1 00:00:47,330 --> 00:00:50,390 "METRO" 2 00:01:03,090 --> 00:01:05,210 -Teşekkürler. -Başka bir şey ister misiniz? 3 00:01:05,510 --> 00:01:08,260 Hayır, henüz değil. Bekliyorum. 4 00:01:09,430 --> 00:01:10,640 Birini bekliyorum da. 5 00:01:56,600 --> 00:01:59,350 Burası düzenli uğradığın yerlerden biri mi? 6 00:01:59,600 --> 00:02:02,020 Düzenli uğradığım bir yer yok. 7 00:02:13,070 --> 00:02:14,870 Göster bakalım. 8 00:02:24,000 --> 00:02:26,840 Bazen onu hâlâ boynumda hissettiğimi hayal ediyorum. 9 00:02:27,670 --> 00:02:29,550 Uzun yıllar boyu taşıdım. 10 00:02:30,590 --> 00:02:32,050 Kendi boynunda nasıl hissettiriyor? 11 00:02:33,680 --> 00:02:36,060 Birbirimizi ondan kurtarabiliriz. 12 00:02:40,810 --> 00:02:43,730 Muggle dostlarımız da dırdıra amma bayılıyor. 13 00:02:44,560 --> 00:02:47,230 Fakat itiraf edelim, çayları güzel. 14 00:02:48,900 --> 00:02:51,150 Yaptığın şey delilik. 15 00:02:52,160 --> 00:02:54,570 Yapacağımızı söylediğimiz şey bu. 16 00:02:55,490 --> 00:02:57,870 -Gençtim ben ve... -Kendini adamıştın. 17 00:02:58,080 --> 00:02:59,330 Bana. 18 00:03:00,560 --> 00:03:01,940 Bize. 19 00:03:04,000 --> 00:03:08,040 Hayır, seni destekledim çünkü... 20 00:03:10,080 --> 00:03:13,120 -Çünkü? -Çünkü sana âşıktım. 21 00:03:14,930 --> 00:03:16,030 Evet. 22 00:03:18,430 --> 00:03:20,430 Ama destekleme sebebin bu değildi. 23 00:03:21,520 --> 00:03:23,940 Dünyaya yeniden düzen getireceğiz diyen sendin. 24 00:03:24,770 --> 00:03:26,770 Bu hakkımız dedin. 25 00:03:46,960 --> 00:03:49,840 Kötü kokuyu alıyor musun? 26 00:03:53,510 --> 00:03:56,050 Kendi türüne sırtını dönmeye cidden niyetinli misin? 27 00:03:56,340 --> 00:03:58,010 Sırf bu hayvanlar için? 28 00:04:00,770 --> 00:04:04,100 Senle veya sensiz, onların dünyasını yakıp kül edeceğim Albus. 29 00:04:05,100 --> 00:04:08,020 Beni durdurmanın yolu yok. 30 00:04:12,400 --> 00:04:14,030 Çayının keyfini çıkar. 31 00:05:29,060 --> 00:05:30,350 O hazır. 32 00:06:43,790 --> 00:06:44,870 Çok güzel. 33 00:06:46,790 --> 00:06:48,620 Pekâlâ. 34 00:06:49,790 --> 00:06:51,630 İşin zor kısmına geldik. 35 00:07:27,410 --> 00:07:28,370 Accio. 36 00:09:14,940 --> 00:09:16,350 Çok üzgünüm. 37 00:09:51,760 --> 00:09:53,210 İkiz. 38 00:09:55,810 --> 00:09:57,270 İkiz doğurdun. 39 00:11:43,210 --> 00:11:47,710 FANTASTİK CANAVARLAR: DUMBLEDORE'UN SIRLARI Çeviren: Gökhan Ergüven İyi seyirler dilerim. 40 00:12:23,370 --> 00:12:24,710 Bizi yalnız bırakın. 41 00:12:27,460 --> 00:12:28,590 Göster. 42 00:12:38,890 --> 00:12:41,100 Ötekiler onun özel olduğunu söyledi. 43 00:12:42,100 --> 00:12:43,640 Özelden de öte. 44 00:12:44,880 --> 00:12:45,870 Görüyor musun? 45 00:12:46,900 --> 00:12:48,270 Gözlerine bak. 46 00:12:49,150 --> 00:12:51,150 O gözler her şeyi görür. 47 00:12:53,890 --> 00:12:58,520 Qilin doğunca, adil bir lider dünyamızı sonsuza dek değiştirir. 48 00:13:01,000 --> 00:13:06,040 Onun doğumu her şeye değişim getirir. 49 00:13:08,380 --> 00:13:09,460 İyi iş çıkardın. 50 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 Git. 51 00:13:14,610 --> 00:13:15,550 Dinlen. 52 00:14:01,570 --> 00:14:02,470 İşte böyle. 53 00:14:04,500 --> 00:14:05,490 İşte bu. 54 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 ARANIYOR: GRINDELWALD 55 00:14:41,760 --> 00:14:44,560 Bunun neyle ilgili olduğunu söylemeyeceksin herhâlde? 56 00:14:44,850 --> 00:14:47,730 Buluşmak istedi ve seni de getirmemi söyledi. 57 00:14:49,100 --> 00:14:49,970 Tabii. 58 00:15:04,790 --> 00:15:07,410 Kardeşimle buluşmaya geldiniz sanıyorum. 59 00:15:07,750 --> 00:15:10,460 Hayır efendim, Albus Dumbledore'u görmeye geldik. 60 00:15:14,590 --> 00:15:16,260 Kendisi kardeşim olur. 61 00:15:18,180 --> 00:15:19,760 Kusura bakmayın. Bu harika. 62 00:15:20,050 --> 00:15:21,720 Ben Newt Scamander, bu da Theseus... 63 00:15:22,010 --> 00:15:24,260 Merdivenlerden çıkınca soldan ilk kapı. 64 00:15:36,900 --> 00:15:38,740 Newt neden burada olduğunuzu söyledi mi? 65 00:15:39,700 --> 00:15:43,700 -Söylemeli miydi? -Aslında hayır. 66 00:15:46,410 --> 00:15:51,120 Söylememiz... Yani Dumbledore'un söylemesi gereken şeyler var. 67 00:15:51,750 --> 00:15:53,130 Bir teklifle ilgili. 68 00:15:57,050 --> 00:15:58,090 Pekâlâ. 69 00:16:01,640 --> 00:16:04,260 Bunun ne olduğunu biliyorsun. Newt Paris'te aldı. 70 00:16:05,260 --> 00:16:07,930 Böyle şeylerle pek deneyimim olduğunu söyleyemem... 71 00:16:08,270 --> 00:16:09,890 ...ama kan bağı gibi duruyor. 72 00:16:10,940 --> 00:16:12,600 Bu doğru. 73 00:16:13,310 --> 00:16:15,310 İçinde kimin kanı var? 74 00:16:16,370 --> 00:16:19,570 Benim. Ve Grindelwald'ın. 75 00:16:23,520 --> 00:16:25,690 Sanırım bu yüzden ona karşı hareket edemiyorsun. 76 00:16:25,790 --> 00:16:28,830 Evet. O da bana karşı edemiyor. 77 00:16:31,250 --> 00:16:33,420 Sorabilir miyim, böyle bir şeyi neden yaptın? 78 00:16:34,710 --> 00:16:35,900 Aşktan. 79 00:16:37,500 --> 00:16:40,300 Kibir, saflık, seç birini işte. 80 00:16:41,880 --> 00:16:45,180 Gençtik, dünyayı değiştirecektik. 81 00:16:46,180 --> 00:16:50,020 Bu, birimiz fikrini değiştirse bile yapmamızı sağladı. 82 00:16:50,310 --> 00:16:53,770 Onunla savaşmak isteseniz ne olacaktı? 83 00:17:02,990 --> 00:17:06,820 İtiraf etmelisin ki epey güzel bir şey. 84 00:17:09,540 --> 00:17:13,910 Buna karşı çıkmayı düşünsem bile... 85 00:17:25,550 --> 00:17:27,550 Biliyor işte, görüyorsun. 86 00:17:32,980 --> 00:17:36,020 -Albus. -Kalbimdeki ihaneti hissediyor. 87 00:17:36,310 --> 00:17:37,440 Albus. 88 00:17:42,130 --> 00:17:43,560 Albus. 89 00:17:55,460 --> 00:17:57,420 Bu, yapabildiğinin en azı. 90 00:18:04,760 --> 00:18:06,840 Genç bir adamın sihri, ama görüyorsun ki... 91 00:18:08,140 --> 00:18:09,550 ...güçlü bir sihir. 92 00:18:13,140 --> 00:18:14,980 Geri alınamaz. 93 00:18:21,190 --> 00:18:24,440 Qilin'in bu teklifle bir ilgisi var sanırım. 94 00:18:24,740 --> 00:18:26,200 Kimseye söylemeyeceğine söz veriyor. 95 00:18:29,870 --> 00:18:31,410 Onu yeneceksek... 96 00:18:31,700 --> 00:18:33,740 ...Qilin bunun sadece bir parçası olacak. 97 00:18:35,330 --> 00:18:37,920 Bildiğimiz dünya mahvoluyor. 98 00:18:39,630 --> 00:18:43,840 Gellert onu kin ve bağnazlıkla bölüyor. 99 00:18:46,800 --> 00:18:51,800 Eğer onu durdurmazsak, bugün hayal edilemez olan... 100 00:18:52,470 --> 00:18:53,970 ...yarın kaçınılmaz olacak. 101 00:18:55,890 --> 00:18:58,270 İsteyeceğim şeyi yapmayı kabul edersen... 102 00:18:59,230 --> 00:19:01,060 ...bana güvenmen gerekecek. 103 00:19:02,320 --> 00:19:04,570 Tüm içgüdülerin sana yapmamanı söylese bile. 104 00:19:14,620 --> 00:19:15,830 Dinleyelim bakalım. 105 00:19:41,440 --> 00:19:45,570 Seni, beni gözetlemen için mi gönderdi? 106 00:19:46,740 --> 00:19:47,940 Hayır. 107 00:19:48,650 --> 00:19:50,280 Ama sorup duruyor. 108 00:19:50,570 --> 00:19:52,620 Ne düşündüğünü, ne hissettiğini. 109 00:19:52,910 --> 00:19:54,950 Diğerleri? 110 00:19:55,240 --> 00:19:56,950 Onların da ne düşünüp hissettiğini soruyor mu? 111 00:19:57,250 --> 00:20:00,660 Evet, ama çoğunlukla seni. 112 00:20:01,670 --> 00:20:03,040 Ona söylüyor musun? 113 00:20:05,630 --> 00:20:06,710 Söylüyorsun. 114 00:20:09,050 --> 00:20:11,300 Şimdi kim kimin zihnini okuyor peki? 115 00:20:18,640 --> 00:20:20,390 Bana ne gördüğünü söyle. 116 00:20:23,440 --> 00:20:24,940 Sen bir Dumbledore'sun. 117 00:20:26,780 --> 00:20:28,780 Önemli bir aile. 118 00:20:29,030 --> 00:20:31,610 Bunu biliyorsun çünkü sana söyledi. 119 00:20:33,910 --> 00:20:36,740 Seni terk ettiklerini de söyledi. 120 00:20:37,700 --> 00:20:41,040 Kirli bir sır olduğunu da. 121 00:20:43,830 --> 00:20:48,250 Diyor ki Dumbledore onu da terk etmiş, yani senin gibi hissediyor. 122 00:20:49,130 --> 00:20:51,380 Bu sebepten... 123 00:20:51,630 --> 00:20:54,130 ...senden onu öldürmeni istedi. 124 00:20:57,430 --> 00:20:59,850 Şimdi gitmeni istiyorum Queenie. 125 00:21:03,940 --> 00:21:05,440 Ona söylemem. 126 00:21:07,650 --> 00:21:09,110 Hep değil. 127 00:21:11,530 --> 00:21:12,990 Her şeyi değil. 128 00:21:36,070 --> 00:21:39,070 "BENİ AFFET" 129 00:22:22,430 --> 00:22:23,970 Kapalıy... 130 00:22:27,020 --> 00:22:28,480 Queenie. 131 00:22:28,730 --> 00:22:30,060 Selam tatlım. 132 00:22:37,660 --> 00:22:38,950 Balım... 133 00:22:39,950 --> 00:22:41,490 ...pastanene bak. 134 00:22:42,370 --> 00:22:43,620 Hayalet kasaba gibi. 135 00:22:45,000 --> 00:22:46,500 Evet, seni özledim. 136 00:22:46,790 --> 00:22:48,290 Bebeğim. 137 00:22:49,500 --> 00:22:51,080 Gelsene. 138 00:22:52,210 --> 00:22:53,460 Gel hadi. 139 00:23:04,270 --> 00:23:07,390 Her şey iyi olacak. 140 00:23:08,350 --> 00:23:11,730 Her şey çok güzel olacak. 141 00:23:38,590 --> 00:23:41,840 Tatlım, seni şehir merkezine getiren ne? 142 00:23:42,680 --> 00:23:46,520 Umarım tüm gün bu lafı düşünmemişsindir. 143 00:23:48,640 --> 00:23:51,400 Korkmak mı istiyorsun? 144 00:23:52,060 --> 00:23:56,780 Aslında, yeteri kadar tehditkâr değilsin. 145 00:23:57,490 --> 00:24:00,240 Bence öyleyim. 146 00:24:01,320 --> 00:24:03,120 Değil miyim? 147 00:24:03,410 --> 00:24:07,120 Belki deli biri gibi kollarını yanlara sallasan... 148 00:24:07,410 --> 00:24:09,750 ...daha tehditkâr olabilirsin. 149 00:24:15,090 --> 00:24:17,630 Güzel. Biraz daha. 150 00:24:20,510 --> 00:24:22,260 Biraz daha. 151 00:24:22,550 --> 00:24:24,140 Devam et, harika. 152 00:24:24,430 --> 00:24:27,770 Üç, iki, bir. 153 00:24:32,350 --> 00:24:34,730 Bu kadar yeter, defolun gidin buradan. 154 00:24:35,270 --> 00:24:37,880 -Aklından ne geçiyor fırıncı çocuk? -Tanrım. 155 00:24:38,190 --> 00:24:40,820 -Kendinizden utanmalısınız. -Ama utanmıyoruz. 156 00:24:41,110 --> 00:24:42,410 O bir hanımefendi. 157 00:24:44,200 --> 00:24:45,820 Bak ne diyeceğim... 158 00:24:46,120 --> 00:24:48,580 -...ilk hamleyi sen yap, hadi. -Emin misin? 159 00:24:49,870 --> 00:24:51,040 Vay canına. 160 00:24:59,460 --> 00:25:01,340 Bu kadına son yardım edişim bu. 161 00:25:01,620 --> 00:25:02,430 Lally! 162 00:25:02,760 --> 00:25:05,340 Pardon Frank, bazen kendi gücümü unutuyorum da. 163 00:25:05,640 --> 00:25:07,760 Buradan sonrası benim, teşekkürler. 164 00:25:08,060 --> 00:25:08,850 Ne demek. 165 00:25:09,140 --> 00:25:11,100 -Sonra görüşürüz Lally. -Güle güle Stanley. 166 00:25:11,390 --> 00:25:13,020 Befudler Dudley oyunu için sonra gelirim. 167 00:25:13,310 --> 00:25:14,230 Pekâlâ. 168 00:25:15,100 --> 00:25:18,540 -O kuzenim Stanley. Büyücüdür. -Hayır. 169 00:25:18,900 --> 00:25:21,070 Hadi ama! Daha erken, beni bunun için uğraştırma. 170 00:25:21,360 --> 00:25:23,650 -Bıraktım dedim ve bıraktım. -Hadi ama Bay Kowalski. 171 00:25:23,910 --> 00:25:26,240 Bir de terapistim, büyücüler yoktur demişti. 172 00:25:27,200 --> 00:25:28,580 Paramı boşa harcamışım. 173 00:25:28,870 --> 00:25:32,920 -Cadı olduğumu biliyorsun, değil mi? -Evet. 174 00:25:33,040 --> 00:25:36,120 İyi bir cadıya benziyorsun. 175 00:25:36,420 --> 00:25:38,040 Sizin gibilerle neler yaşadım bilmiyorsun. 176 00:25:38,340 --> 00:25:41,710 Hayatımdan çıkıp gider misin? 177 00:25:43,800 --> 00:25:45,840 -Bir yıldan uzun süre önce... -Tanrım... 178 00:25:46,050 --> 00:25:47,510 ...küçük bir iş kredisi almak umuduyla... 179 00:25:47,760 --> 00:25:49,510 ...Steen Ulusal Bankası'nın kapısından girmiştin... 180 00:25:49,760 --> 00:25:52,060 ...buradan altı blok ötede bir banka. 181 00:25:52,310 --> 00:25:53,680 Sonra Newt Scamander'la tanıştın... 182 00:25:53,980 --> 00:25:57,480 ...dünyanın önde gelen ve tek büyüzoolojisti. 183 00:25:57,770 --> 00:26:00,480 Sonra da, daha önce hiç bilmediğin bir dünyayı öğrendin. 184 00:26:00,780 --> 00:26:03,070 Sonra Queenie Goldstein adlı cadıyla tanışıp âşık oldun... 185 00:26:03,360 --> 00:26:06,780 ...o da Unutturma büyüsüyle hafızanı silmeye çalıştı. 186 00:26:07,030 --> 00:26:09,450 Sonuç olarak Bayan Goldstein'la yine bir araya geldiniz... 187 00:26:09,740 --> 00:26:12,160 ...onunla evlenmeyi reddetmen üzerine... 188 00:26:12,910 --> 00:26:15,910 ...Gellert Grindelwald ve karanlık yandaşlarına katıldı... 189 00:26:16,210 --> 00:26:20,170 ...ki kendisi senin ve bizim dünyamız için yıllardır bir tehdit. 190 00:26:20,460 --> 00:26:23,380 -Nasıldım ama? -Epey iyiydi. 191 00:26:24,130 --> 00:26:26,720 Queenie'nin karanlık tarafa geçiş kısmı hariç. 192 00:26:28,600 --> 00:26:31,430 Yani evet, o bir çatlak. 193 00:26:31,720 --> 00:26:34,020 Ama çok büyük bir kalbi var... 194 00:26:34,310 --> 00:26:36,060 ...ve çok da zeki. 195 00:26:36,350 --> 00:26:37,810 Meşru olarak zihnini okuyabilir... 196 00:26:38,100 --> 00:26:39,020 ...tam bir zamazingo... 197 00:26:39,310 --> 00:26:41,150 -Bir Zihnefendar. -Evet. 198 00:26:44,990 --> 00:26:46,110 Bak... 199 00:26:50,490 --> 00:26:51,740 ...bunu görüyor musun? 200 00:26:52,040 --> 00:26:55,290 Kabı görüyor musun? Bu benim. 201 00:26:55,870 --> 00:26:58,620 Çukurum, beş para etmezim. Aptalın biriyim. 202 00:26:58,920 --> 00:27:01,330 Aklında ne çılgın fikirler var bilmiyorum hanımefendi... 203 00:27:01,590 --> 00:27:03,750 ...eminim ki benden çok daha iyisini bulabilirsin. 204 00:27:04,050 --> 00:27:05,130 Güle güle. 205 00:27:06,090 --> 00:27:08,550 Sanmıyorum Bay Kowalski. 206 00:27:09,720 --> 00:27:12,350 Tezgâhın altına saklanabilirdin, ama yapmadın. 207 00:27:12,640 --> 00:27:15,640 Başka yöne bakabilirdin, ama yapmadın. 208 00:27:15,890 --> 00:27:20,770 Hatta, bir yabancı için kendini tehlikeye bile attın. 209 00:27:21,520 --> 00:27:25,030 Şu an dünyanın ihtiyacı olan ortalama bir Joe'sun bence. 210 00:27:25,740 --> 00:27:29,780 Henüz bilmiyorsun. Bu yüzden göstermem gerekti. 211 00:27:32,330 --> 00:27:35,410 Sana ihtiyacımız var Bay Kowalski. 212 00:27:41,380 --> 00:27:42,630 Pekâlâ. 213 00:27:43,500 --> 00:27:44,670 Bana Jacob de. 214 00:27:44,920 --> 00:27:47,050 -Ben de Lally. -Lally. 215 00:27:47,340 --> 00:27:48,680 Dükkânı kapamam lazım. 216 00:27:54,140 --> 00:27:54,890 Teşekkürler. 217 00:27:55,180 --> 00:27:56,640 Böylesi daha iyi Jacob. 218 00:28:06,940 --> 00:28:09,190 Bu nasıl işliyor biliyorsundur Jacob. 219 00:28:40,670 --> 00:28:43,670 "ARANIYOR: GRINDELWALD KİM KAZANACAK? LIU MU SANTOS MU?" 220 00:28:44,420 --> 00:28:46,340 Bakanlık'ta ne dediler? 221 00:28:46,550 --> 00:28:47,840 Liu mu yoksa Santos mu? 222 00:28:48,470 --> 00:28:50,630 Bakanlık resmi olarak taraf tutmuyor. 223 00:28:51,510 --> 00:28:55,140 Resmi olmayarak, yatırım uzmanları Santos diyor. 224 00:28:55,430 --> 00:28:58,810 -Tabii herkes Vogel'dan iyidir. -Herkes mi? 225 00:29:02,310 --> 00:29:04,650 Onun oy pusulasında olduğunu sanmıyorum Kama. 226 00:29:04,940 --> 00:29:06,900 Ayrıca o bir kaçak. 227 00:29:07,190 --> 00:29:08,490 Fark var mı ki? 228 00:29:11,160 --> 00:29:14,410 -Dönüyor! Hep dönüyor yahu. -Jacob. 229 00:29:15,620 --> 00:29:18,450 Hoşgeldin harika adam. Kusura bakma. 230 00:29:18,750 --> 00:29:21,250 Profesör Hicks'in seni ikna edeceğinden tamamen emindim. 231 00:29:21,790 --> 00:29:22,620 Evet. 232 00:29:22,920 --> 00:29:26,210 Beni bilirsin dostum, güzel bir Anahtar'a hayır diyemem. 233 00:29:27,590 --> 00:29:29,260 Bay Scamander. 234 00:29:29,970 --> 00:29:30,760 Profesör Hicks. 235 00:29:31,010 --> 00:29:32,050 -En sonunda. -Nihayet. 236 00:29:33,340 --> 00:29:36,470 Profesör Hicks ve ben yıllarca haberleştik... 237 00:29:36,720 --> 00:29:37,850 ...ama hiç yüz yüze tanışmadık. 238 00:29:38,140 --> 00:29:40,270 Gelişmiş Cazibe Büyüsü kitabını mutlaka okumalısınız. 239 00:29:40,560 --> 00:29:41,730 Newt de pek kibar. 240 00:29:41,980 --> 00:29:44,850 Fantastik Canavarlar'ı tüm beşinci sınıflarıma okutuyorum. 241 00:29:45,690 --> 00:29:47,320 Sizi tanıştırayım. 242 00:29:47,610 --> 00:29:49,400 Bu Bunty Broadacre... 243 00:29:50,070 --> 00:29:51,900 ...son yedi yıldır vazgeçilmez asistanım. 244 00:29:52,160 --> 00:29:54,530 Sekiz yıldır. 245 00:29:54,780 --> 00:29:56,990 Ve 164 gündür. 246 00:29:57,870 --> 00:29:59,660 Gördüğün gibi vazgeçilmez. 247 00:29:59,910 --> 00:30:01,000 Bu da... 248 00:30:01,210 --> 00:30:03,040 Yusuf Kama. 249 00:30:03,250 --> 00:30:04,720 Memnun oldum. 250 00:30:04,920 --> 00:30:08,090 Jacob'la zaten tanıştınız. 251 00:30:10,760 --> 00:30:11,470 Newt. 252 00:30:13,720 --> 00:30:15,430 Bu kardeşim Theseus... 253 00:30:15,720 --> 00:30:17,720 ...Bakanlık'ta çalışıyor. 254 00:30:18,220 --> 00:30:20,180 Aslında, İngiliz Seherbaz Dairesi başkanıyım. 255 00:30:20,480 --> 00:30:23,810 Asa kaydımın güncel olduğundan emin olayım öyleyse. 256 00:30:24,440 --> 00:30:25,800 Evet. 257 00:30:26,230 --> 00:30:28,520 Kesin olarak söylemem gerekirse, bu benim alanıma girmiyor. 258 00:30:48,380 --> 00:30:49,290 Pekâlâ. 259 00:30:49,590 --> 00:30:52,880 Neden burada olduğunuzu merak ediyorsunuzdur. 260 00:30:53,880 --> 00:30:58,220 Bu beklentiyle, Dumbledore bir mesaj iletmemi istedi. 261 00:30:59,140 --> 00:31:03,560 Grindelwald, gelecekten parçalar görme yetisine sahip. 262 00:31:03,770 --> 00:31:08,810 Ne yapacağımızı bizden önce tahmin edebileceğini varsaymalıyız. 263 00:31:09,110 --> 00:31:13,030 Onu alt edip dünyamızı kurtaracaksak... 264 00:31:13,320 --> 00:31:15,820 ...senin dünyanı da Jacob... 265 00:31:16,110 --> 00:31:19,620 ...en iyi ihtimalle onu şaşırtmalıyız. 266 00:31:22,580 --> 00:31:23,370 Afedersin. 267 00:31:23,620 --> 00:31:26,960 Pardon da, geleceği görebilen birini nasıl şaşırtacağız? 268 00:31:27,250 --> 00:31:28,790 Karşıgörüyle. 269 00:31:29,380 --> 00:31:30,500 Kesinlikle. 270 00:31:31,300 --> 00:31:35,090 -En iyi plan, plan olmaması. -Ya da çakışan planlar. 271 00:31:35,340 --> 00:31:38,090 -Böylece kafası karışacak. -Bende işliyor şu an. 272 00:31:40,140 --> 00:31:42,760 Aslında Dumbledore sana bir şey vermemi söyledi Jacob. 273 00:31:51,820 --> 00:31:53,070 Yılan ağacından. 274 00:31:53,360 --> 00:31:54,820 Nadir bir parça. 275 00:31:55,110 --> 00:31:56,900 Benimle dalga mı geçiyorsun? 276 00:31:57,200 --> 00:31:59,500 -Bu şey gerçek mi? -Evet. 277 00:32:00,160 --> 00:32:02,740 Bir kökü yok, yani kısmen, ama evet. 278 00:32:03,410 --> 00:32:04,700 Kısmen gerçek mi? 279 00:32:07,960 --> 00:32:10,710 Daha da önemlisi, gittiğimiz yerde ihtiyacın olacak. 280 00:32:11,920 --> 00:32:14,550 Senin için de bir şey var Theseus. 281 00:32:16,340 --> 00:32:17,800 Teddy, bırak lütfen. 282 00:32:18,630 --> 00:32:20,180 Teddy, lütfen bırak. 283 00:32:21,470 --> 00:32:25,350 Hayır, Teddy, uslu durur musun? Bu Theseus'un... 284 00:32:31,400 --> 00:32:32,610 Bu... 285 00:32:32,860 --> 00:32:34,230 Tabii. 286 00:32:35,780 --> 00:32:37,360 Şimdi her şey mantıklı geliyor. 287 00:32:37,610 --> 00:32:40,110 Lally, sana okuman için bir şeyler verildi galiba. 288 00:32:40,370 --> 00:32:41,280 Ne derler bilirsin... 289 00:32:41,620 --> 00:32:43,070 ...bir kitap sana dünyaları gezdirebilir... 290 00:32:43,580 --> 00:32:46,200 -...kapağını açman yeter. -Şaka yapmıyor. 291 00:32:46,450 --> 00:32:48,250 Evet. Bunty... 292 00:32:49,870 --> 00:32:50,920 ...bu senin için. 293 00:32:51,210 --> 00:32:53,040 Sadece senin görmen içinmiş. 294 00:33:06,970 --> 00:33:10,060 -Ve Kama. -İhtiyacım olan, bende var. 295 00:33:11,770 --> 00:33:14,860 Peki ya Tina? O da geliyor mu? 296 00:33:15,110 --> 00:33:16,650 O müsait değil. 297 00:33:18,070 --> 00:33:21,360 Terfi aldı, çok ama çok meşgul... 298 00:33:22,200 --> 00:33:23,450 ...anladığım kadarıyla. 299 00:33:23,700 --> 00:33:27,240 Tina, Amerikan Seherbaz Dairesi başkanı oldu. 300 00:33:27,830 --> 00:33:31,620 Birbirimizi iyi tanırız. Oldukça dikkat çekici biri. 301 00:33:32,330 --> 00:33:33,250 Öyledir. 302 00:33:33,920 --> 00:33:35,130 Yani, yüzyılın en tehlikeli... 303 00:33:35,380 --> 00:33:37,880 ...büyücüsünü alt edecek olan takım bu. 304 00:33:38,760 --> 00:33:42,130 Büyüzoolojist, vazgeçilmez asistanı, bir okul öğretmeni... 305 00:33:42,430 --> 00:33:45,350 ...çok eski Fransız aileden gelen bir büyücü ve... 306 00:33:46,970 --> 00:33:50,100 ...sahte asasıyla bir Muggle fırıncı. 307 00:33:50,390 --> 00:33:52,980 Sen de varsın ya dostum... 308 00:33:53,270 --> 00:33:54,650 ...onun asası çalışıyor bile. 309 00:33:57,730 --> 00:33:59,480 Bizimki de ne ihtimal be! 310 00:34:26,720 --> 00:34:28,180 Bir şeyin yok ufaklık. 311 00:34:35,100 --> 00:34:36,230 Berlin. 312 00:34:37,690 --> 00:34:38,860 Harika. 313 00:34:45,110 --> 00:34:46,240 Kama... 314 00:34:46,910 --> 00:34:48,490 ...güvende ol. 315 00:35:00,800 --> 00:35:02,960 Ben de gitmeliyim Newt. 316 00:35:03,840 --> 00:35:05,970 Kimse her şeyi bilemez... 317 00:35:07,550 --> 00:35:08,970 ...sen bile. 318 00:35:42,760 --> 00:35:43,710 Evet. 319 00:35:44,470 --> 00:35:46,630 İşte burada. 320 00:36:10,700 --> 00:36:13,500 -Alman Sihir Bakanlığı mı? -Evet. 321 00:36:17,620 --> 00:36:19,580 Bir sebepten buradayız sanırım. 322 00:36:20,210 --> 00:36:23,090 Katılmamız gereken bir çay seremonisi var... 323 00:36:23,340 --> 00:36:26,470 ...acele etmezsek gecikeceğiz. 324 00:36:28,590 --> 00:36:30,640 Jacob, grupla ilerle. 325 00:36:35,490 --> 00:36:38,490 "ARANIYOR: GRINDELWALD" 326 00:36:41,560 --> 00:36:44,570 Santos! Santos! Santos! 327 00:36:46,150 --> 00:36:47,900 Santos! Santos! Santos! 328 00:36:58,250 --> 00:36:59,290 İyi akşamlar... 329 00:37:00,750 --> 00:37:03,170 -Helmut. -Theseus. 330 00:37:06,840 --> 00:37:08,590 Benimle birlikteler. 331 00:37:22,560 --> 00:37:25,980 Santos! Santos! Santos! 332 00:37:33,910 --> 00:37:35,070 Incendio. 333 00:37:57,810 --> 00:38:00,470 Parmak sandviçler için burada değiliz sanırım. 334 00:38:00,730 --> 00:38:03,730 Hayır, iletmem gereken bir mesaj var. 335 00:38:03,980 --> 00:38:05,230 Mesaj mı? 336 00:38:06,110 --> 00:38:07,520 Kime? 337 00:38:09,860 --> 00:38:11,860 Bay Vogel, burada olmak büyük bir zevk. 338 00:38:12,110 --> 00:38:13,360 Sizinle tanışmak bir onur. 339 00:38:13,660 --> 00:38:15,160 Dalga geçiyorsun. 340 00:38:16,510 --> 00:38:17,350 Hayır. 341 00:38:18,660 --> 00:38:20,950 Burada ne yapıyorum ki? Dışarı çıkalım. 342 00:38:21,250 --> 00:38:22,790 Böyle durumlarda pek iyi değilimdir. 343 00:38:23,080 --> 00:38:26,500 -Böyle durumlar mı? -Böyle süslü insanlarla. 344 00:38:29,130 --> 00:38:30,000 Merhaba. 345 00:38:30,840 --> 00:38:32,720 Odaya girdiğinizi gördüm... 346 00:38:33,010 --> 00:38:34,430 ...kendime dedim ki... 347 00:38:34,720 --> 00:38:37,890 ...Edith, bu ilginç görünüşlü bir adam. 348 00:38:38,810 --> 00:38:39,890 Jacob Kowalski. 349 00:38:40,140 --> 00:38:42,100 Nasılsınız? Tanıştığımıza memnun oldum. 350 00:38:42,390 --> 00:38:45,140 Nerelisiniz Bay Kowalski? 351 00:38:46,560 --> 00:38:47,440 Queens. 352 00:38:50,030 --> 00:38:53,950 Afedersiniz, Herr Vogel. Konuşabilir miyiz? 353 00:38:56,530 --> 00:38:59,370 Merlin'in sakalı, Bay Scamander değil mi? 354 00:39:00,080 --> 00:39:01,500 Herr Vogel... 355 00:39:04,250 --> 00:39:09,210 Bir dosttan mesaj getirdim ve bekleyemez. 356 00:39:13,420 --> 00:39:15,090 Doğru olanı yapın... 357 00:39:15,970 --> 00:39:17,470 ...kolay olanı değil. 358 00:39:20,140 --> 00:39:22,060 Bu gece size ulaşmamın, bunları söylememin... 359 00:39:22,310 --> 00:39:25,520 ... önemli olduğunu söyledi. 360 00:39:26,770 --> 00:39:28,560 Vakit geldi efendim. 361 00:39:34,150 --> 00:39:35,530 O burada mı? 362 00:39:36,070 --> 00:39:37,450 Berlin'de mi? 363 00:39:39,280 --> 00:39:41,240 Tabii ki hayır. 364 00:39:41,490 --> 00:39:44,830 Dışarıda dünya yanarken niye Hogwarts'ı terk etsin ki? 365 00:39:50,170 --> 00:39:53,000 Teşekkürler Bay Scamander. 366 00:40:28,460 --> 00:40:29,710 Teşekkürler. 367 00:40:30,920 --> 00:40:32,130 Teşekkürler. 368 00:40:34,960 --> 00:40:38,260 Bu gece bir sürü tanıdık simâ görüyorum. 369 00:40:38,550 --> 00:40:41,090 Meslektaşlar, arkadaşlar... 370 00:40:42,440 --> 00:40:43,830 ...düşmanlar. 371 00:40:46,230 --> 00:40:47,850 48 saat içinde... 372 00:40:48,140 --> 00:40:51,560 ...Büyücüler Dünyası'yla birlikte sizler... 373 00:40:51,810 --> 00:40:54,070 ...bir sonraki büyük liderimizi seçeceksiniz. 374 00:40:54,320 --> 00:40:59,150 Gelecek nesiller için hayatımızı şekillendirecek bir seçim. 375 00:40:59,820 --> 00:41:04,530 Hiç şüphem yok ki kim zafer kazanırsa kazansın... 376 00:41:05,750 --> 00:41:08,030 ...Konfederasyon emin ellerde olacak. 377 00:41:08,330 --> 00:41:09,710 Liu Tao. 378 00:41:17,300 --> 00:41:18,670 Vicencia Santos. 379 00:41:20,720 --> 00:41:23,470 Teşekkürler. 380 00:41:26,600 --> 00:41:29,140 Bu gibi anlarda, insanlığımızı belirleyenin... 381 00:41:29,430 --> 00:41:34,610 ... bu barışçıl güç aktarımı olduğunu hatırlıyoruz... 382 00:41:34,860 --> 00:41:38,690 ...ve dünyaya gösteriyor ki, farklılıklarımıza rağmen... 383 00:41:39,650 --> 00:41:41,990 ...tüm sesler, duyulmayı hak eder... 384 00:41:44,240 --> 00:41:48,040 ...hatta çoğu kişinin nahoş bulabileceği sesler. 385 00:41:49,660 --> 00:41:50,870 Newt. 386 00:41:51,170 --> 00:41:53,250 Şunlardan herhangi biri tanıdık geliyor mu? 387 00:41:57,210 --> 00:42:00,050 Paris. Leta'nın... 388 00:42:01,130 --> 00:42:03,380 Grindelwald'la birliktelerdi. 389 00:42:16,190 --> 00:42:20,480 Böylece, kapsamlı bir araştırmadan sonra... 390 00:42:20,780 --> 00:42:23,300 ...Konfederasyon... 391 00:42:24,090 --> 00:42:26,600 ...Gellert Grindelwald'ı, suçlandığı... 392 00:42:28,370 --> 00:42:30,580 ...Muggle topluluğuna karşı işlediği suçlardan... 393 00:42:31,120 --> 00:42:35,170 ...dolayı kovuşturmak için yeterli kanıt olmadığı sonucuna vardı. 394 00:42:36,840 --> 00:42:43,050 Bu vesileyle, işlediği iddia edilen tüm suçlardan beraat etmiştir. 395 00:42:45,930 --> 00:42:47,180 Dalga mı geçiyorsunuz? 396 00:42:47,470 --> 00:42:49,140 Adamı salıyorlar mı? 397 00:42:49,430 --> 00:42:50,970 Oradaydım be, insanları öldürüyordu o. 398 00:42:52,060 --> 00:42:53,270 Tutuklusunuz. 399 00:42:54,230 --> 00:42:55,810 Hepiniz. 400 00:42:56,360 --> 00:42:57,230 Asanızı indirin! 401 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 Theseus. 402 00:43:08,370 --> 00:43:09,450 Theseus! 403 00:43:10,240 --> 00:43:12,790 Newt, Newt. Burada olmaz. 404 00:43:13,410 --> 00:43:15,460 Newt, şansımız yok. 405 00:43:16,000 --> 00:43:17,880 Gidelim. Newt... 406 00:43:18,170 --> 00:43:20,880 ...Alman Bakanlığı ellerinde, gitmeliyiz. 407 00:43:21,840 --> 00:43:24,090 Bu doğru değil, âdil değil. 408 00:43:24,340 --> 00:43:26,010 "Gelişmiş soruşturma"ymış. Ben oradaydım be. 409 00:43:26,640 --> 00:43:28,890 Orada mıydınız? Ben oradaydım. 410 00:43:29,140 --> 00:43:30,640 -Katili salıverdiniz be! -Jacob. 411 00:43:32,310 --> 00:43:33,850 Gitmemiz lazım. 412 00:43:34,100 --> 00:43:35,890 Jacob, gidelim. 413 00:44:08,510 --> 00:44:09,930 Bu çok güzel. 414 00:44:12,930 --> 00:44:14,720 Onun en sevdiği. 415 00:44:17,480 --> 00:44:19,810 Anneme yapsın diye nasıl yalvarırdı. 416 00:44:22,820 --> 00:44:24,360 Ariana. 417 00:44:27,070 --> 00:44:29,810 Annem onu sakinleştiriyor derdi, ama bence bu bir temenniydi. 418 00:44:30,160 --> 00:44:31,120 Albus. 419 00:44:32,660 --> 00:44:34,040 Ben de oradaydım. 420 00:44:34,580 --> 00:44:36,040 Aynı evde büyüdüm. 421 00:44:36,330 --> 00:44:39,540 Gördüklerini ben de gördüm. 422 00:44:44,250 --> 00:44:46,210 Her şeyi. 423 00:44:58,390 --> 00:45:00,980 Tabelayı oku seni aptal herif. 424 00:45:09,320 --> 00:45:10,950 Rahatsız ettiğim için üzgünüm Albus. 425 00:45:11,240 --> 00:45:12,570 Ne oldu? 426 00:45:12,820 --> 00:45:14,200 Berlin. 427 00:45:15,080 --> 00:45:16,450 Ne oldu? 428 00:45:16,750 --> 00:45:20,660 Vogel, Gellert'ı tüm suçlarından akladı. 429 00:45:20,960 --> 00:45:23,580 Adam özgür. Hiç kanıt olmadığını söyledi. 430 00:45:24,960 --> 00:45:27,400 Leta Lestrange'ın öldürüldüğü gece... 431 00:45:27,600 --> 00:45:31,700 ...orada bulunan Seherbazları tutuklamaya çalıştı. 432 00:45:34,040 --> 00:45:36,240 "NASIL BİR HİS OLDUĞUNU BİLİYOR MUSUN?" 433 00:45:40,940 --> 00:45:42,520 Oldukça büyük hayal kırıklığı. 434 00:45:44,230 --> 00:45:46,110 Sabah derslerime girecek biri lazım. 435 00:45:46,400 --> 00:45:47,900 Sana bıraksam olur mu? 436 00:45:48,190 --> 00:45:50,650 Tabii. Bir de Albus, lütfen... 437 00:45:50,950 --> 00:45:52,700 Elimden geleni yaparım. 438 00:45:55,120 --> 00:45:56,740 İyi akşamlar Aberforth. 439 00:45:57,040 --> 00:45:58,200 İyi akşamlar Minerva. 440 00:45:58,660 --> 00:46:00,540 Aptal herif dediğim için kusura bakma. 441 00:46:00,830 --> 00:46:03,370 Kabul edildi. 442 00:46:07,460 --> 00:46:09,800 Akşamımızı kısa kesmek zorundayım. 443 00:46:10,050 --> 00:46:11,800 Dünyayı kurtarmaya gidiyoruz, değil mi? 444 00:46:12,090 --> 00:46:14,090 Bunu benden daha iyi biri yapabilir. 445 00:46:18,970 --> 00:46:20,520 Hiç sorma. 446 00:46:57,930 --> 00:47:01,270 Sokaklarda, adını haykıran binlerce insan var. 447 00:47:01,560 --> 00:47:03,270 Özgür birisin. 448 00:47:08,730 --> 00:47:10,900 Ötekilere, gitmek için hazırlanmalarını söyle. 449 00:47:12,070 --> 00:47:13,490 -Bu gece mi? -Yarın. 450 00:47:14,450 --> 00:47:16,410 Sabah ziyaretçimiz olacak. 451 00:47:21,700 --> 00:47:23,500 Neden onunla beraber? 452 00:47:24,750 --> 00:47:26,830 Ne yapmak üzere olduğunu hissetmeli. 453 00:47:28,750 --> 00:47:30,170 Emin misin... 454 00:47:31,550 --> 00:47:33,880 ...Dumbledore'u öldürebilir mi? 455 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 Gücü, acısından geliyor. 456 00:47:44,890 --> 00:47:47,600 Sorduğum adam İngiliz Seherbaz Dairesi başkanı. 457 00:47:47,900 --> 00:47:51,020 Daire başkanını nasıl yanlış yerleştirirsiniz? 458 00:47:54,070 --> 00:47:57,610 Bizim görüşümüze göre adam hiç gözetimimizde değildi... 459 00:47:57,910 --> 00:47:58,990 ...yani yanlış yerleştirmedik. 460 00:47:59,280 --> 00:48:02,080 Bayım, orada bir sürü insan vardı, herhangi biri doğrulayabilir... 461 00:48:02,330 --> 00:48:04,120 -İsminiz? -Gidelim buradan. 462 00:48:05,160 --> 00:48:06,910 Bekleyin, bu o adam. 463 00:48:07,580 --> 00:48:09,000 Gelin. 464 00:48:09,290 --> 00:48:10,290 Afedersiniz! 465 00:48:14,260 --> 00:48:16,800 Bu o adam. Theseus'un nerede olduğunu biliyor. Selam! 466 00:48:18,340 --> 00:48:19,840 Theseus nerede? 467 00:48:20,350 --> 00:48:22,850 Bu o. Theseus nerede o biliyor. 468 00:48:44,490 --> 00:48:45,330 Newt. 469 00:48:59,300 --> 00:49:00,220 Albus. 470 00:49:05,270 --> 00:49:07,930 Theseus, Erkstag'a götürüldü. 471 00:49:08,230 --> 00:49:10,440 Fakat Erkstag yıllar önce kapatıldı. 472 00:49:10,730 --> 00:49:15,270 Evet, orası artık bakanlığın gizli küçük pansiyonu. 473 00:49:16,030 --> 00:49:17,990 Onu görmek için buna ihtiyacın var. 474 00:49:19,400 --> 00:49:20,490 Ve bunlardan birini. 475 00:49:23,160 --> 00:49:24,450 Ve bunu. 476 00:49:28,370 --> 00:49:29,790 Bekle. 477 00:49:31,460 --> 00:49:34,460 Asanızın tadını çıkarıyorsunuz galiba Bay Kowalski? 478 00:49:34,840 --> 00:49:37,630 Ben mi? Teşekkürler Bay Dumbledore. 479 00:49:37,880 --> 00:49:39,090 Tam bir baş belası. 480 00:49:39,340 --> 00:49:42,300 -Yakınınızda olsun. Profesör Hicks. -Dumbledore. 481 00:49:42,550 --> 00:49:45,760 Nişanlı olmadığınızı varsayarsak, ki öyle olsanız bile... 482 00:49:46,060 --> 00:49:48,520 ...bu akşamki aday yemeğine katılmanızı tavsiye ederim. 483 00:49:48,810 --> 00:49:50,230 Bay Kowalski'yi yanınıza alın. 484 00:49:50,520 --> 00:49:52,440 Bir suikast girişimi olacağından oldukça eminim. 485 00:49:52,730 --> 00:49:55,730 Bunu engellemek için yapabileceğiniz her şey iyi olur. 486 00:49:56,440 --> 00:49:58,280 Benim için zevk. Meydan okumayı kabul ediyorum. 487 00:49:58,570 --> 00:50:00,900 Ayrıca, Jacob yanımda olacak. 488 00:50:01,740 --> 00:50:02,660 Endişelenme. 489 00:50:02,950 --> 00:50:06,070 Profesör Hicks'in savunma büyüleri süperdir. 490 00:50:06,950 --> 00:50:08,160 Şimdilik hoşça kalın. 491 00:50:08,870 --> 00:50:09,790 Tam bir pohpohçu. 492 00:50:10,080 --> 00:50:12,710 Pek değil tabii, süperdir. 493 00:50:13,500 --> 00:50:16,710 Albus. Merak ediyordum da... 494 00:50:19,340 --> 00:50:20,210 Evet. 495 00:50:21,970 --> 00:50:23,220 -Çanta. -Evet. 496 00:50:23,470 --> 00:50:26,220 Emin ol, güvenli ellerde. 497 00:50:40,030 --> 00:50:41,150 Nasıl yardımcı olabilirim? 498 00:50:42,370 --> 00:50:43,260 Evet. 499 00:50:43,530 --> 00:50:46,320 Bu çantanın bir taklidini yapar mısınız lütfen? 500 00:50:46,870 --> 00:50:47,950 Elbette. 501 00:50:50,290 --> 00:50:52,710 Hayır, açmamalısınız. 502 00:50:54,000 --> 00:50:56,830 Yani, gerekli değil. 503 00:50:57,670 --> 00:50:59,550 İçi çok da önemli değil. 504 00:51:00,800 --> 00:51:03,970 Tabii yapabilirim. 505 00:51:17,190 --> 00:51:19,700 -Burada bırakırsanız... -Hayır. 506 00:51:20,230 --> 00:51:22,360 Bırakamam. 507 00:51:23,280 --> 00:51:25,900 Birden fazla taklidi lazım. 508 00:51:26,870 --> 00:51:28,410 Yani... 509 00:51:29,620 --> 00:51:32,910 ...kocam biraz dalgındır da. 510 00:51:33,200 --> 00:51:34,910 Bir şeyleri unutup durur. 511 00:51:35,250 --> 00:51:37,080 Geçen gün benimle evli olduğunu unuttu. 512 00:51:39,710 --> 00:51:40,840 İnanabiliyor musunuz? 513 00:51:46,130 --> 00:51:47,800 Ama onu seviyorum. 514 00:51:49,050 --> 00:51:51,390 Kaç tane istersiniz? 515 00:51:53,100 --> 00:51:54,350 Yarım düzine... 516 00:51:54,600 --> 00:51:57,140 ...iki gün içinde olması lazım. 517 00:52:05,400 --> 00:52:07,410 Ellerini göster. 518 00:52:12,910 --> 00:52:13,990 Kimsin sen? 519 00:52:14,950 --> 00:52:16,660 İsmim Yusuf Kama. 520 00:52:18,500 --> 00:52:19,750 Ziyaretçimiz kim? 521 00:52:20,040 --> 00:52:21,250 Bir hayranınız. 522 00:52:22,050 --> 00:52:24,050 Onun kız kardeşinizi öldürmüştünüz. 523 00:52:25,050 --> 00:52:26,840 Kadının adı Leta'ydı. 524 00:52:28,680 --> 00:52:32,210 -Leta Lestrange. -Evet. 525 00:52:32,640 --> 00:52:34,600 Sen ve kız kardeşin kadim bir kan bağına sahipsiniz. 526 00:52:34,890 --> 00:52:36,140 Paylaşıyorduk. 527 00:52:36,390 --> 00:52:38,140 Paylaştığımız tek şey buydu. 528 00:52:39,520 --> 00:52:42,690 Dumbledore yolladı seni, değil mi? 529 00:52:43,570 --> 00:52:45,780 Bir yaratığa sahip olmanızdan korkuyor. 530 00:52:46,700 --> 00:52:48,740 Onu kullanacak olmanızdan. 531 00:52:49,820 --> 00:52:51,950 Casusluk yapmam için yolladı beni. 532 00:52:54,080 --> 00:52:56,040 Ona ne söylememi istersiniz? 533 00:52:58,920 --> 00:53:00,000 Queenie. 534 00:53:01,460 --> 00:53:03,460 Doğruyu mu söylüyor? 535 00:53:16,390 --> 00:53:17,520 Başka? 536 00:53:17,770 --> 00:53:19,440 Size inansa bile... 537 00:53:19,690 --> 00:53:22,350 ...kız kardeşinin ölümünden sizi sorumlu tutuyor. 538 00:53:24,150 --> 00:53:26,320 Onun yokluğunu her gün yüreğinde taşıyor. 539 00:53:28,240 --> 00:53:31,320 Aldığı her nefes, kardeşinin nefes almadığını hatırlatıyor ona. 540 00:53:33,240 --> 00:53:36,620 Kız kardeşinin anısını silmeme aldırmazsın sanırım. 541 00:53:42,210 --> 00:53:43,250 Değil mi? 542 00:53:44,500 --> 00:53:45,590 Evet. 543 00:54:07,570 --> 00:54:08,610 İşte böyle. 544 00:54:10,240 --> 00:54:11,780 Daha iyi misin? 545 00:54:13,110 --> 00:54:14,490 Ben de öyle düşünmüştüm. 546 00:54:14,780 --> 00:54:18,990 Öfkemize yenik düşersek, kurban sadece kendimiz oluruz. 547 00:54:21,620 --> 00:54:26,170 Biz de tam ayrılmak üzereydik. Katılmak ister misin? 548 00:54:26,880 --> 00:54:31,170 Gel, ortak dostumuz Dumbledore hakkında daha çok konuşuruz. 549 00:54:39,970 --> 00:54:41,310 Önden buyurun. 550 00:56:09,190 --> 00:56:10,770 Merhaba Credence. 551 00:56:18,160 --> 00:56:21,870 Kimsenin olmaması nasıl bir his, biliyor musun? 552 00:56:22,160 --> 00:56:24,200 Hep yalnız olmak? 553 00:56:25,620 --> 00:56:26,790 O sensin. 554 00:56:29,830 --> 00:56:32,710 Aynadan mesaj gönderen sensin. 555 00:56:34,050 --> 00:56:35,630 Ben bir Dumbledore'um. 556 00:56:36,380 --> 00:56:38,260 Beni bırakıp gittin. 557 00:56:39,800 --> 00:56:43,760 Damarlarımda akan kan seninkiyle aynı. 558 00:56:53,570 --> 00:56:55,400 O senin için burada değil. 559 00:56:55,820 --> 00:56:57,280 Benim için burada. 560 00:57:43,490 --> 00:57:46,830 Olaylar pek göründüğü gibi değil Credence... 561 00:57:47,700 --> 00:57:49,960 ...sana ne anlatılmış olsa da. 562 00:57:52,330 --> 00:57:55,210 -Adım Aurelius. -Sana yalan söyledi. 563 00:57:55,710 --> 00:57:57,200 Nefretini körükledi. 564 00:58:57,820 --> 00:59:00,280 Sana anlattıkları doğru değil... 565 00:59:02,240 --> 00:59:04,650 ...fakat aynı kanı paylaşıyoruz. 566 00:59:06,030 --> 00:59:08,620 Sen bir Dumbledore'sun. 567 00:59:22,010 --> 00:59:24,010 Acın için çok üzgünüm. 568 00:59:24,800 --> 00:59:27,300 Yemin ederim bilmiyorduk. 569 01:00:21,890 --> 01:00:25,560 Ağabeyimi görmeye geldim. İsmi Theseus Scamander. 570 01:00:34,440 --> 01:00:35,780 Afedersiniz, bu... 571 01:00:37,950 --> 01:00:39,280 Asa. 572 01:00:54,500 --> 01:00:55,590 Bu... 573 01:00:55,840 --> 01:00:57,920 Ben büyüzoolojistim. 574 01:00:59,050 --> 01:01:02,640 Tamamen zararsızdır. Evcil, cidden. 575 01:01:05,100 --> 01:01:06,310 Afedersiniz. 576 01:01:09,310 --> 01:01:12,270 Bu Teddy. Açıkçası tam bir baş belası. 577 01:01:12,480 --> 01:01:13,900 Burada kalacaklar. 578 01:01:35,750 --> 01:01:37,840 Onu nerede bulacağımı nasıl bileceğim? 579 01:01:38,630 --> 01:01:39,880 Ağabeyin mi o? 580 01:01:40,990 --> 01:01:44,890 -Evet. -Ağabeyine benzeyen kimse odur. 581 01:01:49,390 --> 01:01:52,640 Geri döneceğim Pick. Söz veriyorum. 582 01:01:59,150 --> 01:02:00,740 "Geri döneceğim Pick..." 583 01:02:01,110 --> 01:02:02,320 "...söz veriyorum." 584 01:02:03,660 --> 01:02:06,240 Ben de bir gün Sihir Bakanı olacağım. 585 01:02:47,280 --> 01:02:48,240 Bizi arkadan götür. 586 01:02:48,490 --> 01:02:50,610 -Burası güvenli değil. -Hayır. 587 01:02:51,450 --> 01:02:53,910 -Camı aç. -Ne? 588 01:02:54,750 --> 01:02:56,080 Camı. 589 01:02:56,370 --> 01:02:57,630 Aç. 590 01:03:09,890 --> 01:03:11,890 Grindelwald! Grindelwald! 591 01:03:16,140 --> 01:03:17,730 Hayır! 592 01:03:26,740 --> 01:03:27,610 Bu insanlar... 593 01:03:28,240 --> 01:03:30,200 ...onları dinlememizi önermiyor. 594 01:03:30,490 --> 01:03:32,370 Dinlememizi istemiyorlar. 595 01:03:33,040 --> 01:03:34,370 Bunu talep ediyorlar. 596 01:03:35,500 --> 01:03:38,880 Cidden o adamın aday olmasına izin verilsin mi diyorsun? 597 01:03:39,170 --> 01:03:40,610 Evet. 598 01:03:41,210 --> 01:03:42,500 Evet, bırak aday olsun. 599 01:03:46,630 --> 01:03:48,510 Gellert Grindelwald bir Muggle-büyücü savaşı istiyor... 600 01:03:48,800 --> 01:03:51,640 ...isteği olursa, sadece onların dünyasını değil... 601 01:03:51,930 --> 01:03:55,140 -...bizimkini de yok edecek. -İşte bu yüzden kazanamaz. 602 01:03:56,770 --> 01:03:58,310 Bırak aday olsun. 603 01:03:58,520 --> 01:04:00,100 Bırak insanlar oylasın. 604 01:04:00,360 --> 01:04:02,440 Kaybederse, halk konuşmuş olur. 605 01:04:03,280 --> 01:04:05,780 Seslerini görmezden gelirsen... 606 01:04:06,030 --> 01:04:08,570 ...sokaklarda kan akar. 607 01:04:31,850 --> 01:04:32,760 Theseus. 608 01:04:38,140 --> 01:04:39,020 Theseus. 609 01:06:15,710 --> 01:06:16,710 Lally... 610 01:06:17,340 --> 01:06:18,920 ...saçlı adam... 611 01:06:19,930 --> 01:06:21,720 ...Edith'in yanındaki. 612 01:06:22,430 --> 01:06:24,310 Birini öldürebilirmiş gibi duruyor. 613 01:06:25,890 --> 01:06:27,930 Dominic Amca'ma da benziyor. 614 01:06:28,230 --> 01:06:31,690 Amcan Dominic Norveç Sihir Bakanı mı? 615 01:06:31,980 --> 01:06:34,610 -Hayır. -Ben de öyle düşünmüştüm. 616 01:07:04,050 --> 01:07:04,970 Queenie. 617 01:07:06,390 --> 01:07:07,310 Queenie. 618 01:07:17,730 --> 01:07:20,450 Madam Santos, ne büyük bir zevk. 619 01:07:21,700 --> 01:07:23,610 Destekçilerinizin sesi gür. 620 01:07:23,910 --> 01:07:27,200 Sizinkiler de öyle Bay Grindelwald. 621 01:07:47,060 --> 01:07:48,350 Beni kurtaracak mısın? 622 01:07:48,640 --> 01:07:50,020 Ana fikir bu yönde. 623 01:07:51,100 --> 01:07:52,940 Zannedersem... 624 01:07:53,190 --> 01:07:55,980 ...yaptığın şey de stratejik bir hamle. 625 01:07:56,230 --> 01:07:58,150 Evet, limbik taklidi denen bir teknik. 626 01:07:58,400 --> 01:08:01,690 Teorik olarak şiddet içeren etkileşimi engeller. 627 01:08:01,900 --> 01:08:04,410 Daha önce sadece bir kere denemiştim. 628 01:08:04,990 --> 01:08:06,280 Netice? 629 01:08:08,030 --> 01:08:09,200 Yetersizdi. 630 01:08:09,870 --> 01:08:11,000 Tabii laboratuvar ortamındaydı... 631 01:08:11,250 --> 01:08:13,540 ...şartlar sıkı biçimde kontrollüydü ve... 632 01:08:13,830 --> 01:08:15,380 ...mevcut şartlar daha değişken... 633 01:08:15,630 --> 01:08:17,420 ...bu yüzden nihai sonuç daha az tahmin edilebilir. 634 01:08:17,710 --> 01:08:19,880 Nihai sonuç herhâlde... 635 01:08:21,090 --> 01:08:25,050 ...hayatta kalmak olacak. 636 01:09:19,080 --> 01:09:20,530 Güzel, hadi. 637 01:09:26,040 --> 01:09:28,960 -Peki planın ne? -Tut şunu. 638 01:09:45,100 --> 01:09:46,770 O ne içindi be öyle? 639 01:09:48,650 --> 01:09:50,150 Yardıma ihtiyacımız olacak. 640 01:10:00,080 --> 01:10:01,280 Beni takip et. 641 01:10:06,290 --> 01:10:07,330 Hadi. 642 01:10:17,010 --> 01:10:18,680 Düzgün dönmüyorsun. 643 01:10:19,300 --> 01:10:20,180 Dön... 644 01:10:20,470 --> 01:10:22,430 ...dikkatle dön. 645 01:10:23,310 --> 01:10:27,310 -Senin gibi yapıyorum işte Newt. -Pek sanmıyorum. 646 01:10:46,750 --> 01:10:47,410 Kıpırda. 647 01:11:01,220 --> 01:11:02,140 Ona git. 648 01:11:10,770 --> 01:11:11,480 Queenie. 649 01:11:16,320 --> 01:11:20,110 Ona her şey yolunda de. Başarısız olduğunu görebiliyorum. 650 01:11:21,160 --> 01:11:22,610 Bir şansı daha olacak. 651 01:11:24,330 --> 01:11:26,740 En çok değer verdiğim onun sadakati. 652 01:12:01,360 --> 01:12:02,570 Burada kal. 653 01:12:25,300 --> 01:12:26,180 Afedersiniz. 654 01:12:33,940 --> 01:12:35,150 Tanrım. 655 01:12:52,620 --> 01:12:54,210 Bırakın gitsin. 656 01:12:54,880 --> 01:12:55,830 Pardon? 657 01:13:04,970 --> 01:13:06,550 Suikastçı! 658 01:17:17,890 --> 01:17:18,720 Dur, bekle. 659 01:17:33,900 --> 01:17:34,650 Newt! 660 01:17:38,620 --> 01:17:39,620 Accio! 661 01:17:40,700 --> 01:17:41,740 Kravatı tut. 662 01:18:30,820 --> 01:18:32,150 O bir Anahtar'dı. 663 01:18:32,990 --> 01:18:33,910 Evet. 664 01:18:37,220 --> 01:18:38,840 Aferin ikinize. 665 01:19:03,120 --> 01:19:06,790 Sorduğunuzdan değil, fakat Tılsım öğrenmenizi tavsiye ederim. 666 01:19:07,080 --> 01:19:09,330 -Lally. -İkiniz nerede kaldınız? 667 01:19:10,250 --> 01:19:12,380 Bazı sorunlar yaşadık. Siz? 668 01:19:12,920 --> 01:19:15,420 Biz de öyle. 669 01:19:17,630 --> 01:19:19,530 "ÖLÜM SAÇAN MUGGLE" 670 01:19:19,760 --> 01:19:21,340 Jacob, Grindelwald'ı öldürmeye mi kalktı? 671 01:19:21,640 --> 01:19:23,300 Uzun hikâye. 672 01:19:23,600 --> 01:19:25,140 Gerçekten yılan ağacı mı? 673 01:19:25,430 --> 01:19:27,020 Evet, tabii ki öyle. 674 01:19:27,850 --> 01:19:28,430 Acaba... 675 01:19:30,440 --> 01:19:31,810 Çok tehlikeli. 676 01:19:32,610 --> 01:19:33,480 Çok güçlüdür. 677 01:19:34,190 --> 01:19:36,440 Nadir bir şey. Yanlış ellere geçerse... 678 01:19:36,690 --> 01:19:37,570 ...sizi mahvedebilir. 679 01:19:37,900 --> 01:19:39,190 Siz nereden buldunuz? 680 01:19:40,820 --> 01:19:41,990 Noel'de aldım. 681 01:19:42,570 --> 01:19:44,620 Jacob, bak kimi buldum. 682 01:19:46,040 --> 01:19:48,250 Büyücü arkadaşlarım Newt ve Theseus. 683 01:19:48,540 --> 01:19:50,620 Biz böyleyiz, şuradaki benim. 684 01:19:50,920 --> 01:19:53,170 Gitmeliyim. Pekâlâ, iyi eğlenceler. 685 01:19:53,960 --> 01:19:55,420 Yapmayacağım hiçbir şeyi yapmayın. 686 01:19:56,300 --> 01:19:57,340 Burası nasıl bir yer böyle... 687 01:19:57,590 --> 01:19:59,710 ...ufacık cadı ve büyücüler var etrafta. 688 01:19:59,970 --> 01:20:01,430 Hadi canım. 689 01:20:01,970 --> 01:20:03,180 Suikastçı bendim. 690 01:20:03,930 --> 01:20:05,680 Newt ve Theseus Hogwarts'ta eğitim gördü. 691 01:20:05,930 --> 01:20:07,850 Bunu biliyordum. Bana çok iyi davranıyorlar. 692 01:20:08,060 --> 01:20:11,730 Şuradaki Slytherinliler bana bunları verdi, çok lezzetli, isteyen? 693 01:20:12,440 --> 01:20:14,560 Hamam böceği şekerini hiç sevmezdim... 694 01:20:14,810 --> 01:20:17,270 ...fakat Balyumruklar en güzelidir. 695 01:20:23,110 --> 01:20:24,200 Gidebilirsiniz. 696 01:20:24,990 --> 01:20:27,700 -McGonagall. -Albus. 697 01:20:27,950 --> 01:20:30,580 Tebrikler, hepinize. 698 01:20:30,870 --> 01:20:31,580 Tebrik ediyorum. 699 01:20:31,870 --> 01:20:33,250 -Tebrikler mi? -Kesinlikle. 700 01:20:33,540 --> 01:20:36,670 Profesörr Hicks suikastı önlemeyi başardı. 701 01:20:37,460 --> 01:20:39,920 Sen de hayattasın ve iyi durumdasın. 702 01:20:40,170 --> 01:20:44,130 Hiçbir şeyin plana bağlı kalmaması, plana bağlı bir şeydi. 703 01:20:44,390 --> 01:20:45,720 Karşıgörü 101. 704 01:20:45,970 --> 01:20:48,260 Albus, kusura bakma da başladığımız noktaya dönmedik mi? 705 01:20:48,560 --> 01:20:51,060 Aslında, işlerin çok daha kötü olduğunu... 706 01:20:51,310 --> 01:20:53,390 ...iddia edebilirim. 707 01:20:55,650 --> 01:20:56,900 Onlara henüz söylemedin, değil mi? 708 01:20:58,440 --> 01:21:01,190 Grindelwald'a seçimlerde aday olma izni verildi. 709 01:21:02,320 --> 01:21:03,530 -Ne? -Ama nasıl? 710 01:21:04,240 --> 01:21:07,740 Çünkü Vogel kolayı, doğruya tercih etti. 711 01:21:32,770 --> 01:21:33,560 Sorun yok. 712 01:21:34,060 --> 01:21:37,270 -Butan. -Doğru, Hufflepuff'a üç puan. 713 01:21:37,860 --> 01:21:41,650 Butan krallığı, Doğu Himalayalar'ın tepesinde yer alıyor. 714 01:21:41,940 --> 01:21:45,530 Tarif edilemez güzellikte bir yer. 715 01:21:45,820 --> 01:21:49,120 Bazı çok önemli büyülerimizin kaynağı orası. 716 01:21:49,410 --> 01:21:54,250 Yeterince dikkatli dinlerseniz, geçmiş size fısıldar derler. 717 01:21:55,670 --> 01:21:58,040 Seçimler de burada gerçekleşecek. 718 01:21:58,290 --> 01:21:59,460 Kazanamaz, değil mi? 719 01:21:59,710 --> 01:22:01,880 Birkaç gün önce adaletten kaçan biriydi. 720 01:22:02,090 --> 01:22:07,510 Şimdi Uluslararası Büyücüler Konfederasyonu'na resmen aday. 721 01:22:09,470 --> 01:22:12,350 Karanlık zamanlar, karanlık kişilerin tarafında. 722 01:22:14,640 --> 01:22:18,060 Bu arada köyde ağabeyimle yemek yiyeceğiz. 723 01:22:18,310 --> 01:22:21,020 Öncesinde bir şeye ihtiyacınız olursa, Minerva burada. 724 01:22:21,900 --> 01:22:23,860 Dumbledore'un erkek kardeşi mi var? 725 01:22:42,290 --> 01:22:43,290 İşte geldik. 726 01:22:47,840 --> 01:22:50,550 -Bunty, gelmişsin. -Evet. 727 01:22:52,390 --> 01:22:54,600 -O nasıl? -İyi. 728 01:22:56,810 --> 01:22:58,390 Alfie bu sefer ne yaptı? 729 01:22:58,600 --> 01:23:00,600 Yine Timothy'nin altını ısırmıyordun, değil mi? 730 01:23:00,900 --> 01:23:05,270 Bayan Broadacre, ağabeyim sizi iyi ağırlamıştır umarım. 731 01:23:05,990 --> 01:23:08,030 Evet, oldukça zarif biri. 732 01:23:08,450 --> 01:23:09,780 Bunu duyduğuma sevindim. 733 01:23:10,280 --> 01:23:13,200 Size köyde odalar ayarlandı... 734 01:23:13,490 --> 01:23:16,830 ...ve Aberforth burada size güzel bir yemek hazırlayacak... 735 01:23:17,040 --> 01:23:18,540 ...hem de kendi tarifi. 736 01:23:24,840 --> 01:23:27,210 Daha isterseniz var. 737 01:23:31,720 --> 01:23:32,890 Teşekkürler. 738 01:23:33,760 --> 01:23:34,720 Sağ olun. 739 01:23:38,180 --> 01:23:39,350 Şaşırtıcı. 740 01:23:39,640 --> 01:23:42,730 Hiç tiksinç görünen bu kadar lezzetli bir şey yememiştim. 741 01:23:43,940 --> 01:23:45,980 Bu ufaklık da kim? İzninle. 742 01:23:46,900 --> 01:23:48,610 O bir Qilin, Jacob. 743 01:23:48,940 --> 01:23:50,570 Son derece nadirdir. 744 01:23:50,820 --> 01:23:53,110 Büyücüler Dünyası'ndaki en sevilen yaratıklardan. 745 01:23:53,700 --> 01:23:55,020 Niye? 746 01:23:55,240 --> 01:23:57,290 Çünkü ruhunun içini görebilir. 747 01:24:00,710 --> 01:24:02,210 Dalga geçiyorsun. 748 01:24:02,460 --> 01:24:08,210 Yani eğer iyi ve değerli biriysen, bunu görecektir. 749 01:24:08,460 --> 01:24:11,970 Öte yandan, zalim ve düzenbazsan... 750 01:24:12,220 --> 01:24:14,010 ...bunu da görür. 751 01:24:14,850 --> 01:24:16,220 Öyle mi? 752 01:24:16,430 --> 01:24:18,970 Bunu öylece söylüyor mu... 753 01:24:19,980 --> 01:24:21,180 Aslında pek değil. 754 01:24:21,440 --> 01:24:26,060 Eğilir, ama sadece gerçekten iyi yürekli birinin huzurunda. 755 01:24:28,320 --> 01:24:29,780 Neredeyse hiçbirimiz öyle değiliz... 756 01:24:30,030 --> 01:24:32,400 ...ne kadar iyi olmaya çalışsak bile. 757 01:24:33,700 --> 01:24:36,530 Yıllar yıllar önce bir zaman oldu ki... 758 01:24:36,830 --> 01:24:39,120 ...Qilin liderimizi seçiyordu. 759 01:24:41,210 --> 01:24:42,330 Olmaz... 760 01:24:47,670 --> 01:24:49,380 Tamam, pekâlâ. 761 01:24:52,420 --> 01:24:53,170 Al bakalım. 762 01:24:54,500 --> 01:24:57,050 Muvaffak oldu. Çok aç, şuna bakın. 763 01:24:57,300 --> 01:24:58,890 -Seni çok sevdi Jacob. -Pekâlâ. 764 01:25:02,520 --> 01:25:03,430 Tamam. 765 01:25:06,000 --> 01:25:09,000 "EVE DÖNMEK İSTİYORUM." 766 01:25:13,070 --> 01:25:14,320 Benimle gel. 767 01:25:16,120 --> 01:25:17,450 Sana yardım ederim. 768 01:25:19,410 --> 01:25:21,330 O senin oğlun, Aberforth. 769 01:25:24,290 --> 01:25:25,750 Sana ihityacı var. 770 01:25:39,100 --> 01:25:40,140 Newt. 771 01:25:52,940 --> 01:25:53,940 İçeri gel. 772 01:25:54,740 --> 01:25:58,320 Albus, aşağıdaki aynada bir mesaj var. 773 01:25:58,570 --> 01:25:59,490 Kapıyı kapa. 774 01:26:07,420 --> 01:26:09,290 Mesaj Credence'tan, Newt. 775 01:26:12,630 --> 01:26:15,340 Gellert'la birbirimize âşık olduğumuz yaz... 776 01:26:16,260 --> 01:26:18,010 ...erkek kardeşim de âşık oldu... 777 01:26:18,300 --> 01:26:20,390 ...Hollow'dan bir kıza. 778 01:26:21,720 --> 01:26:23,180 Kızı uzaklara yolladılar. 779 01:26:25,100 --> 01:26:27,310 Bir çocukla ilgili dedikodu vardı. 780 01:26:29,350 --> 01:26:31,690 -Credence... -O bir Dumbledore. 781 01:26:35,030 --> 01:26:37,110 Aberforth için daha iyi... 782 01:26:38,280 --> 01:26:40,580 ...bir arkadaş olsaydım, bir kardeş olsaydım... 783 01:26:41,950 --> 01:26:43,830 ...bana güvenmiş olurdu. 784 01:26:45,540 --> 01:26:48,750 Her şey muhtemelen daha farklı olurdu ve bu çocuk... 785 01:26:49,540 --> 01:26:52,290 ...hayatımızın, ailemizin bir parçası olabilirdi. 786 01:26:58,130 --> 01:27:01,300 Credence kurtarılamaz, bunu bildiğini biliyorum. 787 01:27:02,600 --> 01:27:05,970 Yine de bizi kurtarabilir. 788 01:27:12,520 --> 01:27:13,930 Zümrüdüanka külü. 789 01:27:14,860 --> 01:27:18,150 Kuş ona geliyor, çünkü o ölüyor Newt. 790 01:27:19,320 --> 01:27:20,860 İşaretleri biliyorum. 791 01:27:21,820 --> 01:27:23,120 Görüyorsun... 792 01:27:24,990 --> 01:27:28,250 ...kız kardeşim bir Obscurial'dı. 793 01:27:29,250 --> 01:27:32,250 Credence gibi, sihrini göstermeyi asla öğrenmedi. 794 01:27:33,790 --> 01:27:36,590 Zaman içinde karanlıklaştı ve onu zehirlemeye başladı. 795 01:27:38,220 --> 01:27:41,510 Daha da kötüsü, hiçbirimiz onun acısını dindiremedik. 796 01:27:45,260 --> 01:27:47,390 Söyler misin nasıl oldu... 797 01:27:48,230 --> 01:27:50,320 ...ya da onun için nasıl sona erdi? 798 01:27:53,400 --> 01:27:56,690 Gellert ve ben birlikte uzaklaşmak için planlar yapmıştık. 799 01:27:58,360 --> 01:28:01,400 Erkek kardeşim onaylamadı. 800 01:28:01,660 --> 01:28:03,780 Bir gece bizimle yüzleşti. 801 01:28:04,410 --> 01:28:06,660 Sesimizi yükselttik, tehditler savurduk. 802 01:28:06,950 --> 01:28:10,330 Aberforth asasını çıkardı, aptalca bir şeydi. 803 01:28:13,170 --> 01:28:16,340 Ben de asamı çıkardım, daha da aptalca. 804 01:28:19,010 --> 01:28:20,800 Gellert sadece güldü. 805 01:28:22,090 --> 01:28:24,590 Kimse Ariana'nın aşağı indiğini duymadı. 806 01:28:27,850 --> 01:28:30,060 Benim büyüm müydü kesin bir şey... 807 01:28:31,730 --> 01:28:32,690 ...söyleyemem. 808 01:28:37,940 --> 01:28:39,530 Çok da önemli değil. 809 01:28:40,820 --> 01:28:44,160 Bir an oradaydı, sonra gitmişti. 810 01:28:45,320 --> 01:28:46,990 Çok üzgünüm Albus. 811 01:28:49,370 --> 01:28:52,710 İçini rahatlatacaksa, belki de acısı dinmiştir... 812 01:28:53,000 --> 01:28:54,330 Sakın... 813 01:28:54,620 --> 01:28:56,460 ...beni hayal kırıklığına uğratma Newt. 814 01:28:57,750 --> 01:28:59,340 Onca kişi arasından sen üstelik. 815 01:29:00,840 --> 01:29:03,050 Dürüstlüğün bir yetenek... 816 01:29:05,300 --> 01:29:07,720 ...bazen acı verici olsa bile. 817 01:29:12,850 --> 01:29:15,940 Aşağıdaki dostlarımız yorgundur, eve gitmek isteyecekler. 818 01:29:16,230 --> 01:29:18,230 Gitmelisin. 819 01:29:32,500 --> 01:29:35,540 Albus, Lally daha önce şöyle bir şey dedi... 820 01:29:35,830 --> 01:29:38,630 ...çoğumuzun nihayetinde kusurlu insanlarız. 821 01:29:40,210 --> 01:29:44,050 Çok kötü hatalar yapsak da... 822 01:29:45,800 --> 01:29:48,180 ...durumu düzeltmeye çabalayabiliriz. 823 01:29:50,890 --> 01:29:52,390 Önemli olan da budur... 824 01:29:56,230 --> 01:29:57,600 ...çabalamak. 825 01:30:13,700 --> 01:30:14,790 Sizinleyiz. 826 01:30:15,580 --> 01:30:16,840 Teşekkürler. 827 01:30:25,300 --> 01:30:27,880 Vaktimiz yaklaşıyor, kız ve erkek kardeşlerim. 828 01:30:29,050 --> 01:30:30,800 Saklanmalarımız sona erdi. 829 01:30:33,560 --> 01:30:35,770 Dünya sesimizi duyacak. 830 01:30:39,190 --> 01:30:40,560 Bu ses sağır edici olacak. 831 01:30:48,950 --> 01:30:51,660 Buraya Dumbledore'a ihanet etmeye gelmedin. 832 01:30:52,990 --> 01:30:55,540 Saf kan kalbinde biliyorsun ki... 833 01:30:57,330 --> 01:30:59,170 ...yerin burası. 834 01:31:01,460 --> 01:31:04,130 Bana inanman, kendine inanmandır. 835 01:31:16,680 --> 01:31:18,850 Sadakatini göster Bay Kama. 836 01:31:41,750 --> 01:31:43,500 Yaralar iyileşiyor. 837 01:31:44,250 --> 01:31:48,380 Yaralar iyice iyileşiyor. 838 01:32:07,110 --> 01:32:07,900 İşte böyle. 839 01:32:09,690 --> 01:32:10,940 İşte bu. 840 01:32:13,120 --> 01:32:14,240 İşte böyle. 841 01:32:16,620 --> 01:32:17,330 Gel, bak. 842 01:32:23,790 --> 01:32:25,790 Bu yüzden özeliz. 843 01:32:29,010 --> 01:32:32,680 Güçlerimizi gizlemek sadece kendimize bir hakaret değil... 844 01:32:34,430 --> 01:32:35,640 ...aynı zamanda günah. 845 01:32:50,400 --> 01:32:51,860 Başka var mıydı? 846 01:32:53,240 --> 01:32:54,320 Başka? 847 01:32:55,740 --> 01:32:58,620 O gece başka Qilin var mıydı? 848 01:33:02,460 --> 01:33:03,410 Sanmıyorum... 849 01:33:05,460 --> 01:33:06,830 Bu ikinci hayal kırıklığı. 850 01:33:07,130 --> 01:33:10,800 Beni tehlikeye attığını anlamıyor musun? 851 01:33:14,760 --> 01:33:16,340 Son bir şans. 852 01:33:17,140 --> 01:33:18,180 Anladın mı? 853 01:33:21,520 --> 01:33:22,560 Bul onu. 854 01:34:17,340 --> 01:34:18,570 Newt. 855 01:34:19,570 --> 01:34:21,030 Burası neresi? 856 01:34:22,160 --> 01:34:24,040 İhtiyacımız olan oda. 857 01:34:28,580 --> 01:34:32,000 Sanırım hepinizde Bunty'nin verdiği biletler var. 858 01:34:32,300 --> 01:34:34,510 Seremoniye giriş için lazım olacak. 859 01:34:34,800 --> 01:34:37,340 Ne düşünüyorsun Newt? Hangisi senin biliyor musun? 860 01:34:37,800 --> 01:34:38,510 Hayır. 861 01:34:39,470 --> 01:34:41,180 Güzel, bilsen endişelenirdim. 862 01:34:41,470 --> 01:34:43,470 Zannedersem Qilin bu çantalardan birinde. 863 01:34:43,750 --> 01:34:44,710 Evet. 864 01:34:44,930 --> 01:34:46,730 -Hangisi peki? -Tabii ki, hangisi? 865 01:34:47,270 --> 01:34:49,270 Hanımı Bul oyunu gibi. 866 01:34:49,560 --> 01:34:51,190 Bul karayı al parayı yani. 867 01:34:51,480 --> 01:34:53,050 Ufak bir hile. 868 01:34:54,690 --> 01:34:56,400 Neyse, Muggle oyunu işte. 869 01:34:57,030 --> 01:34:58,820 Grindelwald gücü yettiği kadar her şeyi... 870 01:34:59,160 --> 01:35:01,280 ...deneyip nadir dostumuzu ele geçirmeye çalışacak. 871 01:35:01,580 --> 01:35:03,660 Bu nedenle, kendi adına... 872 01:35:03,950 --> 01:35:06,910 ...yollayacağı kişiye tahmin ettirmeliyiz... 873 01:35:07,710 --> 01:35:10,080 ...böylece Qilin seremoniye girebilir. 874 01:35:11,130 --> 01:35:15,960 Çay saatine kadar Qilin ayrıca bizler de... 875 01:35:17,050 --> 01:35:18,670 ...hâlâ hayattaysak... 876 01:35:18,970 --> 01:35:21,640 ...çabalarımızı başarılı addedebiliriz. 877 01:35:21,930 --> 01:35:25,140 Bu arada, Hanımı Bul oynarken kimse ölmedi daha önce. 878 01:35:27,020 --> 01:35:28,560 Önemli bir ayrım bu. 879 01:35:29,890 --> 01:35:32,440 Pekâlâ, çantanızı seçin ve yola koyulalım. 880 01:35:32,730 --> 01:35:36,280 Bay Kowalski, siz ve ben önce gideceğiz. 881 01:35:37,280 --> 01:35:38,650 Ben mi? 882 01:35:42,870 --> 01:35:44,270 Tamam. 883 01:36:08,930 --> 01:36:10,770 Hanımı Bul oyununun püf noktalarını... 884 01:36:11,020 --> 01:36:13,600 ...öğretmenizi sabırsızlıkla bekliyorum. 885 01:36:19,570 --> 01:36:20,490 Zevkle. 886 01:36:26,080 --> 01:36:27,950 Herkese bol şans. 887 01:36:30,910 --> 01:36:31,660 Bol şans. 888 01:36:33,040 --> 01:36:35,670 Sana da Bunty kızı. 889 01:36:38,630 --> 01:36:39,920 Görüşürüz Bunty. 890 01:36:54,600 --> 01:36:57,020 Lider olan bizler için... 891 01:36:57,220 --> 01:36:59,020 ...bölünmüş bir dünya olduğumuz ortada. 892 01:37:01,070 --> 01:37:03,990 Her gün başka bir komplodan söz ediliyor. 893 01:37:04,820 --> 01:37:06,780 Her saat başı karanlık bir fısıltı oluyor. 894 01:37:07,450 --> 01:37:10,740 Bu fısıltılar son günlerde iyice arttı... 895 01:37:11,410 --> 01:37:13,660 ...özellikle üçüncü bir adayla birlikte. 896 01:37:14,960 --> 01:37:18,880 Size sunulan üç aday arasında layık bir adayın... 897 01:37:20,050 --> 01:37:25,180 ...var olduğundan kesinlikle şüphe duymamanın tek bir yolu var. 898 01:37:43,820 --> 01:37:47,530 Her erkek ve kız öğrencinin bildiği gibi... 899 01:37:48,030 --> 01:37:52,400 ...Qilin, harika büyülü dünyamızın... 900 01:37:52,600 --> 01:37:54,400 ...en saf canlısıdır. 901 01:37:55,250 --> 01:37:56,960 Kandırılamaz. 902 01:37:58,670 --> 01:38:01,130 Qilin bizi birleştirsin. 903 01:38:21,570 --> 01:38:23,320 Santos! Santos! Santos! 904 01:38:49,590 --> 01:38:50,510 Gel. 905 01:38:54,850 --> 01:38:55,930 Sırada neresi var? 906 01:38:56,600 --> 01:38:58,230 Seni burada bırakacağım. 907 01:38:58,850 --> 01:39:01,020 Efendim, ne yapacaksınız? 908 01:39:01,310 --> 01:39:02,520 Bırakacak mısınız? 909 01:39:02,820 --> 01:39:05,320 Başka biriyle buluşmalıyım Bay Kowalski. 910 01:39:06,030 --> 01:39:07,190 Endişeye gerek yok... 911 01:39:08,200 --> 01:39:09,610 ...tamamen güvende olacaksınız. 912 01:39:13,740 --> 01:39:15,080 Qilin sizde değil. 913 01:39:16,200 --> 01:39:19,040 Sorun olduğunu sezdiğinizde çantayı bırakabilirsiniz. 914 01:39:19,790 --> 01:39:22,790 Bir şey daha var, söylememde sakınca yoksa. 915 01:39:23,040 --> 01:39:25,380 Kendinizden şüphe etmeyi bırakmalısınız. 916 01:39:25,670 --> 01:39:28,340 Çoğu erkeğin hayatları boyu sahip olmadığı bir şeye sahipsiniz. 917 01:39:28,630 --> 01:39:29,880 Nedir bu? 918 01:39:31,640 --> 01:39:33,720 İçi dolu bir kalp. 919 01:39:34,720 --> 01:39:36,520 Sadece gerçekten cesur bir adam... 920 01:39:36,810 --> 01:39:41,690 ...sizin yaptığınız gibi dürüstçe ve tamamen açılabilir. 921 01:40:10,380 --> 01:40:11,970 Santos! Santos! Santos! 922 01:41:25,250 --> 01:41:27,710 Çantalar lütfen. 923 01:41:46,980 --> 01:41:47,690 Arkadaşlar. 924 01:41:56,950 --> 01:41:57,950 Adam sinirli. 925 01:42:14,050 --> 01:42:14,800 Bekleyin. 926 01:42:15,090 --> 01:42:16,970 Onları açın, içinde mi emin olalım. 927 01:42:17,260 --> 01:42:18,180 Aptallar. 928 01:44:03,990 --> 01:44:05,330 Ne kadar zamanı var? 929 01:44:46,740 --> 01:44:48,660 Buraya. Selam. 930 01:44:48,950 --> 01:44:50,040 Tehlikedesin, tamam mı? 931 01:44:50,330 --> 01:44:51,700 -Gitmelisin. -Şey... 932 01:44:53,000 --> 01:44:55,290 Gidemem, tamam mı? 933 01:44:55,580 --> 01:44:56,880 Eve dönemem. 934 01:44:57,130 --> 01:45:00,760 Benim için çok geç. Bazı hatalar çok büyüktür. 935 01:45:01,300 --> 01:45:02,720 Beni dinler misin? 936 01:45:02,970 --> 01:45:05,090 Vakit yok, takip ediliyorum. 937 01:45:05,850 --> 01:45:08,760 Onları atlattım ama beni bulmaları uzun sürmez. 938 01:45:09,060 --> 01:45:10,430 -Bizi bulacaklar. -Umurumda değil. 939 01:45:11,730 --> 01:45:14,640 Sahip olduğum tek şey ikimiziz. Biz olmadan anlamsızım. 940 01:45:14,940 --> 01:45:16,480 Jacob, ne? Hadi ama... 941 01:45:17,860 --> 01:45:19,610 Seni artık sevmiyorum. Buradan git işte. 942 01:45:19,900 --> 01:45:22,110 Dünyadaki en kötü yalancısın Queenie Goldstein. 943 01:45:23,860 --> 01:45:26,360 -Bunu duydun mu? -Ne? Hayır. 944 01:45:26,620 --> 01:45:27,990 Bu bir işaret. 945 01:45:28,240 --> 01:45:29,240 Tanrım. 946 01:45:29,540 --> 01:45:31,330 -Hadi ama. -Gel buraya, gel. 947 01:45:31,870 --> 01:45:33,080 Gözlerini kapat. 948 01:45:34,170 --> 01:45:35,870 Lütfen kapat. 949 01:45:37,670 --> 01:45:39,420 Dumbledore bana ne dedi biliyor musun? 950 01:45:40,170 --> 01:45:41,550 Hayır. 951 01:45:41,800 --> 01:45:44,010 Dedi ki kalbim doluymuş. 952 01:45:48,260 --> 01:45:49,470 Yanılıyor. 953 01:45:50,350 --> 01:45:52,810 Orada hep senin için bir yer var. 954 01:45:54,270 --> 01:45:56,730 -Öyle mi? -Öyle. Biliyorsun. 955 01:45:58,020 --> 01:45:59,150 Bak bana. 956 01:46:02,190 --> 01:46:03,650 Queenie Goldstein. 957 01:47:09,820 --> 01:47:11,110 Bay Scamander. 958 01:47:11,360 --> 01:47:16,030 Doğru düzgün tanıştırılmadık. Henrietta Fischer... 959 01:47:16,280 --> 01:47:17,740 Herr Vogel'ın ataşesiyim. 960 01:47:18,620 --> 01:47:19,870 Evet... 961 01:47:20,160 --> 01:47:20,910 ...merhaba. 962 01:47:21,160 --> 01:47:23,040 Sizi götürebilirim. 963 01:47:23,960 --> 01:47:26,830 Yüksek Kurul üyeleri için özel bir giriş var. 964 01:47:28,040 --> 01:47:29,630 Beni takip edin. 965 01:47:29,920 --> 01:47:31,420 Pardon ama bunu niye yapasınız? 966 01:47:32,260 --> 01:47:33,340 Beni oraya götüresiniz? 967 01:47:34,890 --> 01:47:39,010 -Belli değil mi? -Açıkçası hayır. 968 01:47:43,730 --> 01:47:45,480 Dumbledore yolladı beni. 969 01:47:47,730 --> 01:47:51,320 O çantada ne olduğunu biliyorum Bay Scamander. 970 01:48:13,010 --> 01:48:14,670 Her an burada olabilir. 971 01:49:18,660 --> 01:49:20,250 Niye bu kadar uzun sürdü? 972 01:49:34,630 --> 01:49:37,050 Adaylara sözlerinden dolayı teşekkürler. 973 01:49:37,470 --> 01:49:39,500 Her biri sadece... 974 01:49:39,700 --> 01:49:42,900 ...kendimizinkini değil, sihirsiz dünyayı da şekillendirmeye... 975 01:49:43,640 --> 01:49:46,060 ...dair farklı bir vizyonu temsil ediyor. 976 01:49:47,520 --> 01:49:52,560 Bu da bizi seremoninin en önemli kısmına getiriyor... 977 01:49:52,810 --> 01:49:54,900 ...yani Qilin'in yürüyüşüne. 978 01:51:24,570 --> 01:51:26,700 Qilin gördü. 979 01:51:27,910 --> 01:51:29,120 İyiliği gördü... 980 01:51:29,750 --> 01:51:31,580 ...mukavemeti... 981 01:51:31,830 --> 01:51:36,420 ...liderlik ve rehberliğin esası olan nitelikleri gördü. 982 01:51:38,710 --> 01:51:40,250 Kimi görüyorsun? 983 01:51:56,980 --> 01:52:00,820 Gellert Grindelwald karşı çıkılmaksızın, sihir dünyasının... 984 01:52:01,110 --> 01:52:02,650 ...yeni lideridir. 985 01:52:42,190 --> 01:52:44,820 Canımı almaya çalışan adam bu. 986 01:52:46,070 --> 01:52:50,120 Sihri olmayan bu adam... 987 01:52:51,120 --> 01:52:54,080 ...bir cadıyla evlenip kanımızı kirletecek... 988 01:52:54,370 --> 01:52:57,460 ...bizi daha az yapacak yasak bir birlik yaratacak... 989 01:52:58,370 --> 01:53:00,290 ...kendi türü gibi zayıf yapacak bu adam. 990 01:53:02,460 --> 01:53:04,090 Yalnız değil, dostlarım. 991 01:53:05,720 --> 01:53:08,630 Aynı şeyi yapmak isteyen binlerce kişi var. 992 01:53:10,510 --> 01:53:13,760 Böyle tehlikeli kişiler için tek bir karşılık var. 993 01:53:23,440 --> 01:53:24,810 Hayır. 994 01:53:28,150 --> 01:53:28,860 Crucio. 995 01:53:29,740 --> 01:53:30,850 Hayır! 996 01:53:33,370 --> 01:53:34,910 Durdurun onu! 997 01:53:35,620 --> 01:53:40,540 Muggle'larla mücadelemiz bugün başlıyor. 998 01:53:58,770 --> 01:53:59,640 Jacob. 999 01:54:40,060 --> 01:54:41,770 Size yalan söylüyor. 1000 01:54:44,560 --> 01:54:46,650 O yaratık öldü. 1001 01:54:54,620 --> 01:54:56,200 Şimdi olmaz, bekle. 1002 01:55:01,080 --> 01:55:02,480 Sizi kandırmak için yaptı. 1003 01:55:02,710 --> 01:55:05,290 Onu öldürüp büyüledi... 1004 01:55:05,590 --> 01:55:08,170 ...onu lider olmaya layık göresiniz diye. 1005 01:55:10,720 --> 01:55:12,720 Ama size liderlik yapmak istemiyor. 1006 01:55:15,390 --> 01:55:17,300 Onu takip etmenizi istiyor sadece. 1007 01:55:18,140 --> 01:55:19,260 Kelimeler. 1008 01:55:20,810 --> 01:55:23,020 Kandırmaya yönelik kelimeler. 1009 01:55:23,810 --> 01:55:25,860 Gözlerinizle gördüklerinizden şüphe etmenize yarayacak kelimeler. 1010 01:55:26,110 --> 01:55:27,560 O gece iki Qilins doğdu. 1011 01:55:27,820 --> 01:55:29,900 İkizi var. Bunu biliyorum... 1012 01:55:31,400 --> 01:55:33,650 -Bunu biliyorum... -Çünkü? 1013 01:55:38,120 --> 01:55:40,240 Çünkü kanıtın yok. 1014 01:55:41,250 --> 01:55:43,210 Çünkü ikinci bir Qilin yoktu. 1015 01:55:44,670 --> 01:55:45,920 Haksız mıyım? 1016 01:55:46,170 --> 01:55:49,790 -Annesi öldürüldü... -Öyleyse nerede Bay Scamander? 1017 01:56:15,780 --> 01:56:17,740 Kimse her şeyi bilemez Newt. 1018 01:56:18,030 --> 01:56:19,120 Hatırlasana? 1019 01:56:49,610 --> 01:56:50,860 Anlamıyorum. 1020 01:57:03,200 --> 01:57:05,450 O seni duyamaz ufaklık. 1021 01:57:07,040 --> 01:57:08,330 Burada duyamaz... 1022 01:57:10,250 --> 01:57:12,540 ...belki başka bir yerde dinliyordur. 1023 01:57:16,380 --> 01:57:18,430 Asıl Qilin bu. 1024 01:57:19,840 --> 01:57:20,930 Bakın ona... 1025 01:57:21,600 --> 01:57:23,510 ...kendi gözlerinizle görebilirsiniz. 1026 01:57:23,810 --> 01:57:25,600 Bu gerçek... 1027 01:57:30,480 --> 01:57:32,770 Bu kabul edilemez. 1028 01:57:33,070 --> 01:57:34,520 Oylama yeniden yapılmalı. 1029 01:57:35,530 --> 01:57:38,110 Hadi Anton, bir şey yap. 1030 01:58:06,600 --> 01:58:07,720 Sen... 1031 01:58:08,350 --> 01:58:10,020 Hayır, lütfen. 1032 01:58:35,500 --> 01:58:37,210 Onur duydum. 1033 01:58:38,460 --> 01:58:41,430 Ama o gece siz ikiniz doğmuşken... 1034 01:58:41,680 --> 01:58:44,890 ...burada aynı değerde biri daha var. 1035 01:58:46,470 --> 01:58:48,180 Bundan eminim. 1036 01:59:03,820 --> 01:59:05,030 Teşekkürler. 1037 02:01:57,790 --> 02:01:59,620 Seni şimdi kim sevecek Dumbledore? 1038 02:02:02,750 --> 02:02:04,130 Yalnızsın. 1039 02:02:54,760 --> 02:02:56,600 Ben hiç düşmanınız değildim. 1040 02:03:03,980 --> 02:03:06,650 O zaman da, şimdi de. 1041 02:03:47,690 --> 02:03:49,570 Beni hiç düşündün mü? 1042 02:03:52,320 --> 02:03:53,490 Hep. 1043 02:04:01,080 --> 02:04:02,290 Eve dön. 1044 02:04:50,840 --> 02:04:52,090 İşte burada. 1045 02:04:54,260 --> 02:04:55,840 Aferin Bunty. 1046 02:04:59,930 --> 02:05:01,450 Gel bakalım ufaklık. 1047 02:05:02,520 --> 02:05:04,970 Üzgünüm. Seni çok korkutmuş olmalıyım. 1048 02:05:05,270 --> 02:05:06,350 Hayır, bence... 1049 02:05:06,600 --> 02:05:10,520 ...bazen bir şeyin değerini anlamak için kaybetmek gerekir. 1050 02:05:13,610 --> 02:05:15,610 Bazen de... 1051 02:05:19,240 --> 02:05:21,120 Bazen de bilirsin işte. 1052 02:05:32,420 --> 02:05:33,420 Pekâlâ, gir bakalım. 1053 02:05:35,760 --> 02:05:37,720 Bay Kowalski. 1054 02:05:39,260 --> 02:05:41,050 Size bir özür borçluyum. 1055 02:05:41,930 --> 02:05:45,680 Cruciatus lanetine maruz kalmanızı beklemiyordum. 1056 02:05:46,810 --> 02:05:47,980 Evet.... 1057 02:05:48,190 --> 02:05:50,390 ...Queenie'yi geri aldık, yani ödeştik. 1058 02:05:50,650 --> 02:05:52,520 Size bir şey sorabilir miyim? 1059 02:05:53,610 --> 02:05:54,940 Bu bende kalabilir mi? 1060 02:05:55,230 --> 02:05:56,780 Eski zamanların hatrına. 1061 02:05:59,400 --> 02:06:02,950 Onu hak eden daha iyi biri olamaz. 1062 02:06:05,410 --> 02:06:06,950 Teşekkürler profesör. 1063 02:06:27,810 --> 02:06:28,680 Olağanüstü. 1064 02:06:28,980 --> 02:06:31,230 Ama nasıl? Birbirinize karşı hareket edemezdiniz hani? 1065 02:06:31,480 --> 02:06:32,560 Etmedik zaten. 1066 02:06:33,400 --> 02:06:36,020 O öldürmeye, ben korumaya çalıştım. 1067 02:06:36,320 --> 02:06:38,030 Büyülerimiz kesişti. 1068 02:06:39,700 --> 02:06:41,450 Buna kader diyelim. 1069 02:06:42,950 --> 02:06:46,200 Sonuçta, kaderimizi başka nasıl yerine getireceğiz? 1070 02:06:48,200 --> 02:06:49,330 Albus. 1071 02:06:51,250 --> 02:06:52,750 Bana söz ver. 1072 02:06:55,130 --> 02:06:57,050 Onu bulacak ve durduracaksın. 1073 02:07:24,910 --> 02:07:27,660 Albert, hamur işlerini unutma. 1074 02:07:27,990 --> 02:07:29,120 Tabii Bay K. 1075 02:07:29,370 --> 02:07:30,830 Albert. 1076 02:07:31,080 --> 02:07:33,080 Kolaczki'ler 8 dakikadan fazla olmasın. 1077 02:07:33,750 --> 02:07:36,380 -Tabii Bay K. -Tatlı bir çocuk. 1078 02:07:36,670 --> 02:07:38,880 Paszteciki ve golabki arasındaki farkı bilmiyor. 1079 02:07:39,130 --> 02:07:40,170 -Tatlım. -Ne? 1080 02:07:40,510 --> 02:07:41,720 Newt neden bahsettiğini bilmiyor. 1081 02:07:42,010 --> 02:07:43,220 Ben de bilmiyorum. 1082 02:07:43,550 --> 02:07:46,390 Sen de bugün çalışmıyorsun, unuttun mu? 1083 02:07:47,970 --> 02:07:49,720 İyi misin tatlım? 1084 02:07:49,970 --> 02:07:51,680 Konuşma için gerginsin. Gergin olma. 1085 02:07:51,930 --> 02:07:53,940 -Söyle ona tatlım. -Konuşma için gergin olma. 1086 02:07:54,230 --> 02:07:58,310 -Değilim zaten. -Bu koku ne? Ne yanıyor? Albert? 1087 02:08:01,570 --> 02:08:03,820 Belki başka bir şeyle ilgili gerginizdir. 1088 02:08:04,660 --> 02:08:06,740 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 1089 02:08:21,340 --> 02:08:23,170 Jacob'la ilk tanıştığım gün... 1090 02:08:24,630 --> 02:08:28,090 Onunla ilk tanıştığım gün ikimiz de Steen Ulusal Bankası'ndaydık. 1091 02:08:30,010 --> 02:08:31,140 Hiç tahmin etmezdim... 1092 02:08:45,860 --> 02:08:47,660 Nedimesin galiba. 1093 02:08:49,830 --> 02:08:51,990 Sen de sağdıç. 1094 02:08:54,000 --> 02:08:56,210 -Saçına bir şey yapmışsın. -Hayır. 1095 02:08:59,580 --> 02:09:01,500 Şey, evet, aslında... 1096 02:09:01,920 --> 02:09:02,800 ...bu gecelik. 1097 02:09:03,090 --> 02:09:04,590 -Sana yakışmış. -Teşekkürler Newt. 1098 02:09:10,430 --> 02:09:11,510 -Merhaba. -Selam. 1099 02:09:11,810 --> 02:09:12,720 Bak kim... 1100 02:09:13,400 --> 02:09:14,100 Selam. 1101 02:09:15,430 --> 02:09:17,140 Seni görmek çok güzel. 1102 02:09:17,440 --> 02:09:18,690 -Selam. -Nasılsın? 1103 02:09:18,980 --> 02:09:22,230 -Harika görünüyorsun Lally. -Teşekkürler Newt, makbule geçti. 1104 02:09:22,570 --> 02:09:24,530 Bol şans. Tina, gel hadi. 1105 02:09:24,780 --> 02:09:26,650 -ABD Sihir Kongresi nasıldı anlat. -İçeride görüşürüz. 1106 02:09:32,910 --> 02:09:34,080 Peki ya ben? Nasıl görünüyorum? 1107 02:09:35,120 --> 02:09:36,410 -İyi misin? -İyi görünüyorsun. 1108 02:09:36,710 --> 02:09:38,540 -İyi misin? -Evet, ben iyiyim. 1109 02:09:38,830 --> 02:09:40,040 Gergin değilsin, değil mi? 1110 02:09:41,540 --> 02:09:44,130 Dünyayı kurtarmışsın, konuşma için gergin olamazsın. 1111 02:10:01,690 --> 02:10:03,060 Tarihî bir gün. 1112 02:10:04,520 --> 02:10:08,990 Bir zamanlar öncesinin olduğu yerde artık sonrası olacak. 1113 02:10:12,030 --> 02:10:15,790 İçindeyken tarihî günler ne kadar da sıradan görünüyor. 1114 02:10:16,950 --> 02:10:19,410 Belki de dünyada işler yoluna koyulduğunda böyle oluyordur. 1115 02:10:19,920 --> 02:10:22,630 Bunun ara sıra olduğunu bilmek çok güzel. 1116 02:10:26,710 --> 02:10:28,550 Seni burada göreceğimi bilmiyordum. 1117 02:10:29,590 --> 02:10:32,260 -Ben de emin değildim. -Hey Newt. 1118 02:10:32,590 --> 02:10:35,470 -Evet. -Jacob yüzüğü kaybettiğini sanıyor. 1119 02:10:35,770 --> 02:10:38,720 -Sende olduğunu söyle lütfen. -Sorun yok, evet. 1120 02:10:40,270 --> 02:10:41,730 Beni korkuttun Jacob! 1121 02:10:44,690 --> 02:10:45,650 Aferin Pick. 1122 02:10:51,070 --> 02:10:52,410 Ben artık... 1123 02:10:54,200 --> 02:10:55,320 Teşekkürler Newt. 1124 02:10:57,040 --> 02:10:59,660 -Ne için? -Zehri seçmede. 1125 02:11:02,040 --> 02:11:04,460 Sen olmasan cidden yapamazdım. 1126 02:11:11,760 --> 02:11:13,760 Yine olsa yine yapardım. 1127 02:11:15,680 --> 02:11:17,100 Sorman yeter. 1128 02:11:32,470 --> 02:11:33,390 Tamam. 1129 02:11:47,750 --> 02:11:50,500 -Selam! -Bunty! 1130 02:11:51,420 --> 02:11:52,840 Bunty! 1131 02:12:12,820 --> 02:12:15,650 Çok güzelsin. 1132 02:12:23,410 --> 02:12:25,330 İnanamıyorum. 1133 02:12:46,190 --> 02:12:47,560 Bu Albert. 1134 02:12:47,860 --> 02:12:49,150 Albert'la tanışmış mıydın? 1135 02:12:49,440 --> 02:12:50,730 Lally'yle tanıştın mı? 1136 02:13:09,930 --> 02:13:14,490 Çeviren: Gökhan Ergüven Twitter: @gerguven