1 00:00:49,007 --> 00:00:51,217 METRO PÚBLICO SUBTERRÁNEO 2 00:01:05,023 --> 00:01:07,358 -Gracias. -¿Desea algo más? 3 00:01:07,442 --> 00:01:10,236 No. Todavía no. Estoy esperando. 4 00:01:11,362 --> 00:01:12,614 Me encontraré con alguien. 5 00:01:58,535 --> 00:02:01,496 ¿Este es uno de tus lugares habituales? 6 00:02:01,579 --> 00:02:03,998 No tengo lugares habituales. 7 00:02:15,051 --> 00:02:16,803 Déjame verlo. 8 00:02:25,937 --> 00:02:28,815 A veces siento que aún lo tengo en el cuello. 9 00:02:29,649 --> 00:02:31,568 Lo llevé durante tantos años. 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,070 ¿Cómo se siente en ti? 11 00:02:35,655 --> 00:02:38,032 Podríamos romper el hechizo. 12 00:02:42,787 --> 00:02:45,707 A nuestros amigos muggles les encanta hablar, ¿cierto? 13 00:02:46,541 --> 00:02:49,210 Aunque tenemos que admitir que preparan muy buen té. 14 00:02:50,879 --> 00:02:53,089 Esto es una locura. 15 00:02:54,132 --> 00:02:56,551 Es lo que dijimos que haríamos. 16 00:02:57,468 --> 00:02:59,971 -Era joven. Estaba... -Comprometido. 17 00:03:00,054 --> 00:03:01,306 Conmigo. 18 00:03:02,515 --> 00:03:03,933 Con nosotros. 19 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 No. 20 00:03:08,021 --> 00:03:10,106 Me dejé llevar porque... 21 00:03:11,816 --> 00:03:13,026 ¿Por qué? 22 00:03:13,109 --> 00:03:15,194 Porque estaba enamorado de ti. 23 00:03:16,988 --> 00:03:18,072 Sí. 24 00:03:20,366 --> 00:03:22,410 Pero no por eso te dejaste llevar. 25 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 Fuiste tú quien dijo que podríamos cambiar el mundo. 26 00:03:26,706 --> 00:03:28,750 Que era nuestro derecho natural. 27 00:03:48,895 --> 00:03:51,814 ¿Puedes olerla? La peste. 28 00:03:55,443 --> 00:03:58,237 ¿De verdad le darás la espalda a tu propia especie? 29 00:03:58,321 --> 00:03:59,989 ¿Por estos animales? 30 00:04:02,742 --> 00:04:06,120 Destruiré su mundo contigo o sin ti, Albus. 31 00:04:07,080 --> 00:04:10,041 No puedes hacer nada para detenerme. 32 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 Disfruta tu taza de té. 33 00:05:31,039 --> 00:05:32,290 Está lista. 34 00:06:45,696 --> 00:06:46,781 Qué belleza. 35 00:06:48,699 --> 00:06:50,535 Muy bien, ustedes dos. 36 00:06:51,744 --> 00:06:53,579 Ahora, la parte complicada. 37 00:06:55,748 --> 00:06:59,252 NUEVA YORK PARÍS 38 00:07:29,323 --> 00:07:30,283 Accio. 39 00:09:16,847 --> 00:09:18,266 Lo siento mucho. 40 00:09:53,676 --> 00:09:55,219 Mellizos. 41 00:09:57,722 --> 00:09:59,307 Tuviste mellizos. 42 00:12:25,327 --> 00:12:26,662 Retírense. 43 00:12:29,331 --> 00:12:30,499 Déjame ver. 44 00:12:40,801 --> 00:12:43,053 Dijeron que era especial. 45 00:12:44,013 --> 00:12:45,598 Es más que especial. 46 00:12:46,807 --> 00:12:47,892 ¿Lo ves? 47 00:12:48,851 --> 00:12:50,269 ¿Ves sus ojos? 48 00:12:51,103 --> 00:12:53,147 Esos ojos lo ven todo. 49 00:12:55,858 --> 00:13:00,488 Al nacer una qilin, surgirá un líder justo que cambiará nuestro mundo para siempre. 50 00:13:02,948 --> 00:13:08,037 Su nacimiento traerá muchos cambios, Credence. 51 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 Hiciste lo correcto. 52 00:13:15,252 --> 00:13:16,420 Vete. 53 00:13:16,504 --> 00:13:17,505 Descansa. 54 00:14:03,467 --> 00:14:04,468 Eso es. 55 00:14:06,428 --> 00:14:07,429 Muy bien. 56 00:14:39,003 --> 00:14:43,591 ¡RECOMPENSA! SE BUSCA A GRINDELWALD 57 00:14:43,674 --> 00:14:46,677 Supongo que no querrás decirme de qué se trata, ¿verdad? 58 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Solo pidió que nos viéramos y que me asegurara de traerte. 59 00:14:51,015 --> 00:14:52,016 Muy bien. 60 00:15:06,488 --> 00:15:09,533 Supongo que vienen a ver a mi hermano. 61 00:15:09,617 --> 00:15:12,369 No, señor. Estamos aquí para ver a Albus Dumbledore. 62 00:15:16,457 --> 00:15:18,167 Es mi hermano. 63 00:15:20,044 --> 00:15:22,004 Lo siento. Claro. 64 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 Soy Newt Scamander, y él es Theseus... 65 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 Subiendo las escaleras, la primera puerta a la izquierda. 66 00:15:38,812 --> 00:15:40,397 ¿Newt te dijo por qué estás aquí? 67 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 ¿Debía decírmelo? 68 00:15:42,775 --> 00:15:45,653 No. En realidad, no. 69 00:15:48,322 --> 00:15:53,077 Hay algo que queremos... que Dumbledore quiere hablar contigo. 70 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 Es una propuesta. 71 00:15:58,957 --> 00:16:00,042 Muy bien. 72 00:16:03,545 --> 00:16:04,797 Creo que ya sabes qué es esto. 73 00:16:04,880 --> 00:16:06,173 Newt lo tenía en París. 74 00:16:07,174 --> 00:16:10,052 No tengo mucha experiencia en eso... 75 00:16:10,135 --> 00:16:11,804 ...pero creo que es un pacto de sangre. 76 00:16:12,846 --> 00:16:14,515 Así es. 77 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 ¿Y de quién es la sangre? 78 00:16:18,268 --> 00:16:19,353 Mía. 79 00:16:19,937 --> 00:16:21,480 Y de Grindelwald. 80 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 ¿Por eso no puedes luchar contra él? 81 00:16:27,403 --> 00:16:28,153 Sí. 82 00:16:29,154 --> 00:16:30,739 Ni él contra mí. 83 00:16:33,117 --> 00:16:35,327 ¿Puedo preguntar por qué hiciste algo así? 84 00:16:36,578 --> 00:16:37,830 Por amor. 85 00:16:39,373 --> 00:16:42,209 Arrogancia. Ingenuidad. Elige tu veneno. 86 00:16:43,752 --> 00:16:47,089 Éramos jóvenes, queríamos cambiar el mundo. 87 00:16:48,048 --> 00:16:52,094 Esto garantizaba que lo haríamos, incluso si alguno cambiaba de opinión. 88 00:16:52,177 --> 00:16:55,681 ¿Y qué pasaría si tuvieras que pelear contra él? 89 00:17:04,857 --> 00:17:08,777 Debes admitir que es precioso. 90 00:17:11,405 --> 00:17:15,868 Si siquiera pensara en desafiarlo... 91 00:17:27,421 --> 00:17:29,465 Lo sabría, mira. 92 00:17:34,845 --> 00:17:35,763 Albus. 93 00:17:35,846 --> 00:17:38,140 Siente la traición en mi corazón. 94 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Albus. 95 00:17:44,104 --> 00:17:44,980 Albus. 96 00:17:57,326 --> 00:17:59,328 Esto no es nada. 97 00:18:06,627 --> 00:18:08,754 Es magia juvenil, pero como puedes ver... 98 00:18:10,005 --> 00:18:11,465 ...es muy poderosa. 99 00:18:15,010 --> 00:18:16,887 No puede deshacerse. 100 00:18:23,060 --> 00:18:26,522 La propuesta... ¿supongo que la qilin tiene algo que ver? 101 00:18:26,605 --> 00:18:28,106 Prometió que no se lo dirá a nadie. 102 00:18:31,735 --> 00:18:33,487 Si lo derrotáramos... 103 00:18:33,570 --> 00:18:35,656 ...la qilin es solo una parte. 104 00:18:37,199 --> 00:18:39,827 El mundo, tal como lo conocemos, se está desmoronando. 105 00:18:41,537 --> 00:18:45,791 Gellert lo está destruyendo con odio, con intolerancia. 106 00:18:48,710 --> 00:18:53,715 Lo que hoy parece inimaginable mañana parecerá inevitable... 107 00:18:54,383 --> 00:18:55,884 ...si no lo detenemos. 108 00:18:57,803 --> 00:19:00,222 Si aceptas hacer lo que te pido... 109 00:19:01,139 --> 00:19:03,016 ...tendrás que confiar en mí. 110 00:19:04,226 --> 00:19:06,478 Incluso cuando tu instinto te diga que no lo hagas. 111 00:19:16,488 --> 00:19:17,739 Soy todo oídos. 112 00:19:43,307 --> 00:19:47,477 ¿Te envió a espiarme? 113 00:19:48,604 --> 00:19:49,897 No. 114 00:19:50,522 --> 00:19:52,357 Pero hace preguntas. 115 00:19:52,441 --> 00:19:54,693 Sobre lo que piensas y sientes. 116 00:19:54,776 --> 00:19:57,029 ¿Y de los otros? 117 00:19:57,112 --> 00:19:59,031 ¿Pregunta sobre lo que piensan y sienten? 118 00:19:59,114 --> 00:20:02,576 Sí, pero sobre todo de ti. 119 00:20:03,535 --> 00:20:04,953 ¿Y se lo dices? 120 00:20:07,497 --> 00:20:08,624 Lo haces. 121 00:20:10,959 --> 00:20:13,211 ¿Ahora quién lee la mente de quién? 122 00:20:20,552 --> 00:20:22,262 Dime qué ves. 123 00:20:25,307 --> 00:20:26,808 Eres un Dumbledore. 124 00:20:28,644 --> 00:20:30,812 Es una familia importante. 125 00:20:30,896 --> 00:20:33,523 Lo sabes porque él te lo dijo. 126 00:20:35,817 --> 00:20:38,612 También te dijo que te abandonaron. 127 00:20:39,613 --> 00:20:42,908 Que eras un secreto vergonzoso. 128 00:20:45,702 --> 00:20:50,123 Dice que un Dumbledore también lo abandonó y entiende cómo te sientes. 129 00:20:50,999 --> 00:20:53,418 Y por eso... 130 00:20:53,502 --> 00:20:56,004 ...te pidió que lo mates. 131 00:20:59,299 --> 00:21:01,718 Quiero que te vayas, Queenie. 132 00:21:05,806 --> 00:21:07,307 No se lo digo. 133 00:21:09,518 --> 00:21:10,978 No siempre. 134 00:21:13,397 --> 00:21:14,856 No todo. 135 00:21:35,460 --> 00:21:38,714 PERDÓNAME 136 00:22:24,301 --> 00:22:25,886 Disculpe, está... 137 00:22:28,889 --> 00:22:30,515 Queenie. 138 00:22:30,599 --> 00:22:31,933 Hola, cariño. 139 00:22:39,524 --> 00:22:40,859 Cielo... 140 00:22:41,860 --> 00:22:43,445 ...mira tu panadería. 141 00:22:44,279 --> 00:22:45,572 Es como un pueblo fantasma. 142 00:22:46,865 --> 00:22:48,575 Sí, me has hecho falta. 143 00:22:48,658 --> 00:22:50,327 Ay, amor. 144 00:22:51,369 --> 00:22:52,996 Dame un abrazo. 145 00:22:54,081 --> 00:22:55,373 Ven aquí. 146 00:23:01,838 --> 00:23:02,964 Tranquilo. 147 00:23:06,176 --> 00:23:09,304 Todo estará bien. 148 00:23:10,222 --> 00:23:13,600 Todo va a estar muy bien. 149 00:23:40,460 --> 00:23:43,755 Hola, preciosa, ¿qué te trae por aquí? 150 00:23:44,548 --> 00:23:48,426 Se ve que no pensaste mucho en qué decir. 151 00:23:50,512 --> 00:23:53,306 ¿Prefieres que te asuste? ¿Eso quieres? 152 00:23:53,932 --> 00:23:58,687 Ya lo sabes, pero no eres lo suficientemente intimidante. 153 00:23:59,354 --> 00:24:02,149 Creo que soy bastante intimidante. 154 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 ¿No soy intimidante? 155 00:24:05,277 --> 00:24:09,197 Tal vez si movieras los brazos como loco... 156 00:24:09,281 --> 00:24:11,658 ...te verías más intimidante. 157 00:24:16,955 --> 00:24:19,541 Muy bien. Un poco más. 158 00:24:22,377 --> 00:24:24,337 Un poco más. 159 00:24:24,421 --> 00:24:26,214 Sigue así. Perfecto. 160 00:24:26,298 --> 00:24:29,718 Tres, dos, uno. 161 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 ¡Oye! 162 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 Suficiente. Fuera de aquí. 163 00:24:37,142 --> 00:24:38,768 ¿Qué vas a hacer, panadero? 164 00:24:38,852 --> 00:24:39,936 No puede ser. 165 00:24:40,020 --> 00:24:41,688 Debería darles vergüenza. 166 00:24:41,771 --> 00:24:42,856 Pues no nos da vergüenza. 167 00:24:42,939 --> 00:24:44,274 Es una dama. 168 00:24:46,067 --> 00:24:47,903 Te diré algo... 169 00:24:47,986 --> 00:24:49,487 ...golpéame primero. Vamos. 170 00:24:49,571 --> 00:24:50,488 ¿Seguro? 171 00:24:51,740 --> 00:24:52,949 Cielos. 172 00:25:01,333 --> 00:25:03,418 Es la última vez que ayudo a esa mujer. 173 00:25:03,501 --> 00:25:04,544 ¡Lally! 174 00:25:04,628 --> 00:25:07,422 Lo siento, Frank. A veces olvido la fuerza que tengo. 175 00:25:07,505 --> 00:25:09,841 Yo me encargo. ¡Gracias! 176 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 De nada. 177 00:25:11,009 --> 00:25:13,178 -Nos vemos, Lally. -Adiós, Stanley. 178 00:25:13,261 --> 00:25:15,096 Nos vemos pronto para jugar Befudler Dudley. 179 00:25:15,180 --> 00:25:16,097 Muy bien. 180 00:25:16,973 --> 00:25:19,476 Es mi primo Stanley. Es mago. 181 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 No. 182 00:25:20,477 --> 00:25:23,146 ¡Por favor! Es temprano, no quiero rogarle. 183 00:25:23,230 --> 00:25:24,522 Dije que ya no lo haría. 184 00:25:24,606 --> 00:25:25,690 Vamos, Sr. Kowalski. 185 00:25:25,774 --> 00:25:28,151 Increíble que mi terapeuta diga que los magos no existen. 186 00:25:29,069 --> 00:25:30,654 ¡Qué desperdicio de dinero! 187 00:25:30,737 --> 00:25:32,948 Sabe que soy bruja, ¿verdad? 188 00:25:33,907 --> 00:25:34,824 Sí. 189 00:25:34,908 --> 00:25:38,203 Mire, parece una bruja muy agradable. 190 00:25:38,286 --> 00:25:40,121 Pero no sabe lo que he sufrido por culpa de los suyos. 191 00:25:40,205 --> 00:25:43,583 ¿Podría salir de mi vida, por favor? 192 00:25:45,669 --> 00:25:47,879 -Hace poco más de un año... -Ay, no. 193 00:25:47,963 --> 00:25:49,548 ...con la esperanza de obtener un préstamo... 194 00:25:49,631 --> 00:25:51,549 ...acudió al Banco Nacional de Steen... 195 00:25:51,633 --> 00:25:54,094 ...ubicado a unas seis cuadras de aquí. 196 00:25:54,177 --> 00:25:55,637 Y conoció a Newt Scamander... 197 00:25:55,720 --> 00:25:59,557 ...el más famoso, aunque es el único, magizoólogo del mundo. 198 00:25:59,641 --> 00:26:02,560 Y aprendió de un mundo del que antes no sabía mucho. 199 00:26:02,644 --> 00:26:05,146 Conoció y se enamoró de la bruja Queenie Goldstein... 200 00:26:05,230 --> 00:26:08,817 ...le borraron la memoria con un embrujo desmemorizador, pero no funcionó. 201 00:26:08,900 --> 00:26:11,528 Por eso se reencontró con la Srta. Goldstein, quien... 202 00:26:11,611 --> 00:26:14,072 ...tras su negativa de casarse con ella... 203 00:26:14,781 --> 00:26:17,993 ...decidió aliarse con Gellert Grindelwald y su oscuro ejército de seguidores... 204 00:26:18,076 --> 00:26:22,247 ...quienes representan la mayor amenaza para nuestro mundo y el suyo en siglos. 205 00:26:22,330 --> 00:26:23,790 ¿Qué tal lo hice? 206 00:26:24,332 --> 00:26:25,292 Bien. 207 00:26:26,001 --> 00:26:28,628 Excepto por lo de Queenie aliándose con el lado oscuro. 208 00:26:30,463 --> 00:26:33,508 O sea, sí, está chiflada. 209 00:26:33,591 --> 00:26:36,094 Pero tiene un corazón más grande que toda esta loca isla... 210 00:26:36,177 --> 00:26:38,138 ...y es muy inteligente, ¿sabe? 211 00:26:38,221 --> 00:26:39,889 Sabe leer la mente... 212 00:26:39,973 --> 00:26:41,099 ...ella es... ¿Cómo se dice? 213 00:26:41,182 --> 00:26:43,059 -Legeremante. -Sí. 214 00:26:46,855 --> 00:26:47,981 Mire... 215 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 ¿La ve? 216 00:26:53,903 --> 00:26:57,198 ¿Ve la sartén? Este soy yo, la sartén. 217 00:26:57,741 --> 00:27:00,869 Todo abollado, del montón. Solo soy un idiota. 218 00:27:00,952 --> 00:27:03,496 No sé qué ideas locas tiene en la cabeza, señora... 219 00:27:03,580 --> 00:27:05,832 ...pero estoy seguro de que puede hacerlo mejor que yo. 220 00:27:05,915 --> 00:27:07,000 Adiós. 221 00:27:07,959 --> 00:27:10,378 No creo que podamos, Sr. Kowalski. 222 00:27:11,546 --> 00:27:14,382 Pudo haberse escondido debajo del mostrador, pero no lo hizo. 223 00:27:14,466 --> 00:27:17,635 Pudo haber mirado hacia otro lado, pero no lo hizo. 224 00:27:17,719 --> 00:27:22,640 De hecho, se arriesgó para salvar a una perfecta desconocida. 225 00:27:23,350 --> 00:27:26,936 Creo que es el tipo común y corriente que el mundo necesita. 226 00:27:27,604 --> 00:27:29,439 Pero usted no lo sabe todavía. 227 00:27:29,522 --> 00:27:31,649 Por eso tenía que demostrárselo. 228 00:27:34,194 --> 00:27:37,322 Lo necesitamos, Sr. Kowalski. 229 00:27:43,286 --> 00:27:44,537 Está bien. 230 00:27:45,372 --> 00:27:46,706 Llámame Jacob. 231 00:27:46,790 --> 00:27:49,125 -Llámame Lally. -Lally. 232 00:27:49,209 --> 00:27:50,460 Tengo que cerrar. 233 00:27:50,543 --> 00:27:51,795 LO SENTIMOS, ESTÁ CERRADO 234 00:27:55,840 --> 00:27:56,716 Gracias. 235 00:27:56,800 --> 00:27:58,385 Mucho mejor, Jacob. 236 00:28:08,812 --> 00:28:11,106 Creo que ya sabes cómo funciona, Jacob. 237 00:28:42,637 --> 00:28:44,347 SE BUSCA A GRINDELWALD 238 00:28:44,431 --> 00:28:45,849 ¿QUIÉN GANARÁ? LIU O SANTOS 239 00:28:46,349 --> 00:28:48,393 ¿Qué dice el Ministerio? 240 00:28:48,476 --> 00:28:49,769 ¿Liu o Santos? 241 00:28:50,353 --> 00:28:52,564 Oficialmente, el Ministerio no toma partido. 242 00:28:53,398 --> 00:28:57,235 Extraoficialmente, apuestan por Santos. 243 00:28:57,318 --> 00:28:59,404 Aunque cualquiera es mejor que Vogel. 244 00:28:59,487 --> 00:29:00,613 ¿Cualquiera? 245 00:29:04,242 --> 00:29:06,744 No creo que él esté en la papeleta, Kama. 246 00:29:06,828 --> 00:29:08,997 Es un fugitivo. 247 00:29:09,080 --> 00:29:10,415 ¿Cuál es la diferencia? 248 00:29:12,917 --> 00:29:15,545 ¡Dando vueltas! Siempre dando vueltas. 249 00:29:15,628 --> 00:29:16,421 Jacob. 250 00:29:17,505 --> 00:29:19,174 Bienvenido. Hombre brillante. 251 00:29:19,257 --> 00:29:20,550 Lo siento. 252 00:29:20,633 --> 00:29:23,178 Estaba seguro de que la profesora Hicks te convencería. 253 00:29:23,761 --> 00:29:24,679 Sí. 254 00:29:24,762 --> 00:29:28,099 Me conoces, amigo. No puedo negarme a un buen Traslador. 255 00:29:29,517 --> 00:29:31,227 Sr. Scamander. 256 00:29:31,895 --> 00:29:32,854 Profesora Hicks. 257 00:29:32,937 --> 00:29:33,980 -Al fin. -Al fin. 258 00:29:35,273 --> 00:29:38,568 La profesora Hicks y yo nos hemos escrito durante muchos años... 259 00:29:38,651 --> 00:29:39,819 ...pero nunca nos habíamos conocido. 260 00:29:39,903 --> 00:29:42,405 Su libro sobre hechizos avanzados es lectura obligada. 261 00:29:42,489 --> 00:29:43,823 Newt es muy amable. 262 00:29:43,907 --> 00:29:46,826 Animales Fantásticos es una lectura obligatoria para mis estudiantes. 263 00:29:47,619 --> 00:29:49,454 Muy bien, permítame presentarla. 264 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 Ella es Bunty Broadacre... 265 00:29:52,040 --> 00:29:54,083 ...mi asistente imprescindible de los últimos siete años. 266 00:29:54,167 --> 00:29:56,628 Son ocho años. 267 00:29:56,711 --> 00:29:58,963 Y 164 días. 268 00:29:59,797 --> 00:30:01,758 Como ve, es imprescindible. 269 00:30:01,841 --> 00:30:02,926 Y él es... 270 00:30:03,009 --> 00:30:05,094 Yusuf Kama. 271 00:30:05,178 --> 00:30:06,304 Encantado. 272 00:30:06,846 --> 00:30:09,974 Y, obviamente, ya conoce a Jacob. 273 00:30:12,644 --> 00:30:13,561 Newt. 274 00:30:15,605 --> 00:30:17,524 Él es mi hermano, Theseus... 275 00:30:17,607 --> 00:30:20,068 ...y trabaja para el Ministerio. 276 00:30:20,151 --> 00:30:22,278 Soy el director de la Oficina de Aurores Británicos. 277 00:30:22,362 --> 00:30:25,740 Me aseguraré de tener el registro de mi varita al día. 278 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 Muy bien. 279 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Aunque, para ser exactos, eso no entra en mi jurisdicción. 280 00:30:50,306 --> 00:30:51,432 Muy bien. 281 00:30:51,516 --> 00:30:54,852 Creo que todos se preguntarán por qué están aquí. 282 00:30:55,812 --> 00:31:00,191 Y por eso, Dumbledore me pidió que les transmitiera un mensaje. 283 00:31:01,067 --> 00:31:05,530 Grindelwald tiene la capacidad de ver fragmentos del futuro. 284 00:31:05,613 --> 00:31:10,952 Así que suponemos que él podrá anticipar lo que hacemos antes de que lo hagamos. 285 00:31:11,035 --> 00:31:15,164 Si queremos derrotarlo y salvar nuestro mundo... 286 00:31:15,248 --> 00:31:17,959 ...salvar el tuyo, Jacob... 287 00:31:18,042 --> 00:31:21,546 ...nuestra única esperanza es confundirlo. 288 00:31:24,465 --> 00:31:25,341 Disculpa. 289 00:31:25,425 --> 00:31:28,928 Lo siento. ¿Cómo se confunde a alguien que puede ver el futuro? 290 00:31:29,012 --> 00:31:30,555 Hacemos lo opuesto. 291 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 Exactamente. 292 00:31:33,182 --> 00:31:35,393 El mejor plan es no tener plan. 293 00:31:35,476 --> 00:31:37,145 O muchos planes. 294 00:31:37,228 --> 00:31:38,730 Así lo confundimos. 295 00:31:38,813 --> 00:31:40,273 -Yo ya estoy confundido. -De hecho... 296 00:31:42,025 --> 00:31:44,694 ...Dumbledore me pidió que te diera algo, Jacob. 297 00:31:53,703 --> 00:31:55,163 Es de madera de serpiente. 298 00:31:55,246 --> 00:31:56,914 No es muy común. 299 00:31:56,998 --> 00:31:59,000 ¿Estás bromeando? 300 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 ¿Es de verdad? 301 00:32:00,543 --> 00:32:01,461 Sí. 302 00:32:02,086 --> 00:32:04,672 Bueno, no tiene núcleo, así que más o menos, pero sí. 303 00:32:05,298 --> 00:32:06,633 ¿Es más o menos real? 304 00:32:09,844 --> 00:32:12,680 Lo que importa es que la necesitarás. 305 00:32:13,848 --> 00:32:16,517 Creo que también hay algo para ti, Theseus. 306 00:32:18,269 --> 00:32:19,771 Teddy, por favor, suéltala. 307 00:32:20,438 --> 00:32:22,148 Teddy, por favor. 308 00:32:23,399 --> 00:32:25,610 No. Teddy, ¿puedes comportarte? 309 00:32:25,693 --> 00:32:27,153 Es de Theseus... 310 00:32:33,326 --> 00:32:34,702 Es... 311 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 Claro. 312 00:32:37,705 --> 00:32:39,457 Ahora todo tiene sentido. 313 00:32:39,540 --> 00:32:42,210 Lally, ¿creo que te dieron material de lectura? 314 00:32:42,293 --> 00:32:43,211 Ya sabes lo que dicen. 315 00:32:43,294 --> 00:32:45,171 Un libro te puede llevar alrededor del mundo... 316 00:32:45,254 --> 00:32:47,131 ...solo tienes que abrirlo. 317 00:32:47,215 --> 00:32:48,299 No está bromeando. 318 00:32:48,383 --> 00:32:50,176 Sí, Bunty... 319 00:32:51,761 --> 00:32:53,012 ...esto es para ti. 320 00:32:53,096 --> 00:32:54,931 Me dijeron que solo tú podías verlo. 321 00:33:08,861 --> 00:33:09,862 Y, Kama. 322 00:33:09,946 --> 00:33:11,906 Tengo lo que necesito. 323 00:33:13,658 --> 00:33:16,953 ¿Y Tina? ¿Ella vendrá? 324 00:33:17,036 --> 00:33:18,538 Tina no está disponible. 325 00:33:19,956 --> 00:33:23,251 Le dieron un ascenso, está muy ocupada... 326 00:33:24,085 --> 00:33:25,503 ...bueno, eso es lo que entiendo. 327 00:33:25,586 --> 00:33:29,173 Tina es la directora de la Oficina de Aurores Estadounidenses. 328 00:33:29,716 --> 00:33:33,511 La conozco bien. Es una mujer extraordinaria. 329 00:33:34,220 --> 00:33:35,179 Así es. 330 00:33:35,805 --> 00:33:37,390 Así que este es el equipo que derrotará... 331 00:33:37,473 --> 00:33:39,809 ...al mago más peligroso en siglos. 332 00:33:40,685 --> 00:33:44,272 Un magizoólogo, su ayudante imprescindible, una profesora... 333 00:33:44,355 --> 00:33:47,316 ...un mago de una familia francesa muy antigua, y... 334 00:33:48,901 --> 00:33:52,238 ...un panadero muggle con su varita falsa. 335 00:33:52,321 --> 00:33:55,116 También te tenemos a ti, amigo... 336 00:33:55,199 --> 00:33:56,617 ...y su varita funciona. 337 00:33:59,662 --> 00:34:01,456 ¿Quién podría derrotarnos? 338 00:34:28,608 --> 00:34:30,109 Estarás bien, bebé. 339 00:34:36,991 --> 00:34:38,117 Berlín. 340 00:34:39,577 --> 00:34:40,745 Maravilloso. 341 00:34:47,001 --> 00:34:48,169 Kama... 342 00:34:48,836 --> 00:34:50,421 ...ten cuidado. 343 00:35:02,725 --> 00:35:04,936 Yo también debo irme, Newt. 344 00:35:05,770 --> 00:35:07,939 Nadie debe saberlo todo... 345 00:35:09,482 --> 00:35:10,942 ...ni siquiera tú. 346 00:35:44,684 --> 00:35:45,601 Muy bien. 347 00:35:46,352 --> 00:35:48,521 Bueno, aquí es. 348 00:36:12,587 --> 00:36:14,422 ¿El Ministerio de Magia Alemán? 349 00:36:14,505 --> 00:36:15,590 Sí. 350 00:36:19,510 --> 00:36:21,470 Supongo que estamos aquí por una razón. 351 00:36:22,096 --> 00:36:25,141 Sí, tenemos que asistir a una ceremonia de té... 352 00:36:25,224 --> 00:36:28,436 ...y si no nos damos prisa, llegaremos tarde. 353 00:36:30,521 --> 00:36:32,565 Jacob, no te quedes atrás. 354 00:36:37,486 --> 00:36:43,409 SE BUSCA A GRINDELWALD RECOMPENSA 5000 355 00:36:43,492 --> 00:36:46,495 ¡Santos! 356 00:36:48,080 --> 00:36:49,832 ¡Santos! 357 00:37:00,134 --> 00:37:01,219 Buenas noches... 358 00:37:02,637 --> 00:37:03,888 ...Helmut. 359 00:37:03,971 --> 00:37:05,097 Theseus. 360 00:37:06,682 --> 00:37:07,725 Oye. 361 00:37:08,726 --> 00:37:10,478 Vienen conmigo. 362 00:37:24,450 --> 00:37:27,870 ¡Santos! 363 00:37:35,795 --> 00:37:36,963 Incendio. 364 00:37:38,089 --> 00:37:39,548 VOTA POR VICÊNCIA SANTOS 365 00:37:59,735 --> 00:38:02,488 Supongo que no estamos aquí por los bocadillos. 366 00:38:02,571 --> 00:38:05,825 No, tengo que entregar un mensaje. 367 00:38:05,908 --> 00:38:07,118 ¿Un mensaje? 368 00:38:08,035 --> 00:38:09,412 ¿Para quién? 369 00:38:11,789 --> 00:38:13,958 Sr. Vogel, es un placer estar aquí. 370 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 Es un honor conocerlo. 371 00:38:15,543 --> 00:38:17,086 Estás bromeando. 372 00:38:18,421 --> 00:38:19,338 No. 373 00:38:20,548 --> 00:38:23,050 ¿Qué hago aquí? Vamos afuera. 374 00:38:23,134 --> 00:38:24,885 No se me dan muy bien estas situaciones. 375 00:38:24,969 --> 00:38:26,137 ¿Qué situaciones? 376 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 Con la gente, con gente elegante. 377 00:38:31,017 --> 00:38:31,934 Hola. 378 00:38:32,727 --> 00:38:34,812 Lo vi entrar... 379 00:38:34,895 --> 00:38:36,522 ...y pensé... 380 00:38:36,605 --> 00:38:39,775 ...Edith, parece un hombre interesante. 381 00:38:40,693 --> 00:38:41,944 Jacob Kowalski. 382 00:38:42,028 --> 00:38:44,196 ¿Cómo está? Encantado de conocerla. 383 00:38:44,280 --> 00:38:47,074 ¿De dónde es, Sr. Kowalski? 384 00:38:48,451 --> 00:38:49,368 De Queens. 385 00:38:51,912 --> 00:38:55,875 Lo siento, Sr. Vogel. Disculpe, ¿podemos hablar un momento? 386 00:38:58,419 --> 00:39:01,297 Por las barbas de Merlín, es el Sr. Scamander, ¿no? 387 00:39:01,964 --> 00:39:03,132 Sr. Vogel... 388 00:39:06,135 --> 00:39:11,140 ...tengo un mensaje de un amigo que no puede esperar. 389 00:39:15,311 --> 00:39:17,021 Haz lo correcto... 390 00:39:17,897 --> 00:39:19,398 ...no lo fácil. 391 00:39:22,068 --> 00:39:24,153 Me pidió que lo contactara esta noche... 392 00:39:24,236 --> 00:39:27,448 ...y que lo escuchara hoy mismo. 393 00:39:28,699 --> 00:39:30,451 Es hora, señor. 394 00:39:36,082 --> 00:39:37,458 ¿Está aquí? 395 00:39:37,958 --> 00:39:39,335 ¿En Berlín? 396 00:39:41,170 --> 00:39:43,297 No, claro que no. 397 00:39:43,380 --> 00:39:46,717 ¿Para qué dejar Hogwarts si el mundo afuera está en llamas? 398 00:39:52,056 --> 00:39:54,892 Se lo agradezco, Sr. Scamander. 399 00:40:30,386 --> 00:40:31,595 Gracias. 400 00:40:32,847 --> 00:40:34,056 Gracias. 401 00:40:36,851 --> 00:40:40,354 Veo muchas caras conocidas. 402 00:40:40,437 --> 00:40:43,065 Colegas, amigos... 403 00:40:44,400 --> 00:40:45,442 ...adversarios. 404 00:40:47,862 --> 00:40:49,989 Dentro de las próximas 48 horas... 405 00:40:50,072 --> 00:40:53,701 ...ustedes, junto con el resto del Mundo Mágico... 406 00:40:53,784 --> 00:40:56,203 ...elegiremos a nuestro próximo gran líder. 407 00:40:56,287 --> 00:41:01,125 Una elección que definirá nuestras vidas para las siguientes generaciones. 408 00:41:01,750 --> 00:41:06,505 Sé que, sin importar quién gane... 409 00:41:07,715 --> 00:41:10,217 ...la Confederación estará en buenas manos. 410 00:41:10,301 --> 00:41:11,844 Liu Tao. 411 00:41:19,226 --> 00:41:20,603 Vicência Santos. 412 00:41:22,646 --> 00:41:25,482 Gracias. 413 00:41:28,527 --> 00:41:31,280 Es en momentos como estos que recordamos... 414 00:41:31,363 --> 00:41:36,577 ...que la transferencia pacífica del poder marca nuestra humanidad... 415 00:41:36,660 --> 00:41:40,664 ...y demuestra al mundo que, a pesar de nuestras diferencias... 416 00:41:41,582 --> 00:41:43,959 ...todas las voces merecen ser escuchadas... 417 00:41:46,170 --> 00:41:50,007 ...incluso voces que para algunos puedan resultar desagradables. 418 00:41:51,550 --> 00:41:52,968 Newt. 419 00:41:53,052 --> 00:41:55,179 ¿Reconoces a alguien? 420 00:41:59,099 --> 00:42:01,977 París. La noche que Leta... 421 00:42:03,020 --> 00:42:05,272 Estaban con Grindelwald. 422 00:42:18,118 --> 00:42:22,581 Y así, después de una extensa investigación... 423 00:42:22,665 --> 00:42:28,629 ...la Confederación llegó a la conclusión de que no existen pruebas suficientes... 424 00:42:30,256 --> 00:42:32,508 ...para enjuiciar a Gellert Grindelwald... 425 00:42:33,008 --> 00:42:37,054 ...por los crímenes contra la comunidad muggle de los que fue acusado. 426 00:42:38,722 --> 00:42:44,979 Queda absuelto por todos los presuntos delitos. 427 00:42:47,815 --> 00:42:49,275 ¿Está hablando en serio? 428 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 ¿Lo dejarán en libertad? 429 00:42:51,318 --> 00:42:52,861 Yo estuve ahí, mató a mucha gente. 430 00:42:53,946 --> 00:42:55,155 Están detenidos. 431 00:42:56,115 --> 00:42:57,741 Todos ustedes. 432 00:42:58,242 --> 00:42:59,159 ¡Bajen las varitas! 433 00:43:07,751 --> 00:43:08,752 Theseus. 434 00:43:10,254 --> 00:43:11,338 ¡Theseus! 435 00:43:12,131 --> 00:43:14,717 Newt. Aquí no. 436 00:43:15,301 --> 00:43:17,386 Newt, no sobreviviremos. 437 00:43:17,886 --> 00:43:19,972 Vámonos. Newt... 438 00:43:20,055 --> 00:43:22,766 ...controlan el Ministerio Alemán. Tenemos que irnos. 439 00:43:23,726 --> 00:43:26,145 No está bien. Eso no es justicia. 440 00:43:26,228 --> 00:43:27,938 "Extensa investigación". Yo estuve ahí. 441 00:43:28,522 --> 00:43:30,983 ¿Ustedes estuvieron ahí? Yo sí estuve ahí. 442 00:43:31,066 --> 00:43:32,568 -¡Dejaron a un asesino en libertad! -Jacob. 443 00:43:34,236 --> 00:43:35,946 Tenemos que irnos. 444 00:43:36,030 --> 00:43:37,823 Jacob, vámonos. 445 00:44:10,397 --> 00:44:11,857 Está muy bueno. 446 00:44:14,818 --> 00:44:16,612 Era su platillo favorito. 447 00:44:19,365 --> 00:44:21,742 ¿Recuerdas cómo le rogaba a madre que lo hiciera? 448 00:44:24,703 --> 00:44:26,246 Ariana. 449 00:44:28,957 --> 00:44:31,919 Madre decía que la calmaba, pero creo que era una ilusión. 450 00:44:32,002 --> 00:44:33,003 Albus. 451 00:44:34,546 --> 00:44:35,964 Estuve ahí. 452 00:44:36,465 --> 00:44:38,133 Crecí en la misma casa. 453 00:44:38,217 --> 00:44:41,470 Todo lo que viste, también lo vi. 454 00:44:46,141 --> 00:44:48,143 Todo. 455 00:45:00,280 --> 00:45:02,866 Lee el letrero, estúpido cretino. 456 00:45:11,208 --> 00:45:13,043 Lamento molestarte, Albus. 457 00:45:13,127 --> 00:45:14,628 Dime, ¿qué pasa? 458 00:45:14,711 --> 00:45:16,130 Es Berlín. 459 00:45:17,005 --> 00:45:18,549 ¿Qué pasó? 460 00:45:18,632 --> 00:45:22,761 Vogel absolvió a Gellert de todos sus crímenes. 461 00:45:22,845 --> 00:45:25,514 Es libre. Dice que no hay pruebas. 462 00:45:26,849 --> 00:45:30,853 Intentó arrestar a aurores que estuvieron la noche del asesinato de Leta Lestrange. 463 00:45:34,982 --> 00:45:36,567 SABES LO QUE ES 464 00:45:42,823 --> 00:45:44,450 Qué decepción. 465 00:45:46,118 --> 00:45:48,203 Necesitaré que alguien cubra mis clases mañana. 466 00:45:48,287 --> 00:45:49,997 ¿Puedes hacerlo? 467 00:45:50,080 --> 00:45:52,750 Por supuesto. Y, Albus, por favor... 468 00:45:52,833 --> 00:45:54,626 Lo haré lo mejor que pueda. 469 00:45:57,004 --> 00:45:58,839 Buenas noches, Aberforth. 470 00:45:58,922 --> 00:46:00,090 Buenas noches, Minerva. 471 00:46:00,549 --> 00:46:02,634 Discúlpame por llamarte estúpida cretina. 472 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 Disculpa aceptada. 473 00:46:09,349 --> 00:46:11,852 Me temo que tendré que acortar nuestra velada. 474 00:46:11,935 --> 00:46:13,896 Vamos a salvar el mundo, ¿verdad? 475 00:46:13,979 --> 00:46:15,981 Se necesita a alguien mejor que yo. 476 00:46:17,983 --> 00:46:20,819 SABES LO QUE ES ESTAR SOLO 477 00:46:20,903 --> 00:46:22,446 No preguntes. 478 00:46:59,817 --> 00:47:03,362 Hay miles de personas en las calles coreando tu nombre. 479 00:47:03,445 --> 00:47:05,197 Eres un hombre libre. 480 00:47:10,619 --> 00:47:12,829 Dile a los demás que se preparen para irse. 481 00:47:13,956 --> 00:47:15,374 -¿Esta noche? -Mañana. 482 00:47:16,333 --> 00:47:18,335 Tendremos una visita por la mañana. 483 00:47:23,590 --> 00:47:25,425 ¿Por qué se queda con él? 484 00:47:26,635 --> 00:47:28,720 Debe presentir lo que está a punto de hacer. 485 00:47:30,639 --> 00:47:32,057 ¿Y estás seguro... 486 00:47:33,433 --> 00:47:35,769 ...de que puede matar a Dumbledore? 487 00:47:37,646 --> 00:47:39,565 Su dolor es su poder. 488 00:47:46,780 --> 00:47:49,700 El hombre que busco es el jefe de la Oficina de Aurores Británicos. 489 00:47:49,783 --> 00:47:52,953 ¿Cómo es posible que no conozca su paradero? 490 00:47:55,956 --> 00:47:59,710 Como se los dijimos, dado que nunca estuvo bajo nuestra custodia... 491 00:47:59,793 --> 00:48:01,086 ...nunca supimos dónde estaba. 492 00:48:01,169 --> 00:48:04,047 Señor, había mucha gente ahí, cualquiera podría corroborar... 493 00:48:04,131 --> 00:48:06,049 -¿Usted quién es? -Vámonos de aquí. 494 00:48:07,050 --> 00:48:08,844 Esperen, ese es el tipo. 495 00:48:09,511 --> 00:48:11,096 Vengan. 496 00:48:11,179 --> 00:48:12,347 ¡Disculpe! 497 00:48:12,431 --> 00:48:13,348 ¡Oiga! 498 00:48:15,851 --> 00:48:17,811 Es ese. Él sabe dónde está Theseus. 499 00:48:17,894 --> 00:48:18,729 ¡Hola! 500 00:48:20,230 --> 00:48:21,732 ¿Dónde está Theseus? 501 00:48:22,232 --> 00:48:24,776 Es ese. Él se llevó a Theseus. 502 00:48:46,423 --> 00:48:47,215 Newt. 503 00:49:01,188 --> 00:49:02,105 Albus. 504 00:49:07,110 --> 00:49:09,988 Llevaron a Theseus al Erkstag. 505 00:49:10,072 --> 00:49:12,532 Espera, no, el Erkstag cerró hace años. 506 00:49:12,616 --> 00:49:17,204 Sí, bueno, ahora es el hotelito secreto del Ministerio. 507 00:49:17,913 --> 00:49:19,873 Necesitarás esto para verlo. 508 00:49:21,291 --> 00:49:22,417 Y uno de estos. 509 00:49:25,045 --> 00:49:26,380 Y esto. 510 00:49:30,300 --> 00:49:31,677 Esperen. 511 00:49:33,345 --> 00:49:36,556 Confío en que esté disfrutando de su varita, Sr. Kowalski. 512 00:49:36,640 --> 00:49:39,726 ¿Yo? Sí, gracias, Sr. Dumbledore. 513 00:49:39,810 --> 00:49:41,103 Es una maravilla. 514 00:49:41,186 --> 00:49:42,479 Le aconsejo que la mantenga cerca. 515 00:49:42,562 --> 00:49:44,064 -Profesora Hicks. -Dumbledore. 516 00:49:44,439 --> 00:49:47,859 Suponiendo que no tenga otro compromiso, y aunque lo tuviera... 517 00:49:47,943 --> 00:49:50,612 ...le pido que asista a la cena de candidatos esta noche. 518 00:49:50,696 --> 00:49:52,322 Llévese al Sr. Kowalski. 519 00:49:52,406 --> 00:49:54,366 Estoy seguro de que habrá un atentado. 520 00:49:54,950 --> 00:49:57,828 Le agradeceré lo que pueda hacer para evitar esa situación. 521 00:49:57,911 --> 00:49:58,995 Por supuesto. 522 00:49:59,079 --> 00:50:00,372 Me complace aceptar el reto. 523 00:50:00,455 --> 00:50:02,833 Además, Jacob estará conmigo. 524 00:50:03,583 --> 00:50:04,543 No se preocupe. 525 00:50:04,626 --> 00:50:07,963 La magia defensiva de la profesora Hicks es extraordinaria. 526 00:50:08,880 --> 00:50:10,090 Hasta la próxima vez. 527 00:50:10,757 --> 00:50:11,758 Es un adulador. 528 00:50:11,842 --> 00:50:14,594 En realidad no. Sí es extraordinaria. 529 00:50:15,470 --> 00:50:16,722 ¡Albus! 530 00:50:16,805 --> 00:50:18,557 Me preguntaba... 531 00:50:21,184 --> 00:50:22,102 Sí. 532 00:50:23,854 --> 00:50:25,272 -La maleta. -Sí. 533 00:50:25,355 --> 00:50:28,108 Ten la seguridad de que está en buenas manos. 534 00:50:41,913 --> 00:50:43,081 ¿Puedo ayudarla? 535 00:50:44,166 --> 00:50:45,333 Sí. 536 00:50:45,417 --> 00:50:48,211 Necesito que haga una maleta igual a esta, por favor. 537 00:50:48,754 --> 00:50:49,838 Por supuesto. 538 00:50:52,174 --> 00:50:54,634 No, no debe abrirla. 539 00:50:55,886 --> 00:50:58,764 Quiero decir que no es necesario. 540 00:50:59,556 --> 00:51:01,475 El interior no es lo que importa. 541 00:51:02,684 --> 00:51:05,896 No veo por qué no pueda hacerle una igual. 542 00:51:19,075 --> 00:51:20,243 Déjela aquí. 543 00:51:20,827 --> 00:51:21,703 No... 544 00:51:22,120 --> 00:51:24,289 No puedo dejarla. 545 00:51:25,165 --> 00:51:27,834 Y necesitaré más de una. 546 00:51:28,752 --> 00:51:30,337 Verá... 547 00:51:31,505 --> 00:51:35,008 ...mi esposo es un poco despistado. 548 00:51:35,091 --> 00:51:37,010 Siempre olvida todo. 549 00:51:37,093 --> 00:51:39,012 El otro día olvidó que estaba casado conmigo. 550 00:51:41,598 --> 00:51:42,724 ¿Puede creerlo? 551 00:51:48,021 --> 00:51:49,689 Pero lo amo. 552 00:51:50,941 --> 00:51:53,276 ¿Cuántas necesita? 553 00:51:54,945 --> 00:51:56,363 Seis... 554 00:51:56,446 --> 00:51:59,032 ...y las necesitaré dentro de dos días. 555 00:52:07,290 --> 00:52:09,334 ¡Muéstrame las manos! 556 00:52:14,798 --> 00:52:15,924 ¿Quién eres? 557 00:52:16,883 --> 00:52:18,593 Me llamo Yusuf Kama. 558 00:52:20,345 --> 00:52:21,847 ¿Quién es nuestra visita? 559 00:52:21,930 --> 00:52:23,181 Un admirador. 560 00:52:23,974 --> 00:52:25,976 Mataste a su hermana. 561 00:52:26,935 --> 00:52:28,728 Su nombre era Leta. 562 00:52:30,564 --> 00:52:32,107 Leta Lestrange. 563 00:52:32,732 --> 00:52:34,442 Ah, sí. 564 00:52:34,526 --> 00:52:36,611 Tú y tu hermana comparten un antiguo linaje. 565 00:52:36,695 --> 00:52:37,946 Compartíamos. 566 00:52:38,280 --> 00:52:40,073 Era lo único que compartíamos. 567 00:52:41,408 --> 00:52:44,578 Dumbledore te envió, ¿verdad? 568 00:52:45,453 --> 00:52:47,706 Teme que usted posea una criatura. 569 00:52:48,582 --> 00:52:50,667 Teme el uso que pueda darle. 570 00:52:51,710 --> 00:52:53,837 Me envió aquí para espiarlo. 571 00:52:55,964 --> 00:52:57,966 ¿Qué le gustaría que le dijera? 572 00:53:00,802 --> 00:53:01,887 Queenie. 573 00:53:03,346 --> 00:53:05,348 ¿Está diciendo la verdad? 574 00:53:18,236 --> 00:53:19,529 ¿Qué más? 575 00:53:19,613 --> 00:53:21,448 Aunque cree en ti... 576 00:53:21,531 --> 00:53:24,242 ...te hace responsable por la muerte de su hermana. 577 00:53:26,036 --> 00:53:28,246 Su ausencia le pesa todos los días. 578 00:53:30,123 --> 00:53:33,251 Cada respiración es un recordatorio de que ella ya no respira. 579 00:53:35,128 --> 00:53:38,548 Supongo que no te importará si te libero del recuerdo de tu hermana. 580 00:53:44,095 --> 00:53:45,180 ¿Cierto? 581 00:53:46,389 --> 00:53:47,515 Así es. 582 00:54:09,496 --> 00:54:10,538 Listo. 583 00:54:12,165 --> 00:54:13,667 ¿Mejor? 584 00:54:15,001 --> 00:54:16,586 Eso pensé. 585 00:54:16,670 --> 00:54:20,924 Cuando nos dejamos consumir por la ira, la única víctima somos nosotros mismos. 586 00:54:23,510 --> 00:54:26,221 Estábamos a punto de partir. 587 00:54:26,304 --> 00:54:28,014 ¿Nos acompañas? 588 00:54:28,765 --> 00:54:33,019 Así podríamos hablar un poco más sobre nuestro amigo en común, Dumbledore. 589 00:54:41,861 --> 00:54:43,154 Después de ti. 590 00:56:11,034 --> 00:56:12,619 Hola, Credence. 591 00:56:20,043 --> 00:56:23,963 ¿Sabes lo que es no tener a nadie? 592 00:56:24,047 --> 00:56:26,132 ¿Estar siempre solo? 593 00:56:27,509 --> 00:56:28,676 Eres tú. 594 00:56:31,721 --> 00:56:34,599 El que envía los mensajes en el espejo. 595 00:56:35,934 --> 00:56:37,560 Soy un Dumbledore. 596 00:56:38,311 --> 00:56:40,188 Me abandonaste. 597 00:56:41,731 --> 00:56:45,693 La misma sangre que corre por mis venas corre por las tuyas. 598 00:56:55,453 --> 00:56:57,622 No está aquí por ti. 599 00:56:57,705 --> 00:56:59,165 Está aquí por mí. 600 00:57:45,420 --> 00:57:48,798 Las cosas no siempre son lo que parecen, Credence... 601 00:57:49,632 --> 00:57:51,926 ...no importa lo que te hayan dicho. 602 00:57:54,262 --> 00:57:55,597 Me llamo Aurelius. 603 00:57:56,097 --> 00:57:57,557 Él te mintió. 604 00:57:57,640 --> 00:57:58,933 Provocó tu odio. 605 00:58:59,702 --> 00:59:02,205 Lo que te dijo no es verdad... 606 00:59:04,123 --> 00:59:06,584 ...pero sí compartimos la misma sangre. 607 00:59:07,961 --> 00:59:10,546 Eres un Dumbledore. 608 00:59:23,935 --> 00:59:25,937 Lamento tu dolor. 609 00:59:26,729 --> 00:59:29,274 No lo sabíamos, lo prometo. 610 01:00:23,828 --> 01:00:25,580 Vine a ver a mi hermano. 611 01:00:25,663 --> 01:00:27,498 Su nombre es Theseus Scamander. 612 01:00:36,382 --> 01:00:37,759 Lo siento, es un... 613 01:00:39,886 --> 01:00:41,220 Dame la varita. 614 01:00:56,444 --> 01:00:57,695 Es... 615 01:00:57,779 --> 01:00:59,906 Soy magizoólogo. 616 01:01:00,990 --> 01:01:02,116 Es inofensivo. 617 01:01:02,950 --> 01:01:04,619 Es solo una mascota, de verdad. 618 01:01:07,038 --> 01:01:08,247 Lo siento. 619 01:01:11,250 --> 01:01:12,460 Él es Teddy. 620 01:01:12,543 --> 01:01:14,337 Se porta muy mal, la verdad. 621 01:01:14,420 --> 01:01:15,838 Ellos se quedan aquí. 622 01:01:37,693 --> 01:01:39,821 ¿Cómo sabré dónde encontrarlo? 623 01:01:40,571 --> 01:01:41,823 ¿Es tu hermano? 624 01:01:42,990 --> 01:01:44,200 Sí. 625 01:01:44,283 --> 01:01:46,828 Pues será quien se parezca a tu hermano. 626 01:01:51,332 --> 01:01:52,917 Volveré, Pick. 627 01:01:53,418 --> 01:01:54,627 Te lo prometo. 628 01:02:01,092 --> 01:02:02,677 "Volveré, Pick. 629 01:02:03,052 --> 01:02:04,303 "Te lo prometo". 630 01:02:05,596 --> 01:02:08,182 Y yo algún día seré ministro de magia. 631 01:02:49,140 --> 01:02:50,308 Llévanos por atrás. 632 01:02:50,391 --> 01:02:51,559 Por aquí no es seguro. 633 01:02:51,642 --> 01:02:52,560 No. 634 01:02:53,352 --> 01:02:54,187 Bájala. 635 01:02:54,645 --> 01:02:55,813 ¿Qué? 636 01:02:56,647 --> 01:02:58,191 La ventana. 637 01:02:58,274 --> 01:02:59,525 Bájala. 638 01:03:11,871 --> 01:03:13,873 ¡Grindelwald! 639 01:03:18,085 --> 01:03:19,712 No. ¡No! 640 01:03:28,679 --> 01:03:29,597 Esa gente... 641 01:03:30,223 --> 01:03:32,350 ...no sugiere ser escuchada. 642 01:03:32,433 --> 01:03:34,352 No pide ser escuchada. 643 01:03:34,977 --> 01:03:36,354 Lo exige. 644 01:03:37,438 --> 01:03:41,025 ¿De verdad estás proponiendo a ese hombre para la candidatura? 645 01:03:41,108 --> 01:03:42,360 Sí. 646 01:03:43,152 --> 01:03:44,445 Sí, dejemos que se postule. 647 01:03:48,574 --> 01:03:50,785 Grindelwald busca la guerra entre magos y muggles... 648 01:03:50,868 --> 01:03:53,788 ...y si lo consigue, no solo destruirá su mundo... 649 01:03:53,871 --> 01:03:55,206 ...también destruirá el nuestro. 650 01:03:55,289 --> 01:03:57,083 Por eso no puede ganar. 651 01:03:58,709 --> 01:04:00,378 Deja que se postule como candidato. 652 01:04:00,461 --> 01:04:02,213 Que la gente vote. 653 01:04:02,296 --> 01:04:04,340 Cuando pierda, la gente habrá elegido. 654 01:04:05,174 --> 01:04:07,843 Pero si no los escuchamos... 655 01:04:07,927 --> 01:04:10,513 ...las calles estarán cubiertas de sangre. 656 01:04:33,786 --> 01:04:34,745 Theseus. 657 01:04:40,084 --> 01:04:41,002 Theseus. 658 01:06:17,682 --> 01:06:18,724 Lally... 659 01:06:19,350 --> 01:06:20,935 ...el tipo del cabello... 660 01:06:21,894 --> 01:06:23,729 ...sentado junto a Edith. 661 01:06:24,397 --> 01:06:26,315 Parece capaz de matar a alguien. 662 01:06:27,858 --> 01:06:30,111 También se parece a mi tío Dominic. 663 01:06:30,194 --> 01:06:33,823 ¿Tu tío Dominic es el ministro de magia de Noruega? 664 01:06:33,906 --> 01:06:35,074 No. 665 01:06:35,157 --> 01:06:36,575 Me lo imaginé. 666 01:07:06,021 --> 01:07:06,939 Queenie. 667 01:07:08,315 --> 01:07:09,233 Queenie. 668 01:07:19,744 --> 01:07:22,455 Sra. Santos, es un placer. 669 01:07:23,664 --> 01:07:25,791 Sus simpatizantes la apoyan mucho. 670 01:07:25,875 --> 01:07:29,211 Al igual que los suyos, Sr. Grindelwald. 671 01:07:49,023 --> 01:07:50,524 ¿Vienes a rescatarme? 672 01:07:50,608 --> 01:07:52,026 Esa es la idea. 673 01:07:53,068 --> 01:07:55,070 Y supongo que eso... 674 01:07:55,154 --> 01:07:58,115 ...lo que sea que estés haciendo, es parte de tu estrategia. 675 01:07:58,199 --> 01:08:00,284 Sí, es una técnica llamada mimetismo límbico. 676 01:08:00,367 --> 01:08:03,788 Se supone que desalienta los enfrentamientos violentos. 677 01:08:03,871 --> 01:08:06,373 De hecho, solo lo había intentado una vez. 678 01:08:06,916 --> 01:08:08,209 ¿Y los resultados? 679 01:08:09,960 --> 01:08:11,170 No fueron concluyentes. 680 01:08:11,796 --> 01:08:13,088 Lo hice en un laboratorio... 681 01:08:13,172 --> 01:08:15,674 ...bajo condiciones sumamente controladas, y... 682 01:08:15,758 --> 01:08:17,468 ...bueno, estas condiciones son más inestables... 683 01:08:17,551 --> 01:08:19,553 ...por lo que es menos predecible el resultado final. 684 01:08:19,637 --> 01:08:21,847 Teniendo como resultado final... 685 01:08:23,015 --> 01:08:27,019 ...que sobrevivamos. 686 01:09:20,990 --> 01:09:22,491 Bien hecho, vamos. 687 01:09:27,955 --> 01:09:29,748 ¿Cuál es el plan? 688 01:09:29,832 --> 01:09:30,916 Sostén esto. 689 01:09:47,016 --> 01:09:48,726 ¿Por qué demonios hiciste eso? 690 01:09:50,561 --> 01:09:52,104 Necesitaremos ayuda. 691 01:10:01,989 --> 01:10:03,240 Sígueme. 692 01:10:08,203 --> 01:10:09,288 Vamos. 693 01:10:18,923 --> 01:10:20,633 No te estás moviendo correctamente. 694 01:10:21,216 --> 01:10:22,301 Muévete... 695 01:10:22,384 --> 01:10:24,386 ...muévete, pero con delicadeza. 696 01:10:25,220 --> 01:10:27,139 Me muevo igual que tú, Newt. 697 01:10:27,723 --> 01:10:29,266 No lo creo. 698 01:10:48,661 --> 01:10:49,662 Muévete. 699 01:11:03,133 --> 01:11:04,259 Ve con él. 700 01:11:12,685 --> 01:11:13,435 Queenie. 701 01:11:18,232 --> 01:11:19,650 Dile que está bien. 702 01:11:20,567 --> 01:11:22,069 Veo que fracasó. 703 01:11:23,070 --> 01:11:24,571 Tendrá otra oportunidad. 704 01:11:26,240 --> 01:11:28,701 Lo que más valoro es su lealtad. 705 01:12:03,318 --> 01:12:04,528 Quédate aquí. 706 01:12:27,217 --> 01:12:28,135 Lo siento. 707 01:12:35,851 --> 01:12:37,102 Cielos. 708 01:12:54,536 --> 01:12:56,163 Déjala ir. 709 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 ¿Disculpe? 710 01:13:06,924 --> 01:13:08,550 ¡Asesino! 711 01:17:19,801 --> 01:17:20,635 No, espera. 712 01:17:35,817 --> 01:17:36,568 ¡Newt! 713 01:17:40,530 --> 01:17:41,531 ¡Accio! 714 01:17:42,616 --> 01:17:43,700 Sujétate de la corbata. 715 01:18:32,749 --> 01:18:34,167 Era un Traslador. 716 01:18:34,918 --> 01:18:35,836 Sí. 717 01:18:39,131 --> 01:18:40,757 Bien hecho, chicos. 718 01:19:05,031 --> 01:19:08,910 Aunque no me preguntaran, les recomiendo tomar la clase de encantamientos. 719 01:19:08,994 --> 01:19:09,995 Lally. 720 01:19:10,078 --> 01:19:11,329 ¿Por qué tardaron tanto? 721 01:19:12,164 --> 01:19:14,332 Tuvimos algunas complicaciones. ¿Ustedes? 722 01:19:14,833 --> 01:19:17,377 Tuvimos algunas complicaciones. 723 01:19:18,712 --> 01:19:21,590 DIARIO EL PROFETA ¡MUGGLE ASESINO! 724 01:19:21,673 --> 01:19:23,467 ¿Jacob intentó matar a Grindelwald? 725 01:19:23,550 --> 01:19:25,427 Es una larga historia. 726 01:19:25,510 --> 01:19:27,053 ¿De verdad es madera de serpiente? 727 01:19:27,137 --> 01:19:28,972 Sí, de verdad es madera de serpiente. 728 01:19:29,556 --> 01:19:30,390 ¿Puedo...? 729 01:19:32,350 --> 01:19:33,768 Es muy peligrosa. 730 01:19:34,519 --> 01:19:35,437 Es muy poderosa. 731 01:19:36,104 --> 01:19:38,565 Es única. Si cayera en las manos equivocadas... 732 01:19:38,648 --> 01:19:39,691 ...podría lastimarlas. 733 01:19:39,774 --> 01:19:41,318 ¿De dónde la sacaste? 734 01:19:42,444 --> 01:19:44,112 Fue un regalo de Navidad. 735 01:19:44,196 --> 01:19:45,363 Jacob... 736 01:19:45,447 --> 01:19:46,740 ...mira a quiénes me encontré. 737 01:19:46,823 --> 01:19:47,908 Miren nada más. 738 01:19:47,991 --> 01:19:50,243 Son mis amigos magos, Newt y Theseus. 739 01:19:50,327 --> 01:19:52,746 Somos así, pero yo soy este. 740 01:19:52,829 --> 01:19:55,081 Tengo que irme. Muy bien, diviértanse. 741 01:19:55,874 --> 01:19:57,375 No hagan nada que yo no haría. 742 01:19:58,210 --> 01:19:59,419 ¿Qué les parece este lugar? 743 01:19:59,503 --> 01:20:01,838 Hay minibrujas y magos diminutos por todas partes. 744 01:20:01,922 --> 01:20:03,089 No me digas. 745 01:20:03,882 --> 01:20:05,091 Yo era el asesino. 746 01:20:05,842 --> 01:20:07,761 Newt y Theseus fueron a Hogwarts. 747 01:20:07,844 --> 01:20:09,888 Ya lo sabía. Pues son muy amables conmigo. 748 01:20:09,971 --> 01:20:11,806 Los chicos de Slytherin me dieron esto. 749 01:20:11,890 --> 01:20:13,642 Están deliciosos. ¿Quién quiere uno? 750 01:20:14,351 --> 01:20:16,645 Nunca me gustaron los racimos de cucarachas... 751 01:20:16,728 --> 01:20:19,189 ...aunque dicen que los de Honeydukes son los mejores. 752 01:20:24,986 --> 01:20:26,071 Pueden irse. 753 01:20:26,905 --> 01:20:27,864 McGonagall. 754 01:20:28,657 --> 01:20:29,783 Albus. 755 01:20:29,866 --> 01:20:30,867 Bien hecho. 756 01:20:30,951 --> 01:20:32,577 Todos lo hicieron muy bien. 757 01:20:32,661 --> 01:20:33,537 Felicidades. 758 01:20:33,620 --> 01:20:35,372 -¿Felicidades? -Así es. 759 01:20:35,455 --> 01:20:38,625 La profesora Hicks evitó un asesinato. 760 01:20:39,376 --> 01:20:41,878 Y están vivos y bien. 761 01:20:41,962 --> 01:20:46,258 El que no haya salido según lo planeado, era justamente el plan. 762 01:20:46,341 --> 01:20:47,842 Clase básica de hacer lo opuesto. 763 01:20:47,926 --> 01:20:50,387 Albus, perdóname, pero ¿no estamos donde empezamos? 764 01:20:50,470 --> 01:20:53,181 De hecho, diría que las cosas están... 765 01:20:53,265 --> 01:20:55,350 ...mucho peor. 766 01:20:57,310 --> 01:20:58,603 No lo saben, ¿verdad? 767 01:21:00,355 --> 01:21:03,149 Grindelwald se postulará como candidato a las elecciones. 768 01:21:04,234 --> 01:21:05,485 -¿Qué? -Pero ¿cómo? 769 01:21:06,152 --> 01:21:09,698 Porque Vogel eligió lo fácil sobre lo correcto. 770 01:21:34,681 --> 01:21:35,432 Está bien. 771 01:21:36,016 --> 01:21:37,225 Bután. 772 01:21:37,309 --> 01:21:39,227 Correcto. Tres puntos para Hufflepuff. 773 01:21:39,811 --> 01:21:44,065 El Reino de Bután se encuentra en lo alto del Himalaya oriental. 774 01:21:44,149 --> 01:21:47,652 Es un lugar de una belleza indescriptible. 775 01:21:47,736 --> 01:21:51,239 Parte de nuestra magia más importante proviene de ahí. 776 01:21:51,323 --> 01:21:56,202 Dicen que si escuchas con atención, el pasado te susurra. 777 01:21:57,579 --> 01:22:00,123 También es donde se celebrarán las elecciones. 778 01:22:00,206 --> 01:22:01,541 Él no puede ganar, ¿verdad? 779 01:22:01,625 --> 01:22:04,002 Hace solo unos días era prófugo de la justicia. 780 01:22:04,085 --> 01:22:09,466 Ahora es un candidato oficial de la Confederación Internacional de Magos. 781 01:22:11,426 --> 01:22:14,346 Los tiempos peligrosos favorecen a los hombres peligrosos. 782 01:22:16,598 --> 01:22:20,268 Por cierto, cenaremos con mi hermano en el pueblo. 783 01:22:20,352 --> 01:22:22,979 Si necesitan algo antes, Minerva estará aquí. 784 01:22:23,897 --> 01:22:25,815 ¿Dumbledore tiene un hermano? 785 01:22:44,209 --> 01:22:45,210 Ya llegamos. 786 01:22:49,756 --> 01:22:51,466 Bunty, estás aquí. 787 01:22:51,549 --> 01:22:52,467 Sí. 788 01:22:54,302 --> 01:22:55,428 ¿Cómo está? 789 01:22:55,512 --> 01:22:56,471 Está bien. 790 01:22:58,723 --> 01:23:00,433 ¿Ahora qué hizo Alfie? 791 01:23:00,517 --> 01:23:02,686 No habrás mordido el trasero de Timothy otra vez, ¿eh? 792 01:23:02,769 --> 01:23:07,190 Srta. Broadacre, confío en que mi hermano haya sido un buen anfitrión. 793 01:23:07,857 --> 01:23:09,901 Sí, es muy amable. 794 01:23:10,318 --> 01:23:11,695 Me alegra escucharlo. 795 01:23:12,195 --> 01:23:15,281 Tienen habitaciones reservadas en el pueblo... 796 01:23:15,365 --> 01:23:18,868 ...y Aberforth les preparará una cena deliciosa... 797 01:23:18,952 --> 01:23:20,453 ...su propia receta. 798 01:23:26,710 --> 01:23:29,129 Hay más si quieren. 799 01:23:33,633 --> 01:23:34,843 Gracias. 800 01:23:35,677 --> 01:23:36,678 Gracias. 801 01:23:40,098 --> 01:23:41,474 Increíble. 802 01:23:41,558 --> 01:23:44,686 Nada que se viera así de asqueroso me había sabido tan delicioso. 803 01:23:45,854 --> 01:23:46,938 ¿Quién es este pequeñín? 804 01:23:47,021 --> 01:23:47,939 ¿Te importa? 805 01:23:48,815 --> 01:23:50,734 Es una qilin, Jacob. 806 01:23:50,817 --> 01:23:52,652 Es extremadamente rara. 807 01:23:52,736 --> 01:23:55,071 Una de las criaturas más apreciadas del Mundo Mágico. 808 01:23:55,613 --> 01:23:56,573 ¿Por qué? 809 01:23:57,157 --> 01:23:59,242 Porque puede ver dentro de tu alma. 810 01:24:02,620 --> 01:24:04,289 Estás bromeando. 811 01:24:04,372 --> 01:24:10,295 No. Si eres bueno y noble, ella lo verá. 812 01:24:10,378 --> 01:24:14,048 Pero, si por el contrario, eres cruel y mentiroso... 813 01:24:14,132 --> 01:24:15,925 ...también lo sabrá. 814 01:24:16,760 --> 01:24:18,261 ¿Ah, sí? 815 01:24:18,344 --> 01:24:20,847 ¿Te lo acaba de decir o...? 816 01:24:21,890 --> 01:24:23,224 No exactamente. 817 01:24:23,308 --> 01:24:27,979 Se reverencia, pero solo en presencia de alguien puro de corazón. 818 01:24:30,190 --> 01:24:31,816 Casi ninguno lo somos, por supuesto... 819 01:24:31,900 --> 01:24:34,319 ...no importa qué tan buenas personas intentemos ser. 820 01:24:35,570 --> 01:24:38,615 De hecho, hubo una época, hace muchos años... 821 01:24:38,698 --> 01:24:41,034 ...cuando las qilins elegían quién nos guiaría. 822 01:24:43,077 --> 01:24:44,245 No... 823 01:24:49,584 --> 01:24:51,294 Bueno. Está bien. 824 01:24:54,339 --> 01:24:55,089 Aquí tienes. 825 01:24:56,424 --> 01:24:57,425 Está creciendo. 826 01:24:57,509 --> 01:24:59,135 Tiene mucha hambre. Mírala. 827 01:24:59,219 --> 01:25:00,845 -Le caes muy bien, Jacob. -Muy bien. 828 01:25:04,432 --> 01:25:05,350 Está bien. 829 01:25:06,434 --> 01:25:11,940 QUIERO VOLVER A CASA 830 01:25:14,984 --> 01:25:16,277 Ven conmigo. 831 01:25:18,029 --> 01:25:19,405 Te ayudaré. 832 01:25:21,324 --> 01:25:23,284 Es tu hijo, Aberforth. 833 01:25:26,204 --> 01:25:27,664 Te necesita. 834 01:25:40,969 --> 01:25:42,011 Newt. 835 01:25:54,816 --> 01:25:55,859 Entra. 836 01:25:56,609 --> 01:26:00,363 Albus, hay un mensaje en el espejo de abajo. 837 01:26:00,446 --> 01:26:01,364 Cierra la puerta. 838 01:26:09,289 --> 01:26:11,207 Es de Credence, Newt. 839 01:26:14,502 --> 01:26:17,255 El verano que Gellert y yo nos enamoramos... 840 01:26:18,131 --> 01:26:20,091 ...mi hermano también se enamoró... 841 01:26:20,174 --> 01:26:22,302 ...de una chica del Valle. 842 01:26:23,595 --> 01:26:25,096 La enviaron lejos. 843 01:26:26,973 --> 01:26:29,267 Hubo rumores sobre un niño. 844 01:26:31,269 --> 01:26:32,228 Credence... 845 01:26:32,312 --> 01:26:33,646 Es un Dumbledore. 846 01:26:36,983 --> 01:26:39,068 Si hubiera sido un mejor amigo... 847 01:26:40,194 --> 01:26:42,238 ...para Aberforth, un mejor hermano... 848 01:26:43,865 --> 01:26:45,783 ...tal vez habría confiado en mí. 849 01:26:47,452 --> 01:26:50,663 Tal vez las cosas hubieran sido diferentes, y este chico... 850 01:26:51,456 --> 01:26:54,250 ...podría haber sido parte de nuestras vidas, de nuestra familia. 851 01:27:00,006 --> 01:27:03,217 No podemos salvar a Credence, sé que lo sabes. 852 01:27:04,469 --> 01:27:07,889 Pero él aún puede salvarnos. 853 01:27:14,395 --> 01:27:15,605 Ceniza de fénix. 854 01:27:16,731 --> 01:27:20,026 El ave está con él porque se está muriendo, Newt. 855 01:27:21,194 --> 01:27:22,779 Conozco las señales. 856 01:27:23,738 --> 01:27:24,989 Verás... 857 01:27:26,908 --> 01:27:30,119 ...mi hermana era una Obscurial. 858 01:27:31,120 --> 01:27:34,165 Y como Credence, nunca aprendió a expresar su magia. 859 01:27:35,667 --> 01:27:38,461 Con el tiempo se oscureció y comenzó a envenenarla. 860 01:27:40,088 --> 01:27:43,383 Lo peor de todo es que no pudimos aliviar su dolor. 861 01:27:47,136 --> 01:27:49,305 ¿Me puedes decir cómo... 862 01:27:50,098 --> 01:27:51,933 ...o por qué llegó su fin? 863 01:27:55,269 --> 01:27:58,606 Gellert y yo habíamos hecho planes para huir juntos. 864 01:28:00,274 --> 01:28:03,486 Mi hermano no lo aprobó. 865 01:28:03,569 --> 01:28:05,697 Una noche nos enfrentó. 866 01:28:06,322 --> 01:28:08,783 Discutimos y nos amenazamos. 867 01:28:08,866 --> 01:28:12,245 Aberforth sacó su varita, lo cual fue una estupidez. 868 01:28:15,081 --> 01:28:18,251 Y yo saqué la mía, lo que fue aún más estúpido. 869 01:28:20,837 --> 01:28:22,714 Gellert solo se rio. 870 01:28:23,965 --> 01:28:26,509 No escuchamos que Ariana bajaba las escaleras. 871 01:28:29,721 --> 01:28:31,973 No sé si fue mi... 872 01:28:33,641 --> 01:28:34,559 ...hechizo. 873 01:28:39,814 --> 01:28:41,441 En realidad no importa. 874 01:28:42,692 --> 01:28:46,029 Estaba ahí y en un momento desapareció. 875 01:28:47,196 --> 01:28:48,865 Lo siento mucho, Albus. 876 01:28:51,242 --> 01:28:54,787 Pero si te sirve de consuelo, tal vez se ahorró el dolor... 877 01:28:54,871 --> 01:28:56,414 No lo hagas. 878 01:28:56,497 --> 01:28:58,374 No me decepciones, Newt. 879 01:28:59,625 --> 01:29:01,252 Tú menos que nadie. 880 01:29:02,712 --> 01:29:04,922 Tu honestidad es un don... 881 01:29:07,175 --> 01:29:09,635 ...aunque a veces sea doloroso. 882 01:29:14,724 --> 01:29:18,019 Nuestros amigos estarán cansados y querrán irse a casa. 883 01:29:18,102 --> 01:29:20,146 Deberías irte. 884 01:29:34,410 --> 01:29:37,663 Albus, Lally dijo algo sobre... 885 01:29:37,747 --> 01:29:40,541 ...que la mayoría somos imperfectos. 886 01:29:42,126 --> 01:29:45,963 Pero incluso si cometemos errores o hacemos cosas terribles... 887 01:29:47,673 --> 01:29:50,093 ...podemos intentar arreglar las cosas. 888 01:29:52,762 --> 01:29:54,305 Y eso es lo que importa... 889 01:29:58,101 --> 01:29:59,519 ...intentarlo. 890 01:30:15,576 --> 01:30:16,702 Estamos con usted. 891 01:30:17,495 --> 01:30:18,496 Gracias. 892 01:30:27,171 --> 01:30:29,799 Nuestro momento se acerca, hermanos y hermanas. 893 01:30:30,925 --> 01:30:32,718 Terminaron los días de esconderse. 894 01:30:35,429 --> 01:30:37,682 El mundo escuchará nuestra voz. 895 01:30:41,102 --> 01:30:42,520 Y será ensordecedora. 896 01:30:50,820 --> 01:30:53,573 No está aquí para traicionar a Dumbledore... 897 01:30:54,907 --> 01:30:57,493 Su corazón pura sangre sabe... 898 01:30:59,245 --> 01:31:01,080 ...que su lugar está aquí. 899 01:31:03,374 --> 01:31:06,043 Creer en mí, es creer en sí mismo. 900 01:31:18,556 --> 01:31:20,766 Demuestre su lealtad, Sr. Kama. 901 01:31:43,623 --> 01:31:45,416 ...Vulnera Sanentur. 902 01:31:46,125 --> 01:31:50,296 Rennervate Vulnera Sanentur. 903 01:32:08,981 --> 01:32:09,815 Eso es. 904 01:32:11,567 --> 01:32:12,860 Muy bien. 905 01:32:14,987 --> 01:32:16,155 Eso es. 906 01:32:18,574 --> 01:32:19,742 Ven, mira. 907 01:32:25,706 --> 01:32:27,708 Por eso somos especiales. 908 01:32:30,878 --> 01:32:34,590 Ocultar nuestros poderes no es solo una ofensa hacia nosotros mismos... 909 01:32:36,300 --> 01:32:37,551 ...es un pecado. 910 01:32:52,275 --> 01:32:53,776 ¿Hubo otra? 911 01:32:55,111 --> 01:32:56,237 ¿Otra? 912 01:32:57,613 --> 01:33:00,533 Esa noche, ¿hubo otra qilin? 913 01:33:04,328 --> 01:33:05,329 No lo creo... 914 01:33:07,331 --> 01:33:08,916 Ya me fallaste dos veces. 915 01:33:09,000 --> 01:33:12,712 ¿No comprendes el peligro en el que me pones? 916 01:33:16,632 --> 01:33:18,259 Tienes una última oportunidad. 917 01:33:19,010 --> 01:33:20,094 ¿Lo entiendes? 918 01:33:23,389 --> 01:33:24,390 Encuéntrala. 919 01:34:19,153 --> 01:34:20,488 Oye, Newt. 920 01:34:21,447 --> 01:34:22,948 ¿Dónde estamos? 921 01:34:24,033 --> 01:34:25,951 En la sala que necesitamos. 922 01:34:30,456 --> 01:34:34,085 Espero que todos tengan las entradas que les dio Bunty. 923 01:34:34,168 --> 01:34:36,587 Las necesitarán para acceder a la ceremonia. 924 01:34:36,670 --> 01:34:37,755 ¿Qué piensas, Newt? 925 01:34:37,838 --> 01:34:39,590 ¿Sabes cuál es la tuya? 926 01:34:39,673 --> 01:34:40,424 No. 927 01:34:41,342 --> 01:34:43,219 Perfecto. Me preocuparía si lo supieras. 928 01:34:43,302 --> 01:34:45,554 Supongo que la qilin está en una de las maletas. 929 01:34:45,638 --> 01:34:46,722 Sí. 930 01:34:46,806 --> 01:34:48,599 -¿En cuál? -No lo sé. 931 01:34:49,141 --> 01:34:51,394 Es como adivinar dónde está el naipe que pensaste. 932 01:34:51,477 --> 01:34:53,312 O dónde quedó la bolita. 933 01:34:53,396 --> 01:34:54,438 Como una pequeña estafa. 934 01:34:56,565 --> 01:34:58,484 Olvídenlo, es algo de los muggles. 935 01:34:58,567 --> 01:35:00,945 Grindelwald hará todo lo posible... 936 01:35:01,028 --> 01:35:03,364 ...para quitarnos a nuestra rara amiga. 937 01:35:03,447 --> 01:35:05,741 Así que es imprescindible que mantengamos... 938 01:35:05,825 --> 01:35:08,828 ...quienquiera que crea que la tiene... 939 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 ...para que la qilin llegue a salvo a la ceremonia. 940 01:35:12,748 --> 01:35:17,920 Si a la hora del té, la qilin y todos nosotros... 941 01:35:18,921 --> 01:35:20,756 ...seguimos vivos... 942 01:35:20,840 --> 01:35:23,717 ...consideremos nuestros esfuerzos como un éxito. 943 01:35:23,801 --> 01:35:27,054 Por cierto, nadie ha muerto jugando a adivinar el naipe. 944 01:35:28,889 --> 01:35:30,474 Una diferencia importante. 945 01:35:31,767 --> 01:35:34,520 Muy bien, elijan una maleta y vámonos. 946 01:35:34,603 --> 01:35:38,190 Sr. Kowalski, usted y yo nos iremos primero. 947 01:35:39,150 --> 01:35:40,067 ¿Yo? 948 01:35:44,738 --> 01:35:45,781 Está bien. 949 01:36:10,806 --> 01:36:12,808 Espero que me instruya un poco más... 950 01:36:12,892 --> 01:36:15,519 ...sobre el juego de adivinar el naipe. 951 01:36:21,442 --> 01:36:22,401 Por supuesto. 952 01:36:27,948 --> 01:36:29,867 Buena suerte para todos. 953 01:36:32,786 --> 01:36:33,579 Buena suerte. 954 01:36:34,914 --> 01:36:37,541 Para ti también, chica Bunty. 955 01:36:40,503 --> 01:36:41,837 Nos vemos, Bunty. 956 01:36:56,477 --> 01:37:02,191 Nosotros, los líderes, sabemos que estamos en un mundo dividido. 957 01:37:02,942 --> 01:37:05,903 Todos los días se habla sobre otra conspiración. 958 01:37:06,695 --> 01:37:08,697 Cada hora otro oscuro rumor. 959 01:37:09,323 --> 01:37:12,660 Rumores que han aumentado durante los últimos días... 960 01:37:13,285 --> 01:37:15,579 ...con la incorporación del tercer candidato. 961 01:37:16,830 --> 01:37:20,793 Solo hay una forma de alejar cualquier duda... 962 01:37:21,919 --> 01:37:27,091 ...de que existe un candidato digno entre los tres. 963 01:37:45,693 --> 01:37:49,780 Como cualquier estudiante sabe... 964 01:37:49,863 --> 01:37:56,245 ...la qilin es la criatura más pura de nuestro maravilloso mundo mágico. 965 01:37:57,079 --> 01:37:58,831 No se le puede engañar. 966 01:38:00,499 --> 01:38:03,002 Dejemos que la qilin nos una. 967 01:38:23,480 --> 01:38:25,274 ¡Santos! 968 01:38:26,650 --> 01:38:29,236 VOTA POR VICÊNCIA SANTOS 969 01:38:51,508 --> 01:38:52,426 Ven. 970 01:38:56,764 --> 01:38:57,890 ¿Adónde iremos? 971 01:38:58,515 --> 01:39:00,184 Aquí nos separamos. 972 01:39:00,809 --> 01:39:03,145 Lo siento, ¿cómo? 973 01:39:03,228 --> 01:39:04,647 ¿Me dejará aquí? 974 01:39:04,730 --> 01:39:07,274 Tengo que verme con alguien, Sr. Kowalski. 975 01:39:07,942 --> 01:39:09,109 No se preocupe... 976 01:39:10,110 --> 01:39:11,528 ...estará a salvo. 977 01:39:15,616 --> 01:39:16,992 Usted no tiene la qilin. 978 01:39:18,118 --> 01:39:20,954 Siéntase libre de dejar la maleta al primer indicio de problemas. 979 01:39:21,705 --> 01:39:24,875 Otra cosa, si me permite. 980 01:39:24,958 --> 01:39:27,461 Debería dejar de dudar de sí mismo. 981 01:39:27,544 --> 01:39:30,506 Tiene algo que casi ningún hombre tiene. 982 01:39:30,589 --> 01:39:31,924 ¿Sabe lo que es? 983 01:39:33,550 --> 01:39:35,678 Un corazón lleno. 984 01:39:36,637 --> 01:39:38,639 Solo un hombre realmente valiente... 985 01:39:38,722 --> 01:39:43,602 ...podría abrirse tan honesta y completamente, como usted lo hace. 986 01:40:12,297 --> 01:40:13,924 ¡Santos! 987 01:41:27,164 --> 01:41:30,000 Las maletas, por favor. 988 01:41:48,894 --> 01:41:49,645 Oigan, amigos. 989 01:41:58,821 --> 01:41:59,863 Ay, está enojado. 990 01:42:15,963 --> 01:42:16,880 Espera. 991 01:42:16,964 --> 01:42:19,049 Ábrelas y asegúrate de que esté ahí. 992 01:42:19,132 --> 01:42:20,050 Idiotas. 993 01:44:05,906 --> 01:44:07,282 ¿Cuánto tiempo le queda? 994 01:44:48,657 --> 01:44:50,742 Aquí. Oye. Hola. 995 01:44:50,826 --> 01:44:52,119 Estás en peligro, ¿entiendes? 996 01:44:52,202 --> 01:44:53,620 -Debes irte. -Pero... 997 01:44:54,871 --> 01:44:57,374 No puedo irme contigo, ¿de acuerdo? 998 01:44:57,457 --> 01:44:58,917 No puedo volver a casa. 999 01:44:59,001 --> 01:45:00,377 Es muy tarde para mí. 1000 01:45:00,460 --> 01:45:02,629 Algunos errores son demasiado grandes. 1001 01:45:03,171 --> 01:45:04,756 ¿Puedes escucharme? 1002 01:45:04,840 --> 01:45:06,967 No hay tiempo. Me están siguiendo. 1003 01:45:07,718 --> 01:45:10,637 No pasará mucho tiempo antes de que me encuentren. 1004 01:45:10,721 --> 01:45:12,305 -De que nos encuentren. -No me importa. 1005 01:45:13,598 --> 01:45:15,183 Tú y yo somos todo lo que tengo. 1006 01:45:15,267 --> 01:45:16,727 Sin ti no soy nada. 1007 01:45:16,810 --> 01:45:18,395 Jacob, ¿qué? Vamos... 1008 01:45:19,730 --> 01:45:21,690 ...ya no te quiero. Vete de aquí. 1009 01:45:21,773 --> 01:45:24,026 Eres la peor mentirosa del mundo, Queenie Goldstein. 1010 01:45:25,777 --> 01:45:26,778 ¿Oyes eso? 1011 01:45:26,862 --> 01:45:28,447 ¿Qué? No. 1012 01:45:28,530 --> 01:45:30,073 Es una señal. 1013 01:45:30,157 --> 01:45:31,366 Cielos. 1014 01:45:31,450 --> 01:45:33,285 -Vamos. -Ven aquí. 1015 01:45:33,785 --> 01:45:35,037 Cierra los ojos. 1016 01:45:36,079 --> 01:45:37,831 Por favor, cierra los ojos. 1017 01:45:39,624 --> 01:45:41,376 ¿Sabes qué me dijo Dumbledore? 1018 01:45:42,085 --> 01:45:43,003 No. 1019 01:45:43,712 --> 01:45:45,964 Que tengo un corazón lleno. 1020 01:45:50,177 --> 01:45:51,428 Pero se equivoca. 1021 01:45:52,262 --> 01:45:54,723 Siempre tendré espacio para ti en él. 1022 01:45:56,183 --> 01:45:57,392 -¿Sí? -Sí. 1023 01:45:57,476 --> 01:45:58,643 Lo sabes. 1024 01:45:59,895 --> 01:46:01,063 Mírame. 1025 01:46:04,066 --> 01:46:05,567 Queenie Goldstein. 1026 01:47:11,800 --> 01:47:13,135 Sr. Scamander. 1027 01:47:13,218 --> 01:47:15,178 No nos han presentado. 1028 01:47:15,262 --> 01:47:18,181 Henrietta Fischer... 1029 01:47:18,265 --> 01:47:19,724 ...consejera del Sr. Vogel. 1030 01:47:20,600 --> 01:47:22,018 Sí... 1031 01:47:22,102 --> 01:47:23,061 ...hola. 1032 01:47:23,145 --> 01:47:25,021 Yo puedo acompañarlo. 1033 01:47:25,939 --> 01:47:28,817 Hay una entrada privada para los miembros del Consejo Supremo. 1034 01:47:29,985 --> 01:47:31,778 Sígame. 1035 01:47:31,862 --> 01:47:33,405 ¿Por qué lo haría? 1036 01:47:34,197 --> 01:47:35,282 ¿Por qué me acompañaría? 1037 01:47:36,867 --> 01:47:38,326 ¿No le parece obvio? 1038 01:47:38,410 --> 01:47:40,996 No, francamente, no. 1039 01:47:45,667 --> 01:47:47,460 Dumbledore me envió. 1040 01:47:49,671 --> 01:47:53,300 Sé lo que tiene en la maleta, Sr. Scamander. 1041 01:48:15,030 --> 01:48:16,698 Llegará en cualquier momento. 1042 01:49:20,595 --> 01:49:21,930 ¿Por qué se demoró? 1043 01:49:36,611 --> 01:49:39,114 Agradezco las palabras de los candidatos. 1044 01:49:39,197 --> 01:49:45,578 Cada uno representa la visión de cómo no solo moldearemos nuestro mundo... 1045 01:49:45,662 --> 01:49:48,081 ...también el mundo no mágico. 1046 01:49:49,541 --> 01:49:54,629 Lo que nos lleva a la parte más importante de nuestra ceremonia... 1047 01:49:54,713 --> 01:49:56,881 ...el andar de la qilin. 1048 01:51:26,513 --> 01:51:28,681 La qilin ha visto. 1049 01:51:29,849 --> 01:51:31,101 Ha visto la bondad... 1050 01:51:31,684 --> 01:51:33,728 ...y la fuerza... 1051 01:51:33,812 --> 01:51:38,400 ...cualidades esenciales para dirigirnos y guiarnos. 1052 01:51:40,693 --> 01:51:42,237 ¿A quién ven ustedes? 1053 01:51:58,962 --> 01:52:02,966 Gellert Grindelwald es el nuevo líder del mundo mágico... 1054 01:52:03,049 --> 01:52:04,634 ...por aclamación. 1055 01:52:44,174 --> 01:52:46,801 Este es el hombre que intentó quitarme la vida. 1056 01:52:48,052 --> 01:52:52,098 Este hombre sin magia... 1057 01:52:53,057 --> 01:52:56,227 ...que quería casarse con una bruja, contaminar nuestra sangre... 1058 01:52:56,311 --> 01:52:59,439 ...crear una unión prohibida que nos haría menos... 1059 01:53:00,315 --> 01:53:02,275 ...y nos debilitaría, como a los suyos. 1060 01:53:04,402 --> 01:53:06,029 Él no está solo, amigos míos. 1061 01:53:07,655 --> 01:53:10,617 Hay miles que quieren hacer lo mismo. 1062 01:53:12,452 --> 01:53:15,747 Solo puede haber una respuesta a tales alimañas. 1063 01:53:25,340 --> 01:53:26,090 No. 1064 01:53:30,094 --> 01:53:30,845 Crucio. 1065 01:53:31,679 --> 01:53:32,430 ¡No! 1066 01:53:35,308 --> 01:53:36,893 ¡Deténganlo! 1067 01:53:37,602 --> 01:53:42,524 Nuestra guerra contra los muggles comienza hoy. 1068 01:54:00,750 --> 01:54:01,668 Jacob. 1069 01:54:42,000 --> 01:54:43,751 Está mintiendo. 1070 01:54:46,504 --> 01:54:48,631 Esa criatura está muerta. 1071 01:54:56,556 --> 01:54:58,182 Ahora no. Espera. 1072 01:55:03,021 --> 01:55:04,063 Lo hizo para engañarlos. 1073 01:55:04,647 --> 01:55:07,442 La mató y embrujó... 1074 01:55:07,525 --> 01:55:10,153 ...para que creyeran que él era digno de gobernar. 1075 01:55:12,655 --> 01:55:14,699 Pero él no quiere guiarlos. 1076 01:55:17,368 --> 01:55:19,287 Solo quiere que lo sigan. 1077 01:55:20,121 --> 01:55:21,205 Solo son palabras. 1078 01:55:22,749 --> 01:55:25,001 Palabras diseñadas para engañar. 1079 01:55:25,793 --> 01:55:28,004 Para hacerlos dudar de lo que vieron sus ojos. 1080 01:55:28,087 --> 01:55:29,714 Esa noche nacieron dos qilins. 1081 01:55:29,797 --> 01:55:31,883 Mellizas. Y lo sé... 1082 01:55:33,384 --> 01:55:34,510 Lo sé... 1083 01:55:34,594 --> 01:55:35,637 ¿Por qué? 1084 01:55:40,058 --> 01:55:42,226 Porque no tienes pruebas. 1085 01:55:43,186 --> 01:55:45,188 Porque no hubo una segunda qilin. 1086 01:55:46,606 --> 01:55:48,024 ¿O me equivoco? 1087 01:55:48,107 --> 01:55:49,150 Asesinaron a su madre, él... 1088 01:55:49,233 --> 01:55:51,778 Entonces, ¿dónde está, Sr. Scamander? 1089 01:56:17,720 --> 01:56:19,889 Nadie debe saberlo todo, Newt. 1090 01:56:19,972 --> 01:56:21,099 ¿Recuerdas? 1091 01:56:51,587 --> 01:56:52,839 No lo entiendo. 1092 01:57:05,143 --> 01:57:07,395 No puede escucharte, pequeña. 1093 01:57:08,980 --> 01:57:10,314 Aquí no... 1094 01:57:12,191 --> 01:57:14,527 ...pero tal vez te escuche en algún lugar. 1095 01:57:18,322 --> 01:57:20,408 Esta es la verdadera qilin. 1096 01:57:21,784 --> 01:57:22,910 Mírenla... 1097 01:57:23,536 --> 01:57:25,663 ...véanla con sus propios ojos. 1098 01:57:25,747 --> 01:57:27,540 Esta es la verdadera... 1099 01:57:32,462 --> 01:57:34,922 No podemos tolerarlo. 1100 01:57:35,006 --> 01:57:36,507 La votación debe repetirse. 1101 01:57:37,508 --> 01:57:40,094 Vamos, Anton. Haz algo. 1102 01:58:08,539 --> 01:58:09,624 Tú... 1103 01:58:10,291 --> 01:58:11,959 No, por favor. 1104 01:58:37,443 --> 01:58:39,195 Es un honor. 1105 01:58:40,446 --> 01:58:43,574 Pero así como dos de ustedes nacieron esa noche... 1106 01:58:43,658 --> 01:58:46,869 ...aquí hay alguien más igualmente valioso. 1107 01:58:48,412 --> 01:58:50,164 Estoy seguro. 1108 01:59:05,763 --> 01:59:07,014 Gracias. 1109 02:01:59,729 --> 02:02:01,564 ¿Quién te querrá ahora, Dumbledore? 1110 02:02:04,692 --> 02:02:06,068 Estás completamente solo. 1111 02:02:56,744 --> 02:02:58,579 Nunca fui su enemigo. 1112 02:03:05,920 --> 02:03:08,631 Ni antes, ni ahora. 1113 02:03:49,588 --> 02:03:51,507 ¿Alguna vez pensaste en mí? 1114 02:03:54,260 --> 02:03:55,427 Siempre. 1115 02:04:02,893 --> 02:04:04,186 Ven a casa. 1116 02:04:52,776 --> 02:04:54,028 Aquí está. 1117 02:04:56,197 --> 02:04:57,781 Bien hecho, Bunty. 1118 02:05:01,827 --> 02:05:02,995 Vamos, pequeña. 1119 02:05:04,413 --> 02:05:07,082 Lo siento. Debo haberte asustado mucho. 1120 02:05:07,166 --> 02:05:08,334 No, creo que... 1121 02:05:08,417 --> 02:05:12,463 ...a veces se necesita perder algo para darse cuenta de lo que vale. 1122 02:05:15,507 --> 02:05:17,509 Y a veces, simplemente... 1123 02:05:21,138 --> 02:05:23,057 Simplemente lo sabes. 1124 02:05:34,360 --> 02:05:35,402 Vamos, métete. 1125 02:05:37,738 --> 02:05:39,698 Sr. Kowalski. 1126 02:05:41,242 --> 02:05:43,035 Le debo una disculpa. 1127 02:05:43,911 --> 02:05:47,665 Nunca fue mi intención que sufriera la maldición Cruciatus. 1128 02:05:48,791 --> 02:05:50,084 Sí... 1129 02:05:50,167 --> 02:05:52,544 ...pero recuperé a Queenie, así que estamos a mano. 1130 02:05:52,628 --> 02:05:54,505 ¿Puedo preguntarle algo? 1131 02:05:55,547 --> 02:05:57,091 ¿Puedo quedarme con ella? 1132 02:05:57,174 --> 02:05:58,759 ¿Por los viejos tiempos? 1133 02:06:01,387 --> 02:06:04,932 No puedo pensar en nadie que la merezca más que usted. 1134 02:06:07,351 --> 02:06:08,894 Gracias, profesor. 1135 02:06:29,707 --> 02:06:30,708 Impresionante. 1136 02:06:30,791 --> 02:06:31,667 Pero ¿cómo sucedió? 1137 02:06:31,750 --> 02:06:33,335 Pensé que no podían enfrentarse. 1138 02:06:33,419 --> 02:06:34,503 No lo hicimos. 1139 02:06:35,296 --> 02:06:38,132 Él pretendía matar, yo proteger. 1140 02:06:38,215 --> 02:06:39,967 Nuestros hechizos se encontraron. 1141 02:06:41,593 --> 02:06:43,387 Digamos que fue suerte. 1142 02:06:44,847 --> 02:06:48,142 Si no, ¿cómo alcanzaríamos nuestro destino? 1143 02:06:50,102 --> 02:06:51,270 Albus. 1144 02:06:53,147 --> 02:06:54,648 Prométemelo. 1145 02:06:57,026 --> 02:06:58,986 Lo encontrarás y lo detendrás. 1146 02:07:26,847 --> 02:07:29,808 Albert, no olvides los pierogi. 1147 02:07:29,892 --> 02:07:31,226 Sí, Sr. K. 1148 02:07:31,310 --> 02:07:32,936 Albert. 1149 02:07:33,020 --> 02:07:35,022 No más de ocho minutos para las kolaczki. 1150 02:07:35,689 --> 02:07:36,815 Sí, Sr. K. 1151 02:07:37,316 --> 02:07:38,484 Es un buen chico. 1152 02:07:38,567 --> 02:07:40,944 No distingue entre paszteciki y golabki. 1153 02:07:41,028 --> 02:07:42,237 -Cariño. -¿Qué? 1154 02:07:42,321 --> 02:07:43,822 Newt no sabe de qué hablas. 1155 02:07:43,906 --> 02:07:45,032 Yo tampoco sé de qué hablas. 1156 02:07:45,115 --> 02:07:48,327 Y no deberías trabajar hoy, ¿recuerdas? 1157 02:07:49,870 --> 02:07:51,789 ¿Estás bien, cariño? 1158 02:07:51,872 --> 02:07:53,791 Estás nervioso por el discurso. Tranquilo. 1159 02:07:53,874 --> 02:07:54,875 Díselo, cariño. 1160 02:07:54,958 --> 02:07:55,959 No te pongas nervioso. 1161 02:07:56,043 --> 02:07:57,002 No estoy nervioso. 1162 02:07:57,086 --> 02:08:00,172 ¿A qué huele? ¿Qué se está quemando? ¿Albert? 1163 02:08:03,467 --> 02:08:05,761 ¿Tal vez estás nervioso por algo más? 1164 02:08:06,553 --> 02:08:08,680 No tengo idea de qué hablas. 1165 02:08:23,278 --> 02:08:25,114 El día que conocí a Jacob... 1166 02:08:26,532 --> 02:08:30,077 El día que conocí a Jacob, estábamos en el Banco Nacional de Steen. 1167 02:08:31,954 --> 02:08:33,122 Yo nunca... 1168 02:08:47,803 --> 02:08:49,638 ¿Supongo que eres la dama de honor? 1169 02:08:51,765 --> 02:08:53,976 ¿Supongo que eres el padrino? 1170 02:08:55,936 --> 02:08:58,147 -Te hiciste algo en el cabello. -No. 1171 02:09:01,525 --> 02:09:03,402 Bueno, sí, solo... 1172 02:09:03,861 --> 02:09:04,778 Solo para esta noche. 1173 02:09:04,862 --> 02:09:06,530 -Te queda bien. -Gracias, Newt. 1174 02:09:12,327 --> 02:09:13,620 -Hola. -Hola. 1175 02:09:13,704 --> 02:09:14,663 Miren quién... 1176 02:09:15,205 --> 02:09:16,123 Hola. 1177 02:09:17,374 --> 02:09:19,251 Me alegra verte. 1178 02:09:19,334 --> 02:09:20,711 -Hola. -¿Cómo estás? 1179 02:09:20,794 --> 02:09:22,004 Te ves muy bien, Lally. 1180 02:09:22,087 --> 02:09:24,339 Gracias, Newt. Te lo agradezco. 1181 02:09:24,423 --> 02:09:25,466 Buena suerte. 1182 02:09:25,549 --> 02:09:26,592 Tina, vamos. 1183 02:09:26,675 --> 02:09:28,594 -Dime cómo está el Magicongreso. -Nos vemos adentro. 1184 02:09:34,808 --> 02:09:36,018 ¿Y yo? ¿Cómo me veo? 1185 02:09:37,019 --> 02:09:38,520 -¿Estás bien? -Te ves bien. 1186 02:09:38,604 --> 02:09:39,563 ¿Estás bien? 1187 02:09:39,646 --> 02:09:40,647 Sí, estoy bien. 1188 02:09:40,731 --> 02:09:41,982 No estás nervioso, ¿no? 1189 02:09:43,442 --> 02:09:46,069 Después de salvar al mundo, un discurso no te pondrá nervioso. 1190 02:10:03,587 --> 02:10:05,047 Es un día histórico. 1191 02:10:06,507 --> 02:10:10,969 Es un antes y un después. 1192 02:10:13,972 --> 02:10:17,726 Los días históricos parecen tan ordinarios mientras suceden. 1193 02:10:18,894 --> 02:10:21,355 Tal vez así es cuando pasan cosas buenas en el mundo. 1194 02:10:21,855 --> 02:10:24,566 Se siente bien saber que sucede de vez en cuando. 1195 02:10:28,612 --> 02:10:30,489 No sabía si te vería aquí. 1196 02:10:31,490 --> 02:10:33,075 Yo tampoco sabía si tú vendrías. 1197 02:10:33,158 --> 02:10:34,409 Oye, Newt. 1198 02:10:34,493 --> 02:10:35,452 Sí. 1199 02:10:35,536 --> 02:10:37,579 Jacob cree que perdió el anillo. 1200 02:10:37,663 --> 02:10:38,747 Por favor, dime que lo tienes. 1201 02:10:38,830 --> 02:10:40,666 No, todo está bien. Sí. 1202 02:10:42,167 --> 02:10:43,669 Me asusté. ¡Jacob! 1203 02:10:46,588 --> 02:10:47,589 Bien hecho, Pick. 1204 02:10:52,970 --> 02:10:54,346 Tal vez debería... 1205 02:10:56,098 --> 02:10:57,266 Gracias, Newt. 1206 02:10:58,934 --> 02:11:00,102 ¿Por qué? 1207 02:11:00,185 --> 02:11:01,603 Por elegir tu veneno. 1208 02:11:03,939 --> 02:11:06,400 No podría haberlo hecho sin ti. 1209 02:11:13,657 --> 02:11:15,701 Por cierto, lo volvería a hacer. 1210 02:11:17,578 --> 02:11:19,037 Si me lo pidieras. 1211 02:11:34,469 --> 02:11:35,387 Muy bien. 1212 02:11:37,764 --> 02:11:38,682 Hola. 1213 02:11:49,651 --> 02:11:50,444 -¡Hola! -¡Hola! 1214 02:11:51,028 --> 02:11:52,404 ¡Bunty! 1215 02:11:53,322 --> 02:11:54,781 ¡Bunty! 1216 02:12:14,718 --> 02:12:17,596 Vaya, estás preciosa. 1217 02:12:25,312 --> 02:12:27,272 No puedo creerlo. 1218 02:12:48,085 --> 02:12:49,586 Él es Albert. 1219 02:12:49,670 --> 02:12:50,962 No sé si ya lo conocías. 1220 02:12:51,380 --> 02:12:52,673 ¿Conoces a Lally? 1221 02:22:24,827 --> 02:22:27,747 ANIMALES FANTÁSTICOS: LOS SECRETOS DE DUMBLEDORE 1222 02:22:30,750 --> 02:22:32,669 Subtítulos: Valeria Bortoni