1
00:01:03,090 --> 00:01:05,210
- ধন্যবাদ।
- আর কিছু লাগবে আপনার?
2
00:01:05,510 --> 00:01:08,260
না। আর কিছু লাগবে না।
একটু অপেক্ষা করছি।
3
00:01:09,430 --> 00:01:10,640
একজনের আসার কথা।
4
00:01:56,600 --> 00:01:59,350
রোজ আসা-যাওয়া করো এখানে?
5
00:01:59,600 --> 00:02:02,020
রোজ আসা-যাওয়া করার মতো
কোনো জায়গা নেই আমার।
6
00:02:13,070 --> 00:02:14,870
এটা একটু দেখাও।
7
00:02:24,000 --> 00:02:26,840
মাঝেমধ্যে মনে হয় এটা এখনো
আমার গলায় ঝুলে আছে।
8
00:02:27,670 --> 00:02:29,550
বহুদিন সাথে নিয়ে ঘুরেছি।
9
00:02:30,590 --> 00:02:32,050
তো এটা সাথে নিয়ে
ঘুরতে কেমন লাগে?
10
00:02:33,680 --> 00:02:36,060
চাইলে আমরা একে অপরকে
এই ওয়াদা থেকে মুক্তি দিতে পারি।
11
00:02:40,810 --> 00:02:43,730
মাগলগুলোর মুখে খই ফোটে সবসময়।
প্রচুর বকবক করে।
11
00:02:40,810 --> 00:02:43,730
{\an8} [মাগল = জাদুবিদ্যা না জানা সাধারণ মানুষ]
12
00:02:44,560 --> 00:02:47,230
তবে মানতেই হবে,
ওদের বানানো চা লা-জবাব।
13
00:02:48,900 --> 00:02:51,150
তুমি যা করছ,
তা মোটেও ঠিক হচ্ছে না।
14
00:02:52,160 --> 00:02:54,570
কিন্তু আমাদের দু'জনের তো
এটা করারই কথা ছিল।
15
00:02:55,490 --> 00:02:57,870
- তরুণ ছিলাম তখন...
- ওয়াদা-বদ্ধ হয়েছিলে।
16
00:02:58,080 --> 00:02:59,330
আমার সাথে।
17
00:03:00,560 --> 00:03:01,940
আমাদের দু'জনের খাতিরে।
18
00:03:04,000 --> 00:03:08,040
আসলে, তখন এই সিদ্ধান্ত
নেওয়ার কারণ হচ্ছে...
19
00:03:10,080 --> 00:03:11,050
কী কারণ?
20
00:03:11,150 --> 00:03:13,120
কারণ, আমি তোমার
প্রেমে পড়েছিলাম।
21
00:03:14,930 --> 00:03:16,030
অবশ্যই।
22
00:03:18,430 --> 00:03:20,430
কিন্তু এই কারণে তুমি ওয়াদা-বদ্ধ হওনি।
23
00:03:21,520 --> 00:03:23,940
তুমিই বলেছি, আমরা একসাথে মিলে
দুনিয়াটাকে নতুন করে সাজাতে পারব।
24
00:03:24,770 --> 00:03:26,770
এবং তা ছিল আমাদের জন্মগত অধিকার।
25
00:03:46,960 --> 00:03:49,840
একটা উৎকট গন্ধ নাকে আসছে?
26
00:03:53,510 --> 00:03:56,050
তুমি কি স্বজাতির বিরুদ্ধে
দাঁড়ানোর মনস্থ করেছ?
27
00:03:56,340 --> 00:03:58,010
শুধুমাত্র এই মাগল
খাটাশগুলোর জন্য?
28
00:04:00,770 --> 00:04:04,100
তুমি থাকো বা না থাকো, ওদেরকে আমি
ধুলোয় মিশিয়ে দিব, অ্যালবাস।
29
00:04:05,100 --> 00:04:08,020
কোনোভাবেই আমাকে থামাতে পারবে না।
30
00:04:12,400 --> 00:04:14,030
চা ঠাণ্ডা হয়ে যাচ্ছে।
31
00:05:29,060 --> 00:05:30,350
সে প্রসবের জন্য প্রস্তুত।
32
00:06:43,790 --> 00:06:44,870
দারুণ।
33
00:06:46,790 --> 00:06:48,620
আমার কাছে আসো।
34
00:06:49,790 --> 00:06:51,630
এই কাজটা একটু কঠিন।
35
00:07:27,410 --> 00:07:28,370
অ্যাকিও।
36
00:09:14,940 --> 00:09:16,350
আমায় ক্ষমা করে দিও।
37
00:09:51,760 --> 00:09:53,210
যমজ!
38
00:09:55,810 --> 00:09:57,270
যমজ বাচ্চা জন্ম দিয়েছ!
39
00:12:23,370 --> 00:12:24,710
বাকিরা যাও এখন।
40
00:12:27,460 --> 00:12:28,590
দেখাও আমায়।
41
00:12:38,890 --> 00:12:41,100
ওরা বলল, এই প্রাণীটা নাকি দুর্লভ।
42
00:12:42,100 --> 00:12:43,640
শুধু দুর্লভ বললে ভুল হবে।
43
00:12:44,880 --> 00:12:45,870
দেখলে?
44
00:12:46,900 --> 00:12:48,270
এর চোখগুলো দেখলে?
45
00:12:49,150 --> 00:12:51,150
এই চোখ দিয়েই সে আমাদের
ভিতর পড়ে ফেলতে পারে।
46
00:12:53,890 --> 00:12:58,520
একটা চিলিন জন্মের সময়, উত্থান ঘটে এক নেতার।
যে পৃথিবী বদলে দেওয়ার ক্ষমতা রাখে।
47
00:13:01,000 --> 00:13:06,040
প্রাণীটা সাথে করে পরিবর্তনের
বার্তা নিয়ে আসে, ক্রিডেন্স।
48
00:13:08,380 --> 00:13:09,460
দারুণ একটা কাজ করেছ।
49
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
যাও।
50
00:13:14,610 --> 00:13:15,550
বিশ্রাম করো গে।
53
00:14:41,760 --> 00:14:44,560
তো আমায় এতদূর
নিয়ে আসলি কেন, বলবি না?
54
00:14:44,850 --> 00:14:47,730
উনি দেখা করার কথা বলল।
সেজন্য নিয়ে আসলাম।
55
00:14:49,100 --> 00:14:49,970
বুঝলাম।
56
00:15:04,790 --> 00:15:07,410
নিশ্চয় আমার ভাইয়ের সাথে
দেখা করতে এসেছেন?
57
00:15:07,750 --> 00:15:10,460
না, আসলে, আমরা অ্যালবাস ডাম্বলডোরের
সাথে দেখা করতে এসেছিলাম।
58
00:15:14,590 --> 00:15:16,260
উনিই তো আমার ভাই।
59
00:15:18,180 --> 00:15:19,760
ওহ আচ্ছা।
তাহলে তো ভালোই।
60
00:15:20,050 --> 00:15:21,720
আমি নিউট স্ক্যামান্ডার,
আর ওর নাম হচ্ছে থিসেয়াস...
61
00:15:22,010 --> 00:15:24,260
সিঁড়ি দিয়ে উপরে উঠে
বাঁ দিকের প্রথম কামরা।
62
00:15:36,900 --> 00:15:38,240
তোমাদের কেন ডেকেছি,
তা নিউট তোমাকে বলেছে?
63
00:15:39,700 --> 00:15:40,610
ওকে বলেছিলেন বলার জন্য?
64
00:15:40,910 --> 00:15:43,700
না। এমনিই মজা করলাম।
65
00:15:46,410 --> 00:15:51,120
ডাম্বলডোর খাস করে তোমাকে
কী জানি বলতে চায়।
66
00:15:51,750 --> 00:15:53,130
একটা প্রস্তাব রাখবেন আসলে।
67
00:15:57,050 --> 00:15:58,090
ঠিক আছে।
68
00:16:01,640 --> 00:16:02,680
এই জিনিসটা ভালো করেই
চিনে থাকা কথা।
69
00:16:02,970 --> 00:16:04,260
প্যারিসে এটা নিউটের হাতে ছিল।
70
00:16:05,260 --> 00:16:07,930
এসব জিনিস নিয়ে
তেমন ঘাঁটাঘাঁটি করিনি...
71
00:16:08,270 --> 00:16:09,890
তবে দেখে মনে হচ্ছে,
এটা একটা ব্লাড প্যাক্ট।
72
00:16:10,940 --> 00:16:12,600
ঠিকই ধরেছ।
73
00:16:13,310 --> 00:16:15,310
এই শিশিতে কার কার রক্ত আছে?
74
00:16:16,370 --> 00:16:17,300
আমার।
75
00:16:18,070 --> 00:16:19,570
আর গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের।
76
00:16:23,520 --> 00:16:25,690
এজন্যই গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের
বিরুদ্ধে লড়তে পারছেন না?
77
00:16:25,790 --> 00:16:26,290
ঠিক তাই।
78
00:16:27,290 --> 00:16:28,830
সে-ও আমার খিলাফে
ছড়ি উঠাতে পারবে না।
79
00:16:31,250 --> 00:16:33,420
এমন অটুট কসম কেন
খেয়েছিলেন, জানতে পারি?
80
00:16:34,710 --> 00:16:35,900
ভালোবাসা।
81
00:16:37,500 --> 00:16:40,300
দাম্ভিকতা, সরলতা,
যা খুশি ভাবতে পারো।
82
00:16:41,880 --> 00:16:45,180
টগবগে যুবক ছিলাম তখন।
চেয়েছিলাম দুনিয়ার অবয়ব পালটে দিতে।
83
00:16:46,180 --> 00:16:50,020
আমাদের মধ্যে কোনো একজন যদি ভোল
পালটে ফেলে? এজন্যই এই ব্যবস্থা।
84
00:16:50,310 --> 00:16:53,770
আর যদি গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের
পথের কাঁটা হয়ে দাঁড়ান?
85
00:17:02,990 --> 00:17:06,820
জিনিসটা দেখতে কিন্তু চমৎকার,
সেটা মানতেই হবে।
86
00:17:09,540 --> 00:17:13,910
যদি এর থেকে মুক্তির কথা চিন্তাও করি...
87
00:17:25,550 --> 00:17:27,550
দেখলে, কী হচ্ছে!
88
00:17:32,980 --> 00:17:33,730
অ্যালবাস।
89
00:17:33,940 --> 00:17:36,020
আমি কসম ভাঙার কথা ভাবলেই
এটা তা বুঝতে পারে।
90
00:17:36,310 --> 00:17:37,440
অ্যালবাস।
91
00:17:42,130 --> 00:17:43,060
অ্যালবাস।
92
00:17:55,460 --> 00:17:57,420
দেখলে, অল্পতেই কী অবস্থা!
93
00:18:04,760 --> 00:18:06,840
নওজোয়ানদের জাদু,
খুবই শক্তিশালী যে হবে...
94
00:18:08,140 --> 00:18:09,550
তা তো বুঝাই যায়।
95
00:18:13,140 --> 00:18:14,980
এই অটুট কসম ভাঙার
কোনো উপায় নেই।
96
00:18:21,190 --> 00:18:24,440
চিলিনের সাথে আপনার দেওয়া
প্রস্তাবের কোনো লেনাদেনা আছে?
97
00:18:24,740 --> 00:18:26,200
সে কসম খেয়েছে।
কাউকে কিছু বলবে না।
98
00:18:29,870 --> 00:18:31,410
ওকে ধরাশায়ী করতে হলে...
99
00:18:31,700 --> 00:18:33,740
চিলিন ছোট্ট একটা
ভূমিকা পালন করবে মাত্র।
100
00:18:35,330 --> 00:18:37,920
আমাদের চিরচেনা পৃথিবীর দিকে
ধেয়ে আসছে অফুরন্ত দুর্ভোগ।
101
00:18:39,630 --> 00:18:43,840
গেলার্টের ঘৃণা, গোঁড়ামিতে বিষাক্ত
হয়ে উঠবে পৃথিবীর আকাশ-বাতাস।
102
00:18:46,800 --> 00:18:51,800
এখনই যদি ওকে না থামাই,
তবে যা আমাদের কাছে আজ অকল্পনীয়...
103
00:18:52,470 --> 00:18:53,970
আগামীকাল তা
পরিণত হবে রূঢ় বাস্তবতায়।
104
00:18:55,890 --> 00:18:58,270
আমি যা বলি, তা বেদবাক্যের
মতো মেনে নিতে হবে।
105
00:18:59,230 --> 00:19:01,060
রাখতে হবে পরিপূর্ণ বিশ্বাস।
106
00:19:02,320 --> 00:19:04,570
মনের বিরুদ্ধে গিয়েও
করতে হবে অনেক কিছু।
107
00:19:14,620 --> 00:19:15,830
তাহলে বলুন
আপনার কী পরিকল্পনা।
108
00:19:41,440 --> 00:19:45,570
আমার উপর নজর রাখার জন্য
উনি তোমায় পাঠিয়েছে?
109
00:19:46,740 --> 00:19:47,940
না।
110
00:19:48,650 --> 00:19:50,280
কিন্তু প্রায় সময় তোমার
কথা জিজ্ঞেস করেন।
111
00:19:50,570 --> 00:19:52,620
তুমি কী ভাবছ,
তুমি কী করছ, এসব।
112
00:19:52,910 --> 00:19:54,950
আর বাকিদের?
113
00:19:55,240 --> 00:19:56,950
বাকিদের খোঁজখবরও কি নেয়?
114
00:19:57,250 --> 00:20:00,660
হ্যাঁ। কিন্তু তোমারটা জানতে
চায় সবচেয়ে বেশি।
115
00:20:01,670 --> 00:20:03,040
আমার সম্পর্কে উনাকে বলো তুমি?
116
00:20:05,630 --> 00:20:06,710
নিশ্চয় সব বলো।
117
00:20:09,050 --> 00:20:11,300
এখন কে কার মন পড়ছে?
118
00:20:18,640 --> 00:20:20,390
বলো, মন পড়ে কী জানতে পারলে!
119
00:20:23,440 --> 00:20:24,940
তুমি ডাম্বলডোর বংশের
একজন উত্তরসূরি।
120
00:20:26,780 --> 00:20:28,780
জাদু জগতে তোমার বংশের
বেশ নাম-ডাক আছে।
121
00:20:29,030 --> 00:20:31,610
উনি বলার পরেই
তুমি সেটা জানতে পেরেছ।
122
00:20:33,910 --> 00:20:36,740
উনি এটাও বলেছেন,
ওরা তোমায় বংশ মর্যাদা দেয়নি।
123
00:20:37,700 --> 00:20:41,040
তুমি হয়েছ নোংরা পারিবারিক
কূটনীতির শিকার।
124
00:20:43,830 --> 00:20:48,250
ডাম্বলডোর তাঁর সাথেও সম্পর্ক ছিন্ন করেছে।
গ্রিন্ডেলওয়াল্ড এসবই বলেছে তোমায়।
125
00:20:49,130 --> 00:20:51,380
আর এসব কারণে...
126
00:20:51,630 --> 00:20:54,130
গ্রিন্ডেলওয়াল্ড তোমাকে ডাম্বলডোরকে
খুন করার কথা বলেছে।
127
00:20:57,430 --> 00:20:59,850
এখন যাও, কুইনি।
128
00:21:03,940 --> 00:21:05,440
আমি সবকিছুই জানি।
129
00:21:07,650 --> 00:21:09,110
কিন্তু সবসময় বলি না।
130
00:21:11,530 --> 00:21:12,990
সবকিছু বলি না।
132
00:22:27,020 --> 00:22:28,480
কুইনি।
133
00:22:28,730 --> 00:22:30,060
সোনা আমার।
134
00:22:37,660 --> 00:22:38,950
জানেমন...
135
00:22:39,950 --> 00:22:41,490
কী অবস্থা করে রেখেছে দোকানটার?
136
00:22:42,370 --> 00:22:43,620
বেচা-কেনা নেই নাকি?
137
00:22:45,000 --> 00:22:46,500
তোমার কথা প্রতিটা মুহূর্তে মনে পরেছে।
138
00:22:46,790 --> 00:22:48,290
বাবু!
139
00:22:49,500 --> 00:22:51,080
আমার বুকে আসো না?
140
00:22:52,210 --> 00:22:53,460
আসো!
141
00:22:59,950 --> 00:23:01,000
হেই।
142
00:23:04,270 --> 00:23:07,390
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
143
00:23:08,350 --> 00:23:11,730
সবকিছু আবার আগের মতো হয়ে যাবে।
144
00:23:38,590 --> 00:23:41,840
প্রিয়তমা, একা একা বসে কী করছ?
145
00:23:42,680 --> 00:23:46,520
অভিনয়টাও ভালো মতন করতে পারো না।
146
00:23:48,640 --> 00:23:51,400
তোমায় ভয় দেখাব, এটাই তো চাও?
147
00:23:52,060 --> 00:23:56,780
বুঝতে পেরেছ ঠিকই, কিন্তু তোমায় দেখে
একটা মাছিও ভয় পাবে না।
148
00:23:57,490 --> 00:24:00,240
কিন্তু আমি তো ভয়
দেখানোর চেষ্টা করছি।
149
00:24:01,320 --> 00:24:03,120
আমায় দেখে ভয় পাচ্ছ না?
150
00:24:03,410 --> 00:24:07,120
পাগলের মতো যদি হাতগুলো নাড়াচাড়া করো,
তাহলে হয়তো...
151
00:24:07,410 --> 00:24:09,750
নিজেকে কিছুটা ভয়ানক-ভাবে
উপস্থাপন করতে পারবে।
152
00:24:15,090 --> 00:24:17,630
হ্যাঁ, হচ্ছে। আরেকটু।
153
00:24:20,510 --> 00:24:22,260
আরেকটু।
154
00:24:22,550 --> 00:24:24,140
করতে থাকো। খাপে খাপ।
155
00:24:24,430 --> 00:24:27,770
তিন, দুই, এক।
156
00:24:28,030 --> 00:24:28,800
হেই।
157
00:24:32,350 --> 00:24:34,730
অনেক হাসি-তামাশা হয়েছে।
এবার ভাগো।
158
00:24:35,270 --> 00:24:36,650
নিজেকে কী ভাবো তুমি, হ্যাঁ?
160
00:24:38,190 --> 00:24:39,650
একটা মহিলাকে বিরক্ত করতে
লজ্জা করে না?
161
00:24:39,940 --> 00:24:40,820
না, লজ্জা নেই আমাদের।
162
00:24:41,110 --> 00:24:42,410
একটা মহিলাই তো।
163
00:24:44,200 --> 00:24:45,820
আমি বলি কি...
164
00:24:46,120 --> 00:24:47,410
আমার মুখ বরাবর মারার সুযোগ দিচ্ছি।
মারো।
165
00:24:47,700 --> 00:24:48,580
আসলেই মারব?
167
00:24:59,460 --> 00:25:01,340
জীবনে আর কোনো মহিলাকে
কাজে সাহায্য করব না।
168
00:25:01,620 --> 00:25:02,430
ল্যালি।
169
00:25:02,760 --> 00:25:05,340
হুপসি, ফ্র্যাংক। মাঝেমধ্যে একটু
মন্তর-টন্তর দেখানোই লাগে।
170
00:25:05,640 --> 00:25:07,760
বাকিটা আমি সামলে নিব।
ধন্যবাদ।
171
00:25:08,060 --> 00:25:08,850
স্বাগত।
172
00:25:09,140 --> 00:25:11,100
- পরে দেখা হবে ল্যালি।
- বিদায়, স্ট্যানলি।
173
00:25:11,390 --> 00:25:13,020
কিছুদিন পরেই তোমাদের বাড়িতে
এক্কা-দোক্কা খেলতে যাব।
174
00:25:13,310 --> 00:25:14,230
ঠিক আছে।
175
00:25:15,100 --> 00:25:17,400
আমার কাজিন স্ট্যানলি।
সে-ও একজন জাদুকর।
176
00:25:17,650 --> 00:25:18,540
মাফ করেন ভাই।
177
00:25:18,900 --> 00:25:21,070
জরুরি তলব। রাজি না হলে
রাজি করাতে বাধ্য হবো।
178
00:25:21,360 --> 00:25:22,450
আমাকে ঝামেলার মধ্যে জড়াবেন না।
179
00:25:22,740 --> 00:25:23,650
আরে, মিস্টার কোয়ালস্কি।
180
00:25:23,910 --> 00:25:26,240
আমার থেরাপিস্ট বলেছিল
জাদু নামক কোনোকিছুর অস্তিত্ব নেই।
181
00:25:27,200 --> 00:25:28,580
থেরাপিস্ট দেখিয়ে টাকাগুলো জলে গেল।
182
00:25:28,870 --> 00:25:31,040
আমি যে জাদুকর,
সেটা তো বিশ্বাস করেন। নাকি?
183
00:25:32,020 --> 00:25:32,820
হ্যাঁ।
184
00:25:33,040 --> 00:25:36,120
আপনাকে দেখে অতিশয় ভদ্র
একজন জাদুকর মনে হচ্ছে।
185
00:25:36,420 --> 00:25:38,040
জাদুকরদের সাথে অতীতে কী ভেজাল পাকিয়েছি,
তা আপনি জানেন না।
186
00:25:38,340 --> 00:25:41,710
তো, দয়া করে একটু
মুক্তি দিবেন আমাকে?
187
00:25:43,800 --> 00:25:45,840
- গতবছরের কিছু সময় আগে...
- ওরে খোদা...
188
00:25:46,050 --> 00:25:47,510
...ব্যবসার লোন নিতে গিয়ে...
189
00:25:47,760 --> 00:25:49,510
স্টিন ন্যাশনাল ব্যাঙ্কের দ্বারস্থ হয়েছিলেন...
190
00:25:49,760 --> 00:25:52,060
যা এখান থেকে মাত্র ছয় ব্লক দূরে।
191
00:25:52,310 --> 00:25:53,680
তখন আপনার পরিচয় হয়
নিউট স্ক্যামান্ডারের সাথে...
192
00:25:53,980 --> 00:25:57,480
দুনিয়া কাঁপানো ম্যাজিজুলোজিস্ট।
00:25:53,980 --> 00:25:57,480
{\an8}[ম্যাজিজুলোজিস্ট = জাদুকরী প্রাণী নিয়ে কাজ করে যারা]
193
00:25:57,770 --> 00:26:00,480
তখন এমন এক জগত সম্পর্কে জানতে পারলেন
যার সম্পর্কে আপনার কোনো ধারণাই ছিল না।
194
00:26:00,780 --> 00:26:03,070
এরপর আপনি প্রেমে পড়লেন
কুইনি গোল্ডস্টিন নামে এক জাদুকরের...
195
00:26:03,360 --> 00:26:06,780
তারপর 'অবলিভিয়াশন' মন্ত্র দিয়ে আপনার
স্মৃতি ভুলিয়ে দেওয়া হলো। এখানেই শেষ নয়...
196
00:26:07,030 --> 00:26:09,450
মিস গোল্ডস্টেইনের বিবাহ প্রস্তাব
প্রত্যাখ্যান করার পর...
197
00:26:09,740 --> 00:26:12,160
আপনি পুনরায় মিলিত হলেন তার সাথেই।
198
00:26:12,910 --> 00:26:15,910
কুইনি সিদ্ধান্ত নিলো গেলার্ট গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের
দলে যোগ দিবে...
199
00:26:16,210 --> 00:26:20,170
যাকে জাদু জগত এবং মাগল দুনিয়ায়
গত চারশো বছরের সেরা হুমকি হিসেবে ধরা হয়।
200
00:26:20,460 --> 00:26:21,880
কেমন দিলাম?
201
00:26:22,460 --> 00:26:23,380
দারুণ।
202
00:26:24,130 --> 00:26:26,720
কুইনি গ্রিন্ডির দলে যোগ দিয়েছে,
ওই অংশটা বাদে।
203
00:26:28,600 --> 00:26:31,430
মানে, হ্যাঁ, ওর মাথায় একটু সমস্যা।
204
00:26:31,720 --> 00:26:34,020
কিছুটা পাগল হলেও
ওর আছে সুবিশাল এক হৃদয়...
205
00:26:34,310 --> 00:26:36,060
আর সে অনেক বুদ্ধিমতী, তাই না?
206
00:26:36,350 --> 00:26:37,810
ও আসলেই মানুষের মন পড়তে পারে...
207
00:26:38,100 --> 00:26:39,020
সে একটা, কী যেন বলে...
208
00:26:39,310 --> 00:26:41,150
- একজন লেজিলিমেন্স।
- হ্যাঁ।
00:26:39,310 --> 00:26:41,150{\an8}[লেজিলিমেন্স = যে মন পড়তে পারে।]
209
00:26:44,990 --> 00:26:46,110
দেখুন...
210
00:26:50,490 --> 00:26:51,740
এটাকে দেখছেন?
211
00:26:52,040 --> 00:26:55,290
এই কড়াইটাকে?
এটা হচ্ছি আমি।
212
00:26:55,870 --> 00:26:58,620
টোল খাওয়া, কমদামী। অকেজো।
213
00:26:58,920 --> 00:27:01,330
জানি না আপনি মাথায় কী
অদ্ভুতুড়ে চিন্তা পোষেন...
214
00:27:01,590 --> 00:27:03,750
কিন্তু আমি শতভাগ নিশ্চিত, আমার চেয়ে
অনেক বেশি উন্নতি করবেন জীবনে।
215
00:27:04,050 --> 00:27:05,130
বিদায়।
216
00:27:06,090 --> 00:27:08,550
আমরা মনে হয় সেটা পারব না, মিস্টার কোয়ালস্কি।
217
00:27:09,720 --> 00:27:12,350
কাউন্টারের ওপাশে লুকিয়ে থাকার
সুযোগ থাকা সত্ত্বেও আপনি তা করেননি।
218
00:27:12,640 --> 00:27:15,640
অন্যদিকে তাকিয়ে থাকার
সুযোগ
থাকা সত্ত্বেও তা করেননি।
219
00:27:15,890 --> 00:27:20,770
সম্পূর্ণ অপরিচিত একজন মানুষকে বাঁচাতে
বিপদে পড়তেও রাজি ছিলেন।
220
00:27:21,520 --> 00:27:25,030
আমার মনে হয়, ঠিক আপনার মতো মানুষকেই
পৃথিবীর এখন দরকার।
221
00:27:25,740 --> 00:27:27,360
শুধু আপনিই সেটা বুঝতে পারছেন না।
222
00:27:27,650 --> 00:27:29,780
সেজন্যই আপনার কাছে আসলাম।
223
00:27:32,330 --> 00:27:35,410
আপনাকে আমাদের ভীষণ প্রয়োজন,
মিস্টার কোয়ালস্কি।
224
00:27:41,380 --> 00:27:42,630
ঠিক আছে।
225
00:27:43,500 --> 00:27:44,670
আমায় জ্যাকব বলে ডাকবেন।
226
00:27:44,920 --> 00:27:47,050
- আর আমাকে ল্যালি।
- ল্যালি।
227
00:27:47,340 --> 00:27:48,380
দোকান বন্ধ করতে হবে।
228
00:27:54,140 --> 00:27:54,890
ধন্যবাদ।
229
00:27:55,180 --> 00:27:56,640
দারুণ দেখাচ্ছে, জ্যাকব।
230
00:28:06,940 --> 00:28:09,190
জ্যাকব, আশা করি আপনি জানেন
এটা কীভাবে কাজ করে।
231
00:28:44,420 --> 00:28:46,340
জাদু মন্ত্রণালয়ের ওরা কী বলছে?
232
00:28:46,550 --> 00:28:47,840
লিউ নাকি সান্তোস?
233
00:28:48,470 --> 00:28:50,630
আনুষ্ঠানিকভাবে মন্ত্রণালয় এখনো
তাদের অবস্থান নিশ্চিত করেনি।
234
00:28:51,510 --> 00:28:55,140
তবে লোকে বলছে সান্তোসের সম্ভাবনা বেশি।
235
00:28:55,430 --> 00:28:57,430
অবশ্য যে কেউই ভগেলের থেকে ভালো হবে।
236
00:28:57,680 --> 00:28:58,810
যে কেউই?
237
00:29:02,310 --> 00:29:04,650
কামা, ওর নাম ব্যালটে আছে বলে
আমার মনে হয় না।
238
00:29:04,940 --> 00:29:06,900
ও ফেরারি আসামিও বটে।
239
00:29:07,190 --> 00:29:08,490
দুটোর মাঝে কোনো পার্থক্য আছে?
240
00:29:11,160 --> 00:29:13,320
এই ঘুরান্তিতে মাথা ধরে যায়!
241
00:29:13,620 --> 00:29:14,410
জ্যাকব।
242
00:29:15,620 --> 00:29:17,080
স্বাগত আমার বুদ্ধিমান বন্ধুটি।
243
00:29:17,370 --> 00:29:18,450
দুঃখিত।
244
00:29:18,750 --> 00:29:21,250
জানতাম, প্রফেসর হিকস তোমাকে
রাজি করিয়ে ফেলবে।
245
00:29:21,790 --> 00:29:22,620
হ্যাঁ।
246
00:29:22,920 --> 00:29:26,210
জানোই তো,
পোর্টকি দিয়ে
অভিযানের লোভ সামলাতে পারি না।
247
00:29:27,590 --> 00:29:29,260
মিস্টার স্ক্যামান্ডার।
248
00:29:29,970 --> 00:29:30,760
প্রফেসর হিকস।
249
00:29:31,010 --> 00:29:32,050
- অবশেষে।
- অবশেষে।
250
00:29:33,340 --> 00:29:36,470
প্রফেসর হিকস আর আমি
বেশ
কয়েকবছর ধরে কাজ করেছি...
251
00:29:36,720 --> 00:29:37,850
কিন্তু আমাদের আগে কখনো দেখা হয়নি।
252
00:29:38,140 --> 00:29:40,270
'অ্যাডভান্সড চার্ম ক্যাস্টিং' এর ওপর লেখা
তার বইটা অবশ্যপাঠ্য।
253
00:29:40,560 --> 00:29:41,730
নিউট একটু বাড়িয়ে বলছে।
254
00:29:41,980 --> 00:29:44,850
ফিফথ ইয়ারের পুরোটা জুড়েই
'ফ্যান্টাস্টিক বিস্টস' পড়া লেগেছে আমার।
255
00:29:45,690 --> 00:29:47,320
পরিচয় পর্বটা সেরে নেওয়া যাক।
256
00:29:47,610 --> 00:29:49,400
ইনি হলেন বান্টি ব্রড্যাকার...
257
00:29:50,070 --> 00:29:51,900
গত সাত বছর ধরে আমার সহকারীর
অপরিহার্য ভূমিকা পালন করে আসছে।
258
00:29:52,160 --> 00:29:54,530
৮। বছর।
259
00:29:54,780 --> 00:29:56,990
১৬৪ দিন ধরে।
260
00:29:57,870 --> 00:29:59,660
কতোটা অপরিহার্য, বুঝতেই পারছেন।
261
00:29:59,910 --> 00:30:01,000
আর এ হলো...
262
00:30:01,210 --> 00:30:03,040
ইউসুফ কামা।
263
00:30:03,250 --> 00:30:04,420
পরিচিত হয়ে ভালো লাগল।
264
00:30:04,920 --> 00:30:08,090
আর জ্যাকবের সাথে তো পরিচয় হয়েছেই।
265
00:30:10,760 --> 00:30:11,470
নিউট।
266
00:30:13,720 --> 00:30:15,430
এ হলো আমার ভাই, থেসিয়াস...
267
00:30:15,720 --> 00:30:17,720
মন্ত্রণালয়ের হয়ে কাজ করে।
268
00:30:18,220 --> 00:30:20,180
কাজ না আসলে,
ও ব্রিটিশ অরোর অফিসের প্রধান।
269
00:30:20,480 --> 00:30:23,810
ছড়ি রেজিস্ট্রেশনের মেয়াদ আছে কি না,
দেখা লাগবে তাহলে।
270
00:30:24,440 --> 00:30:25,300
হ্যাঁ।
271
00:30:26,230 --> 00:30:28,520
অবশ্য এসব চেক করা
আমার
দায়িত্বের মধ্যে পড়ে না।
272
00:30:48,380 --> 00:30:49,290
ঠিক আছে তাহলে।
273
00:30:49,590 --> 00:30:52,880
তোমরা এখানে কী করছ,
তা ভাবছ মনে হয়।
274
00:30:53,880 --> 00:30:58,220
সেই প্রসঙ্গেই বলি,
ডাম্বলডোর
আমাকে একটা কথা বলতে বলেছে।
275
00:30:59,140 --> 00:31:03,560
গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের ভবিষ্যতের কিছু অংশ
দেখার ক্ষমতা আছে।
276
00:31:03,770 --> 00:31:08,810
ধরে নিতে হবে যে, আমরা কিছু করার আগেই
আমরা কী করব, তা জেনে যাবে সে।
277
00:31:09,110 --> 00:31:13,030
তাই, ওকে হারাতে চাইলে,
আমাদের দুনিয়াকে বাঁচাতে চাইলে...
278
00:31:13,320 --> 00:31:15,820
জ্যাকব, তোমার দুনিয়াকে বাঁচাতে চাইলে,
279
00:31:16,110 --> 00:31:19,620
আমাদের একমাত্র আশা হলো
ওকে বিভ্রান্ত করে দেয়া।
280
00:31:22,580 --> 00:31:23,370
এক্সকিউজ মি।
281
00:31:23,620 --> 00:31:26,960
বুঝলাম না, ভবিষ্যৎ দেখতে পায়, এমন মানুষকে
বিভ্রান্ত করে কীভাবে?
282
00:31:27,250 --> 00:31:28,790
পাল্টা ভবিষ্যৎ দেখে।
283
00:31:29,380 --> 00:31:30,500
ঠিক তাই।
284
00:31:31,300 --> 00:31:33,300
কোনো পরিকল্পনা না করাই হলো
আসল পরিকল্পনা।
285
00:31:33,590 --> 00:31:35,090
কিংবা একইসাথে অনেকগুলো পরিকল্পনা।
286
00:31:35,340 --> 00:31:36,630
এভাবে বিভ্রান্ত করা যাবে।
287
00:31:36,930 --> 00:31:38,090
আমার ওপর এটা কাজ করছে এখনই।
288
00:31:40,140 --> 00:31:42,760
জ্যাকব, তোমাকে একটা জিনিস
দিতে বলেছে ডাম্বলডোর।
289
00:31:51,820 --> 00:31:53,070
সর্প-কাঠ দিয়ে তৈরি।
290
00:31:53,360 --> 00:31:54,820
বেশ দুর্লভ।
291
00:31:55,110 --> 00:31:56,900
মজা করছ নাকি?
292
00:31:57,200 --> 00:31:58,200
সত্যিকারের জাদুর ছড়ি?
293
00:31:58,640 --> 00:31:59,500
হ্যাঁ।
294
00:32:00,160 --> 00:32:02,740
এটার ভেতরে কিছু নেই।
তাই কিছুটা.. কিন্তু হ্যাঁ।
295
00:32:03,410 --> 00:32:04,700
কিছুটা আসল?
296
00:32:07,960 --> 00:32:10,710
সবচেয়ে বড় কথা, আমরা যেখানে যাচ্ছি,
সেখানে তোমার এটা লাগবে।
297
00:32:11,920 --> 00:32:14,550
তোমার জন্যও একটা জিনিস আছে, থেসিয়াস।
298
00:32:16,340 --> 00:32:17,800
টেডি, প্লিজ ছেড়ে দাও।
299
00:32:18,630 --> 00:32:20,180
টেডি, প্লিজ ছাড়ো।
300
00:32:21,470 --> 00:32:23,600
না। টেডি, কথা শোনো?
301
00:32:23,890 --> 00:32:25,350
এটা থেসিয়াসের...
302
00:32:31,400 --> 00:32:32,610
ওটা...
303
00:32:32,860 --> 00:32:34,230
ওহ, কাহিনী তাহলে এই।
304
00:32:35,780 --> 00:32:37,360
এখন সবকিছুর মানে বোঝা যাচ্ছে।
305
00:32:37,610 --> 00:32:40,110
ল্যালি, তোমাকে মনে হয় কিছু জিনিস
পড়তে দেয়া হয়েছে?
306
00:32:40,370 --> 00:32:41,280
ওরা কী বলে জানোই তো।
307
00:32:41,620 --> 00:32:43,070
একটা বই তোমাকে পুরো
বিশ্ব ঘুরিয়ে আনতে পারে...
308
00:32:43,580 --> 00:32:45,030
তোমাকে শুধু ওটা খুলতে হবে।
309
00:32:45,290 --> 00:32:46,200
ভুল বলেনি।
310
00:32:46,450 --> 00:32:48,250
হ্যাঁ, বান্টি...
311
00:32:49,870 --> 00:32:50,920
ওটা তোমার জন্য।
312
00:32:51,210 --> 00:32:53,040
আমাকে বলেছিল এটা শুধু
তোমার দেখার জন্য।
313
00:33:06,970 --> 00:33:07,890
আর, কামা।
314
00:33:08,180 --> 00:33:10,060
যা দরকার তা আমার সাথেই আছে।
315
00:33:11,770 --> 00:33:14,860
টিনার কী খবর? ও কি আসছে?
316
00:33:15,110 --> 00:33:16,650
টিনা আসতে পারবে না।
317
00:33:18,070 --> 00:33:21,360
টিনার পদোন্নতি হয়েছে,
ও খুবই ব্যস্ত...
318
00:33:22,200 --> 00:33:23,450
মানে, আমি যতদূর বুঝলাম আরকি।
319
00:33:23,700 --> 00:33:27,240
টিনাকে আমেরিকান অরর অফিসের
প্রধান বানানো হয়েছে।
320
00:33:27,830 --> 00:33:31,620
আমরা একে অপরকে খুব ভালোমতো চিনি।
অসাধারণ এক রমণী।
321
00:33:32,330 --> 00:33:33,250
আসলেই।
322
00:33:33,920 --> 00:33:35,130
তারমানে, এই বাহিনী দিয়েই হারানো হবে...
323
00:33:35,380 --> 00:33:37,880
এক শতকেরও বেশি সময়ের ভেতরে
আমাদের মুখোমুখি হওয়া সবচেয়ে দুর্ধর্ষ জাদুকরকে।
324
00:33:38,760 --> 00:33:42,130
একজন ম্যাজিজুওলজিস্ট, তার অপরিহার্য সহকারী,
একজন স্কুলশিক্ষক...
325
00:33:42,430 --> 00:33:45,350
অতিপ্রাচীন ফ্রেঞ্চ পরিবারের
উত্তরাধিকারী এক জাদুকর আর...
326
00:33:46,970 --> 00:33:50,100
নকল ছড়িওয়ালা একজন মাগল রুটি-দোকানি।
327
00:33:50,390 --> 00:33:52,980
হেই, তুমিও তো আছ আমাদের সাথে...
328
00:33:53,270 --> 00:33:54,650
আর ওর জাদুর ছড়ি কাজ করে।
329
00:33:57,730 --> 00:33:59,480
আমাদের জেতার আশাই করবে সবাই, তাই না?
330
00:34:26,720 --> 00:34:28,180
তুমি ঠিক আছ, খোকা।
331
00:34:35,100 --> 00:34:36,230
বার্লিন।
332
00:34:37,690 --> 00:34:38,860
অসাধারণ।
333
00:34:45,110 --> 00:34:46,240
কামা...
334
00:34:46,910 --> 00:34:48,490
সাবধানে থেকো।
335
00:35:00,800 --> 00:35:02,960
আমাকে এখন যেতে হবে, নিউট।
336
00:35:03,840 --> 00:35:05,970
কাউকে কিছু জানানো যাবে না...
337
00:35:07,550 --> 00:35:08,970
তোমাকেও না।
338
00:35:42,760 --> 00:35:43,710
ঠিক।
339
00:35:44,470 --> 00:35:46,630
চলে এসেছি আমরা।
340
00:36:10,700 --> 00:36:12,370
জার্মান জাদু মন্ত্রণালয়?
341
00:36:12,570 --> 00:36:13,500
হ্যাঁ।
342
00:36:17,620 --> 00:36:19,580
আমরা নিশ্চয়ই একটা কারণেই এসেছি এখানে।
343
00:36:20,210 --> 00:36:23,090
হ্যাঁ, একটা চা দাওয়াতে যেতে হবে আমাদের...
344
00:36:23,340 --> 00:36:26,470
জলদি না গেলে দেরি হয়ে যাবে।
345
00:36:28,590 --> 00:36:30,640
জ্যাকব, সবার সাথে থাকো।
346
00:36:41,560 --> 00:36:44,570
সান্তোস! সান্তোস! সান্তোস!
347
00:36:46,150 --> 00:36:47,900
সান্তোস! সান্তোস! সান্তোস!
348
00:36:58,250 --> 00:36:59,290
শুভ সন্ধ্যা...
349
00:37:00,750 --> 00:37:01,830
হেলমুট।
350
00:37:02,080 --> 00:37:03,170
থেসিয়াস।
351
00:37:04,800 --> 00:37:05,840
হেই। হেই।
352
00:37:06,840 --> 00:37:08,590
ওনারা আমার লোক।
353
00:37:22,560 --> 00:37:25,980
সান্তোস! সান্তোস! সান্তোস!
354
00:37:33,910 --> 00:37:35,070
ইনসেন্ডিও।
355
00:37:57,810 --> 00:38:00,470
ধরে নিচ্ছি এখানে ফিঙ্গার স্যান্ডউইচ
খেতে আসিনি আমরা।
356
00:38:00,730 --> 00:38:03,730
না, একটা বার্তা দিতে হবে আমার।
357
00:38:03,980 --> 00:38:05,230
একটা বার্তা?
358
00:38:06,110 --> 00:38:07,520
কার কাছে?
359
00:38:09,860 --> 00:38:11,860
মিস্টার ভগেল, এখানে এসে খুব ভালো লাগছে।
360
00:38:12,110 --> 00:38:13,360
দেখা হয়ে খুব ভালো লাগল।
361
00:38:13,660 --> 00:38:15,160
মশকরা নাকি?
362
00:38:16,510 --> 00:38:17,350
না।
363
00:38:18,660 --> 00:38:20,950
আমি এখানে করছিই বা কী?
চলো বাইরে যাই।
364
00:38:21,250 --> 00:38:22,790
এই পরিস্থিতিগুলোতে আমার ভালো লাগে না।
365
00:38:23,080 --> 00:38:24,000
এই পরিস্থিতিগুলোতে?
366
00:38:24,330 --> 00:38:26,500
এইধরনের অভিজাত মানুষদের ভিড়ে।
367
00:38:29,130 --> 00:38:30,000
হ্যালো।
368
00:38:30,840 --> 00:38:32,720
আমি তোমাদের ঢুকতে দেখলাম...
369
00:38:33,010 --> 00:38:34,430
আর মনে মনে ভাবলাম...
370
00:38:34,720 --> 00:38:37,890
এডিথ, একটা ভিন্নধর্মী চেহারার মানুষ এসেছে।
371
00:38:38,810 --> 00:38:39,890
আমি জ্যাকব কোয়ালস্কি।
372
00:38:40,140 --> 00:38:42,100
কেমন আছেন?
দেখা হয়ে খুব ভালো লাগল।
373
00:38:42,390 --> 00:38:45,140
কোথা থেকে এসেছেন,
মিস্টার কোয়ালস্কি?
374
00:38:46,560 --> 00:38:47,440
কুইনস থেকে।
375
00:38:50,030 --> 00:38:53,950
দুঃখিত, জনাব ভগেল,
দুঃখিত, একটা কথা বলা যাবে?
376
00:38:56,530 --> 00:38:59,370
আরে আশ্চর্য!
এটা মিস্টার স্ক্যামান্ডার না?
377
00:39:00,080 --> 00:39:01,200
জনাব ভোগেল...
378
00:39:04,250 --> 00:39:09,210
এক বন্ধুর কাছ থেকে বার্তা পেয়েছি।
সেটা দিতে দেরি করা যাবে না।
379
00:39:13,420 --> 00:39:17,470
যেটা সোজা সেটা না,
যেটা ঠিক সেটা করবেন।
381
00:39:20,140 --> 00:39:22,060
উনি বলেছেন যে আজকে আপনার কাছে এসে...
382
00:39:22,310 --> 00:39:25,520
আজরাতেই আপনাকে বার্তাটা দেয়া খুবই জরুরি।
383
00:39:26,770 --> 00:39:28,560
সময় হয়ে গেছে, স্যার।
384
00:39:34,150 --> 00:39:35,530
ও কি এখানে আছে?
385
00:39:36,070 --> 00:39:37,450
এই বার্লিনে?
386
00:39:39,280 --> 00:39:41,240
না, অবশ্যই না।
387
00:39:41,490 --> 00:39:44,830
বাইরের দুনিয়া তো পুড়ে ছাই হচ্ছে,
হগওয়ার্ট ছেড়ে বেরিয়ে লাভ কী?
388
00:39:50,170 --> 00:39:53,000
অসংখ্য ধন্যবাদ, মিস্টার স্ক্যামান্ডার।
389
00:40:28,460 --> 00:40:29,710
ধন্যবাদ।
390
00:40:30,920 --> 00:40:32,130
ধন্যবাদ।
391
00:40:34,960 --> 00:40:38,260
আজরাতে অনেক পরিচিত মুখ চোখে পড়ছে।
392
00:40:38,550 --> 00:40:41,090
সহকর্মী, বন্ধু...
393
00:40:42,440 --> 00:40:43,430
শত্রু।
394
00:40:46,230 --> 00:40:47,850
আগামী ৪৮ ঘণ্টায়...
395
00:40:48,140 --> 00:40:51,560
আপনারা, সাথে গোটা জাদু জগত মিলে...
396
00:40:51,810 --> 00:40:54,070
আমাদের পরবর্তী মহান নেতাকে বেছে নেবেন।
397
00:40:54,320 --> 00:40:59,150
এই সিদ্ধান্ত পরবর্তী প্রজন্ম পর্যন্ত
আমাদের জীবনকে গড়ে দেবে।
398
00:40:59,820 --> 00:41:04,530
যেই জিতুক না কেন, সে যে এই
সংঘকে শক্ত হাতে সামলাবে...
399
00:41:05,750 --> 00:41:08,030
তাতে আমার কোনো সন্দেহ নেই।
400
00:41:08,330 --> 00:41:09,710
লিউ তাও।
401
00:41:17,300 --> 00:41:18,670
ভিসেন্তিয়া সান্তোস।
402
00:41:20,720 --> 00:41:23,470
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
403
00:41:26,600 --> 00:41:29,140
এরকম মুহূর্তগুলোতেই আমাদের মনে পরে যে...
404
00:41:29,430 --> 00:41:34,610
ক্ষমতার এমন শান্তিপূর্ণ হাতবদলের মধ্যে দিয়েই
আমাদের মনুষ্যত্ব-বোধ প্রকাশ পায়...
405
00:41:34,860 --> 00:41:38,690
আর পুরো বিশ্বকে জানানো যায় যে,
আমাদের মাঝে বিভেদ থাকলেও...
406
00:41:39,650 --> 00:41:41,990
কারো মতামতকেই অগ্রাহ্য করা উচিত না...
407
00:41:44,240 --> 00:41:48,040
যার সাথে অনেকে একমত হতে পারে না,
তার মতকেও গুরুত্ব দিতে হবে।
408
00:41:49,660 --> 00:41:50,870
নিউট।
409
00:41:51,170 --> 00:41:53,250
এদের কাউকে চেনা চেনা লাগে?
410
00:41:57,210 --> 00:42:00,050
প্যারিস। যে রাতে লেটা...
411
00:42:01,130 --> 00:42:03,380
ওরা গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের সাথে ছিল।
412
00:42:16,190 --> 00:42:20,480
আর বিশাল এক তদন্তকার্যের পর...
413
00:42:20,780 --> 00:42:26,700
কনফেডারেশন এই সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছে যে,
মাগল সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে যে অপরাধের জন্য...
414
00:42:28,370 --> 00:42:30,580
গেলার্ট গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের বিরুদ্ধে অভিযোগ আনা হয়েছে,
415
00:42:31,120 --> 00:42:35,170
সেটার সত্যতা যাচাইয়ে
যথেষ্ট প্রমাণ আমাদের হাতে নেই।
416
00:42:36,840 --> 00:42:43,050
সেজন্য ওনার ওপর থেকে
হত্যার সকল অভিযোগ তুলে নেয়া হলো।
417
00:42:45,930 --> 00:42:47,180
মশকরা নাকি?
418
00:42:47,470 --> 00:42:49,140
ওরা লোকটাকে ছেড়ে দিলো?
419
00:42:49,430 --> 00:42:50,970
আমি ওখানে ছিলাম।
ও মানুষ খুন করে বেড়াচ্ছিল।
420
00:42:52,060 --> 00:42:53,270
তোমাদের সবাইকে গ্রেপ্তার করা হলো।
421
00:42:54,230 --> 00:42:55,810
তোমরা সবাই।
422
00:42:56,360 --> 00:42:57,230
ছড়ি নামাও!
423
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
থেসিয়াস।
424
00:43:08,370 --> 00:43:09,450
থেসিয়াস।
425
00:43:10,240 --> 00:43:12,790
নিউট, নিউট। এখানে না।
426
00:43:13,410 --> 00:43:15,460
নিউট, আমাদের পক্ষে সম্ভবই না।
427
00:43:16,000 --> 00:43:17,880
চলো, নিউট...
428
00:43:18,170 --> 00:43:20,880
ওরা জার্মান মন্ত্রণালয় কব্জা করে নিয়েছে।
আমাদের যেতে হবে।
429
00:43:21,840 --> 00:43:24,090
এটা ঠিক না।
এটা ন্যায্য বিচার না।
430
00:43:24,340 --> 00:43:26,010
ঘোড়ার ডিমের "ব্যাপক তদন্তকার্য"!
আমি ওখানে ছিলাম।
431
00:43:26,640 --> 00:43:28,890
- তুমি কি ওখানে ছিলে?
- আমি ওখানে ছিলাম।
432
00:43:29,140 --> 00:43:30,640
- তোমরা একটা খুনিকে ছেড়ে দিচ্ছ!
- জ্যাকব।
433
00:43:32,310 --> 00:43:33,850
আমাদের যেতে হবে।
আমাদের যেতে হবে।
434
00:43:34,100 --> 00:43:35,890
জ্যাকব, চলো।
435
00:44:08,510 --> 00:44:09,930
খুব মজা হয়েছে।
436
00:44:12,930 --> 00:44:14,720
ওর পছন্দের খাবার ছিল।
437
00:44:17,480 --> 00:44:19,810
এটা বানিয়ে দেবার জন্য
মাকে কত পীড়াপীড়ি করত, মনে আছে?
438
00:44:22,820 --> 00:44:24,360
আরিয়ানা।
439
00:44:27,070 --> 00:44:29,810
মায়ের দাবি, ওটা ওকে শান্ত করত।
কিন্তু কথাটা আসলে কেবল সান্ত্বনা।
440
00:44:30,160 --> 00:44:31,120
অ্যালবাস।
441
00:44:32,660 --> 00:44:34,040
আমি সেখানে ছিলাম।
442
00:44:34,580 --> 00:44:36,040
আমরা একই বাড়িতে বেড়ে উঠেছি।
443
00:44:36,330 --> 00:44:39,540
তুমি যা কিছু দেখেছ,
সেসব আমিও দেখেছি।
444
00:44:44,250 --> 00:44:46,210
সবকিছু।
445
00:44:58,390 --> 00:45:00,980
নিশানাটা পড়ো, বুদ্ধু কোথাকারে।
446
00:45:09,320 --> 00:45:10,950
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, অ্যালবাস।
447
00:45:11,240 --> 00:45:12,570
বলো, কী হয়েছে?
448
00:45:12,820 --> 00:45:14,200
বার্লিনে ঝামেলা।
449
00:45:15,080 --> 00:45:16,450
কী হয়েছে?
450
00:45:16,750 --> 00:45:20,660
গেলার্টের বিরুদ্ধে আনা সকল অভিযোগ
তুলে নিয়েছে ভগেল।
451
00:45:20,960 --> 00:45:23,580
ও এখন মুক্ত। ভগেল বলেছে,
ওর বিরুদ্ধে কোনো প্রমাণ নেই।
452
00:45:24,960 --> 00:45:28,970
লেটা খুন হওয়ার রাতে,
যে অরোরেরা ওইখানে ছিল, তাদের গ্রেপ্তারের চেষ্টা করছে সে।
453
00:45:40,940 --> 00:45:42,520
খুবই হতাশাজনক।
454
00:45:44,230 --> 00:45:46,110
আমার সকালের ক্লাসগুলো নেয়ার জন্য
একজনকে খুঁজে বের করা লাগবে।
455
00:45:46,400 --> 00:45:47,900
তোমাকে দায়িত্বটা দিতে পারি?
456
00:45:48,190 --> 00:45:50,650
অবশ্যই।
আর, অ্যালবাস, প্লিজ...
457
00:45:50,950 --> 00:45:52,700
আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব।
458
00:45:55,120 --> 00:45:56,740
শুভ সন্ধ্যা, অ্যাবারফোর্থ।
459
00:45:57,040 --> 00:45:58,200
শুভ সন্ধ্যা, মিনার্ভা।
460
00:45:58,660 --> 00:46:00,540
তোমাকে বুদ্ধু বলার জন্য মাফ চাচ্ছি।
461
00:46:00,830 --> 00:46:03,370
মাফ করে দিলাম।
462
00:46:07,460 --> 00:46:09,800
তোমার সাথে আর থাকতে পারছি না।
463
00:46:10,050 --> 00:46:11,800
দুনিয়াকে বাঁচাতে যাচ্ছি নাকি আমরা?
464
00:46:12,090 --> 00:46:14,090
এর জন্য আমার চেয়েও ভালো মানুষ লাগবে।
465
00:46:18,970 --> 00:46:20,520
জিজ্ঞেস কোরো না।
466
00:46:57,930 --> 00:47:01,270
রাস্তায় হাজারো মানুষ
আপনার নামে স্লোগান দিচ্ছে।
467
00:47:01,560 --> 00:47:03,270
আপনি এখন সব অভিযোগ থেকে মুক্ত।
468
00:47:08,730 --> 00:47:10,900
অন্যদেরকে যাবার প্রস্তুতি নিতে বলো।
469
00:47:12,070 --> 00:47:13,490
- আজ রাতেই?
- কালকে।
470
00:47:14,450 --> 00:47:16,410
সকালে একজন অতিথি আসবে।
471
00:47:21,700 --> 00:47:23,500
পাখিটা ওর কাছে ঘুরঘুর করছে কেন?
472
00:47:24,750 --> 00:47:26,830
ও যা করতে যাচ্ছে,
তার জন্য পাখিটার প্রয়োজন আছে।
473
00:47:28,750 --> 00:47:30,170
আপনি নিশ্চিত...
474
00:47:31,550 --> 00:47:33,880
ও ডাম্বলডোরকে মারতে পারবে?
475
00:47:35,760 --> 00:47:37,680
ওর যন্ত্রণাই হচ্ছে ওর ক্ষমতা।
476
00:47:44,890 --> 00:47:47,600
যার খোঁজ নিচ্ছি সে
ব্রিটিশ অরর অফিসের প্রধান।
477
00:47:47,900 --> 00:47:51,020
আপনি ব্রিটিশ অরর অফিসের প্রধানকে
ভুল জায়গায় রাখেন কীভাবে?
478
00:47:54,070 --> 00:47:57,610
আগেও বলছি,
যেহেতু উনি কখনোই আমাদের হেফাজতে ছিলেন না...
479
00:47:57,910 --> 00:47:58,990
তাই ওনাকে ভুল জায়গায় রাখাও
আমাদের কাজ না।
480
00:47:59,280 --> 00:48:02,080
স্যার, ওখানে ডজন ডজন মানুষ ছিল,
তাদের যে কেউ সাক্ষ্য দেবে যে...
481
00:48:02,330 --> 00:48:04,120
- আর আপনার নাম?
- চলো এখান থেকে যাই।
482
00:48:05,160 --> 00:48:06,910
এক মিনিট, এই সেই লোক।
483
00:48:07,580 --> 00:48:09,000
এদিকে এসো। এদিকে এসো।
484
00:48:09,290 --> 00:48:10,290
এক্সকিউজ মি!
485
00:48:14,260 --> 00:48:15,710
এই সেই লোক।
ও জানে থেসিয়াস কোথায় আছে।
486
00:48:16,010 --> 00:48:16,800
হ্যালো!
487
00:48:18,340 --> 00:48:19,840
থেসিয়াস কোথায়?
488
00:48:20,350 --> 00:48:22,850
ঐ যে, ওই লোকটা থেসিয়াসের ব্যাপারে জানে।
489
00:48:44,490 --> 00:48:45,330
নিউট।
490
00:48:59,300 --> 00:49:00,220
অ্যালবাস।
491
00:49:05,270 --> 00:49:07,930
থেসিয়াসকে আর্কস্টাগে নিয়ে যাওয়া হয়েছে।
492
00:49:08,230 --> 00:49:10,440
আর্কস্টাগ তো অনেক আগেই
বন্ধ করে দেয়া হয়েছে।
493
00:49:10,730 --> 00:49:15,270
হ্যাঁ, এটা এখন মন্ত্রণালয়ের নোংরা
কার্যকলাপ চালাতে ব্যবহৃত হয়।
494
00:49:16,030 --> 00:49:17,990
ওর কাছে যেতে হলে
এটা লাগবে তোমার।
495
00:49:19,400 --> 00:49:20,490
আর এগুলোর একটা।
496
00:49:23,160 --> 00:49:24,450
আর এটা।
497
00:49:28,370 --> 00:49:29,790
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান।
498
00:49:31,460 --> 00:49:34,460
মিস্টার কোয়ালস্কি, নিজ ছড়ি
ব্যবহার করে ভালো লাগছে আশা করি?
499
00:49:34,840 --> 00:49:37,630
আমি? জি, ধন্যবাদ, মিস্টার ডাম্বলডোর।
500
00:49:37,880 --> 00:49:39,090
নিজেকে বিশ্বসেরা জাদুকর মনে হচ্ছে।
501
00:49:39,340 --> 00:49:40,550
ছড়িটা একটু দেখেশুনে রেখো।
502
00:49:40,780 --> 00:49:42,300
- প্রফেসর হিকস।
- ডাম্বলডোর।
503
00:49:42,550 --> 00:49:45,760
আশা করি, আজ তোমার হাতে
অন্য কোনো কাজ নেই। সোজাসাপ্টাই বলি...
504
00:49:46,060 --> 00:49:48,520
আমি চাই, তুমি আজ রাতে
নৈশভোজে অংশগ্রহণ করো।
505
00:49:48,810 --> 00:49:50,230
মি. কোয়ালস্কিকেও সাথে নিবে।
506
00:49:50,520 --> 00:49:52,440
মোটামুটি নিশ্চিত ওইখানে একটা
গুপ্তহত্যার চেষ্টা চালানো হবে।
507
00:49:52,730 --> 00:49:55,730
সেটাতে বাগড়া দিতে পারলে,
তোমার বেশ নাম-ডাক হবে।
508
00:49:56,440 --> 00:49:56,900
সেটা তো আমার সৌভাগ্য।
509
00:49:57,150 --> 00:49:58,280
চ্যালেঞ্জকে স্বাগত জানাতে আমি সদা প্রস্তুত।
510
00:49:58,570 --> 00:50:00,900
তাছাড়াও, জ্যাকবও তো আমার সাথে থাকবে।
511
00:50:01,740 --> 00:50:02,660
চিন্তার কিছু নেই।
512
00:50:02,950 --> 00:50:06,070
প্রতিরক্ষা জাদুতে প্রফেসর হিকসের
জুড়ি মেলা ভার।
513
00:50:06,950 --> 00:50:08,160
তাহলে পরে দেখা হচ্ছে।
514
00:50:08,870 --> 00:50:09,790
ডাম্বলডোর পারেনও বটে।
515
00:50:10,080 --> 00:50:12,710
উনার সাথে পাম দিয়ে পারবে না কেউ।
516
00:50:13,500 --> 00:50:14,570
অ্যালবাস।
517
00:50:14,960 --> 00:50:16,710
আমার জিনিসটা নিয়ে আসলে একটু...
518
00:50:19,340 --> 00:50:20,210
হ্যাঁ।
519
00:50:21,970 --> 00:50:23,220
- ওই সুটকেস।
- হ্যাঁ।
520
00:50:23,470 --> 00:50:26,220
চিন্তা কোরো না,
এটা সহিসালামতেই আছে।
521
00:50:40,030 --> 00:50:41,150
আপনাকে কোনো সাহায্য করতে পারি?
522
00:50:42,370 --> 00:50:43,260
জি।
523
00:50:43,530 --> 00:50:46,320
এটার মতো আরও কয়েকটা
সুটকেস বানাইতে চাই।
524
00:50:46,870 --> 00:50:47,950
নিশ্চয়।
525
00:50:50,290 --> 00:50:52,710
না, খোলা যাবে না।
526
00:50:54,000 --> 00:50:56,830
মানে, না খুললেই ভালো আরকি।
527
00:50:57,670 --> 00:50:59,550
ভিতরের জিনিস দরকার নেই।
528
00:51:00,800 --> 00:51:03,970
হুবহু আরেকটা না বানাতে পারার তো
কোনো কারণ দেখছি না।
529
00:51:17,190 --> 00:51:18,310
তাহলে এটা রেখে যান।
530
00:51:18,950 --> 00:51:19,700
না...
531
00:51:20,230 --> 00:51:22,360
সেটা সম্ভব নয়।
532
00:51:23,280 --> 00:51:25,900
একটার বেশি সুটকেস লাগবে আমার।
533
00:51:26,870 --> 00:51:28,410
আসলে...
534
00:51:29,620 --> 00:51:32,910
আমার স্বামী একটু মনভোলা কিসিমের।
535
00:51:33,200 --> 00:51:34,910
হুট-হাট ভুলে যাওয়াটা তার স্বভাব।
536
00:51:35,250 --> 00:51:37,080
একদিন তো ভুলেই গেছিলেন,
আমি যে তার স্ত্রী।
537
00:51:39,710 --> 00:51:40,840
ভাবা যায়?
538
00:51:46,130 --> 00:51:47,800
কিন্তু আমি তাঁকে অনেক ভালোবাসি।
539
00:51:49,050 --> 00:51:51,390
আপনার ঠিক কয়টা সুটকেস লাগবে?
540
00:51:53,100 --> 00:51:54,350
ছয়টা...
541
00:51:54,600 --> 00:51:57,140
আর দুইদিনের মধ্যেই লাগবে।
542
00:52:05,400 --> 00:52:07,410
আপনার হাত দেখান।
543
00:52:12,910 --> 00:52:13,990
জনাবের পরিচয়?
544
00:52:14,950 --> 00:52:16,660
আমার নাম ইউসুফ কামা।
545
00:52:18,500 --> 00:52:19,750
কোন মেহমান দরজায় কড়া নেড়েছেন?
546
00:52:20,040 --> 00:52:21,250
আপনার এক খাস ভক্ত।
547
00:52:22,050 --> 00:52:24,050
আপনি ওর বোনকে খুন করেছিলেন।
548
00:52:25,050 --> 00:52:26,840
লেটা নামের মেয়েটা।
549
00:52:28,680 --> 00:52:30,220
লেটা লেস্ট্রেঞ্জ।
550
00:52:31,020 --> 00:52:32,210
হ্যাঁ।
551
00:52:32,640 --> 00:52:34,600
তুমি আর তোমার বোন অতিপ্রাচীন
এক জাদুকর বংশের উত্তরসূরি।
552
00:52:34,890 --> 00:52:36,140
একসময় ছিলাম।
553
00:52:36,390 --> 00:52:38,140
এছাড়া আমাদের মাঝে আর কোনো মিল নেই।
554
00:52:39,520 --> 00:52:42,690
ডাম্বলডোর তোমায় পাঠিয়েছে, তাই না?
555
00:52:43,570 --> 00:52:45,780
আপনার কাছে থাকা ওই জাদুকরী
প্রাণীটা নিয়ে উনি বেশ শঙ্কিত।
556
00:52:46,700 --> 00:52:48,740
এটাকে কী কাজে ব্যবহার করছেন,
তা নিয়েও তিনি বেশ চিন্তিত।
557
00:52:49,820 --> 00:52:51,950
উনি আমাকে পাঠিয়েছেন,
আপনার উপর গোয়েন্দাগিরি করার জন্য।
558
00:52:54,080 --> 00:52:56,040
তাঁকে গিয়ে কী বলব?
559
00:52:58,920 --> 00:53:00,000
কুইনি।
560
00:53:01,460 --> 00:53:03,460
সে কি সত্য বলছে?
561
00:53:16,390 --> 00:53:17,520
আর কিছু?
562
00:53:17,770 --> 00:53:19,440
উনি আপনার শক্তিমত্তায় বিশ্বাস রাখলেও...
563
00:53:19,690 --> 00:53:22,350
বোনের মৃত্যুর জন্য
আপনাকেই দায়ী ভাবেন।
564
00:53:24,150 --> 00:53:26,320
বোনের নিঃসঙ্গতা তাকে প্রতিটা মুহূর্ত ভোগায়।
565
00:53:28,240 --> 00:53:31,320
তার প্রতি শ্বাসে, প্রতিটা নিঃশ্বাসে
শুধু বোনের নীরব আহাজারি।
566
00:53:33,240 --> 00:53:36,620
তাহলে মাথা থেকে বোনের
স্মৃতিটা মুছে ফেলি। কী বলো?
567
00:53:42,210 --> 00:53:43,250
ঠিকাছে?
568
00:53:44,500 --> 00:53:45,590
ঠিক আছে।
569
00:54:07,570 --> 00:54:08,610
এই যে।
570
00:54:10,240 --> 00:54:11,780
এখন হালকা লাগছে?
571
00:54:13,110 --> 00:54:14,490
আশা করি লাগছে।
572
00:54:14,780 --> 00:54:18,990
রাগ-ক্ষোভ মনে পোষে রেখে দিলে,
সেটা তোমায় কুড়ে কুড়ে খাবে।
573
00:54:21,620 --> 00:54:24,170
আমরা ভ্রমণে বেরচ্ছিলাম।
574
00:54:24,420 --> 00:54:26,170
আমাদের সাথে যোগ দিতে ইচ্ছুক?
575
00:54:26,880 --> 00:54:31,170
আসো। পথিমধ্যে ডাম্বলডোরকে নিয়ে
একটু খোশগল্প করা যাবে।
576
00:54:39,970 --> 00:54:41,310
তুমি আগে ঢুকো।
577
00:56:09,190 --> 00:56:10,770
কেমন আছ, ক্রিডেন্স?
578
00:56:18,160 --> 00:56:21,870
একা থাকাটা কী পরিমাণ কষ্টের, তা জানেন?
579
00:56:22,160 --> 00:56:24,200
একাকীত্বে ডুবে যাওয়ার কষ্ট বুঝেন?
580
00:56:25,620 --> 00:56:26,790
তুমিই তাহলে সে ব্যক্তি।
581
00:56:29,830 --> 00:56:32,710
তুমিই আয়নাতে লিখে পাঠাতে?
582
00:56:34,050 --> 00:56:35,630
আমি একজন ডাম্বলডোর।
583
00:56:36,380 --> 00:56:38,260
আপনারা আমায় ছুড়ে ফেলে দিয়েছিলেন।
584
00:56:39,800 --> 00:56:43,760
আমার-আপনার শরীরে
একই পূর্বপুরুষের রক্ত বইছে।
585
00:56:53,570 --> 00:56:55,400
ফিনিক্সটা আপনাকে বাঁচাতে আসেনি।
586
00:56:55,820 --> 00:56:57,280
সে এসেছে আমার জন্য।
587
00:57:43,490 --> 00:57:46,830
দু'চোখে যা দেখছ,
তার সবকিছু সত্য নয়, ক্রিডেন্স...
588
00:57:47,700 --> 00:57:49,960
তোমাকে যে কানপড়া দেওয়া হয়েছে,
তা পুরোপুরি সত্য নয়।
589
00:57:52,330 --> 00:57:53,670
আমার নাম অরেলিয়াস।
590
00:57:54,170 --> 00:57:55,210
সে মিথ্যে বলেছে তোমায়।
591
00:57:55,710 --> 00:57:57,000
তোমার ঘৃণার আগুনে
ঘি ঢেলে দেওয়ার জন্য।
592
00:58:57,820 --> 00:59:00,280
সে তোমাকে যা বলেছে,
তা সত্য নয় বাবা...
593
00:59:02,240 --> 00:59:04,650
কিন্তু আমরা একই বংশের।
594
00:59:06,030 --> 00:59:08,620
তুমি একজন ডাম্বলডোর।
595
00:59:22,010 --> 00:59:24,010
তোমার এই কষ্ট-যন্ত্রণার
প্রতি সমবেদনা সবসময়ই।
596
00:59:24,800 --> 00:59:27,300
বিশ্বাস করো, আমরা কেউই
তোমার ব্যাপারে জানতাম না।
597
01:00:21,890 --> 01:00:23,430
আমার ভাইয়ের সাথে দেখা এসেছি।
598
01:00:23,720 --> 01:00:25,560
থেসিয়াস স্ক্যামান্ডার নাম তার।
599
01:00:34,440 --> 01:00:35,780
মাফ করবেন, এটা আসলে...
600
01:00:37,950 --> 01:00:39,280
ছড়ি।
601
01:00:54,500 --> 01:00:55,590
এটা...
602
01:00:55,840 --> 01:00:57,920
আসলে আমি একজন ম্যাজিজুলোজিস্ট।
603
01:00:59,050 --> 01:01:00,090
ও কারো ক্ষতি করে না।
604
01:01:01,010 --> 01:01:02,640
ও আমার পোষা প্রাণী, আসলে।
605
01:01:05,100 --> 01:01:06,310
দুঃখিত।
606
01:01:09,310 --> 01:01:10,390
ওর নাম হলো টেডি।
607
01:01:10,600 --> 01:01:12,270
সত্য বলতে, ও অনেক চঞ্চল প্রকৃতির।
608
01:01:12,480 --> 01:01:13,900
ওরা আমার নজরদারিতে থাকবে।
609
01:01:35,750 --> 01:01:37,840
তো, ওকে খুঁজে পাব কীভাবে?
610
01:01:38,630 --> 01:01:39,880
সে না তোমার ভাই?
611
01:01:40,990 --> 01:01:42,030
জি।
612
01:01:42,340 --> 01:01:44,890
তোমার ভাইয়ের মতো চেহারা যার,
সে-ই তো তোমার ভাই।
613
01:01:49,390 --> 01:01:50,930
আমি জলদি ফিরে আসব, পিক।
614
01:01:51,480 --> 01:01:52,640
কথা দিলাম।
615
01:01:59,150 --> 01:02:00,740
আমি জলদি ফিরে আসব, পিক।
616
01:02:01,110 --> 01:02:02,320
কথা দিলাম।
617
01:02:03,660 --> 01:02:06,240
তাহলে, আমিও একদিন
জাদু মন্ত্রণালয়ের মন্ত্রী হবো।
618
01:02:47,280 --> 01:02:48,240
অন্য কোথাও নিয়ে যাও।
619
01:02:48,490 --> 01:02:49,490
জায়গাটা নিরাপদ নয়।
620
01:02:49,760 --> 01:02:50,610
না।
621
01:02:51,450 --> 01:02:52,290
নামাও।
622
01:02:52,750 --> 01:02:53,910
কী?
623
01:02:54,750 --> 01:02:56,080
জানালা।
624
01:02:56,370 --> 01:02:57,630
খুলে দাও জানালাটা।
625
01:03:09,890 --> 01:03:11,890
গ্রিন্ডেলওয়াল্ড।
626
01:03:16,140 --> 01:03:17,730
না। না।
627
01:03:26,740 --> 01:03:27,610
আমরা তাদের কথা রাখি...
628
01:03:28,240 --> 01:03:30,200
সেটা তাদের অনুরোধ নয়।
629
01:03:30,490 --> 01:03:32,370
ওরা আমাদের কাছে
আবদার পেশ করছে না।
630
01:03:33,040 --> 01:03:34,370
এটা ওদের দাবি।
631
01:03:35,500 --> 01:03:38,880
আপনি এই লোককে নির্বাচনে
দাঁড়ানোর সুযোগ দিতে চান?
632
01:03:39,170 --> 01:03:40,210
হ্যাঁ।
633
01:03:41,210 --> 01:03:42,500
তাঁকে একটা সুযোগ দিতে চাই।
634
01:03:46,630 --> 01:03:48,510
গ্রিন্ডেলওয়াল্ড মাগল আর জাদুকর
সম্প্রদায়ের মধ্যে যুদ্ধ বাঁধাতে চায়...
635
01:03:48,800 --> 01:03:51,640
আর একবার মওকা পেলে, উনি শুধু
মাগলদের দুনিয়া ধ্বংস করেই ক্ষান্ত হবে না...
636
01:03:51,930 --> 01:03:53,100
আমাদের জাদু জগতকেও
তছনছ করে দিবে।
637
01:03:53,350 --> 01:03:55,140
এ কারণেই উনি নির্বাচনে হারবেন।
638
01:03:56,770 --> 01:03:58,310
পদপ্রার্থী হিসেবে উনাকে
একটা সুযোগ দেওয়া উচিত।
639
01:03:58,520 --> 01:04:00,100
ফয়সালা তো জনগণের হাতে।
640
01:04:00,360 --> 01:04:02,440
সে নির্বাচনে হারলে,
তখন সবাই বুঝ দেওয়া যাবে।
641
01:04:03,280 --> 01:04:05,780
কিন্তু এখন সরাসরি
ওদের মতবিরুদ্ধে গেলে...
642
01:04:06,030 --> 01:04:08,570
পথে-ঘাটে রক্তের বন্যা বইবে।
643
01:04:31,850 --> 01:04:32,760
থেসিয়াস।
644
01:04:38,140 --> 01:04:39,020
থেসিয়াস।
645
01:06:15,710 --> 01:06:16,710
ল্যালি...
646
01:06:17,340 --> 01:06:18,920
ওই চুলওয়ালা লোকটা...
647
01:06:19,930 --> 01:06:21,720
এডিথের পাশে যে বসেছে।
648
01:06:22,430 --> 01:06:24,310
দেখেই খতরনাক মনে হয়।
649
01:06:25,890 --> 01:06:27,930
আমার আঙ্কল ডমিনিকের মতো লাগছে।
650
01:06:28,230 --> 01:06:31,690
তোমার আঙ্কল কি
নরওয়ের জাদু মন্ত্রণালয়ের মন্ত্রী?
651
01:06:31,980 --> 01:06:32,870
না।
652
01:06:33,190 --> 01:06:34,610
তাহলে অফ যাও।
653
01:07:04,050 --> 01:07:04,970
কুইনি।
654
01:07:06,390 --> 01:07:07,310
কুইনি।
655
01:07:17,730 --> 01:07:20,450
মাদাম সান্তোস,
দেখা হয়ে ভালো লাগল।
656
01:07:21,700 --> 01:07:23,610
চারিপাশে শুধু আপনারই জয়ধ্বনি।
657
01:07:23,910 --> 01:07:27,200
আপনারও কম কি, মি. গ্রিন্ডেলওয়াল্ড।
658
01:07:47,060 --> 01:07:48,350
আমায় উদ্ধার করতে এসেছিস?
659
01:07:48,640 --> 01:07:50,020
পরিকল্পনাটা অতি অসাধারণ।
660
01:07:51,100 --> 01:07:52,940
কিন্তু সাধারণ জিনিসটাকেই...
661
01:07:53,190 --> 01:07:55,980
অসাধারণ বানিয়ে দিয়েছিস।
662
01:07:56,230 --> 01:07:58,150
এটাকে বলে, 'হিরো আলমের ডান্স'।
663
01:07:58,400 --> 01:08:01,690
যতটুকু জানি, এটা প্রাণীদের
খুনোখুনি থেকে দূরে রাখে।
664
01:08:01,900 --> 01:08:04,410
এর আগে শুধু একবারই করেছিলাম এমন।
665
01:08:04,990 --> 01:08:06,280
ফলাফল?
666
01:08:08,030 --> 01:08:09,200
মীমাংসা হয়নি।
667
01:08:09,870 --> 01:08:11,000
ওই সময় গবেষণাগারে ছিলাম...
668
01:08:11,250 --> 01:08:13,540
আর পরিস্থিতি ছিল পুরোটাই
আমার হাতের মুঠোয়...
669
01:08:13,830 --> 01:08:15,380
কিন্তু এখানের পরিস্থিতি
পুরো লেজে-গোবরে...
670
01:08:15,630 --> 01:08:17,420
তাই কতটুকু সফল হবো
খোদা মালুম।
671
01:08:17,710 --> 01:08:19,880
এখানে সফল হতে পারলেই...
672
01:08:21,090 --> 01:08:25,050
আমরা প্রাণে... বেঁচে...থাকব।
674
01:09:26,040 --> 01:09:27,630
এখন কী করবি?
675
01:09:27,920 --> 01:09:28,960
ধরো এটা।
676
01:09:45,100 --> 01:09:46,770
এটা আবার কোন আপদ ছিল?
677
01:09:48,650 --> 01:09:50,150
আমাদের একটু সাহায্য লাগবে।
678
01:10:00,080 --> 01:10:01,280
আমার পিছু পিছু আসো।
679
01:10:06,290 --> 01:10:07,330
আসো।
680
01:10:17,010 --> 01:10:18,680
তোমার কোমর ঠিকমতো দুলছে না।
681
01:10:19,300 --> 01:10:20,180
দোলাও...
682
01:10:20,470 --> 01:10:22,430
দোলাও, ধীরে-সুস্থে।
683
01:10:23,310 --> 01:10:25,100
তোর মতো করেই তো দোলাচ্ছি।
684
01:10:25,810 --> 01:10:27,310
কিন্তু দেখে তা মনে হচ্ছে না।
685
01:10:46,750 --> 01:10:47,410
দোলাও।
686
01:11:01,220 --> 01:11:02,140
ওর কাছে যাও।
687
01:11:10,770 --> 01:11:11,480
কুইনি।
688
01:11:16,320 --> 01:11:17,740
ওকে বলে দাও,
মন খারাপের কিছু নেই।
689
01:11:18,650 --> 01:11:20,110
আমি দেখেছি সব।
690
01:11:21,160 --> 01:11:22,610
ওকে আরও সুযোগ দেওয়া হবে।
691
01:11:24,330 --> 01:11:26,740
ওর আনুগত্যটাই আমার কাছে
সবচেয়ে বেশি মূল্যবান।
692
01:12:01,360 --> 01:12:02,570
এখানেই থেকো।
693
01:12:25,300 --> 01:12:26,180
মাফ করবেন।
695
01:12:52,620 --> 01:12:54,210
ওকে যেতে দিন।
696
01:12:54,880 --> 01:12:55,830
মাফ করবেন?
697
01:13:04,970 --> 01:13:06,550
গুপ্তঘাতক!
698
01:17:17,890 --> 01:17:18,720
না, দাঁড়াও।
699
01:17:33,900 --> 01:17:34,650
নিউট!
700
01:17:38,620 --> 01:17:39,620
অ্যাকিও।
701
01:17:40,700 --> 01:17:41,740
টাইটা ধরো।
702
01:18:30,820 --> 01:18:32,150
এটা একটা পোর্টকি ছিল!
01:18:30,820 --> 01:18:32,150
{\an8}[পোর্টকি = জাদুর মাধ্যমে যে বস্তু দিয়ে মুহূর্তেই একস্থান থেকে অন্যস্থানে যাওয়া যায়]
704
01:18:37,220 --> 01:18:38,840
দারুণ দেখিয়েছ, তোমরা দুইজন।
01:18:45,220 --> 01:19:00,790
স্বপ্নের হগওয়ার্টস। সবচেয়ে প্রিয় শিক্ষাপ্রতিষ্ঠান।
ছেলেবেলার সব নস্টালজিয়া এই হগওয়ার্টসকে ঘিরেই।
705
01:19:03,120 --> 01:19:06,790
আমি বলব, মন্ত্র শিক্ষার উপর
গুরুত্ব দাও বেশি।
706
01:19:07,080 --> 01:19:07,870
ল্যালি।
707
01:19:08,210 --> 01:19:09,330
এতো দেরী হলো যে?
708
01:19:10,250 --> 01:19:12,380
একটু ঝামেলায় পরেছিলাম।
তোমাদের কী অবস্থা?
709
01:19:12,920 --> 01:19:15,420
আমাদের এখানেও ঝামেলা বেঁধেছে।
710
01:19:19,760 --> 01:19:21,340
জ্যাকব গ্রিন্ডেলওয়াল্ডকে খুন করতে চেয়েছিল?
711
01:19:21,640 --> 01:19:23,300
বহুত লম্বা কাহিনী।
712
01:19:23,600 --> 01:19:25,140
ছড়িটা কি আসলেই
সর্প-কাঠ দিয়ে বানানো?
713
01:19:25,430 --> 01:19:27,020
হ্যাঁ। সর্প-কাঠ দিয়ে।
714
01:19:27,850 --> 01:19:28,430
আমি কি...
715
01:19:30,440 --> 01:19:31,810
বিপজ্জনক জিনিস!
716
01:19:32,610 --> 01:19:33,480
খুবই শক্তিশালী ছড়ি।
717
01:19:34,190 --> 01:19:36,440
দুর্লভও। যদি ভুল কারও হাতে
একবার পরতে পারে...
718
01:19:36,690 --> 01:19:37,570
বারোটা বাজিয়ে ফেলবে।
719
01:19:37,900 --> 01:19:39,190
কোথায় পেয়েছেন এটা?
720
01:19:40,820 --> 01:19:41,990
বড়দিনের উপহার হিসেবে।
721
01:19:42,570 --> 01:19:43,200
জ্যাকব...
722
01:19:43,530 --> 01:19:44,620
দেখো, কারা এসেছে।
723
01:19:44,870 --> 01:19:45,780
হেই।
724
01:19:46,040 --> 01:19:48,250
এরা আমার জাদুকর বন্ধু,
নিউট আর থিসেয়াস।
725
01:19:48,540 --> 01:19:50,620
ছোটবেলা থেকেই আমাদের
গলায় গলায় ভাব।
726
01:19:50,920 --> 01:19:53,170
একটু আসছি।
তোমরা কথা বলো।
727
01:19:53,960 --> 01:19:55,420
জাদুবিদ্যা কখনো খারাপ কাজে
ব্যবহার করবে না।
728
01:19:56,300 --> 01:19:57,340
কী শানদার প্রাসাদ!
729
01:19:57,590 --> 01:19:59,710
ঝিংকু, মিংকু, টিংকু
সবাই দেখি জাদুকর এখানে।
730
01:19:59,970 --> 01:20:01,130
কী সব বলছ!
731
01:20:01,970 --> 01:20:03,180
আমিই ছিলাম সেই গুপ্তঘাতক।
732
01:20:03,930 --> 01:20:05,680
নিউট আর থেসিয়াস দুইজনেই হগওয়ার্টসের শিক্ষার্থী।
733
01:20:05,930 --> 01:20:07,850
জানতাম সেটা। সেজন্যই এরা আমার
এতো খাতিরদারি করেছে।
734
01:20:08,060 --> 01:20:09,720
স্লিদারিন হাউজের ওই ছেলেটা,
আমাকে এটা খেতে দিয়েছে।
735
01:20:09,980 --> 01:20:11,730
দারুণ সুস্বাদু। খাবে কেউ?
736
01:20:12,440 --> 01:20:14,560
জীবনে কোনোদিন ককরোচ ক্লাস্টারস ছুঁয়ে দেখিনি...
01:20:12,440 --> 01:20:14,560
{\an8}[ককরোচ ক্লাস্টারস = হগওয়ার্টসের মিষ্টান্ন, যা তেলাপোকা আকৃতির চিনাবাদাম দিয়ে বানানো হয়]
737
01:20:14,810 --> 01:20:17,270
হানিডাকসে এর থেকে আরও
উন্নতমানের মিষ্টান্ন পাওয়া যায়।
01:20:14,810 --> 01:20:17,270
{\an8}[হানিডাকস = হগসমিডে অবস্থিত জাদুকরদের এক মিষ্টান্ন ভাণ্ডার]
739
01:20:24,990 --> 01:20:25,950
ম্যাকগোনাগল।
740
01:20:26,740 --> 01:20:27,700
অ্যালবাস।
741
01:20:27,950 --> 01:20:28,870
আমি বেজায় খুশি।
742
01:20:29,160 --> 01:20:30,580
দারুণ করেছ সবাই।
743
01:20:30,870 --> 01:20:31,580
উষ্ণ অভিনন্দন।
744
01:20:31,870 --> 01:20:33,250
- অভিনন্দন?
- অবশ্যই।
745
01:20:33,540 --> 01:20:36,670
প্রফেসর হিকস এক গুপ্তঘাতককে পরাস্ত করেছে।
746
01:20:37,460 --> 01:20:39,920
তোমরা সবাই সহিসালামতে
সুস্থ অবস্থায় আছ।
747
01:20:40,170 --> 01:20:44,130
আসল কথা হলো,
কিছুই পরিকল্পনা-মাফিক হয়নি।
748
01:20:44,390 --> 01:20:45,720
বিভ্রান্ত করাই আমাদের আসল উদ্দেশ্য।
749
01:20:45,970 --> 01:20:48,260
মাফ করবেন প্রফেসর, কিন্তু পরিস্থিতি
কি শুরুর মতোই আছে?
750
01:20:48,560 --> 01:20:51,060
আসলে, তোমরা যা ভাবছ...
751
01:20:51,310 --> 01:20:53,390
পরিস্থিতি এর চেয়েও বেশি গুরুতর।
752
01:20:55,650 --> 01:20:56,900
ওদেরকে এখনো বলোনি?
753
01:20:58,440 --> 01:21:01,190
গ্রিন্ডেলওয়াল্ডকে নির্বাচনে দাঁড়ানোর
অনুমতি দেওয়া হয়েছে।
754
01:21:02,320 --> 01:21:03,530
- কী?
- কিন্তু কীভাবে?
755
01:21:04,240 --> 01:21:07,740
কারণ, ভগেল ওর প্রতি সদয় হয়েছে।
757
01:21:34,060 --> 01:21:35,140
ভুটান।
758
01:21:35,350 --> 01:21:37,270
ঠিক ধরেছ। হাফলপাফকে
তিন পয়েন্ট দেওয়া হলো।
759
01:21:37,860 --> 01:21:41,650
ভুটান রাজ্য হিমালয়ের পূর্বে অবস্থিত।
760
01:21:41,940 --> 01:21:45,530
অনিন্দ্য সুন্দর এক স্থান।
761
01:21:45,820 --> 01:21:49,120
আমাদের গুরুত্বপূর্ণ কিছু জাদুর
উৎপত্তি ঘটেছিল এখান থেকেই।
762
01:21:49,410 --> 01:21:54,250
কান পেতে শোনো, এর গৌরবময় অতীত
হাতছানি দিয়ে যাবে।
763
01:21:55,670 --> 01:21:58,040
নির্বাচনও এখানেই সংঘটিত হবে।
764
01:21:58,290 --> 01:21:59,460
সে তো হারবে, তাই না?
765
01:21:59,710 --> 01:22:01,880
কয়েকদিন আগেই আইনের চোখে ছিল সে
গুরুতর এক অপরাধী।
766
01:22:02,090 --> 01:22:07,510
আর আজ সে আন্তর্জাতিক
জাদুকর সংঘের নির্বাচনী প্রতিনিধি।
767
01:22:09,470 --> 01:22:12,350
দুঃসময়গুলো আসলে পদে পদে
জালিমের জন্ম দেয়।
768
01:22:14,640 --> 01:22:18,060
যাই হোক, আজ আমরা গ্রামে
আমার ভাইয়ের সাথে এক টেবিলে খাব।
769
01:22:18,310 --> 01:22:21,020
কিছুর দরকার পড়লে
মিনারভাকে বললেই হবে।
770
01:22:21,900 --> 01:22:23,860
ডাম্বলডোরের ভাইও আছে?
771
01:22:42,290 --> 01:22:43,290
আমরা এসে গেছি।
772
01:22:47,840 --> 01:22:49,380
বানটি, তুমি এখানে!
773
01:22:49,640 --> 01:22:50,550
হ্যাঁ।
774
01:22:52,390 --> 01:22:53,350
কেমন আছে আমার বাবুটা?
775
01:22:53,600 --> 01:22:54,600
সুস্থ-সবল।
776
01:22:56,810 --> 01:22:58,390
অ্যালফি কী করছে!
777
01:22:58,600 --> 01:23:00,600
টিমোথির সাথে তো ঝগড়া লেগেছ তুমি?
778
01:23:00,900 --> 01:23:05,270
মিস ব্রডাকর, আশা করি আমার ভাই
ভালো করেই তোমার খাতিরদারি করেছি।
779
01:23:05,990 --> 01:23:08,030
হ্যাঁ, আপ্যায়নে কোনো ত্রুটি রাখেনি।
780
01:23:08,450 --> 01:23:09,780
শুনে খুশি হলাম।
781
01:23:10,280 --> 01:23:13,200
তো, সবার থাকার জায়গার ব্যবস্থা হয়ে গেছে...
782
01:23:13,490 --> 01:23:16,830
আর অ্যাবারফোর্থ তোমাদের জন্য সুস্বাদু
এক নৈশভোজের ব্যবস্থা করে রেখেছ...
783
01:23:17,040 --> 01:23:18,540
যা সারাজীবন মুখে লেগে থাকবে।
784
01:23:24,840 --> 01:23:27,210
কারও লাগলে এখান থেকে নিতে পার।
785
01:23:31,720 --> 01:23:32,890
ধন্যবাদ।
786
01:23:33,760 --> 01:23:34,720
ধন্যবাদ।
787
01:23:38,180 --> 01:23:39,350
দারুণ।
788
01:23:39,640 --> 01:23:42,730
এতো সুস্বাদু খাবারের স্বাদ
জীবনে প্রথম জিহ্বায় লাগল।
789
01:23:43,940 --> 01:23:44,860
এটা পিচ্চিটা আবার কে?
790
01:23:45,110 --> 01:23:45,980
একটু বলবে?
791
01:23:46,900 --> 01:23:48,610
সে হলো চিলিন, জ্যাকব।
792
01:23:48,940 --> 01:23:50,570
দুর্লভ প্রাণী।
793
01:23:50,820 --> 01:23:53,110
জাদু জগতে সবাই এর কদর করে।
794
01:23:53,700 --> 01:23:54,620
কেন?
795
01:23:55,240 --> 01:23:57,290
কারণ সে তোমার আত্মাকে পড়তে পারে।
796
01:24:00,710 --> 01:24:02,210
মজা করছ!?
797
01:24:02,460 --> 01:24:08,210
না, তুমি যদি দয়ালু এবং পরোপকারী হও,
সে তা বুঝতে পারবে।
798
01:24:08,460 --> 01:24:11,970
তুমি যদি নিষ্ঠুর আর বিশ্বাসঘাতক হও...
799
01:24:12,220 --> 01:24:14,010
সেটাও সে বুঝতে পারবে।
800
01:24:14,850 --> 01:24:16,220
আসলেই?
801
01:24:16,430 --> 01:24:18,970
সে কি তোমাকে এটা
কানে কানে বলেছে?
802
01:24:19,980 --> 01:24:21,180
বিষয়টা সেরকম না।
803
01:24:21,440 --> 01:24:26,060
সে দিলদার মানুষ দেখলেই,
তার কাছে এসে ঘেঁষবে।
804
01:24:28,320 --> 01:24:29,780
এখানের কেউ একেবারে ফেরেশতা
তা বলছি না...
805
01:24:30,030 --> 01:24:32,400
কিন্তু ভালো মনের একজন মানুষ হতে
চেষ্টা করতে তো ক্ষতি নেই।
806
01:24:33,700 --> 01:24:36,530
সে অনেক দিন আগের কথা...
807
01:24:36,830 --> 01:24:39,120
যখন চিলিন আমাদের
জননেতা নির্বাচন করে দিত।
811
01:24:54,500 --> 01:24:55,260
পেট ভরে খাও।
812
01:24:55,640 --> 01:24:57,050
দেখেই বুঝা যাচ্ছে,
ওর দারুণ খিদে পেয়েছে।
813
01:24:57,300 --> 01:24:58,890
- ও তোমাকে খুব পছন্দ করেছে, জ্যাকব।
- তাই নাকি?
815
01:25:13,070 --> 01:25:14,320
আমার সাথে আসো।
816
01:25:16,120 --> 01:25:17,450
আমি তোমায় সাহায্য করব।
817
01:25:19,410 --> 01:25:21,330
সে তোমার ঔরসজাত সন্তান, অ্যাবারফোর্থ।
818
01:25:24,290 --> 01:25:25,750
ওর জীবনে তোমার গুরুত্ব অনেক বেশি।
819
01:25:39,100 --> 01:25:40,140
নিউট।
820
01:25:52,940 --> 01:25:53,940
ভিতরে আসো।
821
01:25:54,740 --> 01:25:58,320
অ্যালবাস, নিচে একটা আয়নাতে
কিছু লিখা দেখলাম।
822
01:25:58,570 --> 01:25:59,490
দরজাটা লাগাও।
823
01:26:07,420 --> 01:26:09,290
বার্তাগুলো ক্রিডেন্স পাঠাচ্ছে।
824
01:26:12,630 --> 01:26:15,340
যে গ্রীষ্মে আমি আর গেলার্ট
প্রেমে পড়েছিলাম...
825
01:26:16,260 --> 01:26:18,010
ঠিক ওইসময়েই আমার ভাইও...
826
01:26:18,300 --> 01:26:20,390
গড্রিক হলোর এক রমণীর
প্রেমে হাবুডুবু খাচ্ছিল।
827
01:26:21,720 --> 01:26:23,180
পরে ওকে দূরে কোথাও
পাঠিয়ে দেয়া হয়েছিল।
828
01:26:25,100 --> 01:26:27,310
পেটের সন্তান নিয়ে ওর নামে
কানাঘুষা হচ্ছিল প্রচুর।
829
01:26:29,350 --> 01:26:30,100
ক্রিডেন্স...
830
01:26:30,400 --> 01:26:31,690
সে একজন ডাম্বলডোর।
831
01:26:35,030 --> 01:26:37,110
যদি আমি অ্যাবারফোর্থের
ভালো একজন বন্ধু...
832
01:26:38,280 --> 01:26:40,280
বা ভালো একজন ভাই হতে পারতাম...
833
01:26:41,950 --> 01:26:43,830
তবে হয়ত সে আমার কাছে
সব খুলে বলত।
834
01:26:45,540 --> 01:26:48,750
পুরো ঘটনাটাই হতে পারত অন্যরকম ,
আর এই ছেলেটা...
835
01:26:49,540 --> 01:26:52,290
হতে পারত আমাদের পরিবারে একটা অংশ।
836
01:26:58,130 --> 01:27:01,300
ক্রিডেন্সকে বেশিদিন বাঁচিয়ে রাখা সম্ভব নয়,
তা ভালো করেই জানো।
837
01:27:02,600 --> 01:27:05,970
কিন্তু সে আমাদেরকে বাঁচাতে পারবে।
838
01:27:12,520 --> 01:27:13,730
ফিনিক্সের ছাঁই।
839
01:27:14,860 --> 01:27:18,150
সে মৃত্যুমুখে ছিল বলে পাখিটা
ওর কাছে এসেছিল, নিউট।
840
01:27:19,320 --> 01:27:20,860
নিদর্শনগুলো আমার চেনা।
841
01:27:21,820 --> 01:27:23,120
দেখো...
842
01:27:24,990 --> 01:27:28,250
আমার বোন ছিল একজন মেঘ-পিশাচ।
843
01:27:29,250 --> 01:27:32,250
ক্রিডেন্সের মতোই, সে তার জাদুকে
নিয়ন্ত্রণ করা শিখতে পারেনি।
844
01:27:33,790 --> 01:27:36,590
পরবর্তীতে তা বিষাক্ততায় দানা বেঁধে
অভিশাপ হিসেবে বর্ষিত হয়েছে।
845
01:27:38,220 --> 01:27:41,510
কেউ তাকে বিষাক্ততার মানসিক যন্ত্রণা
থেকে মুক্তি করতে পারেনি।
846
01:27:45,260 --> 01:27:47,390
এসব কীভাবে হলো...
847
01:27:48,230 --> 01:27:50,020
বা উনার এমন পরিণতি হলো কেন,
তা বলতে পারবেন?
848
01:27:53,400 --> 01:27:56,690
গেলার্ট আর আমি দূরে কোথাও
চলে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম।
849
01:27:58,360 --> 01:28:01,400
আমার ভাই তা মেনে নিতে পারেনি।
850
01:28:01,660 --> 01:28:03,780
একদিন রাতে, সে আমাদের
মুখোমুখি এসে দাঁড়ালো।
851
01:28:04,410 --> 01:28:06,660
গলা উঁচিয়ে হুমকি-ধমকি দিচ্ছিল।
852
01:28:06,950 --> 01:28:10,330
বেকুবের মতো অ্যাবারফোর্থ ওর ছড়ি উঠালো,
853
01:28:13,170 --> 01:28:16,340
আমি আরও বড় বেকুব।
আমিও ছড়ি উঠালাম।
854
01:28:19,010 --> 01:28:20,800
গেলার্টের তখন উচ্চ-শব্দে হাসতে লাগল।
855
01:28:22,090 --> 01:28:24,590
আরিয়ানা যে তখন সিঁড়ি বেয়ে উপরে উঠছে,
সেটা কেউ লক্ষ্য করেনি।
856
01:28:27,850 --> 01:28:30,060
ঠিক জানি না।
হয়ত মন্ত্রটা আমিই...
857
01:28:31,730 --> 01:28:32,690
প্রয়োগ করেছিলাম।
858
01:28:37,940 --> 01:28:39,530
কিন্তু ততক্ষণে যা হবার হয়ে গেছে।
859
01:28:40,820 --> 01:28:44,160
একটু আগেই জলজ্যান্ত বোনটা সামনে দাঁড়িয়েছিল,
আর পরক্ষণেই সে নেই।
860
01:28:45,320 --> 01:28:46,990
আমি খুবই দুঃখিত, অ্যালবাস।
861
01:28:49,370 --> 01:28:52,710
হয়ত এটাই ছিল যন্ত্রণা
থেকে মুক্তির একটা মাধ্যম...
862
01:28:53,000 --> 01:28:54,330
এমনটা বলো না।
863
01:28:54,620 --> 01:28:56,460
এসব বলে মিথ্যা আশ্বাস দিও না।
864
01:28:57,750 --> 01:28:59,340
তোমরা এসব বললে হবে কীভাবে?
865
01:29:00,840 --> 01:29:03,050
সাথে করে দুঃখ নিয়ে আসলেও...
866
01:29:05,300 --> 01:29:07,720
সততা হচ্ছে মূল্যবান এক উপহার।
867
01:29:12,850 --> 01:29:15,940
অতিথিরা হয়ত নিচে
বসে বসে ক্লান্ত হয়ে যাচ্ছে।
868
01:29:16,230 --> 01:29:18,230
তোমারও যাওয়ার সময় হয়েছে।
869
01:29:32,500 --> 01:29:35,540
অ্যালবাস, ল্যালি একবার বলেছিল...
870
01:29:35,830 --> 01:29:38,630
পৃথিবীর কেউই ভুল-ত্রুটির ঊর্ধ্বে নয়।
871
01:29:40,210 --> 01:29:44,050
যদি আমরা গুরুতর
কোনো ভুল করেই ফেলি...
872
01:29:45,800 --> 01:29:48,180
তবে আমরা তা শুধরানোর চেষ্টা করতে পারি।
873
01:29:50,890 --> 01:29:52,390
এক্ষেত্রে আসল জিনিসটা হলো...
874
01:29:56,230 --> 01:29:57,600
চেষ্টা।
875
01:30:13,700 --> 01:30:14,790
আমরা আপনার সাথে আছি।
876
01:30:15,580 --> 01:30:16,540
ধন্যবাদ।
877
01:30:25,300 --> 01:30:27,880
সময় ঘনিয়ে এসেছে, ভাই-বোনেরা।
878
01:30:29,050 --> 01:30:30,800
লুকোচুরির দিন শেষ।
879
01:30:33,560 --> 01:30:35,770
বিশ্ব অবাক চোখে
আমাদের দিকে তাকিয়ে থাকবে।
880
01:30:39,190 --> 01:30:40,560
হা করে তাকিয়ে দেখবে।
881
01:30:48,950 --> 01:30:51,660
আমি জানি, ডাম্বলডোরকে ধোঁকা দেওয়ার জন্য
তুমি এখানে আসোনি...
882
01:30:52,990 --> 01:30:55,540
কিন্তু বিশুদ্ধ রক্তের হৃদয়
তোমাকে জানান দিচ্ছে...
883
01:30:57,330 --> 01:30:59,170
এটাই তোমার আসল ঠিকানা।
884
01:31:01,460 --> 01:31:04,130
আমাকে বিশ্বাস করা মানেই,
তোমার নিজের উপর বিশ্বাস রাখা।
885
01:31:16,680 --> 01:31:18,850
নিজ আনুগত্যের প্রমাণ দাও, কামা।
891
01:32:16,620 --> 01:32:17,330
আসো, দেখো।
892
01:32:23,790 --> 01:32:25,790
এজন্যই আমরা অভিজাত।
893
01:32:29,010 --> 01:32:32,680
অমোঘ এই শক্তিমত্তাকে লুকিয়ে রাখা
শুধু ঘোর অপমানই নয়...
894
01:32:34,430 --> 01:32:35,640
পাপও বটে।
895
01:32:50,400 --> 01:32:51,860
চিলিন কি আরেকটা আছে?
896
01:32:53,240 --> 01:32:54,320
আরেকটা?
897
01:32:55,740 --> 01:32:58,620
ওইরাতে কি আরেকটা চিলিন জন্মেছিল?
898
01:33:02,460 --> 01:33:03,410
আমি তো বলতে পারি না...
899
01:33:05,460 --> 01:33:06,830
এই নিয়ে দুইবার আমায় হতাশ করেছিস।
900
01:33:07,130 --> 01:33:10,800
আমায় কত বড় ঝুঁকিতে ফেলেছিস, জানিস তা?
901
01:33:14,760 --> 01:33:16,340
শেষ একটা সুযোগ দিলাম।
902
01:33:17,140 --> 01:33:18,180
বুঝেছিস?
903
01:33:21,520 --> 01:33:22,560
খুঁজে বের কর।
904
01:34:17,340 --> 01:34:18,570
হেই, নিউট।
905
01:34:19,570 --> 01:34:21,030
এটা আবার কোন জায়গা?
906
01:34:22,160 --> 01:34:24,040
যে জায়গাটা আমাদের দরকার।
907
01:34:28,580 --> 01:34:32,000
বান্টি যে টিকিট দিয়েছিল,
তা সবার কাছে আছে তো?
908
01:34:32,300 --> 01:34:34,510
অনুষ্ঠানে প্রবেশ করতে হলে
সেটা দেখাতে হবে।
909
01:34:34,800 --> 01:34:35,670
কী মনে হয় নিউট?
910
01:34:35,970 --> 01:34:37,340
তোমার সুটকেস কোনটা বলতে পারবে?
911
01:34:37,800 --> 01:34:38,510
না।
912
01:34:39,470 --> 01:34:41,180
ভালো হয়েছে।
বলতে পারলে চিন্তায় পরে যেতাম।
913
01:34:41,470 --> 01:34:43,470
চিলিন এই যেকোনো একটা সুটকেসে আছে।
914
01:34:43,750 --> 01:34:44,710
হ্যাঁ।
915
01:34:44,930 --> 01:34:46,730
- আচ্ছা, কোনটাতে আছে?
- যেকোনো একটাতে।
916
01:34:47,270 --> 01:34:49,270
মনে হচ্ছে উপর-দশ-বিশ খেলতে হবে।
917
01:34:49,560 --> 01:34:51,190
আমরা এটাই করি।
918
01:34:51,480 --> 01:34:52,150
কোনো জিনিস বাছার সময়।
919
01:34:54,690 --> 01:34:56,400
বাদ দিন, মাগলদের খেলা এটা।
920
01:34:57,030 --> 01:34:58,820
চিলিনওয়ালা সুটকেস বাগিয়ে নিতে...
921
01:34:59,160 --> 01:35:01,280
গ্রিন্ডেলওয়াল্ড যেকোনোকিছু
করতে রাজি থাকবে।
922
01:35:01,580 --> 01:35:03,660
তাই, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কাজ হলো...
923
01:35:03,950 --> 01:35:06,910
গ্রিন্ডেলওয়াল্ড ও তার মুরিদদের চোখ ফাঁকি দিয়ে...
924
01:35:07,710 --> 01:35:10,080
সহিসালামতে চিলিনকে অনুষ্ঠানে পৌঁছানো।
925
01:35:11,130 --> 01:35:15,960
চিলিনকে তো হাতে রাখতেই হবে,
তাছাড়া...
926
01:35:17,050 --> 01:35:18,670
আমাদের সবাইকে জীবিত থাকতে হবে...
927
01:35:18,970 --> 01:35:21,640
যদি আমরা সফলকাম হতে চাই।
928
01:35:21,930 --> 01:35:25,140
উপর-দশ-বিশ খেলে কেউ মারা গেছে,
এমন কোনো নজির নেই।
930
01:35:29,890 --> 01:35:32,440
ঠিক আছে, সবাই একটা একটা
সুটকেস নিয়ে গন্তব্য রওয়ানা দিবে।
931
01:35:32,730 --> 01:35:36,280
মি. কোয়ালস্কি, তুমি আর আমি সবার প্রথমে।
932
01:35:37,280 --> 01:35:38,150
আমি?
933
01:35:42,870 --> 01:35:43,870
আচ্ছা।
934
01:36:08,930 --> 01:36:10,770
আর পথিমধ্যে আমি তোমার ওই...
935
01:36:11,020 --> 01:36:13,600
উপর-দশ-বিশ খেলা শিখে নিব।
936
01:36:19,570 --> 01:36:20,490
সেটা আমার সৌভাগ্য।
937
01:36:26,080 --> 01:36:27,950
শুভকামনা রইল সকলের জন্য।
938
01:36:30,910 --> 01:36:31,660
ভাগ্য সহায় হোক।
939
01:36:33,040 --> 01:36:35,670
তোমাকেও শুভকামনা, বান্টি।
940
01:36:38,630 --> 01:36:39,920
দেখা হবে বান্টি।
941
01:36:54,600 --> 01:37:00,280
আমাদের মধ্যে বিভেদ সৃষ্টি হয়েছে, সংগঠনের নেতারা এমন কোনো গুজব কান দেবেন না।
942
01:37:01,070 --> 01:37:03,990
প্রতিদিনই আমাদের বিরুদ্ধে
নতুন নতুন ষড়যন্ত্র রচিত হচ্ছে।
943
01:37:04,820 --> 01:37:06,780
আমাদের বিরুদ্ধে সর্বত্র
বিষ-বাষ্পের ধোয়া ছড়ানো হচ্ছে।
944
01:37:07,450 --> 01:37:10,740
ইদানীং এর মাত্রা জ্যামিতিক হারে বেড়ে গেছে...
945
01:37:11,410 --> 01:37:13,660
বিশেষ একজন প্রার্থী
নির্বাচনে দাঁড়ানোর পর।
946
01:37:14,960 --> 01:37:18,880
নেতা নির্বাচনে একটা পদ্ধতি অনুসরণ করলেই কারও মনে কোনো সন্দেহ থাকবে না...
947
01:37:20,050 --> 01:37:25,180
আর এই পদ্ধতিতেই তিনজনের মধ্যে থেকে
যোগ্য প্রার্থীকে বাছাই করা হবে।
948
01:37:43,820 --> 01:37:47,530
ছোটবেলায় জাদু সম্প্রদায়ের প্রত্যেকটা
ছেলেমেয়েকে শিখানো হয়েছে...
949
01:37:48,030 --> 01:37:54,370
চিলিন হলো আমাদের অপরূপ এই
জাদু জগতের সবচেয়ে পবিত্র প্রাণী।
950
01:37:55,250 --> 01:37:56,960
চিলিন কখনো ধোঁকা দেয় না।
951
01:37:58,670 --> 01:38:01,130
চিলিন আরও একবার
আমাদের সংঘবদ্ধ করুক।
952
01:38:21,570 --> 01:38:23,320
সান্তোস! সান্তোস! সান্তোস!
953
01:38:49,590 --> 01:38:50,510
আসো।
954
01:38:54,850 --> 01:38:55,930
এরপর কোথায় যাবেন?
955
01:38:56,600 --> 01:38:58,230
তোমাকে এখানেই রেখে যাব।
956
01:38:58,850 --> 01:39:01,020
দুঃখিত, কী বলেছেন?
957
01:39:01,310 --> 01:39:02,520
আমায় রেখে চলে যাবেন?
958
01:39:02,820 --> 01:39:05,320
আমাকে একজনের সাথে
দেখা করতে হবে, মিস্টার কোয়ালস্কি।
959
01:39:06,030 --> 01:39:07,190
চিন্তার কিছু নেই...
960
01:39:08,200 --> 01:39:09,610
তোমার গায়ে ফুলের আঁচড়ও পরবে না।
961
01:39:13,740 --> 01:39:15,080
চিলিন তোমার সুটকেসে নেই।
962
01:39:16,200 --> 01:39:19,040
বিপদ টের পেলে
এটা রেখে পালিয়ে যেতে পার।
963
01:39:19,790 --> 01:39:22,790
আরেকটা কথা,
কিছু মনে না করলে বলতে পারি।
964
01:39:23,040 --> 01:39:25,380
নিজেকে সন্দেহ করা বাদ দাও।
965
01:39:25,670 --> 01:39:28,340
তোমার কাছে এমন কিছু আছে, যা সাত জনমের সাধনায়ও মানুষ অর্জন করতে পারে না।
966
01:39:28,630 --> 01:39:29,880
জানো সেটা কী?
967
01:39:31,640 --> 01:39:33,720
মহৎ এক হৃদয়।
968
01:39:34,720 --> 01:39:36,520
শুধুমাত্র সত্যিকারের সাহসী একজন মানুষ...
969
01:39:36,810 --> 01:39:41,690
এমন সৎভাবে নিজেকে উপস্থাপন করতে পারে।
যেমনটা তুমি করে দেখালে।
970
01:40:10,380 --> 01:40:11,970
সান্তোস! সান্তোস! সান্তোস!
971
01:41:25,250 --> 01:41:27,710
সুটকেস প্লীজ।
972
01:41:46,980 --> 01:41:47,690
কী খবর বন্ধুরা।
973
01:41:56,950 --> 01:41:57,950
ভায়া রেগে গেছে।
974
01:42:14,050 --> 01:42:14,800
দাঁড়াও।
975
01:42:15,090 --> 01:42:16,970
খুলো আগে। দেখো এটাতে
চিলিন আছে কি না।
976
01:42:17,260 --> 01:42:18,180
গাধার দল।
977
01:44:03,990 --> 01:44:05,330
ওর কাছে আর কত সময় আছে?
979
01:44:48,950 --> 01:44:50,040
তোমার সামনে মহাবিপদ। বুঝেছ?
980
01:44:50,330 --> 01:44:51,700
- চলে যাও এখান থেকে।
- শুনো...
981
01:44:53,000 --> 01:44:55,290
আমি যেতে পারব না। বুঝলে?
982
01:44:55,580 --> 01:44:56,880
আমি বাড়ি ফিরে যেতে পারব না।
983
01:44:57,130 --> 01:44:58,250
অনেক দেরী হয়ে গেছে।
984
01:44:58,500 --> 01:45:00,760
ছোট ছোট ঝামেলা
বড় ঝামেলা পাকিয়েছে।
985
01:45:01,300 --> 01:45:02,720
আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
986
01:45:02,970 --> 01:45:05,090
সময় নেই হাতে।
আমার পিছনে লোক লাগানো হয়েছে।
987
01:45:05,850 --> 01:45:08,760
অল্পসময়ের জন্য ওদের চোখ ফাঁকি দিলেও,
পরে ঠিকই খুঁজে বের করে ফেলবে।
988
01:45:09,060 --> 01:45:10,430
- আমাদেরকে বের করে ফেলবে।
- পরোয়া করি না।
989
01:45:11,730 --> 01:45:13,100
আমি শুধু বুঝি আমাদের ভালোবাসাকে।
990
01:45:13,390 --> 01:45:14,640
আমাদের ভালোবাসা ছাড়া আর
কোনোকিছুর মূল্য নেই আমার কাছে।
991
01:45:14,940 --> 01:45:16,480
কী আবোলতাবোল বলছ? শুনো...
992
01:45:17,860 --> 01:45:19,610
আমি আর তোমায় ভালোবাসি না।
এখন যাও এখান থেকে।
993
01:45:19,900 --> 01:45:22,110
মিথ্যাটাও ভালো করে
বলতে পারো না, কুইনি।
994
01:45:23,860 --> 01:45:24,740
শুনলে?
995
01:45:25,030 --> 01:45:26,360
কী? না শুনতে পাইনি।
996
01:45:26,620 --> 01:45:27,990
এই নিশানা আমি চিনি।
999
01:45:31,870 --> 01:45:33,080
চোখ বন্ধ করো।
1000
01:45:34,170 --> 01:45:35,870
দয়া করে চোখটা বন্ধ করবে?
1001
01:45:37,670 --> 01:45:39,420
ডাম্বলডোর আমায় কী বলেছে জানো?
1002
01:45:40,170 --> 01:45:41,050
না।
1003
01:45:41,800 --> 01:45:44,010
উনি বললেন, আমি নাকি
বিশাল হৃদয়ের অধিকারী।
1004
01:45:48,260 --> 01:45:49,470
ভুল বলেছেন উনি।
1005
01:45:50,350 --> 01:45:52,810
আমার মনে শুধু একজনই আছে।
আর সেটা হলে তুমি।
1006
01:45:54,270 --> 01:45:55,310
- আসলেই?
- আসলেই।
1007
01:45:55,560 --> 01:45:56,730
তুমি ভালো করেই জানো।
1008
01:45:58,020 --> 01:45:59,150
আমার দিকে তাকাও।
1009
01:46:02,190 --> 01:46:03,650
কুইনি গোল্ডস্টেইন।
1010
01:47:09,820 --> 01:47:11,110
মি. স্ক্যামান্ডার।
1011
01:47:11,360 --> 01:47:13,030
আগে ভালোভাবে পরিচিত হতে পারিনি।
1012
01:47:13,280 --> 01:47:16,030
আমি মিস ফিসচার...
1013
01:47:16,280 --> 01:47:17,740
মিস্টার ভগেলের সহকর্মী।
1014
01:47:18,620 --> 01:47:19,870
ওহ আচ্ছা...
1015
01:47:20,160 --> 01:47:20,910
হেলো।
1016
01:47:21,160 --> 01:47:23,040
আমি আপনাকে নিয়ে যাচ্ছি।
1017
01:47:23,960 --> 01:47:26,830
উচ্চপদস্থ কর্মকর্তাদের জন্য
আলাদাভাবে প্রবেশের ব্যবস্থা করা হয়েছে।
1018
01:47:28,040 --> 01:47:29,630
আপনি আমার সাথে আসুন।
1019
01:47:29,920 --> 01:47:31,420
মাফ করবেন,
কিন্তু কেন করছেন কাজটা?
1020
01:47:32,260 --> 01:47:33,340
আমাকে যে উপরে নিয়ে যাচ্ছেন?
1021
01:47:34,890 --> 01:47:36,300
বাংলা কথা বুঝেন না?
1022
01:47:36,550 --> 01:47:39,010
সত্যি বলতে,
আমি বাংলায় একটু কাঁচা।
1023
01:47:43,730 --> 01:47:45,480
ডাম্বলডোর পাঠিয়েছেন আমায়।
1024
01:47:47,730 --> 01:47:51,320
আপনার সুটকেসে কী আছে
আমি জানি, মি. স্ক্যামান্ডার।
1025
01:48:13,010 --> 01:48:14,670
উনি যেকোনো সময় চলে আসবেন।
1026
01:49:18,660 --> 01:49:19,950
এতো দেরী করলে যে?
1027
01:49:34,630 --> 01:49:37,050
প্রার্থীদের ধন্যবাদ,
তাঁরা তাঁদের কথা রেখেছেন।
1028
01:49:37,470 --> 01:49:43,620
শুধু এই জাদু জগতই নয়, কীভাবে মাগলদের
দুনিয়ারও উন্নতি সাধন করা যায়...
1029
01:49:43,640 --> 01:49:46,060
প্রার্থীদের প্রত্যেকেরই এই নিয়ে
স্বতন্ত্র পরিকল্পনা আছে।
1030
01:49:47,520 --> 01:49:52,560
তবে এই অনুষ্ঠানের সবচেয়ে
গুরুত্বপূর্ণ অংশ হচ্ছে...
1031
01:49:52,810 --> 01:49:54,900
চিলিনের উপস্থিতি।
1032
01:51:24,570 --> 01:51:26,700
চিলিন তার দিব্যদৃষ্টি দিয়ে
দেখে নিয়েছে সব।
1033
01:51:27,910 --> 01:51:29,120
দেখে নিয়েছে সৎস্বভাব...
1034
01:51:29,750 --> 01:51:31,580
শক্তিমত্তা...
1035
01:51:31,830 --> 01:51:36,420
এবং নেতৃত্ব দেওয়ার গুণাবলি
কার মধ্যে বিদ্যমান।
1036
01:51:38,710 --> 01:51:40,250
আপনারা কাকে চান?
1037
01:51:56,980 --> 01:52:00,820
প্রশংসার সহিত জাদু জগতের
নতুন নেতা হিসেবে নিযুক্ত হলেন...
1038
01:52:01,110 --> 01:52:02,650
গেলার্ট গ্রিন্ডেলওয়াল্ড।
1039
01:52:42,190 --> 01:52:44,820
এই লোকটা আমার জীবন
কেড়ে নিতে চেয়েছিল।
1040
01:52:46,070 --> 01:52:50,120
জাদু ক্ষমতা না থাকা এই লোক...
1041
01:52:51,120 --> 01:52:54,080
একজন জাদুকরকে বিয়ের মাধ্যমে,
বিশুদ্ধ রক্ত কলুষিত করত...
1042
01:52:54,370 --> 01:52:57,460
সৃষ্টি করত এক নিষিদ্ধ সম্পর্কের,
যা আমাদের করে তুলত কমজোর...
1043
01:52:58,370 --> 01:53:00,290
ঠিক তার মাগল সম্প্রদায়ের মতো।
1044
01:53:02,460 --> 01:53:04,090
কিন্তু সে একা নয়, বন্ধুরা।
1045
01:53:05,720 --> 01:53:08,630
এমন হাজারো মানুষ আছে,
যারা আমায় মৃত দেখতে চায়।
1046
01:53:10,510 --> 01:53:13,760
এমন নরকের কীটদের
প্রতিষেধক শুধু একটাই।
1047
01:53:23,440 --> 01:53:24,110
না।
1048
01:53:28,150 --> 01:53:28,860
ক্রুশিও।
1049
01:53:29,740 --> 01:53:30,450
না!
1050
01:53:33,370 --> 01:53:34,910
ওকে থামান!
1051
01:53:35,620 --> 01:53:40,540
মাগলদের সাথে আমাদের
যুদ্ধ শুরু হলো আজ থেকে।
1052
01:53:58,770 --> 01:53:59,640
জ্যাকব।
1053
01:54:40,060 --> 01:54:41,770
উনি আপনাদের মিথ্যা বলেছেন।
1054
01:54:44,560 --> 01:54:46,650
এই চিলিনটা আসলে মৃত।
1055
01:54:54,620 --> 01:54:56,200
এখন না। একটু দাঁড়াও।
1056
01:55:01,080 --> 01:55:02,080
উনি আপনাদের ধোঁকা দিয়েছেন।
1057
01:55:02,710 --> 01:55:05,290
উনি এটাকে হত্যা করে, এটার উপর
কালো জাদু প্রয়োগ করেছে...
1058
01:55:05,590 --> 01:55:08,170
যাতে এটা তাঁকে নেতা হিসেবে বেছে নেয়।
1059
01:55:10,720 --> 01:55:12,720
কিন্তু উনি আপনাদের সঠিক পথে
নেতৃত্ব দিতে চান না।
1060
01:55:15,390 --> 01:55:17,300
উনি আপনাদের গোলাম বানিয়ে রাখতে চায়।
1061
01:55:18,140 --> 01:55:19,260
ফাঁকা বুলি।
1062
01:55:20,810 --> 01:55:23,020
ফাঁকা বুলিতে কার্যসাধনের চেষ্টা।
1063
01:55:23,810 --> 01:55:25,860
চাক্ষুষ প্রমাণকে অস্বীকার করার
কোনো উপায় আছে?
1064
01:55:26,110 --> 01:55:27,560
ওই রাতে মোট দুইটা চিলিন জন্ম নিয়েছিল।
1065
01:55:27,820 --> 01:55:29,900
যমজ।
আর আমি জানি...
1066
01:55:31,400 --> 01:55:32,360
আমি জানি...
1067
01:55:32,610 --> 01:55:33,650
কারণ?
1068
01:55:38,120 --> 01:55:40,240
কারণ, তোমার কাছে কোনো প্রমাণ নেই।
1069
01:55:41,250 --> 01:55:43,210
কারণ, ওইখানে দ্বিতীয় কোনো চিলিন ছিলই না।
1070
01:55:44,670 --> 01:55:45,920
ঠিক বলছি না?
1071
01:55:46,170 --> 01:55:47,080
এটার মা'কে হত্যা করা হয়েছে...
1072
01:55:47,340 --> 01:55:49,790
তাহলে কোথায় সে মায়ের লাশ,
মিস্টার স্ক্যামান্ডার?
1073
01:56:15,780 --> 01:56:17,740
এই দুনিয়ায় কেউই সবজান্তা নয়, নিউট।
1074
01:56:18,030 --> 01:56:19,120
মনে আছে?
1076
01:57:03,200 --> 01:57:05,450
সে তোমাকে শুনতে পাচ্ছে না, সোনামণি।
1077
01:57:07,040 --> 01:57:08,330
এখানে নয়...
1078
01:57:10,250 --> 01:57:12,540
হয়ত অন্য কোথাও
তোমার ডাকে সাড়া দিচ্ছে।
1079
01:57:16,380 --> 01:57:18,430
এটা হলো আসল চিলিন।
1080
01:57:19,840 --> 01:57:20,930
দেখুন এটাকে...
1081
01:57:21,600 --> 01:57:23,510
নিজ চোখেই দেখুন এটাকে।
1082
01:57:23,810 --> 01:57:25,600
এটা হলো আসল...
1083
01:57:30,480 --> 01:57:32,770
এটা তো ঠিকভাবে দাঁড়াতেই পারল না।
1084
01:57:33,070 --> 01:57:34,520
ভোট আবার গ্রহণ করা হবে।
1085
01:57:35,530 --> 01:57:38,110
অ্যান্টন, কিছু একটা করুন।
1087
01:58:08,350 --> 01:58:10,020
না, না, না, প্লীজ।
1088
01:58:35,500 --> 01:58:37,210
শুকরিয়া।
1089
01:58:38,460 --> 01:58:41,430
ওইরাতে জন্ম নিলে তোমরা দুইজন।
একজন ওইখানে...
1090
01:58:41,680 --> 01:58:44,890
আরেকজন এখানে। দুইজনেরই
সমান যোগ্যতা আছে।
1091
01:58:46,470 --> 01:58:48,180
এই ব্যাপারে আমি নিশ্চিত।
1092
01:59:03,820 --> 01:59:05,030
শুকরিয়া।
1093
02:01:57,790 --> 02:01:59,620
এখন আর কে
তোমায় ভালবাসবে, ডাম্বলডোর?
1094
02:02:02,750 --> 02:02:04,130
পুরোপুরি একা হয়ে গেলে।
1095
02:02:54,760 --> 02:02:56,600
আমি কখনোই তোমাদের
শত্রু ছিলাম না।
1096
02:03:03,980 --> 02:03:06,650
এখনো শত্রু নই।
1097
02:03:47,690 --> 02:03:49,570
আমার কথা কখনো মনে পরেছে?
1098
02:03:52,320 --> 02:03:53,490
সবসময়।
1099
02:04:01,080 --> 02:04:02,290
বাড়ি ফিরে আসো।
1100
02:04:50,840 --> 02:04:52,090
নিয়ে এসেছি ওকে।
1101
02:04:54,260 --> 02:04:55,840
অশেষ ধন্যবাদ, বান্টি।
1102
02:04:59,930 --> 02:05:01,050
আসো আমার কোলে।
1103
02:05:02,520 --> 02:05:04,970
কিছু মনে করো না। তোমায় অনেক
দুশ্চিন্তায় ফেলে দিয়েছিলাম, তাই না?
1104
02:05:05,270 --> 02:05:06,350
না, আমার মনে হয়...
1105
02:05:06,600 --> 02:05:10,520
মাঝেমধ্যে কোনো জিনিসের মূল্য,
তা হারানোর পরই বুঝা যায়।
1106
02:05:13,610 --> 02:05:15,610
আর কিছু কিছু জিনিসের মূল্য...
1107
02:05:19,240 --> 02:05:21,120
হারানোর আগেই টের পাওয়া যায়।
1108
02:05:32,420 --> 02:05:33,420
ঢুকে যাও আস্তানায়।
1109
02:05:35,760 --> 02:05:37,720
মি. কোয়ালস্কি।
1110
02:05:39,260 --> 02:05:41,050
তোমার কাছে ক্ষমা-প্রার্থী।
1111
02:05:41,930 --> 02:05:45,680
তোমাকে যন্ত্রণা দেওয়ার কোনো
উদ্দেশ্য ছিল না আমার।
1112
02:05:46,810 --> 02:05:47,980
হ্যাঁ...
1113
02:05:48,190 --> 02:05:50,390
কুইনিকে ফিরে পেয়েছি, এর সামনে
সামান্য এই কষ্ট তো কিছুই না।
1114
02:05:50,650 --> 02:05:52,520
একটা প্রশ্ন করতে পারি?
1115
02:05:53,610 --> 02:05:54,940
এটা রেখে দিতে পারি?
1116
02:05:55,230 --> 02:05:56,780
মানে, সুখস্মৃতি হিসেবে?
1117
02:05:59,400 --> 02:06:02,950
তুমি ছাড়া এই ছড়ির
যোগ্য মালিক আর কে বলো?
1118
02:06:05,410 --> 02:06:06,950
ধন্যবাদ, প্রফেসর।
1119
02:06:27,810 --> 02:06:28,680
দারুণ।
1120
02:06:28,980 --> 02:06:29,730
কিন্তু কীভাবে?
1121
02:06:29,980 --> 02:06:31,230
ভেবেছিলাম, আপনারা একে-বিরুদ্ধে
ছড়ি উঠাতে পারবেন না।
1122
02:06:31,480 --> 02:06:32,560
আমরা ছড়ি উঠাইনি।
1123
02:06:33,400 --> 02:06:36,020
সে মারার জন্য মন্ত্র ছুঁড়েছিল,
আর আমি ছুঁড়েছিলাম বাঁচানোর জন্য।
1124
02:06:36,320 --> 02:06:38,030
মন্ত্রে-মন্ত্রে সংঘর্ষ হলো।
1125
02:06:39,700 --> 02:06:41,450
এটাকে সৌভাগ্য বলতে পারো।
1126
02:06:42,950 --> 02:06:46,200
এটা ছাড়া আমরা আমাদের
গন্তব্যে পৌছব কীভাবে?
1127
02:06:48,200 --> 02:06:49,330
অ্যালবাস।
1128
02:06:51,250 --> 02:06:52,750
কথা দিন,
1129
02:06:55,130 --> 02:06:57,050
আপনি উনাকে খুঁজে বের করে,
এসবের ইতি টানবেন।
1130
02:07:24,910 --> 02:07:27,660
আলবার্ট, পিরোগি কেকটা
আনতে ভুলো না যেন।
1131
02:07:27,990 --> 02:07:29,120
জি, মি. কে।
1132
02:07:29,370 --> 02:07:30,830
আলবার্ট।
1133
02:07:31,080 --> 02:07:33,080
আট মিনিটের বেশি ওভেনে রাখবে না।
1134
02:07:33,750 --> 02:07:34,870
জি, মি. কে।
1135
02:07:35,380 --> 02:07:36,380
মিষ্টান্নের কাজ শিখছে, নতুন।
1136
02:07:36,670 --> 02:07:38,880
বেকারি সম্বন্ধে ওর জ্ঞান অল্প।
1137
02:07:39,130 --> 02:07:40,170
- হেই, সোনা।
- কী?
1138
02:07:40,510 --> 02:07:41,720
নিউট, বুঝতে পারছি না
কীসের কথা বলছ।
1139
02:07:42,010 --> 02:07:43,220
বুঝতে পারছি না
কী বকবক করছ।
1140
02:07:43,550 --> 02:07:46,390
আজকে তোমার ছুটির দিন, মনে আছে?
1141
02:07:47,970 --> 02:07:49,720
তুমি ঠিক আছ তো, ভায়া?
1142
02:07:49,970 --> 02:07:51,680
বক্তৃতার সময় স্নায়ু চাপে বেশি ঘাবড়ে যাও।
ঘাবড়ানো যাবে না।
1143
02:07:51,930 --> 02:07:52,770
ওকে বলো, সোনা।
1144
02:07:53,060 --> 02:07:53,940
বক্তৃতার সময় ঘাবড়ানো যাবে না।
1145
02:07:54,230 --> 02:07:55,020
আমি ঘাবড়াচ্ছি না।
1146
02:07:55,270 --> 02:07:58,310
নাকে পোড়া গন্ধ আসছে কেন?
আলবার্ট?
1147
02:08:01,570 --> 02:08:03,820
আমরা হয়ত অন্য একটা
জিনিস নিয়ে নার্ভাস, তাই না?
1148
02:08:04,660 --> 02:08:06,740
বুঝলাম না, কীসের কথা বলছ?
1149
02:08:21,340 --> 02:08:23,170
যেদিন জ্যাকবের সাথে প্রথম দেখা হয়...
1150
02:08:24,630 --> 02:08:28,090
সেদিন আমরা দুজনেই
স্টিন ন্যাশনাল ব্যাঙ্কে বসেছিলাম।
1151
02:08:30,010 --> 02:08:31,140
অথবা কখনোই...
1152
02:08:45,860 --> 02:08:47,660
'দ্য মেইড অভ অনর'
এর আগমন ঘটল নাকি?
1153
02:08:49,830 --> 02:08:51,990
'দ্য বেস্টম্যান' নাকি?
1154
02:08:54,000 --> 02:08:56,210
- চুলে নতুন কাটিং দিয়েছ মনে হয়।
- না।
1155
02:08:59,580 --> 02:09:01,500
সত্যি বলতে, দিয়েছি...
1156
02:09:01,920 --> 02:09:02,800
শুধুমাত্র আজ রাতের জন্য।
1157
02:09:03,090 --> 02:09:04,590
- মানিয়েছে বেশ।
- ধন্যবাদ, নিউট।
1158
02:09:10,430 --> 02:09:11,510
- হ্যালো।
- হাই।
1159
02:09:11,810 --> 02:09:12,720
দ্যাখো, কে এসেছে...
1160
02:09:13,400 --> 02:09:14,100
হাই।
1161
02:09:15,430 --> 02:09:17,140
দেখা হয়ে ভালো লাগল।
1162
02:09:17,440 --> 02:09:18,690
- হাই।
- কেমন আছ তোমরা?
1163
02:09:18,980 --> 02:09:19,900
খুব সুন্দর লাগছে তোমায়, ল্যালি।
1164
02:09:20,230 --> 02:09:22,230
ধন্যবাদ নিউট।
1165
02:09:22,570 --> 02:09:23,360
শুভকামনা।
1166
02:09:23,690 --> 02:09:24,530
টিনা, আসো।
1168
02:09:32,910 --> 02:09:34,080
আমায় নিয়ে কিছু বল!
কেমন লাগছে?
1169
02:09:35,120 --> 02:09:36,410
- তুই ঠিক আছিস?
- দারুণ মানিয়েছে।
1170
02:09:36,710 --> 02:09:37,460
ঠিক আছিস তো?
1171
02:09:37,750 --> 02:09:38,540
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
1172
02:09:38,830 --> 02:09:40,040
ঘাবড়ে যাসনি তো?
1173
02:09:41,540 --> 02:09:44,130
এতো বড় যুদ্ধ লড়ে আসলে,
বক্তৃতা দেওয়া তো মামুলি ব্যাপার।
1174
02:10:01,690 --> 02:10:03,060
আজ এক ঐতিহাসিক দিন।
1175
02:10:04,520 --> 02:10:08,990
এরকম দিন পৃথিবীর ইতিহাসে
আগেও এসেছ, পরেও আসবে।
1176
02:10:12,030 --> 02:10:15,790
ঐতিহাসিক দিনগুলো আর দশটা
দিনের মতোই সাধারণ মনে হয়।
1177
02:10:16,950 --> 02:10:19,410
হয়ত, পৃথিবীর জন্য মঙ্গলকর কোনো
কাজের অনুভূতিটা ঠিক এরকমই।
1178
02:10:19,920 --> 02:10:22,630
পৃথিবীর বুকে মঙ্গল নেমে আসে কালে-ভদ্র।
1179
02:10:26,710 --> 02:10:28,550
এখানে আপনার দেখা পাব,
ভাবিনি কখনো।
1180
02:10:29,590 --> 02:10:30,970
আমিও তো তা ভাবিনি।
1181
02:10:31,260 --> 02:10:32,260
হেই, নিউট।
1182
02:10:32,590 --> 02:10:33,340
হ্যাঁ।
1183
02:10:33,640 --> 02:10:35,470
জ্যাকবের আংটিটা খুঁজে পাচ্ছে না।
1184
02:10:35,770 --> 02:10:36,640
তোমার কাছে আছে সেটা?
1185
02:10:36,930 --> 02:10:38,720
হ্যাঁ, সহিসালামতেই আছে।
1188
02:10:51,070 --> 02:10:52,410
আমার হয়ত...
1189
02:10:54,200 --> 02:10:55,320
ধন্যবাদ, নিউট।
1190
02:10:57,040 --> 02:10:57,990
কীসের জন্য?
1191
02:10:58,290 --> 02:10:59,660
যা ইচ্ছা ধরে নিতে পারো।
1192
02:11:02,040 --> 02:11:04,460
তোমাকে ছাড়া এই যুদ্ধজয়
কখনোই সম্ভব ছিল না।
1193
02:11:11,760 --> 02:11:13,760
আমি আবারও যুদ্ধে নামব।
1194
02:11:15,680 --> 02:11:17,100
যদি আপনি বলেন।
1200
02:12:12,820 --> 02:12:15,650
তুমি অপূর্ব সুন্দরী!
00:00:00,001--> 00:00:30,300
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
মোহসিন আলম রনি
Fb.com/LeoMohosin
00:11:20,001--> 00:11:30,300
সাবটাইটেল অনুবাদে কিছুটা সময় আমার সঙ্গ দিয়েছিলেন কুদরতে জাহান জিনিয়া আপু। তাঁকে অশেষ ধন্যবাদ।
00:11:31,001--> 00:11:40,300
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
মোহসিন আলম রনি
Fb.com/LeoMohosin
00:11:41,800--> 00:11:55,300
Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore
02:13:00,001--> 02:22:30,300
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
মোহসিন আলম রনি
Fb.com/LeoMohosin