0 00:00:47,297 --> 00:00:50,425 MINISTÈRE AMÉRICAIN DE LA MAGIE 2 00:01:35,094 --> 00:01:37,722 Ravie de vous débarrasser de lui, j'imagine ? 3 00:01:37,889 --> 00:01:40,475 Nous pourrions très bien le garder en cellule. 4 00:01:40,642 --> 00:01:42,560 Six mois, ça suffit. 5 00:01:42,769 --> 00:01:45,355 Il est temps qu'il réponde de ses crimes en Europe. 6 00:01:46,105 --> 00:01:48,775 Présidente Picquery, M. Spielman, 7 00:01:49,359 --> 00:01:51,444 le prisonnier est prêt à être transféré. 8 00:01:57,700 --> 00:01:59,744 Vous avez employé les grands moyens. 9 00:01:59,911 --> 00:02:02,789 C'était nécessaire. Il est extrêmement puissant. 10 00:02:03,998 --> 00:02:07,794 Nous avons dû changer de gardien trois fois, il est très persuasif. 11 00:02:08,670 --> 00:02:10,630 Nous lui avons coupé la langue. 12 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 Grindelwald ! 13 00:02:37,156 --> 00:02:38,950 Les sorciers du monde entier 14 00:02:39,283 --> 00:02:40,910 vous doivent beaucoup, Mme la Présidente. 15 00:02:41,411 --> 00:02:43,079 Ne le sous-estimez pas. 16 00:02:46,332 --> 00:02:47,583 M. Spielman, 17 00:02:48,126 --> 00:02:49,919 sa baguette, qu'il avait dissimulée. 18 00:02:53,423 --> 00:02:54,632 Abernathy. 19 00:02:56,175 --> 00:02:58,219 Et on a trouvé ceci. 20 00:03:49,729 --> 00:03:51,814 Fini, la langue bien pendue. 21 00:06:06,324 --> 00:06:08,826 Tu as rallié une cause noble, mon ami. 22 00:06:19,128 --> 00:06:20,379 Je sais. 23 00:06:21,088 --> 00:06:22,715 Je sais, Antonio. 24 00:06:29,347 --> 00:06:30,389 Quel pot de colle. 25 00:07:20,106 --> 00:07:25,111 LES ANIMAUX FANTASTIQUES LES CRIMES DE GRINDELWALD 26 00:07:36,247 --> 00:07:38,916 LONDRES 27 00:07:59,729 --> 00:08:02,565 MINISTÈRE BRITANNIQUE DE LA MAGIE 28 00:08:04,066 --> 00:08:06,402 TROIS MOIS PLUS TARD 29 00:08:39,935 --> 00:08:41,771 Ils t'attendent, Norbert. 30 00:08:44,023 --> 00:08:45,149 Leta ! 31 00:08:47,485 --> 00:08:48,944 Que fais-tu ici ? 32 00:08:49,153 --> 00:08:52,156 Thésée a suggéré que je rejoigne la famille du ministère. 33 00:08:53,366 --> 00:08:55,659 Il a vraiment dit "la famille du ministère" ? 34 00:08:56,619 --> 00:08:58,120 C'est bien mon frère, ça ! 35 00:09:15,846 --> 00:09:18,224 Il était déçu que tu ne viennes pas dîner. 36 00:09:19,392 --> 00:09:21,143 On t'a invité plein de fois. 37 00:09:21,936 --> 00:09:23,229 Je suis très occupé. 38 00:09:23,396 --> 00:09:24,730 C'est ton frère. 39 00:09:24,897 --> 00:09:26,690 Il a plaisir à te voir. 40 00:09:27,566 --> 00:09:29,110 Et moi aussi. 41 00:09:34,323 --> 00:09:36,659 Dis donc, reviens. Pick ! 42 00:09:38,369 --> 00:09:40,454 Pourquoi les bêtes bizarres t'adorent ? 43 00:09:40,704 --> 00:09:42,373 Il n'y a pas de bêtes bizarres... 44 00:09:42,623 --> 00:09:44,125 Que des gens bornés. 45 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 Il t'avait collé longtemps pour cette phrase, Prendergast ? 46 00:09:51,674 --> 00:09:53,634 Un mois, cette fois-là. 47 00:09:53,801 --> 00:09:57,012 J'avais jeté une bombabouse pour te rejoindre, tu te souviens ? 48 00:10:03,811 --> 00:10:05,646 Non, je ne me souviens pas. 49 00:10:08,232 --> 00:10:09,316 Thésée. 50 00:10:09,692 --> 00:10:11,444 On parlait d'invitation à dîner. 51 00:10:11,610 --> 00:10:13,028 Ah oui ? Bien. 52 00:10:14,488 --> 00:10:15,865 Avant d'entrer... 53 00:10:16,115 --> 00:10:17,867 C'est mon cinquième essai, je sais. 54 00:10:18,033 --> 00:10:20,661 Ce ne sera pas pareil, cette fois. 55 00:10:21,745 --> 00:10:24,165 Tâche d'être conciliant, tu veux ? 56 00:10:24,665 --> 00:10:25,791 Et un peu moins... 57 00:10:26,041 --> 00:10:27,168 Moi-même. 58 00:10:28,669 --> 00:10:29,795 Ça peut aider. 59 00:10:30,713 --> 00:10:32,256 Allons-y. 60 00:10:39,013 --> 00:10:40,181 L'audience est ouverte. 61 00:10:41,474 --> 00:10:45,186 Vous voulez être autorisé à refaire des voyages internationaux. 62 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Pourquoi ? 63 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 J'aime les voyages internationaux. 64 00:10:49,064 --> 00:10:50,316 Le sujet 65 00:10:50,691 --> 00:10:54,403 est récalcitrant et évasif sur son dernier voyage international. 66 00:10:54,570 --> 00:10:59,617 C'était un voyage d'étude, pour mon livre sur les animaux magiques. 67 00:10:59,909 --> 00:11:01,076 Vous avez dévasté New York. 68 00:11:01,327 --> 00:11:03,078 C'est faux, à plus d'un titre... 69 00:11:03,204 --> 00:11:04,205 Norbert. 70 00:11:06,415 --> 00:11:07,791 M. Dragonneau, 71 00:11:08,292 --> 00:11:11,086 votre frustration est évidente et franchement, 72 00:11:11,253 --> 00:11:12,421 nous la partageons. 73 00:11:14,507 --> 00:11:18,052 Dans un souci de conciliation, nous avons une proposition. 74 00:11:18,511 --> 00:11:19,929 Quel genre de proposition ? 75 00:11:20,095 --> 00:11:22,598 Le comité vous autorisera à voyager, 76 00:11:22,681 --> 00:11:23,641 à une condition. 77 00:11:23,974 --> 00:11:25,768 Entrez au ministère. 78 00:11:26,769 --> 00:11:28,145 Plus précisément, 79 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 dans le service de votre frère. 80 00:11:35,903 --> 00:11:37,279 Je pense que... 81 00:11:37,696 --> 00:11:39,406 c'est Thésée qui est Auror. 82 00:11:39,823 --> 00:11:41,283 Mes talents sont ailleurs. 83 00:11:41,450 --> 00:11:45,079 M. Dragonneau, les mondes des sorciers et des non-sorciers 84 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 vivent en paix depuis plus d'un siècle. 85 00:11:47,456 --> 00:11:49,917 Grindelwald veut saboter cette paix. 86 00:11:50,084 --> 00:11:52,795 Et, pour certains membres de notre communauté, 87 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 son discours est très séduisant. 88 00:11:56,882 --> 00:11:58,842 De nombreux sang-pur pensent 89 00:11:59,009 --> 00:12:00,135 être destinés à dominer, 90 00:12:01,053 --> 00:12:05,015 non seulement notre monde, mais aussi celui des Non-Magiques. 91 00:12:06,058 --> 00:12:08,394 Ils voient en Grindelwald leur héros. 92 00:12:08,561 --> 00:12:10,646 Et Grindelwald voit en ce... 93 00:12:11,146 --> 00:12:12,147 garçon 94 00:12:12,231 --> 00:12:14,525 un moyen de parvenir à ses fins. 95 00:12:16,944 --> 00:12:19,655 Vous parlez de Croyance comme s'il était encore là. 96 00:12:20,864 --> 00:12:22,616 Il a survécu, Norbert. 97 00:12:24,618 --> 00:12:25,953 Il vit toujours. 98 00:12:26,787 --> 00:12:28,289 Il a quitté New York. 99 00:12:28,789 --> 00:12:31,542 Il est en Europe, on ne sait pas où exactement. 100 00:12:31,709 --> 00:12:33,711 Vous voulez que je traque Croyance 101 00:12:35,421 --> 00:12:36,714 pour le tuer ? 102 00:12:36,880 --> 00:12:39,049 Tu ne changes pas, Dragonneau. 103 00:12:41,594 --> 00:12:42,928 Que fait-il ici, lui ? 104 00:12:43,012 --> 00:12:46,015 Le travail que tu es trop faible pour exécuter. 105 00:12:49,977 --> 00:12:51,604 C'est ça, la cible ? 106 00:12:55,816 --> 00:12:58,402 Permis de voyager refusé. 107 00:13:01,113 --> 00:13:02,448 Norbert ! 108 00:13:03,324 --> 00:13:05,409 Tu crois que j'approuve Grimmson ? 109 00:13:05,576 --> 00:13:07,077 La fin ne justifie pas les moyens. 110 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 Sors la tête du sable ! 111 00:13:09,330 --> 00:13:11,373 C'est reparti. Je suis égoïste, irresponsable... 112 00:13:11,540 --> 00:13:14,126 Le jour approche 113 00:13:14,668 --> 00:13:17,171 où tout le monde devra choisir un camp. 114 00:13:17,338 --> 00:13:18,589 Même toi. 115 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 Ce n'est pas mon genre. 116 00:13:25,346 --> 00:13:26,305 Norbert ! 117 00:13:33,145 --> 00:13:34,480 Viens là. 118 00:13:41,528 --> 00:13:42,821 Ils te surveillent. 119 00:13:54,750 --> 00:13:56,085 Messieurs, 120 00:13:57,461 --> 00:13:59,755 j'en conclus que je suis engagé. 121 00:14:08,180 --> 00:14:11,392 PARIS 122 00:15:21,795 --> 00:15:24,631 Cet endroit conviendra, après un bon nettoyage. 123 00:15:26,842 --> 00:15:29,261 Je veux que tu ailles au cirque. 124 00:15:29,428 --> 00:15:31,555 Donne mon mot à Croyance. 125 00:15:31,722 --> 00:15:33,307 Mets-le sur le chemin. 126 00:15:33,474 --> 00:15:36,560 Quand nous aurons triomphé, ils fuiront par millions. 127 00:15:37,144 --> 00:15:38,479 Ils ont fait leur temps. 128 00:15:38,645 --> 00:15:40,898 On ne dit pas ces choses tout haut. 129 00:15:41,231 --> 00:15:42,775 On ne veut que la liberté. 130 00:15:43,442 --> 00:15:45,194 La liberté d'être nous-mêmes. 131 00:15:45,778 --> 00:15:47,571 D'anéantir les non-sorciers. 132 00:15:47,946 --> 00:15:49,907 Pas tous, non. 133 00:15:50,616 --> 00:15:52,451 Nous ne sommes pas cruels. 134 00:15:53,577 --> 00:15:55,996 On aura toujours besoin de bêtes de somme. 135 00:17:04,523 --> 00:17:05,774 Ventus. 136 00:17:48,859 --> 00:17:50,110 Dumbledore. 137 00:17:52,446 --> 00:17:54,698 Les toits discrets étaient tous pris ? 138 00:17:56,325 --> 00:17:57,659 J'aime contempler 139 00:17:58,035 --> 00:17:59,244 la vue. 140 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 Nebulus. 141 00:18:06,919 --> 00:18:07,961 Comment ça s'est passé ? 142 00:18:08,128 --> 00:18:10,505 Ils pensent toujours que vous m'avez envoyé à New York. 143 00:18:10,881 --> 00:18:12,341 Vous leur avez dit le contraire ? 144 00:18:15,302 --> 00:18:16,637 Pourtant c'est vrai. 145 00:18:19,306 --> 00:18:24,436 En me parlant de l'Oiseau-Tonnerre, vous saviez que j'irais le délivrer. 146 00:18:24,603 --> 00:18:27,481 Je me suis toujours senti proche des grands oiseaux magiques. 147 00:18:27,564 --> 00:18:29,358 Une histoire familiale dit 148 00:18:29,524 --> 00:18:33,236 qu'un phénix rejoindra toujours un Dumbledore en grande difficulté. 149 00:18:33,403 --> 00:18:36,031 Il paraît que mon arrière-grand-père en possédait un. 150 00:18:37,074 --> 00:18:40,243 À sa mort, il s'est envolé, pour ne jamais revenir. 151 00:18:40,661 --> 00:18:42,788 Sauf votre respect, je ne crois pas 152 00:18:42,955 --> 00:18:44,957 que c'est ce qui vous a motivé. 153 00:18:52,547 --> 00:18:54,508 Croyance est à Paris, Norbert. 154 00:18:55,217 --> 00:18:57,052 Il cherche sa vraie famille. 155 00:18:58,178 --> 00:18:59,012 Je suppose 156 00:18:59,763 --> 00:19:02,391 que vous connaissez les rumeurs sur sa véritable identité. 157 00:19:10,899 --> 00:19:15,237 Les sang-pur voient en lui le dernier d'une grande lignée française. 158 00:19:17,531 --> 00:19:19,533 Un bébé que l'on croyait perdu. 159 00:19:20,325 --> 00:19:22,661 - Pas le frère de Leta ! - On le murmure. 160 00:19:23,412 --> 00:19:24,871 Sang-pur ou non, 161 00:19:25,539 --> 00:19:26,915 je sais une chose : 162 00:19:27,082 --> 00:19:29,501 un Obscurus se développe faute d'amour, 163 00:19:30,002 --> 00:19:32,254 en jumeau maléfique, en unique ami. 164 00:19:32,421 --> 00:19:36,258 Si Croyance a un frère ou une sœur qui peut prendre sa place, 165 00:19:36,925 --> 00:19:38,593 il pourrait être sauvé. 166 00:19:39,678 --> 00:19:42,097 Où qu'il se trouve, il est soit en danger, 167 00:19:42,264 --> 00:19:44,057 soit un danger pour autrui. 168 00:19:44,725 --> 00:19:47,602 Qui qu'il soit vraiment, il faut le trouver. 169 00:19:49,229 --> 00:19:52,149 J'aimerais que ce soit vous qui le trouviez. 170 00:19:57,446 --> 00:19:58,697 Qu'est-ce que c'est ? 171 00:19:59,281 --> 00:20:02,993 L'adresse d'une très vieille connaissance. 172 00:20:03,952 --> 00:20:07,456 Un lieu sûr, à Paris, protégé par des sortilèges. 173 00:20:07,622 --> 00:20:09,708 J'ai besoin d'un lieu sûr à Paris ? 174 00:20:09,875 --> 00:20:13,378 Espérons que non, mais si ça devait tourner au désastre, 175 00:20:13,545 --> 00:20:14,963 vous sauriez où aller. 176 00:20:15,505 --> 00:20:16,381 Pour... 177 00:20:16,757 --> 00:20:17,716 boire le thé. 178 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 Non, pas question ! 179 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 Il m'est interdit de voyager. 180 00:20:23,472 --> 00:20:26,391 Si je quitte le pays, ils m'enfermeront à Azkaban. 181 00:20:26,558 --> 00:20:28,852 - Savez-vous pourquoi je vous admire ? - Quoi ? 182 00:20:29,853 --> 00:20:32,105 Plus que quiconque, peut-être. 183 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 Vous ne recherchez pas le pouvoir. 184 00:20:37,110 --> 00:20:38,320 Ni la renommée. 185 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 Vous vous demandez : "Cette action est-elle juste ?" 186 00:20:42,866 --> 00:20:43,700 En soi. 187 00:20:45,410 --> 00:20:47,496 Si oui, vous agissez, quoi qu'il en coûte. 188 00:20:48,455 --> 00:20:50,290 C'est bien joli, mais j'ai une question. 189 00:20:50,457 --> 00:20:52,167 Pourquoi pas vous ? 190 00:20:58,048 --> 00:21:00,050 Je ne peux pas défier Grindelwald. 191 00:21:03,595 --> 00:21:05,013 Il faut que ce soit vous. 192 00:21:11,603 --> 00:21:13,188 Je vous comprends. 193 00:21:13,355 --> 00:21:15,941 À votre place, je refuserais aussi. 194 00:21:16,108 --> 00:21:18,485 - Quoi ? - Il est tard. Bonsoir, Norbert. 195 00:21:18,568 --> 00:21:19,778 Attendez, non. 196 00:21:20,862 --> 00:21:22,197 Mais enfin ! 197 00:21:36,711 --> 00:21:37,963 Dumbledore. 198 00:22:43,278 --> 00:22:44,279 Bunty ! 199 00:22:51,244 --> 00:22:54,456 Les bébés Niffleurs se sont encore échappés. 200 00:23:06,384 --> 00:23:07,594 Bien joué. 201 00:23:07,802 --> 00:23:10,138 Pardon, ils ont dû crocheter la serrure. 202 00:23:10,347 --> 00:23:11,306 Pas grave. 203 00:23:18,313 --> 00:23:21,274 Je les ai nourris. Pinky a eu ses gouttes nasales... 204 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 Et Elsie ? 205 00:23:22,567 --> 00:23:25,195 - Ses crottes sont presque normales. - Parfait. 206 00:23:26,279 --> 00:23:27,405 Vous pouvez... 207 00:23:27,739 --> 00:23:28,990 Vous pouvez partir. 208 00:23:31,910 --> 00:23:33,578 Je devais me charger du Kelpy. 209 00:23:33,662 --> 00:23:34,704 Il a besoin de pommade. 210 00:23:34,788 --> 00:23:36,206 Et vous, de vos doigts. 211 00:23:46,341 --> 00:23:47,676 Je suis sérieux, 212 00:23:47,926 --> 00:23:49,052 rentrez chez vous, Bunty. 213 00:23:50,428 --> 00:23:51,638 Vous devez être épuisée. 214 00:23:51,805 --> 00:23:53,515 Pour le Kelpy, mieux vaut être deux. 215 00:23:58,812 --> 00:24:00,605 Vous devriez ôter votre chemise. 216 00:24:02,816 --> 00:24:04,317 Ne vous inquiétez pas. 217 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 Je sécherai vite. 218 00:24:47,902 --> 00:24:49,988 Il avait besoin de se défouler. 219 00:24:50,238 --> 00:24:51,573 La pommade, Bunty ! 220 00:24:58,246 --> 00:25:00,915 Si tu mords encore Bunty, ça va barder pour toi. 221 00:25:04,085 --> 00:25:05,211 C'était quoi ? 222 00:25:05,754 --> 00:25:07,005 Je ne sais pas. 223 00:25:09,382 --> 00:25:11,176 Mais rentrez chez vous. 224 00:25:11,343 --> 00:25:12,719 - J'appelle le ministère ? - Non. 225 00:25:12,886 --> 00:25:14,637 Rentrez chez vous. S'il vous plaît. 226 00:25:25,565 --> 00:25:27,108 Donne-moi ça, chéri. 227 00:25:27,275 --> 00:25:28,735 Il s'en fiche ! 228 00:25:38,870 --> 00:25:40,038 Norbert ! 229 00:25:40,455 --> 00:25:41,998 Viens là, canaille ! 230 00:25:42,999 --> 00:25:44,376 On ne vous dérange pas ? 231 00:25:44,542 --> 00:25:45,460 La porte était ouverte. 232 00:25:45,627 --> 00:25:48,171 Il pleut des cordes, ce soir ! 233 00:25:48,546 --> 00:25:49,756 Il fait froid à Londres. 234 00:25:49,923 --> 00:25:51,424 Tu avais été oublietté. 235 00:25:51,591 --> 00:25:53,134 Je sais ! 236 00:25:53,301 --> 00:25:54,761 Ça a pas marché ! 237 00:25:55,136 --> 00:25:56,137 Comme t'avais dit, 238 00:25:56,304 --> 00:25:59,432 ça efface les mauvais souvenirs, j'en avais pas. 239 00:25:59,599 --> 00:26:01,768 Bien sûr, j'en avais des bizarres 240 00:26:01,935 --> 00:26:03,520 et des terrifiants, mais... 241 00:26:03,770 --> 00:26:04,854 cet ange... 242 00:26:05,522 --> 00:26:07,023 Cet ange que tu vois là 243 00:26:07,190 --> 00:26:09,734 m'a raconté les passages tristes, 244 00:26:09,818 --> 00:26:11,903 et nous voici ! 245 00:26:13,029 --> 00:26:14,531 C'est merveilleux. 246 00:26:17,450 --> 00:26:18,451 Attendez. 247 00:26:19,953 --> 00:26:21,121 Tina ? 248 00:26:25,542 --> 00:26:26,960 Il n'y a que nous. 249 00:26:28,169 --> 00:26:29,671 Jacob et moi. 250 00:26:31,339 --> 00:26:32,924 Si je nous faisais à dîner ? 251 00:26:40,432 --> 00:26:41,933 Je suis brouillée avec Tina. 252 00:26:43,017 --> 00:26:43,977 Pourquoi ? 253 00:26:44,477 --> 00:26:47,647 Eh bien... elle a appris que je fréquentais Jacob 254 00:26:47,814 --> 00:26:49,816 et ça lui a déplu, à cause de la loi. 255 00:26:50,692 --> 00:26:51,734 Pas le droit... 256 00:26:52,652 --> 00:26:54,320 de fréquenter un Non-Maj, 257 00:26:54,779 --> 00:26:57,157 pas le droit d'en épouser un, tout ça. 258 00:26:58,283 --> 00:27:01,828 Et elle était toute retournée, à cause de vous. 259 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 Moi ? 260 00:27:03,413 --> 00:27:04,706 Oui, vous. 261 00:27:04,873 --> 00:27:06,583 C'était dans Sortilège. 262 00:27:07,000 --> 00:27:09,169 Je vous l'ai apporté. 263 00:27:09,377 --> 00:27:10,920 NORBERT DRAGONNEAU 264 00:27:12,297 --> 00:27:13,298 NORBERT SE MARIE 265 00:27:13,381 --> 00:27:16,217 "Norbert Dragonneau et sa fiancée, Leta Lestrange, 266 00:27:17,093 --> 00:27:19,596 son frère Thésée, et une inconnue." 267 00:27:19,971 --> 00:27:22,348 Thésée va épouser Leta, pas moi. 268 00:27:26,811 --> 00:27:27,812 Mince alors. 269 00:27:31,232 --> 00:27:33,610 Tina l'a lu et... 270 00:27:34,068 --> 00:27:35,737 elle a commencé à voir quelqu'un. 271 00:27:37,071 --> 00:27:40,617 - Un Auror. Il s'appelle Achille Tolliver. - Tolliver... 272 00:27:47,040 --> 00:27:48,041 Enfin bref. 273 00:27:48,583 --> 00:27:50,752 On est vraiment ravis d'être ici, 274 00:27:50,919 --> 00:27:53,296 ce voyage compte beaucoup pour nous. 275 00:27:54,255 --> 00:27:56,716 Vous comprenez, Jacob et moi, 276 00:27:57,800 --> 00:27:59,219 on va se marier ! 277 00:28:02,222 --> 00:28:03,973 Je vais épouser Jacob ! 278 00:28:11,564 --> 00:28:13,816 Vous l'avez envoûté, n'est-ce pas ? 279 00:28:14,901 --> 00:28:16,110 Quoi ? 280 00:28:17,195 --> 00:28:18,696 Pas du tout ! 281 00:28:19,280 --> 00:28:20,698 Cessez de lire dans mes pensées. 282 00:28:20,865 --> 00:28:23,076 Vous l'avez amené ici contre son gré. 283 00:28:23,243 --> 00:28:25,703 Cette accusation est absurde. 284 00:28:25,870 --> 00:28:28,540 Regardez comme il est heureux. 285 00:28:28,706 --> 00:28:30,041 Il est si heureux. 286 00:28:30,250 --> 00:28:31,251 Alors permettez que... 287 00:28:33,753 --> 00:28:34,963 Non, s'il vous plaît. 288 00:28:35,129 --> 00:28:36,756 Ça ira, s'il est consentant. 289 00:28:36,923 --> 00:28:39,842 On le désenvoûte et il nous le dira lui-même. 290 00:28:50,603 --> 00:28:51,646 C'est quoi, ça ? 291 00:28:52,313 --> 00:28:55,316 Qu'est-ce qu'il va me faire, ce M. Dragonneau ? 292 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Surgito. 293 00:29:08,288 --> 00:29:09,998 Félicitations pour tes fiançailles, Jacob. 294 00:29:10,164 --> 00:29:11,374 Comment ? 295 00:29:15,545 --> 00:29:17,422 Non, t'as pas fait ça. 296 00:29:20,258 --> 00:29:21,467 Queenie ! 297 00:29:21,634 --> 00:29:22,719 Une seconde. 298 00:29:23,678 --> 00:29:25,138 Queenie ! 299 00:29:25,805 --> 00:29:28,600 J'ai été ravi de te voir. Je suis où, là ? 300 00:29:28,808 --> 00:29:29,809 À Londres. 301 00:29:31,477 --> 00:29:33,062 Je rêvais de venir ici ! 302 00:29:33,730 --> 00:29:34,731 Queenie ! 303 00:29:38,735 --> 00:29:40,236 Queenie chérie. 304 00:29:40,862 --> 00:29:44,157 T'allais me réveiller quand, après notre cinquième enfant ? 305 00:29:47,452 --> 00:29:49,454 Pourquoi c'est mal de vouloir t'épouser ? 306 00:29:49,621 --> 00:29:51,831 De vouloir fonder une famille ? 307 00:29:52,999 --> 00:29:55,460 Je veux la même chose que les autres, c'est tout. 308 00:29:58,212 --> 00:29:59,422 Attends. 309 00:29:59,631 --> 00:30:01,549 On en a parlé un million de fois. 310 00:30:01,716 --> 00:30:04,719 Si on se marie et que ça se sait, tu iras en prison. 311 00:30:04,886 --> 00:30:06,220 Je ne veux pas de ça. 312 00:30:07,388 --> 00:30:10,016 C'est mal vu, un couple comme le nôtre. 313 00:30:10,183 --> 00:30:11,643 Je suis pas un sorcier. 314 00:30:12,060 --> 00:30:13,478 Je suis que moi. 315 00:30:13,645 --> 00:30:15,063 Ils sont modernes, ici. 316 00:30:15,229 --> 00:30:17,273 Ils nous laisseront nous marier. 317 00:30:17,440 --> 00:30:19,859 Tu n'as pas besoin de m'envoûter. 318 00:30:20,735 --> 00:30:22,320 Je suis déjà sous le charme. 319 00:30:23,446 --> 00:30:25,281 Je t'aime tellement fort. 320 00:30:28,159 --> 00:30:30,953 Je ne veux pas que tu risques si gros. 321 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 Tu ne nous laisses pas le choix. 322 00:30:35,583 --> 00:30:37,293 C'est toi qui ne me laisses pas le choix. 323 00:30:38,002 --> 00:30:40,713 L'un de nous doit être courageux et toi, tu es Iâche. 324 00:30:43,257 --> 00:30:44,926 Moi, Iâche ? 325 00:30:45,635 --> 00:30:46,803 Si je suis Iâche, tu es... 326 00:30:49,514 --> 00:30:50,515 Folle ? 327 00:30:52,141 --> 00:30:53,267 Je l'ai pas dit. 328 00:30:53,434 --> 00:30:56,145 - Pas besoin. - Je le pensais pas, chérie. 329 00:30:57,480 --> 00:30:58,523 Bien sûr que si. 330 00:31:01,442 --> 00:31:02,694 Je vais voir ma sœur. 331 00:31:03,528 --> 00:31:04,779 C'est ça, vas-y. 332 00:31:04,946 --> 00:31:06,864 - Salut. - Non, attends ! 333 00:31:07,031 --> 00:31:08,866 Queenie ! 334 00:31:10,910 --> 00:31:12,495 Je le pensais pas ! 335 00:31:14,789 --> 00:31:16,624 J'ai rien dit. 336 00:31:30,096 --> 00:31:31,597 Papyrus Reparo. 337 00:31:42,150 --> 00:31:43,693 "Ma chère Queenie, 338 00:31:43,860 --> 00:31:47,655 quelle ville magnifique. Je pense à toi. Tina." 339 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 Norbert ! 340 00:31:55,788 --> 00:31:56,664 Je suis en bas. 341 00:31:57,248 --> 00:31:58,708 J'arrive tout de suite. 342 00:32:03,045 --> 00:32:04,380 Chacun ses problèmes. 343 00:32:11,679 --> 00:32:13,848 BUNTY ! PENSEZ À NOURRIR PATRICK ! NORBERT 344 00:32:29,614 --> 00:32:31,365 Queenie a laissé une carte postale. 345 00:32:31,532 --> 00:32:33,284 Tina est à Paris, elle cherche Croyance. 346 00:32:33,451 --> 00:32:34,535 Génial ! 347 00:32:34,952 --> 00:32:36,704 Queenie va rejoindre Tina. 348 00:32:36,871 --> 00:32:39,791 Allez, on va en France. Je vais prendre mon manteau. 349 00:32:39,957 --> 00:32:41,000 Je m'en charge. 350 00:32:49,425 --> 00:32:50,426 Magnifique. 351 00:32:52,929 --> 00:32:56,682 BUNTY - PARTI POUR PARIS AI EMMENÉ LES NIFFLEURS. NORBERT 352 00:34:09,672 --> 00:34:10,923 Nagini. 353 00:34:16,679 --> 00:34:17,930 Croyance. 354 00:34:21,142 --> 00:34:23,352 Je crois savoir où elle est. 355 00:34:29,483 --> 00:34:30,776 On s'évade ce soir. 356 00:34:37,783 --> 00:34:40,244 Je t'ai dit de pas l'approcher, petit. 357 00:34:40,912 --> 00:34:42,663 Je t'ai accordé une pause ? 358 00:34:43,873 --> 00:34:44,916 Change l'eau du Kappa. 359 00:34:47,251 --> 00:34:48,711 Et toi, prépare-toi. 360 00:35:01,515 --> 00:35:05,603 Prochaine attraction dans notre parade de monstres et de phénomènes, 361 00:35:06,145 --> 00:35:08,314 je vous présente... 362 00:35:08,689 --> 00:35:10,358 une Maledictus. 363 00:35:13,986 --> 00:35:16,656 Jadis prisonnière des jungles d'Indonésie, 364 00:35:17,698 --> 00:35:20,534 elle est victime d'un Sortilège du Sang. 365 00:35:21,869 --> 00:35:24,038 Les sous-êtres comme elle 366 00:35:24,205 --> 00:35:26,582 sont destinés, au cours de leur vie, 367 00:35:26,999 --> 00:35:29,627 à se transformer définitivement en animaux. 368 00:35:32,964 --> 00:35:34,090 Mais regardez-la. 369 00:35:34,757 --> 00:35:36,050 Si belle. 370 00:35:39,011 --> 00:35:40,930 Si désirable. 371 00:35:41,597 --> 00:35:42,765 Mais bientôt, 372 00:35:42,932 --> 00:35:45,726 elle sera prisonnière d'un tout autre corps. 373 00:35:47,728 --> 00:35:49,647 Chaque nuit, dans son sommeil, 374 00:35:49,814 --> 00:35:51,440 mesdames et messieurs, 375 00:35:52,775 --> 00:35:55,778 elle est forcée à devenir... 376 00:36:03,285 --> 00:36:04,954 Elle est forcée à devenir... 377 00:36:22,430 --> 00:36:26,267 Avec le temps, elle ne pourra plus reprendre forme humaine. 378 00:36:28,602 --> 00:36:30,354 Elle vivra à tout jamais 379 00:36:30,521 --> 00:36:32,398 dans un corps de serpent. 380 00:37:06,307 --> 00:37:07,266 Croyance ? 381 00:37:16,776 --> 00:37:17,777 On remballe. 382 00:37:18,277 --> 00:37:20,279 Paris, c'est fini pour nous. 383 00:37:49,892 --> 00:37:52,645 L'ami de la Maledictus, que savez-vous de lui ? 384 00:37:56,190 --> 00:37:57,691 Il cherche sa mère. 385 00:37:58,150 --> 00:38:00,152 Tous mes monstres rêvent d'un foyer. 386 00:38:03,656 --> 00:38:04,615 Allons-y ! 387 00:38:22,550 --> 00:38:25,094 Je pense que nous avons le même but, monsieur... 388 00:38:25,886 --> 00:38:27,930 Kama. Yusuf Kama. 389 00:38:29,140 --> 00:38:30,474 Vous pensez juste. 390 00:38:30,933 --> 00:38:32,393 - Que voulez-vous à Croyance ? - Comme vous. 391 00:38:32,560 --> 00:38:33,519 C'est-à-dire ? 392 00:38:33,686 --> 00:38:35,729 Prouver sa véritable identité. 393 00:38:39,358 --> 00:38:43,612 Si les rumeurs sont correctes, lui et moi sommes de lointains... 394 00:38:44,196 --> 00:38:45,197 parents. 395 00:38:46,657 --> 00:38:51,203 Je suis le dernier mâle de ma lignée de sang-pur et lui aussi, paraît-il. 396 00:38:53,247 --> 00:38:54,540 Avez-vous lu 397 00:38:54,790 --> 00:38:57,334 Les Prédictions de Tycho Dodonus ? 398 00:38:59,295 --> 00:39:01,297 Mais c'est de la poésie, pas une preuve. 399 00:39:04,550 --> 00:39:06,760 Si j'avais mieux à vous montrer, 400 00:39:08,012 --> 00:39:11,599 une preuve plus concrète de son identité, 401 00:39:12,057 --> 00:39:15,394 les ministères d'Europe et d'Amérique l'épargneraient-ils ? 402 00:39:16,854 --> 00:39:17,855 C'est possible. 403 00:39:20,232 --> 00:39:21,233 Alors, venez. 404 00:39:46,258 --> 00:39:47,301 Alors... 405 00:39:50,971 --> 00:39:52,765 Croyance Bellebosse. 406 00:39:55,100 --> 00:39:58,562 Presque anéanti par la femme qui l'a élevé. 407 00:39:59,063 --> 00:40:02,274 Pourtant, il recherche désormais celle qui l'a porté. 408 00:40:02,942 --> 00:40:04,902 Un besoin immense de famille. 409 00:40:05,319 --> 00:40:07,321 Un besoin immense d'amour. 410 00:40:08,656 --> 00:40:11,617 Il est la clé de notre victoire. 411 00:40:12,201 --> 00:40:14,536 Nous savons où il est, non ? 412 00:40:15,579 --> 00:40:16,914 Il suffit d'aller le cueillir. 413 00:40:16,997 --> 00:40:18,749 Il doit venir de son plein gré. 414 00:40:19,458 --> 00:40:20,960 Et il viendra. 415 00:40:22,378 --> 00:40:24,296 Le chemin a été tracé 416 00:40:24,672 --> 00:40:26,131 et il le suit. 417 00:40:28,300 --> 00:40:30,844 La piste qui le mènera à moi, 418 00:40:31,428 --> 00:40:34,974 et à l'étrange et éclatante révélation de son identité. 419 00:40:35,140 --> 00:40:36,725 Pourquoi est-il si important ? 420 00:40:44,233 --> 00:40:46,902 Qui représente la plus grave menace 421 00:40:47,403 --> 00:40:48,737 à notre cause ? 422 00:40:49,446 --> 00:40:50,823 Albus Dumbledore. 423 00:40:51,448 --> 00:40:55,911 Si je te demandais maintenant d'aller dans l'école où il se cache 424 00:40:56,078 --> 00:40:57,496 et de le tuer pour moi, 425 00:40:57,663 --> 00:40:59,248 le ferais-tu, Krall ? 426 00:41:05,629 --> 00:41:08,507 Croyance est le seul être vivant 427 00:41:09,925 --> 00:41:11,385 capable de le tuer. 428 00:41:13,220 --> 00:41:15,264 Vous pensez qu'il tuerait le grand... 429 00:41:17,766 --> 00:41:20,144 Qu'il tuerait Albus Dumbledore ? 430 00:41:20,602 --> 00:41:22,104 Je le sais. 431 00:41:23,272 --> 00:41:27,276 Mais toi, seras-tu des nôtres quand cela se produira ? 432 00:41:30,571 --> 00:41:31,697 Le seras-tu ? 433 00:41:43,917 --> 00:41:45,961 Cet homme que Tina fréquente... 434 00:41:46,128 --> 00:41:49,256 Quand elle te verra, et nous quatre réunis, 435 00:41:49,423 --> 00:41:51,300 ça repartira comme à New York. 436 00:41:51,467 --> 00:41:52,718 Mais il est Auror. 437 00:41:52,885 --> 00:41:55,596 Oui, et alors ? Ne t'inquiète pas à cause de lui. 438 00:41:58,474 --> 00:42:01,685 D'après toi, que devrais-je lui dire, si je la vois ? 439 00:42:04,688 --> 00:42:06,899 Mieux vaut ne pas prévoir ces choses-là. 440 00:42:07,066 --> 00:42:10,361 Il faut dire ce qui te vient sur le moment. 441 00:42:14,698 --> 00:42:17,576 Elle a des yeux de salamandre. 442 00:42:18,452 --> 00:42:19,787 Ne dis pas ça. 443 00:42:24,583 --> 00:42:27,586 Dis-lui qu'elle t'a manqué, déjà, 444 00:42:27,920 --> 00:42:31,090 et que t'es venu jusqu'à Paris pour la retrouver. 445 00:42:31,465 --> 00:42:32,549 Elle va adorer. 446 00:42:32,841 --> 00:42:33,759 Et ensuite, 447 00:42:34,551 --> 00:42:37,930 que tu perds le sommeil à force de penser à elle. 448 00:42:39,223 --> 00:42:41,475 Mais parle pas de salamandres, d'accord ? 449 00:42:46,063 --> 00:42:47,439 Ça va bien se passer. 450 00:42:47,856 --> 00:42:49,274 On va se serrer les coudes. 451 00:42:49,441 --> 00:42:51,902 Je vais t'aider, on va retrouver Tina, 452 00:42:52,152 --> 00:42:53,529 retrouver Queenie, 453 00:42:53,987 --> 00:42:56,281 et on sera heureux, comme avant. 454 00:42:56,448 --> 00:42:57,783 C'est qui, ce type ? 455 00:42:59,410 --> 00:43:02,413 Mon seul moyen de quitter le pays sans papiers. 456 00:43:02,830 --> 00:43:05,290 Tu n'as pas le mal des transports ? 457 00:43:05,666 --> 00:43:07,668 J'en mène pas large en bateau. 458 00:43:08,001 --> 00:43:09,086 Ça ira. 459 00:43:09,169 --> 00:43:11,505 Lambinez pas. Départ dans une minute. 460 00:43:13,090 --> 00:43:14,258 Cinquante gallions. 461 00:43:14,675 --> 00:43:15,676 On avait dit 30. 462 00:43:16,009 --> 00:43:17,219 Trente pour aller en France, 463 00:43:17,678 --> 00:43:20,848 Vingt pour pas raconter que j'ai vu Norbert Dragonneau 464 00:43:20,931 --> 00:43:22,474 quitter le pays illégalement. 465 00:43:24,268 --> 00:43:25,936 Le prix de la célébrité, mon vieux. 466 00:43:30,774 --> 00:43:31,900 Dix secondes. 467 00:43:32,568 --> 00:43:33,610 - Huit... - Jacob. 468 00:43:34,319 --> 00:43:35,404 Sept... 469 00:43:36,738 --> 00:43:37,823 Six... 470 00:43:40,742 --> 00:43:41,785 Quatre... 471 00:43:42,744 --> 00:43:44,746 Trois, deux... 472 00:43:45,664 --> 00:43:46,665 Un. 473 00:43:56,592 --> 00:43:58,469 Ça me plaît pas, le Portoloin. 474 00:43:58,635 --> 00:44:00,095 Tu l'as déjà dit. 475 00:44:00,429 --> 00:44:01,388 Suis-moi. 476 00:44:08,437 --> 00:44:09,563 Confundus. 477 00:44:14,568 --> 00:44:16,612 Vite, l'effet va se dissiper. 478 00:44:28,123 --> 00:44:30,125 Appare Vestigium. 479 00:44:35,506 --> 00:44:36,548 Accio Niffleur. 480 00:44:37,841 --> 00:44:38,926 Cherche. 481 00:44:44,640 --> 00:44:45,891 C'est un Kappa. 482 00:44:46,683 --> 00:44:48,727 Un démon aquatique japonais. 483 00:44:53,148 --> 00:44:54,024 Tina ? 484 00:45:02,866 --> 00:45:04,076 Qu'as-tu trouvé ? 485 00:45:08,539 --> 00:45:10,457 On Ièche par terre, maintenant. 486 00:45:24,096 --> 00:45:25,180 Revelio. 487 00:45:28,016 --> 00:45:30,060 Norbert, c'est des traces de quoi ? 488 00:45:30,644 --> 00:45:32,229 D'un Zouwu. 489 00:45:34,773 --> 00:45:36,275 Un animal chinois, 490 00:45:36,441 --> 00:45:39,027 extrêmement rapide et extrêmement puissant. 491 00:45:39,194 --> 00:45:41,154 Il peut parcourir 1500 km en un jour 492 00:45:41,738 --> 00:45:45,033 et t'emmener à l'autre bout de Paris d'un bond. 493 00:45:49,037 --> 00:45:50,163 Bravo ! 494 00:45:52,082 --> 00:45:53,375 Elle est passée ici. 495 00:45:54,084 --> 00:45:55,502 Tina s'est tenue ici. 496 00:45:55,836 --> 00:45:58,380 Ses pieds sont incroyablement fins, tu as remarqué ? 497 00:46:00,090 --> 00:46:01,341 J'avoue que non. 498 00:46:05,762 --> 00:46:07,681 Quelqu'un s'est approché d'elle. 499 00:46:19,192 --> 00:46:20,611 Avensegium. 500 00:46:25,282 --> 00:46:26,825 - Suis cette plume. - Quoi ? 501 00:46:26,992 --> 00:46:28,785 - Suis la plume. - Je la suis ! 502 00:46:29,453 --> 00:46:30,412 Où est-il ? 503 00:46:31,538 --> 00:46:32,664 Accio Niffleur. 504 00:46:40,297 --> 00:46:41,590 Lâche le seau ! 505 00:47:21,797 --> 00:47:25,008 Pardon, je n'ai rien compris du tout. 506 00:47:25,092 --> 00:47:29,221 Bienvenue au ministère français de la Magie. Que voulez-vous ? 507 00:47:30,514 --> 00:47:33,600 Je dois parler à Tina Goldstein. 508 00:47:34,309 --> 00:47:36,478 C'est une Auror américaine 509 00:47:36,645 --> 00:47:39,606 qui enquête sur des affaires ici. 510 00:47:44,111 --> 00:47:45,570 Pas de Tina Goldstein. 511 00:47:47,698 --> 00:47:50,033 Pardon, mais il doit y avoir erreur. 512 00:47:50,200 --> 00:47:52,452 Elle est là, elle m'a écrit une carte postale. 513 00:47:52,786 --> 00:47:56,039 Je l'ai ici, je vous montre. Vous m'aidez à la trouver ? 514 00:47:58,041 --> 00:47:59,084 FIûte à bec ! 515 00:47:59,501 --> 00:48:02,087 Attendez une seconde, je sais qu'elle est là. 516 00:48:02,254 --> 00:48:04,506 Je suis sûre de l'avoir. Où est-elle ? 517 00:48:05,006 --> 00:48:06,174 Un instant. 518 00:48:43,295 --> 00:48:44,838 On peut prendre un café ? 519 00:48:45,005 --> 00:48:45,881 Pas maintenant. 520 00:48:46,047 --> 00:48:47,090 Un chocolat chaud ? 521 00:48:53,263 --> 00:48:54,222 Suis-moi. 522 00:48:54,890 --> 00:48:58,059 Un pain au chocolat ? Un demi-croissant, ou un bonbon ? 523 00:48:58,226 --> 00:48:59,269 Par ici ! 524 00:49:04,566 --> 00:49:05,692 Jacob ! 525 00:51:04,019 --> 00:51:05,312 Elle est chez elle. 526 00:51:52,359 --> 00:51:53,610 Êtes-vous Irma ? 527 00:51:55,987 --> 00:51:57,572 Êtes-vous Irma Dugard ? 528 00:51:58,949 --> 00:51:59,991 Pardon, mais... 529 00:52:01,284 --> 00:52:03,787 il y a votre nom sur mes papiers d'adoption. 530 00:52:05,246 --> 00:52:07,082 Vous savez de quoi je parle ? 531 00:52:08,792 --> 00:52:11,127 Vous m'avez confié à Mme Bellebosse, à New York. 532 00:52:30,689 --> 00:52:32,565 Je ne suis pas ta mère. 533 00:52:32,816 --> 00:52:34,234 J'étais une domestique. 534 00:52:38,321 --> 00:52:40,740 Tu étais un si beau bébé. 535 00:52:43,201 --> 00:52:45,203 Et tu es un bel homme. 536 00:52:55,964 --> 00:52:58,133 Je ne voulais pas te laisser là-bas. 537 00:52:58,967 --> 00:53:01,136 Pourquoi n'ont-ils pas voulu de moi ? 538 00:53:05,265 --> 00:53:08,309 Pourquoi est-ce votre nom sur mes papiers d'adoption ? 539 00:53:08,476 --> 00:53:11,229 Je t'ai emmené chez Mme Bellebosse 540 00:53:11,563 --> 00:53:12,605 parce que... 541 00:53:13,356 --> 00:53:15,442 elle devait s'occuper de toi. 542 00:55:23,069 --> 00:55:24,404 Elle est morte. 543 00:55:27,115 --> 00:55:29,033 Comment l'a-t-il pris ? 544 00:55:30,493 --> 00:55:31,786 Il est sensible. 545 00:55:33,955 --> 00:55:36,916 Le ministère sera fâché en apprenant mon échec. 546 00:55:38,001 --> 00:55:39,460 Je connais ma réputation. 547 00:55:39,627 --> 00:55:43,882 La désapprobation des Iâches est un éloge pour les braves. 548 00:55:44,716 --> 00:55:47,677 Ton nom sera inscrit en lettres de gloire 549 00:55:47,844 --> 00:55:50,054 quand les sorciers domineront le monde. 550 00:55:50,763 --> 00:55:53,391 Et l'horloge s'est accélérée. 551 00:55:54,058 --> 00:55:56,019 Veille sur Croyance, 552 00:55:56,394 --> 00:55:57,812 protège-le, 553 00:55:58,813 --> 00:56:00,565 pour le bien de tous. 554 00:56:01,941 --> 00:56:03,818 Pour le bien de tous. 555 00:56:06,696 --> 00:56:08,740 Tu sais ce qui me manque de Queenie ? 556 00:56:11,117 --> 00:56:12,160 Tout. 557 00:56:14,871 --> 00:56:17,373 Même les trucs qui m'énervaient. 558 00:56:17,540 --> 00:56:19,292 Comme la télépathie. 559 00:56:25,590 --> 00:56:28,259 C'était un privilège qu'elle s'intéresse à... 560 00:56:28,885 --> 00:56:30,470 ce que je pensais. 561 00:56:32,430 --> 00:56:33,598 Tu comprends ? 562 00:56:35,099 --> 00:56:36,100 Pardon ? 563 00:56:41,231 --> 00:56:44,734 Je disais, tu es sûr que le type qu'on cherche est là ? 564 00:56:45,026 --> 00:56:47,654 Certain. La plume l'affirme. 565 00:57:17,642 --> 00:57:19,143 C'est le type qu'on cherche ? 566 00:57:25,608 --> 00:57:26,693 Excusez-moi. 567 00:57:30,947 --> 00:57:32,282 Attendez. Pardon... 568 00:57:32,448 --> 00:57:35,868 On se demandait si vous aviez croisé une amie à nous. 569 00:57:36,619 --> 00:57:37,704 Tina Goldstein. 570 00:57:38,121 --> 00:57:40,164 Paris est une grande ville. 571 00:57:40,331 --> 00:57:41,249 Elle est Auror. 572 00:57:42,583 --> 00:57:44,085 Quand des Aurors disparaissent, 573 00:57:44,669 --> 00:57:47,005 le ministère les recherche, en général. 574 00:57:48,548 --> 00:57:51,384 Il vaudrait peut-être mieux signaler son absence. 575 00:57:51,968 --> 00:57:53,177 Elle est grande ? 576 00:57:54,887 --> 00:57:56,139 Brune, plutôt... 577 00:57:56,306 --> 00:57:57,640 - Énergique. - Belle. 578 00:57:58,558 --> 00:58:02,770 Oui, je voulais dire... très jolie. 579 00:58:03,521 --> 00:58:06,566 J'ai vu quelqu'un qui correspond, hier soir. 580 00:58:09,068 --> 00:58:10,737 Je pourrais vous montrer où. 581 00:58:10,903 --> 00:58:12,613 Si ça ne vous dérange pas... 582 00:58:13,489 --> 00:58:14,782 - ce serait très aimable. - Oui. 583 00:58:53,654 --> 00:58:54,530 Tina. 584 00:58:56,115 --> 00:58:57,700 - Norbert. - Expelliarmus. 585 00:59:00,995 --> 00:59:02,163 Toutes mes excuses, 586 00:59:02,914 --> 00:59:04,332 M. Dragonneau. 587 00:59:04,499 --> 00:59:06,417 Je reviendrai vous libérer, 588 00:59:06,667 --> 00:59:08,002 quand Croyance sera mort. 589 00:59:08,086 --> 00:59:09,003 Kama, attendez ! 590 00:59:09,087 --> 00:59:09,962 Vous comprenez, 591 00:59:10,380 --> 00:59:11,506 ou bien il meurt, 592 00:59:12,006 --> 00:59:13,091 ou bien c'est moi. 593 00:59:28,773 --> 00:59:30,691 Il commence mal, ce sauvetage. 594 00:59:30,858 --> 00:59:32,485 Ah, c'était un sauvetage ? 595 00:59:32,652 --> 00:59:34,946 Vous m'avez fait perdre ma seule piste. 596 00:59:35,405 --> 00:59:38,282 L'interrogatoire se passait bien jusque-là ? 597 00:59:41,536 --> 00:59:42,537 Norbert ! 598 00:59:47,375 --> 00:59:48,501 Bien joué, Pick. 599 00:59:51,254 --> 00:59:53,381 Vous avez besoin de lui, alors ? 600 00:59:54,715 --> 00:59:57,927 Je crois qu'il sait où est Croyance, M. Dragonneau. 601 01:00:02,432 --> 01:00:04,100 Ça, c'est le Zouwu. 602 01:00:24,078 --> 01:00:25,580 Reste pas là, Norbert ! 603 01:01:17,798 --> 01:01:18,799 Allez ! 604 01:01:51,165 --> 01:01:54,919 Quelles étaient vos trois erreurs majeures la dernière fois ? 605 01:01:56,337 --> 01:01:57,838 Me laisser surprendre. 606 01:01:58,422 --> 01:01:59,423 Quoi d'autre ? 607 01:01:59,799 --> 01:02:01,592 Ne pas parer avant le contre-sort. 608 01:02:01,676 --> 01:02:03,761 Bien, et la dernière ? 609 01:02:04,345 --> 01:02:06,764 La plus importante ? 610 01:02:13,729 --> 01:02:16,315 Ne pas tirer de leçon des deux premières. 611 01:02:19,318 --> 01:02:21,862 C'est une école, ici. Vous n'avez pas le droit ! 612 01:02:22,029 --> 01:02:26,200 Je dirige la Justice magique. J'ai le droit d'aller où bon me semble. 613 01:02:28,202 --> 01:02:29,287 Dehors. 614 01:02:33,958 --> 01:02:35,793 Veuillez suivre le professeur McGonagall. 615 01:02:43,092 --> 01:02:44,468 C'est notre meilleur professeur. 616 01:02:44,844 --> 01:02:45,845 - Merci, MacLaggen. - Sortez. 617 01:02:46,971 --> 01:02:48,598 Venez, MacLaggen. 618 01:02:53,519 --> 01:02:55,354 Norbert Dragonneau est à Paris. 619 01:02:57,231 --> 01:02:58,065 Vraiment ? 620 01:02:58,149 --> 01:03:00,026 Je sais qu'il y est sous vos ordres. 621 01:03:00,651 --> 01:03:02,278 Si vous aviez été son professeur, 622 01:03:02,445 --> 01:03:05,323 vous sauriez qu'il n'aime guère suivre les ordres. 623 01:03:08,701 --> 01:03:10,870 Vous avez lu Les Prédictions de Tycho Dodonus ? 624 01:03:11,037 --> 01:03:12,246 Il y a fort longtemps. 625 01:03:12,997 --> 01:03:14,790 "Un fils banni des siens, 626 01:03:14,957 --> 01:03:17,251 une fille en grand chagrin..." 627 01:03:17,335 --> 01:03:18,419 Oui, je connais. 628 01:03:21,172 --> 01:03:23,716 On dit que cette prédiction concerne l'Obscurial. 629 01:03:24,884 --> 01:03:26,719 Il paraît que Grindelwald le veut... 630 01:03:26,886 --> 01:03:28,763 Comme homme de main, je sais. 631 01:03:28,929 --> 01:03:32,266 Pourtant, Dragonneau apparaît partout où va l'Obscurial 632 01:03:33,017 --> 01:03:34,352 pour le protéger. 633 01:03:35,353 --> 01:03:38,064 Et vous avez développé tout un réseau 634 01:03:38,606 --> 01:03:40,066 de contacts à l'étranger. 635 01:03:40,232 --> 01:03:43,527 Surveillez-nous éternellement, moi et mes amis, 636 01:03:43,694 --> 01:03:46,864 vous ne découvrirez aucun complot contre vous, Travers, 637 01:03:47,031 --> 01:03:50,576 car notre objectif est le même : la défaite de Grindelwald. 638 01:03:53,746 --> 01:03:58,084 Mais je vous avertis, vos pratiques d'oppression et de violence 639 01:03:58,334 --> 01:04:00,252 lui font gagner des adeptes. 640 01:04:00,503 --> 01:04:01,962 Gardez vos avertissements. 641 01:04:04,882 --> 01:04:05,883 Maintenant, 642 01:04:07,385 --> 01:04:11,055 cela me coûte de le dire, car je ne vous aime pas, 643 01:04:13,474 --> 01:04:14,392 mais... 644 01:04:16,394 --> 01:04:19,438 vous êtes le seul sorcier à son niveau. 645 01:04:24,026 --> 01:04:25,820 Il faut que vous l'affrontiez. 646 01:04:31,367 --> 01:04:32,618 Je ne peux pas. 647 01:04:36,789 --> 01:04:38,207 À cause de ceci ? 648 01:04:46,799 --> 01:04:49,844 Grindelwald et vous étiez comme des frères. 649 01:04:51,011 --> 01:04:52,888 Non, plus proches que des frères. 650 01:05:03,733 --> 01:05:06,277 Acceptez-vous de l'affronter ? 651 01:05:08,320 --> 01:05:09,488 Je ne peux pas. 652 01:05:11,240 --> 01:05:13,159 Vous avez choisi votre camp. 653 01:05:16,370 --> 01:05:19,415 Désormais, je serai informé de chaque sort que vous lancez. 654 01:05:19,582 --> 01:05:21,041 Je double votre garde. 655 01:05:21,208 --> 01:05:23,753 Et vous n'enseignerez plus la défense contre les forces du Mal. 656 01:05:26,046 --> 01:05:28,299 Où est Leta ? Il faut aller à Paris. 657 01:05:34,138 --> 01:05:35,181 Thésée, 658 01:05:35,806 --> 01:05:38,100 si Grindelwald organise un meeting, 659 01:05:39,602 --> 01:05:40,811 ne le dispersez pas. 660 01:05:41,479 --> 01:05:43,898 Ne laissez pas Travers vous y envoyer. 661 01:05:45,232 --> 01:05:46,525 Au nom de notre confiance... 662 01:05:46,692 --> 01:05:47,526 Thésée ! 663 01:06:31,195 --> 01:06:32,988 Rien que son nom, Lestrange... 664 01:06:33,155 --> 01:06:36,742 Elle reste ici aux vacances. Sa famille n'en veut pas. 665 01:06:36,909 --> 01:06:39,537 Normal, elle est pénible. Tu l'as vue, l'autre jour ? 666 01:06:39,912 --> 01:06:40,788 Oscausi ! 667 01:06:46,210 --> 01:06:48,712 Professeur McGonagall, Lestrange a recommencé ! 668 01:06:48,879 --> 01:06:51,006 Lestrange, arrêtez de courir ! 669 01:06:51,090 --> 01:06:54,176 - Lestrange, quelle désobéissance ! - Leta, reviens ! 670 01:06:55,761 --> 01:06:58,722 Honte à la maison Serpentard ! Cent points ! 200 ! 671 01:06:59,139 --> 01:07:00,891 Revenez ici tout de suite ! 672 01:07:13,237 --> 01:07:15,948 C'est Lestrange. Elle est insupportable... 673 01:07:24,665 --> 01:07:26,917 Dragonneau, tu ne fais pas tes valises ? 674 01:07:27,084 --> 01:07:28,836 Je ne rentre pas chez moi. 675 01:07:29,587 --> 01:07:30,546 Pourquoi ? 676 01:07:31,380 --> 01:07:32,715 Il a besoin de moi. 677 01:07:39,054 --> 01:07:40,556 Il est blessé. 678 01:07:47,521 --> 01:07:48,689 Qu'est-ce que c'est ? 679 01:07:49,481 --> 01:07:50,774 Un bébé corbeau. 680 01:07:52,610 --> 01:07:54,987 Le corbeau est bien l'emblème de ta famille ? 681 01:07:55,154 --> 01:07:56,280 Oui, c'est ça. 682 01:08:09,293 --> 01:08:10,419 Allez, Norbert. 683 01:08:11,003 --> 01:08:12,171 Courage. 684 01:08:17,051 --> 01:08:18,594 C'est original. 685 01:08:18,761 --> 01:08:20,512 Alors, M. Dragonneau 686 01:08:21,055 --> 01:08:23,515 redoute quoi, plus que tout au monde ? 687 01:08:23,682 --> 01:08:26,185 Devoir travailler dans un bureau, monsieur. 688 01:08:27,186 --> 01:08:28,354 Allez-y, Norbert. 689 01:08:31,690 --> 01:08:32,566 Ridikkulus. 690 01:08:32,775 --> 01:08:33,859 Très bien. 691 01:08:35,402 --> 01:08:36,654 Très bien. Leta. 692 01:08:39,782 --> 01:08:43,243 Ce n'est qu'un Épouvantard, vous ne risquez rien. 693 01:08:45,120 --> 01:08:47,539 On a tous peur de quelque chose. 694 01:08:49,124 --> 01:08:51,126 J'ai hâte de voir ça. 695 01:09:35,671 --> 01:09:37,297 Je ne veux pas en parler. 696 01:09:53,397 --> 01:09:54,523 Ils me connaissent, 697 01:09:55,941 --> 01:09:57,443 sinon, ils se cacheraient. 698 01:10:00,237 --> 01:10:03,240 Ils nichent dans les arbres dont on fait les baguettes. 699 01:10:04,867 --> 01:10:06,160 Tu le savais ? 700 01:10:08,203 --> 01:10:10,873 Et ils ont une vie sociale très complexe. 701 01:10:12,416 --> 01:10:15,711 Si on les observe longtemps, on s'en rend compte. 702 01:10:33,353 --> 01:10:34,396 Bonjour, Leta. 703 01:10:35,064 --> 01:10:36,356 Quelle surprise. 704 01:10:39,777 --> 01:10:41,612 De me voir dans une classe ? 705 01:10:43,405 --> 01:10:44,823 J'étais si mauvaise ? 706 01:10:44,990 --> 01:10:46,950 Au contraire, une des plus brillantes. 707 01:10:47,451 --> 01:10:49,119 J'ai dit mauvaise, pas stupide. 708 01:10:54,500 --> 01:10:56,543 Ne vous fatiguez pas à répondre. 709 01:10:57,461 --> 01:10:59,880 - Vous ne m'aimiez pas. - Vous vous trompez. 710 01:11:01,048 --> 01:11:03,300 - Je vous appréciais. - Vous étiez le seul. 711 01:11:03,759 --> 01:11:04,885 Tout le monde me détestait. 712 01:11:05,427 --> 01:11:06,845 Il y avait de quoi. 713 01:11:08,222 --> 01:11:09,431 J'étais méchante. 714 01:11:10,432 --> 01:11:14,436 Je sais combien les rumeurs sur votre frère Corvus vous affectent. 715 01:11:14,603 --> 01:11:16,313 Non, vous ne savez rien. 716 01:11:17,689 --> 01:11:19,775 Sauf si vous avez perdu un frère. 717 01:11:20,109 --> 01:11:21,902 Dans mon cas, c'était une sœur. 718 01:11:25,239 --> 01:11:26,490 Vous l'aimiez ? 719 01:11:35,499 --> 01:11:37,543 Pas autant que j'aurais dû. 720 01:11:41,213 --> 01:11:43,674 Il n'est jamais trop tard pour se libérer. 721 01:11:45,342 --> 01:11:46,593 La confession... 722 01:11:47,386 --> 01:11:50,305 soulage, paraît-il, elle ôte un grand poids. 723 01:11:53,892 --> 01:11:56,562 Le regret m'accompagne à chaque instant. 724 01:11:57,187 --> 01:11:59,356 Ne vous infligez pas cela. 725 01:12:10,576 --> 01:12:11,618 Non, merci. 726 01:12:13,453 --> 01:12:15,581 Vous avez été très aimable, 727 01:12:16,415 --> 01:12:20,127 mais ma sœur Tina doit se faire un sang d'encre pour moi. 728 01:12:20,294 --> 01:12:23,046 Elle doit taper à toutes les portes. 729 01:12:24,173 --> 01:12:25,340 Il faut que je parte. 730 01:12:25,507 --> 01:12:27,676 Sans rencontrer le maître de maison ? 731 01:12:28,385 --> 01:12:29,678 Vous êtes mariée ? 732 01:12:30,762 --> 01:12:32,097 Disons... 733 01:12:33,182 --> 01:12:35,225 intimement liée. 734 01:12:37,477 --> 01:12:40,814 Je ne sais pas si vous plaisantez ou si vous êtes juste... 735 01:12:42,149 --> 01:12:43,192 française. 736 01:12:54,661 --> 01:12:56,079 Laisse-moi tranquille ! 737 01:13:03,212 --> 01:13:04,713 N'avancez pas. 738 01:13:05,214 --> 01:13:06,798 Je sais ce que vous êtes. 739 01:13:07,758 --> 01:13:08,926 Queenie... 740 01:13:10,594 --> 01:13:12,679 nous ne te voulons pas de mal. 741 01:13:13,180 --> 01:13:15,224 Nous voulons seulement t'aider. 742 01:13:16,308 --> 01:13:19,144 Tu es si loin de chez toi. 743 01:13:19,978 --> 01:13:23,899 Loin de tout ce que tu aimes, de tout ce qui te réconforte. 744 01:13:26,526 --> 01:13:29,196 Je ne laisserais jamais rien t'arriver. 745 01:13:29,780 --> 01:13:30,697 Jamais. 746 01:13:32,616 --> 01:13:34,326 Ce n'est pas ta faute 747 01:13:34,701 --> 01:13:36,745 si ta sœur est Auror. 748 01:13:38,413 --> 01:13:40,999 J'aimerais tant que tu œuvres à mes côtés 749 01:13:41,333 --> 01:13:43,669 pour bâtir un monde où nous, les sorciers, 750 01:13:43,835 --> 01:13:45,879 pourrions vivre au grand jour. 751 01:13:47,965 --> 01:13:49,549 Et aimer librement. 752 01:14:01,770 --> 01:14:03,355 Tu es une innocente. 753 01:14:05,983 --> 01:14:07,442 Alors pars, maintenant. 754 01:14:09,278 --> 01:14:10,821 Quitte cet endroit. 755 01:15:35,364 --> 01:15:37,032 Norbert ! L'ami ! 756 01:15:38,241 --> 01:15:40,327 Tina est là, toute seule, 757 01:15:40,494 --> 01:15:43,121 tu veux pas monter lui tenir compagnie ? 758 01:15:44,164 --> 01:15:46,708 J'ai cherché à manger, j'ai rien trouvé. 759 01:15:48,251 --> 01:15:50,212 Je vais monter 760 01:15:50,379 --> 01:15:52,923 et tenter ma chance dans le... grenier. 761 01:15:54,383 --> 01:15:55,592 Tout va bien. 762 01:15:55,926 --> 01:15:57,469 Lashlabask. 763 01:16:17,114 --> 01:16:19,032 Le Dictame lui fait du bien. 764 01:16:20,075 --> 01:16:21,701 Elle a une nature sauvage. 765 01:16:22,327 --> 01:16:24,830 Je crois qu'elle manque d'assurance. 766 01:16:26,248 --> 01:16:29,960 Avez-vous dans votre valise un remède qui pourrait le ranimer ? 767 01:16:30,335 --> 01:16:33,505 Je dois l'interroger sur la véritable identité de Croyance. 768 01:16:33,588 --> 01:16:36,133 Il porte les marques d'un Serment Inviolable. 769 01:16:36,258 --> 01:16:37,801 J'ai remarqué aussi. 770 01:16:49,771 --> 01:16:50,772 Lumos. 771 01:16:57,946 --> 01:16:59,030 C'était quoi ? 772 01:16:59,364 --> 01:17:01,366 Un dragon d'eau vit dans ces égouts. 773 01:17:02,784 --> 01:17:05,203 Ils sont porteurs de parasites qui... 774 01:17:06,163 --> 01:17:07,122 Jacob. 775 01:17:09,374 --> 01:17:11,460 Dans ma valise, dans la poche, 776 01:17:11,626 --> 01:17:12,878 prends une pince à épiler. 777 01:17:13,044 --> 01:17:14,004 Une pince à épiler ? 778 01:17:14,671 --> 01:17:16,423 - Un instrument... - Fin et pointu. 779 01:17:16,590 --> 01:17:17,799 Je sais ce que c'est. 780 01:17:21,094 --> 01:17:22,762 Mieux vaut ne pas regarder. 781 01:17:23,513 --> 01:17:24,764 Je suis solide. 782 01:17:29,728 --> 01:17:30,604 Dehors. 783 01:17:31,354 --> 01:17:32,189 Allez. 784 01:17:32,314 --> 01:17:33,356 Ça va aller. 785 01:17:34,483 --> 01:17:35,317 Allez. 786 01:17:37,736 --> 01:17:38,612 Jacob, tiens-moi ça. 787 01:17:43,200 --> 01:17:44,242 Un calamar. 788 01:17:46,203 --> 01:17:48,705 Il faut que je le tue. 789 01:17:48,872 --> 01:17:49,748 Qui ? 790 01:17:50,290 --> 01:17:51,291 Croyance ? 791 01:17:53,126 --> 01:17:56,838 Laissez-lui quelques heures, le poison du parasite est puissant. 792 01:17:58,507 --> 01:18:00,884 Je vais faire mon rapport au ministère. 793 01:18:02,969 --> 01:18:05,055 Ravie de vous avoir revu, M. Dragonneau. 794 01:18:05,222 --> 01:18:06,681 Restez une seconde. 795 01:18:07,432 --> 01:18:09,059 Restez. Attendez ! 796 01:18:09,351 --> 01:18:10,310 Tina ! 797 01:18:14,856 --> 01:18:16,525 T'as parlé de salamandres ? 798 01:18:17,984 --> 01:18:19,611 Elle est partie vite... 799 01:18:20,237 --> 01:18:21,988 Mais cours-lui après ! 800 01:18:23,031 --> 01:18:24,115 Tina. 801 01:18:24,533 --> 01:18:26,117 Écoutez-moi, s'il vous plaît. 802 01:18:26,451 --> 01:18:29,538 M. Dragonneau, je dois me rendre au ministère. 803 01:18:29,704 --> 01:18:31,623 Je sais que vous méprisez les Aurors. 804 01:18:32,082 --> 01:18:34,417 J'ai pu être un peu brutal dans ma lettre. 805 01:18:34,584 --> 01:18:37,837 Comment était-ce formulé ? "Une bande d'hypocrites carriéristes" ? 806 01:18:38,004 --> 01:18:42,676 Je n'admire pas les gens dont la réaction face à l'inconnu est de tuer. 807 01:18:42,842 --> 01:18:44,052 Moi, je ne le fais pas. 808 01:18:44,219 --> 01:18:46,513 Parce que vous êtes "tête médiane". 809 01:18:48,014 --> 01:18:49,099 Pardon ? 810 01:18:49,849 --> 01:18:53,645 Ça vient des trois têtes du Runespoor, celle du milieu est visionnaire. 811 01:18:53,812 --> 01:18:56,106 Vous êtes la seule à vouloir sauver Croyance. 812 01:18:56,273 --> 01:18:57,816 Vous êtes "tête médiane". 813 01:18:59,276 --> 01:19:01,987 Qui d'autre utilise cette expression ? 814 01:19:03,363 --> 01:19:05,115 Il se peut que je sois le seul. 815 01:19:23,300 --> 01:19:24,634 C'est Grindelwald. 816 01:19:24,801 --> 01:19:26,553 Il appelle ses disciples. 817 01:19:54,706 --> 01:19:57,876 C'est trop tard. Grindelwald est venu chercher Croyance. 818 01:19:59,586 --> 01:20:02,339 - Il l'a peut-être déjà trouvé. - Ce n'est pas trop tard. 819 01:20:02,505 --> 01:20:04,591 On peut encore le devancer. 820 01:20:06,426 --> 01:20:07,677 Où allez-vous ? 821 01:20:07,844 --> 01:20:09,471 Au ministère français de la Magie. 822 01:20:09,638 --> 01:20:11,556 Croyance n'irait jamais là ! 823 01:20:11,723 --> 01:20:14,309 Il y a une boîte cachée au ministère. 824 01:20:14,476 --> 01:20:16,478 Elle nous révélera l'identité de Croyance. 825 01:20:16,645 --> 01:20:18,980 Une boîte ? De quoi parlez-vous ? 826 01:20:19,147 --> 01:20:20,315 Faites-moi confiance. 827 01:20:23,777 --> 01:20:27,405 Tu veux sortir un peu ? Être libre ? 828 01:20:36,581 --> 01:20:37,415 Croyance. 829 01:20:46,007 --> 01:20:47,050 Que voulez-vous ? 830 01:20:47,217 --> 01:20:48,385 De toi ? 831 01:20:49,594 --> 01:20:50,595 Rien. 832 01:20:53,390 --> 01:20:54,557 Pour toi ? 833 01:20:56,643 --> 01:20:58,687 Tout ce que je n'ai jamais eu. 834 01:20:59,646 --> 01:21:01,606 Mais toi, que veux-tu, 835 01:21:01,940 --> 01:21:02,941 mon garçon ? 836 01:21:03,650 --> 01:21:05,193 Savoir qui je suis. 837 01:21:14,953 --> 01:21:18,581 Là, tu trouveras la preuve de ta véritable... 838 01:21:18,915 --> 01:21:20,208 identité. 839 01:21:24,879 --> 01:21:26,798 Viens au Père-Lachaise ce soir 840 01:21:27,257 --> 01:21:29,050 et tu découvriras la vérité. 841 01:21:46,860 --> 01:21:48,862 Père, pourquoi m'as-tu forcé à... 842 01:21:54,784 --> 01:21:55,785 Attends ! 843 01:22:17,307 --> 01:22:19,809 Je regrette, il n'y a rien à manger ici. 844 01:22:22,604 --> 01:22:24,397 - Vous êtes un fantôme ? - Non ! 845 01:22:26,608 --> 01:22:27,817 Je suis vivant. 846 01:22:28,610 --> 01:22:31,529 Mais je suis alchimiste et donc immortel. 847 01:22:33,448 --> 01:22:36,034 Vous faites à peine 375 ans. 848 01:22:38,953 --> 01:22:40,663 Pardon, on n'a pas frappé. 849 01:22:40,872 --> 01:22:45,335 Pas grave. Albus m'avait prévenu que des amis passeraient peut-être. 850 01:22:46,044 --> 01:22:47,462 Nicolas Flamel. 851 01:22:51,299 --> 01:22:52,383 Jacob Kowalski. 852 01:22:55,178 --> 01:22:56,221 Pardon. 853 01:22:56,429 --> 01:22:57,472 - Ce n'est rien. - Je... 854 01:23:11,486 --> 01:23:13,488 Il y a enfin du nouveau. 855 01:23:14,739 --> 01:23:16,449 J'ai déjà vu un truc comme ça. 856 01:23:16,616 --> 01:23:17,826 À la fête foraine. 857 01:23:18,201 --> 01:23:21,079 Y avait une dame, avec un voile. Je lui ai donné cinq cents. 858 01:23:21,246 --> 01:23:23,498 Et elle m'a prédit l'avenir. 859 01:23:25,291 --> 01:23:27,168 Elle s'est pas mal trompée. 860 01:23:33,216 --> 01:23:35,718 Je connais ce gamin, c'est Croyance. 861 01:23:38,513 --> 01:23:39,764 Bon sang. 862 01:23:43,935 --> 01:23:45,395 C'est Queenie, la voilà ! 863 01:23:45,562 --> 01:23:46,563 Bonjour, chérie ! 864 01:23:46,980 --> 01:23:48,731 C'est où, c'est ici ? 865 01:23:49,983 --> 01:23:54,320 C'est le caveau des Lestrange, dans le cimetière du Père-Lachaise. 866 01:23:55,697 --> 01:23:57,448 J'arrive, chérie, bouge pas ! 867 01:23:57,615 --> 01:23:59,117 Merci, M. Flamel. 868 01:23:59,784 --> 01:24:00,910 Pardon ! 869 01:24:02,495 --> 01:24:05,039 Surveillez M. Tentacules pour moi. 870 01:24:05,665 --> 01:24:08,251 - Pardon, je file ! - N'allez pas au cimetière. 871 01:24:26,686 --> 01:24:27,854 Oh là là. 872 01:24:31,900 --> 01:24:32,984 Que se passe-t-il ? 873 01:24:33,151 --> 01:24:35,153 Précisément ce qu'il avait prévu. 874 01:24:35,987 --> 01:24:39,699 Grindelwald sera au cimetière ce soir et il y aura des morts. 875 01:24:40,158 --> 01:24:41,701 - Alors allez-y. - Quoi ? 876 01:24:42,118 --> 01:24:43,953 Je ne me suis pas battu depuis 200 ans. 877 01:24:44,120 --> 01:24:46,789 Vous y arriverez, nous croyons en vous. 878 01:24:56,174 --> 01:24:59,761 La boîte est aux Archives généalogiques, au troisième sous-sol. 879 01:24:59,928 --> 01:25:00,887 C'est du Polynectar ? 880 01:25:01,304 --> 01:25:03,181 Juste assez pour entrer. 881 01:25:12,023 --> 01:25:13,983 - Qui... - Mon frère, Thésée. 882 01:25:14,192 --> 01:25:15,652 Il est Auror 883 01:25:16,152 --> 01:25:17,403 et très câlin. 884 01:25:19,113 --> 01:25:20,281 Que se passe-t-il ? 885 01:25:20,448 --> 01:25:23,660 Grindelwald fait un meeting ce soir, on ne sait pas où. 886 01:25:27,997 --> 01:25:29,624 - Sois prudent. - Bien sûr. 887 01:25:29,791 --> 01:25:31,960 - Promets-le-moi. - Je serai prudent. 888 01:25:33,169 --> 01:25:35,129 Je veux te le dire moi-même : 889 01:25:35,296 --> 01:25:37,131 Croyance est peut-être ton frère. 890 01:25:37,298 --> 01:25:39,968 - Mon frère est mort. - Je sais... 891 01:25:40,385 --> 01:25:43,096 - Combien de fois... - Les archives le prouveront. 892 01:25:44,806 --> 01:25:45,932 Elles ne mentent pas. 893 01:25:46,099 --> 01:25:47,016 Thésée ! 894 01:25:53,648 --> 01:25:55,775 Arrêtez tous les participants au meeting. 895 01:25:55,942 --> 01:25:57,568 Mais l'usage de la force... 896 01:25:57,735 --> 01:25:58,945 Obéissez. 897 01:26:17,088 --> 01:26:19,716 Je suppose qu'on ne peut pas transplaner ici ? 898 01:26:22,510 --> 01:26:23,386 Dommage. 899 01:26:24,303 --> 01:26:26,556 - Norbert ! - Oui, je sais. 900 01:26:31,019 --> 01:26:31,936 Norbert ! 901 01:26:35,356 --> 01:26:36,524 C'est votre frère ? 902 01:26:36,983 --> 01:26:39,235 Comme je l'ai écrit, nos rapports sont tendus. 903 01:26:39,318 --> 01:26:40,445 Norbert, arrête ! 904 01:26:40,528 --> 01:26:41,738 - Il veut vous tuer ? - Souvent. 905 01:26:42,989 --> 01:26:44,032 Ça suffit ! 906 01:26:50,955 --> 01:26:52,540 Qu'il apprenne à se calmer. 907 01:26:57,920 --> 01:27:00,381 C'est le plus beau jour de ma vie ! 908 01:27:45,009 --> 01:27:45,885 Queenie. 909 01:27:51,015 --> 01:27:52,058 Ma chérie. 910 01:27:55,269 --> 01:27:56,270 Arrêtez. 911 01:27:56,979 --> 01:27:57,980 Ne bougez plus. 912 01:28:08,157 --> 01:28:10,243 Oui, voici Leta Lestrange. 913 01:28:15,289 --> 01:28:17,375 - Et je suis son... - Fiancé. 914 01:28:22,922 --> 01:28:23,923 Merci. 915 01:28:36,602 --> 01:28:38,271 Tina, cette histoire de fiancé... 916 01:28:38,437 --> 01:28:40,565 Pardon, j'aurais dû vous féliciter. 917 01:28:40,648 --> 01:28:42,275 - Non. - Lumos. 918 01:28:45,361 --> 01:28:46,487 Lestrange. 919 01:28:53,703 --> 01:28:54,871 À propos de Leta... 920 01:28:55,204 --> 01:28:57,165 Je suis heureuse pour vous ! 921 01:28:57,331 --> 01:28:59,667 Mais non, ne soyez pas heureuse. 922 01:29:02,044 --> 01:29:03,754 Pardon, je ne veux pas... 923 01:29:04,589 --> 01:29:05,631 Bien sûr... 924 01:29:06,507 --> 01:29:08,176 je veux que vous soyez... 925 01:29:08,926 --> 01:29:10,678 Et il paraît que vous l'êtes. 926 01:29:11,179 --> 01:29:12,513 C'est formidable. 927 01:29:14,056 --> 01:29:16,893 Je veux dire, je veux que vous soyez heureuse 928 01:29:17,059 --> 01:29:19,854 mais pas parce que je suis heureux. Je ne le suis pas. 929 01:29:23,232 --> 01:29:24,066 Heureux. 930 01:29:25,401 --> 01:29:26,485 Ni fiancé. 931 01:29:28,487 --> 01:29:30,531 - Quoi ? - C'est une erreur de ce magazine idiot. 932 01:29:30,615 --> 01:29:34,493 Mon frère épouse Leta, le six juin, je suis son témoin... 933 01:29:35,161 --> 01:29:37,246 ce qui est relativement comique. 934 01:29:38,247 --> 01:29:40,374 Croit-il que vous voulez la reconquérir ? 935 01:29:43,085 --> 01:29:44,587 Voulez-vous la reconquérir ? 936 01:29:44,754 --> 01:29:45,963 Non, je veux... 937 01:29:50,551 --> 01:29:52,678 Vos yeux sont vraiment... 938 01:29:55,556 --> 01:29:56,641 Quoi ? 939 01:29:57,975 --> 01:29:59,602 Je ne dois pas le dire. 940 01:30:03,231 --> 01:30:06,275 - J'ai une photo de vous... - J'ai lu votre livre... 941 01:30:12,156 --> 01:30:13,449 J'ai découpé 942 01:30:14,325 --> 01:30:16,869 une photo de vous dans le journal. 943 01:30:17,578 --> 01:30:20,706 C'est intéressant, vos yeux, en noir et blanc... 944 01:30:22,583 --> 01:30:25,920 En réalité, ils produisent un effet, comme... 945 01:30:26,420 --> 01:30:29,674 Comme du feu dans de l'eau, dans des eaux sombres. 946 01:30:32,760 --> 01:30:34,637 Je n'ai jamais vu ça que... 947 01:30:37,390 --> 01:30:39,767 Je n'ai jamais vu ça que chez les... 948 01:30:44,063 --> 01:30:45,523 Salamandres. 949 01:30:50,069 --> 01:30:50,987 Venez ! 950 01:30:56,867 --> 01:30:57,952 Lestrange. 951 01:31:42,788 --> 01:31:45,082 "Archives transférées au caveau Lestrange 952 01:31:45,249 --> 01:31:46,584 au Père-Lachaise." 953 01:32:01,432 --> 01:32:02,558 Circumrota. 954 01:32:13,819 --> 01:32:14,820 Bonjour, Norbert. 955 01:32:19,575 --> 01:32:20,659 Bonjour, Leta. 956 01:32:35,508 --> 01:32:36,884 C'est quelle race de chats ? 957 01:32:37,051 --> 01:32:38,886 Ce ne sont pas des chats, mais des Matagots, 958 01:32:39,053 --> 01:32:40,471 des génies familiers. 959 01:32:40,638 --> 01:32:42,181 Les gardiens du ministère. 960 01:32:42,556 --> 01:32:44,016 Ils sont inoffensifs, sauf... 961 01:32:44,308 --> 01:32:45,351 Stupéfix ! 962 01:32:46,727 --> 01:32:47,770 ...s'ils sont attaqués. 963 01:32:50,231 --> 01:32:52,191 - Leta ! - Reverte ! 964 01:33:18,008 --> 01:33:18,884 Accio ! 965 01:33:30,563 --> 01:33:31,480 Ascendio ! 966 01:34:24,992 --> 01:34:27,119 C'est bon, reste là. 967 01:34:29,288 --> 01:34:30,539 Allez. 968 01:34:33,459 --> 01:34:34,376 Tout doux ! 969 01:34:38,047 --> 01:34:39,256 Attends. 970 01:34:53,604 --> 01:34:56,023 Poussez-vous, laissez-moi passer. 971 01:34:58,442 --> 01:35:00,194 Je vous tuerai, comme Corvus, s'il le faut. 972 01:35:01,237 --> 01:35:02,071 Arrêtez. 973 01:35:06,825 --> 01:35:07,785 Yusuf. 974 01:35:09,328 --> 01:35:10,663 C'est vraiment toi ? 975 01:35:16,919 --> 01:35:18,295 Ma petite sœur ? 976 01:35:21,131 --> 01:35:22,758 S'il est votre frère, 977 01:35:24,927 --> 01:35:26,011 qui suis-je ? 978 01:35:27,096 --> 01:35:28,097 Je ne sais pas. 979 01:35:28,264 --> 01:35:31,016 J'en ai assez de vivre sans nom, sans passé. 980 01:35:34,103 --> 01:35:36,647 Racontez-moi mon histoire avant d'y mettre fin. 981 01:35:36,814 --> 01:35:38,524 Ton histoire est notre histoire. 982 01:35:42,361 --> 01:35:43,529 Notre histoire. 983 01:35:44,113 --> 01:35:45,072 Non, Yusuf. 984 01:36:01,922 --> 01:36:02,881 Mon père 985 01:36:03,340 --> 01:36:06,302 était Mustafa Kama, sang-pur d'origine sénégalaise, 986 01:36:06,885 --> 01:36:08,554 un homme remarquable. 987 01:36:09,805 --> 01:36:11,724 Et ma mère, Laurena, 988 01:36:13,100 --> 01:36:15,686 tout aussi noble, connue pour sa beauté. 989 01:36:17,229 --> 01:36:18,897 Ils s'aimaient profondément. 990 01:36:20,649 --> 01:36:24,820 Ils connaissaient un homme influent, d'une famille sang-pur française. 991 01:36:26,822 --> 01:36:28,616 Il la désirait. 992 01:36:32,703 --> 01:36:35,247 Lestrange utilisa le sortilège de l'Imperium 993 01:36:35,414 --> 01:36:37,499 pour la séduire et l'enlever. 994 01:36:38,876 --> 01:36:41,420 J'ai voulu l'en empêcher, il m'a attaqué. 995 01:36:43,213 --> 01:36:45,257 Je ne l'ai plus jamais revue. 996 01:36:47,635 --> 01:36:49,720 Elle est morte en mettant au monde 997 01:36:50,179 --> 01:36:51,305 une petite fille. 998 01:36:52,598 --> 01:36:53,599 Toi. 999 01:36:57,269 --> 01:37:01,106 La nouvelle de sa mort précipita mon père dans la folie. 1000 01:37:02,024 --> 01:37:03,609 Avec son dernier souffle, 1001 01:37:04,526 --> 01:37:06,779 mon père me chargea 1002 01:37:07,071 --> 01:37:08,781 d'accomplir sa vengeance. 1003 01:37:10,366 --> 01:37:13,202 Tuer la personne que Lestrange aime le plus au monde. 1004 01:37:14,036 --> 01:37:16,205 J'ai pensé que ce serait facile. 1005 01:37:16,872 --> 01:37:19,166 Il n'avait qu'un parent proche. 1006 01:37:19,917 --> 01:37:20,876 Toi. 1007 01:37:21,418 --> 01:37:22,252 Mais... 1008 01:37:22,753 --> 01:37:23,629 Dis-le. 1009 01:37:25,005 --> 01:37:26,715 Il ne t'a jamais aimée. 1010 01:37:30,969 --> 01:37:34,223 Il se remaria moins de trois mois après sa mort. 1011 01:37:37,601 --> 01:37:40,354 Il ne l'aima pas plus qu'il ne t'aimait. 1012 01:37:43,941 --> 01:37:44,942 Mais unjour, 1013 01:37:45,317 --> 01:37:48,362 son fils, Corvus, naquit enfin. 1014 01:37:48,654 --> 01:37:51,532 Et cet homme, qui n'avait jamais éprouvé l'amour, 1015 01:37:51,699 --> 01:37:53,367 en fut empli. 1016 01:37:53,701 --> 01:37:55,411 Seul lui importait 1017 01:37:56,078 --> 01:37:57,913 son petit Corvus. 1018 01:38:01,333 --> 01:38:02,459 C'est la vérité ? 1019 01:38:04,169 --> 01:38:06,004 Je suis Corvus Lestrange ? 1020 01:38:08,382 --> 01:38:11,677 Apprenant que le fils de Mustafa Kama cherchait vengeance, 1021 01:38:11,844 --> 01:38:15,180 ton père voulut te cacher là où je ne te trouverais pas. 1022 01:38:15,597 --> 01:38:18,058 Alors, il te confia à sa domestique, 1023 01:38:18,225 --> 01:38:19,768 qui embarqua pour l'Amérique. 1024 01:38:19,935 --> 01:38:21,019 C'est vrai, mais... 1025 01:38:21,186 --> 01:38:22,855 La domestique, Irma Dugard, 1026 01:38:23,480 --> 01:38:24,815 était demi-elfe. 1027 01:38:25,357 --> 01:38:26,734 Sa magie était faible 1028 01:38:26,900 --> 01:38:29,737 et ne laissait aucune trace repérable. 1029 01:38:31,280 --> 01:38:34,450 Je venais de découvrir comment tu t'étais échappé 1030 01:38:34,616 --> 01:38:36,785 quand je reçus une nouvelle inattendue. 1031 01:38:37,369 --> 01:38:38,454 Le navire 1032 01:38:38,829 --> 01:38:40,330 avait coulé en mer. 1033 01:38:40,664 --> 01:38:42,207 Mais tu as survécu, n'est-ce pas ? 1034 01:38:43,500 --> 01:38:47,171 On ne sait comment, par on ne sait qui, tu avais été repêché. 1035 01:38:47,671 --> 01:38:50,257 "Un fils banni des siens, une fille en grand chagrin, 1036 01:38:50,424 --> 01:38:53,010 le vengeur reparaît, sorti des flots, ailé." 1037 01:38:53,594 --> 01:38:55,929 Voici la fille désespérée, 1038 01:38:56,096 --> 01:38:58,849 toi, tu es le corbeau ailé sauvé des eaux, 1039 01:38:59,016 --> 01:39:00,017 mais c'est moi... 1040 01:39:00,267 --> 01:39:01,101 Moi, 1041 01:39:01,894 --> 01:39:03,937 qui suis le vengeur de ma famille anéantie. 1042 01:39:06,523 --> 01:39:08,317 Je te plains, Corvus, 1043 01:39:09,902 --> 01:39:11,361 mais tu dois mourir. 1044 01:39:11,487 --> 01:39:14,490 Corvus Lestrange est déjà mort, je l'ai tué ! 1045 01:39:20,996 --> 01:39:21,914 Accio ! 1046 01:39:39,932 --> 01:39:43,227 Mon père possédait un arbre généalogique étrange. 1047 01:39:46,647 --> 01:39:48,315 Il n'indiquait que les hommes. 1048 01:39:52,945 --> 01:39:55,906 Les femmes y étaient représentées en fleurs. 1049 01:39:58,408 --> 01:39:59,535 Magnifiques. 1050 01:40:01,829 --> 01:40:02,871 À part. 1051 01:40:05,707 --> 01:40:08,544 Mon père m'envoya en Amérique avec Corvus. 1052 01:40:13,799 --> 01:40:17,010 Irma devait se faire passer pour notre grand-mère. 1053 01:40:22,474 --> 01:40:24,518 Corvus pleurait sans cesse. 1054 01:40:30,357 --> 01:40:32,401 Matelots, à vos postes ! 1055 01:40:32,985 --> 01:40:34,820 Vite, à vos postes ! 1056 01:40:43,203 --> 01:40:45,414 Je ne voulais pas lui faire de mal. 1057 01:40:50,919 --> 01:40:53,130 Seulement en être délivrée 1058 01:40:53,505 --> 01:40:54,798 pendant un instant. 1059 01:41:00,637 --> 01:41:02,556 Un tout petit instant. 1060 01:41:07,769 --> 01:41:09,146 Donne-le-moi. 1061 01:41:09,354 --> 01:41:11,899 Regagnez les canots de sauvetage ! 1062 01:41:12,482 --> 01:41:13,859 Mettons les gilets. 1063 01:42:13,460 --> 01:42:15,587 Tu n'as pas fait exprès, Leta. 1064 01:42:17,839 --> 01:42:19,424 Ce n'est pas ta faute. 1065 01:42:22,219 --> 01:42:23,220 Norbert... 1066 01:42:27,933 --> 01:42:30,811 tu ne peux pas t'empêcher d'aimer les monstres. 1067 01:42:35,232 --> 01:42:36,149 Leta, 1068 01:42:37,150 --> 01:42:39,236 savez-vous qui est Croyance ? 1069 01:42:40,612 --> 01:42:42,990 Le saviez-vous, lors de l'échange ? 1070 01:43:07,222 --> 01:43:08,390 Queenie ? 1071 01:43:35,792 --> 01:43:37,377 Ce sont des sang-pur. 1072 01:43:37,544 --> 01:43:40,005 Ils tuent nos semblables pour se distraire. 1073 01:43:42,257 --> 01:43:44,051 - Queenie. - Jacob ! 1074 01:43:44,676 --> 01:43:46,094 Chéri, tu es là ! 1075 01:43:48,764 --> 01:43:51,808 Chéri, pardon, je n'aurais jamais dû te faire ça. 1076 01:43:51,975 --> 01:43:52,976 Je t'aime tant. 1077 01:43:53,143 --> 01:43:54,811 Et tu sais que je t'aime aussi ? 1078 01:43:55,812 --> 01:43:57,189 Bien, fichons le camp. 1079 01:43:57,355 --> 01:43:59,357 Non, attends une seconde. 1080 01:44:01,276 --> 01:44:03,862 On pourrait peut-être l'entendre d'abord. 1081 01:44:05,530 --> 01:44:07,282 L'écouter, c'est tout. 1082 01:44:08,158 --> 01:44:09,493 Qu'est-ce que tu racontes ? 1083 01:44:14,748 --> 01:44:15,999 C'est un piège. 1084 01:44:18,794 --> 01:44:22,589 Queenie, l'arbre généalogique... c'était pour nous appâter. 1085 01:44:23,840 --> 01:44:26,510 Il faut trouver une issue au plus vite. 1086 01:44:27,677 --> 01:44:29,221 Allez chercher les autres. 1087 01:44:29,387 --> 01:44:30,722 Qu'allez-vous faire ? 1088 01:44:31,223 --> 01:44:32,516 J'improviserai. 1089 01:45:21,064 --> 01:45:22,357 Mes frères, 1090 01:45:23,483 --> 01:45:24,568 mes sœurs, 1091 01:45:25,819 --> 01:45:26,903 mes amis, 1092 01:45:27,988 --> 01:45:30,157 vos généreux applaudissements 1093 01:45:30,323 --> 01:45:32,200 ne sont pas pour moi, non. 1094 01:45:32,868 --> 01:45:34,911 Ils sont pour vous-mêmes. 1095 01:45:37,497 --> 01:45:40,292 Ce qui vous amène ici, c'est un besoin 1096 01:45:41,877 --> 01:45:43,503 et la conscience 1097 01:45:44,963 --> 01:45:48,341 que les usages anciens ne nous conviennent plus. 1098 01:45:51,052 --> 01:45:53,930 Vous êtes venus car vous avez besoin 1099 01:45:54,389 --> 01:45:55,557 de nouveauté, 1100 01:45:56,892 --> 01:45:58,310 de changement. 1101 01:46:00,979 --> 01:46:02,063 On prétend 1102 01:46:02,689 --> 01:46:04,107 que je hais 1103 01:46:04,816 --> 01:46:06,359 les Non-Magiques. 1104 01:46:07,152 --> 01:46:08,320 Les Moldus. 1105 01:46:08,403 --> 01:46:10,488 - Des vermines ! - Les Non-Maj. 1106 01:46:11,448 --> 01:46:12,949 Les Sans-Charmes. 1107 01:46:14,993 --> 01:46:16,745 Je ne les hais pas. 1108 01:46:17,579 --> 01:46:18,830 Pas du tout. 1109 01:46:20,540 --> 01:46:23,251 Mon combat n'est pas motivé par la haine. 1110 01:46:25,295 --> 01:46:29,257 Je soutiens que les Moldus ne sont pas inférieurs, 1111 01:46:30,008 --> 01:46:31,218 mais différents. 1112 01:46:32,219 --> 01:46:33,720 Pas sans valeur, 1113 01:46:35,096 --> 01:46:36,640 mais d'une valeur autre. 1114 01:46:38,016 --> 01:46:39,476 Pas insignifiants, 1115 01:46:40,018 --> 01:46:42,020 mais de nature différente. 1116 01:46:43,480 --> 01:46:45,690 La magie ne s'épanouit 1117 01:46:47,525 --> 01:46:50,362 qu'au sein d'âmes rares. 1118 01:46:52,572 --> 01:46:53,949 C'est un don accordé 1119 01:46:54,699 --> 01:46:56,660 à ceux qui cherchent à s'élever. 1120 01:46:57,661 --> 01:46:59,871 Quel beau monde nous bâtirions 1121 01:47:00,080 --> 01:47:02,165 pour toute l'humanité, nous qui vivons 1122 01:47:03,041 --> 01:47:04,417 pour la liberté, 1123 01:47:05,502 --> 01:47:06,795 pour la vérité, 1124 01:47:09,297 --> 01:47:10,674 et pour l'amour. 1125 01:47:20,892 --> 01:47:23,019 L'écouter n'est pas illégal. 1126 01:47:23,770 --> 01:47:25,647 Pas de violence sur la foule. 1127 01:47:27,023 --> 01:47:29,067 Ne lui donnons pas raison. 1128 01:47:34,739 --> 01:47:36,449 Le moment est venu 1129 01:47:36,616 --> 01:47:39,577 de vous montrer ma vision de l'avenir, 1130 01:47:41,079 --> 01:47:44,332 de ce qui nous attend si nous ne nous rebellons pas 1131 01:47:46,084 --> 01:47:48,837 afin d'occuper le rang qui nous est dû 1132 01:47:49,629 --> 01:47:50,964 dans ce monde. 1133 01:48:35,342 --> 01:48:36,885 Pas une autre guerre. 1134 01:48:42,265 --> 01:48:43,183 C'est cela 1135 01:48:44,142 --> 01:48:46,102 que nous combattons. 1136 01:48:47,312 --> 01:48:49,147 C'est cela, notre ennemi. 1137 01:48:50,607 --> 01:48:51,858 Leur arrogance. 1138 01:48:53,443 --> 01:48:55,028 Leur soif de pouvoir. 1139 01:48:57,364 --> 01:48:58,740 Leur barbarie. 1140 01:49:01,284 --> 01:49:04,621 Tôt ou tard, ils pointeront leurs armes sur nous. 1141 01:49:06,748 --> 01:49:09,000 Ne faites rien en entendant ce qui suit. 1142 01:49:10,126 --> 01:49:12,295 Vous devez rester calmes 1143 01:49:14,255 --> 01:49:16,216 et contenir vos émotions. 1144 01:49:20,595 --> 01:49:22,889 Il y a des Aurors parmi nous. 1145 01:49:33,191 --> 01:49:36,027 Approchez, frères sorciers, rejoignez-nous. 1146 01:49:37,404 --> 01:49:38,738 Ne faites rien. 1147 01:49:39,864 --> 01:49:41,199 Aucune violence. 1148 01:49:56,923 --> 01:49:59,843 Ils ont tué un grand nombre de mes disciples. 1149 01:50:00,718 --> 01:50:01,886 Cela est vrai. 1150 01:50:03,138 --> 01:50:04,889 Ils m'ont séquestré 1151 01:50:05,265 --> 01:50:07,475 et torturé, à New York. 1152 01:50:08,852 --> 01:50:10,186 Ils ont attaqué 1153 01:50:10,979 --> 01:50:13,398 leurs semblables, sorcières et sorciers, 1154 01:50:14,274 --> 01:50:17,152 dont le seul crime était de rechercher 1155 01:50:18,153 --> 01:50:19,237 la vérité, 1156 01:50:20,447 --> 01:50:22,240 de vouloir être libres. 1157 01:50:27,120 --> 01:50:28,163 Votre colère, 1158 01:50:28,329 --> 01:50:31,082 votre désir de vengeance, c'est naturel. 1159 01:51:06,784 --> 01:51:10,622 Ramenez cette jeune combattante à sa famille. 1160 01:51:18,463 --> 01:51:19,756 Transplanez. 1161 01:51:20,465 --> 01:51:21,341 Partez. 1162 01:51:22,383 --> 01:51:25,720 Dispersez-vous et transmettez le message. 1163 01:51:26,596 --> 01:51:27,931 Ce n'est pas nous 1164 01:51:28,598 --> 01:51:29,891 qui sommes violents. 1165 01:51:48,117 --> 01:51:49,160 Capturons-le. 1166 01:52:18,523 --> 01:52:19,649 Aurors, 1167 01:52:20,108 --> 01:52:21,192 rejoignez-moi 1168 01:52:21,359 --> 01:52:22,569 dans ce cercle. 1169 01:52:24,028 --> 01:52:25,405 Faites-moi serment 1170 01:52:26,656 --> 01:52:28,116 d'allégeance éternelle 1171 01:52:29,117 --> 01:52:30,368 ou mourez. 1172 01:52:30,785 --> 01:52:32,662 Il n'y a qu'ici que vous serez libres. 1173 01:52:33,329 --> 01:52:35,999 Il n'y a qu'ici que vous serez vous-mêmes. 1174 01:52:38,626 --> 01:52:39,711 Hors du chemin ! 1175 01:52:40,211 --> 01:52:41,337 Courez ! 1176 01:52:43,631 --> 01:52:45,008 Respectez les règles ! 1177 01:52:45,341 --> 01:52:47,093 On ne triche pas, les enfants. 1178 01:52:52,640 --> 01:52:54,183 Il sait qui je suis. 1179 01:52:54,684 --> 01:52:56,269 Il sait d'où tu viens, 1180 01:52:56,686 --> 01:52:58,229 pas qui tu es ! 1181 01:52:58,563 --> 01:52:59,397 Croyance ! 1182 01:53:14,287 --> 01:53:16,956 Queenie, il faut que tu te réveilles ! 1183 01:53:18,541 --> 01:53:19,542 Jacob, 1184 01:53:20,376 --> 01:53:21,544 c'est lui, la solution. 1185 01:53:22,295 --> 01:53:24,297 - Il veut la même chose que nous. - Non ! 1186 01:53:34,599 --> 01:53:37,352 J'ai fait tout ça pour toi, Croyance. 1187 01:53:40,480 --> 01:53:41,731 Viens avec moi. 1188 01:53:43,566 --> 01:53:45,068 Chérie, non ! 1189 01:53:45,151 --> 01:53:46,819 Viens avec moi ! 1190 01:53:48,946 --> 01:53:50,323 Tu es folle. 1191 01:53:52,784 --> 01:53:53,785 Queenie... 1192 01:53:55,828 --> 01:53:57,288 Ne fais pas ça ! 1193 01:54:08,883 --> 01:54:09,884 Queenie ! 1194 01:54:28,027 --> 01:54:29,070 M. Dragonneau, 1195 01:54:30,071 --> 01:54:33,658 croyez-vous que Dumbledore vous pleurera ? 1196 01:54:43,710 --> 01:54:45,795 Grindelwald, arrêtez ! 1197 01:54:53,344 --> 01:54:54,345 Leta ! 1198 01:55:05,148 --> 01:55:07,483 Il me semble que je la connais. 1199 01:55:08,359 --> 01:55:10,153 Leta Lestrange. 1200 01:55:11,362 --> 01:55:13,656 Méprisée par les sorciers, 1201 01:55:13,823 --> 01:55:15,324 mal-aimée, 1202 01:55:15,491 --> 01:55:17,034 maltraitée, 1203 01:55:18,494 --> 01:55:20,079 et pourtant courageuse, 1204 01:55:21,372 --> 01:55:22,749 tellement courageuse. 1205 01:55:27,712 --> 01:55:29,338 Rejoins enfin les tiens. 1206 01:55:47,440 --> 01:55:48,649 Je t'aime. 1207 01:55:58,075 --> 01:55:58,993 Partez ! 1208 01:56:24,852 --> 01:56:26,312 Je déteste Paris. 1209 01:57:06,310 --> 01:57:09,230 Formez un cercle, baguette vers la terre. 1210 01:57:10,273 --> 01:57:12,692 Sinon, Paris sera détruite. 1211 01:57:19,532 --> 01:57:20,575 Finite ! 1212 01:59:37,378 --> 01:59:39,338 J'ai choisi mon camp. 1213 02:00:00,484 --> 02:00:01,694 Viens là. 1214 02:00:02,361 --> 02:00:04,447 Ça va aller. 1215 02:00:49,909 --> 02:00:52,119 Mieux vaut qu'il lui parle seul. 1216 02:01:14,183 --> 02:01:17,311 CHÂTEAU DE NURMENGARD, AUTRICHE 1217 02:01:26,320 --> 02:01:28,155 A-t-il encore peur de moi ? 1218 02:01:29,698 --> 02:01:31,158 Il faut faire attention. 1219 02:01:32,409 --> 02:01:34,829 Il n'est pas sûr d'avoir fait le bon choix. 1220 02:01:36,122 --> 02:01:38,624 Soyez très délicat avec lui. 1221 02:01:44,588 --> 02:01:46,549 J'ai un cadeau pour toi. 1222 02:01:59,103 --> 02:02:00,271 Est-ce vrai ? 1223 02:02:01,438 --> 02:02:02,606 Pour Leta ? 1224 02:02:07,862 --> 02:02:09,280 Je suis vraiment navré. 1225 02:02:16,203 --> 02:02:18,414 C'est un pacte de sang, n'est-ce pas ? 1226 02:02:21,041 --> 02:02:23,586 Vous avez juré de ne pas vous affronter ? 1227 02:02:30,843 --> 02:02:33,929 Comment avez-vous réussi à obtenir... 1228 02:02:37,808 --> 02:02:41,687 Grindelwald ne saisit pas la nature de ce qu'il juge simple. 1229 02:02:58,120 --> 02:02:59,371 Pouvez-vous le détruire ? 1230 02:02:59,538 --> 02:03:00,623 Peut-être. 1231 02:03:10,299 --> 02:03:12,301 Aimerait-il une tasse de thé ? 1232 02:03:13,302 --> 02:03:15,054 Il prendra un peu de lait. 1233 02:03:17,181 --> 02:03:18,766 Cachez les petites cuillères. 1234 02:03:24,855 --> 02:03:26,357 Tu as subi 1235 02:03:27,358 --> 02:03:29,735 la trahison la plus infâme, 1236 02:03:30,319 --> 02:03:32,613 la plus cruellement infligée 1237 02:03:33,572 --> 02:03:37,076 par ton propre sang, ta propre chair. 1238 02:03:37,868 --> 02:03:40,871 Non content de se réjouir de ton tourment, 1239 02:03:43,082 --> 02:03:44,458 ton frère 1240 02:03:44,875 --> 02:03:46,919 cherche à te détruire. 1241 02:04:07,898 --> 02:04:11,360 On dit qu'un phénix rejoindra toujours un membre de ta famille 1242 02:04:11,944 --> 02:04:13,737 en grande difficulté. 1243 02:04:20,953 --> 02:04:23,080 Tu y as droit, par ta naissance. 1244 02:04:27,626 --> 02:04:28,836 De même... 1245 02:04:30,379 --> 02:04:32,923 qu'au nom que je te restitue à présent. 1246 02:04:35,551 --> 02:04:36,844 Aurelius... 1247 02:04:38,470 --> 02:04:39,722 Aurelius 1248 02:04:39,888 --> 02:04:41,265 Dumbledore. 1249 02:04:42,933 --> 02:04:47,479 Nous entrerons dans l'Histoire ensemble car nous allons refaire ce monde. 1250 02:13:35,674 --> 02:13:40,720 LES ANIMAUX FANTASTIQUES LES CRIMES DE GRINDELWALD 1251 02:13:40,804 --> 02:13:42,806 Sous-titres : Juliette Caron 1252 02:13:42,973 --> 02:13:43,974 French