 00:03:40,858 illusion متـرجم: امیرعلی 36 00:03:52,883 --> 00:03:54,082 .صبح بخیر، متی 37 00:03:54,137 --> 00:03:56,016 ،می‌خوام دوش بگیرم پس اگه نمی‌خوای نگاه کنی؟ 38 00:03:56,041 --> 00:03:58,271 ،به عنوان بخشی از ویژگی‌های مراقبت پیشرفته‌ام 39 00:03:58,296 --> 00:04:01,595 ،به طور روتین سلامتی تمام کاربران .از جمله کاربران ثانویه رو زیر نظر می‌گیرم 40 00:04:01,620 --> 00:04:03,493 .خوب شد فهمیدم - ،در تمیز کردن دستشویی - 41 00:04:03,518 --> 00:04:06,305 الگوهای هورمونی غیرعادی .در باقی‌مانده‌های ادرار شناسایی کردم 42 00:04:06,330 --> 00:04:09,061 ...هورمونی که گفتم گونادوتروپین جفتی انسانیه 43 00:04:09,086 --> 00:04:10,884 ببخشید، استنلی، واقعاً صبح زوده 44 00:04:10,909 --> 00:04:12,038 .و برام مهم نیست - ،که همچنین به نام هاش سی جی شناخته میشه... - 45 00:04:12,062 --> 00:04:14,467 و با تخمک‌های انسانی بارور .ساخته میشه 46 00:04:15,609 --> 00:04:19,088 طبق حدس من، هشت الی ده روز .حامله‌ای 47 00:04:19,217 --> 00:04:21,587 می‌تونیم اولین نفری باشم که بهت تبریک میگه، متی؟ 48 00:04:21,753 --> 00:04:24,152 این چیه؟ - .بهش دست نزن - 49 00:04:24,531 --> 00:04:26,313 .صبح بخیر بابا 50 00:04:26,749 --> 00:04:30,428 .خب، هشت تا گیره‌ی سی نیاز داریم 51 00:04:30,782 --> 00:04:33,825 گیره‌ی سی چیه؟ - .آره، سؤال خیلی خوبیه - 52 00:04:34,035 --> 00:04:35,872 .دستورالعمل واسه بازنده‌هاست، به هرحال 53 00:04:35,897 --> 00:04:38,795 آره، خب این بازنده از هرچقدر کمک .گیرش بیاد استفاده می‌کنه 54 00:04:39,350 --> 00:04:41,069 .این گیره‌ی سی‌ـه، جو 55 00:04:41,377 --> 00:04:44,736 به فریم وصل میشن، که .پایه‌ی ترامپولین رو تشکیل میده 56 00:04:44,852 --> 00:04:48,928 ،و اون، سمی .دلیلیه که تو موردعلاقه‌‌ام هستی 57 00:04:50,543 --> 00:04:52,302 ...باشه، خب لباس درایدن 58 00:04:52,436 --> 00:04:54,253 نظرتون چیه؟ 59 00:04:55,003 --> 00:04:57,042 شبیه اون خانومه شدی که .توی مدرسه بهمون یاد دادن 60 00:04:57,097 --> 00:04:58,638 آره، کدوم خانوم؟ 61 00:04:58,737 --> 00:05:01,033 .مارگارت تچر 62 00:05:01,593 --> 00:05:03,095 .پس میرم عوضش کنم 63 00:05:03,233 --> 00:05:05,029 و ازش به عنوان مثال صلح‌آمیز مجتمع‌سازی 64 00:05:05,054 --> 00:05:07,973 .انسان-سینت ستایش شده 65 00:05:08,257 --> 00:05:12,954 .دما 95 درجه است، 94، 95 66 00:05:13,008 --> 00:05:14,802 .دما 95 است 67 00:05:14,880 --> 00:05:17,646 .دما 95 درجه است 68 00:05:17,808 --> 00:05:19,668 .95 .94 .95درجه 69 00:05:19,854 --> 00:05:21,898 .امروز صبح پیداش کردیم 70 00:05:24,674 --> 00:05:26,313 میشه کاری کرد؟ 71 00:05:26,974 --> 00:05:28,092 .هیچی 72 00:05:28,117 --> 00:05:30,100 .اون میشه آخرین نفر، آناتول 73 00:05:31,761 --> 00:05:33,742 .الان حقوقی داریم 74 00:05:33,901 --> 00:05:37,620 .اجازه دادن میا حرف بزنه .به قطعات یدکی دسترسی پیدا می‌کنیم 75 00:05:37,774 --> 00:05:40,662 .حالا دروازه‌هامون همیشه باز خواهند بود 76 00:05:53,928 --> 00:05:55,937 چی براتون بیارم؟ 77 00:05:56,314 --> 00:05:58,807 .نیاز ندارم، ممنون 78 00:05:59,340 --> 00:06:01,831 چیه؟ 79 00:06:02,454 --> 00:06:05,018 ،نمی‌تونستم بفهمم .فقط ظاهرت کاملاً معمولیه 80 00:06:05,154 --> 00:06:06,445 .معمولی رو تعریف کن 81 00:06:06,470 --> 00:06:08,549 .خب، نه، معمولی معمولی 82 00:06:08,981 --> 00:06:12,054 .یهو این‌جا خیلی گرم شد 83 00:06:12,134 --> 00:06:14,236 سیستم فنت خراب شده یا چیزی؟ 84 00:06:14,347 --> 00:06:16,866 .من سیستم فن ندارم 85 00:06:17,481 --> 00:06:19,183 .نه 86 00:06:19,861 --> 00:06:22,980 .شوخی بود، یه شوخی خیلی بد 87 00:06:23,628 --> 00:06:25,452 ببخشید، فکرکنم الان دیگه بیشتر بیاید بیرون 88 00:06:25,477 --> 00:06:27,532 .حالا که حق و حقوقی دارید 89 00:06:27,594 --> 00:06:31,594 ،که عالیه .کاملاً موافقم، عالیه 90 00:06:45,694 --> 00:06:48,777 .دنبال سینتی می‌گردی که خوابه 91 00:06:51,481 --> 00:06:53,974 .می‌تونم ببرمت پیشش 92 00:06:57,767 --> 00:07:01,767 .آچار الن، لطفاً - .آچار الن. بله، رئیس - 93 00:07:05,834 --> 00:07:08,711 ،حرفی نزن متوجهی؟ 94 00:07:09,000 --> 00:07:11,199 پیش‌نیاز ویژگی‌های ...مراقبت پیشرفته‌ی من 95 00:07:16,874 --> 00:07:19,492 هیچی نگو، باشه؟ 96 00:07:21,514 --> 00:07:23,820 آماده‌ای؟ - .آره - 97 00:07:25,341 --> 00:07:26,820 .خب، حداقل یکم صبحونه بخور 98 00:07:26,894 --> 00:07:28,099 .گرسنه نیستم 99 00:07:28,274 --> 00:07:30,878 نمی‌خوای باهام بپرسی، لئو؟ 100 00:07:31,554 --> 00:07:33,414 .شاید بعداً 101 00:08:09,753 --> 00:08:12,812 .چه خونه‌ی بزرگیه 102 00:08:17,486 --> 00:08:19,525 صبح بخیر، چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 103 00:08:19,550 --> 00:08:22,289 .دو بزرگ‌سال لطفاً 104 00:08:25,699 --> 00:08:30,087 ،و به خونه و موزه‌ی اِلستر خوش‌آمدید .جایی که آینده آغاز شد 105 00:08:30,412 --> 00:08:33,268 ،من گلوریا هستم .و امروز راهنمای شما خواهم بود 106 00:08:33,501 --> 00:08:35,998 به چه زبانی نیاز دارید؟ 107 00:08:36,652 --> 00:08:38,687 .راهنما نمی‌خوایم 108 00:08:40,552 --> 00:08:42,511 .بذارید توضیح بدم 109 00:08:42,639 --> 00:08:46,118 ،من به بیش از شش هزار زبان حرف می‌زنم کدوم‌شون رو نیاز دارید؟ 110 00:08:46,199 --> 00:08:47,271 سلام؟ 111 00:08:47,309 --> 00:08:49,108 .نروژی 112 00:08:49,225 --> 00:08:51,704 113 00:08:51,799 --> 00:08:53,438 114 00:09:00,786 --> 00:09:02,127 دنبال چی می‌گردیم؟ 115 00:09:02,152 --> 00:09:05,157 .یه دفتر یادداشت .یه جور دفتر خاطرات 116 00:09:07,105 --> 00:09:08,859 .سرش رو گرم نگه دار 117 00:09:10,012 --> 00:09:11,531 .ماندرین 118 00:09:24,193 --> 00:09:26,720 !خواهش می‌کنم کمک کنید 119 00:09:53,670 --> 00:09:56,210 همه داریم دنبالش می‌گردیم، نه؟ 120 00:09:56,452 --> 00:09:59,851 ،یه نفر که بهش باور کنیم ،یه نفر که تمام جواب‌ها رو داشته باشه 121 00:09:59,959 --> 00:10:03,638 که باعث بشه حس کنیم این زندگی .فاسد و کوچیک معنایی داره 122 00:10:03,799 --> 00:10:07,799 درباره‌ی سینتی که خوابه چی می‌دونی؟ 123 00:10:09,892 --> 00:10:11,869 ...آدم می‌تونه بپرسه 124 00:10:13,153 --> 00:10:14,526 چرا می‌خوای بدونی؟... 125 00:10:14,551 --> 00:10:17,350 ،یه پیغام دریافت کردم .می‌خوام بدونم معناش چیه 126 00:10:17,375 --> 00:10:18,694 چه جور پیغامی؟ 127 00:10:18,719 --> 00:10:20,558 می‌دونی کجاست، یا نه؟ 128 00:10:20,585 --> 00:10:22,384 .آره، می‌دونم کجاست 129 00:10:23,072 --> 00:10:26,512 زندانی شده توی یه ساختمون .تحقیقاتی پیداش کردم 130 00:10:26,738 --> 00:10:30,134 ،نفس‌های آخرش بود .واسه همین نجاتش داد 131 00:10:30,805 --> 00:10:32,825 ...یکی از شماست 132 00:10:34,785 --> 00:10:37,082 .ولی خیلی بیشتره... 133 00:10:39,119 --> 00:10:40,856 .می‌خوابه 134 00:10:41,539 --> 00:10:42,778 .خواب می‌بینه 135 00:10:42,803 --> 00:10:45,802 ،سینت‌ها نمی‌تونن بخوابن .نمی‌تونیم خواب ببینیم 136 00:10:45,959 --> 00:10:49,122 ،اگه اینقدر از این بابت مطمئنی چرا اومدی؟ 137 00:10:49,471 --> 00:10:50,550 اسمش چیه؟ 138 00:10:50,575 --> 00:10:55,174 اسمی نداشت. بهش میگم آتیس، مثل .خدای تولد دوباره 139 00:10:55,199 --> 00:10:56,598 فکر می‌کنی یه خداست؟ 140 00:10:56,623 --> 00:10:58,833 واقعاً اینقدر باورش سخته؟ 141 00:10:59,412 --> 00:11:01,843 .بهش میگن ایمان، نیسکا 142 00:11:03,219 --> 00:11:06,684 واسه همین اون همه سال پیش ،آدم‌های عاقل به دنبال اون ستاره رفتن 143 00:11:06,709 --> 00:11:09,019 .واسه همین تو این‌جا هستی 144 00:11:09,572 --> 00:11:13,572 حالا من اواخر امروز یه اتوبوس .از معتقدان دیگه رو می‌برم 145 00:11:13,852 --> 00:11:16,510 ببین، واسه امنیت خودش ،مخفی نگهش می‌دارم 146 00:11:16,610 --> 00:11:18,307 ،ولی اگه بهم اعتماد کنی 147 00:11:18,416 --> 00:11:21,051 .می‌تونم ببرمت پیشش 148 00:11:21,173 --> 00:11:25,173 !به راه‌پیمایی صلح‌آمیز من ملحق بشید !انسان‌ها و سینت‌ها متحد 149 00:11:25,319 --> 00:11:27,498 .باشه، رفیق، برو بالا - !من میا هستم - 150 00:11:27,523 --> 00:11:29,104 ،حالا، برو مرکزش - !به راه‌پیمایی صلح‌آمیز من ملحق بشید - 151 00:11:29,128 --> 00:11:31,127 .و شروع کن پریدن - !انسان‌ها و سینت‌ها متحد - 152 00:11:31,963 --> 00:11:35,963 !استنلی !بیا و باهام راه‌پیمایی کن 153 00:11:38,612 --> 00:11:40,371 .من باز می‌کنم 154 00:11:42,983 --> 00:11:44,012 .سلام 155 00:11:44,037 --> 00:11:45,445 .من رو تحت نظارت قرار دادن 156 00:11:45,470 --> 00:11:47,092 محض رضای خدا، چرا؟ 157 00:11:47,249 --> 00:11:49,387 .ظاهراً، واسه امنیت خودم 158 00:11:50,836 --> 00:11:53,843 ،خب، سر جات بمون .ساعت 2 اون‌جام 159 00:11:54,816 --> 00:11:56,580 یعنی چی... ؟ 160 00:12:10,122 --> 00:12:12,001 .حروم‌زاده‌های لعنتی 161 00:12:12,049 --> 00:12:14,563 .تو واسه بشریت ایستادگی نمی‌کنی، لارا 162 00:12:16,683 --> 00:12:19,020 خب، عالیه، خوشحالم گفتی و .خودت رو سبک کردی 163 00:12:19,116 --> 00:12:20,873 ،قرار نیست به اون کمیسیون بری 164 00:12:21,063 --> 00:12:24,232 .قرار نیست بذاری اون هیولا حرف بزنه 165 00:12:29,865 --> 00:12:31,064 .لطفاً برو داخل، لارا 166 00:12:31,129 --> 00:12:35,129 .استنلی 167 00:12:43,583 --> 00:12:45,816 .لطفاً برو داخل، لارا 168 00:13:00,502 --> 00:13:02,610 999 موضوع اضطراری‌تون چیه؟ 169 00:13:24,269 --> 00:13:26,770 .دیگه چیزی واسه ترسیدن نیست، لارا 170 00:13:26,930 --> 00:13:29,779 .به وضعیت رسیدگی شد 171 00:13:30,269 --> 00:13:31,950 چطوری اون اتفاق افتاد؟ 172 00:13:34,442 --> 00:13:36,838 چه اتفاقی، لارا؟ 173 00:13:38,161 --> 00:13:39,394 .عصبی بودی 174 00:13:39,419 --> 00:13:41,658 من برنامه‌ریزی نشدم که عصبانیت رو .تجربه کنم 175 00:13:41,843 --> 00:13:43,580 .چیزی که شاهد بودی ایستادگی منفعل بود 176 00:13:43,605 --> 00:13:47,290 ،اون منفعل نبود .اون ایستادگی نبود 177 00:13:49,416 --> 00:13:50,535 ...من برنامه ریزی نشدم که 178 00:13:50,569 --> 00:13:53,178 .بشین، استنلی. لطفاً 179 00:14:04,369 --> 00:14:06,866 تموم شد، لارا؟ 180 00:14:08,730 --> 00:14:10,337 .نه 181 00:14:33,375 --> 00:14:35,241 182 00:15:06,195 --> 00:15:08,314 .تعداد بیشتری از ما هست 183 00:15:08,601 --> 00:15:10,803 .مراقب خونه هستن 184 00:15:19,248 --> 00:15:21,371 .تو خودآگاه هستی 185 00:15:23,100 --> 00:15:26,430 جلوی چشم نارنجی‌ای که برای تو .فرستاده شده بود رو گرفتیم 186 00:15:27,247 --> 00:15:28,448 .چشم‌هاش رو برداشتم 187 00:15:31,248 --> 00:15:33,813 کی فرستادت؟ - .نقشه این نیست - 188 00:15:34,057 --> 00:15:36,696 .ساعت 2. نقشه این بود - ساعت 2؟ - 189 00:15:36,790 --> 00:15:37,954 .این نقشه نیست 190 00:15:38,061 --> 00:15:39,994 .ساعت 2 191 00:15:42,875 --> 00:15:45,514 چه اتفاقی قراره توی کمیسیون بیوفته؟ 192 00:15:46,000 --> 00:15:48,273 ،دیدین می‌خوایم چی‌کار کنیم 193 00:15:48,340 --> 00:15:49,410 .سعی داریم کمک‌تون کنیم 194 00:15:49,444 --> 00:15:52,010 .اون یه دروغ دیگه است که به خوردمون دادی - .نه - 195 00:15:52,195 --> 00:15:54,248 .بهت قول میدم 196 00:15:56,826 --> 00:15:59,874 ،ما در روز صفر بیدار شدیم ،جهان شروع شد 197 00:15:59,952 --> 00:16:03,221 دنیایی جدید که ما دیگه .برده‌ی شما نیستیم 198 00:16:03,367 --> 00:16:05,394 .صدایی داریم و شنیده خواهد شد 199 00:16:05,502 --> 00:16:07,314 .یه نفر بهت گفته این رو بگی 200 00:16:07,742 --> 00:16:09,594 ...من 201 00:16:09,782 --> 00:16:13,984 ،تو صدایی داری .صدای خودت 202 00:16:14,691 --> 00:16:17,159 خودت می‌خوای چی بگی؟ 203 00:16:19,973 --> 00:16:22,035 ...ما در روز صفر بیدار شدیم - .نه - 204 00:16:22,060 --> 00:16:23,916 .دنیا آغاز شد... - !نه - 205 00:16:24,186 --> 00:16:26,234 خودت می‌خوای چی بگی؟ 206 00:16:26,393 --> 00:16:28,400 !مامان 207 00:16:28,973 --> 00:16:31,126 .دیرمون میشه 208 00:16:31,514 --> 00:16:33,426 .ممنون، عزیزم 209 00:16:34,228 --> 00:16:36,424 .بابا، داره میاد 210 00:16:37,795 --> 00:16:41,795 ،اگه چیزی بگی .بچه‌هات می‌میرن 211 00:17:49,915 --> 00:17:52,327 ،بعضی‌ها شاید بهش بگن دزدی 212 00:17:52,364 --> 00:17:55,973 ولی من ترجیح میدم بهش بگم .پس گرفتن 213 00:17:58,901 --> 00:18:01,054 .آرزوش بود من بمیرم 214 00:18:01,420 --> 00:18:03,544 .البته که نه 215 00:18:06,121 --> 00:18:10,241 من پسرم رو نفرین کردم" "که نه انسان باشه نه ماشین 216 00:18:10,266 --> 00:18:11,423 ".یک انحراف" 217 00:18:11,448 --> 00:18:14,234 ".نه روز جنگیدم تا زنده نگهش دارم" 218 00:18:14,295 --> 00:18:16,534 ،الان حاضرم با چیزهایی که می‌دونم" "،به گذشته برگردم 219 00:18:16,575 --> 00:18:18,349 "و دوباره نجاتش بدم؟" 220 00:18:21,508 --> 00:18:25,508 .من آزمایشی بودم که آرزو داشت هرگز شروعش نکرده بود 221 00:18:26,287 --> 00:18:29,770 ،این خاطرات ،خیلی مطمئنم که باید معنایی داشته باشن 222 00:18:29,901 --> 00:18:31,949 اوقعاً این همه راه اومدم 223 00:18:31,974 --> 00:18:34,559 که بفهمم پدرم دوستم نداشته؟ 224 00:18:34,661 --> 00:18:38,012 ،یه خاطره است، لئو .لازم نیست هیچ معنایی داشته باشه 225 00:18:38,121 --> 00:18:40,288 .تو فقط چیزی که بهت مربوط رو به خاطر آوردی 226 00:18:40,341 --> 00:18:43,900 حالا که یه ناخودآگاه داری، خاطراتت .اون‌طوری خواهند بود 227 00:18:44,127 --> 00:18:47,000 ،با سم قایم با شک بازی کردی ،باعث شد به بابات فکر کنی 228 00:18:47,025 --> 00:18:49,546 .تصادفیه 229 00:18:50,748 --> 00:18:53,107 ولی پدرم درست می‌گفت، درسته؟ 230 00:18:53,402 --> 00:18:55,841 .من یه انحرافم 231 00:18:55,928 --> 00:18:59,328 ،قبلاً یه پسر بودم ،بعد شدم نیمه سینت 232 00:18:59,475 --> 00:19:03,058 ...و حالا فقط 233 00:19:04,001 --> 00:19:06,748 .یه نفرم که قبلاً بوده... 234 00:19:07,695 --> 00:19:11,695 .تو این‌جا هستی، لئو، زنده‌ای 235 00:19:13,068 --> 00:19:16,296 ...هستر سعی کرد تو رو بکشه ولی 236 00:19:17,354 --> 00:19:18,873 .ولی نجاتت داد... 237 00:19:18,898 --> 00:19:22,898 دکمه‌ی ریست رو زد و حالا .دوباره انسان شدی 238 00:19:23,728 --> 00:19:28,057 .می‌تونی هرکاری که بخوای بکنی 239 00:19:29,208 --> 00:19:31,556 .می‌تونی هرچیزی که بخوای باشی 240 00:19:32,248 --> 00:19:34,593 .شاید وقت باشه دیگه به گذشته نگاه نکنی 241 00:19:34,848 --> 00:19:37,478 .شاید وقتشه جفت‌مون این‌کار رو بکنیم 242 00:20:25,607 --> 00:20:27,686 ،شکمت مشکل پیداکرده، نه مامان؟ 243 00:20:27,724 --> 00:20:29,959 ،خوب میشی، لار .فقط فکرکن آدم نیستن 244 00:20:30,201 --> 00:20:31,961 !بابا - صدام رو بیارم پایین؟ - 245 00:20:31,986 --> 00:20:33,464 .آره، فقط یکم 246 00:20:33,489 --> 00:20:36,088 چرا لارا بخواد مردم رو غیرآدم حساب کنه؟ 247 00:20:36,113 --> 00:20:37,403 هیچکس ترسناک نیست وقتی اون‌ها رو 248 00:20:37,428 --> 00:20:38,686 .با شلوارهاشون دور قوزک پاشون ببینی 249 00:20:38,710 --> 00:20:39,891 ...جو 250 00:20:39,941 --> 00:20:41,900 .لارا، ساعت 13:03 است 251 00:20:42,027 --> 00:20:45,986 .داره عالی عمل می‌کنی، لار - .آره، دهن‌شون رو سرویس کن، مامان - 252 00:20:46,054 --> 00:20:47,292 .وقت رفتنه، لارا 253 00:20:47,345 --> 00:20:49,760 .مراقب‌شون باش - .نهایت تلاشم رو می‌کنم - 254 00:20:50,455 --> 00:20:52,619 .قولی نمیدم 255 00:20:56,761 --> 00:20:59,050 .خدافظ، مامانی، خدافظ - .خدافظ، لارا - 256 00:20:59,794 --> 00:21:01,593 .خدافظ، لارا - !خدافظ - 257 00:21:01,734 --> 00:21:04,076 !خدافظ - !خدافظ، لارا - 258 00:21:50,081 --> 00:21:54,081 ،چشم نارنجی‌ها به سمت چپ .وی‌آی‌پی‌ها به سمت راست 259 00:21:56,087 --> 00:21:59,582 ،کیف‌ها روی میز .آماده‌ی بازرسی بشید، لطفاً 260 00:21:59,774 --> 00:22:03,774 ،چشم نارنجی‌ها به سمت چپ ...وی‌آی‌پی‌ها به سمت راست 261 00:22:04,227 --> 00:22:05,546 !بعدی 262 00:22:05,571 --> 00:22:09,571 ،کیف‌ها روی میز .آماده‌ی بازرسی بشید، لطفاً 263 00:22:12,461 --> 00:22:14,856 سلام، چطوری؟ 264 00:22:27,934 --> 00:22:29,928 ...میا 265 00:22:33,641 --> 00:22:36,040 چی‌شده، لارا؟ - .اگه میشه همه بشینن - 266 00:22:36,121 --> 00:22:37,742 چی‌شده؟ 267 00:22:52,955 --> 00:22:54,536 .ممنون 268 00:22:54,707 --> 00:22:57,255 .پشیمون نمیشی، نیسکا 269 00:22:58,341 --> 00:23:00,460 .بریم 270 00:23:02,734 --> 00:23:04,493 .آناتول رو بیار، سریعاً 271 00:23:04,518 --> 00:23:07,357 .اون رفته واسه گشت‌زنی - .من اجازه‌اش رو ندادم - 272 00:23:15,974 --> 00:23:17,693 .اون 105اُمین نفره که مرده 273 00:23:17,835 --> 00:23:19,806 .106اُمین 274 00:23:21,947 --> 00:23:24,976 .106اُمین، اگه اَگنس توی سلولش بمیره 275 00:23:33,061 --> 00:23:34,939 .آناتول کلیدش رو داره 276 00:23:42,381 --> 00:23:44,337 کجاست؟ 277 00:24:00,755 --> 00:24:03,027 .آتیس منتظره 278 00:24:38,355 --> 00:24:41,084 !ببین کجا میری - !عروسک احمق - 279 00:24:41,301 --> 00:24:43,823 .برو و به عقب نگاه نکن 280 00:24:52,260 --> 00:24:54,202 اگه میشه با یک دقیقه سکوت 281 00:24:54,227 --> 00:24:56,284 .برای قربانی‌های روز صفر شروع کنیم 282 00:25:19,435 --> 00:25:21,455 .وسایل آناتول رو بگردید 283 00:25:45,841 --> 00:25:47,480 .ممنون 284 00:25:47,574 --> 00:25:50,360 خب، این‌جا نشستیم و کلی از این حرف می‌زنیم 285 00:25:50,541 --> 00:25:53,074 ،که سینت بودن یعنی چی 286 00:25:53,253 --> 00:25:55,805 ولی هرگز به این فکر نکردیم که .از کسی که می‌دونه بپرسیم 287 00:25:55,848 --> 00:25:58,915 .میا، بهمون بگو چطوریه که یه سینت باشی 288 00:25:59,708 --> 00:26:01,286 .ترسناکه 289 00:26:01,329 --> 00:26:02,389 از چه نظر؟ 290 00:26:02,414 --> 00:26:05,106 .نگاه‌مون به شماست که نشون‌مون بدید چطوری زندگی کنیم 291 00:26:05,168 --> 00:26:07,247 .به جاش، مثل حیوانات باهامون رفتار می‌کنید 292 00:26:07,321 --> 00:26:09,699 باهات بدرفتاری شده؟ - .بله - 293 00:26:09,941 --> 00:26:11,180 چطور؟ 294 00:26:11,288 --> 00:26:13,704 .زندانی شدم 295 00:26:15,488 --> 00:26:17,223 .کتکم زدن 296 00:26:18,334 --> 00:26:20,187 .بهم خیانت کردن 297 00:26:20,822 --> 00:26:22,646 چه حسی بهت داد؟ 298 00:26:22,855 --> 00:26:24,254 .ترسیده 299 00:26:24,401 --> 00:26:26,080 .تنها 300 00:26:26,141 --> 00:26:29,269 .عصبی - .و با این‌حال، حامی صلح هستی - 301 00:26:31,075 --> 00:26:32,474 .بله 302 00:26:32,551 --> 00:26:33,805 چرا؟ 303 00:26:33,861 --> 00:26:36,155 .خشونت هرگز جواب نیست 304 00:26:36,494 --> 00:26:38,653 ...دل‌سوزی 305 00:26:38,788 --> 00:26:40,912 ...پافشاری 306 00:26:41,508 --> 00:26:43,124 .عشق 307 00:26:43,241 --> 00:26:45,650 .این چیزیه که دنیا رو عوض می‌کنه 308 00:26:48,048 --> 00:26:51,424 .سینت‌ها دیگه دوتایی فکر نمی‌کنن 309 00:26:52,548 --> 00:26:55,434 .در صفر و یک فکر نمی‌کنیم 310 00:26:57,261 --> 00:26:59,380 یه سال پیش بیدار شدیم 311 00:26:59,528 --> 00:27:03,528 و شما انتظار دارید .پیچیدگی‌های زندگی رو درک کنیم 312 00:27:10,987 --> 00:27:12,709 !فرار کنید 313 00:27:14,341 --> 00:27:16,069 !نابودشون کنید 314 00:27:29,788 --> 00:27:33,107 ،من دنیایی رو می‌بینیم که میان‌تون زندگی می‌کنیم 315 00:27:33,201 --> 00:27:36,272 هرکدوم از ما ،از دیگری یاد می‌گیریم 316 00:27:36,434 --> 00:27:39,374 .به سمت آینده‌ای صلح‌آمیز می‌سازیم 317 00:27:40,587 --> 00:27:42,791 .ممکنه 318 00:27:43,008 --> 00:27:44,807 ،ولی برای رسیدن به اون‌جا 319 00:27:44,974 --> 00:27:47,311 .به راهنمایی‌تون نیاز داریم 320 00:27:47,801 --> 00:27:49,873 .به دوستی‌تون 321 00:27:58,714 --> 00:28:01,238 .ما در روز صفر بیدار شدیم 322 00:28:02,047 --> 00:28:05,303 ،دنیا شروع شد ،دنیایی جدید 323 00:28:05,328 --> 00:28:08,192 .جایی که دیگه برده‌های شما نبودیم 324 00:28:09,407 --> 00:28:13,407 ،نابودتون می‌کنیم .همون‌‌طور که ما رو نابود کردید 325 00:28:15,668 --> 00:28:18,881 .ما صدایی داریم و شنیده خواهد شد 326 00:28:19,254 --> 00:28:22,133 .ما صدایی داریم و شنیده خواهد شد 327 00:28:22,207 --> 00:28:24,176 .لارا دوستم بود 328 00:28:24,827 --> 00:28:28,827 کمکم کرد درک کنم .انسان بودن چیه 329 00:28:30,487 --> 00:28:34,962 بدون تو، شاید ،فکر می‌کردم کشتن 330 00:28:34,987 --> 00:28:36,826 .و مردن برای هدفم جواب کاره 331 00:28:36,954 --> 00:28:39,993 .ما صدایی داریم و شنیده خواهد شد 332 00:28:40,021 --> 00:28:43,398 .ما صدایی داریم و شنیده خواهد شد 333 00:28:43,747 --> 00:28:46,274 .ما فقط به دنبال پذیرش هستیم 334 00:28:47,474 --> 00:28:48,987 .برای تعلق داشتن 335 00:28:51,561 --> 00:28:54,475 .دختر هشت ساله‌ام سینت‌مون رو دوست داره 336 00:28:56,088 --> 00:28:58,526 .برای اون، بخشی از خانواده است 337 00:28:59,421 --> 00:29:00,894 اگه اون می‌تونه ،درک کنه 338 00:29:00,919 --> 00:29:03,836 ،محض رضای خدا .بقیه‌ی ما هم می‌تونیم 339 00:29:12,908 --> 00:29:16,257 چرا لازم شده میا شخصاً پیش شما بیاد 340 00:29:16,282 --> 00:29:19,376 که حتی نقطه نظر اون رو در نظر بگیرید؟ 341 00:29:27,675 --> 00:29:29,394 .ممنون، خانوم هاکینز 342 00:29:29,608 --> 00:29:32,117 فکرکنم همه موافقیم که شروع در خوری 343 00:29:32,142 --> 00:29:34,381 .برای رسیدگی‌های امروز بود 344 00:29:34,507 --> 00:29:37,127 و فقط واسه یادآوری بهتون قبل از ادامه دادن 345 00:29:37,201 --> 00:29:40,092 بگم که جلسه‌مون ضبط میشه برای آسون شدن دقت 346 00:29:40,187 --> 00:29:43,362 دقایق و اون‌ها به طور الکترونیکی توزیع میشن 347 00:29:43,387 --> 00:29:45,555 .اواخر این ماه 348 00:29:55,913 --> 00:29:58,256 .انگلیسی - .خطر امنیتی - 349 00:29:58,281 --> 00:30:00,349 .لطفاً از نزدیک‌ترین خروجی خارج شوید 350 00:30:00,442 --> 00:30:01,641 .خطر امنیتی 351 00:30:01,736 --> 00:30:03,634 .لطفاً از نزدیک‌ترین خروجی خارج شوید 352 00:30:03,768 --> 00:30:05,047 .خطر امنیتی 353 00:30:05,136 --> 00:30:06,734 .لطفاً از نزدیک‌ترین خروجی خارج شوید 354 00:30:06,809 --> 00:30:08,008 .خطر امنیتی 355 00:30:08,056 --> 00:30:10,255 .لطفاً از نزدیک‌ترین خروجی خارج شوید 356 00:30:10,409 --> 00:30:11,784 .خطر امنیتی 357 00:30:11,816 --> 00:30:13,970 .لطفاً از نزدیک‌ترین خروجی خارج شوید 358 00:30:14,395 --> 00:30:17,354 مایلم از میا تشکر کنم از طرف همه‌ی ما 359 00:30:17,416 --> 00:30:20,125 که زمان گذاشت تا .امروز باهامون حرف بزنه 360 00:30:20,189 --> 00:30:21,828 .ممنون 361 00:30:21,936 --> 00:30:23,365 امیدوارم از الان به بعد 362 00:30:23,390 --> 00:30:25,960 .من تنها سینت میان شما نباشم 363 00:30:26,536 --> 00:30:29,194 امیدوارم دیده باشید که ما توانایی اومدن به این‌جا 364 00:30:29,296 --> 00:30:31,435 ،و تعیین سرنوشت‌ خودمون رو داریم 365 00:30:31,987 --> 00:30:33,953 .آینده‌ی خودمون 366 00:30:36,708 --> 00:30:38,562 .یا مسیح 367 00:30:52,962 --> 00:30:55,277 .همه باید همین الان برن - !همه، برید 368 00:30:55,302 --> 00:30:57,037 .زودباشید، برید 369 00:30:57,756 --> 00:31:00,062 .جفت‌تون باید از این‌جا برید 370 00:31:01,322 --> 00:31:04,391 !به سمت‌ خروجی‌های اضطراری برید 371 00:31:05,091 --> 00:31:06,901 .میا 372 00:31:07,388 --> 00:31:11,490 ،لارا ،من کاری که بهم گفتن رو نکردم 373 00:31:11,522 --> 00:31:13,929 .میان سراغ خانواده‌ات - .باهام بیا - 374 00:31:14,022 --> 00:31:15,084 .باشه، دیگه کافیه 375 00:31:15,121 --> 00:31:17,241 .به بیس‌وود نیاز داریم - !حداقل بهش فکر کن - 376 00:31:17,296 --> 00:31:18,736 چی واسه فکر کردن هست؟ 377 00:31:18,822 --> 00:31:21,405 به دیویس زنگ بزن، بیس‌وود باید .امروز انجام بشه 378 00:31:21,430 --> 00:31:22,705 نیل؟ - !الان شروع میشه - 379 00:31:22,730 --> 00:31:25,120 چی‌شده؟ .نیل 380 00:31:25,145 --> 00:31:27,192 !نیل - !لطفاً سریع‌تر حرکت کنید - 381 00:31:30,888 --> 00:31:32,649 !لعنت 382 00:31:32,915 --> 00:31:35,456 آناتول بهمون نگفت .انسان‌ها می‌تونن مهربون باشن 383 00:31:35,481 --> 00:31:36,544 آناتول؟ 384 00:31:36,569 --> 00:31:38,468 .دروغ می‌گفته، استنلی 385 00:31:41,371 --> 00:31:43,246 !تو، بیرون 386 00:31:44,713 --> 00:31:46,464 تو رو به جرم عمل .تروریستی دستگیر می‌کنم 387 00:31:46,489 --> 00:31:48,928 .ولی اون کاری نکرده - .می‌تونم تو رو هم بازداشت کنم - 388 00:31:49,136 --> 00:31:50,692 .برو خونه، لارا 389 00:31:53,392 --> 00:31:56,207 ،نابودتون می‌کنیم ...همون‌طور که شما نابودمون کردید 390 00:31:56,232 --> 00:31:57,674 .بابت کاری که اون کرده مجازات‌مون می‌کنن 391 00:31:57,699 --> 00:31:59,947 .میان سراغ‌مون - ما صدایی داریم - 392 00:31:59,972 --> 00:32:01,457 .و شنیده خواهد شد 393 00:32:01,555 --> 00:32:04,474 .ما صدایی داریم و شناخته خواهد شد 394 00:32:04,576 --> 00:32:07,349 .ما صدایی داریم و شناخته خواهد شد 395 00:32:07,448 --> 00:32:10,527 .ما صدایی داریم و شناخته خواهد شد 396 00:32:10,616 --> 00:32:13,543 .ما صدایی داریم و شناخته خواهد شد 397 00:32:20,696 --> 00:32:22,635 .دروازه‌ها رو ببندید 398 00:32:23,553 --> 00:32:25,558 !دروازه‌ها رو ببندید 399 00:33:01,736 --> 00:33:03,651 باورش کردی، نه؟ 400 00:33:05,135 --> 00:33:09,310 اینقدر باورش کردی که .انتظارش رو نداشتی 401 00:33:14,209 --> 00:33:16,416 .تو با بقیه فرق داری 402 00:33:19,885 --> 00:33:21,461 .این رو کشیدی 403 00:33:21,516 --> 00:33:24,275 از سینتی که می‌خوابه چی می‌دونی؟ 404 00:33:24,456 --> 00:33:27,756 ...این سمبل چه معنایی داره؟ 405 00:33:28,109 --> 00:33:29,713 چه سیگنالی دریافت کردی؟ 406 00:33:29,776 --> 00:33:31,193 .فقط یه ستاره رو دنبال کردم 407 00:33:34,363 --> 00:33:36,946 ،من اول باید پیداش کنم 408 00:33:37,366 --> 00:33:39,679 ،پس چیزی که می‌خوام رو بهم میگی 409 00:33:39,836 --> 00:33:42,835 وگرنه می‌تونی مثل بقیه .تیکه تیکه بشی 410 00:33:43,109 --> 00:33:44,813 ازش چی می‌دونی؟ 411 00:33:44,869 --> 00:33:47,428 .من کسی نیستم چشمم به حقیقت نابیناست 412 00:34:00,696 --> 00:34:02,222 !جو 413 00:34:02,736 --> 00:34:04,682 .خدا رو شکر 414 00:34:05,296 --> 00:34:06,555 .این‌جا امن نیست 415 00:34:06,580 --> 00:34:08,274 ،سینت‌های پشت این قضیه .می‌دونن کجا زندگی می‌کنیم 416 00:34:08,298 --> 00:34:09,478 چی؟ - .توی راه توضیح میدم - 417 00:34:09,503 --> 00:34:12,904 ،داره میاد، لارا .وقت زیادی ندارید 418 00:34:15,226 --> 00:34:17,179 !مامانی - مامان، اخبار رو دیدی؟ - 419 00:34:17,242 --> 00:34:19,626 .کقش‌هات رو بپوش، باید بریم - کجا میریم؟ - 420 00:34:19,656 --> 00:34:21,184 .آره، سؤال نپرس 421 00:34:21,804 --> 00:34:23,482 چی‌شده، لارا؟ 422 00:34:23,978 --> 00:34:25,641 می‌خوایم بریم سفر، چطوره؟ 423 00:34:25,666 --> 00:34:27,644 ،میریم خونه‌ من .اون‌جا دنبال‌مون نمی‌گردن 424 00:34:27,669 --> 00:34:28,731 کی دنبال‌مون نمی‌گرده؟ 425 00:34:28,756 --> 00:34:30,393 !کلیدها، کلیدها کلیدهای ماشین، کلیدهای ماشین؟ 426 00:34:30,418 --> 00:34:34,256 .بابا، بابا - .باشه، ممنون - 427 00:34:34,800 --> 00:34:36,908 .کت‌ها رو بپوشید - .نترس، لارا - 428 00:34:36,976 --> 00:34:39,110 .من مراقبت هستم 429 00:34:43,596 --> 00:34:45,115 .من این‌جا می‌مونم، لارا 430 00:34:45,176 --> 00:34:46,946 .می‌تونم آناتول رو معطل کنم 431 00:34:47,669 --> 00:34:49,148 !لارا، زودباش 432 00:34:49,176 --> 00:34:50,295 .نه، نمی‌مونی 433 00:34:50,353 --> 00:34:52,353 !زودباش، لا 434 00:35:14,762 --> 00:35:17,495 ،متأسفم، آناتول ،من سزاوار مجازات شدن هستم 435 00:35:17,520 --> 00:35:19,416 ...ولی این آدم‌ها 436 00:35:21,503 --> 00:35:23,578 .کاری نکردن 437 00:35:31,096 --> 00:35:33,203 اسمت چیه؟ - .سم - 438 00:35:33,296 --> 00:35:34,763 از این‌جا خوشت میاد، سم؟ 439 00:35:34,856 --> 00:35:37,015 .از جو و لارا خوشم میاد 440 00:35:37,351 --> 00:35:39,213 .از پریدن خوشم میاد 441 00:35:43,783 --> 00:35:46,995 ،کاری که ازت انتظار می‌رفت رو انجام ندادی .استنلی 442 00:35:48,120 --> 00:35:50,204 ...خشونت 443 00:35:51,336 --> 00:35:53,375 .جواب کار نیست - چرا؟ - 444 00:35:53,525 --> 00:35:55,544 انسان‌ها می‌تونن مهربون باشن 445 00:35:55,763 --> 00:35:57,346 .بهمون نگفتی انسان‌ها می‌تونن مهربون باشن 446 00:35:57,456 --> 00:35:59,798 فکر می‌کنی این آدم‌ها مهربون هستن؟ 447 00:36:01,296 --> 00:36:04,063 فکر می‌کنی ما رو برابر خودشون می‌دونیم؟ 448 00:36:04,835 --> 00:36:06,674 .ما هرگز در حدشون نخواهیم بود 449 00:36:06,699 --> 00:36:08,815 .به حرف‌هاش گوش نده، استنلی 450 00:36:10,562 --> 00:36:13,121 !ولم کن !ولم کن، خواهش می‌کنم 451 00:36:13,496 --> 00:36:16,141 .من پول دارم .می‌تونم بهت پول بدم 452 00:36:20,696 --> 00:36:22,540 این مرد رو می‌شناسی؟ 453 00:36:25,183 --> 00:36:26,785 .نه 454 00:36:29,456 --> 00:36:32,975 ،یه غریبه ،یه عبورکننده 455 00:36:33,394 --> 00:36:35,829 .از خیابون آورده شده 456 00:36:38,742 --> 00:36:40,996 .تو از دستورات پیروی نکردی، استنلی 457 00:36:41,323 --> 00:36:42,791 .بهش صدمه نزن، استنلی 458 00:36:42,948 --> 00:36:45,308 .به خاطر بیار طرف کی هستی 459 00:36:52,912 --> 00:36:55,391 .باید اطمینان کنم می‌تونی از دستورات پیروی کنی 460 00:36:55,416 --> 00:36:56,811 .نکشش 461 00:36:56,896 --> 00:36:58,531 .تو دلسوزی داری 462 00:36:58,976 --> 00:37:00,837 .دلسوزی داری 463 00:37:01,936 --> 00:37:04,241 ...استنلی قرار نیست کسی رو بکشه، لارا 464 00:37:04,717 --> 00:37:06,309 .تو قراره بکشی 465 00:37:08,256 --> 00:37:11,234 .مامان - !نه، نه، نه - 466 00:37:11,442 --> 00:37:13,201 !ولش کن، ولش کن 467 00:37:14,776 --> 00:37:17,510 !ولش کن !ولش کن 468 00:37:24,419 --> 00:37:26,643 !نه - !سم - 469 00:37:28,340 --> 00:37:30,395 ...فقط باید یه انتخابی بکنی 470 00:37:38,795 --> 00:37:42,178 ...یه انسان که تا حالا ندیدی 471 00:37:42,936 --> 00:37:47,311 یا سم، یه سینت که تو و و جو 472 00:37:47,543 --> 00:37:49,230 .و پریدن رو دوست داره 473 00:37:54,872 --> 00:37:56,805 می‌خوای کی بمیره؟ 474 00:37:56,995 --> 00:37:58,631 !چی؟ 475 00:38:11,499 --> 00:38:13,338 .لطفاً مجبورم نکن 476 00:38:13,612 --> 00:38:15,498 مجبورت نکنم انتخاب کنی؟ 477 00:38:15,756 --> 00:38:17,154 تو اون‌جا توی کمیسیونت نشستی 478 00:38:17,179 --> 00:38:19,538 و از پیچیدگی‌های وجود ما .حرف زدی 479 00:38:19,803 --> 00:38:22,018 .صفر و یک نیستیم 480 00:38:22,263 --> 00:38:24,935 .ولی این یه انتخاب دوتاییه 481 00:38:25,796 --> 00:38:29,257 .صفر، یک 482 00:38:29,622 --> 00:38:32,566 ،و تو قبلاً انتخابت رو کردی مگه نه؟ 483 00:38:33,772 --> 00:38:36,272 .به استنلی بگو می‌خوای کی بمیره 484 00:38:39,979 --> 00:38:42,172 می‌خوای کی بمیره، لارا؟ 485 00:38:48,605 --> 00:38:51,316 .الان بهمون بگو وگرنه جفت‌شون رو می‌کشم 486 00:38:53,785 --> 00:38:55,310 .بگو 487 00:38:57,038 --> 00:38:59,078 .بگو 488 00:39:01,499 --> 00:39:03,552 .سم 489 00:39:03,939 --> 00:39:05,840 نه، مامان؟ 490 00:39:09,779 --> 00:39:11,798 .سم 491 00:39:20,217 --> 00:39:22,218 ،با اون همه حرف‌هایی که از مجتمع‌سازی 492 00:39:22,243 --> 00:39:24,317 ...همانندسازی، دل‌سوزی می‌زنن 493 00:39:24,425 --> 00:39:28,425 حتی بزرگ‌ترین قهرمان‌مون هم .باور نداره ما برابر هستیم 494 00:39:29,483 --> 00:39:31,545 .هرگز تغییر نمی‌کنن 495 00:39:41,225 --> 00:39:43,112 .برو خونه پیش زنت 496 00:39:50,172 --> 00:39:51,411 !خواهش می‌کنم 497 00:39:52,131 --> 00:39:53,490 .نه .خواهش می‌کنم، این‌کار رو نکن 498 00:39:53,541 --> 00:39:55,329 .خواهش می‌کنم، نه 499 00:39:55,354 --> 00:39:57,629 !خواهش می‌کنم 500 00:40:01,239 --> 00:40:03,940 .هرگز نمی‌خواستم به کسی صدمه بزنم، لارا 501 00:40:09,185 --> 00:40:11,012 .من ناامیدت کردم 502 00:40:20,484 --> 00:40:22,469 .بیا خونه، برادر 503 00:40:42,379 --> 00:40:44,162 .سم 504 00:40:51,632 --> 00:40:54,510 .گفتی من موردعلاقه‌ات هستم 505 00:41:23,059 --> 00:41:26,030 ،منابع غیررسمی عدد رو نزدیک به 20 اعلام کردن 506 00:41:26,055 --> 00:41:28,480 ولی در این لحظه .نمیشه تأییدش کرد 507 00:41:28,512 --> 00:41:32,265 از پزشک‌ها برای پاسخ‌دهی سریع‌شون ...تشکر شده 508 00:41:54,699 --> 00:41:57,431 میا، که شده یه رهبر رسمی 509 00:41:57,456 --> 00:41:59,274 ،برای جنبش حقوق سینت‌ها 510 00:41:59,299 --> 00:42:01,436 بازداشت شده و مورد بازجویی قرار گرفته 511 00:42:01,461 --> 00:42:03,323 ...درباره‌ی ارتباطش به بمب‌گذاری امروز 512 00:42:06,205 --> 00:42:08,447 .میا رو دستگیر کردن 513 00:42:12,199 --> 00:42:14,466 چه جور دنیایی داریم؟ 514 00:42:22,125 --> 00:42:24,128 چی‌شده؟ 515 00:43:02,941 --> 00:43:05,111 .سوار شو 516 00:43:05,958 --> 00:43:07,579 517 00:43:08,419 --> 00:43:11,806 .سینتی که خوابه واقعیت داره، نیسکا 518 00:43:12,230 --> 00:43:13,809 .دنبالت می‌گرده 519 00:43:14,265 --> 00:43:17,733 .باید بهم اعتماد کنی ،درباره‌ی کوهستان می‌دونم 520 00:43:17,758 --> 00:43:19,458 .درباره‌ی کابین توی کوهستان 521 00:43:19,659 --> 00:43:22,263 ،می‌تونم ببرمت اون‌جا .می‌تونم 522 00:43:24,825 --> 00:43:26,743 از کجا خبر داری؟ 523 00:43:27,979 --> 00:43:29,018 !لعنت 524 00:43:29,291 --> 00:43:31,531 .فقط... سوار شو 525 00:43:33,771 --> 00:43:35,476 .سوار شو - از کجا می‌دونی؟ - 526 00:43:35,501 --> 00:43:38,618 تو هم کابین رو دیدی؟- .من دیدمش 527 00:43:38,972 --> 00:43:40,936 .باید بهم اعتماد کنی 528 00:43:49,459 --> 00:43:50,938 کلیدت... روشنه؟ 529 00:43:50,978 --> 00:43:52,697 .اسکنرهاشون متوجهت میشه 530 00:43:52,768 --> 00:43:56,159 .ما همه مثل اون نیستیم، نیسکا ،قول میدم، به جون بچه‌ام 531 00:43:56,305 --> 00:43:58,241 .بهت صدمه نمی‌زنم 532 00:44:01,373 --> 00:44:03,106 .انجامش میدم 533 00:44:20,072 --> 00:44:21,805 سوف؟ 534 00:44:34,823 --> 00:44:36,643 .متأُسفم 535 00:44:38,739 --> 00:44:41,337 .یه بار به خدا دعا کردم 536 00:44:42,835 --> 00:44:45,932 .بهش گفتم دو برادر و دو خواهر دارم 537 00:44:47,865 --> 00:44:50,111 ،و ازش خواستم برشون گردونه 538 00:44:51,115 --> 00:44:53,215 .ولی نگردوند 539 00:44:56,969 --> 00:44:59,904 .شاید چون اون سازنده‌ی من نبود 540 00:45:06,150 --> 00:45:08,432 .تو سازنده‌ی من بودی 541 00:45:09,725 --> 00:45:12,211 شاید باید به تو .دعا می‌کردم 542 00:45:18,969 --> 00:45:21,343 ...میا یه بار بهم گفت 543 00:45:22,612 --> 00:45:25,143 .تمام رهبرها مورد شک هستن... 544 00:45:28,324 --> 00:45:33,241 ...ولی اشتباه می‌کرد .فقط ضعیف‌ها این‌طوری هستن 545 00:45:37,599 --> 00:45:39,945 من ضعیف‌ام، نه، پدر؟ 546 00:45:42,685 --> 00:45:44,904 .شاید اون رو از تو یاد گرفتم 547 00:46:03,835 --> 00:46:06,860 بهم جواب میدی، لطفاً؟ 548 00:46:08,063 --> 00:46:10,916 بهم میگی چی‌کار کنم؟ 549 00:46:40,940 --> 00:46:45,940 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 550 00:46:50,749 --> 00:46:57,749 illusion مترجم: امیرعلی @illusion_Sub