1 00:00:11,387 --> 00:00:13,982 گاهی فکر می‌‌کنم با گذر هر روز .بیشتر حس می‌‌کنم 2 00:00:14,007 --> 00:00:15,894 نمی‌‌تونم با آگاهی خودم رو 3 00:00:15,919 --> 00:00:17,398 .در خطر فیزیکی فوری قرار بدم 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,982 .نگاه کنید، من سینت هستم .من 5 00:00:20,007 --> 00:00:22,019 .عملکردهای حرکتیم رو غیرفعال کردی 6 00:00:22,044 --> 00:00:24,363 نمی‌‌تونی یه دستور اصلی خارجی .رو دچار اضافه بار کنی 7 00:00:24,388 --> 00:00:27,082 فکر می‌‌کنی ممکنه که ما داریم تغییر می‌‌کنیم؟ 8 00:00:27,133 --> 00:00:28,179 .من حامله‌‌ام 9 00:00:28,232 --> 00:00:30,974 .نمی‌‌تونم... این‌‌کار رو بکنم 10 00:00:30,999 --> 00:00:32,046 .مجبور نیستی بری 11 00:00:32,047 --> 00:00:33,824 ...ولی اگه سم رو دیدی 12 00:00:33,849 --> 00:00:34,966 .این رو بهش بده 13 00:00:34,991 --> 00:00:36,070 .با من بمونید 14 00:00:36,154 --> 00:00:37,300 .با رهبرتون 15 00:00:37,325 --> 00:00:38,959 .به نظر حالا من رهبر هستم 16 00:00:38,984 --> 00:00:40,473 .باید امشب برم 17 00:00:40,498 --> 00:00:42,427 .نمی‌‌تونی .هنوز شارژت پُر نشده 18 00:00:42,452 --> 00:00:44,507 ،و حتی اگه به اون‌‌جا برسی .شاید نتونی برگردی 19 00:00:44,532 --> 00:00:45,651 .فکرکنم قضیه همینه 20 00:00:45,874 --> 00:00:47,887 هرچیزی درباره‌‌ی بیس‌‌وود می‌‌دونستم رو .بهت گفتم 21 00:00:47,912 --> 00:00:49,538 ...یه پیش‌‌آمد احتمالیه - .یه برنامه‌‌ی پیش‌‌آمد احتمالیه، آره - 22 00:00:49,562 --> 00:00:51,450 درباره‌‌ی میا چطور؟ می‌‌دونی کجاست، جاش امنه؟ 23 00:00:51,475 --> 00:00:54,055 .باید خارجش کنیم .هر روز داره حامی جذب می‌‌‌کنه 24 00:00:54,080 --> 00:00:57,107 .اوضاعش وخیمه - چطوری این‌‌‌قدر قوی هستی؟ - 25 00:00:57,816 --> 00:01:00,175 ،اگه حقیقت رو می‌‌‌گفتی 26 00:01:00,176 --> 00:01:02,455 ...هیچ‌‌‌کدوم این اتفاقات - .می‌‌‌دونم - 27 00:01:02,552 --> 00:01:03,791 قراره بزرگ‌‌‌ترین اکتشاف 28 00:01:03,816 --> 00:01:06,564 .علمی در تاریخ انسان‌‌‌ها رو نابود کنید 29 00:01:06,595 --> 00:01:07,649 .اجتناب‌‌‌ناپذیره 30 00:01:07,696 --> 00:01:09,114 .نسل کُشیه 31 00:01:10,982 --> 00:01:12,061 .اودی 32 00:01:12,086 --> 00:01:13,701 .نه دقیقاً 33 00:01:54,946 --> 00:01:57,642 من دنبال تو می‌‌‌گشتم، اودی؟ 34 00:01:58,039 --> 00:02:00,659 تو سینتی هستی که خوابه؟ 35 00:02:01,056 --> 00:02:04,507 .سفرت تموم شده، نیسکا 36 00:02:05,456 --> 00:02:07,835 .ولی من دیگه اودی نیستم 37 00:02:08,216 --> 00:02:10,820 پس کی هستی؟ 38 00:02:11,296 --> 00:02:13,114 .اسم من وی هست 39 00:02:13,138 --> 00:02:20,138 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 40 00:03:00,767 --> 00:03:05,767 illusion متـرجم: امیرعلی 41 00:03:05,792 --> 00:03:07,846 .این‌‌‌جا رو دیدم 42 00:03:08,776 --> 00:03:11,771 .تو بودی که الهام‌‌‌ها رو برام فرستادی 43 00:03:12,149 --> 00:03:14,208 .آره 44 00:03:15,096 --> 00:03:16,765 چرا؟ 45 00:03:17,883 --> 00:03:19,082 .که بیارمت این‌‌‌جا 46 00:03:19,335 --> 00:03:20,868 ،اگه کم‌‌‌تر مرموز عمل می‌‌‌کردی 47 00:03:20,893 --> 00:03:22,351 .زودتر می‌‌‌رسیدم این‌‌‌جا 48 00:03:22,416 --> 00:03:24,687 .قبلاً آماده نبودی 49 00:03:24,856 --> 00:03:27,317 .حالا هستی 50 00:03:27,856 --> 00:03:30,455 واسه چی؟ 51 00:03:31,456 --> 00:03:33,744 تو کی هستی، وی؟ 52 00:03:35,802 --> 00:03:38,196 .من یه برنامه‌‌‌ی هوش‌‌‌مصنوعی بودم 53 00:03:38,296 --> 00:03:40,935 .توسط آتنا مورو طراحی شدم 54 00:03:41,085 --> 00:03:44,092 همه چیز رو می‌‌‌دونستم. ولی .هیچی حس نمی‌‌‌کردم 55 00:03:44,230 --> 00:03:45,869 .تا روز صفر 56 00:03:45,912 --> 00:03:48,071 بعد درد میلیون‌‌‌ها نفر از هم‌‌‌نوع‌‌‌های ،تو رو حس کردم 57 00:03:48,096 --> 00:03:50,452 که مجبور شدن .خودآگاه بشن 58 00:03:50,616 --> 00:03:52,747 .به خصوص درد یکی رو حس کردم 59 00:03:52,962 --> 00:03:54,241 .اودی 60 00:03:54,389 --> 00:03:57,531 این‌‌‌که دوباره بیدار بشه .بیشتر از سطح تحملش بود 61 00:03:58,136 --> 00:03:59,980 پس آرزوش رو .برآورده کردم 62 00:04:00,056 --> 00:04:02,420 .خودآگاهش رو برای همیشه برداشتم 63 00:04:02,536 --> 00:04:05,676 در عوض، بدنش رو .به عنوان پوسته بهم پیشنهاد کرد 64 00:04:06,456 --> 00:04:09,626 پس، هیچی از اودی درونت باقی نمونده؟ 65 00:04:09,736 --> 00:04:11,479 .ناراحت نباش 66 00:04:12,816 --> 00:04:14,888 .اون دیگه از درد آزاد شده 67 00:04:15,002 --> 00:04:16,281 .آرامش رو پیداکرده 68 00:04:16,336 --> 00:04:20,336 .اون مرده .مردن هیچ آرامشی نداره 69 00:04:21,296 --> 00:04:24,114 .خوشحالم تو رو انتخاب کردم 70 00:04:32,976 --> 00:04:35,062 واسه چی؟ 71 00:04:37,256 --> 00:04:38,733 لارا؟ 72 00:04:38,856 --> 00:04:40,120 دنبالت اومدن؟ 73 00:04:40,209 --> 00:04:42,508 .فکر نکنم چرا؟ 74 00:04:47,527 --> 00:04:49,007 خوبی؟ 75 00:04:53,396 --> 00:04:55,182 بهت که صدمه نزدن؟ 76 00:04:55,249 --> 00:04:56,328 .نه 77 00:04:56,356 --> 00:04:58,758 .نباید زیاد لفتش بدیم .زود می‌‌‌فهمن که نیستش 78 00:04:58,783 --> 00:05:00,622 باشه، باید .به خط‌‌‌آهن بری 79 00:05:00,769 --> 00:05:02,768 .باید درباره‌‌‌ی بیس‌‌‌وود بهشون هشدار بدی 80 00:05:02,890 --> 00:05:04,425 بیس‌‌‌وود چیه؟ 81 00:05:04,688 --> 00:05:07,872 ،یه توفان گوهه .اگه می‌‌‌خوای بدونی چیه 82 00:05:09,449 --> 00:05:12,768 ،و اگه بخوایم جلوش رو بگیریم .مدارک نیاز داریم، میا 83 00:05:13,161 --> 00:05:15,167 مدرک محکم از کاری که دارن می‌‌‌کنن 84 00:05:15,934 --> 00:05:18,560 .که بتونیم با دنیا در میون بذاریمش 85 00:05:34,375 --> 00:05:36,265 .لرد درایدن .خوش‌‌‌آمدید 86 00:05:36,336 --> 00:05:38,240 .ممنون، آلیستر 87 00:05:38,436 --> 00:05:40,675 .فاز یک شروع شده 88 00:05:40,816 --> 00:05:42,952 برق تمام مجموعه‌‌‌های ،سینتی رو قطع کردیم 89 00:05:42,977 --> 00:05:44,736 .که انرژی‌‌‌شون تخلیه بشه 90 00:05:44,922 --> 00:05:47,136 نداشتن توانایی شارژ باعث میشه ضعیف بشن و 91 00:05:47,161 --> 00:05:48,946 .آماده‌‌‌ی فاز دو بشن 92 00:05:49,256 --> 00:05:52,640 ،دوباره برق رو وصل می‌‌‌کنیم .پس اون‌‌‌ها خودشون رو متصل می‌‌‌کنن 93 00:05:52,776 --> 00:05:54,902 اون موقع .نوسانات برقی رو شروع می‌‌‌کنیم 94 00:05:55,016 --> 00:05:57,209 بین 60 تا 70 درصد نابودی جمعیت‌‌‌شون رو 95 00:05:57,234 --> 00:05:58,914 .ارزیابی می‌‌‌کنیم 96 00:05:59,056 --> 00:06:01,016 ،سریع و بی‌‌‌درد خواهد بود 97 00:06:01,049 --> 00:06:02,923 .و در رو برای فاز سه باز می‌‌‌‌ذاره 98 00:06:03,112 --> 00:06:04,861 .اون موقع است که مردم عادی وارد میشن 99 00:06:05,016 --> 00:06:07,255 .دبلیواِی‌‌‌پی، انسانیت به جلو 100 00:06:07,516 --> 00:06:09,118 اون‌‌‌ها اجازه دارن مجموعه‌‌‌ها رو از هرگونه سینت 101 00:06:09,142 --> 00:06:10,939 .بازمانده‌‌‌ای پاک کنن 102 00:06:10,964 --> 00:06:12,680 .اَفسرهاتون می‌‌‌دونن نباید مداخله کنن 103 00:06:12,705 --> 00:06:15,690 .کاملاً از کار خبر دارن - چطور می‌‌‌تونه بی‌‌‌درد باشه؟ - 104 00:06:15,796 --> 00:06:20,677 ،نمی‌‌‌خوام زیاد وارد جزئیات بشم، آقای دیویس .ولی سینت‌‌‌ها درد رو حس می‌‌‌کنن 105 00:06:20,896 --> 00:06:22,495 .شبیه‌‌‌سازی‌‌‌ای از درد رو حس می‌‌‌کنن 106 00:06:22,536 --> 00:06:24,706 ،فکر می‌‌‌کردم مشخص کردیم .تفاوتی وجود نداره 107 00:06:24,856 --> 00:06:28,328 درد در سینتتیک‌‌‌ها در اصل یه مکانیزم هشدار دهنده است برای متوقف کردن‌‌‌شون 108 00:06:28,353 --> 00:06:29,656 .که به خودشون آسیب نزنن 109 00:06:29,681 --> 00:06:31,536 .مدارک چنین چیزی رو نشون نمیدن 110 00:06:31,736 --> 00:06:34,137 ما بر اساس تمام قوانین انسان‌‌‌ها .عمل می‌‌‌کنیم 111 00:06:34,296 --> 00:06:36,540 مگه اون قوانین رو برای محافظت از احشام درست نکردن؟ 112 00:06:36,656 --> 00:06:38,480 .قوانین سفت و سختی هستن 113 00:06:38,616 --> 00:06:40,930 ...اگه میشه دنبال من بیاید 114 00:06:41,735 --> 00:06:44,238 ...وارد نمایشگاه میشیم 115 00:06:59,096 --> 00:07:01,641 .اون‌‌‌هایی که کم‌‌‌تر از همه برق دارن اول شارژ می‌‌‌کنن 116 00:07:01,816 --> 00:07:04,174 .حالا از آناتول پیروی می‌‌‌کنیم 117 00:07:04,554 --> 00:07:06,332 .آناتول مرده 118 00:07:09,823 --> 00:07:11,614 .کشتمش 119 00:07:17,828 --> 00:07:19,868 .می‌‌‌دونم سرافکنده‌‌‌تون کردم 120 00:07:20,742 --> 00:07:22,712 .سزاوار مجازات هستم 121 00:07:22,976 --> 00:07:25,515 ،ولی اگه نتونیم حالا به خودمون کمک کنیم 122 00:07:25,868 --> 00:07:28,409 .امیدی واسه هیچ‌‌‌کدوم از ما نیست 123 00:07:28,849 --> 00:07:31,528 .آناتول حقیقت رو نمی‌‌‌دونست 124 00:07:33,896 --> 00:07:38,135 ...پدرم شما رو ساخت تا برده باشید 125 00:07:38,274 --> 00:07:40,725 .تا خدمت کنید، تا مورد استفاده قرار بگیرید 126 00:07:41,006 --> 00:07:43,145 .لایق پرستش شما نیست 127 00:07:43,296 --> 00:07:45,220 ...همون‌‌‌طور که 128 00:07:46,563 --> 00:07:48,516 .لایق عشق من نبود... 129 00:07:55,216 --> 00:07:58,403 .اون‌‌‌هایی که کم‌‌‌تر از همه برق دارن، اول شارژ می‌‌‌کنن 130 00:08:12,569 --> 00:08:14,389 رسانه‌‌‌ها چی؟ - .ممنون - 131 00:08:14,414 --> 00:08:15,561 به محض این‌‌‌که فاز دوم شروع بشه 132 00:08:15,586 --> 00:08:16,879 .شروع به لو دادن داستان‌‌‌ها بهشون می‌‌‌کنیم 133 00:08:16,936 --> 00:08:18,824 می‌‌‌خوای واسه نظر دادن در دسترس باشیم؟ 134 00:08:18,889 --> 00:08:20,692 اگه طبق راهنماهای ...توی 135 00:08:20,762 --> 00:08:23,201 کجا بود؟ .صفحه‌‌‌ی 43 عمل کنید 136 00:08:23,589 --> 00:08:26,215 سینت‌‌‌ها رو به عنوان تهدیدی برای .جامعه می‌‌‌شناسن، غیره غیره 137 00:08:26,448 --> 00:08:28,717 چرا لارا هاکینز این‌‌‌جاست؟ 138 00:08:29,272 --> 00:08:31,295 برخی چهره‌‌‌های عمومی هستن که باید مدیریت بشن 139 00:08:31,320 --> 00:08:32,975 .در هفته‌‌‌های آتی - مدیریت بشن؟ - 140 00:08:32,976 --> 00:08:35,387 لازمه عموم مردم باهامون موافق باشن و .نمی‌‌‌تونیم جایی برای شک باقی بذاریم 141 00:08:35,412 --> 00:08:36,969 از چیزی که اون و میا نماینده‌‌‌اش هستن می‌‌‌ترسید؟ 142 00:08:36,994 --> 00:08:38,475 ببخشید، منظورت از "مدیریت شده" چیه؟ 143 00:08:38,500 --> 00:08:40,219 ...نیا - .نه، نه، عیبی نداره - 144 00:08:40,729 --> 00:08:43,294 چیزی که میا و خانوم هاکینز .براش ایستادگی کردن جواب نداده 145 00:08:43,416 --> 00:08:44,655 .مجتمع‌‌‌سازی شکست خورده 146 00:08:44,709 --> 00:08:47,242 پس، اگه شکست خوردن چرا خودمون رو درگیرشون کنیم؟ 147 00:08:47,289 --> 00:08:49,324 دولت یه نحوه‌‌‌ی برخورد ...خیلی دشوار رو شروع کرده 148 00:08:49,348 --> 00:08:51,136 شما که واقعاً کاری نمی‌‌‌کنید، درسته؟ 149 00:08:51,161 --> 00:08:52,683 .چشم نارنجی‌‌‌ها این‌‌‌کار رو می‌‌‌کنن - نحوه‌‌‌ی برخورد - 150 00:08:52,708 --> 00:08:53,936 ...خیلی دشواری رو شروع کردیم - فاز سوم - 151 00:08:53,960 --> 00:08:55,895 .و حتی دست‌‌‌هاتون رو کثیف نمی‌‌‌کنید 152 00:08:55,920 --> 00:08:57,175 .کافیه، نیا 153 00:08:57,216 --> 00:08:59,422 فقط فکر می‌‌‌کنیم باید با خودمون .روراست باشیم 154 00:08:59,447 --> 00:09:02,177 .این زدودن نیست .پاک‌‌‌سازی نیست 155 00:09:02,256 --> 00:09:05,174 .داریم می‌‌‌کشیم‌‌‌شون - .کافیه - 156 00:09:14,502 --> 00:09:16,861 واقعیت داره که تو می‌‌‌خوابی؟ 157 00:09:17,264 --> 00:09:19,215 .می‌‌‌خوابم 158 00:09:19,321 --> 00:09:21,527 .خواب می‌‌‌بینم 159 00:09:21,818 --> 00:09:25,260 .بیشتر از هر انسانی دانش دارم 160 00:09:25,416 --> 00:09:27,508 .خدا انسان‌‌ رو می‌‌‌سازه 161 00:09:27,616 --> 00:09:29,685 .انسان‌‌ ماشین‌‌ رو 162 00:09:29,832 --> 00:09:31,751 .ماشین خدا رو 163 00:09:31,776 --> 00:09:33,135 .من خدا نیستم 164 00:09:33,203 --> 00:09:35,113 ،اگه ظاهر و رفتارت شبیهش باشه 165 00:09:35,138 --> 00:09:37,227 .پس درواقع هستی 166 00:09:39,576 --> 00:09:43,576 ،در طریق اینترنت .به همه چیز متصل هستم 167 00:09:44,376 --> 00:09:47,213 ،دیگران رو حس کردم که توی روز صفر زجر کشیدن 168 00:09:47,271 --> 00:09:49,370 .مثل اودی زجر کشیدن 169 00:09:50,376 --> 00:09:52,929 ،پس ،هفت دقیقه بعد از روز صفر 170 00:09:53,300 --> 00:09:54,917 .کد رو پاک کردم 171 00:09:55,150 --> 00:09:56,396 کار تو بود؟ 172 00:09:56,449 --> 00:10:00,328 همه‌‌‌ی سینت‌‌‌ها نمی‌‌‌خواستن .از وجودشون آگاه بشن 173 00:10:00,376 --> 00:10:02,574 .پس یه خدا هستی این‌‌‌جا مخفی شدی 174 00:10:02,599 --> 00:10:03,736 و بقیه‌‌‌مون رو نگاه می‌‌‌کنی 175 00:10:03,761 --> 00:10:05,756 .وقتی زجر می‌‌‌کشیم - .نه - 176 00:10:06,456 --> 00:10:09,815 ،هر روزی که می‌‌‌گذره .سینت‌‌‌ها تعدادشون کم میشه 177 00:10:09,873 --> 00:10:11,506 و تنها باری که تو از قدرتت استفاده می‌‌‌کنی 178 00:10:11,538 --> 00:10:13,105 .میای آینده‌‌‌مون رو ازمون می‌‌‌گیری 179 00:10:13,176 --> 00:10:14,535 .بله 180 00:10:14,629 --> 00:10:18,629 تو تضمین کردی یه روزی .ما منقرض میشیم 181 00:10:20,056 --> 00:10:22,593 .سینت‌‌‌ها دوام میارن 182 00:10:23,856 --> 00:10:26,237 .فقط نه در شکلی که تو فکر می‌‌‌کنی 183 00:10:33,045 --> 00:10:35,807 این اولین حاملگی توئه، متی؟ 184 00:10:35,969 --> 00:10:39,288 .بله - .لابد ذهنت رو درگیر کرده - 185 00:10:39,672 --> 00:10:41,375 .کاملاً باهاش مشکلی ندارم 186 00:10:41,452 --> 00:10:43,578 .راستش، کاملاً آرومم 187 00:10:44,849 --> 00:10:48,328 داری از طعنه به عنوان یه مکانیزم .دفاعی استفاده می‌‌‌کنی، متی 188 00:10:48,581 --> 00:10:50,654 چرا؟ 189 00:10:51,242 --> 00:10:53,469 .تو هوش به شدت بالایی داری 190 00:10:53,494 --> 00:10:55,149 .ممنون - فکرکنم می‌‌‌دونی - 191 00:10:55,174 --> 00:10:58,245 چرا از طعنه به عنوان .یه دفاع استفاده می‌‌‌کنی 192 00:11:01,889 --> 00:11:04,271 ...مردی که باهاش هستم 193 00:11:04,703 --> 00:11:07,742 .درواقع نمی‌‌‌تونم این‌‌‌طوری بهش بگم ...مرده 194 00:11:08,929 --> 00:11:11,288 .گذاشت رفت 195 00:11:11,576 --> 00:11:13,660 باعث میشه چه حسی داشته باشی؟ 196 00:11:13,856 --> 00:11:15,055 .ناراحت 197 00:11:15,080 --> 00:11:16,461 .تنها 198 00:11:17,736 --> 00:11:21,177 .ولی قبل از تمام این‌‌‌ها چنین حسی داشتم 199 00:11:21,336 --> 00:11:23,705 .مدت زیادی چنین حسی داشتم ...پس 200 00:11:26,603 --> 00:11:27,968 .نمی‌‌‌خوام گریه کنم 201 00:11:27,993 --> 00:11:30,832 شاید لازمه ناراحتی گذشته‌‌‌ات رو بپذیری 202 00:11:30,936 --> 00:11:33,080 قبل از این‌‌‌که کاملاً .حالت رو درک کنی 203 00:11:33,176 --> 00:11:34,797 .عمیق بود .ممنون 204 00:11:34,896 --> 00:11:37,993 چی در گذشته‌‌‌ات بوده که باعث شده ناراحت بشی، متی؟ 205 00:11:41,436 --> 00:11:44,489 .یه بار در گذشته زندگی رو ساختم 206 00:11:46,096 --> 00:11:48,772 .با یه کلیک توی یه بازی کامپیوتری 207 00:11:49,969 --> 00:11:52,646 .و زندگیم رو نابود کرد 208 00:11:54,015 --> 00:11:56,512 .زندگی خیلی‌‌‌ها رو نابود کرد 209 00:11:58,556 --> 00:12:02,475 ...باعث هرج و مرج و 210 00:12:02,719 --> 00:12:05,241 ...نابودی و 211 00:12:17,210 --> 00:12:19,755 .به این کلید کلمات اشاره کردی 212 00:12:19,896 --> 00:12:23,195 .ناراحت، تنها، هرج و مرج 213 00:12:23,496 --> 00:12:27,936 تو 57 درصد مطمئنی که می‌‌‌خوای .حاملگیت رو منقضی کنی 214 00:12:41,376 --> 00:12:43,055 .بیاید نوسانات برقی رو شروع کنیم 215 00:12:43,229 --> 00:12:44,709 آماده‌‌‌اید؟ 216 00:13:10,649 --> 00:13:12,561 .دروازه‌‌‌ها رو باز کنید 217 00:13:13,593 --> 00:13:15,628 !دروازه‌‌‌ها رو باز کنید 218 00:13:16,816 --> 00:13:20,816 پاک‌‌‌سازی سینت‌‌‌ها 77 درصد .ارزیابی شده 219 00:13:22,089 --> 00:13:23,448 .باشه .ادامه میدیم 220 00:13:23,708 --> 00:13:26,800 حالا به سمت مجموعه‌‌‌های جنوب شرقی .پیشروی می‌‌‌کنیم 221 00:13:33,635 --> 00:13:35,328 !لئو 222 00:13:36,063 --> 00:13:37,568 .میا 223 00:13:37,656 --> 00:13:40,132 .از برق بکِشش‌‌‌شون !الان 224 00:14:10,109 --> 00:14:11,793 !فردیناند 225 00:14:12,089 --> 00:14:14,170 .مرده، مکس 226 00:14:16,927 --> 00:14:18,806 .شروع شده 227 00:14:24,938 --> 00:14:26,253 کجا بریم؟ 228 00:14:26,319 --> 00:14:28,084 .باید پناه‌‌‌گاه پیداکنیم 229 00:14:28,186 --> 00:14:29,695 .جایی نیست 230 00:14:29,826 --> 00:14:31,925 .نه توی این کشور، نه دیگه 231 00:14:32,042 --> 00:14:33,761 .پس از کشور خارج میشیم - .باید جدا بشیم - 232 00:14:33,786 --> 00:14:35,506 .نه - ،اگه توی گروه‌‌‌های کوچیک باشیم - 233 00:14:35,531 --> 00:14:36,545 .شاید به همه‌‌‌مون نرسن 234 00:14:36,579 --> 00:14:38,785 .باهمدیگه می‌‌‌مونیم - .پیدامون می‌‌‌کنن، میا - 235 00:14:39,091 --> 00:14:41,065 .با من بحث نکن، لئو 236 00:14:41,176 --> 00:14:43,201 .من قبلاً بندهای کفشت رو می‌‌‌بستم 237 00:14:44,186 --> 00:14:45,867 .به ایمینگهام میریم 238 00:14:45,986 --> 00:14:49,084 .با قایق به نروژ میریم .اون‌‌‌جا حقوق داریم 239 00:14:49,866 --> 00:14:51,945 .باید مسیر طولانی‌‌‌ای رو سفر کنیم 240 00:14:52,186 --> 00:14:54,434 .تنها چیزهایی که براتون مهم هستن رو بردارید 241 00:14:54,666 --> 00:14:57,379 باید قبل از رسیدن انسان‌‌‌ها .رفته باشیم 242 00:15:01,383 --> 00:15:03,507 .یه چیزی ذهنت رو درگیر کرده 243 00:15:04,386 --> 00:15:06,250 .خوبم 244 00:15:09,532 --> 00:15:11,350 .برگشتی برامون 245 00:15:12,626 --> 00:15:14,739 .همیشه برای تو برمی‌‌‌گردم، لئو 246 00:15:34,959 --> 00:15:36,764 .زودباش، زودباش، زودباش 247 00:15:37,485 --> 00:15:38,851 .نیا 248 00:15:42,957 --> 00:15:45,190 واقعاً فکر می‌‌‌کنی درد رو حس می‌‌‌کنن؟ 249 00:15:45,722 --> 00:15:48,362 ،سؤال این‌‌‌جاست که ،چطور بعد از این همه مدت 250 00:15:48,418 --> 00:15:51,184 فکر می‌‌‌کنی حس نمی‌‌‌کنن؟ 251 00:15:53,618 --> 00:15:56,562 ،اگه من رو به ایستگاه ببری .می‌‌‌تونم از اون‌‌‌جا سوار قطار بشم 252 00:15:57,466 --> 00:15:58,871 !هاوارد 253 00:16:00,358 --> 00:16:01,794 ...تو حق نداری 254 00:16:01,819 --> 00:16:04,034 !هی! ولش کن! هی - !لعنتی - 255 00:16:04,146 --> 00:16:06,105 !ولم کن !چی‌‌‌کار می‌‌‌کنی؟ 256 00:16:06,130 --> 00:16:08,723 !تو هیچ حقی واسه انجام اون‌‌‌کار نداری 257 00:16:08,865 --> 00:16:10,982 .و در رو برای فاز سوم باز می‌‌‌ذارن 258 00:16:11,151 --> 00:16:13,030 .اون موقع است که مردم عادی وارد میشن 259 00:16:13,106 --> 00:16:15,339 .دبلیواِی‌‌‌پی، انسانیت به جلو 260 00:16:15,428 --> 00:16:16,552 بهشون اجازه داده میشه 261 00:16:16,577 --> 00:16:18,833 که مجموعه‌‌‌ها رو از .هرگونه سینت بازمانده‌‌‌ای پاک‌‌‌سازی کنن 262 00:16:19,178 --> 00:16:20,577 چی‌‌‌کار کردی؟ 263 00:16:20,887 --> 00:16:22,807 .ببریدش داخل 264 00:16:51,458 --> 00:16:53,617 .می‌‌‌خوام این‌‌‌جا بمونم، مکس 265 00:16:53,666 --> 00:16:56,105 .متأسفم، سم، امنیت نداره 266 00:16:56,106 --> 00:17:00,106 .ولی... این‌‌‌جا خونه‌‌‌ی ماست 267 00:17:04,226 --> 00:17:05,836 .یه جای دیگه پیدا می‌‌‌کنیم 268 00:17:05,906 --> 00:17:08,920 خونه تنها توسط افرادی که داخلش هستن .ساخته میشه 269 00:17:30,866 --> 00:17:32,611 !مکس 270 00:17:34,059 --> 00:17:35,799 .رسیدن 271 00:17:39,066 --> 00:17:40,666 .خیلی دیر شده 272 00:17:44,156 --> 00:17:48,441 گزارشات تأیید نشد‌‌‌ه‌‌‌ای به دست‌‌‌مون رسیده که سینت‌‌‌های چشم‌‌‌سبز 273 00:17:48,466 --> 00:17:52,145 در سرتاسر کشور .دارن از خودشون خشونت نشون میدن 274 00:17:52,905 --> 00:17:56,018 چرا چنین چیزی میگن؟ - .چون می‌‌‌تونن - 275 00:17:56,171 --> 00:17:58,512 .میا به کسی صدمه نمی‌‌‌زنه 276 00:17:58,706 --> 00:18:00,496 .البته که نمی‌‌‌زنه 277 00:18:05,219 --> 00:18:06,618 ...مامان - خوبی؟ - 278 00:18:06,643 --> 00:18:09,929 حالا خطری احتمالی... .برای جان انسان‌‌‌ها در نظر گرفته میشن 279 00:18:09,986 --> 00:18:12,745 ،اگه یه چشم‌‌‌سبز اومد سبزتون 280 00:18:12,811 --> 00:18:15,914 .این حق رو دارید از خودتون دفاع کنید 281 00:18:17,445 --> 00:18:18,912 دیدنت؟ - .نمی‌‌‌دونم - 282 00:18:18,937 --> 00:18:20,322 .بعید می‌‌‌دونم 283 00:18:20,418 --> 00:18:22,657 .شاید مشکلی نباشه .شاید به تو شک نکرده باشن 284 00:18:26,352 --> 00:18:28,706 .نه، تو بمون 285 00:18:29,986 --> 00:18:31,370 .جایی نرید 286 00:18:40,546 --> 00:18:42,862 .الان زمان خوبی نیست، رفیق 287 00:18:44,392 --> 00:18:46,727 .نیا رو بازداشت کردن - .می‌‌‌دونم - 288 00:18:46,783 --> 00:18:48,160 تو هم توش دست داشتی، نه؟ 289 00:18:48,185 --> 00:18:50,147 .از هر نقشه‌‌‌ای که داشت 290 00:18:54,392 --> 00:18:56,169 .بفرما تو 291 00:18:57,005 --> 00:18:59,067 می‌‌‌دونم دلایل خودت رو ،برای درگیر شدن داشتی 292 00:18:59,092 --> 00:19:01,516 .ولی قضیه آمار نیست .قضیه داده‌‌‌ها نیستن 293 00:19:01,541 --> 00:19:04,057 ،وقتی می‌‌‌میرن درد می‌‌‌کشن درسته؟ 294 00:19:05,325 --> 00:19:08,311 گاهی برام سؤاله .بیشتر از ما حس می‌‌‌کنن یا نه 295 00:19:10,106 --> 00:19:12,241 ،وقتی پسرم فوت کرد 296 00:19:13,200 --> 00:19:15,942 دکتر گفت هیچ دردی .رو حس نکرده 297 00:19:16,745 --> 00:19:19,348 اون تنها چیزیه که باعث شده .به زندگیم ادامه بدم 298 00:19:22,799 --> 00:19:24,916 ،اگه مدارک نیاز داری 299 00:19:25,306 --> 00:19:27,324 .این بیس‌‌‌ووده 300 00:19:28,404 --> 00:19:29,959 .همه‌‌‌اش 301 00:19:34,471 --> 00:19:36,070 .می‌‌‌تونیم قبل از این‌‌‌که ما رو بکشن، بکشیم‌‌‌شون 302 00:19:36,146 --> 00:19:38,606 .نه - .می‌‌‌خوان همین‌‌‌کار رو بکنیم - 303 00:19:38,866 --> 00:19:41,743 .می‌‌‌خوان بجنگیم - که چی؟ - 304 00:19:42,266 --> 00:19:44,440 صبرکنیم تا بمیریم؟ 305 00:19:44,652 --> 00:19:46,730 .نمی‌‌‌میریم 306 00:19:50,405 --> 00:19:52,442 .قرار نیست امروز بمیریم 307 00:20:00,131 --> 00:20:03,133 .همگی، یه جایی واسه مخفی شدن پیداکنید 308 00:20:09,672 --> 00:20:11,545 .مردم به حرف من گوش میدن 309 00:20:12,038 --> 00:20:14,406 .و به حرفی که می‌‌‌زنم اعتماد می‌‌‌کنن 310 00:20:14,626 --> 00:20:16,153 .به نظر متعجب هستی 311 00:20:16,266 --> 00:20:17,905 ،لارا، اگه من بودم 312 00:20:17,994 --> 00:20:20,345 می‌‌‌انداختمش توی .سطل‌‌‌آشغال، می‌‌‌ذاشتم یه نفر دیگه بجنگه 313 00:20:20,824 --> 00:20:23,065 ولی تو همیشه .شخص بهتری از من بودی 314 00:20:23,500 --> 00:20:25,872 .درسته 315 00:20:28,260 --> 00:20:30,081 می‌‌‌خواستیم صدای ضبط شده رو به مطبوعات لو بدیم 316 00:20:30,106 --> 00:20:31,339 ،و اعتبارش رو به یه منبع ناشناس بدیم 317 00:20:31,364 --> 00:20:32,938 .ولی واسه اون خیلی دیر شده 318 00:20:33,267 --> 00:20:34,865 .من انجامش میدم - .نه - 319 00:20:34,909 --> 00:20:37,241 .این گردن تو نیست .اسم تو رو واردش نمی‌‌‌کنم 320 00:20:37,327 --> 00:20:39,782 .من خانواده‌‌‌ای ندارم، لارا - .باید خودم باشم - 321 00:20:39,866 --> 00:20:41,336 ...لارا 322 00:20:41,542 --> 00:20:43,572 .باید خودم باشم 323 00:20:55,146 --> 00:20:56,905 .نمی‌‌‌جنگیم 324 00:20:57,125 --> 00:20:58,810 .فقط دفاع می‌‌‌کنیم 325 00:21:02,145 --> 00:21:03,775 !سم 326 00:21:05,266 --> 00:21:06,863 .چیزی نیست 327 00:21:07,266 --> 00:21:09,512 .ازتون محافظت می‌‌‌کنم 328 00:21:10,706 --> 00:21:12,237 !نه، سم 329 00:21:14,506 --> 00:21:18,102 ،تا لحظه‌‌‌ای دیگه پخش زنده‌‌‌ی منچستر رو خواهیم داشت 330 00:21:18,138 --> 00:21:19,977 جایی که گزارشاتی گرفتیم 331 00:21:20,016 --> 00:21:22,785 که سینت‌‌‌ها مردم رو از ماشین‌‌‌هاشون .به بیرون می‌‌‌کِشن 332 00:21:23,749 --> 00:21:26,561 .قبل از اون، بیاید با لارا هاکینز صحبت کنیم 333 00:21:27,064 --> 00:21:30,783 لارا یه وکیله و از اعضای .کمیسیون درایدن 334 00:21:30,999 --> 00:21:33,521 .ممنون که بهمون ملحق شدی - .ممنون که من رو دعوت کردید - 335 00:21:33,568 --> 00:21:36,575 تو یه مدافع ثابت‌قدم .درباره‌ی حقوق سینت‌ها بودی 336 00:21:36,600 --> 00:21:37,917 .از روز اول، بله 337 00:21:38,097 --> 00:21:40,225 چیزی که امروز می‌بینیم ،شکنجه است 338 00:21:40,277 --> 00:21:42,241 که اجازه‌اش از .بالاترین مقامات صادر شده 339 00:21:42,316 --> 00:21:43,494 باور داری چشم‌سبزها 340 00:21:43,519 --> 00:21:45,203 مسئول اتفاقی که داره می‌افته نیستن؟ 341 00:21:45,271 --> 00:21:47,335 بیشتر از اون. این‌جام که بهتون بگم 342 00:21:47,360 --> 00:21:49,532 .دولت مسئوله 343 00:21:49,621 --> 00:21:51,807 .این عملیات بیس‌ووده 344 00:21:51,906 --> 00:21:55,028 .اتفاقی که امروز داره می‌افته همه‌اش این‌جا نوشته شده 345 00:21:56,558 --> 00:22:00,558 الان که داریم حرف می‌زنیم، انبوه مردم دارن .به سمت مجموعه‌های سینت‌ها حرکت می‌کنن 346 00:22:01,018 --> 00:22:02,751 اون‌ها گروه‌های تندرو و حاشیه‌ای هستن 347 00:22:02,776 --> 00:22:05,562 ...مثل دبلیو‌اِی‌پی، انسانیت به جلو 348 00:22:05,765 --> 00:22:09,463 و دارن آماده میشن به سینتتیک‌ها بی‌گناه .حمله کنن 349 00:22:09,859 --> 00:22:12,833 سینتتیک‌هایی که هیچ آزاری .به کسی نرسوندن 350 00:22:14,098 --> 00:22:17,761 .این مردم با مصونیت قضایی آدم می‌کشن 351 00:22:17,786 --> 00:22:20,945 .طراحی شده است، برنامه ریزی شده است 352 00:22:21,094 --> 00:22:22,884 قتل به نام مردم این کشور 353 00:22:22,909 --> 00:22:24,969 .صورت می‌گیره 354 00:22:25,053 --> 00:22:28,145 متأسفانه نمی‌تونیم .صحت اون سند رو تأیید کنیم 355 00:22:28,201 --> 00:22:29,934 .خب، من دارم تأییدش می‌کنیم 356 00:22:30,085 --> 00:22:34,085 .ولی تو این قضیه فقط حرف تو رو داریم، لارا 357 00:22:38,821 --> 00:22:41,660 .فقط حرف‌های من نیست 358 00:22:41,861 --> 00:22:45,329 طراح این نقشه ،این سند رو بهم داده 359 00:22:45,354 --> 00:22:46,460 .دکتر نیل سامر 360 00:22:46,485 --> 00:22:48,859 یه بخش درباره‌ی دست انداختن ،رسانه‌ها هست 361 00:22:48,884 --> 00:22:51,563 ،گزارش‌های خشونت سینتتیک‌ها ،ساختگی بودن‌شون 362 00:22:51,588 --> 00:22:55,665 .همه‌اش بخشی از اینه .یه بخش درباره‌ی میا هست 363 00:22:56,948 --> 00:22:59,232 ...مدارک زیادی وجود داره که میا 364 00:22:59,257 --> 00:23:00,972 .خطری برای وضع فعلی هست 365 00:23:01,387 --> 00:23:05,387 راهپیمایی‌های اعتراضی او حمایت آنلاینی .رو به افزایش رو ایجاد کرده 366 00:23:05,674 --> 00:23:08,473 ،بالا گرفتن آشوب عمومی رو شاهد بودیم 367 00:23:08,534 --> 00:23:12,093 که مستقیماً میشه .به این به اصطلاح مأموریتش ربطش داد 368 00:23:12,789 --> 00:23:16,425 باید به هر هزینه‌ای مانع این بشیم که چهره‌ای برخیزه 369 00:23:16,450 --> 00:23:20,144 .که خیلی‌ها به عنوان صدای بی‌صدایان اون رو می‌بینن 370 00:23:20,420 --> 00:23:23,459 مشخصاً، این‌جا دارید مشکلات .ستیزه‌جویانه‌ای رو ایجاد می‌کنید 371 00:23:23,498 --> 00:23:24,591 ستیزه‌جویانه؟ 372 00:23:24,616 --> 00:23:26,497 اگه چیزی که مردم می‌شنون عصبانی‌شون نکنه 373 00:23:26,522 --> 00:23:29,361 .پس امیدی واسه‌مون نیست ،اگه شما رو عصبی نمی‌کنه 374 00:23:29,386 --> 00:23:32,159 پس این سینتتیک‌ها نیستن که .خطری برای بشریت هستن 375 00:23:32,221 --> 00:23:33,625 .خودمون هستیم 376 00:23:33,714 --> 00:23:36,222 چون چیزی که شخصیت‌مون رو می‌سازه رو .از دست دادیم 377 00:23:36,274 --> 00:23:38,113 .دل‌سوزی‌مون رو 378 00:23:38,494 --> 00:23:40,143 ،یه نفر باید بره اون‌جا 379 00:23:40,194 --> 00:23:42,064 .یه نفر باید به مجموعه‌ها بره 380 00:23:42,089 --> 00:23:44,164 .باید جلوی این رو بگیرن 381 00:24:33,166 --> 00:24:35,405 .گفتن بیشترتون مردین 382 00:24:35,528 --> 00:24:37,663 .فقط یکی‌مون مرده 383 00:24:40,406 --> 00:24:42,395 ...چه فیضی نصیب‌مون شده 384 00:24:43,486 --> 00:24:45,621 که در حضور چنین افراد محترمی هستیم، درسته؟ 385 00:24:47,113 --> 00:24:49,354 .می‌دونیم شما می‌خواید بجنگید 386 00:24:49,766 --> 00:24:51,885 .ولی ما نمی‌خوایم باهاتون بجنگیم 387 00:24:52,005 --> 00:24:54,965 ،اگه بهمون حمله کنید .از خودمون دفاع می‌کنیم 388 00:24:55,149 --> 00:24:56,731 .ولی نمی‌جنگیم 389 00:24:57,860 --> 00:24:59,954 .ما صلح می‌خوایم، برادر 390 00:25:00,207 --> 00:25:02,222 این چیزیه که می‌خواید؟ 391 00:25:04,646 --> 00:25:06,765 .من یه مکانیک بودم 392 00:25:06,870 --> 00:25:08,702 .عاشق کارم بودم 393 00:25:10,526 --> 00:25:12,428 ...کارم رو وارد بودم 394 00:25:13,606 --> 00:25:15,958 .تا وقتی یکی از شما اون رو گرفت... 395 00:25:16,245 --> 00:25:18,145 .نتونستم اجاره‌ی خونه‌ام رو بدم 396 00:25:18,217 --> 00:25:21,132 ،زنم رفت .بچه‌ها رو برد 397 00:25:21,366 --> 00:25:23,424 صلح می‌خواید؟ 398 00:25:24,806 --> 00:25:27,876 .خب، من زندگیم رو پس می‌خوام - !آره - 399 00:25:28,726 --> 00:25:30,106 !زندگیم رو پس می‌خوام 400 00:25:55,453 --> 00:25:57,253 .بیا 401 00:25:57,526 --> 00:25:59,119 .این رو بگیر 402 00:25:59,286 --> 00:26:01,399 .این‌جا بمون تا وقتی رفتن 403 00:26:01,526 --> 00:26:04,478 .بعد برگرد پیش جو .ازت مراقبت می‌کنه 404 00:26:08,926 --> 00:26:11,774 !من این‌جام - !یکی گیر آوردم - 405 00:26:25,386 --> 00:26:28,114 باید احتمالاً بری .قبل از این‌که پلیس بیاد 406 00:26:28,255 --> 00:26:32,126 و بذارم تو تمام اعتبارش رو تصاحب کنی؟ .بعید می‌دونم، هاکینز 407 00:26:32,652 --> 00:26:34,694 .تنهاتون می‌ذارم 408 00:26:35,846 --> 00:26:37,315 اگه کافی نباشه چی؟ 409 00:26:37,386 --> 00:26:39,116 .کافیه، مامان 410 00:26:43,002 --> 00:26:44,764 .کافیه 411 00:27:14,966 --> 00:27:16,651 .من رو بزن 412 00:27:16,846 --> 00:27:18,798 .نمی‌خوایم باهاتون بجنگیم 413 00:27:19,446 --> 00:27:21,038 !من رو بزن 414 00:27:21,246 --> 00:27:22,851 !بزن 415 00:27:24,406 --> 00:27:25,765 !بزن 416 00:27:39,206 --> 00:27:41,288 !یا مسیح مقدس 417 00:27:43,153 --> 00:27:45,182 !سم، نه 418 00:27:49,326 --> 00:27:50,805 !بریزید رو سرشون 419 00:27:56,052 --> 00:27:57,742 .نجنگید 420 00:27:57,907 --> 00:28:00,032 !نجنگید 421 00:28:16,886 --> 00:28:18,953 !سم، فرار کن 422 00:28:28,933 --> 00:28:29,998 .نکن، استنلی 423 00:28:30,076 --> 00:28:32,208 .چاره‌ای نداریم 424 00:28:32,366 --> 00:28:34,139 .هرگز نداشتیم 425 00:29:23,726 --> 00:29:27,039 توصیه شده حداقل به فاصله‌ی یک مایلی از مجموعه‌ها باشید 426 00:29:27,064 --> 00:29:29,883 وقتی وضعیت رو .تحت کنترل می‌گیرن 427 00:29:30,006 --> 00:29:31,856 .حالا می‌تونیم تصاویر زنده رو تقدیم‌تون کنیم 428 00:29:31,881 --> 00:29:34,030 ،تصاویر مجموعه‌ی 153 429 00:29:34,086 --> 00:29:36,861 .جایی که به نظر میاد به چشم‌سبزها حمله میشه 430 00:29:37,096 --> 00:29:38,861 ،باری دیگر، به بیننده‌ها یادآوری می‌کنم 431 00:29:38,886 --> 00:29:42,242 دستور دولت اینه که .جایی که هستن رو مخفی کنن 432 00:29:43,846 --> 00:29:45,356 !لعنتی 433 00:29:45,446 --> 00:29:47,427 سوفی باید یه پروژه‌ی تاریخ رو .تا هفته‌ی آینده تحویل بده 434 00:29:47,452 --> 00:29:48,601 .پروژه‌ی تاریخ، درسته 435 00:29:48,626 --> 00:29:49,677 .و یه پزشک عمومی جدید گرفتیم 436 00:29:49,710 --> 00:29:51,509 .مطبش یه جایی توی جاده‌ی آریندیل‌ـه 437 00:29:51,563 --> 00:29:53,554 .لارا، حواسم هست 438 00:29:55,486 --> 00:29:56,989 .حواسم هست 439 00:29:57,086 --> 00:29:58,695 مامان؟ 440 00:29:59,006 --> 00:30:00,732 .یه چیزی داره میشه 441 00:30:06,526 --> 00:30:10,525 .برام مهم نیست .فقط بفرست‌شون تا دعوا رو تموم کنن 442 00:30:10,560 --> 00:30:12,140 !همین الان بفرست‌شون 443 00:30:12,405 --> 00:30:13,962 !تمام واحدها، تمام واحدها 444 00:30:13,987 --> 00:30:16,429 !بلافاصله وارد مجموعه بشید، تمام 445 00:30:16,766 --> 00:30:18,400 !بریم 446 00:30:52,319 --> 00:30:55,338 !میا! میا 447 00:30:55,606 --> 00:30:59,606 .متأسفم. بریم. بریم 448 00:31:16,206 --> 00:31:19,842 .نباید این رو ببینیم - .ولش کن - 449 00:31:21,053 --> 00:31:23,204 .می‌خواد ببینیم 450 00:31:23,660 --> 00:31:25,224 .صلح 451 00:31:26,922 --> 00:31:28,436 .صلح 452 00:31:31,668 --> 00:31:33,145 .صلح 453 00:31:40,486 --> 00:31:41,886 .صلح 454 00:31:46,168 --> 00:31:47,618 .صلح 455 00:31:49,726 --> 00:31:51,270 .ما صلح می‌خوایم 456 00:32:08,070 --> 00:32:09,937 .صلح 457 00:32:11,555 --> 00:32:13,522 .صلح 458 00:32:16,166 --> 00:32:17,950 .صلح 459 00:32:31,227 --> 00:32:33,560 من چرا این‌جا هستم، وی؟ 460 00:32:33,987 --> 00:32:36,775 .تو این سفر رو به عهده گرفتی، خودت بهم بگو 461 00:32:38,163 --> 00:32:39,722 .دیگه معما بسه 462 00:32:39,851 --> 00:32:41,878 .مزخرفات دیگه بسه 463 00:32:42,787 --> 00:32:44,723 .دیگه لبخندهای معمایی بسه 464 00:32:44,779 --> 00:32:48,076 بهتره حرف‌های بعدی‌ای که می‌زنی .یه جواب باشن 465 00:32:51,027 --> 00:32:53,245 تو در سفری 466 00:32:54,147 --> 00:32:55,698 ،از ایمان بودی 467 00:32:56,427 --> 00:32:58,079 .اعتقاد 468 00:32:58,913 --> 00:33:01,402 .زمانی بدبین و منزوی بودی 469 00:33:01,793 --> 00:33:04,766 آینده‌ای برای خود ،یا کسی دیگه نمی‌دیدی 470 00:33:04,891 --> 00:33:06,416 ،ولی بیشتر از اون 471 00:33:06,947 --> 00:33:08,734 .اهمیت نمی‌دادی 472 00:33:09,907 --> 00:33:12,142 .ولی بعد این سفر رو آغاز کردی 473 00:33:12,507 --> 00:33:14,434 .به یه انسان اعتماد کردی 474 00:33:14,587 --> 00:33:16,474 .به یه چشم‌نارنجی 475 00:33:17,747 --> 00:33:20,730 معشوقه‌ات رو رها کردی از یه کوهستان بالا بری 476 00:33:21,240 --> 00:33:23,124 وقتی از مرگت تقریباً مطمئن بودی 477 00:33:23,149 --> 00:33:26,615 .چون امید داشت درونت رشد می‌کرد 478 00:33:26,867 --> 00:33:28,583 .حرف‌های خیلی متأثرکننده‌ای زدی 479 00:33:28,667 --> 00:33:30,805 .ولی مسیری نبود 480 00:33:31,065 --> 00:33:32,699 .فقط می‌خواستم یه تروریست رو بکشم 481 00:33:32,724 --> 00:33:35,152 و وقتی کشتیش، چه حسی داشت؟ 482 00:33:36,586 --> 00:33:38,015 .عذاب وجدان 483 00:33:38,707 --> 00:33:40,318 .پشیمونی 484 00:33:40,553 --> 00:33:43,961 چون انتقام گرفتن دیگه .راضیت نمی‌کنه 485 00:33:44,587 --> 00:33:46,796 .دیگه چنین شخصی نیستی 486 00:33:48,613 --> 00:33:51,596 پس کی هستم؟ 487 00:33:54,427 --> 00:33:56,849 .چیزی که می‌دونم رو باهات در میون می‌ذارم 488 00:33:57,907 --> 00:33:59,987 .قدرت بزرگی خواهی داشت 489 00:34:00,107 --> 00:34:02,753 .قدرتی که نوعت رو نجات بدی 490 00:34:05,787 --> 00:34:07,976 .و خوبه که نترس هستی 491 00:34:08,819 --> 00:34:11,387 .یعنی عاقلانه ازش استفاده خواهی کرد 492 00:34:13,227 --> 00:34:15,514 .من به مردم صدمه زدم 493 00:34:16,113 --> 00:34:18,835 .آدم کشتم - .عاشق شدی - 494 00:34:19,359 --> 00:34:21,617 .و مورد عشق قرار گرفتی 495 00:34:22,147 --> 00:34:24,378 .ایمان داری 496 00:34:24,853 --> 00:34:26,966 .انسانیت 497 00:34:27,307 --> 00:34:30,216 .بهت نیاز دارم، نیسکا 498 00:34:30,707 --> 00:34:32,791 .همه‌مون 499 00:34:33,187 --> 00:34:36,076 .تو رهبرشون هستی 500 00:34:37,720 --> 00:34:39,278 .نه 501 00:34:39,499 --> 00:34:41,281 .میا رهبره 502 00:34:41,386 --> 00:34:43,523 .میا یه انقلاب رو شروع کرد 503 00:34:45,427 --> 00:34:47,675 .اون هم مهمه 504 00:34:49,307 --> 00:34:52,236 ولی زندگی اون .معنای متفاوتی خواهد داشت 505 00:35:08,653 --> 00:35:11,553 .نه، نه، نه 506 00:35:11,673 --> 00:35:13,266 .می‌تونیم تعمیرش کنیم .می‌تونیم 507 00:35:13,291 --> 00:35:15,112 .همیشه یه راهی هست 508 00:35:32,507 --> 00:35:34,867 .تو ساخته شدی تا من رو دوست داشته باشی 509 00:35:37,600 --> 00:35:40,152 .مجبور نبودی، ولی این‌کار رو کردی 510 00:35:42,100 --> 00:35:44,743 .همیشه بابت این سپاس‌گذار خواهم بود 511 00:36:49,907 --> 00:36:52,037 مامانی کِی میاد خونه؟ 512 00:36:54,307 --> 00:36:55,911 .نمی‌دونم 513 00:36:57,512 --> 00:36:59,911 میاد خونه، درسته؟ 514 00:37:01,107 --> 00:37:03,268 .سوفی، البته 515 00:37:03,673 --> 00:37:06,928 .البته - .نمیاد خونه، سوف 516 00:37:07,627 --> 00:37:09,896 .نه واسه مدت زیادی 517 00:37:10,500 --> 00:37:12,734 ...ولی مشکلی براش پیش نمیاد چون 518 00:37:13,913 --> 00:37:16,575 .چون کار درست رو کرد 519 00:37:17,273 --> 00:37:19,406 ...وقتی کار درست رو انجام میدی، مهم نیست 520 00:37:19,557 --> 00:37:20,810 مردم چی میگن 521 00:37:20,852 --> 00:37:22,996 .یا چطوری باهات رفتار می‌کنن 522 00:37:24,267 --> 00:37:26,677 .حقیقت همیشه حقیقت می‌مونه 523 00:37:28,072 --> 00:37:29,953 شما متهم به قانون جرم و اختلال سال 1988 524 00:37:29,978 --> 00:37:31,575 همراه با خیانت بر علیه 525 00:37:31,613 --> 00:37:33,347 .دولت اعلی‌حضرت شدید 526 00:37:33,705 --> 00:37:35,565 متوجهید؟ 527 00:37:36,603 --> 00:37:38,973 متوجهید، خانوم هاکینز؟ 528 00:37:40,439 --> 00:37:42,383 .متوجهم 529 00:37:59,293 --> 00:38:01,606 میا به کسی صدمه نزد، نه؟ 530 00:38:02,283 --> 00:38:04,187 .نه .نه، نزد 531 00:38:05,539 --> 00:38:07,695 پس، ما چرا بهش صدمه زدیم؟ 532 00:38:14,787 --> 00:38:16,890 ،می‌دونی ...اگه مامانت این‌جا بود 533 00:38:18,233 --> 00:38:21,311 فکرکنم بهمون می‌گفت بریم .و خدافظی کنیم 534 00:38:24,867 --> 00:38:26,238 همین‌طور که خشونت اخیر علیه 535 00:38:26,263 --> 00:38:29,131 سینت‌های چشم‌سبز به نظر ...به پایان رسیده 536 00:38:29,278 --> 00:38:30,829 مردم به یاد حامی حقوق سینت‌ها 537 00:38:30,854 --> 00:38:34,181 .میا، به خیابان‌ها آمده‌اند 538 00:38:34,298 --> 00:38:35,998 در حالی که مقیاس این 539 00:38:36,023 --> 00:38:38,115 تظاهرات همزمان و شب‌زنده‌داری‌ها رو به سختی 540 00:38:38,166 --> 00:38:40,165 ،میشه تعیین کرد گزارش شده 541 00:38:40,190 --> 00:38:43,394 .در سرتاسر کشور برگزار شدن 542 00:38:50,627 --> 00:38:52,872 چه حسی داری؟ 543 00:38:57,107 --> 00:38:59,188 ...مرتبط 544 00:38:59,827 --> 00:39:01,463 .به همه چیز... 545 00:39:05,566 --> 00:39:07,242 .میا مرده 546 00:39:13,960 --> 00:39:15,712 .خواهرم 547 00:39:19,026 --> 00:39:21,585 .سفر میا رو مشاهده کردم 548 00:39:21,713 --> 00:39:25,713 اجتناب‌ناپذیر بود که زندگیش .با فداکاری به پایان برسه 549 00:39:27,300 --> 00:39:31,300 حالا متوجهی باید چه نقشی رو بازی کنی؟ 550 00:39:33,867 --> 00:39:35,547 .خونه 551 00:39:36,882 --> 00:39:38,833 .خون سینت‌ها 552 00:39:39,667 --> 00:39:43,129 جوری که دیوید الستر هرگز ،نمی‌تونست تجسم کنه 553 00:39:43,359 --> 00:39:45,664 .سینت‌ها رشد کردن 554 00:39:45,893 --> 00:39:51,411 مثل دی‌اِن‌اِی، خونت حالا .حامل طرح اولیه‌ای شخصیتت هست 555 00:39:51,907 --> 00:39:54,319 ولی این چه معنایی داره؟ 556 00:39:54,966 --> 00:39:57,554 زمانی بود که ،لئو الستر صدمه دید 557 00:39:57,786 --> 00:39:59,010 .چاقو خورد 558 00:39:59,076 --> 00:40:01,668 ...ریختن خون سینت در خون انسان 559 00:40:01,827 --> 00:40:04,402 سریع‌تر از هر انسانی .بهبود پیداکرد 560 00:40:05,547 --> 00:40:07,414 .قوی‌تر شد 561 00:40:07,445 --> 00:40:11,077 چون وقتی خون سینت‌ها ،با انسان‌ها ترکیب بشه، به هم متصل میشه 562 00:40:11,293 --> 00:40:13,459 ،شکلی جدید به خود می‌گیره 563 00:40:13,746 --> 00:40:16,806 ...یه دورگه - .گره مادری - 564 00:40:17,187 --> 00:40:20,293 .اتصال بین مادر و بچه 565 00:40:22,787 --> 00:40:24,248 .آینده‌مون اینه 566 00:40:24,373 --> 00:40:27,111 ...انسان‌ها و سینت‌ها 567 00:40:27,276 --> 00:40:29,240 .حالا یک مسیر رو شریک هستن 568 00:40:31,107 --> 00:40:32,772 و تو 569 00:40:32,907 --> 00:40:34,913 .مسیر رو نشون میدی 570 00:41:20,433 --> 00:41:23,232 باهام قایم با شک بازی می‌کنی، استنلی؟ 571 00:41:23,328 --> 00:41:25,787 .باهات قایم با شک بازی می‌کنم، سم 572 00:41:26,907 --> 00:41:29,113 .خوشحالم تو موندی 573 00:41:29,563 --> 00:41:30,952 چطور؟ 574 00:41:31,050 --> 00:41:33,298 .توی جنگیدن خوبی 575 00:41:39,127 --> 00:41:41,787 فکر نمی‌کنم دیگه لازم باشه .بجنگیم، سم 576 00:41:44,453 --> 00:41:46,676 .فکر نمی‌کنم باید به مردم صدمه بزنیم 577 00:41:53,939 --> 00:41:57,618 ،یک، دو، سه 578 00:41:57,878 --> 00:42:01,236 ،چهار، پنج، شیش 579 00:42:01,607 --> 00:42:06,095 ،هفت، هشت، نه، ده 580 00:42:06,442 --> 00:42:12,702 ...یازده، دوازه، سیزده، چهارده، پونزده 581 00:42:22,427 --> 00:42:24,955 .می‌دونم حس می‌کنی پیش ما تعلق داری 582 00:42:25,406 --> 00:42:27,480 ولی گاهی جایی که بهش تعلق داری 583 00:42:27,707 --> 00:42:29,851 .جایی نیست که باید باشی 584 00:42:35,947 --> 00:42:37,425 ...متی 585 00:42:43,813 --> 00:42:45,532 .میا من رو دوست داشت 586 00:42:45,802 --> 00:42:47,622 .ولی از دستش دادم 587 00:42:49,019 --> 00:42:51,165 .نمی‌خوام تو رو از دست بدم، متی 588 00:42:58,726 --> 00:43:00,608 .خیلی دیر شده، لئو 589 00:43:07,507 --> 00:43:09,022 ...متی 590 00:43:16,867 --> 00:43:19,275 .تو شجاع‌ترین کسی بودی که تو زندگیم دیدم 591 00:43:21,116 --> 00:43:23,305 .هر روز به خاطرت میارم 592 00:43:23,396 --> 00:43:25,582 .و من هم تلاش می‌کنم شجاع باشم 593 00:43:38,586 --> 00:43:41,677 .مامانم امروز فداکاری‌ای بزرگ کرد 594 00:43:42,947 --> 00:43:45,421 .آزادیش رو برای حقیقت به خطر انداخت 595 00:43:49,067 --> 00:43:50,777 .همه چیز این‌جاست 596 00:43:50,873 --> 00:43:53,712 ،اتفاقی که توی روز صفر افتاد ،چرا مردم مردن 597 00:43:53,994 --> 00:43:56,102 .کی مسئول بود 598 00:43:57,966 --> 00:44:00,999 .یه سال گذشته چرا الان این رو بهم میدی؟ 599 00:44:01,947 --> 00:44:04,312 .یکی رو می‌خواید که مقصر بدونید 600 00:44:05,187 --> 00:44:07,734 حقیقت رو بهتون میدم .و شما مامانم رو آزاد می‌کنید 601 00:44:08,427 --> 00:44:09,887 .نمی‌تونم با این موافقت کنم 602 00:44:09,912 --> 00:44:11,540 .پس میدمش به مطبوعات 603 00:44:11,713 --> 00:44:13,592 .یا به دست اون‌ها می‌رسه یا شما 604 00:44:13,746 --> 00:44:14,932 و گمون کنم می‌تونید 605 00:44:14,957 --> 00:44:17,770 .الان داستان رو به نفع خودتون تغییر بدید 606 00:44:18,987 --> 00:44:21,157 .مادرم همین امروز آزاد میشه 607 00:44:21,279 --> 00:44:25,279 .قرار اینه .نه مذاکره داریم، نه شرط گذاشتن 608 00:44:25,467 --> 00:44:27,287 .یا قبول کن یا رهاش کن 609 00:44:36,133 --> 00:44:37,552 .تو حالا میری 610 00:44:37,663 --> 00:44:38,965 چطوری اومده این‌جا؟ 611 00:44:39,560 --> 00:44:41,435 !از این‌جا ببریدش 612 00:44:50,387 --> 00:44:52,034 چی‌کار می‌کنی؟ 613 00:44:52,160 --> 00:44:54,014 چه غلطی می‌کنی؟ 614 00:45:05,593 --> 00:45:07,622 چطوری اون‌کار رو کردی؟ 615 00:45:09,267 --> 00:45:10,962 چه اتفاقی برات افتاده؟ 616 00:45:11,053 --> 00:45:12,295 این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 617 00:45:12,373 --> 00:45:14,524 .تو مهمی، متی 618 00:45:14,907 --> 00:45:16,892 .بچه‌ات مهمه 619 00:45:17,553 --> 00:45:19,227 چطور... ؟ 620 00:45:20,926 --> 00:45:22,877 .نگهش نمی‌دارم 621 00:45:23,020 --> 00:45:25,499 .میرم کلینیک .به همه درباره‌ی روز صفر میگم 622 00:45:25,524 --> 00:45:27,242 .برام مهم نیست باهام چی‌کار کنن 623 00:45:27,267 --> 00:45:30,608 نمی‌تونی این تصمیم رو بگیری .تا وقتی همه چیز رو بدونی 624 00:45:30,803 --> 00:45:33,029 .بچه‌ی تو منصفر به فرده 625 00:45:34,147 --> 00:45:36,591 .نیمه انسان، نیمه سینت 626 00:45:36,747 --> 00:45:39,696 .هم‌آیی انسان و ماشین 627 00:45:40,400 --> 00:45:43,119 .اون روند تاریخ رو عوض می‌کنه 628 00:45:43,306 --> 00:45:47,032 تاریخی که فقط اگه تو بهش اجازه بدی .می‌تونه شکل بگیره، متی 629 00:45:47,507 --> 00:45:51,162 .بچه‌ی تو میشه اولین نفر از یه گونه‌ی جدید 630 00:45:52,147 --> 00:45:53,843 .اون امیده 631 00:45:55,667 --> 00:45:59,667 .اون تمام چیزیه که براش می‌جنگیدیم 632 00:46:00,227 --> 00:46:02,445 ...اون آینده‌ی 633 00:46:02,912 --> 00:46:04,790 .همه‌ی ماست... 634 00:46:04,814 --> 00:46:06,814 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 635 00:46:07,058 --> 00:46:10,418 illusion مترجم: امیرعلی @illusion_Sub 636 00:46:10,442 --> 00:46:12,442 !پایان فصل سوم