1 00:00:48,882 --> 00:00:57,015 Kereta Umum Bawah Tanah 2 00:01:04,814 --> 00:01:07,233 - Terima kasih. - Mau pesan yang lain? 3 00:01:07,316 --> 00:01:10,194 Tidak, belum. Aku sedang menunggu. 4 00:01:11,153 --> 00:01:12,405 Aku menunggu seseorang. 5 00:01:58,407 --> 00:02:00,492 Ini salah satu tempat yang biasa kau kunjungi? 6 00:02:01,451 --> 00:02:03,453 Aku tak punya tempat yang biasa kukunjungi. 7 00:02:14,923 --> 00:02:16,049 Perlihatkan kepadaku. 8 00:02:25,808 --> 00:02:28,686 Terkadang aku masih merasakannya di leherku. 9 00:02:29,478 --> 00:02:31,021 Aku telah membawanya begitu lama. 10 00:02:32,314 --> 00:02:33,774 Bagaimana denganmu? 11 00:02:35,442 --> 00:02:37,444 Kita bisa saling membebaskan. 12 00:02:42,741 --> 00:02:45,285 Teman-teman Muggle kita senang berbicara. 13 00:02:46,328 --> 00:02:49,164 Namun, harus diakui teh buatan mereka nikmat. 14 00:02:50,665 --> 00:02:52,667 Tindakanmu ini gila. 15 00:02:54,043 --> 00:02:55,670 Ini adalah rencana kita. 16 00:02:57,255 --> 00:02:59,674 - Saat itu aku masih muda. Aku... - Berkomitmen. 17 00:02:59,757 --> 00:03:01,133 Kepadaku. 18 00:03:02,343 --> 00:03:03,427 Kepada kita. 19 00:03:05,596 --> 00:03:06,680 Tidak. 20 00:03:07,806 --> 00:03:09,350 Aku melakukannya karena... 21 00:03:11,560 --> 00:03:12,603 Karena? 22 00:03:12,686 --> 00:03:14,354 Karena aku mencintaimu. 23 00:03:16,690 --> 00:03:17,983 Ya. 24 00:03:20,110 --> 00:03:21,862 Namun, bukan itu alasanmu melakukannya. 25 00:03:23,154 --> 00:03:25,782 Katamu kita bisa membentuk ulang dunia. 26 00:03:26,533 --> 00:03:28,076 Bahwa itu adalah hak lahir kita. 27 00:03:48,762 --> 00:03:51,765 Kau menciumnya? Bau busuk itu. 28 00:03:55,227 --> 00:03:58,146 Kau sungguh mau mengkhianati kaummu? 29 00:03:58,230 --> 00:03:59,648 Untuk orang-orang hina ini? 30 00:04:02,442 --> 00:04:05,612 Dengan atau tanpamu, akan kuhancurkan dunia mereka, Albus. 31 00:04:06,905 --> 00:04:09,032 Kau tak bisa menghentikanku. 32 00:04:14,120 --> 00:04:15,663 Nikmati tehmu. 33 00:05:30,651 --> 00:05:32,153 Dia sudah siap. 34 00:06:45,473 --> 00:06:46,640 Indahnya. 35 00:06:48,392 --> 00:06:49,810 Baiklah, kalian berdua. 36 00:06:51,353 --> 00:06:53,856 Sekarang, bagian sulitnya. 37 00:06:56,191 --> 00:06:58,902 New York - Paris 38 00:07:29,056 --> 00:07:30,265 Accio. 39 00:09:16,700 --> 00:09:18,077 Maafkan aku. 40 00:09:53,402 --> 00:09:54,486 Kembar. 41 00:09:57,489 --> 00:09:58,949 Kau punya anak kembar. 42 00:12:24,922 --> 00:12:26,173 Tinggalkan kami. 43 00:12:29,009 --> 00:12:30,302 Tunjukkan kepadaku. 44 00:12:40,562 --> 00:12:42,939 Mereka bilang hewan ini istimewa. 45 00:12:43,022 --> 00:12:45,275 Ini lebih dari istimewa. 46 00:12:46,567 --> 00:12:47,610 Lihat? 47 00:12:48,736 --> 00:12:49,779 Lihat matanya? 48 00:12:50,780 --> 00:12:52,615 Mata itu melihat segalanya. 49 00:12:55,618 --> 00:12:58,245 Ketika Qilin lahir, seorang pemimpin bijak... 50 00:12:58,329 --> 00:12:59,997 Akan mengubah dunia kita selamanya. 51 00:13:02,708 --> 00:13:07,963 Kelahirannya akan mengubah segalanya, Credence. 52 00:13:10,006 --> 00:13:11,174 Kau melakukannya dengan baik. 53 00:13:14,928 --> 00:13:16,221 Pergilah. 54 00:13:16,304 --> 00:13:17,347 Istirahat. 55 00:14:03,057 --> 00:14:04,350 Tenanglah. 56 00:14:06,143 --> 00:14:07,353 Tenanglah. 57 00:14:38,800 --> 00:14:43,471 Dicari Grindelwald 58 00:14:43,554 --> 00:14:46,390 Untuk apa kita kemari? 59 00:14:46,474 --> 00:14:49,310 Dia ingin bertemu dan aku harus mengajakmu. 60 00:14:50,978 --> 00:14:52,021 Baik. 61 00:15:06,159 --> 00:15:09,245 Kutebak kau mau bertemu kakakku. 62 00:15:09,329 --> 00:15:11,748 Tidak, Tuan. Kami mau bertemu Albus Dumbledore. 63 00:15:16,210 --> 00:15:17,628 Itu kakakku. 64 00:15:19,839 --> 00:15:21,757 Maaf. Aku... Baguslah. 65 00:15:21,841 --> 00:15:23,676 Aku Newt Scamander, ini Theseus... 66 00:15:23,759 --> 00:15:25,678 Naiklah. Pintu pertama di kiri. 67 00:15:38,607 --> 00:15:40,150 Newt bilang kenapa kau di sini? 68 00:15:41,318 --> 00:15:42,444 Seharusnya dia bilang? 69 00:15:42,527 --> 00:15:45,488 Tidak. Memang seharusnya tidak. 70 00:15:48,074 --> 00:15:49,742 Ada sesuatu yang kami... 71 00:15:49,826 --> 00:15:53,121 Dumbledore ingin bicarakan denganmu. 72 00:15:53,204 --> 00:15:54,914 Sebuah tawaran. 73 00:15:58,668 --> 00:15:59,794 Baiklah. 74 00:16:03,297 --> 00:16:04,673 Tentu kau tahu apa ini. 75 00:16:04,757 --> 00:16:06,133 Newt dapat di Paris. 76 00:16:07,009 --> 00:16:10,012 Aku tak tahu banyak tentang benda seperti itu... 77 00:16:10,095 --> 00:16:11,638 Tetapi tampaknya sumpah darah. 78 00:16:12,556 --> 00:16:13,724 Benar. 79 00:16:15,016 --> 00:16:16,768 Darah siapa di dalamnya? 80 00:16:17,936 --> 00:16:19,020 Darahku. 81 00:16:19,646 --> 00:16:21,106 Dan Grindelwald. 82 00:16:25,235 --> 00:16:27,070 Karena itu kau tak bisa melawannya? 83 00:16:27,153 --> 00:16:28,196 Ya. 84 00:16:29,030 --> 00:16:30,323 Dia juga tidak bisa melawanku. 85 00:16:32,867 --> 00:16:35,286 Apa yang membuatmu mengambil sumpah itu? 86 00:16:36,287 --> 00:16:37,455 Rasa sayang. 87 00:16:39,206 --> 00:16:41,750 Sombong. Naif. Banyak hal. 88 00:16:43,502 --> 00:16:46,588 Kami masih muda, kami akan mengubah dunia. 89 00:16:47,923 --> 00:16:48,966 Ini untuk memastikannya... 90 00:16:49,049 --> 00:16:51,051 Meski salah satu dari kami berubah pikiran. 91 00:16:51,968 --> 00:16:55,347 Apa yang akan terjadi andai kau harus melawannya? 92 00:17:04,605 --> 00:17:08,401 Kau harus akui, ini sungguh indah. 93 00:17:11,153 --> 00:17:15,491 Walau aku hanya berpikir untuk melanggarnya... 94 00:17:27,127 --> 00:17:29,046 Dia akan tahu. 95 00:17:34,509 --> 00:17:35,552 Albus. 96 00:17:35,635 --> 00:17:37,679 Dia merasakan pengkhianatan di hatiku. 97 00:17:38,263 --> 00:17:39,305 Albus. 98 00:17:43,935 --> 00:17:44,977 Albus! 99 00:17:57,072 --> 00:17:58,741 Tadi itu akibat paling ringan. 100 00:18:06,415 --> 00:18:08,542 Sihir anak muda, tetapi kau lihat... 101 00:18:09,834 --> 00:18:11,086 Ini sihir yang kuat. 102 00:18:14,881 --> 00:18:16,090 Tidak bisa dibatalkan. 103 00:18:22,722 --> 00:18:26,434 Tawaran ini, kutebak ada hubungannya dengan Qilin? 104 00:18:26,517 --> 00:18:27,977 Dia berjanji akan rahasiakan. 105 00:18:31,480 --> 00:18:32,690 Jika ingin mengalahkannya... 106 00:18:33,482 --> 00:18:34,858 Qilin baru sebagian. 107 00:18:36,985 --> 00:18:38,946 Dunia yang kita kenal akan runtuh. 108 00:18:41,323 --> 00:18:45,535 Gellert menghancurkannya dengan kebencian, kefanatikan. 109 00:18:48,455 --> 00:18:53,084 Hal-hal yang tak terbayangkan hari ini, kelak akan terjadi... 110 00:18:54,085 --> 00:18:55,169 Jika kita tidak menghentikannya. 111 00:18:57,588 --> 00:18:59,382 Jika kau menyetujui permintaanku... 112 00:19:01,050 --> 00:19:02,260 Kau harus percaya kepadaku. 113 00:19:03,969 --> 00:19:06,055 Bahkan ketika setiap naluri melarangmu. 114 00:19:16,273 --> 00:19:17,399 Jelaskan. 115 00:19:43,132 --> 00:19:47,553 Dia menyuruhmu untuk memata- mataiku? 116 00:19:48,262 --> 00:19:49,304 Tidak. 117 00:19:50,180 --> 00:19:51,723 Namun, dia menanyakan. 118 00:19:52,182 --> 00:19:54,476 Apa yang kau pikirkan, yang kau rasakan. 119 00:19:54,559 --> 00:19:55,602 Dan yang lainnya? 120 00:19:56,812 --> 00:19:58,855 Dia menanyakan pikiran dan perasaan mereka? 121 00:19:58,939 --> 00:20:02,233 Ya, tetapi terutama kau. 122 00:20:03,401 --> 00:20:04,444 Kau memberitahunya? 123 00:20:07,238 --> 00:20:08,281 Kau memberitahunya. 124 00:20:10,783 --> 00:20:13,077 Siapa yang membaca pikiran siapa sekarang? 125 00:20:20,501 --> 00:20:21,585 Katakan apa yang kau lihat. 126 00:20:25,005 --> 00:20:26,131 Kau seorang Dumbledore. 127 00:20:28,467 --> 00:20:29,760 Mereka keluarga penting. 128 00:20:30,719 --> 00:20:32,637 Kau tahu ini karena dia memberitahumu. 129 00:20:35,557 --> 00:20:37,976 Dia juga mengatakan bahwa mereka meninggalkanmu. 130 00:20:39,436 --> 00:20:42,564 Bahwa kau adalah sebuah rahasia gelap. 131 00:20:45,483 --> 00:20:47,735 Dia bilang Dumbledore juga meninggalkannya... 132 00:20:47,819 --> 00:20:49,278 Dan dia paham perasaanmu. 133 00:20:50,738 --> 00:20:52,323 Karena itulah... 134 00:20:53,324 --> 00:20:54,992 Dia memintamu untuk membunuhnya. 135 00:20:59,079 --> 00:21:00,998 Aku ingin kau pergi sekarang, Queenie. 136 00:21:05,544 --> 00:21:07,004 Aku tidak memberitahunya. 137 00:21:09,297 --> 00:21:10,549 Tidak selalu. 138 00:21:13,218 --> 00:21:14,636 Tidak semuanya. 139 00:21:35,197 --> 00:21:40,828 Maafkan aku 140 00:22:23,994 --> 00:22:25,245 Hei, kami... 141 00:22:28,623 --> 00:22:30,083 Queenie. 142 00:22:30,166 --> 00:22:31,543 Hai, Sayang. 143 00:22:39,258 --> 00:22:40,343 Sayang... 144 00:22:41,427 --> 00:22:43,012 Lihat toko rotimu. 145 00:22:44,096 --> 00:22:45,556 Bagaikan kota hantu. 146 00:22:46,557 --> 00:22:48,225 Aku merindukanmu. 147 00:22:48,309 --> 00:22:50,060 Sayang. 148 00:22:51,186 --> 00:22:52,521 Kemarilah. 149 00:22:53,939 --> 00:22:55,274 Kemari. 150 00:23:01,655 --> 00:23:03,073 Hei. 151 00:23:05,909 --> 00:23:08,161 Semua akan baik-baik saja. 152 00:23:09,913 --> 00:23:13,458 Semuanya akan baik-baik saja. 153 00:23:24,677 --> 00:23:26,303 Jalan Rivington 154 00:23:40,150 --> 00:23:43,194 Hei, Sayang, apa tujuanmu ke pusat kota? 155 00:23:44,237 --> 00:23:48,241 Kuharap kau tidak memikirkan itu seharian. 156 00:23:50,243 --> 00:23:52,829 Kau ingin yang menakutkan, begitu? 157 00:23:53,704 --> 00:23:58,209 Kau sudah tahu, kau tidak cukup mengancam. 158 00:23:59,293 --> 00:24:01,545 Kurasa aku sangat mengancam. 159 00:24:03,088 --> 00:24:04,882 Apa aku tidak mengancam? 160 00:24:04,965 --> 00:24:08,844 Mungkin jika melambaikan tanganmu seperti orang gila... 161 00:24:08,927 --> 00:24:11,555 Kau akan tampak lebih mengancam. 162 00:24:16,852 --> 00:24:19,229 Bagus. Sedikit lagi. 163 00:24:22,190 --> 00:24:23,399 Sedikit lagi. 164 00:24:24,234 --> 00:24:25,860 Teruskan. Bagus. 165 00:24:25,944 --> 00:24:29,781 Tiga, dua, satu. 166 00:24:29,864 --> 00:24:30,907 Hei! 167 00:24:33,868 --> 00:24:36,996 Cukup. Pergilah. 168 00:24:37,079 --> 00:24:38,581 Kau mau apa, Tukang Roti? 169 00:24:38,664 --> 00:24:39,748 Astaga. 170 00:24:39,832 --> 00:24:41,166 Seharusnya kau malu. 171 00:24:41,250 --> 00:24:42,543 Kami tidak malu. 172 00:24:42,626 --> 00:24:43,836 Itu seorang wanita. 173 00:24:46,004 --> 00:24:47,172 Begini saja... 174 00:24:47,923 --> 00:24:49,591 kau boleh memukul pertama. Ayo. 175 00:24:49,675 --> 00:24:51,176 Kau yakin? 176 00:24:51,259 --> 00:24:52,552 Ya ampun. 177 00:25:00,810 --> 00:25:03,271 Ini terakhir kali aku membantu wanita itu. 178 00:25:03,354 --> 00:25:05,273 - Lally! - Maaf, Frank. 179 00:25:05,356 --> 00:25:07,191 Terkadang aku lupa kekuatanku sendiri. 180 00:25:07,275 --> 00:25:09,735 Biar kuambil alih. Terima kasih! 181 00:25:09,819 --> 00:25:10,861 Kembali. 182 00:25:10,945 --> 00:25:12,613 - Sampai jumpa, Lally. - Dah, Stanley. 183 00:25:12,697 --> 00:25:14,990 Aku akan mampir untuk Befudler Dudley. 184 00:25:15,074 --> 00:25:16,659 Baiklah. 185 00:25:16,742 --> 00:25:19,203 Itu sepupuku Stanley. Dia penyihir. 186 00:25:19,286 --> 00:25:21,080 - Tidak. - Ayolah! 187 00:25:21,163 --> 00:25:22,998 Ini masih pagi, jangan paksa aku berupaya. 188 00:25:23,081 --> 00:25:24,416 Aku tak mau terlibat lagi. 189 00:25:24,500 --> 00:25:25,542 Ayolah, Tn. Kowalski. 190 00:25:25,626 --> 00:25:27,586 Sulit dipercaya psikiaterku bilang penyihir tidak ada. 191 00:25:28,837 --> 00:25:30,464 Buang-buang uang! 192 00:25:30,547 --> 00:25:32,507 Kau tahu aku penyihir, bukan? 193 00:25:33,717 --> 00:25:35,719 Ya. Dengarkan. 194 00:25:36,386 --> 00:25:38,096 Tampaknya kau penyihir yang baik. 195 00:25:38,179 --> 00:25:39,973 Aku punya pengalaman buruk dengan kalian. 196 00:25:40,056 --> 00:25:43,142 Jadi, tolong enyahlah dari hidupku. 197 00:25:45,478 --> 00:25:46,854 - Sekitar setahun yang lalu... - Astaga... 198 00:25:46,938 --> 00:25:49,273 Berharap dapat pinjaman... 199 00:25:49,357 --> 00:25:51,400 Kau masuk Bank Steen National... 200 00:25:51,484 --> 00:25:53,944 Terletak sekitar enam blok dari sini. 201 00:25:54,028 --> 00:25:55,779 Kau berkenalan dengan Newt Scamander... 202 00:25:55,863 --> 00:25:59,283 Satu-satunya magizoologis terkemuka di dunia. 203 00:25:59,366 --> 00:26:02,369 Lalu, kau mengenal dunia yang tidak kau ketahui. 204 00:26:02,452 --> 00:26:04,830 Kau jatuh cinta dengan penyihir bernama Queenie Goldstein... 205 00:26:04,913 --> 00:26:08,583 Otakmu dihapus dengan Obliviation, hanya saja tidak berhasil. 206 00:26:08,667 --> 00:26:10,794 Hasilnya, kau bertemu kembali dengan Nn. Goldstein yang... 207 00:26:10,877 --> 00:26:13,421 Setelah kau menolak untuk menikahinya... 208 00:26:14,506 --> 00:26:17,842 Bergabung dengan Gellert Grindelwald dan pasukan gelapnya... 209 00:26:17,926 --> 00:26:22,013 Yang menjadi ancaman terbesar bagi duniamu dan kami selama empat abad. 210 00:26:22,096 --> 00:26:23,139 Bagaimana? 211 00:26:23,848 --> 00:26:25,641 Itu bagus. 212 00:26:25,725 --> 00:26:27,935 Kecuali tentang Queenie pindah ke sisi gelap. 213 00:26:30,229 --> 00:26:33,399 Maksudku, ya, dia gila. 214 00:26:33,482 --> 00:26:36,110 Namun, hatinya lebih besar dari pulau ini... 215 00:26:36,193 --> 00:26:37,736 Dan dia sangat pintar. 216 00:26:37,820 --> 00:26:39,780 Dia bisa membaca pikiranmu... 217 00:26:39,863 --> 00:26:40,906 Dia yang disebut... 218 00:26:40,989 --> 00:26:42,908 - Legilimens. - Ya. 219 00:26:46,620 --> 00:26:47,912 Dengarkan... 220 00:26:52,292 --> 00:26:54,752 Kau lihat ini? Lihat panci ini? 221 00:26:54,836 --> 00:26:57,505 Itulah aku, panci ini. 222 00:26:57,588 --> 00:27:00,633 Aku hanya orang biasa. Aku bodoh. 223 00:27:00,716 --> 00:27:03,260 Aku tidak tahu apa ide gilamu, Nona... 224 00:27:03,344 --> 00:27:05,721 Tetapi aku yakin ada yang lebih baik dariku. 225 00:27:05,805 --> 00:27:06,847 Selamat tinggal. 226 00:27:07,473 --> 00:27:09,850 Kurasa tidak ada, Tn. Kowalski. 227 00:27:11,310 --> 00:27:14,104 Kau bisa sembunyi di bawah meja, tetapi tidak. 228 00:27:14,188 --> 00:27:16,607 Kau bisa mengabaikan keadaan, tetapi tidak. 229 00:27:17,566 --> 00:27:22,154 Kau bersedia ambil risiko untuk menyelamatkan orang asing. 230 00:27:23,113 --> 00:27:26,616 Menurutku, kau orang biasa yang dibutuhkan dunia saat ini. 231 00:27:27,492 --> 00:27:29,160 Kau hanya belum mengetahuinya. 232 00:27:29,244 --> 00:27:30,828 Itu sebabnya aku harus tunjukkan kepadamu. 233 00:27:33,915 --> 00:27:36,626 Kami membutuhkanmu, Tn. Kowalski. 234 00:27:42,923 --> 00:27:44,049 Baiklah. 235 00:27:45,134 --> 00:27:46,510 Panggil aku Jacob. 236 00:27:46,594 --> 00:27:49,054 - Panggil aku Lally. - Lally. 237 00:27:49,138 --> 00:27:50,514 Aku harus tutup toko. 238 00:27:50,597 --> 00:27:51,640 Maaf Kami Sudah Tutup 239 00:27:55,852 --> 00:27:58,063 - Terima kasih. - Jauh lebih baik, Jacob. 240 00:28:08,448 --> 00:28:10,867 Aku yakin kau tahu cara kerjanya, Jacob. 241 00:28:42,397 --> 00:28:43,982 Dicari Grindelwald 242 00:28:44,065 --> 00:28:45,692 Siapa yang akan menang? Liu atau Santos 243 00:28:46,150 --> 00:28:48,152 Di Kementerian bagaimana? 244 00:28:48,236 --> 00:28:49,904 Liu atau Santos? 245 00:28:49,987 --> 00:28:52,073 Secara resmi, Kementerian tidak berpihak. 246 00:28:53,032 --> 00:28:56,327 Secara tidak resmi, mereka yakin Santos menang. 247 00:28:57,077 --> 00:28:59,371 Namun, siapa pun lebih baik dari Vogel. 248 00:28:59,455 --> 00:29:00,497 Siapa pun? 249 00:29:04,001 --> 00:29:06,044 Dia tidak ada di surat suara, Kama. 250 00:29:06,587 --> 00:29:08,380 Dia juga seorang buronan. 251 00:29:08,463 --> 00:29:09,715 Apa ada bedanya? 252 00:29:12,759 --> 00:29:15,345 Berputar! Selalu saja berputar. 253 00:29:15,428 --> 00:29:16,721 Jacob. 254 00:29:16,805 --> 00:29:18,973 Selamat datang. Kau luar biasa. 255 00:29:19,057 --> 00:29:20,266 Maaf. 256 00:29:20,350 --> 00:29:23,269 Aku tahu Profesor Hicks bisa membujukmu. 257 00:29:23,353 --> 00:29:27,690 Ya. Kau mengenalku. Aku menyukai Portkey yang seru. 258 00:29:29,275 --> 00:29:30,943 Tuan Scamander. 259 00:29:31,569 --> 00:29:32,611 Profesor Hicks. 260 00:29:32,695 --> 00:29:34,113 - Akhirnya. - Akhirnya. 261 00:29:35,364 --> 00:29:38,409 Profesor Hicks dan aku sudah lama surat-menyurat... 262 00:29:38,492 --> 00:29:39,618 Tetapi belum pernah bertemu. 263 00:29:39,702 --> 00:29:42,121 Bukunya tentang merapal mantra tingkat lanjut bagus. 264 00:29:42,204 --> 00:29:43,580 Newt terlalu baik. 265 00:29:43,664 --> 00:29:47,292 Hewan-hewan Fantastis adalah bacaan wajib kelas limaku. 266 00:29:47,376 --> 00:29:49,211 Izinkan aku memperkenalkan. 267 00:29:49,294 --> 00:29:51,796 Ini Bunty Broadacre... 268 00:29:51,880 --> 00:29:53,840 Asistenku yang cakap tujuh tahun ini. 269 00:29:53,923 --> 00:29:56,217 Delapan tahun. 270 00:29:56,301 --> 00:29:58,887 Dan 164 hari. 271 00:29:59,554 --> 00:30:01,472 Seperti bisa kau lihat, cakap. 272 00:30:01,556 --> 00:30:02,807 Dan ini adalah... 273 00:30:02,890 --> 00:30:04,809 Yusuf Kama. 274 00:30:04,892 --> 00:30:06,269 Senang bertemu denganmu. 275 00:30:06,352 --> 00:30:09,689 Tentu kau sudah kenal Jacob. 276 00:30:12,441 --> 00:30:13,525 Newt. 277 00:30:15,569 --> 00:30:17,279 Ini kakakku, Theseus... 278 00:30:17,362 --> 00:30:19,615 Dan dia bekerja di Kementerian. 279 00:30:19,698 --> 00:30:22,242 Kepala Kantor Auror Inggris. 280 00:30:22,326 --> 00:30:25,579 Aku harus memastikan registrasi tongkatku sudah diperbarui. 281 00:30:26,204 --> 00:30:27,247 Ya. 282 00:30:27,956 --> 00:30:30,250 Meskipun sebenarnya itu bukan bidangku. 283 00:30:49,894 --> 00:30:51,186 Baiklah kalau begitu. 284 00:30:51,270 --> 00:30:54,398 Tentu kalian bertanya-tanya apa tujuan kalian kemari. 285 00:30:55,649 --> 00:30:59,861 Untuk menjawab itu, Dumbledore memintaku menyampaikan pesan. 286 00:31:00,904 --> 00:31:05,450 Grindelwald punya kemampuan melihat potongan-potongan masa depan. 287 00:31:05,533 --> 00:31:08,578 Kita harus berasumsi dia bisa mengantisipasi... 288 00:31:08,661 --> 00:31:10,622 Rencana kita sebelum kita melakukannya. 289 00:31:10,705 --> 00:31:14,959 Jadi, kalau ingin mengalahkannya dan menyelamatkan dunia kita... 290 00:31:15,043 --> 00:31:17,587 Untuk menyelamatkan duniamu, Jacob... 291 00:31:17,670 --> 00:31:21,424 Maka harapan terbaik kita adalah membuatnya bingung. 292 00:31:24,635 --> 00:31:26,220 Permisi. Maaf. 293 00:31:26,303 --> 00:31:28,806 Bagaimana cara membingungkan orang yang bisa melihat masa depan? 294 00:31:28,889 --> 00:31:30,307 Kontra-penglihatan. 295 00:31:31,141 --> 00:31:32,184 Tepat. 296 00:31:33,060 --> 00:31:34,895 Rencana terbaik adalah tanpa rencana. 297 00:31:34,978 --> 00:31:36,938 Atau, rencana tumpang-tindih. 298 00:31:37,022 --> 00:31:38,231 Maka, membingungkan. 299 00:31:38,315 --> 00:31:40,275 - Aku sudah bingung. - Malah... 300 00:31:41,651 --> 00:31:44,404 Dumbledore minta aku memberimu sesuatu, Jacob. 301 00:31:53,413 --> 00:31:54,497 Ini kayu ular. 302 00:31:55,123 --> 00:31:56,582 Ini agak langka. 303 00:31:56,666 --> 00:31:58,209 Kau bercanda? 304 00:31:58,918 --> 00:32:00,127 Benda ini asli? 305 00:32:00,211 --> 00:32:01,670 Ya. 306 00:32:01,754 --> 00:32:04,215 Tidak memiliki inti, jadi agak, tetapi ya. 307 00:32:05,132 --> 00:32:06,342 Ini agak asli? 308 00:32:09,720 --> 00:32:12,055 Kau akan membutuhkannya di tempat tujuan kita. 309 00:32:13,598 --> 00:32:16,226 Ada sesuatu untukmu juga, Theseus. 310 00:32:17,936 --> 00:32:19,437 Teddy, tolong lepaskan. 311 00:32:20,272 --> 00:32:21,606 Teddy, tolong lepaskan. 312 00:32:23,066 --> 00:32:25,568 Tidak. Teddy, jangan nakal. 313 00:32:25,652 --> 00:32:27,070 Ini punya Theseus... 314 00:32:33,284 --> 00:32:34,327 Itu... 315 00:32:34,410 --> 00:32:35,703 Tentu saja. 316 00:32:37,371 --> 00:32:39,165 Sekarang semuanya masuk akal. 317 00:32:39,248 --> 00:32:42,001 Lally, kau diberi bahan bacaan? 318 00:32:42,084 --> 00:32:43,127 Seperti kata pepatah. 319 00:32:43,210 --> 00:32:45,003 Buku dapat membawamu berkeliling dunia... 320 00:32:45,087 --> 00:32:46,880 Kau hanya perlu membukanya. 321 00:32:46,964 --> 00:32:48,006 Dia tidak bercanda. 322 00:32:48,090 --> 00:32:50,676 Ya, Bunty... 323 00:32:51,426 --> 00:32:54,763 Itu untukmu. Hanya kau yang boleh melihatnya. 324 00:33:08,609 --> 00:33:09,777 Dan, Kama. 325 00:33:09,861 --> 00:33:11,028 Aku punya yang kubutuhkan. 326 00:33:13,364 --> 00:33:16,742 Bagaimana dengan Tina? Dia datang? 327 00:33:16,826 --> 00:33:18,160 Tina tidak datang. 328 00:33:19,662 --> 00:33:22,956 Tina naik pangkat, dia sangat sibuk... 329 00:33:23,916 --> 00:33:25,292 Itu yang kudengar. 330 00:33:25,375 --> 00:33:28,754 Tina diangkat menjadi kepala Kantor Auror Amerika. 331 00:33:29,421 --> 00:33:33,592 Kami kenal baik. Dia wanita yang luar biasa. 332 00:33:33,675 --> 00:33:34,718 Benar. 333 00:33:34,801 --> 00:33:37,053 Jadi, tim ini akan mengalahkan... 334 00:33:37,137 --> 00:33:39,556 Penyihir paling berbahaya selama lebih dari satu abad. 335 00:33:40,431 --> 00:33:42,684 Seorang magizoologis, asistennya yang cakap... 336 00:33:42,767 --> 00:33:43,976 Guru sekolah... 337 00:33:44,060 --> 00:33:47,271 Penyihir keturunan dari keluarga Prancis yang sangat tua, dan... 338 00:33:48,606 --> 00:33:52,068 Seorang Muggle pembuat roti dengan tongkat palsunya. 339 00:33:52,151 --> 00:33:54,820 Hei, dan ada kau, Sobat... 340 00:33:54,904 --> 00:33:56,238 Dan tongkatnya berfungsi. 341 00:33:59,408 --> 00:34:00,993 Peluang kita bagus, bukan? 342 00:34:28,394 --> 00:34:30,271 Kau baik-baik saja, Nak. 343 00:34:36,652 --> 00:34:38,153 Berlin. 344 00:34:39,321 --> 00:34:40,572 Bagus. 345 00:34:46,411 --> 00:34:47,495 Kama... 346 00:34:48,455 --> 00:34:49,706 Jaga dirimu. 347 00:35:02,426 --> 00:35:04,261 Aku juga harus pergi, Newt. 348 00:35:05,429 --> 00:35:07,556 Tidak ada yang boleh tahu segalanya... 349 00:35:09,058 --> 00:35:10,351 Bahkan kau. 350 00:35:44,216 --> 00:35:45,342 Baik. 351 00:35:45,968 --> 00:35:47,594 Nah, ini dia. 352 00:36:12,285 --> 00:36:14,120 Kementerian Sihir Jerman? 353 00:36:14,203 --> 00:36:15,288 Ya. 354 00:36:19,083 --> 00:36:21,418 Kutebak ada alasan kita di sini. 355 00:36:21,502 --> 00:36:24,171 Ya, menghadiri upacara teh... 356 00:36:25,172 --> 00:36:28,300 Dan jika tidak bergegas, kita bisa terlambat. 357 00:36:30,260 --> 00:36:32,554 Jacob, jangan memisahkan diri. 358 00:36:37,225 --> 00:36:43,189 Dicari Grindelwald Imbalan 5.000 359 00:36:43,273 --> 00:36:47,235 Santos! 360 00:36:47,318 --> 00:36:50,196 Santos! 361 00:36:59,830 --> 00:37:01,165 Selamat malam... 362 00:37:02,333 --> 00:37:03,625 Helmut. 363 00:37:03,709 --> 00:37:04,752 Theseus. 364 00:37:06,378 --> 00:37:07,504 Hei. 365 00:37:08,422 --> 00:37:09,673 Mereka bersamaku. 366 00:37:10,340 --> 00:37:13,593 Santos! 367 00:37:23,895 --> 00:37:28,900 Santos! 368 00:37:28,983 --> 00:37:32,570 Santos! 369 00:37:32,653 --> 00:37:35,531 Santos! 370 00:37:35,614 --> 00:37:37,032 Incendio. 371 00:37:37,116 --> 00:37:39,368 Pilih Vicencia Santos 372 00:37:59,470 --> 00:38:01,472 Kutebak kita tidak di sini untuk roti lapis. 373 00:38:01,556 --> 00:38:05,560 Tidak, aku ingin menyampaikan pesan. 374 00:38:05,643 --> 00:38:06,686 Pesan? 375 00:38:07,728 --> 00:38:08,771 Untuk siapa? 376 00:38:11,440 --> 00:38:13,817 Tn. Vogel, senang bisa di sini. 377 00:38:13,901 --> 00:38:15,361 Suatu kehormatan bisa bertemu. 378 00:38:15,444 --> 00:38:16,570 Kau bercanda. 379 00:38:18,363 --> 00:38:19,406 Tidak. 380 00:38:20,199 --> 00:38:22,618 Untuk apa aku di sini? Ayo keluar. 381 00:38:22,701 --> 00:38:24,536 Aku tidak cocok dengan situasi ini. 382 00:38:24,619 --> 00:38:25,787 Situasi ini? 383 00:38:25,871 --> 00:38:27,873 Di tengah orang-orang kaya. 384 00:38:30,625 --> 00:38:31,668 Halo. 385 00:38:32,377 --> 00:38:34,087 Aku melihatmu memasuki ruangan... 386 00:38:34,838 --> 00:38:36,256 Dan aku berpikir... 387 00:38:36,339 --> 00:38:39,634 "Edith, pria itu parasnya menarik." 388 00:38:40,384 --> 00:38:41,594 Jacob Kowalski. 389 00:38:41,677 --> 00:38:43,679 Apa kabar? Senang bertemu denganmu. 390 00:38:43,763 --> 00:38:46,891 Dari mana asalmu, Tn. Kowalski? 391 00:38:48,100 --> 00:38:49,226 Queens. 392 00:38:51,687 --> 00:38:55,357 Maaf, Herr Vogel. Maaf, bisa kita bicara? 393 00:38:58,110 --> 00:39:00,570 Demi janggut Merlin, kau Tn. Scamander, bukan? 394 00:39:01,738 --> 00:39:02,906 Herr Vogel... 395 00:39:05,742 --> 00:39:10,288 Ada pesan dari seorang teman, dan ini tidak bisa menunggu. 396 00:39:15,001 --> 00:39:16,294 "Perbuatlah apa yang benar... 397 00:39:17,545 --> 00:39:19,088 Bukan yang mudah." 398 00:39:21,716 --> 00:39:23,843 Katanya aku harus menemuimu... 399 00:39:23,926 --> 00:39:26,720 Dan kau mendengarnya malam ini. 400 00:39:28,514 --> 00:39:30,182 Sudah waktunya, Tuan. 401 00:39:35,687 --> 00:39:36,897 Dia di sini? 402 00:39:37,814 --> 00:39:38,899 Di Berlin? 403 00:39:40,859 --> 00:39:43,069 Tentu tidak. 404 00:39:43,153 --> 00:39:46,239 Untuk apa meninggalkan Hogwarts ketika dunia luar sedang kacau? 405 00:39:51,869 --> 00:39:53,996 Terima kasih, Tn. Scamander. 406 00:40:30,156 --> 00:40:31,365 Terima kasih. 407 00:40:32,492 --> 00:40:33,659 Terima kasih. 408 00:40:36,537 --> 00:40:39,331 Aku melihat banyak wajah yang tidak asing malam ini. 409 00:40:40,166 --> 00:40:42,501 Rekan, teman... 410 00:40:44,211 --> 00:40:45,337 Musuh. 411 00:40:47,506 --> 00:40:49,800 Dalam 48 jam ke depan... 412 00:40:49,883 --> 00:40:53,053 Kau, bersama dengan seluruh Dunia Sihir... 413 00:40:53,136 --> 00:40:55,305 Akan memilih pemimpin berikutnya. 414 00:40:55,931 --> 00:41:00,268 Pilihan yang menentukan kehidupan kita untuk generasi mendatang. 415 00:41:01,478 --> 00:41:06,065 Aku merasa yakin bahwa siapa pun yang menang... 416 00:41:07,400 --> 00:41:09,986 Konfederasi akan berada di tangan yang cakap. 417 00:41:10,069 --> 00:41:11,821 Liu Tao. 418 00:41:18,911 --> 00:41:20,746 Vicencia Santos. 419 00:41:22,539 --> 00:41:25,292 Terima kasih. 420 00:41:28,337 --> 00:41:31,089 Di saat-saat seperti inilah kita diingatkan... 421 00:41:31,173 --> 00:41:36,636 Pemindahan kekuasaan secara damai ini menunjukkan kemanusiaan kita... 422 00:41:36,720 --> 00:41:39,931 Dan menunjukkan kepada dunia bahwa, terlepas dari perbedaan kita... 423 00:41:41,307 --> 00:41:43,559 Semua suara layak didengar... 424 00:41:45,812 --> 00:41:49,190 Bahkan yang tidak enak didengar oleh banyak orang. 425 00:41:50,441 --> 00:41:52,777 - Atas ucapan... - Newt. 426 00:41:52,860 --> 00:41:54,778 Apa kau pernah lihat mereka? 427 00:41:58,782 --> 00:42:01,785 Paris. Malam ketika Leta... 428 00:42:02,786 --> 00:42:04,288 Mereka bersama Grindelwald. 429 00:42:17,926 --> 00:42:21,888 Maka, setelah penyelidikan lebih jauh... 430 00:42:22,555 --> 00:42:28,352 Konfederasi menyimpulkan bahwa tidak ada cukup bukti... 431 00:42:29,895 --> 00:42:32,690 Untuk menuntut Gellert Grindelwald... 432 00:42:32,773 --> 00:42:36,527 Atas tuduhan berbuat kejahatan terhadap komunitas Muggle. 433 00:42:38,320 --> 00:42:43,825 Dengan ini, dia dibebaskan dari semua tuduhan kejahatannya. 434 00:42:47,537 --> 00:42:48,872 Kau bercanda? 435 00:42:48,955 --> 00:42:50,206 Mereka membebaskannya? 436 00:42:50,999 --> 00:42:52,750 Aku ada saat itu, dia membunuh orang. 437 00:42:53,585 --> 00:42:54,919 Kau ditahan. 438 00:42:55,712 --> 00:42:56,879 Kalian semua. 439 00:42:57,964 --> 00:42:59,257 Turunkan tongkat! 440 00:43:07,431 --> 00:43:08,557 Theseus. 441 00:43:10,017 --> 00:43:11,226 Theseus! 442 00:43:12,019 --> 00:43:14,855 Newt. Jangan di sini. 443 00:43:14,938 --> 00:43:16,565 Newt, kita takkan menang. 444 00:43:17,524 --> 00:43:19,735 Ayo. Newt. 445 00:43:19,818 --> 00:43:22,445 Mereka menguasai Kementerian Jerman. Ayo pergi. 446 00:43:22,988 --> 00:43:25,865 Ini tidak benar. Itu bukan keadilan. 447 00:43:25,949 --> 00:43:28,118 "Penyelidikan lebih jauh." Aku ada saat itu. 448 00:43:28,201 --> 00:43:30,787 Kau ada saat itu? Aku ada. 449 00:43:30,870 --> 00:43:32,497 - Kau membebaskan pembunuh! - Jacob. 450 00:43:33,956 --> 00:43:35,708 Kita harus pergi. 451 00:43:35,792 --> 00:43:37,877 Jacob, ayo. 452 00:44:10,033 --> 00:44:11,367 Enak sekali. 453 00:44:14,495 --> 00:44:15,621 Kesukaannya. 454 00:44:19,041 --> 00:44:21,252 Ingat dia memohon kepada Ibu untuk membuatnya? 455 00:44:24,338 --> 00:44:25,589 Ariana. 456 00:44:28,634 --> 00:44:31,511 Kata Ibu itu menenangkannya, tetapi kurasa tidak. 457 00:44:31,595 --> 00:44:32,763 Albus. 458 00:44:34,139 --> 00:44:35,307 Aku ada saat itu. 459 00:44:36,224 --> 00:44:37,893 Aku besar di rumah yang sama. 460 00:44:37,976 --> 00:44:40,729 Semua yang kau lihat, aku lihat. 461 00:44:45,858 --> 00:44:47,068 Semuanya. 462 00:44:59,997 --> 00:45:02,416 Baca tulisannya, Bodoh. 463 00:45:10,882 --> 00:45:12,717 Maaf mengganggumu, Albus. 464 00:45:12,801 --> 00:45:14,302 Katakan, ada apa? 465 00:45:14,386 --> 00:45:15,554 Mengenai Berlin. 466 00:45:16,805 --> 00:45:17,931 Apa yang terjadi? 467 00:45:18,515 --> 00:45:22,352 Vogel membebaskan Gellert dari semua kejahatannya. 468 00:45:22,435 --> 00:45:25,104 Dia bebas. Katanya tidak ada bukti. 469 00:45:26,314 --> 00:45:31,485 Dia coba menangkap auror yang hadir pada malam Leta Lestrange dibunuh. 470 00:45:33,446 --> 00:45:36,365 Apa kau tahu rasanya 471 00:45:42,579 --> 00:45:44,039 Itu mengecewakan. 472 00:45:45,832 --> 00:45:48,210 Aku butuh orang untuk mengisi kelas pagiku. 473 00:45:48,293 --> 00:45:49,628 Kau bisa kuandalkan? 474 00:45:49,711 --> 00:45:52,464 Tentu. Dan, Albus, tolong... 475 00:45:52,547 --> 00:45:54,257 Aku akan berusaha sebaiknya. 476 00:45:56,718 --> 00:45:58,469 Selamat malam, Aberforth. 477 00:45:58,553 --> 00:46:00,179 Selamat malam, Minerva. 478 00:46:00,263 --> 00:46:02,348 Maaf sudah menyebutmu bodoh. 479 00:46:02,432 --> 00:46:04,475 Permintaan maaf diterima. 480 00:46:09,271 --> 00:46:11,690 Aku harus menyudahi malam ini. 481 00:46:11,774 --> 00:46:13,442 Pergi untuk menyelamatkan dunia? 482 00:46:13,526 --> 00:46:15,694 Itu membutuhkan orang yang lebih baik dariku. 483 00:46:19,156 --> 00:46:20,365 Apa kau tahu rasanya sendirian 484 00:46:20,449 --> 00:46:21,700 Jangan tanya. 485 00:46:31,668 --> 00:46:34,879 Apa kau tahu rasanya sendirian 486 00:46:34,963 --> 00:46:39,300 Apa kau tahu rasanya sendirian 487 00:46:59,486 --> 00:47:02,239 Ada ribuan orang di jalanan menyerukan namamu. 488 00:47:03,198 --> 00:47:04,699 Kau sudah bebas. 489 00:47:10,288 --> 00:47:12,248 Beri tahu yang lain untuk bersiap-siap pergi. 490 00:47:13,791 --> 00:47:15,126 - Malam ini? - Besok. 491 00:47:16,085 --> 00:47:17,628 Akan ada tamu di pagi hari. 492 00:47:23,384 --> 00:47:24,885 Kenapa dia tetap bersamanya? 493 00:47:26,303 --> 00:47:28,222 Dia pasti merasakan rencananya. 494 00:47:30,349 --> 00:47:31,600 Kau yakin... 495 00:47:33,102 --> 00:47:35,145 Dia bisa membunuh Dumbledore? 496 00:47:37,481 --> 00:47:38,982 Deritanya adalah kekuatannya. 497 00:47:46,197 --> 00:47:49,534 Orang yang kutanyakan adalah kepala Kantor Auror Inggris. 498 00:47:49,617 --> 00:47:52,537 Bagaimana bisa kau tak tahu di mana kepala Kantor Auror Inggris? 499 00:47:55,623 --> 00:47:58,501 Seperti yang kami katakan, karena kami tidak menahannya... 500 00:47:59,460 --> 00:48:00,503 Kami tak tahu dia di mana. 501 00:48:00,586 --> 00:48:03,797 Tuan, ada banyak orang di sana, salah satunya bisa mendukung... 502 00:48:03,881 --> 00:48:05,925 - Siapa namamu? - Ayo pergi. 503 00:48:06,800 --> 00:48:09,011 Tunggu, itu orangnya. 504 00:48:09,094 --> 00:48:10,804 Kemari. 505 00:48:10,888 --> 00:48:12,055 Permisi! 506 00:48:12,139 --> 00:48:13,181 Hei! 507 00:48:15,726 --> 00:48:17,644 Itu orangnya. Dia tahu Theseus di mana. 508 00:48:17,727 --> 00:48:18,895 Halo! 509 00:48:20,063 --> 00:48:21,731 Di mana Theseus? 510 00:48:21,815 --> 00:48:24,609 Itu dia. Dia tahu tentang Theseus. 511 00:48:46,088 --> 00:48:47,131 Newt. 512 00:49:00,769 --> 00:49:01,895 Albus. 513 00:49:06,649 --> 00:49:09,235 Theseus dibawa ke Erkstag. 514 00:49:09,986 --> 00:49:12,321 Namun, Erkstag sudah lama ditutup. 515 00:49:12,405 --> 00:49:16,575 Kini menjadi penjara rahasia Kementerian. 516 00:49:17,660 --> 00:49:19,411 Kau butuh ini untuk menemuinya. 517 00:49:20,913 --> 00:49:22,164 Dan satu ini. 518 00:49:24,750 --> 00:49:25,876 Dan ini. 519 00:49:30,088 --> 00:49:31,590 Tunggu. 520 00:49:32,549 --> 00:49:35,468 Kau menyukai tongkatmu, Tn. Kowalski? 521 00:49:36,094 --> 00:49:39,556 Aku? Ya, terima kasih, Tn. Dumbledore. 522 00:49:39,639 --> 00:49:41,099 Benar-benar bagus. 523 00:49:41,182 --> 00:49:42,600 Simpanlah baik-baik. 524 00:49:42,684 --> 00:49:43,976 - Profesor Hicks. - Dumbledore. 525 00:49:44,060 --> 00:49:46,020 Jika kau tak sibuk... 526 00:49:46,604 --> 00:49:47,813 Dan sebenarnya meski kau sibuk... 527 00:49:47,897 --> 00:49:50,358 Ikutlah makan malam kandidat malam ini. 528 00:49:50,441 --> 00:49:51,984 Ajak Tn. Kowalski. 529 00:49:52,068 --> 00:49:54,320 Aku yakin akan ada upaya pembunuhan. 530 00:49:54,403 --> 00:49:57,740 Apa pun usahamu untuk gagalkan itu akan sangat dihargai. 531 00:49:57,823 --> 00:50:00,033 Dengan senang hati. Kuterima tantangannya. 532 00:50:00,117 --> 00:50:02,077 Lagi pula, Jacob akan bersamaku. 533 00:50:03,203 --> 00:50:04,246 Jangan khawatir. 534 00:50:04,329 --> 00:50:07,666 Sihir pertahanan Profesor Hicks luar biasa. 535 00:50:08,458 --> 00:50:09,793 Sampai jumpa. 536 00:50:10,627 --> 00:50:11,670 Dia suka menyanjung. 537 00:50:11,753 --> 00:50:14,381 Tidak juga. Sihirku memang luar biasa. 538 00:50:15,090 --> 00:50:16,466 Albus! 539 00:50:16,549 --> 00:50:17,884 Aku baru memikirkan... 540 00:50:20,803 --> 00:50:21,846 Ya. 541 00:50:23,556 --> 00:50:24,891 - Kopernya. - Ya. 542 00:50:24,974 --> 00:50:27,435 Yakinlah ada di tangan yang aman. 543 00:50:41,698 --> 00:50:42,741 Bisa kubantu? 544 00:50:43,784 --> 00:50:44,951 Ya. 545 00:50:45,035 --> 00:50:47,537 Tolong duplikat koper ini. 546 00:50:48,330 --> 00:50:49,497 Baik. 547 00:50:51,374 --> 00:50:54,419 Tidak, jangan membukanya. 548 00:50:55,461 --> 00:50:58,339 Maksudku, itu tidak perlu. 549 00:50:59,215 --> 00:51:00,800 Bagian dalamnya tidak penting. 550 00:51:02,176 --> 00:51:05,429 Kurasa aku bisa buatkan satu untukmu. 551 00:51:18,734 --> 00:51:19,818 Tinggalkan saja. 552 00:51:19,901 --> 00:51:21,153 Tidak... 553 00:51:21,862 --> 00:51:24,155 Aku tidak bisa meninggalkannya. 554 00:51:24,781 --> 00:51:27,701 Dan aku butuh lebih dari satu. 555 00:51:28,535 --> 00:51:29,828 Begini... 556 00:51:31,120 --> 00:51:34,832 Suamiku agak linglung. 557 00:51:34,916 --> 00:51:36,709 Dia selalu lupa banyak hal. 558 00:51:36,793 --> 00:51:38,544 Tempo hari, dia lupa dia menikah denganku. 559 00:51:41,255 --> 00:51:42,298 Bisa bayangkan? 560 00:51:47,886 --> 00:51:49,054 Namun, aku mencintainya. 561 00:51:50,723 --> 00:51:52,850 Tepatnya kau minta berapa banyak? 562 00:51:54,726 --> 00:51:56,144 Setengah lusin... 563 00:51:56,228 --> 00:51:58,021 Dan aku membutuhkannya dalam waktu dua hari. 564 00:52:06,988 --> 00:52:08,323 Perlihatkan tanganmu. 565 00:52:14,412 --> 00:52:15,580 Siapa kau? 566 00:52:16,497 --> 00:52:18,165 Namaku Yusuf Kama. 567 00:52:20,000 --> 00:52:21,544 Siapa tamu kita? 568 00:52:21,627 --> 00:52:22,753 Aku seorang pengagum. 569 00:52:23,546 --> 00:52:25,381 Kau membunuh adiknya. 570 00:52:26,548 --> 00:52:28,592 Namanya Leta. 571 00:52:30,260 --> 00:52:31,470 Leta Lestrange. 572 00:52:32,262 --> 00:52:33,347 Ya. 573 00:52:34,222 --> 00:52:36,349 Kau dan adikmu berbagi garis keturunan kuno. 574 00:52:36,433 --> 00:52:37,851 Tadinya. 575 00:52:37,934 --> 00:52:39,352 Hanya itu kemiripan kami. 576 00:52:41,021 --> 00:52:44,274 Dumbledore mengutusmu, bukan? 577 00:52:45,066 --> 00:52:47,110 Dia takut kau memiliki suatu makhluk. 578 00:52:48,152 --> 00:52:50,238 Dia takut caramu menggunakannya. 579 00:52:51,405 --> 00:52:53,491 Dia mengutusku untuk memata-mataimu. 580 00:52:55,743 --> 00:52:57,453 Aku harus katakan apa kepadanya? 581 00:53:00,456 --> 00:53:01,540 Queenie. 582 00:53:02,750 --> 00:53:04,126 Apa dia bicara jujur? 583 00:53:17,847 --> 00:53:19,099 Apa lagi? 584 00:53:19,182 --> 00:53:21,184 Meski dia percaya kepadamu... 585 00:53:21,267 --> 00:53:23,603 Dia menyalahkanmu atas kematian adiknya. 586 00:53:25,646 --> 00:53:27,607 Dia merindukannya setiap hari. 587 00:53:29,901 --> 00:53:32,737 Setiap napasnya mengingatkan adiknya tidak lagi bernapas. 588 00:53:34,822 --> 00:53:38,325 Maka kau tidak keberatan jika kuhapus ingatan tentang adikmu. 589 00:53:43,705 --> 00:53:44,748 Benar? 590 00:53:45,874 --> 00:53:47,084 Benar. 591 00:54:09,105 --> 00:54:10,314 Sudah. 592 00:54:11,690 --> 00:54:12,733 Merasa lebih baik? 593 00:54:14,652 --> 00:54:15,736 Sudah kuduga. 594 00:54:16,528 --> 00:54:20,574 Ketika kita dikuasai amarah, diri kita sendiri menjadi korbannya. 595 00:54:23,201 --> 00:54:25,871 Kami baru saja mau berangkat. 596 00:54:25,954 --> 00:54:27,456 Kau mau ikut? 597 00:54:28,415 --> 00:54:32,752 Ayo, kita bisa bicara lebih banyak tentang teman kita, Dumbledore. 598 00:54:41,469 --> 00:54:42,678 Silakan. 599 00:56:10,679 --> 00:56:11,889 Halo, Credence. 600 00:56:19,604 --> 00:56:22,899 Apa kau tahu bagaimana rasanya tidak memiliki siapa-siapa? 601 00:56:23,858 --> 00:56:25,318 Selalu sendirian? 602 00:56:27,111 --> 00:56:28,363 Kau. 603 00:56:31,365 --> 00:56:33,618 Kaulah yang mengirimkan pesan di cermin. 604 00:56:35,536 --> 00:56:36,912 Aku seorang Dumbledore. 605 00:56:37,913 --> 00:56:39,707 Kau meninggalkanku. 606 00:56:41,375 --> 00:56:44,586 Di dalam diri kita mengalir darah yang sama. 607 00:56:55,013 --> 00:56:56,389 Dia bukan di sini untukmu. 608 00:56:57,265 --> 00:56:58,642 Dia di sini untukku. 609 00:57:45,019 --> 00:57:48,189 Keadaan tidak seperti yang terlihat, Credence... 610 00:57:49,440 --> 00:57:51,150 Tak peduli apa yang telah kau dengar. 611 00:57:54,069 --> 00:57:55,404 Namaku Aurelius. 612 00:57:55,487 --> 00:57:57,114 Dia membohongimu. 613 00:57:57,197 --> 00:57:58,574 Membangkitkan kebencianmu. 614 00:58:59,424 --> 00:59:01,509 Apa yang dia katakan tidaklah benar... 615 00:59:03,803 --> 00:59:05,554 Tetapi kita memang punya darah yang sama. 616 00:59:07,515 --> 00:59:10,017 Kau seorang Dumbledore. 617 00:59:23,738 --> 00:59:25,323 Aku menyesali penderitaanmu. 618 00:59:26,324 --> 00:59:28,034 Kami tidak tahu, sungguh. 619 01:00:05,070 --> 01:00:06,863 Bukan Pintu! Dilarang Masuk! 620 01:00:23,504 --> 01:00:25,214 Aku ingin bertemu kakakku. 621 01:00:25,297 --> 01:00:27,132 Namanya Theseus Scamander. 622 01:00:35,891 --> 01:00:37,517 Maaf, itu... 623 01:00:39,561 --> 01:00:40,603 Tongkat sihir. 624 01:00:55,618 --> 01:00:57,495 Itu... 625 01:00:57,578 --> 01:00:59,413 Aku seorang magizoologis. 626 01:01:00,706 --> 01:01:02,458 Dia tidak berbahaya. 627 01:01:02,541 --> 01:01:04,251 Dia hanya hewan peliharaan. 628 01:01:06,837 --> 01:01:07,921 Maaf. 629 01:01:10,757 --> 01:01:12,259 Itu Teddy. 630 01:01:12,342 --> 01:01:13,760 Dia benar-benar merepotkan. 631 01:01:13,844 --> 01:01:15,720 Mereka menunggu di sini. 632 01:01:37,283 --> 01:01:39,118 Di mana aku bisa menemukannya? 633 01:01:40,119 --> 01:01:41,370 Dia kakakmu? 634 01:01:42,538 --> 01:01:43,580 Ya. 635 01:01:43,664 --> 01:01:45,874 Maka dia pasti mirip dengan kakakmu. 636 01:01:50,921 --> 01:01:52,380 Aku akan kembali, Pick. 637 01:01:53,048 --> 01:01:54,382 Aku berjanji. 638 01:02:00,638 --> 01:02:02,015 "Aku akan kembali, Pick." 639 01:02:02,682 --> 01:02:04,016 "Aku berjanji." 640 01:02:05,268 --> 01:02:07,895 Dan aku akan menjadi Menteri Sihir. 641 01:02:48,809 --> 01:02:50,102 Lewat belakang. 642 01:02:50,186 --> 01:02:51,228 Di sini tidak aman. 643 01:02:51,312 --> 01:02:52,354 Tidak. 644 01:02:52,938 --> 01:02:54,148 Bukalah. 645 01:02:54,231 --> 01:02:55,357 Apa? 646 01:02:56,275 --> 01:02:57,401 Jendelanya. 647 01:02:58,068 --> 01:02:59,528 Bukalah. 648 01:03:11,414 --> 01:03:14,375 Grindelwald! 649 01:03:17,545 --> 01:03:19,755 Tidak! 650 01:03:28,389 --> 01:03:29,723 Orang-orang itu... 651 01:03:29,807 --> 01:03:31,975 Tidak menyarankan kita untuk mendengarkan mereka. 652 01:03:32,059 --> 01:03:33,644 Mereka tidak minta kita untuk mendengarkan. 653 01:03:34,561 --> 01:03:35,854 Mereka menuntutnya. 654 01:03:37,022 --> 01:03:40,692 Kau mau biarkan orang itu menjadi kandidat? 655 01:03:40,776 --> 01:03:41,943 Ya. 656 01:03:42,694 --> 01:03:44,154 Ya, biarkanlah. 657 01:03:48,241 --> 01:03:50,410 Grindelwald ingin penyihir dan Muggle berperang... 658 01:03:50,493 --> 01:03:53,538 Dan jika terkabul, tak hanya dunia mereka yang hancur... 659 01:03:53,622 --> 01:03:54,998 Dunia kita juga. 660 01:03:55,082 --> 01:03:56,500 Itulah sebabnya dia tak boleh menang. 661 01:03:58,293 --> 01:04:00,087 Biarkan dia menjadi kandidat. 662 01:04:00,170 --> 01:04:01,213 Biarkan rakyat memilih. 663 01:04:01,880 --> 01:04:04,091 Jika dia kalah, maka rakyat sudah berpendapat. 664 01:04:04,800 --> 01:04:06,594 Namun, jika menolak suara mereka... 665 01:04:07,470 --> 01:04:09,930 Jalanan itu akan bersimbah darah. 666 01:04:33,539 --> 01:04:34,706 Theseus. 667 01:04:39,837 --> 01:04:41,046 Theseus. 668 01:06:17,231 --> 01:06:18,482 Lally. 669 01:06:19,108 --> 01:06:20,317 Pria berambut aneh... 670 01:06:21,485 --> 01:06:23,070 Duduk di sebelah Edith. 671 01:06:24,071 --> 01:06:25,448 Seperti mau membunuh orang. 672 01:06:27,533 --> 01:06:29,660 Dia juga mirip Paman Dominic. 673 01:06:29,744 --> 01:06:33,206 Apakah Paman Dominic adalah Menteri Sihir Norwegia? 674 01:06:33,289 --> 01:06:34,540 Bukan. 675 01:06:34,624 --> 01:06:36,167 Sudah kuduga. 676 01:07:05,823 --> 01:07:06,866 Queenie. 677 01:07:07,825 --> 01:07:09,118 Queenie. 678 01:07:19,504 --> 01:07:22,174 Nyonya Santos, senang bertemu. 679 01:07:23,425 --> 01:07:25,427 Para pendukungmu aktif. 680 01:07:25,511 --> 01:07:28,764 Demikian juga pendukungmu, Tn. Grindelwald. 681 01:07:48,743 --> 01:07:50,245 Kau mau menyelamatkanku? 682 01:07:50,328 --> 01:07:51,997 Itu tujuannya. 683 01:07:52,831 --> 01:07:54,833 Dan kutebak ini... 684 01:07:54,916 --> 01:07:57,794 Apa pun yang kau lakukan, bersifat strategis. 685 01:07:57,878 --> 01:08:00,172 Ya, teknik yang disebut meniru gerakan. 686 01:08:00,255 --> 01:08:03,717 Secara teori mencegah tindak kekerasan. 687 01:08:03,801 --> 01:08:05,928 Aku hanya pernah mencobanya sekali. 688 01:08:06,554 --> 01:08:08,431 Hasilnya? 689 01:08:09,599 --> 01:08:11,267 Belum pasti. 690 01:08:11,350 --> 01:08:12,769 Namun, itu di laboratorium... 691 01:08:12,852 --> 01:08:15,313 Dan kondisinya terkendali, dan... 692 01:08:15,396 --> 01:08:17,106 Kondisi saat ini lebih tak menentu... 693 01:08:17,190 --> 01:08:19,359 Sehingga hasil akhirnya lebih sulit diterka. 694 01:08:19,442 --> 01:08:21,111 Kutebak hasil akhirnya adalah... 695 01:08:22,487 --> 01:08:26,658 Keselamatan kita. 696 01:08:44,343 --> 01:08:45,386 Hei! 697 01:09:20,673 --> 01:09:22,175 Bagus, ayo. 698 01:09:27,597 --> 01:09:29,349 Apa rencananya? 699 01:09:29,432 --> 01:09:30,517 Pegang ini. 700 01:09:46,575 --> 01:09:48,244 Untuk apa itu? 701 01:09:50,162 --> 01:09:51,581 Kita butuh bantuan. 702 01:10:01,758 --> 01:10:03,176 Ikuti aku. 703 01:10:07,806 --> 01:10:09,307 Ayo. 704 01:10:18,525 --> 01:10:19,985 Kau tidak bergoyang dengan benar. 705 01:10:20,945 --> 01:10:22,113 Goyang... 706 01:10:22,196 --> 01:10:24,073 Tetapi dengan perlahan. 707 01:10:25,032 --> 01:10:26,701 Aku bergoyang sepertimu, Newt. 708 01:10:27,410 --> 01:10:28,953 Menurutku tidak. 709 01:10:48,390 --> 01:10:49,641 Goyang. 710 01:11:02,697 --> 01:11:04,073 Temui dia. 711 01:11:12,624 --> 01:11:13,834 Queenie. 712 01:11:18,005 --> 01:11:19,214 Katakan kepadanya tidak apa-apa. 713 01:11:20,257 --> 01:11:21,550 Aku tahu dia gagal. 714 01:11:22,676 --> 01:11:24,094 Dia akan dapat kesempatan lain. 715 01:11:26,055 --> 01:11:27,890 Yang penting adalah kesetiaannya. 716 01:12:03,135 --> 01:12:04,303 Tunggu di sini. 717 01:12:26,994 --> 01:12:28,120 Maaf. 718 01:12:35,461 --> 01:12:37,004 Ya ampun. 719 01:12:54,231 --> 01:12:55,357 Lepaskan dia. 720 01:12:56,441 --> 01:12:57,651 Apa? 721 01:13:06,577 --> 01:13:08,787 Pembunuh! 722 01:17:19,551 --> 01:17:20,718 Tunggu. 723 01:17:35,526 --> 01:17:36,860 Newt! 724 01:17:40,155 --> 01:17:41,365 Accio! 725 01:17:42,199 --> 01:17:43,659 Pegang dasinya! 726 01:18:32,460 --> 01:18:33,712 Itu adalah Portkey. 727 01:18:34,629 --> 01:18:35,797 Ya. 728 01:18:39,009 --> 01:18:40,469 Kalian hebat. 729 01:19:04,744 --> 01:19:06,204 Kalian tidak minta... 730 01:19:06,288 --> 01:19:08,623 Tetapi kusarankan agar kalian belajar Mantra. 731 01:19:08,707 --> 01:19:09,749 Lally. 732 01:19:09,833 --> 01:19:11,084 Kenapa kalian lama? 733 01:19:11,168 --> 01:19:14,213 Kami menemui persoalan. Kau? 734 01:19:14,296 --> 01:19:17,091 Kami menemui persoalan. 735 01:19:19,635 --> 01:19:21,178 Muggle Pembunuh! 736 01:19:21,262 --> 01:19:23,097 Jacob mencoba membunuh Grindelwald? 737 01:19:23,180 --> 01:19:25,224 Ceritanya panjang. 738 01:19:25,307 --> 01:19:26,726 Itu sungguh kayu ular? 739 01:19:26,809 --> 01:19:28,603 Ya, ini kayu ular. 740 01:19:29,312 --> 01:19:30,396 Boleh aku... 741 01:19:31,939 --> 01:19:33,232 Sangat berbahaya. 742 01:19:34,234 --> 01:19:35,944 Ini sangat kuat. 743 01:19:36,027 --> 01:19:37,779 Ini langka. Jika jatuh ke tangan yang salah... 744 01:19:38,405 --> 01:19:39,447 Kau bisa terluka. 745 01:19:39,531 --> 01:19:40,782 Dapat dari mana? 746 01:19:42,117 --> 01:19:43,660 Hadiah Natal. 747 01:19:43,743 --> 01:19:45,078 Jacob. 748 01:19:45,162 --> 01:19:46,371 Lihat siapa yang kutemukan. 749 01:19:46,455 --> 01:19:47,623 Hei. 750 01:19:47,706 --> 01:19:50,042 Ini teman penyihirku, Newt dan Theseus. 751 01:19:50,125 --> 01:19:52,503 Mereka dekat, sedangkan ini aku. 752 01:19:52,586 --> 01:19:54,964 Aku harus pergi. Nikmatilah. 753 01:19:55,589 --> 01:19:56,966 Jangan berbuat macam-macam. 754 01:19:57,633 --> 01:19:58,676 Kau percaya tempat ini? 755 01:19:58,759 --> 01:20:01,596 Ada banyak penyihir kecil berkeliaran di sini. 756 01:20:01,679 --> 01:20:02,847 Sulit dipercaya. 757 01:20:03,556 --> 01:20:04,766 Akulah pembunuhnya. 758 01:20:05,516 --> 01:20:07,518 Newt dan Theseus belajar di Hogwarts. 759 01:20:07,602 --> 01:20:09,479 Aku tahu. Mereka baik kepadaku. 760 01:20:09,562 --> 01:20:11,648 Anak-anak Slytherin di sana memberiku ini. 761 01:20:11,731 --> 01:20:13,024 Enak sekali. Siapa yang mau? 762 01:20:14,025 --> 01:20:16,444 Aku tak suka permen kecoak... 763 01:20:16,528 --> 01:20:18,447 Tetapi Honeydukes adalah yang terbaik. 764 01:20:24,453 --> 01:20:25,496 Pergilah. 765 01:20:26,580 --> 01:20:27,623 McGonagall. 766 01:20:28,123 --> 01:20:29,416 Albus. 767 01:20:29,500 --> 01:20:30,543 Bagus. 768 01:20:30,626 --> 01:20:32,086 Kalian semua, bagus. 769 01:20:32,169 --> 01:20:33,337 Selamat. 770 01:20:33,421 --> 01:20:35,047 - Selamat? - Benar. 771 01:20:35,131 --> 01:20:37,884 Profesor Hicks berhasil menggagalkan pembunuhan. 772 01:20:38,926 --> 01:20:41,638 Kalian semua hidup dan baik-baik saja. 773 01:20:41,721 --> 01:20:46,017 Rencananya adalah semua tidak berjalan sesuai rencana. 774 01:20:46,101 --> 01:20:47,477 Inti dari kontra-penglihatan. 775 01:20:47,560 --> 01:20:49,896 Albus, maaf, tetapi bukankah kita kembali ke awal? 776 01:20:49,980 --> 01:20:51,857 Sebenarnya, menurutku situasinya... 777 01:20:52,983 --> 01:20:54,610 Jadi jauh lebih buruk. 778 01:20:56,862 --> 01:20:58,322 Kau belum beri tahu mereka? 779 01:21:00,074 --> 01:21:02,826 Grindelwald telah diizinkan mencalonkan diri. 780 01:21:03,953 --> 01:21:05,079 - Apa? - Bagaimana bisa? 781 01:21:05,955 --> 01:21:09,208 Karena Vogel memilih yang mudah daripada yang benar. 782 01:21:34,443 --> 01:21:35,527 Tidak apa-apa. 783 01:21:35,611 --> 01:21:36,862 Bhutan. 784 01:21:36,946 --> 01:21:39,365 Benar. Tiga poin untuk Hufflepuff. 785 01:21:39,448 --> 01:21:43,661 Kerajaan Bhutan terletak di dataran tinggi Himalaya Timur. 786 01:21:43,744 --> 01:21:46,789 Keindahan tempat itu tak terlukiskan. 787 01:21:47,415 --> 01:21:50,126 Beberapa sihir terpenting kita berasal dari sana. 788 01:21:51,085 --> 01:21:52,962 Kabarnya jika mendengarkan baik-baik... 789 01:21:53,630 --> 01:21:55,715 Masa lalu akan berbisik kepadamu. 790 01:21:57,133 --> 01:21:59,845 Dan di situlah pemilihan akan diadakan. 791 01:21:59,928 --> 01:22:01,221 Dia tidak bisa menang, bukan? 792 01:22:01,304 --> 01:22:03,765 Beberapa hari lalu dia adalah buronan. 793 01:22:03,849 --> 01:22:09,063 Kini dia kandidat resmi Konfederasi Penyihir Internasional. 794 01:22:11,023 --> 01:22:14,026 Masa berbahaya mendukung orang berbahaya. 795 01:22:16,237 --> 01:22:20,032 Omong-omong, kita akan makan malam dengan adikku di desa. 796 01:22:20,116 --> 01:22:22,577 Jika butuh sesuatu sebelum itu, Minerva siap bantu. 797 01:22:23,494 --> 01:22:25,497 Dumbledore punya adik? 798 01:22:43,891 --> 01:22:45,017 Kita sampai. 799 01:22:49,438 --> 01:22:51,065 Bunty, kau di sini. 800 01:22:51,148 --> 01:22:52,316 Ya. 801 01:22:54,277 --> 01:22:56,487 - Bagaimana keadaannya? - Dia baik-baik saja. 802 01:22:58,531 --> 01:23:00,074 Apa ulah Alfie sekarang? 803 01:23:00,158 --> 01:23:02,327 Kau tidak menggigit bokong Timothy lagi, bukan? 804 01:23:02,410 --> 01:23:06,498 Nona Broadacre, apakah adikku tuan rumah yang ramah? 805 01:23:07,541 --> 01:23:09,292 Ya, sangat ramah. 806 01:23:10,127 --> 01:23:11,253 Senang mendengarnya. 807 01:23:11,336 --> 01:23:14,506 Kamar telah disiapkan untuk kalian di desa... 808 01:23:14,590 --> 01:23:18,469 Dan Aberforth akan menyiapkan makan malam yang lezat... 809 01:23:18,552 --> 01:23:20,054 Resepnya sendiri. 810 01:23:26,477 --> 01:23:28,813 Masih ada lagi kalau kau mau. 811 01:23:33,109 --> 01:23:34,235 Terima kasih. 812 01:23:35,195 --> 01:23:36,529 Terima kasih. 813 01:23:39,908 --> 01:23:41,076 Menakjubkan. 814 01:23:41,159 --> 01:23:44,121 Baru kali ini ada yang terlihat menjijikkan, tetapi lezat. 815 01:23:45,372 --> 01:23:46,832 Siapa si kecil ini? 816 01:23:46,915 --> 01:23:48,250 Kau keberatan? 817 01:23:48,333 --> 01:23:50,252 Dia seekor Qilin, Jacob. 818 01:23:50,336 --> 01:23:52,379 Dia sangat langka. 819 01:23:52,463 --> 01:23:54,965 Salah satu makhluk paling dicintai di Dunia Sihir. 820 01:23:55,049 --> 01:23:56,133 Kenapa? 821 01:23:56,884 --> 01:23:59,011 Karena dia bisa melihat ke dalam jiwamu. 822 01:24:02,473 --> 01:24:03,850 Kau pasti bercanda. 823 01:24:03,933 --> 01:24:09,314 Tidak. Jika kau baik dan layak, maka dia akan melihatnya. 824 01:24:10,273 --> 01:24:13,944 Namun, di lain pihak, jika kau kejam dan penipu... 825 01:24:14,027 --> 01:24:15,362 Dia juga akan mengetahuinya. 826 01:24:16,279 --> 01:24:17,406 Benarkah? 827 01:24:18,115 --> 01:24:20,158 Dia akan mengatakannya atau... 828 01:24:21,577 --> 01:24:22,828 Bukan lewat kata-kata. 829 01:24:22,911 --> 01:24:24,747 Dia membungkuk... 830 01:24:24,830 --> 01:24:27,833 Tetapi hanya di hadapan orang dengan hati yang murni. 831 01:24:29,752 --> 01:24:31,545 Hampir tidak ada... 832 01:24:31,629 --> 01:24:33,589 Meski seberapa baik seseorang berusaha. 833 01:24:35,174 --> 01:24:38,386 Ada suatu masa, bertahun-tahun lalu... 834 01:24:38,469 --> 01:24:40,305 Ketika Qilin memilih pemimpin kami. 835 01:24:42,599 --> 01:24:43,933 Tidak... 836 01:24:49,398 --> 01:24:51,024 Baiklah. 837 01:24:54,152 --> 01:24:55,320 Ini. 838 01:24:56,196 --> 01:24:57,406 Bertumbuh subur. 839 01:24:57,489 --> 01:24:59,033 Dia lapar. Lihat dia. 840 01:24:59,116 --> 01:25:00,659 - Dia menyukaimu, Jacob. - Baiklah. 841 01:25:03,996 --> 01:25:05,373 Tidak apa-apa. 842 01:25:08,626 --> 01:25:11,754 Aku ingin pulang 843 01:25:14,757 --> 01:25:16,134 Ikut aku. 844 01:25:17,844 --> 01:25:19,346 Aku akan membantumu. 845 01:25:20,931 --> 01:25:22,766 Dia putramu, Aberforth. 846 01:25:25,852 --> 01:25:27,145 Dia membutuhkanmu. 847 01:25:40,534 --> 01:25:41,661 Newt. 848 01:25:54,341 --> 01:25:55,383 Masuklah. 849 01:25:56,218 --> 01:25:59,346 Albus, cermin di bawah, ada pesan. 850 01:26:00,222 --> 01:26:01,390 Tutup pintunya. 851 01:26:08,981 --> 01:26:11,025 Dari Credence, Newt. 852 01:26:14,278 --> 01:26:16,531 Pada musim panas Gellert dan aku jatuh cinta... 853 01:26:17,824 --> 01:26:19,826 Adikku juga jatuh cinta... 854 01:26:19,909 --> 01:26:21,494 Dengan seorang gadis dari Hollow. 855 01:26:23,455 --> 01:26:24,706 Dia diusir. 856 01:26:26,708 --> 01:26:28,793 Ada rumor tentang seorang anak. 857 01:26:30,921 --> 01:26:32,047 Credence... 858 01:26:32,130 --> 01:26:33,256 Dia seorang Dumbledore. 859 01:26:36,593 --> 01:26:38,220 Andai aku teman yang lebih baik... 860 01:26:39,847 --> 01:26:42,057 Untuk Aberforth, andai aku kakak yang lebih baik... 861 01:26:43,642 --> 01:26:45,019 Dia mungkin bercerita kepadaku. 862 01:26:47,104 --> 01:26:48,522 Mungkin keadaan akan berbeda... 863 01:26:48,606 --> 01:26:49,816 Dan anak itu... 864 01:26:51,317 --> 01:26:53,611 Bisa menjadi bagian dari hidup kami, keluarga kami. 865 01:26:59,576 --> 01:27:02,412 Credence tidak dapat diselamatkan, kau tahu itu. 866 01:27:04,331 --> 01:27:07,042 Namun, dia masih bisa menyelamatkan kita. 867 01:27:14,174 --> 01:27:15,301 Abu phoenix. 868 01:27:16,427 --> 01:27:19,972 Burung itu datang kepadanya karena dia sekarat, Newt. 869 01:27:20,765 --> 01:27:22,308 Aku tahu tanda-tandanya. 870 01:27:23,392 --> 01:27:24,435 Begini... 871 01:27:26,562 --> 01:27:29,274 Adikku adalah seorang Obscurial. 872 01:27:30,900 --> 01:27:33,611 Seperti Credence, dia tak pernah belajar menyalurkan sihirnya. 873 01:27:35,530 --> 01:27:37,991 Seiring waktu, kekuatannya kian gelap dan meracuni dia. 874 01:27:39,910 --> 01:27:42,746 Yang terburuk, tak satu pun dari kami mampu meringankan deritanya. 875 01:27:46,834 --> 01:27:48,836 Bisa katakan bagaimana itu... 876 01:27:49,879 --> 01:27:51,589 Atau bagaimana dia berakhir? 877 01:27:55,009 --> 01:27:58,179 Gellert dan aku berencana untuk pergi. 878 01:27:59,972 --> 01:28:02,684 Adikku tidak setuju. 879 01:28:03,518 --> 01:28:04,936 Suatu malam, dia menemui kami. 880 01:28:06,062 --> 01:28:07,939 Ada suara keras, ada ancaman. 881 01:28:08,732 --> 01:28:11,651 Aberforth mengeluarkan tongkatnya, dan itu tindakan bodoh. 882 01:28:14,738 --> 01:28:17,199 Kukeluarkan tongkatku, dan itu lebih bodoh lagi. 883 01:28:20,661 --> 01:28:21,954 Gellert hanya tertawa. 884 01:28:23,789 --> 01:28:25,958 Tidak ada yang mendengar Ariana menuruni tangga. 885 01:28:29,420 --> 01:28:31,380 Entah apakah itu adalah... 886 01:28:33,466 --> 01:28:34,509 Mantraku. 887 01:28:39,431 --> 01:28:40,807 Tidak penting. 888 01:28:42,350 --> 01:28:45,562 Satu menit dia masih hidup, dan menit berikutnya dia mati. 889 01:28:46,980 --> 01:28:48,649 Turut sedih, Albus. 890 01:28:50,859 --> 01:28:54,530 Namun, mungkin dia tidak menderita... 891 01:28:54,613 --> 01:28:55,656 Jangan. 892 01:28:56,282 --> 01:28:57,867 Jangan kecewakan aku, Newt. 893 01:28:59,368 --> 01:29:00,661 Terutama kau. 894 01:29:02,288 --> 01:29:04,040 Kejujuranmu adalah anugerah... 895 01:29:06,918 --> 01:29:08,878 Meski terkadang menyakitkan. 896 01:29:14,426 --> 01:29:17,846 Teman-teman kita di bawah pasti lelah dan ingin pulang. 897 01:29:17,929 --> 01:29:19,806 Sebaiknya kau pergi. 898 01:29:34,155 --> 01:29:35,990 Albus, tadi Lally mengatakan sesuatu... 899 01:29:36,073 --> 01:29:39,827 Tentang kebanyakan dari kita tidaklah sempurna. 900 01:29:41,788 --> 01:29:45,208 Namun, meski kita buat kesalahan, perbuatan yang buruk... 901 01:29:47,419 --> 01:29:49,629 Kita bisa berusaha untuk memperbaikinya. 902 01:29:52,382 --> 01:29:53,800 Dan itu yang terpenting... 903 01:29:57,763 --> 01:29:58,805 Berusaha. 904 01:30:15,198 --> 01:30:16,407 Kami mendukungmu. 905 01:30:17,158 --> 01:30:18,326 Terima kasih. 906 01:30:27,002 --> 01:30:29,296 Waktu kita sudah dekat, Saudara-saudariku. 907 01:30:30,505 --> 01:30:32,090 Masa-masa bersembunyi telah berakhir. 908 01:30:35,177 --> 01:30:37,388 Dunia akan mendengar suara kita. 909 01:30:40,933 --> 01:30:42,393 Dan akan terdengar lantang. 910 01:30:50,485 --> 01:30:52,695 Kau bukan kemari untuk mengkhianati Dumbledore. 911 01:30:54,405 --> 01:30:57,701 Kau tahu di hatimu yang berdarah murni... 912 01:30:59,119 --> 01:31:00,453 Tempatmu di sini. 913 01:31:03,123 --> 01:31:05,334 Percaya kepadaku artinya percaya kepada dirimu sendiri. 914 01:31:18,347 --> 01:31:20,016 Buktikan kesetiaanmu, Tn. Kama. 915 01:31:41,580 --> 01:31:45,167 Rennervate Vulnera Sanentur. 916 01:31:47,419 --> 01:31:50,673 Rennervate Vulnera Sanentur. 917 01:31:50,756 --> 01:31:56,429 Rennervate Vulnera Sanentur. 918 01:31:58,389 --> 01:32:04,688 Rennervate Vulnera Sanentur. 919 01:32:08,608 --> 01:32:09,901 Tenang. 920 01:32:11,236 --> 01:32:13,030 Tenanglah. 921 01:32:14,781 --> 01:32:16,033 Tenang. 922 01:32:18,202 --> 01:32:19,578 Kemari, lihatlah. 923 01:32:25,418 --> 01:32:27,003 Inilah sebabnya kita istimewa. 924 01:32:30,590 --> 01:32:31,883 Menyembunyikan kekuatan kita... 925 01:32:31,966 --> 01:32:34,177 Bukan hanya penghinaan terhadap diri... 926 01:32:35,887 --> 01:32:37,180 Itu adalah dosa. 927 01:32:51,945 --> 01:32:53,322 Apa ada yang lain? 928 01:32:54,907 --> 01:32:55,991 Yang lain? 929 01:32:57,368 --> 01:32:59,787 Malam itu, apakah ada Qilin lain? 930 01:33:03,916 --> 01:33:05,335 Kurasa tidak... 931 01:33:07,128 --> 01:33:08,671 Dua kali kau mengecewakanku. 932 01:33:08,755 --> 01:33:11,800 Kau tidak mengerti bahaya yang kau timbulkan? 933 01:33:16,346 --> 01:33:17,639 Satu kesempatan terakhir. 934 01:33:18,640 --> 01:33:19,766 Mengerti? 935 01:33:23,103 --> 01:33:24,146 Temukan. 936 01:34:18,912 --> 01:34:19,954 Hei, Newt. 937 01:34:21,289 --> 01:34:22,541 Tempat apa ini? 938 01:34:23,875 --> 01:34:25,502 Ruang yang kita butuhkan. 939 01:34:30,340 --> 01:34:33,302 Kalian punya tiket yang diberikan Bunty? 940 01:34:33,969 --> 01:34:36,180 Kalian membutuhkannya untuk mengikuti upacara. 941 01:34:36,263 --> 01:34:37,473 Bagaimana, Newt? 942 01:34:37,556 --> 01:34:38,933 Kau tahu yang mana kopermu? 943 01:34:39,767 --> 01:34:41,143 Tidak. 944 01:34:41,227 --> 01:34:43,020 Bagus. Aku akan khawatir jika kau tahu. 945 01:34:43,104 --> 01:34:45,148 Kuduga Qilin ada di salah satu koper ini. 946 01:34:45,231 --> 01:34:46,607 Ya. 947 01:34:46,691 --> 01:34:48,776 - Yang mana? - Pertanyaan yang bagus. 948 01:34:48,860 --> 01:34:51,237 Ini seperti sulap kartu. 949 01:34:51,321 --> 01:34:52,614 Permainan kecepatan tangan. 950 01:34:53,239 --> 01:34:54,699 Seperti penipuan kecil. 951 01:34:56,201 --> 01:34:58,245 Lupakan, ini istilah Muggle. 952 01:34:58,328 --> 01:35:00,831 Grindelwald akan berusaha sekuatnya... 953 01:35:00,914 --> 01:35:03,375 Untuk mendapatkan teman langka kita. 954 01:35:03,458 --> 01:35:05,544 Karena itu, penting agar kita membuat... 955 01:35:05,627 --> 01:35:09,089 Siapa pun yang dia utus menebak-nebak... 956 01:35:09,173 --> 01:35:11,634 Sehingga Qilin sampai ke upacara dengan selamat. 957 01:35:12,384 --> 01:35:17,598 Jika saat minum teh, Qilin dan kita semua... 958 01:35:18,808 --> 01:35:20,059 Masih hidup... 959 01:35:20,727 --> 01:35:22,645 Maka usaha kita bisa dibilang berhasil. 960 01:35:23,438 --> 01:35:26,816 Asal tahu saja, tak ada yang pernah mati bermain kartu sulap. 961 01:35:28,652 --> 01:35:30,070 Sebuah perbedaan penting. 962 01:35:31,488 --> 01:35:34,157 Semua pilih sebuah koper dan kita akan berangkat. 963 01:35:34,241 --> 01:35:37,452 Tuan Kowalski, kita akan memulai bersama lebih dahulu. 964 01:35:38,787 --> 01:35:39,997 Aku? 965 01:35:44,501 --> 01:35:45,795 Baiklah. 966 01:36:10,737 --> 01:36:12,656 Aku ingin belajar lebih banyak... 967 01:36:12,739 --> 01:36:14,992 Tentang perincian sulap kartu. 968 01:36:21,040 --> 01:36:22,375 Tentu. 969 01:36:25,920 --> 01:36:29,424 Semoga berhasil, Semuanya. 970 01:36:32,427 --> 01:36:33,595 Semoga berhasil. 971 01:36:34,763 --> 01:36:36,890 Kau juga, Bunty. 972 01:36:40,310 --> 01:36:41,520 Sampai jumpa, Bunty. 973 01:36:56,327 --> 01:37:01,165 Para pemimpin menyadari bahwa saat ini kita terpecah belah. 974 01:37:02,709 --> 01:37:05,295 Setiap hari ada pembicaraan tentang konspirasi baru. 975 01:37:06,546 --> 01:37:08,298 Setiap jam ada rumor negatif baru. 976 01:37:09,049 --> 01:37:12,010 Rumor-rumor ini meningkat beberapa hari terakhir... 977 01:37:13,011 --> 01:37:14,971 Dengan adanya kandidat ketiga. 978 01:37:16,682 --> 01:37:20,394 Hanya ada satu cara untuk memastikan... 979 01:37:21,603 --> 01:37:26,775 Bahwa ada kandidat layak dari antara tiga orang ini. 980 01:37:45,629 --> 01:37:49,633 Seperti yang diketahui semua anak sekolah... 981 01:37:49,716 --> 01:37:55,973 Qilin adalah makhluk paling murni di dunia sihir kita yang indah. 982 01:37:56,765 --> 01:37:58,642 Dia tidak bisa dibohongi. 983 01:38:00,227 --> 01:38:02,188 Biar Qilin menyatukan kita. 984 01:38:23,293 --> 01:38:26,213 Santos! 985 01:38:26,922 --> 01:38:29,466 Pilih Vicencia Santos 986 01:38:33,429 --> 01:38:35,848 Santos! 987 01:38:37,475 --> 01:38:39,101 Santos! 988 01:38:51,114 --> 01:38:52,282 Ayo. 989 01:38:56,453 --> 01:38:57,579 Ke mana selanjutnya? 990 01:38:58,288 --> 01:38:59,665 Di sinilah aku meninggalkanmu. 991 01:39:00,541 --> 01:39:02,918 Maaf, kau mau apa? 992 01:39:03,001 --> 01:39:04,461 Meninggalkanku? 993 01:39:04,545 --> 01:39:06,672 Aku harus menemui orang lain, Tn. Kowalski. 994 01:39:07,506 --> 01:39:08,799 Jangan khawatir... 995 01:39:09,884 --> 01:39:11,302 Kau akan aman. 996 01:39:15,473 --> 01:39:16,891 Kau tidak membawa Qilin. 997 01:39:17,975 --> 01:39:20,562 Jangan ragu untuk menjatuhkan kopermu jika ada masalah. 998 01:39:21,479 --> 01:39:24,065 Satu hal lagi, jika aku boleh mengatakannya. 999 01:39:24,691 --> 01:39:26,359 Berhentilah meragukan dirimu. 1000 01:39:27,402 --> 01:39:30,238 Kau punya sesuatu yang tidak dimiliki kebanyakan orang. 1001 01:39:30,322 --> 01:39:31,490 Kau tahu apa? 1002 01:39:33,325 --> 01:39:35,035 Hatimu penuh belas kasih. 1003 01:39:36,453 --> 01:39:38,163 Hanya seorang pemberani... 1004 01:39:38,247 --> 01:39:43,669 Yang bisa membuka dirinya begitu jujur seperti dirimu. 1005 01:40:01,521 --> 01:40:05,776 Santos! 1006 01:40:10,906 --> 01:40:15,578 Santos! 1007 01:40:15,661 --> 01:40:19,457 Santos! 1008 01:41:26,902 --> 01:41:29,655 Berikan kopernya. 1009 01:41:48,926 --> 01:41:50,093 Hei, Teman-teman. 1010 01:41:58,936 --> 01:42:00,020 Dia marah. 1011 01:42:15,495 --> 01:42:16,538 Tunggu. 1012 01:42:16,621 --> 01:42:18,165 Buka dan pastikan ada di situ. 1013 01:42:19,082 --> 01:42:20,208 Bodoh. 1014 01:43:15,933 --> 01:43:17,602 Berpesta di dalam botol! 1015 01:44:05,527 --> 01:44:06,820 Berapa lama waktunya? 1016 01:44:48,197 --> 01:44:50,658 Di sini. Hei. 1017 01:44:50,741 --> 01:44:51,909 Kau dalam bahaya. 1018 01:44:51,993 --> 01:44:53,494 - Kau harus pergi. - Yah... 1019 01:44:54,745 --> 01:44:57,123 Aku tidak bisa pergi, paham? 1020 01:44:57,206 --> 01:44:58,875 Aku tidak bisa pulang. 1021 01:44:58,958 --> 01:45:00,126 Sudah terlambat bagiku. 1022 01:45:00,210 --> 01:45:02,837 Ada kesalahan yang terlalu besar. 1023 01:45:02,921 --> 01:45:04,756 Kau bisa mendengarkan aku? 1024 01:45:04,839 --> 01:45:07,175 Tidak ada waktu. Aku diikuti. 1025 01:45:07,259 --> 01:45:10,512 Aku mengecoh mereka, tetapi mereka akan menemukanku. 1026 01:45:10,595 --> 01:45:12,431 - Menemukan kita. - Aku tak peduli. 1027 01:45:13,307 --> 01:45:14,892 Yang penting adalah kita. 1028 01:45:14,975 --> 01:45:16,393 Aku tak punya tujuan tanpa kita. 1029 01:45:16,477 --> 01:45:18,228 Jacob, apa? Ayolah... 1030 01:45:19,438 --> 01:45:21,440 Aku tidak mencintaimu lagi. Pergilah. 1031 01:45:21,524 --> 01:45:23,859 Kau pembohong terburuk di dunia, Queenie Goldstein. 1032 01:45:25,611 --> 01:45:27,196 - Kau dengar itu? - Apa? 1033 01:45:27,280 --> 01:45:29,574 - Tidak. - Itu pertanda. 1034 01:45:29,657 --> 01:45:31,159 Ya ampun. 1035 01:45:31,242 --> 01:45:33,453 - Ayo. - Kemari. 1036 01:45:33,536 --> 01:45:34,704 Tutup matamu. 1037 01:45:35,789 --> 01:45:37,165 Tolong tutup matamu. 1038 01:45:39,334 --> 01:45:40,961 Kau tahu apa kata Dumbledore kepadaku? 1039 01:45:41,878 --> 01:45:43,338 Tidak. 1040 01:45:43,422 --> 01:45:45,382 Dia bilang hatiku penuh belas kasih. 1041 01:45:49,803 --> 01:45:50,846 Dia salah. 1042 01:45:51,972 --> 01:45:54,225 Kau akan selalu punya tempat di hatiku. 1043 01:45:55,810 --> 01:45:57,186 - Benarkah? - Ya. 1044 01:45:57,269 --> 01:45:58,312 Kau tahu itu. 1045 01:45:59,605 --> 01:46:00,982 Lihat aku. 1046 01:46:03,985 --> 01:46:05,403 Queenie Goldstein. 1047 01:47:11,597 --> 01:47:13,057 Tuan Scamander. 1048 01:47:13,141 --> 01:47:15,059 Kita belum berkenalan. 1049 01:47:15,143 --> 01:47:17,812 Henrietta Fischer... 1050 01:47:17,896 --> 01:47:19,397 Atase Herr Vogel. 1051 01:47:19,481 --> 01:47:22,484 Ya... Halo. 1052 01:47:22,567 --> 01:47:24,569 Aku bisa mengantarmu. 1053 01:47:25,821 --> 01:47:28,156 Ada pintu masuk pribadi untuk anggota Dewan Tinggi. 1054 01:47:29,700 --> 01:47:31,285 Ikuti aku. 1055 01:47:31,368 --> 01:47:32,828 Maaf, kenapa kau melakukan ini? 1056 01:47:34,038 --> 01:47:35,289 Mengantarku? 1057 01:47:36,582 --> 01:47:38,209 Bukankah sudah jelas? 1058 01:47:38,292 --> 01:47:40,586 Terus terang, tidak. 1059 01:47:45,425 --> 01:47:47,051 Dumbledore mengutusku. 1060 01:47:49,345 --> 01:47:53,183 Aku tahu apa isi kopermu, Tn. Scamander. 1061 01:48:14,830 --> 01:48:16,332 Sebentar lagi dia tiba. 1062 01:49:20,316 --> 01:49:21,692 Kenapa kau lama? 1063 01:49:36,374 --> 01:49:39,044 Terima kasih kepada para kandidat atas pidatonya. 1064 01:49:39,127 --> 01:49:42,381 Masing-masing memiliki visi berbeda... 1065 01:49:42,464 --> 01:49:45,384 Dalam membentuk dunia kita... 1066 01:49:45,467 --> 01:49:47,428 Dan juga dunia tanpa sihir. 1067 01:49:49,430 --> 01:49:53,976 Dan kita tiba di bagian terpenting dari upacara kita... 1068 01:49:54,852 --> 01:49:56,312 Pilihan Qilin. 1069 01:51:26,406 --> 01:51:28,325 Qilin telah melihat. 1070 01:51:29,743 --> 01:51:30,995 Melihat kebaikan... 1071 01:51:31,662 --> 01:51:32,746 Kekuatan... 1072 01:51:33,539 --> 01:51:38,169 Kualitas yang dibutuhkan untuk memimpin dan membimbing kita. 1073 01:51:40,463 --> 01:51:42,048 Siapa yang kau lihat? 1074 01:51:58,857 --> 01:52:01,944 Gellert Grindelwald adalah pemimpin baru dunia sihir... 1075 01:52:02,820 --> 01:52:04,363 Secara aklamasi. 1076 01:52:43,988 --> 01:52:46,407 Ini orang yang mencoba membunuhku. 1077 01:52:47,909 --> 01:52:51,746 Orang ini, yang tidak memiliki sihir... 1078 01:52:52,872 --> 01:52:55,291 Yang mau menikahi penyihir dan mencemari darah kita... 1079 01:52:56,209 --> 01:52:58,712 Menciptakan ikatan terlarang yang akan mengurangi kita... 1080 01:53:00,046 --> 01:53:02,007 Membuat kita lemah, seperti kaumnya. 1081 01:53:04,176 --> 01:53:05,719 Dia tidak sendirian, Teman-teman. 1082 01:53:07,721 --> 01:53:10,182 Ada ribuan orang yang ingin berbuat sama. 1083 01:53:12,142 --> 01:53:14,895 Hanya ada satu tanggapan terhadap orang hina seperti itu. 1084 01:53:25,365 --> 01:53:26,532 Tidak. 1085 01:53:30,203 --> 01:53:31,246 Crucio. 1086 01:53:31,329 --> 01:53:32,372 Tidak! 1087 01:53:35,250 --> 01:53:36,960 Suruh dia hentikan! 1088 01:53:37,043 --> 01:53:42,174 Perang kita dengan para Muggle dimulai hari ini! 1089 01:54:00,485 --> 01:54:01,819 Jacob. 1090 01:54:41,987 --> 01:54:43,446 Dia membohongi kalian. 1091 01:54:46,450 --> 01:54:48,243 Makhluk itu sudah mati. 1092 01:54:56,293 --> 01:54:57,962 Tidak sekarang. Tunggu. 1093 01:55:03,092 --> 01:55:04,510 Dia menipu kalian. 1094 01:55:04,594 --> 01:55:07,263 Dia membunuhnya dan menyihirnya... 1095 01:55:07,347 --> 01:55:09,766 Agar kalian berpikir dia layak untuk memimpin. 1096 01:55:12,435 --> 01:55:14,270 Namun, dia tidak ingin memimpin kalian. 1097 01:55:17,148 --> 01:55:18,692 Dia hanya ingin kalian mengikutinya. 1098 01:55:19,818 --> 01:55:21,028 Hanya kata-kata. 1099 01:55:22,487 --> 01:55:24,531 Kata-kata yang dirancang untuk menipu. 1100 01:55:25,741 --> 01:55:27,826 Agar kalian meragukan yang kalian telah lihat sendiri. 1101 01:55:27,910 --> 01:55:29,495 Ada dua Qilin lahir malam itu. 1102 01:55:29,578 --> 01:55:31,205 Kembar. Dan aku tahu itu... 1103 01:55:33,708 --> 01:55:35,251 - Aku tahu itu... - Karena? 1104 01:55:39,922 --> 01:55:41,716 Karena kau tidak punya bukti. 1105 01:55:42,967 --> 01:55:44,677 Karena tidak ada Qilin kedua. 1106 01:55:46,346 --> 01:55:47,639 Apa aku benar? 1107 01:55:47,722 --> 01:55:49,015 Induknya dibunuh... 1108 01:55:49,099 --> 01:55:51,309 Lantas, ada di mana, Tn. Scamander? 1109 01:56:17,503 --> 01:56:19,631 Tidak ada yang boleh tahu segalanya, Newt. 1110 01:56:19,756 --> 01:56:20,924 Ingat? 1111 01:56:51,289 --> 01:56:52,332 Aku tidak mengerti. 1112 01:57:05,178 --> 01:57:06,722 Dia tidak bisa mendengarmu, Nak. 1113 01:57:08,640 --> 01:57:09,975 Tidak di sini... 1114 01:57:11,894 --> 01:57:13,896 Mungkin dia mendengarkan di suatu tempat. 1115 01:57:17,984 --> 01:57:19,819 Inilah Qilin yang sebenarnya. 1116 01:57:21,487 --> 01:57:22,530 Lihatlah... 1117 01:57:23,323 --> 01:57:25,491 Kau bisa melihatnya dengan matamu. 1118 01:57:25,575 --> 01:57:27,035 Inilah yang sebenar... 1119 01:57:32,207 --> 01:57:33,875 Ini tidak bisa dibiarkan. 1120 01:57:34,876 --> 01:57:36,294 Pemungutan suara harus diulang. 1121 01:57:37,296 --> 01:57:39,882 Ayo, Anton. Lakukan sesuatu. 1122 01:58:08,203 --> 01:58:09,454 Kau... 1123 01:58:09,538 --> 01:58:11,540 Tidak, kumohon. 1124 01:58:37,275 --> 01:58:38,526 Aku merasa terhormat. 1125 01:58:40,278 --> 01:58:42,489 Namun, sama seperti kalian berdua lahir malam itu... 1126 01:58:43,740 --> 01:58:46,577 Ada yang lain di sini, sama-sama pantas. 1127 01:58:48,328 --> 01:58:49,788 Aku yakin itu. 1128 01:59:05,638 --> 01:59:06,681 Terima kasih. 1129 02:01:59,571 --> 02:02:01,573 Siapa akan menyayangimu sekarang, Dumbledore? 1130 02:02:04,576 --> 02:02:05,911 Kau sendirian. 1131 02:02:56,756 --> 02:02:58,174 Aku tak pernah menjadi musuhmu. 1132 02:03:05,682 --> 02:03:08,268 Dahulu atau sekarang. 1133 02:03:49,478 --> 02:03:51,313 Apa kau pernah memikirkanku? 1134 02:03:54,191 --> 02:03:55,442 Selalu. 1135 02:04:02,783 --> 02:04:03,826 Pulanglah. 1136 02:04:52,502 --> 02:04:53,712 Ini dia. 1137 02:04:55,922 --> 02:04:57,382 Bagus, Bunty. 1138 02:05:01,553 --> 02:05:03,180 Ayo, Nak. 1139 02:05:04,223 --> 02:05:06,767 Maaf. Aku pasti membuatmu ketakutan. 1140 02:05:06,851 --> 02:05:08,102 Tidak, kupikir... 1141 02:05:08,185 --> 02:05:12,023 Terkadang perlu kehilangan sesuatu agar bisa menghargainya. 1142 02:05:15,485 --> 02:05:16,986 Terkadang kita... 1143 02:05:20,573 --> 02:05:22,617 Terkadang kita tahu saja. 1144 02:05:33,962 --> 02:05:35,297 Masuklah ke koper. 1145 02:05:37,591 --> 02:05:38,926 Tn. Kowalski. 1146 02:05:41,053 --> 02:05:42,555 Aku berutang maaf kepadamu. 1147 02:05:43,222 --> 02:05:47,351 Aku tidak berniat kau menderita kutukan Cruciatus. 1148 02:05:48,561 --> 02:05:49,896 Ya... 1149 02:05:49,979 --> 02:05:52,398 Queenie sudah kembali, jadi kita impas. 1150 02:05:52,482 --> 02:05:53,566 Hei, boleh aku bertanya? 1151 02:05:55,401 --> 02:05:56,820 Boleh kusimpan ini? 1152 02:05:56,903 --> 02:05:58,655 Untuk kenang-kenangan? 1153 02:06:01,199 --> 02:06:04,661 Kau yang paling pantas memilikinya. 1154 02:06:07,122 --> 02:06:08,540 Terima kasih, Profesor. 1155 02:06:29,521 --> 02:06:30,563 Luar biasa. 1156 02:06:30,647 --> 02:06:31,690 Bagaimana bisa? 1157 02:06:31,773 --> 02:06:33,024 Kupikir kalian dilarang bertarung. 1158 02:06:33,108 --> 02:06:34,150 Kami tidak bertarung. 1159 02:06:35,110 --> 02:06:37,237 Dia berusaha membunuh, aku berusaha melindungi. 1160 02:06:38,238 --> 02:06:39,615 Mantra kami bertemu. 1161 02:06:41,450 --> 02:06:42,826 Sebut saja itu takdir. 1162 02:06:44,661 --> 02:06:47,706 Lagi pula, bagaimana lagi kita bisa memenuhi takdir? 1163 02:06:49,792 --> 02:06:50,918 Albus. 1164 02:06:52,878 --> 02:06:54,005 Berjanjilah kepadaku. 1165 02:06:56,924 --> 02:06:58,634 Kau akan mencarinya dan menghentikannya. 1166 02:07:26,539 --> 02:07:29,584 Albert, jangan lupakan pierogi-nya. 1167 02:07:29,667 --> 02:07:31,169 Baik, Tn. K. 1168 02:07:31,252 --> 02:07:32,712 Albert. 1169 02:07:32,795 --> 02:07:34,714 Jangan masak kolaczki lebih dari delapan menit. 1170 02:07:35,423 --> 02:07:36,716 Baik, Tn. K. 1171 02:07:36,800 --> 02:07:37,842 Dia anak yang manis. 1172 02:07:37,926 --> 02:07:40,679 Dia tak tahu beda paszteciki dan golabki. 1173 02:07:40,762 --> 02:07:42,097 - Hei, Sayang. - Apa? 1174 02:07:42,180 --> 02:07:43,723 Newt tidak mengerti. 1175 02:07:43,807 --> 02:07:44,933 Aku tidak mengerti. 1176 02:07:45,016 --> 02:07:48,145 Kau tidak bekerja hari ini, ingat? 1177 02:07:49,688 --> 02:07:51,440 Kau baik-baik saja, Sayang? 1178 02:07:51,523 --> 02:07:53,651 Kau gugup berpidato. Jangan gugup. 1179 02:07:53,734 --> 02:07:54,777 Katakan, Sayang. 1180 02:07:54,860 --> 02:07:56,695 - Jangan gugup berpidato. - Aku tidak gugup. 1181 02:07:56,779 --> 02:08:00,449 Bau apa ini? Kenapa ada yang gosong? Albert? 1182 02:08:03,286 --> 02:08:05,413 Mungkin kau gugup tentang hal lain. 1183 02:08:06,873 --> 02:08:08,583 Aku tidak tahu apa maksudmu. 1184 02:08:23,181 --> 02:08:24,850 "Pertama kali aku bertemu Jacob..." 1185 02:08:24,933 --> 02:08:29,563 "Pertama kali aku bertemu Jacob, kami duduk di Bank Steen National. 1186 02:08:31,649 --> 02:08:33,025 Aku tidak pernah..." 1187 02:08:47,582 --> 02:08:49,209 Pengiring mempelai wanita? 1188 02:08:51,628 --> 02:08:53,171 Pendamping mempelai pria? 1189 02:08:55,882 --> 02:08:58,218 - Kau mengubah rambutmu. - Tidak. 1190 02:09:01,430 --> 02:09:03,432 Sebenarnya, ya, hanya... 1191 02:09:03,515 --> 02:09:04,558 Hanya malam ini. 1192 02:09:04,642 --> 02:09:06,435 - Cocok denganmu. - Terima kasih, Newt. 1193 02:09:12,150 --> 02:09:13,192 - Halo. - Hai. 1194 02:09:13,276 --> 02:09:14,444 Lihat siapa... 1195 02:09:15,194 --> 02:09:16,279 Hai. 1196 02:09:17,405 --> 02:09:18,740 Senang melihatmu. 1197 02:09:19,282 --> 02:09:20,742 - Hai. - Apa kabar? 1198 02:09:20,825 --> 02:09:21,951 Kau tampak cantik, Lally. 1199 02:09:22,035 --> 02:09:24,120 Terima kasih, Newt. Aku menghargainya. 1200 02:09:24,204 --> 02:09:25,372 Semoga berhasil. 1201 02:09:25,455 --> 02:09:26,498 Tina, ayo. 1202 02:09:26,581 --> 02:09:28,792 - Ceritakan tentang MACUSA. - Sampai jumpa di dalam. 1203 02:09:34,673 --> 02:09:36,050 Bagaimana dengan penampilanku? 1204 02:09:36,800 --> 02:09:38,385 - Kau baik-baik saja? - Kau tampan. 1205 02:09:38,469 --> 02:09:40,262 - Kau baik-baik saja? - Ya, baik-baik saja. 1206 02:09:40,346 --> 02:09:41,639 Kau tidak gugup, bukan? 1207 02:09:43,182 --> 02:09:45,560 Kau tak bisa gugup berpidato setelah menyelamatkan dunia. 1208 02:10:03,495 --> 02:10:04,746 Ini hari yang bersejarah. 1209 02:10:06,331 --> 02:10:10,628 Sekali pernah terjadi, akan ada lagi setelahnya. 1210 02:10:13,923 --> 02:10:17,385 Lucu bagaimana hari bersejarah terasa biasa saat kita menjalaninya. 1211 02:10:18,636 --> 02:10:21,097 Mungkin itu yang terjadi ketika keadaan dunia benar. 1212 02:10:21,806 --> 02:10:24,142 Senang mengetahui hal itu terjadi sesekali. 1213 02:10:28,396 --> 02:10:30,523 Aku tak tahu akan melihatmu di sini. 1214 02:10:31,316 --> 02:10:32,984 Aku juga ragu. 1215 02:10:33,068 --> 02:10:35,028 - Hei, Newt. - Ya. 1216 02:10:35,112 --> 02:10:37,406 Jacob mengira cincinnya hilang. 1217 02:10:37,489 --> 02:10:38,615 Katakan kau memegangnya. 1218 02:10:38,699 --> 02:10:40,451 Aman. Ya. 1219 02:10:42,077 --> 02:10:43,579 Aku jadi panik. Jacob! 1220 02:10:46,332 --> 02:10:47,625 Bagus, Pick. 1221 02:10:52,964 --> 02:10:54,173 Aku harus... 1222 02:10:55,925 --> 02:10:57,010 Terima kasih, Newt. 1223 02:10:58,761 --> 02:11:00,054 Untuk apa? 1224 02:11:00,138 --> 02:11:01,389 Banyak hal. 1225 02:11:03,933 --> 02:11:05,644 Aku tidak bisa melakukannya tanpamu. 1226 02:11:13,527 --> 02:11:15,237 Aku bersedia menolongmu kapan saja. 1227 02:11:17,448 --> 02:11:18,699 Jika kau membutuhkannya. 1228 02:11:34,090 --> 02:11:35,341 Baiklah. 1229 02:11:37,510 --> 02:11:38,595 Hei. 1230 02:11:49,648 --> 02:11:51,066 - Hei! - Halo! 1231 02:11:51,150 --> 02:11:52,359 Bunty! 1232 02:11:53,235 --> 02:11:54,695 Bunty! 1233 02:12:14,257 --> 02:12:17,260 Kau cantik sekali. 1234 02:12:25,436 --> 02:12:26,812 Sulit dipercaya. 1235 02:12:35,571 --> 02:12:37,156 Kau siap? Baiklah. 1236 02:12:42,454 --> 02:12:43,663 Jacob... 1237 02:12:47,751 --> 02:12:49,377 Ini Albert. 1238 02:12:49,461 --> 02:12:51,088 Kau sudah kenal Albert? 1239 02:12:51,171 --> 02:12:52,255 Sudah kenal Lally? 1240 02:12:52,339 --> 02:12:53,382 Halo. 1241 02:12:55,492 --> 02:13:03,834 Translator: IYUNO