1 00:00:49,012 --> 00:00:51,306 METRO PÚBLICO SUBTERRÁNEO 2 00:01:05,027 --> 00:01:07,281 -Gracias. -¿Desea algo más? 3 00:01:07,447 --> 00:01:10,325 No. Todavía no. Estoy esperando. 4 00:01:11,368 --> 00:01:12,703 Me encontraré con alguien. 5 00:01:58,540 --> 00:02:01,418 ¿Este es uno de tus lugares habituales? 6 00:02:01,585 --> 00:02:04,087 No tengo lugares habituales. 7 00:02:15,057 --> 00:02:16,892 Déjame verlo. 8 00:02:25,943 --> 00:02:28,904 A veces siento que aún lo tengo en el cuello. 9 00:02:29,655 --> 00:02:31,657 Lo llevé durante tantos años. 10 00:02:32,574 --> 00:02:34,159 ¿Cómo se siente en ti? 11 00:02:35,661 --> 00:02:38,121 Podríamos romper el hechizo. 12 00:02:42,793 --> 00:02:45,796 A nuestros amigos muggles les encanta hablar, ¿cierto? 13 00:02:46,547 --> 00:02:49,299 Aunque tenemos que admitir que preparan muy buen té. 14 00:02:50,884 --> 00:02:53,178 Esto es una locura. 15 00:02:54,137 --> 00:02:56,640 Es lo que dijimos que haríamos. 16 00:02:57,474 --> 00:02:59,893 -Era joven. Estaba... -Comprometido. 17 00:03:00,060 --> 00:03:01,395 Conmigo. 18 00:03:02,521 --> 00:03:04,022 Con nosotros. 19 00:03:05,816 --> 00:03:06,817 No. 20 00:03:08,026 --> 00:03:10,195 Me dejé llevar porque... 21 00:03:11,822 --> 00:03:12,948 ¿Por qué? 22 00:03:13,115 --> 00:03:15,284 Porque estaba enamorado de ti. 23 00:03:16,994 --> 00:03:18,161 Sí. 24 00:03:20,372 --> 00:03:22,499 Pero no por eso te dejaste llevar. 25 00:03:23,458 --> 00:03:26,003 Fuiste tú quien dijo que podríamos cambiar el mundo. 26 00:03:26,712 --> 00:03:28,839 Que era nuestro derecho natural. 27 00:03:48,901 --> 00:03:51,904 ¿Puedes olerla? La peste. 28 00:03:55,449 --> 00:03:58,160 ¿De verdad le darás la espalda a tu propia especie? 29 00:03:58,327 --> 00:04:00,078 ¿Por estos animales? 30 00:04:02,748 --> 00:04:06,210 Destruiré su mundo contigo o sin ti, Albus. 31 00:04:07,085 --> 00:04:10,130 No puedes hacer nada para detenerme. 32 00:04:14,384 --> 00:04:16,094 Disfruta tu taza de té. 33 00:05:31,044 --> 00:05:32,379 Está lista. 34 00:06:45,702 --> 00:06:46,870 Qué belleza. 35 00:06:48,705 --> 00:06:50,624 Muy bien, ustedes dos. 36 00:06:51,750 --> 00:06:53,669 Ahora, la parte complicada. 37 00:06:55,754 --> 00:06:59,341 NUEVA YORK PARÍS 38 00:07:29,329 --> 00:07:30,372 Accio. 39 00:09:16,854 --> 00:09:18,355 Lo siento mucho. 40 00:09:53,682 --> 00:09:55,309 Mellizos. 41 00:09:57,728 --> 00:09:59,396 Tuviste mellizos. 42 00:12:25,334 --> 00:12:26,752 Retírense. 43 00:12:29,338 --> 00:12:30,589 Déjame ver. 44 00:12:40,807 --> 00:12:43,143 Dijeron que era especial. 45 00:12:44,019 --> 00:12:45,687 Es más que especial. 46 00:12:46,813 --> 00:12:47,981 ¿Lo ves? 47 00:12:48,857 --> 00:12:50,359 ¿Ves sus ojos? 48 00:12:51,109 --> 00:12:53,237 Esos ojos lo ven todo. 49 00:12:55,864 --> 00:13:00,577 Al nacer una qilin, surgirá un líder justo que cambiará nuestro mundo para siempre. 50 00:13:02,955 --> 00:13:08,126 Su nacimiento traerá muchos cambios, Credence. 51 00:13:10,337 --> 00:13:11,547 Hiciste lo correcto. 52 00:13:15,259 --> 00:13:16,343 Vete. 53 00:13:16,510 --> 00:13:17,594 Descansa. 54 00:14:03,473 --> 00:14:04,558 Eso es. 55 00:14:06,435 --> 00:14:07,519 Muy bien. 56 00:14:39,009 --> 00:14:43,514 ¡RECOMPENSA! SE BUSCA A GRINDELWALD 57 00:14:43,680 --> 00:14:46,600 Supongo que no querrás decirme de qué se trata, ¿verdad? 58 00:14:46,767 --> 00:14:49,770 Solo pidió que nos viéramos y que me asegurara de traerte. 59 00:14:51,021 --> 00:14:52,105 Muy bien. 60 00:15:06,495 --> 00:15:09,456 Supongo que vienen a ver a mi hermano. 61 00:15:09,623 --> 00:15:12,459 No, señor. Estamos aquí para ver a Albus Dumbledore. 62 00:15:16,463 --> 00:15:18,257 Es mi hermano. 63 00:15:20,050 --> 00:15:22,010 Lo siento. Claro. 64 00:15:22,094 --> 00:15:23,804 Soy Newt Scamander, y él es Theseus... 65 00:15:23,887 --> 00:15:26,265 Subiendo las escaleras, la primera puerta a la izquierda. 66 00:15:38,819 --> 00:15:40,487 ¿Newt te dijo por qué estás aquí? 67 00:15:41,572 --> 00:15:42,573 ¿Debía decírmelo? 68 00:15:42,781 --> 00:15:45,742 No. En realidad, no. 69 00:15:48,328 --> 00:15:53,166 Hay algo que queremos... que Dumbledore quiere hablar contigo. 70 00:15:53,667 --> 00:15:55,168 Es una propuesta. 71 00:15:58,964 --> 00:16:00,132 Muy bien. 72 00:16:03,552 --> 00:16:04,720 Creo que ya sabes qué es esto. 73 00:16:04,887 --> 00:16:06,263 Newt lo tenía en París. 74 00:16:07,181 --> 00:16:09,975 No tengo mucha experiencia en eso... 75 00:16:10,142 --> 00:16:11,894 ...pero creo que es un pacto de sangre. 76 00:16:12,853 --> 00:16:14,605 Así es. 77 00:16:15,230 --> 00:16:17,399 ¿Y de quién es la sangre? 78 00:16:18,275 --> 00:16:19,443 Mía. 79 00:16:19,943 --> 00:16:21,570 Y de Grindelwald. 80 00:16:25,490 --> 00:16:27,242 ¿Por eso no puedes luchar contra él? 81 00:16:27,409 --> 00:16:28,243 Sí. 82 00:16:29,161 --> 00:16:30,829 Ni él contra mí. 83 00:16:33,123 --> 00:16:35,417 ¿Puedo preguntar por qué hiciste algo así? 84 00:16:36,585 --> 00:16:37,920 Por amor. 85 00:16:39,379 --> 00:16:42,299 Arrogancia. Ingenuidad. Elige tu veneno. 86 00:16:43,759 --> 00:16:47,179 Éramos jóvenes, queríamos cambiar el mundo. 87 00:16:48,055 --> 00:16:52,017 Esto garantizaba que lo haríamos, incluso si alguno cambiaba de opinión. 88 00:16:52,184 --> 00:16:55,771 ¿Y qué pasaría si tuvieras que pelear contra él? 89 00:17:04,863 --> 00:17:08,867 Debes admitir que es precioso. 90 00:17:11,411 --> 00:17:15,958 Si siquiera pensara en desafiarlo... 91 00:17:27,427 --> 00:17:29,555 Lo sabría, mira. 92 00:17:34,852 --> 00:17:35,686 Albus. 93 00:17:35,853 --> 00:17:38,063 Siente la traición en mi corazón. 94 00:17:38,230 --> 00:17:39,523 Albus. 95 00:17:44,111 --> 00:17:45,070 Albus. 96 00:17:57,332 --> 00:17:59,418 Esto no es nada. 97 00:18:06,633 --> 00:18:08,844 Es magia juvenil, pero como puedes ver... 98 00:18:10,012 --> 00:18:11,555 ...es muy poderosa. 99 00:18:15,017 --> 00:18:16,977 No puede deshacerse. 100 00:18:23,066 --> 00:18:26,445 La propuesta... ¿supongo que la qilin tiene algo que ver? 101 00:18:26,612 --> 00:18:28,197 Prometió que no se lo dirá a nadie. 102 00:18:31,742 --> 00:18:33,410 Si lo derrotáramos... 103 00:18:33,577 --> 00:18:35,746 ...la qilin es solo una parte. 104 00:18:37,206 --> 00:18:39,917 El mundo, tal como lo conocemos, se está desmoronando. 105 00:18:41,543 --> 00:18:45,881 Gellert lo está destruyendo con odio, con intolerancia. 106 00:18:48,717 --> 00:18:53,805 Lo que hoy parece inimaginable mañana parecerá inevitable... 107 00:18:54,389 --> 00:18:55,974 ...si no lo detenemos. 108 00:18:57,809 --> 00:19:00,312 Si aceptas hacer lo que te pido... 109 00:19:01,146 --> 00:19:03,106 ...tendrás que confiar en mí. 110 00:19:04,233 --> 00:19:06,568 Incluso cuando tu instinto te diga que no lo hagas. 111 00:19:16,495 --> 00:19:17,829 Soy todo oídos. 112 00:19:43,313 --> 00:19:47,568 ¿Te envió a espiarme? 113 00:19:48,610 --> 00:19:49,987 No. 114 00:19:50,529 --> 00:19:52,281 Pero hace preguntas. 115 00:19:52,447 --> 00:19:54,616 Sobre lo que piensas y sientes. 116 00:19:54,783 --> 00:19:56,952 ¿Y de los otros? 117 00:19:57,119 --> 00:19:58,954 ¿Pregunta sobre lo que piensan y sienten? 118 00:19:59,121 --> 00:20:02,666 Sí, pero sobre todo de ti. 119 00:20:03,542 --> 00:20:05,043 ¿Y se lo dices? 120 00:20:07,504 --> 00:20:08,714 Lo haces. 121 00:20:10,966 --> 00:20:13,302 ¿Ahora quién lee la mente de quién? 122 00:20:20,559 --> 00:20:22,352 Dime qué ves. 123 00:20:25,314 --> 00:20:26,899 Eres un Dumbledore. 124 00:20:28,650 --> 00:20:30,736 Es una familia importante. 125 00:20:30,903 --> 00:20:33,614 Lo sabes porque él te lo dijo. 126 00:20:35,824 --> 00:20:38,702 También te dijo que te abandonaron. 127 00:20:39,620 --> 00:20:42,998 Que eras un secreto vergonzoso. 128 00:20:45,709 --> 00:20:50,214 Dice que un Dumbledore también lo abandonó y entiende cómo te sientes. 129 00:20:51,006 --> 00:20:53,342 Y por eso... 130 00:20:53,509 --> 00:20:56,094 ...te pidió que lo mates. 131 00:20:59,306 --> 00:21:01,808 Quiero que te vayas, Queenie. 132 00:21:05,812 --> 00:21:07,397 No se lo digo. 133 00:21:09,525 --> 00:21:11,068 No siempre. 134 00:21:13,403 --> 00:21:14,947 No todo. 135 00:21:35,467 --> 00:21:38,804 PERDÓNAME 136 00:22:24,308 --> 00:22:25,976 Disculpe, está... 137 00:22:28,896 --> 00:22:30,439 Queenie. 138 00:22:30,606 --> 00:22:32,024 Hola, cariño. 139 00:22:39,531 --> 00:22:40,949 Cielo... 140 00:22:41,867 --> 00:22:43,535 ...mira tu panadería. 141 00:22:44,286 --> 00:22:45,662 Es como un pueblo fantasma. 142 00:22:46,872 --> 00:22:48,498 Sí, me has hecho falta. 143 00:22:48,665 --> 00:22:50,417 Ay, amor. 144 00:22:51,376 --> 00:22:53,086 Dame un abrazo. 145 00:22:54,087 --> 00:22:55,464 Ven aquí. 146 00:23:01,845 --> 00:23:03,055 Tranquilo. 147 00:23:06,183 --> 00:23:09,394 Todo estará bien. 148 00:23:10,229 --> 00:23:13,690 Todo va a estar muy bien. 149 00:23:40,467 --> 00:23:43,846 Hola, preciosa, ¿qué te trae por aquí? 150 00:23:44,555 --> 00:23:48,517 Se ve que no pensaste mucho en qué decir. 151 00:23:50,519 --> 00:23:53,397 ¿Prefieres que te asuste? ¿Eso quieres? 152 00:23:53,939 --> 00:23:58,777 Ya lo sabes, pero no eres lo suficientemente intimidante. 153 00:23:59,361 --> 00:24:02,239 Creo que soy bastante intimidante. 154 00:24:03,198 --> 00:24:05,117 ¿No soy intimidante? 155 00:24:05,284 --> 00:24:09,121 Tal vez si movieras los brazos como loco... 156 00:24:09,288 --> 00:24:11,748 ...te verías más intimidante. 157 00:24:16,962 --> 00:24:19,631 Muy bien. Un poco más. 158 00:24:22,384 --> 00:24:24,261 Un poco más. 159 00:24:24,428 --> 00:24:26,138 Sigue así. Perfecto. 160 00:24:26,305 --> 00:24:29,725 Tres, dos, uno. 161 00:24:29,808 --> 00:24:30,726 ¡Oye! 162 00:24:34,229 --> 00:24:37,065 Suficiente. Fuera de aquí. 163 00:24:37,149 --> 00:24:38,775 ¿Qué vas a hacer, panadero? 164 00:24:38,859 --> 00:24:39,943 No puede ser. 165 00:24:40,027 --> 00:24:41,612 Debería darles vergüenza. 166 00:24:41,778 --> 00:24:42,779 Pues no nos da vergüenza. 167 00:24:42,946 --> 00:24:44,364 Es una dama. 168 00:24:46,074 --> 00:24:47,826 Te diré algo... 169 00:24:47,993 --> 00:24:49,494 ...golpéame primero. Vamos. 170 00:24:49,578 --> 00:24:50,579 ¿Seguro? 171 00:24:51,747 --> 00:24:53,040 Cielos. 172 00:25:01,340 --> 00:25:03,342 Es la última vez que ayudo a esa mujer. 173 00:25:03,509 --> 00:25:04,468 ¡Lally! 174 00:25:04,635 --> 00:25:07,346 Lo siento, Frank. A veces olvido la fuerza que tengo. 175 00:25:07,513 --> 00:25:09,765 Yo me encargo. ¡Gracias! 176 00:25:09,932 --> 00:25:10,849 De nada. 177 00:25:11,016 --> 00:25:13,101 -Nos vemos, Lally. -Adiós, Stanley. 178 00:25:13,268 --> 00:25:15,020 Nos vemos pronto para jugar Befudler Dudley. 179 00:25:15,187 --> 00:25:16,188 Muy bien. 180 00:25:16,980 --> 00:25:19,399 Es mi primo Stanley. Es mago. 181 00:25:19,566 --> 00:25:20,400 No. 182 00:25:20,484 --> 00:25:23,153 ¡Por favor! Es temprano, no quiero rogarle. 183 00:25:23,237 --> 00:25:24,446 Dije que ya no lo haría. 184 00:25:24,613 --> 00:25:25,614 Vamos, Sr. Kowalski. 185 00:25:25,781 --> 00:25:28,242 Increíble que mi terapeuta diga que los magos no existen. 186 00:25:29,076 --> 00:25:30,577 ¡Qué desperdicio de dinero! 187 00:25:30,744 --> 00:25:33,038 Sabe que soy bruja, ¿verdad? 188 00:25:33,914 --> 00:25:34,748 Sí. 189 00:25:34,915 --> 00:25:38,126 Mire, parece una bruja muy agradable. 190 00:25:38,293 --> 00:25:40,045 Pero no sabe lo que he sufrido por culpa de los suyos. 191 00:25:40,212 --> 00:25:43,674 ¿Podría salir de mi vida, por favor? 192 00:25:45,676 --> 00:25:47,803 -Hace poco más de un año... -Ay, no. 193 00:25:47,970 --> 00:25:49,471 ...con la esperanza de obtener un préstamo... 194 00:25:49,638 --> 00:25:51,473 ...acudió al Banco Nacional de Steen... 195 00:25:51,640 --> 00:25:54,017 ...ubicado a unas seis cuadras de aquí. 196 00:25:54,184 --> 00:25:55,644 Y conoció a Newt Scamander... 197 00:25:55,727 --> 00:25:59,481 ...el más famoso, aunque es el único, magizoólogo del mundo. 198 00:25:59,648 --> 00:26:02,484 Y aprendió de un mundo del que antes no sabía mucho. 199 00:26:02,651 --> 00:26:05,070 Conoció y se enamoró de la bruja Queenie Goldstein... 200 00:26:05,237 --> 00:26:08,740 ...le borraron la memoria con un embrujo desmemorizador, pero no funcionó. 201 00:26:08,907 --> 00:26:11,451 Por eso se reencontró con la Srta. Goldstein, quien... 202 00:26:11,618 --> 00:26:14,162 ...tras su negativa de casarse con ella... 203 00:26:14,788 --> 00:26:17,916 ...decidió aliarse con Gellert Grindelwald y su oscuro ejército de seguidores... 204 00:26:18,083 --> 00:26:22,170 ...quienes representan la mayor amenaza para nuestro mundo y el suyo en siglos. 205 00:26:22,337 --> 00:26:23,881 ¿Qué tal lo hice? 206 00:26:24,339 --> 00:26:25,382 Bien. 207 00:26:26,008 --> 00:26:28,719 Excepto por lo de Queenie aliándose con el lado oscuro. 208 00:26:30,470 --> 00:26:33,432 O sea, sí, está chiflada. 209 00:26:33,599 --> 00:26:36,018 Pero tiene un corazón más grande que toda esta loca isla... 210 00:26:36,185 --> 00:26:38,061 ...y es muy inteligente, ¿sabe? 211 00:26:38,228 --> 00:26:39,813 Sabe leer la mente... 212 00:26:39,980 --> 00:26:41,023 ...ella es... ¿Cómo se dice? 213 00:26:41,190 --> 00:26:43,150 -Legeremante. -Sí. 214 00:26:46,862 --> 00:26:48,071 Mire... 215 00:26:52,367 --> 00:26:53,744 ¿La ve? 216 00:26:53,911 --> 00:26:57,289 ¿Ve la sartén? Este soy yo, la sartén. 217 00:26:57,748 --> 00:27:00,876 Todo abollado, del montón. Solo soy un idiota. 218 00:27:00,959 --> 00:27:03,503 No sé qué ideas locas tiene en la cabeza, señora... 219 00:27:03,587 --> 00:27:05,756 ...pero estoy seguro de que puede hacerlo mejor que yo. 220 00:27:05,923 --> 00:27:07,090 Adiós. 221 00:27:07,966 --> 00:27:10,469 No creo que podamos, Sr. Kowalski. 222 00:27:11,553 --> 00:27:14,306 Pudo haberse escondido debajo del mostrador, pero no lo hizo. 223 00:27:14,473 --> 00:27:17,559 Pudo haber mirado hacia otro lado, pero no lo hizo. 224 00:27:17,726 --> 00:27:22,731 De hecho, se arriesgó para salvar a una perfecta desconocida. 225 00:27:23,357 --> 00:27:27,027 Creo que es el tipo común y corriente que el mundo necesita. 226 00:27:27,611 --> 00:27:29,363 Pero usted no lo sabe todavía. 227 00:27:29,530 --> 00:27:31,740 Por eso tenía que demostrárselo. 228 00:27:34,201 --> 00:27:37,412 Lo necesitamos, Sr. Kowalski. 229 00:27:43,293 --> 00:27:44,628 Está bien. 230 00:27:45,379 --> 00:27:46,630 Llámame Jacob. 231 00:27:46,797 --> 00:27:49,049 -Llámame Lally. -Lally. 232 00:27:49,216 --> 00:27:50,384 Tengo que cerrar. 233 00:27:50,551 --> 00:27:51,885 LO SENTIMOS, ESTÁ CERRADO 234 00:27:55,848 --> 00:27:56,723 Gracias. 235 00:27:56,807 --> 00:27:58,475 Mucho mejor, Jacob. 236 00:28:08,819 --> 00:28:11,196 Creo que ya sabes cómo funciona, Jacob. 237 00:28:42,644 --> 00:28:44,271 SE BUSCA A GRINDELWALD 238 00:28:44,438 --> 00:28:45,939 ¿QUIÉN GANARÁ? LIU O SANTOS 239 00:28:46,356 --> 00:28:48,317 ¿Qué dice el Ministerio? 240 00:28:48,483 --> 00:28:49,860 ¿Liu o Santos? 241 00:28:50,360 --> 00:28:52,654 Oficialmente, el Ministerio no toma partido. 242 00:28:53,405 --> 00:28:57,159 Extraoficialmente, apuestan por Santos. 243 00:28:57,326 --> 00:28:59,411 Aunque cualquiera es mejor que Vogel. 244 00:28:59,494 --> 00:29:00,704 ¿Cualquiera? 245 00:29:04,249 --> 00:29:06,668 No creo que él esté en la papeleta, Kama. 246 00:29:06,835 --> 00:29:08,921 Es un fugitivo. 247 00:29:09,087 --> 00:29:10,506 ¿Cuál es la diferencia? 248 00:29:12,925 --> 00:29:15,552 ¡Dando vueltas! Siempre dando vueltas. 249 00:29:15,636 --> 00:29:16,512 Jacob. 250 00:29:17,513 --> 00:29:19,097 Bienvenido. Hombre brillante. 251 00:29:19,264 --> 00:29:20,474 Lo siento. 252 00:29:20,641 --> 00:29:23,268 Estaba seguro de que la profesora Hicks te convencería. 253 00:29:23,769 --> 00:29:24,686 Sí. 254 00:29:24,770 --> 00:29:28,190 Me conoces, amigo. No puedo negarme a un buen Traslador. 255 00:29:29,525 --> 00:29:31,318 Sr. Scamander. 256 00:29:31,902 --> 00:29:32,778 Profesora Hicks. 257 00:29:32,945 --> 00:29:34,071 -Al fin. -Al fin. 258 00:29:35,280 --> 00:29:38,575 La profesora Hicks y yo nos hemos escrito durante muchos años... 259 00:29:38,659 --> 00:29:39,826 ...pero nunca nos habíamos conocido. 260 00:29:39,910 --> 00:29:42,412 Su libro sobre hechizos avanzados es lectura obligada. 261 00:29:42,496 --> 00:29:43,747 Newt es muy amable. 262 00:29:43,914 --> 00:29:46,917 Animales Fantásticos es una lectura obligatoria para mis estudiantes. 263 00:29:47,626 --> 00:29:49,378 Muy bien, permítame presentarla. 264 00:29:49,545 --> 00:29:51,880 Ella es Bunty Broadacre... 265 00:29:52,047 --> 00:29:54,091 ...mi asistente imprescindible de los últimos siete años. 266 00:29:54,174 --> 00:29:56,552 Son ocho años. 267 00:29:56,718 --> 00:29:59,054 Y 164 días. 268 00:29:59,805 --> 00:30:01,682 Como ve, es imprescindible. 269 00:30:01,849 --> 00:30:02,933 Y él es... 270 00:30:03,016 --> 00:30:05,018 Yusuf Kama. 271 00:30:05,185 --> 00:30:06,395 Encantado. 272 00:30:06,854 --> 00:30:10,065 Y, obviamente, ya conoce a Jacob. 273 00:30:12,651 --> 00:30:13,652 Newt. 274 00:30:15,612 --> 00:30:17,447 Él es mi hermano, Theseus... 275 00:30:17,614 --> 00:30:19,992 ...y trabaja para el Ministerio. 276 00:30:20,158 --> 00:30:22,202 Soy el director de la Oficina de Aurores Británicos. 277 00:30:22,369 --> 00:30:25,831 Me aseguraré de tener el registro de mi varita al día. 278 00:30:26,415 --> 00:30:27,416 Muy bien. 279 00:30:28,125 --> 00:30:30,544 Aunque, para ser exactos, eso no entra en mi jurisdicción. 280 00:30:50,314 --> 00:30:51,356 Muy bien. 281 00:30:51,523 --> 00:30:54,943 Creo que todos se preguntarán por qué están aquí. 282 00:30:55,819 --> 00:31:00,282 Y por eso, Dumbledore me pidió que les transmitiera un mensaje. 283 00:31:01,074 --> 00:31:05,537 Grindelwald tiene la capacidad de ver fragmentos del futuro. 284 00:31:05,621 --> 00:31:10,876 Así que suponemos que él podrá anticipar lo que hacemos antes de que lo hagamos. 285 00:31:11,043 --> 00:31:15,172 Si queremos derrotarlo y salvar nuestro mundo... 286 00:31:15,255 --> 00:31:17,883 ...salvar el tuyo, Jacob... 287 00:31:18,050 --> 00:31:21,637 ...nuestra única esperanza es confundirlo. 288 00:31:24,473 --> 00:31:25,349 Disculpa. 289 00:31:25,432 --> 00:31:28,936 Lo siento. ¿Cómo se confunde a alguien que puede ver el futuro? 290 00:31:29,019 --> 00:31:30,646 Hacemos lo opuesto. 291 00:31:31,313 --> 00:31:32,481 Exactamente. 292 00:31:33,190 --> 00:31:35,317 El mejor plan es no tener plan. 293 00:31:35,484 --> 00:31:37,152 O muchos planes. 294 00:31:37,236 --> 00:31:38,654 Así lo confundimos. 295 00:31:38,820 --> 00:31:40,364 -Yo ya estoy confundido. -De hecho... 296 00:31:42,032 --> 00:31:44,785 ...Dumbledore me pidió que te diera algo, Jacob. 297 00:31:53,710 --> 00:31:55,087 Es de madera de serpiente. 298 00:31:55,254 --> 00:31:56,839 No es muy común. 299 00:31:57,005 --> 00:31:58,924 ¿Estás bromeando? 300 00:31:59,091 --> 00:32:00,175 ¿Es de verdad? 301 00:32:00,551 --> 00:32:01,552 Sí. 302 00:32:02,094 --> 00:32:04,763 Bueno, no tiene núcleo, así que más o menos, pero sí. 303 00:32:05,305 --> 00:32:06,723 ¿Es más o menos real? 304 00:32:09,852 --> 00:32:12,771 Lo que importa es que la necesitarás. 305 00:32:13,856 --> 00:32:16,608 Creo que también hay algo para ti, Theseus. 306 00:32:18,277 --> 00:32:19,862 Teddy, por favor, suéltala. 307 00:32:20,445 --> 00:32:22,239 Teddy, por favor. 308 00:32:23,407 --> 00:32:25,617 No. Teddy, ¿puedes comportarte? 309 00:32:25,701 --> 00:32:27,244 Es de Theseus... 310 00:32:33,333 --> 00:32:34,626 Es... 311 00:32:34,793 --> 00:32:36,295 Claro. 312 00:32:37,713 --> 00:32:39,381 Ahora todo tiene sentido. 313 00:32:39,548 --> 00:32:42,134 Lally, ¿creo que te dieron material de lectura? 314 00:32:42,301 --> 00:32:43,218 Ya sabes lo que dicen. 315 00:32:43,302 --> 00:32:45,095 Un libro te puede llevar alrededor del mundo... 316 00:32:45,262 --> 00:32:47,055 ...solo tienes que abrirlo. 317 00:32:47,222 --> 00:32:48,223 No está bromeando. 318 00:32:48,390 --> 00:32:50,267 Sí, Bunty... 319 00:32:51,768 --> 00:32:52,936 ...esto es para ti. 320 00:32:53,103 --> 00:32:55,022 Me dijeron que solo tú podías verlo. 321 00:33:08,869 --> 00:33:09,870 Y, Kama. 322 00:33:09,953 --> 00:33:11,997 Tengo lo que necesito. 323 00:33:13,665 --> 00:33:16,877 ¿Y Tina? ¿Ella vendrá? 324 00:33:17,044 --> 00:33:18,629 Tina no está disponible. 325 00:33:19,963 --> 00:33:23,342 Le dieron un ascenso, está muy ocupada... 326 00:33:24,092 --> 00:33:25,427 ...bueno, eso es lo que entiendo. 327 00:33:25,594 --> 00:33:29,264 Tina es la directora de la Oficina de Aurores Estadounidenses. 328 00:33:29,723 --> 00:33:33,602 La conozco bien. Es una mujer extraordinaria. 329 00:33:34,228 --> 00:33:35,270 Así es. 330 00:33:35,812 --> 00:33:37,397 Así que este es el equipo que derrotará... 331 00:33:37,481 --> 00:33:39,900 ...al mago más peligroso en siglos. 332 00:33:40,692 --> 00:33:44,196 Un magizoólogo, su ayudante imprescindible, una profesora... 333 00:33:44,363 --> 00:33:47,407 ...un mago de una familia francesa muy antigua, y... 334 00:33:48,909 --> 00:33:52,162 ...un panadero muggle con su varita falsa. 335 00:33:52,329 --> 00:33:55,040 También te tenemos a ti, amigo... 336 00:33:55,207 --> 00:33:56,708 ...y su varita funciona. 337 00:33:59,670 --> 00:34:01,547 ¿Quién podría derrotarnos? 338 00:34:28,615 --> 00:34:30,200 Estarás bien, bebé. 339 00:34:36,999 --> 00:34:38,208 Berlín. 340 00:34:39,585 --> 00:34:40,836 Maravilloso. 341 00:34:47,009 --> 00:34:48,260 Kama... 342 00:34:48,844 --> 00:34:50,512 ...ten cuidado. 343 00:35:02,733 --> 00:35:05,027 Yo también debo irme, Newt. 344 00:35:05,777 --> 00:35:08,030 Nadie debe saberlo todo... 345 00:35:09,489 --> 00:35:11,033 ...ni siquiera tú. 346 00:35:44,691 --> 00:35:45,692 Muy bien. 347 00:35:46,360 --> 00:35:48,612 Bueno, aquí es. 348 00:36:12,594 --> 00:36:14,346 ¿El Ministerio de Magia Alemán? 349 00:36:14,513 --> 00:36:15,681 Sí. 350 00:36:19,518 --> 00:36:21,562 Supongo que estamos aquí por una razón. 351 00:36:22,104 --> 00:36:25,065 Sí, tenemos que asistir a una ceremonia de té... 352 00:36:25,232 --> 00:36:28,527 ...y si no nos damos prisa, llegaremos tarde. 353 00:36:30,529 --> 00:36:32,656 Jacob, no te quedes atrás. 354 00:36:37,494 --> 00:36:43,333 SE BUSCA A GRINDELWALD RECOMPENSA 5000 355 00:36:43,500 --> 00:36:46,587 ¡Santos! 356 00:36:48,088 --> 00:36:49,923 ¡Santos! 357 00:37:00,142 --> 00:37:01,310 Buenas noches... 358 00:37:02,644 --> 00:37:03,812 ...Helmut. 359 00:37:03,979 --> 00:37:05,189 Theseus. 360 00:37:06,690 --> 00:37:07,816 Oye. 361 00:37:08,734 --> 00:37:10,569 Vienen conmigo. 362 00:37:24,458 --> 00:37:27,961 ¡Santos! 363 00:37:35,802 --> 00:37:37,054 Incendio. 364 00:37:38,096 --> 00:37:39,640 VOTA POR VICÊNCIA SANTOS 365 00:37:59,743 --> 00:38:02,496 Supongo que no estamos aquí por los bocadillos. 366 00:38:02,579 --> 00:38:05,749 No, tengo que entregar un mensaje. 367 00:38:05,916 --> 00:38:07,209 ¿Un mensaje? 368 00:38:08,043 --> 00:38:09,503 ¿Para quién? 369 00:38:11,797 --> 00:38:13,882 Sr. Vogel, es un placer estar aquí. 370 00:38:14,049 --> 00:38:15,384 Es un honor conocerlo. 371 00:38:15,551 --> 00:38:17,177 Estás bromeando. 372 00:38:18,428 --> 00:38:19,429 No. 373 00:38:20,556 --> 00:38:22,975 ¿Qué hago aquí? Vamos afuera. 374 00:38:23,141 --> 00:38:24,810 No se me dan muy bien estas situaciones. 375 00:38:24,977 --> 00:38:26,061 ¿Qué situaciones? 376 00:38:26,228 --> 00:38:28,480 Con la gente, con gente elegante. 377 00:38:31,024 --> 00:38:32,025 Hola. 378 00:38:32,734 --> 00:38:34,736 Lo vi entrar... 379 00:38:34,903 --> 00:38:36,446 ...y pensé... 380 00:38:36,613 --> 00:38:39,867 ...Edith, parece un hombre interesante. 381 00:38:40,701 --> 00:38:41,869 Jacob Kowalski. 382 00:38:42,035 --> 00:38:44,121 ¿Cómo está? Encantado de conocerla. 383 00:38:44,288 --> 00:38:47,165 ¿De dónde es, Sr. Kowalski? 384 00:38:48,458 --> 00:38:49,459 De Queens. 385 00:38:51,920 --> 00:38:55,966 Lo siento, Sr. Vogel. Disculpe, ¿podemos hablar un momento? 386 00:38:58,427 --> 00:39:01,388 Por las barbas de Merlín, es el Sr. Scamander, ¿no? 387 00:39:01,972 --> 00:39:03,223 Sr. Vogel... 388 00:39:06,143 --> 00:39:11,231 ...tengo un mensaje de un amigo que no puede esperar. 389 00:39:15,319 --> 00:39:17,112 Haz lo correcto... 390 00:39:17,905 --> 00:39:19,489 ...no lo fácil. 391 00:39:22,075 --> 00:39:24,161 Me pidió que lo contactara esta noche... 392 00:39:24,244 --> 00:39:27,539 ...y que lo escuchara hoy mismo. 393 00:39:28,707 --> 00:39:30,542 Es hora, señor. 394 00:39:36,089 --> 00:39:37,549 ¿Está aquí? 395 00:39:37,966 --> 00:39:39,426 ¿En Berlín? 396 00:39:41,178 --> 00:39:43,222 No, claro que no. 397 00:39:43,388 --> 00:39:46,808 ¿Para qué dejar Hogwarts si el mundo afuera está en llamas? 398 00:39:52,064 --> 00:39:54,983 Se lo agradezco, Sr. Scamander. 399 00:40:30,394 --> 00:40:31,687 Gracias. 400 00:40:32,855 --> 00:40:34,147 Gracias. 401 00:40:36,859 --> 00:40:40,279 Veo muchas caras conocidas. 402 00:40:40,445 --> 00:40:43,156 Colegas, amigos... 403 00:40:44,408 --> 00:40:45,534 ...adversarios. 404 00:40:47,870 --> 00:40:49,997 Dentro de las próximas 48 horas... 405 00:40:50,080 --> 00:40:53,625 ...ustedes, junto con el resto del Mundo Mágico... 406 00:40:53,792 --> 00:40:56,128 ...elegiremos a nuestro próximo gran líder. 407 00:40:56,295 --> 00:41:01,216 Una elección que definirá nuestras vidas para las siguientes generaciones. 408 00:41:01,758 --> 00:41:06,597 Sé que, sin importar quién gane... 409 00:41:07,723 --> 00:41:10,142 ...la Confederación estará en buenas manos. 410 00:41:10,309 --> 00:41:11,935 Liu Tao. 411 00:41:19,234 --> 00:41:20,694 Vicência Santos. 412 00:41:22,654 --> 00:41:25,574 Gracias. 413 00:41:28,535 --> 00:41:31,288 Es en momentos como estos que recordamos... 414 00:41:31,371 --> 00:41:36,585 ...que la transferencia pacífica del poder marca nuestra humanidad... 415 00:41:36,668 --> 00:41:40,756 ...y demuestra al mundo que, a pesar de nuestras diferencias... 416 00:41:41,590 --> 00:41:44,051 ...todas las voces merecen ser escuchadas... 417 00:41:46,178 --> 00:41:50,098 ...incluso voces que para algunos puedan resultar desagradables. 418 00:41:51,558 --> 00:41:52,893 Newt. 419 00:41:53,060 --> 00:41:55,270 ¿Reconoces a alguien? 420 00:41:59,107 --> 00:42:02,069 París. La noche que Leta... 421 00:42:03,028 --> 00:42:05,364 Estaban con Grindelwald. 422 00:42:18,126 --> 00:42:22,506 Y así, después de una extensa investigación... 423 00:42:22,673 --> 00:42:28,720 ...la Confederación llegó a la conclusión de que no existen pruebas suficientes... 424 00:42:30,264 --> 00:42:32,599 ...para enjuiciar a Gellert Grindelwald... 425 00:42:33,016 --> 00:42:37,145 ...por los crímenes contra la comunidad muggle de los que fue acusado. 426 00:42:38,730 --> 00:42:45,070 Queda absuelto por todos los presuntos delitos. 427 00:42:47,823 --> 00:42:49,199 ¿Está hablando en serio? 428 00:42:49,366 --> 00:42:51,159 ¿Lo dejarán en libertad? 429 00:42:51,326 --> 00:42:52,953 Yo estuve ahí, mató a mucha gente. 430 00:42:53,954 --> 00:42:55,247 Están detenidos. 431 00:42:56,123 --> 00:42:57,833 Todos ustedes. 432 00:42:58,250 --> 00:42:59,251 ¡Bajen las varitas! 433 00:43:07,759 --> 00:43:08,844 Theseus. 434 00:43:10,262 --> 00:43:11,430 ¡Theseus! 435 00:43:12,139 --> 00:43:14,808 Newt. Aquí no. 436 00:43:15,309 --> 00:43:17,477 Newt, no sobreviviremos. 437 00:43:17,895 --> 00:43:19,897 Vámonos. Newt... 438 00:43:20,063 --> 00:43:22,858 ...controlan el Ministerio Alemán. Tenemos que irnos. 439 00:43:23,734 --> 00:43:26,069 No está bien. Eso no es justicia. 440 00:43:26,236 --> 00:43:28,030 "Extensa investigación". Yo estuve ahí. 441 00:43:28,530 --> 00:43:30,908 ¿Ustedes estuvieron ahí? Yo sí estuve ahí. 442 00:43:31,074 --> 00:43:32,659 -¡Dejaron a un asesino en libertad! -Jacob. 443 00:43:34,244 --> 00:43:35,871 Tenemos que irnos. 444 00:43:36,038 --> 00:43:37,915 Jacob, vámonos. 445 00:44:10,405 --> 00:44:11,949 Está muy bueno. 446 00:44:14,826 --> 00:44:16,703 Era su platillo favorito. 447 00:44:19,373 --> 00:44:21,833 ¿Recuerdas cómo le rogaba a madre que lo hiciera? 448 00:44:24,711 --> 00:44:26,338 Ariana. 449 00:44:28,966 --> 00:44:31,927 Madre decía que la calmaba, pero creo que era una ilusión. 450 00:44:32,010 --> 00:44:33,095 Albus. 451 00:44:34,555 --> 00:44:36,056 Estuve ahí. 452 00:44:36,473 --> 00:44:38,058 Crecí en la misma casa. 453 00:44:38,225 --> 00:44:41,562 Todo lo que viste, también lo vi. 454 00:44:46,149 --> 00:44:48,235 Todo. 455 00:45:00,289 --> 00:45:02,958 Lee el letrero, estúpido cretino. 456 00:45:11,216 --> 00:45:12,968 Lamento molestarte, Albus. 457 00:45:13,135 --> 00:45:14,553 Dime, ¿qué pasa? 458 00:45:14,720 --> 00:45:16,221 Es Berlín. 459 00:45:17,014 --> 00:45:18,473 ¿Qué pasó? 460 00:45:18,640 --> 00:45:22,686 Vogel absolvió a Gellert de todos sus crímenes. 461 00:45:22,853 --> 00:45:25,606 Es libre. Dice que no hay pruebas. 462 00:45:26,857 --> 00:45:30,944 Intentó arrestar a aurores que estuvieron la noche del asesinato de Leta Lestrange. 463 00:45:34,990 --> 00:45:36,658 SABES LO QUE ES 464 00:45:42,831 --> 00:45:44,541 Qué decepción. 465 00:45:46,126 --> 00:45:48,212 Necesitaré que alguien cubra mis clases mañana. 466 00:45:48,295 --> 00:45:49,922 ¿Puedes hacerlo? 467 00:45:50,088 --> 00:45:52,674 Por supuesto. Y, Albus, por favor... 468 00:45:52,841 --> 00:45:54,718 Lo haré lo mejor que pueda. 469 00:45:57,012 --> 00:45:58,764 Buenas noches, Aberforth. 470 00:45:58,931 --> 00:46:00,182 Buenas noches, Minerva. 471 00:46:00,557 --> 00:46:02,643 Discúlpame por llamarte estúpida cretina. 472 00:46:02,726 --> 00:46:05,395 Disculpa aceptada. 473 00:46:09,358 --> 00:46:11,777 Me temo que tendré que acortar nuestra velada. 474 00:46:11,944 --> 00:46:13,820 Vamos a salvar el mundo, ¿verdad? 475 00:46:13,987 --> 00:46:16,073 Se necesita a alguien mejor que yo. 476 00:46:17,991 --> 00:46:20,744 SABES LO QUE ES ESTAR SOLO 477 00:46:20,911 --> 00:46:22,538 No preguntes. 478 00:46:59,825 --> 00:47:03,287 Hay miles de personas en las calles coreando tu nombre. 479 00:47:03,453 --> 00:47:05,289 Eres un hombre libre. 480 00:47:10,627 --> 00:47:12,921 Dile a los demás que se preparen para irse. 481 00:47:13,964 --> 00:47:15,465 -¿Esta noche? -Mañana. 482 00:47:16,341 --> 00:47:18,427 Tendremos una visita por la mañana. 483 00:47:23,599 --> 00:47:25,517 ¿Por qué se queda con él? 484 00:47:26,643 --> 00:47:28,812 Debe presentir lo que está a punto de hacer. 485 00:47:30,647 --> 00:47:32,149 ¿Y estás seguro... 486 00:47:33,442 --> 00:47:35,861 ...de que puede matar a Dumbledore? 487 00:47:37,654 --> 00:47:39,656 Su dolor es su poder. 488 00:47:46,788 --> 00:47:49,625 El hombre que busco es el jefe de la Oficina de Aurores Británicos. 489 00:47:49,791 --> 00:47:53,045 ¿Cómo es posible que no conozca su paradero? 490 00:47:55,964 --> 00:47:59,635 Como se los dijimos, dado que nunca estuvo bajo nuestra custodia... 491 00:47:59,801 --> 00:48:01,011 ...nunca supimos dónde estaba. 492 00:48:01,178 --> 00:48:04,056 Señor, había mucha gente ahí, cualquiera podría corroborar... 493 00:48:04,139 --> 00:48:06,141 -¿Usted quién es? -Vámonos de aquí. 494 00:48:07,059 --> 00:48:08,936 Esperen, ese es el tipo. 495 00:48:09,520 --> 00:48:11,021 Vengan. 496 00:48:11,188 --> 00:48:12,272 ¡Disculpe! 497 00:48:12,439 --> 00:48:13,440 ¡Oiga! 498 00:48:15,859 --> 00:48:17,736 Es ese. Él sabe dónde está Theseus. 499 00:48:17,903 --> 00:48:18,820 ¡Hola! 500 00:48:20,239 --> 00:48:21,823 ¿Dónde está Theseus? 501 00:48:22,241 --> 00:48:24,868 Es ese. Él se llevó a Theseus. 502 00:48:46,431 --> 00:48:47,307 Newt. 503 00:49:01,196 --> 00:49:02,197 Albus. 504 00:49:07,119 --> 00:49:09,913 Llevaron a Theseus al Erkstag. 505 00:49:10,080 --> 00:49:12,457 Espera, no, el Erkstag cerró hace años. 506 00:49:12,624 --> 00:49:17,296 Sí, bueno, ahora es el hotelito secreto del Ministerio. 507 00:49:17,921 --> 00:49:19,965 Necesitarás esto para verlo. 508 00:49:21,300 --> 00:49:22,509 Y uno de estos. 509 00:49:25,053 --> 00:49:26,471 Y esto. 510 00:49:30,309 --> 00:49:31,768 Esperen. 511 00:49:33,353 --> 00:49:36,481 Confío en que esté disfrutando de su varita, Sr. Kowalski. 512 00:49:36,648 --> 00:49:39,651 ¿Yo? Sí, gracias, Sr. Dumbledore. 513 00:49:39,818 --> 00:49:41,111 Es una maravilla. 514 00:49:41,195 --> 00:49:42,487 Le aconsejo que la mantenga cerca. 515 00:49:42,571 --> 00:49:44,156 -Profesora Hicks. -Dumbledore. 516 00:49:44,448 --> 00:49:47,868 Suponiendo que no tenga otro compromiso, y aunque lo tuviera... 517 00:49:47,951 --> 00:49:50,537 ...le pido que asista a la cena de candidatos esta noche. 518 00:49:50,704 --> 00:49:52,247 Llévese al Sr. Kowalski. 519 00:49:52,414 --> 00:49:54,458 Estoy seguro de que habrá un atentado. 520 00:49:54,958 --> 00:49:57,753 Le agradeceré lo que pueda hacer para evitar esa situación. 521 00:49:57,920 --> 00:49:58,921 Por supuesto. 522 00:49:59,087 --> 00:50:00,297 Me complace aceptar el reto. 523 00:50:00,464 --> 00:50:02,925 Además, Jacob estará conmigo. 524 00:50:03,592 --> 00:50:04,551 No se preocupe. 525 00:50:04,635 --> 00:50:08,055 La magia defensiva de la profesora Hicks es extraordinaria. 526 00:50:08,889 --> 00:50:10,182 Hasta la próxima vez. 527 00:50:10,766 --> 00:50:11,767 Es un adulador. 528 00:50:11,850 --> 00:50:14,686 En realidad no. Sí es extraordinaria. 529 00:50:15,479 --> 00:50:16,647 ¡Albus! 530 00:50:16,813 --> 00:50:18,649 Me preguntaba... 531 00:50:21,193 --> 00:50:22,194 Sí. 532 00:50:23,862 --> 00:50:25,197 -La maleta. -Sí. 533 00:50:25,364 --> 00:50:28,200 Ten la seguridad de que está en buenas manos. 534 00:50:41,922 --> 00:50:43,173 ¿Puedo ayudarla? 535 00:50:44,174 --> 00:50:45,259 Sí. 536 00:50:45,425 --> 00:50:48,303 Necesito que haga una maleta igual a esta, por favor. 537 00:50:48,762 --> 00:50:49,930 Por supuesto. 538 00:50:52,182 --> 00:50:54,726 No, no debe abrirla. 539 00:50:55,894 --> 00:50:58,856 Quiero decir que no es necesario. 540 00:50:59,565 --> 00:51:01,567 El interior no es lo que importa. 541 00:51:02,693 --> 00:51:05,988 No veo por qué no pueda hacerle una igual. 542 00:51:19,084 --> 00:51:20,335 Déjela aquí. 543 00:51:20,836 --> 00:51:21,795 No... 544 00:51:22,129 --> 00:51:24,381 No puedo dejarla. 545 00:51:25,174 --> 00:51:27,926 Y necesitaré más de una. 546 00:51:28,760 --> 00:51:30,429 Verá... 547 00:51:31,513 --> 00:51:34,933 ...mi esposo es un poco despistado. 548 00:51:35,100 --> 00:51:36,935 Siempre olvida todo. 549 00:51:37,102 --> 00:51:39,104 El otro día olvidó que estaba casado conmigo. 550 00:51:41,607 --> 00:51:42,816 ¿Puede creerlo? 551 00:51:48,030 --> 00:51:49,781 Pero lo amo. 552 00:51:50,949 --> 00:51:53,368 ¿Cuántas necesita? 553 00:51:54,953 --> 00:51:56,288 Seis... 554 00:51:56,455 --> 00:51:59,124 ...y las necesitaré dentro de dos días. 555 00:52:07,299 --> 00:52:09,426 ¡Muéstrame las manos! 556 00:52:14,806 --> 00:52:16,016 ¿Quién eres? 557 00:52:16,892 --> 00:52:18,685 Me llamo Yusuf Kama. 558 00:52:20,354 --> 00:52:21,772 ¿Quién es nuestra visita? 559 00:52:21,939 --> 00:52:23,273 Un admirador. 560 00:52:23,982 --> 00:52:26,068 Mataste a su hermana. 561 00:52:26,944 --> 00:52:28,820 Su nombre era Leta. 562 00:52:30,572 --> 00:52:32,199 Leta Lestrange. 563 00:52:32,741 --> 00:52:34,368 Ah, sí. 564 00:52:34,535 --> 00:52:36,620 Tú y tu hermana comparten un antiguo linaje. 565 00:52:36,703 --> 00:52:38,038 Compartíamos. 566 00:52:38,288 --> 00:52:40,165 Era lo único que compartíamos. 567 00:52:41,416 --> 00:52:44,670 Dumbledore te envió, ¿verdad? 568 00:52:45,462 --> 00:52:47,798 Teme que usted posea una criatura. 569 00:52:48,590 --> 00:52:50,759 Teme el uso que pueda darle. 570 00:52:51,718 --> 00:52:53,929 Me envió aquí para espiarlo. 571 00:52:55,973 --> 00:52:58,058 ¿Qué le gustaría que le dijera? 572 00:53:00,811 --> 00:53:01,979 Queenie. 573 00:53:03,355 --> 00:53:05,440 ¿Está diciendo la verdad? 574 00:53:18,245 --> 00:53:19,454 ¿Qué más? 575 00:53:19,621 --> 00:53:21,373 Aunque cree en ti... 576 00:53:21,540 --> 00:53:24,334 ...te hace responsable por la muerte de su hermana. 577 00:53:26,044 --> 00:53:28,338 Su ausencia le pesa todos los días. 578 00:53:30,132 --> 00:53:33,343 Cada respiración es un recordatorio de que ella ya no respira. 579 00:53:35,137 --> 00:53:38,640 Supongo que no te importará si te libero del recuerdo de tu hermana. 580 00:53:44,104 --> 00:53:45,272 ¿Cierto? 581 00:53:46,398 --> 00:53:47,608 Así es. 582 00:54:09,504 --> 00:54:10,631 Listo. 583 00:54:12,174 --> 00:54:13,759 ¿Mejor? 584 00:54:15,010 --> 00:54:16,512 Eso pensé. 585 00:54:16,678 --> 00:54:21,016 Cuando nos dejamos consumir por la ira, la única víctima somos nosotros mismos. 586 00:54:23,519 --> 00:54:26,146 Estábamos a punto de partir. 587 00:54:26,313 --> 00:54:28,106 ¿Nos acompañas? 588 00:54:28,774 --> 00:54:33,111 Así podríamos hablar un poco más sobre nuestro amigo en común, Dumbledore. 589 00:54:41,870 --> 00:54:43,247 Después de ti. 590 00:56:11,043 --> 00:56:12,711 Hola, Credence. 591 00:56:20,052 --> 00:56:23,889 ¿Sabes lo que es no tener a nadie? 592 00:56:24,056 --> 00:56:26,225 ¿Estar siempre solo? 593 00:56:27,518 --> 00:56:28,769 Eres tú. 594 00:56:31,730 --> 00:56:34,691 El que envía los mensajes en el espejo. 595 00:56:35,943 --> 00:56:37,653 Soy un Dumbledore. 596 00:56:38,320 --> 00:56:40,280 Me abandonaste. 597 00:56:41,740 --> 00:56:45,786 La misma sangre que corre por mis venas corre por las tuyas. 598 00:56:55,462 --> 00:56:57,548 No está aquí por ti. 599 00:56:57,714 --> 00:56:59,258 Está aquí por mí. 600 00:57:45,429 --> 00:57:48,891 Las cosas no siempre son lo que parecen, Credence... 601 00:57:49,641 --> 00:57:52,019 ...no importa lo que te hayan dicho. 602 00:57:54,271 --> 00:57:55,689 Me llamo Aurelius. 603 00:57:56,106 --> 00:57:57,482 Él te mintió. 604 00:57:57,649 --> 00:57:59,026 Provocó tu odio. 605 00:58:59,711 --> 00:59:02,297 Lo que te dijo no es verdad... 606 00:59:04,132 --> 00:59:06,677 ...pero sí compartimos la misma sangre. 607 00:59:07,970 --> 00:59:10,639 Eres un Dumbledore. 608 00:59:23,944 --> 00:59:26,029 Lamento tu dolor. 609 00:59:26,738 --> 00:59:29,366 No lo sabíamos, lo prometo. 610 01:00:23,837 --> 01:00:25,506 Vine a ver a mi hermano. 611 01:00:25,672 --> 01:00:27,591 Su nombre es Theseus Scamander. 612 01:00:36,391 --> 01:00:37,851 Lo siento, es un... 613 01:00:39,895 --> 01:00:41,313 Dame la varita. 614 01:00:56,453 --> 01:00:57,621 Es... 615 01:00:57,788 --> 01:00:59,998 Soy magizoólogo. 616 01:01:00,999 --> 01:01:02,209 Es inofensivo. 617 01:01:02,960 --> 01:01:04,711 Es solo una mascota, de verdad. 618 01:01:07,047 --> 01:01:08,340 Lo siento. 619 01:01:11,260 --> 01:01:12,386 Él es Teddy. 620 01:01:12,553 --> 01:01:14,263 Se porta muy mal, la verdad. 621 01:01:14,429 --> 01:01:15,931 Ellos se quedan aquí. 622 01:01:37,703 --> 01:01:39,913 ¿Cómo sabré dónde encontrarlo? 623 01:01:40,581 --> 01:01:41,915 ¿Es tu hermano? 624 01:01:43,000 --> 01:01:44,126 Sí. 625 01:01:44,293 --> 01:01:46,920 Pues será quien se parezca a tu hermano. 626 01:01:51,341 --> 01:01:53,010 Volveré, Pick. 627 01:01:53,427 --> 01:01:54,720 Te lo prometo. 628 01:02:01,101 --> 01:02:02,769 "Volveré, Pick. 629 01:02:03,061 --> 01:02:04,396 "Te lo prometo". 630 01:02:05,606 --> 01:02:08,275 Y yo algún día seré ministro de magia. 631 01:02:49,149 --> 01:02:50,192 Llévanos por atrás. 632 01:02:50,400 --> 01:02:51,485 Por aquí no es seguro. 633 01:02:51,652 --> 01:02:52,653 No. 634 01:02:53,362 --> 01:02:54,279 Bájala. 635 01:02:54,655 --> 01:02:55,906 ¿Qué? 636 01:02:56,657 --> 01:02:58,116 La ventana. 637 01:02:58,283 --> 01:02:59,618 Bájala. 638 01:03:11,880 --> 01:03:13,966 ¡Grindelwald! 639 01:03:18,095 --> 01:03:19,805 No. ¡No! 640 01:03:28,689 --> 01:03:29,690 Esa gente... 641 01:03:30,232 --> 01:03:32,276 ...no sugiere ser escuchada. 642 01:03:32,442 --> 01:03:34,444 No pide ser escuchada. 643 01:03:34,987 --> 01:03:36,446 Lo exige. 644 01:03:37,447 --> 01:03:40,951 ¿De verdad estás proponiendo a ese hombre para la candidatura? 645 01:03:41,118 --> 01:03:42,452 Sí. 646 01:03:43,161 --> 01:03:44,538 Sí, dejemos que se postule. 647 01:03:48,584 --> 01:03:50,794 Grindelwald busca la guerra entre magos y muggles... 648 01:03:50,878 --> 01:03:53,797 ...y si lo consigue, no solo destruirá su mundo... 649 01:03:53,881 --> 01:03:55,132 ...también destruirá el nuestro. 650 01:03:55,299 --> 01:03:57,176 Por eso no puede ganar. 651 01:03:58,719 --> 01:04:00,304 Deja que se postule como candidato. 652 01:04:00,470 --> 01:04:02,139 Que la gente vote. 653 01:04:02,306 --> 01:04:04,433 Cuando pierda, la gente habrá elegido. 654 01:04:05,184 --> 01:04:07,769 Pero si no los escuchamos... 655 01:04:07,936 --> 01:04:10,606 ...las calles estarán cubiertas de sangre. 656 01:04:33,795 --> 01:04:34,838 Theseus. 657 01:04:40,093 --> 01:04:41,094 Theseus. 658 01:06:17,691 --> 01:06:18,817 Lally... 659 01:06:19,359 --> 01:06:21,028 ...el tipo del cabello... 660 01:06:21,904 --> 01:06:23,822 ...sentado junto a Edith. 661 01:06:24,406 --> 01:06:26,408 Parece capaz de matar a alguien. 662 01:06:27,868 --> 01:06:30,037 También se parece a mi tío Dominic. 663 01:06:30,204 --> 01:06:33,749 ¿Tu tío Dominic es el ministro de magia de Noruega? 664 01:06:33,916 --> 01:06:35,000 No. 665 01:06:35,167 --> 01:06:36,668 Me lo imaginé. 666 01:07:06,031 --> 01:07:07,032 Queenie. 667 01:07:08,325 --> 01:07:09,326 Queenie. 668 01:07:19,753 --> 01:07:22,548 Sra. Santos, es un placer. 669 01:07:23,674 --> 01:07:25,717 Sus simpatizantes la apoyan mucho. 670 01:07:25,884 --> 01:07:29,304 Al igual que los suyos, Sr. Grindelwald. 671 01:07:49,032 --> 01:07:50,450 ¿Vienes a rescatarme? 672 01:07:50,617 --> 01:07:52,119 Esa es la idea. 673 01:07:53,078 --> 01:07:54,997 Y supongo que eso... 674 01:07:55,163 --> 01:07:58,041 ...lo que sea que estés haciendo, es parte de tu estrategia. 675 01:07:58,208 --> 01:08:00,210 Sí, es una técnica llamada mimetismo límbico. 676 01:08:00,377 --> 01:08:03,714 Se supone que desalienta los enfrentamientos violentos. 677 01:08:03,881 --> 01:08:06,466 De hecho, solo lo había intentado una vez. 678 01:08:06,925 --> 01:08:08,302 ¿Y los resultados? 679 01:08:09,970 --> 01:08:11,263 No fueron concluyentes. 680 01:08:11,805 --> 01:08:13,015 Lo hice en un laboratorio... 681 01:08:13,182 --> 01:08:15,601 ...bajo condiciones sumamente controladas, y... 682 01:08:15,767 --> 01:08:17,394 ...bueno, estas condiciones son más inestables... 683 01:08:17,560 --> 01:08:19,479 ...por lo que es menos predecible el resultado final. 684 01:08:19,645 --> 01:08:21,940 Teniendo como resultado final... 685 01:08:23,025 --> 01:08:27,112 ...que sobrevivamos. 686 01:09:20,998 --> 01:09:22,583 Bien hecho, vamos. 687 01:09:27,965 --> 01:09:29,675 ¿Cuál es el plan? 688 01:09:29,842 --> 01:09:31,009 Sostén esto. 689 01:09:47,025 --> 01:09:48,819 ¿Por qué demonios hiciste eso? 690 01:09:50,571 --> 01:09:52,197 Necesitaremos ayuda. 691 01:10:01,999 --> 01:10:03,333 Sígueme. 692 01:10:08,213 --> 01:10:09,381 Vamos. 693 01:10:18,932 --> 01:10:20,726 No te estás moviendo correctamente. 694 01:10:21,226 --> 01:10:22,227 Muévete... 695 01:10:22,394 --> 01:10:24,479 ...muévete, pero con delicadeza. 696 01:10:25,230 --> 01:10:27,232 Me muevo igual que tú, Newt. 697 01:10:27,733 --> 01:10:29,359 No lo creo. 698 01:10:48,670 --> 01:10:49,755 Muévete. 699 01:11:03,143 --> 01:11:04,353 Ve con él. 700 01:11:12,694 --> 01:11:13,529 Queenie. 701 01:11:18,242 --> 01:11:19,743 Dile que está bien. 702 01:11:20,577 --> 01:11:22,162 Veo que fracasó. 703 01:11:23,080 --> 01:11:24,665 Tendrá otra oportunidad. 704 01:11:26,250 --> 01:11:28,794 Lo que más valoro es su lealtad. 705 01:12:03,328 --> 01:12:04,621 Quédate aquí. 706 01:12:27,227 --> 01:12:28,228 Lo siento. 707 01:12:35,861 --> 01:12:37,196 Cielos. 708 01:12:54,546 --> 01:12:56,256 Déjala ir. 709 01:12:56,798 --> 01:12:58,050 ¿Disculpe? 710 01:13:06,934 --> 01:13:08,644 ¡Asesino! 711 01:17:19,811 --> 01:17:20,729 No, espera. 712 01:17:35,827 --> 01:17:36,662 ¡Newt! 713 01:17:40,541 --> 01:17:41,625 ¡Accio! 714 01:17:42,626 --> 01:17:43,794 Sujétate de la corbata. 715 01:18:32,759 --> 01:18:34,261 Era un Traslador. 716 01:18:34,928 --> 01:18:35,929 Sí. 717 01:18:39,141 --> 01:18:40,851 Bien hecho, chicos. 718 01:19:05,042 --> 01:19:08,837 Aunque no me preguntaran, les recomiendo tomar la clase de encantamientos. 719 01:19:09,004 --> 01:19:09,922 Lally. 720 01:19:10,088 --> 01:19:11,423 ¿Por qué tardaron tanto? 721 01:19:12,174 --> 01:19:14,426 Tuvimos algunas complicaciones. ¿Ustedes? 722 01:19:14,843 --> 01:19:17,471 Tuvimos algunas complicaciones. 723 01:19:18,722 --> 01:19:21,517 DIARIO EL PROFETA ¡MUGGLE ASESINO! 724 01:19:21,683 --> 01:19:23,393 ¿Jacob intentó matar a Grindelwald? 725 01:19:23,560 --> 01:19:25,354 Es una larga historia. 726 01:19:25,521 --> 01:19:27,064 ¿De verdad es madera de serpiente? 727 01:19:27,147 --> 01:19:29,066 Sí, de verdad es madera de serpiente. 728 01:19:29,566 --> 01:19:30,484 ¿Puedo...? 729 01:19:32,361 --> 01:19:33,862 Es muy peligrosa. 730 01:19:34,530 --> 01:19:35,531 Es muy poderosa. 731 01:19:36,114 --> 01:19:38,492 Es única. Si cayera en las manos equivocadas... 732 01:19:38,659 --> 01:19:39,618 ...podría lastimarlas. 733 01:19:39,785 --> 01:19:41,411 ¿De dónde la sacaste? 734 01:19:42,454 --> 01:19:44,039 Fue un regalo de Navidad. 735 01:19:44,206 --> 01:19:45,290 Jacob... 736 01:19:45,457 --> 01:19:46,667 ...mira a quiénes me encontré. 737 01:19:46,833 --> 01:19:47,834 Miren nada más. 738 01:19:48,001 --> 01:19:50,212 Son mis amigos magos, Newt y Theseus. 739 01:19:50,337 --> 01:19:52,673 Somos así, pero yo soy este. 740 01:19:52,840 --> 01:19:55,175 Tengo que irme. Muy bien, diviértanse. 741 01:19:55,884 --> 01:19:57,469 No hagan nada que yo no haría. 742 01:19:58,220 --> 01:19:59,346 ¿Qué les parece este lugar? 743 01:19:59,513 --> 01:20:01,765 Hay minibrujas y magos diminutos por todas partes. 744 01:20:01,932 --> 01:20:03,183 No me digas. 745 01:20:03,892 --> 01:20:05,185 Yo era el asesino. 746 01:20:05,853 --> 01:20:07,688 Newt y Theseus fueron a Hogwarts. 747 01:20:07,855 --> 01:20:09,815 Ya lo sabía. Pues son muy amables conmigo. 748 01:20:09,982 --> 01:20:11,733 Los chicos de Slytherin me dieron esto. 749 01:20:11,900 --> 01:20:13,735 Están deliciosos. ¿Quién quiere uno? 750 01:20:14,361 --> 01:20:16,655 Nunca me gustaron los racimos de cucarachas... 751 01:20:16,738 --> 01:20:19,283 ...aunque dicen que los de Honeydukes son los mejores. 752 01:20:24,997 --> 01:20:26,164 Pueden irse. 753 01:20:26,915 --> 01:20:27,958 McGonagall. 754 01:20:28,667 --> 01:20:29,710 Albus. 755 01:20:29,877 --> 01:20:30,878 Bien hecho. 756 01:20:30,961 --> 01:20:32,546 Todos lo hicieron muy bien. 757 01:20:32,671 --> 01:20:33,505 Felicidades. 758 01:20:33,630 --> 01:20:35,299 -¿Felicidades? -Así es. 759 01:20:35,465 --> 01:20:38,719 La profesora Hicks evitó un asesinato. 760 01:20:39,386 --> 01:20:41,847 Y están vivos y bien. 761 01:20:41,972 --> 01:20:46,185 El que no haya salido según lo planeado, era justamente el plan. 762 01:20:46,351 --> 01:20:47,769 Clase básica de hacer lo opuesto. 763 01:20:47,936 --> 01:20:50,314 Albus, perdóname, pero ¿no estamos donde empezamos? 764 01:20:50,480 --> 01:20:53,108 De hecho, diría que las cosas están... 765 01:20:53,275 --> 01:20:55,444 ...mucho peor. 766 01:20:57,321 --> 01:20:58,697 No lo saben, ¿verdad? 767 01:21:00,365 --> 01:21:03,243 Grindelwald se postulará como candidato a las elecciones. 768 01:21:04,244 --> 01:21:05,579 -¿Qué? -Pero ¿cómo? 769 01:21:06,163 --> 01:21:09,791 Porque Vogel eligió lo fácil sobre lo correcto. 770 01:21:34,691 --> 01:21:35,526 Está bien. 771 01:21:36,026 --> 01:21:37,152 Bután. 772 01:21:37,319 --> 01:21:39,321 Correcto. Tres puntos para Hufflepuff. 773 01:21:39,821 --> 01:21:44,076 El Reino de Bután se encuentra en lo alto del Himalaya oriental. 774 01:21:44,159 --> 01:21:47,579 Es un lugar de una belleza indescriptible. 775 01:21:47,746 --> 01:21:51,166 Parte de nuestra magia más importante proviene de ahí. 776 01:21:51,333 --> 01:21:56,296 Dicen que si escuchas con atención, el pasado te susurra. 777 01:21:57,589 --> 01:22:00,050 También es donde se celebrarán las elecciones. 778 01:22:00,217 --> 01:22:01,468 Él no puede ganar, ¿verdad? 779 01:22:01,635 --> 01:22:03,929 Hace solo unos días era prófugo de la justicia. 780 01:22:04,096 --> 01:22:09,560 Ahora es un candidato oficial de la Confederación Internacional de Magos. 781 01:22:11,436 --> 01:22:14,439 Los tiempos peligrosos favorecen a los hombres peligrosos. 782 01:22:16,608 --> 01:22:20,279 Por cierto, cenaremos con mi hermano en el pueblo. 783 01:22:20,362 --> 01:22:23,073 Si necesitan algo antes, Minerva estará aquí. 784 01:22:23,907 --> 01:22:25,909 ¿Dumbledore tiene un hermano? 785 01:22:44,219 --> 01:22:45,304 Ya llegamos. 786 01:22:49,766 --> 01:22:51,393 Bunty, estás aquí. 787 01:22:51,560 --> 01:22:52,561 Sí. 788 01:22:54,313 --> 01:22:55,355 ¿Cómo está? 789 01:22:55,522 --> 01:22:56,565 Está bien. 790 01:22:58,734 --> 01:23:00,360 ¿Ahora qué hizo Alfie? 791 01:23:00,527 --> 01:23:02,613 No habrás mordido el trasero de Timothy otra vez, ¿eh? 792 01:23:02,779 --> 01:23:07,284 Srta. Broadacre, confío en que mi hermano haya sido un buen anfitrión. 793 01:23:07,868 --> 01:23:09,995 Sí, es muy amable. 794 01:23:10,329 --> 01:23:11,788 Me alegra escucharlo. 795 01:23:12,206 --> 01:23:15,209 Tienen habitaciones reservadas en el pueblo... 796 01:23:15,375 --> 01:23:18,795 ...y Aberforth les preparará una cena deliciosa... 797 01:23:18,962 --> 01:23:20,547 ...su propia receta. 798 01:23:26,720 --> 01:23:29,223 Hay más si quieren. 799 01:23:33,644 --> 01:23:34,937 Gracias. 800 01:23:35,687 --> 01:23:36,772 Gracias. 801 01:23:40,108 --> 01:23:41,401 Increíble. 802 01:23:41,568 --> 01:23:44,780 Nada que se viera así de asqueroso me había sabido tan delicioso. 803 01:23:45,864 --> 01:23:46,865 ¿Quién es este pequeñín? 804 01:23:47,032 --> 01:23:48,033 ¿Te importa? 805 01:23:48,825 --> 01:23:50,661 Es una qilin, Jacob. 806 01:23:50,827 --> 01:23:52,579 Es extremadamente rara. 807 01:23:52,746 --> 01:23:55,165 Una de las criaturas más apreciadas del Mundo Mágico. 808 01:23:55,624 --> 01:23:56,667 ¿Por qué? 809 01:23:57,167 --> 01:23:59,336 Porque puede ver dentro de tu alma. 810 01:24:02,631 --> 01:24:04,216 Estás bromeando. 811 01:24:04,383 --> 01:24:10,222 No. Si eres bueno y noble, ella lo verá. 812 01:24:10,389 --> 01:24:13,976 Pero, si por el contrario, eres cruel y mentiroso... 813 01:24:14,142 --> 01:24:16,019 ...también lo sabrá. 814 01:24:16,770 --> 01:24:18,188 ¿Ah, sí? 815 01:24:18,355 --> 01:24:20,941 ¿Te lo acaba de decir o...? 816 01:24:21,900 --> 01:24:23,151 No exactamente. 817 01:24:23,318 --> 01:24:28,073 Se reverencia, pero solo en presencia de alguien puro de corazón. 818 01:24:30,200 --> 01:24:31,743 Casi ninguno lo somos, por supuesto... 819 01:24:31,910 --> 01:24:34,413 ...no importa qué tan buenas personas intentemos ser. 820 01:24:35,581 --> 01:24:38,542 De hecho, hubo una época, hace muchos años... 821 01:24:38,709 --> 01:24:41,128 ...cuando las qilins elegían quién nos guiaría. 822 01:24:43,088 --> 01:24:44,339 No... 823 01:24:49,595 --> 01:24:51,388 Bueno. Está bien. 824 01:24:54,349 --> 01:24:55,184 Aquí tienes. 825 01:24:56,435 --> 01:24:57,352 Está creciendo. 826 01:24:57,519 --> 01:24:59,062 Tiene mucha hambre. Mírala. 827 01:24:59,229 --> 01:25:00,939 -Le caes muy bien, Jacob. -Muy bien. 828 01:25:04,443 --> 01:25:05,444 Está bien. 829 01:25:06,445 --> 01:25:12,034 QUIERO VOLVER A CASA 830 01:25:14,995 --> 01:25:16,371 Ven conmigo. 831 01:25:18,040 --> 01:25:19,499 Te ayudaré. 832 01:25:21,335 --> 01:25:23,378 Es tu hijo, Aberforth. 833 01:25:26,215 --> 01:25:27,758 Te necesita. 834 01:25:40,979 --> 01:25:42,105 Newt. 835 01:25:54,826 --> 01:25:55,953 Entra. 836 01:25:56,620 --> 01:26:00,290 Albus, hay un mensaje en el espejo de abajo. 837 01:26:00,457 --> 01:26:01,458 Cierra la puerta. 838 01:26:09,299 --> 01:26:11,301 Es de Credence, Newt. 839 01:26:14,513 --> 01:26:17,349 El verano que Gellert y yo nos enamoramos... 840 01:26:18,141 --> 01:26:20,018 ...mi hermano también se enamoró... 841 01:26:20,185 --> 01:26:22,396 ...de una chica del Valle. 842 01:26:23,605 --> 01:26:25,190 La enviaron lejos. 843 01:26:26,984 --> 01:26:29,361 Hubo rumores sobre un niño. 844 01:26:31,280 --> 01:26:32,155 Credence... 845 01:26:32,322 --> 01:26:33,740 Es un Dumbledore. 846 01:26:36,994 --> 01:26:39,162 Si hubiera sido un mejor amigo... 847 01:26:40,205 --> 01:26:42,332 ...para Aberforth, un mejor hermano... 848 01:26:43,876 --> 01:26:45,878 ...tal vez habría confiado en mí. 849 01:26:47,462 --> 01:26:50,757 Tal vez las cosas hubieran sido diferentes, y este chico... 850 01:26:51,466 --> 01:26:54,344 ...podría haber sido parte de nuestras vidas, de nuestra familia. 851 01:27:00,017 --> 01:27:03,312 No podemos salvar a Credence, sé que lo sabes. 852 01:27:04,479 --> 01:27:07,983 Pero él aún puede salvarnos. 853 01:27:14,406 --> 01:27:15,699 Ceniza de fénix. 854 01:27:16,742 --> 01:27:20,120 El ave está con él porque se está muriendo, Newt. 855 01:27:21,205 --> 01:27:22,873 Conozco las señales. 856 01:27:23,749 --> 01:27:25,083 Verás... 857 01:27:26,919 --> 01:27:30,214 ...mi hermana era una Obscurial. 858 01:27:31,131 --> 01:27:34,259 Y como Credence, nunca aprendió a expresar su magia. 859 01:27:35,677 --> 01:27:38,555 Con el tiempo se oscureció y comenzó a envenenarla. 860 01:27:40,098 --> 01:27:43,477 Lo peor de todo es que no pudimos aliviar su dolor. 861 01:27:47,147 --> 01:27:49,399 ¿Me puedes decir cómo... 862 01:27:50,108 --> 01:27:52,027 ...o por qué llegó su fin? 863 01:27:55,280 --> 01:27:58,700 Gellert y yo habíamos hecho planes para huir juntos. 864 01:28:00,285 --> 01:28:03,413 Mi hermano no lo aprobó. 865 01:28:03,580 --> 01:28:05,791 Una noche nos enfrentó. 866 01:28:06,333 --> 01:28:08,710 Discutimos y nos amenazamos. 867 01:28:08,877 --> 01:28:12,339 Aberforth sacó su varita, lo cual fue una estupidez. 868 01:28:15,092 --> 01:28:18,345 Y yo saqué la mía, lo que fue aún más estúpido. 869 01:28:20,848 --> 01:28:22,808 Gellert solo se rio. 870 01:28:23,976 --> 01:28:26,603 No escuchamos que Ariana bajaba las escaleras. 871 01:28:29,731 --> 01:28:32,067 No sé si fue mi... 872 01:28:33,652 --> 01:28:34,653 ...hechizo. 873 01:28:39,825 --> 01:28:41,535 En realidad no importa. 874 01:28:42,703 --> 01:28:46,123 Estaba ahí y en un momento desapareció. 875 01:28:47,207 --> 01:28:48,959 Lo siento mucho, Albus. 876 01:28:51,253 --> 01:28:54,715 Pero si te sirve de consuelo, tal vez se ahorró el dolor... 877 01:28:54,882 --> 01:28:56,341 No lo hagas. 878 01:28:56,508 --> 01:28:58,468 No me decepciones, Newt. 879 01:28:59,636 --> 01:29:01,346 Tú menos que nadie. 880 01:29:02,723 --> 01:29:05,017 Tu honestidad es un don... 881 01:29:07,186 --> 01:29:09,730 ...aunque a veces sea doloroso. 882 01:29:14,735 --> 01:29:17,946 Nuestros amigos estarán cansados y querrán irse a casa. 883 01:29:18,113 --> 01:29:20,240 Deberías irte. 884 01:29:34,421 --> 01:29:37,591 Albus, Lally dijo algo sobre... 885 01:29:37,758 --> 01:29:40,636 ...que la mayoría somos imperfectos. 886 01:29:42,137 --> 01:29:46,058 Pero incluso si cometemos errores o hacemos cosas terribles... 887 01:29:47,684 --> 01:29:50,187 ...podemos intentar arreglar las cosas. 888 01:29:52,773 --> 01:29:54,399 Y eso es lo que importa... 889 01:29:58,111 --> 01:29:59,613 ...intentarlo. 890 01:30:15,587 --> 01:30:16,797 Estamos con usted. 891 01:30:17,506 --> 01:30:18,590 Gracias. 892 01:30:27,182 --> 01:30:29,893 Nuestro momento se acerca, hermanos y hermanas. 893 01:30:30,936 --> 01:30:32,813 Terminaron los días de esconderse. 894 01:30:35,440 --> 01:30:37,776 El mundo escuchará nuestra voz. 895 01:30:41,113 --> 01:30:42,614 Y será ensordecedora. 896 01:30:50,831 --> 01:30:53,667 No está aquí para traicionar a Dumbledore... 897 01:30:54,918 --> 01:30:57,588 Su corazón pura sangre sabe... 898 01:30:59,256 --> 01:31:01,175 ...que su lugar está aquí. 899 01:31:03,385 --> 01:31:06,138 Creer en mí, es creer en sí mismo. 900 01:31:18,567 --> 01:31:20,861 Demuestre su lealtad, Sr. Kama. 901 01:31:43,634 --> 01:31:45,511 ...Vulnera Sanentur. 902 01:31:46,136 --> 01:31:50,390 Rennervate Vulnera Sanentur. 903 01:32:08,992 --> 01:32:09,910 Eso es. 904 01:32:11,578 --> 01:32:12,955 Muy bien. 905 01:32:14,998 --> 01:32:16,250 Eso es. 906 01:32:18,585 --> 01:32:19,836 Ven, mira. 907 01:32:25,717 --> 01:32:27,803 Por eso somos especiales. 908 01:32:30,889 --> 01:32:34,685 Ocultar nuestros poderes no es solo una ofensa hacia nosotros mismos... 909 01:32:36,311 --> 01:32:37,646 ...es un pecado. 910 01:32:52,286 --> 01:32:53,871 ¿Hubo otra? 911 01:32:55,122 --> 01:32:56,331 ¿Otra? 912 01:32:57,624 --> 01:33:00,627 Esa noche, ¿hubo otra qilin? 913 01:33:04,339 --> 01:33:05,424 No lo creo... 914 01:33:07,342 --> 01:33:08,844 Ya me fallaste dos veces. 915 01:33:09,011 --> 01:33:12,806 ¿No comprendes el peligro en el que me pones? 916 01:33:16,643 --> 01:33:18,353 Tienes una última oportunidad. 917 01:33:19,021 --> 01:33:20,189 ¿Lo entiendes? 918 01:33:23,400 --> 01:33:24,484 Encuéntrala. 919 01:34:19,164 --> 01:34:20,582 Oye, Newt. 920 01:34:21,458 --> 01:34:23,043 ¿Dónde estamos? 921 01:34:24,044 --> 01:34:26,046 En la sala que necesitamos. 922 01:34:30,467 --> 01:34:34,012 Espero que todos tengan las entradas que les dio Bunty. 923 01:34:34,179 --> 01:34:36,515 Las necesitarán para acceder a la ceremonia. 924 01:34:36,682 --> 01:34:37,683 ¿Qué piensas, Newt? 925 01:34:37,850 --> 01:34:39,518 ¿Sabes cuál es la tuya? 926 01:34:39,685 --> 01:34:40,519 No. 927 01:34:41,353 --> 01:34:43,146 Perfecto. Me preocuparía si lo supieras. 928 01:34:43,313 --> 01:34:45,482 Supongo que la qilin está en una de las maletas. 929 01:34:45,649 --> 01:34:46,650 Sí. 930 01:34:46,817 --> 01:34:48,694 -¿En cuál? -No lo sé. 931 01:34:49,152 --> 01:34:51,321 Es como adivinar dónde está el naipe que pensaste. 932 01:34:51,488 --> 01:34:53,240 O dónde quedó la bolita. 933 01:34:53,407 --> 01:34:54,533 Como una pequeña estafa. 934 01:34:56,577 --> 01:34:58,412 Olvídenlo, es algo de los muggles. 935 01:34:58,579 --> 01:35:00,956 Grindelwald hará todo lo posible... 936 01:35:01,039 --> 01:35:03,333 ...para quitarnos a nuestra rara amiga. 937 01:35:03,458 --> 01:35:05,669 Así que es imprescindible que mantengamos... 938 01:35:05,836 --> 01:35:08,922 ...quienquiera que crea que la tiene... 939 01:35:09,506 --> 01:35:12,092 ...para que la qilin llegue a salvo a la ceremonia. 940 01:35:12,759 --> 01:35:18,015 Si a la hora del té, la qilin y todos nosotros... 941 01:35:18,932 --> 01:35:20,684 ...seguimos vivos... 942 01:35:20,851 --> 01:35:23,645 ...consideremos nuestros esfuerzos como un éxito. 943 01:35:23,812 --> 01:35:27,149 Por cierto, nadie ha muerto jugando a adivinar el naipe. 944 01:35:28,901 --> 01:35:30,569 Una diferencia importante. 945 01:35:31,778 --> 01:35:34,448 Muy bien, elijan una maleta y vámonos. 946 01:35:34,615 --> 01:35:38,285 Sr. Kowalski, usted y yo nos iremos primero. 947 01:35:39,161 --> 01:35:40,162 ¿Yo? 948 01:35:44,750 --> 01:35:45,876 Está bien. 949 01:36:10,817 --> 01:36:12,736 Espero que me instruya un poco más... 950 01:36:12,903 --> 01:36:15,614 ...sobre el juego de adivinar el naipe. 951 01:36:21,453 --> 01:36:22,496 Por supuesto. 952 01:36:27,960 --> 01:36:29,962 Buena suerte para todos. 953 01:36:32,798 --> 01:36:33,674 Buena suerte. 954 01:36:34,925 --> 01:36:37,636 Para ti también, chica Bunty. 955 01:36:40,514 --> 01:36:41,932 Nos vemos, Bunty. 956 01:36:56,488 --> 01:37:02,286 Nosotros, los líderes, sabemos que estamos en un mundo dividido. 957 01:37:02,953 --> 01:37:05,998 Todos los días se habla sobre otra conspiración. 958 01:37:06,707 --> 01:37:08,792 Cada hora otro oscuro rumor. 959 01:37:09,334 --> 01:37:12,754 Rumores que han aumentado durante los últimos días... 960 01:37:13,297 --> 01:37:15,674 ...con la incorporación del tercer candidato. 961 01:37:16,842 --> 01:37:20,888 Solo hay una forma de alejar cualquier duda... 962 01:37:21,930 --> 01:37:27,186 ...de que existe un candidato digno entre los tres. 963 01:37:45,704 --> 01:37:49,708 Como cualquier estudiante sabe... 964 01:37:49,875 --> 01:37:56,340 ...la qilin es la criatura más pura de nuestro maravilloso mundo mágico. 965 01:37:57,090 --> 01:37:58,926 No se le puede engañar. 966 01:38:00,511 --> 01:38:03,096 Dejemos que la qilin nos una. 967 01:38:23,492 --> 01:38:25,369 ¡Santos! 968 01:38:26,662 --> 01:38:29,331 VOTA POR VICÊNCIA SANTOS 969 01:38:51,520 --> 01:38:52,521 Ven. 970 01:38:56,775 --> 01:38:57,985 ¿Adónde iremos? 971 01:38:58,527 --> 01:39:00,279 Aquí nos separamos. 972 01:39:00,821 --> 01:39:03,073 Lo siento, ¿cómo? 973 01:39:03,240 --> 01:39:04,575 ¿Me dejará aquí? 974 01:39:04,741 --> 01:39:07,369 Tengo que verme con alguien, Sr. Kowalski. 975 01:39:07,953 --> 01:39:09,204 No se preocupe... 976 01:39:10,122 --> 01:39:11,623 ...estará a salvo. 977 01:39:15,627 --> 01:39:17,087 Usted no tiene la qilin. 978 01:39:18,130 --> 01:39:21,049 Siéntase libre de dejar la maleta al primer indicio de problemas. 979 01:39:21,717 --> 01:39:24,803 Otra cosa, si me permite. 980 01:39:24,970 --> 01:39:27,389 Debería dejar de dudar de sí mismo. 981 01:39:27,556 --> 01:39:30,517 Tiene algo que casi ningún hombre tiene. 982 01:39:30,601 --> 01:39:32,019 ¿Sabe lo que es? 983 01:39:33,562 --> 01:39:35,772 Un corazón lleno. 984 01:39:36,648 --> 01:39:38,650 Solo un hombre realmente valiente... 985 01:39:38,734 --> 01:39:43,697 ...podría abrirse tan honesta y completamente, como usted lo hace. 986 01:40:12,309 --> 01:40:14,019 ¡Santos! 987 01:41:27,176 --> 01:41:30,095 Las maletas, por favor. 988 01:41:48,906 --> 01:41:49,740 Oigan, amigos. 989 01:41:58,832 --> 01:41:59,958 Ay, está enojado. 990 01:42:15,974 --> 01:42:16,808 Espera. 991 01:42:16,975 --> 01:42:18,977 Ábrelas y asegúrate de que esté ahí. 992 01:42:19,144 --> 01:42:20,145 Idiotas. 993 01:44:05,918 --> 01:44:07,377 ¿Cuánto tiempo le queda? 994 01:44:48,669 --> 01:44:50,671 Aquí. Oye. Hola. 995 01:44:50,837 --> 01:44:52,047 Estás en peligro, ¿entiendes? 996 01:44:52,214 --> 01:44:53,715 -Debes irte. -Pero... 997 01:44:54,883 --> 01:44:57,302 No puedo irme contigo, ¿de acuerdo? 998 01:44:57,469 --> 01:44:58,846 No puedo volver a casa. 999 01:44:59,012 --> 01:45:00,389 Es muy tarde para mí. 1000 01:45:00,472 --> 01:45:02,724 Algunos errores son demasiado grandes. 1001 01:45:03,183 --> 01:45:04,685 ¿Puedes escucharme? 1002 01:45:04,852 --> 01:45:07,062 No hay tiempo. Me están siguiendo. 1003 01:45:07,729 --> 01:45:10,649 No pasará mucho tiempo antes de que me encuentren. 1004 01:45:10,732 --> 01:45:12,401 -De que nos encuentren. -No me importa. 1005 01:45:13,610 --> 01:45:15,112 Tú y yo somos todo lo que tengo. 1006 01:45:15,279 --> 01:45:16,655 Sin ti no soy nada. 1007 01:45:16,822 --> 01:45:18,490 Jacob, ¿qué? Vamos... 1008 01:45:19,741 --> 01:45:21,702 ...ya no te quiero. Vete de aquí. 1009 01:45:21,785 --> 01:45:24,121 Eres la peor mentirosa del mundo, Queenie Goldstein. 1010 01:45:25,789 --> 01:45:26,790 ¿Oyes eso? 1011 01:45:26,874 --> 01:45:28,375 ¿Qué? No. 1012 01:45:28,542 --> 01:45:30,002 Es una señal. 1013 01:45:30,168 --> 01:45:31,295 Cielos. 1014 01:45:31,461 --> 01:45:33,380 -Vamos. -Ven aquí. 1015 01:45:33,797 --> 01:45:35,132 Cierra los ojos. 1016 01:45:36,091 --> 01:45:37,926 Por favor, cierra los ojos. 1017 01:45:39,636 --> 01:45:41,471 ¿Sabes qué me dijo Dumbledore? 1018 01:45:42,097 --> 01:45:43,098 No. 1019 01:45:43,724 --> 01:45:46,059 Que tengo un corazón lleno. 1020 01:45:50,189 --> 01:45:51,523 Pero se equivoca. 1021 01:45:52,274 --> 01:45:54,818 Siempre tendré espacio para ti en él. 1022 01:45:56,195 --> 01:45:57,321 -¿Sí? -Sí. 1023 01:45:57,487 --> 01:45:58,739 Lo sabes. 1024 01:45:59,907 --> 01:46:01,158 Mírame. 1025 01:46:04,077 --> 01:46:05,662 Queenie Goldstein. 1026 01:47:11,812 --> 01:47:13,146 Sr. Scamander. 1027 01:47:13,230 --> 01:47:15,107 No nos han presentado. 1028 01:47:15,274 --> 01:47:18,110 Henrietta Fischer... 1029 01:47:18,277 --> 01:47:19,820 ...consejera del Sr. Vogel. 1030 01:47:20,612 --> 01:47:21,947 Sí... 1031 01:47:22,114 --> 01:47:22,990 ...hola. 1032 01:47:23,156 --> 01:47:25,117 Yo puedo acompañarlo. 1033 01:47:25,951 --> 01:47:28,912 Hay una entrada privada para los miembros del Consejo Supremo. 1034 01:47:29,997 --> 01:47:31,790 Sígame. 1035 01:47:31,874 --> 01:47:33,500 ¿Por qué lo haría? 1036 01:47:34,209 --> 01:47:35,377 ¿Por qué me acompañaría? 1037 01:47:36,879 --> 01:47:38,338 ¿No le parece obvio? 1038 01:47:38,422 --> 01:47:41,091 No, francamente, no. 1039 01:47:45,679 --> 01:47:47,556 Dumbledore me envió. 1040 01:47:49,683 --> 01:47:53,395 Sé lo que tiene en la maleta, Sr. Scamander. 1041 01:48:15,042 --> 01:48:16,793 Llegará en cualquier momento. 1042 01:49:20,607 --> 01:49:22,025 ¿Por qué se demoró? 1043 01:49:36,623 --> 01:49:39,126 Agradezco las palabras de los candidatos. 1044 01:49:39,209 --> 01:49:45,507 Cada uno representa la visión de cómo no solo moldearemos nuestro mundo... 1045 01:49:45,674 --> 01:49:48,177 ...también el mundo no mágico. 1046 01:49:49,553 --> 01:49:54,641 Lo que nos lleva a la parte más importante de nuestra ceremonia... 1047 01:49:54,725 --> 01:49:56,977 ...el andar de la qilin. 1048 01:51:26,525 --> 01:51:28,777 La qilin ha visto. 1049 01:51:29,862 --> 01:51:31,196 Ha visto la bondad... 1050 01:51:31,697 --> 01:51:33,657 ...y la fuerza... 1051 01:51:33,824 --> 01:51:38,495 ...cualidades esenciales para dirigirnos y guiarnos. 1052 01:51:40,706 --> 01:51:42,332 ¿A quién ven ustedes? 1053 01:51:58,974 --> 01:52:02,895 Gellert Grindelwald es el nuevo líder del mundo mágico... 1054 01:52:03,061 --> 01:52:04,730 ...por aclamación. 1055 01:52:44,186 --> 01:52:46,897 Este es el hombre que intentó quitarme la vida. 1056 01:52:48,065 --> 01:52:52,194 Este hombre sin magia... 1057 01:52:53,070 --> 01:52:56,156 ...que quería casarse con una bruja, contaminar nuestra sangre... 1058 01:52:56,323 --> 01:52:59,535 ...crear una unión prohibida que nos haría menos... 1059 01:53:00,327 --> 01:53:02,371 ...y nos debilitaría, como a los suyos. 1060 01:53:04,414 --> 01:53:06,124 Él no está solo, amigos míos. 1061 01:53:07,668 --> 01:53:10,712 Hay miles que quieren hacer lo mismo. 1062 01:53:12,464 --> 01:53:15,843 Solo puede haber una respuesta a tales alimañas. 1063 01:53:25,352 --> 01:53:26,186 No. 1064 01:53:30,107 --> 01:53:30,941 Crucio. 1065 01:53:31,692 --> 01:53:32,526 ¡No! 1066 01:53:35,320 --> 01:53:36,989 ¡Deténganlo! 1067 01:53:37,614 --> 01:53:42,619 Nuestra guerra contra los muggles comienza hoy. 1068 01:54:00,762 --> 01:54:01,763 Jacob. 1069 01:54:42,012 --> 01:54:43,847 Está mintiendo. 1070 01:54:46,517 --> 01:54:48,727 Esa criatura está muerta. 1071 01:54:56,568 --> 01:54:58,278 Ahora no. Espera. 1072 01:55:03,033 --> 01:55:04,159 Lo hizo para engañarlos. 1073 01:55:04,660 --> 01:55:07,371 La mató y embrujó... 1074 01:55:07,538 --> 01:55:10,249 ...para que creyeran que él era digno de gobernar. 1075 01:55:12,668 --> 01:55:14,795 Pero él no quiere guiarlos. 1076 01:55:17,381 --> 01:55:19,383 Solo quiere que lo sigan. 1077 01:55:20,133 --> 01:55:21,301 Solo son palabras. 1078 01:55:22,761 --> 01:55:25,097 Palabras diseñadas para engañar. 1079 01:55:25,806 --> 01:55:27,933 Para hacerlos dudar de lo que vieron sus ojos. 1080 01:55:28,100 --> 01:55:29,643 Esa noche nacieron dos qilins. 1081 01:55:29,810 --> 01:55:31,979 Mellizas. Y lo sé... 1082 01:55:33,397 --> 01:55:34,439 Lo sé... 1083 01:55:34,606 --> 01:55:35,732 ¿Por qué? 1084 01:55:40,070 --> 01:55:42,322 Porque no tienes pruebas. 1085 01:55:43,198 --> 01:55:45,284 Porque no hubo una segunda qilin. 1086 01:55:46,618 --> 01:55:47,953 ¿O me equivoco? 1087 01:55:48,120 --> 01:55:49,162 Asesinaron a su madre, él... 1088 01:55:49,246 --> 01:55:51,874 Entonces, ¿dónde está, Sr. Scamander? 1089 01:56:17,733 --> 01:56:19,818 Nadie debe saberlo todo, Newt. 1090 01:56:19,985 --> 01:56:21,195 ¿Recuerdas? 1091 01:56:51,600 --> 01:56:52,935 No lo entiendo. 1092 01:57:05,155 --> 01:57:07,491 No puede escucharte, pequeña. 1093 01:57:08,992 --> 01:57:10,410 Aquí no... 1094 01:57:12,204 --> 01:57:14,623 ...pero tal vez te escuche en algún lugar. 1095 01:57:18,335 --> 01:57:20,504 Esta es la verdadera qilin. 1096 01:57:21,797 --> 01:57:23,006 Mírenla... 1097 01:57:23,549 --> 01:57:25,592 ...véanla con sus propios ojos. 1098 01:57:25,759 --> 01:57:27,636 Esta es la verdadera... 1099 01:57:32,474 --> 01:57:34,852 No podemos tolerarlo. 1100 01:57:35,018 --> 01:57:36,603 La votación debe repetirse. 1101 01:57:37,521 --> 01:57:40,190 Vamos, Anton. Haz algo. 1102 01:58:08,552 --> 01:58:09,720 Tú... 1103 01:58:10,304 --> 01:58:12,055 No, por favor. 1104 01:58:37,456 --> 01:58:39,291 Es un honor. 1105 01:58:40,459 --> 01:58:43,503 Pero así como dos de ustedes nacieron esa noche... 1106 01:58:43,670 --> 01:58:46,965 ...aquí hay alguien más igualmente valioso. 1107 01:58:48,425 --> 01:58:50,260 Estoy seguro. 1108 01:59:05,776 --> 01:59:07,110 Gracias. 1109 02:01:59,741 --> 02:02:01,660 ¿Quién te querrá ahora, Dumbledore? 1110 02:02:04,705 --> 02:02:06,164 Estás completamente solo. 1111 02:02:56,757 --> 02:02:58,675 Nunca fui su enemigo. 1112 02:03:05,933 --> 02:03:08,727 Ni antes, ni ahora. 1113 02:03:49,601 --> 02:03:51,603 ¿Alguna vez pensaste en mí? 1114 02:03:54,273 --> 02:03:55,524 Siempre. 1115 02:04:02,906 --> 02:04:04,283 Ven a casa. 1116 02:04:52,789 --> 02:04:54,124 Aquí está. 1117 02:04:56,210 --> 02:04:57,878 Bien hecho, Bunty. 1118 02:05:01,840 --> 02:05:03,091 Vamos, pequeña. 1119 02:05:04,426 --> 02:05:07,012 Lo siento. Debo haberte asustado mucho. 1120 02:05:07,179 --> 02:05:08,347 No, creo que... 1121 02:05:08,430 --> 02:05:12,559 ...a veces se necesita perder algo para darse cuenta de lo que vale. 1122 02:05:15,521 --> 02:05:17,606 Y a veces, simplemente... 1123 02:05:21,151 --> 02:05:23,153 Simplemente lo sabes. 1124 02:05:34,373 --> 02:05:35,499 Vamos, métete. 1125 02:05:37,751 --> 02:05:39,795 Sr. Kowalski. 1126 02:05:41,255 --> 02:05:43,131 Le debo una disculpa. 1127 02:05:43,924 --> 02:05:47,761 Nunca fue mi intención que sufriera la maldición Cruciatus. 1128 02:05:48,804 --> 02:05:50,013 Sí... 1129 02:05:50,180 --> 02:05:52,474 ...pero recuperé a Queenie, así que estamos a mano. 1130 02:05:52,641 --> 02:05:54,601 ¿Puedo preguntarle algo? 1131 02:05:55,561 --> 02:05:57,020 ¿Puedo quedarme con ella? 1132 02:05:57,187 --> 02:05:58,856 ¿Por los viejos tiempos? 1133 02:06:01,400 --> 02:06:05,028 No puedo pensar en nadie que la merezca más que usted. 1134 02:06:07,364 --> 02:06:08,991 Gracias, profesor. 1135 02:06:29,720 --> 02:06:30,721 Impresionante. 1136 02:06:30,804 --> 02:06:31,680 Pero ¿cómo sucedió? 1137 02:06:31,763 --> 02:06:33,265 Pensé que no podían enfrentarse. 1138 02:06:33,432 --> 02:06:34,600 No lo hicimos. 1139 02:06:35,309 --> 02:06:38,061 Él pretendía matar, yo proteger. 1140 02:06:38,228 --> 02:06:40,063 Nuestros hechizos se encontraron. 1141 02:06:41,607 --> 02:06:43,483 Digamos que fue suerte. 1142 02:06:44,860 --> 02:06:48,238 Si no, ¿cómo alcanzaríamos nuestro destino? 1143 02:06:50,115 --> 02:06:51,366 Albus. 1144 02:06:53,160 --> 02:06:54,745 Prométemelo. 1145 02:06:57,039 --> 02:06:59,082 Lo encontrarás y lo detendrás. 1146 02:07:26,860 --> 02:07:29,738 Albert, no olvides los pierogi. 1147 02:07:29,905 --> 02:07:31,240 Sí, Sr. K. 1148 02:07:31,323 --> 02:07:32,866 Albert. 1149 02:07:33,033 --> 02:07:35,118 No más de ocho minutos para las kolaczki. 1150 02:07:35,702 --> 02:07:36,912 Sí, Sr. K. 1151 02:07:37,329 --> 02:07:38,413 Es un buen chico. 1152 02:07:38,580 --> 02:07:40,874 No distingue entre paszteciki y golabki. 1153 02:07:41,041 --> 02:07:42,167 -Cariño. -¿Qué? 1154 02:07:42,334 --> 02:07:43,752 Newt no sabe de qué hablas. 1155 02:07:43,919 --> 02:07:45,045 Yo tampoco sé de qué hablas. 1156 02:07:45,128 --> 02:07:48,423 Y no deberías trabajar hoy, ¿recuerdas? 1157 02:07:49,883 --> 02:07:51,718 ¿Estás bien, cariño? 1158 02:07:51,885 --> 02:07:53,804 Estás nervioso por el discurso. Tranquilo. 1159 02:07:53,887 --> 02:07:54,805 Díselo, cariño. 1160 02:07:54,972 --> 02:07:55,973 No te pongas nervioso. 1161 02:07:56,056 --> 02:07:57,015 No estoy nervioso. 1162 02:07:57,099 --> 02:08:00,269 ¿A qué huele? ¿Qué se está quemando? ¿Albert? 1163 02:08:03,480 --> 02:08:05,858 ¿Tal vez estás nervioso por algo más? 1164 02:08:06,567 --> 02:08:08,777 No tengo idea de qué hablas. 1165 02:08:23,292 --> 02:08:25,210 El día que conocí a Jacob... 1166 02:08:26,545 --> 02:08:30,174 El día que conocí a Jacob, estábamos en el Banco Nacional de Steen. 1167 02:08:31,967 --> 02:08:33,218 Yo nunca... 1168 02:08:47,816 --> 02:08:49,735 ¿Supongo que eres la dama de honor? 1169 02:08:51,778 --> 02:08:54,072 ¿Supongo que eres el padrino? 1170 02:08:55,949 --> 02:08:58,243 -Te hiciste algo en el cabello. -No. 1171 02:09:01,538 --> 02:09:03,498 Bueno, sí, solo... 1172 02:09:03,874 --> 02:09:04,750 Solo para esta noche. 1173 02:09:04,875 --> 02:09:06,627 -Te queda bien. -Gracias, Newt. 1174 02:09:12,341 --> 02:09:13,550 -Hola. -Hola. 1175 02:09:13,717 --> 02:09:14,760 Miren quién... 1176 02:09:15,219 --> 02:09:16,220 Hola. 1177 02:09:17,387 --> 02:09:19,181 Me alegra verte. 1178 02:09:19,348 --> 02:09:20,724 -Hola. -¿Cómo estás? 1179 02:09:20,807 --> 02:09:21,934 Te ves muy bien, Lally. 1180 02:09:22,100 --> 02:09:24,269 Gracias, Newt. Te lo agradezco. 1181 02:09:24,436 --> 02:09:25,395 Buena suerte. 1182 02:09:25,562 --> 02:09:26,522 Tina, vamos. 1183 02:09:26,688 --> 02:09:28,690 -Dime cómo está el Magicongreso. -Nos vemos adentro. 1184 02:09:34,821 --> 02:09:36,114 ¿Y yo? ¿Cómo me veo? 1185 02:09:37,032 --> 02:09:38,450 -¿Estás bien? -Te ves bien. 1186 02:09:38,617 --> 02:09:39,493 ¿Estás bien? 1187 02:09:39,660 --> 02:09:40,577 Sí, estoy bien. 1188 02:09:40,744 --> 02:09:42,079 No estás nervioso, ¿no? 1189 02:09:43,455 --> 02:09:46,166 Después de salvar al mundo, un discurso no te pondrá nervioso. 1190 02:10:03,600 --> 02:10:05,143 Es un día histórico. 1191 02:10:06,520 --> 02:10:11,066 Es un antes y un después. 1192 02:10:13,986 --> 02:10:17,823 Los días históricos parecen tan ordinarios mientras suceden. 1193 02:10:18,907 --> 02:10:21,451 Tal vez así es cuando pasan cosas buenas en el mundo. 1194 02:10:21,869 --> 02:10:24,663 Se siente bien saber que sucede de vez en cuando. 1195 02:10:28,625 --> 02:10:30,586 No sabía si te vería aquí. 1196 02:10:31,503 --> 02:10:33,005 Yo tampoco sabía si tú vendrías. 1197 02:10:33,171 --> 02:10:34,339 Oye, Newt. 1198 02:10:34,506 --> 02:10:35,382 Sí. 1199 02:10:35,549 --> 02:10:37,509 Jacob cree que perdió el anillo. 1200 02:10:37,676 --> 02:10:38,677 Por favor, dime que lo tienes. 1201 02:10:38,844 --> 02:10:40,762 No, todo está bien. Sí. 1202 02:10:42,181 --> 02:10:43,765 Me asusté. ¡Jacob! 1203 02:10:46,602 --> 02:10:47,686 Bien hecho, Pick. 1204 02:10:52,983 --> 02:10:54,443 Tal vez debería... 1205 02:10:56,111 --> 02:10:57,362 Gracias, Newt. 1206 02:10:58,947 --> 02:11:00,032 ¿Por qué? 1207 02:11:00,199 --> 02:11:01,700 Por elegir tu veneno. 1208 02:11:03,952 --> 02:11:06,496 No podría haberlo hecho sin ti. 1209 02:11:13,670 --> 02:11:15,797 Por cierto, lo volvería a hacer. 1210 02:11:17,591 --> 02:11:19,134 Si me lo pidieras. 1211 02:11:34,483 --> 02:11:35,484 Muy bien. 1212 02:11:37,778 --> 02:11:38,779 Hola. 1213 02:11:49,665 --> 02:11:50,541 -¡Hola! -¡Hola! 1214 02:11:51,041 --> 02:11:52,501 ¡Bunty! 1215 02:11:53,335 --> 02:11:54,878 ¡Bunty! 1216 02:12:14,731 --> 02:12:17,693 Vaya, estás preciosa. 1217 02:12:25,325 --> 02:12:27,369 No puedo creerlo. 1218 02:12:48,098 --> 02:12:49,600 Él es Albert. 1219 02:12:49,683 --> 02:12:51,059 No sé si ya lo conocías. 1220 02:12:51,393 --> 02:12:52,769 ¿Conoces a Lally? 1221 02:22:24,842 --> 02:22:27,845 ANIMALES FANTÁSTICOS: LOS SECRETOS DE DUMBLEDORE 1222 02:22:30,764 --> 02:22:32,766 Subtítulos: Valeria Bortoni