1
00:00:39,289 --> 00:01:02,089
Subtiltle by PT MOVIE
2
00:01:03,093 --> 00:01:05,219
-Terima kasih.
-Adakah awak mahu sesuatu yang lain?
3
00:01:05,511 --> 00:01:08,263
Tidak. Tidak, tidak, belum lagi. Saya menunggu.
4
00:01:09,432 --> 00:01:10,641
Saya mengharapkan seseorang.
5
00:01:56,604 --> 00:01:59,356
Adakah ini salah satu tempat tinggal biasa awak?
6
00:01:59,607 --> 00:02:02,026
Saya tidak mempunyai mana-mana hantu biasa.
7
00:02:13,079 --> 00:02:14,872
Biar saya tengok.
8
00:02:24,007 --> 00:02:26,842
Kadang-kadang saya membayangkan
saya masih merasakannya di leher saya.
9
00:02:27,678 --> 00:02:29,553
Saya membawanya selama bertahun-tahun.
10
00:02:30,596 --> 00:02:32,056
Bagaimana perasaan di sekeliling awak?
11
00:02:33,684 --> 00:02:36,060
Kita boleh membebaskan satu sama lain daripadanya.
12
00:02:40,816 --> 00:02:43,734
Suka berbual kan,
kawan Muggle kita.
13
00:02:44,569 --> 00:02:47,237
Walaupun seseorang mesti mengakui,
mereka membuat secawan teh yang baik.
14
00:02:48,907 --> 00:02:51,158
Apa yang awak lakukan adalah kegilaan.
15
00:02:52,160 --> 00:02:54,578
Itu yang kami katakan kami akan lakukan.
16
00:02:55,496 --> 00:02:57,873
-Saya masih muda. Saya...
-Komited.
17
00:02:58,083 --> 00:02:59,333
Kepada saya.
18
00:03:00,564 --> 00:03:01,948
Kepada kita.
19
00:03:04,003 --> 00:03:08,045
Tidak, saya ikut kerana...
20
00:03:10,088 --> 00:03:11,056
Kerana?
21
00:03:11,156 --> 00:03:13,125
Kerana saya jatuh cinta dengan awak.
22
00:03:14,933 --> 00:03:16,031
ya.
23
00:03:18,436 --> 00:03:20,437
Tapi bukan itu sebab awak ikut.
24
00:03:21,522 --> 00:03:23,941
awaklah yang beritahu
kami boleh membentuk semula dunia.
25
00:03:24,776 --> 00:03:26,777
Bahawa ia adalah hak kesulungan kami.
26
00:03:46,965 --> 00:03:49,842
Bolehkah awak menghidunya? bau busuk.
27
00:03:53,513 --> 00:03:56,056
Adakah awak benar-benar berniat
untuk membelakangkan masalah awak sendiri?
28
00:03:56,349 --> 00:03:58,017
Untuk haiwan ini?
29
00:04:00,771 --> 00:04:04,106
Dengan atau tanpa awak,
saya akan membakar dunia mereka, Albus.
30
00:04:05,108 --> 00:04:08,027
Tiada apa yang boleh awak lakukan untuk menghalang saya.
31
00:04:12,407 --> 00:04:14,033
Nikmati secawan teh.
32
00:05:29,067 --> 00:05:30,359
Dia sudah bersedia.
33
00:06:43,791 --> 00:06:44,874
Cantik.
34
00:06:46,794 --> 00:06:48,628
Baiklah kamu berdua.
35
00:06:49,797 --> 00:06:51,631
Sekarang, yang sukar.
36
00:07:27,418 --> 00:07:28,377
Tindakan
37
00:09:14,942 --> 00:09:16,359
Saya minta maaf.
38
00:09:51,767 --> 00:09:53,215
kembar.
39
00:09:55,816 --> 00:09:57,275
awak mempunyai anak kembar.
40
00:12:23,375 --> 00:12:24,714
Tinggalkan kami.
41
00:12:27,467 --> 00:12:28,592
Tunjukkan kepada saya.
42
00:12:38,896 --> 00:12:41,105
Yang lain, mereka kata istimewa.
43
00:12:42,107 --> 00:12:43,649
Ia lebih istimewa.
44
00:12:44,883 --> 00:12:45,874
Nampak?
45
00:12:46,904 --> 00:12:48,279
Lihat matanya?
46
00:12:49,156 --> 00:12:51,157
Mata itu melihat segala-galanya.
47
00:12:53,890 --> 00:12:58,523
Apabila seorang Qilin dilahirkan, seorang pemimpin yang soleh
akan bangkit untuk mengubah dunia kita selama-lamanya.
48
00:13:01,001 --> 00:13:06,047
Kelahirannya membawa perubahan,
Kepercayaan, kepada segala-galanya.
49
00:13:08,383 --> 00:13:09,467
awak melakukannya dengan baik.
50
00:13:13,264 --> 00:13:14,262
Pergi.
51
00:13:14,618 --> 00:13:15,555
Rehat.
52
00:14:01,574 --> 00:14:02,474
di sana.
53
00:14:04,505 --> 00:14:05,490
di sana.
54
00:14:41,769 --> 00:14:44,562
Saya rasa awak tidak mahu memberitahu saya
tentang apa ini, bukan?
55
00:14:44,855 --> 00:14:47,731
Dia hanya meminta supaya kita bertemu,
dan saya pasti akan membawa awak.
56
00:14:49,104 --> 00:14:49,978
Betul.
57
00:15:04,792 --> 00:15:07,418
Di sini untuk bertemu abang saya, saya harapkan.
58
00:15:07,752 --> 00:15:10,463
Tidak tuan.
Kami di sini untuk melihat Albus Dumbledore.
59
00:15:14,593 --> 00:15:16,260
Itu akan menjadi abang saya.
60
00:15:18,180 --> 00:15:19,763
Maaf. cemerlang.
61
00:15:20,057 --> 00:15:21,724
Saya Newt Scamander,
dan ini Theseus...
62
00:15:22,017 --> 00:15:24,268
Naik tangga. Pertama di sebelah kiri.
63
00:15:36,907 --> 00:15:38,241
Adakah Newt memberitahu anda mengapa anda berada di sini?
64
00:15:39,701 --> 00:15:40,618
Adakah dia dimaksudkan?
65
00:15:40,911 --> 00:15:43,704
Tidak. Sebenarnya.
66
00:15:46,416 --> 00:15:51,129
Ada sesuatu yang kami...
Dumbledore ingin bercakap dengan anda.
67
00:15:51,755 --> 00:15:53,131
Ia adalah cadangan.
68
00:15:57,052 --> 00:15:58,094
Baiklah.
69
00:16:01,640 --> 00:16:02,681
Anda tahu apa ini, sudah tentu.
70
00:16:02,975 --> 00:16:04,267
Newt memilikinya di Paris.
71
00:16:05,269 --> 00:16:07,937
Saya tidak boleh mengatakan saya mempunyai banyak
pengalaman dengan perkara sebegini...
72
00:16:08,272 --> 00:16:09,898
tetapi bagi saya ia kelihatan seperti orang gila.
73
00:16:10,941 --> 00:16:12,608
Itu betul.
74
00:16:13,318 --> 00:16:15,319
Dan darah siapa yang terkandung di dalamnya?
75
00:16:16,376 --> 00:16:17,309
saya.
76
00:16:18,073 --> 00:16:19,573
Dan Grindelwald.
77
00:16:23,520 --> 00:16:25,691
Saya mengandaikan itulah sebabnya
awak tidak boleh melawan dia?
78
00:16:25,791 --> 00:16:26,296
ya.
79
00:16:27,291 --> 00:16:28,832
Juga dia menentang saya.
80
00:16:31,253 --> 00:16:33,421
Bolehkah saya bertanya, apakah yang akan menguasai anda
untuk membuat perkara sedemikian?
81
00:16:34,714 --> 00:16:35,901
cinta.
82
00:16:37,509 --> 00:16:40,302
Kesombongan. Naif. Pilih racun anda.
83
00:16:41,889 --> 00:16:45,182
Kami masih muda,
kami akan mengubah dunia.
84
00:16:46,184 --> 00:16:50,021
Ini memastikan bahawa kami akan melakukannya,
walaupun salah seorang daripada kami telah berubah hati.
85
00:16:50,313 --> 00:16:53,774
Dan apa yang akan berlaku
jika anda melawan dia?
86
00:17:02,993 --> 00:17:06,829
Ia benar-benar cantik,
anda harus mengakui.
87
00:17:09,541 --> 00:17:13,919
Adakah saya terfikir untuk menentangnya...
88
00:17:25,557 --> 00:17:27,558
Ia tahu, anda lihat.
89
00:17:32,982 --> 00:17:33,731
Albus.
90
00:17:33,941 --> 00:17:36,025
Ia merasakan pengkhianatan dalam hati saya.
91
00:17:36,318 --> 00:17:37,443
Albus.
92
00:17:42,134 --> 00:17:43,069
Albus.
93
00:17:55,462 --> 00:17:57,421
Itu akan menjadi yang paling sedikit.
94
00:18:04,763 --> 00:18:06,847
Keajaiban lelaki muda,
tetapi seperti yang anda lihat...
95
00:18:08,142 --> 00:18:09,558
sihir yang kuat.
96
00:18:13,147 --> 00:18:14,980
Ia tidak boleh dibuat asal.
97
00:18:21,196 --> 00:18:24,448
Jadi cadangan ini, saya ambil
Qilin ada kaitan dengannya?
98
00:18:24,741 --> 00:18:26,200
Dia berjanji dia tidak akan memberitahu jiwa.
99
00:18:29,871 --> 00:18:31,414
Kalau kita nak kalahkan dia...
100
00:18:31,706 --> 00:18:33,749
Qilin hanya sebahagian daripadanya.
101
00:18:35,335 --> 00:18:37,920
Dunia seperti yang kita tahu akan runtuh.
102
00:18:39,631 --> 00:18:43,842
Gellert memisahkannya
dengan kebencian, ketaksuban.
103
00:18:46,805 --> 00:18:51,809
Perkara yang kelihatan tidak dapat dibayangkan hari ini
akan kelihatan tidak dapat dielakkan esok...
104
00:18:52,477 --> 00:18:53,977
jika kita tidak menghalangnya.
105
00:18:55,897 --> 00:18:58,274
Sekiranya anda bersetuju untuk melakukan apa yang saya minta...
106
00:18:59,234 --> 00:19:01,069
anda perlu mempercayai saya.
107
00:19:02,321 --> 00:19:04,572
Walaupun setiap naluri memberitahu anda untuk tidak melakukannya.
108
00:19:14,624 --> 00:19:15,833
Jom dengar.
109
00:19:41,443 --> 00:19:45,571
Adakah dia menghantar awak untuk mengintip saya?
110
00:19:46,745 --> 00:19:47,948
Tidak.
111
00:19:48,658 --> 00:19:50,284
Tetapi dia bertanya.
112
00:19:50,577 --> 00:19:52,620
Apa yang anda fikirkan, apa yang anda rasa.
113
00:19:52,912 --> 00:19:54,955
Dan yang lain?
114
00:19:55,249 --> 00:19:56,957
Adakah dia bertanya apa yang
mereka fikirkan dan rasakan?
115
00:19:57,251 --> 00:20:00,669
Ya, tetapi kebanyakannya anda.
116
00:20:01,671 --> 00:20:03,046
Dan adakah anda memberitahunya?
117
00:20:05,634 --> 00:20:06,717
awak buat.
118
00:20:09,053 --> 00:20:11,305
Siapa yang membaca fikiran siapa sekarang?
119
00:20:18,647 --> 00:20:20,398
Beritahu saya apa yang anda lihat.
120
00:20:23,443 --> 00:20:24,943
Anda seorang Dumbledore.
121
00:20:26,780 --> 00:20:28,781
Ia adalah keluarga yang penting.
122
00:20:29,032 --> 00:20:31,617
Anda tahu ini kerana dia memberitahu anda.
123
00:20:33,912 --> 00:20:36,747
Dia juga memberitahu anda bahawa mereka telah meninggalkan anda.
124
00:20:37,707 --> 00:20:41,043
Bahawa anda adalah rahsia kotor.
125
00:20:43,838 --> 00:20:48,259
Dia berkata Dumbledore meninggalkannya juga,
dan dia tahu perasaan anda.
126
00:20:49,136 --> 00:20:51,387
Dan atas sebab itu...
127
00:20:51,638 --> 00:20:54,139
dia minta awak bunuh dia.
128
00:20:57,436 --> 00:20:59,853
Saya nak awak pergi sekarang, Queenie.
129
00:21:03,942 --> 00:21:05,443
Saya tidak memberitahu dia.
130
00:21:07,654 --> 00:21:09,112
Tidak selalu.
131
00:21:11,533 --> 00:21:12,991
Tidak semua.
132
00:22:22,437 --> 00:22:23,979
Hei, kami...
133
00:22:27,025 --> 00:22:28,484
Queenie.
134
00:22:28,735 --> 00:22:30,068
Hai, sayang.
135
00:22:37,661 --> 00:22:38,952
sayang...
136
00:22:39,954 --> 00:22:41,497
lihat kedai roti anda.
137
00:22:42,374 --> 00:22:43,624
Ia seperti bandar hantu.
138
00:22:45,001 --> 00:22:46,502
Ya, saya merindui awak.
139
00:22:46,795 --> 00:22:48,296
Oh sayang.
140
00:22:49,506 --> 00:22:51,089
Kenapa tak datang sini?
141
00:22:52,216 --> 00:22:53,467
Datang sini.
142
00:22:59,951 --> 00:23:01,007
Hey.
143
00:23:04,271 --> 00:23:07,398
Semuanya akan baik-baik saja.
144
00:23:08,358 --> 00:23:11,735
Semuanya akan baik-baik saja.
145
00:23:38,597 --> 00:23:41,849
Hei, sayang, apa yang membawa anda ke pusat bandar?
146
00:23:42,684 --> 00:23:46,520
Saya sangat berharap anda tidak menghabiskan sepanjang hari
untuk memikirkannya.
147
00:23:48,648 --> 00:23:51,400
Anda mahu menakutkan, adakah itu yang anda mahu?
148
00:23:52,068 --> 00:23:56,780
Anda tahu apa itu,
anda tidak cukup mengancam.
149
00:23:57,491 --> 00:24:00,242
Saya rasa saya banyak mengancam.
150
00:24:01,328 --> 00:24:03,120
Adakah saya tidak mengancam?
151
00:24:03,413 --> 00:24:07,124
Mungkin jika anda melambaikan tangan anda,
anda tahu, seperti orang gila...
152
00:24:07,417 --> 00:24:09,752
maka anda akan kelihatan lebih mengancam.
153
00:24:15,091 --> 00:24:17,635
itu bagus. Sedikit lebih.
154
00:24:20,514 --> 00:24:22,264
Sedikit lebih.
155
00:24:22,557 --> 00:24:24,141
Teruskan. Sempurna.
156
00:24:24,434 --> 00:24:27,770
Tiga, dua, satu.
157
00:24:28,037 --> 00:24:28,801
Hey!
158
00:24:32,359 --> 00:24:34,735
Cukup. Keluar dari sini.
159
00:24:35,278 --> 00:24:36,654
Apa yang ada dalam fikiran awak, budak tukang roti?
160
00:24:36,909 --> 00:24:37,881
Ya ampun.
161
00:24:38,197 --> 00:24:39,657
Anda patut malu dengan diri sendiri.
162
00:24:39,949 --> 00:24:40,824
Kami tidak.
163
00:24:41,117 --> 00:24:42,410
Ia seorang wanita.
164
00:24:44,203 --> 00:24:45,829
Saya beritahu awak apa...
165
00:24:46,122 --> 00:24:47,415
Saya akan memberi anda pukulan pertama.
Teruskan.
166
00:24:47,707 --> 00:24:48,582
Awak pasti?
167
00:24:49,876 --> 00:24:51,043
Oh, budak lelaki.
168
00:24:59,469 --> 00:25:01,344
Kali terakhir saya pernah membantu wanita itu lagi.
169
00:25:01,626 --> 00:25:02,436
Lally!
170
00:25:02,764 --> 00:25:05,348
Alamak, Frank.
Kadang-kadang saya lupa kekuatan saya sendiri.
171
00:25:05,642 --> 00:25:07,768
Saya akan ambil dari sini.
Terima kasih!
172
00:25:08,061 --> 00:25:08,852
selamat datang.
173
00:25:09,145 --> 00:25:11,104
-Tangkap awak nanti, Lally.
-Bye, Stanley.
174
00:25:11,398 --> 00:25:13,023
Saya akan tamat untuk permainan
Befudler Dudley tidak lama lagi.
175
00:25:13,316 --> 00:25:14,232
Baiklah.
176
00:25:15,109 --> 00:25:17,402
Itu sepupu saya Stanley. Dia seorang ahli sihir.
177
00:25:17,658 --> 00:25:18,541
Tidak.
178
00:25:18,905 --> 00:25:21,073
Tolonglah! Masih awal,
jangan buat saya bekerja untuk itu.
179
00:25:21,365 --> 00:25:22,450
Saya berkata saya mahu keluar, dan saya mahu keluar.
180
00:25:22,742 --> 00:25:23,659
Datang sekarang, Encik Kowalski.
181
00:25:23,910 --> 00:25:26,244
Tidak percaya ahli terapi saya berkata
anda ahli sihir tidak wujud.
182
00:25:27,205 --> 00:25:28,581
Membazir wang!
183
00:25:28,873 --> 00:25:31,041
Awak tahu saya seorang ahli sihir, kan?
184
00:25:32,024 --> 00:25:32,827
Yeah.
185
00:25:33,044 --> 00:25:36,129
Lihat, anda kelihatan
seperti ahli sihir yang sangat baik.
186
00:25:36,423 --> 00:25:38,048
Awak tak tahu apa yang
saya dah lalui dengan awak.
187
00:25:38,341 --> 00:25:41,719
Jadi, bolehkah awak pergi dari hidup saya?
188
00:25:43,805 --> 00:25:45,848
-Sedikit lebih setahun yang lalu...
-Oh, saya...
189
00:25:46,057 --> 00:25:47,516
...dengan harapan untuk mendapatkan
pinjaman perniagaan kecil...
190
00:25:47,767 --> 00:25:49,518
anda berjalan melalui pintu
Steen National Bank...
191
00:25:49,769 --> 00:25:52,062
terletak kira-kira enam blok dari sini.
192
00:25:52,313 --> 00:25:53,689
Anda kemudiannya berkenalan
dengan Newt Scamander...
193
00:25:53,982 --> 00:25:57,485
yang terkemuka di dunia dan,
walaupun hanya, ahli magizoologi.
194
00:25:57,777 --> 00:26:00,488
Anda kemudiannya mengetahui tentang dunia yang
sebelum ini anda tidak sedar sepenuhnya.
195
00:26:00,780 --> 00:26:03,073
Anda bertemu dan jatuh cinta
dengan ahli sihir bernama Queenie Goldstein...
196
00:26:03,366 --> 00:26:06,785
mempunyai otak anda dihapuskan dengan cara Obliviation,
cuma ia tidak mengambil.
197
00:26:07,036 --> 00:26:09,454
Dan hasilnya, anda bertemu semula
dengan Cik Goldstein yang...
198
00:26:09,748 --> 00:26:12,165
selepas anda enggan mengahwininya...
199
00:26:12,917 --> 00:26:15,919
memutuskan untuk menyertai Gellert Grindelwald
dan tentera pengikutnya yang gelap...
200
00:26:16,212 --> 00:26:20,173
yang menimbulkan ancaman terbesar kepada
dunia anda dan dunia kita dalam empat abad.
201
00:26:20,467 --> 00:26:21,884
Bagaimana saya lakukan?
202
00:26:22,469 --> 00:26:23,385
Itu bagus.
203
00:26:24,137 --> 00:26:26,722
Kecuali bahagian tentang Queenie
pergi ke sisi gelap.
204
00:26:28,600 --> 00:26:31,434
Maksud saya, ya, dia cuckoo.
205
00:26:31,728 --> 00:26:34,021
Tetapi dia mempunyai hati yang
lebih besar daripada seluruh pulau gila ini...
206
00:26:34,313 --> 00:26:36,064
dan dia sangat bijak, anda tahu?
207
00:26:36,357 --> 00:26:37,816
Dia boleh
membaca otak anda secara sah, anda tahu...
208
00:26:38,109 --> 00:26:39,026
dia seorang yang whatchamacallit...
209
00:26:39,318 --> 00:26:41,153
-A Legilimens.
-Yeah.
210
00:26:44,991 --> 00:26:46,116
Tengok...
211
00:26:50,497 --> 00:26:51,747
Anda nampak ini?
212
00:26:52,040 --> 00:26:55,292
Anda nampak kuali?
Itu saya, saya kuali.
213
00:26:55,877 --> 00:26:58,629
Saya semua kemek, sen-sedozen.
Saya hanya seorang schmo.
214
00:26:58,922 --> 00:27:01,339
Saya tidak tahu apa jenis idea gila yang
anda ada di kepala anda di sana, wanita...
215
00:27:01,591 --> 00:27:03,759
tetapi saya pasti
anda boleh melakukan lebih baik daripada saya.
216
00:27:04,052 --> 00:27:05,135
selamat tinggal.
217
00:27:06,095 --> 00:27:08,556
Saya rasa kita tidak boleh, Encik Kowalski.
218
00:27:09,724 --> 00:27:12,350
Anda boleh bersembunyi di bawah kaunter,
tetapi anda tidak melakukannya.
219
00:27:12,644 --> 00:27:15,646
Anda boleh melihat ke arah lain,
tetapi anda tidak.
220
00:27:15,897 --> 00:27:20,776
Malah, anda sanggup meletakkan diri anda
dalam bahaya untuk menyelamatkan orang asing yang sempurna.
221
00:27:21,528 --> 00:27:25,030
Nampaknya pada saya anda hanyalah jenis
Joe biasa yang diperlukan dunia sekarang.
222
00:27:25,740 --> 00:27:27,365
Anda masih belum mengetahuinya.
223
00:27:27,659 --> 00:27:29,785
Itulah sebabnya saya terpaksa menunjukkan kepada anda.
224
00:27:32,330 --> 00:27:35,415
Kami perlukan awak, Encik Kowalski.
225
00:27:41,380 --> 00:27:42,631
Baiklah.
226
00:27:43,507 --> 00:27:44,675
Panggil saya Jacob.
227
00:27:44,926 --> 00:27:47,052
-Panggil saya Lally.
-Lally.
228
00:27:47,345 --> 00:27:48,386
Saya kena kunci.
229
00:27:54,143 --> 00:27:54,893
terima kasih.
230
00:27:55,186 --> 00:27:56,645
Jauh lebih baik, Jacob.
231
00:28:06,948 --> 00:28:09,199
Saya percaya anda tahu cara ini berfungsi, Jacob.
232
00:28:44,425 --> 00:28:46,343
Apa yang mereka katakan di Kementerian?
233
00:28:46,552 --> 00:28:47,844
Liu atau Santos?
234
00:28:48,471 --> 00:28:50,639
Secara rasmi, Kementerian tidak mengambil pendirian.
235
00:28:51,516 --> 00:28:55,144
Secara tidak rasmi, wang pintar ada pada Santos.
236
00:28:55,436 --> 00:28:57,437
Walaupun sesiapa pun akan lebih baik daripada Vogel.
237
00:28:57,688 --> 00:28:58,813
Sesiapa?
238
00:29:02,318 --> 00:29:04,653
Saya tidak percaya dia ada dalam undian, Kama.
239
00:29:04,946 --> 00:29:06,905
Dia juga menjadi pelarian.
240
00:29:07,198 --> 00:29:08,490
Adakah terdapat perbezaan?
241
00:29:11,161 --> 00:29:13,328
Berpusing! Sentiasa dengan berputar.
242
00:29:13,621 --> 00:29:14,413
Yakub.
243
00:29:15,623 --> 00:29:17,082
selamat datang. Anda lelaki yang cemerlang.
244
00:29:17,375 --> 00:29:18,458
Maaf.
245
00:29:18,751 --> 00:29:21,253
Saya benar-benar yakin
bahawa Profesor Hicks akan meyakinkan anda.
246
00:29:21,796 --> 00:29:22,629
Yeah.
247
00:29:22,922 --> 00:29:26,216
Awak kenal saya, kawan.
Saya tidak boleh melepaskan Portkey yang bagus.
248
00:29:27,593 --> 00:29:29,261
Encik Scamander.
249
00:29:29,971 --> 00:29:30,762
Profesor Hicks.
250
00:29:31,014 --> 00:29:32,056
-Pada akhirnya.
-Pada akhirnya.
251
00:29:33,349 --> 00:29:36,476
Jadi, Profesor Hicks dan saya,
kami telah bersurat selama bertahun-tahun...
252
00:29:36,727 --> 00:29:37,852
tapi sebenarnya kita tak pernah jumpa.
253
00:29:38,146 --> 00:29:40,272
Jadi, buku beliau tentang pemutus daya tarikan lanjutan
mesti dibaca.
254
00:29:40,565 --> 00:29:41,731
Newt terlalu baik.
255
00:29:41,983 --> 00:29:44,859
& Lt; i & gt; Binatang Hebat & lt; i & gt; diperlukan membaca
untuk semua tahun kelima saya.
256
00:29:45,695 --> 00:29:47,321
Sekarang, izinkan saya membuat beberapa pengenalan.
257
00:29:47,613 --> 00:29:49,406
Jadi, ini Bunty Broadacre...
258
00:29:50,075 --> 00:29:51,908
pembantu saya
yang sangat diperlukan sejak tujuh tahun yang lalu.
259
00:29:52,160 --> 00:29:54,536
Lapan. tahun.
260
00:29:54,787 --> 00:29:56,996
Dan 164 hari.
261
00:29:57,873 --> 00:29:59,666
Seperti yang anda lihat, sangat diperlukan.
262
00:29:59,917 --> 00:30:01,000
Dan ini adalah...
263
00:30:01,211 --> 00:30:03,045
Yusuf Kama.
264
00:30:03,254 --> 00:30:04,421
Keseronokan.
265
00:30:04,922 --> 00:30:08,092
Dan anda, jelas sekali,
sudah berkenalan dengan Jacob.
266
00:30:10,761 --> 00:30:11,470
Newt.
267
00:30:13,723 --> 00:30:15,432
Jadi, ini abang saya, Theseus...
268
00:30:15,725 --> 00:30:17,726
dan dia bekerja untuk Kementerian.
269
00:30:18,228 --> 00:30:20,187
Sebenarnya, ketua Pejabat Auror British.
270
00:30:20,480 --> 00:30:23,815
Baiklah, saya perlu memastikan
pendaftaran tongkat saya dikemas kini.
271
00:30:24,444 --> 00:30:25,308
ya.
272
00:30:26,236 --> 00:30:28,528
Walaupun, secara tegasnya,
itu tidak termasuk dalam bidang kuasa saya.
273
00:30:48,383 --> 00:30:49,299
Baiklah.
274
00:30:49,592 --> 00:30:52,886
Baiklah, saya bayangkan anda semua
tertanya-tanya mengapa anda mendapati diri anda di sini.
275
00:30:53,888 --> 00:30:58,225
Dan untuk menjangkakan itu,
Dumbledore meminta saya menyampaikan mesej.
276
00:30:59,144 --> 00:31:03,563
Jadi, Grindelwald mempunyai keupayaan
untuk melihat ragut masa depan.
277
00:31:03,773 --> 00:31:08,818
Jadi, kita harus menganggap bahawa dia akan dapat
menjangka apa yang kita lakukan sebelum kita melakukannya.
278
00:31:09,112 --> 00:31:13,031
Jadi, jika kita berharap untuk mengalahkannya
dan menyelamatkan dunia kita...
279
00:31:13,324 --> 00:31:15,825
untuk menyelamatkan duniamu, Jacob...
280
00:31:16,119 --> 00:31:19,621
maka harapan terbaik kita
adalah untuk mengelirukan dia.
281
00:31:22,583 --> 00:31:23,375
'Maafkan saya.
282
00:31:23,626 --> 00:31:26,961
Saya minta maaf. Bagaimana anda mengelirukan
lelaki yang boleh melihat masa depan?
283
00:31:27,255 --> 00:31:28,797
Pandangan balas.
284
00:31:29,382 --> 00:31:30,507
Tepat sekali.
285
00:31:31,301 --> 00:31:33,302
Pelan terbaik adalah tanpa rancangan.
286
00:31:33,594 --> 00:31:35,094
Atau, banyak rancangan yang bertindih.
287
00:31:35,346 --> 00:31:36,638
Justeru, kekeliruan.
288
00:31:36,931 --> 00:31:38,097
Ia bekerja pada saya sekarang.
289
00:31:40,143 --> 00:31:42,769
Sebenarnya, Dumbledore meminta
saya memberi awak sesuatu, Jacob.
290
00:31:51,821 --> 00:31:53,071
Ia adalah snakewood.
291
00:31:53,364 --> 00:31:54,823
Ia agak jarang berlaku.
292
00:31:55,116 --> 00:31:56,908
Adakah anda mempermainkan saya sekarang?
293
00:31:57,202 --> 00:31:58,202
Adakah perkara ini benar?
294
00:31:58,648 --> 00:31:59,505
ya.
295
00:32:00,163 --> 00:32:02,747
Nah, ia tidak mempunyai teras,
jadi semacam, tetapi ya.
296
00:32:03,416 --> 00:32:04,708
Ia agak nyata?
297
00:32:07,962 --> 00:32:10,714
Lebih penting lagi,
ke mana kita hendak pergi, anda akan memerlukannya.
298
00:32:11,924 --> 00:32:14,551
Sekarang, ada sesuatu untuk awak juga,
saya rasa, Theseus.
299
00:32:16,346 --> 00:32:17,804
Teddy, tolong lepaskan sekarang.
300
00:32:18,639 --> 00:32:20,182
Teddy, tolong lepaskan.
301
00:32:21,476 --> 00:32:23,602
Tidak. Teddy, adakah anda akan berkelakuan?
302
00:32:23,894 --> 00:32:25,354
Ini adalah milik Theseus...
303
00:32:31,402 --> 00:32:32,611
Itu...
304
00:32:32,862 --> 00:32:34,238
Sudah tentu.
305
00:32:35,781 --> 00:32:37,366
Sekarang semuanya masuk akal.
306
00:32:37,617 --> 00:32:40,118
Lally, saya percaya awak diberi
bahan bacaan?
307
00:32:40,370 --> 00:32:41,286
Anda tahu apa yang mereka katakan.
308
00:32:41,621 --> 00:32:43,079
Sebuah buku boleh membawa anda ke seluruh
dunia dan kembali...
309
00:32:43,581 --> 00:32:45,039
anda hanya perlu membukanya.
310
00:32:45,291 --> 00:32:46,208
Dia bukan main-main.
311
00:32:46,459 --> 00:32:48,252
Ya, Bunty...
312
00:32:49,879 --> 00:32:50,920
itu untuk awak.
313
00:32:51,214 --> 00:32:53,047
Saya diberitahu ia hanya untuk mata awak.
314
00:33:06,979 --> 00:33:07,896
Dan, Kama.
315
00:33:08,189 --> 00:33:10,064
Saya ada apa yang saya perlukan.
316
00:33:11,776 --> 00:33:14,861
Bagaimana dengan Tina? Adakah Tina datang?
317
00:33:15,112 --> 00:33:16,655
Tina tidak ada.
318
00:33:18,073 --> 00:33:21,368
Tina telah dinaikkan pangkat,
dia sangat-sangat sibuk dari...
319
00:33:22,203 --> 00:33:23,453
baik, dari apa yang saya faham.
320
00:33:23,704 --> 00:33:27,249
Tina telah dilantik sebagai ketua
Pejabat Auror Amerika.
321
00:33:27,833 --> 00:33:31,628
Kami mengenali antara satu sama lain.
Dia seorang wanita yang cukup luar biasa.
322
00:33:32,338 --> 00:33:33,255
Dia.
323
00:33:33,923 --> 00:33:35,131
Jadi, inilah pasukan
yang akan menumbangkan...
324
00:33:35,383 --> 00:33:37,884
ahli sihir paling berbahaya yang
kami hadapi dalam lebih satu abad.
325
00:33:38,761 --> 00:33:42,138
Seorang ahli magizoologi, pembantunya yang sangat diperlukan,
seorang guru sekolah...
326
00:33:42,432 --> 00:33:45,350
ahli sihir yang berasal dari
keluarga Perancis yang sangat tua, dan...
327
00:33:46,977 --> 00:33:50,104
seorang pembuat roti Muggle dengan tongkat palsunya.
328
00:33:50,398 --> 00:33:52,982
Hei, kami mendapat kamu juga, kawan...
329
00:33:53,276 --> 00:33:54,651
dan tongkatnya berfungsi.
saya
330
00:33:57,738 --> 00:33:59,489
Siapa yang tidak suka peluang kita?
331
00:34:26,726 --> 00:34:28,184
Awak tak apa-apa, anak kecil.
332
00:34:35,109 --> 00:34:36,234
Berlin.
333
00:34:37,695 --> 00:34:38,862
Hebat.
334
00:34:45,119 --> 00:34:46,244
jika...
335
00:34:46,912 --> 00:34:48,497
kekal selamat.
336
00:35:00,801 --> 00:35:02,969
Saya mesti pergi juga sekarang, Newt.
337
00:35:03,846 --> 00:35:05,972
Tiada siapa boleh tahu segala-galanya...
338
00:35:07,558 --> 00:35:08,975
bukan awak pun.
339
00:35:42,760 --> 00:35:43,718
Betul.
340
00:35:44,470 --> 00:35:46,638
Nah, ini dia.
341
00:36:10,705 --> 00:36:12,371
Kementerian Sihir Jerman?
342
00:36:12,573 --> 00:36:13,501
ya.
343
00:36:17,628 --> 00:36:19,588
Saya rasa kita di sini ada sebabnya.
344
00:36:20,214 --> 00:36:23,091
Ya, kami ada majlis minum petang untuk dihadiri...
345
00:36:23,342 --> 00:36:26,470
dan jika kita tidak cepat, kita akan lambat.
346
00:36:28,598 --> 00:36:30,640
Jacob, tinggal bersama kumpulan itu.
347
00:36:41,569 --> 00:36:44,571
Orang suci! Orang suci! Orang suci!
348
00:36:46,156 --> 00:36:47,907
Orang suci! Orang suci! Orang suci!
349
00:36:58,252 --> 00:36:59,293
Petang...
350
00:37:00,755 --> 00:37:01,838
Helmut.
351
00:37:02,089 --> 00:37:03,172
Theseus.
352
00:37:04,800 --> 00:37:05,842
Hey Hey.
353
00:37:06,844 --> 00:37:08,595
Mereka bersama saya.
354
00:37:22,568 --> 00:37:25,987
Orang suci! Orang suci! Orang suci!
355
00:37:33,913 --> 00:37:35,079
Incendio
356
00:37:57,812 --> 00:38:00,479
Saya rasa kita bukan di sini
untuk sandwic jari.
357
00:38:00,731 --> 00:38:03,733
Tidak, saya ada mesej untuk disampaikan.
358
00:38:03,984 --> 00:38:05,234
Mesej?
359
00:38:06,111 --> 00:38:07,529
Kepada siapa?
360
00:38:09,865 --> 00:38:11,866
En. Vogel, seronok berada di sini.
361
00:38:12,117 --> 00:38:13,367
Ia satu penghormatan untuk bertemu dengan anda.
362
00:38:13,661 --> 00:38:15,161
Awak bergurau.
363
00:38:16,518 --> 00:38:17,356
Tidak.
364
00:38:18,666 --> 00:38:20,959
Apa yang saya lakukan di sini?
Mari kita keluar.
365
00:38:21,251 --> 00:38:22,794
Saya tidak begitu baik dalam situasi ini.
366
00:38:23,087 --> 00:38:24,003
Situasi ini?
367
00:38:24,338 --> 00:38:26,505
Dengan semua orang, orang yang mewah.
368
00:38:29,134 --> 00:38:30,009
Hello.
369
00:38:30,845 --> 00:38:32,721
Saya nampak awak masuk bilik...
370
00:38:33,013 --> 00:38:34,430
dan saya terfikir sendiri...
371
00:38:34,724 --> 00:38:37,892
Edith, itu lelaki yang kelihatan menarik.
372
00:38:38,811 --> 00:38:39,894
Jacob Kowalski.
373
00:38:40,145 --> 00:38:42,105
Apa khabar?
Sangat gembira bertemu dengan anda.
374
00:38:42,397 --> 00:38:45,149
Dan dari mana asalnya, Encik Kowalski?
375
00:38:46,569 --> 00:38:47,443
Permaisuri.
376
00:38:50,030 --> 00:38:53,950
Maaf, Herr Vogel.
Maaf, saya tertanya-tanya sama ada saya boleh bercakap?
377
00:38:56,536 --> 00:38:59,372
Janggut Merlin, itu Encik Scamander, bukan?
378
00:39:00,082 --> 00:39:01,207
Herr Vogel...
379
00:39:04,253 --> 00:39:09,215
Saya mempunyai mesej daripada seorang rakan,
dan ia tidak boleh menunggu.
380
00:39:13,428 --> 00:39:15,096
Buat apa yang patut...
381
00:39:15,973 --> 00:39:17,473
bukan apa yang mudah.
382
00:39:20,144 --> 00:39:22,061
Dia berkata adalah penting
untuk saya menghubungi awak malam ini...
383
00:39:22,312 --> 00:39:25,523
bahawa anda mendengar mereka malam ini, kata-kata.
384
00:39:26,776 --> 00:39:28,567
Sudah tiba masanya, tuan.
385
00:39:34,158 --> 00:39:35,533
Adakah dia di sini?
386
00:39:36,076 --> 00:39:37,451
Di Berlin?
387
00:39:39,288 --> 00:39:41,247
Tidak sudah tentu tidak.
388
00:39:41,498 --> 00:39:44,834
Mengapa meninggalkan Hogwarts
apabila dunia luar sedang terbakar?
389
00:39:50,174 --> 00:39:53,009
Saya terima kasih, Encik Scamander.
390
00:40:28,462 --> 00:40:29,713
Terima kasih.
391
00:40:30,923 --> 00:40:32,131
Terima kasih.
392
00:40:34,969 --> 00:40:38,262
Saya melihat ramai muka yang dikenali di sini malam ini.
393
00:40:38,555 --> 00:40:41,099
Rakan sekerja, kawan...
394
00:40:42,448 --> 00:40:43,433
musuh.
395
00:40:46,230 --> 00:40:47,856
Dalam masa 48 jam akan datang...
396
00:40:48,148 --> 00:40:51,567
anda, bersama seluruh
Dunia Sihir...
397
00:40:51,819 --> 00:40:54,070
akan memilih pemimpin hebat kita yang seterusnya.
398
00:40:54,321 --> 00:40:59,158
Pilihan yang akan membentuk kehidupan kita
untuk generasi akan datang.
399
00:40:59,827 --> 00:41:04,538
Saya mempunyai sedikit keraguan bahawa,
tidak kira siapa yang harus menang...
400
00:41:05,750 --> 00:41:08,039
Konfederasi akan berada di tangan yang mampu.
401
00:41:08,335 --> 00:41:09,711
Liu Tao.
402
00:41:17,302 --> 00:41:18,677
Vincent Santos.
403
00:41:20,723 --> 00:41:23,474
Terima kasih terima kasih.
404
00:41:26,603 --> 00:41:29,147
Pada saat-saat seperti ini
kita diingatkan...
405
00:41:29,439 --> 00:41:34,610
bahawa peralihan kuasa secara aman inilah
yang menandakan kemanusiaan kita...
406
00:41:34,862 --> 00:41:38,697
dan menunjukkan kepada dunia
bahawa, walaupun kita berbeza...
407
00:41:39,658 --> 00:41:41,993
semua suara patut didengari...
408
00:41:44,246 --> 00:41:48,041
malah suara-suara yang mungkin tidak disenangi oleh ramai orang.
409
00:41:49,668 --> 00:41:50,877
Newt.
410
00:41:51,170 --> 00:41:53,254
Mana-mana perkara itu kelihatan biasa kepada anda?
411
00:41:57,217 --> 00:42:00,053
Paris. Malam itu Leta...
412
00:42:01,138 --> 00:42:03,389
Mereka bersama Grindelwald.
413
00:42:16,195 --> 00:42:20,489
Jadi, selepas penyiasatan yang menyeluruh...
414
00:42:20,783 --> 00:42:26,704
Konfederasi telah membuat kesimpulan
bahawa bukti tidak mencukupi wujud...
415
00:42:28,373 --> 00:42:30,583
untuk mendakwa Gellert Grindelwald...
416
00:42:31,126 --> 00:42:35,171
untuk jenayah terhadap komuniti Muggle
yang dia dituduh.
417
00:42:36,841 --> 00:42:43,054
Dia dengan ini dibebaskan
daripada semua jenayah yang didakwanya.
418
00:42:45,933 --> 00:42:47,183
Adakah anda bergurau?
419
00:42:47,476 --> 00:42:49,143
Mereka melepaskan lelaki itu?
420
00:42:49,436 --> 00:42:50,979
Saya berada di sana, dia membunuh orang.
421
00:42:52,064 --> 00:42:53,272
Anda ditahan.
422
00:42:54,233 --> 00:42:55,817
Kamu semua.
423
00:42:56,360 --> 00:42:57,235
Tongkat turun!
424
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
Theseus.
425
00:43:08,372 --> 00:43:09,455
Theseus!
426
00:43:10,249 --> 00:43:12,791
Newt, Newt. Bukan disini.
427
00:43:13,418 --> 00:43:15,461
Newt, kami tidak berpeluang.
428
00:43:16,005 --> 00:43:17,881
Mari pergi. Newt...
429
00:43:18,173 --> 00:43:20,884
mereka mempunyai Kementerian Jerman.
Kita kena pergi.
430
00:43:21,844 --> 00:43:24,095
Ia tidak betul. Itu bukan keadilan.
431
00:43:24,346 --> 00:43:26,014
"Penyiasatan lanjutan." Saya berada di sana.
432
00:43:26,640 --> 00:43:28,892
Adakah anda di sana? Adakah anda di sana?
Saya berada di sana.
433
00:43:29,143 --> 00:43:30,643
-Anda hanya melepaskan seorang pembunuh!
-Yakub.
434
00:43:32,312 --> 00:43:33,855
Kami harus pergi. Kami harus pergi.
435
00:43:34,106 --> 00:43:35,899
Jacob, mari kita pergi.
436
00:44:08,515 --> 00:44:09,933
Itu sangat bagus.
437
00:44:12,937 --> 00:44:14,728
kegemaran dia.
438
00:44:17,482 --> 00:44:19,817
Ingat bagaimana dia merayu Ibu untuk membuatnya?
439
00:44:22,821 --> 00:44:24,363
Ariana.
440
00:44:27,076 --> 00:44:29,812
Ibu mendakwa ia menenangkannya,
tetapi saya fikir itu adalah angan-angan.
441
00:44:30,162 --> 00:44:31,120
Albus.
442
00:44:32,664 --> 00:44:34,040
Saya berada di sana.
443
00:44:34,583 --> 00:44:36,042
Saya dibesarkan di rumah yang sama.
444
00:44:36,335 --> 00:44:39,545
Semua yang awak nampak, saya nampak.
445
00:44:44,259 --> 00:44:46,219
Semuanya.
446
00:44:58,398 --> 00:45:00,984
Baca tanda itu, dasar bodoh.
447
00:45:09,326 --> 00:45:10,952
Saya minta maaf mengganggu awak, Albus.
448
00:45:11,245 --> 00:45:12,578
Beritahu saya, apa itu?
449
00:45:12,829 --> 00:45:14,205
Ia adalah Berlin.
450
00:45:15,082 --> 00:45:16,457
Apa yang berlaku?
451
00:45:16,750 --> 00:45:20,669
Vogel telah membebaskan Gellert daripada semua jenayahnya.
452
00:45:20,963 --> 00:45:23,589
Dia bebas. Dia kata tiada bukti.
453
00:45:24,967 --> 00:45:28,970
Dia cuba menangkap auror yang berada di sana
pada malam Leta Lestrange dibunuh.
454
00:45:40,940 --> 00:45:42,525
Agak mengecewakan.
455
00:45:44,236 --> 00:45:46,112
Saya akan memerlukan seseorang
untuk menampung kelas pagi saya.
456
00:45:46,405 --> 00:45:47,905
Bolehkah saya mengenakan awak?
457
00:45:48,198 --> 00:45:50,658
Sudah tentu.
Dan, Albus, tolonglah...
458
00:45:50,950 --> 00:45:52,701
Saya akan buat yang terbaik.
459
00:45:55,122 --> 00:45:56,747
Petang, Aberforth.
460
00:45:57,041 --> 00:45:58,207
Petang, Minerva.
461
00:45:58,667 --> 00:46:00,543
Maaf kerana memanggil anda sod bodoh.
462
00:46:00,835 --> 00:46:03,379
Maaf diterima.
463
00:46:07,467 --> 00:46:09,802
Saya takut saya terpaksa
memotong petang kita.
464
00:46:10,054 --> 00:46:11,804
Pergi untuk menyelamatkan dunia, bukan?
465
00:46:12,097 --> 00:46:14,098
Itu akan mengambil lelaki yang lebih baik daripada saya.
466
00:46:18,978 --> 00:46:20,521
jangan tanya.
467
00:46:57,934 --> 00:47:01,270
Terdapat beribu-ribu di jalanan
melaungkan nama anda.
468
00:47:01,563 --> 00:47:03,272
Anda seorang lelaki yang bebas.
469
00:47:08,737 --> 00:47:10,904
Beritahu yang lain bersedia untuk pergi.
470
00:47:12,074 --> 00:47:13,491
-Malam ini?
-Esok.
471
00:47:14,451 --> 00:47:16,410
Kami akan mempunyai pelawat pada waktu pagi.
472
00:47:21,708 --> 00:47:23,501
Mengapa ia kekal bersamanya?
473
00:47:24,753 --> 00:47:26,837
Ia mesti merasakan apa yang dia akan lakukan.
474
00:47:28,757 --> 00:47:30,174
Dan anda pasti...
475
00:47:31,551 --> 00:47:33,886
bahawa dia boleh membunuh Dumbledore?
476
00:47:35,764 --> 00:47:37,681
Kesakitannya adalah kuasanya.
477
00:47:44,898 --> 00:47:47,608
Lelaki yang saya tanya
ialah ketua Pejabat Auror British.
478
00:47:47,901 --> 00:47:51,028
Bagaimana anda boleh salah letak
ketua Pejabat Auror British?
479
00:47:54,073 --> 00:47:57,618
Seperti yang dikatakan perbalahan kami,
kerana dia tidak pernah dalam jagaan kami...
480
00:47:57,911 --> 00:47:58,994
kita tak pernah salah letak dia.
481
00:47:59,288 --> 00:48:02,080
Tuan, terdapat berpuluh-puluh orang di sana,
mana-mana daripada mereka boleh menyokong...
482
00:48:02,332 --> 00:48:04,125
-Dan nama awak?
-Mari keluar dari sini.
483
00:48:05,169 --> 00:48:06,919
Tunggu sebentar, itulah lelaki itu.
484
00:48:07,587 --> 00:48:09,004
Datang sini. Datang sini.
485
00:48:09,298 --> 00:48:10,298
Maafkan saya!
486
00:48:14,261 --> 00:48:15,719
Lelaki itu.
Dia tahu di mana Theseus berada.
487
00:48:16,012 --> 00:48:16,804
hello!
488
00:48:18,348 --> 00:48:19,848
Dimana Theseus?
489
00:48:20,350 --> 00:48:22,851
Itu dia.
Dia tahu tentang Theseus.
490
00:48:44,499 --> 00:48:45,333
Newt.
491
00:48:59,306 --> 00:49:00,223
Albus.
492
00:49:05,270 --> 00:49:07,938
Theseus telah dibawa ke Erkstag.
493
00:49:08,232 --> 00:49:10,441
Tunggu, tidak,
tetapi Erkstag telah ditutup bertahun-tahun yang lalu.
494
00:49:10,734 --> 00:49:15,279
Ya, itu adalah tempat
tidur dan sarapan rahsia Kementerian sekarang.
495
00:49:16,030 --> 00:49:17,990
Anda perlukan ini untuk berjumpa dengannya.
496
00:49:19,409 --> 00:49:20,493
Dan salah satunya.
497
00:49:23,162 --> 00:49:24,455
Dan ini.
498
00:49:28,377 --> 00:49:29,793
Tunggu, tunggu, tunggu.
499
00:49:31,463 --> 00:49:34,465
Saya percaya anda menikmati
tongkat anda, Encik Kowalski?
500
00:49:34,841 --> 00:49:37,635
saya? Ya, terima kasih, Encik Dumbledore.
501
00:49:37,886 --> 00:49:39,094
Ia adalah pip sebenar.
502
00:49:39,346 --> 00:49:40,554
Saya menasihati anda untuk menyimpannya rapat.
503
00:49:40,789 --> 00:49:42,306
-Profesor Hicks.
-Dumbledore.
504
00:49:42,557 --> 00:49:45,768
Dengan mengandaikan anda tidak bertunang,
dan terus terang walaupun anda...
505
00:49:46,060 --> 00:49:48,521
Saya menggalakkan anda untuk menghadiri
makan malam calon malam ini.
506
00:49:48,813 --> 00:49:50,231
Ambil En. Kowalski.
507
00:49:50,524 --> 00:49:52,441
Saya agak pasti
akan ada cubaan membunuh.
508
00:49:52,734 --> 00:49:55,736
Apa-apa sahaja yang anda boleh lakukan untuk scotch yang
akan sangat dihargai.
509
00:49:56,446 --> 00:49:56,904
Saya berbesar hati.
510
00:49:57,155 --> 00:49:58,281
Saya akan menyambut cabaran itu.
511
00:49:58,573 --> 00:50:00,908
Selain itu, saya akan membawa Jacob bersama saya.
512
00:50:01,743 --> 00:50:02,660
jangan risau.
513
00:50:02,952 --> 00:50:06,079
Keajaiban pertahanan Profesor Hicks sangat hebat.
514
00:50:06,956 --> 00:50:08,165
Sehingga lain kali.
515
00:50:08,875 --> 00:50:09,792
seorang yang menyanjung.
516
00:50:10,084 --> 00:50:12,711
Well, tidak juga. Memang hebat.
517
00:50:13,506 --> 00:50:14,577
Albus.
518
00:50:14,964 --> 00:50:16,715
Saya hanya tertanya-tanya...
519
00:50:19,346 --> 00:50:20,218
ya.
520
00:50:21,971 --> 00:50:23,221
-Kes itu.
-Ya.
521
00:50:23,473 --> 00:50:26,224
Yakinlah, ia berada di tangan yang selamat.
522
00:50:40,031 --> 00:50:41,156
Boleh saya tolong awak?
523
00:50:42,375 --> 00:50:43,269
ya.
524
00:50:43,535 --> 00:50:46,329
Saya ingin kes ini
direplikasi, sila.
525
00:50:46,871 --> 00:50:47,955
Sudah tentu.
526
00:50:50,292 --> 00:50:52,710
Tidak, anda tidak boleh membukanya.
527
00:50:54,003 --> 00:50:56,839
Maksud saya, ia tidak perlu.
528
00:50:57,674 --> 00:50:59,550
Bahagian dalam tidak penting.
529
00:51:00,802 --> 00:51:03,971
Saya tidak nampak sebab saya tidak boleh buat awak.
530
00:51:17,193 --> 00:51:18,319
Jika anda tinggalkan di sini.
531
00:51:18,951 --> 00:51:19,704
tidak...
532
00:51:20,238 --> 00:51:22,365
Saya tidak dapat meninggalkannya.
533
00:51:23,282 --> 00:51:25,909
Dan saya akan memerlukan lebih daripada satu.
534
00:51:26,870 --> 00:51:28,412
awak nampak...
535
00:51:29,623 --> 00:51:32,916
suami saya, dia agak hilang akal.
536
00:51:33,209 --> 00:51:34,918
Dia selalu melupakan sesuatu.
537
00:51:35,253 --> 00:51:37,087
Baru hari tu,
dia lupa dia dah kahwin dengan aku.
538
00:51:39,716 --> 00:51:40,841
Boleh awak bayangkan?
539
00:51:46,139 --> 00:51:47,806
Tapi saya sayang dia.
540
00:51:49,058 --> 00:51:51,394
Berapa banyak yang anda fikirkan?
541
00:51:53,104 --> 00:51:54,355
Setengah dozen...
542
00:51:54,606 --> 00:51:57,149
dan saya akan memerlukannya dalam masa dua hari.
543
00:52:05,409 --> 00:52:07,410
Tunjukkan tangan anda.
544
00:52:12,916 --> 00:52:13,999
siapa awak
545
00:52:14,959 --> 00:52:16,669
Nama saya Yusuf Kama.
546
00:52:18,505 --> 00:52:19,755
Siapa pelawat kami?
547
00:52:20,048 --> 00:52:21,256
Saya seorang pengagum.
548
00:52:22,050 --> 00:52:24,051
Awak bunuh adik dia.
549
00:52:25,053 --> 00:52:26,845
Nama dia Leta.
550
00:52:28,682 --> 00:52:30,223
Leta Lestrange.
551
00:52:31,027 --> 00:52:32,215
ya.
552
00:52:32,644 --> 00:52:34,603
Anda dan kakak anda
berkongsi garis keturunan purba.
553
00:52:34,896 --> 00:52:36,146
Dikongsi.
554
00:52:36,398 --> 00:52:38,148
Itu sahaja yang kami kongsikan.
555
00:52:39,526 --> 00:52:42,695
Dumbledore hantar awak, betul ke saya?
556
00:52:43,572 --> 00:52:45,781
Dia takut anda memiliki makhluk.
557
00:52:46,700 --> 00:52:48,742
Dia takut anda boleh menggunakannya.
558
00:52:49,828 --> 00:52:51,954
Dia hantar saya ke sini untuk mengintip awak.
559
00:52:54,082 --> 00:52:56,041
Apa yang anda mahu saya beritahu dia?
560
00:52:58,920 --> 00:53:00,003
Queenie.
561
00:53:01,465 --> 00:53:03,466
Adakah dia bercakap benar?
562
00:53:16,395 --> 00:53:17,521
Apa lagi?
563
00:53:17,772 --> 00:53:19,440
Walaupun dia percaya pada awak...
564
00:53:19,691 --> 00:53:22,359
dia bertanggungjawab
atas kematian kakaknya.
565
00:53:24,153 --> 00:53:26,321
Dia membawa ketiadaannya bersamanya setiap hari.
566
00:53:28,241 --> 00:53:31,326
Setiap nafas yang diambilnya
adalah peringatan bahawa dia tidak bernafas lagi.
567
00:53:33,246 --> 00:53:36,624
Kemudian saya menganggap anda tidak akan keberatan
jika saya menghilangkan ingatan adik anda.
568
00:53:42,213 --> 00:53:43,255
Betul ke?
569
00:53:44,508 --> 00:53:45,591
Betul.
570
00:54:07,572 --> 00:54:08,614
di sana.
571
00:54:10,241 --> 00:54:11,784
lebih baik?
572
00:54:13,119 --> 00:54:14,495
Saya fikir begitu.
573
00:54:14,788 --> 00:54:18,999
Apabila kita membiarkan diri kita dimakan
oleh kemarahan, satu-satunya mangsa adalah diri kita sendiri.
574
00:54:21,628 --> 00:54:24,171
Sekarang, kami baru sahaja hendak berlepas.
575
00:54:24,422 --> 00:54:26,173
Mungkin anda ingin menyertai kami?
576
00:54:26,883 --> 00:54:31,178
Mari, kita boleh bercakap lebih
lanjut tentang kawan kita, Dumbledore.
577
00:54:39,979 --> 00:54:41,313
Selepas anda.
578
00:56:09,193 --> 00:56:10,778
Hello, Credence.
579
00:56:18,161 --> 00:56:21,872
Adakah anda tahu bagaimana rasanya tidak mempunyai sesiapa?
580
00:56:22,165 --> 00:56:24,207
Untuk sentiasa bersendirian?
581
00:56:25,627 --> 00:56:26,794
itu awak.
582
00:56:29,839 --> 00:56:32,716
Anda yang menghantar mesej
di cermin.
583
00:56:34,052 --> 00:56:35,636
Saya seorang Dumbledore.
584
00:56:36,387 --> 00:56:38,263
Awak tinggalkan saya.
585
00:56:39,808 --> 00:56:43,769
Darah yang sama yang mengalirkan nadi saya mengalir kepada awak.
586
00:56:53,571 --> 00:56:55,405
Dia bukan di sini untuk awak.
587
00:56:55,824 --> 00:56:57,282
Dia ada untuk saya.
588
00:57:43,496 --> 00:57:46,832
Perkara-perkara tidak seperti
yang kelihatan, Credence...
589
00:57:47,709 --> 00:57:49,960
tidak kira apa yang anda telah diberitahu.
590
00:57:52,338 --> 00:57:53,671
Nama saya Aurelius.
591
00:57:54,173 --> 00:57:55,215
Dia tipu awak.
592
00:57:55,717 --> 00:57:57,009
Menyalakan kebencian anda.
593
00:58:57,821 --> 00:59:00,280
Apa yang dia beritahu awak adalah tidak benar...
594
00:59:02,241 --> 00:59:04,659
tetapi kami berkongsi darah yang sama.
595
00:59:06,037 --> 00:59:08,621
Anda seorang Dumbledore.
596
00:59:22,011 --> 00:59:24,012
Saya minta maaf atas kesakitan awak.
597
00:59:24,806 --> 00:59:27,307
Kami tidak tahu, saya berjanji.
598
01:00:21,892 --> 01:00:23,435
Saya datang untuk melihat abang saya.
599
01:00:23,727 --> 01:00:25,562
Namanya Theseus Scamander.
600
01:00:34,447 --> 01:00:35,780
Maaf, itu...
601
01:00:37,950 --> 01:00:39,283
Tongkat.
602
01:00:54,508 --> 01:00:55,592
Itu...
603
01:00:55,843 --> 01:00:57,927
Saya seorang ahli magizoologi.
604
01:00:59,054 --> 01:01:00,096
Dia benar-benar tidak berbahaya.
605
01:01:01,014 --> 01:01:02,640
Dia hanya haiwan peliharaan, sungguh.
606
01:01:05,102 --> 01:01:06,310
Maaf.
607
01:01:09,314 --> 01:01:10,397
Itu Teddy.
608
01:01:10,608 --> 01:01:12,274
Dia benar-benar mimpi ngeri, kebenaran diberitahu.
609
01:01:12,485 --> 01:01:13,901
Mereka tinggal di sini.
610
01:01:35,758 --> 01:01:37,842
Jadi, bagaimana saya akan tahu di mana untuk mencari dia?
611
01:01:38,636 --> 01:01:39,886
Dia abang awak?
612
01:01:40,998 --> 01:01:42,033
ya.
613
01:01:42,347 --> 01:01:44,891
Dia akan menjadi orang
yang kelihatan seperti abang anda.
614
01:01:49,396 --> 01:01:50,938
Saya akan kembali, Pick.
615
01:01:51,482 --> 01:01:52,649
Atas perkataan saya.
616
01:01:59,156 --> 01:02:00,740
"Saya akan kembali, Pick.
617
01:02:01,116 --> 01:02:02,324
"Atas perkataan saya."
618
01:02:03,661 --> 01:02:06,245
Dan saya akan menjadi Menteri Sihir suatu hari nanti.
619
01:02:47,287 --> 01:02:48,245
Bawa kami pusing belakang.
620
01:02:48,496 --> 01:02:49,496
Ia tidak selamat di sini.
621
01:02:49,760 --> 01:02:50,616
Tidak.
622
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Gulung ke bawah.
623
01:02:52,751 --> 01:02:53,918
Apa?
624
01:02:54,753 --> 01:02:56,087
Tetingkap.
625
01:02:56,379 --> 01:02:57,630
Gulung ke bawah.
626
01:03:09,893 --> 01:03:11,894
Grindelwald! Grindelwald!
627
01:03:16,149 --> 01:03:17,734
Nerd!
628
01:03:26,744 --> 01:03:27,619
Orang-orang itu...
629
01:03:28,245 --> 01:03:30,204
tidak mencadangkan kita mendengar mereka.
630
01:03:30,497 --> 01:03:32,373
Mereka tidak meminta kita mendengar.
631
01:03:33,041 --> 01:03:34,375
Mereka menuntutnya.
632
01:03:35,502 --> 01:03:38,880
Anda sebenarnya mencadangkan
lelaki itu dibenarkan berdiri?
633
01:03:39,172 --> 01:03:40,218
ya.
634
01:03:41,216 --> 01:03:42,508
Ya, biarkan dia berdiri.
635
01:03:46,639 --> 01:03:48,514
Gellert Grindelwald
mahu perang Muggle-wizard...
636
01:03:48,807 --> 01:03:51,643
dan jika dia mendapat hajatnya,
dia tidak akan memusnahkan dunia mereka...
637
01:03:51,935 --> 01:03:53,102
dia akan memusnahkan kita juga.
638
01:03:53,353 --> 01:03:55,146
Itulah sebabnya dia tidak boleh menang.
639
01:03:56,774 --> 01:03:58,315
Biarlah dia berdiri sebagai calon.
640
01:03:58,525 --> 01:04:00,109
Biar rakyat mengundi.
641
01:04:00,360 --> 01:04:02,444
Apabila dia kalah, rakyat akan bercakap.
642
01:04:03,280 --> 01:04:05,782
Tetapi nafikan suara mereka...
643
01:04:06,033 --> 01:04:08,575
dan jalan-jalan itu akan mengalir dengan darah.
644
01:04:31,850 --> 01:04:32,767
Theseus.
645
01:04:38,148 --> 01:04:39,023
Theseus.
646
01:06:15,719 --> 01:06:16,719
Lally...
647
01:06:17,346 --> 01:06:18,929
lelaki berambut...
648
01:06:19,931 --> 01:06:21,724
duduk di sebelah Edith.
649
01:06:22,434 --> 01:06:24,310
Dia kelihatan seperti dia boleh membunuh seseorang.
650
01:06:25,896 --> 01:06:27,938
Dia juga kelihatan seperti Pakcik Dominic saya.
651
01:06:28,232 --> 01:06:31,692
Adakah Pakcik Dominic anda
Menteri Sihir Norway?
652
01:06:31,987 --> 01:06:32,872
Tidak.
653
01:06:33,194 --> 01:06:34,612
Tak sangka.
654
01:07:04,059 --> 01:07:04,975
Queenie.
655
01:07:06,395 --> 01:07:07,312
Queenie.
656
01:07:17,739 --> 01:07:20,450
Puan Santos, senang hati.
657
01:07:21,702 --> 01:07:23,619
Penyokong anda bersuara baik.
658
01:07:23,912 --> 01:07:27,206
Begitu juga dengan awak, Encik Grindelwald.
659
01:07:47,060 --> 01:07:48,353
Menyelamatkan saya, adakah anda?
660
01:07:48,645 --> 01:07:50,020
Itulah idea umum.
661
01:07:51,106 --> 01:07:52,940
Dan saya menganggap ini...
662
01:07:53,191 --> 01:07:55,985
apa sahaja yang anda lakukan,
adalah strategik.
663
01:07:56,236 --> 01:07:58,153
Ya, teknik yang dipanggil mimikri limbik.
664
01:07:58,405 --> 01:08:01,699
Ia tidak menggalakkan penglibatan ganas,
secara teorinya.
665
01:08:01,908 --> 01:08:04,410
Saya hanya pernah
mencuba sekali sebelum ini.
666
01:08:04,995 --> 01:08:06,286
Dan hasilnya?
667
01:08:08,039 --> 01:08:09,206
Tidak konklusif.
668
01:08:09,875 --> 01:08:11,000
Kursus yang merupakan persekitaran makmal...
669
01:08:11,251 --> 01:08:13,544
dan keadaan dikawal ketat,
dan...
670
01:08:13,837 --> 01:08:15,380
Nah, keadaan semasa
lebih tidak menentu...
671
01:08:15,631 --> 01:08:17,423
jadi menjadikannya kurang meramalkan
hasil muktamad.
672
01:08:17,716 --> 01:08:19,884
Keputusan muktamad mungkin...
673
01:08:21,094 --> 01:08:25,055
menjadi kelangsungan hidup kita.
674
01:09:19,080 --> 01:09:20,539
Syabas, ayuh.
675
01:09:26,046 --> 01:09:27,630
Dan rancangannya ialah?
676
01:09:27,923 --> 01:09:28,964
Pegang ini.
677
01:09:45,106 --> 01:09:46,774
Untuk apa itu?
678
01:09:48,652 --> 01:09:50,152
Kami akan memerlukan bantuan.
679
01:10:00,080 --> 01:10:01,288
Ikut saya.
680
01:10:06,294 --> 01:10:07,336
Ayuh.
681
01:10:17,013 --> 01:10:18,681
Anda tidak berpusing dengan betul.
682
01:10:19,307 --> 01:10:20,182
Pusing...
683
01:10:20,475 --> 01:10:22,434
pusing, tetapi perlahan-lahan.
684
01:10:23,311 --> 01:10:25,104
Saya berpusing seperti awak berpusing, Newt.
685
01:10:25,814 --> 01:10:27,314
Saya tidak percaya anda.
686
01:10:46,752 --> 01:10:47,417
Pusing.
687
01:11:01,224 --> 01:11:02,141
Pergi kepadanya.
688
01:11:10,776 --> 01:11:11,483
Queenie.
689
01:11:16,322 --> 01:11:17,740
Beritahu dia tidak apa-apa.
690
01:11:18,658 --> 01:11:20,117
Saya dapat lihat dia gagal.
691
01:11:21,161 --> 01:11:22,619
Dia akan mempunyai peluang lagi.
692
01:11:24,330 --> 01:11:26,749
Kesetiaan dia yang paling saya hargai.
693
01:12:01,367 --> 01:12:02,576
Tunggu di sini.
694
01:12:25,308 --> 01:12:26,183
Mohon maaf.
695
01:12:33,942 --> 01:12:35,150
Oh, budak lelaki.
696
01:12:52,627 --> 01:12:54,211
Lepaskan dia.
697
01:12:54,880 --> 01:12:55,838
Maafkan saya?
698
01:13:04,973 --> 01:13:06,556
Pembunuh!
699
01:17:17,892 --> 01:17:18,725
Tidak, tunggu.
700
01:17:33,908 --> 01:17:34,658
Newt!
701
01:17:38,621 --> 01:17:39,621
Tindakan!
702
01:17:40,706 --> 01:17:41,748
Pegang tali leher.
703
01:18:30,826 --> 01:18:32,159
Itu adalah Portkey.
704
01:18:32,996 --> 01:18:33,917
Yeah.
705
01:18:37,222 --> 01:18:38,847
Syabas awak berdua.
706
01:19:03,122 --> 01:19:06,791
Bukan salah seorang daripada anda bertanya,
tetapi saya sangat mengesyorkan mempelajari Charms.
707
01:19:07,084 --> 01:19:07,876
Lally.
708
01:19:08,211 --> 01:19:09,336
Apa yang membuatkan kamu berdua.
709
01:19:10,255 --> 01:19:12,381
Kami menghadapi beberapa komplikasi. awak?
710
01:19:12,923 --> 01:19:15,425
Kami menghadapi beberapa komplikasi.
711
01:19:19,764 --> 01:19:21,348
Jacob cuba membunuh Grindelwald?
712
01:19:21,641 --> 01:19:23,308
Panjang ceritanya.
713
01:19:23,601 --> 01:19:25,143
Adakah ia benar-benar kayu ular?
714
01:19:25,436 --> 01:19:27,020
Ya, ia benar-benar kayu ular.
715
01:19:27,855 --> 01:19:28,438
Bolehkah saya...
716
01:19:30,441 --> 01:19:31,816
Sangat bahaya.
717
01:19:32,610 --> 01:19:33,485
Ia sangat berkuasa.
718
01:19:34,195 --> 01:19:36,446
Ia jarang berlaku. Jika ia sampai di
tangan yang salah, anda tahu...
719
01:19:36,697 --> 01:19:37,572
kacau awak.
720
01:19:37,907 --> 01:19:39,198
Dari mana kamu mendapatkannya?
721
01:19:40,826 --> 01:19:41,993
Saya mendapatnya untuk Krismas.
722
01:19:42,578 --> 01:19:43,202
Jacob...
723
01:19:43,538 --> 01:19:44,621
lihat siapa yang saya jumpa.
724
01:19:44,872 --> 01:19:45,789
Hey.
725
01:19:46,040 --> 01:19:48,250
Ia adalah kawan ahli sihir saya, Newt dan Theseus.
726
01:19:48,543 --> 01:19:50,627
Kami seperti ini, okay,
dan itulah saya di sana.
727
01:19:50,920 --> 01:19:53,171
Saya kena pergi.
Baiklah, bersenang-senang.
728
01:19:53,964 --> 01:19:55,424
Jangan buat apa-apa yang saya tidak akan lakukan.
729
01:19:56,301 --> 01:19:57,342
Bolehkah anda percaya tempat ini?
730
01:19:57,593 --> 01:19:59,719
Mereka mendapat ahli sihir kecil dan ahli sihir bersaiz pint
berlari di sini.
731
01:19:59,970 --> 01:20:01,137
awak jangan cakap.
732
01:20:01,972 --> 01:20:03,181
Saya adalah pembunuh upahan.
733
01:20:03,933 --> 01:20:05,684
Newt dan Theseus kedua-duanya pergi ke Hogwarts.
734
01:20:05,935 --> 01:20:07,852
Saya sudah tahu.
Nah, mereka sangat baik dengan saya.
735
01:20:08,062 --> 01:20:09,729
Budak-budak Slytherin di sana,
mereka memberi saya ini.
736
01:20:09,980 --> 01:20:11,731
mereka sedap. Siapa nak satu?
737
01:20:12,442 --> 01:20:14,568
Saya sendiri tidak pernah mengambil berat tentang kelompok lipas
...
738
01:20:14,819 --> 01:20:17,279
walaupun Honeydukes
sepatutnya menjadi yang terbaik.
739
01:20:23,118 --> 01:20:24,202
pergilah.
740
01:20:24,995 --> 01:20:25,954
McGonagall.
741
01:20:26,747 --> 01:20:27,706
Albus.
742
01:20:27,957 --> 01:20:28,873
Bagus.
743
01:20:29,166 --> 01:20:30,584
Anda semua, syabas.
744
01:20:30,876 --> 01:20:31,585
tahniah.
745
01:20:31,877 --> 01:20:33,252
-Tahniah?
-Memang.
746
01:20:33,546 --> 01:20:36,673
Profesor Hicks berjaya
menggagalkan satu pembunuhan.
747
01:20:37,467 --> 01:20:39,926
Dan anda masih hidup dan anda sihat.
748
01:20:40,177 --> 01:20:44,138
Hakikat bahawa segala-galanya tidak berjalan dengan tepat
untuk merancang adalah tepat rancangannya.
749
01:20:44,390 --> 01:20:45,724
Pandangan balas 101.
750
01:20:45,975 --> 01:20:48,267
Albus, maafkan saya,
tetapi bukankah kita kembali ke tempat kita bermula?
751
01:20:48,561 --> 01:20:51,062
Sebenarnya, saya akan berpendapat
bahawa perkara-perkara adalah...
752
01:20:51,314 --> 01:20:53,398
jauh lebih teruk.
753
01:20:55,651 --> 01:20:56,901
Anda tidak memberitahu mereka, bukan?
754
01:20:58,446 --> 01:21:01,197
Grindelwald telah dibenarkan
bertanding dalam pilihan raya.
755
01:21:02,325 --> 01:21:03,533
-Apa?
-Tetapi bagaimana?
756
01:21:04,243 --> 01:21:07,746
Kerana Vogel memilih mudah daripada betul.
757
01:21:32,772 --> 01:21:33,563
Tidak mengapa.
758
01:21:34,064 --> 01:21:35,148
Bhutan.
759
01:21:35,358 --> 01:21:37,275
Betul. Tiga mata kepada Hufflepuff.
760
01:21:37,860 --> 01:21:41,655
Kerajaan Bhutan
terletak tinggi di Himalaya Timur.
761
01:21:41,947 --> 01:21:45,534
Ia adalah tempat keindahan yang tidak dapat digambarkan.
762
01:21:45,826 --> 01:21:49,120
Beberapa keajaiban kami yang paling penting
berasal dari sana.
763
01:21:49,414 --> 01:21:54,250
Mereka berkata jika anda mendengar dengan cukup teliti,
masa lalu berbisik kepada anda.
764
01:21:55,670 --> 01:21:58,046
Ia juga kebetulan
di mana pilihan raya akan diadakan.
765
01:21:58,297 --> 01:21:59,464
Dia tidak boleh menang, bukan?
766
01:21:59,715 --> 01:22:01,883
Hanya beberapa hari lalu
dia menjadi pelarian dari keadilan.
767
01:22:02,092 --> 01:22:07,514
Kini dia adalah calon rasmi dalam
Konfederasi Ahli Sihir Antarabangsa.
768
01:22:09,475 --> 01:22:12,351
Masa berbahaya memihak kepada lelaki berbahaya.
769
01:22:14,647 --> 01:22:18,066
By the way, kita akan makan
dengan abang di kampung.
770
01:22:18,317 --> 01:22:21,027
Sekiranya anda memerlukan apa-apa sebelum itu,
Minerva ada di sini.
771
01:22:21,904 --> 01:22:23,863
Dumbledore ada abang?
772
01:22:42,299 --> 01:22:43,299
Kita dah sampai.
773
01:22:47,847 --> 01:22:49,388
Bunty, awak di sini.
774
01:22:49,640 --> 01:22:50,557
ya.
775
01:22:52,393 --> 01:22:53,351
Apa khabar dia?
776
01:22:53,603 --> 01:22:54,603
Dia sihat.
777
01:22:56,814 --> 01:22:58,397
Apa yang Alfie buat sekarang?
778
01:22:58,608 --> 01:23:00,609
Tunggu, awak tidak menggigit
bahagian bawah badan Timothy lagi, bukan?
779
01:23:00,901 --> 01:23:05,279
Cik Broadacre,
saya percaya abang saya telah menjadi tuan rumah yang baik?
780
01:23:05,990 --> 01:23:08,032
Ya, sangat pemurah.
781
01:23:08,451 --> 01:23:09,784
Saya gembira mendengarnya.
782
01:23:10,285 --> 01:23:13,204
Jadi, bilik telah diaturkan untuk anda
di kampung...
783
01:23:13,498 --> 01:23:16,833
dan Aberforth di sini
akan menyediakan makan malam yang lazat untuk anda...
784
01:23:17,042 --> 01:23:18,543
resepi dia sendiri.
785
01:23:24,842 --> 01:23:27,218
Terdapat lebih daripada itu jika anda mahukannya.
786
01:23:31,724 --> 01:23:32,891
Terima kasih.
787
01:23:33,768 --> 01:23:34,726
terima kasih.
788
01:23:38,188 --> 01:23:39,355
Mengagumkan.
789
01:23:39,649 --> 01:23:42,734
Tidak pernah ada sesuatu yang kelihatan sangat menghalau
terasa begitu lazat.
790
01:23:43,944 --> 01:23:44,861
Siapa si kecil ini?
791
01:23:45,112 --> 01:23:45,987
Adakah kamu kisah?
792
01:23:46,906 --> 01:23:48,615
Dia seorang Qilin, Jacob.
793
01:23:48,949 --> 01:23:50,575
Dia sangat jarang berlaku.
794
01:23:50,826 --> 01:23:53,119
Salah satu makhluk yang paling disayangi
di Dunia Sihir.
795
01:23:53,704 --> 01:23:54,621
kenapa?
796
01:23:55,247 --> 01:23:57,290
Kerana dia boleh melihat ke dalam jiwa anda.
797
01:24:00,711 --> 01:24:02,211
Awak bergurau.
798
01:24:02,463 --> 01:24:08,217
Tidak. Jadi, jika anda baik dan layak,
maka dia akan melihatnya.
799
01:24:08,469 --> 01:24:11,971
Tetapi jika, sebaliknya,
anda kejam dan menipu...
800
01:24:12,222 --> 01:24:14,015
maka dia akan tahu itu juga.
801
01:24:14,850 --> 01:24:16,225
Oh, ya?
802
01:24:16,435 --> 01:24:18,978
Adakah dia hanya memberitahu anda itu atau...
803
01:24:19,980 --> 01:24:21,189
Tidak betul-betul memberitahu.
804
01:24:21,440 --> 01:24:26,069
Baiklah, dia tunduk, tetapi hanya di hadapan
seseorang yang benar-benar suci hatinya.
805
01:24:28,322 --> 01:24:29,781
Maksud saya, hampir tiada seorang pun daripada kita, sudah tentu...
806
01:24:30,032 --> 01:24:32,408
tidak kira betapa baiknya seseorang
seseorang itu cuba untuk menjadi.
807
01:24:33,703 --> 01:24:36,538
Sebenarnya ada satu masa,
banyak, bertahun-tahun yang lalu...
808
01:24:36,831 --> 01:24:39,123
apabila Qilin memilih siapa yang akan memimpin kami.
809
01:24:41,210 --> 01:24:42,335
tidak...
810
01:24:47,675 --> 01:24:49,383
Baik. Baiklah, sudah.
811
01:24:52,429 --> 01:24:53,179
Di sini anda pergi.
812
01:24:54,505 --> 01:24:55,268
Berjaya.
813
01:24:55,641 --> 01:24:57,058
Dia cuma lapar. Tengok dia.
814
01:24:57,309 --> 01:24:58,893
-Dia sangat sukakan awak, Jacob.
-Oh, baiklah.
815
01:25:02,523 --> 01:25:03,439
tak apa.
816
01:25:13,075 --> 01:25:14,325
Ikut aku.
817
01:25:16,120 --> 01:25:17,453
Saya akan tolong awak.
818
01:25:19,414 --> 01:25:21,332
Dia anak awak, Aberforth.
819
01:25:24,294 --> 01:25:25,754
Dia perlukan awak.
820
01:25:39,101 --> 01:25:40,143
Newt.
821
01:25:52,948 --> 01:25:53,948
Masuklah.
822
01:25:54,742 --> 01:25:58,327
Albus, cermin di tingkat bawah,
ada mesej.
823
01:25:58,579 --> 01:25:59,495
Tutup pintu itu.
824
01:26:07,421 --> 01:26:09,297
Ia daripada Credence, Newt.
825
01:26:12,635 --> 01:26:15,344
Musim panas Gellert dan saya jatuh cinta...
826
01:26:16,263 --> 01:26:18,014
abang saya pun jatuh cinta...
827
01:26:18,307 --> 01:26:20,391
dengan seorang gadis dari Hollow.
828
01:26:21,727 --> 01:26:23,186
Dia telah dihantar pergi.
829
01:26:25,105 --> 01:26:27,315
Terdapat khabar angin tentang seorang kanak-kanak.
830
01:26:29,359 --> 01:26:30,109
Keyakinan...
831
01:26:30,402 --> 01:26:31,695
Dia seorang Dumbledore.
832
01:26:35,032 --> 01:26:37,116
Jika saya menjadi kawan yang lebih baik...
833
01:26:38,285 --> 01:26:40,286
kepada Aberforth,
jika saya menjadi saudara yang lebih baik...
834
01:26:41,956 --> 01:26:43,832
dia mungkin telah mempercayai saya.
835
01:26:45,542 --> 01:26:48,753
Mungkin keadaan akan berbeza,
dan budak ini...
836
01:26:49,546 --> 01:26:52,298
boleh jadi sebahagian daripada hidup kita,
sebahagian daripada keluarga kita.
837
01:26:58,138 --> 01:27:01,307
Kepercayaan tidak boleh disimpan,
saya tahu anda tahu itu.
838
01:27:02,601 --> 01:27:05,979
Tetapi dia mungkin masih dapat menyelamatkan kita.
839
01:27:12,527 --> 01:27:13,737
Abu Phoenix.
840
01:27:14,864 --> 01:27:18,157
Burung itu datang kepadanya
kerana dia sedang mati, Newt.
841
01:27:19,326 --> 01:27:20,869
Saya tahu tanda-tandanya.
842
01:27:21,829 --> 01:27:23,121
awak nampak...
843
01:27:24,999 --> 01:27:28,251
kakak saya adalah seorang Obscurial.
844
01:27:29,253 --> 01:27:32,255
Dan seperti Credence,
dia tidak pernah belajar untuk menyatakan sihirnya.
845
01:27:33,799 --> 01:27:36,592
Lama kelamaan ia menjadi lebih gelap
dan mula meracuninya.
846
01:27:38,220 --> 01:27:41,514
Paling teruk, tiada seorang pun daripada kami
mampu mengurangkan kesakitannya.
847
01:27:45,269 --> 01:27:47,395
Bolehkah anda memberitahu saya bagaimana itu ...
848
01:27:48,230 --> 01:27:50,023
atau bagaimana ia berakhir untuknya?
849
01:27:53,402 --> 01:27:56,695
Gellert dan saya telah membuat rancangan
untuk pergi bersama.
850
01:27:58,365 --> 01:28:01,409
Abang tak setuju.
851
01:28:01,660 --> 01:28:03,787
Pada suatu malam, dia berhadapan dengan kami.
852
01:28:04,413 --> 01:28:06,664
Suara ditimbulkan, ugutan dibuat.
853
01:28:06,957 --> 01:28:10,334
Aberforth menarik tongkatnya, yang bodoh.
854
01:28:13,172 --> 01:28:16,340
Saya menarik tongkat saya, yang lebih bodoh.
855
01:28:19,011 --> 01:28:20,804
Gellert hanya ketawa.
856
01:28:22,097 --> 01:28:24,598
Tiada siapa yang mendengar Ariana turun dari tangga.
857
01:28:27,853 --> 01:28:30,063
Tidak boleh mengatakan dengan pasti ia adalah saya...
858
01:28:31,732 --> 01:28:32,690
mengeja.
859
01:28:37,947 --> 01:28:39,530
Tak kisah sangat.
860
01:28:40,825 --> 01:28:44,160
Satu minit dia berada di sana,
dan seterusnya dia telah tiada.
861
01:28:45,329 --> 01:28:46,996
Saya minta maaf, Albus.
862
01:28:49,374 --> 01:28:52,710
Tetapi jika ia selesa,
mungkin dia telah diselamatkan daripada kesakitan...
863
01:28:53,003 --> 01:28:54,337
jangan.
864
01:28:54,629 --> 01:28:56,464
Jangan kecewakan saya, Newt.
865
01:28:57,758 --> 01:28:59,342
Anda daripada semua orang.
866
01:29:00,845 --> 01:29:03,054
Kejujuran anda adalah anugerah...
867
01:29:05,307 --> 01:29:07,725
walaupun kadang-kadang menyakitkan.
868
01:29:12,857 --> 01:29:15,942
Kawan-kawan kita di bawah akan kepenatan
dan ingin pulang.
869
01:29:16,235 --> 01:29:18,236
Awak patut pergi.
870
01:29:32,501 --> 01:29:35,544
Albus, Lally cakap sesuatu tadi...
871
01:29:35,838 --> 01:29:38,631
tentang kebanyakan kita yang akhirnya tidak sempurna.
872
01:29:40,217 --> 01:29:44,053
Tetapi walaupun kita melakukan kesilapan,
perkara yang mengerikan...
873
01:29:45,806 --> 01:29:48,182
kita boleh cuba perbetulkan keadaan.
874
01:29:50,895 --> 01:29:52,395
Dan itulah yang penting...
875
01:29:56,233 --> 01:29:57,608
mencuba.
876
01:30:13,708 --> 01:30:14,792
Kami bersama anda.
877
01:30:15,585 --> 01:30:16,544
Terima kasih.
878
01:30:25,304 --> 01:30:27,889
Masa kita dah dekat ye adik-adik.
879
01:30:29,058 --> 01:30:30,808
Hari-hari bersembunyi sudah berakhir.
880
01:30:33,562 --> 01:30:35,771
Dunia akan mendengar suara kita.
881
01:30:39,193 --> 01:30:40,568
Dan ia akan memekakkan telinga.
882
01:30:48,953 --> 01:30:51,662
Anda tidak datang ke sini untuk mengkhianati Dumbledore...
883
01:30:52,998 --> 01:30:55,541
Anda tahu dalam hati anda yang suci...
884
01:30:57,336 --> 01:30:59,170
tempat anda di sini.
885
01:31:01,465 --> 01:31:04,133
Percaya pada saya adalah percaya pada diri sendiri.
886
01:31:16,688 --> 01:31:18,856
Buktikan kesetiaan anda, Encik Kama.
887
01:31:41,755 --> 01:31:43,506
i & gt;...Vulnera Sanentur. & lt;
888
01:31:44,258 --> 01:31:48,386
Rennervate Vulnera Sanentur.
889
01:32:07,114 --> 01:32:07,905
di sana.
890
01:32:09,699 --> 01:32:10,949
sana, sana.
891
01:32:13,120 --> 01:32:14,245
di sana.
892
01:32:16,623 --> 01:32:17,331
Mari, lihat.
893
01:32:23,796 --> 01:32:25,793
Inilah sebabnya kami istimewa.
894
01:32:29,011 --> 01:32:32,680
Untuk menyembunyikan kuasa kita
bukan sekadar penghinaan kepada diri kita sendiri...
895
01:32:34,433 --> 01:32:35,641
ia berdosa.
896
01:32:50,407 --> 01:32:51,865
Adakah terdapat yang lain?
897
01:32:53,243 --> 01:32:54,327
lain?
898
01:32:55,745 --> 01:32:58,622
Malam tu ada Qilin lagi ke?
899
01:33:02,461 --> 01:33:03,419
Saya tidak fikir begitu...
900
01:33:05,464 --> 01:33:06,839
Itu dua kali awak gagalkan saya.
901
01:33:07,132 --> 01:33:10,801
Adakah anda tidak faham
bahaya yang anda berikan kepada saya?
902
01:33:14,764 --> 01:33:16,349
Satu peluang terakhir.
903
01:33:17,142 --> 01:33:18,184
Faham?
904
01:33:21,521 --> 01:33:22,563
Cari ia.
905
01:34:17,346 --> 01:34:18,574
Hei, Newt.
906
01:34:19,579 --> 01:34:21,038
Apakah tempat ini?
907
01:34:22,166 --> 01:34:24,041
Bilik yang kami perlukan.
908
01:34:28,588 --> 01:34:32,007
Saya percaya anda semua mempunyai tiket
yang Bunty berikan kepada anda?
909
01:34:32,301 --> 01:34:34,510
Anda memerlukan mereka untuk
mendapatkan akses ke majlis itu.
910
01:34:34,803 --> 01:34:35,678
Apa pendapat anda, Newt?
911
01:34:35,970 --> 01:34:37,346
Bolehkah anda memberitahu yang mana satu milik anda?
912
01:34:37,806 --> 01:34:38,514
Tidak.
913
01:34:39,474 --> 01:34:41,184
Baik. Saya akan bimbang jika anda boleh.
914
01:34:41,476 --> 01:34:43,477
Saya menganggap Qilin dalam salah satu kes ini.
915
01:34:43,752 --> 01:34:44,719
ya.
916
01:34:44,938 --> 01:34:46,730
-Nah, yang mana satu?
-Yang mana satu sebenarnya.
917
01:34:47,274 --> 01:34:49,275
Ia seperti perkara Monte tiga kad.
918
01:34:49,568 --> 01:34:51,194
Seperti perkara permainan shell.
919
01:34:51,486 --> 01:34:52,153
Seperti penipu pendek.
920
01:34:54,698 --> 01:34:56,407
Tidak mengapa, ia adalah perkara Muggle.
921
01:34:57,033 --> 01:34:58,826
Grindelwald akan melakukan apa sahaja
dalam kuasanya...
922
01:34:59,161 --> 01:35:01,287
untuk mendapatkan tangannya pada kawan kita yang jarang ditemui.
923
01:35:01,580 --> 01:35:03,664
Oleh itu, adalah penting untuk kita menjaga...
924
01:35:03,957 --> 01:35:06,917
sesiapa yang dia
hantar bagi pihak dia meneka...
925
01:35:07,711 --> 01:35:10,087
jadi Qilin selamat sampai ke majlis tersebut.
926
01:35:11,131 --> 01:35:15,968
Jika, pada waktu minum teh, Qilin,
apatah lagi kita semua...
927
01:35:17,053 --> 01:35:18,679
masih hidup...
928
01:35:18,972 --> 01:35:21,640
kita harus menganggap usaha kita berjaya.
929
01:35:21,933 --> 01:35:25,143
Untuk rekod, tiada siapa pernah mati
bermain Monte tiga kad.
930
01:35:27,021 --> 01:35:28,564
Satu perbezaan yang penting.
931
01:35:29,899 --> 01:35:32,443
Baiklah, semua orang pilih satu kes
dan kami akan pergi.
932
01:35:32,736 --> 01:35:36,280
Encik Kowalski, anda dan saya
akan meneruskan bersama-sama dahulu.
933
01:35:37,282 --> 01:35:38,156
saya?
934
01:35:42,871 --> 01:35:43,871
Baik.
935
01:36:08,938 --> 01:36:10,773
Saya tidak sabar
untuk anda mendidik saya sedikit lagi...
936
01:36:11,024 --> 01:36:13,609
pada mata yang lebih baik
daripada tiga kad Monte.
937
01:36:19,574 --> 01:36:20,491
Dengan senang hati.
938
01:36:26,080 --> 01:36:27,956
Nah, semoga berjaya, semua orang.
939
01:36:30,919 --> 01:36:31,669
Semoga berjaya.
940
01:36:33,046 --> 01:36:35,673
Dan awak juga, gadis Bunty.
941
01:36:38,635 --> 01:36:39,927
Sampai jumpa, Bunty.
942
01:36:54,609 --> 01:37:00,281
Ia tidak hilang kepada kita dalam kepimpinan
bahawa kita kini dunia berpecah.
943
01:37:01,074 --> 01:37:03,992
Setiap hari membawa bercakap tentang konspirasi lain.
944
01:37:04,828 --> 01:37:06,787
Setiap jam satu lagi bisikan gelap
945
01:37:07,456 --> 01:37:10,749
& Lt; i & gt; Bisikan ini
hanya meningkat dalam beberapa hari kebelakangan ini... & lt; i & gt;
946
01:37:11,418 --> 01:37:13,669
i & gt; dengan penambahan calon ketiga
947
01:37:14,963 --> 01:37:18,882
Hanya ada satu cara
untuk meninggalkan keraguan sama sekali...
948
01:37:20,051 --> 01:37:25,180
bahawa calon yang layak wujud di antara
ketiga-tiga anda telah dibentangkan.
949
01:37:43,825 --> 01:37:47,536
Seperti yang setiap pelajar sekolah dan perempuan tahu...
950
01:37:48,037 --> 01:37:54,377
Qilin adalah makhluk paling tulen
dalam dunia ajaib kita yang indah.
951
01:37:55,253 --> 01:37:56,962
Ia tidak boleh ditipu.
952
01:37:58,673 --> 01:38:01,133
Biarkan Qilin menyatukan kita.
953
01:38:21,571 --> 01:38:23,321
Orang suci! Orang suci! Orang suci!
954
01:38:49,599 --> 01:38:50,516
Datang.
955
01:38:54,854 --> 01:38:55,938
Ke mana, seterusnya?
956
01:38:56,606 --> 01:38:58,231
Di sinilah saya tinggalkan awak.
957
01:38:58,858 --> 01:39:01,026
Saya minta maaf, awak apa?
958
01:39:01,319 --> 01:39:02,528
Meninggalkan saya?
959
01:39:02,821 --> 01:39:05,322
Saya perlu berjumpa dengan orang lain, Encik Kowalski.
960
01:39:06,032 --> 01:39:07,199
Jangan risau...
961
01:39:08,201 --> 01:39:09,618
anda akan selamat sepenuhnya.
962
01:39:13,748 --> 01:39:15,082
Anda tidak mempunyai Qilin.
963
01:39:16,209 --> 01:39:19,044
Jangan ragu untuk menggugurkan kes
pada tanda pertama masalah.
964
01:39:19,796 --> 01:39:22,798
Satu lagi, jika anda tidak keberatan saya katakan.
965
01:39:23,049 --> 01:39:25,383
Anda harus berhenti meragui diri sendiri.
966
01:39:25,677 --> 01:39:28,345
Anda mempunyai sesuatu yang kebanyakan lelaki
pergi sepanjang hidup mereka tanpa.
967
01:39:28,638 --> 01:39:29,888
Adakah anda tahu apa itu?
968
01:39:31,641 --> 01:39:33,726
Hati yang penuh.
969
01:39:34,728 --> 01:39:36,520
Hanya lelaki yang benar-benar berani...
970
01:39:36,813 --> 01:39:41,692
boleh membuka dirinya
dengan jujur dan sepenuhnya, seperti yang anda lakukan.
971
01:40:10,388 --> 01:40:11,972
Orang suci! Orang suci! Orang suci!
972
01:41:25,254 --> 01:41:27,715
Kes, sila.
973
01:41:46,985 --> 01:41:47,693
Hei, kawan-kawan.
974
01:41:56,953 --> 01:41:57,953
Dia marah.
975
01:42:14,053 --> 01:42:14,803
tunggu.
976
01:42:15,096 --> 01:42:16,972
Buka mereka, pastikan ia ada di sana.
977
01:42:17,265 --> 01:42:18,181
Bodoh.
978
01:44:03,997 --> 01:44:05,330
Berapa lama dia ada?
979
01:44:46,748 --> 01:44:48,665
Di sini. Hey. Hai.
980
01:44:48,958 --> 01:44:50,042
Anda dalam bahaya, boleh?
981
01:44:50,334 --> 01:44:51,709
-Anda perlu pergi.
-Nah...
982
01:44:53,004 --> 01:44:55,297
Saya tidak boleh pergi, okay?
983
01:44:55,589 --> 01:44:56,882
Saya tidak boleh pulang.
984
01:44:57,133 --> 01:44:58,258
Sudah terlambat untuk saya, boleh?
985
01:44:58,509 --> 01:45:00,761
Beberapa kesilapan, mereka terlalu besar.
986
01:45:01,304 --> 01:45:02,720
Bolehkah anda mendengar saya?
987
01:45:02,972 --> 01:45:05,098
tiada masa. Saya diekori.
988
01:45:05,850 --> 01:45:08,769
Saya memberikan slip itu kepada mereka, tetapi tidak
lama lagi mereka akan menemui saya.
989
01:45:09,062 --> 01:45:10,437
-Mereka akan mencari kita.
-Saya tidak kisah.
990
01:45:11,731 --> 01:45:13,106
Apa yang saya dapat ialah kita.
991
01:45:13,399 --> 01:45:14,649
Saya tidak masuk akal tanpa kita.
992
01:45:14,943 --> 01:45:16,484
Jacob, apa? Ayuh...
993
01:45:17,862 --> 01:45:19,612
saya tak sayang awak lagi.
Keluar sahaja dari sini.
994
01:45:19,906 --> 01:45:22,115
Awak pembohong paling teruk di dunia,
Queenie Goldstein.
995
01:45:23,868 --> 01:45:24,742
Anda dengar itu?
996
01:45:25,036 --> 01:45:26,369
Apa? Tidak.
997
01:45:26,620 --> 01:45:27,996
Itu petanda.
998
01:45:28,247 --> 01:45:29,247
Alamak.
999
01:45:29,540 --> 01:45:31,333
-Ayuh.
-Kemari, kemari.
1000
01:45:31,876 --> 01:45:33,085
Tutup mata kamu.
1001
01:45:34,170 --> 01:45:35,879
Sila tutup mata anda.
1002
01:45:37,673 --> 01:45:39,424
Anda tahu apa yang Dumbledore katakan kepada saya?
1003
01:45:40,176 --> 01:45:41,051
Tidak.
1004
01:45:41,803 --> 01:45:44,012
Dia berkata bahawa saya mendapat sepenuh hati.
1005
01:45:48,267 --> 01:45:49,476
Dia salah.
1006
01:45:50,353 --> 01:45:52,813
Saya sentiasa ada ruang di sana untuk awak.
1007
01:45:54,273 --> 01:45:55,315
-Yeah?
-Yeah.
1008
01:45:55,566 --> 01:45:56,733
Kamu tahu perkara itu.
1009
01:45:58,027 --> 01:45:59,152
Pandang saya.
1010
01:46:02,198 --> 01:46:03,656
Queenie Goldstein.
1011
01:47:09,823 --> 01:47:11,115
Encik Scamander.
1012
01:47:11,367 --> 01:47:13,033
Kami tidak pernah diperkenalkan dengan betul.
1013
01:47:13,284 --> 01:47:16,036
Henrietta Fischer...
1014
01:47:16,287 --> 01:47:17,747
i & gt; Herr, atase Vogel.
1015
01:47:18,624 --> 01:47:19,874
ya...
1016
01:47:20,166 --> 01:47:20,916
hello.
1017
01:47:21,167 --> 01:47:23,043
Saya boleh bawa awak.
1018
01:47:23,962 --> 01:47:26,839
Terdapat pintu masuk peribadi
untuk ahli Majlis Tinggi.
1019
01:47:28,049 --> 01:47:29,634
Jika anda hanya mengikut saya.
1020
01:47:29,926 --> 01:47:31,427
Saya minta maaf, kenapa awak buat begitu?
1021
01:47:32,262 --> 01:47:33,345
Bawa saya keatas?
1022
01:47:34,890 --> 01:47:36,306
Tidakkah ia jelas?
1023
01:47:36,558 --> 01:47:39,018
Tidak, terus terang, tidak.
1024
01:47:43,732 --> 01:47:45,483
Dumbledore menghantar saya.
1025
01:47:47,736 --> 01:47:51,321
Saya tahu apa yang anda ada
dalam kes itu, Encik Scamander.
1026
01:48:13,011 --> 01:48:14,679
Dia sepatutnya berada di sini bila-bila masa.
1027
01:49:18,660 --> 01:49:19,952
Apa yang membuatkan anda
1028
01:49:34,635 --> 01:49:37,052
Saya mengucapkan terima kasih kepada calon atas kata-kata mereka.
1029
01:49:37,471 --> 01:49:43,643
Setiap satu mewakili visi yang berbeza
tentang bagaimana kita tidak akan membentuk dunia kita sahaja...
1030
01:49:43,644 --> 01:49:46,061
tetapi dunia bukan ajaib juga.
1031
01:49:47,523 --> 01:49:52,568
Yang membawa kita ke bahagian terpenting
majlis kita...
1032
01:49:52,819 --> 01:49:54,904
berjalan kaki Qilin.
1033
01:51:24,578 --> 01:51:26,704
Qilin dah nampak.
1034
01:51:27,914 --> 01:51:29,123
Nampak kebaikan...
1035
01:51:29,750 --> 01:51:31,583
kekuatan...
1036
01:51:31,835 --> 01:51:36,421
kualiti yang penting untuk memimpin dan membimbing kita.
1037
01:51:38,717 --> 01:51:40,259
Siapa yang awak nampak?
1038
01:51:56,985 --> 01:52:00,821
Gellert Grindelwald ialah pemimpin baharu
dunia ajaib...
1039
01:52:01,114 --> 01:52:02,657
secara aklamasi.
1040
01:52:42,197 --> 01:52:44,824
Inilah lelaki yang cuba mencabut nyawa saya.
1041
01:52:46,076 --> 01:52:50,120
Lelaki ini, yang tidak mempunyai sihir...
1042
01:52:51,122 --> 01:52:54,083
siapa yang akan berkahwin dengan ahli sihir
dan mencemarkan darah kita...
1043
01:52:54,375 --> 01:52:57,461
buat kesatuan terlarang
yang akan menjadikan kita kurang...
1044
01:52:58,379 --> 01:53:00,297
jadikan kita lemah, seperti kaumnya.
1045
01:53:02,467 --> 01:53:04,093
Dia tidak keseorangan, kawan-kawan saya.
1046
01:53:05,721 --> 01:53:08,638
Terdapat beribu-ribu yang berusaha untuk melakukan perkara yang sama.
1047
01:53:10,516 --> 01:53:13,769
Hanya ada satu tindak balas
terhadap kutu sebegitu.
1048
01:53:23,446 --> 01:53:24,113
Tidak.
1049
01:53:28,159 --> 01:53:28,868
Crucio.
1050
01:53:29,745 --> 01:53:30,452
Tidak!
1051
01:53:33,373 --> 01:53:34,915
Buat dia berhenti!
1052
01:53:35,625 --> 01:53:40,545
Perang kita dengan Muggle bermula hari ini.
1053
01:53:58,774 --> 01:53:59,648
Yakub.
1054
01:54:40,065 --> 01:54:41,773
Dia tipu awak.
1055
01:54:44,569 --> 01:54:46,653
Makhluk itu sudah mati.
1056
01:54:54,620 --> 01:54:56,205
Bukan sekarang. tunggu.
1057
01:55:01,086 --> 01:55:02,086
Dia melakukannya untuk menipu awak.
1058
01:55:02,712 --> 01:55:05,297
Dia membunuhnya dan menyihirnya...
1059
01:55:05,590 --> 01:55:08,175
supaya kamu fikir dia layak untuk memimpin.
1060
01:55:10,720 --> 01:55:12,721
Tetapi dia tidak mahu memimpin anda.
1061
01:55:15,391 --> 01:55:17,309
Dia cuma nak awak ikut.
1062
01:55:18,144 --> 01:55:19,269
perkataan.
1063
01:55:20,814 --> 01:55:23,023
Kata-kata yang direka untuk menipu.
1064
01:55:23,817 --> 01:55:25,860
Untuk membuat anda meragui apa yang anda lihat
dengan dua mata anda sendiri.
1065
01:55:26,111 --> 01:55:27,569
Terdapat dua orang Qilin yang dilahirkan pada malam itu.
1066
01:55:27,821 --> 01:55:29,905
kembar.
Dan saya tahu bahawa...
1067
01:55:31,407 --> 01:55:32,366
Saya tahu itu...
1068
01:55:32,617 --> 01:55:33,658
Kerana?
1069
01:55:38,123 --> 01:55:40,249
Kerana anda tidak mempunyai bukti.
1070
01:55:41,251 --> 01:55:43,210
Kerana tiada Qilin kedua.
1071
01:55:44,670 --> 01:55:45,921
Adakah saya tidak betul?
1072
01:55:46,172 --> 01:55:47,089
Ibunya telah dibunuh, ia...
1073
01:55:47,340 --> 01:55:49,799
Kemudian di mana sekarang, Encik Scamander?
1074
01:56:15,785 --> 01:56:17,744
Tiada siapa boleh tahu segala-galanya, Newt.
1075
01:56:18,038 --> 01:56:19,121
Ingat?
1076
01:56:49,610 --> 01:56:50,860
Saya tidak faham.
1077
01:57:03,208 --> 01:57:05,459
Dia tidak boleh mendengar awak, anak kecil.
1078
01:57:07,045 --> 01:57:08,337
Bukan disini...
1079
01:57:10,256 --> 01:57:12,549
tetapi mungkin di suatu tempat dia mendengar.
1080
01:57:16,387 --> 01:57:18,430
Inilah Qilin yang sebenar.
1081
01:57:19,849 --> 01:57:20,932
Tengok la...
1082
01:57:21,601 --> 01:57:23,518
anda boleh melihatnya dengan mata anda sendiri.
1083
01:57:23,811 --> 01:57:25,604
Inilah yang benar...
1084
01:57:30,485 --> 01:57:32,777
Ini tidak boleh dibiarkan.
1085
01:57:33,071 --> 01:57:34,529
Undi mesti diambil semula.
1086
01:57:35,531 --> 01:57:38,117
Ayuh, Anton. Lakukan sesuatu.
1087
01:58:06,604 --> 01:58:07,729
awak...
1088
01:58:08,356 --> 01:58:10,024
Tidak, tidak, tidak, tolong.
1089
01:58:35,508 --> 01:58:37,217
Saya berbesar hati.
1090
01:58:38,469 --> 01:58:41,430
Tetapi sama seperti anda
berdua dilahirkan pada malam itu...
1091
01:58:41,681 --> 01:58:44,891
ada seorang lagi di sini, sama-sama layak.
1092
01:58:46,477 --> 01:58:48,187
Saya pasti dengannya.
1093
01:59:03,828 --> 01:59:05,036
Terima kasih.
1094
02:01:57,793 --> 02:01:59,628
Siapa yang akan mencintai awak sekarang, Dumbledore?
1095
02:02:02,757 --> 02:02:04,132
Awak keseorangan.
1096
02:02:54,767 --> 02:02:56,601
Saya tidak pernah musuh awak.
1097
02:03:03,984 --> 02:03:06,653
Dulu, atau sekarang.
1098
02:03:47,695 --> 02:03:49,571
Adakah anda pernah memikirkan saya?
1099
02:03:52,325 --> 02:03:53,492
Sentiasa.
1100
02:04:01,083 --> 02:04:02,291
Balik rumah.
1101
02:04:50,841 --> 02:04:52,091
Ini dia.
1102
02:04:54,261 --> 02:04:55,845
Syabas, Bunty.
1103
02:04:59,934 --> 02:05:01,059
Ayuh, anak kecil.
1104
02:05:02,520 --> 02:05:04,979
Saya minta maaf.
Saya pasti memberi anda ketakutan yang teruk.
1105
02:05:05,272 --> 02:05:06,355
Tidak, saya rasa...
1106
02:05:06,607 --> 02:05:10,527
kadangkala kehilangan sesuatu diperlukan
untuk menyedari betapa bermaknanya.
1107
02:05:13,614 --> 02:05:15,615
Dan kadang-kadang anda hanya...
1108
02:05:19,244 --> 02:05:21,120
Kadang-kadang baru tahu.
1109
02:05:32,425 --> 02:05:33,424
Betul, dalam pop anda.
1110
02:05:35,761 --> 02:05:37,721
Encik. Kowalski.
1111
02:05:39,264 --> 02:05:41,057
Saya berhutang maaf dengan awak.
1112
02:05:41,934 --> 02:05:45,687
Saya tidak pernah berniat
untuk anda mengalami laknat Cruciatus.
1113
02:05:46,814 --> 02:05:47,981
Yeah...
1114
02:05:48,190 --> 02:05:50,399
Nah, anda tahu, kami mendapat kembali Queenie,
jadi kami sekata.
1115
02:05:50,651 --> 02:05:52,527
Hei, boleh saya tanya awak satu soalan?
1116
02:05:53,613 --> 02:05:54,946
Bolehkah saya menyimpan ini?
1117
02:05:55,239 --> 02:05:56,781
Untuk, seperti, masa lalu?
1118
02:05:59,409 --> 02:06:02,954
Saya tidak boleh memikirkan sesiapa yang lebih layak.
1119
02:06:05,415 --> 02:06:06,958
Terima kasih, Profesor.
1120
02:06:27,813 --> 02:06:28,688
Luar biasa.
1121
02:06:28,981 --> 02:06:29,731
Tetapi bagaimana?
1122
02:06:29,982 --> 02:06:31,232
Saya fikir anda tidak boleh
bergerak melawan satu sama lain.
1123
02:06:31,484 --> 02:06:32,567
Kami tidak.
1124
02:06:33,402 --> 02:06:36,029
Dia cuba membunuh, saya cuba melindungi.
1125
02:06:36,321 --> 02:06:38,031
Mantera kami bertemu.
1126
02:06:39,700 --> 02:06:41,450
Mari kita panggil ia nasib.
1127
02:06:42,953 --> 02:06:46,205
Lagipun, bagaimana lagi
kita akan memenuhi takdir kita?
1128
02:06:48,208 --> 02:06:49,333
Albus.
1129
02:06:51,253 --> 02:06:52,754
Janji dengan saya.
1130
02:06:55,132 --> 02:06:57,050
Anda akan menemuinya dan anda akan menghalangnya.
1131
02:07:24,912 --> 02:07:27,664
Albert, jangan lupa pierogis.
1132
02:07:27,998 --> 02:07:29,123
Ya, Encik K.
1133
02:07:29,374 --> 02:07:30,834
Albert.
1134
02:07:31,085 --> 02:07:33,086
Tidak lebih daripada lapan minit pada kolaczkis.
1135
02:07:33,754 --> 02:07:34,879
Ya, Encik K.
1136
02:07:35,380 --> 02:07:36,380
Dia budak yang manis.
1137
02:07:36,674 --> 02:07:38,883
Dia tak tahu beza
paszteciki dan golabki.
1138
02:07:39,134 --> 02:07:40,176
-Hei, sayang.
-Apa?
1139
02:07:40,510 --> 02:07:41,720
Newt tidak tahu apa yang awak cakapkan.
1140
02:07:42,012 --> 02:07:43,221
Saya tidak tahu apa yang awak cakapkan.
1141
02:07:43,556 --> 02:07:46,390
Dan anda tidak bekerja hari ini, ingat?
1142
02:07:47,977 --> 02:07:49,728
Adakah awak sihat, sayang?
1143
02:07:49,979 --> 02:07:51,688
Anda gugup dengan ucapan itu.
Jangan gementar.
1144
02:07:51,939 --> 02:07:52,772
Beritahu dia, sayang.
1145
02:07:53,065 --> 02:07:53,940
Jangan gugup dengan ucapan.
1146
02:07:54,233 --> 02:07:55,024
Saya tidak gementar.
1147
02:07:55,275 --> 02:07:58,319
Apakah baunya?
Kenapa ada pembakaran? Albert?
1148
02:08:01,574 --> 02:08:03,825
Mungkin kita gementar
tentang perkara lain, ya?
1149
02:08:04,660 --> 02:08:06,745
Saya tidak boleh bayangkan apa yang awak cakapkan.
1150
02:08:21,343 --> 02:08:23,177
Jadi, hari pertama saya bertemu Jacob...
1151
02:08:24,639 --> 02:08:28,099
Pada hari pertama saya bertemu Jacob, kami berdua
duduk di Bank Negara Steen.
1152
02:08:30,019 --> 02:08:31,144
Saya tidak akan...
1153
02:08:45,868 --> 02:08:47,661
Pembantu rumah kehormat, saya rasa?
1154
02:08:49,830 --> 02:08:51,998
Lelaki terbaik, saya kumpulkan?
1155
02:08:54,001 --> 02:08:56,210
-Anda telah melakukan sesuatu pada rambut anda.
-Tidak.
1156
02:08:59,589 --> 02:09:01,507
Ya, sebenarnya, cuma...
1157
02:09:01,926 --> 02:09:02,801
Hanya untuk malam ini.
1158
02:09:03,093 --> 02:09:04,593
-Nah, ia sesuai dengan anda.
-Terima kasih, Newt.
1159
02:09:10,434 --> 02:09:11,517
-Hello.
-Hai.
1160
02:09:11,811 --> 02:09:12,727
Tengok siapa...
1161
02:09:13,403 --> 02:09:14,102
Hai.
1162
02:09:15,439 --> 02:09:17,148
Senang jumpa awak.
1163
02:09:17,441 --> 02:09:18,692
-Hai.
-Apa khabar?
1164
02:09:18,984 --> 02:09:19,901
Awak kelihatan hebat, Lally.
1165
02:09:20,235 --> 02:09:22,236
Baiklah, terima kasih, Newt. Saya menghargainya.
1166
02:09:22,571 --> 02:09:23,362
Semoga berjaya.
1167
02:09:23,698 --> 02:09:24,530
Tina, jom.
1168
02:09:24,782 --> 02:09:26,657
-Anda mesti memberitahu saya bagaimana keadaan MACUSA.
-Jumpa anda di dalam.
1169
02:09:32,915 --> 02:09:34,082
Bagaimana dengan saya? Bagaimana rupa saya?
1170
02:09:35,125 --> 02:09:36,417
-Awak okay?
-Anda kelihatan baik.
1171
02:09:36,711 --> 02:09:37,460
Awak okay?
1172
02:09:37,753 --> 02:09:38,544
Ya, saya baik-baik saja.
1173
02:09:38,838 --> 02:09:40,046
Anda tidak gementar, bukan?
1174
02:09:41,548 --> 02:09:44,133
Tidak boleh gementar tentang
ucapan selepas menyelamatkan dunia.
1175
02:10:01,694 --> 02:10:03,069
Ia adalah hari yang bersejarah.
1176
02:10:04,529 --> 02:10:08,992
Di mana dahulunya,
kini akan ada selepasnya.
1177
02:10:12,037 --> 02:10:15,790
Lucu betapa hari bersejarah kelihatan begitu biasa
apabila anda menjalaninya.
1178
02:10:16,959 --> 02:10:19,418
Nah, mungkin itulah yang berlaku
apabila dunia membuat perkara yang betul.
1179
02:10:19,920 --> 02:10:22,630
Sungguh menggembirakan apabila mengetahui
ia berlaku sekali-sekala.
1180
02:10:26,719 --> 02:10:28,552
Saya tidak tahu sama ada saya akan melihat anda di sini.
1181
02:10:29,596 --> 02:10:30,972
Saya juga tidak pasti anda akan melakukannya.
1182
02:10:31,265 --> 02:10:32,265
Hei, Newt.
1183
02:10:32,599 --> 02:10:33,349
ya.
1184
02:10:33,642 --> 02:10:35,476
Jacob nampaknya berfikir dia kehilangan cincin itu.
1185
02:10:35,770 --> 02:10:36,644
Tolong beritahu saya anda sudah mendapatnya.
1186
02:10:36,937 --> 02:10:38,729
Tidak, semuanya baik. Yap.
1187
02:10:40,274 --> 02:10:41,732
Itu menakutkan saya. Yakub!
1188
02:10:44,694 --> 02:10:45,653
Lelaki yang baik, Pick.
1189
02:10:51,076 --> 02:10:52,410
Saya sepatutnya...
1190
02:10:54,204 --> 02:10:55,329
Terima kasih, Newt.
1191
02:10:57,041 --> 02:10:57,999
Untuk apa?
1192
02:10:58,292 --> 02:10:59,667
Pilih racun anda.
1193
02:11:02,046 --> 02:11:04,463
Saya benar-benar tidak boleh melakukannya tanpa awak.
1194
02:11:11,764 --> 02:11:13,764
Saya akan melakukannya sekali lagi, dengan cara itu.
1195
02:11:15,684 --> 02:11:17,101
Sekiranya anda bertanya.
1196
02:11:32,472 --> 02:11:33,390
Baik.
1197
02:11:35,808 --> 02:11:36,657
Hey.
1198
02:11:47,757 --> 02:11:48,549
-Hey!
-Hello!
1199
02:11:49,134 --> 02:11:50,509
Bunty!
1200
02:11:51,428 --> 02:11:52,846
Bunty!
1201
02:12:12,825 --> 02:12:15,659
Wow, awak sangat cantik.
1202
02:12:23,418 --> 02:12:25,336
Saya tidak percaya.
1203
02:12:46,191 --> 02:12:47,566
Ini Albert.
1204
02:12:47,860 --> 02:12:49,152
Saya tidak tahu sama ada anda telah bertemu dengan Albert, belum?
1205
02:12:49,444 --> 02:12:50,736
Awak dah jumpa Lally?