1 00:00:55,189 --> 00:01:00,189 2 00:01:03,093 --> 00:01:05,219 -Gracias -¿Desea algo más? 3 00:01:05,511 --> 00:01:08,263 No. No, no, todavía no. Estoy esperando. 4 00:01:09,432 --> 00:01:10,641 Esperando a alguien. 5 00:01:56,604 --> 00:01:59,356 ¿Es esta una de tus persecuciones usuales? 6 00:01:59,607 --> 00:02:02,026 No tengo persecuciones usuales. 7 00:02:13,079 --> 00:02:14,872 Déjame verlo. 8 00:02:24,007 --> 00:02:26,842 A veces lo siento alrededor de mi cuello. 9 00:02:27,678 --> 00:02:29,553 Lo llevé muchos años. 10 00:02:30,596 --> 00:02:32,056 ¿Qué sientes al traerlo? 11 00:02:33,684 --> 00:02:36,060 Podemos liberarnos de él. 12 00:02:40,816 --> 00:02:43,734 Les encanta parlotear. ¿no? a nuestros amigos Muggle- 13 00:02:44,569 --> 00:02:47,237 Aunque debes admitir que hacen muy buen té- 14 00:02:48,907 --> 00:02:51,158 Lo que estás haciendo es una locura. 15 00:02:52,160 --> 00:02:54,578 Es lo que dijimos que haríamos. 16 00:02:55,496 --> 00:02:57,873 -Era joven. Estaba... -Comprometido. 17 00:02:58,083 --> 00:02:59,333 Conmigo. 18 00:03:00,564 --> 00:03:01,948 Con nosotros. 19 00:03:04,003 --> 00:03:08,045 No, dije eso porque... 20 00:03:10,088 --> 00:03:11,056 ¿Por qué? 21 00:03:11,156 --> 00:03:13,125 Porque estaba enamorado de ti. 22 00:03:14,933 --> 00:03:16,031 Sí. 23 00:03:18,436 --> 00:03:20,437 Pero no fue por eso que lo dijiste. 24 00:03:21,522 --> 00:03:23,941 Tu fuiste el que dijo que podríamos redefinir al mundo. 25 00:03:24,776 --> 00:03:26,777 Que era nuestro derecho. 26 00:03:46,965 --> 00:03:49,842 ¿Puedes oler eso? El hedor. 27 00:03:53,513 --> 00:03:56,056 ¿Realmente pretendes dar la espalda a los tuyos? 28 00:03:56,349 --> 00:03:58,017 ¿Por estos animales? 29 00:04:00,771 --> 00:04:04,106 Contigo o sin ti quemaré su mundo, Albus. 30 00:04:05,108 --> 00:04:08,027 No hay nada que puedas hacer para impedirlo. 31 00:04:12,407 --> 00:04:14,033 Disfruta tu taza de té. 32 00:05:29,067 --> 00:05:30,359 Está lista 33 00:06:43,791 --> 00:06:44,874 Qué lindo. 34 00:06:46,794 --> 00:06:48,628 Muy bien, ustedes dos. 35 00:06:49,797 --> 00:06:51,631 Ahora, la parte truculenta. 36 00:07:27,418 --> 00:07:28,377 Accio. 37 00:09:14,942 --> 00:09:16,359 Lo siento mucho. 38 00:09:51,767 --> 00:09:53,215 Mellizas. 39 00:09:55,816 --> 00:09:57,275 Tuviste mellizas. 40 00:12:23,375 --> 00:12:24,714 Déjennos. 41 00:12:27,467 --> 00:12:28,592 Muéstrame. 42 00:12:38,896 --> 00:12:41,105 Los otros, dijeron que era especial. 43 00:12:42,107 --> 00:12:43,649 Más que eso. 44 00:12:44,883 --> 00:12:45,874 ¿Ves? 45 00:12:46,904 --> 00:12:48,279 ¿Ves sus ojos? 46 00:12:49,156 --> 00:12:51,157 Esos ojos ven todo. 47 00:12:53,890 --> 00:12:58,523 Al nacer un qilin, surgirá un líder que cambiará nuestro mundo para siempre. 48 00:13:01,001 --> 00:13:06,047 Su nacimiento traerá cambios, Credence, a todo. 49 00:13:08,383 --> 00:13:09,467 Lo hiciste bien. 50 00:13:13,264 --> 00:13:14,262 Vete. 51 00:13:14,618 --> 00:13:15,555 Descansa. 52 00:14:01,574 --> 00:14:02,474 Quieto. 53 00:14:04,505 --> 00:14:05,490 Quieto 54 00:14:41,769 --> 00:14:44,562 Supongo que no me dirás de qué se trata, ¿verdad? 55 00:14:44,855 --> 00:14:47,731 Me preguntó que si podríamos vernos y que me asegurara de traerte. 56 00:14:49,104 --> 00:14:49,978 Seguramente. 57 00:15:04,792 --> 00:15:07,418 Supongo que vienen a ver a mi hermano. 58 00:15:07,752 --> 00:15:10,463 No, señor. Estamos aquí para ver a Albus Dumbledore. 59 00:15:14,593 --> 00:15:16,260 Él es mi hermano. 60 00:15:18,180 --> 00:15:19,763 Lo siento. Grandioso. 61 00:15:20,057 --> 00:15:21,724 Soy Newt Scamander, y él es Theseus... 62 00:15:22,017 --> 00:15:24,268 Arriba. Primera puerta a la izquierda. 63 00:15:36,907 --> 00:15:38,241 ¿Ya te dijo Newt por qué estás aquí? 64 00:15:39,701 --> 00:15:40,618 ¿Debía hacerlo? 65 00:15:40,911 --> 00:15:43,704 No, de hecho. 66 00:15:46,416 --> 00:15:51,129 Hay algo que queremos... que Dumbledore quiere decirte algo. 67 00:15:51,755 --> 00:15:53,131 Una propuesta. 68 00:15:57,052 --> 00:15:58,094 Está bien. 69 00:16:01,640 --> 00:16:02,681 Sabes qué es esto, claro. 70 00:16:02,975 --> 00:16:04,267 Newt lo tenía en Paris. 71 00:16:05,269 --> 00:16:07,937 No tengo mucha experiencia con esas cosas... 72 00:16:08,272 --> 00:16:09,898 pero me parece que es un pacto de sangre. 73 00:16:10,941 --> 00:16:12,608 Así es. 74 00:16:13,318 --> 00:16:15,319 Y ¿de quién es la sangre? 75 00:16:16,376 --> 00:16:17,309 Mía. 76 00:16:18,073 --> 00:16:19,573 Y de Grindelwald. 77 00:16:23,520 --> 00:16:25,691 ¿Por eso no puedes luchar contra él? 78 00:16:25,791 --> 00:16:26,296 Sí. 79 00:16:27,291 --> 00:16:28,832 Ni él contra mí. 80 00:16:31,253 --> 00:16:33,421 ¿Puedo preguntar por qué hiciste algo así? 81 00:16:34,714 --> 00:16:35,901 Amor. 82 00:16:37,509 --> 00:16:40,302 Arrogancia. Ingenuidad. Elige el veneno que quieras. 83 00:16:41,889 --> 00:16:45,182 Éramos jóvenes, queríamos cambiar el mundo. 84 00:16:46,184 --> 00:16:50,021 Esto garantizaba que lo haríamos incluso si alguno cambiaba de opinión. 85 00:16:50,313 --> 00:16:53,774 ¿Y qué pasaría si tuvieras que pelear contra él? 86 00:17:02,993 --> 00:17:06,829 Debes admitir que es precioso. 87 00:17:09,541 --> 00:17:13,919 Si siquiera pensara en desafiarlo... 88 00:17:25,557 --> 00:17:27,558 Lo sabría, mira. 89 00:17:32,982 --> 00:17:33,731 Albus. 90 00:17:33,941 --> 00:17:36,025 Siente la traición en mi corazón 91 00:17:36,318 --> 00:17:37,443 Albus. 92 00:17:42,134 --> 00:17:43,069 Albus. 93 00:17:55,462 --> 00:17:57,421 Esto no es nada. 94 00:18:04,763 --> 00:18:06,847 Es magia juvenil, pero como puedes ver... 95 00:18:08,142 --> 00:18:09,558 ...muy poderosa. 96 00:18:13,147 --> 00:18:14,980 No se puede deshacer. 97 00:18:21,196 --> 00:18:24,448 La propuesta... ¿supongo que tiene que ver con la qilin? 98 00:18:24,741 --> 00:18:26,200 Prometió que no se lo dirá a nadie. 99 00:18:29,871 --> 00:18:31,414 Si lo derrotáramos... 100 00:18:31,706 --> 00:18:33,749 la qilin es solo una parte. 101 00:18:35,335 --> 00:18:37,920 El mundo, tal como lo conocemos, se está desmoronando. 102 00:18:39,631 --> 00:18:43,842 Gellert lo está destruyendo con odio, con intolerancia. 103 00:18:46,805 --> 00:18:51,809 Lo que hoy parece inimaginable mañana parecerá inevitable... 104 00:18:52,477 --> 00:18:53,977 ...si no lo detenemos. 105 00:18:55,897 --> 00:18:58,274 Si aceptas hacer lo que te pido... 106 00:18:59,234 --> 00:19:01,069 ...tendrás que confiar en mí. 107 00:19:02,321 --> 00:19:04,572 Incluso cuando tu instinto te diga que no lo hagas. 108 00:19:14,624 --> 00:19:15,833 Soy todo oídos. 109 00:19:41,443 --> 00:19:45,571 ¿Te envió a espiarme? 110 00:19:46,745 --> 00:19:47,948 No. 111 00:19:48,658 --> 00:19:50,284 Pero hace preguntas. 112 00:19:50,577 --> 00:19:52,620 Lo qué piensas, lo que sientes. 113 00:19:52,912 --> 00:19:54,955 ¿Y de los otros? 114 00:19:55,249 --> 00:19:56,957 ¿Pregunta sobre lo que piensan y sienten? 115 00:19:57,251 --> 00:20:00,669 Sí, pero sobre todo de ti. 116 00:20:01,671 --> 00:20:03,046 ¿Y le dices? 117 00:20:05,634 --> 00:20:06,717 Lo haces. 118 00:20:09,053 --> 00:20:11,305 ¿Ahora quién lee la mente de quién? 119 00:20:18,647 --> 00:20:20,398 Dime qué ves. 120 00:20:23,443 --> 00:20:24,943 Eres un Dumbledore. 121 00:20:26,780 --> 00:20:28,781 Es una familia importante. 122 00:20:29,032 --> 00:20:31,617 Lo sabes porque él te lo dijo. 123 00:20:33,912 --> 00:20:36,747 También te dijo que te abandonaron 124 00:20:37,707 --> 00:20:41,043 Que eras un secreto vergonzoso. 125 00:20:43,838 --> 00:20:48,259 Dice que un Dumbledore también lo abandonó y entiende cómo te siente. 126 00:20:49,136 --> 00:20:51,387 Y por eso... 127 00:20:51,638 --> 00:20:54,139 ...te pidió que lo mates. 128 00:20:57,436 --> 00:20:59,853 Quiero que te vayas, Queenie. 129 00:21:03,942 --> 00:21:05,443 No se lo digo. 130 00:21:07,654 --> 00:21:09,112 No siempre. 131 00:21:11,533 --> 00:21:12,991 No todo. 132 00:22:22,437 --> 00:22:23,979 Disculpe, está ce... 133 00:22:27,025 --> 00:22:28,484 Queenie. 134 00:22:28,735 --> 00:22:30,068 Hola, cariño. 135 00:22:37,661 --> 00:22:38,952 Cielo... 136 00:22:39,954 --> 00:22:41,497 ...mira tú pastelería. 137 00:22:42,374 --> 00:22:43,624 Parece un pueblo fantasma. 138 00:22:45,001 --> 00:22:46,502 Sí, me has hecho falta. 139 00:22:46,795 --> 00:22:48,296 Oh, cielo... 140 00:22:49,506 --> 00:22:51,089 Dame un abrazo. 141 00:22:52,216 --> 00:22:53,467 Ven aquí, 142 00:22:59,951 --> 00:23:01,007 Oye. 143 00:23:04,271 --> 00:23:07,398 Todo estará bien. 144 00:23:08,358 --> 00:23:11,735 Todo saldrá bien. 145 00:23:38,597 --> 00:23:41,849 Hola, preciosa, ¿qué te trae por aquí? 146 00:23:42,684 --> 00:23:46,520 Se ve que no pensaste mucho que decir. 147 00:23:48,648 --> 00:23:51,400 ¿Prefieres que te asuste? ¿Es eso lo que quieres? 148 00:23:52,068 --> 00:23:56,780 Ya lo sabes, pero no eres tan intimidante. 149 00:23:57,491 --> 00:24:00,242 Creo que soy bastante intimidante. 150 00:24:01,328 --> 00:24:03,120 ¿No asusto? 151 00:24:03,413 --> 00:24:07,124 Tal vez si movieras los brazos como loco 152 00:24:07,417 --> 00:24:09,752 ...te verías más intimidante. 153 00:24:15,091 --> 00:24:17,635 Muy bien. Un poco más. 154 00:24:20,514 --> 00:24:22,264 Un poco más. 155 00:24:22,557 --> 00:24:24,141 Sigue así. Perfecto. 156 00:24:24,434 --> 00:24:27,770 Tres, dos, uno. 157 00:24:28,037 --> 00:24:28,801 ¡Oigan! 158 00:24:32,359 --> 00:24:34,735 Suficiente. Lárguense de aquí. 159 00:24:35,278 --> 00:24:36,654 ¿Qué vas a hacer, panadero? 160 00:24:36,909 --> 00:24:37,881 No puede ser. 161 00:24:38,197 --> 00:24:39,657 Deberían avergonzarse. 162 00:24:39,949 --> 00:24:40,824 Bueno, no lo estamos. 163 00:24:41,117 --> 00:24:42,410 Es una dama. 164 00:24:44,203 --> 00:24:45,829 Te diré algo... 165 00:24:46,122 --> 00:24:47,415 ...golpéame primero. Vas. 166 00:24:47,707 --> 00:24:48,582 ¿Seguro? 167 00:24:49,876 --> 00:24:51,043 Cielos. 168 00:24:59,469 --> 00:25:01,344 Es la última vez que ayudo a esa mujer. 169 00:25:01,626 --> 00:25:02,436 ¡Lally! 170 00:25:02,764 --> 00:25:05,348 Lo siento, Frank. A veces olvido la fuerza que tengo. 171 00:25:05,642 --> 00:25:07,768 Yo me encargo. ¡Gracias! 172 00:25:08,061 --> 00:25:08,852 Bienvenido. 173 00:25:09,145 --> 00:25:11,104 -Te veo luego, Lally. -Adiós, Stanley. 174 00:25:11,398 --> 00:25:13,023 Nos vemos pronto para jugar Befudler Dudley. 175 00:25:13,316 --> 00:25:14,232 Está bien. 176 00:25:15,109 --> 00:25:17,402 Es mi primo Stanley. Es un mago 177 00:25:17,658 --> 00:25:18,541 No. 178 00:25:18,905 --> 00:25:21,073 ¡Por favor! Es temprano, no quiero rogarle. 179 00:25:21,365 --> 00:25:22,450 Dije que ya no lo haría. 180 00:25:22,742 --> 00:25:23,659 Por favor, Sr. Kowalski. 181 00:25:23,910 --> 00:25:26,244 Increíble que mi terapeuta dijo que los magos no existen. 182 00:25:27,205 --> 00:25:28,581 Qué desperdicio de ¡dinero! 183 00:25:28,873 --> 00:25:31,041 Sabe que soy bruja, ¿verdad? 184 00:25:32,024 --> 00:25:32,827 Sí. 185 00:25:33,044 --> 00:25:36,129 Mire, parece una bruja muy agradable 186 00:25:36,423 --> 00:25:38,048 Pero no sabe lo que he sufrido por culpa de los suyos. 187 00:25:38,341 --> 00:25:41,719 ¿Podría salir de mi vida por favor? 188 00:25:43,805 --> 00:25:45,848 - Hace poco más de un año... -Ay , no. 189 00:25:46,057 --> 00:25:47,516 ...con la esperanza de obtener un préstamo... 190 00:25:47,767 --> 00:25:49,518 ...acudió al Banco Nacional de Steen.... 191 00:25:49,769 --> 00:25:52,062 ...ubicado a unas seis cuadras de aquí. 192 00:25:52,313 --> 00:25:53,689 Y conoció a Newt Scamander... 193 00:25:53,982 --> 00:25:57,485 ...el más famoso, aunque es el único, magizoólogo del mundo. 194 00:25:57,777 --> 00:26:00,488 Y aprendió de un mundo del que antes no sabía mucho. 195 00:26:00,780 --> 00:26:03,073 Conoció y se enamoró de la bruja Queenie Goldstein... 196 00:26:03,366 --> 00:26:06,785 ...le borraron la memoria con un embrujo desmemorizador, pero no funcionó. 197 00:26:07,036 --> 00:26:09,454 Por eso se reencontró con la señorita Goldstein, quien... 198 00:26:09,748 --> 00:26:12,165 ...tras su negativa de casarse con ella... 199 00:26:12,917 --> 00:26:15,919 ...decidió aliarse con Gellert Grindelwald y su oscuro ejército de seguidores.... 200 00:26:16,212 --> 00:26:20,173 ...quienes representan la mayor amenaza para nuestro mundo y el suyo en siglos. 201 00:26:20,467 --> 00:26:21,884 ¿Qué tal lo hice? 202 00:26:22,469 --> 00:26:23,385 Bien. 203 00:26:24,137 --> 00:26:26,722 Excepto por lo de Queenie aliándose con el lado oscuro. 204 00:26:28,600 --> 00:26:31,434 O sea, sí, está chiflada. 205 00:26:31,728 --> 00:26:34,021 Pero tiene un corazón más grande que toda esta loca isla... 206 00:26:34,313 --> 00:26:36,064 ...y es muy inteligente, ¿sabe? 207 00:26:36,357 --> 00:26:37,816 Sabe leer la mente... 208 00:26:38,109 --> 00:26:39,026 ....ella es...¿Cómo se dice? 209 00:26:39,318 --> 00:26:41,153 -Legeremante. -Sí. 210 00:26:44,991 --> 00:26:46,116 Mire... 211 00:26:50,497 --> 00:26:51,747 ¿La ve? 212 00:26:52,040 --> 00:26:55,292 ¿Ve la sartén? Ese soy yo, yo soy la sartén 213 00:26:55,877 --> 00:26:58,629 Todo abollado, del montón. Solo soy un idiota. 214 00:26:58,922 --> 00:27:01,339 No sé qué ideas locas tiene en la cabeza , señora, 215 00:27:01,591 --> 00:27:03,759 ....pero estoy seguro de que puede hacerlo mejor que yo. 216 00:27:04,052 --> 00:27:05,135 Adiós. 217 00:27:06,095 --> 00:27:08,556 No creo que podamos, señor Kowalski. 218 00:27:09,724 --> 00:27:12,350 Pudo haberse escondido debajo del mostrador pero no lo hizo. 219 00:27:12,644 --> 00:27:15,646 Pudo haber mirado hacia otro lado, pero no lo hizo. 220 00:27:15,897 --> 00:27:20,776 De hecho, se arriesgó para salvar a una perfecta desconocida. 221 00:27:21,528 --> 00:27:25,030 Creo que es el tipo común y corriente que el mundo necesita. 222 00:27:25,740 --> 00:27:27,365 Pero usted no lo sabe todavía. 223 00:27:27,659 --> 00:27:29,785 Por eso tenía que demostrárselo. 224 00:27:32,330 --> 00:27:35,415 Lo necesitamos, señor Kowalski. 225 00:27:41,380 --> 00:27:42,631 Está bien. 226 00:27:43,507 --> 00:27:44,675 Llámeme Jacob. 227 00:27:44,926 --> 00:27:47,052 -Dígame Lally. -Lally. 228 00:27:47,345 --> 00:27:48,386 Tengo que cerrar. 229 00:27:54,143 --> 00:27:54,893 Gracias. 230 00:27:55,186 --> 00:27:56,645 Mucho mejor, Jacob. 231 00:28:06,948 --> 00:28:09,199 Creo que ya sabes cómo funciona, Jacob. 232 00:28:44,425 --> 00:28:46,343 ¿Qué dice el Ministerio? 233 00:28:46,552 --> 00:28:47,844 ¿Liu o Santos? 234 00:28:48,471 --> 00:28:50,639 Oficialmente, el Ministerio no toma partido. 235 00:28:51,516 --> 00:28:55,144 Extraoficialmente, apuestan por Santos. 236 00:28:55,436 --> 00:28:57,437 Aunque cualquiera es mejor que Vogel. 237 00:28:57,688 --> 00:28:58,813 ¿Cualquiera? 238 00:29:02,318 --> 00:29:04,653 No creo que él está en la boleta, Kama. 239 00:29:04,946 --> 00:29:06,905 Resulta que también es un fugitivo. 240 00:29:07,198 --> 00:29:08,490 ¿Cuál es la diferencia? 241 00:29:11,161 --> 00:29:13,328 ¡Dando vueltas! Siempre dando vueltas. 242 00:29:13,621 --> 00:29:14,413 Jacob. 243 00:29:15,623 --> 00:29:17,082 Bienvenido. Hombre brillante. 244 00:29:17,375 --> 00:29:18,458 Lo siento. 245 00:29:18,751 --> 00:29:21,253 Estaba seguro que la profesora Hicks te convencería. 246 00:29:21,796 --> 00:29:22,629 Sí. 247 00:29:22,922 --> 00:29:26,216 Me conoces, amigo. No puedo negarme a un buen Traslador. 248 00:29:27,593 --> 00:29:29,261 Sr. Scamander. 249 00:29:29,971 --> 00:29:30,762 Profesora Hicks. 250 00:29:31,014 --> 00:29:32,056 -Al fin. -Al fin. 251 00:29:33,349 --> 00:29:36,476 La profesora Hicks y yo nos hemos escrito durante muchos años... 252 00:29:36,727 --> 00:29:37,852 ...pero no nos conocíamos. 253 00:29:38,146 --> 00:29:40,272 Su libro sobre hechizos avanzados es lectura obligada. 254 00:29:40,565 --> 00:29:41,731 Newt es muy amable. 255 00:29:41,983 --> 00:29:44,859 Animales Fantásticos es una lectura obligatoria para mis estudiantes. 256 00:29:45,695 --> 00:29:47,321 Muy bien, permítame presentarla. 257 00:29:47,613 --> 00:29:49,406 Ella es Bunty Broadacre... 258 00:29:50,075 --> 00:29:51,908 ...mi asistente imprescindible de los últimos siete años. 259 00:29:52,160 --> 00:29:54,536 Ocho. Años. 260 00:29:54,787 --> 00:29:56,996 y 164 días. 261 00:29:57,873 --> 00:29:59,666 Como ve, es imprescindible. 262 00:29:59,917 --> 00:30:01,000 Y él es... 263 00:30:01,211 --> 00:30:03,045 Yusuf Kama. 264 00:30:03,254 --> 00:30:04,421 Mucho gusto. 265 00:30:04,922 --> 00:30:08,092 Y, obviamente, ya conoce a Jacob. 266 00:30:10,761 --> 00:30:11,470 Newt. 267 00:30:13,723 --> 00:30:15,432 Él es mi hermano, Theseus... 268 00:30:15,725 --> 00:30:17,726 ...y trabaja para el Ministerio. 269 00:30:18,228 --> 00:30:20,187 Soy el director de la Oficina de Aurores Británicos. 270 00:30:20,480 --> 00:30:23,815 Me aseguraré de tener el registro de mi varita al día. 271 00:30:24,444 --> 00:30:25,308 Sí. 272 00:30:26,236 --> 00:30:28,528 Aunque, para ser exactos, eso no entra en mi jurisdicción. 273 00:30:48,383 --> 00:30:49,299 Muy bien. 274 00:30:49,592 --> 00:30:52,886 Creo que todos se preguntaran por qué están aquí. 275 00:30:53,888 --> 00:30:58,225 Y por eso, Dumbledore me pidió que les transmitiera un mensaje. 276 00:30:59,144 --> 00:31:03,563 Grindelwald tiene la capacidad de ver fragmentos del futuro. 277 00:31:03,773 --> 00:31:08,818 Así que suponemos que él podrá anticipar lo que hacemos antes de que lo hagamos. 278 00:31:09,112 --> 00:31:13,031 Si queremos derrotarlo y salvar nuestro mundo... 279 00:31:13,324 --> 00:31:15,825 ...y salvar tu mundo, Jacob... 280 00:31:16,119 --> 00:31:19,621 ...nuestra única esperanza es confundirlo. 281 00:31:22,583 --> 00:31:23,375 Disculpa. 282 00:31:23,626 --> 00:31:26,961 Lo siento. ¿Cómo se confunde a alguien que puede ver el futuro? 283 00:31:27,255 --> 00:31:28,797 Hacemos lo opuesto. 284 00:31:29,382 --> 00:31:30,507 Exactamente. 285 00:31:31,301 --> 00:31:33,302 El mejor plan es no tener plan. 286 00:31:33,594 --> 00:31:35,094 O muchos planes 287 00:31:35,346 --> 00:31:36,638 Así lo confundimos. 288 00:31:36,931 --> 00:31:38,097 Yo ya estoy confundido. 289 00:31:40,143 --> 00:31:42,769 De hecho, Dumbledore me pidió que te diera algo, Jacob. 290 00:31:51,821 --> 00:31:53,071 Es de madera de serpiente. 291 00:31:53,364 --> 00:31:54,823 No es muy común. 292 00:31:55,116 --> 00:31:56,908 ¿Estás bromeando? 293 00:31:57,202 --> 00:31:58,202 ¿Es de verdad? 294 00:31:58,648 --> 00:31:59,505 Sí. 295 00:32:00,163 --> 00:32:02,747 Bueno, no tiene núcleo, así que más o menos, pero sí. 296 00:32:03,416 --> 00:32:04,708 ¿Es más o menos real? 297 00:32:07,962 --> 00:32:10,714 Lo que importa es que la necesitarás. 298 00:32:11,924 --> 00:32:14,551 Creo que también hay algo para ti, Theseus. 299 00:32:16,346 --> 00:32:17,804 Teddy, por favor, suéltala. 300 00:32:18,639 --> 00:32:20,182 Teddy, por favor. 301 00:32:21,476 --> 00:32:23,602 No. Teddy, ¿puedes comportarte? 302 00:32:23,894 --> 00:32:25,354 Es de Theseus... 303 00:32:31,402 --> 00:32:32,611 Es... 304 00:32:32,862 --> 00:32:34,238 Claro. 305 00:32:35,781 --> 00:32:37,366 Ahora todo tiene sentido. 306 00:32:37,617 --> 00:32:40,118 Lally, ¿creo que te dieron material de lectura? 307 00:32:40,370 --> 00:32:41,286 Ya sabes lo que dicen. 308 00:32:41,621 --> 00:32:43,079 Un libro te puede llevar alrededor del mundo... 309 00:32:43,581 --> 00:32:45,039 ...solo tienes que abrirlo. 310 00:32:45,291 --> 00:32:46,208 No está bromeando. 311 00:32:46,459 --> 00:32:48,252 Sí, Bunty... 312 00:32:49,879 --> 00:32:50,920 esto es para ti. 313 00:32:51,214 --> 00:32:53,047 Me dijeron que solo tú podías verlo. 314 00:33:06,979 --> 00:33:07,896 Y, Kama. 315 00:33:08,189 --> 00:33:10,064 Tengo lo que necesito. 316 00:33:11,776 --> 00:33:14,861 ¿Y Tina? ¿Ella vendrá? 317 00:33:15,112 --> 00:33:16,655 Tina no está disponible. 318 00:33:18,073 --> 00:33:21,368 Le dieron un ascenso, está muy ocupada... 319 00:33:22,203 --> 00:33:23,453 ...bueno, eso es lo que entiendo. 320 00:33:23,704 --> 00:33:27,249 Tina es la directora de la Oficina de Aurores Estadounidenses. 321 00:33:27,833 --> 00:33:31,628 La conozco bien. Es una mujer extraordinaria. 322 00:33:32,338 --> 00:33:33,255 Así es. 323 00:33:33,923 --> 00:33:35,131 Así que este es el equipo que derrotará... 324 00:33:35,383 --> 00:33:37,884 ...al mago más peligroso en siglos. 325 00:33:38,761 --> 00:33:42,138 Un magizoólogo, su ayudante imprescindible, una profesora... 326 00:33:42,432 --> 00:33:45,350 ...un mago de una familia francesa muy antigua, y... 327 00:33:46,977 --> 00:33:50,104 ...un panadero muggle con su varita falsa. 328 00:33:50,398 --> 00:33:52,982 También te tenemos a ti amigo 329 00:33:53,276 --> 00:33:54,651 ...y su varita funciona. 330 00:33:57,738 --> 00:33:59,489 ¿Quién podría derrotarnos? 331 00:34:26,726 --> 00:34:28,184 Estarás bien, pequeñín. 332 00:34:35,109 --> 00:34:36,234 Berlín. 333 00:34:37,695 --> 00:34:38,862 Maravilloso.. 334 00:34:45,119 --> 00:34:46,244 Kama... 335 00:34:46,912 --> 00:34:48,497 Cuídate. 336 00:35:00,801 --> 00:35:02,969 Yo también debo irme, Newt. 337 00:35:03,846 --> 00:35:05,972 Nadie debe saberlo todo... 338 00:35:07,558 --> 00:35:08,975 ...ni siquiera tú. 339 00:35:42,760 --> 00:35:43,718 Cierto. 340 00:35:44,470 --> 00:35:46,638 Bueno, aquí es. 341 00:36:10,705 --> 00:36:12,371 ¿El Ministerio Alemán de Magia? 342 00:36:12,573 --> 00:36:13,501 Sí. 343 00:36:17,628 --> 00:36:19,588 Supongo que estamos aquí por una razón. 344 00:36:20,214 --> 00:36:23,091 Sí, tenemos que asistir a una ceremonia de té... 345 00:36:23,342 --> 00:36:26,470 ...y si no nos damos prisa, llegaremos tarde. 346 00:36:28,598 --> 00:36:30,640 Jacob, no te quedes atrás. 347 00:36:41,569 --> 00:36:44,571 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 348 00:36:46,156 --> 00:36:47,907 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 349 00:36:58,252 --> 00:36:59,293 Buenas noches. 350 00:37:00,755 --> 00:37:01,838 Helmut. 351 00:37:02,089 --> 00:37:03,172 Theseus. 352 00:37:04,800 --> 00:37:05,842 Oye, oye. 353 00:37:06,844 --> 00:37:08,595 Vienen conmigo. 354 00:37:22,568 --> 00:37:25,987 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 355 00:37:33,913 --> 00:37:35,079 Incendio. 356 00:37:57,812 --> 00:38:00,479 Supongo que no estamos aquí por los bocadillos. 357 00:38:00,731 --> 00:38:03,733 No, tengo que entregar un mensaje. 358 00:38:03,984 --> 00:38:05,234 ¿Un mensaje? 359 00:38:06,111 --> 00:38:07,529 ¿A quién? 360 00:38:09,865 --> 00:38:11,866 Sr. Vogel, es un placer estar aquí. 361 00:38:12,117 --> 00:38:13,367 Es un honor conocerlo. 362 00:38:13,661 --> 00:38:15,161 Estás bromeando. 363 00:38:16,518 --> 00:38:17,356 No. 364 00:38:18,666 --> 00:38:20,959 ¿Qué hago aquí Vamos afuera. 365 00:38:21,251 --> 00:38:22,794 No se me dan muy bien estas situaciones. 366 00:38:23,087 --> 00:38:24,003 ¿Qué situaciones? 367 00:38:24,338 --> 00:38:26,505 Con la gente, con gente elegante. 368 00:38:29,134 --> 00:38:30,009 Hola. 369 00:38:30,845 --> 00:38:32,721 Lo vi entrar... 370 00:38:33,013 --> 00:38:34,430 ...y pensé... 371 00:38:34,724 --> 00:38:37,892 Edith, parece un hombre interesante. 372 00:38:38,811 --> 00:38:39,894 Jacob Kowalski. 373 00:38:40,145 --> 00:38:42,105 ¿Cómo le va? Encantado de conocerle. 374 00:38:42,397 --> 00:38:45,149 ¿De dónde es, señor Kowalski? 375 00:38:46,569 --> 00:38:47,443 Queens. 376 00:38:50,030 --> 00:38:53,950 Lo siento, señor Vogel. Disculpe, ¿podemos hablar un momento? 377 00:38:56,536 --> 00:38:59,372 Por las barbas de Merlín, es el señor Scamander, ¿no? 378 00:39:00,082 --> 00:39:01,207 Señor Vogel. 379 00:39:04,253 --> 00:39:09,215 Tengo un mensaje de un amigo que no puede esperar. 380 00:39:13,428 --> 00:39:15,096 Haz lo correcto... 381 00:39:15,973 --> 00:39:17,473 ...no lo fácil. 382 00:39:20,144 --> 00:39:22,061 Me pidió que lo contactara esta noche... 383 00:39:22,312 --> 00:39:25,523 y que lo escuchara hoy mismo. 384 00:39:26,776 --> 00:39:28,567 Es hora, señor. 385 00:39:34,158 --> 00:39:35,533 ¿Está aquí? 386 00:39:36,076 --> 00:39:37,451 ¿En Berlín? 387 00:39:39,288 --> 00:39:41,247 No, claro que no. 388 00:39:41,498 --> 00:39:44,834 ¿Por qué salir de Hogwarts cuando el mundo exterior arde? 389 00:39:50,174 --> 00:39:53,009 Se lo agradezco Sr. Scamander. 390 00:40:28,462 --> 00:40:29,713 Gracias. 391 00:40:30,923 --> 00:40:32,131 Gracias. 392 00:40:34,969 --> 00:40:38,262 Veo muchas caras conocidas 393 00:40:38,555 --> 00:40:41,099 Colegas, amigos... 394 00:40:42,448 --> 00:40:43,433 ...adversarios. 395 00:40:46,230 --> 00:40:47,856 Dentro de las próximas 48 horas... 396 00:40:48,148 --> 00:40:51,567 ...ustedes, junto con el resto del Mundo Mágico... 397 00:40:51,819 --> 00:40:54,070 ...elegiremos a nuestro próximo gran líder. 398 00:40:54,321 --> 00:40:59,158 Una elección que definirá nuestras vidas para las siguientes generaciones. 399 00:40:59,827 --> 00:41:04,538 Sé que, sin importar quién gane... 400 00:41:05,750 --> 00:41:08,039 ...la Confederación estará en buenas manos. 401 00:41:08,335 --> 00:41:09,711 Liu Tao. 402 00:41:17,302 --> 00:41:18,677 Vicencia Santos. 403 00:41:20,723 --> 00:41:23,474 Gracias, gracias. 404 00:41:26,603 --> 00:41:29,147 Es en momentos como estos que recordamos... 405 00:41:29,439 --> 00:41:34,610 ...que la transferencia pacífica del poder marca nuestra humanidad... 406 00:41:34,862 --> 00:41:38,697 ...y demuestra al mundo que, a pesar de nuestras diferencias... 407 00:41:39,658 --> 00:41:41,993 ...todas las voces merecen ser escuchadas... 408 00:41:44,246 --> 00:41:48,041 ...incluso voces que para algunos puedan resultar desagradables. 409 00:41:49,668 --> 00:41:50,877 Newt. 410 00:41:51,170 --> 00:41:53,254 ¿Reconoces a alguien? 411 00:41:57,217 --> 00:42:00,053 Paris. La noche que Leta... 412 00:42:01,138 --> 00:42:03,389 Estaban con Grindelwald. 413 00:42:16,195 --> 00:42:20,489 Y así, después de una extensa investigación... 414 00:42:20,783 --> 00:42:26,704 ...la Confederación llegó a la conclusión de que no existen pruebas suficientes... 415 00:42:28,373 --> 00:42:30,583 ...para enjuiciar a Gellert Grindelwald... 416 00:42:31,126 --> 00:42:35,171 ...por los crímenes contra la comunidad muggle de los que fue acusado. 417 00:42:36,841 --> 00:42:43,054 Queda absuelto por todos los presuntos delitos. 418 00:42:45,933 --> 00:42:47,183 ¿Está hablando en serio? 419 00:42:47,476 --> 00:42:49,143 ¿Lo dejarán en libertad? 420 00:42:49,436 --> 00:42:50,979 Yo estuve ahí, mató a mucha gente. 421 00:42:52,064 --> 00:42:53,272 Están detenidos. 422 00:42:54,233 --> 00:42:55,817 Todos ustedes. 423 00:42:56,360 --> 00:42:57,235 ¡Bajen las varitas! 424 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 Theseus. 425 00:43:08,372 --> 00:43:09,455 ¡Theseus! 426 00:43:10,249 --> 00:43:12,791 Newt, Newt. Aquí no. 427 00:43:13,418 --> 00:43:15,461 Newt, no tenemos oportunidad. 428 00:43:16,005 --> 00:43:17,881 Vámonos. Newt... 429 00:43:18,173 --> 00:43:20,884 ...controlan el Ministerio Alemán. Tenemos que irnos. 430 00:43:21,844 --> 00:43:24,095 No está bien. Eso no es justicia. 431 00:43:24,346 --> 00:43:26,014 "Investigación extensa". Yo estuve ahí. 432 00:43:26,640 --> 00:43:28,892 ¿Ustedes estuvieron ahí? ¿Ustedes estuvieron ahí? Yo estuve ahí. 433 00:43:29,143 --> 00:43:30,643 -¡Dejaron a un asesino en libertad! -Jacob. 434 00:43:32,312 --> 00:43:33,855 Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 435 00:43:34,106 --> 00:43:35,899 Jacob, vámonos. 436 00:44:08,515 --> 00:44:09,933 Está muy bueno. 437 00:44:12,937 --> 00:44:14,728 Era su platillo favorito. 438 00:44:17,482 --> 00:44:19,817 ¿Recuerdas cómo le rogaba a madre que lo hiciera? 439 00:44:22,821 --> 00:44:24,363 Ariana. 440 00:44:27,076 --> 00:44:29,812 Madre decía que la calmaba, pero creo que era una ilusión. 441 00:44:30,162 --> 00:44:31,120 Albus. 442 00:44:32,664 --> 00:44:34,040 Yo estuve ahí. 443 00:44:34,583 --> 00:44:36,042 Crecí en la misma casa. 444 00:44:36,335 --> 00:44:39,545 Todo lo que viste, también lo vi. 445 00:44:44,259 --> 00:44:46,219 Todo. 446 00:44:58,398 --> 00:45:00,984 Lee el letrero, estúpido cretino. 447 00:45:09,326 --> 00:45:10,952 Lamento molestarte, Albus. 448 00:45:11,245 --> 00:45:12,578 Dime, ¿qué pasa? 449 00:45:12,829 --> 00:45:14,205 Es Berlín. 450 00:45:15,082 --> 00:45:16,457 ¿Qué pasó? 451 00:45:16,750 --> 00:45:20,669 Vogel absolvió a Gellert de todos sus crímenes. 452 00:45:20,963 --> 00:45:23,589 Es libre. Dice que no hay pruebas. 453 00:45:24,967 --> 00:45:28,970 Intentó arrestar a aurores que estuvieron la noche del asesinato de Leta Lestrange. 454 00:45:40,940 --> 00:45:42,525 Que decepción. 455 00:45:44,236 --> 00:45:46,112 Necesitaré que alguien cubra mis clases mañana. 456 00:45:46,405 --> 00:45:47,905 ¿Puedes hacerlo? 457 00:45:48,198 --> 00:45:50,658 Claro. Y, Albus, por favor... 458 00:45:50,950 --> 00:45:52,701 Lo haré lo mejor que pueda. 459 00:45:55,122 --> 00:45:56,747 Buenas noches, Aberforth. 460 00:45:57,041 --> 00:45:58,207 Buenas noches, Minerva.- 461 00:45:58,667 --> 00:46:00,543 Discúlpame por llamarte estúpida cretina. 462 00:46:00,835 --> 00:46:03,379 Disculpa aceptada. 463 00:46:07,467 --> 00:46:09,802 Me temo que tendré que acortar nuestra velada. 464 00:46:10,054 --> 00:46:11,804 Vamos a salvar el mundo, ¿verdad? 465 00:46:12,097 --> 00:46:14,098 Se necesita a alguien mejor que yo. 466 00:46:18,978 --> 00:46:20,521 No preguntes. 467 00:46:57,934 --> 00:47:01,270 Hay miles en las calles coreando tu nombre. 468 00:47:01,563 --> 00:47:03,272 Eres un hombre libre. 469 00:47:08,737 --> 00:47:10,904 Dile a los demás que se preparen para irse. 470 00:47:12,074 --> 00:47:13,491 -¿Esta noche? -Mañana. 471 00:47:14,451 --> 00:47:16,410 Tendremos una visita en la mañana. 472 00:47:21,708 --> 00:47:23,501 ¿Por qué se queda con él? 473 00:47:24,753 --> 00:47:26,837 Debe presentir lo que está a punto de hacer. 474 00:47:28,757 --> 00:47:30,174 ¿Y estás seguro... 475 00:47:31,551 --> 00:47:33,886 ...de que puede matar a Dumbledore? 476 00:47:35,764 --> 00:47:37,681 Su dolor es su poder. 477 00:47:44,898 --> 00:47:47,608 El hombre que busco es el jefe de la Oficina de Aurores Británicos. 478 00:47:47,901 --> 00:47:51,028 ¿Cómo es posible que desconozca su paradero? 479 00:47:54,073 --> 00:47:57,618 Como se lo dijimos, dado que nunca estuvo bajo nuestra custodia... 480 00:47:57,911 --> 00:47:58,994 ...nunca supimos dónde estaba. 481 00:47:59,288 --> 00:48:02,080 Seño, había mucha gente ahí, cualquiera podría corroborar... 482 00:48:02,332 --> 00:48:04,125 -¿Usted quién es? -Vámonos de aquí. 483 00:48:05,169 --> 00:48:06,919 Esperen, ese es el tipo. 484 00:48:07,587 --> 00:48:09,004 Vengan, Vengan, 485 00:48:09,298 --> 00:48:10,298 ¡Oiga! 486 00:48:14,261 --> 00:48:15,719 Es ese. Él sabe dónde está Theseus. 487 00:48:16,012 --> 00:48:16,804 ¡Hola! 488 00:48:18,348 --> 00:48:19,848 ¿Dónde está Theseus? 489 00:48:20,350 --> 00:48:22,851 Es ese. Él se llevó a Theseus. 490 00:48:44,499 --> 00:48:45,333 Newt. 491 00:48:59,306 --> 00:49:00,223 Albus. 492 00:49:05,270 --> 00:49:07,938 Llevaron a Theseus al Erkstag. 493 00:49:08,232 --> 00:49:10,441 Espera, no, el Erkstag cerró hace años. 494 00:49:10,734 --> 00:49:15,279 Sí, bueno, ahora es el hotelito secreto del Ministerio. 495 00:49:16,030 --> 00:49:17,990 Necesitarás esto para verlo. 496 00:49:19,409 --> 00:49:20,493 Y uno de estos. 497 00:49:23,162 --> 00:49:24,455 Y esto. 498 00:49:28,377 --> 00:49:29,793 Espera, espera, espera. 499 00:49:31,463 --> 00:49:34,465 Confío en que esté disfrutando de su varita, señor Kowalski. 500 00:49:34,841 --> 00:49:37,635 ¿Yo? Sí, gracias, Sr. Dumbledore. 501 00:49:37,886 --> 00:49:39,094 Es una maravilla. 502 00:49:39,346 --> 00:49:40,554 Le aconsejo que la mantenga cerca. 503 00:49:40,789 --> 00:49:42,306 - Profesora Hicks. -Dumbledore. 504 00:49:42,557 --> 00:49:45,768 Suponiendo que no tenga otro compromiso, y aunque lo tuviera... 505 00:49:46,060 --> 00:49:48,521 ...le pido que asista a la cena de candidatos esta noche. 506 00:49:48,813 --> 00:49:50,231 Llévese al señor Kowalski. 507 00:49:50,524 --> 00:49:52,441 Estoy seguro de que habrá un atentado. 508 00:49:52,734 --> 00:49:55,736 Le agradeceré lo que pueda hacer para evitar esa situación 509 00:49:56,446 --> 00:49:56,904 Por supuesto. 510 00:49:57,155 --> 00:49:58,281 Me complace aceptar el reto. 511 00:49:58,573 --> 00:50:00,908 Además, Jacob estará conmigo. 512 00:50:01,743 --> 00:50:02,660 No se preocupe. 513 00:50:02,952 --> 00:50:06,079 La magia defensiva de la profesora Hicks es extraordinaria. 514 00:50:06,956 --> 00:50:08,165 Hasta la próxima vez. 515 00:50:08,875 --> 00:50:09,792 Es un adulador. 516 00:50:10,084 --> 00:50:12,711 En realidad no. Sí es extraordinaria. 517 00:50:13,506 --> 00:50:14,577 Albus. 518 00:50:14,964 --> 00:50:16,715 Me preguntaba... 519 00:50:19,346 --> 00:50:20,218 Sí. 520 00:50:21,971 --> 00:50:23,221 -La maleta. -Sí. 521 00:50:23,473 --> 00:50:26,224 Ten la seguridad de que está en buenas manos. 522 00:50:40,031 --> 00:50:41,156 ¿Puedo ayudarla? 523 00:50:42,375 --> 00:50:43,269 Sí. 524 00:50:43,535 --> 00:50:46,329 Necesito que haga una maleta igual a esta, por favor. 525 00:50:46,871 --> 00:50:47,955 Por supuesto. 526 00:50:50,292 --> 00:50:52,710 No, no debe abrirla. 527 00:50:54,003 --> 00:50:56,839 Quiero decir que no es necesario. 528 00:50:57,674 --> 00:50:59,550 El interior no es lo que importa. 529 00:51:00,802 --> 00:51:03,971 No veo por qué no pueda hacerle una igual. 530 00:51:17,193 --> 00:51:18,319 Déjela aquí. 531 00:51:18,951 --> 00:51:19,704 No... 532 00:51:20,238 --> 00:51:22,365 No puedo dejarla. 533 00:51:23,282 --> 00:51:25,909 Y necesitaré más de una. 534 00:51:26,870 --> 00:51:28,412 Verás... 535 00:51:29,623 --> 00:51:32,916 ...mi esposo es un poco despistado. 536 00:51:33,209 --> 00:51:34,918 Siempre olvida todo. 537 00:51:35,253 --> 00:51:37,087 El otro día olvidó que estaba casado conmigo. 538 00:51:39,716 --> 00:51:40,841 ¿Puede creerlo? 539 00:51:46,139 --> 00:51:47,806 Pero lo amo. 540 00:51:49,058 --> 00:51:51,394 ¿Cuántas necesita? 541 00:51:53,104 --> 00:51:54,355 Seis... 542 00:51:54,606 --> 00:51:57,149 ...y las necesitará dentro de dos días. 543 00:52:05,409 --> 00:52:07,410 ¡Muéstrame las manos! 544 00:52:12,916 --> 00:52:13,999 ¿Quién eres? 545 00:52:14,959 --> 00:52:16,669 Me llamo Yusuf Kama. 546 00:52:18,505 --> 00:52:19,755 ¿Quién es nuestra visita? 547 00:52:20,048 --> 00:52:21,256 Soy un admirador. 548 00:52:22,050 --> 00:52:24,051 Mataste a su hermana. 549 00:52:25,053 --> 00:52:26,845 Su nombre era Leta. 550 00:52:28,682 --> 00:52:30,223 Leta Lestrange. 551 00:52:31,027 --> 00:52:32,215 Sí. 552 00:52:32,644 --> 00:52:34,603 Tú y tu hermana comparten un antiguo linaje. 553 00:52:34,896 --> 00:52:36,146 Compartíamos. 554 00:52:36,398 --> 00:52:38,148 Era lo único que compartíamos. 555 00:52:39,526 --> 00:52:42,695 Dumbledore te envío, ¿verdad? 556 00:52:43,572 --> 00:52:45,781 Teme que usted posea una criatura. 557 00:52:46,700 --> 00:52:48,742 Teme el uso que pueda darle. 558 00:52:49,828 --> 00:52:51,954 Me envío aquí para espiarlo. 559 00:52:54,082 --> 00:52:56,041 ¿Qué le gustaría que le dijera? 560 00:52:58,920 --> 00:53:00,003 Queenie. 561 00:53:01,465 --> 00:53:03,466 ¿Está diciendo la verdad? 562 00:53:16,395 --> 00:53:17,521 ¿Qué más 563 00:53:17,772 --> 00:53:19,440 Aunque cree en ti... 564 00:53:19,691 --> 00:53:22,359 ...te hace responsable por la muerte de su hermana. 565 00:53:24,153 --> 00:53:26,321 Su ausencia le pesa todos los días. 566 00:53:28,241 --> 00:53:31,326 Cada respiración es un recordatorio de que ella ya no respira. 567 00:53:33,246 --> 00:53:36,624 Supongo que no te importará si te libero del recuerdo de tu hermana. 568 00:53:42,213 --> 00:53:43,255 ¿Cierto? 569 00:53:44,508 --> 00:53:45,591 Cierto. 570 00:54:07,572 --> 00:54:08,614 Muy bien. 571 00:54:10,241 --> 00:54:11,784 ¿Mejor? 572 00:54:13,119 --> 00:54:14,495 Eso pensé. 573 00:54:14,788 --> 00:54:18,999 Cando nos dejamos consumir por la ira, la única víctima somos nosotros mismos. 574 00:54:21,628 --> 00:54:24,171 Estábamos a punto de partir. 575 00:54:24,422 --> 00:54:26,173 ¿Nos acompañas? 576 00:54:26,883 --> 00:54:31,178 Así podríamos hablar un poco más sobre nuestro amigo en común, Dumbledore. 577 00:54:39,979 --> 00:54:41,313 Después de ti. 578 00:56:09,193 --> 00:56:10,778 Hola, Credence. 579 00:56:18,161 --> 00:56:21,872 ¿Sabes lo que es no tener a nadie? 580 00:56:22,165 --> 00:56:24,207 ¿Estar siempre solo? 581 00:56:25,627 --> 00:56:26,794 Eres tú. 582 00:56:29,839 --> 00:56:32,716 El que envía los mensajes en el espejo. 583 00:56:34,052 --> 00:56:35,636 Soy un Dumbledore. 584 00:56:36,387 --> 00:56:38,263 Me abandonaste. 585 00:56:39,808 --> 00:56:43,769 La misma sangre que corre por mis venas corre por las tuyas. 586 00:56:53,571 --> 00:56:55,405 No está aquí por ti. 587 00:56:55,824 --> 00:56:57,282 Está aquí por mí. 588 00:57:43,496 --> 00:57:46,832 Las cosas no son siempre lo que parecen, Credence... 589 00:57:47,709 --> 00:57:49,960 ...no importa lo que te hayan dicho. 590 00:57:52,338 --> 00:57:53,671 Mi nombre es Aurelius. 591 00:57:54,173 --> 00:57:55,215 Él te mintió. 592 00:57:55,717 --> 00:57:57,009 Provocó tu odio. 593 00:58:57,821 --> 00:59:00,280 Lo que te dijo no es verdad... 594 00:59:02,241 --> 00:59:04,659 ...pero sí compartimos la misma sangre. 595 00:59:06,037 --> 00:59:08,621 Eres un Dumbledore. 596 00:59:22,011 --> 00:59:24,012 Lamento tu dolor. 597 00:59:24,806 --> 00:59:27,307 No lo sabíamos, te lo aseguro. 598 01:00:21,892 --> 01:00:23,435 Vine a ver a mi hermano. 599 01:00:23,727 --> 01:00:25,562 Su nombre es Theseus Scamander. 600 01:00:34,447 --> 01:00:35,780 Lo siento, es un... 601 01:00:37,950 --> 01:00:39,283 Varita. 602 01:00:54,508 --> 01:00:55,592 Es... 603 01:00:55,843 --> 01:00:57,927 Soy magizoólogo. 604 01:00:59,054 --> 01:01:00,096 Es inofensivo. 605 01:01:01,014 --> 01:01:02,640 Es una mascota, de verdad. 606 01:01:05,102 --> 01:01:06,310 Lo siento. 607 01:01:09,314 --> 01:01:10,397 Él es Teddy. 608 01:01:10,608 --> 01:01:12,274 Se porta muy mal, la verdad. 609 01:01:12,485 --> 01:01:13,901 Se quedan aquí. 610 01:01:35,758 --> 01:01:37,842 ¿Cómo sabré dónde encontrarlo? 611 01:01:38,636 --> 01:01:39,886 ¿Es tu hermano? 612 01:01:40,998 --> 01:01:42,033 Sí. 613 01:01:42,347 --> 01:01:44,891 Pues será quien se parezca a tu hermano. 614 01:01:49,396 --> 01:01:50,938 Volveré, Pick. 615 01:01:51,482 --> 01:01:52,649 Te lo prometo. 616 01:01:59,156 --> 01:02:00,740 "Volveré, Pick, 617 01:02:01,116 --> 01:02:02,324 "Te lo prometo". 618 01:02:03,661 --> 01:02:06,245 Y yo algún día seré ministro de magia. 619 01:02:47,287 --> 01:02:48,245 Llévanos por detrás. 620 01:02:48,496 --> 01:02:49,496 Por aquí no es seguro. 621 01:02:49,760 --> 01:02:50,616 No. 622 01:02:51,458 --> 01:02:52,291 Bájala. 623 01:02:52,751 --> 01:02:53,918 ¿Qué? 624 01:02:54,753 --> 01:02:56,087 La ventana. 625 01:02:56,379 --> 01:02:57,630 Bájala. 626 01:03:09,893 --> 01:03:11,894 ¡Grindelwald! ¡Grindelwald! 627 01:03:16,149 --> 01:03:17,734 No. ¡No! 628 01:03:26,744 --> 01:03:27,619 Esa gente... 629 01:03:28,245 --> 01:03:30,204 no sugiere ser escuchada. 630 01:03:30,497 --> 01:03:32,373 No pide ser escuchada. 631 01:03:33,041 --> 01:03:34,375 Lo exige. 632 01:03:35,502 --> 01:03:38,880 ¿De verdad estás proponiendo a ese hombre para la candidatura? 633 01:03:39,172 --> 01:03:40,218 Sí. 634 01:03:41,216 --> 01:03:42,508 Sí, dejemos que se postule. 635 01:03:46,639 --> 01:03:48,514 Grindelwald busca la guerra entre magos y muggles... 636 01:03:48,807 --> 01:03:51,643 ...y si lo consigue, no solo destruirá su mundo... 637 01:03:51,935 --> 01:03:53,102 ...también destruirá el nuestro. 638 01:03:53,353 --> 01:03:55,146 Por eso no puede ganar. 639 01:03:56,774 --> 01:03:58,315 Deje que se postule como candidato. 640 01:03:58,525 --> 01:04:00,109 Que la gente vote. 641 01:04:00,360 --> 01:04:02,444 Cuando pierda, la gente habrá elegido. 642 01:04:03,280 --> 01:04:05,782 Pero si no los escuchamos... 643 01:04:06,033 --> 01:04:08,575 ...las calles estarán cubiertas de sangre. 644 01:04:31,850 --> 01:04:32,767 Theseus. 645 01:04:38,148 --> 01:04:39,023 Theseus. 646 01:06:15,719 --> 01:06:16,719 Lally... 647 01:06:17,346 --> 01:06:18,929 ...el tipo del cabello... 648 01:06:19,931 --> 01:06:21,724 ...sentado junto a Edith. 649 01:06:22,434 --> 01:06:24,310 Parece capaz de matar a alguien. 650 01:06:25,896 --> 01:06:27,938 También se parece a mi tío Dominic. 651 01:06:28,232 --> 01:06:31,692 ¿Tu tío Dominic es el Ministro de magia noruego? 652 01:06:31,987 --> 01:06:32,872 No. 653 01:06:33,194 --> 01:06:34,612 Me lo imaginé. 654 01:07:04,059 --> 01:07:04,975 Queenie. 655 01:07:06,395 --> 01:07:07,312 Queenie. 656 01:07:17,739 --> 01:07:20,450 Madama Santos, un placer. 657 01:07:21,702 --> 01:07:23,619 Sus simpatizantes la apoyan mucho. 658 01:07:23,912 --> 01:07:27,206 Al igual que los de usted, Sr. Grindelwald. 659 01:07:47,060 --> 01:07:48,353 ¿Vienes a rescatarme? 660 01:07:48,645 --> 01:07:50,020 Esa es la idea. 661 01:07:51,106 --> 01:07:52,940 Y supongo que eso... 662 01:07:53,191 --> 01:07:55,985 ...lo que sea que estés haciendo, es parte de tu estrategia. 663 01:07:56,236 --> 01:07:58,153 Sí, es una técnica llamada mimetismo límbico. 664 01:07:58,405 --> 01:08:01,699 Se supone que desalienta los enfrentamientos violentos. 665 01:08:01,908 --> 01:08:04,410 De hecho, solo lo había intentado una vez. 666 01:08:04,995 --> 01:08:06,286 ¿Y los resultados? 667 01:08:08,039 --> 01:08:09,206 No concluyentes. 668 01:08:09,875 --> 01:08:11,000 Claro, que era en un laboratorio... 669 01:08:11,251 --> 01:08:13,544 y las condiciones eran controladas y... 670 01:08:13,837 --> 01:08:15,380 Bueno, las condiciones actuales son más explosivas... 671 01:08:15,631 --> 01:08:17,423 ...por lo que es menos predecible el resultado final. 672 01:08:17,716 --> 01:08:19,884 Teniendo como resultado final... 673 01:08:21,094 --> 01:08:25,055 que sobrevivamos. 674 01:09:19,080 --> 01:09:20,539 Bien hecho, vamos. 675 01:09:26,046 --> 01:09:27,630 ¿Cuál es el plan? 676 01:09:27,923 --> 01:09:28,964 Sostén esto. 677 01:09:45,106 --> 01:09:46,774 ¿Por qué demonios hiciste eso? 678 01:09:48,652 --> 01:09:50,152 Vamos a necesitar algo de ayuda. 679 01:10:00,080 --> 01:10:01,288 Sígueme. 680 01:10:06,294 --> 01:10:07,336 Vamos. 681 01:10:17,013 --> 01:10:18,681 No estás balanceándote bien. 682 01:10:19,307 --> 01:10:20,182 Balance... 683 01:10:20,475 --> 01:10:22,434 ...balance, pero suavemente. 684 01:10:23,311 --> 01:10:25,104 Me moviendo igual que tú, Newt. 685 01:10:25,814 --> 01:10:27,314 No lo creo. 686 01:10:46,752 --> 01:10:47,417 Balance. 687 01:11:01,224 --> 01:11:02,141 Ve con él. 688 01:11:10,776 --> 01:11:11,483 Queenie. 689 01:11:16,322 --> 01:11:17,740 Dile que está bien. 690 01:11:18,658 --> 01:11:20,117 Veo que fracasó 691 01:11:21,161 --> 01:11:22,619 Tendrá otra oportunidad. 692 01:11:24,330 --> 01:11:26,749 Lo que más valoro es su lealtad. 693 01:12:01,367 --> 01:12:02,576 Quédate aquí. 694 01:12:25,308 --> 01:12:26,183 Lo siento. 695 01:12:33,942 --> 01:12:35,150 Cielos. 696 01:12:52,627 --> 01:12:54,211 Déjala ir. 697 01:12:54,880 --> 01:12:55,838 ¿Disculpe? 698 01:13:04,973 --> 01:13:06,556 ¡Asesino! 699 01:17:17,892 --> 01:17:18,725 No, espera. 700 01:17:33,908 --> 01:17:34,658 Newt... 701 01:17:38,621 --> 01:17:39,621 ¡Accio! 702 01:17:40,706 --> 01:17:41,748 Agarra la corbata. 703 01:18:30,826 --> 01:18:32,159 Es un traslador 704 01:18:32,996 --> 01:18:33,917 Sí. 705 01:18:37,222 --> 01:18:38,847 Bien hecho, chicos. 706 01:19:03,122 --> 01:19:06,791 Aunque no me preguntaran, les recomiendo tomar la clase de encantamientos. 707 01:19:07,084 --> 01:19:07,876 Lally. 708 01:19:08,211 --> 01:19:09,336 ¿Por qué tardaron tanto? 709 01:19:10,255 --> 01:19:12,381 Tuvimos algunas complicaciones. ¿Ustedes? 710 01:19:12,923 --> 01:19:15,425 Tuvimos algunas complicaciones. 711 01:19:19,764 --> 01:19:21,348 ¿Jacob intentó matar a Grindelwald? 712 01:19:21,641 --> 01:19:23,308 Es una larga historia. 713 01:19:23,601 --> 01:19:25,143 ¿De verdad es madera de serpiente? 714 01:19:25,436 --> 01:19:27,020 Sí, de verdad lo es. 715 01:19:27,855 --> 01:19:28,438 ¿Puedo...? 716 01:19:30,441 --> 01:19:31,816 Es muy peligrosa. 717 01:19:32,610 --> 01:19:33,485 Es muy poderosa. 718 01:19:34,195 --> 01:19:36,446 Es única. Si cayera en manos equivocadas... 719 01:19:36,697 --> 01:19:37,572 ...podría lastimarlas. 720 01:19:37,907 --> 01:19:39,198 ¿Dónde la conseguiste? 721 01:19:40,826 --> 01:19:41,993 Me lo regalaron por navidad. 722 01:19:42,578 --> 01:19:43,202 Jacob... 723 01:19:43,538 --> 01:19:44,621 ...mira a quiénes encontré. 724 01:19:44,872 --> 01:19:45,789 Oigan. 725 01:19:46,040 --> 01:19:48,250 Son mis amigos hechiceros, Newt y Theseus. 726 01:19:48,543 --> 01:19:50,627 Somos así, pero yo soy este. 727 01:19:50,920 --> 01:19:53,171 Me tengo que ir. Muy bien, diviértanse 728 01:19:53,964 --> 01:19:55,424 No hagan nada que no yo no haría. 729 01:19:56,301 --> 01:19:57,342 ¿Qué les parece este lugar? 730 01:19:57,593 --> 01:19:59,719 Hay minibrujas y magos diminutos por todas partes. 731 01:19:59,970 --> 01:20:01,137 No me digas. 732 01:20:01,972 --> 01:20:03,181 Yo era el asesino. 733 01:20:03,933 --> 01:20:05,684 Newt y Theseus estudiaron en Hogwarts. 734 01:20:05,935 --> 01:20:07,852 Ya lo sabía. Pues son muy amables conmigo. 735 01:20:08,062 --> 01:20:09,729 Esos niños Slytherin, me regalaron esto. 736 01:20:09,980 --> 01:20:11,731 Son deliciosos. ¿Quieres uno? 737 01:20:12,442 --> 01:20:14,568 Nunca me gustaron los racimos de cucarachas... 738 01:20:14,819 --> 01:20:17,279 ...aunque dicen que los de Honeydukes son los mejores. 739 01:20:23,118 --> 01:20:24,202 Pueden irse. 740 01:20:24,995 --> 01:20:25,954 McGonagall. 741 01:20:26,747 --> 01:20:27,706 Albus. 742 01:20:27,957 --> 01:20:28,873 Bien hecho. 743 01:20:29,166 --> 01:20:30,584 Todos lo hicieron muy bien. 744 01:20:30,876 --> 01:20:31,585 Felicitaciones. 745 01:20:31,877 --> 01:20:33,252 - ¿Felicitaciones? Sí. 746 01:20:33,546 --> 01:20:36,673 La profesora Hicks evitó un asesinato. 747 01:20:37,467 --> 01:20:39,926 Y están vivos y bien. 748 01:20:40,177 --> 01:20:44,138 El que no haya salido según lo planeado, era justamente el plan. 749 01:20:44,390 --> 01:20:45,724 Clase básica para hacer lo opuesto. 750 01:20:45,975 --> 01:20:48,267 Albus, perdóname, pero ¿no estamos donde empezamos? 751 01:20:48,561 --> 01:20:51,062 De hecho diría que las cosas están... 752 01:20:51,314 --> 01:20:53,398 ...mucho peor. 753 01:20:55,651 --> 01:20:56,901 No lo saben, ¿verdad? 754 01:20:58,446 --> 01:21:01,197 Grindelwald se postulará como candidato a las elecciones. 755 01:21:02,325 --> 01:21:03,533 - ¿Qué? - Pero ¿cómo? 756 01:21:04,243 --> 01:21:07,746 Porque Vogel eligió lo fácil sobre lo correcto. 757 01:21:32,772 --> 01:21:33,563 Está bien. 758 01:21:34,064 --> 01:21:35,148 Bután. 759 01:21:35,358 --> 01:21:37,275 Correcto. Tres puntos para Hufflepuff. 760 01:21:37,860 --> 01:21:41,655 El reino de Bután se encuentra en lo alto del Himalaya oriental. 761 01:21:41,947 --> 01:21:45,534 Es un lugar de una belleza indescriptible. 762 01:21:45,826 --> 01:21:49,120 Parte de nuestra magia más importante proviene de ahí. 763 01:21:49,414 --> 01:21:54,250 Dicen que si escuchas con atención, el pasado te susurra. 764 01:21:55,670 --> 01:21:58,046 También es donde se celebrarán las elecciones. 765 01:21:58,297 --> 01:21:59,464 Él no puede ganar, ¿verdad? 766 01:21:59,715 --> 01:22:01,883 Hace solo unos días era prófugo de la justicia. 767 01:22:02,092 --> 01:22:07,514 Ahora es un candidato oficial de la Confederación Internacional de Magos. 768 01:22:09,475 --> 01:22:12,351 Los tiempos peligrosos favorecen a los hombres peligrosos. 769 01:22:14,647 --> 01:22:18,066 Por cierto, cenaremos con mi hermano en el pueblo. 770 01:22:18,317 --> 01:22:21,027 Si necesitan algo antes, Minerva estará aquí. 771 01:22:21,904 --> 01:22:23,863 ¿Dumbledore tiene un hermano? 772 01:22:42,299 --> 01:22:43,299 Ya llegamos. 773 01:22:47,847 --> 01:22:49,388 Bunty, estás aquí. 774 01:22:49,640 --> 01:22:50,557 Sí. 775 01:22:52,393 --> 01:22:53,351 ¿Cómo está? 776 01:22:53,603 --> 01:22:54,603 Está bien. 777 01:22:56,814 --> 01:22:58,397 ¿Ahora qué hizo Alfie? 778 01:22:58,608 --> 01:23:00,609 No habrás mordido el trasero de Timothy otra vez, ¿eh? 779 01:23:00,901 --> 01:23:05,279 Señorita Broadacre, confío en que mi hermano haya sido un buen anfitrión. 780 01:23:05,990 --> 01:23:08,032 Sí, es muy amable. 781 01:23:08,451 --> 01:23:09,784 Me alegra escucharlo. 782 01:23:10,285 --> 01:23:13,204 Tienen habitaciones reservadas en el pueblo... 783 01:23:13,498 --> 01:23:16,833 ...y Aberfoth les preparará una cena deliciosa... 784 01:23:17,042 --> 01:23:18,543 ...su propia receta. 785 01:23:24,842 --> 01:23:27,218 Hay más si quieren. 786 01:23:31,724 --> 01:23:32,891 Gracias. 787 01:23:33,768 --> 01:23:34,726 Gracias. 788 01:23:38,188 --> 01:23:39,355 Increíble. 789 01:23:39,649 --> 01:23:42,734 Nada que se viera así de asqueroso me había sabido tan delicioso. 790 01:23:43,944 --> 01:23:44,861 ¿Quién es este pequeñín? 791 01:23:45,112 --> 01:23:45,987 ¿Te importa? 792 01:23:46,906 --> 01:23:48,615 Es una qilin, Jacob. 793 01:23:48,949 --> 01:23:50,575 Es extremadamente rara. 794 01:23:50,826 --> 01:23:53,119 Una de las criaturas más apreciadas en el Mundo Mágico. 795 01:23:53,704 --> 01:23:54,621 ¿Por qué? 796 01:23:55,247 --> 01:23:57,290 Porque puede ver dentro de tu alma. 797 01:24:00,711 --> 01:24:02,211 Bromeas. 798 01:24:02,463 --> 01:24:08,217 No. Si eres bueno y noble, ella lo verá. 799 01:24:08,469 --> 01:24:11,971 Pero, si por el contrario, eres cruel y mentiroso... 800 01:24:12,222 --> 01:24:14,015 ...también lo sabrá. 801 01:24:14,850 --> 01:24:16,225 ¿Ah, sí? 802 01:24:16,435 --> 01:24:18,978 ¿Te lo acaba de decir o...? 803 01:24:19,980 --> 01:24:21,189 No exactamente. 804 01:24:21,440 --> 01:24:26,069 Se reverencia, pero solo en presencia de alguien puro de corazón. 805 01:24:28,322 --> 01:24:29,781 Casi ninguno lo somos, por supuesto... 806 01:24:30,032 --> 01:24:32,408 ...no importa qué tan buenas personas intentemos ser. 807 01:24:33,703 --> 01:24:36,538 De hecho, hubo una época hace muchos años... 808 01:24:36,831 --> 01:24:39,123 ...cuando las qillin elegían quién nos guiaría. 809 01:24:41,210 --> 01:24:42,335 No... 810 01:24:47,675 --> 01:24:49,383 Bueno. Está bien. 811 01:24:52,429 --> 01:24:53,179 Aquí tienes. 812 01:24:54,505 --> 01:24:55,268 Está creciendo. 813 01:24:55,641 --> 01:24:57,058 Tiene mucha hambre. Mírala. 814 01:24:57,309 --> 01:24:58,893 -Le caes muy bien, Jacob. -Muy bien. 815 01:25:02,523 --> 01:25:03,439 Está bien. 816 01:25:13,075 --> 01:25:14,325 Ven conmigo. 817 01:25:16,120 --> 01:25:17,453 Te ayudaré. 818 01:25:19,414 --> 01:25:21,332 Es tu hijo, Aberforth. 819 01:25:24,294 --> 01:25:25,754 Te necesita. 820 01:25:39,101 --> 01:25:40,143 Newt. 821 01:25:52,948 --> 01:25:53,948 Pasa. 822 01:25:54,742 --> 01:25:58,327 Albus, hay un mensaje en el espejo de abajo. 823 01:25:58,579 --> 01:25:59,495 Cierra la puerta. 824 01:26:07,421 --> 01:26:09,297 Es de Credence, Newt. 825 01:26:12,635 --> 01:26:15,344 El verano que Gellert y yo nos enamoramos... 826 01:26:16,263 --> 01:26:18,014 ...mi hermano también se enamoró... 827 01:26:18,307 --> 01:26:20,391 ...de una chica del Valle. 828 01:26:21,727 --> 01:26:23,186 La enviaron lejos. 829 01:26:25,105 --> 01:26:27,315 Hubo rumores sobre un niño. 830 01:26:29,359 --> 01:26:30,109 Credence... 831 01:26:30,402 --> 01:26:31,695 Es un Dumbledore. 832 01:26:35,032 --> 01:26:37,116 Si hubiera sido un mejor amigo... 833 01:26:38,285 --> 01:26:40,286 ...para Aberforth, un mejor hermano... 834 01:26:41,956 --> 01:26:43,832 ...tal vez habría confiado en mí. 835 01:26:45,542 --> 01:26:48,753 Tal vez las cosas hubieran sido diferentes, y este chico. 836 01:26:49,546 --> 01:26:52,298 ...podría haber sido parte de nuestras vidas, de nuestra familia. 837 01:26:58,138 --> 01:27:01,307 No podemos salvar a Credence, sé que lo sabes. 838 01:27:02,601 --> 01:27:05,979 Pero él aún puede salvarnos. 839 01:27:12,527 --> 01:27:13,737 Ceniza de fénix. 840 01:27:14,864 --> 01:27:18,157 El ave está con él porque se está muriendo, Newt. 841 01:27:19,326 --> 01:27:20,869 Conozco las señales. 842 01:27:21,829 --> 01:27:23,121 Verás... 843 01:27:24,999 --> 01:27:28,251 ...mi hermana era una Obscurial. 844 01:27:29,253 --> 01:27:32,255 Y como Credence, nunca aprendió a expresar su magia. 845 01:27:33,799 --> 01:27:36,592 Con el tiempo se oscureció y comenzó a envenenarla. 846 01:27:38,220 --> 01:27:41,514 Lo peor de todo es que no pudimos aliviar su dolor. 847 01:27:45,269 --> 01:27:47,395 ¿Me puedes decir cómo... 848 01:27:48,230 --> 01:27:50,023 ...o por qué llegó a su fin? 849 01:27:53,402 --> 01:27:56,695 Gellert y yo habíamos hecho planes para huir juntos. 850 01:27:58,365 --> 01:28:01,409 Mi hermano no lo aprobó. 851 01:28:01,660 --> 01:28:03,787 Una noche nos enfrentó. 852 01:28:04,413 --> 01:28:06,664 Discutimos y nos amenazamos. 853 01:28:06,957 --> 01:28:10,334 Aberforth sacó su varita, lo cual fue una estupidez. 854 01:28:13,172 --> 01:28:16,340 Y yo saqué la mía, lo que fue aún más estúpido. 855 01:28:19,011 --> 01:28:20,804 Gellert solo se río. 856 01:28:22,097 --> 01:28:24,598 No escuchamos que Ariana bajaba las escaleras. 857 01:28:27,853 --> 01:28:30,063 No sé si fue mi... 858 01:28:31,732 --> 01:28:32,690 ...hechizo. 859 01:28:37,947 --> 01:28:39,530 En realidad no importa. 860 01:28:40,825 --> 01:28:44,160 Estaba ahí y en un momento desapareció. 861 01:28:45,329 --> 01:28:46,996 Lo siento mucho, Albus. 862 01:28:49,374 --> 01:28:52,710 Pero si te sirve de consuelo, tal vez se ahorró el dolor... 863 01:28:53,003 --> 01:28:54,337 No lo hagas. 864 01:28:54,629 --> 01:28:56,464 No me decepciones, Newt. 865 01:28:57,758 --> 01:28:59,342 Tú menos que nadie. 866 01:29:00,845 --> 01:29:03,054 Tu honestidad es un don... 867 01:29:05,307 --> 01:29:07,725 ...aunque a veces sea doloroso. 868 01:29:12,857 --> 01:29:15,942 Nuestros amigos estarán cansados y querrán irse a casa. 869 01:29:16,235 --> 01:29:18,236 Deberías irte. 870 01:29:32,501 --> 01:29:35,544 Albus, Lally dijo algo sobre... 871 01:29:35,838 --> 01:29:38,631 ...que la mayoría somos imperfectos. 872 01:29:40,217 --> 01:29:44,053 Pero incluso si cometemos errores o hacemos cosas terribles... 873 01:29:45,806 --> 01:29:48,182 ...podemos intentar arreglar las cosas. 874 01:29:50,895 --> 01:29:52,395 Y eso es lo que importa... 875 01:29:56,233 --> 01:29:57,608 ...intentarlo. 876 01:30:13,708 --> 01:30:14,792 Estamos con usted. 877 01:30:15,585 --> 01:30:16,544 Gracias. 878 01:30:25,304 --> 01:30:27,889 Nuestro momento se acerca, hermanos y hermanas. 879 01:30:29,058 --> 01:30:30,808 Terminaron los días de esconderse. 880 01:30:33,562 --> 01:30:35,771 El mundo escuchará nuestra voz. 881 01:30:39,193 --> 01:30:40,568 Y será ensordecedora. 882 01:30:48,953 --> 01:30:51,662 No está aquí para traicionar a Dumbledore... 883 01:30:52,998 --> 01:30:55,541 Su corazón pura sangre sabe... 884 01:30:57,336 --> 01:30:59,170 ...que su lugar está aquí. 885 01:31:01,465 --> 01:31:04,133 Creer en mí, es creer en sí mismo. 886 01:31:16,688 --> 01:31:18,856 Demuestre su lealtad, señor Kama. 887 01:31:41,755 --> 01:31:43,506 ...Vulnera Sanentur. 888 01:31:44,258 --> 01:31:48,386 Rennervate Vulnera Sanentur. 889 01:32:07,114 --> 01:32:07,905 Eso es. 890 01:32:09,699 --> 01:32:10,949 Muy bien. 891 01:32:13,120 --> 01:32:14,245 Muy bien. 892 01:32:16,623 --> 01:32:17,331 Ven, mira. 893 01:32:23,796 --> 01:32:25,793 Por eso somos especiales. 894 01:32:29,011 --> 01:32:32,680 Ocular nuestros poderes no es solo una ofensa hacia nosotros mismos... 895 01:32:34,433 --> 01:32:35,641 ...es un pecado. 896 01:32:50,407 --> 01:32:51,865 ¿Hubo otra? 897 01:32:53,243 --> 01:32:54,327 ¿Otra? 898 01:32:55,745 --> 01:32:58,622 Esa noche, ¿hubo otra qilin? 899 01:33:02,461 --> 01:33:03,419 No lo creo. 900 01:33:05,464 --> 01:33:06,839 Ya me fallaste dos veces. 901 01:33:07,132 --> 01:33:10,801 ¿No comprendes el peligro en el que me pones? 902 01:33:14,764 --> 01:33:16,349 Tienes una última oportunidad. 903 01:33:17,142 --> 01:33:18,184 ¿Comprendes? 904 01:33:21,521 --> 01:33:22,563 Encuéntrala. 905 01:34:17,346 --> 01:34:18,574 Oye, Newt- 906 01:34:19,579 --> 01:34:21,038 ¿Qué es este lugar? 907 01:34:22,166 --> 01:34:24,041 El espacio que necesitamos. 908 01:34:28,588 --> 01:34:32,007 Confío en que todos tienen los boletos que Bunty les dio. 909 01:34:32,301 --> 01:34:34,510 Los necesitarán para poder entrar a la ceremonia. 910 01:34:34,803 --> 01:34:35,678 ¿Qué piensas, Newt? 911 01:34:35,970 --> 01:34:37,346 ¿Nos puedes decir cuál es el tuyo? 912 01:34:37,806 --> 01:34:38,514 No. 913 01:34:39,474 --> 01:34:41,184 Bien. Estaba preocupado que lo hicieras. 914 01:34:41,476 --> 01:34:43,477 Supongo que la qilin está en una de esas maletas. 915 01:34:43,752 --> 01:34:44,719 Sí. 916 01:34:44,938 --> 01:34:46,730 -Bien, ¿en cuál está? -¿Cuál es la verdadera? 917 01:34:47,274 --> 01:34:49,275 Es como un monte de tres cartas. 918 01:34:49,568 --> 01:34:51,194 Como un juego de capas. 919 01:34:51,486 --> 01:34:52,153 Como un engaño. 920 01:34:54,698 --> 01:34:56,407 No importa, es algo muggle. 921 01:34:57,033 --> 01:34:58,826 Grindelwald hará todo lo que pueda... 922 01:34:59,161 --> 01:35:01,287 ...para capturar a nuestra amiguita. 923 01:35:01,580 --> 01:35:03,664 Por lo tanto, es esencial que mantengamos... 924 01:35:03,957 --> 01:35:06,917 ...a quien sea que mande adivinando... 925 01:35:07,711 --> 01:35:10,087 ...para que la qilin pueda entrar a la ceremonia a salvo. 926 01:35:11,131 --> 01:35:15,968 Si, antes del té, la qilin sin mencionarnos... 927 01:35:17,053 --> 01:35:18,679 ...sigue viva... 928 01:35:18,972 --> 01:35:21,640 ...podemos considerar nuestros esfuerzos como un éxito. 929 01:35:21,933 --> 01:35:25,143 Que conste, nadie se ha muerto por jugar monte de tres cartas. 930 01:35:27,021 --> 01:35:28,564 Una diferencia importante. 931 01:35:29,899 --> 01:35:32,443 Muy bien, todos elijan una maleta y saldremos de inmediato. 932 01:35:32,736 --> 01:35:36,280 Sr. Kowalski, comenzaremos usted y yo. 933 01:35:37,282 --> 01:35:38,156 ¿Yo? 934 01:35:42,871 --> 01:35:43,871 Bueno. 935 01:36:08,938 --> 01:36:10,773 Estoy ansioso en que me enseñé las reglas... 936 01:36:11,024 --> 01:36:13,609 ...básicas del monte tres cartas. 937 01:36:19,574 --> 01:36:20,491 Con gusto. 938 01:36:26,080 --> 01:36:27,956 Bien, buena suerte a todos. 939 01:36:30,919 --> 01:36:31,669 Buena suerte. 940 01:36:33,046 --> 01:36:35,673 Para ti también, chica Bunty. 941 01:36:38,635 --> 01:36:39,927 Nos vemos, Bunty. 942 01:36:54,609 --> 01:37:00,281 Nosotros, los líderes, sabemos que estamos en un mundo dividido. 943 01:37:01,074 --> 01:37:03,992 Todos los días se habla sobre otra conspiración. 944 01:37:04,828 --> 01:37:06,787 Cada hora otro oscuro rumor. 945 01:37:07,456 --> 01:37:10,749 Rumores que han aumentado durante los últimos días... 946 01:37:11,418 --> 01:37:13,669 ...con la incorporación del tercer candidato. 947 01:37:14,963 --> 01:37:18,882 Solo hay una forma de alejar cualquier duda... 948 01:37:20,051 --> 01:37:25,180 ...de que existe un candidato digno entre los tres. 949 01:37:43,825 --> 01:37:47,536 Como todo estudiante sabe... 950 01:37:48,037 --> 01:37:54,377 ...la qilin es la más pura de todas las criaturas de nuestro maravilloso mundo mágico. 951 01:37:55,253 --> 01:37:56,962 No se le puede engañar. 952 01:37:58,673 --> 01:38:01,133 Permitamos que la qilin nos una. 953 01:38:21,571 --> 01:38:23,321 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 954 01:38:49,599 --> 01:38:50,516 Ven. 955 01:38:54,854 --> 01:38:55,938 ¿A dónde iremos? 956 01:38:56,606 --> 01:38:58,231 Aquí nos separamos. 957 01:38:58,858 --> 01:39:01,026 Lo siento, ¿cómo? 958 01:39:01,319 --> 01:39:02,528 ¿Me dejará aquí? 959 01:39:02,821 --> 01:39:05,322 Tengo que verme con alguien, señor Kowalski. 960 01:39:06,032 --> 01:39:07,199 No se preocupe... 961 01:39:08,201 --> 01:39:09,618 ...estará a salvo. 962 01:39:13,748 --> 01:39:15,082 Usted no tiene la qilin. 963 01:39:16,209 --> 01:39:19,044 Siéntase libre de dejar la maleta al primer indicio de problemas. 964 01:39:19,796 --> 01:39:22,798 Otra cosa, si me permite. 965 01:39:23,049 --> 01:39:25,383 Debería dejar de dudar de sí mismo. 966 01:39:25,677 --> 01:39:28,345 Tiene algo que casi ningún hombre tiene. 967 01:39:28,638 --> 01:39:29,888 ¿Sabe lo qué es? 968 01:39:31,641 --> 01:39:33,726 Un corazón lleno. 969 01:39:34,728 --> 01:39:36,520 Solo un hombre realmente valiente... 970 01:39:36,813 --> 01:39:41,692 podría abrirse tan honesta y completamente, como usted lo hace. 971 01:40:10,388 --> 01:40:11,972 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 972 01:41:25,254 --> 01:41:27,715 Maletas, por favor. 973 01:41:46,985 --> 01:41:47,693 Oigan, amigos. 974 01:41:56,953 --> 01:41:57,953 Uy, está enojado. 975 01:42:14,053 --> 01:42:14,803 Espera. 976 01:42:15,096 --> 01:42:16,972 Ábrelas y asegúrate de que esté ahí. 977 01:42:17,265 --> 01:42:18,181 Idiotas. 978 01:44:03,997 --> 01:44:05,330 ¿Cuánto tiempo le queda? 979 01:44:46,748 --> 01:44:48,665 Aquí. Oigan. Hola. 980 01:44:48,958 --> 01:44:50,042 Estás en peligro, ¿entiendes? 981 01:44:50,334 --> 01:44:51,709 -Debes irte. -Pero... 982 01:44:53,004 --> 01:44:55,297 No puedo irme contigo, ¿de acuerdo? 983 01:44:55,589 --> 01:44:56,882 No puedo volver a casa. 984 01:44:57,133 --> 01:44:58,258 Es muy tarde para mí. 985 01:44:58,509 --> 01:45:00,761 Algunos errores son demasiado grandes. 986 01:45:01,304 --> 01:45:02,720 ¿Puedes escucharme? 987 01:45:02,972 --> 01:45:05,098 No hay tiempo. Me están siguiendo. 988 01:45:05,850 --> 01:45:08,769 No pasará mucho tiempo antes de que me encuentren. 989 01:45:09,062 --> 01:45:10,437 -De que nos encuentren. -No me importa. 990 01:45:11,731 --> 01:45:13,106 Tú y yo somos todo lo que tengo. 991 01:45:13,399 --> 01:45:14,649 Sin ti no soy nada. 992 01:45:14,943 --> 01:45:16,484 Jacob, ¿qué? Vamos. 993 01:45:17,862 --> 01:45:19,612 Ya no te quiero. Vete de aquí. 994 01:45:19,906 --> 01:45:22,115 Eres la peor mentirosa del mundo, Queenie Goldstein. 995 01:45:23,868 --> 01:45:24,742 ¿Oyes eso? 996 01:45:25,036 --> 01:45:26,369 ¿Qué? No. 997 01:45:26,620 --> 01:45:27,996 Es una señal. 998 01:45:28,247 --> 01:45:29,247 Cielos. 999 01:45:29,540 --> 01:45:31,333 -Vamos. -Ven aquí. 1000 01:45:31,876 --> 01:45:33,085 Cierra los ojos. 1001 01:45:34,170 --> 01:45:35,879 Por favor, cierra los ojos. 1002 01:45:37,673 --> 01:45:39,424 ¿Sabes qué me dijo Dumbledore? 1003 01:45:40,176 --> 01:45:41,051 No. 1004 01:45:41,803 --> 01:45:44,012 Que tengo un corazón lleno. 1005 01:45:48,267 --> 01:45:49,476 Pero se equivoca. 1006 01:45:50,353 --> 01:45:52,813 Siempre tendré espacio para ti en él. 1007 01:45:54,273 --> 01:45:55,315 -¿Sí? -Sí. 1008 01:45:55,566 --> 01:45:56,733 Lo sabes. 1009 01:45:58,027 --> 01:45:59,152 Mírame. 1010 01:46:02,198 --> 01:46:03,656 Queenie Goldstein. 1011 01:47:09,823 --> 01:47:11,115 Sr. Scamander. 1012 01:47:11,367 --> 01:47:13,033 No nos han presentado formalmente. 1013 01:47:13,284 --> 01:47:16,036 Henrietta Fischer... 1014 01:47:16,287 --> 01:47:17,747 ...consejera del señor Vogel. 1015 01:47:18,624 --> 01:47:19,874 Sí... 1016 01:47:20,166 --> 01:47:20,916 ...hola. 1017 01:47:21,167 --> 01:47:23,043 Yo puedo acompañarlo. 1018 01:47:23,962 --> 01:47:26,839 Hay una entrada privada para los miembros del Consejo Supremo. 1019 01:47:28,049 --> 01:47:29,634 Sígame. 1020 01:47:29,926 --> 01:47:31,427 ¿Por qué lo haría? 1021 01:47:32,262 --> 01:47:33,345 ¿Por qué me acompañaría? 1022 01:47:34,890 --> 01:47:36,306 ¿No le parece obvio? 1023 01:47:36,558 --> 01:47:39,018 No, francamente, no. 1024 01:47:43,732 --> 01:47:45,483 Dumbledore me envió. 1025 01:47:47,736 --> 01:47:51,321 Sé lo que tiene en la maleta, señor Scamander. 1026 01:48:13,011 --> 01:48:14,679 Llegará en cualquier momento. 1027 01:49:18,660 --> 01:49:19,952 ¿Por qué se demoró? 1028 01:49:34,635 --> 01:49:37,052 Agradezco las palabras de los candidatos. 1029 01:49:37,471 --> 01:49:43,643 Cada uno representa la visión de cómo, no solo moldearemos nuestro mundo... 1030 01:49:43,644 --> 01:49:46,061 ...también el mundo no mágico. 1031 01:49:47,523 --> 01:49:52,568 Lo que nos lleva a la parte más importante de nuestra ceremonia... 1032 01:49:52,819 --> 01:49:54,904 ...el andar de la qilin 1033 01:51:24,578 --> 01:51:26,704 La qilin ha visto. 1034 01:51:27,914 --> 01:51:29,123 Ha visto la bondad... 1035 01:51:29,750 --> 01:51:31,583 ...y la fuerza... 1036 01:51:31,835 --> 01:51:36,421 ...cualidades esenciales para dirigirnos y guiarnos 1037 01:51:38,717 --> 01:51:40,259 ¿A quién ven ustedes? 1038 01:51:56,985 --> 01:52:00,821 Gellert Grindelwald es el nuevo líder del mundo mágico... 1039 01:52:01,114 --> 01:52:02,657 ...por aclamación. 1040 01:52:42,197 --> 01:52:44,824 Este es el hombre que intentó quitarme la vida. 1041 01:52:46,076 --> 01:52:50,120 Este hombre sin magia... 1042 01:52:51,122 --> 01:52:54,083 ...que quería casarse con una bruja, contaminar nuestra sangre... 1043 01:52:54,375 --> 01:52:57,461 ...crear una unión prohibida que nos haría menos... 1044 01:52:58,379 --> 01:53:00,297 ...y nos debilitaría, como a los suyos. 1045 01:53:02,467 --> 01:53:04,093 Él no está solo, mis amigos. 1046 01:53:05,721 --> 01:53:08,638 Hay miles que quieren hacer lo mismo. 1047 01:53:10,516 --> 01:53:13,769 Solo pueda haber una respuesta a tales alimañas. 1048 01:53:23,446 --> 01:53:24,113 No. 1049 01:53:28,159 --> 01:53:28,868 Crucio. 1050 01:53:29,745 --> 01:53:30,452 ¡No! 1051 01:53:33,373 --> 01:53:34,915 ¡Deténganlo! 1052 01:53:35,625 --> 01:53:40,545 Nuestra guerra contra los muggles comienza hoy. 1053 01:53:58,774 --> 01:53:59,648 Jacob. 1054 01:54:40,065 --> 01:54:41,773 Está mintiendo. 1055 01:54:44,569 --> 01:54:46,653 Esa criatura está muerta. 1056 01:54:54,620 --> 01:54:56,205 Ahora no. Espera. 1057 01:55:01,086 --> 01:55:02,086 Lo hizo para engañarlos. 1058 01:55:02,712 --> 01:55:05,297 La mató y embrujó... 1059 01:55:05,590 --> 01:55:08,175 ...para que creyeran que él era digno de gobernar. 1060 01:55:10,720 --> 01:55:12,721 Pero él no quiere guiarlos. 1061 01:55:15,391 --> 01:55:17,309 Solo quiere que lo sigan. 1062 01:55:18,144 --> 01:55:19,269 Solo palabras. 1063 01:55:20,814 --> 01:55:23,023 Palabras diseñadas para engañar. 1064 01:55:23,817 --> 01:55:25,860 Para hacerlos dudar de lo que vieron sus ojos. 1065 01:55:26,111 --> 01:55:27,569 Esa noche nacieron dos qilin. 1066 01:55:27,821 --> 01:55:29,905 Mellizas. Y lo sé... 1067 01:55:31,407 --> 01:55:32,366 Lo sé... 1068 01:55:32,617 --> 01:55:33,658 ¿Por qué? 1069 01:55:38,123 --> 01:55:40,249 Porque no tienes pruebas. 1070 01:55:41,251 --> 01:55:43,210 Porque no hubo una segunda qilin. 1071 01:55:44,670 --> 01:55:45,921 ¿O me equivoco? 1072 01:55:46,172 --> 01:55:47,089 Asesinaron a su madre, él... 1073 01:55:47,340 --> 01:55:49,799 Entonces, ¿dónde está, señor Scamander? 1074 01:56:15,785 --> 01:56:17,744 Nadie debe saberlo todo, Newt. 1075 01:56:18,038 --> 01:56:19,121 ¿Recuerdas? 1076 01:56:49,610 --> 01:56:50,860 No lo entiendo. 1077 01:57:03,208 --> 01:57:05,459 No puede escucharte, pequeña. 1078 01:57:07,045 --> 01:57:08,337 Aquí no... 1079 01:57:10,256 --> 01:57:12,549 ...pero tal vez te escuche en algún lugar. 1080 01:57:16,387 --> 01:57:18,430 Esta es la verdadera qilin. 1081 01:57:19,849 --> 01:57:20,932 Mírenla... 1082 01:57:21,601 --> 01:57:23,518 ...véanla con sus propios ojos. 1083 01:57:23,811 --> 01:57:25,604 Esta es la verdadera... 1084 01:57:30,485 --> 01:57:32,777 No podemos tolerarlo. 1085 01:57:33,071 --> 01:57:34,529 La votación debe repetirse. 1086 01:57:35,531 --> 01:57:38,117 Vamos, Anton. Haz algo. 1087 01:58:06,604 --> 01:58:07,729 Tú... 1088 01:58:08,356 --> 01:58:10,024 No, no, no, por favor. 1089 01:58:35,508 --> 01:58:37,217 Es un honor. 1090 01:58:38,469 --> 01:58:41,430 Pero así como dos de ustedes nacieron esa noche... 1091 01:58:41,681 --> 01:58:44,891 ...aquí hay alguien más igualmente valioso. 1092 01:58:46,477 --> 01:58:48,187 Estoy seguro. 1093 01:59:03,828 --> 01:59:05,036 Gracias. 1094 02:01:57,793 --> 02:01:59,628 ¿Quién te querrá ahora, Dumbledore? 1095 02:02:02,757 --> 02:02:04,132 Estás completamente solo. 1096 02:02:54,767 --> 02:02:56,601 Nunca fui su enemigo. 1097 02:03:03,984 --> 02:03:06,653 Ni antes, ni ahora. 1098 02:03:47,695 --> 02:03:49,571 ¿Alguna vez pensaste en mí? 1099 02:03:52,325 --> 02:03:53,492 Siempre. 1100 02:04:01,083 --> 02:04:02,291 Ven a casa. 1101 02:04:50,841 --> 02:04:52,091 Aquí está. 1102 02:04:54,261 --> 02:04:55,845 Bien hecho, Bunty. 1103 02:04:59,934 --> 02:05:01,059 Vamos, pequeña. 1104 02:05:02,520 --> 02:05:04,979 Lo siento. Debe haberte asustado mucho. 1105 02:05:05,272 --> 02:05:06,355 No, creo que... 1106 02:05:06,607 --> 02:05:10,527 ...a veces se necesita perder algo para darse cuenta de lo que vale. 1107 02:05:13,614 --> 02:05:15,615 Y a veces, simplemente... 1108 02:05:19,244 --> 02:05:21,120 Simplemente lo sabes. 1109 02:05:32,425 --> 02:05:33,424 Vamos, métete. 1110 02:05:35,761 --> 02:05:37,721 Señor Kowalski. 1111 02:05:39,264 --> 02:05:41,057 Le debo una disculpa. 1112 02:05:41,934 --> 02:05:45,687 Nunca fue mi intención que sufriera la maldición Cruciatus. 1113 02:05:46,814 --> 02:05:47,981 Sí... 1114 02:05:48,190 --> 02:05:50,399 ...pero recuperé a Queenie, así que estamos a mano. 1115 02:05:50,651 --> 02:05:52,527 ¿Puedo preguntarle algo? 1116 02:05:53,613 --> 02:05:54,946 ¿Puedo quedarme con ella? 1117 02:05:55,239 --> 02:05:56,781 ¿Por los viejos tiempos? 1118 02:05:59,409 --> 02:06:02,954 No puedo pensar en nadie que la merezca más que usted. 1119 02:06:05,415 --> 02:06:06,958 Gracias, Profesor. 1120 02:06:27,813 --> 02:06:28,688 Impresionante. 1121 02:06:28,981 --> 02:06:29,731 Pero, ¿cómo? 1122 02:06:29,982 --> 02:06:31,232 Pensé que no podían enfrentarse. 1123 02:06:31,484 --> 02:06:32,567 No lo hicimos. 1124 02:06:33,402 --> 02:06:36,029 El pretendía matar, yo proteger. 1125 02:06:36,321 --> 02:06:38,031 Nuestros hechizos se encontraron. 1126 02:06:39,700 --> 02:06:41,450 Digamos que fue suerte. 1127 02:06:42,953 --> 02:06:46,205 Si no, ¿cómo alcanzaríamos nuestro destino? 1128 02:06:48,208 --> 02:06:49,333 Albus. 1129 02:06:51,253 --> 02:06:52,754 Prométemelo. 1130 02:06:55,132 --> 02:06:57,050 Lo encontrarás y lo detendrás. 1131 02:07:24,912 --> 02:07:27,664 Albert, no olvides los pierogi. 1132 02:07:27,998 --> 02:07:29,123 Sí, Señor K. 1133 02:07:29,374 --> 02:07:30,834 Albert. 1134 02:07:31,085 --> 02:07:33,086 No más de ocho minutos para las kolaczki. 1135 02:07:33,754 --> 02:07:34,879 Sí, Señor K. 1136 02:07:35,380 --> 02:07:36,380 Es un buen chico. 1137 02:07:36,674 --> 02:07:38,883 No distingue entre paszteciki y golabki. 1138 02:07:39,134 --> 02:07:40,176 -Cariño. - ¿Qué? 1139 02:07:40,510 --> 02:07:41,720 Newt no sabe de qué hablas. 1140 02:07:42,012 --> 02:07:43,221 Yo tampoco sé de lo qué hablas. 1141 02:07:43,556 --> 02:07:46,390 Y no deberías trabajar hoy, ¿recuerdas? 1142 02:07:47,977 --> 02:07:49,728 ¿Estás bien, cariño? 1143 02:07:49,979 --> 02:07:51,688 Estás nervioso por el discurso. Tranquilo. 1144 02:07:51,939 --> 02:07:52,772 Díselo, cielo. 1145 02:07:53,065 --> 02:07:53,940 No estés nervioso por el discurso. 1146 02:07:54,233 --> 02:07:55,024 No estoy nervioso. 1147 02:07:55,275 --> 02:07:58,319 ¿A qué huele? ¿Qué se está quemando? ¿Albert. 1148 02:08:01,574 --> 02:08:03,825 ¿Tal vez estás nervioso por algo más? 1149 02:08:04,660 --> 02:08:06,745 No tengo idea de qué hablas. 1150 02:08:21,343 --> 02:08:23,177 El día que conocí a Jacob... 1151 02:08:24,639 --> 02:08:28,099 El día que conocí a Jacob, estábamos en el Banco Nacional de Steen. 1152 02:08:30,019 --> 02:08:31,144 Yo nunca... 1153 02:08:45,868 --> 02:08:47,661 ¿Supongo que eres la dama de honor? 1154 02:08:49,830 --> 02:08:51,998 ¿Supongo que eres el padrino? 1155 02:08:54,001 --> 02:08:56,210 -Te hiciste algo en el cabello. -No. 1156 02:08:59,589 --> 02:09:01,507 Bueno, sí, solo... 1157 02:09:01,926 --> 02:09:02,801 Solo para esta noche. 1158 02:09:03,093 --> 02:09:04,593 -Te queda bien. -Gracias, Newt. 1159 02:09:10,434 --> 02:09:11,517 -Hola. -Hola. 1160 02:09:11,811 --> 02:09:12,727 Miren quién... 1161 02:09:13,403 --> 02:09:14,102 Hola. 1162 02:09:15,439 --> 02:09:17,148 Me alegra verte. 1163 02:09:17,441 --> 02:09:18,692 -Hola. -¿Cómo estás? 1164 02:09:18,984 --> 02:09:19,901 Te ves muy bien, Lally. 1165 02:09:20,235 --> 02:09:22,236 Gracias, Newt. Te lo agradezco. 1166 02:09:22,571 --> 02:09:23,362 Buena suerte. 1167 02:09:23,698 --> 02:09:24,530 Tina, vamos. 1168 02:09:24,782 --> 02:09:26,657 -Dime cómo está el Magicongreso. -Nos vemos adentro. 1169 02:09:32,915 --> 02:09:34,082 ¿Y yo? ¿Cómo me veo? 1170 02:09:35,125 --> 02:09:36,417 -¿Estás bien? -Luces bien. 1171 02:09:36,711 --> 02:09:37,460 -¿Estás bien? 1172 02:09:37,753 --> 02:09:38,544 Sí, estoy bien. 1173 02:09:38,838 --> 02:09:40,046 No estás nervioso, ¿no? 1174 02:09:41,548 --> 02:09:44,133 Después de salvar al mundo, un discurso no te pondrá nervioso. 1175 02:10:01,694 --> 02:10:03,069 Es un día histórico. 1176 02:10:04,529 --> 02:10:08,992 Es un antes y un después. 1177 02:10:12,037 --> 02:10:15,790 Los días históricos parecen tan ordinarios mientras suceden. 1178 02:10:16,959 --> 02:10:19,418 Tal vez así es cuando pasan cosas buenas en el mundo. 1179 02:10:19,920 --> 02:10:22,630 Se siente bien saber que sucede de vez en cuando. 1180 02:10:26,719 --> 02:10:28,552 No sabía si lo vería aquí. 1181 02:10:29,596 --> 02:10:30,972 Yo tampoco sabía si tú vendrías. 1182 02:10:31,265 --> 02:10:32,265 Oye, Newt- 1183 02:10:32,599 --> 02:10:33,349 Sí. 1184 02:10:33,642 --> 02:10:35,476 Jacob cree que perdió el anillo. 1185 02:10:35,770 --> 02:10:36,644 Por favor, dime que tú lo tienes. 1186 02:10:36,937 --> 02:10:38,729 No, todo está bien. Sí. Sí. 1187 02:10:40,274 --> 02:10:41,732 Me asusté. ¡Jacob! 1188 02:10:44,694 --> 02:10:45,653 Bien hecho, Pick. 1189 02:10:51,076 --> 02:10:52,410 Tal vez debería... 1190 02:10:54,204 --> 02:10:55,329 Gracias, Newt. 1191 02:10:57,041 --> 02:10:57,999 ¿Por qué? 1192 02:10:58,292 --> 02:10:59,667 Elige el veneno que quieras. 1193 02:11:02,046 --> 02:11:04,463 No podría haberlo hecho sin ti. 1194 02:11:11,764 --> 02:11:13,764 Por cierto, lo volvería a hacer. 1195 02:11:15,684 --> 02:11:17,101 Si me lo pidiera. 1196 02:11:32,472 --> 02:11:33,390 Muy bien. 1197 02:11:35,808 --> 02:11:36,657 Oigan. 1198 02:11:47,757 --> 02:11:48,549 ¡Oigan! -Hola! 1199 02:11:49,134 --> 02:11:50,509 .¡Bunty! 1200 02:11:51,428 --> 02:11:52,846 .¡Bunty! 1201 02:12:12,825 --> 02:12:15,659 Vayas, estás preciosa. 1202 02:12:23,418 --> 02:12:25,336 No puedo creerlo. 1203 02:12:46,191 --> 02:12:47,566 Él es Albert. 1204 02:12:47,860 --> 02:12:49,152 No sé si ya lo conocías. 1205 02:12:49,444 --> 02:12:50,736 ¿Conoces a Lally? 1206 02:13:13,808 --> 02:13:18,808 Transcrito por JAC