1
00:00:55,189 --> 00:01:00,189
2
00:01:03,093 --> 00:01:05,219
-Gracias
-¿Desea algo más?
3
00:01:05,511 --> 00:01:08,263
No. No, no, todavía no.
Estoy esperando.
4
00:01:09,432 --> 00:01:10,641
Esperando a alguien.
5
00:01:56,604 --> 00:01:59,356
¿Es esta una de tus persecuciones usuales?
6
00:01:59,607 --> 00:02:02,026
No tengo persecuciones usuales.
7
00:02:13,079 --> 00:02:14,872
Déjame verlo.
8
00:02:24,007 --> 00:02:26,842
A veces lo siento
alrededor de mi cuello.
9
00:02:27,678 --> 00:02:29,553
Lo llevé muchos años.
10
00:02:30,596 --> 00:02:32,056
¿Qué sientes al traerlo?
11
00:02:33,684 --> 00:02:36,060
Podemos liberarnos de él.
12
00:02:40,816 --> 00:02:43,734
Les encanta parlotear. ¿no?
a nuestros amigos Muggle-
13
00:02:44,569 --> 00:02:47,237
Aunque debes admitir
que hacen muy buen té-
14
00:02:48,907 --> 00:02:51,158
Lo que estás haciendo es una locura.
15
00:02:52,160 --> 00:02:54,578
Es lo que dijimos que haríamos.
16
00:02:55,496 --> 00:02:57,873
-Era joven. Estaba...
-Comprometido.
17
00:02:58,083 --> 00:02:59,333
Conmigo.
18
00:03:00,564 --> 00:03:01,948
Con nosotros.
19
00:03:04,003 --> 00:03:08,045
No, dije eso porque...
20
00:03:10,088 --> 00:03:11,056
¿Por qué?
21
00:03:11,156 --> 00:03:13,125
Porque estaba enamorado de ti.
22
00:03:14,933 --> 00:03:16,031
Sí.
23
00:03:18,436 --> 00:03:20,437
Pero no fue por eso que lo dijiste.
24
00:03:21,522 --> 00:03:23,941
Tu fuiste el que dijo
que podríamos redefinir al mundo.
25
00:03:24,776 --> 00:03:26,777
Que era nuestro derecho.
26
00:03:46,965 --> 00:03:49,842
¿Puedes oler eso? El hedor.
27
00:03:53,513 --> 00:03:56,056
¿Realmente pretendes
dar la espalda a los tuyos?
28
00:03:56,349 --> 00:03:58,017
¿Por estos animales?
29
00:04:00,771 --> 00:04:04,106
Contigo o sin ti
quemaré su mundo, Albus.
30
00:04:05,108 --> 00:04:08,027
No hay nada que puedas hacer para
impedirlo.
31
00:04:12,407 --> 00:04:14,033
Disfruta tu taza de té.
32
00:05:29,067 --> 00:05:30,359
Está lista
33
00:06:43,791 --> 00:06:44,874
Qué lindo.
34
00:06:46,794 --> 00:06:48,628
Muy bien, ustedes dos.
35
00:06:49,797 --> 00:06:51,631
Ahora, la parte truculenta.
36
00:07:27,418 --> 00:07:28,377
Accio.
37
00:09:14,942 --> 00:09:16,359
Lo siento mucho.
38
00:09:51,767 --> 00:09:53,215
Mellizas.
39
00:09:55,816 --> 00:09:57,275
Tuviste mellizas.
40
00:12:23,375 --> 00:12:24,714
Déjennos.
41
00:12:27,467 --> 00:12:28,592
Muéstrame.
42
00:12:38,896 --> 00:12:41,105
Los otros, dijeron que era especial.
43
00:12:42,107 --> 00:12:43,649
Más que eso.
44
00:12:44,883 --> 00:12:45,874
¿Ves?
45
00:12:46,904 --> 00:12:48,279
¿Ves sus ojos?
46
00:12:49,156 --> 00:12:51,157
Esos ojos ven todo.
47
00:12:53,890 --> 00:12:58,523
Al nacer un qilin, surgirá un líder
que cambiará nuestro mundo para siempre.
48
00:13:01,001 --> 00:13:06,047
Su nacimiento traerá cambios,
Credence, a todo.
49
00:13:08,383 --> 00:13:09,467
Lo hiciste bien.
50
00:13:13,264 --> 00:13:14,262
Vete.
51
00:13:14,618 --> 00:13:15,555
Descansa.
52
00:14:01,574 --> 00:14:02,474
Quieto.
53
00:14:04,505 --> 00:14:05,490
Quieto
54
00:14:41,769 --> 00:14:44,562
Supongo que no me dirás
de qué se trata, ¿verdad?
55
00:14:44,855 --> 00:14:47,731
Me preguntó que si podríamos vernos
y que me asegurara de traerte.
56
00:14:49,104 --> 00:14:49,978
Seguramente.
57
00:15:04,792 --> 00:15:07,418
Supongo que vienen a ver a mi hermano.
58
00:15:07,752 --> 00:15:10,463
No, señor.
Estamos aquí para ver a Albus Dumbledore.
59
00:15:14,593 --> 00:15:16,260
Él es mi hermano.
60
00:15:18,180 --> 00:15:19,763
Lo siento. Grandioso.
61
00:15:20,057 --> 00:15:21,724
Soy Newt Scamander,
y él es Theseus...
62
00:15:22,017 --> 00:15:24,268
Arriba. Primera puerta a la izquierda.
63
00:15:36,907 --> 00:15:38,241
¿Ya te dijo Newt por qué estás aquí?
64
00:15:39,701 --> 00:15:40,618
¿Debía hacerlo?
65
00:15:40,911 --> 00:15:43,704
No, de hecho.
66
00:15:46,416 --> 00:15:51,129
Hay algo que queremos...
que Dumbledore quiere decirte algo.
67
00:15:51,755 --> 00:15:53,131
Una propuesta.
68
00:15:57,052 --> 00:15:58,094
Está bien.
69
00:16:01,640 --> 00:16:02,681
Sabes qué es esto, claro.
70
00:16:02,975 --> 00:16:04,267
Newt lo tenía en Paris.
71
00:16:05,269 --> 00:16:07,937
No tengo mucha experiencia
con esas cosas...
72
00:16:08,272 --> 00:16:09,898
pero me parece que es un pacto de sangre.
73
00:16:10,941 --> 00:16:12,608
Así es.
74
00:16:13,318 --> 00:16:15,319
Y ¿de quién es la sangre?
75
00:16:16,376 --> 00:16:17,309
Mía.
76
00:16:18,073 --> 00:16:19,573
Y de Grindelwald.
77
00:16:23,520 --> 00:16:25,691
¿Por eso no puedes luchar
contra él?
78
00:16:25,791 --> 00:16:26,296
Sí.
79
00:16:27,291 --> 00:16:28,832
Ni él contra mí.
80
00:16:31,253 --> 00:16:33,421
¿Puedo preguntar por qué
hiciste algo así?
81
00:16:34,714 --> 00:16:35,901
Amor.
82
00:16:37,509 --> 00:16:40,302
Arrogancia. Ingenuidad.
Elige el veneno que quieras.
83
00:16:41,889 --> 00:16:45,182
Éramos jóvenes,
queríamos cambiar el mundo.
84
00:16:46,184 --> 00:16:50,021
Esto garantizaba que lo haríamos
incluso si alguno cambiaba de opinión.
85
00:16:50,313 --> 00:16:53,774
¿Y qué pasaría si tuvieras que
pelear contra él?
86
00:17:02,993 --> 00:17:06,829
Debes admitir que es precioso.
87
00:17:09,541 --> 00:17:13,919
Si siquiera pensara en desafiarlo...
88
00:17:25,557 --> 00:17:27,558
Lo sabría, mira.
89
00:17:32,982 --> 00:17:33,731
Albus.
90
00:17:33,941 --> 00:17:36,025
Siente la traición en mi corazón
91
00:17:36,318 --> 00:17:37,443
Albus.
92
00:17:42,134 --> 00:17:43,069
Albus.
93
00:17:55,462 --> 00:17:57,421
Esto no es nada.
94
00:18:04,763 --> 00:18:06,847
Es magia juvenil,
pero como puedes ver...
95
00:18:08,142 --> 00:18:09,558
...muy poderosa.
96
00:18:13,147 --> 00:18:14,980
No se puede deshacer.
97
00:18:21,196 --> 00:18:24,448
La propuesta...
¿supongo que tiene que ver con la qilin?
98
00:18:24,741 --> 00:18:26,200
Prometió que no se lo dirá a nadie.
99
00:18:29,871 --> 00:18:31,414
Si lo derrotáramos...
100
00:18:31,706 --> 00:18:33,749
la qilin es solo una parte.
101
00:18:35,335 --> 00:18:37,920
El mundo, tal como lo conocemos,
se está desmoronando.
102
00:18:39,631 --> 00:18:43,842
Gellert lo está destruyendo
con odio, con intolerancia.
103
00:18:46,805 --> 00:18:51,809
Lo que hoy parece inimaginable
mañana parecerá inevitable...
104
00:18:52,477 --> 00:18:53,977
...si no lo detenemos.
105
00:18:55,897 --> 00:18:58,274
Si aceptas hacer lo que te pido...
106
00:18:59,234 --> 00:19:01,069
...tendrás que confiar en mí.
107
00:19:02,321 --> 00:19:04,572
Incluso cuando tu instinto
te diga que no lo hagas.
108
00:19:14,624 --> 00:19:15,833
Soy todo oídos.
109
00:19:41,443 --> 00:19:45,571
¿Te envió a espiarme?
110
00:19:46,745 --> 00:19:47,948
No.
111
00:19:48,658 --> 00:19:50,284
Pero hace preguntas.
112
00:19:50,577 --> 00:19:52,620
Lo qué piensas, lo que sientes.
113
00:19:52,912 --> 00:19:54,955
¿Y de los otros?
114
00:19:55,249 --> 00:19:56,957
¿Pregunta sobre lo que piensan y sienten?
115
00:19:57,251 --> 00:20:00,669
Sí, pero sobre todo de ti.
116
00:20:01,671 --> 00:20:03,046
¿Y le dices?
117
00:20:05,634 --> 00:20:06,717
Lo haces.
118
00:20:09,053 --> 00:20:11,305
¿Ahora quién lee la mente de quién?
119
00:20:18,647 --> 00:20:20,398
Dime qué ves.
120
00:20:23,443 --> 00:20:24,943
Eres un Dumbledore.
121
00:20:26,780 --> 00:20:28,781
Es una familia importante.
122
00:20:29,032 --> 00:20:31,617
Lo sabes porque él te lo dijo.
123
00:20:33,912 --> 00:20:36,747
También te dijo que te abandonaron
124
00:20:37,707 --> 00:20:41,043
Que eras un secreto vergonzoso.
125
00:20:43,838 --> 00:20:48,259
Dice que un Dumbledore también
lo abandonó y entiende cómo te siente.
126
00:20:49,136 --> 00:20:51,387
Y por eso...
127
00:20:51,638 --> 00:20:54,139
...te pidió que lo mates.
128
00:20:57,436 --> 00:20:59,853
Quiero que te vayas, Queenie.
129
00:21:03,942 --> 00:21:05,443
No se lo digo.
130
00:21:07,654 --> 00:21:09,112
No siempre.
131
00:21:11,533 --> 00:21:12,991
No todo.
132
00:22:22,437 --> 00:22:23,979
Disculpe, está ce...
133
00:22:27,025 --> 00:22:28,484
Queenie.
134
00:22:28,735 --> 00:22:30,068
Hola, cariño.
135
00:22:37,661 --> 00:22:38,952
Cielo...
136
00:22:39,954 --> 00:22:41,497
...mira tú pastelería.
137
00:22:42,374 --> 00:22:43,624
Parece un pueblo fantasma.
138
00:22:45,001 --> 00:22:46,502
Sí, me has hecho falta.
139
00:22:46,795 --> 00:22:48,296
Oh, cielo...
140
00:22:49,506 --> 00:22:51,089
Dame un abrazo.
141
00:22:52,216 --> 00:22:53,467
Ven aquí,
142
00:22:59,951 --> 00:23:01,007
Oye.
143
00:23:04,271 --> 00:23:07,398
Todo estará bien.
144
00:23:08,358 --> 00:23:11,735
Todo saldrá bien.
145
00:23:38,597 --> 00:23:41,849
Hola, preciosa, ¿qué te trae por aquí?
146
00:23:42,684 --> 00:23:46,520
Se ve que no pensaste mucho
que decir.
147
00:23:48,648 --> 00:23:51,400
¿Prefieres que te asuste?
¿Es eso lo que quieres?
148
00:23:52,068 --> 00:23:56,780
Ya lo sabes, pero
no eres tan intimidante.
149
00:23:57,491 --> 00:24:00,242
Creo que soy bastante intimidante.
150
00:24:01,328 --> 00:24:03,120
¿No asusto?
151
00:24:03,413 --> 00:24:07,124
Tal vez si movieras los
brazos como loco
152
00:24:07,417 --> 00:24:09,752
...te verías más intimidante.
153
00:24:15,091 --> 00:24:17,635
Muy bien. Un poco más.
154
00:24:20,514 --> 00:24:22,264
Un poco más.
155
00:24:22,557 --> 00:24:24,141
Sigue así. Perfecto.
156
00:24:24,434 --> 00:24:27,770
Tres, dos, uno.
157
00:24:28,037 --> 00:24:28,801
¡Oigan!
158
00:24:32,359 --> 00:24:34,735
Suficiente. Lárguense de aquí.
159
00:24:35,278 --> 00:24:36,654
¿Qué vas a hacer, panadero?
160
00:24:36,909 --> 00:24:37,881
No puede ser.
161
00:24:38,197 --> 00:24:39,657
Deberían avergonzarse.
162
00:24:39,949 --> 00:24:40,824
Bueno, no lo estamos.
163
00:24:41,117 --> 00:24:42,410
Es una dama.
164
00:24:44,203 --> 00:24:45,829
Te diré algo...
165
00:24:46,122 --> 00:24:47,415
...golpéame primero.
Vas.
166
00:24:47,707 --> 00:24:48,582
¿Seguro?
167
00:24:49,876 --> 00:24:51,043
Cielos.
168
00:24:59,469 --> 00:25:01,344
Es la última vez que ayudo
a esa mujer.
169
00:25:01,626 --> 00:25:02,436
¡Lally!
170
00:25:02,764 --> 00:25:05,348
Lo siento, Frank.
A veces olvido la fuerza que tengo.
171
00:25:05,642 --> 00:25:07,768
Yo me encargo.
¡Gracias!
172
00:25:08,061 --> 00:25:08,852
Bienvenido.
173
00:25:09,145 --> 00:25:11,104
-Te veo luego, Lally.
-Adiós, Stanley.
174
00:25:11,398 --> 00:25:13,023
Nos vemos pronto
para jugar Befudler Dudley.
175
00:25:13,316 --> 00:25:14,232
Está bien.
176
00:25:15,109 --> 00:25:17,402
Es mi primo Stanley. Es un mago
177
00:25:17,658 --> 00:25:18,541
No.
178
00:25:18,905 --> 00:25:21,073
¡Por favor! Es temprano,
no quiero rogarle.
179
00:25:21,365 --> 00:25:22,450
Dije que ya no lo haría.
180
00:25:22,742 --> 00:25:23,659
Por favor, Sr. Kowalski.
181
00:25:23,910 --> 00:25:26,244
Increíble que mi terapeuta dijo
que los magos no existen.
182
00:25:27,205 --> 00:25:28,581
Qué desperdicio de ¡dinero!
183
00:25:28,873 --> 00:25:31,041
Sabe que soy bruja, ¿verdad?
184
00:25:32,024 --> 00:25:32,827
Sí.
185
00:25:33,044 --> 00:25:36,129
Mire, parece una bruja muy agradable
186
00:25:36,423 --> 00:25:38,048
Pero no sabe lo que he sufrido
por culpa de los suyos.
187
00:25:38,341 --> 00:25:41,719
¿Podría salir de mi vida por favor?
188
00:25:43,805 --> 00:25:45,848
- Hace poco más de un año...
-Ay , no.
189
00:25:46,057 --> 00:25:47,516
...con la esperanza de
obtener un préstamo...
190
00:25:47,767 --> 00:25:49,518
...acudió al Banco Nacional de Steen....
191
00:25:49,769 --> 00:25:52,062
...ubicado a unas seis cuadras de aquí.
192
00:25:52,313 --> 00:25:53,689
Y conoció a Newt Scamander...
193
00:25:53,982 --> 00:25:57,485
...el más famoso, aunque es el único,
magizoólogo del mundo.
194
00:25:57,777 --> 00:26:00,488
Y aprendió de un mundo
del que antes no sabía mucho.
195
00:26:00,780 --> 00:26:03,073
Conoció y se enamoró de
la bruja Queenie Goldstein...
196
00:26:03,366 --> 00:26:06,785
...le borraron la memoria con un embrujo
desmemorizador, pero no funcionó.
197
00:26:07,036 --> 00:26:09,454
Por eso se reencontró
con la señorita Goldstein, quien...
198
00:26:09,748 --> 00:26:12,165
...tras su negativa de casarse con ella...
199
00:26:12,917 --> 00:26:15,919
...decidió aliarse con Gellert Grindelwald
y su oscuro ejército de seguidores....
200
00:26:16,212 --> 00:26:20,173
...quienes representan la mayor
amenaza para nuestro mundo y el suyo en siglos.
201
00:26:20,467 --> 00:26:21,884
¿Qué tal lo hice?
202
00:26:22,469 --> 00:26:23,385
Bien.
203
00:26:24,137 --> 00:26:26,722
Excepto por lo de Queenie
aliándose con el lado oscuro.
204
00:26:28,600 --> 00:26:31,434
O sea, sí, está chiflada.
205
00:26:31,728 --> 00:26:34,021
Pero tiene un corazón más grande
que toda esta loca isla...
206
00:26:34,313 --> 00:26:36,064
...y es muy inteligente, ¿sabe?
207
00:26:36,357 --> 00:26:37,816
Sabe leer la mente...
208
00:26:38,109 --> 00:26:39,026
....ella es...¿Cómo se dice?
209
00:26:39,318 --> 00:26:41,153
-Legeremante.
-Sí.
210
00:26:44,991 --> 00:26:46,116
Mire...
211
00:26:50,497 --> 00:26:51,747
¿La ve?
212
00:26:52,040 --> 00:26:55,292
¿Ve la sartén?
Ese soy yo, yo soy la sartén
213
00:26:55,877 --> 00:26:58,629
Todo abollado, del montón.
Solo soy un idiota.
214
00:26:58,922 --> 00:27:01,339
No sé qué ideas locas
tiene en la cabeza , señora,
215
00:27:01,591 --> 00:27:03,759
....pero estoy seguro
de que puede hacerlo mejor que yo.
216
00:27:04,052 --> 00:27:05,135
Adiós.
217
00:27:06,095 --> 00:27:08,556
No creo que podamos, señor Kowalski.
218
00:27:09,724 --> 00:27:12,350
Pudo haberse escondido
debajo del mostrador pero no lo hizo.
219
00:27:12,644 --> 00:27:15,646
Pudo haber mirado hacia
otro lado, pero no lo hizo.
220
00:27:15,897 --> 00:27:20,776
De hecho, se arriesgó
para salvar a una perfecta desconocida.
221
00:27:21,528 --> 00:27:25,030
Creo que es el tipo común y corriente
que el mundo necesita.
222
00:27:25,740 --> 00:27:27,365
Pero usted no lo sabe todavía.
223
00:27:27,659 --> 00:27:29,785
Por eso tenía que demostrárselo.
224
00:27:32,330 --> 00:27:35,415
Lo necesitamos, señor Kowalski.
225
00:27:41,380 --> 00:27:42,631
Está bien.
226
00:27:43,507 --> 00:27:44,675
Llámeme Jacob.
227
00:27:44,926 --> 00:27:47,052
-Dígame Lally.
-Lally.
228
00:27:47,345 --> 00:27:48,386
Tengo que cerrar.
229
00:27:54,143 --> 00:27:54,893
Gracias.
230
00:27:55,186 --> 00:27:56,645
Mucho mejor, Jacob.
231
00:28:06,948 --> 00:28:09,199
Creo que ya sabes cómo funciona, Jacob.
232
00:28:44,425 --> 00:28:46,343
¿Qué dice el Ministerio?
233
00:28:46,552 --> 00:28:47,844
¿Liu o Santos?
234
00:28:48,471 --> 00:28:50,639
Oficialmente,
el Ministerio no toma partido.
235
00:28:51,516 --> 00:28:55,144
Extraoficialmente, apuestan por Santos.
236
00:28:55,436 --> 00:28:57,437
Aunque cualquiera es mejor que Vogel.
237
00:28:57,688 --> 00:28:58,813
¿Cualquiera?
238
00:29:02,318 --> 00:29:04,653
No creo que él está en la boleta, Kama.
239
00:29:04,946 --> 00:29:06,905
Resulta que también es un fugitivo.
240
00:29:07,198 --> 00:29:08,490
¿Cuál es la diferencia?
241
00:29:11,161 --> 00:29:13,328
¡Dando vueltas! Siempre dando vueltas.
242
00:29:13,621 --> 00:29:14,413
Jacob.
243
00:29:15,623 --> 00:29:17,082
Bienvenido. Hombre brillante.
244
00:29:17,375 --> 00:29:18,458
Lo siento.
245
00:29:18,751 --> 00:29:21,253
Estaba seguro
que la profesora Hicks te convencería.
246
00:29:21,796 --> 00:29:22,629
Sí.
247
00:29:22,922 --> 00:29:26,216
Me conoces, amigo.
No puedo negarme a un buen Traslador.
248
00:29:27,593 --> 00:29:29,261
Sr. Scamander.
249
00:29:29,971 --> 00:29:30,762
Profesora Hicks.
250
00:29:31,014 --> 00:29:32,056
-Al fin.
-Al fin.
251
00:29:33,349 --> 00:29:36,476
La profesora Hicks y yo nos
hemos escrito durante muchos años...
252
00:29:36,727 --> 00:29:37,852
...pero no nos conocíamos.
253
00:29:38,146 --> 00:29:40,272
Su libro sobre hechizos
avanzados es lectura obligada.
254
00:29:40,565 --> 00:29:41,731
Newt es muy amable.
255
00:29:41,983 --> 00:29:44,859
Animales Fantásticos es una lectura
obligatoria para mis estudiantes.
256
00:29:45,695 --> 00:29:47,321
Muy bien, permítame presentarla.
257
00:29:47,613 --> 00:29:49,406
Ella es Bunty Broadacre...
258
00:29:50,075 --> 00:29:51,908
...mi asistente imprescindible
de los últimos siete años.
259
00:29:52,160 --> 00:29:54,536
Ocho. Años.
260
00:29:54,787 --> 00:29:56,996
y 164 días.
261
00:29:57,873 --> 00:29:59,666
Como ve, es imprescindible.
262
00:29:59,917 --> 00:30:01,000
Y él es...
263
00:30:01,211 --> 00:30:03,045
Yusuf Kama.
264
00:30:03,254 --> 00:30:04,421
Mucho gusto.
265
00:30:04,922 --> 00:30:08,092
Y, obviamente, ya conoce a Jacob.
266
00:30:10,761 --> 00:30:11,470
Newt.
267
00:30:13,723 --> 00:30:15,432
Él es mi hermano, Theseus...
268
00:30:15,725 --> 00:30:17,726
...y trabaja para el Ministerio.
269
00:30:18,228 --> 00:30:20,187
Soy el director de la Oficina
de Aurores Británicos.
270
00:30:20,480 --> 00:30:23,815
Me aseguraré de tener
el registro de mi varita al día.
271
00:30:24,444 --> 00:30:25,308
Sí.
272
00:30:26,236 --> 00:30:28,528
Aunque, para ser exactos,
eso no entra en mi jurisdicción.
273
00:30:48,383 --> 00:30:49,299
Muy bien.
274
00:30:49,592 --> 00:30:52,886
Creo que todos se preguntaran
por qué están aquí.
275
00:30:53,888 --> 00:30:58,225
Y por eso, Dumbledore me pidió
que les transmitiera un mensaje.
276
00:30:59,144 --> 00:31:03,563
Grindelwald tiene la capacidad
de ver fragmentos del futuro.
277
00:31:03,773 --> 00:31:08,818
Así que suponemos que él podrá anticipar
lo que hacemos antes de que lo hagamos.
278
00:31:09,112 --> 00:31:13,031
Si queremos derrotarlo
y salvar nuestro mundo...
279
00:31:13,324 --> 00:31:15,825
...y salvar tu mundo, Jacob...
280
00:31:16,119 --> 00:31:19,621
...nuestra única esperanza es confundirlo.
281
00:31:22,583 --> 00:31:23,375
Disculpa.
282
00:31:23,626 --> 00:31:26,961
Lo siento. ¿Cómo se confunde a
alguien que puede ver el futuro?
283
00:31:27,255 --> 00:31:28,797
Hacemos lo opuesto.
284
00:31:29,382 --> 00:31:30,507
Exactamente.
285
00:31:31,301 --> 00:31:33,302
El mejor plan es no tener plan.
286
00:31:33,594 --> 00:31:35,094
O muchos planes
287
00:31:35,346 --> 00:31:36,638
Así lo confundimos.
288
00:31:36,931 --> 00:31:38,097
Yo ya estoy confundido.
289
00:31:40,143 --> 00:31:42,769
De hecho, Dumbledore me pidió
que te diera algo, Jacob.
290
00:31:51,821 --> 00:31:53,071
Es de madera de serpiente.
291
00:31:53,364 --> 00:31:54,823
No es muy común.
292
00:31:55,116 --> 00:31:56,908
¿Estás bromeando?
293
00:31:57,202 --> 00:31:58,202
¿Es de verdad?
294
00:31:58,648 --> 00:31:59,505
Sí.
295
00:32:00,163 --> 00:32:02,747
Bueno, no tiene núcleo,
así que más o menos, pero sí.
296
00:32:03,416 --> 00:32:04,708
¿Es más o menos real?
297
00:32:07,962 --> 00:32:10,714
Lo que importa es que la necesitarás.
298
00:32:11,924 --> 00:32:14,551
Creo que también
hay algo para ti, Theseus.
299
00:32:16,346 --> 00:32:17,804
Teddy, por favor, suéltala.
300
00:32:18,639 --> 00:32:20,182
Teddy, por favor.
301
00:32:21,476 --> 00:32:23,602
No. Teddy, ¿puedes comportarte?
302
00:32:23,894 --> 00:32:25,354
Es de Theseus...
303
00:32:31,402 --> 00:32:32,611
Es...
304
00:32:32,862 --> 00:32:34,238
Claro.
305
00:32:35,781 --> 00:32:37,366
Ahora todo tiene sentido.
306
00:32:37,617 --> 00:32:40,118
Lally, ¿creo que te dieron
material de lectura?
307
00:32:40,370 --> 00:32:41,286
Ya sabes lo que dicen.
308
00:32:41,621 --> 00:32:43,079
Un libro te puede llevar
alrededor del mundo...
309
00:32:43,581 --> 00:32:45,039
...solo tienes que abrirlo.
310
00:32:45,291 --> 00:32:46,208
No está bromeando.
311
00:32:46,459 --> 00:32:48,252
Sí, Bunty...
312
00:32:49,879 --> 00:32:50,920
esto es para ti.
313
00:32:51,214 --> 00:32:53,047
Me dijeron que solo tú podías verlo.
314
00:33:06,979 --> 00:33:07,896
Y, Kama.
315
00:33:08,189 --> 00:33:10,064
Tengo lo que necesito.
316
00:33:11,776 --> 00:33:14,861
¿Y Tina? ¿Ella vendrá?
317
00:33:15,112 --> 00:33:16,655
Tina no está disponible.
318
00:33:18,073 --> 00:33:21,368
Le dieron un ascenso, está muy ocupada...
319
00:33:22,203 --> 00:33:23,453
...bueno, eso es lo que entiendo.
320
00:33:23,704 --> 00:33:27,249
Tina es la directora de la Oficina
de Aurores Estadounidenses.
321
00:33:27,833 --> 00:33:31,628
La conozco bien.
Es una mujer extraordinaria.
322
00:33:32,338 --> 00:33:33,255
Así es.
323
00:33:33,923 --> 00:33:35,131
Así que este es el equipo que derrotará...
324
00:33:35,383 --> 00:33:37,884
...al mago más peligroso en siglos.
325
00:33:38,761 --> 00:33:42,138
Un magizoólogo, su ayudante imprescindible,
una profesora...
326
00:33:42,432 --> 00:33:45,350
...un mago de una familia francesa
muy antigua, y...
327
00:33:46,977 --> 00:33:50,104
...un panadero muggle con su varita falsa.
328
00:33:50,398 --> 00:33:52,982
También te tenemos a ti amigo
329
00:33:53,276 --> 00:33:54,651
...y su varita funciona.
330
00:33:57,738 --> 00:33:59,489
¿Quién podría derrotarnos?
331
00:34:26,726 --> 00:34:28,184
Estarás bien, pequeñín.
332
00:34:35,109 --> 00:34:36,234
Berlín.
333
00:34:37,695 --> 00:34:38,862
Maravilloso..
334
00:34:45,119 --> 00:34:46,244
Kama...
335
00:34:46,912 --> 00:34:48,497
Cuídate.
336
00:35:00,801 --> 00:35:02,969
Yo también debo irme, Newt.
337
00:35:03,846 --> 00:35:05,972
Nadie debe saberlo todo...
338
00:35:07,558 --> 00:35:08,975
...ni siquiera tú.
339
00:35:42,760 --> 00:35:43,718
Cierto.
340
00:35:44,470 --> 00:35:46,638
Bueno, aquí es.
341
00:36:10,705 --> 00:36:12,371
¿El Ministerio Alemán de Magia?
342
00:36:12,573 --> 00:36:13,501
Sí.
343
00:36:17,628 --> 00:36:19,588
Supongo que estamos aquí por una razón.
344
00:36:20,214 --> 00:36:23,091
Sí, tenemos que asistir
a una ceremonia de té...
345
00:36:23,342 --> 00:36:26,470
...y si no nos damos prisa,
llegaremos tarde.
346
00:36:28,598 --> 00:36:30,640
Jacob, no te quedes atrás.
347
00:36:41,569 --> 00:36:44,571
¡Santos! ¡Santos! ¡Santos!
348
00:36:46,156 --> 00:36:47,907
¡Santos! ¡Santos! ¡Santos!
349
00:36:58,252 --> 00:36:59,293
Buenas noches.
350
00:37:00,755 --> 00:37:01,838
Helmut.
351
00:37:02,089 --> 00:37:03,172
Theseus.
352
00:37:04,800 --> 00:37:05,842
Oye, oye.
353
00:37:06,844 --> 00:37:08,595
Vienen conmigo.
354
00:37:22,568 --> 00:37:25,987
¡Santos! ¡Santos! ¡Santos!
355
00:37:33,913 --> 00:37:35,079
Incendio.
356
00:37:57,812 --> 00:38:00,479
Supongo que no estamos aquí
por los bocadillos.
357
00:38:00,731 --> 00:38:03,733
No, tengo que entregar un mensaje.
358
00:38:03,984 --> 00:38:05,234
¿Un mensaje?
359
00:38:06,111 --> 00:38:07,529
¿A quién?
360
00:38:09,865 --> 00:38:11,866
Sr. Vogel, es un placer estar aquí.
361
00:38:12,117 --> 00:38:13,367
Es un honor conocerlo.
362
00:38:13,661 --> 00:38:15,161
Estás bromeando.
363
00:38:16,518 --> 00:38:17,356
No.
364
00:38:18,666 --> 00:38:20,959
¿Qué hago aquí
Vamos afuera.
365
00:38:21,251 --> 00:38:22,794
No se me dan muy bien estas situaciones.
366
00:38:23,087 --> 00:38:24,003
¿Qué situaciones?
367
00:38:24,338 --> 00:38:26,505
Con la gente, con gente elegante.
368
00:38:29,134 --> 00:38:30,009
Hola.
369
00:38:30,845 --> 00:38:32,721
Lo vi entrar...
370
00:38:33,013 --> 00:38:34,430
...y pensé...
371
00:38:34,724 --> 00:38:37,892
Edith, parece un hombre interesante.
372
00:38:38,811 --> 00:38:39,894
Jacob Kowalski.
373
00:38:40,145 --> 00:38:42,105
¿Cómo le va?
Encantado de conocerle.
374
00:38:42,397 --> 00:38:45,149
¿De dónde es, señor Kowalski?
375
00:38:46,569 --> 00:38:47,443
Queens.
376
00:38:50,030 --> 00:38:53,950
Lo siento, señor Vogel.
Disculpe, ¿podemos hablar un momento?
377
00:38:56,536 --> 00:38:59,372
Por las barbas de Merlín,
es el señor Scamander, ¿no?
378
00:39:00,082 --> 00:39:01,207
Señor Vogel.
379
00:39:04,253 --> 00:39:09,215
Tengo un mensaje de un amigo
que no puede esperar.
380
00:39:13,428 --> 00:39:15,096
Haz lo correcto...
381
00:39:15,973 --> 00:39:17,473
...no lo fácil.
382
00:39:20,144 --> 00:39:22,061
Me pidió que lo contactara esta noche...
383
00:39:22,312 --> 00:39:25,523
y que lo escuchara hoy mismo.
384
00:39:26,776 --> 00:39:28,567
Es hora, señor.
385
00:39:34,158 --> 00:39:35,533
¿Está aquí?
386
00:39:36,076 --> 00:39:37,451
¿En Berlín?
387
00:39:39,288 --> 00:39:41,247
No, claro que no.
388
00:39:41,498 --> 00:39:44,834
¿Por qué salir de Hogwarts
cuando el mundo exterior arde?
389
00:39:50,174 --> 00:39:53,009
Se lo agradezco Sr. Scamander.
390
00:40:28,462 --> 00:40:29,713
Gracias.
391
00:40:30,923 --> 00:40:32,131
Gracias.
392
00:40:34,969 --> 00:40:38,262
Veo muchas caras conocidas
393
00:40:38,555 --> 00:40:41,099
Colegas, amigos...
394
00:40:42,448 --> 00:40:43,433
...adversarios.
395
00:40:46,230 --> 00:40:47,856
Dentro de las próximas 48 horas...
396
00:40:48,148 --> 00:40:51,567
...ustedes, junto con el resto
del Mundo Mágico...
397
00:40:51,819 --> 00:40:54,070
...elegiremos a nuestro próximo gran líder.
398
00:40:54,321 --> 00:40:59,158
Una elección que definirá nuestras vidas
para las siguientes generaciones.
399
00:40:59,827 --> 00:41:04,538
Sé que, sin importar quién gane...
400
00:41:05,750 --> 00:41:08,039
...la Confederación
estará en buenas manos.
401
00:41:08,335 --> 00:41:09,711
Liu Tao.
402
00:41:17,302 --> 00:41:18,677
Vicencia Santos.
403
00:41:20,723 --> 00:41:23,474
Gracias, gracias.
404
00:41:26,603 --> 00:41:29,147
Es en momentos como estos
que recordamos...
405
00:41:29,439 --> 00:41:34,610
...que la transferencia pacífica
del poder marca nuestra humanidad...
406
00:41:34,862 --> 00:41:38,697
...y demuestra al mundo que, a
pesar de nuestras diferencias...
407
00:41:39,658 --> 00:41:41,993
...todas las voces
merecen ser escuchadas...
408
00:41:44,246 --> 00:41:48,041
...incluso voces que para algunos
puedan resultar desagradables.
409
00:41:49,668 --> 00:41:50,877
Newt.
410
00:41:51,170 --> 00:41:53,254
¿Reconoces a alguien?
411
00:41:57,217 --> 00:42:00,053
Paris. La noche que Leta...
412
00:42:01,138 --> 00:42:03,389
Estaban con Grindelwald.
413
00:42:16,195 --> 00:42:20,489
Y así, después
de una extensa investigación...
414
00:42:20,783 --> 00:42:26,704
...la Confederación llegó a la conclusión
de que no existen pruebas suficientes...
415
00:42:28,373 --> 00:42:30,583
...para enjuiciar a Gellert Grindelwald...
416
00:42:31,126 --> 00:42:35,171
...por los crímenes contra la comunidad
muggle de los que fue acusado.
417
00:42:36,841 --> 00:42:43,054
Queda absuelto
por todos los presuntos delitos.
418
00:42:45,933 --> 00:42:47,183
¿Está hablando en serio?
419
00:42:47,476 --> 00:42:49,143
¿Lo dejarán en libertad?
420
00:42:49,436 --> 00:42:50,979
Yo estuve ahí, mató a mucha gente.
421
00:42:52,064 --> 00:42:53,272
Están detenidos.
422
00:42:54,233 --> 00:42:55,817
Todos ustedes.
423
00:42:56,360 --> 00:42:57,235
¡Bajen las varitas!
424
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
Theseus.
425
00:43:08,372 --> 00:43:09,455
¡Theseus!
426
00:43:10,249 --> 00:43:12,791
Newt, Newt. Aquí no.
427
00:43:13,418 --> 00:43:15,461
Newt, no tenemos oportunidad.
428
00:43:16,005 --> 00:43:17,881
Vámonos. Newt...
429
00:43:18,173 --> 00:43:20,884
...controlan el Ministerio Alemán.
Tenemos que irnos.
430
00:43:21,844 --> 00:43:24,095
No está bien. Eso no es justicia.
431
00:43:24,346 --> 00:43:26,014
"Investigación extensa". Yo estuve ahí.
432
00:43:26,640 --> 00:43:28,892
¿Ustedes estuvieron ahí? ¿Ustedes estuvieron ahí?
Yo estuve ahí.
433
00:43:29,143 --> 00:43:30,643
-¡Dejaron a un asesino en libertad!
-Jacob.
434
00:43:32,312 --> 00:43:33,855
Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.
435
00:43:34,106 --> 00:43:35,899
Jacob, vámonos.
436
00:44:08,515 --> 00:44:09,933
Está muy bueno.
437
00:44:12,937 --> 00:44:14,728
Era su platillo favorito.
438
00:44:17,482 --> 00:44:19,817
¿Recuerdas cómo le rogaba
a madre que lo hiciera?
439
00:44:22,821 --> 00:44:24,363
Ariana.
440
00:44:27,076 --> 00:44:29,812
Madre decía que la calmaba,
pero creo que era una ilusión.
441
00:44:30,162 --> 00:44:31,120
Albus.
442
00:44:32,664 --> 00:44:34,040
Yo estuve ahí.
443
00:44:34,583 --> 00:44:36,042
Crecí en la misma casa.
444
00:44:36,335 --> 00:44:39,545
Todo lo que viste, también lo vi.
445
00:44:44,259 --> 00:44:46,219
Todo.
446
00:44:58,398 --> 00:45:00,984
Lee el letrero, estúpido cretino.
447
00:45:09,326 --> 00:45:10,952
Lamento molestarte, Albus.
448
00:45:11,245 --> 00:45:12,578
Dime, ¿qué pasa?
449
00:45:12,829 --> 00:45:14,205
Es Berlín.
450
00:45:15,082 --> 00:45:16,457
¿Qué pasó?
451
00:45:16,750 --> 00:45:20,669
Vogel absolvió a Gellert de todos sus crímenes.
452
00:45:20,963 --> 00:45:23,589
Es libre. Dice que no hay pruebas.
453
00:45:24,967 --> 00:45:28,970
Intentó arrestar a aurores que estuvieron
la noche del asesinato de Leta Lestrange.
454
00:45:40,940 --> 00:45:42,525
Que decepción.
455
00:45:44,236 --> 00:45:46,112
Necesitaré que alguien cubra
mis clases mañana.
456
00:45:46,405 --> 00:45:47,905
¿Puedes hacerlo?
457
00:45:48,198 --> 00:45:50,658
Claro.
Y, Albus, por favor...
458
00:45:50,950 --> 00:45:52,701
Lo haré lo mejor que pueda.
459
00:45:55,122 --> 00:45:56,747
Buenas noches, Aberforth.
460
00:45:57,041 --> 00:45:58,207
Buenas noches, Minerva.-
461
00:45:58,667 --> 00:46:00,543
Discúlpame por llamarte estúpida cretina.
462
00:46:00,835 --> 00:46:03,379
Disculpa aceptada.
463
00:46:07,467 --> 00:46:09,802
Me temo que tendré
que acortar nuestra velada.
464
00:46:10,054 --> 00:46:11,804
Vamos a salvar el mundo, ¿verdad?
465
00:46:12,097 --> 00:46:14,098
Se necesita a alguien mejor que yo.
466
00:46:18,978 --> 00:46:20,521
No preguntes.
467
00:46:57,934 --> 00:47:01,270
Hay miles en las calles
coreando tu nombre.
468
00:47:01,563 --> 00:47:03,272
Eres un hombre libre.
469
00:47:08,737 --> 00:47:10,904
Dile a los demás que se preparen para irse.
470
00:47:12,074 --> 00:47:13,491
-¿Esta noche?
-Mañana.
471
00:47:14,451 --> 00:47:16,410
Tendremos una visita en la mañana.
472
00:47:21,708 --> 00:47:23,501
¿Por qué se queda con él?
473
00:47:24,753 --> 00:47:26,837
Debe presentir
lo que está a punto de hacer.
474
00:47:28,757 --> 00:47:30,174
¿Y estás seguro...
475
00:47:31,551 --> 00:47:33,886
...de que puede matar a Dumbledore?
476
00:47:35,764 --> 00:47:37,681
Su dolor es su poder.
477
00:47:44,898 --> 00:47:47,608
El hombre que busco es
el jefe de la Oficina de Aurores Británicos.
478
00:47:47,901 --> 00:47:51,028
¿Cómo es posible que
desconozca su paradero?
479
00:47:54,073 --> 00:47:57,618
Como se lo dijimos, dado que nunca
estuvo bajo nuestra custodia...
480
00:47:57,911 --> 00:47:58,994
...nunca supimos dónde estaba.
481
00:47:59,288 --> 00:48:02,080
Seño, había mucha gente ahí,
cualquiera podría corroborar...
482
00:48:02,332 --> 00:48:04,125
-¿Usted quién es?
-Vámonos de aquí.
483
00:48:05,169 --> 00:48:06,919
Esperen, ese es el tipo.
484
00:48:07,587 --> 00:48:09,004
Vengan, Vengan,
485
00:48:09,298 --> 00:48:10,298
¡Oiga!
486
00:48:14,261 --> 00:48:15,719
Es ese.
Él sabe dónde está Theseus.
487
00:48:16,012 --> 00:48:16,804
¡Hola!
488
00:48:18,348 --> 00:48:19,848
¿Dónde está Theseus?
489
00:48:20,350 --> 00:48:22,851
Es ese.
Él se llevó a Theseus.
490
00:48:44,499 --> 00:48:45,333
Newt.
491
00:48:59,306 --> 00:49:00,223
Albus.
492
00:49:05,270 --> 00:49:07,938
Llevaron a Theseus al Erkstag.
493
00:49:08,232 --> 00:49:10,441
Espera, no, el Erkstag cerró hace años.
494
00:49:10,734 --> 00:49:15,279
Sí, bueno, ahora es el hotelito
secreto del Ministerio.
495
00:49:16,030 --> 00:49:17,990
Necesitarás esto para verlo.
496
00:49:19,409 --> 00:49:20,493
Y uno de estos.
497
00:49:23,162 --> 00:49:24,455
Y esto.
498
00:49:28,377 --> 00:49:29,793
Espera, espera, espera.
499
00:49:31,463 --> 00:49:34,465
Confío en que esté disfrutando
de su varita, señor Kowalski.
500
00:49:34,841 --> 00:49:37,635
¿Yo? Sí, gracias, Sr. Dumbledore.
501
00:49:37,886 --> 00:49:39,094
Es una maravilla.
502
00:49:39,346 --> 00:49:40,554
Le aconsejo que la mantenga cerca.
503
00:49:40,789 --> 00:49:42,306
- Profesora Hicks.
-Dumbledore.
504
00:49:42,557 --> 00:49:45,768
Suponiendo que no tenga
otro compromiso, y aunque lo tuviera...
505
00:49:46,060 --> 00:49:48,521
...le pido que asista a la cena
de candidatos esta noche.
506
00:49:48,813 --> 00:49:50,231
Llévese al señor Kowalski.
507
00:49:50,524 --> 00:49:52,441
Estoy seguro de que habrá un atentado.
508
00:49:52,734 --> 00:49:55,736
Le agradeceré lo que pueda hacer
para evitar esa situación
509
00:49:56,446 --> 00:49:56,904
Por supuesto.
510
00:49:57,155 --> 00:49:58,281
Me complace aceptar el reto.
511
00:49:58,573 --> 00:50:00,908
Además, Jacob estará conmigo.
512
00:50:01,743 --> 00:50:02,660
No se preocupe.
513
00:50:02,952 --> 00:50:06,079
La magia defensiva
de la profesora Hicks es extraordinaria.
514
00:50:06,956 --> 00:50:08,165
Hasta la próxima vez.
515
00:50:08,875 --> 00:50:09,792
Es un adulador.
516
00:50:10,084 --> 00:50:12,711
En realidad no. Sí es extraordinaria.
517
00:50:13,506 --> 00:50:14,577
Albus.
518
00:50:14,964 --> 00:50:16,715
Me preguntaba...
519
00:50:19,346 --> 00:50:20,218
Sí.
520
00:50:21,971 --> 00:50:23,221
-La maleta.
-Sí.
521
00:50:23,473 --> 00:50:26,224
Ten la seguridad
de que está en buenas manos.
522
00:50:40,031 --> 00:50:41,156
¿Puedo ayudarla?
523
00:50:42,375 --> 00:50:43,269
Sí.
524
00:50:43,535 --> 00:50:46,329
Necesito que haga una maleta
igual a esta, por favor.
525
00:50:46,871 --> 00:50:47,955
Por supuesto.
526
00:50:50,292 --> 00:50:52,710
No, no debe abrirla.
527
00:50:54,003 --> 00:50:56,839
Quiero decir que no es necesario.
528
00:50:57,674 --> 00:50:59,550
El interior no es lo que importa.
529
00:51:00,802 --> 00:51:03,971
No veo por qué no pueda hacerle una igual.
530
00:51:17,193 --> 00:51:18,319
Déjela aquí.
531
00:51:18,951 --> 00:51:19,704
No...
532
00:51:20,238 --> 00:51:22,365
No puedo dejarla.
533
00:51:23,282 --> 00:51:25,909
Y necesitaré más de una.
534
00:51:26,870 --> 00:51:28,412
Verás...
535
00:51:29,623 --> 00:51:32,916
...mi esposo es un poco despistado.
536
00:51:33,209 --> 00:51:34,918
Siempre olvida todo.
537
00:51:35,253 --> 00:51:37,087
El otro día olvidó
que estaba casado conmigo.
538
00:51:39,716 --> 00:51:40,841
¿Puede creerlo?
539
00:51:46,139 --> 00:51:47,806
Pero lo amo.
540
00:51:49,058 --> 00:51:51,394
¿Cuántas necesita?
541
00:51:53,104 --> 00:51:54,355
Seis...
542
00:51:54,606 --> 00:51:57,149
...y las necesitará dentro de dos días.
543
00:52:05,409 --> 00:52:07,410
¡Muéstrame las manos!
544
00:52:12,916 --> 00:52:13,999
¿Quién eres?
545
00:52:14,959 --> 00:52:16,669
Me llamo Yusuf Kama.
546
00:52:18,505 --> 00:52:19,755
¿Quién es nuestra visita?
547
00:52:20,048 --> 00:52:21,256
Soy un admirador.
548
00:52:22,050 --> 00:52:24,051
Mataste a su hermana.
549
00:52:25,053 --> 00:52:26,845
Su nombre era Leta.
550
00:52:28,682 --> 00:52:30,223
Leta Lestrange.
551
00:52:31,027 --> 00:52:32,215
Sí.
552
00:52:32,644 --> 00:52:34,603
Tú y tu hermana
comparten un antiguo linaje.
553
00:52:34,896 --> 00:52:36,146
Compartíamos.
554
00:52:36,398 --> 00:52:38,148
Era lo único que compartíamos.
555
00:52:39,526 --> 00:52:42,695
Dumbledore te envío, ¿verdad?
556
00:52:43,572 --> 00:52:45,781
Teme que usted posea una criatura.
557
00:52:46,700 --> 00:52:48,742
Teme el uso que pueda darle.
558
00:52:49,828 --> 00:52:51,954
Me envío aquí para espiarlo.
559
00:52:54,082 --> 00:52:56,041
¿Qué le gustaría que le dijera?
560
00:52:58,920 --> 00:53:00,003
Queenie.
561
00:53:01,465 --> 00:53:03,466
¿Está diciendo la verdad?
562
00:53:16,395 --> 00:53:17,521
¿Qué más
563
00:53:17,772 --> 00:53:19,440
Aunque cree en ti...
564
00:53:19,691 --> 00:53:22,359
...te hace responsable
por la muerte de su hermana.
565
00:53:24,153 --> 00:53:26,321
Su ausencia le pesa todos los días.
566
00:53:28,241 --> 00:53:31,326
Cada respiración es un recordatorio
de que ella ya no respira.
567
00:53:33,246 --> 00:53:36,624
Supongo que no te importará
si te libero del recuerdo de tu hermana.
568
00:53:42,213 --> 00:53:43,255
¿Cierto?
569
00:53:44,508 --> 00:53:45,591
Cierto.
570
00:54:07,572 --> 00:54:08,614
Muy bien.
571
00:54:10,241 --> 00:54:11,784
¿Mejor?
572
00:54:13,119 --> 00:54:14,495
Eso pensé.
573
00:54:14,788 --> 00:54:18,999
Cando nos dejamos consumir por la ira,
la única víctima somos nosotros mismos.
574
00:54:21,628 --> 00:54:24,171
Estábamos a punto de partir.
575
00:54:24,422 --> 00:54:26,173
¿Nos acompañas?
576
00:54:26,883 --> 00:54:31,178
Así podríamos hablar un poco más
sobre nuestro amigo en común, Dumbledore.
577
00:54:39,979 --> 00:54:41,313
Después de ti.
578
00:56:09,193 --> 00:56:10,778
Hola, Credence.
579
00:56:18,161 --> 00:56:21,872
¿Sabes lo que es no tener a nadie?
580
00:56:22,165 --> 00:56:24,207
¿Estar siempre solo?
581
00:56:25,627 --> 00:56:26,794
Eres tú.
582
00:56:29,839 --> 00:56:32,716
El que envía los mensajes en el espejo.
583
00:56:34,052 --> 00:56:35,636
Soy un Dumbledore.
584
00:56:36,387 --> 00:56:38,263
Me abandonaste.
585
00:56:39,808 --> 00:56:43,769
La misma sangre que corre por
mis venas corre por las tuyas.
586
00:56:53,571 --> 00:56:55,405
No está aquí por ti.
587
00:56:55,824 --> 00:56:57,282
Está aquí por mí.
588
00:57:43,496 --> 00:57:46,832
Las cosas no son siempre
lo que parecen, Credence...
589
00:57:47,709 --> 00:57:49,960
...no importa lo que te hayan dicho.
590
00:57:52,338 --> 00:57:53,671
Mi nombre es Aurelius.
591
00:57:54,173 --> 00:57:55,215
Él te mintió.
592
00:57:55,717 --> 00:57:57,009
Provocó tu odio.
593
00:58:57,821 --> 00:59:00,280
Lo que te dijo no es verdad...
594
00:59:02,241 --> 00:59:04,659
...pero sí compartimos la misma sangre.
595
00:59:06,037 --> 00:59:08,621
Eres un Dumbledore.
596
00:59:22,011 --> 00:59:24,012
Lamento tu dolor.
597
00:59:24,806 --> 00:59:27,307
No lo sabíamos, te lo aseguro.
598
01:00:21,892 --> 01:00:23,435
Vine a ver a mi hermano.
599
01:00:23,727 --> 01:00:25,562
Su nombre es Theseus Scamander.
600
01:00:34,447 --> 01:00:35,780
Lo siento, es un...
601
01:00:37,950 --> 01:00:39,283
Varita.
602
01:00:54,508 --> 01:00:55,592
Es...
603
01:00:55,843 --> 01:00:57,927
Soy magizoólogo.
604
01:00:59,054 --> 01:01:00,096
Es inofensivo.
605
01:01:01,014 --> 01:01:02,640
Es una mascota, de verdad.
606
01:01:05,102 --> 01:01:06,310
Lo siento.
607
01:01:09,314 --> 01:01:10,397
Él es Teddy.
608
01:01:10,608 --> 01:01:12,274
Se porta muy mal, la verdad.
609
01:01:12,485 --> 01:01:13,901
Se quedan aquí.
610
01:01:35,758 --> 01:01:37,842
¿Cómo sabré dónde encontrarlo?
611
01:01:38,636 --> 01:01:39,886
¿Es tu hermano?
612
01:01:40,998 --> 01:01:42,033
Sí.
613
01:01:42,347 --> 01:01:44,891
Pues será quien se parezca a tu hermano.
614
01:01:49,396 --> 01:01:50,938
Volveré, Pick.
615
01:01:51,482 --> 01:01:52,649
Te lo prometo.
616
01:01:59,156 --> 01:02:00,740
"Volveré, Pick,
617
01:02:01,116 --> 01:02:02,324
"Te lo prometo".
618
01:02:03,661 --> 01:02:06,245
Y yo algún día seré ministro de magia.
619
01:02:47,287 --> 01:02:48,245
Llévanos por detrás.
620
01:02:48,496 --> 01:02:49,496
Por aquí no es seguro.
621
01:02:49,760 --> 01:02:50,616
No.
622
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Bájala.
623
01:02:52,751 --> 01:02:53,918
¿Qué?
624
01:02:54,753 --> 01:02:56,087
La ventana.
625
01:02:56,379 --> 01:02:57,630
Bájala.
626
01:03:09,893 --> 01:03:11,894
¡Grindelwald! ¡Grindelwald!
627
01:03:16,149 --> 01:03:17,734
No. ¡No!
628
01:03:26,744 --> 01:03:27,619
Esa gente...
629
01:03:28,245 --> 01:03:30,204
no sugiere ser escuchada.
630
01:03:30,497 --> 01:03:32,373
No pide ser escuchada.
631
01:03:33,041 --> 01:03:34,375
Lo exige.
632
01:03:35,502 --> 01:03:38,880
¿De verdad estás proponiendo
a ese hombre para la candidatura?
633
01:03:39,172 --> 01:03:40,218
Sí.
634
01:03:41,216 --> 01:03:42,508
Sí, dejemos que se postule.
635
01:03:46,639 --> 01:03:48,514
Grindelwald busca la guerra
entre magos y muggles...
636
01:03:48,807 --> 01:03:51,643
...y si lo consigue,
no solo destruirá su mundo...
637
01:03:51,935 --> 01:03:53,102
...también destruirá el nuestro.
638
01:03:53,353 --> 01:03:55,146
Por eso no puede ganar.
639
01:03:56,774 --> 01:03:58,315
Deje que se postule como candidato.
640
01:03:58,525 --> 01:04:00,109
Que la gente vote.
641
01:04:00,360 --> 01:04:02,444
Cuando pierda, la gente habrá elegido.
642
01:04:03,280 --> 01:04:05,782
Pero si no los escuchamos...
643
01:04:06,033 --> 01:04:08,575
...las calles estarán cubiertas de sangre.
644
01:04:31,850 --> 01:04:32,767
Theseus.
645
01:04:38,148 --> 01:04:39,023
Theseus.
646
01:06:15,719 --> 01:06:16,719
Lally...
647
01:06:17,346 --> 01:06:18,929
...el tipo del cabello...
648
01:06:19,931 --> 01:06:21,724
...sentado junto a Edith.
649
01:06:22,434 --> 01:06:24,310
Parece capaz de matar a alguien.
650
01:06:25,896 --> 01:06:27,938
También se parece a mi tío Dominic.
651
01:06:28,232 --> 01:06:31,692
¿Tu tío Dominic es el
Ministro de magia noruego?
652
01:06:31,987 --> 01:06:32,872
No.
653
01:06:33,194 --> 01:06:34,612
Me lo imaginé.
654
01:07:04,059 --> 01:07:04,975
Queenie.
655
01:07:06,395 --> 01:07:07,312
Queenie.
656
01:07:17,739 --> 01:07:20,450
Madama Santos, un placer.
657
01:07:21,702 --> 01:07:23,619
Sus simpatizantes la apoyan mucho.
658
01:07:23,912 --> 01:07:27,206
Al igual que los de usted,
Sr. Grindelwald.
659
01:07:47,060 --> 01:07:48,353
¿Vienes a rescatarme?
660
01:07:48,645 --> 01:07:50,020
Esa es la idea.
661
01:07:51,106 --> 01:07:52,940
Y supongo que eso...
662
01:07:53,191 --> 01:07:55,985
...lo que sea que estés haciendo,
es parte de tu estrategia.
663
01:07:56,236 --> 01:07:58,153
Sí, es una técnica llamada
mimetismo límbico.
664
01:07:58,405 --> 01:08:01,699
Se supone que desalienta
los enfrentamientos violentos.
665
01:08:01,908 --> 01:08:04,410
De hecho, solo lo había intentado una vez.
666
01:08:04,995 --> 01:08:06,286
¿Y los resultados?
667
01:08:08,039 --> 01:08:09,206
No concluyentes.
668
01:08:09,875 --> 01:08:11,000
Claro, que era en un laboratorio...
669
01:08:11,251 --> 01:08:13,544
y las condiciones eran controladas
y...
670
01:08:13,837 --> 01:08:15,380
Bueno, las condiciones actuales
son más explosivas...
671
01:08:15,631 --> 01:08:17,423
...por lo que es menos predecible
el resultado final.
672
01:08:17,716 --> 01:08:19,884
Teniendo como resultado final...
673
01:08:21,094 --> 01:08:25,055
que sobrevivamos.
674
01:09:19,080 --> 01:09:20,539
Bien hecho, vamos.
675
01:09:26,046 --> 01:09:27,630
¿Cuál es el plan?
676
01:09:27,923 --> 01:09:28,964
Sostén esto.
677
01:09:45,106 --> 01:09:46,774
¿Por qué demonios hiciste eso?
678
01:09:48,652 --> 01:09:50,152
Vamos a necesitar algo de ayuda.
679
01:10:00,080 --> 01:10:01,288
Sígueme.
680
01:10:06,294 --> 01:10:07,336
Vamos.
681
01:10:17,013 --> 01:10:18,681
No estás balanceándote bien.
682
01:10:19,307 --> 01:10:20,182
Balance...
683
01:10:20,475 --> 01:10:22,434
...balance, pero suavemente.
684
01:10:23,311 --> 01:10:25,104
Me moviendo igual que tú, Newt.
685
01:10:25,814 --> 01:10:27,314
No lo creo.
686
01:10:46,752 --> 01:10:47,417
Balance.
687
01:11:01,224 --> 01:11:02,141
Ve con él.
688
01:11:10,776 --> 01:11:11,483
Queenie.
689
01:11:16,322 --> 01:11:17,740
Dile que está bien.
690
01:11:18,658 --> 01:11:20,117
Veo que fracasó
691
01:11:21,161 --> 01:11:22,619
Tendrá otra oportunidad.
692
01:11:24,330 --> 01:11:26,749
Lo que más valoro es su lealtad.
693
01:12:01,367 --> 01:12:02,576
Quédate aquí.
694
01:12:25,308 --> 01:12:26,183
Lo siento.
695
01:12:33,942 --> 01:12:35,150
Cielos.
696
01:12:52,627 --> 01:12:54,211
Déjala ir.
697
01:12:54,880 --> 01:12:55,838
¿Disculpe?
698
01:13:04,973 --> 01:13:06,556
¡Asesino!
699
01:17:17,892 --> 01:17:18,725
No, espera.
700
01:17:33,908 --> 01:17:34,658
Newt...
701
01:17:38,621 --> 01:17:39,621
¡Accio!
702
01:17:40,706 --> 01:17:41,748
Agarra la corbata.
703
01:18:30,826 --> 01:18:32,159
Es un traslador
704
01:18:32,996 --> 01:18:33,917
Sí.
705
01:18:37,222 --> 01:18:38,847
Bien hecho, chicos.
706
01:19:03,122 --> 01:19:06,791
Aunque no me preguntaran, les recomiendo
tomar la clase de encantamientos.
707
01:19:07,084 --> 01:19:07,876
Lally.
708
01:19:08,211 --> 01:19:09,336
¿Por qué tardaron tanto?
709
01:19:10,255 --> 01:19:12,381
Tuvimos algunas complicaciones. ¿Ustedes?
710
01:19:12,923 --> 01:19:15,425
Tuvimos algunas complicaciones.
711
01:19:19,764 --> 01:19:21,348
¿Jacob intentó matar a Grindelwald?
712
01:19:21,641 --> 01:19:23,308
Es una larga historia.
713
01:19:23,601 --> 01:19:25,143
¿De verdad es madera de serpiente?
714
01:19:25,436 --> 01:19:27,020
Sí, de verdad lo es.
715
01:19:27,855 --> 01:19:28,438
¿Puedo...?
716
01:19:30,441 --> 01:19:31,816
Es muy peligrosa.
717
01:19:32,610 --> 01:19:33,485
Es muy poderosa.
718
01:19:34,195 --> 01:19:36,446
Es única. Si cayera en manos equivocadas...
719
01:19:36,697 --> 01:19:37,572
...podría lastimarlas.
720
01:19:37,907 --> 01:19:39,198
¿Dónde la conseguiste?
721
01:19:40,826 --> 01:19:41,993
Me lo regalaron por navidad.
722
01:19:42,578 --> 01:19:43,202
Jacob...
723
01:19:43,538 --> 01:19:44,621
...mira a quiénes encontré.
724
01:19:44,872 --> 01:19:45,789
Oigan.
725
01:19:46,040 --> 01:19:48,250
Son mis amigos hechiceros, Newt y Theseus.
726
01:19:48,543 --> 01:19:50,627
Somos así, pero yo soy este.
727
01:19:50,920 --> 01:19:53,171
Me tengo que ir.
Muy bien, diviértanse
728
01:19:53,964 --> 01:19:55,424
No hagan nada que no yo no haría.
729
01:19:56,301 --> 01:19:57,342
¿Qué les parece este lugar?
730
01:19:57,593 --> 01:19:59,719
Hay minibrujas y magos diminutos
por todas partes.
731
01:19:59,970 --> 01:20:01,137
No me digas.
732
01:20:01,972 --> 01:20:03,181
Yo era el asesino.
733
01:20:03,933 --> 01:20:05,684
Newt y Theseus estudiaron en Hogwarts.
734
01:20:05,935 --> 01:20:07,852
Ya lo sabía.
Pues son muy amables conmigo.
735
01:20:08,062 --> 01:20:09,729
Esos niños Slytherin, me regalaron esto.
736
01:20:09,980 --> 01:20:11,731
Son deliciosos. ¿Quieres uno?
737
01:20:12,442 --> 01:20:14,568
Nunca me gustaron
los racimos de cucarachas...
738
01:20:14,819 --> 01:20:17,279
...aunque dicen que los de
Honeydukes son los mejores.
739
01:20:23,118 --> 01:20:24,202
Pueden irse.
740
01:20:24,995 --> 01:20:25,954
McGonagall.
741
01:20:26,747 --> 01:20:27,706
Albus.
742
01:20:27,957 --> 01:20:28,873
Bien hecho.
743
01:20:29,166 --> 01:20:30,584
Todos lo hicieron muy bien.
744
01:20:30,876 --> 01:20:31,585
Felicitaciones.
745
01:20:31,877 --> 01:20:33,252
- ¿Felicitaciones?
Sí.
746
01:20:33,546 --> 01:20:36,673
La profesora Hicks evitó un asesinato.
747
01:20:37,467 --> 01:20:39,926
Y están vivos y bien.
748
01:20:40,177 --> 01:20:44,138
El que no haya salido según
lo planeado, era justamente el plan.
749
01:20:44,390 --> 01:20:45,724
Clase básica para hacer lo opuesto.
750
01:20:45,975 --> 01:20:48,267
Albus, perdóname, pero
¿no estamos donde empezamos?
751
01:20:48,561 --> 01:20:51,062
De hecho diría que las cosas están...
752
01:20:51,314 --> 01:20:53,398
...mucho peor.
753
01:20:55,651 --> 01:20:56,901
No lo saben, ¿verdad?
754
01:20:58,446 --> 01:21:01,197
Grindelwald se postulará como
candidato a las elecciones.
755
01:21:02,325 --> 01:21:03,533
- ¿Qué?
- Pero ¿cómo?
756
01:21:04,243 --> 01:21:07,746
Porque Vogel eligió
lo fácil sobre lo correcto.
757
01:21:32,772 --> 01:21:33,563
Está bien.
758
01:21:34,064 --> 01:21:35,148
Bután.
759
01:21:35,358 --> 01:21:37,275
Correcto. Tres puntos para Hufflepuff.
760
01:21:37,860 --> 01:21:41,655
El reino de Bután se encuentra
en lo alto del Himalaya oriental.
761
01:21:41,947 --> 01:21:45,534
Es un lugar de una belleza indescriptible.
762
01:21:45,826 --> 01:21:49,120
Parte de nuestra magia
más importante proviene de ahí.
763
01:21:49,414 --> 01:21:54,250
Dicen que si escuchas con atención,
el pasado te susurra.
764
01:21:55,670 --> 01:21:58,046
También es donde
se celebrarán las elecciones.
765
01:21:58,297 --> 01:21:59,464
Él no puede ganar, ¿verdad?
766
01:21:59,715 --> 01:22:01,883
Hace solo unos días
era prófugo de la justicia.
767
01:22:02,092 --> 01:22:07,514
Ahora es un candidato oficial de la
Confederación Internacional de Magos.
768
01:22:09,475 --> 01:22:12,351
Los tiempos peligrosos
favorecen a los hombres peligrosos.
769
01:22:14,647 --> 01:22:18,066
Por cierto, cenaremos
con mi hermano en el pueblo.
770
01:22:18,317 --> 01:22:21,027
Si necesitan algo antes,
Minerva estará aquí.
771
01:22:21,904 --> 01:22:23,863
¿Dumbledore tiene un hermano?
772
01:22:42,299 --> 01:22:43,299
Ya llegamos.
773
01:22:47,847 --> 01:22:49,388
Bunty, estás aquí.
774
01:22:49,640 --> 01:22:50,557
Sí.
775
01:22:52,393 --> 01:22:53,351
¿Cómo está?
776
01:22:53,603 --> 01:22:54,603
Está bien.
777
01:22:56,814 --> 01:22:58,397
¿Ahora qué hizo Alfie?
778
01:22:58,608 --> 01:23:00,609
No habrás mordido el trasero
de Timothy otra vez, ¿eh?
779
01:23:00,901 --> 01:23:05,279
Señorita Broadacre, confío en que
mi hermano haya sido un buen anfitrión.
780
01:23:05,990 --> 01:23:08,032
Sí, es muy amable.
781
01:23:08,451 --> 01:23:09,784
Me alegra escucharlo.
782
01:23:10,285 --> 01:23:13,204
Tienen habitaciones
reservadas en el pueblo...
783
01:23:13,498 --> 01:23:16,833
...y Aberfoth les preparará
una cena deliciosa...
784
01:23:17,042 --> 01:23:18,543
...su propia receta.
785
01:23:24,842 --> 01:23:27,218
Hay más si quieren.
786
01:23:31,724 --> 01:23:32,891
Gracias.
787
01:23:33,768 --> 01:23:34,726
Gracias.
788
01:23:38,188 --> 01:23:39,355
Increíble.
789
01:23:39,649 --> 01:23:42,734
Nada que se viera así de asqueroso
me había sabido tan delicioso.
790
01:23:43,944 --> 01:23:44,861
¿Quién es este pequeñín?
791
01:23:45,112 --> 01:23:45,987
¿Te importa?
792
01:23:46,906 --> 01:23:48,615
Es una qilin, Jacob.
793
01:23:48,949 --> 01:23:50,575
Es extremadamente rara.
794
01:23:50,826 --> 01:23:53,119
Una de las criaturas más apreciadas
en el Mundo Mágico.
795
01:23:53,704 --> 01:23:54,621
¿Por qué?
796
01:23:55,247 --> 01:23:57,290
Porque puede ver dentro de tu alma.
797
01:24:00,711 --> 01:24:02,211
Bromeas.
798
01:24:02,463 --> 01:24:08,217
No. Si eres bueno y noble, ella lo verá.
799
01:24:08,469 --> 01:24:11,971
Pero, si por el contrario,
eres cruel y mentiroso...
800
01:24:12,222 --> 01:24:14,015
...también lo sabrá.
801
01:24:14,850 --> 01:24:16,225
¿Ah, sí?
802
01:24:16,435 --> 01:24:18,978
¿Te lo acaba de decir o...?
803
01:24:19,980 --> 01:24:21,189
No exactamente.
804
01:24:21,440 --> 01:24:26,069
Se reverencia, pero solo
en presencia de alguien puro de corazón.
805
01:24:28,322 --> 01:24:29,781
Casi ninguno lo somos, por supuesto...
806
01:24:30,032 --> 01:24:32,408
...no importa qué tan buenas personas
intentemos ser.
807
01:24:33,703 --> 01:24:36,538
De hecho, hubo una época
hace muchos años...
808
01:24:36,831 --> 01:24:39,123
...cuando las qillin
elegían quién nos guiaría.
809
01:24:41,210 --> 01:24:42,335
No...
810
01:24:47,675 --> 01:24:49,383
Bueno. Está bien.
811
01:24:52,429 --> 01:24:53,179
Aquí tienes.
812
01:24:54,505 --> 01:24:55,268
Está creciendo.
813
01:24:55,641 --> 01:24:57,058
Tiene mucha hambre. Mírala.
814
01:24:57,309 --> 01:24:58,893
-Le caes muy bien, Jacob.
-Muy bien.
815
01:25:02,523 --> 01:25:03,439
Está bien.
816
01:25:13,075 --> 01:25:14,325
Ven conmigo.
817
01:25:16,120 --> 01:25:17,453
Te ayudaré.
818
01:25:19,414 --> 01:25:21,332
Es tu hijo, Aberforth.
819
01:25:24,294 --> 01:25:25,754
Te necesita.
820
01:25:39,101 --> 01:25:40,143
Newt.
821
01:25:52,948 --> 01:25:53,948
Pasa.
822
01:25:54,742 --> 01:25:58,327
Albus, hay un mensaje
en el espejo de abajo.
823
01:25:58,579 --> 01:25:59,495
Cierra la puerta.
824
01:26:07,421 --> 01:26:09,297
Es de Credence, Newt.
825
01:26:12,635 --> 01:26:15,344
El verano que Gellert y yo
nos enamoramos...
826
01:26:16,263 --> 01:26:18,014
...mi hermano también se enamoró...
827
01:26:18,307 --> 01:26:20,391
...de una chica del Valle.
828
01:26:21,727 --> 01:26:23,186
La enviaron lejos.
829
01:26:25,105 --> 01:26:27,315
Hubo rumores sobre un niño.
830
01:26:29,359 --> 01:26:30,109
Credence...
831
01:26:30,402 --> 01:26:31,695
Es un Dumbledore.
832
01:26:35,032 --> 01:26:37,116
Si hubiera sido un mejor amigo...
833
01:26:38,285 --> 01:26:40,286
...para Aberforth, un mejor hermano...
834
01:26:41,956 --> 01:26:43,832
...tal vez habría confiado en mí.
835
01:26:45,542 --> 01:26:48,753
Tal vez las cosas
hubieran sido diferentes, y este chico.
836
01:26:49,546 --> 01:26:52,298
...podría haber sido parte
de nuestras vidas, de nuestra familia.
837
01:26:58,138 --> 01:27:01,307
No podemos salvar a Credence,
sé que lo sabes.
838
01:27:02,601 --> 01:27:05,979
Pero él aún puede salvarnos.
839
01:27:12,527 --> 01:27:13,737
Ceniza de fénix.
840
01:27:14,864 --> 01:27:18,157
El ave está con él porque
se está muriendo, Newt.
841
01:27:19,326 --> 01:27:20,869
Conozco las señales.
842
01:27:21,829 --> 01:27:23,121
Verás...
843
01:27:24,999 --> 01:27:28,251
...mi hermana era una Obscurial.
844
01:27:29,253 --> 01:27:32,255
Y como Credence,
nunca aprendió a expresar su magia.
845
01:27:33,799 --> 01:27:36,592
Con el tiempo se oscureció
y comenzó a envenenarla.
846
01:27:38,220 --> 01:27:41,514
Lo peor de todo
es que no pudimos aliviar su dolor.
847
01:27:45,269 --> 01:27:47,395
¿Me puedes decir cómo...
848
01:27:48,230 --> 01:27:50,023
...o por qué llegó a su fin?
849
01:27:53,402 --> 01:27:56,695
Gellert y yo habíamos hecho
planes para huir juntos.
850
01:27:58,365 --> 01:28:01,409
Mi hermano no lo aprobó.
851
01:28:01,660 --> 01:28:03,787
Una noche nos enfrentó.
852
01:28:04,413 --> 01:28:06,664
Discutimos y nos amenazamos.
853
01:28:06,957 --> 01:28:10,334
Aberforth sacó su varita,
lo cual fue una estupidez.
854
01:28:13,172 --> 01:28:16,340
Y yo saqué la mía,
lo que fue aún más estúpido.
855
01:28:19,011 --> 01:28:20,804
Gellert solo se río.
856
01:28:22,097 --> 01:28:24,598
No escuchamos
que Ariana bajaba las escaleras.
857
01:28:27,853 --> 01:28:30,063
No sé si fue mi...
858
01:28:31,732 --> 01:28:32,690
...hechizo.
859
01:28:37,947 --> 01:28:39,530
En realidad no importa.
860
01:28:40,825 --> 01:28:44,160
Estaba ahí y en un momento desapareció.
861
01:28:45,329 --> 01:28:46,996
Lo siento mucho, Albus.
862
01:28:49,374 --> 01:28:52,710
Pero si te sirve de consuelo,
tal vez se ahorró el dolor...
863
01:28:53,003 --> 01:28:54,337
No lo hagas.
864
01:28:54,629 --> 01:28:56,464
No me decepciones, Newt.
865
01:28:57,758 --> 01:28:59,342
Tú menos que nadie.
866
01:29:00,845 --> 01:29:03,054
Tu honestidad es un don...
867
01:29:05,307 --> 01:29:07,725
...aunque a veces sea doloroso.
868
01:29:12,857 --> 01:29:15,942
Nuestros amigos estarán cansados
y querrán irse a casa.
869
01:29:16,235 --> 01:29:18,236
Deberías irte.
870
01:29:32,501 --> 01:29:35,544
Albus, Lally dijo algo sobre...
871
01:29:35,838 --> 01:29:38,631
...que la mayoría somos imperfectos.
872
01:29:40,217 --> 01:29:44,053
Pero incluso si cometemos errores
o hacemos cosas terribles...
873
01:29:45,806 --> 01:29:48,182
...podemos intentar arreglar las cosas.
874
01:29:50,895 --> 01:29:52,395
Y eso es lo que importa...
875
01:29:56,233 --> 01:29:57,608
...intentarlo.
876
01:30:13,708 --> 01:30:14,792
Estamos con usted.
877
01:30:15,585 --> 01:30:16,544
Gracias.
878
01:30:25,304 --> 01:30:27,889
Nuestro momento se acerca,
hermanos y hermanas.
879
01:30:29,058 --> 01:30:30,808
Terminaron los días de esconderse.
880
01:30:33,562 --> 01:30:35,771
El mundo escuchará nuestra voz.
881
01:30:39,193 --> 01:30:40,568
Y será ensordecedora.
882
01:30:48,953 --> 01:30:51,662
No está aquí
para traicionar a Dumbledore...
883
01:30:52,998 --> 01:30:55,541
Su corazón pura sangre sabe...
884
01:30:57,336 --> 01:30:59,170
...que su lugar está aquí.
885
01:31:01,465 --> 01:31:04,133
Creer en mí, es creer en sí mismo.
886
01:31:16,688 --> 01:31:18,856
Demuestre su lealtad, señor Kama.
887
01:31:41,755 --> 01:31:43,506
...Vulnera Sanentur.
888
01:31:44,258 --> 01:31:48,386
Rennervate Vulnera Sanentur.
889
01:32:07,114 --> 01:32:07,905
Eso es.
890
01:32:09,699 --> 01:32:10,949
Muy bien.
891
01:32:13,120 --> 01:32:14,245
Muy bien.
892
01:32:16,623 --> 01:32:17,331
Ven, mira.
893
01:32:23,796 --> 01:32:25,793
Por eso somos especiales.
894
01:32:29,011 --> 01:32:32,680
Ocular nuestros poderes no es solo
una ofensa hacia nosotros mismos...
895
01:32:34,433 --> 01:32:35,641
...es un pecado.
896
01:32:50,407 --> 01:32:51,865
¿Hubo otra?
897
01:32:53,243 --> 01:32:54,327
¿Otra?
898
01:32:55,745 --> 01:32:58,622
Esa noche, ¿hubo otra qilin?
899
01:33:02,461 --> 01:33:03,419
No lo creo.
900
01:33:05,464 --> 01:33:06,839
Ya me fallaste dos veces.
901
01:33:07,132 --> 01:33:10,801
¿No comprendes el peligro
en el que me pones?
902
01:33:14,764 --> 01:33:16,349
Tienes una última oportunidad.
903
01:33:17,142 --> 01:33:18,184
¿Comprendes?
904
01:33:21,521 --> 01:33:22,563
Encuéntrala.
905
01:34:17,346 --> 01:34:18,574
Oye, Newt-
906
01:34:19,579 --> 01:34:21,038
¿Qué es este lugar?
907
01:34:22,166 --> 01:34:24,041
El espacio que necesitamos.
908
01:34:28,588 --> 01:34:32,007
Confío en que todos tienen los boletos
que Bunty les dio.
909
01:34:32,301 --> 01:34:34,510
Los necesitarán para poder
entrar a la ceremonia.
910
01:34:34,803 --> 01:34:35,678
¿Qué piensas, Newt?
911
01:34:35,970 --> 01:34:37,346
¿Nos puedes decir cuál es el tuyo?
912
01:34:37,806 --> 01:34:38,514
No.
913
01:34:39,474 --> 01:34:41,184
Bien. Estaba preocupado que lo hicieras.
914
01:34:41,476 --> 01:34:43,477
Supongo que la qilin está
en una de esas maletas.
915
01:34:43,752 --> 01:34:44,719
Sí.
916
01:34:44,938 --> 01:34:46,730
-Bien, ¿en cuál está?
-¿Cuál es la verdadera?
917
01:34:47,274 --> 01:34:49,275
Es como un monte de tres cartas.
918
01:34:49,568 --> 01:34:51,194
Como un juego de capas.
919
01:34:51,486 --> 01:34:52,153
Como un engaño.
920
01:34:54,698 --> 01:34:56,407
No importa, es algo muggle.
921
01:34:57,033 --> 01:34:58,826
Grindelwald hará todo lo que pueda...
922
01:34:59,161 --> 01:35:01,287
...para capturar a nuestra amiguita.
923
01:35:01,580 --> 01:35:03,664
Por lo tanto, es esencial que mantengamos...
924
01:35:03,957 --> 01:35:06,917
...a quien sea que mande
adivinando...
925
01:35:07,711 --> 01:35:10,087
...para que la qilin pueda entrar
a la ceremonia a salvo.
926
01:35:11,131 --> 01:35:15,968
Si, antes del té, la qilin
sin mencionarnos...
927
01:35:17,053 --> 01:35:18,679
...sigue viva...
928
01:35:18,972 --> 01:35:21,640
...podemos considerar nuestros esfuerzos
como un éxito.
929
01:35:21,933 --> 01:35:25,143
Que conste, nadie se ha muerto
por jugar monte de tres cartas.
930
01:35:27,021 --> 01:35:28,564
Una diferencia importante.
931
01:35:29,899 --> 01:35:32,443
Muy bien, todos elijan una maleta
y saldremos de inmediato.
932
01:35:32,736 --> 01:35:36,280
Sr. Kowalski, comenzaremos
usted y yo.
933
01:35:37,282 --> 01:35:38,156
¿Yo?
934
01:35:42,871 --> 01:35:43,871
Bueno.
935
01:36:08,938 --> 01:36:10,773
Estoy ansioso en que me
enseñé las reglas...
936
01:36:11,024 --> 01:36:13,609
...básicas del monte tres cartas.
937
01:36:19,574 --> 01:36:20,491
Con gusto.
938
01:36:26,080 --> 01:36:27,956
Bien, buena suerte a todos.
939
01:36:30,919 --> 01:36:31,669
Buena suerte.
940
01:36:33,046 --> 01:36:35,673
Para ti también, chica Bunty.
941
01:36:38,635 --> 01:36:39,927
Nos vemos, Bunty.
942
01:36:54,609 --> 01:37:00,281
Nosotros, los líderes, sabemos que
estamos en un mundo dividido.
943
01:37:01,074 --> 01:37:03,992
Todos los días se habla
sobre otra conspiración.
944
01:37:04,828 --> 01:37:06,787
Cada hora otro oscuro rumor.
945
01:37:07,456 --> 01:37:10,749
Rumores que han aumentado
durante los últimos días...
946
01:37:11,418 --> 01:37:13,669
...con la incorporación del
tercer candidato.
947
01:37:14,963 --> 01:37:18,882
Solo hay una forma
de alejar cualquier duda...
948
01:37:20,051 --> 01:37:25,180
...de que existe un candidato
digno entre los tres.
949
01:37:43,825 --> 01:37:47,536
Como todo estudiante sabe...
950
01:37:48,037 --> 01:37:54,377
...la qilin es la más pura de todas las criaturas
de nuestro maravilloso mundo mágico.
951
01:37:55,253 --> 01:37:56,962
No se le puede engañar.
952
01:37:58,673 --> 01:38:01,133
Permitamos que la qilin nos una.
953
01:38:21,571 --> 01:38:23,321
¡Santos! ¡Santos! ¡Santos!
954
01:38:49,599 --> 01:38:50,516
Ven.
955
01:38:54,854 --> 01:38:55,938
¿A dónde iremos?
956
01:38:56,606 --> 01:38:58,231
Aquí nos separamos.
957
01:38:58,858 --> 01:39:01,026
Lo siento, ¿cómo?
958
01:39:01,319 --> 01:39:02,528
¿Me dejará aquí?
959
01:39:02,821 --> 01:39:05,322
Tengo que verme con alguien,
señor Kowalski.
960
01:39:06,032 --> 01:39:07,199
No se preocupe...
961
01:39:08,201 --> 01:39:09,618
...estará a salvo.
962
01:39:13,748 --> 01:39:15,082
Usted no tiene la qilin.
963
01:39:16,209 --> 01:39:19,044
Siéntase libre de dejar la maleta
al primer indicio de problemas.
964
01:39:19,796 --> 01:39:22,798
Otra cosa, si me permite.
965
01:39:23,049 --> 01:39:25,383
Debería dejar de dudar de sí mismo.
966
01:39:25,677 --> 01:39:28,345
Tiene algo que casi ningún hombre tiene.
967
01:39:28,638 --> 01:39:29,888
¿Sabe lo qué es?
968
01:39:31,641 --> 01:39:33,726
Un corazón lleno.
969
01:39:34,728 --> 01:39:36,520
Solo un hombre realmente valiente...
970
01:39:36,813 --> 01:39:41,692
podría abrirse tan honesta
y completamente, como usted lo hace.
971
01:40:10,388 --> 01:40:11,972
¡Santos! ¡Santos! ¡Santos!
972
01:41:25,254 --> 01:41:27,715
Maletas, por favor.
973
01:41:46,985 --> 01:41:47,693
Oigan, amigos.
974
01:41:56,953 --> 01:41:57,953
Uy, está enojado.
975
01:42:14,053 --> 01:42:14,803
Espera.
976
01:42:15,096 --> 01:42:16,972
Ábrelas y asegúrate de que esté ahí.
977
01:42:17,265 --> 01:42:18,181
Idiotas.
978
01:44:03,997 --> 01:44:05,330
¿Cuánto tiempo le queda?
979
01:44:46,748 --> 01:44:48,665
Aquí. Oigan. Hola.
980
01:44:48,958 --> 01:44:50,042
Estás en peligro, ¿entiendes?
981
01:44:50,334 --> 01:44:51,709
-Debes irte.
-Pero...
982
01:44:53,004 --> 01:44:55,297
No puedo irme contigo, ¿de acuerdo?
983
01:44:55,589 --> 01:44:56,882
No puedo volver a casa.
984
01:44:57,133 --> 01:44:58,258
Es muy tarde para mí.
985
01:44:58,509 --> 01:45:00,761
Algunos errores son demasiado grandes.
986
01:45:01,304 --> 01:45:02,720
¿Puedes escucharme?
987
01:45:02,972 --> 01:45:05,098
No hay tiempo. Me están siguiendo.
988
01:45:05,850 --> 01:45:08,769
No pasará mucho tiempo
antes de que me encuentren.
989
01:45:09,062 --> 01:45:10,437
-De que nos encuentren.
-No me importa.
990
01:45:11,731 --> 01:45:13,106
Tú y yo somos todo lo que tengo.
991
01:45:13,399 --> 01:45:14,649
Sin ti no soy nada.
992
01:45:14,943 --> 01:45:16,484
Jacob, ¿qué? Vamos.
993
01:45:17,862 --> 01:45:19,612
Ya no te quiero.
Vete de aquí.
994
01:45:19,906 --> 01:45:22,115
Eres la peor mentirosa del mundo,
Queenie Goldstein.
995
01:45:23,868 --> 01:45:24,742
¿Oyes eso?
996
01:45:25,036 --> 01:45:26,369
¿Qué? No.
997
01:45:26,620 --> 01:45:27,996
Es una señal.
998
01:45:28,247 --> 01:45:29,247
Cielos.
999
01:45:29,540 --> 01:45:31,333
-Vamos.
-Ven aquí.
1000
01:45:31,876 --> 01:45:33,085
Cierra los ojos.
1001
01:45:34,170 --> 01:45:35,879
Por favor, cierra los ojos.
1002
01:45:37,673 --> 01:45:39,424
¿Sabes qué me dijo Dumbledore?
1003
01:45:40,176 --> 01:45:41,051
No.
1004
01:45:41,803 --> 01:45:44,012
Que tengo un corazón lleno.
1005
01:45:48,267 --> 01:45:49,476
Pero se equivoca.
1006
01:45:50,353 --> 01:45:52,813
Siempre tendré espacio para ti en él.
1007
01:45:54,273 --> 01:45:55,315
-¿Sí?
-Sí.
1008
01:45:55,566 --> 01:45:56,733
Lo sabes.
1009
01:45:58,027 --> 01:45:59,152
Mírame.
1010
01:46:02,198 --> 01:46:03,656
Queenie Goldstein.
1011
01:47:09,823 --> 01:47:11,115
Sr. Scamander.
1012
01:47:11,367 --> 01:47:13,033
No nos han presentado formalmente.
1013
01:47:13,284 --> 01:47:16,036
Henrietta Fischer...
1014
01:47:16,287 --> 01:47:17,747
...consejera del señor Vogel.
1015
01:47:18,624 --> 01:47:19,874
Sí...
1016
01:47:20,166 --> 01:47:20,916
...hola.
1017
01:47:21,167 --> 01:47:23,043
Yo puedo acompañarlo.
1018
01:47:23,962 --> 01:47:26,839
Hay una entrada privada
para los miembros del Consejo Supremo.
1019
01:47:28,049 --> 01:47:29,634
Sígame.
1020
01:47:29,926 --> 01:47:31,427
¿Por qué lo haría?
1021
01:47:32,262 --> 01:47:33,345
¿Por qué me acompañaría?
1022
01:47:34,890 --> 01:47:36,306
¿No le parece obvio?
1023
01:47:36,558 --> 01:47:39,018
No, francamente, no.
1024
01:47:43,732 --> 01:47:45,483
Dumbledore me envió.
1025
01:47:47,736 --> 01:47:51,321
Sé lo que tiene en la maleta,
señor Scamander.
1026
01:48:13,011 --> 01:48:14,679
Llegará en cualquier momento.
1027
01:49:18,660 --> 01:49:19,952
¿Por qué se demoró?
1028
01:49:34,635 --> 01:49:37,052
Agradezco las palabras de los candidatos.
1029
01:49:37,471 --> 01:49:43,643
Cada uno representa la visión de
cómo, no solo moldearemos nuestro mundo...
1030
01:49:43,644 --> 01:49:46,061
...también el mundo no mágico.
1031
01:49:47,523 --> 01:49:52,568
Lo que nos lleva a la parte más
importante de nuestra ceremonia...
1032
01:49:52,819 --> 01:49:54,904
...el andar de la qilin
1033
01:51:24,578 --> 01:51:26,704
La qilin ha visto.
1034
01:51:27,914 --> 01:51:29,123
Ha visto la bondad...
1035
01:51:29,750 --> 01:51:31,583
...y la fuerza...
1036
01:51:31,835 --> 01:51:36,421
...cualidades esenciales para dirigirnos y guiarnos
1037
01:51:38,717 --> 01:51:40,259
¿A quién ven ustedes?
1038
01:51:56,985 --> 01:52:00,821
Gellert Grindelwald
es el nuevo líder del mundo mágico...
1039
01:52:01,114 --> 01:52:02,657
...por aclamación.
1040
01:52:42,197 --> 01:52:44,824
Este es el hombre que intentó quitarme la vida.
1041
01:52:46,076 --> 01:52:50,120
Este hombre sin magia...
1042
01:52:51,122 --> 01:52:54,083
...que quería casarse con una bruja,
contaminar nuestra sangre...
1043
01:52:54,375 --> 01:52:57,461
...crear una unión prohibida
que nos haría menos...
1044
01:52:58,379 --> 01:53:00,297
...y nos debilitaría, como a los suyos.
1045
01:53:02,467 --> 01:53:04,093
Él no está solo, mis amigos.
1046
01:53:05,721 --> 01:53:08,638
Hay miles que quieren hacer lo mismo.
1047
01:53:10,516 --> 01:53:13,769
Solo pueda haber
una respuesta a tales alimañas.
1048
01:53:23,446 --> 01:53:24,113
No.
1049
01:53:28,159 --> 01:53:28,868
Crucio.
1050
01:53:29,745 --> 01:53:30,452
¡No!
1051
01:53:33,373 --> 01:53:34,915
¡Deténganlo!
1052
01:53:35,625 --> 01:53:40,545
Nuestra guerra
contra los muggles comienza hoy.
1053
01:53:58,774 --> 01:53:59,648
Jacob.
1054
01:54:40,065 --> 01:54:41,773
Está mintiendo.
1055
01:54:44,569 --> 01:54:46,653
Esa criatura está muerta.
1056
01:54:54,620 --> 01:54:56,205
Ahora no. Espera.
1057
01:55:01,086 --> 01:55:02,086
Lo hizo para engañarlos.
1058
01:55:02,712 --> 01:55:05,297
La mató y embrujó...
1059
01:55:05,590 --> 01:55:08,175
...para que creyeran
que él era digno de gobernar.
1060
01:55:10,720 --> 01:55:12,721
Pero él no quiere guiarlos.
1061
01:55:15,391 --> 01:55:17,309
Solo quiere que lo sigan.
1062
01:55:18,144 --> 01:55:19,269
Solo palabras.
1063
01:55:20,814 --> 01:55:23,023
Palabras diseñadas para engañar.
1064
01:55:23,817 --> 01:55:25,860
Para hacerlos dudar
de lo que vieron sus ojos.
1065
01:55:26,111 --> 01:55:27,569
Esa noche nacieron dos qilin.
1066
01:55:27,821 --> 01:55:29,905
Mellizas.
Y lo sé...
1067
01:55:31,407 --> 01:55:32,366
Lo sé...
1068
01:55:32,617 --> 01:55:33,658
¿Por qué?
1069
01:55:38,123 --> 01:55:40,249
Porque no tienes pruebas.
1070
01:55:41,251 --> 01:55:43,210
Porque no hubo una segunda qilin.
1071
01:55:44,670 --> 01:55:45,921
¿O me equivoco?
1072
01:55:46,172 --> 01:55:47,089
Asesinaron a su madre, él...
1073
01:55:47,340 --> 01:55:49,799
Entonces, ¿dónde está, señor Scamander?
1074
01:56:15,785 --> 01:56:17,744
Nadie debe saberlo todo, Newt.
1075
01:56:18,038 --> 01:56:19,121
¿Recuerdas?
1076
01:56:49,610 --> 01:56:50,860
No lo entiendo.
1077
01:57:03,208 --> 01:57:05,459
No puede escucharte, pequeña.
1078
01:57:07,045 --> 01:57:08,337
Aquí no...
1079
01:57:10,256 --> 01:57:12,549
...pero tal vez te escuche en algún lugar.
1080
01:57:16,387 --> 01:57:18,430
Esta es la verdadera qilin.
1081
01:57:19,849 --> 01:57:20,932
Mírenla...
1082
01:57:21,601 --> 01:57:23,518
...véanla con sus propios ojos.
1083
01:57:23,811 --> 01:57:25,604
Esta es la verdadera...
1084
01:57:30,485 --> 01:57:32,777
No podemos tolerarlo.
1085
01:57:33,071 --> 01:57:34,529
La votación debe repetirse.
1086
01:57:35,531 --> 01:57:38,117
Vamos, Anton. Haz algo.
1087
01:58:06,604 --> 01:58:07,729
Tú...
1088
01:58:08,356 --> 01:58:10,024
No, no, no, por favor.
1089
01:58:35,508 --> 01:58:37,217
Es un honor.
1090
01:58:38,469 --> 01:58:41,430
Pero así como dos de ustedes
nacieron esa noche...
1091
01:58:41,681 --> 01:58:44,891
...aquí hay alguien más
igualmente valioso.
1092
01:58:46,477 --> 01:58:48,187
Estoy seguro.
1093
01:59:03,828 --> 01:59:05,036
Gracias.
1094
02:01:57,793 --> 02:01:59,628
¿Quién te querrá ahora, Dumbledore?
1095
02:02:02,757 --> 02:02:04,132
Estás completamente solo.
1096
02:02:54,767 --> 02:02:56,601
Nunca fui su enemigo.
1097
02:03:03,984 --> 02:03:06,653
Ni antes, ni ahora.
1098
02:03:47,695 --> 02:03:49,571
¿Alguna vez pensaste en mí?
1099
02:03:52,325 --> 02:03:53,492
Siempre.
1100
02:04:01,083 --> 02:04:02,291
Ven a casa.
1101
02:04:50,841 --> 02:04:52,091
Aquí está.
1102
02:04:54,261 --> 02:04:55,845
Bien hecho, Bunty.
1103
02:04:59,934 --> 02:05:01,059
Vamos, pequeña.
1104
02:05:02,520 --> 02:05:04,979
Lo siento.
Debe haberte asustado mucho.
1105
02:05:05,272 --> 02:05:06,355
No, creo que...
1106
02:05:06,607 --> 02:05:10,527
...a veces se necesita perder algo
para darse cuenta de lo que vale.
1107
02:05:13,614 --> 02:05:15,615
Y a veces, simplemente...
1108
02:05:19,244 --> 02:05:21,120
Simplemente lo sabes.
1109
02:05:32,425 --> 02:05:33,424
Vamos, métete.
1110
02:05:35,761 --> 02:05:37,721
Señor Kowalski.
1111
02:05:39,264 --> 02:05:41,057
Le debo una disculpa.
1112
02:05:41,934 --> 02:05:45,687
Nunca fue mi intención
que sufriera la maldición Cruciatus.
1113
02:05:46,814 --> 02:05:47,981
Sí...
1114
02:05:48,190 --> 02:05:50,399
...pero recuperé a Queenie,
así que estamos a mano.
1115
02:05:50,651 --> 02:05:52,527
¿Puedo preguntarle algo?
1116
02:05:53,613 --> 02:05:54,946
¿Puedo quedarme con ella?
1117
02:05:55,239 --> 02:05:56,781
¿Por los viejos tiempos?
1118
02:05:59,409 --> 02:06:02,954
No puedo pensar en nadie
que la merezca más que usted.
1119
02:06:05,415 --> 02:06:06,958
Gracias, Profesor.
1120
02:06:27,813 --> 02:06:28,688
Impresionante.
1121
02:06:28,981 --> 02:06:29,731
Pero, ¿cómo?
1122
02:06:29,982 --> 02:06:31,232
Pensé que no podían enfrentarse.
1123
02:06:31,484 --> 02:06:32,567
No lo hicimos.
1124
02:06:33,402 --> 02:06:36,029
El pretendía matar, yo proteger.
1125
02:06:36,321 --> 02:06:38,031
Nuestros hechizos se encontraron.
1126
02:06:39,700 --> 02:06:41,450
Digamos que fue suerte.
1127
02:06:42,953 --> 02:06:46,205
Si no, ¿cómo alcanzaríamos
nuestro destino?
1128
02:06:48,208 --> 02:06:49,333
Albus.
1129
02:06:51,253 --> 02:06:52,754
Prométemelo.
1130
02:06:55,132 --> 02:06:57,050
Lo encontrarás y lo detendrás.
1131
02:07:24,912 --> 02:07:27,664
Albert, no olvides los pierogi.
1132
02:07:27,998 --> 02:07:29,123
Sí, Señor K.
1133
02:07:29,374 --> 02:07:30,834
Albert.
1134
02:07:31,085 --> 02:07:33,086
No más de ocho minutos para las kolaczki.
1135
02:07:33,754 --> 02:07:34,879
Sí, Señor K.
1136
02:07:35,380 --> 02:07:36,380
Es un buen chico.
1137
02:07:36,674 --> 02:07:38,883
No distingue entre paszteciki y golabki.
1138
02:07:39,134 --> 02:07:40,176
-Cariño.
- ¿Qué?
1139
02:07:40,510 --> 02:07:41,720
Newt no sabe de qué hablas.
1140
02:07:42,012 --> 02:07:43,221
Yo tampoco sé de lo qué hablas.
1141
02:07:43,556 --> 02:07:46,390
Y no deberías trabajar hoy, ¿recuerdas?
1142
02:07:47,977 --> 02:07:49,728
¿Estás bien, cariño?
1143
02:07:49,979 --> 02:07:51,688
Estás nervioso por el discurso.
Tranquilo.
1144
02:07:51,939 --> 02:07:52,772
Díselo, cielo.
1145
02:07:53,065 --> 02:07:53,940
No estés nervioso por el discurso.
1146
02:07:54,233 --> 02:07:55,024
No estoy nervioso.
1147
02:07:55,275 --> 02:07:58,319
¿A qué huele?
¿Qué se está quemando? ¿Albert.
1148
02:08:01,574 --> 02:08:03,825
¿Tal vez estás nervioso por algo más?
1149
02:08:04,660 --> 02:08:06,745
No tengo idea de qué hablas.
1150
02:08:21,343 --> 02:08:23,177
El día que conocí a Jacob...
1151
02:08:24,639 --> 02:08:28,099
El día que conocí a Jacob, estábamos
en el Banco Nacional de Steen.
1152
02:08:30,019 --> 02:08:31,144
Yo nunca...
1153
02:08:45,868 --> 02:08:47,661
¿Supongo que eres la dama de honor?
1154
02:08:49,830 --> 02:08:51,998
¿Supongo que eres el padrino?
1155
02:08:54,001 --> 02:08:56,210
-Te hiciste algo en el cabello.
-No.
1156
02:08:59,589 --> 02:09:01,507
Bueno, sí, solo...
1157
02:09:01,926 --> 02:09:02,801
Solo para esta noche.
1158
02:09:03,093 --> 02:09:04,593
-Te queda bien.
-Gracias, Newt.
1159
02:09:10,434 --> 02:09:11,517
-Hola.
-Hola.
1160
02:09:11,811 --> 02:09:12,727
Miren quién...
1161
02:09:13,403 --> 02:09:14,102
Hola.
1162
02:09:15,439 --> 02:09:17,148
Me alegra verte.
1163
02:09:17,441 --> 02:09:18,692
-Hola.
-¿Cómo estás?
1164
02:09:18,984 --> 02:09:19,901
Te ves muy bien, Lally.
1165
02:09:20,235 --> 02:09:22,236
Gracias, Newt. Te lo agradezco.
1166
02:09:22,571 --> 02:09:23,362
Buena suerte.
1167
02:09:23,698 --> 02:09:24,530
Tina, vamos.
1168
02:09:24,782 --> 02:09:26,657
-Dime cómo está el Magicongreso.
-Nos vemos adentro.
1169
02:09:32,915 --> 02:09:34,082
¿Y yo? ¿Cómo me veo?
1170
02:09:35,125 --> 02:09:36,417
-¿Estás bien?
-Luces bien.
1171
02:09:36,711 --> 02:09:37,460
-¿Estás bien?
1172
02:09:37,753 --> 02:09:38,544
Sí, estoy bien.
1173
02:09:38,838 --> 02:09:40,046
No estás nervioso, ¿no?
1174
02:09:41,548 --> 02:09:44,133
Después de salvar al mundo,
un discurso no te pondrá nervioso.
1175
02:10:01,694 --> 02:10:03,069
Es un día histórico.
1176
02:10:04,529 --> 02:10:08,992
Es un antes y un después.
1177
02:10:12,037 --> 02:10:15,790
Los días históricos parecen
tan ordinarios mientras suceden.
1178
02:10:16,959 --> 02:10:19,418
Tal vez así es cuando pasan
cosas buenas en el mundo.
1179
02:10:19,920 --> 02:10:22,630
Se siente bien saber
que sucede de vez en cuando.
1180
02:10:26,719 --> 02:10:28,552
No sabía si lo vería aquí.
1181
02:10:29,596 --> 02:10:30,972
Yo tampoco sabía si tú vendrías.
1182
02:10:31,265 --> 02:10:32,265
Oye, Newt-
1183
02:10:32,599 --> 02:10:33,349
Sí.
1184
02:10:33,642 --> 02:10:35,476
Jacob cree que perdió el anillo.
1185
02:10:35,770 --> 02:10:36,644
Por favor, dime que tú lo tienes.
1186
02:10:36,937 --> 02:10:38,729
No, todo está bien. Sí. Sí.
1187
02:10:40,274 --> 02:10:41,732
Me asusté. ¡Jacob!
1188
02:10:44,694 --> 02:10:45,653
Bien hecho, Pick.
1189
02:10:51,076 --> 02:10:52,410
Tal vez debería...
1190
02:10:54,204 --> 02:10:55,329
Gracias, Newt.
1191
02:10:57,041 --> 02:10:57,999
¿Por qué?
1192
02:10:58,292 --> 02:10:59,667
Elige el veneno que quieras.
1193
02:11:02,046 --> 02:11:04,463
No podría haberlo hecho sin ti.
1194
02:11:11,764 --> 02:11:13,764
Por cierto, lo volvería a hacer.
1195
02:11:15,684 --> 02:11:17,101
Si me lo pidiera.
1196
02:11:32,472 --> 02:11:33,390
Muy bien.
1197
02:11:35,808 --> 02:11:36,657
Oigan.
1198
02:11:47,757 --> 02:11:48,549
¡Oigan!
-Hola!
1199
02:11:49,134 --> 02:11:50,509
.¡Bunty!
1200
02:11:51,428 --> 02:11:52,846
.¡Bunty!
1201
02:12:12,825 --> 02:12:15,659
Vayas, estás preciosa.
1202
02:12:23,418 --> 02:12:25,336
No puedo creerlo.
1203
02:12:46,191 --> 02:12:47,566
Él es Albert.
1204
02:12:47,860 --> 02:12:49,152
No sé si ya lo conocías.
1205
02:12:49,444 --> 02:12:50,736
¿Conoces a Lally?
1206
02:13:13,808 --> 02:13:18,808
Transcrito por JAC