1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:05,022 --> 00:01:07,362 - Gracias. - ¿Quieres algo más? 3 00:01:07,442 --> 00:01:10,322 No. No, no, todavía no. Estoy esperando. 4 00:01:11,362 --> 00:01:12,662 Estoy esperando a alguien. 5 00:01:58,542 --> 00:02:01,502 ¿Sería esto ¿Uno de tus lugares habituales? 6 00:02:01,582 --> 00:02:04,082 No tengo ningún lugar frecuentado habitualmente. 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,892 Déjame verlo. 8 00:02:25,942 --> 00:02:28,902 A veces me imagino Todavía lo siento alrededor de mi cuello. 9 00:02:29,652 --> 00:02:31,652 Lo llevé durante tantos años. 10 00:02:32,572 --> 00:02:34,152 ¿Cómo se siente contigo? 11 00:02:35,661 --> 00:02:38,121 Podemos liberarnos unos a otros de ello. 12 00:02:42,791 --> 00:02:45,791 Les encanta charlar, ¿no? nuestros amigos muggles. 13 00:02:46,541 --> 00:02:49,291 Aunque hay que admitirlo, hacen una buena taza de té. 14 00:02:50,881 --> 00:02:53,171 Lo que estás haciendo es una locura. 15 00:02:54,131 --> 00:02:56,641 Es lo que dijimos que haríamos. 16 00:02:57,471 --> 00:02:59,851 - Yo era joven. yo estaba... - Comprometido. 17 00:02:59,931 --> 00:03:01,391 A mí. 18 00:03:02,521 --> 00:03:04,021 A nosotros. 19 00:03:05,811 --> 00:03:06,811 No. 20 00:03:08,021 --> 00:03:10,191 Fui porque... 21 00:03:11,821 --> 00:03:13,031 ¿Porque? 22 00:03:13,111 --> 00:03:15,281 Porque estaba enamorado de ti. 23 00:03:16,991 --> 00:03:18,161 Sí. 24 00:03:20,371 --> 00:03:22,491 Pero no fuiste por eso que fuiste. 25 00:03:23,451 --> 00:03:26,001 Fuiste tú quien dijo podríamos remodelar el mundo. 26 00:03:26,711 --> 00:03:28,831 Que era nuestro derecho de nacimiento. 27 00:03:48,901 --> 00:03:51,901 ¿Puedes olerlo? El hedor. 28 00:03:55,441 --> 00:03:58,241 ¿Realmente tienes la intención ¿Para darle la espalda a los de tu propia especie? 29 00:03:58,321 --> 00:04:00,031 ¿Para estos animales? 30 00:04:02,741 --> 00:04:06,211 Contigo o sin ti, Quemaré su mundo, Albus. 31 00:04:07,081 --> 00:04:10,131 No hay nada que puedas hacer para detenerme. 32 00:04:14,381 --> 00:04:16,091 Disfruta tu taza de té. 33 00:05:31,041 --> 00:05:32,381 Ella está lista. 34 00:06:14,420 --> 00:06:15,630 Espera, espera, espera. 35 00:06:45,700 --> 00:06:46,870 Hermoso. 36 00:06:48,700 --> 00:06:50,620 Muy bien, ustedes dos. 37 00:06:51,750 --> 00:06:53,670 Ahora, lo complicado. 38 00:07:28,740 --> 00:07:30,370 Accio. 39 00:09:16,849 --> 00:09:18,349 Lo siento mucho. 40 00:09:53,679 --> 00:09:55,309 Mellizos. 41 00:09:57,729 --> 00:09:59,389 Tuviste gemelos. 42 00:12:25,328 --> 00:12:26,748 Déjanos. 43 00:12:29,338 --> 00:12:30,588 Muéstrame. 44 00:12:40,808 --> 00:12:43,138 Los demás decían que era especial. 45 00:12:43,428 --> 00:12:45,688 Oh, es más que especial. 46 00:12:46,808 --> 00:12:47,978 ¿Ver? 47 00:12:48,858 --> 00:12:50,358 ¿Ves sus ojos? 48 00:12:51,108 --> 00:12:53,238 Esos ojos ven todo. 49 00:12:55,858 --> 00:13:00,578 Cuando nace un Qilin, un líder justo se levantará para cambiar nuestro mundo para siempre. 50 00:13:02,948 --> 00:13:08,128 Su nacimiento trae cambios, Credencia, a todo. 51 00:13:10,338 --> 00:13:11,548 Lo hiciste bien. 52 00:13:15,258 --> 00:13:16,298 Ir. 53 00:13:16,378 --> 00:13:17,588 Descansar. 54 00:14:02,968 --> 00:14:04,558 Allá. 55 00:14:06,428 --> 00:14:07,518 Allá. 56 00:14:43,677 --> 00:14:46,677 Supongo que no te gustaría dime de qué se trata esto, ¿quieres? 57 00:14:46,767 --> 00:14:49,767 Sólo pidió que nos encontráramos, y que seguro te traeré. 58 00:14:49,937 --> 00:14:50,937 Mmm. 59 00:14:51,017 --> 00:14:52,097 Bien. 60 00:15:06,487 --> 00:15:09,537 Espero que venga a encontrarme con mi hermano. 61 00:15:09,617 --> 00:15:12,457 No, señor. Estamos aquí para ver a Albus Dumbledore. 62 00:15:16,457 --> 00:15:18,967 - Ese sería mi hermano. - Oh. 63 00:15:20,047 --> 00:15:21,837 Lo siento. Soy, um... Brillante. 64 00:15:21,927 --> 00:15:23,797 Soy Newt Scamander. y este es Teseo... 65 00:15:23,887 --> 00:15:26,257 Subiendo las escaleras. Primero a la izquierda. 66 00:15:38,817 --> 00:15:40,487 ¿Newt te ha dicho ¿Por qué estás aquí? 67 00:15:41,567 --> 00:15:42,567 ¿Estaba destinado a hacerlo? 68 00:15:42,657 --> 00:15:45,527 No. De hecho. 69 00:15:48,327 --> 00:15:50,117 Hay algo que nosotros, eh... 70 00:15:50,197 --> 00:15:53,167 Ese, eh, Dumbledore desea hablar con usted. 71 00:15:53,667 --> 00:15:55,167 Es una propuesta. 72 00:15:58,957 --> 00:16:00,127 Está bien. 73 00:16:03,547 --> 00:16:04,797 Sabes lo que es esto, por supuesto. 74 00:16:04,887 --> 00:16:06,257 Newt lo tuvo en París. 75 00:16:07,177 --> 00:16:10,057 no puedo decir que tengo mucha experiencia con estas cosas, 76 00:16:10,137 --> 00:16:11,887 pero me parece un compromiso de sangre. 77 00:16:12,847 --> 00:16:14,597 Eso sería correcto. 78 00:16:15,227 --> 00:16:17,397 ¿Y de quién es la sangre que contiene? 79 00:16:18,267 --> 00:16:19,437 Mío. 80 00:16:19,937 --> 00:16:21,567 Y el de Grindelwald. 81 00:16:25,487 --> 00:16:27,327 Supongo que es por eso ¿No puedes actuar contra él? 82 00:16:27,407 --> 00:16:28,237 Sí. 83 00:16:29,157 --> 00:16:30,827 Ni él contra mí. 84 00:16:33,117 --> 00:16:35,417 ¿Puedo preguntar qué te poseería? hacer tal cosa? 85 00:16:36,577 --> 00:16:37,917 Amar. 86 00:16:39,377 --> 00:16:42,297 Arrogancia. Ingenuidad. Elige tu veneno. 87 00:16:43,757 --> 00:16:46,717 Éramos jóvenes íbamos a transformar el mundo. 88 00:16:46,797 --> 00:16:47,967 Mmm. 89 00:16:48,047 --> 00:16:52,097 Esto aseguró que, incluso si uno de nosotros cambiara de opinión. 90 00:16:52,177 --> 00:16:55,767 y que pasaria si tuvieras que luchar contra él? 91 00:17:04,857 --> 00:17:08,867 Es realmente muy hermoso, tienes que admitirlo. 92 00:17:11,407 --> 00:17:15,957 Si siquiera pensara en desafiarlo... 93 00:17:27,427 --> 00:17:29,547 Lo sabe, ya ves. 94 00:17:34,886 --> 00:17:35,766 Albus. 95 00:17:35,846 --> 00:17:38,056 Siente la traición en mi corazón. 96 00:17:38,146 --> 00:17:39,476 Albus. 97 00:17:44,106 --> 00:17:45,066 Albus. 98 00:17:57,326 --> 00:17:59,416 Eso sería lo de menos. 99 00:18:06,626 --> 00:18:08,836 La magia del joven pero como puedes ver... 100 00:18:10,006 --> 00:18:11,556 magia poderosa. 101 00:18:15,016 --> 00:18:16,976 No se puede deshacer. 102 00:18:23,066 --> 00:18:26,446 Entonces esta propuesta, la tomo ¿El Qilin tiene algo que ver con eso? 103 00:18:26,526 --> 00:18:28,196 Promete que no se lo dirá a nadie. 104 00:18:31,736 --> 00:18:33,406 Si vamos a derrotarlo, 105 00:18:33,486 --> 00:18:35,746 La única parte del Qilin. 106 00:18:37,206 --> 00:18:39,916 El mundo tal como lo conocemos se está deshaciendo. 107 00:18:41,536 --> 00:18:45,876 Gellert lo está destrozando con odio, intolerancia. 108 00:18:48,716 --> 00:18:53,806 Cosas que hoy parecen inimaginables Parecerá inevitable mañana... 109 00:18:54,386 --> 00:18:55,966 si no lo detenemos. 110 00:18:57,806 --> 00:19:00,306 Si aceptas hacer lo que te pido... 111 00:19:01,146 --> 00:19:03,106 tendrás que confiar en mí. 112 00:19:04,226 --> 00:19:06,566 Incluso cuando cada instinto te dice que no lo hagas. 113 00:19:16,496 --> 00:19:17,826 Escuchémoslo. 114 00:19:43,306 --> 00:19:47,566 ¿Te envía a espiarme? 115 00:19:48,606 --> 00:19:49,946 No. 116 00:19:50,526 --> 00:19:52,356 Pero él pregunta. 117 00:19:52,446 --> 00:19:54,616 Lo que piensas, lo que sientes. 118 00:19:54,696 --> 00:19:56,946 ¿Y los demás? 119 00:19:57,036 --> 00:19:59,036 ¿Pregunta qué? ¿Están pensando y sintiendo? 120 00:19:59,116 --> 00:20:02,666 Sí, pero eres principalmente tú. 121 00:20:03,536 --> 00:20:05,036 ¿Y se lo dices? 122 00:20:07,506 --> 00:20:09,416 Tú haces. 123 00:20:10,966 --> 00:20:13,296 ¿Quién lee la mente de quién ahora? 124 00:20:20,556 --> 00:20:22,346 Dime lo que ves. 125 00:20:24,016 --> 00:20:26,896 Eres un Dumbledore. 126 00:20:28,646 --> 00:20:30,816 Es una familia importante. 127 00:20:30,896 --> 00:20:33,605 Lo sabes porque él te lo ha dicho. 128 00:20:35,825 --> 00:20:38,695 También te ha dicho que te abandonaron. 129 00:20:39,615 --> 00:20:42,995 Que eras un... Un secreto sucio. 130 00:20:44,665 --> 00:20:48,205 Mmm... él dice Dumbledore también lo abandonó. 131 00:20:48,295 --> 00:20:50,205 y él sabe cómo te sientes. 132 00:20:51,005 --> 00:20:53,425 Y por esa razón... 133 00:20:53,505 --> 00:20:56,095 te ha pedido que lo mates. 134 00:20:59,305 --> 00:21:01,805 Quiero que te vayas ahora, Queenie. 135 00:21:05,805 --> 00:21:07,395 No se lo digo. 136 00:21:09,525 --> 00:21:11,065 No siempre. 137 00:21:13,395 --> 00:21:14,945 No todo. 138 00:22:24,305 --> 00:22:25,975 Oye, somos... 139 00:22:28,895 --> 00:22:30,515 Reina. 140 00:22:30,605 --> 00:22:32,025 Hola cariño. 141 00:22:39,525 --> 00:22:41,785 Cariño... 142 00:22:41,865 --> 00:22:43,535 ...mira tu panadería. 143 00:22:44,285 --> 00:22:45,655 Es como un pueblo fantasma. 144 00:22:46,865 --> 00:22:48,575 Sí, bueno, te extrañé. 145 00:22:48,665 --> 00:22:50,415 Oh, cariño. 146 00:22:51,375 --> 00:22:53,085 ¿Por qué no vienes aquí? 147 00:22:54,085 --> 00:22:55,465 Ven aquí. 148 00:23:01,175 --> 00:23:03,055 Ey. 149 00:23:06,175 --> 00:23:09,395 Todo va a estar bien. 150 00:23:10,225 --> 00:23:13,685 Todo va a estar bien. 151 00:23:40,464 --> 00:23:43,844 Oye cariño, ¿Qué te trae al centro? 152 00:23:44,554 --> 00:23:48,514 Realmente espero que no hayas pasado todo el día. se le ocurre eso. 153 00:23:50,514 --> 00:23:53,394 Oh, quieres miedo, ¿eso es lo que quieres? 154 00:23:53,934 --> 00:23:58,314 ¿Sabes lo que es? simplemente no eres lo suficientemente amenazante. 155 00:23:58,394 --> 00:24:02,234 Creo que soy bastante amenazante. 156 00:24:03,194 --> 00:24:05,194 ¿No soy amenazante? 157 00:24:05,284 --> 00:24:09,204 Tal vez si agitaras los brazos, ya sabes, como un loco, 158 00:24:09,284 --> 00:24:11,744 Entonces parecerías más amenazador. 159 00:24:16,954 --> 00:24:19,624 Eso es bueno. Un poquito más. 160 00:24:22,384 --> 00:24:24,254 Un poquito más. 161 00:24:24,344 --> 00:24:26,214 Sigue adelante. Perfecto. 162 00:24:26,304 --> 00:24:29,764 Tres, dos, uno. 163 00:24:29,844 --> 00:24:30,844 ¡Ey! 164 00:24:34,224 --> 00:24:36,684 Eso es suficiente. Sal de aquí. 165 00:24:37,144 --> 00:24:38,684 ¿Qué tienes en mente, chico panadero? 166 00:24:38,774 --> 00:24:39,944 Ah, Dios. 167 00:24:40,024 --> 00:24:41,694 Deberíais avergonzaros de vosotros mismos. 168 00:24:41,774 --> 00:24:42,864 Oh, bueno, no lo somos. 169 00:24:42,944 --> 00:24:44,364 Es una dama. 170 00:24:46,074 --> 00:24:47,904 Te digo que... 171 00:24:47,994 --> 00:24:49,494 Yo te daré la primera oportunidad. Adelante. 172 00:24:49,574 --> 00:24:50,574 ¿Seguro? 173 00:24:50,654 --> 00:24:53,034 Ay, muchacho. 174 00:25:01,334 --> 00:25:03,424 la ultima vez Alguna vez volveré a ayudar a esa mujer. 175 00:25:03,504 --> 00:25:04,544 ¡Laly! 176 00:25:04,634 --> 00:25:07,424 Vaya, Frank. A veces me olvido de mi propia fuerza. 177 00:25:07,514 --> 00:25:09,844 Yo me encargo desde aquí. ¡Gracias! 178 00:25:09,924 --> 00:25:10,844 Bienvenido. 179 00:25:10,934 --> 00:25:13,184 - Nos vemos luego, Lally. - Adiós, Stanley. 180 00:25:13,264 --> 00:25:15,104 Iré a jugar de Befudler Dudley pronto. 181 00:25:15,184 --> 00:25:16,894 Está bien. 182 00:25:16,974 --> 00:25:19,394 Ese es mi primo Stanley. Es un mago. 183 00:25:19,484 --> 00:25:20,394 No. 184 00:25:20,484 --> 00:25:23,154 ¡Por favor! Es temprano, No me hagas trabajar por ello. 185 00:25:23,234 --> 00:25:24,524 Dije que quería salir y quiero salir. 186 00:25:24,614 --> 00:25:25,694 Vamos, señor Kowalski. 187 00:25:25,774 --> 00:25:28,234 No puedo creer que mi terapeuta dijera Ustedes los magos no existen. 188 00:25:28,324 --> 00:25:30,654 ¡Qué desperdicio de dinero! 189 00:25:30,744 --> 00:25:33,034 Sabes que soy una bruja, ¿verdad? 190 00:25:33,914 --> 00:25:34,824 Sí. 191 00:25:34,914 --> 00:25:36,414 Mira... 192 00:25:36,494 --> 00:25:38,124 ...pareces una bruja muy agradable. 193 00:25:38,204 --> 00:25:40,124 no sabes que He pasado por ustedes. 194 00:25:40,204 --> 00:25:43,674 Entonces, ¿podrías por favor salir de mi vida? 195 00:25:45,674 --> 00:25:47,804 - Hace poco más de un año... - Ay, mi... 196 00:25:47,884 --> 00:25:49,464 ...con la esperanza de asegurar un préstamo para pequeñas empresas, 197 00:25:49,554 --> 00:25:51,554 entraste por las puertas del Banco Nacional Steen 198 00:25:51,634 --> 00:25:54,014 Ubicado a unas seis cuadras de aquí. 199 00:25:54,094 --> 00:25:55,684 Entonces conociste de Newt Scamander, 200 00:25:55,764 --> 00:25:59,564 el más importante del mundo y, aunque sea solo, magizoólogo. 201 00:25:59,644 --> 00:26:00,644 Entonces aprendiste de un mundo 202 00:26:00,734 --> 00:26:02,484 tu habías previamente desconocía por completo. 203 00:26:02,564 --> 00:26:05,154 Te conociste y te enamoraste con una bruja llamada Queenie Goldstein, 204 00:26:05,234 --> 00:26:07,194 te limpiaron el cerebro por medio del Olvido, 205 00:26:07,274 --> 00:26:08,824 sólo que no fue necesario. 206 00:26:08,904 --> 00:26:11,494 Y como resultado, te reuniste con la Sra. Goldstein quien, 207 00:26:11,574 --> 00:26:14,164 Después de tu negativa a casarte con ella, mm, 208 00:26:14,784 --> 00:26:17,994 decidió unirse a Gellert Grindelwald y su oscuro ejército de seguidores, 209 00:26:18,084 --> 00:26:19,494 quienes representan la mayor amenaza 210 00:26:19,584 --> 00:26:22,254 tanto para tu mundo como para el nuestro en cuatro siglos. 211 00:26:22,334 --> 00:26:23,874 ¿Cómo lo hice? 212 00:26:23,964 --> 00:26:25,374 Eso estuvo bien. 213 00:26:26,004 --> 00:26:28,714 Excepto por la parte sobre Queenie. pasando al lado oscuro. 214 00:26:29,844 --> 00:26:33,513 Quiero decir, sí, ella está loca. 215 00:26:33,593 --> 00:26:36,093 Pero ella tiene un corazón más grande que toda esta isla loca, 216 00:26:36,183 --> 00:26:38,053 y ella es muy inteligente, ¿sabes? 217 00:26:38,143 --> 00:26:39,893 Ella puede legítimamente lee tu cerebro, ya sabes, 218 00:26:39,973 --> 00:26:41,103 ella es una como se llame... 219 00:26:41,183 --> 00:26:43,143 - Una Legislación. - Sí. 220 00:26:46,853 --> 00:26:48,063 Mirar... 221 00:26:51,573 --> 00:26:53,823 ¿Ves esto? 222 00:26:53,903 --> 00:26:57,283 ¿Ves la sartén? Ese soy yo, soy la sartén. 223 00:26:57,743 --> 00:27:00,623 Estoy todo abollado, diez centavos la docena. Sólo soy un idiota. 224 00:27:00,703 --> 00:27:03,373 No se que tipo de ideas locas tienes en la cabeza ahí, señora, 225 00:27:03,453 --> 00:27:05,833 pero estoy seguro como el infierno podrías hacerlo mucho mejor que yo. 226 00:27:05,923 --> 00:27:07,083 Adiós. 227 00:27:07,963 --> 00:27:09,543 No creo que podamos, Sr. Kowalski. 228 00:27:11,553 --> 00:27:14,383 Podrías haberte escondido debajo del mostrador. pero no lo hiciste. 229 00:27:14,473 --> 00:27:17,553 Podrías haber mirado para otro lado, pero no lo hiciste. 230 00:27:17,643 --> 00:27:18,683 De hecho, 231 00:27:18,763 --> 00:27:22,723 estabas dispuesto a ponerte en peligro para salvar a un perfecto desconocido. 232 00:27:23,353 --> 00:27:24,183 me parece 233 00:27:24,273 --> 00:27:27,023 Eres el tipo de Joe promedio el mundo necesita ahora mismo. 234 00:27:27,603 --> 00:27:29,443 Simplemente no lo sabes todavía. 235 00:27:29,523 --> 00:27:31,733 Por eso tenía que mostrártelo. 236 00:27:34,193 --> 00:27:37,413 Lo necesitamos, Sr. Kowalski. 237 00:27:43,293 --> 00:27:44,623 Está bien. 238 00:27:45,373 --> 00:27:46,623 Llámame Jacob. 239 00:27:46,713 --> 00:27:47,793 Llámame Laly. 240 00:27:47,873 --> 00:27:49,133 - Lally. - Mmm. 241 00:27:49,213 --> 00:27:50,463 Tengo que cerrar. 242 00:27:56,013 --> 00:27:56,883 Gracias. 243 00:27:56,973 --> 00:27:58,643 Mucho mejor, Jacobo. 244 00:28:08,813 --> 00:28:11,193 creo que lo sabes Cómo funciona esto, Jacob. 245 00:28:11,273 --> 00:28:12,273 Mmm. 246 00:28:46,353 --> 00:28:48,393 ¿Qué dijeron en el Ministerio? 247 00:28:48,483 --> 00:28:49,853 ¿Liu o Santos? 248 00:28:50,353 --> 00:28:52,653 Oficialmente, el Ministerio no toma ninguna posición. 249 00:28:53,403 --> 00:28:57,153 Extraoficialmente, Santos apuesta por el dinero inteligente. 250 00:28:57,243 --> 00:28:59,453 aunque cualquiera Sería mejor que Vogel. 251 00:28:59,533 --> 00:29:00,783 ¿Alguien? 252 00:29:04,243 --> 00:29:06,753 no creo Él está en la boleta electoral, Kama. 253 00:29:06,833 --> 00:29:09,003 También resulta que es un fugitivo. 254 00:29:09,083 --> 00:29:10,503 ¿Hay alguna diferencia? 255 00:29:13,043 --> 00:29:15,423 ¡Hilado! Siempre con el giro. 256 00:29:15,503 --> 00:29:16,383 Jacobo. 257 00:29:17,513 --> 00:29:19,173 Bienvenido. Eres un hombre brillante. 258 00:29:19,263 --> 00:29:20,553 Lo siento. 259 00:29:20,633 --> 00:29:23,263 Estaba absolutamente seguro que el profesor Hicks le convencería. 260 00:29:23,763 --> 00:29:24,683 Sí. 261 00:29:24,763 --> 00:29:28,733 Ya me conoces, amigo. no puedo dejar pasar un buen traslador. 262 00:29:29,523 --> 00:29:31,313 Señor Scamander. 263 00:29:31,903 --> 00:29:32,862 Profesor Hicks. 264 00:29:32,942 --> 00:29:34,062 - Por fin. - Por fin. 265 00:29:35,272 --> 00:29:38,572 Entonces, el profesor Hicks y yo, hemos mantenido correspondencia durante muchos años, 266 00:29:38,652 --> 00:29:39,902 pero en realidad nunca nos hemos conocido. 267 00:29:39,992 --> 00:29:42,412 Entonces, su libro sobre lanzamiento de hechizos avanzado es una lectura obligada. 268 00:29:42,492 --> 00:29:43,822 Newt es demasiado amable. 269 00:29:43,912 --> 00:29:46,912 Animales Fantásticos es lectura obligatoria durante todos mis quintos años. 270 00:29:47,622 --> 00:29:49,462 Ahora, permítanme hacer algunas presentaciones. 271 00:29:49,542 --> 00:29:51,872 Entonces, esto es, um, Bunty Broadacre, 272 00:29:51,962 --> 00:29:54,002 mi asistente indispensable durante los últimos siete años. 273 00:29:54,082 --> 00:29:56,632 Ocho. Años. 274 00:29:56,712 --> 00:29:59,052 Y 164 días. 275 00:29:59,132 --> 00:30:01,682 - Mmm. - Como ves, indispensable. 276 00:30:01,762 --> 00:30:02,972 Y esto es... 277 00:30:03,052 --> 00:30:05,012 Yusuf Kama. 278 00:30:05,102 --> 00:30:06,392 Placer. 279 00:30:06,852 --> 00:30:10,062 Y tú, obviamente, Ya conocía a Jacob. 280 00:30:11,732 --> 00:30:13,652 Tritón. 281 00:30:15,612 --> 00:30:17,532 Entonces... Entonces, este es mi hermano, Teseo. 282 00:30:17,612 --> 00:30:20,072 y, um, trabaja para el Ministerio. 283 00:30:20,152 --> 00:30:22,282 En realidad, jefe de la Oficina Británica de Aurores. 284 00:30:22,362 --> 00:30:25,832 ¡Ah! Bueno, tendré que asegurarme El registro de mi varita está actualizado. 285 00:30:26,412 --> 00:30:27,412 Sí. 286 00:30:28,122 --> 00:30:30,542 Aunque, en rigor, eso no entra dentro de mi competencia. 287 00:30:41,092 --> 00:30:42,302 Oh. 288 00:30:50,312 --> 00:30:51,432 Muy bien entonces. 289 00:30:51,522 --> 00:30:54,942 Bueno, me imagino que estáis todos preguntándose por qué se encuentran aquí. 290 00:30:55,812 --> 00:30:57,692 Y en previsión de eso, 291 00:30:57,772 --> 00:31:00,282 Dumbledore preguntó que transmito un mensaje. 292 00:31:01,072 --> 00:31:05,572 Entonces Grindelwald tiene la capacidad para ver fragmentos del futuro. 293 00:31:05,662 --> 00:31:07,282 Entonces, tenemos que asumir 294 00:31:07,372 --> 00:31:10,952 que él podrá anticipar lo que hacemos antes de hacerlo. 295 00:31:11,042 --> 00:31:15,172 Entonces, si esperamos derrotarlo y para salvar nuestro mundo, 296 00:31:15,252 --> 00:31:17,962 para salvar tu mundo, Jacob, 297 00:31:18,042 --> 00:31:21,632 entonces nuestra mejor esperanza es confundirlo. 298 00:31:22,222 --> 00:31:23,222 Eh... 299 00:31:24,512 --> 00:31:25,382 'Disculpe. 300 00:31:25,472 --> 00:31:28,972 Lo lamento. ¿Cómo te confundes? ¿Un chico que puede ver el futuro? 301 00:31:29,062 --> 00:31:30,772 Contravisión. 302 00:31:31,312 --> 00:31:32,482 Exactamente. 303 00:31:33,182 --> 00:31:35,392 El mejor plan es no tener ningún plan. 304 00:31:35,482 --> 00:31:37,152 O muchos planes superpuestos. 305 00:31:37,232 --> 00:31:38,442 Por tanto, confusión. 306 00:31:38,522 --> 00:31:39,482 Está funcionando en mí ahora mismo. 307 00:31:39,572 --> 00:31:44,322 De hecho, Dumbledore preguntó que te regalo algo, Jacob. 308 00:31:53,712 --> 00:31:55,162 Es madera de serpiente. 309 00:31:55,252 --> 00:31:56,922 Es algo raro. 310 00:31:57,002 --> 00:31:59,002 ¿Estás bromeando ahora mismo? 311 00:31:59,092 --> 00:32:00,172 ¿Es esto real? 312 00:32:00,552 --> 00:32:01,552 Sí. 313 00:32:02,092 --> 00:32:04,762 Bueno, no tiene núcleo. algo así, pero sí. 314 00:32:05,302 --> 00:32:06,722 ¿Es algo real? 315 00:32:09,852 --> 00:32:12,772 Más importante aún, a donde vamos, lo necesitarás. 316 00:32:13,852 --> 00:32:17,442 Ahora también hay algo para ti. Creo, Teseo. Eh... 317 00:32:17,602 --> 00:32:19,862 Teddy, por favor suéltalo ahora. 318 00:32:20,572 --> 00:32:22,232 Teddy, por favor déjalo ir. 319 00:32:23,402 --> 00:32:25,652 No. Teddy, ¿te portarás bien? 320 00:32:25,742 --> 00:32:27,362 Este es el de Teseo... 321 00:32:33,331 --> 00:32:34,621 Eh, eso es... 322 00:32:34,701 --> 00:32:36,291 Bueno, por supuesto. 323 00:32:37,711 --> 00:32:39,461 Ahora todo tiene sentido. 324 00:32:39,541 --> 00:32:42,211 Um, Lally, creo que te dieron algún material de lectura? 325 00:32:42,301 --> 00:32:43,381 Ya sabes lo que dicen. 326 00:32:43,461 --> 00:32:45,171 Un libro puede guiarte el mundo y de regreso, 327 00:32:45,261 --> 00:32:47,131 todo lo que tienes que hacer es abrirlo. 328 00:32:47,221 --> 00:32:48,301 Ella no está bromeando. 329 00:32:48,381 --> 00:32:50,801 Sí, eh, Bunty, eh... 330 00:32:51,761 --> 00:32:52,931 eso es para ti. 331 00:32:53,011 --> 00:32:55,021 Me dijeron que era sólo para tus ojos. 332 00:32:55,981 --> 00:32:56,981 Oh. 333 00:33:06,401 --> 00:33:07,401 Oh. 334 00:33:08,861 --> 00:33:09,911 Y Kama. 335 00:33:09,991 --> 00:33:12,031 Tengo lo que necesito. 336 00:33:13,661 --> 00:33:16,961 ¿Qué pasa con Tina? ¿Viene Tina? 337 00:33:17,041 --> 00:33:18,621 Tina no está disponible. 338 00:33:18,711 --> 00:33:19,871 Eh... 339 00:33:19,961 --> 00:33:23,341 Tina ha sido ascendida, ella está muy, muy ocupada desde... 340 00:33:24,091 --> 00:33:25,511 bueno, por lo que tengo entendido. 341 00:33:25,591 --> 00:33:29,261 Tina ha sido nombrada jefa de la Oficina Americana de Aurores. 342 00:33:29,341 --> 00:33:30,761 - Oh. - Nos conocemos bien. 343 00:33:30,841 --> 00:33:33,601 Es una mujer bastante notable. 344 00:33:34,221 --> 00:33:35,271 Ella es. 345 00:33:35,811 --> 00:33:37,231 entonces este es el equipo eso va a derribar 346 00:33:37,311 --> 00:33:39,901 el mago mas peligroso nos hemos enfrentado en más de un siglo. 347 00:33:40,691 --> 00:33:42,941 Un magizoólogo, su indispensable asistente, 348 00:33:43,021 --> 00:33:44,271 un maestro de escuela, 349 00:33:44,361 --> 00:33:47,401 un mago descendiente de una familia francesa muy antigua, y... 350 00:33:48,571 --> 00:33:52,241 ...un panadero muggle con su varita falsa. 351 00:33:52,321 --> 00:33:55,121 Oye, también te tenemos a ti, amigo. 352 00:33:55,201 --> 00:33:56,701 y su varita funciona. 353 00:33:59,661 --> 00:34:01,541 ¿A quién no le gustarían nuestras oportunidades? 354 00:34:03,001 --> 00:34:05,211 Oh. Eh... 355 00:34:28,611 --> 00:34:30,201 Estás bien, pequeña. 356 00:34:36,991 --> 00:34:38,411 Berlina. 357 00:34:39,581 --> 00:34:40,831 Maravilloso. 358 00:34:47,001 --> 00:34:48,261 Kama... 359 00:34:48,841 --> 00:34:50,511 Mantente a salvo. 360 00:35:02,731 --> 00:35:05,021 Yo también debo irme ahora, Newt. 361 00:35:05,771 --> 00:35:08,031 Nadie puede saberlo todo... 362 00:35:09,491 --> 00:35:11,031 ni siquiera tú. 363 00:35:44,690 --> 00:35:45,690 Bien. 364 00:35:46,360 --> 00:35:48,610 Bueno, aquí está. 365 00:36:04,870 --> 00:36:05,880 Eh. 366 00:36:12,590 --> 00:36:14,430 ¿Ministerio de Magia alemán? 367 00:36:14,510 --> 00:36:15,680 Sí. 368 00:36:19,510 --> 00:36:21,560 Supongo que estamos aquí por una razón. 369 00:36:22,100 --> 00:36:25,140 Sí, tenemos una ceremonia del té a la que asistir. 370 00:36:25,230 --> 00:36:28,520 y si no nos damos prisa, llegaremos tarde. 371 00:36:30,520 --> 00:36:32,650 Jacob, quédate con el grupo. 372 00:36:43,500 --> 00:36:46,580 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 373 00:36:48,080 --> 00:36:49,920 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 374 00:37:00,140 --> 00:37:01,310 Tarde... 375 00:37:02,640 --> 00:37:03,890 Helmut. 376 00:37:03,980 --> 00:37:05,600 Teseo. 377 00:37:06,690 --> 00:37:07,810 Oye, oye. 378 00:37:08,730 --> 00:37:10,570 Están conmigo. 379 00:37:24,450 --> 00:37:27,960 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 380 00:37:35,800 --> 00:37:37,050 Incendio. 381 00:37:59,740 --> 00:38:01,910 Supongo que no estamos aquí para los bocadillos. 382 00:38:01,990 --> 00:38:05,830 Eh, no, tengo un mensaje para entregar. 383 00:38:05,910 --> 00:38:07,210 ¿Un mensaje? 384 00:38:08,040 --> 00:38:09,500 ¿A quién? 385 00:38:11,790 --> 00:38:13,960 Sr. Vogel, es un placer estar aquí. 386 00:38:14,050 --> 00:38:15,460 Es un honor conocerte. 387 00:38:15,550 --> 00:38:17,170 Estás bromeando. 388 00:38:18,430 --> 00:38:19,430 No. 389 00:38:20,550 --> 00:38:23,050 ¿Qué estoy haciendo aquí? Salgamos afuera. 390 00:38:23,140 --> 00:38:24,890 No soy muy bueno en estas situaciones. 391 00:38:24,970 --> 00:38:26,140 ¿Estas situaciones? 392 00:38:26,220 --> 00:38:27,060 Con toda la gente, 393 00:38:27,140 --> 00:38:28,480 la gente elegante. 394 00:38:31,020 --> 00:38:32,019 Hola. 395 00:38:32,729 --> 00:38:34,729 Te vi entrar a la habitación 396 00:38:34,819 --> 00:38:36,529 y pensé para mis adentros, 397 00:38:36,609 --> 00:38:39,859 Edith, Ese es un hombre de aspecto interesante. 398 00:38:40,699 --> 00:38:41,949 Jacob Kowalski. 399 00:38:42,029 --> 00:38:44,199 ¿Cómo estás? Un placer conocerte. 400 00:38:44,279 --> 00:38:47,159 ¿Y de dónde eres? ¿Señor Kowalski? 401 00:38:47,289 --> 00:38:49,459 Reinas. 402 00:38:49,919 --> 00:38:50,919 ¡Ah! 403 00:38:51,919 --> 00:38:55,959 Lo siento, señor Vogel. Lo siento, me pregunto si podría hablar con usted. 404 00:38:57,129 --> 00:38:58,339 ¡Oh! 405 00:38:58,419 --> 00:39:01,379 La barba de Merlín, Es el Sr. Scamander, ¿no? 406 00:39:01,969 --> 00:39:03,219 Señor Vogel... 407 00:39:06,139 --> 00:39:11,229 Tengo un mensaje de un amigo, y no puede esperar. 408 00:39:15,319 --> 00:39:17,109 Haz lo correcto... 409 00:39:17,899 --> 00:39:19,489 no lo que es fácil. 410 00:39:22,069 --> 00:39:24,159 dijo que era importante que te alcance esta noche, 411 00:39:24,239 --> 00:39:27,539 que las escuches esta noche, las palabras. 412 00:39:28,699 --> 00:39:30,539 Es hora, señor. 413 00:39:36,089 --> 00:39:37,549 ¿Está él aquí? 414 00:39:38,009 --> 00:39:39,419 ¿En Berlín? 415 00:39:41,169 --> 00:39:43,299 No, por supuesto que no. 416 00:39:43,389 --> 00:39:46,809 ¿Por qué dejar Hogwarts? cuando el mundo exterior está ardiendo? 417 00:39:52,059 --> 00:39:54,979 Se lo agradezco, señor Scamander. 418 00:40:30,389 --> 00:40:31,679 Gracias. 419 00:40:32,849 --> 00:40:34,139 Gracias. 420 00:40:36,859 --> 00:40:40,359 Veo muchas caras familiares aquí esta noche. 421 00:40:40,439 --> 00:40:43,149 Colegas, amigos... 422 00:40:44,409 --> 00:40:45,529 enemigos. 423 00:40:47,869 --> 00:40:49,989 En las próximas 48 horas, 424 00:40:50,079 --> 00:40:53,709 usted, junto con el resto de el mundo mágico, 425 00:40:53,789 --> 00:40:56,209 Elegiremos a nuestro próximo gran líder. 426 00:40:56,289 --> 00:41:01,209 Una elección que marcará nuestras vidas para las generaciones venideras. 427 00:41:01,759 --> 00:41:06,589 Tengo pocas dudas de que, no importa quién triunfe, 428 00:41:07,719 --> 00:41:10,219 la Confederación estará en buenas manos. 429 00:41:10,309 --> 00:41:11,929 Liu Tao. 430 00:41:19,229 --> 00:41:20,689 Vicência Santos. 431 00:41:22,649 --> 00:41:25,569 Gracias, gracias. 432 00:41:28,529 --> 00:41:31,288 Es en momentos como estos se nos recuerda 433 00:41:31,368 --> 00:41:34,538 que es así de pacífico transferencia de poder 434 00:41:34,618 --> 00:41:36,618 que marca nuestra humanidad 435 00:41:36,708 --> 00:41:40,748 y demuestra al mundo que, a pesar de nuestras diferencias, 436 00:41:41,588 --> 00:41:44,048 todas las voces merecen ser escuchadas... 437 00:41:46,178 --> 00:41:50,098 incluso voces que muchos pueden encontrar desagradable. 438 00:41:51,558 --> 00:41:52,968 Tritón. 439 00:41:53,058 --> 00:41:55,268 ¿Alguno de esos lotes te resulta familiar? 440 00:41:59,108 --> 00:42:02,068 París. La noche que Leta... 441 00:42:03,028 --> 00:42:05,358 Estaban con Grindelwald. 442 00:42:07,528 --> 00:42:08,658 Mmm. 443 00:42:18,118 --> 00:42:22,588 Y así, después de una extensa investigación, 444 00:42:22,668 --> 00:42:28,718 la Confederación ha concluido que no existen pruebas suficientes... 445 00:42:30,258 --> 00:42:32,598 procesar a Gellert Grindelwald 446 00:42:33,008 --> 00:42:35,268 por los crímenes contra la comunidad muggle 447 00:42:35,348 --> 00:42:37,768 del que fue acusado. 448 00:42:38,728 --> 00:42:45,028 Queda absuelto de todos sus presuntos crímenes. 449 00:42:47,818 --> 00:42:49,238 ¿Me estás tomando el pelo? 450 00:42:49,358 --> 00:42:51,238 ¿Están dejando libre al tipo? 451 00:42:51,318 --> 00:42:52,948 Yo estaba allí, él estaba matando gente. 452 00:42:53,948 --> 00:42:55,248 Estás bajo arresto. 453 00:42:56,118 --> 00:42:57,828 Todos ustedes. 454 00:42:58,248 --> 00:42:59,248 ¡Baja las varitas! 455 00:43:07,758 --> 00:43:08,838 Teseo. 456 00:43:10,258 --> 00:43:11,428 ¡Teseo! 457 00:43:12,138 --> 00:43:14,808 Tritón, Tritón. Aquí no. 458 00:43:15,308 --> 00:43:17,478 Newt, no tenemos ninguna posibilidad. 459 00:43:17,888 --> 00:43:19,978 Vamos. tritón, 460 00:43:20,058 --> 00:43:22,608 Tienen el Ministerio alemán. Tenemos que irnos. 461 00:43:22,688 --> 00:43:23,648 Espera, espera, espera. 462 00:43:23,728 --> 00:43:26,148 No está bien. Eso no es justicia. 463 00:43:26,228 --> 00:43:28,028 "Investigación ampliada". Yo estaba allí. 464 00:43:28,528 --> 00:43:30,988 ¿Estabas ahí? ¿Estabas ahí? Yo estaba allí. 465 00:43:31,068 --> 00:43:32,658 - ¡Acabas de dejar libre a un asesino! -Jacob. 466 00:43:33,028 --> 00:43:34,028 ¡Vaya! 467 00:43:34,238 --> 00:43:35,948 Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 468 00:43:36,038 --> 00:43:37,908 Jacob, vámonos. 469 00:44:10,398 --> 00:44:11,948 Eso es muy bueno. 470 00:44:14,828 --> 00:44:16,698 Su favorito. 471 00:44:19,368 --> 00:44:21,828 recuerda como ¿Le rogó a mamá que lo hiciera? 472 00:44:24,708 --> 00:44:26,338 Ariana. 473 00:44:28,958 --> 00:44:31,927 La madre afirmó que la calmó. pero creo que fue una ilusión. 474 00:44:32,007 --> 00:44:33,087 Albus. 475 00:44:34,547 --> 00:44:35,887 Yo estaba allí. 476 00:44:36,467 --> 00:44:38,137 Crecí en la misma casa. 477 00:44:38,217 --> 00:44:41,557 Todo lo que viste, lo vi. 478 00:44:46,147 --> 00:44:48,227 Todo. 479 00:45:00,287 --> 00:45:02,957 Lee el cartel, estúpido. 480 00:45:11,217 --> 00:45:12,967 Lamento molestarte, Albus. 481 00:45:13,047 --> 00:45:14,507 Dime, ¿qué es? 482 00:45:14,587 --> 00:45:16,217 Es Berlín. 483 00:45:17,007 --> 00:45:18,467 ¿Qué pasó? 484 00:45:18,557 --> 00:45:22,767 Vogel absolvió a Gellert de todos sus crímenes. 485 00:45:22,847 --> 00:45:25,597 El es libre. Dice que no hay pruebas. 486 00:45:26,857 --> 00:45:30,937 Intentó arrestar a los aurores que estaban allí. La noche en que asesinaron a Leta Lestrange. 487 00:45:42,827 --> 00:45:44,537 Bastante decepcionante. 488 00:45:46,127 --> 00:45:48,207 voy a necesitar a alguien para cubrir mis clases de la mañana. 489 00:45:48,287 --> 00:45:49,997 ¿Puedo imponerte? 490 00:45:50,087 --> 00:45:52,757 Por supuesto. Y, Albus, por favor ten... 491 00:45:52,837 --> 00:45:54,717 Haré lo mejor que pueda. 492 00:45:57,007 --> 00:45:58,847 Buenas noches, Aberforth. 493 00:45:58,927 --> 00:46:00,177 Buenas noches, Minerva. 494 00:46:00,677 --> 00:46:02,637 Disculpas por llamarte estúpido. 495 00:46:02,727 --> 00:46:05,387 Disculpa aceptada. 496 00:46:09,357 --> 00:46:11,857 Me temo que tendré que hacerlo acortar nuestra velada. 497 00:46:11,937 --> 00:46:13,897 Vamos a salvar el mundo, ¿verdad? 498 00:46:13,987 --> 00:46:16,067 Para eso se necesita un hombre mejor que yo. 499 00:46:20,907 --> 00:46:22,537 No preguntes. 500 00:46:59,817 --> 00:47:03,367 Hay miles en las calles cantando tu nombre. 501 00:47:03,447 --> 00:47:05,287 Eres un hombre libre. 502 00:47:10,627 --> 00:47:12,917 Diles a los demás que se preparen para irse. 503 00:47:13,957 --> 00:47:15,457 - ¿Esta noche? - Mañana. 504 00:47:16,337 --> 00:47:18,427 Tendremos una visita por la mañana. 505 00:47:23,597 --> 00:47:25,517 ¿Por qué se queda con él? 506 00:47:26,637 --> 00:47:28,807 Debe sentir lo que está a punto de hacer. 507 00:47:30,646 --> 00:47:32,146 Y estás seguro... 508 00:47:33,436 --> 00:47:35,856 ¿Que puede matar a Dumbledore? 509 00:47:37,646 --> 00:47:39,656 Su dolor es su poder. 510 00:47:46,786 --> 00:47:49,706 El hombre por el que estoy preguntando Es el jefe de la Oficina Británica de Aurores. 511 00:47:49,786 --> 00:47:53,036 ¿Cómo puedes haberte extraviado? ¿El jefe de la Oficina de Aurores Británica? 512 00:47:55,956 --> 00:47:59,626 Como decía nuestro argumento, Como nunca estuvo bajo nuestra custodia, 513 00:47:59,716 --> 00:48:01,086 nunca lo extraviamos. 514 00:48:01,176 --> 00:48:04,096 Señor, había docenas de personas allí. cualquiera de ellos podría corroborar... 515 00:48:04,176 --> 00:48:06,136 - ¿Y tu nombre es? - Vámonos de aquí. 516 00:48:07,056 --> 00:48:08,936 Espera un minuto, ese es el tipo. 517 00:48:09,516 --> 00:48:11,096 Ven aquí. Ven aquí. 518 00:48:11,186 --> 00:48:12,266 ¡Disculpe! 519 00:48:12,356 --> 00:48:13,436 ¡Ey! 520 00:48:16,146 --> 00:48:17,816 Ese es el chico. Él sabe dónde está Teseo. 521 00:48:17,896 --> 00:48:18,816 ¡Hola! 522 00:48:20,236 --> 00:48:21,816 ¿Dónde está Teseo? 523 00:48:21,946 --> 00:48:24,866 Ese es él. Él sabe acerca de Teseo. 524 00:48:46,426 --> 00:48:47,306 Tritón. 525 00:48:49,346 --> 00:48:50,556 Ah. 526 00:49:01,196 --> 00:49:03,236 Albus. 527 00:49:07,116 --> 00:49:09,996 Teseo ha sido llevado al Erkstag. 528 00:49:10,076 --> 00:49:12,536 Espera, no, pero el Erkstag cerró hace años. 529 00:49:12,616 --> 00:49:17,296 Si, bueno, es del Ministerio. pequeño bed and breakfast secreto ahora. 530 00:49:17,916 --> 00:49:19,966 Necesitarás esto para verlo. 531 00:49:21,296 --> 00:49:22,506 Y uno de estos. 532 00:49:24,546 --> 00:49:26,466 - Mm-hmm. - Y esto. 533 00:49:28,306 --> 00:49:31,766 Espera, espera, espera. 534 00:49:33,346 --> 00:49:36,566 Confío que estés disfrutando ¿Su varita, Sr. Kowalski? 535 00:49:36,646 --> 00:49:39,726 ¿A mí? Oh, eh... Sí, gracias. Señor Dumbledore. 536 00:49:39,816 --> 00:49:41,186 Es una auténtica maravilla. 537 00:49:41,276 --> 00:49:42,526 Te aconsejo que lo tengas cerca. 538 00:49:42,606 --> 00:49:44,356 - Profesor Hicks. -Dumbledore. 539 00:49:44,446 --> 00:49:47,866 Suponiendo que no estés comprometido de otra manera, y francamente, incluso si lo eres, 540 00:49:47,946 --> 00:49:50,616 te animo a asistir La cena de candidatos de esta noche. 541 00:49:50,696 --> 00:49:52,246 Tomemos como ejemplo al señor Kowalski. 542 00:49:52,326 --> 00:49:54,456 estoy bastante seguro Habrá un intento de asesinato. 543 00:49:54,536 --> 00:49:57,836 Cualquier cosa que puedas hacer para solucionar eso. Será muy apreciado. 544 00:49:57,916 --> 00:49:58,876 De nada. 545 00:49:58,956 --> 00:50:00,376 Agradeceré el desafío. 546 00:50:00,456 --> 00:50:02,916 Además, tendré a Jacob conmigo. 547 00:50:03,626 --> 00:50:04,676 Ah, no te preocupes. 548 00:50:04,756 --> 00:50:08,056 La magia defensiva del profesor Hicks es magnífico. 549 00:50:08,886 --> 00:50:10,176 Hasta la próxima. 550 00:50:10,266 --> 00:50:11,806 Qué adulador. 551 00:50:11,886 --> 00:50:14,686 Bueno, en realidad no. Es magnífico. 552 00:50:15,476 --> 00:50:16,726 ¡Albus! 553 00:50:16,806 --> 00:50:18,646 Me preguntaba... 554 00:50:18,726 --> 00:50:19,936 Ah. 555 00:50:21,186 --> 00:50:22,186 Sí. 556 00:50:23,856 --> 00:50:25,276 - El caso. - Sí. 557 00:50:25,356 --> 00:50:28,196 Tenga la seguridad de que está en buenas manos. 558 00:50:41,915 --> 00:50:43,165 ¿Puedo ayudarle? 559 00:50:43,375 --> 00:50:45,335 Sí. 560 00:50:45,425 --> 00:50:48,295 me gustaria tener este caso replicado, por favor. 561 00:50:48,755 --> 00:50:49,925 Ciertamente. 562 00:50:51,715 --> 00:50:54,725 Oh. No, no debes abrirlo. 563 00:50:55,055 --> 00:50:58,855 Um, quiero decir, no es necesario. 564 00:50:59,565 --> 00:51:01,565 El interior no es importante. 565 00:51:02,685 --> 00:51:05,985 No veo ninguna razón por la que no pueda hacerte uno. 566 00:51:19,075 --> 00:51:20,335 Si lo dejas aquí. 567 00:51:20,415 --> 00:51:21,795 Oh. No... 568 00:51:22,125 --> 00:51:24,375 No podía dejarlo. 569 00:51:25,165 --> 00:51:27,925 Y necesitaré más de uno. 570 00:51:28,755 --> 00:51:30,425 Verás, eh... 571 00:51:31,505 --> 00:51:35,015 ...mi marido, está un poco distraído. 572 00:51:35,095 --> 00:51:37,015 Siempre está olvidando cosas. 573 00:51:37,095 --> 00:51:39,095 Justo el otro día, Se olvidó de que estaba casado conmigo. 574 00:51:41,605 --> 00:51:44,025 ¿Te imaginas? 575 00:51:48,025 --> 00:51:49,775 Pero lo amo. 576 00:51:50,945 --> 00:51:53,365 ¿Exactamente en cuántos estabas pensando? 577 00:51:53,445 --> 00:51:54,865 Eh... 578 00:51:54,945 --> 00:51:56,365 Media docena, 579 00:51:56,455 --> 00:51:59,125 Y los necesitaré dentro de dos días. 580 00:52:07,295 --> 00:52:09,425 Muestra tus manos. 581 00:52:14,805 --> 00:52:16,015 ¿Quién eres? 582 00:52:16,885 --> 00:52:18,685 Mi nombre es Yusuf Kama. 583 00:52:20,345 --> 00:52:21,855 ¿Quién es nuestro visitante? 584 00:52:21,935 --> 00:52:23,265 Soy un admirador. 585 00:52:23,975 --> 00:52:26,065 Asesinaste a su hermana. 586 00:52:26,935 --> 00:52:28,815 Su nombre era Leta. 587 00:52:30,565 --> 00:52:32,195 Leta Lestrange. 588 00:52:32,735 --> 00:52:34,445 Ah, sí. 589 00:52:34,535 --> 00:52:36,695 tu y tu hermana comparten un linaje antiguo. 590 00:52:36,785 --> 00:52:38,205 Compartido. 591 00:52:38,285 --> 00:52:40,165 Eso es lo único que compartimos. 592 00:52:41,415 --> 00:52:44,665 Dumbledore te envió, ¿verdad? 593 00:52:45,455 --> 00:52:47,795 el teme estás en posesión de una criatura. 594 00:52:48,585 --> 00:52:50,755 Teme el uso que le puedas dar. 595 00:52:51,715 --> 00:52:53,925 Me envió aquí para espiarte. 596 00:52:55,965 --> 00:52:58,055 ¿Qué te gustaría que le dijera? 597 00:53:00,805 --> 00:53:01,975 Reina. 598 00:53:03,355 --> 00:53:05,435 ¿Está diciendo la verdad? 599 00:53:18,245 --> 00:53:19,535 ¿Qué otra cosa? 600 00:53:19,615 --> 00:53:21,455 Aunque él crea en ti, 601 00:53:21,535 --> 00:53:24,335 él te hace responsable por la muerte de su hermana. 602 00:53:26,045 --> 00:53:28,335 el lleva su ausencia con él todos los días. 603 00:53:30,124 --> 00:53:33,334 Cada respiro que toma es un recordatorio de que ya no respira. 604 00:53:35,134 --> 00:53:36,554 Entonces supongo que no te importará 605 00:53:36,634 --> 00:53:38,634 si te relevo de la memoria de tu hermana. 606 00:53:44,104 --> 00:53:45,264 ¿Bien? 607 00:53:46,394 --> 00:53:47,604 Bien. 608 00:54:09,504 --> 00:54:10,624 Allá. 609 00:54:12,174 --> 00:54:13,754 ¿Mejor? 610 00:54:15,004 --> 00:54:16,504 Ya me lo imaginaba. 611 00:54:16,594 --> 00:54:21,014 Cuando nos dejamos consumir por la ira, la única víctima es nosotros mismos. 612 00:54:23,514 --> 00:54:26,224 Ahora estábamos a punto de partir. 613 00:54:26,304 --> 00:54:28,104 ¿Quizás te gustaría unirte a nosotros? 614 00:54:28,774 --> 00:54:33,104 Ven, podemos hablar un poco más. sobre nuestro amigo común, Dumbledore. 615 00:54:41,864 --> 00:54:43,244 Después de usted. 616 00:56:11,034 --> 00:56:12,704 Hola Credencia. 617 00:56:20,044 --> 00:56:23,964 ¿Sabes? ¿Cómo es no tener a nadie? 618 00:56:24,054 --> 00:56:26,224 ¿Estar siempre solo? 619 00:56:27,514 --> 00:56:28,764 Eres tú. 620 00:56:31,723 --> 00:56:34,683 Eres tú quien envía mensajes. en el espejo. 621 00:56:35,943 --> 00:56:37,653 Soy un Dumbledore. 622 00:56:38,313 --> 00:56:40,273 Me abandonaste. 623 00:56:41,733 --> 00:56:45,783 la misma sangre que corre por mis venas corre por las tuyas. 624 00:56:55,453 --> 00:56:57,623 Él no está aquí para ti. 625 00:56:57,713 --> 00:56:59,253 Él está aquí para mí. 626 00:57:45,423 --> 00:57:48,883 las cosas no estan del todo lo que parecen, Credence... 627 00:57:49,633 --> 00:57:52,013 no importa lo que te hayan dicho. 628 00:57:54,263 --> 00:57:55,683 Mi nombre es Aurelio. 629 00:57:56,103 --> 00:57:57,563 Te ha mentido. 630 00:57:57,643 --> 00:57:59,023 Encendió tu odio. 631 00:58:59,703 --> 00:59:02,293 Lo que te ha dicho no es cierto... 632 00:59:04,133 --> 00:59:06,673 pero compartimos la misma sangre. 633 00:59:07,963 --> 00:59:10,633 Eres un Dumbledore. 634 00:59:23,943 --> 00:59:26,023 Lamento tu dolor. 635 00:59:26,733 --> 00:59:29,362 No lo sabíamos, lo prometo. 636 01:00:04,312 --> 01:00:07,062 ¡SE PROHIBE LA ENTRADA! ¡ACCESO PROHIBIDO! 637 01:00:23,832 --> 01:00:25,582 He venido a ver a mi hermano. 638 01:00:25,672 --> 01:00:27,582 Su nombre es Teseo Scamander. 639 01:00:36,392 --> 01:00:37,842 Lo siento, eso es... 640 01:00:39,892 --> 01:00:41,312 Varita. 641 01:00:56,452 --> 01:00:57,612 Oh, eso es, eh... 642 01:00:57,702 --> 01:00:59,992 Soy... soy magizoólogo. 643 01:01:00,992 --> 01:01:02,202 Es perfectamente inofensivo. Él es... 644 01:01:02,952 --> 01:01:04,712 En realidad, es sólo una mascota. 645 01:01:06,672 --> 01:01:08,332 Lo siento. 646 01:01:11,252 --> 01:01:12,462 Ese es Teddy. 647 01:01:12,552 --> 01:01:14,342 Es una pesadilla total, la verdad sea dicha. 648 01:01:14,422 --> 01:01:15,922 Se quedan aquí. 649 01:01:37,702 --> 01:01:39,912 Entonces, ¿cómo sabré dónde encontrarlo? 650 01:01:40,572 --> 01:01:41,912 ¿Es tu hermano? 651 01:01:42,992 --> 01:01:44,202 Sí. 652 01:01:44,292 --> 01:01:46,912 el sera el indicado que se parece a tu hermano. 653 01:01:51,342 --> 01:01:53,002 Volveré, Pick. 654 01:01:53,422 --> 01:01:54,712 Por mi palabra. 655 01:02:01,102 --> 01:02:02,722 "Volveré, Pick. 656 01:02:02,812 --> 01:02:05,022 "Bajo mi palabra." 657 01:02:05,602 --> 01:02:09,442 Y seré Ministro de Magia un día. 658 01:02:48,481 --> 01:02:50,311 Llévanos por la parte de atrás. 659 01:02:50,391 --> 01:02:51,561 No es seguro aquí. 660 01:02:51,651 --> 01:02:52,651 No. 661 01:02:53,361 --> 01:02:54,271 Enróllalo hacia abajo. 662 01:02:54,651 --> 01:02:55,901 ¿Qué? 663 01:02:56,651 --> 01:02:58,191 La ventana. 664 01:02:58,281 --> 01:02:59,611 Enróllalo hacia abajo. 665 01:03:11,871 --> 01:03:13,921 ¡Grindelwald! ¡Grindelwald! 666 01:03:18,091 --> 01:03:19,801 ¡No, no! 667 01:03:28,681 --> 01:03:29,681 Esa gente... 668 01:03:30,231 --> 01:03:32,351 No estamos sugiriendo que los escuchemos. 669 01:03:32,441 --> 01:03:34,441 No nos están pidiendo que escuchemos. 670 01:03:34,981 --> 01:03:36,441 Lo están exigiendo. 671 01:03:37,441 --> 01:03:41,031 En realidad estás proponiendo eso ¿Se le permitirá a ese hombre permanecer en pie? 672 01:03:41,111 --> 01:03:42,451 Sí. 673 01:03:43,161 --> 01:03:44,531 Sí, déjalo en pie. 674 01:03:48,581 --> 01:03:50,661 Gellert Grindelwald quiere una guerra entre muggles y magos, 675 01:03:50,751 --> 01:03:53,791 y si consigue su deseo, él no simplemente destruirá su mundo, 676 01:03:53,881 --> 01:03:55,211 él también destruirá el nuestro. 677 01:03:55,291 --> 01:03:57,171 Por eso no puede ganar. 678 01:03:58,711 --> 01:04:00,381 Que se presente como candidato. 679 01:04:00,471 --> 01:04:02,221 Que la gente vote. 680 01:04:02,301 --> 01:04:04,431 Cuando pierde, el pueblo habrá hablado. 681 01:04:05,181 --> 01:04:07,851 Pero niégales sus voces, 682 01:04:07,931 --> 01:04:10,601 y por esas calles correrá sangre. 683 01:04:33,791 --> 01:04:34,831 Teseo. 684 01:04:40,091 --> 01:04:41,091 Teseo. 685 01:06:17,690 --> 01:06:18,810 Lally, 686 01:06:19,350 --> 01:06:21,020 el chico del pelo... 687 01:06:21,570 --> 01:06:23,820 Sentado al lado de Edith. 688 01:06:24,400 --> 01:06:26,400 Parece que puede matar a alguien. 689 01:06:27,860 --> 01:06:30,120 También se parece a mi tío Dominic. 690 01:06:30,200 --> 01:06:33,830 ¿Es tu tío Dominic? ¿El ministro noruego de Magia? 691 01:06:33,910 --> 01:06:35,080 No. 692 01:06:35,160 --> 01:06:36,660 No lo creo. 693 01:07:06,030 --> 01:07:07,030 Reina. 694 01:07:08,320 --> 01:07:09,320 Reina. 695 01:07:18,290 --> 01:07:19,290 Ah. 696 01:07:19,750 --> 01:07:22,540 Señora Santos, un placer. 697 01:07:23,670 --> 01:07:25,800 Tus seguidores tienen buena voz. 698 01:07:25,880 --> 01:07:29,300 Como los suyos, señor Grindelwald. 699 01:07:49,030 --> 01:07:50,530 Rescatándome, ¿verdad? 700 01:07:50,610 --> 01:07:52,450 - Esa es la idea general. - Eh. 701 01:07:53,070 --> 01:07:55,080 Y supongo que esto... 702 01:07:55,160 --> 01:07:58,120 sea lo que sea que estés haciendo, es estratégico. 703 01:07:58,200 --> 01:08:00,290 Sí, una técnica llamada mimetismo límbico. 704 01:08:00,370 --> 01:08:03,790 Desalienta el compromiso violento, teóricamente. 705 01:08:03,880 --> 01:08:06,460 En realidad, sólo he Lo intenté una vez antes. 706 01:08:06,920 --> 01:08:09,880 - ¿Y los resultados? - Eh... 707 01:08:09,970 --> 01:08:11,260 No concluyente. 708 01:08:11,800 --> 01:08:13,090 Curso que fue un ambiente de laboratorio. 709 01:08:13,180 --> 01:08:15,600 y las condiciones estaban estrictamente controlados, y el... 710 01:08:15,680 --> 01:08:17,470 Bueno, las condiciones actuales. son más volátiles, 711 01:08:17,560 --> 01:08:19,560 por lo que es menos predictivo del resultado final. 712 01:08:19,640 --> 01:08:21,940 El resultado final presumiblemente... 713 01:08:23,020 --> 01:08:27,110 siendo nuestra supervivencia. 714 01:09:20,039 --> 01:09:22,579 Bien hecho, vamos. 715 01:09:27,959 --> 01:09:29,749 ¿Y el plan es? 716 01:09:29,839 --> 01:09:31,009 Sostén esto. 717 01:09:47,019 --> 01:09:48,819 ¿Para qué diablos fue eso? 718 01:09:48,899 --> 01:09:50,479 Eh... 719 01:09:50,569 --> 01:09:52,189 Necesitaremos algo de ayuda. 720 01:10:01,999 --> 01:10:03,329 Sígueme. 721 01:10:08,209 --> 01:10:09,379 Vamos. 722 01:10:18,929 --> 01:10:20,719 No estás girando correctamente. 723 01:10:21,219 --> 01:10:22,309 Giratorio... 724 01:10:22,389 --> 01:10:24,479 Gira, pero con delicadeza. 725 01:10:25,229 --> 01:10:27,649 estoy girando Como si estuvieras girando, Newt. 726 01:10:27,729 --> 01:10:29,359 No creo que lo seas. 727 01:10:48,669 --> 01:10:49,749 Girar. 728 01:11:03,139 --> 01:11:04,349 Ve con él. 729 01:11:12,689 --> 01:11:13,529 Reina. 730 01:11:18,239 --> 01:11:19,739 Dile que está bien. 731 01:11:20,569 --> 01:11:22,159 Puedo ver que ha fracasado. 732 01:11:23,079 --> 01:11:24,659 Tendrá otra oportunidad. 733 01:11:26,249 --> 01:11:28,788 Lo que más valoro es su lealtad. 734 01:12:03,328 --> 01:12:04,618 Quédate aquí. 735 01:12:24,928 --> 01:12:25,928 Oh. 736 01:12:27,218 --> 01:12:28,228 Disculpas. 737 01:12:33,858 --> 01:12:34,938 Mmm. 738 01:12:35,858 --> 01:12:37,688 Ay, muchacho. 739 01:12:54,538 --> 01:12:56,248 Déjala ir. 740 01:12:56,798 --> 01:12:58,048 ¿Disculpe? 741 01:13:06,928 --> 01:13:09,138 - ¡Asesino! - ¿Eh? 742 01:15:10,927 --> 01:15:12,017 ¿Eh? 743 01:17:19,807 --> 01:17:20,727 No, espera. 744 01:17:35,826 --> 01:17:36,656 ¡Tritón! 745 01:17:40,536 --> 01:17:41,616 ¡Accio! 746 01:17:42,626 --> 01:17:43,786 Coge la corbata. 747 01:18:32,756 --> 01:18:34,256 Ese era un traslador. 748 01:18:34,926 --> 01:18:35,926 Sí. 749 01:18:39,136 --> 01:18:40,846 Bien hecho ustedes dos. 750 01:19:05,036 --> 01:19:06,626 No es que ninguno de ustedes haya preguntado, 751 01:19:06,706 --> 01:19:08,916 pero lo recomiendo mucho aprendiendo encantamientos. 752 01:19:08,996 --> 01:19:09,916 Lally. 753 01:19:09,996 --> 01:19:11,416 ¿Qué los mantuvo a ustedes dos? 754 01:19:11,546 --> 01:19:14,426 Uh, nos encontramos algunas complicaciones. ¿Tú? 755 01:19:14,546 --> 01:19:17,466 Encontramos algunas complicaciones. 756 01:19:21,676 --> 01:19:23,476 ¿Jacob intentó asesinar a Grindelwald? 757 01:19:23,556 --> 01:19:25,436 Es una larga historia. 758 01:19:25,516 --> 01:19:27,266 ¿Es realmente madera de serpiente? 759 01:19:27,356 --> 01:19:29,066 Sí, en realidad es madera de serpiente. 760 01:19:29,566 --> 01:19:31,896 - ¿Puedo...? - Mm-mm. 761 01:19:32,356 --> 01:19:33,856 Muy peligroso. 762 01:19:34,526 --> 01:19:35,526 Es muy poderoso. 763 01:19:36,106 --> 01:19:38,566 Es raro. Si cayera en las manos equivocadas, ya sabes... 764 01:19:38,656 --> 01:19:39,696 arruinarte. 765 01:19:39,776 --> 01:19:41,406 ¿Dónde lo conseguiste? 766 01:19:42,446 --> 01:19:44,116 Lo compré para Navidad. 767 01:19:44,206 --> 01:19:45,286 jacob, 768 01:19:45,366 --> 01:19:46,666 mira a quien encontré. 769 01:19:46,746 --> 01:19:47,826 Ey. 770 01:19:47,916 --> 01:19:50,296 Son mis amigos magos, Tritón y Teseo. 771 01:19:50,376 --> 01:19:52,756 Somos así, vale. y ese soy yo ahí mismo. 772 01:19:52,836 --> 01:19:55,166 Me tengo que ir. Muy bien, diviértete. 773 01:19:55,876 --> 01:19:57,466 No hagas nada que yo no haría. 774 01:19:58,216 --> 01:19:59,426 ¿Puedes creer este lugar? 775 01:19:59,506 --> 01:20:00,756 Tienen un tamaño diminuto. brujas y magos 776 01:20:00,846 --> 01:20:01,846 corriendo por aquí. 777 01:20:01,926 --> 01:20:03,176 No lo dices. 778 01:20:03,886 --> 01:20:05,176 Yo fui el asesino. 779 01:20:05,846 --> 01:20:07,686 Tanto Newt como Teseo fueron a Hogwarts. 780 01:20:07,766 --> 01:20:09,806 Oh, lo sabía. Bueno, están siendo muy amables conmigo. 781 01:20:09,896 --> 01:20:11,816 Los chicos de Slytherin de allí, Me dieron estos. 782 01:20:11,896 --> 01:20:13,736 Son deliciosos. ¿Quién quiere uno? 783 01:20:14,356 --> 01:20:16,646 Nunca me importaron los grupos de cucarachas. mucho yo mismo, 784 01:20:16,736 --> 01:20:19,276 aunque Honeydukes se supone que son los mejores. 785 01:20:24,996 --> 01:20:26,156 Ya te vas. 786 01:20:26,915 --> 01:20:27,955 McGonagall. 787 01:20:28,665 --> 01:20:29,785 Albus. 788 01:20:29,875 --> 01:20:30,875 Bien hecho. 789 01:20:30,955 --> 01:20:32,585 Todos ustedes, bien hecho. 790 01:20:32,665 --> 01:20:33,585 Felicidades. 791 01:20:33,665 --> 01:20:35,375 - ¿Felicidades? - En efecto. 792 01:20:35,465 --> 01:20:38,715 El profesor Hicks logró para frustrar un asesinato. 793 01:20:39,385 --> 01:20:41,925 Y estás vivo y estás bien. 794 01:20:42,005 --> 01:20:44,885 El hecho de que no todo salió precisamente para planificar 795 01:20:44,965 --> 01:20:46,265 Era precisamente el plan. 796 01:20:46,345 --> 01:20:47,765 Contramedida 101. 797 01:20:47,845 --> 01:20:50,305 Albus, perdóname, ¿Pero no hemos vuelto al punto de partida? 798 01:20:50,395 --> 01:20:53,185 En realidad, yo diría que las cosas son... 799 01:20:53,265 --> 01:20:55,435 mucho peor. 800 01:20:57,565 --> 01:20:58,945 No les has dicho, ¿verdad? 801 01:21:00,365 --> 01:21:03,235 A Grindelwald se le permitió presentarse a las elecciones. 802 01:21:04,235 --> 01:21:05,575 - ¿Qué? - ¿Pero cómo? 803 01:21:06,155 --> 01:21:09,785 Porque Vogel prefirió lo fácil a lo correcto. 804 01:21:32,355 --> 01:21:33,355 Mmm. 805 01:21:34,685 --> 01:21:35,525 Está bien. 806 01:21:36,025 --> 01:21:37,235 Bután. 807 01:21:37,315 --> 01:21:39,315 Correcto. Tres puntos para Hufflepuff. 808 01:21:39,815 --> 01:21:43,775 El reino de Bután se encuentra en lo alto del Himalaya oriental. 809 01:21:43,865 --> 01:21:47,655 Es un lugar de una belleza indescriptible. 810 01:21:47,745 --> 01:21:51,245 Algunas de nuestras magias más importantes tiene su origen allí. 811 01:21:51,325 --> 01:21:56,295 Dicen que si escuchas con suficiente atención, el pasado te susurra. 812 01:21:57,585 --> 01:22:00,125 También sucede que donde se llevarán a cabo las elecciones. 813 01:22:00,215 --> 01:22:01,545 No puede ganar, ¿verdad? 814 01:22:01,635 --> 01:22:04,005 Hace sólo unos días era un prófugo de la justicia. 815 01:22:04,095 --> 01:22:09,555 Ahora es candidato oficial en el Confederación Internacional de Magos. 816 01:22:11,435 --> 01:22:14,435 Los tiempos peligrosos favorecen a los hombres peligrosos. 817 01:22:16,605 --> 01:22:20,105 Por cierto, estaremos cenando. con mi hermano en el pueblo. 818 01:22:20,195 --> 01:22:23,065 Si necesitas algo antes de esa fecha, Minerva está aquí. 819 01:22:23,905 --> 01:22:25,905 ¿Dumbledore tiene un hermano? 820 01:22:29,115 --> 01:22:30,205 Eh. 821 01:22:44,215 --> 01:22:45,295 Aquí estamos. 822 01:22:49,765 --> 01:22:51,385 Bunty, estás aquí. 823 01:22:51,475 --> 01:22:52,555 Sí. 824 01:22:54,305 --> 01:22:55,435 ¿Cómo está ella? 825 01:22:55,515 --> 01:22:56,565 Ah, ella está bien. 826 01:22:57,605 --> 01:22:58,645 Espera, espera, espera. 827 01:22:58,725 --> 01:23:00,355 ¿Qué ha hecho Alfie ahora? 828 01:23:00,435 --> 01:23:02,695 Espera, no has estado mordiendo El trasero de Timothy otra vez, ¿verdad? 829 01:23:02,775 --> 01:23:07,275 Señorita Broadacre, confío en mi hermano. ¿Ha sido un anfitrión amable? 830 01:23:07,865 --> 01:23:09,995 Sí, muy amable. 831 01:23:10,115 --> 01:23:11,655 Estoy encantado de escucharlo. 832 01:23:11,745 --> 01:23:15,285 Uh, entonces, las habitaciones han sido arreglado para ti en el pueblo 833 01:23:15,375 --> 01:23:18,875 y Aberforth aquí te preparará una deliciosa cena, 834 01:23:18,955 --> 01:23:20,545 su propia receta. 835 01:23:26,714 --> 01:23:29,214 Hay más de eso si lo quieres. 836 01:23:33,634 --> 01:23:34,934 Gracias. 837 01:23:35,684 --> 01:23:36,764 Gracias. 838 01:23:40,104 --> 01:23:41,394 Asombroso. 839 01:23:41,484 --> 01:23:44,774 Nunca tiene algo que parezca tan repelente sabía tan delicioso. 840 01:23:44,854 --> 01:23:46,944 ¿Quién es este pequeño? 841 01:23:47,024 --> 01:23:48,024 ¿Te importa? 842 01:23:48,824 --> 01:23:50,654 Ella es una Qilin, Jacob. 843 01:23:50,744 --> 01:23:52,574 Ella es increíblemente rara. 844 01:23:52,654 --> 01:23:55,164 Una de las criaturas más queridas. en el Mundo Mágico. 845 01:23:55,614 --> 01:23:56,664 ¿Por qué? 846 01:23:57,164 --> 01:23:59,334 Porque ella puede ver dentro de tu alma. 847 01:23:59,414 --> 01:24:00,624 Oh. ¡Oh! 848 01:24:02,624 --> 01:24:04,214 Estás bromeando. 849 01:24:04,294 --> 01:24:10,214 No. Entonces, si eres bueno y digno, entonces ella verá eso. 850 01:24:10,304 --> 01:24:14,054 Pero si, por el contrario, eres cruel y engañoso, 851 01:24:14,134 --> 01:24:16,014 entonces ella también lo sabrá. 852 01:24:16,764 --> 01:24:18,264 ¿Oh sí? 853 01:24:18,354 --> 01:24:20,934 ¿Ella te acaba de decir eso? o... 854 01:24:21,894 --> 01:24:23,144 No lo dice exactamente. 855 01:24:23,234 --> 01:24:28,064 Bueno, ella se inclina, pero sólo en presencia de alguien verdaderamente puro de corazón. 856 01:24:30,194 --> 01:24:31,824 quiero decir, casi ninguno de nosotros lo es, por supuesto, 857 01:24:31,904 --> 01:24:34,404 no importa lo buena que sea una persona uno intenta serlo. 858 01:24:35,574 --> 01:24:38,624 En realidad hubo un tiempo, hace muchos, muchos años, 859 01:24:38,704 --> 01:24:41,124 cuando los Qilin eligieron quién nos guiaría. 860 01:24:43,084 --> 01:24:44,334 No... 861 01:24:44,414 --> 01:24:47,504 Vaya. Vaya. Vaya... 862 01:24:49,004 --> 01:24:51,384 Está bien. Muy bien, ya. 863 01:24:54,344 --> 01:24:55,174 Aquí tienes. 864 01:24:56,434 --> 01:24:57,434 Prosperando. 865 01:24:57,514 --> 01:24:59,054 Sólo tiene hambre. Míralo. 866 01:24:59,144 --> 01:25:00,974 - Le gustas mucho, Jacob. - Ah, está bien. 867 01:25:04,434 --> 01:25:05,444 Está bien. 868 01:25:14,994 --> 01:25:16,364 Venga conmigo. 869 01:25:18,034 --> 01:25:19,494 Yo te ayudaré. 870 01:25:21,334 --> 01:25:23,374 Es tu hijo, Aberforth. 871 01:25:26,214 --> 01:25:27,754 Él te necesita. 872 01:25:40,974 --> 01:25:42,104 Tritón. 873 01:25:54,824 --> 01:25:55,944 Entra. 874 01:25:56,614 --> 01:26:00,374 Albus, el espejo de abajo, hay un mensaje. 875 01:26:00,454 --> 01:26:01,454 Cierre la puerta. 876 01:26:09,294 --> 01:26:11,294 Es de Credence, Newt. 877 01:26:14,504 --> 01:26:17,344 El verano que Gellert y yo nos enamoramos... 878 01:26:18,134 --> 01:26:20,014 mi hermano también se enamoró 879 01:26:20,094 --> 01:26:22,394 con una chica del Hollow. 880 01:26:23,604 --> 01:26:25,184 La despidieron. 881 01:26:26,983 --> 01:26:29,353 Hubo rumores sobre un niño. 882 01:26:31,273 --> 01:26:32,153 Credencia... 883 01:26:32,233 --> 01:26:33,733 Es un Dumbledore. 884 01:26:36,993 --> 01:26:39,153 Si hubiera sido un mejor amigo... 885 01:26:40,203 --> 01:26:42,323 a Aberforth, si hubiera sido un mejor hermano... 886 01:26:43,873 --> 01:26:45,873 podría haber confiado en mí. 887 01:26:47,453 --> 01:26:49,123 Tal vez las cosas hubiera sido diferente, 888 01:26:49,213 --> 01:26:50,753 y este chico... 889 01:26:51,463 --> 01:26:54,343 podría haber sido parte de nuestras vidas, parte de nuestra familia. 890 01:27:00,013 --> 01:27:03,303 La credibilidad no se puede salvar, Sé que lo sabes. 891 01:27:04,473 --> 01:27:07,973 Pero es posible que aún pueda salvarnos. 892 01:27:14,403 --> 01:27:15,693 Ceniza de fénix. 893 01:27:16,733 --> 01:27:20,113 El pájaro viene hacia él. porque se está muriendo, Newt. 894 01:27:21,203 --> 01:27:22,863 Conozco las señales. 895 01:27:23,743 --> 01:27:25,083 Ya ves... 896 01:27:26,913 --> 01:27:30,213 mi hermana era una obscurial. 897 01:27:31,123 --> 01:27:34,253 Y como Credencia, ella nunca aprendió a expresar su magia. 898 01:27:35,673 --> 01:27:38,553 Con el tiempo se volvió más oscuro y comenzó a envenenarla. 899 01:27:40,093 --> 01:27:43,473 Lo peor de todo es que ninguno de nosotros eran capaces de aliviar su dolor. 900 01:27:47,143 --> 01:27:49,393 ¿Puedes decirme cómo es que...? 901 01:27:50,103 --> 01:27:52,023 ¿O cómo llegó a su fin para ella? 902 01:27:55,273 --> 01:27:58,693 Gellert y yo habíamos hecho planes para irnos juntos. 903 01:28:00,283 --> 01:28:03,493 Mi hermano no lo aprobó. 904 01:28:03,573 --> 01:28:05,783 Una noche nos enfrentó. 905 01:28:06,333 --> 01:28:08,793 Se alzaron voces, se hicieron amenazas. 906 01:28:08,873 --> 01:28:12,333 Aberforth sacó su varita, lo cual fue una tontería. 907 01:28:15,083 --> 01:28:18,343 Saqué mi varita, lo cual fue aún más tonto. 908 01:28:20,843 --> 01:28:22,803 Gellert se limitó a reír. 909 01:28:23,973 --> 01:28:26,603 Nadie escuchó a Ariana. bajando las escaleras. 910 01:28:29,723 --> 01:28:32,063 No puedo decir con certeza que fuera mi... 911 01:28:33,643 --> 01:28:34,653 hechizo. 912 01:28:39,823 --> 01:28:41,533 Realmente no importa. 913 01:28:42,283 --> 01:28:46,123 Un minuto ella estaba allí, y al siguiente ya no estaba. 914 01:28:47,203 --> 01:28:48,953 Lo siento mucho, Albus. 915 01:28:51,253 --> 01:28:54,713 Pero si te sirve de consuelo, tal vez se ahorró algo de dolor... 916 01:28:54,793 --> 01:28:56,333 No lo hagas. 917 01:28:56,423 --> 01:28:58,463 No me decepciones, Newt. 918 01:28:59,633 --> 01:29:01,343 Tú de todas las personas. 919 01:29:02,723 --> 01:29:05,013 Tu honestidad es un regalo... 920 01:29:07,183 --> 01:29:09,723 aunque a veces sea doloroso. 921 01:29:14,733 --> 01:29:17,943 Nuestros amigos de abajo estarán cansados. y con ganas de volver a casa. 922 01:29:18,023 --> 01:29:20,233 Deberías... deberías irte. 923 01:29:34,042 --> 01:29:37,582 Albus, Lally dijo algo antes. 924 01:29:37,672 --> 01:29:40,632 sobre la mayoría de nosotros siendo finalmente imperfecto. 925 01:29:42,132 --> 01:29:46,052 Pero incluso si cometemos errores, cosas terribles... 926 01:29:47,682 --> 01:29:50,182 podemos intentar hacer las cosas bien. 927 01:29:52,772 --> 01:29:54,392 Y eso es lo que importa... 928 01:29:58,102 --> 01:29:59,612 intentando. 929 01:30:15,582 --> 01:30:16,792 Estamos contigo. 930 01:30:17,502 --> 01:30:18,582 Gracias. 931 01:30:27,182 --> 01:30:29,892 Nuestro tiempo está cerca mis hermanos y hermanas. 932 01:30:30,932 --> 01:30:32,812 Se acabaron los días de esconderse. 933 01:30:35,432 --> 01:30:37,772 El mundo escuchará nuestra voz. 934 01:30:41,112 --> 01:30:42,612 Y será ensordecedor. 935 01:30:50,822 --> 01:30:53,662 tu no viniste aqui traicionar a Dumbledore... 936 01:30:54,912 --> 01:30:57,582 Lo sabes en tu corazón de sangre pura... 937 01:30:59,252 --> 01:31:01,172 tu lugar está aquí. 938 01:31:03,382 --> 01:31:06,132 creer en mi es creer en ti mismo. 939 01:31:18,562 --> 01:31:20,852 Demuestre su lealtad, Sr. Kama. 940 01:31:43,632 --> 01:31:45,502 ...Vulnera Sanentur. 941 01:31:46,132 --> 01:31:50,382 Rennervate Vulnera Sanentur. 942 01:31:51,342 --> 01:31:56,182 Rennervate Vulnera Sanentur. 943 01:31:58,602 --> 01:32:04,112 Rennervate Vulnera Sanentur. 944 01:32:08,992 --> 01:32:09,902 Allá. 945 01:32:11,572 --> 01:32:12,952 Ahí, ahí. 946 01:32:14,992 --> 01:32:16,242 Allá. 947 01:32:18,202 --> 01:32:19,832 Ven, mira. 948 01:32:23,582 --> 01:32:24,792 Mmm. 949 01:32:25,711 --> 01:32:27,801 Por eso somos especiales. 950 01:32:30,881 --> 01:32:34,681 Para ocultar nuestros poderes no es simplemente una afrenta a nosotros mismos... 951 01:32:36,311 --> 01:32:37,641 es pecaminoso. 952 01:32:52,281 --> 01:32:53,861 ¿Hubo otro? 953 01:32:55,121 --> 01:32:56,331 ¿Otro? 954 01:32:57,621 --> 01:33:00,621 Esa noche, ¿hubo otro Qilin? 955 01:33:04,331 --> 01:33:05,421 No lo creo... 956 01:33:07,341 --> 01:33:08,801 Ya son dos veces que me fallaste. 957 01:33:08,881 --> 01:33:12,801 no entiendes ¿El peligro en el que me pones? 958 01:33:16,641 --> 01:33:18,351 Una última oportunidad. 959 01:33:19,011 --> 01:33:20,181 ¿Comprendido? 960 01:33:23,391 --> 01:33:24,481 Encuéntralo. 961 01:34:19,161 --> 01:34:20,581 Hola, Newt. 962 01:34:21,451 --> 01:34:23,041 ¿Qué es este lugar? 963 01:34:24,041 --> 01:34:26,041 La habitación que requerimos. 964 01:34:30,461 --> 01:34:34,011 Confío en que todos tengan las entradas. ¿Qué te dio Bunty? 965 01:34:34,091 --> 01:34:36,591 Los necesitarás para acceder a la ceremonia. 966 01:34:36,681 --> 01:34:37,761 ¿Qué opinas, Newt? 967 01:34:37,841 --> 01:34:39,511 ¿Puedes decir cuál es el tuyo? 968 01:34:39,601 --> 01:34:40,511 No. 969 01:34:41,351 --> 01:34:43,221 Bien. Me preocuparía si pudieras. 970 01:34:43,311 --> 01:34:45,561 supongo los Qilin en uno de estos casos. 971 01:34:45,641 --> 01:34:46,731 Sí. 972 01:34:46,811 --> 01:34:48,691 - Bueno, ¿cuál es? - Cuál de hecho. 973 01:34:49,151 --> 01:34:51,401 Oh, es como una cosa de monte de tres cartas. 974 01:34:51,481 --> 01:34:53,321 Como un juego de shell. 975 01:34:53,401 --> 01:34:54,531 Como una breve estafa. 976 01:34:56,571 --> 01:34:58,491 No importa, es algo muggle. 977 01:34:58,571 --> 01:35:00,951 Grindelwald hará cualquier cosa dentro de sus poderes 978 01:35:01,031 --> 01:35:03,371 para ponerle las manos encima a nuestro raro amigo. 979 01:35:03,451 --> 01:35:05,661 Por lo tanto, es esencial que mantengamos 980 01:35:05,751 --> 01:35:08,921 a quien envíe en su nombre adivinando... 981 01:35:09,501 --> 01:35:12,091 Entonces el Qilin llega sano y salvo a la ceremonia. 982 01:35:12,751 --> 01:35:18,011 Si a la hora del té el Qilin, sin mencionar a todos nosotros, 983 01:35:18,931 --> 01:35:20,761 todavía están vivos, 984 01:35:20,851 --> 01:35:23,721 deberíamos considerar nuestros esfuerzos sean un éxito. 985 01:35:23,811 --> 01:35:27,140 Para que conste, nadie murió nunca. jugando al monte de tres cartas. 986 01:35:28,900 --> 01:35:30,560 Una distinción importante. 987 01:35:31,770 --> 01:35:34,530 Muy bien, todos elijan un caso. y estaremos en camino. 988 01:35:34,610 --> 01:35:38,280 Sr. Kowalski, usted y yo procederemos juntos primero. 989 01:35:39,160 --> 01:35:40,160 ¿A mí? 990 01:35:44,740 --> 01:35:45,870 Bueno. 991 01:36:10,810 --> 01:36:12,810 estoy deseando a ti educándome un poquito más 992 01:36:12,900 --> 01:36:15,610 en los puntos más finos de monte de tres cartas. 993 01:36:17,740 --> 01:36:18,740 Mmm. 994 01:36:21,450 --> 01:36:22,490 Mi placer. 995 01:36:26,120 --> 01:36:29,960 Bueno, buena suerte a todos. 996 01:36:32,790 --> 01:36:33,670 Buena suerte. 997 01:36:34,920 --> 01:36:37,630 Y tú también, Bunty. 998 01:36:40,510 --> 01:36:41,930 Nos vemos, Bunty. 999 01:36:56,480 --> 01:36:57,780 no esta perdido 1000 01:36:57,860 --> 01:37:02,280 sobre aquellos de nosotros en el liderazgo que actualmente somos un mundo dividido. 1001 01:37:02,950 --> 01:37:05,990 cada dia Se habla de otra conspiración. 1002 01:37:06,700 --> 01:37:08,790 Cada hora otro susurro oscuro. 1003 01:37:09,330 --> 01:37:12,750 Estos susurros tienen sólo aumentó en los últimos días 1004 01:37:13,290 --> 01:37:15,670 con la incorporación de un tercer candidato. 1005 01:37:16,920 --> 01:37:20,880 Sólo hay una manera para no dejar absolutamente ninguna duda 1006 01:37:21,930 --> 01:37:27,180 que existe un candidato digno entre los tres que te han presentado. 1007 01:37:45,700 --> 01:37:49,790 Como todo colegial y niña saben, 1008 01:37:49,870 --> 01:37:56,340 El Qilin es la más pura de las criaturas. en nuestro maravilloso mundo mágico. 1009 01:37:57,090 --> 01:37:58,920 No se le puede engañar. 1010 01:38:00,510 --> 01:38:03,090 Que el Qilin nos una. 1011 01:38:23,490 --> 01:38:25,359 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 1012 01:38:33,579 --> 01:38:35,579 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 1013 01:38:37,629 --> 01:38:39,289 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 1014 01:38:51,519 --> 01:38:52,519 Venir. 1015 01:38:56,229 --> 01:38:57,979 ¿Adónde vamos ahora? 1016 01:38:58,519 --> 01:39:00,269 Eh, aquí os dejo. 1017 01:39:00,819 --> 01:39:03,149 Yo... lo siento, ¿eres qué? 1018 01:39:03,239 --> 01:39:04,649 ¿Dejándome? 1019 01:39:04,739 --> 01:39:07,359 tengo que conocer a alguien más, Sr. Kowalski. 1020 01:39:07,949 --> 01:39:09,199 No te preocupes... 1021 01:39:10,119 --> 01:39:11,619 Estarás perfectamente a salvo. 1022 01:39:15,619 --> 01:39:17,079 No tienes el Qilin. 1023 01:39:18,129 --> 01:39:21,049 Siéntase libre de abandonar el caso al primer indicio de problemas. 1024 01:39:21,709 --> 01:39:24,879 Otra cosa, si no te importa que te lo diga. 1025 01:39:24,969 --> 01:39:27,469 Deberías dejar de dudar de ti mismo. 1026 01:39:27,549 --> 01:39:30,429 Tienes algo que la mayoría de los hombres. pasar toda su vida sin ello. 1027 01:39:30,509 --> 01:39:31,929 ¿Sabes qué es eso? 1028 01:39:33,559 --> 01:39:35,769 Un corazón que está lleno. 1029 01:39:36,639 --> 01:39:38,649 Sólo un hombre verdaderamente valiente 1030 01:39:38,729 --> 01:39:43,689 podría abrirse tan honesta y completamente como lo haces tú. 1031 01:40:12,309 --> 01:40:14,019 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 1032 01:40:14,099 --> 01:40:20,189 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 1033 01:41:27,168 --> 01:41:30,088 Casos, por favor. 1034 01:41:48,898 --> 01:41:49,738 Hola amigos. 1035 01:41:54,948 --> 01:41:56,158 Woo-hoo-hoo. 1036 01:41:58,288 --> 01:41:59,948 Está enojado. 1037 01:42:15,968 --> 01:42:19,058 Esperar. Ábrelos, asegúrate de que esté ahí. 1038 01:42:19,138 --> 01:42:20,138 Idiotas. 1039 01:44:05,908 --> 01:44:07,368 ¿Cuánto tiempo tiene? 1040 01:44:48,667 --> 01:44:50,667 Aquí. Ey. Hola. 1041 01:44:50,747 --> 01:44:52,037 Estás en peligro, ¿de acuerdo? 1042 01:44:52,127 --> 01:44:53,707 - Tienes que irte. - Bueno... 1043 01:44:54,877 --> 01:44:57,377 No puedo... no puedo ir, ¿vale? 1044 01:44:57,467 --> 01:44:58,837 No puedo volver a casa. 1045 01:44:58,927 --> 01:45:00,297 Es demasiado tarde para mí, ¿de acuerdo? 1046 01:45:00,387 --> 01:45:02,677 Algunos errores son demasiado grandes. 1047 01:45:02,757 --> 01:45:04,767 ¿Puedes escucharme? 1048 01:45:04,847 --> 01:45:07,057 No hay tiempo. Me siguieron. 1049 01:45:07,727 --> 01:45:10,767 Les di el desliz, pero no lo hará. Pasará mucho antes de que me encuentren. 1050 01:45:10,857 --> 01:45:12,397 - Nos van a encontrar. - No me importa. 1051 01:45:13,607 --> 01:45:15,187 Todo lo que tengo somos nosotros. 1052 01:45:15,277 --> 01:45:16,737 No tengo sentido sin nosotros. 1053 01:45:16,817 --> 01:45:19,657 Jacob, ¿qué? Vamos... 1054 01:45:19,737 --> 01:45:21,697 Ya no te amo. Sólo sal de aquí. 1055 01:45:21,777 --> 01:45:24,117 Eres el peor mentiroso del mundo. Queenie Goldstein. 1056 01:45:25,787 --> 01:45:26,867 ¿Oíste eso? 1057 01:45:26,947 --> 01:45:28,457 ¿Qué? No. 1058 01:45:28,537 --> 01:45:30,077 Esa es una señal. 1059 01:45:30,167 --> 01:45:31,377 Oh, hombre. 1060 01:45:31,457 --> 01:45:33,377 - Ah, vamos. - Ven aquí, ven aquí. 1061 01:45:33,787 --> 01:45:35,127 Cierra los ojos. 1062 01:45:36,087 --> 01:45:37,917 Por favor cierra los ojos. 1063 01:45:39,627 --> 01:45:41,467 ¿Sabes lo que me dijo Dumbledore? 1064 01:45:42,087 --> 01:45:43,097 No. 1065 01:45:43,717 --> 01:45:46,057 Dijo que tengo el corazón lleno. 1066 01:45:50,187 --> 01:45:51,517 Está equivocado. 1067 01:45:52,267 --> 01:45:54,817 siempre estoy Habrá espacio ahí para ti. 1068 01:45:56,187 --> 01:45:57,317 - ¿Sí? - Sí. 1069 01:45:57,397 --> 01:45:58,737 Lo sabes. 1070 01:45:59,897 --> 01:46:01,157 Mírame. 1071 01:46:04,077 --> 01:46:05,657 Queenie Goldstein. 1072 01:47:11,807 --> 01:47:13,187 Señor Scamander. 1073 01:47:13,267 --> 01:47:15,107 Nunca nos han presentado adecuadamente. 1074 01:47:15,187 --> 01:47:18,107 Henrietta Fischer... 1075 01:47:18,187 --> 01:47:19,817 El agregado de Herr Vogel. 1076 01:47:19,897 --> 01:47:21,987 Ah. Sí, eh, 1077 01:47:22,067 --> 01:47:22,987 hola. 1078 01:47:23,067 --> 01:47:25,116 Puedo llevarte. 1079 01:47:25,946 --> 01:47:28,906 Hay una entrada privada para los miembros del Consejo Superior. 1080 01:47:29,996 --> 01:47:31,786 Si tan solo me sigues. 1081 01:47:31,866 --> 01:47:33,496 Lo siento, ¿por qué harías eso? 1082 01:47:34,206 --> 01:47:35,376 ¿Llevarme arriba? 1083 01:47:36,076 --> 01:47:38,416 ¿No es obvio? 1084 01:47:38,496 --> 01:47:41,086 No, francamente, no lo es. 1085 01:47:45,676 --> 01:47:47,546 Dumbledore me envió. 1086 01:47:49,676 --> 01:47:53,386 se lo que tienes en ese caso, señor Scamander. 1087 01:48:15,036 --> 01:48:16,786 Debería estar aquí en cualquier momento. 1088 01:49:20,606 --> 01:49:22,016 ¿Qué te retuvo? 1089 01:49:36,616 --> 01:49:39,166 agradezco a los candidatos por sus palabras. 1090 01:49:39,286 --> 01:49:45,586 Cada uno representa una visión distinta. de cómo no daremos forma sólo a nuestro mundo, 1091 01:49:45,666 --> 01:49:48,176 pero también el mundo no mágico. 1092 01:49:49,546 --> 01:49:54,676 Lo que nos lleva a lo más importante. parte de nuestra ceremonia... 1093 01:49:54,766 --> 01:49:56,976 el paseo del Qilin. 1094 01:51:26,515 --> 01:51:28,775 El Qilin lo ha visto. 1095 01:51:29,855 --> 01:51:31,195 Bondad vista, 1096 01:51:31,695 --> 01:51:33,735 fuerza... 1097 01:51:33,815 --> 01:51:38,485 cualidades esenciales para guiarnos y guiarnos. 1098 01:51:40,705 --> 01:51:42,325 ¿A quién ves? 1099 01:51:58,965 --> 01:52:02,935 Gellert Grindelwald es el nuevo líder del mundo mágico... 1100 01:52:03,015 --> 01:52:04,725 por aclamación. 1101 01:52:44,185 --> 01:52:46,895 este es el hombre que intentó quitarme la vida. 1102 01:52:48,055 --> 01:52:52,185 Este hombre, que no tiene magia... 1103 01:52:53,065 --> 01:52:56,235 ¿Quién se casaría con una bruja? y contamina nuestra sangre, 1104 01:52:56,315 --> 01:52:59,525 crear una unión prohibida eso nos haría menos... 1105 01:53:00,325 --> 01:53:02,365 hacernos débiles, como los de su especie. 1106 01:53:04,405 --> 01:53:06,115 No está solo, amigos míos. 1107 01:53:07,665 --> 01:53:10,705 hay miles que buscan hacer lo mismo. 1108 01:53:12,455 --> 01:53:15,835 Sólo puede haber una respuesta a semejantes alimañas. 1109 01:53:25,384 --> 01:53:26,684 No. 1110 01:53:30,104 --> 01:53:31,524 Crucio. 1111 01:53:31,684 --> 01:53:32,524 ¡No! 1112 01:53:35,314 --> 01:53:36,984 ¡Haz que se detenga! 1113 01:53:37,604 --> 01:53:42,614 Nuestra guerra con los muggles comienza hoy. 1114 01:54:00,174 --> 01:54:01,924 Jacobo. 1115 01:54:42,004 --> 01:54:43,844 Él te está mintiendo. 1116 01:54:46,514 --> 01:54:48,724 Esa criatura está muerta. 1117 01:54:56,024 --> 01:54:58,274 Ahora no. Esperar. 1118 01:55:03,024 --> 01:55:04,154 Lo hizo para engañarte. 1119 01:55:04,694 --> 01:55:07,444 Lo mató y lo embrujó. 1120 01:55:07,534 --> 01:55:10,244 para que podrías pensar que es digno de liderar. 1121 01:55:12,664 --> 01:55:14,794 Pero él no quiere guiarte. 1122 01:55:17,374 --> 01:55:19,374 Él sólo quiere que lo sigas. 1123 01:55:20,124 --> 01:55:21,294 Palabras. 1124 01:55:22,754 --> 01:55:25,094 Palabras diseñadas para engañar. 1125 01:55:25,804 --> 01:55:28,014 Para hacerte dudar de lo que has visto con tus propios ojos. 1126 01:55:28,094 --> 01:55:29,634 Había dos Qilins nacido esa noche. 1127 01:55:29,724 --> 01:55:31,974 Un gemelo. Y sé que... 1128 01:55:33,394 --> 01:55:34,514 Lo sé... 1129 01:55:34,604 --> 01:55:35,724 ¿Porque? 1130 01:55:40,064 --> 01:55:42,314 Porque no tienes pruebas. 1131 01:55:43,194 --> 01:55:45,274 Porque no hubo un segundo Qilin. 1132 01:55:46,614 --> 01:55:48,034 ¿No estoy en lo cierto? 1133 01:55:48,114 --> 01:55:49,244 Su madre había sido asesinada, ella... 1134 01:55:49,324 --> 01:55:51,864 Entonces, ¿dónde está ahora, señor Scamander? 1135 01:56:17,724 --> 01:56:19,894 Nadie puede saberlo todo, Newt. 1136 01:56:19,984 --> 01:56:21,194 ¿Recordar? 1137 01:56:51,593 --> 01:56:52,933 No lo entiendo. 1138 01:57:05,153 --> 01:57:07,483 Ella no puede oírte, pequeña. 1139 01:57:08,983 --> 01:57:10,403 Aquí no... 1140 01:57:12,203 --> 01:57:14,613 pero tal vez en algún lugar ella esté escuchando. 1141 01:57:18,163 --> 01:57:20,503 Este es el verdadero Qilin. 1142 01:57:21,793 --> 01:57:23,003 Míralo... 1143 01:57:23,543 --> 01:57:25,673 puedes verlo con tus propios ojos. 1144 01:57:25,753 --> 01:57:28,173 Esta es la verdad... 1145 01:57:32,383 --> 01:57:34,933 No se puede permitir que esto siga así. 1146 01:57:35,013 --> 01:57:36,593 La votación debe realizarse nuevamente. 1147 01:57:37,513 --> 01:57:40,183 Vamos, Antón. Haz algo. 1148 01:58:08,543 --> 01:58:09,713 Tu... 1149 01:58:10,303 --> 01:58:12,053 No, no, no, por favor. 1150 01:58:37,453 --> 01:58:39,283 Me siento honrado. 1151 01:58:40,453 --> 01:58:43,583 Pero al igual que ustedes dos nacimos esa noche, 1152 01:58:43,663 --> 01:58:46,963 Hay otro aquí, igualmente digno. 1153 01:58:48,423 --> 01:58:50,253 Estoy seguro de ello. 1154 01:59:05,773 --> 01:59:07,103 Gracias. 1155 02:01:59,732 --> 02:02:01,652 ¿Quién te amará ahora, Dumbledore? 1156 02:02:04,702 --> 02:02:06,162 Estás completamente solo. 1157 02:02:56,751 --> 02:02:58,671 Nunca fui tu enemigo. 1158 02:03:05,931 --> 02:03:08,721 Entonces o ahora. 1159 02:03:49,591 --> 02:03:51,601 ¿Alguna vez pensaste en mí? 1160 02:03:54,271 --> 02:03:55,521 Siempre. 1161 02:04:02,901 --> 02:04:04,281 Vuelve a casa. 1162 02:04:52,781 --> 02:04:55,201 Aquí ella está. 1163 02:04:56,201 --> 02:04:57,871 Bien hecho, Bunty. 1164 02:05:01,831 --> 02:05:03,091 Vamos, pequeña. 1165 02:05:04,421 --> 02:05:07,091 Lo lamento. Debí haberte dado un susto terrible. 1166 02:05:07,171 --> 02:05:08,381 No, creo que... 1167 02:05:08,471 --> 02:05:12,551 a veces es necesario perder algo darse cuenta de lo mucho que significa. 1168 02:05:15,511 --> 02:05:17,601 Y a veces tú simplemente... 1169 02:05:21,151 --> 02:05:23,150 A veces simplemente lo sabes. 1170 02:05:33,530 --> 02:05:35,490 Bien, en tu pop. 1171 02:05:37,750 --> 02:05:39,790 Sr. Kowalski. 1172 02:05:41,250 --> 02:05:43,130 Te debo una disculpa. 1173 02:05:43,290 --> 02:05:47,760 Eso... nunca fue mi intención. para que sufras la maldición Cruciatus. 1174 02:05:48,800 --> 02:05:50,010 Sí... 1175 02:05:50,090 --> 02:05:52,470 Bueno, ya sabes, recuperamos a Queenie. entonces estamos cuadrados. 1176 02:05:52,550 --> 02:05:54,600 Oye, ¿puedo hacerte una pregunta? 1177 02:05:55,550 --> 02:05:57,100 ¿Puedo quedarme con esto? 1178 02:05:57,180 --> 02:05:58,850 ¿Por los viejos tiempos? 1179 02:06:01,390 --> 02:06:05,020 No se me ocurre nadie que lo merezca más. 1180 02:06:07,360 --> 02:06:08,980 Gracias, profesor. 1181 02:06:29,710 --> 02:06:30,800 Notable. 1182 02:06:30,880 --> 02:06:31,720 ¿Pero cómo? 1183 02:06:31,800 --> 02:06:33,340 Pensé que no podías moverse unos contra otros. 1184 02:06:33,430 --> 02:06:34,590 No lo hicimos. 1185 02:06:35,300 --> 02:06:38,140 Él buscó matar, yo busqué proteger. 1186 02:06:38,220 --> 02:06:40,060 Nuestros hechizos se encontraron. 1187 02:06:41,600 --> 02:06:43,480 Llamémoslo destino. 1188 02:06:44,850 --> 02:06:48,230 Después de todo, ¿de qué otra manera? ¿Cumpliremos nuestro destino? 1189 02:06:50,110 --> 02:06:51,360 Albus. 1190 02:06:53,150 --> 02:06:54,740 Prométemelo. 1191 02:06:57,030 --> 02:06:59,080 Lo encontrarás y lo detendrás. 1192 02:07:26,850 --> 02:07:29,820 Alberto, No te olvides de los pierogis. 1193 02:07:29,900 --> 02:07:31,230 Sí, señor K. 1194 02:07:31,320 --> 02:07:32,940 Alberto. 1195 02:07:33,030 --> 02:07:35,110 No más de ocho minutos en los kolaczkis. 1196 02:07:35,700 --> 02:07:37,240 Sí, señor K. 1197 02:07:37,320 --> 02:07:38,410 Es un niño dulce. 1198 02:07:38,490 --> 02:07:40,950 Él no sabe la diferencia entre paszteciki y golabki. 1199 02:07:41,040 --> 02:07:42,160 - Hola, cariño. - ¿Qué? 1200 02:07:42,250 --> 02:07:43,830 Newt no lo sabe de lo que estás hablando. 1201 02:07:43,910 --> 02:07:45,330 No sé de qué estás hablando. 1202 02:07:45,420 --> 02:07:48,420 Y hoy no estás trabajando, ¿recuerdas? 1203 02:07:48,500 --> 02:07:49,790 ¡Oh! 1204 02:07:49,880 --> 02:07:51,710 Oh, ¿estás bien, cariño? 1205 02:07:51,800 --> 02:07:53,760 Oh, estás nervioso por el discurso. No te pongas nervioso. 1206 02:07:53,840 --> 02:07:54,880 Díselo, cariño. 1207 02:07:54,970 --> 02:07:56,050 No te pongas nervioso por el discurso. 1208 02:07:56,130 --> 02:07:57,010 No estoy nervioso. 1209 02:07:57,090 --> 02:07:59,220 ¿Cuál es el olor? ¿Por qué hay ardor? 1210 02:07:59,300 --> 02:08:00,720 Alberto? 1211 02:08:02,850 --> 02:08:05,850 Mmm. Tal vez estemos nerviosos sobre otra cosa, ¿eh? 1212 02:08:06,560 --> 02:08:08,770 no puedo imaginar de lo que estás hablando. 1213 02:08:09,020 --> 02:08:10,020 Mmmm. 1214 02:08:23,289 --> 02:08:25,209 Entonces, el día que conocí a Jacob... 1215 02:08:25,289 --> 02:08:26,289 Eh... 1216 02:08:26,539 --> 02:08:27,789 El día que conocí a Jacob, 1217 02:08:27,869 --> 02:08:30,169 ambos éramos sentado en el Banco Nacional Steen. 1218 02:08:31,959 --> 02:08:33,209 Yo nunca... 1219 02:08:47,809 --> 02:08:49,729 ¿La dama de honor, supongo? 1220 02:08:51,769 --> 02:08:54,069 ¿El padrino, supongo? 1221 02:08:55,939 --> 02:08:58,239 - Te has hecho algo en el pelo. - No. 1222 02:08:58,819 --> 02:08:59,819 Ah. 1223 02:09:01,529 --> 02:09:03,789 Bueno, sí, en realidad, solo... 1224 02:09:03,869 --> 02:09:04,909 Sólo por esta noche. 1225 02:09:04,999 --> 02:09:06,619 - Bueno, te conviene. - Gracias, Newt. 1226 02:09:11,289 --> 02:09:12,249 Oh. 1227 02:09:12,339 --> 02:09:13,549 - Hola. - Hola. 1228 02:09:13,629 --> 02:09:14,749 Mira quién es... 1229 02:09:15,209 --> 02:09:16,209 Hola. 1230 02:09:17,379 --> 02:09:19,259 Qué bueno verte. 1231 02:09:19,339 --> 02:09:20,719 - Hola. - ¿Cómo estás? 1232 02:09:20,799 --> 02:09:22,009 Te ves maravillosa, Lally. 1233 02:09:22,099 --> 02:09:24,349 Bueno, gracias, Newt. Te lo agradezco. 1234 02:09:24,429 --> 02:09:25,469 Buena suerte. 1235 02:09:25,559 --> 02:09:26,519 Tina, vamos. 1236 02:09:26,599 --> 02:09:28,689 - Debes contarme cómo ha estado MACUSA. - Nos vemos dentro. 1237 02:09:34,819 --> 02:09:36,689 ¿Qué hay de mí? ¿Cómo me veo? 1238 02:09:37,029 --> 02:09:38,529 - ¿Estás bien? - Te ves bien. 1239 02:09:38,609 --> 02:09:39,569 ¿Estás bien? 1240 02:09:39,659 --> 02:09:40,659 Sí, estoy bien. 1241 02:09:40,739 --> 02:09:42,069 No estás nervioso, ¿verdad? 1242 02:09:43,449 --> 02:09:46,539 No puedo estar nervioso por Un discurso después de salvar el mundo. Mmm. 1243 02:10:03,599 --> 02:10:05,139 Es un día histórico. 1244 02:10:06,519 --> 02:10:11,059 Donde una vez estuvo antes, ahora habrá un después. 1245 02:10:13,979 --> 02:10:17,819 Es curioso cómo los días históricos parecen tan ordinarios cuando los estás viviendo. 1246 02:10:18,899 --> 02:10:21,449 Bueno, tal vez eso es lo que pasa. cuando el mundo hace las cosas bien. 1247 02:10:21,529 --> 02:10:24,659 Mm, es muy bueno saberlo. sucede ocasionalmente. 1248 02:10:28,619 --> 02:10:30,579 No sabía si te vería aquí. 1249 02:10:31,499 --> 02:10:33,079 No estaba seguro de que tú tampoco lo hicieras. 1250 02:10:33,169 --> 02:10:34,419 Hola, Newt. 1251 02:10:34,499 --> 02:10:35,459 Sí. 1252 02:10:35,539 --> 02:10:37,499 Jacob parece pensar que ha perdido el anillo. 1253 02:10:37,589 --> 02:10:38,759 Por favor dime que lo tienes. 1254 02:10:38,839 --> 02:10:40,759 No, está todo bien. Sí. 1255 02:10:40,839 --> 02:10:42,089 ¡Uf! 1256 02:10:42,179 --> 02:10:43,759 Eso me asustó. ¡Jacob! 1257 02:10:46,599 --> 02:10:47,679 Buen hombre, Pick. 1258 02:10:52,979 --> 02:10:54,439 Probablemente debería, um... 1259 02:10:56,109 --> 02:10:57,359 Gracias, Newt. 1260 02:10:58,939 --> 02:11:00,109 ¿Para qué? 1261 02:11:00,189 --> 02:11:01,699 Elige tu veneno. 1262 02:11:03,949 --> 02:11:06,489 yo realmente No podría haberlo hecho sin ti. 1263 02:11:13,369 --> 02:11:15,789 Por cierto, lo volvería a hacer. 1264 02:11:17,589 --> 02:11:19,129 ¿Deberías preguntar? 1265 02:11:34,478 --> 02:11:35,478 Bueno. 1266 02:11:37,768 --> 02:11:38,768 Ey. 1267 02:11:49,658 --> 02:11:50,538 - ¡Ey! - ¡Hola! 1268 02:11:51,038 --> 02:11:52,498 ¡Conejito! 1269 02:11:53,328 --> 02:11:54,868 ¡Conejito! 1270 02:12:14,728 --> 02:12:17,688 Vaya, eres tan hermosa. 1271 02:12:23,398 --> 02:12:24,608 Oh. 1272 02:12:25,318 --> 02:12:27,368 No puedo creerlo. 1273 02:12:48,088 --> 02:12:49,638 Esto es, eh... Este es Alberto. 1274 02:12:49,718 --> 02:12:51,308 ¿No sé si ya conociste a Albert? 1275 02:12:51,388 --> 02:12:52,768 ¿Conoces a Lally? 1276 02:15:36,967 --> 02:15:38,807 tu pides un deseo 1277 02:15:39,307 --> 02:15:42,727 Lanzas un hechizo, esperas 1278 02:15:43,477 --> 02:15:46,227 Un ángel toca una campana 1279 02:15:46,317 --> 02:15:48,727 te encuentras a ti mismo 1280 02:15:49,357 --> 02:15:53,777 Todavía enamorado del amor 1281 02:15:55,487 --> 02:16:00,787 Sacas los pétalos del tallo. 1282 02:16:01,207 --> 02:16:05,537 Rezas para ser ella y él. 1283 02:16:05,627 --> 02:16:09,457 Esperas algún dulce mensaje 1284 02:16:09,877 --> 02:16:12,877 Desde arriba 1285 02:16:14,927 --> 02:16:19,927 ¿Cómo bajaste del cielo? 1286 02:16:21,347 --> 02:16:25,187 Me alegro que hayas bajado del cielo 1287 02:16:26,307 --> 02:16:28,437 ¿Te caíste? 1288 02:16:28,767 --> 02:16:33,197 ¿Golpeaste el suelo muy fuerte? 1289 02:16:34,907 --> 02:16:39,327 ¿Cómo llegaste aquí, querida? 1290 02:16:40,197 --> 02:16:44,617 No está muy claro, querida. 1291 02:16:45,247 --> 02:16:51,667 Cuando tu mano encuentra la mía Es tan divino, querida 1292 02:16:53,797 --> 02:16:57,967 El amor puede curar el aguijón del dolor. 1293 02:16:59,057 --> 02:17:02,887 Purifica como la lluvia 1294 02:17:04,137 --> 02:17:06,557 Lava tus lágrimas 1295 02:17:07,647 --> 02:17:10,727 Y secarlos al sol 1296 02:17:12,027 --> 02:17:17,447 ¿Cómo llegaste aquí, querida? 1297 02:17:17,737 --> 02:17:21,826 No está muy claro, querida. 1298 02:17:22,656 --> 02:17:26,166 Pero cuando tus labios se encuentran con los míos 1299 02:17:26,246 --> 02:17:28,666 es tan divino 1300 02:17:28,746 --> 02:17:33,166 Y estoy en el cielo 1301 02:17:35,466 --> 02:17:38,216 mmm 1302 02:17:38,296 --> 02:17:43,136 Si, estoy en el cielo 1303 02:17:46,226 --> 02:17:51,646 Mm, si, estoy en el cielo. 1303 02:17:52,305 --> 02:18:52,312 Anuncie su producto o marca aquí póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy