1 00:01:05,022 --> 00:01:07,276 - Dziękuję. - Coś jeszcze? 2 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 Na razie nie. Czekam. 3 00:01:11,363 --> 00:01:12,698 Spodziewam się kogoś. 4 00:01:58,535 --> 00:02:01,413 To jeden z twoich ulubionych lokali? 5 00:02:01,580 --> 00:02:04,082 Nie mam ulubionych lokali. 6 00:02:15,052 --> 00:02:16,887 Pokaż. 7 00:02:25,938 --> 00:02:28,899 Czasem wyobrażam sobie, że wciąż czuję go na szyi. 8 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 Nosiłem go przez tyle lat. 9 00:02:32,569 --> 00:02:34,154 Jak tobie się go nosi? 10 00:02:35,656 --> 00:02:38,116 Możemy się od niego uwolnić. 11 00:02:42,788 --> 00:02:45,791 Uwielbiają pogaduszki, nasi mugolscy przyjaciele. 12 00:02:46,542 --> 00:02:49,294 Ale trzeba im oddać, że parzą dobrą herbatę. 13 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 To, co robisz, to szaleństwo. 14 00:02:54,132 --> 00:02:56,635 Powiedzieliśmy, że to zrobimy. 15 00:02:57,469 --> 00:02:59,888 - Byłem młody i... - Oddany. 16 00:03:00,055 --> 00:03:01,390 Mnie. 17 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 Nam. 18 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 Nie. 19 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Godziłem się na to, ponieważ... 20 00:03:11,817 --> 00:03:12,943 Ponieważ? 21 00:03:13,110 --> 00:03:15,279 Bo cię kochałem. 22 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Tak. 23 00:03:20,367 --> 00:03:22,494 Ale nie dlatego się na to godziłeś. 24 00:03:23,453 --> 00:03:25,998 To ty powiedziałeś, że zmienimy świat. 25 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 Że to nasze prawo. 26 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 Czujesz? Ten smród. 27 00:03:55,444 --> 00:03:58,155 Naprawdę zamierzasz zdradzić swoich? 28 00:03:58,322 --> 00:04:00,073 Dla tych zwierząt? 29 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 Z tobą czy bez ciebie spalę ich świat, Albusie. 30 00:04:07,080 --> 00:04:10,125 Nie możesz mnie powstrzymać. 31 00:04:14,379 --> 00:04:16,089 Smacznego. 32 00:05:31,039 --> 00:05:32,374 Jest gotowa. 33 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 Piękne. 34 00:06:48,700 --> 00:06:50,619 No dobra. 35 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 Teraz trudna część. 36 00:06:55,749 --> 00:06:59,336 NOWY JORK PARYŻ 37 00:07:29,324 --> 00:07:30,367 Accio. 38 00:09:16,849 --> 00:09:18,350 Tak mi przykro. 39 00:09:53,677 --> 00:09:55,304 Bliźnięta. 40 00:09:57,723 --> 00:09:59,391 Urodziłaś bliźnięta. 41 00:12:25,329 --> 00:12:26,747 Zostawcie nas. 42 00:12:29,333 --> 00:12:30,584 Pokaż. 43 00:12:40,802 --> 00:12:43,138 Mówiły, że jest wyjątkowy. 44 00:12:44,014 --> 00:12:45,682 Bardziej niż wyjątkowy. 45 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Widzisz? 46 00:12:48,852 --> 00:12:50,354 Widzisz jego oczy? 47 00:12:51,104 --> 00:12:53,232 Te oczy widzą wszystko. 48 00:12:55,859 --> 00:13:00,572 Kiedy urodzi się qilin, znajdzie się przywódca, który zmieni świat na zawsze. 49 00:13:02,950 --> 00:13:08,121 Jej narodziny oznaczają zmianę, Credensie. Zmianę wszystkiego. 50 00:13:10,332 --> 00:13:11,542 Dobrze się spisałeś. 51 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 Idź. 52 00:13:16,505 --> 00:13:17,589 Odpocznij. 53 00:14:03,468 --> 00:14:04,553 Już. 54 00:14:06,430 --> 00:14:07,514 Już. 55 00:14:39,004 --> 00:14:43,509 NAGRODA! POSZUKIWANY GRINDELWALD 56 00:14:43,675 --> 00:14:46,595 Raczej nie powiesz, o co chodzi? 57 00:14:46,762 --> 00:14:49,765 Poprosił tylko, żebym przyszedł z tobą. 58 00:14:51,016 --> 00:14:52,100 Jasne. 59 00:15:06,490 --> 00:15:09,451 Wy do mojego brata, jak mniemam. 60 00:15:09,618 --> 00:15:12,454 Nie, proszę pana. My do Albusa Dumbledore'a. 61 00:15:16,458 --> 00:15:18,252 To właśnie mój brat. 62 00:15:20,045 --> 00:15:21,755 Przepraszam. Cudownie. 63 00:15:21,922 --> 00:15:23,715 Jestem Newt Skamander, a to Tezeusz... 64 00:15:23,882 --> 00:15:26,260 Po schodach, pierwsze drzwi po lewej. 65 00:15:38,814 --> 00:15:40,482 Newt powiedział ci, co tu robisz? 66 00:15:41,567 --> 00:15:42,568 A miał powiedzieć? 67 00:15:42,776 --> 00:15:45,737 Nie. Właściwie nie. 68 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 Jest coś, o czym chcemy... O czym Dumbledore chce z tobą porozmawiać. 69 00:15:53,662 --> 00:15:55,163 To propozycja. 70 00:15:58,959 --> 00:16:00,127 Dobra. 71 00:16:03,547 --> 00:16:04,715 Wiesz, co to takiego. 72 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 Newt miał to w Paryżu. 73 00:16:07,176 --> 00:16:09,970 Nie znam się na tym za bardzo, 74 00:16:10,137 --> 00:16:11,889 ale wygląda to na pakt krwi. 75 00:16:12,848 --> 00:16:14,600 Zgadza się. 76 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 A czyja to krew? 77 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 Moja. 78 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 I Grindelwalda. 79 00:16:25,485 --> 00:16:27,237 Dlatego nie możesz z nim walczyć? 80 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 Tak. 81 00:16:29,156 --> 00:16:30,824 Ani on ze mną. 82 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Co cię opętało, że to zrobiłeś? 83 00:16:36,580 --> 00:16:37,915 Miłość. 84 00:16:39,374 --> 00:16:42,294 Arogancja. Naiwność. Skreśl niepotrzebne. 85 00:16:43,754 --> 00:16:47,174 Byliśmy młodzi, zamierzaliśmy zmienić świat. 86 00:16:48,050 --> 00:16:52,012 To była gwarancja, gdyby jeden z nas zmienił zdanie. 87 00:16:52,179 --> 00:16:55,766 A co by się stało, gdybyś musiał z nim walczyć? 88 00:17:04,858 --> 00:17:08,862 Trzeba przyznać, że jest bardzo ładny. 89 00:17:11,406 --> 00:17:15,953 Gdybym choć pomyślał, żeby złamać przysięgę... 90 00:17:27,422 --> 00:17:29,550 On wie, jak widzisz. 91 00:17:34,847 --> 00:17:35,681 Albusie. 92 00:17:35,848 --> 00:17:38,058 Wyczuwa zdradę w moim sercu. 93 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Albusie. 94 00:17:44,106 --> 00:17:45,065 Albusie. 95 00:17:57,327 --> 00:17:59,413 To jeszcze nic. 96 00:18:06,628 --> 00:18:08,839 Zaklęcie młodych ludzi, ale jak widzicie, 97 00:18:10,007 --> 00:18:11,550 potężne. 98 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 Nie można go cofnąć. 99 00:18:23,061 --> 00:18:26,440 A ta propozycja? Qilin ma z tym coś wspólnego? 100 00:18:26,607 --> 00:18:28,192 Obiecał milczeć. 101 00:18:31,737 --> 00:18:33,405 Jeśli mamy go pokonać, 102 00:18:33,572 --> 00:18:35,741 qilin to tylko początek. 103 00:18:37,201 --> 00:18:39,912 Świat, jaki znamy, obraca się w ruinę. 104 00:18:41,538 --> 00:18:45,876 Gellert niszczy go nienawiścią, fanatyzmem. 105 00:18:48,712 --> 00:18:53,800 To, co dziś wydaje się niewyobrażalne, jutro wyda się nieuniknione, 106 00:18:54,384 --> 00:18:55,969 jeśli go nie powstrzymamy. 107 00:18:57,804 --> 00:19:00,307 Jeśli zgodzisz się na to, o co proszę, 108 00:19:01,141 --> 00:19:03,101 musisz mi zaufać. 109 00:19:04,228 --> 00:19:06,563 Nawet jeśli instynkt ci to odradza. 110 00:19:16,490 --> 00:19:17,824 Słucham. 111 00:19:43,183 --> 00:19:47,437 Czy przysyła cię, żebyś mnie szpiegowała? 112 00:19:48,480 --> 00:19:49,857 Nie. 113 00:19:50,399 --> 00:19:52,150 Ale pyta. 114 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Co myślisz, co czujesz. 115 00:19:54,653 --> 00:19:56,822 A pozostali? 116 00:19:56,989 --> 00:19:58,824 Czy pyta, co myślą i czują? 117 00:19:58,991 --> 00:20:02,536 Tak, ale głównie o ciebie. 118 00:20:03,412 --> 00:20:04,913 I mówisz mu? 119 00:20:07,374 --> 00:20:08,584 Mówisz. 120 00:20:10,836 --> 00:20:13,172 I kto tu komu czyta w myślach? 121 00:20:20,429 --> 00:20:22,222 Powiedz, co widzisz. 122 00:20:25,184 --> 00:20:26,768 Jesteś Dumbledore'em. 123 00:20:28,520 --> 00:20:30,606 To ważna rodzina. 124 00:20:30,772 --> 00:20:33,483 Wiesz to, bo ci powiedział. 125 00:20:35,694 --> 00:20:38,572 Powiedział ci też, że cię porzucili. 126 00:20:39,489 --> 00:20:42,868 Że byłeś mrocznym sekretem. 127 00:20:45,579 --> 00:20:50,083 Mówi, że jego też porzucił Dumbledore i wie, co czujesz. 128 00:20:50,876 --> 00:20:53,212 I z tego powodu... 129 00:20:53,378 --> 00:20:55,964 poprosił, żebyś go zabił. 130 00:20:59,176 --> 00:21:01,678 Odejdź już, Queenie. 131 00:21:05,682 --> 00:21:07,267 Nie mówię mu. 132 00:21:09,394 --> 00:21:10,938 Nie zawsze. 133 00:21:13,273 --> 00:21:14,816 Nie wszystko. 134 00:21:35,337 --> 00:21:38,674 WYBACZ MI 135 00:22:24,178 --> 00:22:25,846 Jeszcze... 136 00:22:28,765 --> 00:22:30,309 Queenie. 137 00:22:30,475 --> 00:22:31,894 Cześć, kotku. 138 00:22:39,401 --> 00:22:40,819 Skarbie... 139 00:22:41,737 --> 00:22:43,405 Twoja piekarnia... 140 00:22:44,156 --> 00:22:45,532 Jest jak wymarła. 141 00:22:46,742 --> 00:22:48,368 Tęskniłem. 142 00:22:48,535 --> 00:22:50,287 Kochanie. 143 00:22:51,246 --> 00:22:52,956 Podejdź. 144 00:22:53,957 --> 00:22:55,334 Chodź. 145 00:23:06,053 --> 00:23:09,264 Wszystko będzie dobrze. 146 00:23:10,098 --> 00:23:13,560 Wszystko się ułoży. 147 00:23:40,337 --> 00:23:43,715 Kochana, co sprowadza cię do centrum? 148 00:23:44,424 --> 00:23:48,387 Mam nadzieję, że nie myślałeś nad tym cały dzień. 149 00:23:50,389 --> 00:23:53,267 Chcesz się przestraszyć? 150 00:23:53,809 --> 00:23:58,647 Wiesz, o co chodzi? Po prostu nie jesteś groźny. 151 00:23:59,231 --> 00:24:02,109 Myślę, że jestem bardzo groźny. 152 00:24:03,068 --> 00:24:04,987 Nie jestem groźny? 153 00:24:05,153 --> 00:24:08,991 Może gdybyś wymachiwał rękami, wiesz, jak szaleniec, 154 00:24:09,157 --> 00:24:11,618 sprawiałbyś groźniejsze wrażenie. 155 00:24:16,832 --> 00:24:19,501 Dobrze. Trochę bardziej. 156 00:24:22,254 --> 00:24:24,131 Jeszcze. 157 00:24:24,298 --> 00:24:26,008 Dalej. Doskonale. 158 00:24:26,175 --> 00:24:29,636 Trzy, dwa, jeden. 159 00:24:34,099 --> 00:24:36,560 Wystarczy. Wynocha. 160 00:24:37,019 --> 00:24:38,478 O co ci chodzi, piekarzyku? 161 00:24:38,645 --> 00:24:39,730 Rety. 162 00:24:39,897 --> 00:24:41,481 Nie wstyd wam? 163 00:24:41,648 --> 00:24:42,649 Jakoś nie. 164 00:24:42,816 --> 00:24:44,234 To kobieta. 165 00:24:45,944 --> 00:24:47,696 Coś ci powiem. 166 00:24:47,863 --> 00:24:49,281 Uderz pierwszy. Śmiało. 167 00:24:49,448 --> 00:24:50,449 Na pewno? 168 00:24:51,617 --> 00:24:52,910 O kurka. 169 00:25:01,210 --> 00:25:03,212 Ostatni raz pomagam tej kobiecie. 170 00:25:03,378 --> 00:25:04,338 Lally! 171 00:25:04,505 --> 00:25:07,216 Kurczę, Frank. Czasami zapominam o własnej sile. 172 00:25:07,382 --> 00:25:09,635 Ja się tym zajmę. Dzięki! 173 00:25:09,801 --> 00:25:10,719 Proszę. 174 00:25:10,886 --> 00:25:12,971 - Na razie, Lally. - Pa, Stanley. 175 00:25:13,138 --> 00:25:14,890 Wpadnę na partyjkę Befudlera Dudleya. 176 00:25:15,057 --> 00:25:16,058 W porządku. 177 00:25:16,850 --> 00:25:19,269 To mój kuzyn Stanley. Jest czarodziejem. 178 00:25:19,478 --> 00:25:20,479 Nie. 179 00:25:20,646 --> 00:25:22,940 Proszę! Jest wcześnie, nie każ mi się starać. 180 00:25:23,106 --> 00:25:24,316 Mówiłem, nie chcę. 181 00:25:24,483 --> 00:25:25,484 Panie Kowalski. 182 00:25:25,651 --> 00:25:28,111 A terapeuta mówił, że wy nie istniejecie. 183 00:25:28,946 --> 00:25:30,447 Co za strata pieniędzy! 184 00:25:30,614 --> 00:25:32,908 Wie pan, że jestem czarownicą? 185 00:25:33,784 --> 00:25:34,618 Tak. 186 00:25:34,785 --> 00:25:37,996 Wyglądasz na miłą czarownicę. 187 00:25:38,163 --> 00:25:39,915 Ale nie wiesz, co z wami miałem. 188 00:25:40,082 --> 00:25:43,544 Mogłabyś więc zniknąć z mojego życia? 189 00:25:45,546 --> 00:25:47,673 - Nieco ponad rok temu... - Rety... 190 00:25:47,840 --> 00:25:49,341 ...licząc na pożyczkę, 191 00:25:49,508 --> 00:25:51,343 poszedł pan do Steen National Bank, 192 00:25:51,510 --> 00:25:53,887 jakieś sześć przecznic stąd. 193 00:25:54,054 --> 00:25:55,556 Tam poznał pan Newta Skamandera, 194 00:25:55,722 --> 00:25:59,351 najwybitniejszego, a zarazem jedynego na świecie magizoologa. 195 00:25:59,518 --> 00:26:02,354 Poznał pan nieznany sobie świat. 196 00:26:02,521 --> 00:26:04,940 Zakochał się w czarownicy Queenie Goldstein. 197 00:26:05,107 --> 00:26:08,610 Wymazano panu pamięć, ale nieskutecznie. 198 00:26:08,777 --> 00:26:11,321 I znowu spotkał się pan z panią Goldstein, 199 00:26:11,488 --> 00:26:14,032 która, po pańskiej odmowie ślubu, 200 00:26:14,658 --> 00:26:17,786 przyłączyła się do Gellerta Grindelwalda i jego wyznawców, 201 00:26:17,953 --> 00:26:22,040 stanowiących największe zagrożenie dla naszych światów od czterech stuleci. 202 00:26:22,207 --> 00:26:23,750 Jak mi poszło? 203 00:26:24,209 --> 00:26:25,252 Dobrze. 204 00:26:25,878 --> 00:26:28,589 Poza tym, że Queenie przeszła na ciemną stronę. 205 00:26:30,340 --> 00:26:33,302 Jasne, wariatka z niej. 206 00:26:33,468 --> 00:26:35,888 Ale ma serce większe niż ta szalona wyspa 207 00:26:36,054 --> 00:26:37,931 i jest bardzo inteligentna. 208 00:26:38,098 --> 00:26:39,683 Normalnie czyta w myślach. 209 00:26:39,850 --> 00:26:40,893 Włada tą... 210 00:26:41,059 --> 00:26:43,020 - Legilimencją. - Właśnie. 211 00:26:46,732 --> 00:26:47,941 Posłuchaj. 212 00:26:52,237 --> 00:26:53,614 Widzisz to? 213 00:26:53,780 --> 00:26:57,159 Tę patelnię? To ja, ja nią jestem. 214 00:26:57,618 --> 00:27:00,495 Poobijany, typowy. Zwyczajny idiota. 215 00:27:00,662 --> 00:27:03,165 Nie wiem, co ci chodzi po głowie, 216 00:27:03,332 --> 00:27:05,626 ale na pewno znajdziesz lepszy adres. 217 00:27:05,792 --> 00:27:06,960 Do widzenia. 218 00:27:07,836 --> 00:27:10,339 Nie sądzę, że znajdziemy, panie Kowalski. 219 00:27:11,423 --> 00:27:14,176 Mógł pan schować się za ladą. 220 00:27:14,343 --> 00:27:17,429 Mógł pan patrzeć w inną stronę. 221 00:27:17,596 --> 00:27:22,601 Ale wolał się pan narazić, żeby obronić nieznajomą. 222 00:27:23,227 --> 00:27:26,897 Jest pan przeciętniakiem, którego świat akurat potrzebuje. 223 00:27:27,481 --> 00:27:29,233 Ale jeszcze pan tego nie wie. 224 00:27:29,399 --> 00:27:31,610 Dlatego musiałam panu pokazać. 225 00:27:34,071 --> 00:27:37,282 Jest pan nam potrzebny, panie Kowalski. 226 00:27:43,163 --> 00:27:44,498 W porządku. 227 00:27:45,249 --> 00:27:46,500 Mów mi Jacob. 228 00:27:46,667 --> 00:27:48,919 - Mów mi Lally. - Lally. 229 00:27:49,086 --> 00:27:50,254 Muszę zamknąć. 230 00:27:55,884 --> 00:27:56,760 Dzięki. 231 00:27:56,927 --> 00:27:58,512 Dużo lepiej, Jacobie. 232 00:28:08,689 --> 00:28:11,066 Chyba wiesz, jak to działa, Jacobie. 233 00:28:42,514 --> 00:28:44,141 POSZUKIWANY GRINDELWALD 234 00:28:44,308 --> 00:28:45,809 KTO ZWYCIĘŻY? LIU CZY SANTOS 235 00:28:46,226 --> 00:28:48,187 Co się mówi w Ministerstwie? 236 00:28:48,353 --> 00:28:49,730 Liu czy Santos? 237 00:28:50,230 --> 00:28:52,524 Oficjalnie Ministerstwo nie zajmuje stanowiska. 238 00:28:53,275 --> 00:28:57,029 Nieoficjalnie stawia się na Santos. 239 00:28:57,196 --> 00:28:59,323 Choć każdy byłby lepszy niż Vogel. 240 00:28:59,489 --> 00:29:00,657 Każdy? 241 00:29:04,119 --> 00:29:06,538 On raczej nie kandyduje, Kama. 242 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 I jest uciekinierem. 243 00:29:08,957 --> 00:29:10,375 To jakaś różnica? 244 00:29:12,920 --> 00:29:15,214 Wirowanie! Zawsze to wirowanie. 245 00:29:15,380 --> 00:29:16,256 Jacob. 246 00:29:17,382 --> 00:29:18,967 Witaj. Ty geniuszu. 247 00:29:19,134 --> 00:29:20,344 Przepraszam. 248 00:29:20,511 --> 00:29:23,138 Byłem pewny, że profesor Hicks cię przekona. 249 00:29:23,639 --> 00:29:24,556 Tak. 250 00:29:24,723 --> 00:29:28,143 Znasz mnie, kolego. Nie daruję sobie dobrego świstoklika. 251 00:29:29,394 --> 00:29:31,188 Panie Skamander. 252 00:29:31,772 --> 00:29:32,648 Profesor Hicks. 253 00:29:32,814 --> 00:29:33,941 - Wreszcie. - Wreszcie. 254 00:29:35,150 --> 00:29:38,362 Profesor Hicks i ja korespondowaliśmy wiele lat, 255 00:29:38,529 --> 00:29:39,780 ale się nie poznaliśmy. 256 00:29:39,947 --> 00:29:42,199 Wspaniale pisze o zaawansowanych zaklęciach. 257 00:29:42,366 --> 00:29:43,617 Newt jest uprzejmy. 258 00:29:43,784 --> 00:29:46,787 Zadaję Fantastyczne zwierzęta jako lekturę obowiązkową. 259 00:29:47,496 --> 00:29:49,248 Przedstawię was sobie. 260 00:29:49,414 --> 00:29:51,750 To Bunty Broadacre, 261 00:29:51,917 --> 00:29:53,794 moja niezastąpiona asystentka od siedmiu lat. 262 00:29:53,961 --> 00:29:56,421 Od ośmiu. 263 00:29:56,588 --> 00:29:58,924 I 164 dni. 264 00:29:59,675 --> 00:30:01,552 Jak widać, niezastąpiona. 265 00:30:01,718 --> 00:30:02,845 A to... 266 00:30:03,011 --> 00:30:04,888 Yusuf Kama. 267 00:30:05,055 --> 00:30:06,265 Miło mi. 268 00:30:06,723 --> 00:30:09,935 I oczywiście zna już pani Jacoba. 269 00:30:12,521 --> 00:30:13,522 Newt. 270 00:30:15,482 --> 00:30:17,317 A to mój brat, Tezeusz. 271 00:30:17,484 --> 00:30:19,862 Pracuje dla Ministerstwa. 272 00:30:20,028 --> 00:30:22,072 Kieruję Brytyjskim Biurem Aurorów. 273 00:30:22,239 --> 00:30:25,701 Muszę sprawdzić, czy mam aktualną rejestrację różdżki. 274 00:30:26,285 --> 00:30:27,286 Tak. 275 00:30:27,995 --> 00:30:30,414 Choć nie należy to do moich kompetencji. 276 00:30:50,184 --> 00:30:51,226 No dobrze. 277 00:30:51,393 --> 00:30:54,813 Pewnie zastanawiacie się, co tu robicie. 278 00:30:55,689 --> 00:31:00,152 Przewidując to, Dumbledore poprosił, żebym coś wam przekazał. 279 00:31:00,944 --> 00:31:05,449 Otóż Grindelwald ma zdolność dostrzegania strzępów przyszłości. 280 00:31:05,616 --> 00:31:10,746 Musimy założyć, że przewidzi to, co zrobimy, zanim to zrobimy. 281 00:31:10,913 --> 00:31:14,958 Jeśli więc mamy nadzieję go pokonać i ocalić nasz świat... 282 00:31:15,125 --> 00:31:17,753 Ocalić twój świat, Jacobie, 283 00:31:17,920 --> 00:31:21,507 najlepszym wyjściem będzie go zmylić. 284 00:31:24,384 --> 00:31:25,260 Przepraszam. 285 00:31:25,427 --> 00:31:28,847 Jak zmylić faceta, który widzi przyszłość? 286 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 Przeciwwzrokiem. 287 00:31:31,183 --> 00:31:32,351 Właśnie. 288 00:31:33,060 --> 00:31:35,187 Najlepszy plan to brak planu. 289 00:31:35,354 --> 00:31:36,939 Lub wiele jednoczesnych planów. 290 00:31:37,105 --> 00:31:38,524 Zmylenie. 291 00:31:38,690 --> 00:31:39,983 Mnie już zmyliłeś. 292 00:31:41,902 --> 00:31:44,655 Dumbledore poprosił, żebym ci coś dał, Jacobie. 293 00:31:53,580 --> 00:31:54,957 Wężodrzewo. 294 00:31:55,123 --> 00:31:56,708 Rzadki okaz. 295 00:31:56,875 --> 00:31:58,794 Żartujesz? 296 00:31:58,961 --> 00:32:00,045 Prawdziwa? 297 00:32:00,420 --> 00:32:01,421 Tak. 298 00:32:01,964 --> 00:32:04,633 Nie ma rdzenia, więc niezupełnie, ale tak. 299 00:32:05,175 --> 00:32:06,593 Niezupełnie prawdziwa? 300 00:32:09,721 --> 00:32:12,641 Ważne, że przyda ci się tam, dokąd idziemy. 301 00:32:13,725 --> 00:32:16,478 Dla ciebie też coś jest, Tezeuszu. 302 00:32:18,146 --> 00:32:19,731 Teddy, puść już. 303 00:32:20,440 --> 00:32:22,109 Teddy, puszczaj. 304 00:32:23,277 --> 00:32:25,529 Nie. Teddy, będziesz grzeczny? 305 00:32:25,696 --> 00:32:27,239 To Tezeusza. 306 00:32:33,203 --> 00:32:34,496 To... 307 00:32:34,663 --> 00:32:36,164 Ależ oczywiście. 308 00:32:37,583 --> 00:32:39,251 Teraz wszystko ma sens. 309 00:32:39,418 --> 00:32:42,004 Lally, dostałaś lekturę? 310 00:32:42,171 --> 00:32:43,255 Wiesz, co mówią. 311 00:32:43,422 --> 00:32:44,965 Książka może cię zabrać dookoła świata. 312 00:32:45,132 --> 00:32:46,925 Wystarczy, że otworzysz. 313 00:32:47,092 --> 00:32:48,093 Ona nie żartuje. 314 00:32:48,260 --> 00:32:50,137 Tak, Bunty... 315 00:32:51,638 --> 00:32:52,806 To dla ciebie. 316 00:32:52,973 --> 00:32:54,892 Wyłącznie dla twoich oczu. 317 00:33:08,739 --> 00:33:09,781 I Kama. 318 00:33:09,948 --> 00:33:11,909 Mam to, czego potrzebuję. 319 00:33:13,535 --> 00:33:16,747 A co z Tiną? Tina też się zjawi? 320 00:33:16,914 --> 00:33:18,498 Jest niedostępna. 321 00:33:19,833 --> 00:33:23,212 Tina awansowała i jest bardzo, bardzo zajęta... 322 00:33:23,962 --> 00:33:25,297 Z tego, co wiem. 323 00:33:25,464 --> 00:33:29,134 Tina została szefową Amerykańskiego Biura Aurorów. 324 00:33:29,593 --> 00:33:33,472 Dobrze się znamy. To dość niezwykła kobieta. 325 00:33:34,097 --> 00:33:35,140 To prawda. 326 00:33:35,682 --> 00:33:37,017 Więc to my mamy pokonać 327 00:33:37,184 --> 00:33:39,770 najgroźniejszego czarodzieja od ponad wieku. 328 00:33:40,562 --> 00:33:44,066 Magizoolog, jego nieodzowna asystentka, nauczycielka, 329 00:33:44,233 --> 00:33:47,277 czarodziej z bardzo starej francuskiej rodziny i... 330 00:33:48,779 --> 00:33:52,032 mugolski piekarz ze swoją fałszywą różdżką. 331 00:33:52,199 --> 00:33:54,910 Mamy też ciebie, kolego. 332 00:33:55,077 --> 00:33:56,578 A jego różdżka działa. 333 00:33:59,540 --> 00:34:01,416 Każdy by nam zazdrościł. 334 00:34:28,485 --> 00:34:30,070 W porządku, mały. 335 00:34:36,869 --> 00:34:38,078 Berlin. 336 00:34:39,454 --> 00:34:40,706 Cudownie. 337 00:34:46,879 --> 00:34:48,130 Kama... 338 00:34:48,714 --> 00:34:50,382 Uważaj na siebie. 339 00:35:02,603 --> 00:35:04,897 Ja też muszę iść, Newt. 340 00:35:05,647 --> 00:35:07,900 Nikt nie może wiedzieć wszystkiego. 341 00:35:09,359 --> 00:35:10,903 Nawet ty. 342 00:35:44,561 --> 00:35:45,562 Dobra. 343 00:35:46,230 --> 00:35:48,482 To tutaj. 344 00:36:12,464 --> 00:36:14,216 Niemieckie Ministerstwo Magii? 345 00:36:14,383 --> 00:36:15,551 Tak. 346 00:36:19,388 --> 00:36:21,431 Jesteśmy tu nie bez powodu? 347 00:36:21,974 --> 00:36:24,935 Mamy wziąć udział w herbatce 348 00:36:25,102 --> 00:36:28,397 i jeśli się nie pospieszymy, spóźnimy się. 349 00:36:30,399 --> 00:36:32,526 Jacobie, trzymaj się nas. 350 00:36:37,364 --> 00:36:43,203 POSZUKIWANY GRINDELWALD NAGRODA 5000 351 00:36:43,370 --> 00:36:46,456 Santos! 352 00:37:00,012 --> 00:37:01,180 Dobry wieczór. 353 00:37:02,514 --> 00:37:03,682 Helmut. 354 00:37:03,849 --> 00:37:05,058 Tezeusz. 355 00:37:08,604 --> 00:37:10,439 Są ze mną. 356 00:37:35,672 --> 00:37:36,924 {\an8}Incendio. 357 00:37:59,613 --> 00:38:02,366 Jak mniemam, nie przyszliśmy na kanapeczki? 358 00:38:02,533 --> 00:38:05,619 Nie, mam wiadomość do przekazania. 359 00:38:05,786 --> 00:38:07,079 Wiadomość? 360 00:38:07,913 --> 00:38:09,373 Dla kogo? 361 00:38:11,667 --> 00:38:13,752 Panie Vogel, to przyjemność. 362 00:38:13,919 --> 00:38:15,254 To zaszczyt pana poznać. 363 00:38:15,420 --> 00:38:17,047 Żartujesz. 364 00:38:18,298 --> 00:38:19,299 Nie. 365 00:38:20,425 --> 00:38:22,845 Co ja tu robię? Wyjdźmy na zewnątrz. 366 00:38:23,011 --> 00:38:24,680 Nie lubię takich akcji. 367 00:38:24,847 --> 00:38:25,931 Takich akcji? 368 00:38:26,098 --> 00:38:28,350 Z mnóstwem ludzi, eleganckich. 369 00:38:30,894 --> 00:38:31,895 Dzień dobry. 370 00:38:32,604 --> 00:38:34,606 Widziałam, jak pan wchodzi. 371 00:38:34,773 --> 00:38:36,316 I pomyślałam... 372 00:38:36,483 --> 00:38:39,736 Edith, to ciekawie wyglądający mężczyzna. 373 00:38:40,571 --> 00:38:41,738 Jacob Kowalski. 374 00:38:41,905 --> 00:38:43,991 Jak się pani ma? Miło panią poznać. 375 00:38:44,157 --> 00:38:47,035 A skąd pan pochodzi, panie Kowalski? 376 00:38:48,328 --> 00:38:49,329 Z Queens. 377 00:38:51,790 --> 00:38:55,836 Przepraszam, Herr Vogel. Czy mógłbym zamienić słowo? 378 00:38:58,297 --> 00:39:01,258 Na brodę Merlina, toż to pan Skamander, prawda? 379 00:39:01,842 --> 00:39:03,093 Herr Vogel... 380 00:39:06,013 --> 00:39:11,101 Mam wiadomość od przyjaciela. To nie może czekać. 381 00:39:15,189 --> 00:39:16,982 Zrób to, co słuszne. 382 00:39:17,774 --> 00:39:19,359 Nie to, co łatwe. 383 00:39:21,945 --> 00:39:23,947 Powiedział, że to ważne, 384 00:39:24,114 --> 00:39:27,409 żeby usłyszał pan to dziś wieczorem, te słowa. 385 00:39:28,577 --> 00:39:30,412 Już czas, proszę pana. 386 00:39:35,959 --> 00:39:37,419 On tu jest? 387 00:39:37,836 --> 00:39:39,296 W Berlinie? 388 00:39:41,048 --> 00:39:43,091 Nie, skądże. 389 00:39:43,258 --> 00:39:46,678 Po co opuszczać Hogwart, kiedy cały świat płonie? 390 00:39:51,934 --> 00:39:54,853 Dziękuję, panie Skamander. 391 00:40:30,264 --> 00:40:31,557 Dziękuję. 392 00:40:32,724 --> 00:40:34,017 Dziękuję. 393 00:40:36,728 --> 00:40:40,148 Widzę tu dziś wiele znajomych twarzy. 394 00:40:40,315 --> 00:40:43,026 Kolegów, przyjaciół... 395 00:40:44,278 --> 00:40:45,404 wrogów. 396 00:40:47,739 --> 00:40:49,783 W ciągu najbliższych 48 godzin 397 00:40:49,950 --> 00:40:53,495 wy oraz reszta Świata Czarodziejów 398 00:40:53,662 --> 00:40:55,998 wybierze naszego następnego przywódcę. 399 00:40:56,164 --> 00:41:01,086 Ten wybór ukształtuje nasze życie na przyszłe pokolenia. 400 00:41:01,628 --> 00:41:06,466 Nie mam wątpliwości, że bez względu na to, kto wygra, 401 00:41:07,593 --> 00:41:10,012 Konfederacja będzie w dobrych rękach. 402 00:41:10,179 --> 00:41:11,805 Liu Tao. 403 00:41:19,104 --> 00:41:20,564 Vicência Santos. 404 00:41:22,524 --> 00:41:25,444 Dziękuję, dziękuję. 405 00:41:28,405 --> 00:41:31,074 To właśnie takie chwile przypominają nam, 406 00:41:31,241 --> 00:41:36,496 że to pokojowe przekazanie władzy świadczy o naszym człowieczeństwie 407 00:41:36,663 --> 00:41:40,626 i pokazuje światu, że pomimo dzielących nas różnic 408 00:41:41,460 --> 00:41:43,921 każdy głos zasługuje na wysłuchanie. 409 00:41:46,048 --> 00:41:49,968 Nawet ten, z którym wielu się nie zgadza. 410 00:41:51,428 --> 00:41:52,763 Newt. 411 00:41:52,930 --> 00:41:55,140 Kojarzysz któreś z nich? 412 00:41:58,977 --> 00:42:01,939 Paryż. Noc, kiedy Leta... 413 00:42:02,898 --> 00:42:05,234 Byli z Grindelwaldem. 414 00:42:17,996 --> 00:42:22,376 A zatem, po dogłębnym śledztwie, 415 00:42:22,543 --> 00:42:28,590 Konfederacja doszła do wniosku, że nie ma wystarczających dowodów 416 00:42:30,133 --> 00:42:32,469 na osądzenie Gellerta Grindelwalda 417 00:42:32,886 --> 00:42:37,015 za zbrodnie przeciwko społeczności mugoli, o które został oskarżony. 418 00:42:38,600 --> 00:42:44,940 Niniejszym zostaje on uniewinniony od wszystkich zarzutów. 419 00:42:47,693 --> 00:42:49,069 To kpiny? 420 00:42:49,236 --> 00:42:51,029 Uniewinniają go? 421 00:42:51,196 --> 00:42:52,823 Byłem tam, zabijał. 422 00:42:53,824 --> 00:42:55,117 Jesteście aresztowani. 423 00:42:55,993 --> 00:42:57,703 Wszyscy. 424 00:42:58,120 --> 00:42:59,121 Opuśćcie różdżki! 425 00:43:07,629 --> 00:43:08,714 Tezeuszu. 426 00:43:10,132 --> 00:43:11,300 Tezeuszu! 427 00:43:12,009 --> 00:43:14,678 Newt. Nie tutaj. 428 00:43:15,179 --> 00:43:17,347 Nie mamy żadnych szans. 429 00:43:17,764 --> 00:43:19,766 Chodźmy. Newt... 430 00:43:19,933 --> 00:43:22,728 Kontrolują niemieckie Ministerstwo. Musimy iść. 431 00:43:23,604 --> 00:43:25,939 To nie w porządku. To żadna sprawiedliwość. 432 00:43:26,106 --> 00:43:27,900 "Dogłębne śledztwo". Byłem tam. 433 00:43:28,400 --> 00:43:30,777 Byłeś tam? A ty? Bo ja tak. 434 00:43:30,944 --> 00:43:32,529 - Wypuszczacie zabójcę! - Jacobie. 435 00:43:34,114 --> 00:43:35,741 Musimy iść. Musimy. 436 00:43:35,908 --> 00:43:37,784 Jacobie, idziemy. 437 00:44:10,275 --> 00:44:11,818 Pyszny. 438 00:44:14,696 --> 00:44:16,573 Jej ulubiony. 439 00:44:19,243 --> 00:44:21,703 Pamiętasz, jak błagała mamę, żeby go robiła? 440 00:44:24,581 --> 00:44:26,208 Ariana. 441 00:44:28,836 --> 00:44:31,713 Mama wmawiała sobie, że on ją uspokaja. 442 00:44:31,880 --> 00:44:32,965 Albusie. 443 00:44:34,424 --> 00:44:35,926 Byłem tam. 444 00:44:36,343 --> 00:44:37,928 Dorastałem w tym samym domu. 445 00:44:38,095 --> 00:44:41,431 Widziałem wszystko to, co ty. 446 00:44:46,019 --> 00:44:48,105 Wszystko. 447 00:45:00,158 --> 00:45:02,828 Przeczytaj tabliczkę, kretynie. 448 00:45:11,086 --> 00:45:12,838 Daruj, że przeszkadzam, Albusie. 449 00:45:13,005 --> 00:45:14,423 O co chodzi? 450 00:45:14,590 --> 00:45:16,091 O Berlin. 451 00:45:16,884 --> 00:45:18,343 Co się stało? 452 00:45:18,510 --> 00:45:22,556 Vogel oczyścił Gellerta ze wszystkich zarzutów. 453 00:45:22,723 --> 00:45:25,475 Jest wolny. Podobno nie ma dowodów. 454 00:45:26,727 --> 00:45:30,814 Próbował aresztować aurorów, którzy byli przy morderstwie Lety Lestrange. 455 00:45:34,860 --> 00:45:36,528 CZY WIESZ, JAK TO JEST 456 00:45:42,701 --> 00:45:44,411 To raczej rozczarowujące. 457 00:45:45,996 --> 00:45:47,998 Trzeba mnie rano zastąpić na lekcjach. 458 00:45:48,165 --> 00:45:49,791 Mogę na ciebie liczyć? 459 00:45:49,958 --> 00:45:52,544 Oczywiście. I Albusie, proszę bądź... 460 00:45:52,711 --> 00:45:54,588 Zrobię, co w mojej mocy. 461 00:45:56,882 --> 00:45:58,634 Dobry wieczór, Aberforthie. 462 00:45:58,800 --> 00:46:00,052 Witaj, Minerwo. 463 00:46:00,427 --> 00:46:02,429 Daruj, że nazwałem cię kretynem. 464 00:46:02,596 --> 00:46:05,265 Przeprosiny przyjęte. 465 00:46:09,228 --> 00:46:11,647 Obawiam się, że muszę wyjść wcześniej. 466 00:46:11,813 --> 00:46:13,690 Pędzisz ratować świat? 467 00:46:13,857 --> 00:46:15,943 Do tego trzeba kogoś lepszego. 468 00:46:17,861 --> 00:46:20,614 CZY WIESZ, JAK TO JEST BYĆ SAMEMU 469 00:46:20,781 --> 00:46:22,407 Nie pytaj. 470 00:46:59,695 --> 00:47:03,156 Na ulicach tysiące skandują twoje imię. 471 00:47:03,323 --> 00:47:05,158 Jesteś wolny. 472 00:47:10,497 --> 00:47:12,791 Każ reszcie przygotować się do wyjazdu. 473 00:47:13,834 --> 00:47:15,335 - Dziś? - Jutro. 474 00:47:16,211 --> 00:47:18,297 Rano będziemy mieli gościa. 475 00:47:23,468 --> 00:47:25,387 Dlaczego się go trzyma? 476 00:47:26,513 --> 00:47:28,682 Zapewne wyczuwa, co zrobi. 477 00:47:30,517 --> 00:47:32,019 I jesteś pewny... 478 00:47:33,312 --> 00:47:35,731 że on może zabić Dumbledore'a? 479 00:47:37,524 --> 00:47:39,526 Jego ból jest jego mocą. 480 00:47:46,658 --> 00:47:49,494 Pytam o dyrektora Brytyjskiego Biura Aurorów. 481 00:47:49,661 --> 00:47:52,915 Jak mogliście go zgubić? 482 00:47:55,834 --> 00:47:59,505 Jak mówiliśmy, ponieważ nigdy go nie zatrzymaliśmy, 483 00:47:59,671 --> 00:48:00,881 nie mogliśmy go zgubić. 484 00:48:01,048 --> 00:48:03,967 Było tam wielu ludzi, każdy może potwierdzić... 485 00:48:04,134 --> 00:48:06,011 - Pani nazwisko? - Chodźmy stąd. 486 00:48:06,929 --> 00:48:08,805 Chwila, to ten facet. 487 00:48:09,389 --> 00:48:10,891 Pozwól no tu. 488 00:48:11,058 --> 00:48:12,142 Przepraszam! 489 00:48:16,021 --> 00:48:17,606 To on. Wie, gdzie jest Tezeusz. 490 00:48:20,108 --> 00:48:21,693 Gdzie Tezeusz? 491 00:48:22,110 --> 00:48:24,738 To on. Wie o Tezeuszu. 492 00:48:46,301 --> 00:48:47,177 Newt. 493 00:49:01,066 --> 00:49:02,067 Albusie. 494 00:49:06,989 --> 00:49:09,783 Tezeusz został zabrany do Erkstagu. 495 00:49:09,950 --> 00:49:12,327 Zaraz. Erkstag zamknięto dawno temu. 496 00:49:12,494 --> 00:49:17,165 Tak. Teraz to mały, tajny pensjonat Ministerstwa. 497 00:49:17,791 --> 00:49:19,835 Przyda ci się, żeby go zobaczyć. 498 00:49:21,170 --> 00:49:22,379 I jeszcze to. 499 00:49:24,923 --> 00:49:26,341 I to. 500 00:49:30,179 --> 00:49:31,638 Zaraz, zaraz. 501 00:49:33,223 --> 00:49:36,351 Ufam, że podoba się panu różdżka, panie Kowalski? 502 00:49:36,518 --> 00:49:39,521 Mnie? Tak, dziękuję, panie Dumbledore. 503 00:49:39,688 --> 00:49:40,981 Czadowa. 504 00:49:41,148 --> 00:49:42,399 Radzę trzymać ją przy sobie. 505 00:49:42,566 --> 00:49:44,151 - Profesor Hicks. - Dumbledore. 506 00:49:44,318 --> 00:49:47,654 Zakładam, że nie ma pani planów, a nawet jeśli, 507 00:49:47,821 --> 00:49:50,407 polecam dzisiejszą kolację kandydatów. 508 00:49:50,574 --> 00:49:52,117 Proszę zabrać Kowalskiego. 509 00:49:52,284 --> 00:49:54,328 Dojdzie tam do próby zamachu. 510 00:49:54,494 --> 00:49:57,623 Będę wdzięczny, jeżeli mu zapobiegniecie. 511 00:49:57,789 --> 00:49:58,790 Z przyjemnością. 512 00:49:58,957 --> 00:50:00,167 Lubię wyzwania. 513 00:50:00,334 --> 00:50:02,794 No i będę miała ze sobą Jacoba. 514 00:50:03,504 --> 00:50:04,546 Bez obaw. 515 00:50:04,713 --> 00:50:07,925 Magia obronna profesor Hicks jest niezrównana. 516 00:50:08,759 --> 00:50:10,052 Do następnego razu. 517 00:50:10,677 --> 00:50:11,678 Pochlebca. 518 00:50:11,845 --> 00:50:14,556 Choć nie. Jest niezrównana. 519 00:50:15,349 --> 00:50:16,517 Albusie! 520 00:50:16,683 --> 00:50:18,519 Zastanawiałem się... 521 00:50:21,063 --> 00:50:22,064 Tak. 522 00:50:23,732 --> 00:50:25,067 - Walizka. - Tak. 523 00:50:25,234 --> 00:50:28,070 Bądź spokojny, jest w dobrych rękach. 524 00:50:41,792 --> 00:50:43,043 Mogę jakoś pomóc? 525 00:50:44,044 --> 00:50:45,128 Tak. 526 00:50:45,295 --> 00:50:48,173 Chciałabym skopiować tę walizkę. 527 00:50:48,632 --> 00:50:49,800 Oczywiście. 528 00:50:52,052 --> 00:50:54,596 Nie, nie wolno jej otwierać. 529 00:50:55,764 --> 00:50:58,725 To znaczy, to nie jest konieczne. 530 00:50:59,434 --> 00:51:01,436 Wnętrze nie jest ważne. 531 00:51:02,563 --> 00:51:05,858 Nie widzę powodu, dla którego nie mógłbym tego zrobić. 532 00:51:18,954 --> 00:51:20,205 Proszę ją zostawić. 533 00:51:20,706 --> 00:51:21,665 Nie. 534 00:51:21,999 --> 00:51:24,251 Nie mogę... jej zostawić. 535 00:51:25,043 --> 00:51:27,796 I potrzebuję więcej niż jednej kopii. 536 00:51:28,630 --> 00:51:30,299 Widzi pan... 537 00:51:31,383 --> 00:51:34,803 Mąż jest trochę roztargniony. 538 00:51:34,970 --> 00:51:36,805 Stale czegoś zapomina. 539 00:51:36,972 --> 00:51:38,974 Niedawno zapomniał, że jest moim mężem. 540 00:51:41,476 --> 00:51:42,686 Wyobraża pan sobie? 541 00:51:47,900 --> 00:51:49,651 Ale go kocham. 542 00:51:50,819 --> 00:51:53,238 O ilu kopiach pani myślała? 543 00:51:54,823 --> 00:51:56,158 O sześciu. 544 00:51:56,325 --> 00:51:58,994 I będę ich potrzebować za dwa dni. 545 00:52:07,169 --> 00:52:09,296 Pokaż ręce. 546 00:52:14,676 --> 00:52:15,886 Kim jesteś? 547 00:52:16,762 --> 00:52:18,555 Nazywam się Yusuf Kama. 548 00:52:20,224 --> 00:52:21,642 Kim jest nasz gość? 549 00:52:21,808 --> 00:52:23,143 Jestem wielbicielem. 550 00:52:23,852 --> 00:52:25,938 Zamordowałeś jego siostrę. 551 00:52:26,813 --> 00:52:28,690 Miała na imię Leta. 552 00:52:30,442 --> 00:52:32,069 Leta Lestrange. 553 00:52:32,611 --> 00:52:34,238 Tak. 554 00:52:34,404 --> 00:52:36,490 Pochodzicie z pradawnego rodu. 555 00:52:36,657 --> 00:52:37,991 Ona już nie. 556 00:52:38,158 --> 00:52:40,035 To jedyne, co nas łączyło. 557 00:52:41,286 --> 00:52:44,540 Dumbledore cię przysłał. Mam rację? 558 00:52:45,332 --> 00:52:47,668 Boi się, że masz pewne stworzenie. 559 00:52:48,460 --> 00:52:50,629 I do czego możesz je wykorzystać. 560 00:52:51,588 --> 00:52:53,799 Przysłał mnie, żebym cię szpiegował. 561 00:52:55,843 --> 00:52:57,928 Co mam mu powiedzieć? 562 00:53:00,681 --> 00:53:01,849 Queenie. 563 00:53:03,225 --> 00:53:05,310 Czy mówi prawdę? 564 00:53:18,115 --> 00:53:19,324 Co jeszcze? 565 00:53:19,491 --> 00:53:21,243 Mimo że w ciebie wierzy, 566 00:53:21,410 --> 00:53:24,204 wini cię za śmierć siostry. 567 00:53:25,914 --> 00:53:28,208 Co dnia odczuwa jej brak. 568 00:53:30,002 --> 00:53:33,213 Każdy oddech przypomina mu, że ona już nie oddycha. 569 00:53:35,007 --> 00:53:38,510 A więc pozwolisz mi uwolnić cię od wspomnień o siostrze. 570 00:53:43,974 --> 00:53:45,142 Prawda? 571 00:53:46,268 --> 00:53:47,477 Tak. 572 00:54:09,374 --> 00:54:10,501 Już. 573 00:54:12,044 --> 00:54:13,629 Lepiej? 574 00:54:14,880 --> 00:54:16,381 Tak myślałem. 575 00:54:16,548 --> 00:54:20,886 Gdy pozwalamy pochłonąć się gniewowi, jedyną ofiarą jesteśmy my sami. 576 00:54:23,388 --> 00:54:26,016 Właśnie mieliśmy wyjechać. 577 00:54:26,183 --> 00:54:27,976 Może chciałbyś się przyłączyć? 578 00:54:28,644 --> 00:54:32,981 Chodź, porozmawiamy o naszym wspólnym przyjacielu Dumbledorze. 579 00:54:41,740 --> 00:54:43,116 Ty pierwsza. 580 00:56:10,913 --> 00:56:12,581 Witaj, Credensie. 581 00:56:19,922 --> 00:56:23,759 Czy wiesz, jak to jest nie mieć nikogo? 582 00:56:23,926 --> 00:56:26,094 Zawsze być samemu? 583 00:56:27,387 --> 00:56:28,639 To ty. 584 00:56:31,600 --> 00:56:34,561 To ty wysyłasz wiadomości przez lustro. 585 00:56:35,812 --> 00:56:37,523 Jestem Dumbledore'em. 586 00:56:38,190 --> 00:56:40,150 Porzuciłeś mnie. 587 00:56:41,610 --> 00:56:45,656 Krew, która płynie w moich żyłach, płynie też w twoich. 588 00:56:55,332 --> 00:56:57,417 Nie przyleciał do ciebie. 589 00:56:57,584 --> 00:56:59,127 Do mnie. 590 00:57:45,299 --> 00:57:48,760 Nie jest tak, jak się wydaje, Credensie. 591 00:57:49,511 --> 00:57:51,889 Bez względu na to, co ci powiedziano. 592 00:57:54,141 --> 00:57:55,559 Mam na imię Aureliusz. 593 00:57:55,976 --> 00:57:57,352 Okłamał cię. 594 00:57:57,519 --> 00:57:58,896 Rozpalił twoją nienawiść. 595 00:58:59,581 --> 00:59:02,167 To, co ci powiedział, nie jest prawdą. 596 00:59:04,002 --> 00:59:06,547 Ale mamy tę samą krew. 597 00:59:07,840 --> 00:59:10,509 Jesteś Dumbledore'em. 598 00:59:23,814 --> 00:59:25,899 Przykro mi, że cierpiałeś. 599 00:59:26,608 --> 00:59:29,236 Nie wiedzieliśmy, słowo. 600 01:00:04,313 --> 01:00:07,065 BRAK PRZEJŚCIA! WSTĘP WZBRONIONY! 601 01:00:23,707 --> 01:00:25,375 Przyszedłem do brata. 602 01:00:25,542 --> 01:00:27,461 Nazywa się Tezeusz Skamander. 603 01:00:36,261 --> 01:00:37,721 Przepraszam, to... 604 01:00:39,765 --> 01:00:41,183 Różdżka. 605 01:00:56,323 --> 01:00:57,491 To... 606 01:00:57,658 --> 01:00:59,868 Jestem magizoologiem. 607 01:01:00,869 --> 01:01:02,079 Jest nieszkodliwy. 608 01:01:02,829 --> 01:01:04,581 To mój pupil. 609 01:01:06,917 --> 01:01:08,210 Przepraszam. 610 01:01:11,129 --> 01:01:12,256 To Teddy. 611 01:01:12,422 --> 01:01:14,132 Prawdę mówiąc, utrapienie. 612 01:01:14,299 --> 01:01:15,801 Zostają. 613 01:01:37,573 --> 01:01:39,783 Skąd mam wiedzieć, jak go znaleźć? 614 01:01:40,450 --> 01:01:41,785 To twój brat? 615 01:01:42,870 --> 01:01:43,996 Tak. 616 01:01:44,162 --> 01:01:46,790 A więc to ten, który wygląda jak twój brat. 617 01:01:51,211 --> 01:01:52,880 Wrócę, Pick. 618 01:01:53,297 --> 01:01:54,590 Obiecuję. 619 01:02:00,971 --> 01:02:02,639 "Wrócę, Pick. 620 01:02:02,931 --> 01:02:04,266 Obiecuję". 621 01:02:05,475 --> 01:02:08,145 A ja pewnego dnia zostanę ministrem magii. 622 01:02:49,019 --> 01:02:50,062 Podjedźmy od tyłu. 623 01:02:50,270 --> 01:02:51,355 Tu nie jest bezpiecznie. 624 01:02:51,522 --> 01:02:52,523 Nie. 625 01:02:53,232 --> 01:02:54,149 Opuść. 626 01:02:54,525 --> 01:02:55,776 Co? 627 01:02:56,527 --> 01:02:57,986 Szybę. 628 01:02:58,153 --> 01:02:59,488 Opuść. 629 01:03:11,750 --> 01:03:13,836 Grindelwald! 630 01:03:17,965 --> 01:03:19,675 Nie! 631 01:03:28,559 --> 01:03:29,560 Ci ludzie... 632 01:03:30,102 --> 01:03:32,145 nie sugerują, żebyśmy ich wysłuchali. 633 01:03:32,312 --> 01:03:34,314 Nie proszą. 634 01:03:34,857 --> 01:03:36,316 Domagają się tego. 635 01:03:37,317 --> 01:03:40,821 Naprawdę proponujesz, żeby ten człowiek kandydował? 636 01:03:40,988 --> 01:03:42,322 Tak. 637 01:03:43,031 --> 01:03:44,408 Tak, niech kandyduje. 638 01:03:48,453 --> 01:03:50,455 Gellert Grindelwald chce wojny z mugolami 639 01:03:50,622 --> 01:03:53,584 i jeśli tak się stanie, zniszczy nie tylko ich świat, 640 01:03:53,750 --> 01:03:55,002 ale nasz również. 641 01:03:55,169 --> 01:03:57,045 Dlatego nie wygra. 642 01:03:58,589 --> 01:04:00,174 Niech kandyduje. 643 01:04:00,340 --> 01:04:02,009 Niech ludzie zagłosują. 644 01:04:02,176 --> 01:04:04,303 Kiedy przegra, to z woli ludu. 645 01:04:05,053 --> 01:04:07,639 Ale jeśli odmówimy im prawa głosu, 646 01:04:07,806 --> 01:04:10,475 te ulice spłyną krwią. 647 01:04:33,665 --> 01:04:34,708 Tezeuszu. 648 01:04:39,963 --> 01:04:40,964 Tezeuszu. 649 01:06:17,561 --> 01:06:18,687 Lally... 650 01:06:19,229 --> 01:06:20,898 Koleś z fryzurą, 651 01:06:21,773 --> 01:06:23,692 siedzący obok Edith. 652 01:06:24,276 --> 01:06:26,278 Wygląda, jakby mógł kogoś zabić. 653 01:06:27,738 --> 01:06:29,907 Wygląda też jak mój wujek Dominic. 654 01:06:30,073 --> 01:06:33,619 Czy twój wujek Dominic jest norweskim ministrem magii? 655 01:06:33,785 --> 01:06:34,870 Nie. 656 01:06:35,037 --> 01:06:36,538 Tak myślałam. 657 01:07:05,901 --> 01:07:06,902 Queenie. 658 01:07:19,623 --> 01:07:22,417 Pani Santos, miło mi. 659 01:07:23,544 --> 01:07:25,587 Pani zwolennicy mają silny głos. 660 01:07:25,754 --> 01:07:29,174 Podobnie jak pańscy, panie Grindelwald. 661 01:07:48,902 --> 01:07:50,320 Ratujesz mnie, prawda? 662 01:07:50,487 --> 01:07:51,989 O to chodzi. 663 01:07:52,948 --> 01:07:54,867 I przypuszczam... 664 01:07:55,033 --> 01:07:57,911 że to, co robisz, jest przemyślane. 665 01:07:58,078 --> 01:08:00,080 Tak, to mimikra limbiczna. 666 01:08:00,247 --> 01:08:03,584 Zniechęca do brutalnego zachowania, teoretycznie. 667 01:08:03,750 --> 01:08:06,336 Próbowałem tego tylko raz. 668 01:08:06,795 --> 01:08:08,172 Z jakim wynikiem? 669 01:08:09,840 --> 01:08:11,133 Niejednoznacznym. 670 01:08:11,675 --> 01:08:12,885 W laboratorium, 671 01:08:13,051 --> 01:08:15,470 w ściśle kontrolowanych warunkach. 672 01:08:15,637 --> 01:08:17,264 Teraz trudniej przewidzieć 673 01:08:17,430 --> 01:08:19,349 ostateczny wynik. 674 01:08:19,515 --> 01:08:21,810 A ostatecznym wynikiem 675 01:08:22,895 --> 01:08:26,982 ma być nasze przeżycie? 676 01:09:20,868 --> 01:09:22,453 Dobra robota, chodź. 677 01:09:27,835 --> 01:09:29,545 A plan jest jaki? 678 01:09:29,711 --> 01:09:30,879 Potrzymaj. 679 01:09:46,895 --> 01:09:48,689 Co to, do cholery, było? 680 01:09:50,439 --> 01:09:52,067 Przyda nam się pomoc. 681 01:10:01,869 --> 01:10:03,203 Chodź za mną. 682 01:10:08,083 --> 01:10:09,251 No już. 683 01:10:18,802 --> 01:10:20,596 Nie kiwasz się prawidłowo. 684 01:10:21,096 --> 01:10:22,097 Kiwaj się, 685 01:10:22,264 --> 01:10:24,349 kiwaj, ale delikatnie. 686 01:10:25,100 --> 01:10:27,102 Kiwam się tak, jak ty, Newt. 687 01:10:27,603 --> 01:10:29,229 Nie sądzę. 688 01:10:48,540 --> 01:10:49,625 Kiwać się. 689 01:11:03,096 --> 01:11:04,306 Idź do niego. 690 01:11:12,648 --> 01:11:13,482 Queenie. 691 01:11:18,195 --> 01:11:19,696 Powiedz mu, że nie szkodzi. 692 01:11:20,531 --> 01:11:22,115 Widzę, że zawiódł. 693 01:11:23,033 --> 01:11:24,618 Dostanie drugą szansę. 694 01:11:26,203 --> 01:11:28,747 Najbardziej cenię jego lojalność. 695 01:12:03,282 --> 01:12:04,575 Zostań tu. 696 01:12:27,181 --> 01:12:28,182 Przepraszam. 697 01:12:35,814 --> 01:12:37,149 O rety. 698 01:12:54,499 --> 01:12:56,210 Zostaw ją. 699 01:12:56,752 --> 01:12:58,003 Słucham? 700 01:13:06,887 --> 01:13:08,597 Zamachowiec! 701 01:17:19,765 --> 01:17:20,682 Nie, czekaj. 702 01:17:35,781 --> 01:17:36,615 Newt! 703 01:17:40,494 --> 01:17:41,578 Accio! 704 01:17:42,579 --> 01:17:43,747 Chwyć krawat. 705 01:18:32,713 --> 01:18:34,214 To był świstoklik. 706 01:18:39,094 --> 01:18:40,804 Dobra robota, wy dwaj. 707 01:19:04,995 --> 01:19:08,790 Nie pytaliście, ale gorąco polecam zaklęcia i uroki. 708 01:19:08,957 --> 01:19:09,875 Lally. 709 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 Co was zatrzymało? 710 01:19:12,127 --> 01:19:14,379 Napotkaliśmy pewne komplikacje. A wy? 711 01:19:14,796 --> 01:19:17,424 Napotkaliśmy pewne komplikacje. 712 01:19:18,675 --> 01:19:21,470 PROROK CODZIENNY MORDERCZY MUGOL! 713 01:19:21,637 --> 01:19:23,347 Jacob próbował zabić Grindelwalda? 714 01:19:23,514 --> 01:19:25,307 To długa historia. 715 01:19:25,474 --> 01:19:27,142 To naprawdę wężodrzewo? 716 01:19:27,309 --> 01:19:29,019 Tak, naprawdę wężodrzewo. 717 01:19:29,520 --> 01:19:30,437 Czy mogę... 718 01:19:32,314 --> 01:19:33,815 Jest niebezpieczna. 719 01:19:34,483 --> 01:19:35,484 Bardzo potężna. 720 01:19:36,068 --> 01:19:38,445 Rzadka. W nieodpowiednich rękach... 721 01:19:38,612 --> 01:19:39,571 katastrofa. 722 01:19:39,738 --> 01:19:41,365 To czemu ty ją masz? 723 01:19:42,407 --> 01:19:43,992 Dostałem na Gwiazdkę. 724 01:19:44,159 --> 01:19:45,244 Jacobie. 725 01:19:45,410 --> 01:19:46,620 Spójrz, kogo znalazłam. 726 01:19:47,955 --> 01:19:50,249 To moi przyjaciele czarodzieje, Newt i Tezeusz. 727 01:19:50,415 --> 01:19:52,626 Jesteśmy jak te palce. A ja to ten. 728 01:19:52,793 --> 01:19:55,128 Muszę iść. Bawcie się dobrze. 729 01:19:55,838 --> 01:19:57,422 Tylko grzecznie. 730 01:19:58,173 --> 01:19:59,299 Niebywałe. 731 01:19:59,466 --> 01:20:01,718 Pełno tu małych czarodziejów. 732 01:20:01,885 --> 01:20:03,136 Poważnie? 733 01:20:03,846 --> 01:20:05,138 Byłem zamachowcem. 734 01:20:05,806 --> 01:20:07,641 Newt i Tezeusz się tu uczyli. 735 01:20:07,808 --> 01:20:09,768 Wiedziałem. Te dzieci są przemiłe. 736 01:20:09,935 --> 01:20:11,687 Chłopcy ze Slytherinu dali mi to. 737 01:20:11,854 --> 01:20:13,689 Pyszne. Kto chce? 738 01:20:14,314 --> 01:20:16,525 Nie przepadam za karaluchami, 739 01:20:16,692 --> 01:20:19,236 choć te z Honeydukes są podobno najlepsze. 740 01:20:24,950 --> 01:20:26,118 Idźcie już. 741 01:20:26,869 --> 01:20:27,911 McGonagall. 742 01:20:28,620 --> 01:20:29,663 Albusie. 743 01:20:29,830 --> 01:20:30,831 Dobra robota. 744 01:20:30,998 --> 01:20:32,541 Wszyscy. Brawo. 745 01:20:32,708 --> 01:20:33,542 Gratulacje. 746 01:20:33,709 --> 01:20:35,252 - Gratulacje? - Właśnie. 747 01:20:35,419 --> 01:20:38,672 Profesor Hicks zdołała udaremnić zamach. 748 01:20:39,339 --> 01:20:41,884 A ty żyjesz i masz się dobrze. 749 01:20:42,050 --> 01:20:46,138 To, że nie wszystko pójdzie zgodnie z planem, było planem. 750 01:20:46,305 --> 01:20:47,723 Podstawy przeciwwzroku. 751 01:20:47,890 --> 01:20:50,267 Albusie, czy nie wróciliśmy do punktu wyjścia? 752 01:20:50,434 --> 01:20:53,061 Właściwie powiedziałbym, że jest... 753 01:20:53,228 --> 01:20:55,397 znacznie gorzej. 754 01:20:57,524 --> 01:20:58,901 Nie powiedziałaś im? 755 01:21:00,319 --> 01:21:03,197 Grindelwaldowi pozwolono kandydować w wyborach. 756 01:21:04,198 --> 01:21:05,532 - Co? - Jak to? 757 01:21:06,116 --> 01:21:09,745 Bo Vogel postawił na łatwe, nie na słuszne. 758 01:21:34,645 --> 01:21:35,479 Nie bój się. 759 01:21:35,979 --> 01:21:37,105 Bhutan. 760 01:21:37,272 --> 01:21:39,274 Tak. Trzy punkty dla Hufflepuffu. 761 01:21:39,775 --> 01:21:43,654 Królestwo Bhutanu leży wysoko we wschodnich Himalajach. 762 01:21:43,820 --> 01:21:47,533 To miejsce o nieopisanym pięknie. 763 01:21:47,699 --> 01:21:51,119 Stamtąd pochodzą niektóre z naszych najważniejszych zaklęć. 764 01:21:51,286 --> 01:21:56,250 Mówią, że jeśli uważnie się wsłuchasz, usłyszysz tam szept przeszłości. 765 01:21:57,543 --> 01:22:00,003 Tam też przypadkiem odbędą się wybory. 766 01:22:00,170 --> 01:22:01,421 Chyba nie wygra? 767 01:22:01,588 --> 01:22:03,882 Kilka dni temu był zbiegiem. 768 01:22:04,049 --> 01:22:09,513 Teraz jest oficjalnym kandydatem Międzynarodowej Konfederacji Czarodziejów. 769 01:22:11,390 --> 01:22:14,393 Niebezpieczne czasy sprzyjają niebezpiecznym ludziom. 770 01:22:16,562 --> 01:22:20,065 Przy okazji, zjemy obiad z moim bratem we wsi. 771 01:22:20,232 --> 01:22:23,026 Tymczasem pomoże wam Minerwa. 772 01:22:23,861 --> 01:22:25,863 Dumbledore ma brata? 773 01:22:44,173 --> 01:22:45,257 To tutaj. 774 01:22:49,720 --> 01:22:51,346 Bunty, jesteś tu. 775 01:22:51,513 --> 01:22:52,514 Tak. 776 01:22:54,266 --> 01:22:55,309 Co z nią? 777 01:22:55,475 --> 01:22:56,518 Dobrze. 778 01:22:58,687 --> 01:23:00,314 Co znowu zrobił Alfie? 779 01:23:00,480 --> 01:23:02,566 Znowu gryzłeś Timothy'ego w pupę? 780 01:23:02,733 --> 01:23:07,237 Panno Broadacre, mam nadzieję, że mój brat był miłym gospodarzem? 781 01:23:07,821 --> 01:23:09,948 Tak, bardzo miłym. 782 01:23:10,282 --> 01:23:11,742 Cieszę się. 783 01:23:12,159 --> 01:23:15,162 Pokoje czekają na was w wiosce, 784 01:23:15,329 --> 01:23:18,749 a Aberforth przygotuje wam pyszną kolację. 785 01:23:18,916 --> 01:23:20,501 Według własnego przepisu. 786 01:23:26,673 --> 01:23:29,176 Jest tego więcej, jeśli chcecie. 787 01:23:33,597 --> 01:23:34,890 Dziękuję. 788 01:23:35,641 --> 01:23:36,725 Dzięki. 789 01:23:40,062 --> 01:23:41,355 Zadziwiające. 790 01:23:41,522 --> 01:23:44,733 Nic, co wygląda tak odpychająco, nie jest tak pyszne. 791 01:23:45,817 --> 01:23:46,818 Co to za maluch? 792 01:23:46,985 --> 01:23:47,986 Odczepisz się? 793 01:23:48,779 --> 01:23:50,614 To samica qilina, Jacobie. 794 01:23:50,781 --> 01:23:52,533 Niezwykle rzadka. 795 01:23:52,699 --> 01:23:55,118 Jedno z najukochańszych stworzeń w Świecie Czarodziejów. 796 01:23:55,577 --> 01:23:56,620 Dlaczego? 797 01:23:57,120 --> 01:23:59,289 Bo może ci zajrzeć w duszę. 798 01:24:02,584 --> 01:24:04,169 Żartujesz. 799 01:24:04,336 --> 01:24:10,175 Nie. Jeśli jesteś dobry i szlachetny, ona to zobaczy. 800 01:24:10,342 --> 01:24:13,929 Ale jeśli jesteś okrutny i podstępny, 801 01:24:14,096 --> 01:24:15,973 też to ujrzy. 802 01:24:16,723 --> 01:24:18,141 Tak? 803 01:24:18,308 --> 01:24:20,894 Mówi ci to czy... 804 01:24:21,854 --> 01:24:23,105 Niezupełnie mówi. 805 01:24:23,272 --> 01:24:28,026 Kłania się, ale tylko przed kimś naprawdę czystego serca. 806 01:24:30,153 --> 01:24:31,697 Prawie nikt taki nie jest, 807 01:24:31,864 --> 01:24:34,366 bez względu na to, jak się stara. 808 01:24:35,534 --> 01:24:38,495 Był taki czas, wiele lat temu, 809 01:24:38,662 --> 01:24:41,081 kiedy qilin wybierał nam przywódcę. 810 01:24:43,041 --> 01:24:44,293 Nie... 811 01:24:49,548 --> 01:24:51,341 Dobra. Już w porządku. 812 01:24:54,303 --> 01:24:55,137 Proszę. 813 01:24:56,388 --> 01:24:57,306 Ma się świetnie. 814 01:24:57,472 --> 01:24:59,016 Jest głodna. Patrzcie. 815 01:24:59,183 --> 01:25:00,893 - Polubiła cię. - W porządku. 816 01:25:06,398 --> 01:25:11,987 CHCĘ WRÓCIĆ DO DOMU 817 01:25:14,948 --> 01:25:16,325 Chodź ze mną. 818 01:25:17,993 --> 01:25:19,453 Pomogę ci. 819 01:25:21,288 --> 01:25:23,332 To twój syn, Aberforthie. 820 01:25:26,168 --> 01:25:27,711 Potrzebuje cię. 821 01:25:40,933 --> 01:25:42,059 Newt. 822 01:25:54,780 --> 01:25:55,906 Wejdź. 823 01:25:56,573 --> 01:26:00,244 Albusie, na lustrze na dole jest wiadomość. 824 01:26:00,410 --> 01:26:01,411 Zamknij drzwi. 825 01:26:09,253 --> 01:26:11,255 To od Credence'a, Newt. 826 01:26:14,466 --> 01:26:17,302 Tego lata, kiedy Gellert i ja się zakochaliśmy, 827 01:26:18,095 --> 01:26:19,972 mój brat też się zakochał. 828 01:26:20,138 --> 01:26:22,349 W dziewczynie z Doliny. 829 01:26:23,559 --> 01:26:25,143 Została odesłana. 830 01:26:26,937 --> 01:26:29,314 Krążyły plotki o dziecku. 831 01:26:31,233 --> 01:26:32,109 Credence. 832 01:26:32,276 --> 01:26:33,694 Jest Dumbledore'em. 833 01:26:36,947 --> 01:26:39,116 Gdybym był lepszym przyjacielem 834 01:26:40,158 --> 01:26:42,286 Aberfortha, lepszym bratem, 835 01:26:43,829 --> 01:26:45,831 zwierzyłby mi się. 836 01:26:47,416 --> 01:26:50,711 Może sprawy potoczyłyby się inaczej, a ten chłopak 837 01:26:51,420 --> 01:26:54,298 należałby do naszego życia, do rodziny. 838 01:26:59,970 --> 01:27:03,265 Credence'a nie można uratować. Wiem, że to wiesz. 839 01:27:04,433 --> 01:27:07,936 Ale może jeszcze uratować nas. 840 01:27:14,359 --> 01:27:15,652 Popiół feniksa. 841 01:27:16,695 --> 01:27:20,073 Ten ptak przylatuje do niego, ponieważ on umiera. 842 01:27:21,158 --> 01:27:22,826 Znam oznaki. 843 01:27:23,702 --> 01:27:25,037 Widzisz... 844 01:27:26,872 --> 01:27:30,167 moja siostra była obskurodzicielką. 845 01:27:31,084 --> 01:27:34,213 I tak jak Credence, nie potrafiła panować nad magią. 846 01:27:35,631 --> 01:27:38,509 Z czasem stała się ona mroczniejsza i zaczęła ją truć. 847 01:27:40,052 --> 01:27:43,430 Najgorsze, że nikt z nas nie potrafił złagodzić jej bólu. 848 01:27:47,100 --> 01:27:49,353 Możesz mi powiedzieć, jak to się... 849 01:27:50,062 --> 01:27:51,980 Jaki koniec ją spotkał? 850 01:27:55,234 --> 01:27:58,654 Gellert i ja chcieliśmy wspólnie wyjechać. 851 01:28:00,239 --> 01:28:03,367 Brat tego nie pochwalał. 852 01:28:03,534 --> 01:28:05,744 Pewnej nocy starł się z nami. 853 01:28:06,286 --> 01:28:08,664 Doszło do kłótni, pogróżek. 854 01:28:08,830 --> 01:28:12,292 Aberforth sięgnął po różdżkę, co było głupie. 855 01:28:15,045 --> 01:28:18,298 A ja po swoją, co było jeszcze głupsze. 856 01:28:20,801 --> 01:28:22,761 Gellert tylko się śmiał. 857 01:28:23,929 --> 01:28:26,557 Żaden z nas nie słyszał Ariany na schodach. 858 01:28:29,685 --> 01:28:32,020 Nie wiem na pewno, czy to było moje... 859 01:28:33,605 --> 01:28:34,606 zaklęcie. 860 01:28:39,778 --> 01:28:41,488 To nie ma znaczenia. 861 01:28:42,656 --> 01:28:46,076 W jednej chwili żyła, a w następnej już nie. 862 01:28:47,160 --> 01:28:48,912 Tak mi przykro, Albusie. 863 01:28:51,206 --> 01:28:54,668 Ale jeśli cię to pociesza, może oszczędziło jej to bólu... 864 01:28:54,835 --> 01:28:56,295 Nie. 865 01:28:56,461 --> 01:28:58,422 Nie rozczarowuj mnie, Newt. 866 01:28:59,590 --> 01:29:01,300 Zwłaszcza ty. 867 01:29:02,676 --> 01:29:04,970 Twoja szczerość to dar. 868 01:29:07,139 --> 01:29:09,683 Nawet jeśli czasami bolesny. 869 01:29:14,688 --> 01:29:17,900 Nasi znajomi na dole są zmęczeni i chcą iść do domu. 870 01:29:18,066 --> 01:29:20,194 Powinieneś już iść. 871 01:29:34,374 --> 01:29:37,544 Albusie, Lally wcześniej powiedziała, 872 01:29:37,711 --> 01:29:40,589 że większość z nas jest niedoskonała. 873 01:29:42,090 --> 01:29:46,011 Ale nawet jeśli popełniamy błędy, i to straszne, 874 01:29:47,638 --> 01:29:50,140 możemy starać się je naprawić. 875 01:29:52,726 --> 01:29:54,353 I to się liczy. 876 01:29:58,065 --> 01:29:59,566 Te wysiłki. 877 01:30:15,415 --> 01:30:16,625 Jesteśmy z tobą. 878 01:30:17,334 --> 01:30:18,418 Dziękuję. 879 01:30:27,010 --> 01:30:29,721 Nasz czas jest bliski, bracia i siostry. 880 01:30:30,764 --> 01:30:32,641 Dni ukrywania się skończyły. 881 01:30:35,269 --> 01:30:37,604 Świat usłyszy nasz głos. 882 01:30:40,941 --> 01:30:42,442 A będzie on ogłuszający. 883 01:30:50,659 --> 01:30:53,495 Nie przyszedłeś tu zdradzić Dumbledore'a. 884 01:30:54,746 --> 01:30:57,416 Twoje czystokrwiste serce mówi ci, 885 01:30:59,084 --> 01:31:01,003 że tu jest twoje miejsce. 886 01:31:03,213 --> 01:31:05,966 Uwierzyć we mnie to wierzyć w siebie. 887 01:31:18,395 --> 01:31:20,689 Udowodnij swoją lojalność, panie Kama. 888 01:31:43,462 --> 01:31:45,339 ...Vulnera Sanentur. 889 01:31:45,964 --> 01:31:50,219 Rennervate Vulnera Sanentur. 890 01:32:08,820 --> 01:32:09,738 Już. 891 01:32:11,406 --> 01:32:12,783 Spokojnie. 892 01:32:14,826 --> 01:32:16,078 To koniec. 893 01:32:18,330 --> 01:32:19,665 Podejdź, spójrz. 894 01:32:25,546 --> 01:32:27,631 Dlatego jesteśmy wyjątkowi. 895 01:32:30,717 --> 01:32:34,513 Ukrywanie mocy to nie tylko zniewaga wobec nas samych. 896 01:32:36,139 --> 01:32:37,474 To grzech. 897 01:32:52,114 --> 01:32:53,699 Czy był drugi? 898 01:32:54,950 --> 01:32:56,159 Drugi? 899 01:32:57,452 --> 01:33:00,455 Tamtej nocy. Czy był jeszcze jeden qilin? 900 01:33:04,168 --> 01:33:05,252 Nie sądzę. 901 01:33:07,171 --> 01:33:08,672 Drugi raz mnie zawiodłeś. 902 01:33:08,839 --> 01:33:12,634 Nie rozumiesz, na jakie naraziłeś mnie niebezpieczeństwo? 903 01:33:16,471 --> 01:33:18,182 Masz ostatnią szansę. 904 01:33:18,849 --> 01:33:20,017 Zrozumiałeś? 905 01:33:23,228 --> 01:33:24,313 Znajdź go. 906 01:34:18,992 --> 01:34:20,410 Newt. 907 01:34:21,286 --> 01:34:22,871 Co to za miejsce? 908 01:34:23,872 --> 01:34:25,874 Potrzebne nam. 909 01:34:30,295 --> 01:34:33,841 Ufam, że wszyscy macie zaproszenia, które dała wam Bunty? 910 01:34:34,007 --> 01:34:36,343 Bez nich nie wejdziecie na ceremonię. 911 01:34:36,510 --> 01:34:37,511 Co sądzisz, Newt? 912 01:34:37,678 --> 01:34:39,346 Wiesz, która jest twoja? 913 01:34:39,513 --> 01:34:40,347 Nie. 914 01:34:41,181 --> 01:34:42,975 Dobrze. Inaczej bym się martwił. 915 01:34:43,141 --> 01:34:45,310 Zakładam, że qilin jest w jednej z nich. 916 01:34:45,477 --> 01:34:46,478 Tak. 917 01:34:46,645 --> 01:34:48,522 - W której? - Właśnie. 918 01:34:48,981 --> 01:34:51,149 To jak gra w trzy karty. 919 01:34:51,316 --> 01:34:53,068 Taki numer. 920 01:34:53,235 --> 01:34:54,361 Drobny przekręt. 921 01:34:56,405 --> 01:34:58,240 Nieważne, mugolska sprawa. 922 01:34:58,407 --> 01:35:00,701 Grindelwald zrobi wszystko, 923 01:35:00,868 --> 01:35:03,120 by dorwać naszego rzadkiego przyjaciela. 924 01:35:03,287 --> 01:35:05,497 Dlatego musimy zmylić 925 01:35:05,664 --> 01:35:08,750 jego wysłannika, kimkolwiek on będzie, 926 01:35:09,334 --> 01:35:11,920 żeby qilin bezpiecznie dotarł na ceremonię. 927 01:35:12,588 --> 01:35:17,843 Jeśli do podwieczorku qilin, nie wspominając o nas wszystkich, 928 01:35:18,760 --> 01:35:20,512 będzie wciąż żył, 929 01:35:20,679 --> 01:35:23,473 powinniśmy uznać nasze wysiłki za udane. 930 01:35:23,640 --> 01:35:26,977 Na marginesie, nikt nie zginął, grając w trzy karty. 931 01:35:28,729 --> 01:35:30,397 Ważna uwaga. 932 01:35:31,607 --> 01:35:34,276 Niech każdy wybierze walizkę i ruszamy. 933 01:35:34,443 --> 01:35:38,113 Panie Kowalski, pójdziemy razem, pierwsi. 934 01:35:38,989 --> 01:35:39,990 Ja? 935 01:35:44,578 --> 01:35:45,704 Dobra. 936 01:36:10,646 --> 01:36:12,564 Chętnie dowiem się więcej 937 01:36:12,731 --> 01:36:15,442 o grze w trzy karty. 938 01:36:21,281 --> 01:36:22,324 Z przyjemnością. 939 01:36:27,788 --> 01:36:29,790 Cóż, powodzenia. 940 01:36:32,626 --> 01:36:33,502 Powodzenia. 941 01:36:34,753 --> 01:36:37,464 Tobie też, Bunty. 942 01:36:40,342 --> 01:36:41,760 Do zobaczenia, Bunty. 943 01:36:56,316 --> 01:37:02,114 Przywództwu nie umknęło to, że nasz świat jest podzielony. 944 01:37:02,781 --> 01:37:05,826 Każdy dzień przynosi plotki o następnym spisku. 945 01:37:06,535 --> 01:37:08,620 Każda godzina — mroczne szepty. 946 01:37:09,162 --> 01:37:12,583 Te szepty nasiliły się w ostatnich dniach 947 01:37:13,125 --> 01:37:15,502 wraz ze startem trzeciego kandydata. 948 01:37:16,670 --> 01:37:20,716 Tylko jeden sposób zagwarantuje, bez żadnych wątpliwości, 949 01:37:21,758 --> 01:37:27,014 że wśród trzech przedstawionych wam kandydatów znajduje się osoba godna. 950 01:37:45,532 --> 01:37:49,536 Jak każdy uczeń i uczennica wie, 951 01:37:49,703 --> 01:37:56,168 qilin jest najczystszą istotą w naszym cudownym magicznym świecie. 952 01:37:56,919 --> 01:37:58,754 Nie da się go oszukać. 953 01:38:00,339 --> 01:38:02,925 Niech qilin nas zjednoczy. 954 01:38:23,320 --> 01:38:25,197 Santos! 955 01:38:51,348 --> 01:38:52,349 Chodźmy. 956 01:38:56,603 --> 01:38:57,813 Dokąd teraz? 957 01:38:58,355 --> 01:39:00,107 Tutaj pana zostawiam. 958 01:39:00,649 --> 01:39:02,901 Przepraszam, że co? 959 01:39:03,068 --> 01:39:04,403 Zostawia mnie pan? 960 01:39:04,570 --> 01:39:07,197 Muszę się z kimś spotkać, panie Kowalski. 961 01:39:07,781 --> 01:39:09,032 Bez obaw. 962 01:39:09,950 --> 01:39:11,451 Będzie pan bezpieczny. 963 01:39:15,455 --> 01:39:16,915 Nie ma pan qilina. 964 01:39:17,958 --> 01:39:20,878 Proszę porzucić walizkę przy pierwszych kłopotach. 965 01:39:21,545 --> 01:39:24,631 Jeszcze jedno, jeśli mogę. 966 01:39:24,798 --> 01:39:27,217 Powinien pan przestać w siebie wątpić. 967 01:39:27,384 --> 01:39:30,179 Ma pan coś, czego nie ma większość ludzi. 968 01:39:30,345 --> 01:39:31,763 Wie pan co? 969 01:39:33,390 --> 01:39:35,601 Serce, które jest pełne. 970 01:39:36,476 --> 01:39:38,395 Tylko naprawdę odważny człowiek 971 01:39:38,562 --> 01:39:43,525 mógł otworzyć się tak szczerze i całkowicie jak pan. 972 01:41:27,004 --> 01:41:29,923 Walizki. Proszę. 973 01:41:48,734 --> 01:41:49,568 Chłopaki. 974 01:41:58,660 --> 01:41:59,786 Wkurzył się. 975 01:42:15,802 --> 01:42:16,637 Czekajcie. 976 01:42:16,803 --> 01:42:18,805 Otwórzcie i upewnijcie się, że tam jest. 977 01:42:18,972 --> 01:42:19,973 Idioci. 978 01:44:05,746 --> 01:44:07,206 Jak długo pożyje? 979 01:44:48,497 --> 01:44:50,499 Tutaj. Cześć. 980 01:44:50,666 --> 01:44:51,875 Jesteś w niebezpieczeństwie. 981 01:44:52,042 --> 01:44:53,544 - Musisz odejść. - Cóż... 982 01:44:54,711 --> 01:44:57,130 Nie mogę z tobą iść, jasne? 983 01:44:57,297 --> 01:44:58,674 Nie mogę wrócić do domu. 984 01:44:58,841 --> 01:45:00,050 Dla mnie już za późno. 985 01:45:00,217 --> 01:45:02,553 Niektóre błędy są po prostu za duże. 986 01:45:03,011 --> 01:45:04,513 Posłuchasz mnie? 987 01:45:04,680 --> 01:45:06,890 Nie ma czasu. Byłam śledzona. 988 01:45:07,558 --> 01:45:10,602 Wymknęłam im się, ale zaraz mnie znajdą. 989 01:45:10,769 --> 01:45:12,229 - Znajdą nas. - To co? 990 01:45:13,438 --> 01:45:14,940 Mam tylko ciebie. 991 01:45:15,107 --> 01:45:16,483 Bez ciebie nie istnieję. 992 01:45:16,650 --> 01:45:18,318 Jacobie... Daj spokój... 993 01:45:19,570 --> 01:45:21,446 Już cię nie kocham. Uciekaj. 994 01:45:21,613 --> 01:45:23,949 Kłamiesz najgorzej na świecie, Queenie Goldstein. 995 01:45:25,617 --> 01:45:26,618 Słyszysz to? 996 01:45:26,785 --> 01:45:28,203 Co? Nie. 997 01:45:28,370 --> 01:45:29,830 To znak. 998 01:45:29,997 --> 01:45:31,123 Kurczę. 999 01:45:31,290 --> 01:45:33,208 - Przestań. - Chodź no tu. 1000 01:45:33,625 --> 01:45:34,960 Zamknij oczy. 1001 01:45:35,919 --> 01:45:37,754 Proszę, zamknij oczy. 1002 01:45:39,464 --> 01:45:41,300 Wiesz, co powiedział mi Dumbledore? 1003 01:45:41,925 --> 01:45:42,926 Nie. 1004 01:45:43,552 --> 01:45:45,888 Powiedział, że mam pełne serce. 1005 01:45:50,017 --> 01:45:51,351 Myli się. 1006 01:45:52,102 --> 01:45:54,646 Zawsze będzie tam miejsce dla ciebie. 1007 01:45:57,316 --> 01:45:58,567 Wiesz o tym. 1008 01:45:59,735 --> 01:46:00,986 Spójrz na mnie. 1009 01:46:03,906 --> 01:46:05,490 Queenie Goldstein. 1010 01:47:11,640 --> 01:47:13,016 Panie Skamander. 1011 01:47:13,183 --> 01:47:14,935 Nie zostaliśmy sobie przedstawieni. 1012 01:47:15,102 --> 01:47:17,938 Henrietta Fischer. 1013 01:47:18,105 --> 01:47:19,648 Attaché Herr Vogla. 1014 01:47:20,440 --> 01:47:21,775 Tak... 1015 01:47:21,942 --> 01:47:22,818 Dzień dobry. 1016 01:47:22,985 --> 01:47:24,945 Mogę pana zaprowadzić. 1017 01:47:25,779 --> 01:47:28,740 Jest osobne wejście dla członków Wysokiej Rady. 1018 01:47:29,825 --> 01:47:31,535 Proszę za mną. 1019 01:47:31,702 --> 01:47:33,328 Dlaczego pani to robi? 1020 01:47:34,037 --> 01:47:35,205 Zaprowadza mnie? 1021 01:47:36,707 --> 01:47:38,166 Czy to nie oczywiste? 1022 01:47:38,333 --> 01:47:40,919 Nie. Szczerze mówiąc, nie. 1023 01:47:45,507 --> 01:47:47,384 Dumbledore mnie przysłał. 1024 01:47:49,511 --> 01:47:53,223 Wiem, co ma pan w walizce, panie Skamander. 1025 01:48:14,912 --> 01:48:16,663 Powinien tu być lada chwila. 1026 01:49:20,477 --> 01:49:21,895 Co cię zatrzymało? 1027 01:49:36,493 --> 01:49:39,037 Dziękuję kandydatom za przemowy. 1028 01:49:39,329 --> 01:49:45,377 Każdy ma odrębną wizję tego, jak ukształtujemy nie tylko nasz świat, 1029 01:49:45,544 --> 01:49:48,046 ale także świat niemagiczny. 1030 01:49:49,423 --> 01:49:54,553 Co zbliża nas do najważniejszej części naszej ceremonii. 1031 01:49:54,720 --> 01:49:56,847 Przejścia qilina. 1032 01:51:26,395 --> 01:51:28,647 Qilin zobaczył. 1033 01:51:29,731 --> 01:51:31,066 Zobaczył dobro... 1034 01:51:31,567 --> 01:51:33,527 siłę... 1035 01:51:33,694 --> 01:51:38,365 cechy niezbędne do przewodzenia i prowadzenia nas. 1036 01:51:40,576 --> 01:51:42,202 Kogo wy widzicie? 1037 01:51:58,844 --> 01:52:02,764 Gellert Grindelwald został nowym przywódcą magicznego świata. 1038 01:52:02,931 --> 01:52:04,600 Przez aklamację. 1039 01:52:44,056 --> 01:52:46,767 To człowiek, który próbował odebrać mi życie. 1040 01:52:47,935 --> 01:52:52,064 Ten człowiek, w którym nie ma magii, 1041 01:52:52,940 --> 01:52:56,026 który poślubiłby czarownicę i zbrukał naszą krew. 1042 01:52:56,193 --> 01:52:59,404 Poprzez zakazany związek, nadwątliłby nas. 1043 01:53:00,197 --> 01:53:02,241 Osłabił na wzór jego rodzaju. 1044 01:53:04,284 --> 01:53:05,994 Nie jest sam, przyjaciele. 1045 01:53:07,538 --> 01:53:10,582 Tysiące starają się uczynić to samo. 1046 01:53:12,334 --> 01:53:15,712 Takiego szkodnika może spotkać tylko jedno. 1047 01:53:25,222 --> 01:53:26,056 Nie. 1048 01:53:29,977 --> 01:53:30,811 Crucio. 1049 01:53:31,562 --> 01:53:32,396 Nie! 1050 01:53:35,190 --> 01:53:36,859 Każcie mu przestać! 1051 01:53:37,484 --> 01:53:42,489 Nasza wojna z mugolami zaczyna się dziś. 1052 01:54:00,632 --> 01:54:01,633 Jacobie. 1053 01:54:41,882 --> 01:54:43,717 On was okłamuje. 1054 01:54:46,386 --> 01:54:48,597 To stworzenie jest martwe. 1055 01:54:56,438 --> 01:54:58,148 Nie teraz. Czekaj. 1056 01:55:02,903 --> 01:55:04,029 Oszukał was. 1057 01:55:04,530 --> 01:55:07,241 Zabił go i zaczarował, 1058 01:55:07,407 --> 01:55:10,118 żebyście uznali go za godnego przywódcę. 1059 01:55:12,538 --> 01:55:14,665 Ale on nie chce was prowadzić. 1060 01:55:17,251 --> 01:55:19,253 Chce, żebyście za nim szli. 1061 01:55:20,003 --> 01:55:21,171 Słowa. 1062 01:55:22,631 --> 01:55:24,967 Słowa, które mają łudzić. 1063 01:55:25,676 --> 01:55:27,803 Kazać wątpić w to, co widzieliście. 1064 01:55:27,970 --> 01:55:29,513 Urodziły się dwa qiliny. 1065 01:55:29,680 --> 01:55:31,849 Bliźniaki. I wiem to... 1066 01:55:33,267 --> 01:55:34,309 Wiem to... 1067 01:55:34,476 --> 01:55:35,602 Ponieważ? 1068 01:55:39,940 --> 01:55:42,192 Ponieważ nie masz dowodu. 1069 01:55:43,068 --> 01:55:45,153 Bo nie było drugiego qilina. 1070 01:55:46,488 --> 01:55:47,823 Czy nie mam racji? 1071 01:55:47,990 --> 01:55:49,032 Jego matkę zabito... 1072 01:55:49,199 --> 01:55:51,743 Więc gdzie on jest, panie Skamander? 1073 01:56:17,603 --> 01:56:19,688 Nikt nie może wiedzieć wszystkiego, Newt. 1074 01:56:19,855 --> 01:56:21,064 Pamiętasz? 1075 01:56:51,470 --> 01:56:52,804 Nie rozumiem. 1076 01:57:05,025 --> 01:57:07,361 Ona cię nie słyszy, maleńka. 1077 01:57:08,862 --> 01:57:10,280 Nie tutaj... 1078 01:57:12,074 --> 01:57:14,493 ale może gdzieś tam słucha. 1079 01:57:18,205 --> 01:57:20,374 To prawdziwy qilin. 1080 01:57:21,667 --> 01:57:22,876 Patrzcie. 1081 01:57:23,418 --> 01:57:25,462 Widzicie na własne oczy. 1082 01:57:25,629 --> 01:57:27,506 To prawdziwy... 1083 01:57:32,344 --> 01:57:34,721 Tego nie można tolerować. 1084 01:57:34,888 --> 01:57:36,473 Głosowanie trzeba powtórzyć. 1085 01:57:37,391 --> 01:57:40,060 Antonie. Zrób coś. 1086 01:58:08,422 --> 01:58:09,590 Ty... 1087 01:58:10,174 --> 01:58:11,925 Nie, nie, proszę. 1088 01:58:37,326 --> 01:58:39,161 Jestem zaszczycony. 1089 01:58:40,329 --> 01:58:43,373 Ale tak jak was urodziło się dwoje, 1090 01:58:43,540 --> 01:58:46,835 ktoś jeszcze tutaj jest równie godny. 1091 01:58:48,295 --> 01:58:50,130 Jestem pewny. 1092 01:59:05,646 --> 01:59:06,980 Dziękuję. 1093 02:01:59,611 --> 02:02:01,530 Kto cię teraz pokocha, Dumbledore? 1094 02:02:04,575 --> 02:02:06,034 Jesteś sam. 1095 02:02:56,627 --> 02:02:58,545 Nigdy nie byłem waszym wrogiem. 1096 02:03:05,802 --> 02:03:08,597 Przedtem ani teraz. 1097 02:03:49,471 --> 02:03:51,473 Czy kiedykolwiek o mnie myślałeś? 1098 02:03:54,142 --> 02:03:55,394 Zawsze. 1099 02:04:02,776 --> 02:04:04,152 Chodź do domu. 1100 02:04:52,659 --> 02:04:53,994 Tutaj jest. 1101 02:04:56,079 --> 02:04:57,748 Dobra robota, Bunty. 1102 02:05:01,710 --> 02:05:02,961 Chodź, maleńka. 1103 02:05:04,296 --> 02:05:06,882 Przykro mi. Pewnie cię nastraszyłam. 1104 02:05:07,049 --> 02:05:08,258 Nie, myślę, 1105 02:05:08,425 --> 02:05:12,429 że czasem trzeba coś stracić, że to docenić. 1106 02:05:15,390 --> 02:05:17,476 A czasami po prostu... 1107 02:05:21,021 --> 02:05:23,023 Czasami po prostu się wie. 1108 02:05:34,243 --> 02:05:35,369 Wskakuj. 1109 02:05:37,621 --> 02:05:39,665 Panie Kowalski. 1110 02:05:41,124 --> 02:05:43,001 Jestem panu winien przeprosiny. 1111 02:05:43,794 --> 02:05:47,631 Nie było moim zamiarem, żeby cierpiał pan przez zaklęcie Cruciatus. 1112 02:05:48,674 --> 02:05:49,883 Tak... 1113 02:05:50,050 --> 02:05:52,344 Ale odzyskaliśmy Queenie, więc jesteśmy kwita. 1114 02:05:52,511 --> 02:05:54,471 Mogę ci zadać pytanie? 1115 02:05:55,430 --> 02:05:56,890 Mogę ją zatrzymać? 1116 02:05:57,057 --> 02:05:58,725 Ze względu na stare czasy? 1117 02:06:01,270 --> 02:06:04,898 Nie znam nikogo, kto zasługiwałby na nią bardziej. 1118 02:06:07,234 --> 02:06:08,861 Dzięki, profesorku. 1119 02:06:29,590 --> 02:06:30,591 Niezwykłe. 1120 02:06:30,757 --> 02:06:31,592 Ale jak? 1121 02:06:31,758 --> 02:06:33,135 Nie mogliście ze sobą walczyć. 1122 02:06:33,302 --> 02:06:34,469 Nie walczyliśmy. 1123 02:06:35,179 --> 02:06:37,931 Chciał zabijać, a ja starałem się chronić. 1124 02:06:38,098 --> 02:06:39,933 Nasze zaklęcia się spotkały. 1125 02:06:41,476 --> 02:06:43,353 Nazwijmy to przeznaczeniem. 1126 02:06:44,730 --> 02:06:48,108 Bo jak inaczej wypełnić przeznaczenie? 1127 02:06:49,985 --> 02:06:51,236 Albusie. 1128 02:06:53,030 --> 02:06:54,615 Obiecaj mi. 1129 02:06:56,909 --> 02:06:58,952 Znajdziesz go i powstrzymasz. 1130 02:07:26,730 --> 02:07:29,608 Albercie, nie zapomnij o pierogach. 1131 02:07:29,775 --> 02:07:31,026 Tak, panie K. 1132 02:07:31,193 --> 02:07:32,736 Albercie. 1133 02:07:32,903 --> 02:07:34,988 Kołaczki najwyżej osiem minut. 1134 02:07:35,572 --> 02:07:36,782 Tak, panie K. 1135 02:07:37,199 --> 02:07:38,283 Słodki dzieciak. 1136 02:07:38,450 --> 02:07:40,744 Nie odróżnia pasztecików od gołąbków. 1137 02:07:40,911 --> 02:07:42,037 - Kochanie. - Co? 1138 02:07:42,204 --> 02:07:43,622 Newt nie wie, o czym mówisz. 1139 02:07:43,789 --> 02:07:45,123 Ja sama nie wiem. 1140 02:07:45,290 --> 02:07:48,293 A ty dzisiaj nie pracujesz, pamiętasz? 1141 02:07:49,753 --> 02:07:51,588 Wszystko w porządku, kotku? 1142 02:07:51,755 --> 02:07:53,549 Denerwujesz się przemową. Niepotrzebnie. 1143 02:07:53,715 --> 02:07:54,675 Powiedz mu, kotku. 1144 02:07:54,842 --> 02:07:55,843 Nie denerwuj się. 1145 02:07:56,009 --> 02:07:56,885 Nie denerwuję się. 1146 02:07:57,052 --> 02:08:00,222 Co to za zapach? Dlaczego coś się pali? Albercie? 1147 02:08:03,350 --> 02:08:05,727 Może denerwujemy się czymś innym? 1148 02:08:06,436 --> 02:08:08,647 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 1149 02:08:23,161 --> 02:08:25,080 Kiedy poznałem Jacoba... 1150 02:08:26,415 --> 02:08:30,043 Kiedy poznałem Jacoba, siedzieliśmy w Steen National Bank. 1151 02:08:31,837 --> 02:08:33,088 Nigdy bym... 1152 02:08:47,686 --> 02:08:49,605 Druhna, jak mniemam? 1153 02:08:51,648 --> 02:08:53,942 Drużba, jak się domyślam? 1154 02:08:55,819 --> 02:08:58,113 - Zmieniłaś fryzurę. - Nie. 1155 02:09:01,408 --> 02:09:03,368 Właściwie to tak. Tylko... 1156 02:09:03,744 --> 02:09:04,703 Tylko na dziś. 1157 02:09:04,870 --> 02:09:06,496 - Ładna. - Dziękuję. 1158 02:09:13,587 --> 02:09:14,630 Zobacz, kto... 1159 02:09:17,257 --> 02:09:19,051 Jak dobrze cię widzieć. 1160 02:09:19,218 --> 02:09:20,594 - Cześć. - Jak się masz? 1161 02:09:20,761 --> 02:09:21,803 Wyglądasz cudownie, Lally. 1162 02:09:21,970 --> 02:09:24,139 Dziękuję, Newt. Doceniam to. 1163 02:09:24,306 --> 02:09:25,265 Powodzenia. 1164 02:09:25,432 --> 02:09:26,391 Tino, chodź. 1165 02:09:26,558 --> 02:09:28,560 - Opowiedz o MACUSIE. - Na razie. 1166 02:09:34,691 --> 02:09:35,984 A jak ja wyglądam? 1167 02:09:36,902 --> 02:09:38,320 - W porządku? - Wyglądasz dobrze. 1168 02:09:38,487 --> 02:09:39,363 Dajesz radę? 1169 02:09:39,530 --> 02:09:40,447 Tak. 1170 02:09:40,614 --> 02:09:41,949 Chyba się nie denerwujesz? 1171 02:09:43,325 --> 02:09:46,036 Denerwować się przemową po ocaleniu świata? 1172 02:10:03,470 --> 02:10:05,013 To historyczny dzień. 1173 02:10:06,390 --> 02:10:10,936 Oddzielający przed od po. 1174 02:10:13,856 --> 02:10:17,693 Historyczne dni wydają się zwyczajne, kiedy się w nich żyje. 1175 02:10:18,777 --> 02:10:21,321 Może tak jest, kiedy wszystko idzie dobrze. 1176 02:10:21,738 --> 02:10:24,533 Miło wiedzieć, że czasem tak bywa. 1177 02:10:28,495 --> 02:10:30,455 Nie wiedziałem, czy cię tu zobaczę. 1178 02:10:31,373 --> 02:10:32,875 Ja też nie byłem pewny. 1179 02:10:33,041 --> 02:10:34,209 Newt. 1180 02:10:34,376 --> 02:10:35,252 Tak. 1181 02:10:35,419 --> 02:10:37,379 Jacob myśli, że zgubił obrączkę. 1182 02:10:37,546 --> 02:10:38,547 Proszę, powiedz, że ją masz. 1183 02:10:38,714 --> 02:10:40,632 Wszystko gra. 1184 02:10:42,050 --> 02:10:43,635 Przestraszyłam się. Jacobie! 1185 02:10:46,471 --> 02:10:47,556 Brawo, Pick. 1186 02:10:52,853 --> 02:10:54,313 Powinienem... 1187 02:10:55,981 --> 02:10:57,232 Dziękuję, Newt. 1188 02:10:58,817 --> 02:10:59,902 Za co? 1189 02:11:00,068 --> 02:11:01,570 Skreśl niepotrzebne. 1190 02:11:03,822 --> 02:11:06,366 Naprawdę nie zrobiłbym tego bez ciebie. 1191 02:11:13,540 --> 02:11:15,667 Zrobiłbym to jeszcze raz. 1192 02:11:17,461 --> 02:11:19,004 Gdybyś poprosił. 1193 02:11:34,353 --> 02:11:35,354 Dobra. 1194 02:11:50,911 --> 02:11:52,371 Bunty! 1195 02:12:14,601 --> 02:12:17,563 Rety, jesteś taka piękna. 1196 02:12:25,195 --> 02:12:27,239 Nie do wiary. 1197 02:12:47,968 --> 02:12:49,511 To Albert. 1198 02:12:49,678 --> 02:12:51,096 Poznałeś już Alberta? 1199 02:12:51,263 --> 02:12:52,639 Poznałeś Lally? 1200 02:22:29,007 --> 02:22:31,009 Napisy: Artur Wierzchowski