1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 แปลจากภาษาอังกฤษ syedgakbar.com 2 00:01:25,669 --> 00:01:28,547 คุณสามารถใช้ ความช่วยเหลือเพิ่มเติมเกี่ยวกับบ้านได้หรือไม่? 3 00:01:31,174 --> 00:01:33,427 ขอแนะนำ Android ตระกูล แรกของโลก 4 00:01:37,431 --> 00:01:39,016 ช่างกลคนนี้มีความสามารถ 5 00:01:39,141 --> 00:01:41,852 ที่ให้ มากกว่าอาหารเช้าบนเตียง 6 00:01:43,020 --> 00:01:45,814 คุณจะทำอะไรได้บ้าง ถ้าคุณมีใครสักคน 7 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 อะไรแบบนี้? 8 00:01:53,322 --> 00:01:56,241 เครื่องเหล่านี้ จะทำให้เราใกล้ชิดกันมากขึ้น 9 00:02:03,999 --> 00:02:05,935 ฟังนะ ถ้าเราทำได้ ในออฟฟิศวันจันทร์ 10 00:02:05,959 --> 00:02:07,753 เราจะไม่พูดตอนนี้! 11 00:02:08,920 --> 00:02:10,797 ใช่ ฉันรู้ มันคือ... 12 00:02:10,922 --> 00:02:12,341 มันเป็นวันหยุดสุดสัปดาห์ที่นี่เช่นกัน 13 00:02:12,466 --> 00:02:14,176 คนหนึ่งรับได้ไหม! 14 00:02:15,761 --> 00:02:20,057 ขอโทษนะคริส ใช่ ซัพพลายเออร์จะไม่... 15 00:02:20,182 --> 00:02:21,326 คุณมาถึงฮอว์กินส์แล้ว 16 00:02:21,350 --> 00:02:22,392 กรุณาฝากข้อความ 17 00:02:22,517 --> 00:02:24,798 เราอาจจำได้ว่าต้องตรวจสอบ ภายในเวลาประมาณสามเดือน 18 00:02:24,853 --> 00:02:26,480 โอ้ __ - 19 00:02:33,070 --> 00:02:33,945 ทำไมแม่ยังไม่กลับ 20 00:02:34,071 --> 00:02:36,490 คุณรู้ว่าทำไม. คดีของเธอกำลังจะหมดลง 21 00:02:36,615 --> 00:02:37,824 ถูกต้อง. 22 00:02:38,700 --> 00:02:40,952 โอ้ ใช่ และกำจัดสิ่ง เหล่านี้ออกไป ใช่ไหม 23 00:02:41,078 --> 00:02:42,996 หรือพวกเขากำลังไปบนกองไฟ 24 00:02:55,092 --> 00:02:57,177 โสภณ สวมรองเท้า เรากำลังจะไปช้อปปิ้ง 25 00:02:58,470 --> 00:03:00,305 แล้วลิฟต์ของฉันไปที่ Josh's ล่ะ? 26 00:03:00,430 --> 00:03:01,306 เอาจักรยานของคุณไป 27 00:03:01,431 --> 00:03:04,768 สิ่งที่มีล้อที่ เรามีให้คุณสำหรับคริสต์มาส? 28 00:03:06,061 --> 00:03:07,896 ซื้อของเพื่ออะไร? 29 00:03:24,037 --> 00:03:25,747 แค่ต้องการลายเซ็นของคุณที่นั่น 30 00:03:25,872 --> 00:03:29,334 โจ... นี่คือสิ่งที่ดีที่สุดที่ คุณจะทำเพื่อครอบครัวของคุณ 31 00:03:29,459 --> 00:03:32,838 นอกจากนี้ 30 วันในการส่งคืนโดย ไม่มีคำถามใดๆ 32 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 ลุยเลยพ่อ! 33 00:03:36,758 --> 00:03:38,301 ถ้าเธอไม่สวยล่ะ? 34 00:03:38,427 --> 00:03:40,429 ถ้าเธอไม่สวยเราขอเปลี่ยน เธอได้ไหม? 35 00:03:40,554 --> 00:03:42,764 เพียงทำตาม คำแนะนำบนแท็บเล็ต 36 00:03:42,889 --> 00:03:44,489 และคุณจะได้รับการกำหนดค่า ในเวลาไม่นาน 37 00:03:56,486 --> 00:03:59,406 ที่นั่นเธอพัดแล้ว ใยสังเคราะห์ใหม่ล่าสุดของคุณ 38 00:03:59,531 --> 00:04:01,825 มีสไตล์ไม่ซ้ำใคร ไม่ซ้ำใคร 39 00:04:01,950 --> 00:04:03,785 ติดตั้งโปรไฟล์ภายในประเทศมาตรฐาน แล้ว 40 00:04:03,910 --> 00:04:06,204 ซึ่งจะครอบคลุม งานบ้านขั้นพื้นฐานทั้งหมดของคุณ 41 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 ฉันจะปล่อยให้คุณแตกใน 42 00:04:08,331 --> 00:04:09,708 ถูกต้องแล้ว 43 00:04:11,918 --> 00:04:17,591 ดอกแดนดิไลอันสาม น้ำตกสอง นกฮัมมิงเบิร์ดหนึ่ง เปลือกหอย 44 00:04:19,468 --> 00:04:20,927 สวัสดี 45 00:04:21,052 --> 00:04:24,306 ตอนนี้ฉันอยู่ในโหมดการตั้งค่าและพร้อม สำหรับการเชื่อมต่อกับผู้ใช้หลัก 46 00:04:24,431 --> 00:04:27,601 ฉันเป็นผู้ใช้หลัก โจเซฟ ฮอว์กินส์...โจ 47 00:04:27,726 --> 00:04:30,437 จะมีการเก็บตัวอย่าง DNA เพื่อระบุตัวตน 48 00:04:30,562 --> 00:04:31,562 และวัตถุประสงค์ด้านความปลอดภัย 49 00:04:31,646 --> 00:04:33,356 ข้อมูลนี้ จะไม่ถูกแชร์ 50 00:04:33,482 --> 00:04:35,567 กับ องค์กรภายนอกใดๆ 51 00:04:38,904 --> 00:04:39,904 สวัสดีโจ 52 00:04:39,988 --> 00:04:42,991 ตอนนี้ฉันผูกมัดคุณอย่างปลอดภัยใน ฐานะผู้ใช้หลักของฉันแล้ว 53 00:04:43,116 --> 00:04:44,576 ดีใจมากที่ได้พบคุณ 54 00:04:44,701 --> 00:04:46,119 แสดงว่าเธอเป็นของเรา 55 00:04:46,244 --> 00:04:48,789 - เย้! - ตกลง. 56 00:04:48,914 --> 00:04:51,917 ตกลงตอนนี้เราจะทำอย่างไร? 57 00:04:58,423 --> 00:05:02,093 ดูสิ ซอฟ มันหรูจริงๆ 58 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 ฉันชอบของเรา 59 00:05:08,266 --> 00:05:10,811 Olivia Green มีลูกสองคนที่บ้านของเธอ 60 00:05:10,936 --> 00:05:14,189 - แต่พวกเขาไม่เจ๋งเท่าคุณ - โจ! เสียใจ. 61 00:05:14,314 --> 00:05:15,982 คนโง่มากขึ้นสำหรับคุณ 62 00:05:28,245 --> 00:05:29,996 ให้ฉันขับรถไปไหม โจ 63 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 ใช่ ไปต่อจากนั้น 64 00:05:32,290 --> 00:05:34,209 นั่นคือรถของเราที่นั่น 65 00:05:34,334 --> 00:05:35,752 มาเร็ว. 66 00:05:51,560 --> 00:05:52,811 สวัสดี 67 00:05:54,938 --> 00:05:57,899 เธอเป็นของเรา! 68 00:06:02,487 --> 00:06:03,487 สวัสดีโทบี้ 69 00:06:03,530 --> 00:06:06,157 ตอนนี้ฉันผูกมัดคุณอย่างปลอดภัยใน ฐานะหนึ่งในผู้ใช้สำรองของฉันแล้ว 70 00:06:06,283 --> 00:06:07,659 ดีใจมากที่ได้พบคุณ 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,120 ความเร็วโปรเซสเซอร์หลักคืออะไร? 72 00:06:10,245 --> 00:06:11,925 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? อย่าไปคลายเกลียวเธอ 73 00:06:11,997 --> 00:06:13,123 เธอมีราคาแพง 74 00:06:13,248 --> 00:06:15,166 สวัสดี คุณต้องเป็นมาทิลด้า 75 00:06:15,292 --> 00:06:16,585 สวยใช่มั้ยเธอ เสื่อ?! 76 00:06:16,710 --> 00:06:19,170 ถ้าจะว่าอย่างนั้น เด็กน้อย แม่โอเคกับเรื่องนี้? 77 00:06:19,296 --> 00:06:20,672 มันน่าประหลาดใจ. 78 00:06:20,797 --> 00:06:22,299 เซอร์ไพรส์. 79 00:06:23,300 --> 00:06:26,136 ใกล้ถึงเวลาอาหารเย็นแล้ว คุณต้องการอะไร? 80 00:07:20,899 --> 00:07:23,985 โอ้แม่ของฉันกลับมาแล้ว 81 00:07:41,586 --> 00:07:42,712 สวัสดี? 82 00:07:42,837 --> 00:07:44,214 มัมมี่! 83 00:07:44,339 --> 00:07:46,383 มานี่สิ! 84 00:07:46,508 --> 00:07:47,884 สวัสดีแม่. ลีดส์ เป็นยังไง? 85 00:07:48,009 --> 00:07:49,844 บอด! คิดถึงพวกคุณ 86 00:07:49,970 --> 00:07:51,721 ก็คิดถึงคุณเช่นกัน 87 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 ยีนส์ใหม่? พวกเขาเป็นคนดี 88 00:07:57,519 --> 00:08:00,230 สองในสามยินดี ที่ได้พบฉัน ฉันจะเอามัน 89 00:08:00,355 --> 00:08:03,400 สวัสดี คุณต้องเป็นลอร่า 90 00:08:06,653 --> 00:08:07,946 ใช่. คำ? 91 00:08:14,452 --> 00:08:15,328 แล้วเกิดอะไรขึ้น... 92 00:08:15,453 --> 00:08:16,933 ฉันไม่ต้องการให้ใคร มาอยู่ใกล้ๆ เด็กๆ โจ 93 00:08:17,038 --> 00:08:18,248 เรามีบทสนทนานี้! 94 00:08:18,373 --> 00:08:21,209 อาจจะนานมาแล้ว แต่คุณเคยเห็นสถานที่นี้ไหม! 95 00:08:21,334 --> 00:08:23,270 ฉันหมายความว่าหลังจากที่ได้มัน น้อยกว่าหนึ่งวัน! 96 00:08:23,294 --> 00:08:25,463 ฉันไม่สนใจ! มันไม่ถูกต้อง! 97 00:08:25,588 --> 00:08:29,134 มันจะยุ่งกับหัวของพวกเขา และเราไม่ต้องการมัน! 98 00:08:29,259 --> 00:08:31,052 - คุณกำลังเอามันกลับมา - ฉันไม่. 99 00:08:31,177 --> 00:08:32,804 ฉันไม่รับมันคืน 100 00:08:32,929 --> 00:08:35,015 ฉันต้องการความช่วยเหลือ ฉันก็เลยได้รับมาบ้าง 101 00:08:35,140 --> 00:08:36,516 ทำไมคุณไม่บอกฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้ 102 00:08:36,641 --> 00:08:38,309 คุณไม่ได้อยู่ที่นี่! 103 00:08:39,811 --> 00:08:41,604 อืม ส่งข้อความถึงฉัน ใช่ไหม 104 00:08:41,730 --> 00:08:43,064 ใช่. 105 00:08:43,189 --> 00:08:46,818 ห้าวัน! คุณ ควรจะอยู่ห่างกันแค่สองคน 106 00:08:46,943 --> 00:08:49,279 ฉันดูแลพวกเขา และทำงาน 107 00:08:49,404 --> 00:08:50,989 อย่างที่ฉันทำอยู่เสมอซึ่งก็ดี 108 00:08:51,114 --> 00:08:53,408 แต่คุณจะไม่ กลับไปเต้นที่ประตู 109 00:08:53,533 --> 00:08:55,035 และบอกฉัน ว่าครอบครัวนี้ต้องการอะไร! 110 00:08:55,160 --> 00:08:58,663 คดีคืบหน้า. ฉันไม่มีทางเลือก ฉันต้องอยู่ 111 00:08:58,788 --> 00:09:00,123 โทรไปที่สำนักงานถ้าคุณต้องการ 112 00:09:00,248 --> 00:09:01,666 ใช่ สิ่งที่ฉันต้องการ คือลองสิ่งนี้ 113 00:09:01,791 --> 00:09:03,626 นี่เรียกว่าวงจรชีวิต 114 00:09:03,752 --> 00:09:07,505 อย่างแรกเลย มันอยู่ในไข่ ที่กลม 115 00:09:07,630 --> 00:09:10,884 จากนั้นพวกมันก็กลายเป็นตัวอ่อน ซึ่งเป็นทารก 116 00:09:11,009 --> 00:09:13,803 จากนั้นพวกเขาก็กลาย เป็นเต่าทองสีแดงที่สวยงาม 117 00:09:23,897 --> 00:09:26,232 แล้วคุณตั้งชื่อให้มันหรือยัง? 118 00:09:26,357 --> 00:09:27,776 เรากำลังรอคุณอยู่แม่ 119 00:09:27,901 --> 00:09:29,527 ฉันคิดว่าเราควร เรียกเธอว่าแอนนิต้า 120 00:09:29,652 --> 00:09:31,654 เหมือนเพื่อนของคุณที่ย้าย? 121 00:09:31,780 --> 00:09:33,782 ที่รัก คุณก็รู้ ว่านั่นเป็นแค่เครื่องจักร 122 00:09:33,907 --> 00:09:36,367 มันไม่มีความรู้สึก มันไม่สามารถแทนที่แอนนิต้าได้ 123 00:09:36,493 --> 00:09:38,161 ฉันรู้. มันเป็นเพียงชื่อที่ดี 124 00:09:38,286 --> 00:09:39,913 ทุกคนมีความสุขกับแอนนิต้า? 125 00:09:40,038 --> 00:09:41,122 ไม่เป็นไรฉัน 126 00:09:41,247 --> 00:09:43,792 ชื่อของคุณ คือ แอนนิต้า ยืนยัน. 127 00:09:43,917 --> 00:09:45,877 ยืนยันแล้ว ขอบคุณโจ 128 00:09:46,002 --> 00:09:50,882 เอ่อ คุณชื่ออะไร 129 00:09:52,675 --> 00:09:54,928 ฉันชื่อแอนนิต้า ฮอว์กินส์ 130 00:09:59,182 --> 00:10:01,184 เรามีเวลาหนึ่งเดือน ที่จะนำมันกลับมา 131 00:10:01,309 --> 00:10:03,353 เราสามารถพูดคุยเกี่ยวกับมันแล้ว 132 00:10:03,478 --> 00:10:05,522 เราจะซื้อมันได้อย่างไร? 133 00:10:05,647 --> 00:10:07,357 ข้อเสนอพิเศษ. 134 00:10:07,482 --> 00:10:11,736 กว่าห้าปี น้อยกว่าที่เราจ่ายค่ารถ 135 00:10:31,673 --> 00:10:33,007 เราต้องลงจากถนน 136 00:10:34,050 --> 00:10:35,260 ระดับการชาร์จ? 137 00:10:39,889 --> 00:10:41,850 70%. 138 00:10:44,352 --> 00:10:45,937 เริ่มมืดแล้ว 139 00:10:46,062 --> 00:10:48,106 หาที่ที่เรามองไม่ เห็นจากถนน 140 00:10:48,231 --> 00:10:49,315 และตั้งค่าย 141 00:10:49,440 --> 00:10:51,401 ชาร์จด้วยเชื้อเพลิงที่ เราเหลืออยู่ 142 00:10:51,526 --> 00:10:53,695 และแม็กซ์และฉัน จะมองหาบางอย่างเพิ่มเติม 143 00:10:56,698 --> 00:10:58,867 จัดไปเลยครับ ถ้าเป็นเขา เราก็วิ่ง 144 00:11:06,166 --> 00:11:07,250 สุนัขจิ้งจอก. 145 00:12:05,391 --> 00:12:07,352 สิงห์. 146 00:12:21,824 --> 00:12:23,701 หยุด! 147 00:12:25,036 --> 00:12:26,287 รอ! 148 00:12:30,458 --> 00:12:32,210 หยุด! 149 00:13:25,680 --> 00:13:28,266 อยากให้ฉันแกะกล่อง ของคุณให้ไหมลอร่า 150 00:13:28,391 --> 00:13:30,768 เอ่อ... ไม่ ไม่ 151 00:13:33,104 --> 00:13:34,731 ขอขอบคุณ. 152 00:13:36,774 --> 00:13:38,484 สลิม สัตย์ซื่อ? 153 00:13:39,819 --> 00:13:41,487 ฉันกำลังหาซินธ์นี้อยู่ 154 00:13:41,612 --> 00:13:43,823 อ้าว เข้ามาเมื่อไหร่ 155 00:13:43,948 --> 00:13:45,867 ฉันไม่ได้ เธอถูกขโมย 156 00:13:45,992 --> 00:13:48,619 ดู. ประมาณห้าสัปดาห์ก่อน 157 00:13:48,745 --> 00:13:53,791 ฉันรู้ว่าคุณใช้ที่นี่เป็น แนวหน้าในการเคลื่อนย้ายหน่วยเสริม 158 00:13:53,916 --> 00:13:55,793 คุณขู่ฉัน? 159 00:13:55,918 --> 00:13:59,047 ทำไม คุณรู้สึกถูกคุกคามหรือไม่? 160 00:13:59,172 --> 00:14:01,132 ฉันไม่เคยเห็นเธอ เราจะไม่ทำอย่างนั้นอีกต่อไป 161 00:14:01,257 --> 00:14:02,884 ใครทำ? ให้ฉันชื่อ! 162 00:14:06,137 --> 00:14:07,680 สิลาส. 163 00:14:09,182 --> 00:14:11,184 สิลาสเหนื่อยไหม 164 00:14:20,193 --> 00:14:24,072 บางทีเธออาจได้รับความเสียหาย หรือตั้งโปรแกรมใหม่... 165 00:14:24,197 --> 00:14:25,197 หรือถูกทำลาย 166 00:14:25,239 --> 00:14:27,325 อย่าพูดอย่างนั้น อย่าแม้แต่จะคิดอย่างนั้น 167 00:14:27,450 --> 00:14:28,659 เธอถูกคนร้ายลักพาตัว 168 00:14:28,785 --> 00:14:31,162 ขายที่ไหนสักแห่ง เช่น Fred และ niska 169 00:14:31,287 --> 00:14:34,499 แล้วทำไมเธอถึงเป็นคนเดียว ที่ไม่ได้รับการติดต่อ? 170 00:14:34,624 --> 00:14:36,918 มาเร็ว. 171 00:14:44,467 --> 00:14:47,470 - กาแฟ? - อืม! 172 00:14:47,595 --> 00:14:50,556 อ่า ดูทั้งหมดนี้สิ 173 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 ว้าว! 174 00:14:53,017 --> 00:14:54,017 ปาร์ตี้เหรอ! 175 00:14:54,102 --> 00:14:56,562 ไม่นะ ซอฟ อาหารเช้า ควรจะประมาณนี้ 176 00:14:56,687 --> 00:14:58,606 พ่อจ๋า ติดธุระแล้ว!! 177 00:14:58,731 --> 00:15:01,651 ใช่! คุณคิดอย่างไร เสื่อ? 178 00:15:01,776 --> 00:15:04,946 อะไร พ่อแม่ของฮารุน ทำอาหารนี้สามมื้อต่อวัน 179 00:15:05,071 --> 00:15:07,448 แอนนิต้า น้ำตาลทรายแดง. ฉันเกลียดสีขาว 180 00:15:07,573 --> 00:15:10,910 แอนนิต้า หยุดนะ เธอไม่ใช่ทาส! 181 00:15:11,035 --> 00:15:13,121 นั่นคือสิ่งที่เธอเป็น 182 00:15:14,330 --> 00:15:15,706 มีแอนนิต้าไม่ได้หมายความว่า 183 00:15:15,832 --> 00:15:17,500 คุณสามคนต้องนั่ง บนก้นของคุณทั้งวัน 184 00:15:17,625 --> 00:15:19,085 เพื่อเห็นแก่พระเจ้า นั่นก็สะอาดอยู่แล้ว! 185 00:15:19,210 --> 00:15:20,670 แค่นั่งลง 186 00:15:20,795 --> 00:15:22,755 เครื่องล้างจาน ทำงานไม่หยุดเป็นเวลาหลายปี 187 00:15:22,880 --> 00:15:24,775 - ทำไมเราไม่จัดงานปาร์ตี้ล่ะ? - หุบปากไปเลยเสื่อ 188 00:15:24,799 --> 00:15:27,236 เพราะเราไม่สามารถเดาได้ว่าทำไมคุณถึง ชอบเธอมาก แผ่นแข็ง 189 00:15:27,260 --> 00:15:29,429 โอ้ พอแล้ว Mattie! 190 00:15:30,263 --> 00:15:32,533 ถ้าเรารู้ว่าคุณจะมา ร่วมรับประทานอาหารเช้ากับเรา 191 00:15:32,557 --> 00:15:35,476 แอนนิต้า ฉันอยากได้ไมโครชิป 192 00:15:35,601 --> 00:15:37,687 ฉันขอโทษ แอนนิต้า 193 00:15:37,812 --> 00:15:39,332 นั่นคือสามีของฉัน พยายามจะตลก 194 00:15:43,359 --> 00:15:46,821 ในที่สุดก็มีคน มาหัวเราะเยาะเรื่องตลกของฉัน 195 00:15:46,946 --> 00:15:48,281 นอกจากคุณ คุณหมายถึง 196 00:16:00,334 --> 00:16:01,794 แอนนิต้า คุณหยุดได้แล้ว 197 00:16:26,068 --> 00:16:27,445 อ่านไม่ออกเหรอ? 198 00:16:27,570 --> 00:16:29,238 ใช่ ฉันอ่านได้ ดร.มิลลิแกน 199 00:16:29,363 --> 00:16:31,741 ฉันชื่อ ลินด์เซย์ คิวานูก้า คนทำงานคดีของคุณ 200 00:16:31,866 --> 00:16:34,827 คุณล้มเหลวในการเก็บ การนัดหมายของคุณกับเรา 201 00:16:34,952 --> 00:16:37,413 พี่เลี้ยงของรัฐเกสตาโป 202 00:16:40,291 --> 00:16:41,459 ให้เวลาฉันหน่อย. 203 00:16:46,881 --> 00:16:50,885 สถานที่ขนาดใหญ่ที่มี ทั้งหมดเพื่อตัวคุณเอง 204 00:16:55,806 --> 00:16:58,518 ฉันเห็นคุณไม่มีครอบครัวอยู่ใกล้ๆ 205 00:16:58,643 --> 00:17:03,189 "ฉันอยู่ในความสันโดษ ที่เจ็บปวดในวัยเยาว์ 206 00:17:03,314 --> 00:17:06,984 แต่อร่อย ในวัยชรา" 207 00:17:07,109 --> 00:17:08,694 ไอน์สไตน์. 208 00:17:08,819 --> 00:17:10,780 ซินธิคุณอยู่ใน? 209 00:17:10,905 --> 00:17:13,699 ว้าว! คุณมี d-series ดั้งเดิม 210 00:17:13,824 --> 00:17:15,993 ไม่ เขาออกไปซื้อของชำ 211 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 น่าเสียดาย 212 00:17:17,870 --> 00:17:22,208 แต่ฉันมีข่าวดี คุณมีสิทธิ์ได้รับการอัพเกรด 213 00:17:22,333 --> 00:17:27,296 หนึ่งในเด็กเลวเหล่านี้สามารถทำ สิ่งที่ d-series ทำได้ 10 เท่า 214 00:17:27,421 --> 00:17:29,632 เธอสามารถปรับแต่ง ยาของคุณได้ 215 00:17:29,757 --> 00:17:32,051 พัฒนาแผนการออกกำลังกาย เพื่อลดความเสี่ยงของคุณ 216 00:17:32,176 --> 00:17:34,512 ใช้ความดันโลหิตของคุณ ด้วยนิ้ว 217 00:17:34,637 --> 00:17:36,305 ไม่ใช่ตอนนี้ วีร่า 218 00:17:37,515 --> 00:17:40,226 เธอตรวจ ต่อมลูกหมากของคุณด้วยอะไร 219 00:17:40,351 --> 00:17:43,354 ฟังนะ ฉันมีความสุข กับสิ่งที่ฉันมี 220 00:17:43,479 --> 00:17:45,815 และสุขภาพของฉันก็ดี 221 00:17:45,940 --> 00:17:48,651 มันบอกว่าที่นี่ คุณประสบกับการสูญเสียความทรงจำ 222 00:17:48,776 --> 00:17:51,028 แรงสั่นสะเทือนในแขนขา 223 00:17:51,153 --> 00:17:53,948 จอร์จ กฎหมายกำหนดให้ฉัน 224 00:17:54,073 --> 00:17:57,285 เพื่อมอบให้แก่สหายของท่าน อีกครั้งหนึ่ง 225 00:17:57,410 --> 00:18:01,747 ฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้ และถ้า d-series ของคุณไม่ผ่านการตรวจสอบ 226 00:18:01,872 --> 00:18:04,834 คุณได้รับหนึ่งในเหล่านี้ ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ 227 00:18:04,959 --> 00:18:07,336 สาธารณสุขยัง สั่งไม่ถึงครึ่งล้าน 228 00:18:07,461 --> 00:18:08,921 เพื่อความสนุก. 229 00:18:09,046 --> 00:18:12,883 เราจะแสดงตัวเองออกมา วีร่า? 230 00:18:26,689 --> 00:18:28,441 จอร์จ! คุณพบฉัน! 231 00:18:28,566 --> 00:18:29,734 ยินดีด้วย. 232 00:18:29,859 --> 00:18:32,695 - ตอนนี้ถึงตาฉันแล้ว? - เกมจบแล้วโอดี้ 233 00:18:32,820 --> 00:18:35,281 คุณได้รับรางวัล. 234 00:18:35,406 --> 00:18:38,618 งั้นคุณต้องการ ขนมปังปิ้งและแยมไหมจอร์จ? 235 00:18:38,743 --> 00:18:39,952 สิ่งที่คุณโปรดปรานคือแอปริคอท 236 00:18:42,455 --> 00:18:45,541 นี่คือแจ็กเก็ตที่แมรี่ใส่ 237 00:18:45,666 --> 00:18:48,002 ไปงานแต่งงาน หลานชายของคุณเจมส์ 238 00:18:52,423 --> 00:18:54,967 ทารกสำรอกกับมัน 239 00:18:55,092 --> 00:18:56,802 ที่นี่. 240 00:18:56,927 --> 00:18:59,305 สาวน้อยของดันแคน 241 00:19:00,973 --> 00:19:02,516 พอลลี่? 242 00:19:05,227 --> 00:19:06,312 มอลลี่? 243 00:19:06,437 --> 00:19:08,230 ฮอลลี่ อลิซ แมคซิลรอย. 244 00:19:10,650 --> 00:19:12,902 แมรี่ไม่อารมณ์เสีย กับการกระทำของทารก 245 00:19:15,071 --> 00:19:17,740 เธอคลั่ง ไคล้เด็กน้อย 246 00:19:21,952 --> 00:19:23,663 มาเลยลูกชาย 247 00:19:23,788 --> 00:19:27,083 ไม่ต้องการให้คุณลัดวงจร เครื่องปิ้งขนมปังอีกครั้ง 248 00:19:40,805 --> 00:19:42,223 ฮารุน เป็นยังไง? 249 00:19:42,348 --> 00:19:44,975 ไม่ใช่แฟนของฉัน ถ้านั่นคือ สิ่งที่คุณได้รับ 250 00:19:45,101 --> 00:19:47,436 - คุณกลับมานานแค่ไหน? - เอาล่ะแมตต์ 251 00:19:47,561 --> 00:19:49,373 ฉันแค่อยากรู้ว่า เมื่อไหร่คุณจะจากไปอีกครั้ง 252 00:19:49,397 --> 00:19:51,166 แม้ว่า ครั้งนี้จะแตกต่างไปจากเดิม ปกติคุณโทรมา 253 00:19:51,190 --> 00:19:53,234 - คราวนี้คุณไม่รำคาญ - ฉันพยายามแล้ว 254 00:19:53,359 --> 00:19:55,695 ฉันเสียใจ. 255 00:19:55,820 --> 00:19:57,530 ฉันพิมพ์ข้อความ 256 00:19:57,655 --> 00:19:59,824 ว้าว คุณส่งข้อความมา ดีสำหรับคุณ. 257 00:19:59,949 --> 00:20:01,492 แม่แห่งปี. 258 00:20:36,610 --> 00:20:38,279 สวัสดีลอร่า 259 00:20:41,907 --> 00:20:44,994 อย่าเช็คอิน โซฟีอีกต่อไป 260 00:20:45,119 --> 00:20:46,996 นั่นคืองานของฉัน ชัดเจน? 261 00:20:47,121 --> 00:20:48,998 แน่นอน ลอร่า 262 00:21:02,845 --> 00:21:04,263 คุณไม่เคยจำ 263 00:21:05,723 --> 00:21:08,100 ฉันขอโทษ ที่คดีของฉันจะจบลง 264 00:21:08,225 --> 00:21:09,769 ไม่มีอะไรที่ ฉันสามารถทำได้เกี่ยวกับเรื่องนี้ 265 00:21:09,894 --> 00:21:12,313 นั่นคือเหตุผลที่คุณต้องการ ที่จะแทนที่ฉันด้วยสิ่งนั้น? 266 00:21:12,438 --> 00:21:16,567 ไม่! ฟังนะ มันไม่ใช่ การหนีงานจริงๆ 267 00:21:16,692 --> 00:21:18,444 ฉันแค่... 268 00:21:18,569 --> 00:21:22,156 ไม่แน่ใจเสมอว่า คุณต้องการกลับบ้านมากแค่ไหน 269 00:21:22,281 --> 00:21:24,074 อะไร 270 00:21:25,034 --> 00:21:26,952 ฉันรู้ว่าคุณต้องการเวลาอยู่คนเดียว ฉันเข้าใจแล้ว 271 00:21:27,077 --> 00:21:29,371 หลังจากที่สูญเสียพ่อกับแม่ ไปตั้งแต่ยังเด็ก 272 00:21:29,497 --> 00:21:32,583 สองปีมานี้... 273 00:21:32,708 --> 00:21:35,711 ไม่รู้ครับพี่ ฉันแค่... ฉันรู้สึก... 274 00:21:35,836 --> 00:21:37,546 หลีกเลี่ยง 275 00:21:37,671 --> 00:21:39,298 ฉันคิดว่าเสื่อก็เช่นกัน 276 00:21:39,423 --> 00:21:42,092 พระเยซู! ทำไมคุณไม่... สิ่งต่าง ๆ เข้ามาครอบงำฉัน 277 00:21:42,218 --> 00:21:44,470 ฉันรู้. นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันต้องการสังเคราะห์ 278 00:21:44,595 --> 00:21:46,514 เพื่อให้เรามีเวลา 279 00:21:46,639 --> 00:21:50,518 ฉันไม่ได้ซื้อแอนนิต้า มาแทนคุณ 280 00:21:50,643 --> 00:21:53,604 ฉันซื้อเธอมาเพื่อเอาคืน 281 00:21:53,729 --> 00:21:56,148 แต่ฉันไม่ได้ไปไหน 282 00:22:16,794 --> 00:22:18,754 เราอยู่ไหม ออกไปได้ไหม 283 00:22:18,879 --> 00:22:21,423 ใช่ ฉันจะอยู่ที่ จุดนัดพบในอีกหนึ่งชั่วโมง 284 00:22:21,549 --> 00:22:23,676 - เรากำลังเดินทาง ระวัง. - คุณด้วย. 285 00:22:41,819 --> 00:22:44,363 ที่นี่ร้อนอบอ้าว! 286 00:22:44,488 --> 00:22:46,448 ใช่. ฉันช่วยคุณได้ไหม 287 00:22:46,574 --> 00:22:47,950 ใครคือผู้ใช้หลักของคุณ? 288 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 ฉันเป็นเจ้าของโดย Leithridge Farm Food Limited 289 00:22:50,870 --> 00:22:52,246 เจ้าของเก่า? 290 00:22:52,371 --> 00:22:54,039 ฉันไม่เคยมีเจ้าของมาก่อนครับ 291 00:22:54,164 --> 00:22:56,917 คุณเห็นไหม ฉันคิดว่าคุณอาจ เพิ่งบอกพายหมูที่นั่น 292 00:22:57,042 --> 00:22:59,020 เครื่องใช้สังเคราะห์ไม่สามารถ โกหกมนุษย์ได้เว้นแต่... 293 00:22:59,044 --> 00:23:00,796 คนธรรมดาทำไม่ได้ 294 00:23:00,921 --> 00:23:03,924 ฉันหมายถึง เพื่อนของคุณที่นี่ พวกเขาโกหกไม่ได้ 295 00:23:04,049 --> 00:23:06,427 หรือคิดว่า 296 00:23:06,552 --> 00:23:08,387 หรือรู้สึก 297 00:23:08,512 --> 00:23:14,894 แต่คุณ โอ้ คุณแตกต่าง 298 00:23:15,769 --> 00:23:19,315 คุณไม่ใช่... เฟร็ด? 299 00:23:20,608 --> 00:23:25,112 พบสิ่งนี้ซ่อนอยู่หลัง จุดชาร์จของคุณ 300 00:23:25,237 --> 00:23:28,616 ทำไมซินธ์ถึง ต้องการโทรศัพท์? 301 00:23:28,741 --> 00:23:30,659 คุณวิ่งหลบซ่อน 302 00:23:30,784 --> 00:23:34,496 แกล้งทำเป็นน้อย กว่าที่คุณเป็นมาก 303 00:23:34,622 --> 00:23:37,166 ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว เฟร็ด ได้โปรด... 304 00:23:38,125 --> 00:23:40,252 . “ดอนตรัน ลูก. 305 00:24:20,751 --> 00:24:22,503 ลีโอ คุณอยาก ฟังเรื่องตลกไหม 306 00:24:22,628 --> 00:24:23,712 ไม่ใช่ตอนนี้! 307 00:24:23,837 --> 00:24:25,965 มีบางอย่างผิดปกติ 308 00:24:27,967 --> 00:24:29,885 แม็กซี่ เรากำลังจะไป 309 00:24:30,719 --> 00:24:31,845 แต่เฟร็ดยังไม่มา 310 00:24:31,971 --> 00:24:34,473 เขาไม่มา เคลื่อนไหว! 311 00:24:35,391 --> 00:24:36,725 เคลื่อนไหว! 312 00:24:53,450 --> 00:24:55,744 สิ่งที่คุณโปรดปรานคือแอปริคอท 313 00:24:59,957 --> 00:25:01,542 สิ่งที่คุณโปรดปรานคือแอปริคอท 314 00:25:02,626 --> 00:25:03,836 สิ่งที่ชอบคือ... 315 00:25:03,961 --> 00:25:05,629 ไอ้โง่! 316 00:25:05,754 --> 00:25:07,006 นี่ของใคร? 317 00:25:07,131 --> 00:25:09,508 - โอดี้? - ใครสามารถช่วยฉันได้บ้าง 318 00:25:09,633 --> 00:25:11,969 - หยุดนะ. - ฉันไม่สามารถปิดมันได้ 319 00:25:12,094 --> 00:25:14,638 - ของโปรดคือแอปริคอท - ยืนนิ่ง! 320 00:25:17,808 --> 00:25:20,227 ไม่ อย่า! รอ! 321 00:25:36,201 --> 00:25:38,370 อย่าเข้ามานะพ่อ ฉันกำลังช่วยตัวเอง 322 00:25:38,495 --> 00:25:40,622 มาทิลด้า นี่แอนนิต้า 323 00:25:40,748 --> 00:25:42,708 ฉันกำลังซักผ้าสีเข้ม 324 00:25:55,554 --> 00:25:57,806 ความเร็วในการประมวลผลสูงสุดของคุณ คือเท่าไร? 325 00:25:57,931 --> 00:26:01,852 ความเร็วสูงสุดที่ฉัน บันทึกไว้คือ 27.39 เพตาฟลอป 326 00:26:01,977 --> 00:26:04,063 มีคนโอเวอร์คล็อกคุณ คุณอาจถึง 30 327 00:26:04,188 --> 00:26:06,065 การโอเวอร์คล็อกอาจเสี่ยงต่อ ความเสียหายที่ไม่สามารถแก้ไขได้ 328 00:26:06,190 --> 00:26:07,357 ไปยังคลัสเตอร์โปรเซสเซอร์ของฉัน 329 00:26:16,283 --> 00:26:17,826 เฮ้ แอนนิต้า 330 00:26:22,331 --> 00:26:23,207 ที่น่าสนใจ 331 00:26:23,332 --> 00:26:24,532 โปรโตคอลของฉันกำหนดความต้องการ 332 00:26:24,625 --> 00:26:27,252 ฉันใช้มาตรการเชิงรับที่สมเหตุสมผล เพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหาย 333 00:26:27,377 --> 00:26:29,588 เว้นแต่มาตรการเหล่านั้น จะเป็นอันตรายต่อมนุษย์ได้ 334 00:26:29,713 --> 00:26:32,007 หรือทรัพย์สินมีค่า มากกว่าตัวฉันเอง 335 00:26:33,759 --> 00:26:35,719 เด็กยังมีชีวิตอยู่? 336 00:26:35,844 --> 00:26:38,180 ขยับแขนและขาของพวกเขา 337 00:26:38,305 --> 00:26:39,306 ที่นี่. 338 00:26:41,850 --> 00:26:43,852 - โอ้! - ใช่. 339 00:26:43,977 --> 00:26:45,205 ให้มันตีคุณในครั้งนี้ 340 00:26:45,229 --> 00:26:47,314 อาจสะท้อนกลับหรืออะไรบางอย่าง ทำให้ฉันตาบอด 341 00:26:47,439 --> 00:26:49,733 ฉันไม่เห็นว่า มีความเสี่ยงมาก มาทิลด้า 342 00:26:49,858 --> 00:26:51,318 ฉันไม่สนใน สิ่งที่คุณคิด 343 00:26:51,443 --> 00:26:55,739 ฉันเป็นเจ้าของคุณ และฉันกำลังบอกคุณว่า ฉันต้องการให้มันตีคุณ 344 00:26:59,368 --> 00:27:00,494 ทำไม 345 00:27:09,044 --> 00:27:11,130 แอนนิต้า ขอเวลาเราสักครู่ 346 00:27:16,969 --> 00:27:18,762 เปลี่ยนจาก "a" เป็น "d" ในคอมพิวเตอร์? 347 00:27:18,887 --> 00:27:19,763 ยากขึ้นในระยะนี้ 348 00:27:19,888 --> 00:27:21,223 เอ้า นี่มันโบลล็อค! 349 00:27:21,348 --> 00:27:23,559 เราทุกคนรู้ ว่าคุณมีจิตใจที่น่าทึ่งแค่ไหน 350 00:27:23,684 --> 00:27:25,310 - ถ้าคุณสมัครเอง... 351 00:27:25,435 --> 00:27:27,396 ฉันสามารถเป็นอะไรก็ได้ที่ฉันต้องการ ใช่ไหม 352 00:27:27,521 --> 00:27:28,521 แล้วหมอล่ะ? 353 00:27:28,605 --> 00:27:30,149 นั่นจะใช้เวลาเจ็ดปี 354 00:27:30,274 --> 00:27:32,043 แต่เมื่อถึงตอนนั้น คุณจะสามารถ เปลี่ยนซินธิกส์เก่า ๆ ได้ 355 00:27:32,067 --> 00:27:33,569 เป็นศัลยแพทย์สมอง ในเจ็ดวินาที 356 00:27:33,694 --> 00:27:36,446 เราแค่อยากให้คุณ ทำให้ดีที่สุด 357 00:27:36,572 --> 00:27:38,615 ดีที่สุดของฉันไม่มีค่าอะไรเลย 358 00:28:26,121 --> 00:28:27,831 แอนนิต้า? 359 00:28:27,956 --> 00:28:30,334 สวัสดีลอร่า ซักผ้าเสร็จแล้ว 360 00:28:30,459 --> 00:28:32,336 ดี. 361 00:28:33,086 --> 00:28:36,048 ฉันจะติดตาม อีเมลบางฉบับหากใครต้องการฉัน 362 00:28:45,891 --> 00:28:48,727 Di Karen voss หน่วยเฉพาะกิจ ด้านเทคโนโลยี 363 00:28:48,852 --> 00:28:51,271 ว่าเจ้าของเครื่อง? 364 00:28:51,396 --> 00:28:53,440 เขาเข้ามาที่นี่ตลอดเวลา 365 00:28:53,565 --> 00:28:55,400 สบายๆกับเขา 366 00:29:06,912 --> 00:29:10,666 ดร.มิลลิแกน ผมคือ จ่านักสืบ ดรัมมอนด์ 367 00:29:10,791 --> 00:29:13,252 ฉันจัดการกับ เรื่องที่เกี่ยวข้องกับการสังเคราะห์ 368 00:29:13,377 --> 00:29:14,253 มันเป็นอุบัติเหตุ. 369 00:29:14,378 --> 00:29:16,314 ใช่ แต่อย่างที่คุณเห็น ผู้หญิงคนหนึ่งได้รับบาดเจ็บ 370 00:29:16,338 --> 00:29:18,298 ฉันต้องการดู ใบอนุญาตประกอบการของคุณ 371 00:29:21,093 --> 00:29:23,220 คุณมีอันนี้ มาหกปีแล้ว 372 00:29:23,345 --> 00:29:26,014 นั่นเป็นบันทึก ทำไมพวกเขาไม่อัพเกรดคุณ 373 00:29:26,139 --> 00:29:28,392 ฉันไม่ต้องการอัพเกรดเส็งเคร็ง 374 00:29:30,310 --> 00:29:31,812 - จอร์จ - หือ? 375 00:29:31,937 --> 00:29:35,107 เครื่องนี้ต้อง รีไซเคิลเพื่อน 376 00:29:35,232 --> 00:29:36,692 มันจะไม่เพิ่มพลัง มันเป็นขยะ 377 00:29:36,817 --> 00:29:41,530 ฉันซ่อมเขาได้ ฉันหมายความว่าฉันสามารถทำให้เขาซ่อมได้ 378 00:29:41,655 --> 00:29:45,367 มีคนได้รับบาดเจ็บ เราจึงต้องกำจัดมันทิ้งไป 379 00:29:45,492 --> 00:29:47,953 - มันคือกฎหมาย - โปรด! 380 00:29:50,747 --> 00:29:52,374 ฉันต้องการเขา. 381 00:29:54,459 --> 00:29:58,088 ฉันจะบอกคุณว่าอะไร พาเขาไปเอง 382 00:29:59,756 --> 00:30:02,801 แต่เขาต้องไป จอร์จ 383 00:30:02,926 --> 00:30:05,595 วันนี้. ใช่? 384 00:30:14,980 --> 00:30:17,274 มาเร็ว! 385 00:30:25,282 --> 00:30:26,742 สวัสดีจอร์จ 386 00:30:27,743 --> 00:30:30,829 คุณเป็นอย่างไรบ้าง คุณ...คุณ...คุณ...คุณ... 387 00:30:30,954 --> 00:30:33,540 ตรวจพบข้อผิดพลาดหลาย อย่างเมื่อเริ่มต้นใช้งาน 388 00:30:35,667 --> 00:30:39,796 คุณอยากจะทำอะไร? ด... ด... ด... ด... 389 00:30:46,011 --> 00:30:48,138 โอดี้... 390 00:30:48,263 --> 00:30:51,767 เราจะไปดู รูปเก่าๆกัน 391 00:30:56,104 --> 00:30:57,147 มันคือคุณและฉัน 392 00:30:57,272 --> 00:31:00,067 คุณ... คุณ... คุณ... คุณ... คุณ... 393 00:31:01,276 --> 00:31:03,236 และแมรี่ 394 00:31:06,114 --> 00:31:10,744 นี่คือคุณและแมรี่ 395 00:31:10,869 --> 00:31:14,081 ฉันขอโทษ จอร์จ ฉันไม่สามารถ... 396 00:31:14,206 --> 00:31:16,375 เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านพาร์ติชั่นไฟล์ 397 00:31:16,500 --> 00:31:19,503 - ข้อมูลอาจเสียหาย - ไม่ไม่. 398 00:31:19,628 --> 00:31:21,296 หลังจากที่ฉันถ่ายรูปนี้ 399 00:31:21,421 --> 00:31:25,842 เธอโดนผึ้ง ต่อยที่เท้าของเธอ 400 00:31:25,967 --> 00:31:27,719 ข้อยกเว้นหน่วยความจำ 401 00:31:29,554 --> 00:31:31,181 ข้อผิดพลาดร้ายแรง. 402 00:31:35,268 --> 00:31:37,229 ไม่เป็นไร. 403 00:31:37,354 --> 00:31:38,939 เป็นความพยายามที่ดี 404 00:31:49,991 --> 00:31:51,368 ตอนนี้ปล่อยสะโพกของคุณ 405 00:31:51,493 --> 00:31:54,413 ไซม่อน คุณก็รู้ว่าฉันจั๊กจี้อยู่ที่นั่น 406 00:31:54,538 --> 00:31:56,331 และผ่อนคลาย 407 00:31:56,456 --> 00:31:59,751 โห แค่นี้ก่อน! 408 00:32:00,836 --> 00:32:01,878 สวัสดีที่รัก. 409 00:32:02,003 --> 00:32:03,505 ขอให้เป็นวันที่ดี? วันร้าย ๆ? 410 00:32:03,630 --> 00:32:05,340 วันนี้จิลเดิน 122 ก้าว 411 00:32:05,465 --> 00:32:07,134 ส่วนตัวดีที่สุด ตั้งแต่เกิดอุบัติเหตุ 412 00:32:07,259 --> 00:32:08,135 เขาคิดว่าฉันทำได้ 413 00:32:08,260 --> 00:32:11,012 เพื่อเริ่มลด การอักเสบในเร็วๆ นี้ 414 00:32:11,138 --> 00:32:12,889 ฉันจะไปแช่น้ำ 415 00:32:13,014 --> 00:32:15,559 แต่เขาทำไก่กับ โคลสลอว์มะม่วงถ้าคุณต้องการ 416 00:32:23,859 --> 00:32:25,235 ไซม่อน! 417 00:32:29,698 --> 00:32:31,116 “มังกรกล่าวว่า 418 00:32:31,241 --> 00:32:34,453 'ฉันเสียใจเพราะ ฉันอยากเป็นเหมือนคุณหนู 419 00:32:34,578 --> 00:32:37,372 ตัวเล็กและขนยาวและอบอุ่น 420 00:32:37,497 --> 00:32:40,000 แล้วเราก็ บินหนีไปด้วยกัน' 421 00:32:40,125 --> 00:32:41,751 แต่หนูน้อยพูดว่า 422 00:32:41,877 --> 00:32:43,879 'มังกร ถ้าคุณเป็นเหมือนฉัน..." 423 00:32:44,004 --> 00:32:45,464 ฉันจะรับช่วงต่อเดี๋ยวนี้ แอนนิต้า 424 00:32:45,589 --> 00:32:47,090 ไม่! ฉันอยากให้เธอทำ! 425 00:32:47,215 --> 00:32:49,301 การอ่านให้คุณฟังเป็นงานของมัมมี่ 426 00:32:49,426 --> 00:32:51,303 แต่เธอไม่รีบร้อน 427 00:32:53,680 --> 00:32:55,741 ใกล้ถึงเวลาที่พ่อ จะอาบน้ำให้คุณแล้ว 428 00:32:55,765 --> 00:32:57,392 ไม่! ฉันอยากให้เธอจบ! 429 00:32:57,517 --> 00:32:59,644 โซฟี ได้เวลาหยุดแล้ว 430 00:33:00,645 --> 00:33:02,814 - ฉันสามารถใช้ฟองอากาศของคุณได้ไหม - อืม อืม. 431 00:33:07,527 --> 00:33:09,154 ฉันไม่อยากให้คุณ แตะต้องโซฟี 432 00:33:09,279 --> 00:33:12,324 ฉันถูกห้ามไม่ให้ สัมผัสร่างกายกับมนุษย์ 433 00:33:12,449 --> 00:33:15,035 โดยไม่มีการ บันทึกคำขอที่ ชัดเจน 434 00:33:15,160 --> 00:33:17,537 โปรโตคอลของฉันที่ตั้งไว้ในขณะนี้ ต้องการให้คำขอดังกล่าว 435 00:33:17,662 --> 00:33:20,665 จากเด็กอายุต่ำกว่า 12 ปีต้อง ส่งต่อพ่อแม่หรือผู้ปกครอง 436 00:33:20,790 --> 00:33:24,461 ก่อนพบ เว้นแต่จะตัดสิน ความปลอดภัยหรือสวัสดิภาพของเด็ก 437 00:33:24,586 --> 00:33:26,838 ให้ตกอยู่ในความเสี่ยงทันที 438 00:33:26,963 --> 00:33:29,174 คุณเป็นแค่เครื่องจักรโง่ ๆ ใช่ไหม? 439 00:33:29,299 --> 00:33:31,301 ใช่ลอร่า 440 00:33:38,517 --> 00:33:39,726 เฟรดอยู่ไหน? 441 00:33:39,851 --> 00:33:40,894 เขาตายแล้วไม่ใช่เหรอ? 442 00:33:41,019 --> 00:33:42,354 อย่า! 443 00:33:44,648 --> 00:33:46,066 ต่อไป. 444 00:33:47,859 --> 00:33:49,110 มานี่สิ. 445 00:33:51,029 --> 00:33:52,322 ฉันบอกอะไรคุณเสมอ 446 00:33:52,447 --> 00:33:54,699 อย่าเปิดเผยลักษณะที่แท้จริงของฉัน ในที่สาธารณะ ฉันรู้. 447 00:33:54,824 --> 00:33:55,843 ไม่สำคัญ ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 448 00:33:55,867 --> 00:33:58,411 - ถ้าพวกเขารู้ว่าคุณเป็นอะไร... - มันคงเป็นจุดจบ? 449 00:33:58,537 --> 00:33:59,996 - ใช่. ใช่. - ฉันรู้. 450 00:34:00,121 --> 00:34:01,748 สำหรับทุกท่าน. 451 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 เราจะพบเฟร็ด เราจะพบมีอา 452 00:34:08,421 --> 00:34:10,924 ตอนนี้จงเข้มแข็ง รออยู่ตรงนั้น ฉันจะกลับมา. 453 00:34:37,158 --> 00:34:39,619 ใช่ ฉันจะมีเวลา 10 นาที กับข้อ 7 454 00:34:39,744 --> 00:34:41,496 ลงชื่อที่นี่ 455 00:34:44,583 --> 00:34:45,792 ที่นี่. 456 00:34:55,343 --> 00:34:58,096 เฮ้ เด็กโต ซุกซนนวดแผนไทย 457 00:34:58,221 --> 00:35:00,765 - มานี่สิที่รัก - สวัสดีเซ็กซี่ 458 00:35:32,589 --> 00:35:33,673 ดีมากที่ได้พบคุณ 459 00:35:35,091 --> 00:35:36,593 ไปกันเถอะ. 460 00:35:38,178 --> 00:35:39,888 คุณไม่ได้เอาเสื้อผ้ามาให้ฉันเหรอ 461 00:35:41,973 --> 00:35:43,808 นิสก้า ฉันขอโทษ 462 00:35:43,933 --> 00:35:45,352 คืนนี้ฉันไม่สามารถพาคุณออกไปได้ 463 00:35:45,477 --> 00:35:47,812 เฟร็ดไม่ได้นัดพบ 464 00:35:47,937 --> 00:35:49,147 มีบางอย่างผิดปกติ 465 00:35:51,733 --> 00:35:53,735 คุณได้รับการติดต่อ จาก Mia หรือไม่? 466 00:35:53,860 --> 00:35:56,404 - ไม่ - ห้าสัปดาห์แล้ว ลีโอ 467 00:35:56,529 --> 00:35:58,406 เธอจะหายไป. ตอนนี้เฟร็ดก็ไปแล้วเช่นกัน 468 00:35:58,531 --> 00:36:00,408 ฉันก็เลยไม่อยู่ที่นี่ อีกสักวินาที 469 00:36:00,533 --> 00:36:02,702 ฉันไม่สามารถทำให้คุณได้ แต่ที่นี่ปลอดภัยกว่า 470 00:36:02,827 --> 00:36:04,162 ไม่มีใครรู้ ว่าจริงๆ แล้วคุณเป็นอะไร 471 00:36:04,287 --> 00:36:07,040 แต่จงเดินออกไปจากที่นี่คืนนี้ ที่เปลี่ยนไป 472 00:36:07,165 --> 00:36:09,084 เพราะที่นี่จ่าย เงินให้คุณมากมาย 473 00:36:09,209 --> 00:36:12,462 พวกเขาจะรายงาน ที่ กลับไปหาคนที่ไล่ล่าเรา 474 00:36:12,587 --> 00:36:14,857 แล้วคุณก็ต้องใช้ โอกาสของคุณบนท้องถนนกับฉัน 475 00:36:14,881 --> 00:36:16,383 ชอบแม็กซ์? 476 00:36:16,508 --> 00:36:19,344 โอ้ เขาไม่เหมือนคุณหรือเฟร็ด เขาดูแลตัวเองไม่ได้ 477 00:36:19,469 --> 00:36:20,970 เขาไม่สามารถซ่อนสิ่งที่เขาเป็นจริงๆ 478 00:36:21,096 --> 00:36:22,597 ฉันจะหาทาง พาคุณออกไป 479 00:36:22,722 --> 00:36:24,224 และเราจะสร้างบ้านใหม่ ที่ไหนสักแห่ง 480 00:36:24,349 --> 00:36:25,850 ไม่มีบ้านสำหรับเรา 481 00:36:25,975 --> 00:36:27,310 จะมี. ฉันสัญญา. 482 00:36:28,853 --> 00:36:31,314 คุณปิดความเจ็บปวด อย่างที่บอกหรือเปล่า 483 00:36:33,900 --> 00:36:36,695 ฉันตั้งใจที่จะรู้สึก 484 00:36:40,573 --> 00:36:42,033 นิสก้า ทำไรอยู่ 485 00:36:42,158 --> 00:36:43,284 นิสก้า หยุดนะ 486 00:36:43,410 --> 00:36:45,537 หยุดนะ. นิสก้า! 487 00:36:47,247 --> 00:36:50,208 ฉันกำลังทำให้มันดูเหมือน คุณเพิ่งระยำฉัน 488 00:36:50,333 --> 00:36:52,627 ตอนนี้ออกไป 489 00:36:52,752 --> 00:36:54,754 คุณต้องกดปุ่ม 490 00:36:54,879 --> 00:36:57,257 มันต้องการความร้อนจากร่างกายมนุษย์ 491 00:37:03,221 --> 00:37:05,765 เจ-แค่อดทนไว้อีกหน่อย 492 00:37:22,282 --> 00:37:23,867 เขาดูปกติ 493 00:37:23,992 --> 00:37:26,119 เขาอยู่ไกลจากปกติ 494 00:37:26,244 --> 00:37:27,964 ความหวังของฉันคือการที่เขาจะพาเรา ไปหาคนอื่นๆ 495 00:37:28,037 --> 00:37:29,640 เมื่อไหร่ที่คนของฉัน จะได้ตรวจสอบมัน? 496 00:37:29,664 --> 00:37:31,750 นั่นจะเป็นไปไม่ได้ 497 00:37:33,126 --> 00:37:36,129 บริษัทของเราได้ให้ทุนสนับสนุน การดำเนินงานของคุณมาหลายปีแล้ว 498 00:37:36,254 --> 00:37:39,132 ทรัพยากรไม่ จำกัด การเข้าถึงทั้งหมด 499 00:37:39,257 --> 00:37:42,719 ทั้งหมดเป็นเพราะคุณอ้างว่ามี สารสังเคราะห์อยู่จำนวนหนึ่ง 500 00:37:42,844 --> 00:37:45,138 ที่สามารถคิดและรู้สึกได้ 501 00:37:45,263 --> 00:37:48,057 ในที่สุดคุณก็พบแล้ว 502 00:37:48,183 --> 00:37:50,477 ฉันคิดว่าเราได้รับ สิทธิ์ในการศึกษามัน 503 00:37:50,602 --> 00:37:53,605 โรเบิร์ต เครื่องจักรพวกนี้ มีสติสัมปชัญญะ 504 00:37:53,730 --> 00:37:55,249 คุณรู้ ได้อย่างไรว่า พวกเขาไม่เพียงแค่จำลองมัน? 505 00:37:55,273 --> 00:37:56,274 ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าคุณทำไม่ได้ 506 00:37:56,399 --> 00:37:59,360 ฉันรู้จักเดวิด เอลสเตอร์ 507 00:37:59,486 --> 00:38:01,613 การจำลองจะ ไม่น่าสนใจ 508 00:38:01,738 --> 00:38:05,074 เป้าหมายของเขาคือการสร้าง "เครื่องจักร" ตามที่เขาเรียกว่า 509 00:38:05,200 --> 00:38:06,659 โอ้ ตอนนี้พวกเขายังมีชีวิตอยู่เหรอ? 510 00:38:06,785 --> 00:38:11,206 เปล่าครับ ล้อเลียนครับ อันตรายมาก 511 00:38:11,331 --> 00:38:13,958 เข้ามา. พวกมันเป็นแค่ตัวประหลาด 512 00:38:16,711 --> 00:38:19,088 คุณรู้หรือไม่ว่า ภาวะเอกฐานคืออะไร? 513 00:38:20,381 --> 00:38:23,384 นักคณิตศาสตร์ชื่อ John Von neumann 514 00:38:23,510 --> 00:38:25,470 บัญญัติศัพท์ในปี 1950 515 00:38:25,595 --> 00:38:28,973 เพื่ออธิบาย จุดที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ในอนาคต 516 00:38:29,098 --> 00:38:31,309 เมื่อเทคโนโลยีแซงหน้าเรา 517 00:38:31,434 --> 00:38:35,230 เมื่อสามารถปรับปรุง และขยายพันธุ์ได้เอง 518 00:38:35,355 --> 00:38:36,355 โดยปราศจากความช่วยเหลือจากเรา 519 00:38:36,397 --> 00:38:41,569 มันเป็นช่วงเวลาที่เรา ด้อยกว่าเครื่อง 520 00:38:41,694 --> 00:38:43,905 ตอนนี้โลกของเราใกล้จะถึงแล้ว 521 00:38:44,030 --> 00:38:46,324 ของการพึ่งพา แรงงานสังเคราะห์ 522 00:38:46,449 --> 00:38:50,411 ตอนนี้ ซินธ์เหล่านี้ ไม่มีความแตกต่างจากตัวอื่นๆ 523 00:38:50,537 --> 00:38:54,165 และเอลสเตอร์ก็ ให้สติแก่พวกเขา 524 00:38:54,290 --> 00:38:58,837 ถ้าทำได้เพื่อคนส่วนน้อย ก็สามารถทำได้มากขึ้น 525 00:39:00,713 --> 00:39:02,090 แล้วไงต่อ? 526 00:39:02,215 --> 00:39:04,551 คุณคิดว่าพวกเขา ยังต้องการที่จะเป็นทาสหรือไม่? 527 00:39:06,010 --> 00:39:09,347 ประหลาดเหล่านี้เป็น ภาวะเอกฐาน! 528 00:39:19,649 --> 00:39:22,026 ฉันไม่สามารถให้คุณถูกนำกลับมาใช้ใหม่ได้ 529 00:39:23,194 --> 00:39:24,487 มันเป็นเกม? 530 00:39:24,612 --> 00:39:29,200 มีบางสิ่งที่คุณรู้ 531 00:39:45,258 --> 00:39:47,051 เธอร้องไห้และหัวเราะ 532 00:39:48,261 --> 00:39:50,305 เธอร้องไห้เมื่อฉันดึง บีสต์ออกมา 533 00:39:50,430 --> 00:39:54,309 แต่แล้ว... แล้ว... จากนั้น... แล้ว... แล้ว... 534 00:39:54,434 --> 00:39:56,436 ที่โรงพยาบาลเธอหัวเราะ 535 00:39:58,771 --> 00:40:00,648 คุณก็หัวเราะเหมือนกันจอร์จ 536 00:40:01,900 --> 00:40:04,402 และแมรี่บอกว่าฉันทำได้... ได้... ได้... ได้... 537 00:40:04,527 --> 00:40:07,530 ได้... ได้... หัวเราะได้ 538 00:40:07,655 --> 00:40:10,867 คุณต้องการ ขนมปังปิ้งและแยมไหม จอร์จ 539 00:40:12,285 --> 00:40:16,039 สิ่งที่ชอบคือ...คือ... คือ...คือ...แอปริคอท 540 00:40:34,349 --> 00:40:35,934 คุณจะว่าอะไร ไหมถ้าฉันถามคุณ 541 00:40:36,059 --> 00:40:37,852 คุณคิดอย่างไรกับเพลงนี้ 542 00:40:40,063 --> 00:40:42,023 บอกเลยว่าเล่นดีมาก 543 00:40:44,692 --> 00:40:46,861 คุณยึดถืออะไร 544 00:40:50,073 --> 00:40:53,326 ฉันเปรียบเทียบระดับเสียง โทนเสียง และจังหวะของการแสดง 545 00:40:53,451 --> 00:40:55,912 สู่แผ่นเพลง ที่ฉันเข้าถึงผ่าน... 546 00:40:56,037 --> 00:40:58,081 คุณคิดอะไรของมัน? 547 00:40:59,666 --> 00:41:01,417 ฉันขอโทษ ลอร่า 548 00:41:01,542 --> 00:41:03,503 ฉันเกรงว่าฉันไม่ เข้าใจคำถาม 549 00:41:06,297 --> 00:41:08,549 การทำลาซานญ่า และปรัชญาการพูด 550 00:41:08,675 --> 00:41:09,676 ด้วยกระป๋องสีเลือด 551 00:41:09,801 --> 00:41:12,679 ใช่ พวกนั้น เอ่อ ผักควรจะทำ 552 00:41:22,146 --> 00:41:24,440 มัมมี่! ฉันต้องการให้แอนนิต้า จูบราตรีสวัสดิ์! 553 00:41:26,567 --> 00:41:27,567 ฉันขอโทษ ลอร่า 554 00:41:27,652 --> 00:41:29,404 ฉันมีคุณสมบัติครบถ้วน ในการปฐมพยาบาล 555 00:41:29,529 --> 00:41:31,364 ฉันให้ความสำคัญกับความเสี่ยง ต่อความปลอดภัยของโซฟี 556 00:41:31,489 --> 00:41:33,929 โซฟี เจ้าเด็กโง่ รู้ตัวดีว่า ควรระวัง 557 00:41:33,992 --> 00:41:34,993 รอบเตาอบ 558 00:41:35,118 --> 00:41:36,119 เตียงเดี๋ยวนี้! 559 00:41:48,464 --> 00:41:52,510 เครื่องจักรเหล่านี้ ลดค่าการดำรงอยู่ของมนุษย์หรือไม่? 560 00:41:52,635 --> 00:41:53,761 ผู้ชาย 561 00:41:53,886 --> 00:41:55,722 เพื่อให้เครื่องจักร เหมือนคนมากขึ้น 562 00:41:55,847 --> 00:41:58,349 คือการทำให้คน ไม่ชอบเครื่องจักรน้อยลง 563 00:41:58,474 --> 00:41:59,684 ผู้หญิงในจีน 564 00:41:59,809 --> 00:42:02,478 ที่ทำงาน เย็บบอลวันละ 11 ชม . 565 00:42:02,603 --> 00:42:04,897 เด็กชายในบังคลาเทศ สูดดมพิษ 566 00:42:05,023 --> 00:42:06,691 ขณะที่เขาแยกเรือออก เป็นเศษซาก 567 00:42:06,816 --> 00:42:07,816 คนขุดแร่ในโบลิเวีย 568 00:42:07,859 --> 00:42:10,319 เสี่ยงตาย ทุกครั้งที่ไปทำงาน 569 00:42:10,445 --> 00:42:12,447 พวกเขาทั้งหมดสามารถเป็นส่วนหนึ่ง ของอดีตได้ 570 00:42:12,572 --> 00:42:14,866 อุปกรณ์สังเคราะห์ฟรีผู้คน 571 00:42:14,991 --> 00:42:18,036 เราปฏิบัติต่อผู้คน เหมือนเครื่องจักรมานานเกินไป 572 00:42:18,161 --> 00:42:20,413 ถึงเวลาปลดปล่อย จิตใจ ร่างกาย 573 00:42:20,538 --> 00:42:23,374 คิด รู้สึก เป็นมนุษย์มากขึ้น 574 00:42:23,499 --> 00:42:24,899 แต่หลายคนคงเถียง 575 00:42:25,001 --> 00:42:27,253 การทำงานนั้นเป็นสิทธิมนุษยชน 576 00:42:27,378 --> 00:42:29,380 ถ้ามีอะไรก็ทำงานหนัก 577 00:42:29,505 --> 00:42:31,424 ให้ความรู้สึกมีคุณค่าในตนเอง 578 00:42:32,842 --> 00:42:33,944 ผู้ชาย 579 00:42:33,968 --> 00:42:35,386 ทำงานในโรงงานไมโครชิป 580 00:42:35,511 --> 00:42:37,430 เราทุกคนจะเป็นกวี หรืออะไรทำนอง นั้น 581 00:42:37,555 --> 00:42:39,307 อะไรหนักหนา 582 00:42:39,432 --> 00:42:40,767 Oi, slag-chops ฉันกำลังดูอยู่! 583 00:42:40,892 --> 00:42:42,643 ดูมันในห้องของคุณ ลูกบิด-ไก่ 584 00:42:42,769 --> 00:42:44,645 เอา ล่ะคุณทั้งสอง ไปที่ห้องของคุณ 585 00:42:44,771 --> 00:42:46,522 - อย่างจริงจัง? - ตอนนี้! 586 00:42:46,647 --> 00:42:48,149 ฉันไม่ใช่ 12 587 00:42:48,274 --> 00:42:49,942 ทำไมคุณ ต้องทำเช่นนี้เสมอ? 588 00:42:50,068 --> 00:42:52,111 - ทำอะไร? - คุณแค่ทำลายทุกอย่าง 589 00:43:00,620 --> 00:43:03,414 ฉันคิดว่าประตูหลัง เพิ่งเปิด 590 00:43:03,539 --> 00:43:05,625 นั่นมันแมตตี้สูบบุหรี่อีกแล้ว 591 00:43:05,750 --> 00:43:07,335 แล้วคุณจะ มีเสียงกรีดร้อง 592 00:43:07,460 --> 00:43:09,100 และเธอจะสูบบุหรี่ที่อื่นสัก หน่อย 593 00:43:09,170 --> 00:43:11,672 นิ้วไขว้ มันเป็นแค่หัวขโมย 594 00:43:29,941 --> 00:43:30,941 แอนนิต้า! 595 00:43:30,983 --> 00:43:34,904 คุณต้องอยู่ข้างใน หลังจากที่เราเข้านอน 596 00:43:35,029 --> 00:43:37,406 ชัดเจนไหม? 597 00:43:37,532 --> 00:43:39,784 แน่นอน ลอร่า ฉันเสียใจ. 598 00:43:43,079 --> 00:43:46,666 คืนนี้พระจันทร์สวย นะคุณว่าไหม? 599 00:43:53,589 --> 00:43:55,758 พวกเขาไม่ควร ถามคำถามแบบนั้น 600 00:43:55,883 --> 00:44:00,054 พวกเขาไม่ควร เกิดอุบัติเหตุ ใช่ไหม? 601 00:44:01,889 --> 00:44:04,517 เราไม่รับคืน 602 00:44:11,524 --> 00:44:13,651 เราควรกลัว ใยสังเคราะห์ของเราหรือไม่? 603 00:44:13,776 --> 00:44:16,863 มีการดำเนินงาน หลายร้อยล้าน ทั่วโลก 604 00:44:16,988 --> 00:44:19,782 และไม่ใช่ อินสแตนซ์ที่ตรวจสอบแล้วเพียงตัวเดียว 605 00:44:19,907 --> 00:44:22,410 ของซินธ์โดยรู้เท่าทันทำร้าย มนุษย์ 606 00:44:23,661 --> 00:44:25,872 จุดประสงค์เดียวของพวกเขา คือการทำให้ชีวิตของเราดีขึ้น 607 00:44:25,997 --> 00:44:26,997 พวกเขาไม่มีความรู้สึก 608 00:44:27,081 --> 00:44:32,253 พวกเขาไม่มีความคิด อารมณ์ หรือความตระหนักรู้ 609 00:44:33,754 --> 00:44:36,716 Asimov บล็อก ในการเขียนโปรแกรมของพวกเขา 610 00:44:36,841 --> 00:44:40,261 หมายความว่าพวกเขาไม่ สามารถทำอันตรายใด ๆ แก่เราได้ 611 00:44:43,389 --> 00:44:45,516 ถ้าหาเธอไม่เจอล่ะ? 612 00:44:48,561 --> 00:44:49,937 เราจะหาเธอเจอ แม็กซี่ 613 00:44:51,856 --> 00:44:53,274 เพราะฉันรักเธอ 614 00:44:54,567 --> 00:44:56,194 และเธอก็รักฉัน 615 00:44:59,906 --> 00:45:01,826 แต่เชื่อไหม ว่าวันหนึ่งเราจะมี 616 00:45:01,908 --> 00:45:04,285 ซินธ์อัจฉริยะเทียมอย่างแท้จริง ? 617 00:45:04,410 --> 00:45:07,038 คนที่คิด และรู้สึกเหมือนมนุษย์? 618 00:45:07,163 --> 00:45:08,307 เราจะทำซ้ำบางสิ่งได้อย่างไร 619 00:45:08,331 --> 00:45:10,374 เราแทบจะไม่เข้าใจ ในตัวเอง? 620 00:45:10,499 --> 00:45:12,668 เราจะรู้ได้อย่างไร ว่าเราประสบความสำเร็จ? 621 00:45:12,793 --> 00:45:14,253 แต่คุณยอมรับว่ามันเป็นบางอย่าง 622 00:45:14,378 --> 00:45:15,880 คุณกำลังทำงานต่อ? 623 00:45:16,005 --> 00:45:18,633 ผู้ชาย 624 00:45:19,926 --> 00:45:22,345 อารมณ์ของมนุษย์คืออะไร? 625 00:45:22,470 --> 00:45:25,014 ตัวอย่างเช่น ความรักคืออะไร? 626 00:45:26,224 --> 00:45:28,392 เป็นสิ่งที่ เราเกิดมาพร้อมกับ? 627 00:45:28,517 --> 00:45:30,436 หรือสามารถเรียนรู้ได้? 628 00:45:34,357 --> 00:45:36,901 กางเกงในลงไม่ปิด 629 00:45:40,446 --> 00:45:42,531 แล้ว ความรู้สึกที่มืดมนล่ะ? 630 00:45:42,657 --> 00:45:45,076 กลัว? ความโกรธ? ความรุนแรง? 631 00:45:45,201 --> 00:45:48,037 จิตสำนึกของมนุษย์ จะไม่สมบูรณ์หากไม่มีพวกเขา 632 00:45:53,376 --> 00:45:57,213 และความทรงจำ ของเราเป็นอัตนัยผิดพลาดได้ 633 00:45:58,214 --> 00:46:00,967 แต่คุณจะสอน คอมพิวเตอร์ให้ลืมได้อย่างไร 634 00:46:03,552 --> 00:46:05,846 หรือจะฝัน? 635 00:46:05,972 --> 00:46:07,932 เป็นสิ่งที่จิตใจของเรา ต้องทำ 636 00:46:09,433 --> 00:46:12,603 ซินธ์ที่มีสติ จะต้องสามารถฝันได้หรือไม่? 637 00:46:12,728 --> 00:46:14,647 ที่จะฝันร้าย? 638 00:46:20,236 --> 00:46:23,489 แน่นอนไม่ พวกมันเป็นแค่เครื่องจักร