1 00:01:05,023 --> 00:01:07,358 - Dziękuję. - Coś jeszcze? 2 00:01:07,442 --> 00:01:10,236 Na razie nie. Czekam. 3 00:01:11,362 --> 00:01:12,614 Spodziewam się kogoś. 4 00:01:58,535 --> 00:02:01,496 To jeden z twoich ulubionych lokali? 5 00:02:01,579 --> 00:02:03,998 Nie mam ulubionych lokali. 6 00:02:15,051 --> 00:02:16,803 Pokaż. 7 00:02:25,937 --> 00:02:28,815 Czasem wyobrażam sobie, że wciąż czuję go na szyi. 8 00:02:29,649 --> 00:02:31,568 Nosiłem go przez tyle lat. 9 00:02:32,569 --> 00:02:34,070 Jak tobie się go nosi? 10 00:02:35,655 --> 00:02:38,032 Możemy się od niego uwolnić. 11 00:02:42,787 --> 00:02:45,707 Uwielbiają pogaduszki, nasi mugolscy przyjaciele. 12 00:02:46,541 --> 00:02:49,210 Ale trzeba im oddać, że parzą dobrą herbatę. 13 00:02:50,879 --> 00:02:53,089 To, co robisz, to szaleństwo. 14 00:02:54,132 --> 00:02:56,551 Powiedzieliśmy, że to zrobimy. 15 00:02:57,468 --> 00:02:59,971 - Byłem młody i... - Oddany. 16 00:03:00,054 --> 00:03:01,306 Mnie. 17 00:03:02,515 --> 00:03:03,933 Nam. 18 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 Nie. 19 00:03:08,021 --> 00:03:10,106 Godziłem się na to, ponieważ... 20 00:03:11,816 --> 00:03:13,026 Ponieważ? 21 00:03:13,109 --> 00:03:15,194 Bo cię kochałem. 22 00:03:16,988 --> 00:03:18,072 Tak. 23 00:03:20,366 --> 00:03:22,410 Ale nie dlatego się na to godziłeś. 24 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 To ty powiedziałeś, że zmienimy świat. 25 00:03:26,706 --> 00:03:28,750 Że to nasze prawo. 26 00:03:48,895 --> 00:03:51,814 Czujesz? Ten smród. 27 00:03:55,443 --> 00:03:58,237 Naprawdę zamierzasz zdradzić swoich? 28 00:03:58,321 --> 00:03:59,989 Dla tych zwierząt? 29 00:04:02,742 --> 00:04:06,120 Z tobą czy bez ciebie spalę ich świat, Albusie. 30 00:04:07,080 --> 00:04:10,041 Nie możesz mnie powstrzymać. 31 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 Smacznego. 32 00:05:31,039 --> 00:05:32,290 Jest gotowa. 33 00:06:45,696 --> 00:06:46,781 Piękne. 34 00:06:48,699 --> 00:06:50,535 No dobra. 35 00:06:51,744 --> 00:06:53,579 Teraz trudna część. 36 00:06:55,748 --> 00:06:59,252 NOWY JORK PARYŻ 37 00:07:29,323 --> 00:07:30,283 Accio. 38 00:09:16,847 --> 00:09:18,266 Tak mi przykro. 39 00:09:53,676 --> 00:09:55,219 Bliźnięta. 40 00:09:57,722 --> 00:09:59,307 Urodziłaś bliźnięta. 41 00:12:25,327 --> 00:12:26,662 Zostawcie nas. 42 00:12:29,331 --> 00:12:30,499 Pokaż. 43 00:12:40,801 --> 00:12:43,053 Mówiły, że jest wyjątkowy. 44 00:12:44,013 --> 00:12:45,598 Bardziej niż wyjątkowy. 45 00:12:46,807 --> 00:12:47,892 Widzisz? 46 00:12:48,851 --> 00:12:50,269 Widzisz jego oczy? 47 00:12:51,103 --> 00:12:53,147 Te oczy widzą wszystko. 48 00:12:55,858 --> 00:13:00,488 Kiedy urodzi się qilin, znajdzie się przywódca, który zmieni świat na zawsze. 49 00:13:02,948 --> 00:13:08,037 Jej narodziny oznaczają zmianę, Credensie. Zmianę wszystkiego. 50 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 Dobrze się spisałeś. 51 00:13:15,252 --> 00:13:16,420 Idź. 52 00:13:16,504 --> 00:13:17,505 Odpocznij. 53 00:14:03,467 --> 00:14:04,468 Już. 54 00:14:06,428 --> 00:14:07,429 Już. 55 00:14:39,003 --> 00:14:43,591 NAGRODA! POSZUKIWANY GRINDELWALD 56 00:14:43,674 --> 00:14:46,677 Raczej nie powiesz, o co chodzi? 57 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Poprosił tylko, żebym przyszedł z tobą. 58 00:14:51,015 --> 00:14:52,016 Jasne. 59 00:15:06,488 --> 00:15:09,533 Wy do mojego brata, jak mniemam. 60 00:15:09,617 --> 00:15:12,369 Nie, proszę pana. My do Albusa Dumbledore'a. 61 00:15:16,457 --> 00:15:18,167 To właśnie mój brat. 62 00:15:20,044 --> 00:15:21,837 Przepraszam. Cudownie. 63 00:15:21,920 --> 00:15:23,797 Jestem Newt Skamander, a to Tezeusz... 64 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 Po schodach, pierwsze drzwi po lewej. 65 00:15:38,812 --> 00:15:40,397 Newt powiedział ci, co tu robisz? 66 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 A miał powiedzieć? 67 00:15:42,775 --> 00:15:45,653 Nie. Właściwie nie. 68 00:15:48,322 --> 00:15:53,077 Jest coś, o czym chcemy... O czym Dumbledore chce z tobą porozmawiać. 69 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 To propozycja. 70 00:15:58,957 --> 00:16:00,042 Dobra. 71 00:16:03,545 --> 00:16:04,797 Wiesz, co to takiego. 72 00:16:04,880 --> 00:16:06,173 Newt miał to w Paryżu. 73 00:16:07,174 --> 00:16:10,052 Nie znam się na tym za bardzo, 74 00:16:10,135 --> 00:16:11,804 ale wygląda to na pakt krwi. 75 00:16:12,846 --> 00:16:14,515 Zgadza się. 76 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 A czyja to krew? 77 00:16:18,268 --> 00:16:19,353 Moja. 78 00:16:19,937 --> 00:16:21,480 I Grindelwalda. 79 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 Dlatego nie możesz z nim walczyć? 80 00:16:27,403 --> 00:16:28,153 Tak. 81 00:16:29,154 --> 00:16:30,739 Ani on ze mną. 82 00:16:33,117 --> 00:16:35,327 Co cię opętało, że to zrobiłeś? 83 00:16:36,578 --> 00:16:37,830 Miłość. 84 00:16:39,373 --> 00:16:42,209 Arogancja. Naiwność. Skreśl niepotrzebne. 85 00:16:43,752 --> 00:16:47,089 Byliśmy młodzi, zamierzaliśmy zmienić świat. 86 00:16:48,048 --> 00:16:52,094 To była gwarancja, gdyby jeden z nas zmienił zdanie. 87 00:16:52,177 --> 00:16:55,681 A co by się stało, gdybyś musiał z nim walczyć? 88 00:17:04,857 --> 00:17:08,777 Trzeba przyznać, że jest bardzo ładny. 89 00:17:11,405 --> 00:17:15,868 Gdybym choć pomyślał, żeby złamać przysięgę... 90 00:17:27,421 --> 00:17:29,465 On wie, jak widzisz. 91 00:17:34,845 --> 00:17:35,763 Albusie. 92 00:17:35,846 --> 00:17:38,140 Wyczuwa zdradę w moim sercu. 93 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Albusie. 94 00:17:44,104 --> 00:17:44,980 Albusie. 95 00:17:57,326 --> 00:17:59,328 To jeszcze nic. 96 00:18:06,627 --> 00:18:08,754 Zaklęcie młodych ludzi, ale jak widzicie, 97 00:18:10,005 --> 00:18:11,465 potężne. 98 00:18:15,010 --> 00:18:16,887 Nie można go cofnąć. 99 00:18:23,060 --> 00:18:26,522 A ta propozycja? Qilin ma z tym coś wspólnego? 100 00:18:26,605 --> 00:18:28,106 Obiecał milczeć. 101 00:18:31,735 --> 00:18:33,487 Jeśli mamy go pokonać, 102 00:18:33,570 --> 00:18:35,656 qilin to tylko początek. 103 00:18:37,199 --> 00:18:39,827 Świat, jaki znamy, obraca się w ruinę. 104 00:18:41,537 --> 00:18:45,791 Gellert niszczy go nienawiścią, fanatyzmem. 105 00:18:48,710 --> 00:18:53,715 To, co dziś wydaje się niewyobrażalne, jutro wyda się nieuniknione, 106 00:18:54,383 --> 00:18:55,884 jeśli go nie powstrzymamy. 107 00:18:57,803 --> 00:19:00,222 Jeśli zgodzisz się na to, o co proszę, 108 00:19:01,139 --> 00:19:03,016 musisz mi zaufać. 109 00:19:04,226 --> 00:19:06,478 Nawet jeśli instynkt ci to odradza. 110 00:19:16,488 --> 00:19:17,739 Słucham. 111 00:19:43,182 --> 00:19:47,352 Czy przysyła cię, żebyś mnie szpiegowała? 112 00:19:48,478 --> 00:19:49,771 Nie. 113 00:19:50,397 --> 00:19:52,232 Ale pyta. 114 00:19:52,316 --> 00:19:54,568 Co myślisz, co czujesz. 115 00:19:54,651 --> 00:19:56,904 A pozostali? 116 00:19:56,987 --> 00:19:58,906 Czy pyta, co myślą i czują? 117 00:19:58,989 --> 00:20:02,451 Tak, ale głównie o ciebie. 118 00:20:03,410 --> 00:20:04,828 I mówisz mu? 119 00:20:07,372 --> 00:20:08,498 Mówisz. 120 00:20:10,834 --> 00:20:13,086 I kto tu komu czyta w myślach? 121 00:20:20,427 --> 00:20:22,137 Powiedz, co widzisz. 122 00:20:25,182 --> 00:20:26,683 Jesteś Dumbledore'em. 123 00:20:28,518 --> 00:20:30,687 To ważna rodzina. 124 00:20:30,771 --> 00:20:33,398 Wiesz to, bo ci powiedział. 125 00:20:35,692 --> 00:20:38,487 Powiedział ci też, że cię porzucili. 126 00:20:39,488 --> 00:20:42,783 Że byłeś mrocznym sekretem. 127 00:20:45,577 --> 00:20:49,998 Mówi, że jego też porzucił Dumbledore i wie, co czujesz. 128 00:20:50,874 --> 00:20:53,293 I z tego powodu... 129 00:20:53,377 --> 00:20:55,879 poprosił, żebyś go zabił. 130 00:20:59,174 --> 00:21:01,593 Odejdź już, Queenie. 131 00:21:05,681 --> 00:21:07,182 Nie mówię mu. 132 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 Nie zawsze. 133 00:21:13,271 --> 00:21:14,731 Nie wszystko. 134 00:21:35,335 --> 00:21:38,588 WYBACZ MI 135 00:22:24,176 --> 00:22:25,761 Jeszcze... 136 00:22:28,764 --> 00:22:30,390 Queenie. 137 00:22:30,474 --> 00:22:31,808 Cześć, kotku. 138 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 Skarbie... 139 00:22:41,735 --> 00:22:43,320 Twoja piekarnia... 140 00:22:44,154 --> 00:22:45,447 Jest jak wymarła. 141 00:22:46,740 --> 00:22:48,450 Tęskniłem. 142 00:22:48,533 --> 00:22:50,202 Kochanie. 143 00:22:51,244 --> 00:22:52,871 Podejdź. 144 00:22:53,955 --> 00:22:55,248 Chodź. 145 00:23:06,051 --> 00:23:09,179 Wszystko będzie dobrze. 146 00:23:10,097 --> 00:23:13,475 Wszystko się ułoży. 147 00:23:40,335 --> 00:23:43,630 Kochana, co sprowadza cię do centrum? 148 00:23:44,423 --> 00:23:48,301 Mam nadzieję, że nie myślałeś nad tym cały dzień. 149 00:23:50,387 --> 00:23:53,181 Chcesz się przestraszyć? 150 00:23:53,807 --> 00:23:58,562 Wiesz, o co chodzi? Po prostu nie jesteś groźny. 151 00:23:59,229 --> 00:24:02,023 Myślę, że jestem bardzo groźny. 152 00:24:03,066 --> 00:24:05,068 Nie jestem groźny? 153 00:24:05,152 --> 00:24:09,072 Może gdybyś wymachiwał rękami, wiesz, jak szaleniec, 154 00:24:09,156 --> 00:24:11,533 sprawiałbyś groźniejsze wrażenie. 155 00:24:16,830 --> 00:24:19,416 Dobrze. Trochę bardziej. 156 00:24:22,252 --> 00:24:24,212 Jeszcze. 157 00:24:24,296 --> 00:24:26,089 Dalej. Doskonale. 158 00:24:26,173 --> 00:24:29,551 Trzy, dwa, jeden. 159 00:24:34,097 --> 00:24:36,474 Wystarczy. Wynocha. 160 00:24:37,017 --> 00:24:38,560 O co ci chodzi, piekarzyku? 161 00:24:38,643 --> 00:24:39,811 Rety. 162 00:24:39,895 --> 00:24:41,563 Nie wstyd wam? 163 00:24:41,646 --> 00:24:42,731 Jakoś nie. 164 00:24:42,814 --> 00:24:44,149 To kobieta. 165 00:24:45,942 --> 00:24:47,777 Coś ci powiem. 166 00:24:47,861 --> 00:24:49,362 Uderz pierwszy. Śmiało. 167 00:24:49,446 --> 00:24:50,363 Na pewno? 168 00:24:51,615 --> 00:24:52,824 O kurka. 169 00:25:01,208 --> 00:25:03,293 Ostatni raz pomagam tej kobiecie. 170 00:25:03,376 --> 00:25:04,419 Lally! 171 00:25:04,502 --> 00:25:07,297 Kurczę, Frank. Czasami zapominam o własnej sile. 172 00:25:07,380 --> 00:25:09,716 Ja się tym zajmę. Dzięki! 173 00:25:09,799 --> 00:25:10,800 Proszę. 174 00:25:10,884 --> 00:25:13,053 - Na razie, Lally. - Pa, Stanley. 175 00:25:13,136 --> 00:25:14,971 Wpadnę na partyjkę Befudlera Dudleya. 176 00:25:15,055 --> 00:25:15,972 W porządku. 177 00:25:16,848 --> 00:25:19,392 To mój kuzyn Stanley. Jest czarodziejem. 178 00:25:19,476 --> 00:25:20,560 Nie. 179 00:25:20,644 --> 00:25:23,021 Proszę! Jest wcześnie, nie każ mi się starać. 180 00:25:23,104 --> 00:25:24,397 Mówiłem, nie chcę. 181 00:25:24,481 --> 00:25:25,565 Panie Kowalski. 182 00:25:25,649 --> 00:25:28,026 A terapeuta mówił, że wy nie istniejecie. 183 00:25:28,944 --> 00:25:30,528 Co za strata pieniędzy! 184 00:25:30,612 --> 00:25:32,822 Wie pan, że jestem czarownicą? 185 00:25:33,782 --> 00:25:34,699 Tak. 186 00:25:34,783 --> 00:25:38,078 Wyglądasz na miłą czarownicę. 187 00:25:38,161 --> 00:25:39,996 Ale nie wiesz, co z wami miałem. 188 00:25:40,080 --> 00:25:43,458 Mogłabyś więc zniknąć z mojego życia? 189 00:25:45,543 --> 00:25:47,754 - Nieco ponad rok temu... - Rety... 190 00:25:47,837 --> 00:25:49,422 ...licząc na pożyczkę, 191 00:25:49,506 --> 00:25:51,424 poszedł pan do Steen National Bank, 192 00:25:51,508 --> 00:25:53,969 jakieś sześć przecznic stąd. 193 00:25:54,052 --> 00:25:55,637 Tam poznał pan Newta Skamandera, 194 00:25:55,720 --> 00:25:59,432 najwybitniejszego, a zarazem jedynego na świecie magizoologa. 195 00:25:59,516 --> 00:26:02,435 Poznał pan nieznany sobie świat. 196 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 Zakochał się w czarownicy Queenie Goldstein. 197 00:26:05,105 --> 00:26:08,692 Wymazano panu pamięć, ale nieskutecznie. 198 00:26:08,775 --> 00:26:11,403 I znowu spotkał się pan z panią Goldstein, 199 00:26:11,486 --> 00:26:13,947 która, po pańskiej odmowie ślubu, 200 00:26:14,656 --> 00:26:17,867 przyłączyła się do Gellerta Grindelwalda i jego wyznawców, 201 00:26:17,951 --> 00:26:22,122 stanowiących największe zagrożenie dla naszych światów od czterech stuleci. 202 00:26:22,205 --> 00:26:23,665 Jak mi poszło? 203 00:26:24,207 --> 00:26:25,166 Dobrze. 204 00:26:25,875 --> 00:26:28,503 Poza tym, że Queenie przeszła na ciemną stronę. 205 00:26:30,338 --> 00:26:33,383 Jasne, wariatka z niej. 206 00:26:33,466 --> 00:26:35,969 Ale ma serce większe niż ta szalona wyspa 207 00:26:36,052 --> 00:26:38,013 i jest bardzo inteligentna. 208 00:26:38,096 --> 00:26:39,764 Normalnie czyta w myślach. 209 00:26:39,848 --> 00:26:40,974 Włada tą... 210 00:26:41,057 --> 00:26:42,934 - Legilimencją. - Właśnie. 211 00:26:46,730 --> 00:26:47,856 Posłuchaj. 212 00:26:52,235 --> 00:26:53,695 Widzisz to? 213 00:26:53,778 --> 00:26:57,073 Tę patelnię? To ja, ja nią jestem. 214 00:26:57,615 --> 00:27:00,577 Poobijany, typowy. Zwyczajny idiota. 215 00:27:00,660 --> 00:27:03,246 Nie wiem, co ci chodzi po głowie, 216 00:27:03,330 --> 00:27:05,707 ale na pewno znajdziesz lepszy adres. 217 00:27:05,790 --> 00:27:06,875 Do widzenia. 218 00:27:07,834 --> 00:27:10,253 Nie sądzę, że znajdziemy, panie Kowalski. 219 00:27:11,421 --> 00:27:14,257 Mógł pan schować się za ladą. 220 00:27:14,341 --> 00:27:17,510 Mógł pan patrzeć w inną stronę. 221 00:27:17,594 --> 00:27:22,515 Ale wolał się pan narazić, żeby obronić nieznajomą. 222 00:27:23,224 --> 00:27:26,811 Jest pan przeciętniakiem, którego świat akurat potrzebuje. 223 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 Ale jeszcze pan tego nie wie. 224 00:27:29,397 --> 00:27:31,524 Dlatego musiałam panu pokazać. 225 00:27:34,069 --> 00:27:37,197 Jest pan nam potrzebny, panie Kowalski. 226 00:27:43,161 --> 00:27:44,412 W porządku. 227 00:27:45,246 --> 00:27:46,581 Mów mi Jacob. 228 00:27:46,664 --> 00:27:49,000 - Mów mi Lally. - Lally. 229 00:27:49,084 --> 00:27:50,168 Muszę zamknąć. 230 00:27:55,882 --> 00:27:56,841 Dzięki. 231 00:27:56,925 --> 00:27:58,426 Dużo lepiej, Jacobie. 232 00:28:08,686 --> 00:28:10,980 Chyba wiesz, jak to działa, Jacobie. 233 00:28:42,512 --> 00:28:44,222 POSZUKIWANY GRINDELWALD 234 00:28:44,305 --> 00:28:45,723 KTO ZWYCIĘŻY? LIU CZY SANTOS 235 00:28:46,224 --> 00:28:48,268 Co się mówi w Ministerstwie? 236 00:28:48,351 --> 00:28:49,644 Liu czy Santos? 237 00:28:50,228 --> 00:28:52,439 Oficjalnie Ministerstwo nie zajmuje stanowiska. 238 00:28:53,273 --> 00:28:57,110 Nieoficjalnie stawia się na Santos. 239 00:28:57,193 --> 00:28:59,404 Choć każdy byłby lepszy niż Vogel. 240 00:28:59,487 --> 00:29:00,572 Każdy? 241 00:29:04,117 --> 00:29:06,619 On raczej nie kandyduje, Kama. 242 00:29:06,703 --> 00:29:08,872 I jest uciekinierem. 243 00:29:08,955 --> 00:29:10,290 To jakaś różnica? 244 00:29:12,917 --> 00:29:15,295 Wirowanie! Zawsze to wirowanie. 245 00:29:15,378 --> 00:29:16,171 Jacob. 246 00:29:17,380 --> 00:29:19,048 Witaj. Ty geniuszu. 247 00:29:19,132 --> 00:29:20,425 Przepraszam. 248 00:29:20,508 --> 00:29:23,052 Byłem pewny, że profesor Hicks cię przekona. 249 00:29:23,636 --> 00:29:24,637 Tak. 250 00:29:24,721 --> 00:29:28,057 Znasz mnie, kolego. Nie daruję sobie dobrego świstoklika. 251 00:29:29,392 --> 00:29:31,102 Panie Skamander. 252 00:29:31,769 --> 00:29:32,729 Profesor Hicks. 253 00:29:32,812 --> 00:29:33,855 - Wreszcie. - Wreszcie. 254 00:29:35,148 --> 00:29:38,443 Profesor Hicks i ja korespondowaliśmy wiele lat, 255 00:29:38,526 --> 00:29:39,861 ale się nie poznaliśmy. 256 00:29:39,944 --> 00:29:42,280 Wspaniale pisze o zaawansowanych zaklęciach. 257 00:29:42,363 --> 00:29:43,698 Newt jest uprzejmy. 258 00:29:43,781 --> 00:29:46,701 Zadaję Fantastyczne zwierzęta jako lekturę obowiązkową. 259 00:29:47,494 --> 00:29:49,329 Przedstawię was sobie. 260 00:29:49,412 --> 00:29:51,831 To Bunty Broadacre, 261 00:29:51,915 --> 00:29:53,875 moja niezastąpiona asystentka od siedmiu lat. 262 00:29:53,958 --> 00:29:56,503 Od ośmiu. 263 00:29:56,586 --> 00:29:58,838 I 164 dni. 264 00:29:59,672 --> 00:30:01,633 Jak widać, niezastąpiona. 265 00:30:01,716 --> 00:30:02,926 A to... 266 00:30:03,009 --> 00:30:04,969 Yusuf Kama. 267 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 Miło mi. 268 00:30:06,721 --> 00:30:09,849 I oczywiście zna już pani Jacoba. 269 00:30:12,519 --> 00:30:13,436 Newt. 270 00:30:15,480 --> 00:30:17,398 A to mój brat, Tezeusz. 271 00:30:17,482 --> 00:30:19,943 Pracuje dla Ministerstwa. 272 00:30:20,026 --> 00:30:22,153 Kieruję Brytyjskim Biurem Aurorów. 273 00:30:22,237 --> 00:30:25,615 Muszę sprawdzić, czy mam aktualną rejestrację różdżki. 274 00:30:26,282 --> 00:30:27,200 Tak. 275 00:30:27,992 --> 00:30:30,328 Choć nie należy to do moich kompetencji. 276 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 No dobrze. 277 00:30:51,391 --> 00:30:54,727 Pewnie zastanawiacie się, co tu robicie. 278 00:30:55,687 --> 00:31:00,066 Przewidując to, Dumbledore poprosił, żebym coś wam przekazał. 279 00:31:00,942 --> 00:31:05,530 Otóż Grindelwald ma zdolność dostrzegania strzępów przyszłości. 280 00:31:05,613 --> 00:31:10,827 Musimy założyć, że przewidzi to, co zrobimy, zanim to zrobimy. 281 00:31:10,910 --> 00:31:15,039 Jeśli więc mamy nadzieję go pokonać i ocalić nasz świat... 282 00:31:15,123 --> 00:31:17,834 Ocalić twój świat, Jacobie, 283 00:31:17,917 --> 00:31:21,421 najlepszym wyjściem będzie go zmylić. 284 00:31:24,382 --> 00:31:25,341 Przepraszam. 285 00:31:25,425 --> 00:31:28,928 Jak zmylić faceta, który widzi przyszłość? 286 00:31:29,012 --> 00:31:30,555 Przeciwwzrokiem. 287 00:31:31,180 --> 00:31:32,265 Właśnie. 288 00:31:33,057 --> 00:31:35,268 Najlepszy plan to brak planu. 289 00:31:35,351 --> 00:31:37,020 Lub wiele jednoczesnych planów. 290 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Zmylenie. 291 00:31:38,688 --> 00:31:39,897 Mnie już zmyliłeś. 292 00:31:41,899 --> 00:31:44,569 Dumbledore poprosił, żebym ci coś dał, Jacobie. 293 00:31:53,578 --> 00:31:55,038 Wężodrzewo. 294 00:31:55,121 --> 00:31:56,789 Rzadki okaz. 295 00:31:56,873 --> 00:31:58,875 Żartujesz? 296 00:31:58,958 --> 00:31:59,959 Prawdziwa? 297 00:32:00,418 --> 00:32:01,336 Tak. 298 00:32:01,961 --> 00:32:04,547 Nie ma rdzenia, więc niezupełnie, ale tak. 299 00:32:05,173 --> 00:32:06,507 Niezupełnie prawdziwa? 300 00:32:09,719 --> 00:32:12,555 Ważne, że przyda ci się tam, dokąd idziemy. 301 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Dla ciebie też coś jest, Tezeuszu. 302 00:32:18,144 --> 00:32:19,646 Teddy, puść już. 303 00:32:20,438 --> 00:32:22,023 Teddy, puszczaj. 304 00:32:23,274 --> 00:32:25,610 Nie. Teddy, będziesz grzeczny? 305 00:32:25,693 --> 00:32:27,153 To Tezeusza. 306 00:32:33,201 --> 00:32:34,577 To... 307 00:32:34,661 --> 00:32:36,079 Ależ oczywiście. 308 00:32:37,580 --> 00:32:39,332 Teraz wszystko ma sens. 309 00:32:39,415 --> 00:32:42,085 Lally, dostałaś lekturę? 310 00:32:42,168 --> 00:32:43,336 Wiesz, co mówią. 311 00:32:43,419 --> 00:32:45,046 Książka może cię zabrać dookoła świata. 312 00:32:45,129 --> 00:32:47,006 Wystarczy, że otworzysz. 313 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 Ona nie żartuje. 314 00:32:48,257 --> 00:32:50,051 Tak, Bunty... 315 00:32:51,636 --> 00:32:52,887 To dla ciebie. 316 00:32:52,970 --> 00:32:54,806 Wyłącznie dla twoich oczu. 317 00:33:08,736 --> 00:33:09,862 I Kama. 318 00:33:09,946 --> 00:33:11,823 Mam to, czego potrzebuję. 319 00:33:13,533 --> 00:33:16,828 A co z Tiną? Tina też się zjawi? 320 00:33:16,911 --> 00:33:18,413 Jest niedostępna. 321 00:33:19,831 --> 00:33:23,126 Tina awansowała i jest bardzo, bardzo zajęta... 322 00:33:23,960 --> 00:33:25,378 Z tego, co wiem. 323 00:33:25,461 --> 00:33:29,048 Tina została szefową Amerykańskiego Biura Aurorów. 324 00:33:29,590 --> 00:33:33,386 Dobrze się znamy. To dość niezwykła kobieta. 325 00:33:34,095 --> 00:33:35,054 To prawda. 326 00:33:35,680 --> 00:33:37,098 Więc to my mamy pokonać 327 00:33:37,181 --> 00:33:39,684 najgroźniejszego czarodzieja od ponad wieku. 328 00:33:40,560 --> 00:33:44,147 Magizoolog, jego nieodzowna asystentka, nauczycielka, 329 00:33:44,230 --> 00:33:47,191 czarodziej z bardzo starej francuskiej rodziny i... 330 00:33:48,776 --> 00:33:52,113 mugolski piekarz ze swoją fałszywą różdżką. 331 00:33:52,196 --> 00:33:54,991 Mamy też ciebie, kolego. 332 00:33:55,074 --> 00:33:56,492 A jego różdżka działa. 333 00:33:59,537 --> 00:34:01,330 Każdy by nam zazdrościł. 334 00:34:28,483 --> 00:34:29,984 W porządku, mały. 335 00:34:36,866 --> 00:34:37,992 Berlin. 336 00:34:39,452 --> 00:34:40,620 Cudownie. 337 00:34:46,876 --> 00:34:48,044 Kama... 338 00:34:48,711 --> 00:34:50,296 Uważaj na siebie. 339 00:35:02,600 --> 00:35:04,811 Ja też muszę iść, Newt. 340 00:35:05,645 --> 00:35:07,814 Nikt nie może wiedzieć wszystkiego. 341 00:35:09,357 --> 00:35:10,817 Nawet ty. 342 00:35:44,559 --> 00:35:45,476 Dobra. 343 00:35:46,227 --> 00:35:48,396 To tutaj. 344 00:36:12,461 --> 00:36:14,297 Niemieckie Ministerstwo Magii? 345 00:36:14,380 --> 00:36:15,464 Tak. 346 00:36:19,385 --> 00:36:21,345 Jesteśmy tu nie bez powodu? 347 00:36:21,971 --> 00:36:25,016 Mamy wziąć udział w herbatce 348 00:36:25,099 --> 00:36:28,311 i jeśli się nie pospieszymy, spóźnimy się. 349 00:36:30,396 --> 00:36:32,440 Jacobie, trzymaj się nas. 350 00:36:37,361 --> 00:36:43,284 POSZUKIWANY GRINDELWALD NAGRODA 5000 351 00:36:43,367 --> 00:36:46,370 Santos! 352 00:37:00,009 --> 00:37:01,093 Dobry wieczór. 353 00:37:02,511 --> 00:37:03,763 Helmut. 354 00:37:03,846 --> 00:37:04,972 Tezeusz. 355 00:37:08,601 --> 00:37:10,353 Są ze mną. 356 00:37:35,670 --> 00:37:36,837 Incendio. 357 00:37:59,610 --> 00:38:02,446 Jak mniemam, nie przyszliśmy na kanapeczki? 358 00:38:02,530 --> 00:38:05,700 Nie, mam wiadomość do przekazania. 359 00:38:05,783 --> 00:38:06,993 Wiadomość? 360 00:38:07,910 --> 00:38:09,286 Dla kogo? 361 00:38:11,664 --> 00:38:13,833 Panie Vogel, to przyjemność. 362 00:38:13,916 --> 00:38:15,334 To zaszczyt pana poznać. 363 00:38:15,418 --> 00:38:16,961 Żartujesz. 364 00:38:18,295 --> 00:38:19,213 Nie. 365 00:38:20,423 --> 00:38:22,925 Co ja tu robię? Wyjdźmy na zewnątrz. 366 00:38:23,009 --> 00:38:24,760 Nie lubię takich akcji. 367 00:38:24,844 --> 00:38:26,012 Takich akcji? 368 00:38:26,095 --> 00:38:28,264 Z mnóstwem ludzi, eleganckich. 369 00:38:30,891 --> 00:38:31,809 Dzień dobry. 370 00:38:32,601 --> 00:38:34,687 Widziałam, jak pan wchodzi. 371 00:38:34,770 --> 00:38:36,397 I pomyślałam... 372 00:38:36,480 --> 00:38:39,650 Edith, to ciekawie wyglądający mężczyzna. 373 00:38:40,568 --> 00:38:41,819 Jacob Kowalski. 374 00:38:41,902 --> 00:38:44,071 Jak się pani ma? Miło panią poznać. 375 00:38:44,155 --> 00:38:46,949 A skąd pan pochodzi, panie Kowalski? 376 00:38:48,326 --> 00:38:49,243 Z Queens. 377 00:38:51,787 --> 00:38:55,750 Przepraszam, Herr Vogel. Czy mógłbym zamienić słowo? 378 00:38:58,294 --> 00:39:01,172 Na brodę Merlina, toż to pan Skamander, prawda? 379 00:39:01,839 --> 00:39:03,007 Herr Vogel... 380 00:39:06,010 --> 00:39:11,015 Mam wiadomość od przyjaciela. To nie może czekać. 381 00:39:15,186 --> 00:39:16,896 Zrób to, co słuszne. 382 00:39:17,772 --> 00:39:19,273 Nie to, co łatwe. 383 00:39:21,942 --> 00:39:24,028 Powiedział, że to ważne, 384 00:39:24,111 --> 00:39:27,323 żeby usłyszał pan to dziś wieczorem, te słowa. 385 00:39:28,574 --> 00:39:30,326 Już czas, proszę pana. 386 00:39:35,956 --> 00:39:37,333 On tu jest? 387 00:39:37,833 --> 00:39:39,210 W Berlinie? 388 00:39:41,045 --> 00:39:43,172 Nie, skądże. 389 00:39:43,255 --> 00:39:46,592 Po co opuszczać Hogwart, kiedy cały świat płonie? 390 00:39:51,931 --> 00:39:54,767 Dziękuję, panie Skamander. 391 00:40:30,261 --> 00:40:31,470 Dziękuję. 392 00:40:32,721 --> 00:40:33,931 Dziękuję. 393 00:40:36,725 --> 00:40:40,229 Widzę tu dziś wiele znajomych twarzy. 394 00:40:40,312 --> 00:40:42,940 Kolegów, przyjaciół... 395 00:40:44,275 --> 00:40:45,317 wrogów. 396 00:40:47,736 --> 00:40:49,864 W ciągu najbliższych 48 godzin 397 00:40:49,947 --> 00:40:53,576 wy oraz reszta Świata Czarodziejów 398 00:40:53,659 --> 00:40:56,078 wybierze naszego następnego przywódcę. 399 00:40:56,162 --> 00:41:01,000 Ten wybór ukształtuje nasze życie na przyszłe pokolenia. 400 00:41:01,625 --> 00:41:06,380 Nie mam wątpliwości, że bez względu na to, kto wygra, 401 00:41:07,590 --> 00:41:10,092 Konfederacja będzie w dobrych rękach. 402 00:41:10,176 --> 00:41:11,719 Liu Tao. 403 00:41:19,101 --> 00:41:20,477 Vicência Santos. 404 00:41:22,521 --> 00:41:25,357 Dziękuję, dziękuję. 405 00:41:28,402 --> 00:41:31,155 To właśnie takie chwile przypominają nam, 406 00:41:31,238 --> 00:41:36,577 że to pokojowe przekazanie władzy świadczy o naszym człowieczeństwie 407 00:41:36,660 --> 00:41:40,539 i pokazuje światu, że pomimo dzielących nas różnic 408 00:41:41,457 --> 00:41:43,834 każdy głos zasługuje na wysłuchanie. 409 00:41:46,045 --> 00:41:49,882 Nawet ten, z którym wielu się nie zgadza. 410 00:41:51,425 --> 00:41:52,843 Newt. 411 00:41:52,927 --> 00:41:55,054 Kojarzysz któreś z nich? 412 00:41:58,974 --> 00:42:01,852 Paryż. Noc, kiedy Leta... 413 00:42:02,895 --> 00:42:05,147 Byli z Grindelwaldem. 414 00:42:17,993 --> 00:42:22,456 A zatem, po dogłębnym śledztwie, 415 00:42:22,539 --> 00:42:28,504 Konfederacja doszła do wniosku, że nie ma wystarczających dowodów 416 00:42:30,130 --> 00:42:32,383 na osądzenie Gellerta Grindelwalda 417 00:42:32,883 --> 00:42:36,929 za zbrodnie przeciwko społeczności mugoli, o które został oskarżony. 418 00:42:38,597 --> 00:42:44,853 Niniejszym zostaje on uniewinniony od wszystkich zarzutów. 419 00:42:47,690 --> 00:42:49,149 To kpiny? 420 00:42:49,233 --> 00:42:51,110 Uniewinniają go? 421 00:42:51,193 --> 00:42:52,736 Byłem tam, zabijał. 422 00:42:53,821 --> 00:42:55,030 Jesteście aresztowani. 423 00:42:55,990 --> 00:42:57,616 Wszyscy. 424 00:42:58,117 --> 00:42:59,034 Opuśćcie różdżki! 425 00:43:07,626 --> 00:43:08,627 Tezeuszu. 426 00:43:10,129 --> 00:43:11,213 Tezeuszu! 427 00:43:12,006 --> 00:43:14,591 Newt. Nie tutaj. 428 00:43:15,175 --> 00:43:17,261 Nie mamy żadnych szans. 429 00:43:17,761 --> 00:43:19,847 Chodźmy. Newt... 430 00:43:19,930 --> 00:43:22,641 Kontrolują niemieckie Ministerstwo. Musimy iść. 431 00:43:23,600 --> 00:43:26,020 To nie w porządku. To żadna sprawiedliwość. 432 00:43:26,103 --> 00:43:27,813 "Dogłębne śledztwo". Byłem tam. 433 00:43:28,397 --> 00:43:30,858 Byłeś tam? A ty? Bo ja tak. 434 00:43:30,941 --> 00:43:32,443 - Wypuszczacie zabójcę! - Jacobie. 435 00:43:34,111 --> 00:43:35,821 Musimy iść. Musimy. 436 00:43:35,904 --> 00:43:37,698 Jacobie, idziemy. 437 00:44:10,272 --> 00:44:11,732 Pyszny. 438 00:44:14,693 --> 00:44:16,487 Jej ulubiony. 439 00:44:19,239 --> 00:44:21,617 Pamiętasz, jak błagała mamę, żeby go robiła? 440 00:44:24,578 --> 00:44:26,121 Ariana. 441 00:44:28,832 --> 00:44:31,794 Mama wmawiała sobie, że on ją uspokaja. 442 00:44:31,877 --> 00:44:32,878 Albusie. 443 00:44:34,421 --> 00:44:35,839 Byłem tam. 444 00:44:36,340 --> 00:44:38,008 Dorastałem w tym samym domu. 445 00:44:38,092 --> 00:44:41,345 Widziałem wszystko to, co ty. 446 00:44:46,016 --> 00:44:48,018 Wszystko. 447 00:45:00,155 --> 00:45:02,741 Przeczytaj tabliczkę, kretynie. 448 00:45:11,083 --> 00:45:12,918 Daruj, że przeszkadzam, Albusie. 449 00:45:13,001 --> 00:45:14,503 O co chodzi? 450 00:45:14,586 --> 00:45:16,004 O Berlin. 451 00:45:16,880 --> 00:45:18,424 Co się stało? 452 00:45:18,507 --> 00:45:22,636 Vogel oczyścił Gellerta ze wszystkich zarzutów. 453 00:45:22,719 --> 00:45:25,389 Jest wolny. Podobno nie ma dowodów. 454 00:45:26,723 --> 00:45:30,727 Próbował aresztować aurorów, którzy byli przy morderstwie Lety Lestrange. 455 00:45:34,857 --> 00:45:36,442 CZY WIESZ, JAK TO JEST 456 00:45:42,698 --> 00:45:44,324 To raczej rozczarowujące. 457 00:45:45,993 --> 00:45:48,078 Trzeba mnie rano zastąpić na lekcjach. 458 00:45:48,162 --> 00:45:49,872 Mogę na ciebie liczyć? 459 00:45:49,955 --> 00:45:52,624 Oczywiście. I Albusie, proszę bądź... 460 00:45:52,708 --> 00:45:54,501 Zrobię, co w mojej mocy. 461 00:45:56,879 --> 00:45:58,714 Dobry wieczór, Aberforthie. 462 00:45:58,797 --> 00:45:59,965 Witaj, Minerwo. 463 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 Daruj, że nazwałem cię kretynem. 464 00:46:02,593 --> 00:46:05,179 Przeprosiny przyjęte. 465 00:46:09,224 --> 00:46:11,727 Obawiam się, że muszę wyjść wcześniej. 466 00:46:11,810 --> 00:46:13,770 Pędzisz ratować świat? 467 00:46:13,854 --> 00:46:15,856 Do tego trzeba kogoś lepszego. 468 00:46:17,858 --> 00:46:20,694 CZY WIESZ, JAK TO JEST BYĆ SAMEMU 469 00:46:20,777 --> 00:46:22,321 Nie pytaj. 470 00:46:59,691 --> 00:47:03,237 Na ulicach tysiące skandują twoje imię. 471 00:47:03,320 --> 00:47:05,072 Jesteś wolny. 472 00:47:10,494 --> 00:47:12,704 Każ reszcie przygotować się do wyjazdu. 473 00:47:13,830 --> 00:47:15,249 - Dziś? - Jutro. 474 00:47:16,208 --> 00:47:18,210 Rano będziemy mieli gościa. 475 00:47:23,465 --> 00:47:25,300 Dlaczego się go trzyma? 476 00:47:26,510 --> 00:47:28,595 Zapewne wyczuwa, co zrobi. 477 00:47:30,514 --> 00:47:31,932 I jesteś pewny... 478 00:47:33,308 --> 00:47:35,644 że on może zabić Dumbledore'a? 479 00:47:37,521 --> 00:47:39,439 Jego ból jest jego mocą. 480 00:47:46,655 --> 00:47:49,575 Pytam o dyrektora Brytyjskiego Biura Aurorów. 481 00:47:49,658 --> 00:47:52,828 Jak mogliście go zgubić? 482 00:47:55,831 --> 00:47:59,585 Jak mówiliśmy, ponieważ nigdy go nie zatrzymaliśmy, 483 00:47:59,668 --> 00:48:00,961 nie mogliśmy go zgubić. 484 00:48:01,044 --> 00:48:04,047 Było tam wielu ludzi, każdy może potwierdzić... 485 00:48:04,131 --> 00:48:05,924 - Pani nazwisko? - Chodźmy stąd. 486 00:48:06,925 --> 00:48:08,719 Chwila, to ten facet. 487 00:48:09,386 --> 00:48:10,971 Pozwól no tu. 488 00:48:11,054 --> 00:48:12,055 Przepraszam! 489 00:48:16,018 --> 00:48:17,519 To on. Wie, gdzie jest Tezeusz. 490 00:48:20,105 --> 00:48:21,607 Gdzie Tezeusz? 491 00:48:22,107 --> 00:48:24,651 To on. Wie o Tezeuszu. 492 00:48:46,298 --> 00:48:47,090 Newt. 493 00:49:01,063 --> 00:49:01,980 Albusie. 494 00:49:06,985 --> 00:49:09,863 Tezeusz został zabrany do Erkstagu. 495 00:49:09,946 --> 00:49:12,407 Zaraz. Erkstag zamknięto dawno temu. 496 00:49:12,491 --> 00:49:17,079 Tak. Teraz to mały, tajny pensjonat Ministerstwa. 497 00:49:17,788 --> 00:49:19,748 Przyda ci się, żeby go zobaczyć. 498 00:49:21,166 --> 00:49:22,292 I jeszcze to. 499 00:49:24,920 --> 00:49:26,254 I to. 500 00:49:30,175 --> 00:49:31,551 Zaraz, zaraz. 501 00:49:33,220 --> 00:49:36,431 Ufam, że podoba się panu różdżka, panie Kowalski? 502 00:49:36,515 --> 00:49:39,601 Mnie? Tak, dziękuję, panie Dumbledore. 503 00:49:39,685 --> 00:49:41,061 Czadowa. 504 00:49:41,144 --> 00:49:42,479 Radzę trzymać ją przy sobie. 505 00:49:42,562 --> 00:49:44,231 - Profesor Hicks. - Dumbledore. 506 00:49:44,314 --> 00:49:47,734 Zakładam, że nie ma pani planów, a nawet jeśli, 507 00:49:47,818 --> 00:49:50,487 polecam dzisiejszą kolację kandydatów. 508 00:49:50,570 --> 00:49:52,197 Proszę zabrać Kowalskiego. 509 00:49:52,280 --> 00:49:54,408 Dojdzie tam do próby zamachu. 510 00:49:54,491 --> 00:49:57,703 Będę wdzięczny, jeżeli mu zapobiegniecie. 511 00:49:57,786 --> 00:49:58,870 Z przyjemnością. 512 00:49:58,954 --> 00:50:00,247 Lubię wyzwania. 513 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 No i będę miała ze sobą Jacoba. 514 00:50:03,500 --> 00:50:04,626 Bez obaw. 515 00:50:04,710 --> 00:50:07,838 Magia obronna profesor Hicks jest niezrównana. 516 00:50:08,755 --> 00:50:09,965 Do następnego razu. 517 00:50:10,674 --> 00:50:11,758 Pochlebca. 518 00:50:11,842 --> 00:50:14,469 Choć nie. Jest niezrównana. 519 00:50:15,345 --> 00:50:16,596 Albusie! 520 00:50:16,680 --> 00:50:18,432 Zastanawiałem się... 521 00:50:21,059 --> 00:50:21,977 Tak. 522 00:50:23,729 --> 00:50:25,147 - Walizka. - Tak. 523 00:50:25,230 --> 00:50:27,983 Bądź spokojny, jest w dobrych rękach. 524 00:50:41,788 --> 00:50:42,956 Mogę jakoś pomóc? 525 00:50:44,040 --> 00:50:45,208 Tak. 526 00:50:45,292 --> 00:50:48,086 Chciałabym skopiować tę walizkę. 527 00:50:48,628 --> 00:50:49,713 Oczywiście. 528 00:50:52,048 --> 00:50:54,509 Nie, nie wolno jej otwierać. 529 00:50:55,761 --> 00:50:58,638 To znaczy, to nie jest konieczne. 530 00:50:59,431 --> 00:51:01,349 Wnętrze nie jest ważne. 531 00:51:02,559 --> 00:51:05,771 Nie widzę powodu, dla którego nie mógłbym tego zrobić. 532 00:51:18,950 --> 00:51:20,118 Proszę ją zostawić. 533 00:51:20,702 --> 00:51:21,578 Nie. 534 00:51:21,995 --> 00:51:24,164 Nie mogę... jej zostawić. 535 00:51:25,040 --> 00:51:27,709 I potrzebuję więcej niż jednej kopii. 536 00:51:28,627 --> 00:51:30,212 Widzi pan... 537 00:51:31,379 --> 00:51:34,883 Mąż jest trochę roztargniony. 538 00:51:34,966 --> 00:51:36,885 Stale czegoś zapomina. 539 00:51:36,968 --> 00:51:38,887 Niedawno zapomniał, że jest moim mężem. 540 00:51:41,473 --> 00:51:42,599 Wyobraża pan sobie? 541 00:51:47,896 --> 00:51:49,564 Ale go kocham. 542 00:51:50,816 --> 00:51:53,151 O ilu kopiach pani myślała? 543 00:51:54,820 --> 00:51:56,238 O sześciu. 544 00:51:56,321 --> 00:51:58,907 I będę ich potrzebować za dwa dni. 545 00:52:07,165 --> 00:52:09,209 Pokaż ręce. 546 00:52:14,673 --> 00:52:15,799 Kim jesteś? 547 00:52:16,758 --> 00:52:18,468 Nazywam się Yusuf Kama. 548 00:52:20,220 --> 00:52:21,721 Kim jest nasz gość? 549 00:52:21,805 --> 00:52:23,056 Jestem wielbicielem. 550 00:52:23,849 --> 00:52:25,851 Zamordowałeś jego siostrę. 551 00:52:26,810 --> 00:52:28,603 Miała na imię Leta. 552 00:52:30,438 --> 00:52:31,982 Leta Lestrange. 553 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 Tak. 554 00:52:34,401 --> 00:52:36,570 Pochodzicie z pradawnego rodu. 555 00:52:36,653 --> 00:52:38,071 Ona już nie. 556 00:52:38,154 --> 00:52:39,948 To jedyne, co nas łączyło. 557 00:52:41,283 --> 00:52:44,452 Dumbledore cię przysłał. Mam rację? 558 00:52:45,328 --> 00:52:47,581 Boi się, że masz pewne stworzenie. 559 00:52:48,456 --> 00:52:50,542 I do czego możesz je wykorzystać. 560 00:52:51,585 --> 00:52:53,712 Przysłał mnie, żebym cię szpiegował. 561 00:52:55,839 --> 00:52:57,841 Co mam mu powiedzieć? 562 00:53:00,677 --> 00:53:01,761 Queenie. 563 00:53:03,221 --> 00:53:05,223 Czy mówi prawdę? 564 00:53:18,111 --> 00:53:19,404 Co jeszcze? 565 00:53:19,487 --> 00:53:21,323 Mimo że w ciebie wierzy, 566 00:53:21,406 --> 00:53:24,117 wini cię za śmierć siostry. 567 00:53:25,911 --> 00:53:28,121 Co dnia odczuwa jej brak. 568 00:53:29,998 --> 00:53:33,126 Każdy oddech przypomina mu, że ona już nie oddycha. 569 00:53:35,003 --> 00:53:38,423 A więc pozwolisz mi uwolnić cię od wspomnień o siostrze. 570 00:53:43,970 --> 00:53:45,055 Prawda? 571 00:53:46,264 --> 00:53:47,390 Tak. 572 00:54:09,371 --> 00:54:10,413 Już. 573 00:54:12,040 --> 00:54:13,541 Lepiej? 574 00:54:14,876 --> 00:54:16,461 Tak myślałem. 575 00:54:16,544 --> 00:54:20,799 Gdy pozwalamy pochłonąć się gniewowi, jedyną ofiarą jesteśmy my sami. 576 00:54:23,385 --> 00:54:26,096 Właśnie mieliśmy wyjechać. 577 00:54:26,179 --> 00:54:27,889 Może chciałbyś się przyłączyć? 578 00:54:28,640 --> 00:54:32,894 Chodź, porozmawiamy o naszym wspólnym przyjacielu Dumbledorze. 579 00:54:41,736 --> 00:54:43,029 Ty pierwsza. 580 00:56:10,909 --> 00:56:12,494 Witaj, Credensie. 581 00:56:19,918 --> 00:56:23,838 Czy wiesz, jak to jest nie mieć nikogo? 582 00:56:23,922 --> 00:56:26,007 Zawsze być samemu? 583 00:56:27,383 --> 00:56:28,551 To ty. 584 00:56:31,596 --> 00:56:34,474 To ty wysyłasz wiadomości przez lustro. 585 00:56:35,809 --> 00:56:37,435 Jestem Dumbledore'em. 586 00:56:38,186 --> 00:56:40,063 Porzuciłeś mnie. 587 00:56:41,606 --> 00:56:45,568 Krew, która płynie w moich żyłach, płynie też w twoich. 588 00:56:55,328 --> 00:56:57,497 Nie przyleciał do ciebie. 589 00:56:57,580 --> 00:56:59,040 Do mnie. 590 00:57:45,295 --> 00:57:48,673 Nie jest tak, jak się wydaje, Credensie. 591 00:57:49,507 --> 00:57:51,801 Bez względu na to, co ci powiedziano. 592 00:57:54,137 --> 00:57:55,471 Mam na imię Aureliusz. 593 00:57:55,972 --> 00:57:57,432 Okłamał cię. 594 00:57:57,515 --> 00:57:58,808 Rozpalił twoją nienawiść. 595 00:58:59,577 --> 00:59:02,080 To, co ci powiedział, nie jest prawdą. 596 00:59:03,998 --> 00:59:06,459 Ale mamy tę samą krew. 597 00:59:07,835 --> 00:59:10,421 Jesteś Dumbledore'em. 598 00:59:23,810 --> 00:59:25,812 Przykro mi, że cierpiałeś. 599 00:59:26,604 --> 00:59:29,148 Nie wiedzieliśmy, słowo. 600 01:00:04,309 --> 01:00:06,978 BRAK PRZEJŚCIA! WSTĘP WZBRONIONY! 601 01:00:23,703 --> 01:00:25,455 Przyszedłem do brata. 602 01:00:25,538 --> 01:00:27,373 Nazywa się Tezeusz Skamander. 603 01:00:36,257 --> 01:00:37,633 Przepraszam, to... 604 01:00:39,761 --> 01:00:41,095 Różdżka. 605 01:00:56,319 --> 01:00:57,570 To... 606 01:00:57,653 --> 01:00:59,781 Jestem magizoologiem. 607 01:01:00,865 --> 01:01:01,991 Jest nieszkodliwy. 608 01:01:02,825 --> 01:01:04,494 To mój pupil. 609 01:01:06,913 --> 01:01:08,122 Przepraszam. 610 01:01:11,125 --> 01:01:12,335 To Teddy. 611 01:01:12,418 --> 01:01:14,212 Prawdę mówiąc, utrapienie. 612 01:01:14,295 --> 01:01:15,713 Zostają. 613 01:01:37,568 --> 01:01:39,695 Skąd mam wiedzieć, jak go znaleźć? 614 01:01:40,446 --> 01:01:41,697 To twój brat? 615 01:01:42,865 --> 01:01:44,075 Tak. 616 01:01:44,158 --> 01:01:46,702 A więc to ten, który wygląda jak twój brat. 617 01:01:51,207 --> 01:01:52,792 Wrócę, Pick. 618 01:01:53,292 --> 01:01:54,502 Obiecuję. 619 01:02:00,967 --> 01:02:02,552 "Wrócę, Pick. 620 01:02:02,927 --> 01:02:04,178 Obiecuję". 621 01:02:05,471 --> 01:02:08,057 A ja pewnego dnia zostanę ministrem magii. 622 01:02:49,015 --> 01:02:50,183 Podjedźmy od tyłu. 623 01:02:50,266 --> 01:02:51,434 Tu nie jest bezpiecznie. 624 01:02:51,517 --> 01:02:52,435 Nie. 625 01:02:53,227 --> 01:02:54,061 Opuść. 626 01:02:54,520 --> 01:02:55,688 Co? 627 01:02:56,522 --> 01:02:58,065 Szybę. 628 01:02:58,149 --> 01:02:59,400 Opuść. 629 01:03:11,746 --> 01:03:13,748 Grindelwald! 630 01:03:17,960 --> 01:03:19,587 Nie! 631 01:03:28,554 --> 01:03:29,472 Ci ludzie... 632 01:03:30,097 --> 01:03:32,225 nie sugerują, żebyśmy ich wysłuchali. 633 01:03:32,308 --> 01:03:34,227 Nie proszą. 634 01:03:34,852 --> 01:03:36,229 Domagają się tego. 635 01:03:37,313 --> 01:03:40,900 Naprawdę proponujesz, żeby ten człowiek kandydował? 636 01:03:40,983 --> 01:03:42,235 Tak. 637 01:03:43,027 --> 01:03:44,320 Tak, niech kandyduje. 638 01:03:48,449 --> 01:03:50,535 Gellert Grindelwald chce wojny z mugolami 639 01:03:50,618 --> 01:03:53,663 i jeśli tak się stanie, zniszczy nie tylko ich świat, 640 01:03:53,746 --> 01:03:55,081 ale nasz również. 641 01:03:55,164 --> 01:03:56,958 Dlatego nie wygra. 642 01:03:58,584 --> 01:04:00,253 Niech kandyduje. 643 01:04:00,336 --> 01:04:02,088 Niech ludzie zagłosują. 644 01:04:02,171 --> 01:04:04,215 Kiedy przegra, to z woli ludu. 645 01:04:05,049 --> 01:04:07,718 Ale jeśli odmówimy im prawa głosu, 646 01:04:07,802 --> 01:04:10,388 te ulice spłyną krwią. 647 01:04:33,661 --> 01:04:34,620 Tezeuszu. 648 01:04:39,959 --> 01:04:40,876 Tezeuszu. 649 01:06:17,556 --> 01:06:18,599 Lally... 650 01:06:19,225 --> 01:06:20,810 Koleś z fryzurą, 651 01:06:21,769 --> 01:06:23,604 siedzący obok Edith. 652 01:06:24,271 --> 01:06:26,190 Wygląda, jakby mógł kogoś zabić. 653 01:06:27,733 --> 01:06:29,985 Wygląda też jak mój wujek Dominic. 654 01:06:30,069 --> 01:06:33,698 Czy twój wujek Dominic jest norweskim ministrem magii? 655 01:06:33,781 --> 01:06:34,949 Nie. 656 01:06:35,032 --> 01:06:36,450 Tak myślałam. 657 01:07:05,896 --> 01:07:06,814 Queenie. 658 01:07:19,618 --> 01:07:22,329 Pani Santos, miło mi. 659 01:07:23,539 --> 01:07:25,666 Pani zwolennicy mają silny głos. 660 01:07:25,750 --> 01:07:29,086 Podobnie jak pańscy, panie Grindelwald. 661 01:07:48,898 --> 01:07:50,399 Ratujesz mnie, prawda? 662 01:07:50,483 --> 01:07:51,901 O to chodzi. 663 01:07:52,943 --> 01:07:54,945 I przypuszczam... 664 01:07:55,029 --> 01:07:57,990 że to, co robisz, jest przemyślane. 665 01:07:58,073 --> 01:08:00,159 Tak, to mimikra limbiczna. 666 01:08:00,242 --> 01:08:03,662 Zniechęca do brutalnego zachowania, teoretycznie. 667 01:08:03,746 --> 01:08:06,248 Próbowałem tego tylko raz. 668 01:08:06,791 --> 01:08:08,083 Z jakim wynikiem? 669 01:08:09,835 --> 01:08:11,045 Niejednoznacznym. 670 01:08:11,670 --> 01:08:12,963 W laboratorium, 671 01:08:13,047 --> 01:08:15,549 w ściśle kontrolowanych warunkach. 672 01:08:15,633 --> 01:08:17,343 Teraz trudniej przewidzieć 673 01:08:17,426 --> 01:08:19,428 ostateczny wynik. 674 01:08:19,512 --> 01:08:21,722 A ostatecznym wynikiem 675 01:08:22,890 --> 01:08:26,894 ma być nasze przeżycie? 676 01:09:20,865 --> 01:09:22,366 Dobra robota, chodź. 677 01:09:27,830 --> 01:09:29,623 A plan jest jaki? 678 01:09:29,707 --> 01:09:30,791 Potrzymaj. 679 01:09:46,891 --> 01:09:48,601 Co to, do cholery, było? 680 01:09:50,436 --> 01:09:51,979 Przyda nam się pomoc. 681 01:10:01,864 --> 01:10:03,115 Chodź za mną. 682 01:10:08,078 --> 01:10:09,163 No już. 683 01:10:18,797 --> 01:10:20,507 Nie kiwasz się prawidłowo. 684 01:10:21,091 --> 01:10:22,176 Kiwaj się, 685 01:10:22,259 --> 01:10:24,261 kiwaj, ale delikatnie. 686 01:10:25,095 --> 01:10:27,014 Kiwam się tak, jak ty, Newt. 687 01:10:27,598 --> 01:10:29,141 Nie sądzę. 688 01:10:48,535 --> 01:10:49,536 Kiwać się. 689 01:11:03,092 --> 01:11:04,218 Idź do niego. 690 01:11:12,643 --> 01:11:13,394 Queenie. 691 01:11:18,190 --> 01:11:19,608 Powiedz mu, że nie szkodzi. 692 01:11:20,526 --> 01:11:22,027 Widzę, że zawiódł. 693 01:11:23,028 --> 01:11:24,530 Dostanie drugą szansę. 694 01:11:26,198 --> 01:11:28,659 Najbardziej cenię jego lojalność. 695 01:12:03,277 --> 01:12:04,486 Zostań tu. 696 01:12:27,176 --> 01:12:28,093 Przepraszam. 697 01:12:35,809 --> 01:12:37,061 O rety. 698 01:12:54,495 --> 01:12:56,121 Zostaw ją. 699 01:12:56,747 --> 01:12:57,915 Słucham? 700 01:13:06,882 --> 01:13:08,509 Zamachowiec! 701 01:17:19,760 --> 01:17:20,594 Nie, czekaj. 702 01:17:35,776 --> 01:17:36,526 Newt! 703 01:17:40,489 --> 01:17:41,490 Accio! 704 01:17:42,574 --> 01:17:43,658 Chwyć krawat. 705 01:18:32,707 --> 01:18:34,126 To był świstoklik. 706 01:18:39,089 --> 01:18:40,715 Dobra robota, wy dwaj. 707 01:19:04,990 --> 01:19:08,869 Nie pytaliście, ale gorąco polecam zaklęcia i uroki. 708 01:19:08,952 --> 01:19:09,953 Lally. 709 01:19:10,036 --> 01:19:11,288 Co was zatrzymało? 710 01:19:12,122 --> 01:19:14,291 Napotkaliśmy pewne komplikacje. A wy? 711 01:19:14,791 --> 01:19:17,335 Napotkaliśmy pewne komplikacje. 712 01:19:18,670 --> 01:19:21,548 PROROK CODZIENNY MORDERCZY MUGOL! 713 01:19:21,631 --> 01:19:23,425 Jacob próbował zabić Grindelwalda? 714 01:19:23,508 --> 01:19:25,385 To długa historia. 715 01:19:25,469 --> 01:19:27,220 To naprawdę wężodrzewo? 716 01:19:27,304 --> 01:19:28,930 Tak, naprawdę wężodrzewo. 717 01:19:29,514 --> 01:19:30,348 Czy mogę... 718 01:19:32,309 --> 01:19:33,727 Jest niebezpieczna. 719 01:19:34,478 --> 01:19:35,395 Bardzo potężna. 720 01:19:36,062 --> 01:19:38,523 Rzadka. W nieodpowiednich rękach... 721 01:19:38,607 --> 01:19:39,649 katastrofa. 722 01:19:39,733 --> 01:19:41,276 To czemu ty ją masz? 723 01:19:42,402 --> 01:19:44,070 Dostałem na Gwiazdkę. 724 01:19:44,154 --> 01:19:45,322 Jacobie. 725 01:19:45,405 --> 01:19:46,531 Spójrz, kogo znalazłam. 726 01:19:47,949 --> 01:19:50,327 To moi przyjaciele czarodzieje, Newt i Tezeusz. 727 01:19:50,410 --> 01:19:52,704 Jesteśmy jak te palce. A ja to ten. 728 01:19:52,787 --> 01:19:55,040 Muszę iść. Bawcie się dobrze. 729 01:19:55,832 --> 01:19:57,334 Tylko grzecznie. 730 01:19:58,168 --> 01:19:59,377 Niebywałe. 731 01:19:59,461 --> 01:20:01,796 Pełno tu małych czarodziejów. 732 01:20:01,880 --> 01:20:03,048 Poważnie? 733 01:20:03,840 --> 01:20:05,050 Byłem zamachowcem. 734 01:20:05,800 --> 01:20:07,719 Newt i Tezeusz się tu uczyli. 735 01:20:07,802 --> 01:20:09,846 Wiedziałem. Te dzieci są przemiłe. 736 01:20:09,930 --> 01:20:11,765 Chłopcy ze Slytherinu dali mi to. 737 01:20:11,848 --> 01:20:13,600 Pyszne. Kto chce? 738 01:20:14,309 --> 01:20:16,603 Nie przepadam za karaluchami, 739 01:20:16,686 --> 01:20:19,147 choć te z Honeydukes są podobno najlepsze. 740 01:20:24,945 --> 01:20:26,029 Idźcie już. 741 01:20:26,863 --> 01:20:27,822 McGonagall. 742 01:20:28,615 --> 01:20:29,741 Albusie. 743 01:20:29,824 --> 01:20:30,909 Dobra robota. 744 01:20:30,992 --> 01:20:32,619 Wszyscy. Brawo. 745 01:20:32,702 --> 01:20:33,620 Gratulacje. 746 01:20:33,703 --> 01:20:35,330 - Gratulacje? - Właśnie. 747 01:20:35,413 --> 01:20:38,583 Profesor Hicks zdołała udaremnić zamach. 748 01:20:39,334 --> 01:20:41,962 A ty żyjesz i masz się dobrze. 749 01:20:42,045 --> 01:20:46,216 To, że nie wszystko pójdzie zgodnie z planem, było planem. 750 01:20:46,299 --> 01:20:47,801 Podstawy przeciwwzroku. 751 01:20:47,884 --> 01:20:50,345 Albusie, czy nie wróciliśmy do punktu wyjścia? 752 01:20:50,428 --> 01:20:53,139 Właściwie powiedziałbym, że jest... 753 01:20:53,223 --> 01:20:55,308 znacznie gorzej. 754 01:20:57,519 --> 01:20:58,812 Nie powiedziałaś im? 755 01:21:00,313 --> 01:21:03,108 Grindelwaldowi pozwolono kandydować w wyborach. 756 01:21:04,192 --> 01:21:05,443 - Co? - Jak to? 757 01:21:06,111 --> 01:21:09,656 Bo Vogel postawił na łatwe, nie na słuszne. 758 01:21:34,639 --> 01:21:35,390 Nie bój się. 759 01:21:35,974 --> 01:21:37,183 Bhutan. 760 01:21:37,267 --> 01:21:39,185 Tak. Trzy punkty dla Hufflepuffu. 761 01:21:39,769 --> 01:21:43,732 Królestwo Bhutanu leży wysoko we wschodnich Himalajach. 762 01:21:43,815 --> 01:21:47,611 To miejsce o nieopisanym pięknie. 763 01:21:47,694 --> 01:21:51,197 Stamtąd pochodzą niektóre z naszych najważniejszych zaklęć. 764 01:21:51,281 --> 01:21:56,161 Mówią, że jeśli uważnie się wsłuchasz, usłyszysz tam szept przeszłości. 765 01:21:57,537 --> 01:22:00,081 Tam też przypadkiem odbędą się wybory. 766 01:22:00,165 --> 01:22:01,499 Chyba nie wygra? 767 01:22:01,583 --> 01:22:03,960 Kilka dni temu był zbiegiem. 768 01:22:04,044 --> 01:22:09,424 Teraz jest oficjalnym kandydatem Międzynarodowej Konfederacji Czarodziejów. 769 01:22:11,384 --> 01:22:14,304 Niebezpieczne czasy sprzyjają niebezpiecznym ludziom. 770 01:22:16,556 --> 01:22:20,143 Przy okazji, zjemy obiad z moim bratem we wsi. 771 01:22:20,226 --> 01:22:22,938 Tymczasem pomoże wam Minerwa. 772 01:22:23,855 --> 01:22:25,774 Dumbledore ma brata? 773 01:22:44,167 --> 01:22:45,168 To tutaj. 774 01:22:49,714 --> 01:22:51,424 Bunty, jesteś tu. 775 01:22:51,508 --> 01:22:52,425 Tak. 776 01:22:54,260 --> 01:22:55,387 Co z nią? 777 01:22:55,470 --> 01:22:56,429 Dobrze. 778 01:22:58,682 --> 01:23:00,392 Co znowu zrobił Alfie? 779 01:23:00,475 --> 01:23:02,644 Znowu gryzłeś Timothy'ego w pupę? 780 01:23:02,727 --> 01:23:07,148 Panno Broadacre, mam nadzieję, że mój brat był miłym gospodarzem? 781 01:23:07,816 --> 01:23:09,859 Tak, bardzo miłym. 782 01:23:10,276 --> 01:23:11,653 Cieszę się. 783 01:23:12,153 --> 01:23:15,240 Pokoje czekają na was w wiosce, 784 01:23:15,323 --> 01:23:18,827 a Aberforth przygotuje wam pyszną kolację. 785 01:23:18,910 --> 01:23:20,412 Według własnego przepisu. 786 01:23:26,668 --> 01:23:29,087 Jest tego więcej, jeśli chcecie. 787 01:23:33,591 --> 01:23:34,801 Dziękuję. 788 01:23:35,635 --> 01:23:36,636 Dzięki. 789 01:23:40,056 --> 01:23:41,433 Zadziwiające. 790 01:23:41,516 --> 01:23:44,644 Nic, co wygląda tak odpychająco, nie jest tak pyszne. 791 01:23:45,812 --> 01:23:46,896 Co to za maluch? 792 01:23:46,980 --> 01:23:47,897 Odczepisz się? 793 01:23:48,773 --> 01:23:50,692 To samica qilina, Jacobie. 794 01:23:50,775 --> 01:23:52,610 Niezwykle rzadka. 795 01:23:52,694 --> 01:23:55,029 Jedno z najukochańszych stworzeń w Świecie Czarodziejów. 796 01:23:55,572 --> 01:23:56,531 Dlaczego? 797 01:23:57,115 --> 01:23:59,200 Bo może ci zajrzeć w duszę. 798 01:24:02,579 --> 01:24:04,247 Żartujesz. 799 01:24:04,330 --> 01:24:10,253 Nie. Jeśli jesteś dobry i szlachetny, ona to zobaczy. 800 01:24:10,336 --> 01:24:14,007 Ale jeśli jesteś okrutny i podstępny, 801 01:24:14,090 --> 01:24:15,884 też to ujrzy. 802 01:24:16,718 --> 01:24:18,219 Tak? 803 01:24:18,303 --> 01:24:20,805 Mówi ci to czy... 804 01:24:21,848 --> 01:24:23,183 Niezupełnie mówi. 805 01:24:23,266 --> 01:24:27,937 Kłania się, ale tylko przed kimś naprawdę czystego serca. 806 01:24:30,148 --> 01:24:31,775 Prawie nikt taki nie jest, 807 01:24:31,858 --> 01:24:34,277 bez względu na to, jak się stara. 808 01:24:35,528 --> 01:24:38,573 Był taki czas, wiele lat temu, 809 01:24:38,656 --> 01:24:40,992 kiedy qilin wybierał nam przywódcę. 810 01:24:43,036 --> 01:24:44,204 Nie... 811 01:24:49,542 --> 01:24:51,252 Dobra. Już w porządku. 812 01:24:54,297 --> 01:24:55,048 Proszę. 813 01:24:56,382 --> 01:24:57,383 Ma się świetnie. 814 01:24:57,467 --> 01:24:59,094 Jest głodna. Patrzcie. 815 01:24:59,177 --> 01:25:00,804 - Polubiła cię. - W porządku. 816 01:25:06,392 --> 01:25:11,898 CHCĘ WRÓCIĆ DO DOMU 817 01:25:14,943 --> 01:25:16,236 Chodź ze mną. 818 01:25:17,987 --> 01:25:19,364 Pomogę ci. 819 01:25:21,282 --> 01:25:23,243 To twój syn, Aberforthie. 820 01:25:26,162 --> 01:25:27,622 Potrzebuje cię. 821 01:25:40,927 --> 01:25:41,970 Newt. 822 01:25:54,774 --> 01:25:55,817 Wejdź. 823 01:25:56,568 --> 01:26:00,321 Albusie, na lustrze na dole jest wiadomość. 824 01:26:00,405 --> 01:26:01,322 Zamknij drzwi. 825 01:26:09,247 --> 01:26:11,165 To od Credence'a, Newt. 826 01:26:14,460 --> 01:26:17,213 Tego lata, kiedy Gellert i ja się zakochaliśmy, 827 01:26:18,089 --> 01:26:20,049 mój brat też się zakochał. 828 01:26:20,133 --> 01:26:22,260 W dziewczynie z Doliny. 829 01:26:23,553 --> 01:26:25,054 Została odesłana. 830 01:26:26,931 --> 01:26:29,225 Krążyły plotki o dziecku. 831 01:26:31,227 --> 01:26:32,186 Credence. 832 01:26:32,270 --> 01:26:33,605 Jest Dumbledore'em. 833 01:26:36,941 --> 01:26:39,027 Gdybym był lepszym przyjacielem 834 01:26:40,153 --> 01:26:42,196 Aberfortha, lepszym bratem, 835 01:26:43,823 --> 01:26:45,742 zwierzyłby mi się. 836 01:26:47,410 --> 01:26:50,622 Może sprawy potoczyłyby się inaczej, a ten chłopak 837 01:26:51,414 --> 01:26:54,208 należałby do naszego życia, do rodziny. 838 01:26:59,964 --> 01:27:03,176 Credence'a nie można uratować. Wiem, że to wiesz. 839 01:27:04,427 --> 01:27:07,847 Ale może jeszcze uratować nas. 840 01:27:14,354 --> 01:27:15,563 Popiół feniksa. 841 01:27:16,689 --> 01:27:19,984 Ten ptak przylatuje do niego, ponieważ on umiera. 842 01:27:21,152 --> 01:27:22,737 Znam oznaki. 843 01:27:23,696 --> 01:27:24,948 Widzisz... 844 01:27:26,866 --> 01:27:30,078 moja siostra była obskurodzicielką. 845 01:27:31,079 --> 01:27:34,123 I tak jak Credence, nie potrafiła panować nad magią. 846 01:27:35,625 --> 01:27:38,419 Z czasem stała się ona mroczniejsza i zaczęła ją truć. 847 01:27:40,046 --> 01:27:43,341 Najgorsze, że nikt z nas nie potrafił złagodzić jej bólu. 848 01:27:47,095 --> 01:27:49,263 Możesz mi powiedzieć, jak to się... 849 01:27:50,056 --> 01:27:51,891 Jaki koniec ją spotkał? 850 01:27:55,228 --> 01:27:58,564 Gellert i ja chcieliśmy wspólnie wyjechać. 851 01:28:00,233 --> 01:28:03,444 Brat tego nie pochwalał. 852 01:28:03,528 --> 01:28:05,655 Pewnej nocy starł się z nami. 853 01:28:06,280 --> 01:28:08,741 Doszło do kłótni, pogróżek. 854 01:28:08,825 --> 01:28:12,203 Aberforth sięgnął po różdżkę, co było głupie. 855 01:28:15,039 --> 01:28:18,209 A ja po swoją, co było jeszcze głupsze. 856 01:28:20,795 --> 01:28:22,672 Gellert tylko się śmiał. 857 01:28:23,923 --> 01:28:26,467 Żaden z nas nie słyszał Ariany na schodach. 858 01:28:29,679 --> 01:28:31,931 Nie wiem na pewno, czy to było moje... 859 01:28:33,599 --> 01:28:34,517 zaklęcie. 860 01:28:39,772 --> 01:28:41,399 To nie ma znaczenia. 861 01:28:42,650 --> 01:28:45,987 W jednej chwili żyła, a w następnej już nie. 862 01:28:47,155 --> 01:28:48,823 Tak mi przykro, Albusie. 863 01:28:51,200 --> 01:28:54,746 Ale jeśli cię to pociesza, może oszczędziło jej to bólu... 864 01:28:54,829 --> 01:28:56,372 Nie. 865 01:28:56,456 --> 01:28:58,332 Nie rozczarowuj mnie, Newt. 866 01:28:59,584 --> 01:29:01,210 Zwłaszcza ty. 867 01:29:02,670 --> 01:29:04,881 Twoja szczerość to dar. 868 01:29:07,133 --> 01:29:09,594 Nawet jeśli czasami bolesny. 869 01:29:14,682 --> 01:29:17,977 Nasi znajomi na dole są zmęczeni i chcą iść do domu. 870 01:29:18,061 --> 01:29:20,104 Powinieneś już iść. 871 01:29:34,368 --> 01:29:37,622 Albusie, Lally wcześniej powiedziała, 872 01:29:37,705 --> 01:29:40,500 że większość z nas jest niedoskonała. 873 01:29:42,085 --> 01:29:45,922 Ale nawet jeśli popełniamy błędy, i to straszne, 874 01:29:47,632 --> 01:29:50,051 możemy starać się je naprawić. 875 01:29:52,720 --> 01:29:54,263 I to się liczy. 876 01:29:58,059 --> 01:29:59,477 Te wysiłki. 877 01:30:15,409 --> 01:30:16,536 Jesteśmy z tobą. 878 01:30:17,328 --> 01:30:18,329 Dziękuję. 879 01:30:27,004 --> 01:30:29,632 Nasz czas jest bliski, bracia i siostry. 880 01:30:30,758 --> 01:30:32,552 Dni ukrywania się skończyły. 881 01:30:35,263 --> 01:30:37,515 Świat usłyszy nasz głos. 882 01:30:40,935 --> 01:30:42,353 A będzie on ogłuszający. 883 01:30:50,653 --> 01:30:53,406 Nie przyszedłeś tu zdradzić Dumbledore'a. 884 01:30:54,740 --> 01:30:57,326 Twoje czystokrwiste serce mówi ci, 885 01:30:59,078 --> 01:31:00,913 że tu jest twoje miejsce. 886 01:31:03,207 --> 01:31:05,877 Uwierzyć we mnie to wierzyć w siebie. 887 01:31:18,389 --> 01:31:20,600 Udowodnij swoją lojalność, panie Kama. 888 01:31:43,456 --> 01:31:45,249 ...Vulnera Sanentur. 889 01:31:45,958 --> 01:31:50,129 Rennervate Vulnera Sanentur. 890 01:32:08,814 --> 01:32:09,649 Już. 891 01:32:11,400 --> 01:32:12,693 Spokojnie. 892 01:32:14,820 --> 01:32:15,988 To koniec. 893 01:32:18,324 --> 01:32:19,575 Podejdź, spójrz. 894 01:32:25,539 --> 01:32:27,541 Dlatego jesteśmy wyjątkowi. 895 01:32:30,711 --> 01:32:34,423 Ukrywanie mocy to nie tylko zniewaga wobec nas samych. 896 01:32:36,133 --> 01:32:37,385 To grzech. 897 01:32:52,108 --> 01:32:53,609 Czy był drugi? 898 01:32:54,944 --> 01:32:56,070 Drugi? 899 01:32:57,446 --> 01:33:00,366 Tamtej nocy. Czy był jeszcze jeden qilin? 900 01:33:04,161 --> 01:33:05,162 Nie sądzę. 901 01:33:07,164 --> 01:33:08,749 Drugi raz mnie zawiodłeś. 902 01:33:08,833 --> 01:33:12,545 Nie rozumiesz, na jakie naraziłeś mnie niebezpieczeństwo? 903 01:33:16,465 --> 01:33:18,092 Masz ostatnią szansę. 904 01:33:18,843 --> 01:33:19,927 Zrozumiałeś? 905 01:33:23,222 --> 01:33:24,223 Znajdź go. 906 01:34:18,986 --> 01:34:20,321 Newt. 907 01:34:21,280 --> 01:34:22,782 Co to za miejsce? 908 01:34:23,866 --> 01:34:25,785 Potrzebne nam. 909 01:34:30,289 --> 01:34:33,918 Ufam, że wszyscy macie zaproszenia, które dała wam Bunty? 910 01:34:34,001 --> 01:34:36,420 Bez nich nie wejdziecie na ceremonię. 911 01:34:36,504 --> 01:34:37,588 Co sądzisz, Newt? 912 01:34:37,671 --> 01:34:39,423 Wiesz, która jest twoja? 913 01:34:39,507 --> 01:34:40,257 Nie. 914 01:34:41,175 --> 01:34:43,052 Dobrze. Inaczej bym się martwił. 915 01:34:43,135 --> 01:34:45,388 Zakładam, że qilin jest w jednej z nich. 916 01:34:45,471 --> 01:34:46,555 Tak. 917 01:34:46,639 --> 01:34:48,432 - W której? - Właśnie. 918 01:34:48,974 --> 01:34:51,227 To jak gra w trzy karty. 919 01:34:51,310 --> 01:34:53,145 Taki numer. 920 01:34:53,229 --> 01:34:54,271 Drobny przekręt. 921 01:34:56,399 --> 01:34:58,317 Nieważne, mugolska sprawa. 922 01:34:58,401 --> 01:35:00,778 Grindelwald zrobi wszystko, 923 01:35:00,861 --> 01:35:03,197 by dorwać naszego rzadkiego przyjaciela. 924 01:35:03,280 --> 01:35:05,574 Dlatego musimy zmylić 925 01:35:05,658 --> 01:35:08,661 jego wysłannika, kimkolwiek on będzie, 926 01:35:09,328 --> 01:35:11,831 żeby qilin bezpiecznie dotarł na ceremonię. 927 01:35:12,581 --> 01:35:17,753 Jeśli do podwieczorku qilin, nie wspominając o nas wszystkich, 928 01:35:18,754 --> 01:35:20,589 będzie wciąż żył, 929 01:35:20,673 --> 01:35:23,551 powinniśmy uznać nasze wysiłki za udane. 930 01:35:23,634 --> 01:35:26,887 Na marginesie, nikt nie zginął, grając w trzy karty. 931 01:35:28,722 --> 01:35:30,307 Ważna uwaga. 932 01:35:31,600 --> 01:35:34,353 Niech każdy wybierze walizkę i ruszamy. 933 01:35:34,437 --> 01:35:38,023 Panie Kowalski, pójdziemy razem, pierwsi. 934 01:35:38,983 --> 01:35:39,900 Ja? 935 01:35:44,572 --> 01:35:45,614 Dobra. 936 01:36:10,639 --> 01:36:12,641 Chętnie dowiem się więcej 937 01:36:12,725 --> 01:36:15,352 o grze w trzy karty. 938 01:36:21,275 --> 01:36:22,234 Z przyjemnością. 939 01:36:27,781 --> 01:36:29,700 Cóż, powodzenia. 940 01:36:32,620 --> 01:36:33,412 Powodzenia. 941 01:36:34,747 --> 01:36:37,374 Tobie też, Bunty. 942 01:36:40,336 --> 01:36:41,670 Do zobaczenia, Bunty. 943 01:36:56,310 --> 01:37:02,024 Przywództwu nie umknęło to, że nasz świat jest podzielony. 944 01:37:02,775 --> 01:37:05,736 Każdy dzień przynosi plotki o następnym spisku. 945 01:37:06,529 --> 01:37:08,531 Każda godzina — mroczne szepty. 946 01:37:09,156 --> 01:37:12,493 Te szepty nasiliły się w ostatnich dniach 947 01:37:13,118 --> 01:37:15,412 wraz ze startem trzeciego kandydata. 948 01:37:16,664 --> 01:37:20,626 Tylko jeden sposób zagwarantuje, bez żadnych wątpliwości, 949 01:37:21,752 --> 01:37:26,924 że wśród trzech przedstawionych wam kandydatów znajduje się osoba godna. 950 01:37:45,526 --> 01:37:49,613 Jak każdy uczeń i uczennica wie, 951 01:37:49,697 --> 01:37:56,078 qilin jest najczystszą istotą w naszym cudownym magicznym świecie. 952 01:37:56,912 --> 01:37:58,664 Nie da się go oszukać. 953 01:38:00,332 --> 01:38:02,835 Niech qilin nas zjednoczy. 954 01:38:23,314 --> 01:38:25,107 Santos! 955 01:38:51,342 --> 01:38:52,259 Chodźmy. 956 01:38:56,597 --> 01:38:57,723 Dokąd teraz? 957 01:38:58,349 --> 01:39:00,017 Tutaj pana zostawiam. 958 01:39:00,643 --> 01:39:02,978 Przepraszam, że co? 959 01:39:03,062 --> 01:39:04,480 Zostawia mnie pan? 960 01:39:04,563 --> 01:39:07,107 Muszę się z kimś spotkać, panie Kowalski. 961 01:39:07,775 --> 01:39:08,942 Bez obaw. 962 01:39:09,943 --> 01:39:11,362 Będzie pan bezpieczny. 963 01:39:15,449 --> 01:39:16,825 Nie ma pan qilina. 964 01:39:17,951 --> 01:39:20,788 Proszę porzucić walizkę przy pierwszych kłopotach. 965 01:39:21,538 --> 01:39:24,708 Jeszcze jedno, jeśli mogę. 966 01:39:24,792 --> 01:39:27,294 Powinien pan przestać w siebie wątpić. 967 01:39:27,378 --> 01:39:30,255 Ma pan coś, czego nie ma większość ludzi. 968 01:39:30,339 --> 01:39:31,674 Wie pan co? 969 01:39:33,384 --> 01:39:35,511 Serce, które jest pełne. 970 01:39:36,470 --> 01:39:38,472 Tylko naprawdę odważny człowiek 971 01:39:38,555 --> 01:39:43,435 mógł otworzyć się tak szczerze i całkowicie jak pan. 972 01:41:26,997 --> 01:41:29,833 Walizki. Proszę. 973 01:41:48,727 --> 01:41:49,478 Chłopaki. 974 01:41:58,654 --> 01:41:59,696 Wkurzył się. 975 01:42:15,796 --> 01:42:16,713 Czekajcie. 976 01:42:16,797 --> 01:42:18,882 Otwórzcie i upewnijcie się, że tam jest. 977 01:42:18,966 --> 01:42:19,883 Idioci. 978 01:44:05,739 --> 01:44:07,115 Jak długo pożyje? 979 01:44:48,490 --> 01:44:50,575 Tutaj. Cześć. 980 01:44:50,659 --> 01:44:51,952 Jesteś w niebezpieczeństwie. 981 01:44:52,035 --> 01:44:53,453 - Musisz odejść. - Cóż... 982 01:44:54,705 --> 01:44:57,207 Nie mogę z tobą iść, jasne? 983 01:44:57,290 --> 01:44:58,750 Nie mogę wrócić do domu. 984 01:44:58,834 --> 01:45:00,127 Dla mnie już za późno. 985 01:45:00,210 --> 01:45:02,462 Niektóre błędy są po prostu za duże. 986 01:45:03,005 --> 01:45:04,589 Posłuchasz mnie? 987 01:45:04,673 --> 01:45:06,800 Nie ma czasu. Byłam śledzona. 988 01:45:07,551 --> 01:45:10,679 Wymknęłam im się, ale zaraz mnie znajdą. 989 01:45:10,762 --> 01:45:12,139 - Znajdą nas. - To co? 990 01:45:13,432 --> 01:45:15,017 Mam tylko ciebie. 991 01:45:15,100 --> 01:45:16,560 Bez ciebie nie istnieję. 992 01:45:16,643 --> 01:45:18,228 Jacobie... Daj spokój... 993 01:45:19,563 --> 01:45:21,523 Już cię nie kocham. Uciekaj. 994 01:45:21,606 --> 01:45:23,859 Kłamiesz najgorzej na świecie, Queenie Goldstein. 995 01:45:25,610 --> 01:45:26,695 Słyszysz to? 996 01:45:26,778 --> 01:45:28,280 Co? Nie. 997 01:45:28,363 --> 01:45:29,906 To znak. 998 01:45:29,990 --> 01:45:31,199 Kurczę. 999 01:45:31,283 --> 01:45:33,118 - Przestań. - Chodź no tu. 1000 01:45:33,618 --> 01:45:34,870 Zamknij oczy. 1001 01:45:35,912 --> 01:45:37,664 Proszę, zamknij oczy. 1002 01:45:39,458 --> 01:45:41,209 Wiesz, co powiedział mi Dumbledore? 1003 01:45:41,918 --> 01:45:42,836 Nie. 1004 01:45:43,545 --> 01:45:45,797 Powiedział, że mam pełne serce. 1005 01:45:50,010 --> 01:45:51,261 Myli się. 1006 01:45:52,095 --> 01:45:54,556 Zawsze będzie tam miejsce dla ciebie. 1007 01:45:57,309 --> 01:45:58,477 Wiesz o tym. 1008 01:45:59,728 --> 01:46:00,896 Spójrz na mnie. 1009 01:46:03,899 --> 01:46:05,400 Queenie Goldstein. 1010 01:47:11,633 --> 01:47:13,093 Panie Skamander. 1011 01:47:13,176 --> 01:47:15,011 Nie zostaliśmy sobie przedstawieni. 1012 01:47:15,095 --> 01:47:18,014 Henrietta Fischer. 1013 01:47:18,098 --> 01:47:19,558 Attaché Herr Vogla. 1014 01:47:20,433 --> 01:47:21,852 Tak... 1015 01:47:21,935 --> 01:47:22,894 Dzień dobry. 1016 01:47:22,978 --> 01:47:24,855 Mogę pana zaprowadzić. 1017 01:47:25,772 --> 01:47:28,650 Jest osobne wejście dla członków Wysokiej Rady. 1018 01:47:29,818 --> 01:47:31,611 Proszę za mną. 1019 01:47:31,695 --> 01:47:33,238 Dlaczego pani to robi? 1020 01:47:34,030 --> 01:47:35,115 Zaprowadza mnie? 1021 01:47:36,700 --> 01:47:38,243 Czy to nie oczywiste? 1022 01:47:38,326 --> 01:47:40,829 Nie. Szczerze mówiąc, nie. 1023 01:47:45,500 --> 01:47:47,294 Dumbledore mnie przysłał. 1024 01:47:49,504 --> 01:47:53,133 Wiem, co ma pan w walizce, panie Skamander. 1025 01:48:14,905 --> 01:48:16,573 Powinien tu być lada chwila. 1026 01:49:20,470 --> 01:49:21,805 Co cię zatrzymało? 1027 01:49:36,486 --> 01:49:38,947 Dziękuję kandydatom za przemowy. 1028 01:49:39,322 --> 01:49:45,453 Każdy ma odrębną wizję tego, jak ukształtujemy nie tylko nasz świat, 1029 01:49:45,537 --> 01:49:47,956 ale także świat niemagiczny. 1030 01:49:49,416 --> 01:49:54,629 Co zbliża nas do najważniejszej części naszej ceremonii. 1031 01:49:54,713 --> 01:49:56,756 Przejścia qilina. 1032 01:51:26,388 --> 01:51:28,556 Qilin zobaczył. 1033 01:51:29,724 --> 01:51:30,975 Zobaczył dobro... 1034 01:51:31,559 --> 01:51:33,603 siłę... 1035 01:51:33,686 --> 01:51:38,274 cechy niezbędne do przewodzenia i prowadzenia nas. 1036 01:51:40,568 --> 01:51:42,112 Kogo wy widzicie? 1037 01:51:58,837 --> 01:52:02,841 Gellert Grindelwald został nowym przywódcą magicznego świata. 1038 01:52:02,924 --> 01:52:04,509 Przez aklamację. 1039 01:52:44,048 --> 01:52:46,676 To człowiek, który próbował odebrać mi życie. 1040 01:52:47,927 --> 01:52:51,973 Ten człowiek, w którym nie ma magii, 1041 01:52:52,932 --> 01:52:56,102 który poślubiłby czarownicę i zbrukał naszą krew. 1042 01:52:56,186 --> 01:52:59,314 Poprzez zakazany związek, nadwątliłby nas. 1043 01:53:00,190 --> 01:53:02,150 Osłabił na wzór jego rodzaju. 1044 01:53:04,277 --> 01:53:05,904 Nie jest sam, przyjaciele. 1045 01:53:07,530 --> 01:53:10,492 Tysiące starają się uczynić to samo. 1046 01:53:12,327 --> 01:53:15,622 Takiego szkodnika może spotkać tylko jedno. 1047 01:53:25,215 --> 01:53:25,965 Nie. 1048 01:53:29,969 --> 01:53:30,720 Crucio. 1049 01:53:31,554 --> 01:53:32,305 Nie! 1050 01:53:35,183 --> 01:53:36,768 Każcie mu przestać! 1051 01:53:37,477 --> 01:53:42,398 Nasza wojna z mugolami zaczyna się dziś. 1052 01:54:00,625 --> 01:54:01,543 Jacobie. 1053 01:54:41,874 --> 01:54:43,626 On was okłamuje. 1054 01:54:46,379 --> 01:54:48,506 To stworzenie jest martwe. 1055 01:54:56,431 --> 01:54:58,057 Nie teraz. Czekaj. 1056 01:55:02,895 --> 01:55:03,938 Oszukał was. 1057 01:55:04,522 --> 01:55:07,317 Zabił go i zaczarował, 1058 01:55:07,400 --> 01:55:10,028 żebyście uznali go za godnego przywódcę. 1059 01:55:12,530 --> 01:55:14,574 Ale on nie chce was prowadzić. 1060 01:55:17,243 --> 01:55:19,162 Chce, żebyście za nim szli. 1061 01:55:19,996 --> 01:55:21,080 Słowa. 1062 01:55:22,624 --> 01:55:24,876 Słowa, które mają łudzić. 1063 01:55:25,668 --> 01:55:27,879 Kazać wątpić w to, co widzieliście. 1064 01:55:27,962 --> 01:55:29,589 Urodziły się dwa qiliny. 1065 01:55:29,672 --> 01:55:31,758 Bliźniaki. I wiem to... 1066 01:55:33,259 --> 01:55:34,385 Wiem to... 1067 01:55:34,469 --> 01:55:35,511 Ponieważ? 1068 01:55:39,932 --> 01:55:42,101 Ponieważ nie masz dowodu. 1069 01:55:43,061 --> 01:55:45,063 Bo nie było drugiego qilina. 1070 01:55:46,481 --> 01:55:47,899 Czy nie mam racji? 1071 01:55:47,982 --> 01:55:49,108 Jego matkę zabito... 1072 01:55:49,192 --> 01:55:51,653 Więc gdzie on jest, panie Skamander? 1073 01:56:17,595 --> 01:56:19,764 Nikt nie może wiedzieć wszystkiego, Newt. 1074 01:56:19,847 --> 01:56:20,973 Pamiętasz? 1075 01:56:51,462 --> 01:56:52,714 Nie rozumiem. 1076 01:57:05,017 --> 01:57:07,270 Ona cię nie słyszy, maleńka. 1077 01:57:08,855 --> 01:57:10,189 Nie tutaj... 1078 01:57:12,066 --> 01:57:14,402 ale może gdzieś tam słucha. 1079 01:57:18,197 --> 01:57:20,283 To prawdziwy qilin. 1080 01:57:21,659 --> 01:57:22,785 Patrzcie. 1081 01:57:23,411 --> 01:57:25,538 Widzicie na własne oczy. 1082 01:57:25,621 --> 01:57:27,415 To prawdziwy... 1083 01:57:32,336 --> 01:57:34,797 Tego nie można tolerować. 1084 01:57:34,881 --> 01:57:36,382 Głosowanie trzeba powtórzyć. 1085 01:57:37,383 --> 01:57:39,969 Antonie. Zrób coś. 1086 01:58:08,414 --> 01:58:09,499 Ty... 1087 01:58:10,166 --> 01:58:11,834 Nie, nie, proszę. 1088 01:58:37,318 --> 01:58:39,070 Jestem zaszczycony. 1089 01:58:40,321 --> 01:58:43,449 Ale tak jak was urodziło się dwoje, 1090 01:58:43,533 --> 01:58:46,744 ktoś jeszcze tutaj jest równie godny. 1091 01:58:48,287 --> 01:58:50,039 Jestem pewny. 1092 01:59:05,638 --> 01:59:06,889 Dziękuję. 1093 02:01:59,603 --> 02:02:01,439 Kto cię teraz pokocha, Dumbledore? 1094 02:02:04,567 --> 02:02:05,943 Jesteś sam. 1095 02:02:56,619 --> 02:02:58,454 Nigdy nie byłem waszym wrogiem. 1096 02:03:05,795 --> 02:03:08,506 Przedtem ani teraz. 1097 02:03:49,463 --> 02:03:51,382 Czy kiedykolwiek o mnie myślałeś? 1098 02:03:54,135 --> 02:03:55,302 Zawsze. 1099 02:04:02,768 --> 02:04:04,061 Chodź do domu. 1100 02:04:52,651 --> 02:04:53,903 Tutaj jest. 1101 02:04:56,071 --> 02:04:57,656 Dobra robota, Bunty. 1102 02:05:01,702 --> 02:05:02,870 Chodź, maleńka. 1103 02:05:04,288 --> 02:05:06,957 Przykro mi. Pewnie cię nastraszyłam. 1104 02:05:07,041 --> 02:05:08,334 Nie, myślę, 1105 02:05:08,417 --> 02:05:12,338 że czasem trzeba coś stracić, że to docenić. 1106 02:05:15,382 --> 02:05:17,384 A czasami po prostu... 1107 02:05:21,013 --> 02:05:22,932 Czasami po prostu się wie. 1108 02:05:34,235 --> 02:05:35,277 Wskakuj. 1109 02:05:37,613 --> 02:05:39,573 Panie Kowalski. 1110 02:05:41,116 --> 02:05:42,910 Jestem panu winien przeprosiny. 1111 02:05:43,786 --> 02:05:47,539 Nie było moim zamiarem, żeby cierpiał pan przez zaklęcie Cruciatus. 1112 02:05:48,666 --> 02:05:49,959 Tak... 1113 02:05:50,042 --> 02:05:52,419 Ale odzyskaliśmy Queenie, więc jesteśmy kwita. 1114 02:05:52,503 --> 02:05:54,380 Mogę ci zadać pytanie? 1115 02:05:55,422 --> 02:05:56,966 Mogę ją zatrzymać? 1116 02:05:57,049 --> 02:05:58,634 Ze względu na stare czasy? 1117 02:06:01,262 --> 02:06:04,807 Nie znam nikogo, kto zasługiwałby na nią bardziej. 1118 02:06:07,226 --> 02:06:08,769 Dzięki, profesorku. 1119 02:06:29,581 --> 02:06:30,666 Niezwykłe. 1120 02:06:30,749 --> 02:06:31,667 Ale jak? 1121 02:06:31,750 --> 02:06:33,210 Nie mogliście ze sobą walczyć. 1122 02:06:33,294 --> 02:06:34,378 Nie walczyliśmy. 1123 02:06:35,170 --> 02:06:38,007 Chciał zabijać, a ja starałem się chronić. 1124 02:06:38,090 --> 02:06:39,842 Nasze zaklęcia się spotkały. 1125 02:06:41,468 --> 02:06:43,262 Nazwijmy to przeznaczeniem. 1126 02:06:44,722 --> 02:06:48,017 Bo jak inaczej wypełnić przeznaczenie? 1127 02:06:49,977 --> 02:06:51,145 Albusie. 1128 02:06:53,022 --> 02:06:54,523 Obiecaj mi. 1129 02:06:56,900 --> 02:06:58,861 Znajdziesz go i powstrzymasz. 1130 02:07:26,722 --> 02:07:29,683 Albercie, nie zapomnij o pierogach. 1131 02:07:29,767 --> 02:07:31,101 Tak, panie K. 1132 02:07:31,185 --> 02:07:32,811 Albercie. 1133 02:07:32,895 --> 02:07:34,897 Kołaczki najwyżej osiem minut. 1134 02:07:35,564 --> 02:07:36,690 Tak, panie K. 1135 02:07:37,191 --> 02:07:38,359 Słodki dzieciak. 1136 02:07:38,442 --> 02:07:40,819 Nie odróżnia pasztecików od gołąbków. 1137 02:07:40,903 --> 02:07:42,112 - Kochanie. - Co? 1138 02:07:42,196 --> 02:07:43,697 Newt nie wie, o czym mówisz. 1139 02:07:43,781 --> 02:07:45,199 Ja sama nie wiem. 1140 02:07:45,282 --> 02:07:48,202 A ty dzisiaj nie pracujesz, pamiętasz? 1141 02:07:49,745 --> 02:07:51,663 Wszystko w porządku, kotku? 1142 02:07:51,747 --> 02:07:53,624 Denerwujesz się przemową. Niepotrzebnie. 1143 02:07:53,707 --> 02:07:54,750 Powiedz mu, kotku. 1144 02:07:54,833 --> 02:07:55,918 Nie denerwuj się. 1145 02:07:56,001 --> 02:07:56,960 Nie denerwuję się. 1146 02:07:57,044 --> 02:08:00,130 Co to za zapach? Dlaczego coś się pali? Albercie? 1147 02:08:03,342 --> 02:08:05,636 Może denerwujemy się czymś innym? 1148 02:08:06,428 --> 02:08:08,555 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 1149 02:08:23,153 --> 02:08:24,988 Kiedy poznałem Jacoba... 1150 02:08:26,407 --> 02:08:29,952 Kiedy poznałem Jacoba, siedzieliśmy w Steen National Bank. 1151 02:08:31,829 --> 02:08:32,996 Nigdy bym... 1152 02:08:47,678 --> 02:08:49,513 Druhna, jak mniemam? 1153 02:08:51,640 --> 02:08:53,851 Drużba, jak się domyślam? 1154 02:08:55,811 --> 02:08:58,021 - Zmieniłaś fryzurę. - Nie. 1155 02:09:01,400 --> 02:09:03,277 Właściwie to tak. Tylko... 1156 02:09:03,735 --> 02:09:04,778 Tylko na dziś. 1157 02:09:04,862 --> 02:09:06,405 - Ładna. - Dziękuję. 1158 02:09:13,579 --> 02:09:14,538 Zobacz, kto... 1159 02:09:17,249 --> 02:09:19,126 Jak dobrze cię widzieć. 1160 02:09:19,209 --> 02:09:20,669 - Cześć. - Jak się masz? 1161 02:09:20,752 --> 02:09:21,879 Wyglądasz cudownie, Lally. 1162 02:09:21,962 --> 02:09:24,214 Dziękuję, Newt. Doceniam to. 1163 02:09:24,298 --> 02:09:25,340 Powodzenia. 1164 02:09:25,424 --> 02:09:26,467 Tino, chodź. 1165 02:09:26,550 --> 02:09:28,469 - Opowiedz o MACUSIE. - Na razie. 1166 02:09:34,683 --> 02:09:35,893 A jak ja wyglądam? 1167 02:09:36,894 --> 02:09:38,395 - W porządku? - Wyglądasz dobrze. 1168 02:09:38,479 --> 02:09:39,438 Dajesz radę? 1169 02:09:39,521 --> 02:09:40,522 Tak. 1170 02:09:40,606 --> 02:09:41,857 Chyba się nie denerwujesz? 1171 02:09:43,317 --> 02:09:45,944 Denerwować się przemową po ocaleniu świata? 1172 02:10:03,462 --> 02:10:04,922 To historyczny dzień. 1173 02:10:06,381 --> 02:10:10,844 Oddzielający przed od po. 1174 02:10:13,847 --> 02:10:17,601 Historyczne dni wydają się zwyczajne, kiedy się w nich żyje. 1175 02:10:18,769 --> 02:10:21,230 Może tak jest, kiedy wszystko idzie dobrze. 1176 02:10:21,730 --> 02:10:24,441 Miło wiedzieć, że czasem tak bywa. 1177 02:10:28,487 --> 02:10:30,364 Nie wiedziałem, czy cię tu zobaczę. 1178 02:10:31,365 --> 02:10:32,950 Ja też nie byłem pewny. 1179 02:10:33,033 --> 02:10:34,284 Newt. 1180 02:10:34,368 --> 02:10:35,327 Tak. 1181 02:10:35,410 --> 02:10:37,454 Jacob myśli, że zgubił obrączkę. 1182 02:10:37,538 --> 02:10:38,622 Proszę, powiedz, że ją masz. 1183 02:10:38,705 --> 02:10:40,541 Wszystko gra. 1184 02:10:42,042 --> 02:10:43,544 Przestraszyłam się. Jacobie! 1185 02:10:46,463 --> 02:10:47,464 Brawo, Pick. 1186 02:10:52,844 --> 02:10:54,221 Powinienem... 1187 02:10:55,973 --> 02:10:57,140 Dziękuję, Newt. 1188 02:10:58,809 --> 02:10:59,977 Za co? 1189 02:11:00,060 --> 02:11:01,478 Skreśl niepotrzebne. 1190 02:11:03,814 --> 02:11:06,275 Naprawdę nie zrobiłbym tego bez ciebie. 1191 02:11:13,532 --> 02:11:15,576 Zrobiłbym to jeszcze raz. 1192 02:11:17,452 --> 02:11:18,912 Gdybyś poprosił. 1193 02:11:34,344 --> 02:11:35,262 Dobra. 1194 02:11:50,902 --> 02:11:52,279 Bunty! 1195 02:12:14,593 --> 02:12:17,471 Rety, jesteś taka piękna. 1196 02:12:25,187 --> 02:12:27,147 Nie do wiary. 1197 02:12:47,959 --> 02:12:49,586 To Albert. 1198 02:12:49,670 --> 02:12:51,171 Poznałeś już Alberta? 1199 02:12:51,254 --> 02:12:52,547 Poznałeś Lally? 1200 02:22:28,998 --> 02:22:30,917 Napisy: Artur Wierzchowski