1
00:00:01,300 --> 00:00:11,300
پادکست لوموس - برای طرفدارهای حرفهای هری پاتر
WizardingCenter.com/Lumos-Podcast
2
00:00:12,204 --> 00:00:20,204
ترجمه: حسین غریبی
@HGSub :کانال تلگرام
3
00:00:46,898 --> 00:00:50,109
[ انگلستان، لندن ]
4
00:01:00,300 --> 00:01:00,999
.متشکرم
5
00:01:01,167 --> 00:01:02,634
چیز دیگهای میل دارین؟
6
00:01:02,700 --> 00:01:04,533
.نه. نه، نه. فعلاً نه
7
00:01:04,557 --> 00:01:06,376
...من... ام
8
00:01:06,400 --> 00:01:07,833
.منتظر کسی هستم
9
00:01:53,634 --> 00:01:56,133
اینجا یکی از پاتوقهای همیشگیته؟
10
00:01:56,634 --> 00:01:58,766
.من اصلاً پاتوق همیشگی ندارم
11
00:02:10,100 --> 00:02:11,333
.بذار ببینمش
12
00:02:21,000 --> 00:02:24,134
بعضی وقتها خیال میکنم
.زنجیرش هنوز دورِ گردنمه
13
00:02:24,600 --> 00:02:26,599
.چون سالهای زیادی گردنم بود
14
00:02:27,534 --> 00:02:29,201
روی گردنِ تو چه حسی داره؟
15
00:02:30,634 --> 00:02:33,168
...یا میتونیم همدیگه رو آزاد کنیم، یا
16
00:02:37,900 --> 00:02:41,167
عاشق وراجیان، مگه نه؟
.دوستهای ماگلمون رو میگم
17
00:02:41,600 --> 00:02:44,467
ولی باید اعتراف کرد که
.خوب بلدن چایی دم کنن
18
00:02:45,867 --> 00:02:47,933
.کاری که داری میکنی دیوونگیه
19
00:02:49,100 --> 00:02:51,666
.کاریه که باهمدیگه عهد کردیم بکنیم
20
00:02:52,534 --> 00:02:53,733
.خب، من جوون بودم
21
00:02:53,900 --> 00:02:57,288
...من -
.پایبند بودی، به من -
22
00:02:57,660 --> 00:02:59,033
.به اتحادمون
23
00:03:00,963 --> 00:03:01,970
.نه
24
00:03:03,067 --> 00:03:05,878
...فقط به این خاطر باهات همراهی کردم که
25
00:03:06,757 --> 00:03:09,671
به خاطر چی؟ -
.چون عاشقت بودم -
26
00:03:12,181 --> 00:03:13,300
.آره
27
00:03:15,284 --> 00:03:18,160
ولی به این خاطر نبود
.که باهام همراهی کردی
28
00:03:18,367 --> 00:03:21,567
تو بودی که گفتی
.میتونیم دنیا رو دوباره شکل بدیم
29
00:03:21,600 --> 00:03:23,067
.گفتی که حق طبیعی ماست
30
00:03:44,037 --> 00:03:47,412
بوی گندشون رو حس میکنی؟
31
00:03:50,767 --> 00:03:54,816
واقعاً قصد داری به خاطر این حیوونها
به همنوعانت پشت کنی؟
32
00:03:57,654 --> 00:04:01,466
،چه با تو، چه بدون تو
.دنیاشون رو به آتیش میکشم، آلبوس
33
00:04:02,067 --> 00:04:04,899
.هر کاری کنی، نمیتونی جلوم رو بگیری
34
00:04:09,367 --> 00:04:10,799
.چایی نوش جونت
35
00:04:39,647 --> 00:04:42,976
[ چین ]
36
00:05:23,669 --> 00:05:25,454
[ چی بود؟ ]
37
00:05:25,918 --> 00:05:27,318
.زایمانش نزدیکه
38
00:06:40,491 --> 00:06:41,974
.زیباست
39
00:06:43,284 --> 00:06:45,428
.موفق باشی، چیلینِ جدید
40
00:06:46,453 --> 00:06:48,999
.حالا میرسیم به جای سختش
41
00:07:24,174 --> 00:07:25,226
!اکیو
42
00:09:41,562 --> 00:09:42,882
.خیلی متأسفم
43
00:10:18,371 --> 00:10:19,888
.دوقلو
44
00:10:22,324 --> 00:10:23,722
.دوقلو زاییدی
45
00:12:10,426 --> 00:12:16,914
جانوران شگفتانگیز: اسرار دامبلدور
46
00:12:17,503 --> 00:12:21,903
مرکز دنیای جادوگری - وبسایت طرفدارهای هری پاتر
WizardingCenter.com
47
00:12:27,265 --> 00:12:31,057
[ اتریش، قلعهی نورمِنگارد ]
(مقر گِلِرت گریندِلوالد)
48
00:12:49,973 --> 00:12:50,973
.تنهامون بذارین
49
00:12:53,777 --> 00:12:55,077
.نشونم بده
50
00:13:05,287 --> 00:13:07,286
.بقیه میگفتن یه موجود خاصه
51
00:13:07,580 --> 00:13:10,086
.اوه، از خاص هم فراتره
52
00:13:11,252 --> 00:13:12,562
میبینی؟
53
00:13:13,257 --> 00:13:14,799
چشمهاش رو میبینی؟
54
00:13:15,587 --> 00:13:17,521
.این چشمها همهچی رو میبینن
55
00:13:20,221 --> 00:13:23,200
،وقتی یه چیلین به دنیا میاد
...رهبری بحق به قدرت میرسه
56
00:13:23,224 --> 00:13:25,586
.تا دنیامون رو برای همیشه تغییر بده
57
00:13:27,421 --> 00:13:31,053
...تولدشون تغییر به بار میاره، کریدِنس
58
00:13:31,483 --> 00:13:32,897
.تغییر همهچی
59
00:13:34,754 --> 00:13:36,220
.کارت عالی بود
60
00:13:39,812 --> 00:13:41,820
.برو استراحت کن
61
00:14:27,977 --> 00:14:29,086
.آره
62
00:14:30,877 --> 00:14:32,148
.طوری نیست
63
00:15:03,721 --> 00:15:08,116
گریندلوالد: تحت تعقیب به دلیل جنایات سنگین ]
[ و توطئههای خطرناک علیه دنیای جادوگری
64
00:15:08,140 --> 00:15:10,963
لابد نمیخوای بهم بگی قضیه چیه، نه؟
65
00:15:10,987 --> 00:15:14,352
فقط ازم خواست همدیگه رو ببینیم
.و حتماً تو رو بیارم
66
00:15:15,026 --> 00:15:16,122
.هوم، صحیح
67
00:15:16,446 --> 00:15:18,680
[ هاگوارتز - هاگزمید ]
68
00:15:30,697 --> 00:15:33,874
.حتماً برای دیدنِ برادرم اومدین
69
00:15:33,901 --> 00:15:36,706
.نه، آقا
.برای دیدن آلبوس دامبلدور اومدیم
70
00:15:40,787 --> 00:15:42,686
.همون برادرمه
71
00:15:42,983 --> 00:15:44,363
...اوه
72
00:15:44,387 --> 00:15:46,486
.ببخشید. ام... عالیه
73
00:15:46,521 --> 00:15:51,321
...من نیوت اسکمندر هستم و ایشون تیسیوس -
.طبقهی بالا، اولین در، سمت چپ -
74
00:16:03,254 --> 00:16:05,406
نیوت بهت گفت که چرا گفتم بیای؟
75
00:16:05,830 --> 00:16:07,311
قرار بود بگه؟
76
00:16:07,335 --> 00:16:08,467
.نه
77
00:16:08,791 --> 00:16:10,791
.اتفاقاً قرار نبود بگه
78
00:16:12,587 --> 00:16:15,053
...یه موضوعی هست که ما
79
00:16:15,154 --> 00:16:18,210
یعنی دامبلدور میخواد
.راجعبهش باهات صحبت کنه
80
00:16:18,234 --> 00:16:19,656
.یه پیشنهاد
81
00:16:23,254 --> 00:16:24,254
.خیلی خب
82
00:16:27,921 --> 00:16:29,220
.میدونی که این چیه
83
00:16:29,289 --> 00:16:31,066
.نیوت توی پاریس گیرش آورد
84
00:16:31,583 --> 00:16:34,644
راستش زیاد با این چیزها
...سر و کار نداشتهم
85
00:16:34,668 --> 00:16:36,686
.ولی فکر کنم پیمان خونی باشه
86
00:16:37,087 --> 00:16:38,320
.درسته
87
00:16:39,454 --> 00:16:40,885
و خونِ کی توشه؟
88
00:16:42,620 --> 00:16:44,071
...خون من
89
00:16:44,337 --> 00:16:45,751
.و خون گریندلوالد
90
00:16:49,786 --> 00:16:51,895
پس برای همینه که
نمیتونی اقدامی علیهش کنی؟
91
00:16:51,919 --> 00:16:54,951
.بله. یا اون علیه من
92
00:16:57,286 --> 00:17:00,886
میشه بپرسم چی باید به سر آدم بزنه
که همچین چیزی بسازه؟
93
00:17:00,919 --> 00:17:02,257
...عشق
94
00:17:03,506 --> 00:17:06,485
،غرور، سادگی
.هر کدوم که بگی
95
00:17:08,052 --> 00:17:11,085
جوون بودیم
.و میخواستیم دنیا رو دگرگون کنیم
96
00:17:12,119 --> 00:17:16,328
با این پیمان مطمئن شدیم که حتی اگه
.یکیمون نظرش عوض بشه، بازم این کار رو میکنیم
97
00:17:16,352 --> 00:17:19,918
،و اگه بخوای باهاش مبارزه کنی
چه اتفاقی میافته؟
98
00:17:29,052 --> 00:17:32,985
.باید اعتراف کنم که خیلی زیباست
99
00:17:35,619 --> 00:17:40,218
یا اگه صرفاً به فکرم بزنه
.که زیر پا بذارمش
100
00:17:51,474 --> 00:17:53,479
.میبینی؟ میفهمه
101
00:17:59,581 --> 00:18:02,300
.آلبوس -
.خیانتی رو توی قلبم حس میکنه -
102
00:18:08,365 --> 00:18:09,488
!آلبوس
103
00:18:21,530 --> 00:18:23,527
.این حداقلش بود
104
00:18:30,886 --> 00:18:34,219
،جادوی یه مرد جوونه
...ولی همونطور که میبینین
105
00:18:34,394 --> 00:18:35,945
.جادوی قدرتمندیه
106
00:18:39,294 --> 00:18:40,618
.نمیشه باطلش کرد
107
00:18:47,238 --> 00:18:50,795
خب، این پیشنهاد
.لابد به چیلین مربوط میشه
108
00:18:50,819 --> 00:18:52,870
.قول داده که به کسی نگه
109
00:18:56,048 --> 00:19:00,251
،اگه بخوایم گریندلوالد رو شکست بدیم
.چیلین فقط بخشی از ماجراست
110
00:19:01,286 --> 00:19:03,685
.دنیای قدیم داره متلاشی میشه
111
00:19:05,686 --> 00:19:08,751
گِلِرت داره با نفرتپراکنی
.دو تیکهش میکنه
112
00:19:08,986 --> 00:19:10,640
.با تعصب
113
00:19:12,940 --> 00:19:15,651
...چیزهایی که امروز غیرقابلتصورن، فردا
114
00:19:15,986 --> 00:19:18,257
...اجتنابناپذیر به نظر میان
115
00:19:18,429 --> 00:19:20,151
.اگه جلوش رو نگیریم
116
00:19:21,986 --> 00:19:24,851
اگه قبول کنی که
...به خواستهی من عمل کنی
117
00:19:25,352 --> 00:19:26,918
.باید بهم اعتماد کنی
118
00:19:28,352 --> 00:19:31,211
.حتی وقتیکه غریزهت خلافش رو بگه
119
00:19:40,716 --> 00:19:42,068
.من سراپا گوشم
120
00:20:07,419 --> 00:20:09,185
اون تو رو میفرسته؟
121
00:20:10,667 --> 00:20:12,347
تا جاسوسیِ منو بکنی؟
122
00:20:12,665 --> 00:20:13,715
.نه
123
00:20:14,482 --> 00:20:18,587
ولی ازم میپرسه که
.چی توی فکرته، چه حسی داری
124
00:20:19,127 --> 00:20:20,540
بقیه چی؟
125
00:20:20,852 --> 00:20:23,314
ازت میپرسه
اونها چه فکر و حسی دارن؟
126
00:20:23,338 --> 00:20:26,685
.آره، ولی بیشتر راجعبه تو میپرسه
127
00:20:27,552 --> 00:20:28,918
و تو بهش میگی؟
128
00:20:31,619 --> 00:20:33,051
.آره، بهش میگی
129
00:20:35,019 --> 00:20:37,385
حالا کیه که داره ذهن میخونه؟
130
00:20:44,719 --> 00:20:46,418
.بهم بگو چی میبینی
131
00:20:49,252 --> 00:20:51,085
.تو از خاندان دامبلدوری
132
00:20:52,686 --> 00:20:54,218
.خاندان مهمیه
133
00:20:54,952 --> 00:20:57,685
این رو میدونی
.چون گریندلوالد بهت گفته
134
00:20:59,786 --> 00:21:02,351
این هم گفته که
.اونا ولت کردهن
135
00:21:03,686 --> 00:21:07,105
.گفته که تو یه راز کثیفی
136
00:21:09,786 --> 00:21:12,285
...میگه دامبلدور اونو هم ول کرده
137
00:21:12,386 --> 00:21:14,253
.و درک میکنه که چه حسی داری
138
00:21:14,876 --> 00:21:16,676
...و برای همین
139
00:21:17,583 --> 00:21:19,751
.برای همین ازت خواسته که بکُشیش
140
00:21:23,391 --> 00:21:25,627
.حالا ازت میخوام که بری، کویینی
141
00:21:29,957 --> 00:21:31,207
.بهش نمیگم
142
00:21:33,409 --> 00:21:35,470
.همیشه بهش نمیگم
143
00:21:37,522 --> 00:21:39,546
.همهچی رو بهش نمیگم
144
00:21:59,475 --> 00:22:02,683
[ من رو ببخش ]
145
00:22:25,526 --> 00:22:29,013
[ Heaven - Gregory Porter ]
146
00:22:48,336 --> 00:22:49,507
...هی، ببین
147
00:22:52,930 --> 00:22:54,066
.کویینی
148
00:22:54,597 --> 00:22:55,842
.سلام، عزیزجان
149
00:23:03,539 --> 00:23:04,771
...عزیزم
150
00:23:05,605 --> 00:23:07,089
.قنادیت رو نگاه
151
00:23:08,246 --> 00:23:09,997
.مثل شهر ارواح شده
152
00:23:10,660 --> 00:23:12,645
.آره، خب، دلم برات تنگ شده بود
153
00:23:12,669 --> 00:23:14,205
.اوه، عزیزم
154
00:23:15,269 --> 00:23:16,794
.عزیزم، بیا تو بغلم
155
00:23:18,033 --> 00:23:19,218
.بیا اینجا
156
00:23:26,043 --> 00:23:27,238
.طوری نیست
157
00:23:30,210 --> 00:23:32,306
.همهچی مرتب میشه
158
00:23:34,449 --> 00:23:37,477
.همهچی روبهراه میشه
159
00:23:47,376 --> 00:23:48,676
[ کمک نمیخواهیم ]
160
00:24:04,402 --> 00:24:05,687
.سلام، عزیزم
161
00:24:05,711 --> 00:24:07,402
چی شده اومدی مرکز شهر؟
162
00:24:08,452 --> 00:24:12,751
جداً امیدوارم واسه این جمله
.تمام روز به خودت فشار نیاورده باشی
163
00:24:14,352 --> 00:24:15,851
اوه، ترسناک دوست داری؟
164
00:24:15,919 --> 00:24:17,518
اونطوری دلت میخواد؟
165
00:24:17,852 --> 00:24:19,251
میدونی مشکل چیه؟
166
00:24:19,686 --> 00:24:22,418
.اونقدری که باید ترسناک نیستی
167
00:24:23,173 --> 00:24:25,142
...به نظرم خیلی هم ترسناک
168
00:24:27,230 --> 00:24:28,776
من ترسناک نیستم؟
169
00:24:29,152 --> 00:24:33,051
،شاید اگه مثل یه دیوونه
...دستهات رو توی هوا تکون بدی
170
00:24:33,248 --> 00:24:35,485
.اونوقت ترسناکتر بشی
171
00:24:40,782 --> 00:24:41,951
.خوبه
172
00:24:42,152 --> 00:24:43,251
.یه کم بیشتر
173
00:24:46,134 --> 00:24:47,353
.یه کم بیشتر
174
00:24:48,319 --> 00:24:50,018
.ادامه بده. عالیه
175
00:24:50,186 --> 00:24:53,351
.سه، دو، یک
176
00:24:53,950 --> 00:24:55,079
!هی
177
00:24:58,248 --> 00:24:59,415
.کافیه
178
00:24:59,873 --> 00:25:01,115
.برین پی کارتون
179
00:25:01,139 --> 00:25:02,815
مثلاً چیکار میخوای بکنی، قنادباشی؟
180
00:25:02,839 --> 00:25:05,338
.ای خدا
.باید از خودتون خجالت بکشین
181
00:25:05,362 --> 00:25:06,596
.اِه؟ خب، نمیکشیم
182
00:25:06,670 --> 00:25:07,835
.یه خانم محترمه
183
00:25:09,939 --> 00:25:11,238
اصلاً میدونی چیه؟
184
00:25:11,939 --> 00:25:15,072
.میذارم مشت اول رو بزنی. بجنب -
مطمئنی؟ -
185
00:25:15,722 --> 00:25:16,746
.ای داد
186
00:25:24,992 --> 00:25:27,661
پشت دستمو داغ میکنم
.که دیگه به این زن کمک کنم
187
00:25:27,685 --> 00:25:28,357
لَلی؟
188
00:25:28,381 --> 00:25:31,449
.شرمنده، فرنک
.بعضی وقتها یادم میره که قویام
189
00:25:31,473 --> 00:25:33,451
.دیگه میتونین برین. ممنونم
190
00:25:33,755 --> 00:25:34,968
.خواهش میکنم
191
00:25:34,992 --> 00:25:36,782
.فعلاً خداحافظ، لَلی -
.خداحافظ، استنلی -
192
00:25:36,806 --> 00:25:39,182
همین روزها یه سر میام
.تا یه دست «بیفادلر دادلی» بازی کنیم
193
00:25:39,206 --> 00:25:40,206
.خیلی خب
194
00:25:40,839 --> 00:25:42,415
.استنلی فامیل نزدیکمه
195
00:25:42,439 --> 00:25:44,194
.جادوگره -
.حرفش هم نزن -
196
00:25:44,218 --> 00:25:47,015
.خواهش میکنم
.اول صبحه. نذار به التماس بیفتم
197
00:25:47,039 --> 00:25:49,925
.گفتم دیگه نیستم، هنوز روی حرفم هستم -
.دست بردار، آقای کوالسکی -
198
00:25:49,949 --> 00:25:52,848
باورم نمیشه روانپزشکم گفت
.شما جادوگرها وجود ندارین
199
00:25:52,872 --> 00:25:54,273
!حیف پولی که بهش دادم
200
00:25:54,539 --> 00:25:56,672
میدونی که من ساحرهام، نه؟
201
00:25:57,906 --> 00:25:58,638
.آره
202
00:25:58,806 --> 00:26:02,149
.ببین. بهت میاد ساحرهی خیلی خوبی باشی
203
00:26:02,173 --> 00:26:04,049
ولی نمیدونی من
.از دست شماها چی کشیدهم
204
00:26:04,073 --> 00:26:06,951
پس میشه لطفاً
از زندگیم بری بیرون؟
205
00:26:09,539 --> 00:26:11,643
...بیش از یک سال پیش -
.ای وای -
206
00:26:11,667 --> 00:26:13,902
به امید دریافت یه وام
...کسبوکار کوچیک
207
00:26:13,926 --> 00:26:15,550
...وارد بانک مرکزی اِستین شدی
208
00:26:15,574 --> 00:26:17,949
.که نزدیک شیش بلوک با اینجا فاصله داره
209
00:26:17,973 --> 00:26:19,982
...بعدش با نیوت اسکمندر آشنا شدی
210
00:26:20,006 --> 00:26:23,338
برجستهترین و البته تنها
.جانورشناس جادویی دنیا
211
00:26:23,473 --> 00:26:26,449
بعدش با دنیایی آشنا شدی
.که قبلش کاملاً از وجودش بیخبر بودی
212
00:26:26,473 --> 00:26:28,810
.عاشق ساحرهای بهاسم کویینی گلدستین شدی
213
00:26:28,834 --> 00:26:31,072
.خاطرات اون موقعت با جادو پاک شد
214
00:26:31,139 --> 00:26:32,638
.ولی جادو روت عمل نکرد
215
00:26:32,673 --> 00:26:35,015
و در نتیجه، دوباره
.به خانم گلدستین رسیدی
216
00:26:35,039 --> 00:26:38,106
ولی بعد از اینکه
...قبول نکردی باهاش ازدواج کنی
217
00:26:38,311 --> 00:26:41,638
تصمیم گرفت به گِلِرت گریندلوالد
...و پیروان سیاهش بپیونده
218
00:26:41,662 --> 00:26:43,705
...که بزرگترین تهدید برای
219
00:26:43,739 --> 00:26:46,049
دنیای ما و شما
.در چهار قرن اخیره
220
00:26:46,073 --> 00:26:47,305
اطلاعاتم چطور بود؟
221
00:26:48,006 --> 00:26:49,172
.خوب بود
222
00:26:49,673 --> 00:26:53,138
بهجز اونجاش که گفتی
.کویینی به جبههی تاریکی پیوسته
223
00:26:54,270 --> 00:26:57,282
.البته درسته که زده به سرش
224
00:26:57,306 --> 00:27:00,215
ولی قلبی داره که بزرگتر از
...کل این جزیرهی جنونه
225
00:27:00,239 --> 00:27:01,526
.و خیلی باهوشه
226
00:27:01,550 --> 00:27:03,482
.واقعاً میتونه ذهن آدم رو بخونه
227
00:27:03,506 --> 00:27:05,058
چیزه... بهشون چی میگین؟
228
00:27:05,082 --> 00:27:06,772
.لجیلیمنز -
.آره -
229
00:27:10,639 --> 00:27:11,970
...ببین
230
00:27:16,179 --> 00:27:17,326
اینو میبینی؟
231
00:27:17,583 --> 00:27:19,872
.این ماهیتابه رو میبینی؟ این منم
232
00:27:20,006 --> 00:27:21,105
.من ماهیتابهام
233
00:27:21,439 --> 00:27:23,642
،همهجام قُر شده
.مثل من فتّ و فراوونه
234
00:27:23,666 --> 00:27:24,682
.یه پخمه بیشتر نیستم
235
00:27:24,706 --> 00:27:27,349
نمیدونم چه فکرهای
...عجیبی توی سرته، خانم
236
00:27:27,373 --> 00:27:29,715
ولی مطمئنم میتونی
.یه عالمه بهتر از منو پیدا کنی
237
00:27:29,739 --> 00:27:30,739
.خداحافظ
238
00:27:31,473 --> 00:27:33,905
.فکر نکنم بتونیم، آقای کوالسکی
239
00:27:35,306 --> 00:27:37,906
،میتونستی زیر پیشخون قایم بشی
.ولی نشدی
240
00:27:38,073 --> 00:27:41,005
،میتونستی خودتو به اون راه بزنی
.ولی نزدی
241
00:27:41,539 --> 00:27:46,138
اتفاقاً، خودتو به خطر انداختی
.تا کسی رو نجات بدی که اًصلا نمیشناختی
242
00:27:47,073 --> 00:27:51,249
به نظرم تو دقیقاً همون آدمِ معمولی
.هستی که دنیا الان بهش نیاز داره
243
00:27:51,273 --> 00:27:53,005
.منتها هنوز خودت نمیدونی
244
00:27:53,206 --> 00:27:55,172
.برای همین باید نشونت میدادم
245
00:27:57,839 --> 00:28:00,705
.ما بهت نیاز داریم، آقای کوالسکی
246
00:28:07,006 --> 00:28:08,072
.باشه
247
00:28:09,039 --> 00:28:10,078
.بهم بگو جیکوب
248
00:28:10,102 --> 00:28:11,772
.تو هم لَلی صدام کن
249
00:28:11,796 --> 00:28:14,196
.لَلی
.باید مغازه رو ببندم
250
00:28:14,389 --> 00:28:15,623
[ ببخشید، مغازه تعطیل است ]
251
00:28:19,753 --> 00:28:21,816
.ممنون -
.خیلی بهتر شد، جیکوب -
252
00:28:32,524 --> 00:28:34,789
لابد طرز کارش رو میدونی، جیکوب؟
253
00:29:06,555 --> 00:29:09,705
[ چه کسی پیروز خواهد شد؟ ]
[ لیو یا سانتوس؟ ]
254
00:29:09,950 --> 00:29:13,976
نظر وزارتخونه چیه؟
لیو یا سانتوس؟
255
00:29:14,000 --> 00:29:16,491
.خب، رسماً وزارتخونه هیچ موضعی نداره
256
00:29:16,730 --> 00:29:20,447
،ولی بهطور غیررسمی
.پیشبینی میکنن سانتوس برنده بشه
257
00:29:20,973 --> 00:29:24,472
.البته هر کسی از فوگل بهتره-
هر کسی؟ -
258
00:29:27,906 --> 00:29:30,005
.اون که جزو نامزدها نیست، کاما
259
00:29:30,369 --> 00:29:32,448
.چون مجرمِ تحت تعقیبه
260
00:29:32,472 --> 00:29:33,766
مگه براش فرقی داره؟
261
00:29:37,937 --> 00:29:40,675
چرا همهش باید دور خودمون بچرخیم؟ -
!جیکوب -
262
00:29:40,699 --> 00:29:43,519
.خوش اومدی، مرد معرکه
.ببخش
263
00:29:44,339 --> 00:29:47,305
مطمئن بودم که
.پروفسور هیکس راضیت میکنه
264
00:29:47,439 --> 00:29:49,638
.آره، منو که میشناسی، رفیق
265
00:29:49,662 --> 00:29:51,729
.نمیتونم به رمزتازِ خوب نه بگم
266
00:29:53,175 --> 00:29:54,996
.آقای اسکمندر
267
00:29:55,616 --> 00:29:58,950
.پروفسور هیکس. بالاخره -
.بالاخره همدیگه رو دیدیم -
268
00:29:59,087 --> 00:30:02,115
من و پروفسور هیکس سالهاست
...باهم مکاتبه داریم
269
00:30:02,139 --> 00:30:03,515
.ولی هیچوقت همدیگه رو ندیده بودیم
270
00:30:03,539 --> 00:30:05,829
کتابش دربارهی
.اجرای پیشرفتهی افسونها» خیلی خوندنیه»
271
00:30:05,853 --> 00:30:07,386
.نیوت لطف داره
272
00:30:07,410 --> 00:30:11,115
«خوندن کتاب «جانوران شگفتانگیز
.برای تمام شاگردهای سال پنجمم اجباریه
273
00:30:11,139 --> 00:30:13,149
.خب، بذارین معرفی کنم
274
00:30:13,173 --> 00:30:16,982
،ایشون بانتی برادِیکر هستن
...دستیار کارراهبندازم
275
00:30:17,006 --> 00:30:20,872
.طی هفت سال گذشته -
...هشت سال -
276
00:30:20,973 --> 00:30:22,191
.و ۱۶۴ روز
277
00:30:22,215 --> 00:30:25,138
.همونطور که میبینین، کارراهبندازه
278
00:30:25,407 --> 00:30:28,733
...و ایشون -
.یوسف کاما هستم -
279
00:30:28,957 --> 00:30:29,982
.خوشوقتم
280
00:30:30,418 --> 00:30:33,510
.و البته با جیکوب هم که قبلاً آشنا شدین
281
00:30:36,378 --> 00:30:37,488
.نیوت
282
00:30:39,673 --> 00:30:41,549
...ایشون هم برادرم تیسیوسه
283
00:30:41,676 --> 00:30:43,627
.و برای وزارتخونه کار میکنه
284
00:30:43,651 --> 00:30:46,082
،در واقع
.رئیس ادارهی کارآگاهان بریتانیا هستم
285
00:30:46,106 --> 00:30:49,405
پس باید حواسم باشه
.سندِ چوبدستیم منقضی نشده باشه
286
00:30:49,950 --> 00:30:50,966
.بله
287
00:30:51,289 --> 00:30:54,560
البته دقیقتر که بخوایم بگیم
.این جزو وظایفم نیست
288
00:31:04,639 --> 00:31:06,041
.اوه، آره
289
00:31:13,698 --> 00:31:14,871
.خیلی خب
290
00:31:14,996 --> 00:31:18,694
احتمالاً همگی براتون سؤاله
.که چرا اینجا اومدین
291
00:31:18,718 --> 00:31:24,293
و برای همین، دامبلدور
.ازم خواسته پیغامی رو بهتون برسونم
292
00:31:24,717 --> 00:31:29,005
گریندلوال میتونه
.بخشهایی از آینده رو ببینه
293
00:31:29,406 --> 00:31:34,338
پس باید فرض کنیم که تمام کارهای ما رو
.قبل از اینکه انجامشون بدیم، میدونه
294
00:31:34,506 --> 00:31:39,138
پس اگه بخوایم شکستش بدیم
...و دنیامون رو نجات بدیم
295
00:31:39,273 --> 00:31:41,507
...و دنیای تو رو نجات بدیم، جیکوب
296
00:31:41,531 --> 00:31:45,205
بهترین راهحلش اینه که
.اون رو گیج کنیم
297
00:31:48,273 --> 00:31:49,033
.ببخشید
298
00:31:49,057 --> 00:31:52,703
شرمنده. چطوری میشه کسی رو
گیج کرد که آینده رو میبینه؟
299
00:31:52,727 --> 00:31:55,774
.ضدبینش -
.دقیقاً -
300
00:31:56,439 --> 00:31:58,538
.یعنی بهترین نقشه، نقشه نداشتنه
301
00:31:58,605 --> 00:32:00,649
.یا چندین نقشهی همزمان
302
00:32:00,673 --> 00:32:01,975
.در نتیجه سردرگمی
303
00:32:01,999 --> 00:32:04,674
.الان هم روی من جواب داده -
...اتفاقاً -
304
00:32:05,306 --> 00:32:08,502
دامبلدور ازم خواست
.یه چیزی رو بهت بدم، جیکوب
305
00:32:17,179 --> 00:32:18,541
.از چوب اسنِیکووده
306
00:32:18,865 --> 00:32:20,453
.تقریباً کمیابه
307
00:32:20,506 --> 00:32:23,772
شوخیت گرفته؟
این چوبدستی واقعیه؟
308
00:32:23,973 --> 00:32:24,973
.آره
309
00:32:25,513 --> 00:32:28,131
،البته مغز نداره
.ولی یهجورایی آره
310
00:32:28,683 --> 00:32:29,986
یهجورایی واقعیه؟
311
00:32:33,356 --> 00:32:36,756
مهمتر اینه که جایی که داریم میریم
.این لازمت میشه
312
00:32:37,055 --> 00:32:39,772
فکر کنم برای تو هم
.یه چیزی داده، تیسیوس
313
00:32:41,743 --> 00:32:43,877
.تِدی، خواهش میکنم، دیگه ولش کن
314
00:32:44,096 --> 00:32:46,007
.تِدی، خواهش میکنم، الان نه
315
00:32:46,532 --> 00:32:49,102
نه. تِدی، ادبت کجا رفته؟
316
00:32:49,326 --> 00:32:51,051
...این مال تیسیوسه
317
00:32:56,912 --> 00:32:58,105
...اینه
318
00:32:58,130 --> 00:32:59,407
.البته
319
00:33:01,006 --> 00:33:03,075
.حالا دیگه همهچی برامون روشن شد
320
00:33:03,099 --> 00:33:05,749
لَلی. لَلی، فکر کنم
.خودش یه کتاب بهت داده
321
00:33:05,773 --> 00:33:06,797
...به قول معروف
322
00:33:06,821 --> 00:33:08,915
کتاب میتونه آدم رو
.دور دنیا بچرخونه
323
00:33:08,939 --> 00:33:10,672
.کافیه بازش کنی
324
00:33:10,696 --> 00:33:11,751
.راست میگه
325
00:33:11,775 --> 00:33:13,821
...آره. خب، بانتی
326
00:33:14,494 --> 00:33:15,728
.این برای توئه
327
00:33:16,008 --> 00:33:18,305
.بهم گفته که فقط خودت باید بخونیش
328
00:33:32,003 --> 00:33:33,408
...و کاما
329
00:33:33,478 --> 00:33:35,270
.من چیزِ موردنیازم رو دارم
330
00:33:37,108 --> 00:33:40,277
تینا چطور؟ تینا نمیاد؟
331
00:33:40,301 --> 00:33:42,293
.تینا نمیتونه بیاد
332
00:33:43,304 --> 00:33:45,143
.تینا ترفیع گرفته
333
00:33:45,167 --> 00:33:48,575
.تا جایی که میدونم سرش خیلی شلوغه
334
00:33:49,154 --> 00:33:52,337
.تینا رئیس ادارهی کارآگاهان آمریکا شده
335
00:33:53,004 --> 00:33:56,970
.همدیگه رو خوب میشناسیم
.یه زن خیلی استثناییه
336
00:33:58,538 --> 00:34:03,337
پس این گروهیه که قراره خطرناکترین
.جادوگر چند قرن اخیر رو شکست بده
337
00:34:04,071 --> 00:34:05,947
،یه جانورشناس جادویی
...دستیار کارراهبندازش
338
00:34:05,971 --> 00:34:07,780
...یه معلم مدرسه
339
00:34:07,804 --> 00:34:10,213
جادوگری که نوادهی
...یه خاندان فرانسوی قدیمیه
340
00:34:10,237 --> 00:34:11,401
...و
341
00:34:12,114 --> 00:34:15,564
.یه قنادِ ماگل با چوبدستی تقلبیش
342
00:34:15,804 --> 00:34:18,137
.هی، برای تو هم آوردیم، رفیق
343
00:34:18,638 --> 00:34:20,572
.تازه چوبدستیِ اون کار میکنه
344
00:34:23,004 --> 00:34:24,736
!شک نکن که موفق میشیم
345
00:34:52,007 --> 00:34:53,843
.حواسم بهت هست، کوچولو
346
00:35:00,119 --> 00:35:01,242
.برلین
347
00:35:02,421 --> 00:35:04,051
.بهتر از این نمیشه
348
00:35:10,321 --> 00:35:11,513
...کاما
349
00:35:12,124 --> 00:35:13,430
.مواظب باش
350
00:35:25,938 --> 00:35:28,003
.من هم الان باید برم، نیوت
351
00:35:29,104 --> 00:35:31,403
.هیچکس نباید همهچی رو بدونه
352
00:35:32,771 --> 00:35:33,937
.حتی تو
353
00:36:07,779 --> 00:36:08,779
.خیلی خب
354
00:36:10,104 --> 00:36:11,737
.اونجاست
355
00:36:33,469 --> 00:36:35,654
[ آنتون فوگل ]
356
00:36:35,678 --> 00:36:37,678
وزارت جادوی آلمان؟
357
00:36:37,702 --> 00:36:38,802
.بله
358
00:36:42,738 --> 00:36:44,872
لابد دلیلی داره که اینجا اومدیم؟
359
00:36:45,271 --> 00:36:48,103
،آره، باید به یه مهمونیِ عصرونه بریم
360
00:36:48,571 --> 00:36:51,439
.و اگه عجله نکنیم، دیرمون میشه
361
00:36:53,689 --> 00:36:56,115
.جیکوب! از گروه جدا نشو
362
00:37:01,147 --> 00:37:04,588
[ تحت تعقیب: گریندلوالد ]
363
00:37:08,178 --> 00:37:10,827
!سانتوس! سانتوس! سانتوس
364
00:37:11,265 --> 00:37:12,370
!سانتوس
365
00:37:23,057 --> 00:37:24,322
...شب بهخیر
366
00:37:25,800 --> 00:37:26,999
.هِلموت
367
00:37:27,166 --> 00:37:28,208
.سلام، تیسیوس
368
00:37:29,826 --> 00:37:30,924
.هی، هی
369
00:37:31,872 --> 00:37:33,519
.اونا با منن
370
00:37:42,759 --> 00:37:47,138
[ ویسِنسیا سانتوس - لیو تائو ]
371
00:37:47,645 --> 00:37:51,037
!سانتوس
372
00:37:59,001 --> 00:38:00,167
!اینسِندیو
373
00:38:01,180 --> 00:38:03,017
[ به ویسِنسیا سانتوس رأی دهید ]
374
00:38:22,887 --> 00:38:25,354
برای ساندویچ عصرونه که اینجا نیومدیم؟
375
00:38:25,633 --> 00:38:29,113
.نه. باید یه پیغامی رو برسونم
376
00:38:29,137 --> 00:38:30,341
پیغام؟
377
00:38:31,259 --> 00:38:32,630
به کی؟
378
00:38:34,549 --> 00:38:37,155
.آقای فوگل، باعث افتخارمه که اینجام
379
00:38:37,179 --> 00:38:38,497
.قدم رنجه فرمودین
380
00:38:38,742 --> 00:38:39,942
.حتماً شوخیت گرفته
381
00:38:41,521 --> 00:38:42,762
.نه
382
00:38:43,683 --> 00:38:45,957
اینجا چیکار میکنیم؟
.بیا بریم بیرون
383
00:38:45,981 --> 00:38:47,979
.من زیاد توی این موقعیتها وارد نیستم
384
00:38:48,003 --> 00:38:49,310
این موقعیتها؟
385
00:38:49,407 --> 00:38:51,415
.آدمهای زیاد. آدمهای باکلاس
386
00:38:53,811 --> 00:38:55,003
.سلام
387
00:38:55,904 --> 00:38:57,809
...دیدم شما وارد سالن شدین
388
00:38:57,954 --> 00:38:59,637
...و پیش خودم فکر کردم
389
00:38:59,674 --> 00:39:03,170
.ایدیت، این مرد چه ظاهر جالبی داره
390
00:39:03,738 --> 00:39:05,780
.جیکوب کوالسکی هستم
حالتون چطوره؟
391
00:39:05,804 --> 00:39:07,141
.از آشناییتون خوشوقتم
392
00:39:07,165 --> 00:39:10,203
و اهل کجا هستین، آقای کوالسکی؟
393
00:39:11,471 --> 00:39:12,471
.کویینز
394
00:39:15,831 --> 00:39:19,298
،آقای فوگل، قربان
.خواستم اگه ممکنه یه چیزی بهتون بگم
395
00:39:20,233 --> 00:39:24,203
.اوه، یا ریشِ مرلین
آقای اسکمندر هستی، درسته؟
396
00:39:25,004 --> 00:39:26,337
...آقای فوگل، قربان
397
00:39:29,071 --> 00:39:31,718
.از طرف یه دوست پیغامی آوردهم
398
00:39:31,742 --> 00:39:33,703
.و خیلی فوریه
399
00:39:38,271 --> 00:39:42,403
،کار درست رو انجام بده»
«.نه کار آسون رو
400
00:39:44,971 --> 00:39:46,603
...بهم گفت حتماً باید
401
00:39:46,638 --> 00:39:50,103
امشب بیام پیش شما
.و این پیغام رو بشنوین
402
00:39:51,802 --> 00:39:53,580
.وقتش شده، قربان
403
00:39:59,053 --> 00:40:00,566
الان اینجاست؟
404
00:40:00,990 --> 00:40:02,538
توی برلین؟
405
00:40:04,271 --> 00:40:05,870
.نه، البته که نیست
406
00:40:06,438 --> 00:40:11,238
،وقتی دنیایِ بیرون داره توی آتیش میسوزه
چرا باید از هاگوارتز بیرون بیاد؟
407
00:40:15,071 --> 00:40:17,270
.ازت متشکرم، آقای اسکمندر
408
00:40:53,404 --> 00:40:54,404
.متشکرم
409
00:40:55,938 --> 00:40:56,938
.متشکرم
410
00:40:59,804 --> 00:41:02,903
امشب چهرههای آشنای
:زیادی رو اینجا میبینم
411
00:41:02,979 --> 00:41:05,882
...همکاران، دوستان
412
00:41:07,418 --> 00:41:08,770
.دشمنان
413
00:41:10,804 --> 00:41:12,966
...طی ۴۸ ساعت آینده
414
00:41:12,990 --> 00:41:16,312
شما به همراه
...سایر اعضای دنیای جادوگری
415
00:41:16,336 --> 00:41:19,214
رهبر بزرگ بعدی ما رو
.انتخاب خواهید کرد
416
00:41:19,238 --> 00:41:23,570
انتخابی که زندگی ما را
.تا نسلهای متمادی شکل خواهد داد
417
00:41:24,738 --> 00:41:29,606
تقریباً شکی ندارم که
...هر کسی که پیروز بشه
418
00:41:29,630 --> 00:41:33,170
ادارهی کنفدراسیون
.به فرد لایقی خواهد رسید
419
00:41:33,227 --> 00:41:34,303
.لیو تائو
420
00:41:42,100 --> 00:41:43,808
.ویسِنسیا سانتوس
421
00:41:45,556 --> 00:41:48,207
.متشکرم
422
00:41:51,625 --> 00:41:54,181
در چنین لحظاتیه که
...به یاد میاریم
423
00:41:54,205 --> 00:41:59,734
همین انتقال صلحآمیز قدرته
...که تجلی انسانیت ماست
424
00:41:59,758 --> 00:42:03,491
و به جهانیان نشون میده
...که با وجود تفاوتهامون
425
00:42:04,592 --> 00:42:06,824
.صدای همه رو باید شنید
426
00:42:09,225 --> 00:42:13,021
حتی کسانی که شاید نظراتشون
.از نظر خیلیها ناخوشایند باشن
427
00:42:14,357 --> 00:42:15,496
.نیوت
428
00:42:15,853 --> 00:42:18,220
هیچکدوم از اونا
به نظرت آشنا نمیان؟
429
00:42:21,890 --> 00:42:23,110
.پاریس
430
00:42:23,837 --> 00:42:25,434
...همون شبی که لیتا
431
00:42:25,897 --> 00:42:27,844
.افراد گریندلوالدن
432
00:42:41,125 --> 00:42:45,172
...بنابراین، پس از تحقیقات گسترده
433
00:42:45,196 --> 00:42:48,373
...کنفدراسیون به این نتیجه رسیده
434
00:42:48,930 --> 00:42:55,005
مدارک کافی برای پیگرد قانونیِ
...گِلِرت گریندلوالد وجود ندارد
435
00:42:55,191 --> 00:43:00,391
و اتهاماتی که در خصوص جرائمی علیه
.جامعهی ماگلها به او نسبت داده شده، نابجاست
436
00:43:01,625 --> 00:43:07,257
.به این ترتیب، او از تمام اتهامات تبرئه شد
437
00:43:10,571 --> 00:43:11,867
شوخیتون گرفته؟
438
00:43:11,891 --> 00:43:13,506
میخوان بذارن قسر دربره؟
439
00:43:14,158 --> 00:43:16,558
!من اونجا بودم
!داشت آدمها رو میکشت
440
00:43:16,744 --> 00:43:18,418
.شماها بازداشتین
441
00:43:19,042 --> 00:43:20,204
.همهتون
442
00:43:21,225 --> 00:43:22,857
!چوبدستیتون رو بندازین
443
00:43:30,672 --> 00:43:31,776
.تیسیوس
444
00:43:33,185 --> 00:43:34,265
!تیسیوس
445
00:43:34,922 --> 00:43:37,312
.نیوت، نیوت. اینجا نه
446
00:43:37,988 --> 00:43:40,055
.نیوت، امکان نداره حریفشون بشیم
447
00:43:40,766 --> 00:43:42,879
...بیا بریم. نیوت
448
00:43:42,916 --> 00:43:45,717
وزارتخونهی آلمان
.تحت کنترلشونه. باید بریم
449
00:43:45,930 --> 00:43:48,766
!این درست نیست
!این عدالت نیست
450
00:43:49,231 --> 00:43:51,374
!تحقیقات گسترده»! من اونجا بودم»
451
00:43:51,398 --> 00:43:53,732
تو اونجا بودی؟
!اونجا بودی؟ من بودم
452
00:43:53,818 --> 00:43:56,429
!یه آدمکش رو آزاد کردین-
.جیکوب -
453
00:43:56,772 --> 00:43:58,494
.باید بریم. باید بریم
454
00:43:58,617 --> 00:44:00,562
.جیکوب، بیا بریم
455
00:44:32,957 --> 00:44:34,309
.خیلی خوشمزهست
456
00:44:37,572 --> 00:44:39,067
.غذای موردعلاقهش بود
457
00:44:42,166 --> 00:44:45,433
یادته همهش به مامان
التماس میکرد که این رو بپزه؟
458
00:44:47,525 --> 00:44:49,046
.آریانا
459
00:44:51,467 --> 00:44:54,781
،مامان میگفت آرومش میکنه
.ولی به نظرم خیال میکرد
460
00:44:54,805 --> 00:44:56,030
.آلبوس
461
00:44:57,406 --> 00:44:58,706
.خودم اونجا بودم
462
00:44:59,158 --> 00:45:00,958
.منم توی همون خونه بزرگ شدم
463
00:45:01,025 --> 00:45:03,866
.هر چی که تو دیدی، منم دیدم
464
00:45:08,986 --> 00:45:09,986
.همهچی رو دیدم
465
00:45:23,026 --> 00:45:25,915
مگه نمیبینی نوشته «تعطیل»، احمق نکبتی؟
466
00:45:33,402 --> 00:45:35,666
.ببخش که مزاحمت شدم، آلبوس
467
00:45:35,825 --> 00:45:37,491
بگو. چی شده؟
468
00:45:37,515 --> 00:45:38,815
.دربارهی برلینه
469
00:45:39,619 --> 00:45:40,838
چی شده؟
470
00:45:41,354 --> 00:45:44,886
فوگل، گِلِرت رو
.از تمام جرائمش تبرئه کرده
471
00:45:45,459 --> 00:45:48,889
.دیگه آزاده
.فوگل میگه مدرکی برای اثبات جرائمش نیست
472
00:45:49,380 --> 00:45:54,253
میخواد کارآگاههایی رو که اون شب
.شاهد قتل لیتا لسترنج بودهن، دستگیر کنه
473
00:45:56,263 --> 00:45:59,057
[ هیچ میدونی... چه حسی داره؟ ]
474
00:46:05,592 --> 00:46:07,222
.مأیوس شدم
475
00:46:08,758 --> 00:46:11,268
لازمه که یکی فردا صبح
.بهجای من تدریس کنه
476
00:46:11,292 --> 00:46:13,691
میشه به تو زحمت بدم؟ -
.البته -
477
00:46:14,358 --> 00:46:17,958
...و آلبوس، خواهش میکنم مـ -
.باشه، سعیم رو میکنم -
478
00:46:19,755 --> 00:46:21,578
.سلام، ابرفورث
479
00:46:21,650 --> 00:46:23,084
.سلام، مینِروا
480
00:46:23,125 --> 00:46:25,246
.«ببخش که بهت گفتم «احمق نکبتی
481
00:46:25,270 --> 00:46:27,286
.بخشیدم
482
00:46:32,025 --> 00:46:34,412
.متأسفانه باید زودتر از پیشت برم
483
00:46:34,436 --> 00:46:36,607
باز میخوای بری دنیا رو نجات بدی، ها؟
484
00:46:36,631 --> 00:46:38,965
برای اون کار
.آدمی بهتر از من نیازه
485
00:46:43,592 --> 00:46:44,657
.نپرس
486
00:46:53,727 --> 00:46:57,424
[ هیچ میدونی تنهایی چه حسی داره؟ ]
487
00:47:22,492 --> 00:47:25,826
هزاران نفر توی خیابونها
.دارن اسمت رو فریاد میزنن
488
00:47:26,158 --> 00:47:27,691
.دیگه آزاد هستی
489
00:47:33,158 --> 00:47:35,640
.به بقیه بگو آمادهی رفتن بشن
490
00:47:36,464 --> 00:47:38,191
امشب؟ -
.فردا -
491
00:47:38,992 --> 00:47:40,691
.صبح یه مهمونِ سرزده میاد
492
00:47:46,092 --> 00:47:48,092
چرا ققنوسه همهش پیشش میمونه؟
493
00:47:49,225 --> 00:47:51,725
.حتماً حس کرده که چیکار میخواد بکنه
494
00:47:53,225 --> 00:47:54,570
...و مطمئنی
495
00:47:55,777 --> 00:47:58,651
که اون میتونه دامبلدور رو بکُشه؟
496
00:48:00,167 --> 00:48:02,811
.دردی که میکشه، قدرتشه
497
00:48:08,925 --> 00:48:12,457
مردی که دنبالشم
.رئیس ادارهی کارآگاهان بریتانیاست
498
00:48:12,525 --> 00:48:16,059
چطور ممکنه رئیس ادارهی
کارآگاهان بریتانیا رو گم کنین؟
499
00:48:18,492 --> 00:48:22,201
،همونطور که گفتیم
...چون ما هیچوقت بازداشتش نکردیم
500
00:48:22,225 --> 00:48:23,492
.هیچوقت گمش هم نکردیم
501
00:48:23,516 --> 00:48:26,653
.آقا، دهها نفر اونجا بودن
...همهشون میتونن تأیید کنن
502
00:48:26,677 --> 00:48:29,201
و شما کی باشین؟ -
.بیاین بریم بابا -
503
00:48:29,526 --> 00:48:31,326
!صبر کن. اون یاروئه
504
00:48:31,888 --> 00:48:33,522
.بیا اینجا. بیا اینجا
505
00:48:33,676 --> 00:48:34,788
!ببخشید
506
00:48:35,028 --> 00:48:36,067
!هی
507
00:48:38,414 --> 00:48:40,370
!اون یاروئه
!اون میدونه تیسیوس کجاست
508
00:48:40,394 --> 00:48:41,481
!آهای
509
00:48:42,881 --> 00:48:44,531
تیسیوس کجاست؟
510
00:48:44,832 --> 00:48:47,461
!همون خودشه
!اون میدونه تیسیوس کجاست
511
00:49:08,955 --> 00:49:10,082
.نیوت
512
00:49:23,734 --> 00:49:26,062
...آلبوس. چی
513
00:49:29,566 --> 00:49:32,103
.تیسیوس رو به اِرکستاگ بردهن
514
00:49:32,450 --> 00:49:34,972
ولی اِرکستاگ که
.سالها پیش بسته شد
515
00:49:35,035 --> 00:49:36,035
...آره، ولی
516
00:49:36,317 --> 00:49:38,968
.فعلاً که شده زندان سرّیِ وزارتخونه
517
00:49:40,402 --> 00:49:43,111
برای اینکه بری ملاقاتش
.به این نیاز داری
518
00:49:43,657 --> 00:49:44,997
.و یکی از اینا
519
00:49:47,458 --> 00:49:48,555
.و این
520
00:49:52,789 --> 00:49:54,323
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
521
00:49:55,317 --> 00:49:58,251
حتماً با چوبدستیت حال میکنی، آقای کوالسکی؟
522
00:49:58,791 --> 00:50:02,231
.من؟ اوه، آره
.متشکرم، آقای دامبلدور
523
00:50:02,255 --> 00:50:03,472
.خیلی باحاله
524
00:50:03,557 --> 00:50:05,466
.توصیه میکنم دمِ دست نگهش داری
525
00:50:05,490 --> 00:50:07,000
.پروفسکور هیکس -
.دامبلدور -
526
00:50:07,024 --> 00:50:10,443
.امیدوارم جای دیگهای کار نداشته باشی
...راستش، اگه داشتی هم
527
00:50:10,467 --> 00:50:13,189
پیشنهاد میکنم به مراسم شام
.امشب نامزدهای انتخابات بری
528
00:50:13,213 --> 00:50:14,733
.آقای کوالسکی رو هم ببر
529
00:50:14,757 --> 00:50:17,233
.مطمئنم سعی میکنن یکی رو ترور کنن
530
00:50:17,257 --> 00:50:20,464
هر کاری که بتونی برای
.جلوگیری ازش انجام بدی، ممنون میشم
531
00:50:20,488 --> 00:50:22,933
.با کمال میل
.از این چالش استقبال میکنم
532
00:50:22,957 --> 00:50:24,984
.تازه، جیکوب هم همراهمه
533
00:50:26,083 --> 00:50:30,394
.اوه، نگران نباش
.افسونهای دفاعیِ پروفسور هیکس درجه یکه
534
00:50:31,200 --> 00:50:32,483
.به امید دیدار
535
00:50:33,424 --> 00:50:34,700
.زیادی تعریف میکنه
536
00:50:34,724 --> 00:50:37,136
.البته نه. واقعاً درجه یکه
537
00:50:37,957 --> 00:50:38,960
!آلبوس
538
00:50:39,256 --> 00:50:40,898
...میخواستم بدونم
539
00:50:41,468 --> 00:50:44,389
.اوه، بله
540
00:50:46,457 --> 00:50:47,789
.چمدونت -
.آره -
541
00:50:47,890 --> 00:50:50,123
.خیالت راحت
.دست آدم مطمئنیه
542
00:51:04,424 --> 00:51:06,223
کمکی از دستم برمیاد؟
543
00:51:06,556 --> 00:51:07,556
.بله
544
00:51:07,824 --> 00:51:10,689
.میخوام لطفاً عین این چمدون رو بسازین
545
00:51:11,057 --> 00:51:12,189
.حتماً
546
00:51:14,090 --> 00:51:16,889
.اوه، نه
.نباید بازش کنین
547
00:51:18,490 --> 00:51:21,289
.منظورم اینه که لازم نیست
548
00:51:21,957 --> 00:51:23,689
.شکلِ داخلش مهم نیست
549
00:51:25,090 --> 00:51:28,123
.به نظرم بتونم براتون بسازم
550
00:51:41,506 --> 00:51:43,973
.لطفاً بذارین اینجا بمونه -
.اوه، نه -
551
00:51:44,523 --> 00:51:46,877
.نمیتونم اینجا بذارمش
552
00:51:47,557 --> 00:51:50,423
.و بیشتر از یکی لازم دارم
553
00:51:51,197 --> 00:51:52,197
...آخه میدونین
554
00:51:53,871 --> 00:51:57,106
.شوهرم خیلی حواسپرته
555
00:51:57,657 --> 00:51:59,466
.همیشه همهچی رو فراموش میکنه
556
00:51:59,490 --> 00:52:02,557
همین چند روز پیش
.یادش رفت که با من ازدواج کرده
557
00:52:03,924 --> 00:52:05,156
باورتون میشه؟
558
00:52:10,196 --> 00:52:11,394
.ولی دوستش دارم
559
00:52:13,524 --> 00:52:16,123
دقیقاً چند تا مدنظرتونه؟
560
00:52:17,338 --> 00:52:18,405
.شیش تا
561
00:52:18,786 --> 00:52:21,061
.و تا دو روز دیگه لازمشون دارم
562
00:52:29,313 --> 00:52:30,923
!دستهات رو نشون بده
563
00:52:37,157 --> 00:52:38,223
تو کی هستی؟
564
00:52:39,257 --> 00:52:41,123
.من یوسف کاما هستم
565
00:52:42,624 --> 00:52:44,089
مهمونمون کیه؟
566
00:52:44,208 --> 00:52:45,620
.از طرفدارهای شمام
567
00:52:46,324 --> 00:52:47,989
.خواهرش رو کُشتی
568
00:52:49,257 --> 00:52:51,123
.اسمش لیتا بود
569
00:52:52,924 --> 00:52:54,289
.لیتا لسترنج
570
00:52:55,124 --> 00:52:56,332
.آه، بله
571
00:52:56,690 --> 00:52:59,100
تو و خواهرت جفتتون
.از یه خاندان قدیمی هستین
572
00:52:59,124 --> 00:53:00,189
.بودیم
573
00:53:00,557 --> 00:53:02,756
.این تنها چیز مشترکمون بود
574
00:53:03,799 --> 00:53:06,923
.دامبلدور تو رو فرستاده
درست میگم؟
575
00:53:07,724 --> 00:53:10,525
.میترسه تو موجودی رو در اختیار داشته باشی
576
00:53:10,790 --> 00:53:13,657
.از استفادهای که ازش میخوای بکنی، میترسه
577
00:53:13,957 --> 00:53:16,291
.منو فرستاد اینجا تا ازت جاسوسی کنم
578
00:53:18,224 --> 00:53:20,123
دوست داری چی بهش بگم؟
579
00:53:23,124 --> 00:53:24,124
...کویینی
580
00:53:25,290 --> 00:53:26,756
داره راستش رو میگه؟
581
00:53:40,546 --> 00:53:41,546
دیگه چی؟
582
00:53:41,790 --> 00:53:43,723
...با اینکه بهت باور داره
583
00:53:43,843 --> 00:53:45,910
.تو رو مسئول مرگ خواهرش میدونه
584
00:53:48,257 --> 00:53:50,975
.هر روز فقدانش رو حس میکنه
585
00:53:52,078 --> 00:53:55,945
،هر نفسی که میکشه
.یادآورِ اینه که خواهرش دیگه نفس نمیکشه
586
00:53:57,357 --> 00:54:01,789
پس لابد اشکالی نداره که
.خاطرهی خواهرت رو پاک کنم تا راحت بشی
587
00:54:06,357 --> 00:54:07,861
درسته؟
588
00:54:08,455 --> 00:54:09,489
.درسته
589
00:54:31,689 --> 00:54:32,695
.بفرما
590
00:54:34,177 --> 00:54:35,407
بهتر شد؟
591
00:54:37,224 --> 00:54:38,389
.حدس میزدم
592
00:54:38,857 --> 00:54:41,433
وقتی اجازه میدیم
...خشم ما رو فرا بگیره
593
00:54:41,457 --> 00:54:43,191
.تنها قربانی، خودمون هستیم
594
00:54:45,824 --> 00:54:48,500
.خب، ما پیشِ پات داشتیم میرفتیم
595
00:54:48,524 --> 00:54:50,550
دوست داری با ما بیای؟
596
00:54:50,874 --> 00:54:52,000
.بیا
597
00:54:52,024 --> 00:54:55,891
میتونیم بیشتر دربارهی
.دوست مشترکمون، دامبلدور، صحبت کنیم
598
00:55:03,970 --> 00:55:05,577
.اول شما بفرما
599
00:56:33,030 --> 00:56:34,330
.سلام، کریدِنس
600
00:56:42,090 --> 00:56:45,523
هیچ میدونی چه حسی داره
که آدم بیکس باشه؟
601
00:56:46,224 --> 00:56:47,823
که همیشه تنها باشه؟
602
00:56:49,490 --> 00:56:50,723
.پس تویی
603
00:56:53,724 --> 00:56:56,451
.تویی که روی آینه پیغام مینویسی
604
00:56:57,957 --> 00:56:59,456
.من یه دامبلدورم
605
00:57:00,424 --> 00:57:02,389
.تو ولم کردی
606
00:57:03,790 --> 00:57:07,556
همون خونی که توی رگهای منه
.توی رگهای تو هم جریان داره
607
00:57:17,506 --> 00:57:20,867
.بهخاطر تو نیومده
.بهخاطر من اومده
608
00:58:07,512 --> 00:58:11,006
حقیقت با ظاهر ماجرا
.فرق داره، کریدِنس
609
00:58:11,551 --> 00:58:13,377
.علیرغم چیزی که بهت گفتهن
610
00:58:16,390 --> 00:58:17,556
.اسم من اورِلیوسه
611
00:58:18,075 --> 00:58:19,579
.بهت دروغ گفت
612
00:58:19,732 --> 00:58:21,170
.نفرتت رو برانگیخت
613
00:59:21,744 --> 00:59:23,976
.چیزی که بهت گفته حقیقت نداره
614
00:59:26,111 --> 00:59:28,330
.ولی ما همخون هستیم
615
00:59:29,691 --> 00:59:32,376
.تو یه دامبلدور هستی
616
00:59:45,859 --> 00:59:47,571
.بهخاطر دردت متأسفم
617
00:59:48,350 --> 00:59:50,643
.ما نمیدونستیم. باور کن
618
01:00:56,700 --> 01:00:58,845
[ ورود ممنوع ]
[ خارج از دسترس ]
619
01:01:07,185 --> 01:01:10,131
[ اِرکستاگ ]
620
01:01:15,814 --> 01:01:17,576
.برای دیدن برادرم اومدم
621
01:01:17,644 --> 01:01:19,517
.اسمش تیسیوس اسکمندره
622
01:01:28,213 --> 01:01:29,513
...ببخشید، این چیزه
623
01:01:31,726 --> 01:01:32,926
.چوبدستی
624
01:01:47,856 --> 01:01:49,156
...اوه، این
625
01:01:50,056 --> 01:01:51,889
.من جانورشناس جادوییام
626
01:01:52,798 --> 01:01:53,898
.کاملاً بیآزاره
627
01:01:53,932 --> 01:01:56,456
.فقط... فقط یه حیوون دستآموزه
628
01:01:59,050 --> 01:02:00,259
.ببخش
629
01:02:03,046 --> 01:02:04,242
.اینم تِدیه
630
01:02:04,266 --> 01:02:06,044
.راستش خیلی بدعنقه
631
01:02:06,068 --> 01:02:07,543
.اینا اینجا میمونن
632
01:02:29,277 --> 01:02:31,743
چطوری بدونم که کجا پیداش کنم؟
633
01:02:32,377 --> 01:02:33,676
مگه برادرت نیست؟
634
01:02:34,711 --> 01:02:35,720
.چرا
635
01:02:35,744 --> 01:02:38,076
.پس همونیه که شبیه برادرته
636
01:02:43,177 --> 01:02:46,376
.برمیگردم، پیک
.قول میدم
637
01:02:52,589 --> 01:02:54,413
.برمیگردم، پیک»
638
01:02:54,779 --> 01:02:56,237
«.قول میدم
639
01:02:57,225 --> 01:02:59,503
.آره، منم یه روز وزیر جادو میشم
640
01:03:40,698 --> 01:03:42,171
.از ورودیِ پشتی برو
641
01:03:42,195 --> 01:03:43,195
.اینجا امن نیست
642
01:03:43,282 --> 01:03:44,347
.نه
643
01:03:44,674 --> 01:03:46,091
.شیشه رو بکش پایین
644
01:03:46,341 --> 01:03:47,516
چی؟
645
01:03:48,119 --> 01:03:51,109
.شیشهی پنجره رو بکش پایین
646
01:04:03,483 --> 01:04:05,043
!گریندلوالد
647
01:04:09,619 --> 01:04:11,208
!نه! نه
648
01:04:20,611 --> 01:04:21,757
...این مردم
649
01:04:21,845 --> 01:04:24,120
تمنا نمیکنن
.که به حرفشون گوش بدیم
650
01:04:24,144 --> 01:04:26,043
.خواهش نمیکنن که گوش بدیم
651
01:04:26,611 --> 01:04:28,176
.دارن مطالبهش میکنن
652
01:04:29,177 --> 01:04:32,730
واقعاً داری پیشنهاد میکنی که
اجازه بدیم اون مرد نامزد بشه؟
653
01:04:32,754 --> 01:04:33,773
.بله
654
01:04:34,665 --> 01:04:36,343
.بله، بذارین نامزد بشه
655
01:04:40,077 --> 01:04:42,439
گِلِرت گریندلوالد دنبال
...جنگ جادوگرها با ماگلهاست
656
01:04:42,463 --> 01:04:44,120
...و اگه به خواستهش برسه
657
01:04:44,144 --> 01:04:47,087
،فقط دنیای اونا رو نابود نمیکنه
.دنیای ما رو هم نابود میکنه
658
01:04:47,111 --> 01:04:49,445
.و برای همینه که نمیتونه برنده بشه
659
01:04:50,444 --> 01:04:52,187
.بذارین نامزد انتخابات بشه
660
01:04:52,211 --> 01:04:53,810
.بذارین مردم رأی بدن
661
01:04:53,944 --> 01:04:56,478
،وقتی ببازه
.دیگه مردم حرفشون رو زدهن
662
01:04:56,811 --> 01:04:59,352
...ولی اگه این حق رو از مردم بگیریم
663
01:04:59,376 --> 01:05:02,076
.اون خیابونها غرق خون میشه
664
01:05:25,386 --> 01:05:26,386
.تیسیوس
665
01:05:31,811 --> 01:05:32,918
تیسیوس؟
666
01:07:09,177 --> 01:07:10,177
.لَلی
667
01:07:10,889 --> 01:07:12,846
.اون مردی که سبیل بزرگی داره
668
01:07:13,242 --> 01:07:14,792
.پیشِ ایدیت نشسته
669
01:07:15,905 --> 01:07:17,875
.بهش میاد آدم بکشه
670
01:07:19,419 --> 01:07:21,576
.شبیه عمو دامینیکِ منم هست
671
01:07:21,646 --> 01:07:25,039
عموت دامینیک وزیر جادوی نروژه؟
672
01:07:25,181 --> 01:07:26,273
.نه
673
01:07:26,580 --> 01:07:27,941
.حدس میزدم
674
01:07:57,582 --> 01:07:58,654
.کویینی
675
01:07:59,756 --> 01:08:00,833
.کویینی
676
01:08:11,153 --> 01:08:14,046
.خانم سانتوس، خوشحالم میبینمتون
677
01:08:14,916 --> 01:08:16,962
.طرفدارهاتون خوب شعار میدن
678
01:08:17,130 --> 01:08:20,446
.طرفدارهای شما هم همینطور، آقای گریندلوالد
679
01:08:40,082 --> 01:08:41,882
مثلاً داری منو نجات میدی؟
680
01:08:42,049 --> 01:08:43,663
.بهطور کلی قصدم همینه
681
01:08:44,463 --> 01:08:45,871
...و لابد
682
01:08:45,895 --> 01:08:49,541
،این کاری که داری میکنی
هر چی که هست، استراتژیکه؟
683
01:08:49,581 --> 01:08:51,875
.آره، تکنیکی به اسم تتقلیدِ حرکتی
684
01:08:51,942 --> 01:08:55,608
.مانع از درگیریِ خشونتآمیز میشه
.البته به طور نظری
685
01:08:55,666 --> 01:08:58,317
.راستش تاحالا فقط یه بار امتحانش کردهم
686
01:08:58,341 --> 01:08:59,741
و نتیجه چی بود؟
687
01:09:01,159 --> 01:09:02,567
.نتیجهی قطعی نداشت
688
01:09:03,042 --> 01:09:04,641
.اون توی محیط آزمایشگاهی بود
689
01:09:04,665 --> 01:09:06,885
که شرایطش
،شدیداً کنترلشدهست
690
01:09:06,909 --> 01:09:08,931
.ولی شرایط فعلی خیلی ناپایدارتره
691
01:09:08,955 --> 01:09:11,112
برای همین، نتیجهی نهایی
.خیلی کمتر قابلپیشبینیه
692
01:09:11,136 --> 01:09:13,116
...لابد نتیجهی نهایی
693
01:09:14,319 --> 01:09:18,307
زنده موندن ماست؟
694
01:10:12,281 --> 01:10:13,748
.کارت عالی بود -
.بیا -
695
01:10:18,942 --> 01:10:20,755
و حالا نقشه چیه؟
696
01:10:20,790 --> 01:10:21,977
.اینو نگه دار
697
01:10:38,283 --> 01:10:40,114
این دیگه برای چه کوفتی بود؟
698
01:10:41,722 --> 01:10:43,026
.کمک لازم داریم
699
01:10:53,509 --> 01:10:54,680
.دنبالم بیا
700
01:10:59,589 --> 01:11:00,820
.بجنب
701
01:11:10,277 --> 01:11:11,721
.درست قرش نمیدی
702
01:11:12,577 --> 01:11:15,497
.قرش بده
.قرش بده، ولی با ظرافت
703
01:11:16,518 --> 01:11:18,385
.دارم مثل تو قرش میدم، نیوت
704
01:11:18,912 --> 01:11:20,447
.نه خیر، نمیدی
705
01:11:39,781 --> 01:11:40,805
.قرش بده
706
01:11:54,325 --> 01:11:55,690
.برو پیشش
707
01:12:04,015 --> 01:12:05,324
...کویینی
708
01:12:09,476 --> 01:12:11,208
.بهش بگو اشکالی نداره
709
01:12:11,842 --> 01:12:13,441
.معلومه که موفق نشده
710
01:12:14,309 --> 01:12:15,875
.یه فرصت دیگه بهش میدم
711
01:12:17,642 --> 01:12:20,108
.وفاداریش بیش از هر چیزی برام مهمه
712
01:12:54,497 --> 01:12:55,868
.همینجا بمون
713
01:13:16,166 --> 01:13:17,207
.اوه
714
01:13:18,410 --> 01:13:19,628
.ببخشید
715
01:13:26,779 --> 01:13:28,624
.وای، پسر
716
01:13:45,488 --> 01:13:46,629
.ولش کن
717
01:13:47,921 --> 01:13:48,984
جانم؟
718
01:13:57,956 --> 01:13:59,779
!آدمکش
719
01:16:53,716 --> 01:16:54,885
.بیخیال
720
01:18:05,262 --> 01:18:06,327
!بیا اینجا
721
01:18:10,661 --> 01:18:11,718
!نه، وایسا
722
01:18:26,515 --> 01:18:27,605
!نیوت
723
01:18:31,220 --> 01:18:32,355
!اکیو
724
01:18:33,306 --> 01:18:34,906
!کراوات رو بگیر
725
01:19:23,465 --> 01:19:25,142
.کراواته رمزتاز بود
726
01:19:25,679 --> 01:19:26,825
.آره
727
01:19:30,081 --> 01:19:31,960
.آفرین به جفتتون
728
01:19:55,729 --> 01:19:59,670
میدونم هیچکدومتون نپرسیدین، ولی
.توصیه میکنم حتماً افسونها رو یاد بگیرین
729
01:19:59,694 --> 01:20:00,698
.لَلی
730
01:20:00,722 --> 01:20:02,315
چرا اینقدر طولش دادین؟
731
01:20:03,036 --> 01:20:05,303
.یه مشکلاتی برامون پیش اومد
شما چی؟
732
01:20:05,696 --> 01:20:08,262
.ما هم یه مشکلاتی برامون پیش اومد
733
01:20:10,042 --> 01:20:12,477
[ !ماگلِ آدمکش ]
734
01:20:12,501 --> 01:20:14,212
جیکوب سعی کرده
گریندلوالد رو بکُشه؟
735
01:20:14,236 --> 01:20:16,196
.داستانش طولانیه
736
01:20:16,220 --> 01:20:17,829
واقعاً از چوب اسنِیکووده؟
737
01:20:17,853 --> 01:20:20,053
!بله که واقعاً از چوب اسنِیکووده
738
01:20:20,416 --> 01:20:21,631
...میشه یه لحظه
739
01:20:23,003 --> 01:20:24,803
.خیلی خطرناکه
740
01:20:25,428 --> 01:20:26,695
.خیلی قدرتمنده
741
01:20:26,806 --> 01:20:28,848
.کمیابه
...اگه دست نااهلش بیفته
742
01:20:29,626 --> 01:20:30,626
.کارِت رو میسازه
743
01:20:30,650 --> 01:20:32,301
تو از کجا آوردیش؟
744
01:20:33,196 --> 01:20:34,730
.کریسمس کادو گرفتم
745
01:20:34,996 --> 01:20:37,428
.جیکوب، ببین کی رو پیدا کردم
746
01:20:37,546 --> 01:20:38,546
.سلام
747
01:20:38,761 --> 01:20:41,105
.دوستهای جادوگرم هستن
.نیوت و تیسیوس
748
01:20:41,129 --> 01:20:43,606
.باهم اینطوری هستیم
.این یکی هم منم
749
01:20:43,630 --> 01:20:46,226
.باید برم
.خیلی خب. خوش بگذره
750
01:20:46,283 --> 01:20:48,283
فقط کارهایی بکنین که من میکنم
751
01:20:48,563 --> 01:20:49,602
.اینجا رو نگاه
752
01:20:49,696 --> 01:20:52,587
ساحرهها و جادوگرهای فسقلی
.واسه خودشون میچرخن
753
01:20:52,611 --> 01:20:53,818
نه بابا؟
754
01:20:54,424 --> 01:20:55,787
!آدمکشه من بودم
755
01:20:56,389 --> 01:20:58,672
.نیوت و تیسیوس هر دوشون به هاگوارتز رفتهن
756
01:20:58,696 --> 01:21:01,062
.آره، میدونستم
.خیلی باهام خوشرفتار بودن
757
01:21:01,086 --> 01:21:03,562
پسرهای اسلیترینی که اونجان
.از اینا بهم دادن
758
01:21:03,586 --> 01:21:05,054
خوشمزهس. کی میخواد؟
759
01:21:05,116 --> 01:21:07,805
من که هیچوقت
،از کلاسترِ سوسک خوشم نیومد
760
01:21:07,829 --> 01:21:10,863
ولی میگن دوکهای عسلی
.بهترین محصولات رو داره
761
01:21:15,632 --> 01:21:16,721
.رد بشین
762
01:21:17,657 --> 01:21:19,156
.ممنون، مکگوناگل
763
01:21:19,366 --> 01:21:20,366
.آلبوس
764
01:21:20,763 --> 01:21:22,987
.آفرین بر همهتون. آفرین
765
01:21:23,566 --> 01:21:24,551
.تبریک میگم
766
01:21:24,575 --> 01:21:26,092
تبریک میگی؟ -
.البته -
767
01:21:26,116 --> 01:21:29,362
پروفسکور هیکس موفق شد
.جلوی یه ترور رو بگیره
768
01:21:29,795 --> 01:21:32,466
.و تو زنده و سالمی
769
01:21:32,806 --> 01:21:36,856
اینکه همهچی دقیقاً طبق نقشه پیش نرفت
.دقیقاً نقشهمون بود
770
01:21:36,976 --> 01:21:38,521
.ضدبینش تمام و کمال
771
01:21:38,545 --> 01:21:41,092
آلبوس، ببخش، ولی
برنگشتیم سر جای اولمون؟
772
01:21:41,116 --> 01:21:43,128
...اتفاقاً باید بگم که اوضاع
773
01:21:43,788 --> 01:21:45,486
.خیلی بدتر شده
774
01:21:47,956 --> 01:21:49,728
هنوز بهشون نگفتی، نه؟
775
01:21:50,956 --> 01:21:54,090
به گریندلوالد اجازه دادن
.که نامزد انتخابات بشه
776
01:21:54,896 --> 01:21:56,476
چی؟ -
ولی چطوری؟ -
777
01:21:57,013 --> 01:22:00,326
چون فوگل کارِ آسون رو
.به کارِ درست ترجیح داد
778
01:22:25,406 --> 01:22:26,506
.طوری نیست
779
01:22:26,607 --> 01:22:27,807
.بوتان
780
01:22:27,916 --> 01:22:29,916
.درسته. سه امتیاز برای هافلپاف
781
01:22:30,408 --> 01:22:34,762
کشور پادشاهی بوتان واقع در
.ارتفاعات شرق هیمالیا
782
01:22:34,829 --> 01:22:38,156
.اونقدر جای زیباییه که وصفناپذیره
783
01:22:38,326 --> 01:22:41,864
ریشهی بعضی از مهمترین جادوها
.به اونجا برمیگرده
784
01:22:41,926 --> 01:22:46,216
،میگن اگه با دقت گوش کنی
.گذشته برات نجوا میکنه
785
01:22:47,623 --> 01:22:50,728
و بر حسب اتفاق جاییه که
.انتخابات برگزار میشه
786
01:22:50,766 --> 01:22:52,372
نمیتونه که برنده بشه، نه؟
787
01:22:52,396 --> 01:22:55,015
،تا همین یکی دو روز پیش
...مجرم فراری بود
788
01:22:55,039 --> 01:23:00,262
ولی حالا نامزد رسمیِ
.کنفدراسیون بینالمللی جادوگرانه
789
01:23:01,998 --> 01:23:05,095
دوران خطرناک
.به آدمهای خطرناک رو میاره
790
01:23:07,296 --> 01:23:10,772
راستی، توی دهکده
.پیش برادرم شام میخوریم
791
01:23:10,796 --> 01:23:14,063
تا اون موقع
.اگه چیزی لازم داشتین، مینِروا اینجاست
792
01:23:14,446 --> 01:23:15,828
دامبلدور برادر داره؟
793
01:23:34,729 --> 01:23:36,045
.رسیدیم
794
01:23:40,306 --> 01:23:42,006
.بانتی، تو اینجایی
795
01:23:42,106 --> 01:23:43,306
.آره
796
01:23:45,196 --> 01:23:47,327
حالش چطوره؟ -
.اوه، حالش خوبه -
797
01:23:49,192 --> 01:23:50,830
اَلفی این دفعه چیکار کرده؟
798
01:23:50,854 --> 01:23:53,175
نکنه دوباره باسنِ تیموتی رو گاز گرفتی؟
799
01:23:53,199 --> 01:23:54,499
...خانم برادِیکر
800
01:23:54,536 --> 01:23:57,833
برادرم که میزبان مهربونی بوده، نه؟
801
01:23:58,428 --> 01:24:00,214
.بله، خیلی مهربون
802
01:24:00,337 --> 01:24:02,268
.خوشحالم که میشنوم
803
01:24:02,657 --> 01:24:05,560
خب، توی دهکده
.براتون اتاق جور کردیم
804
01:24:05,595 --> 01:24:09,412
و اَبرفورث براتون
.یه شام خوشمزه میپزه
805
01:24:09,436 --> 01:24:10,786
.با دستور پخت خودشه
806
01:24:17,335 --> 01:24:19,616
.اگه خواستین، بازم هست
807
01:24:24,106 --> 01:24:25,106
!ممنون
808
01:24:26,236 --> 01:24:27,236
.دستت درد نکنه
809
01:24:30,761 --> 01:24:31,960
.حیرتانگیزه
810
01:24:32,086 --> 01:24:36,325
تا حالا چیزی نخورده بودم که ظاهر تهوعآوری
.داشته باشه و اینقدر خوشمزه باشه
811
01:24:36,349 --> 01:24:37,348
این کوچولو کیه؟
812
01:24:37,372 --> 01:24:38,894
میذاری شامم رو بخورم؟
813
01:24:39,400 --> 01:24:41,100
.این یه چیلینه، جیکوب
814
01:24:41,178 --> 01:24:42,578
.فوقالعاده نادره
815
01:24:43,095 --> 01:24:46,102
.یکی از عزیزترین موجودات دنیای جادوگریه
816
01:24:46,126 --> 01:24:47,126
چرا؟
817
01:24:47,461 --> 01:24:49,661
.چون میتونه باطن آدمها رو ببینه
818
01:24:49,716 --> 01:24:51,416
!اوه. اوه
819
01:24:53,166 --> 01:24:54,366
.شوخی میکنی
820
01:24:54,700 --> 01:25:00,243
،نه. پس اگه آدم خوب و لایق باشه
.چیلین تشخیص میده
821
01:25:00,976 --> 01:25:06,277
ولی اگه آدمی بیرحم و فریبکار
.باشه هم تشخیص میده
822
01:25:07,276 --> 01:25:08,376
جداً؟
823
01:25:08,661 --> 01:25:10,916
همینطوری به آدم میگه یا...؟
824
01:25:12,095 --> 01:25:13,627
.دقیقاً که نمیگه
825
01:25:13,661 --> 01:25:15,360
.تعظیم میکنه
826
01:25:15,661 --> 01:25:19,190
ولی فقط در حضور کسی که
.قلب تماماً پاکی داشته باشه
827
01:25:20,461 --> 01:25:22,471
البته تقریباً هیچکدوممون
...اینطور نیستیم
828
01:25:22,495 --> 01:25:24,895
هرچقدر هم که سعی کنیم
.آدم خوبی باشیم
829
01:25:25,926 --> 01:25:31,295
،اتفاقاً یه زمانی، سالهای سال پیش
.چیلین رهبر ما رو انتخاب میکرد
830
01:25:40,159 --> 01:25:41,559
.خیلی خب، باشه
831
01:25:44,941 --> 01:25:46,141
.بیا
832
01:25:46,779 --> 01:25:48,234
.بخور تا زود بزرگ بشی
833
01:25:48,428 --> 01:25:49,689
.خیلی گشنهشه. نگاهش کن
834
01:25:49,713 --> 01:25:52,456
.از تو خیلی خوشش اومده، جیکوب -
.خیلی خب -
835
01:25:54,445 --> 01:25:55,546
.باشه
836
01:25:58,358 --> 01:26:02,010
[ میخوام بیام خونه ]
837
01:26:05,461 --> 01:26:06,697
.با من بیا
838
01:26:08,349 --> 01:26:09,760
.کمکت میکنم
839
01:26:11,861 --> 01:26:13,660
.اون پسرته، اَبرفورث
840
01:26:16,795 --> 01:26:17,994
.بهت نیاز داره
841
01:26:31,396 --> 01:26:32,396
.نیوت
842
01:26:45,256 --> 01:26:46,256
.بیا تو
843
01:26:46,966 --> 01:26:50,760
آلبوس، روی آینهی طبقهی پایین
.یه پیغام نوشتهن
844
01:26:50,884 --> 01:26:52,584
.در رو ببند
845
01:26:59,656 --> 01:27:01,498
.کریدِنس اونو نوشته، نیوت
846
01:27:04,839 --> 01:27:07,994
همون تابستونی که من و گِلِرت
...عاشق همدیگه شدیم
847
01:27:08,537 --> 01:27:10,460
.برادرم هم عاشق شد
848
01:27:10,546 --> 01:27:12,460
.عاشق دختری از درهی گودریک
849
01:27:13,961 --> 01:27:15,927
.اون دختر رو فرستادن آمریکا
850
01:27:17,428 --> 01:27:19,962
.شایعه شده بود که بچهای به دنیا آورده
851
01:27:21,447 --> 01:27:22,448
...کریدِنس
852
01:27:22,588 --> 01:27:23,806
.یه دامبلدوره
853
01:27:27,195 --> 01:27:30,194
اگه من برای اَبرفورث
...دوست بهتری بودم
854
01:27:30,496 --> 01:27:32,860
...و برادر بهتری بودم
855
01:27:34,228 --> 01:27:36,094
.شاید این راز رو بهم میگفت
856
01:27:37,786 --> 01:27:41,084
شاید اوضاع جور دیگهای رقم میخورد
...و این پسر
857
01:27:41,702 --> 01:27:44,827
میتونست بخشی از
.زندگیمون و خونوادهمون باشه
858
01:27:50,296 --> 01:27:53,860
.کریدِنس رو نمیشه نجات داد
.خودت خوب میدونی
859
01:27:54,895 --> 01:27:58,036
.ولی شاید اون بتونه ما رو نجات بده
860
01:28:04,728 --> 01:28:06,160
.خاکسترِ ققنوس
861
01:28:07,128 --> 01:28:10,927
اون پرنده اومده پیشش
.چون داره میمیره، نیوت
862
01:28:11,506 --> 01:28:13,260
.نشونههاش رو میشناسم
863
01:28:14,116 --> 01:28:16,322
...آخه میدونی
864
01:28:17,147 --> 01:28:19,586
.خواهرم هم تیرهپوش بود
865
01:28:21,528 --> 01:28:25,195
ولی برخلاف کریدِنس، هیچوقت
.یاد نگرفت جادوش رو بروز بده
866
01:28:25,910 --> 01:28:29,577
به مرور زمان این نیرو تاریکتر شد
.و آریانا رو مسموم کرد
867
01:28:30,306 --> 01:28:34,306
بدتر از همه اینکه هیچکدوممون
.نمیتونستیم دردش رو تسکین بدیم
868
01:28:37,396 --> 01:28:39,625
...میتونی بهم بگی خواهرت چطوری
869
01:28:39,649 --> 01:28:42,327
یا این قضیه چطور براش تموم شد؟
870
01:28:45,556 --> 01:28:49,224
من و گِلِرت نقشه ریختیم
.که باهمدیگه دنبال اهدافمون بریم
871
01:28:50,596 --> 01:28:53,366
.برادرم مخالف بود
872
01:28:53,956 --> 01:28:55,960
.به شب جلومون دراومد
873
01:28:56,537 --> 01:28:59,122
،سر همدیگه داد زدیم
.همدیگه رو تهدید کردیم
874
01:28:59,146 --> 01:29:02,470
اَبرفورث چوبدستیش رو بیرون کشید
.که حماقت بود
875
01:29:05,356 --> 01:29:08,927
منم چوبدستیم رو بیرون کشیدم
.که حماقت بزرگتری بود
876
01:29:11,056 --> 01:29:13,694
.گِلِرت فقط میخندید
877
01:29:14,266 --> 01:29:17,266
هیچکس حواسش نبود که
.آریانا اومد طبقهی پایین
878
01:29:19,966 --> 01:29:24,926
نمیتونم با قطعیت بگم
.که طلسمِ من بود یا نه
879
01:29:30,028 --> 01:29:31,543
.اصلاً مهم هم نیست
880
01:29:32,961 --> 01:29:36,283
،توی یه چشم بههم زدن
.آریانا کشته شد
881
01:29:37,458 --> 01:29:39,258
.خیلی متأسفم، آلبوس
882
01:29:41,366 --> 01:29:44,887
اگه برات تسلیبخشه، باید بگم
.شاید کمی از درد راحت شد
883
01:29:44,911 --> 01:29:48,566
.نه. مأیوسم نکن، نیوت
884
01:29:49,797 --> 01:29:51,697
.از تو یکی انتظار نداشتم
885
01:29:52,876 --> 01:29:54,656
.صداقتت یه موهبته
886
01:29:57,428 --> 01:29:59,794
.حتی اگه گاهی موهبت دردناکی باشه
887
01:30:04,966 --> 01:30:08,194
دوستهامون که طبقهی پایینان
.خستهان و میخوان برن بخوابن
888
01:30:08,218 --> 01:30:10,718
.تو هم... باید بری
889
01:30:24,616 --> 01:30:27,386
آلبوس، لَلی چند دقیقه پیش
...بهمون گفت که
890
01:30:27,648 --> 01:30:30,705
اکثر ما رویهمرفته
.بیعیب و نقص نیستیم
891
01:30:32,266 --> 01:30:36,076
ولی حتی اگه اشتباهی ازمون سر بزنه
...یا کار وحشتناکی کنیم
892
01:30:37,928 --> 01:30:41,033
میتونیم تلاش کنیم
.اشتباهاتمون رو جبران کنیم
893
01:30:43,028 --> 01:30:44,560
.و همینه که مهمه
894
01:30:48,226 --> 01:30:49,226
.تلاش کردن
895
01:31:05,506 --> 01:31:06,506
.ما همراهتیم
896
01:31:07,593 --> 01:31:08,618
.متشکرم
897
01:31:17,084 --> 01:31:20,441
،وقت موعود نزدیکه
.برادران و خواهران من
898
01:31:20,928 --> 01:31:23,040
.دوران اختفا به سر رسیده
899
01:31:25,438 --> 01:31:27,690
.دنیا صدای ما رو خواهد شنید
900
01:31:31,170 --> 01:31:33,127
.و صدامون گوشخراش خواهد بود
901
01:31:40,758 --> 01:31:43,611
تو برای خیانت به دامبلدور
.اینجا نیومدی
902
01:31:44,617 --> 01:31:48,521
خودت اصیلزادهای
...و تهِ دلت میدونی که
903
01:31:49,019 --> 01:31:51,008
.جات اینجاست
904
01:31:53,444 --> 01:31:56,226
،باور به من
.یعنی باور به خودت
905
01:32:08,654 --> 01:32:11,044
.وفاداریت رو ثابت کن، آقای کاما
906
01:32:31,687 --> 01:32:35,479
.رِنِروات وولنِرا سانِنتور
907
01:32:36,164 --> 01:32:40,459
.رِنِروات وولنِرا سانِنتور
908
01:32:41,237 --> 01:32:46,425
.رِنِروات وولنِرا سانِنتور
909
01:32:48,414 --> 01:32:54,310
.رِنِروات وولنِرا سانِنتور
910
01:32:58,716 --> 01:33:00,044
.آره
911
01:33:01,246 --> 01:33:02,274
.خیلی خب
912
01:33:05,101 --> 01:33:06,101
.خیلی خب
913
01:33:08,197 --> 01:33:09,597
.بیا نگاه کن
914
01:33:15,527 --> 01:33:17,693
.برای همینه که ما خاصیم
915
01:33:20,958 --> 01:33:24,559
مخفی کردن قدرتهامون
...نه تنها توهین به خودمونه
916
01:33:25,963 --> 01:33:28,219
.بلکه گناهه
917
01:33:41,993 --> 01:33:43,744
یکی دیگه هم بود؟
918
01:33:45,031 --> 01:33:46,248
یکی دیگه؟
919
01:33:47,441 --> 01:33:50,226
اون شب، یه چیلینِ دیگه هم بود؟
920
01:33:54,266 --> 01:33:55,498
...فکر نکنم
921
01:33:57,093 --> 01:33:59,126
.این دومین باره که مأیوسم کردی
922
01:33:59,160 --> 01:34:02,292
متوجه نیستی منو
توی چه خطری انداختی؟
923
01:34:06,545 --> 01:34:08,020
.این فرصت آخرته
924
01:34:08,853 --> 01:34:10,066
فهمیدی؟
925
01:34:13,288 --> 01:34:14,488
.پیداش کنین
926
01:35:09,032 --> 01:35:10,395
.هی، نیوت
927
01:35:11,209 --> 01:35:12,663
اینجا دیگه کجاست؟
928
01:35:13,896 --> 01:35:15,861
.اتاقی که بهش نیاز داریم
929
01:35:20,527 --> 01:35:24,052
احتمالاً همگی بلیتهایی
.که بانتی بهتون داده همراهتونه
930
01:35:24,076 --> 01:35:26,251
.برای ورود به مراسم لازمشون دارین
931
01:35:26,275 --> 01:35:27,575
نظرت چیه، نیوت؟
932
01:35:27,646 --> 01:35:29,760
میتونی تشخیص بدی کدومش مال توئه؟
933
01:35:29,784 --> 01:35:30,858
.نه
934
01:35:31,248 --> 01:35:33,112
.خوبه. اگه تشخیص میدادی نگران میشدم
935
01:35:33,136 --> 01:35:35,452
حتماً چیلین توی یکی از این چمدونهاست؟
936
01:35:35,476 --> 01:35:36,476
.بله
937
01:35:36,593 --> 01:35:38,915
خب توی کدومشه؟ -
.سؤال همینجاست -
938
01:35:39,016 --> 01:35:41,226
.اوه، مثل خالبازیه
939
01:35:41,326 --> 01:35:43,126
.مثل بازیِ لیوان و توپ
940
01:35:43,227 --> 01:35:45,126
.از این سیاهبازیها
941
01:35:46,293 --> 01:35:48,189
.ولش کنین
.یه چیز ماگلیه
942
01:35:48,460 --> 01:35:53,375
گریندلوالد هر کاری در توانش باشه میکنه
.تا دستش به این دوست نادرمون برسه
943
01:35:53,430 --> 01:35:55,793
...بنابراین ضروریه که
944
01:35:55,817 --> 01:35:58,886
هر کی رو که میفرسته
...سردرگم نگه داریم
945
01:35:59,326 --> 01:36:02,292
.تا چیلین صحیح و سالم به مراسم برسه
946
01:36:02,656 --> 01:36:05,752
...اگه تا موقع عصرونه، چیلین
947
01:36:05,776 --> 01:36:10,459
،و البته همهی ما
...هنوز زنده بودیم
948
01:36:10,666 --> 01:36:13,372
.باید مأموریتمون رو موفق قلمداد کنیم
949
01:36:13,396 --> 01:36:16,810
محض اطلاعتون، هیچکس تا حالا
.توی خالبازی کشته نشده
950
01:36:18,709 --> 01:36:20,177
.تفاوت مهمیه
951
01:36:21,616 --> 01:36:24,412
خب، هر کی یه چمدون برداره
.تا راه بیفتیم
952
01:36:24,436 --> 01:36:25,803
...آقای کوالسکی
953
01:36:25,936 --> 01:36:28,537
.اول من و شما باهم میریم
954
01:36:28,932 --> 01:36:30,111
من؟
955
01:36:34,760 --> 01:36:35,926
.خیلی خب
956
01:37:00,687 --> 01:37:04,755
خیلی مشتاقم که جزئیات بیشتری
.از خالبازی رو یادم بدی
957
01:37:11,322 --> 01:37:12,622
.با کمال میل
958
01:37:17,732 --> 01:37:19,461
.همگی موفق باشین
959
01:37:22,514 --> 01:37:23,730
.موفق باشین
960
01:37:24,727 --> 01:37:26,492
.تو هم همینطور، بانتی جون
961
01:37:30,206 --> 01:37:31,449
.فعلاً، بانتی
962
01:37:46,493 --> 01:37:51,649
کسانی که بر کرسی ریاست نشستهن واقفان
.که در حال حاضر دنیای ما دو دسته شده
963
01:37:52,696 --> 01:37:55,726
.هر روز صحبت از توطئهی جدیدی میشه
964
01:37:56,360 --> 01:37:59,203
هر ساعت شایعهی تاریک جدیدی
.بر سر زبانها میافته
965
01:37:59,227 --> 01:38:02,226
طی روزهای اخیر
...با اضافه شدن نامزد سوم
966
01:38:03,093 --> 01:38:05,426
.این شایعات بیشتر هم شده
967
01:38:06,760 --> 01:38:09,859
تنها یک راه وجود داره
...که هیچ شکی باقی نمونه
968
01:38:11,299 --> 01:38:16,646
که نامزد لایقی بین سه نامزدی که
.به شما معرفی شده، وجود داره
969
01:38:35,393 --> 01:38:39,555
همونطور که هر شاگرد
...پسر و دختری در مدرسه میدونه
970
01:38:39,635 --> 01:38:46,101
چیلین در دنیای جادوییِ شگفتانگیز ما
.پاکترین موجوده
971
01:38:46,960 --> 01:38:48,726
.نمیشه گولش زد
972
01:38:50,100 --> 01:38:52,681
.بذارین چیلین ما رو متحد کنه
973
01:39:40,930 --> 01:39:41,930
.بیا
974
01:39:46,324 --> 01:39:47,749
حالا کجا بریم؟
975
01:39:47,813 --> 01:39:49,769
.اوه، من اینجا ازت جدا میشم
976
01:39:49,862 --> 01:39:52,445
بـ... ببخشید. چی؟
977
01:39:52,798 --> 01:39:53,872
ازم جدا میشی؟
978
01:39:54,030 --> 01:39:57,030
.باید با یه نفر دیگه ملاقات کنم، آقای کوالسکی
979
01:39:57,456 --> 01:39:59,159
.اصلاً نگران نباش
980
01:39:59,658 --> 01:40:01,457
.کاملاً در امانی
981
01:40:05,192 --> 01:40:07,291
پس چیلین پیش ما نیست؟
982
01:40:07,458 --> 01:40:11,291
،به محض دیدن نشونهای از خطر
.با خیال راحت چمدون رو بنداز
983
01:40:11,343 --> 01:40:14,491
.یه چیز دیگه هم بگم
...قصد جسارت ندارم ولی
984
01:40:14,566 --> 01:40:16,766
.نباید اینقدر به خودت شک کنی
985
01:40:16,892 --> 01:40:20,334
تو چیزی داری که اکثر آدمها
.تمام عمرشون رو بدون اون سر میکنن
986
01:40:20,358 --> 01:40:21,600
میدونی اون چیه؟
987
01:40:22,770 --> 01:40:25,457
.دلی پر از جرئت
988
01:40:26,192 --> 01:40:30,272
فقط یه آدم واقعاً شجاع
...میتونه مثل تو
989
01:40:30,347 --> 01:40:33,471
با صداقت تمام
.حرف دلش رو بزنه
990
01:41:01,932 --> 01:41:04,749
!سانتوس
991
01:42:16,692 --> 01:42:19,194
.چمدونها، لطفاً
992
01:42:38,475 --> 01:42:39,475
.هی، رفقا
993
01:42:47,909 --> 01:42:49,409
.اوه اوه، عصبانیه
994
01:43:05,464 --> 01:43:06,491
.صبر کنین
995
01:43:06,558 --> 01:43:08,825
بازشون کنین
.تا مطمئن بشین چیلین توشه
996
01:43:08,849 --> 01:43:10,029
.احمقها
997
01:44:55,125 --> 01:44:56,724
تا چقدرِ دیگه زندهست؟
998
01:45:37,751 --> 01:45:40,140
.اینجا. بیا. سلام
999
01:45:40,164 --> 01:45:41,531
جونت در خطره، خب؟
1000
01:45:41,555 --> 01:45:43,833
.باید از اینجا بری -
...ولی -
1001
01:45:43,857 --> 01:45:46,652
من نمیتونم. نمیتونم بیام، خب؟
1002
01:45:46,676 --> 01:45:48,256
.نمیتونم برگردم خونه
1003
01:45:48,380 --> 01:45:52,260
برای من دیگه خیلی دیره، خب؟
.بعضی اشتباهها بیشاز حد بزرگن
1004
01:45:52,284 --> 01:45:54,220
میشه گوش کنی چی میگم؟
1005
01:45:54,244 --> 01:45:56,401
.وقت نیست
.تعقیبم کردن
1006
01:45:56,843 --> 01:46:00,006
،یه کم دستبهسرشون کردم
.ولی زود پیدام میکنن
1007
01:46:00,074 --> 01:46:02,428
.ما رو پیدا میکنن -
.برام مهم نیست -
1008
01:46:02,452 --> 01:46:04,133
.من فقط همین «ما» رو دارم
1009
01:46:04,157 --> 01:46:05,655
.بدون «ما» سردرگمم
1010
01:46:05,679 --> 01:46:07,784
.جیکوب، دست بردار
.دست بردار
1011
01:46:08,853 --> 01:46:10,857
.من دیگه دوستت ندارم
.از اینجا برو
1012
01:46:10,881 --> 01:46:13,615
.تو بدترین دروغگوی دنیایی، کویینی گلدستین
1013
01:46:15,076 --> 01:46:16,117
میشنوی؟
1014
01:46:16,141 --> 01:46:17,609
.چی؟ نه
1015
01:46:17,633 --> 01:46:19,550
.این یه نشونهست
1016
01:46:19,574 --> 01:46:20,661
.ای وای
1017
01:46:20,772 --> 01:46:22,393
.دست بردار -
.بیا اینجا -
1018
01:46:22,887 --> 01:46:24,616
.چشمهات رو ببند
1019
01:46:25,215 --> 01:46:27,235
.خواهش میکنم چشمهات رو ببند
1020
01:46:28,761 --> 01:46:30,681
میدونی دامبلدور چی بهم گفت؟
1021
01:46:31,159 --> 01:46:32,463
.نه
1022
01:46:32,691 --> 01:46:35,693
.گفت دلی دارم پر از جرئت
1023
01:46:39,177 --> 01:46:40,952
.ولی اشتباه میکنه
1024
01:46:41,401 --> 01:46:44,480
.همیشه توی دلم برای تو جا هست
1025
01:46:45,211 --> 01:46:46,691
آره؟ -
.آره -
1026
01:46:46,715 --> 01:46:48,890
.خودت خوب میدونی
1027
01:46:48,914 --> 01:46:50,341
.منو ببین
1028
01:46:53,362 --> 01:46:55,169
...کویینی گلدستین
1029
01:48:00,879 --> 01:48:02,517
.آقای اسکمندر
1030
01:48:02,541 --> 01:48:04,391
.هنوز درست به هم معرفی نشدیم
1031
01:48:04,415 --> 01:48:06,863
.هنریِتا فیشر هستم
1032
01:48:07,035 --> 01:48:08,457
.مشاور آقای فوگل
1033
01:48:08,749 --> 01:48:10,207
.آه، بله
1034
01:48:10,983 --> 01:48:11,901
.سلام
1035
01:48:11,925 --> 01:48:14,824
.میتونم شما رو بالا ببرم
1036
01:48:14,979 --> 01:48:17,891
ورود به اونجا مختص
.اعضای شورای عالیه
1037
01:48:18,928 --> 01:48:20,493
.لطفاً دنبالم بیایم
1038
01:48:20,558 --> 01:48:23,007
ببخشید. چرا باید همچین کاری بکنی؟
1039
01:48:23,324 --> 01:48:25,064
چرا باید منو بالا ببری؟
1040
01:48:25,562 --> 01:48:27,557
مگه واضح نیست؟
1041
01:48:27,591 --> 01:48:30,162
.نه. راستش، واضح نیست
1042
01:48:34,755 --> 01:48:36,455
.دامبلدور منو فرستاده
1043
01:48:38,791 --> 01:48:42,553
.میدونم چی توی چمدونته، آقای اسکمندر
1044
01:49:04,101 --> 01:49:05,629
.هر لحظه ممکنه بیاد
1045
01:50:09,486 --> 01:50:11,030
چرا اینقدر طولش دادی؟
1046
01:50:25,504 --> 01:50:28,284
.از نامزدها متشکرم که صحبت کردن
1047
01:50:28,609 --> 01:50:31,466
هر کدوم نمایندهی
...طرز تفکری متمایز
1048
01:50:31,491 --> 01:50:34,296
...نه تنها برای شکلگیری دنیای خودمون
1049
01:50:34,320 --> 01:50:37,057
.بلکه دنیای غیرجادویی هم هست
1050
01:50:38,424 --> 01:50:43,390
بنابراین میرسیم به
.مهمتریم بخش مراسممون
1051
01:50:43,924 --> 01:50:45,823
.گامِ چیلین
1052
01:52:15,624 --> 01:52:18,205
.چیلین انتخاب کرد
1053
01:52:18,718 --> 01:52:21,874
.نیکسرشتی و قدرت رو دید
1054
01:52:22,624 --> 01:52:27,523
خصوصیاتی ضروری
.برای رهبری و هدایت ما
1055
01:52:29,591 --> 01:52:31,790
شما چه کسی رو انتخاب میکنین؟
1056
01:52:47,627 --> 01:52:51,457
گِلِرت گریندلوالد
.رهبر جدید دنیای جادویی شد
1057
01:52:51,720 --> 01:52:53,745
.با اکثریت قاطع آرا
1058
01:53:33,024 --> 01:53:35,557
این مردیه که
.میخواست من رو بکُشه
1059
01:53:36,868 --> 01:53:37,868
...این مرد
1060
01:53:38,608 --> 01:53:41,108
...که جادویی نداره
1061
01:53:41,718 --> 01:53:45,094
و میخواد با یه ساحره ازدواج کنه
.و خون ما رو آلوده کنه
1062
01:53:45,118 --> 01:53:48,257
پیوند ممنوعهای شکل بده
.که ما رو پستتر میکنه
1063
01:53:49,138 --> 01:53:51,423
.ما رو مثل همنوعانش ضعیف کنه
1064
01:53:53,218 --> 01:53:55,352
.فقط همین یک نفر نیست، دوستان من
1065
01:53:56,858 --> 01:53:59,702
هزاران نفر هستن
.که میخوان چنین کاری کنن
1066
01:54:01,228 --> 01:54:04,228
به چنین انگلهایی
.فقط یه واکنش میشه نشون داد
1067
01:54:14,235 --> 01:54:15,237
!نه
1068
01:54:19,027 --> 01:54:20,040
!کروسیو
1069
01:54:20,394 --> 01:54:21,394
!نه
1070
01:54:24,049 --> 01:54:25,812
!تمومش کن
1071
01:54:25,963 --> 01:54:28,363
...جنگ ما با ماگلها
1072
01:54:28,814 --> 01:54:31,494
!از امروز شروع میشه
1073
01:54:49,111 --> 01:54:50,196
.جیکوب
1074
01:55:30,991 --> 01:55:32,523
.داره بهتون دروغ میگه
1075
01:55:35,224 --> 01:55:37,123
.اون موجود مُرده
1076
01:55:45,023 --> 01:55:46,890
.الان نه، صبر کن
1077
01:55:51,724 --> 01:55:53,567
.این کار رو کرد تا گولتون بزنه
1078
01:55:53,591 --> 01:55:56,178
این چیلین رو کشت
...و افسونش کرد
1079
01:55:56,202 --> 01:55:58,478
.تا شاید شما فکر کنین لایق رهبریه
1080
01:56:01,468 --> 01:56:03,690
.ولی نمیخواد شما رو رهبری کنه
1081
01:56:05,991 --> 01:56:07,983
.فقط میخواد ازش پیروی کنین
1082
01:56:08,668 --> 01:56:09,945
.همهش حرف
1083
01:56:11,368 --> 01:56:13,823
.حرفهایی به قصد فریب
1084
01:56:14,248 --> 01:56:16,800
تا به چیزی که
.با چشمهای خودتون دیدین، شک کنین
1085
01:56:16,824 --> 01:56:18,450
.اون شب دو تا چیلین به دنیا اومدن
1086
01:56:18,474 --> 01:56:20,542
.دوقلو بودن
...و من اینو میدونم
1087
01:56:22,188 --> 01:56:23,188
...من میدونم
1088
01:56:23,233 --> 01:56:24,522
چون؟
1089
01:56:28,698 --> 01:56:30,748
.چون مدرکی نداری
1090
01:56:31,698 --> 01:56:34,023
.چون چیلینِ دومی در کار نبود
1091
01:56:35,234 --> 01:56:36,466
درست نمیگم؟
1092
01:56:36,490 --> 01:56:37,894
...مادرش کشته شده، اون
1093
01:56:37,918 --> 01:56:40,257
الان کجاست، آقای اسکمندر؟
1094
01:57:06,243 --> 01:57:08,577
.هیچکس نباید همهچی رو بدونه، نیوت
1095
01:57:08,657 --> 01:57:09,987
یادته؟
1096
01:57:40,528 --> 01:57:41,701
.متوجه نمیشم
1097
01:57:53,611 --> 01:57:56,395
.خواهرت نمیتونه صدات رو بشنوه، کوچولو
1098
01:57:57,341 --> 01:57:59,155
.دستکم اینجا نمیشنوه
1099
01:58:00,665 --> 01:58:03,289
شاید الان از یه جای دیگه
.صدات رو بشنوه
1100
01:58:06,861 --> 01:58:08,989
.این چیلینِ واقعیه
1101
01:58:10,223 --> 01:58:11,889
.بهش نگاه کنین
1102
01:58:12,023 --> 01:58:14,199
.با چشمهای خودتون میتونین ببینین
1103
01:58:14,223 --> 01:58:15,922
...این چیلینِ واقـ
1104
01:58:20,974 --> 01:58:23,222
.این انتخابات باید باطل بشه
1105
01:58:23,481 --> 01:58:25,622
.دوباره باید رأیگیری بشه
1106
01:58:25,921 --> 01:58:28,349
.زود باش، آنتون. یه کاری بکن
1107
01:58:57,163 --> 01:58:58,043
...میخوای
1108
01:58:58,107 --> 01:58:59,990
.نه. نه، نه
.خواهش میکنم
1109
01:59:25,719 --> 01:59:27,219
.مایهی افتخارمه
1110
01:59:28,538 --> 01:59:32,236
ولی همونطور که اون شب
...دو تا خواهر بودین که متولد شدین
1111
01:59:32,260 --> 01:59:35,432
یه نفر دیگه اینجاست
.که به همون اندازه لایقه
1112
01:59:36,975 --> 01:59:38,323
.مطمئنم
1113
01:59:54,141 --> 01:59:55,400
.متشکرم
1114
02:02:47,990 --> 02:02:50,389
حالا کی عاشقت میشه، دامبلدور؟
1115
02:02:52,899 --> 02:02:54,392
.تنهایِ تنهایی
1116
02:03:44,985 --> 02:03:47,032
.من هیچوقت دشمن شما نبودم
1117
02:03:54,051 --> 02:03:56,851
.چه اون موقع، چه الان
1118
02:04:37,666 --> 02:04:39,915
هیچوقت بهم فکر میکردی؟
1119
02:04:42,519 --> 02:04:44,048
.همیشه
1120
02:04:50,957 --> 02:04:52,222
.بیا خونه
1121
02:05:40,761 --> 02:05:42,065
.ایناهاشش
1122
02:05:44,110 --> 02:05:45,894
.کارت عالی بود، بانتی
1123
02:05:49,906 --> 02:05:51,353
.بیا، کوچولو
1124
02:05:52,550 --> 02:05:54,770
.ببخش. فکر کنم حسابی ترسوندمت
1125
02:05:54,872 --> 02:05:57,107
...نه، به نظرم بعضی وقتها
1126
02:05:57,196 --> 02:06:01,143
آدم باید یه چیز رو از دست بده
.تا بفهمه چقدر براش عزیزه
1127
02:06:03,599 --> 02:06:06,125
...بعضی وقتها هم آدم
1128
02:06:08,977 --> 02:06:11,676
بعضی وقتها هم
.آدم همینطوری میفهمه
1129
02:06:22,523 --> 02:06:23,527
.برو تو
1130
02:06:25,711 --> 02:06:27,243
.آقای کوالسکی
1131
02:06:29,344 --> 02:06:31,043
.یه عذرخواهی بهت بدهکارم
1132
02:06:31,067 --> 02:06:36,010
هیچوقت قصدم این نبود که
.تو طلسم شکنجه رو تحمل کنی
1133
02:06:36,744 --> 02:06:37,744
...آره
1134
02:06:38,172 --> 02:06:40,814
.خب، نه، کویینی رو پس گرفتیم
.پس بیحساب شدیم
1135
02:06:40,838 --> 02:06:42,838
میشه یه سؤال ازت بپرسم؟
1136
02:06:43,485 --> 02:06:46,575
میشه اینو یادگاری نگه دارم؟
1137
02:06:49,290 --> 02:06:52,869
.کسی لایقتر از تو نمیشناسم
1138
02:06:55,219 --> 02:06:56,781
.ممنون، پروفسور
1139
02:07:17,567 --> 02:07:19,026
.خارقالعادهست
1140
02:07:19,097 --> 02:07:21,194
ولی چطوری؟ شما که نمیتونستین
.علیه همدیگه اقدامی کنین
1141
02:07:21,218 --> 02:07:22,485
.نکردیم
1142
02:07:23,418 --> 02:07:26,183
،خواست کریدِنس رو بکشه
.منم خواستم ازش محافظت کنم
1143
02:07:26,207 --> 02:07:28,007
.افسونهامون بههمدیگه خورد
1144
02:07:29,486 --> 02:07:31,177
.بیا بگیم سرنوشت بوده
1145
02:07:32,734 --> 02:07:36,583
هر چی باشه، فقط اینطوری
.میتونیم به سرنوشتمون برسیم
1146
02:07:37,824 --> 02:07:39,116
.آلبوس
1147
02:07:40,904 --> 02:07:41,909
.بهم قول بده
1148
02:07:45,011 --> 02:07:47,078
.پیداش میکنی و جلوش رو میگیری
1149
02:08:14,644 --> 02:08:17,719
.آلبرت، پیروگیها یادت نره
1150
02:08:17,757 --> 02:08:18,977
.چشم، آقای کِی
1151
02:08:19,258 --> 02:08:20,558
...آلبرت
1152
02:08:20,979 --> 02:08:23,446
.کولاکچیها رو بیشتر از ۸ دقیقه نذاری
1153
02:08:23,573 --> 02:08:24,821
.چشم، آقای کِی
1154
02:08:25,258 --> 02:08:28,725
.بچهی خوبیه
.فرق بین پاستاچیکی و گوامپکی رو نمیدونه
1155
02:08:29,044 --> 02:08:30,150
.هی، عزیزم -
!چی؟ -
1156
02:08:30,174 --> 02:08:32,785
.نیوت نمیدونه چی داری میگی
.منم نمیدونم چی داری میگی
1157
02:08:32,809 --> 02:08:36,305
و امروز قرار نبود کار کنی، یادته؟
1158
02:08:37,730 --> 02:08:39,494
اوه، حالت خوبه، عزیزجان؟
1159
02:08:39,518 --> 02:08:41,822
اوه، بهخاطر سخنرانی عروسی استرس داری؟
.نگران نباش
1160
02:08:41,846 --> 02:08:42,811
.بهش بگو، عزیزم
1161
02:08:42,835 --> 02:08:45,153
.استرس نداشته نباش، پسرجون -
.استرس ندارم -
1162
02:08:45,177 --> 02:08:48,510
این بوی چیه؟
چی رو سوزوندی، آلبرت؟
1163
02:08:51,358 --> 02:08:54,176
شاید بهخاطر چیز دیگهای استرس داری، ها؟
1164
02:08:54,886 --> 02:08:56,736
.نمیدونم منظورت چیه
1165
02:09:11,055 --> 02:09:13,589
روزی که برای اولین بار
...جیکوب رو دیدم
1166
02:09:14,347 --> 02:09:19,547
روزی که برای اولین بار جیکوب رو دیدم
.هر دومون توی بانک مرکزی استین نشسته بودیم
1167
02:09:19,694 --> 02:09:21,323
...هیچوقت فکر نمیکردم
1168
02:09:35,581 --> 02:09:37,452
حتماً شما ساقدوش عروس هستی؟
1169
02:09:39,623 --> 02:09:41,723
شما هم لابد ساقدوش دامادی؟
1170
02:09:44,098 --> 02:09:46,490
.مدل موهات رو عوض کردی -
.نه -
1171
02:09:46,855 --> 02:09:48,114
...اوه
1172
02:09:49,311 --> 02:09:52,515
.خب، راستش آره
.فقط برای امشب
1173
02:09:52,558 --> 02:09:54,492
.خب، بهت میاد -
.ممنون، نیوت -
1174
02:10:00,294 --> 02:10:01,258
.سلام -
.سلام -
1175
02:10:01,282 --> 02:10:02,482
...ببین کی
1176
02:10:03,152 --> 02:10:04,309
.سلام
1177
02:10:05,299 --> 02:10:06,766
.خیلی خوشحالم میبینمت
1178
02:10:06,974 --> 02:10:08,479
.سلام -
حالت چطوره؟ -
1179
02:10:08,503 --> 02:10:09,875
.خیلی شیک شدی، لَلی
1180
02:10:09,899 --> 02:10:12,058
.ممنون، نیوت
.لطف داری
1181
02:10:12,244 --> 02:10:13,321
.موفق باشی
1182
02:10:13,345 --> 02:10:14,345
.تینا، بیا
1183
02:10:14,388 --> 02:10:18,137
.باید برام از کنگرهی جادویی تعریف کنی -
.داخل میبینمت -
1184
02:10:22,592 --> 02:10:24,007
من چی؟
ظاهرم چطور شده؟
1185
02:10:24,789 --> 02:10:26,354
حالت خوبه؟ -
.آره، خوبم -
1186
02:10:26,378 --> 02:10:28,293
خوبی؟ -
.آره، خوبم -
1187
02:10:28,317 --> 02:10:30,354
استرس که نداری، نه؟
1188
02:10:31,236 --> 02:10:34,903
بعد از نجات دنیا
.نباید برای یه سخنرانی استرس داشته باشی
1189
02:10:51,433 --> 02:10:53,005
.یه روز تاریخیه
1190
02:10:54,377 --> 02:10:58,843
تاریخ به قبل از امروز
.و بعد از امروز تقسیم میشه
1191
02:11:01,644 --> 02:11:05,643
عجیبه که روزهای تاریخی
.وقتی توشون هستی، معمولی به نظر میان
1192
02:11:06,778 --> 02:11:09,731
،شاید وقتی دنیا توی مسیر درسته
.این اتفاق میافته
1193
02:11:09,755 --> 02:11:12,300
باز خوبه که
.گهگاهی اتفاق میافته
1194
02:11:16,244 --> 02:11:18,754
.مطمئن نبودم اینجا ببینمت
1195
02:11:19,111 --> 02:11:20,853
.خودمم مطمئن نبودم منو ببینی
1196
02:11:20,877 --> 02:11:22,726
هی، نیوت؟ -
.بله -
1197
02:11:22,750 --> 02:11:25,263
ظاهراً جیکوب فکر میکنه
.حلقه رو گم کرده
1198
02:11:25,287 --> 02:11:27,034
.خواهش میکنم بگو پیش توئه
1199
02:11:27,058 --> 02:11:28,554
.نه. همه چی مرتبه. آره
1200
02:11:29,368 --> 02:11:31,276
.زهرهترکم کردی، جیکوب
1201
02:11:33,991 --> 02:11:35,191
.آفرین، پیک
1202
02:11:40,467 --> 02:11:42,226
...من دیگه باید
1203
02:11:43,877 --> 02:11:45,176
.متشکرم، نیوت
1204
02:11:46,629 --> 02:11:47,724
برای چی؟
1205
02:11:47,844 --> 02:11:49,276
.هر کدوم که بگی
1206
02:11:51,577 --> 02:11:53,676
.واقعاً بدون تو موفق نمیشدم
1207
02:12:01,411 --> 02:12:03,608
.ولی بازم حاضرم این کارو بکنم
1208
02:12:05,284 --> 02:12:06,884
.اگه درخواست کنی
1209
02:12:22,162 --> 02:12:23,225
.خیلی خب
1210
02:12:25,245 --> 02:12:26,330
.سلام
1211
02:12:37,632 --> 02:12:38,632
!سلام -
!سلام -
1212
02:12:38,714 --> 02:12:40,072
!بانتی
1213
02:12:40,973 --> 02:12:42,495
!بانتی
1214
02:13:02,393 --> 02:13:06,116
.وای، خیلی خوشگلی
1215
02:13:13,105 --> 02:13:14,775
.باورم نمیشه
1216
02:13:35,368 --> 02:13:37,005
.ایشون آلبرته
1217
02:13:37,101 --> 02:13:38,969
.نمیدونم از قبل میشناسیش یا نه
1218
02:13:38,993 --> 02:13:40,280
لَلی رو میشناسی؟
1219
02:14:04,943 --> 02:14:07,123
ترجمه: حسین غریبی
@HGSub :کانال تلگرام
1220
02:14:07,147 --> 02:14:17,147
پادکست لوموس - برای طرفدارهای حرفهای هری پاتر
WizardingCenter.com/Lumos-Podcast
1221
02:14:18,071 --> 02:14:28,071
مرکز دنیای جادوگری - وبسایت طرفدارهای هری پاتر
WizardingCenter.com
1222
02:16:24,039 --> 02:16:29,151
یه آرزو میکنی ♪
♪ یه وِرد میخونی
1223
02:16:29,176 --> 02:16:33,516
به این امید که فرشتهای ♪
♪ زنگ رو به صدا دربیاره
1224
02:16:33,541 --> 02:16:40,506
♪ میفهمی که هنوز عاشقِ عشقی ♪
1225
02:16:42,615 --> 02:16:47,807
♪ پاروها رو از کشتی بخار جدا میکنی ♪
1226
02:16:48,107 --> 02:16:52,507
♪ دعا میکنی که جای اون زوج باشی ♪
1227
02:16:52,730 --> 02:16:59,656
♪ به امید پیامی از آسمون میشینی ♪
1228
02:17:01,878 --> 02:17:07,023
♪ چطوری از آسمون پایین میای؟ ♪
1229
02:17:08,370 --> 02:17:12,090
♪ خوشحالم که از آسمون پایین اومدی ♪
1230
02:17:13,593 --> 02:17:18,503
قِل خوردی اومدی پایین؟ ♪
♪ یا افتادی روی زمین؟
1231
02:17:21,835 --> 02:17:26,136
♪ چطوری اومدی اینجا، عزیزم؟ ♪
1232
02:17:27,065 --> 02:17:31,036
♪ خیلی مشخص نیست، عزیزم ♪
1233
02:17:32,123 --> 02:17:39,745
وقتی دستت به دست من میخوره♪
♪ حسی ملکوتی بهم دست میده، عزیزم
1234
02:17:40,755 --> 02:17:44,912
♪ عشق میتونه سوزشِ درد رو خوب کنه، عزیزم ♪
1235
02:17:45,877 --> 02:17:49,702
♪ درست مثل بارون، ناپاکیها رو بشوره♪
1236
02:17:51,235 --> 02:17:57,202
اشکهات رو بشوره و ببره♪
♪ و زیر آفتاب خشکشون کنه
1237
02:17:59,700 --> 02:18:04,668
♪ چطوری اومدی اینجا، عزیزم؟ ♪
1238
02:18:04,893 --> 02:18:09,334
♪ خیلی مشخص نیست، عزیزم ♪
1239
02:18:09,569 --> 02:18:15,269
وقتی لبت به لب من میخوره♪
♪ حسی ملکوتی بهم دست میده
1240
02:18:15,564 --> 02:18:19,869
♪ اون موقع توی بهشتم ♪
1241
02:18:56,273 --> 02:19:01,036
♪ عشق میتونه سوزشِ درد رو خوب کنه، عزیزم ♪
1242
02:19:01,263 --> 02:19:05,336
♪ درست مثل بارون، ناپاکیها رو بشوره♪
1243
02:19:05,801 --> 02:19:12,705
اشکهات رو بشوره و ببره♪
♪ و زیر آفتاب خشکشون کنه
1244
02:19:14,159 --> 02:19:19,906
♪ چطوری اومدی اینجا، عزیزم؟ ♪
1245
02:19:20,216 --> 02:19:24,440
♪ خیلی مشخص نیست، عزیزم ♪
1246
02:19:24,905 --> 02:19:30,914
وقتی لبت به لب من میخوره♪
♪ حسی ملکوتی بهم دست میده
1247
02:19:31,300 --> 02:19:35,216
♪ اون موقع توی بهشتم ♪
1248
02:19:40,617 --> 02:19:45,116
♪ آره، توی بهشتم ♪
1249
02:19:50,217 --> 02:19:54,984
♪ آره، توی بهشتم ♪