1
00:00:49,012 --> 00:00:51,306
METRO PÚBLICO SUBTERRÁNEO
2
00:01:05,027 --> 00:01:07,281
-Gracias.
-¿Desea algo más?
3
00:01:07,447 --> 00:01:10,325
No. Todavía no. Estoy esperando.
4
00:01:11,368 --> 00:01:12,703
Me encontraré con alguien.
5
00:01:58,540 --> 00:02:01,418
¿Este es uno de tus lugares habituales?
6
00:02:01,585 --> 00:02:04,087
No tengo lugares habituales.
7
00:02:15,057 --> 00:02:16,892
Déjame verlo.
8
00:02:25,943 --> 00:02:28,904
A veces siento que aún
lo tengo en el cuello.
9
00:02:29,655 --> 00:02:31,657
Lo llevé durante tantos años.
10
00:02:32,574 --> 00:02:34,159
¿Cómo se siente en ti?
11
00:02:35,661 --> 00:02:38,121
Podríamos romper el hechizo.
12
00:02:42,793 --> 00:02:45,796
A nuestros amigos muggles
les encanta hablar, ¿cierto?
13
00:02:46,547 --> 00:02:49,299
Aunque tenemos que admitir
que preparan muy buen té.
14
00:02:50,884 --> 00:02:53,178
Esto es una locura.
15
00:02:54,137 --> 00:02:56,640
Es lo que dijimos que haríamos.
16
00:02:57,474 --> 00:02:59,893
-Era joven. Estaba...
-Comprometido.
17
00:03:00,060 --> 00:03:01,395
Conmigo.
18
00:03:02,521 --> 00:03:04,022
Con nosotros.
19
00:03:05,816 --> 00:03:06,817
No.
20
00:03:08,026 --> 00:03:10,195
Me dejé llevar porque...
21
00:03:11,822 --> 00:03:12,948
¿Por qué?
22
00:03:13,115 --> 00:03:15,284
Porque estaba enamorado de ti.
23
00:03:16,994 --> 00:03:18,161
Sí.
24
00:03:20,372 --> 00:03:22,499
Pero no por eso te dejaste llevar.
25
00:03:23,458 --> 00:03:26,003
Fuiste tú quien dijo
que podríamos cambiar el mundo.
26
00:03:26,712 --> 00:03:28,839
Que era nuestro derecho natural.
27
00:03:48,901 --> 00:03:51,904
¿Puedes olerla? La peste.
28
00:03:55,449 --> 00:03:58,160
¿De verdad le darás la espalda
a tu propia especie?
29
00:03:58,327 --> 00:04:00,078
¿Por estos animales?
30
00:04:02,748 --> 00:04:06,210
Destruiré su mundo
contigo o sin ti, Albus.
31
00:04:07,085 --> 00:04:10,130
No puedes hacer nada para detenerme.
32
00:04:14,384 --> 00:04:16,094
Disfruta tu taza de té.
33
00:05:31,044 --> 00:05:32,379
Está lista.
34
00:06:45,702 --> 00:06:46,870
Qué belleza.
35
00:06:48,705 --> 00:06:50,624
Muy bien, ustedes dos.
36
00:06:51,750 --> 00:06:53,669
Ahora, la parte complicada.
37
00:06:55,754 --> 00:06:59,341
NUEVA YORK
PARÍS
38
00:07:29,329 --> 00:07:30,372
Accio.
39
00:09:16,854 --> 00:09:18,355
Lo siento mucho.
40
00:09:53,682 --> 00:09:55,309
Mellizos.
41
00:09:57,728 --> 00:09:59,396
Tuviste mellizos.
42
00:12:25,334 --> 00:12:26,752
Retírense.
43
00:12:29,338 --> 00:12:30,589
Déjame ver.
44
00:12:40,807 --> 00:12:43,143
Dijeron que era especial.
45
00:12:44,019 --> 00:12:45,687
Es más que especial.
46
00:12:46,813 --> 00:12:47,981
¿Lo ves?
47
00:12:48,857 --> 00:12:50,359
¿Ves sus ojos?
48
00:12:51,109 --> 00:12:53,237
Esos ojos lo ven todo.
49
00:12:55,864 --> 00:13:00,577
Al nacer una qilin, surgirá un líder justo
que cambiará nuestro mundo para siempre.
50
00:13:02,955 --> 00:13:08,126
Su nacimiento traerá
muchos cambios, Credence.
51
00:13:10,337 --> 00:13:11,547
Hiciste lo correcto.
52
00:13:15,259 --> 00:13:16,343
Vete.
53
00:13:16,510 --> 00:13:17,594
Descansa.
54
00:14:03,473 --> 00:14:04,558
Eso es.
55
00:14:06,435 --> 00:14:07,519
Muy bien.
56
00:14:39,009 --> 00:14:43,514
¡RECOMPENSA!
SE BUSCA A GRINDELWALD
57
00:14:43,680 --> 00:14:46,600
Supongo que no querrás decirme
de qué se trata, ¿verdad?
58
00:14:46,767 --> 00:14:49,770
Solo pidió que nos viéramos
y que me asegurara de traerte.
59
00:14:51,021 --> 00:14:52,105
Muy bien.
60
00:15:06,495 --> 00:15:09,456
Supongo que vienen a ver a mi hermano.
61
00:15:09,623 --> 00:15:12,459
No, señor. Estamos aquí
para ver a Albus Dumbledore.
62
00:15:16,463 --> 00:15:18,257
Es mi hermano.
63
00:15:20,050 --> 00:15:22,010
Lo siento. Claro.
64
00:15:22,094 --> 00:15:23,804
Soy Newt Scamander, y él es Theseus...
65
00:15:23,887 --> 00:15:26,265
Subiendo las escaleras,
la primera puerta a la izquierda.
66
00:15:38,819 --> 00:15:40,487
¿Newt te dijo por qué estás aquí?
67
00:15:41,572 --> 00:15:42,573
¿Debía decírmelo?
68
00:15:42,781 --> 00:15:45,742
No. En realidad, no.
69
00:15:48,328 --> 00:15:53,166
Hay algo que queremos...
que Dumbledore quiere hablar contigo.
70
00:15:53,667 --> 00:15:55,168
Es una propuesta.
71
00:15:58,964 --> 00:16:00,132
Muy bien.
72
00:16:03,552 --> 00:16:04,720
Creo que ya sabes qué es esto.
73
00:16:04,887 --> 00:16:06,263
Newt lo tenía en París.
74
00:16:07,181 --> 00:16:09,975
No tengo mucha experiencia en eso...
75
00:16:10,142 --> 00:16:11,894
...pero creo que es un pacto de sangre.
76
00:16:12,853 --> 00:16:14,605
Así es.
77
00:16:15,230 --> 00:16:17,399
¿Y de quién es la sangre?
78
00:16:18,275 --> 00:16:19,443
Mía.
79
00:16:19,943 --> 00:16:21,570
Y de Grindelwald.
80
00:16:25,490 --> 00:16:27,242
¿Por eso no puedes luchar contra él?
81
00:16:27,409 --> 00:16:28,243
Sí.
82
00:16:29,161 --> 00:16:30,829
Ni él contra mí.
83
00:16:33,123 --> 00:16:35,417
¿Puedo preguntar por qué hiciste algo así?
84
00:16:36,585 --> 00:16:37,920
Por amor.
85
00:16:39,379 --> 00:16:42,299
Arrogancia. Ingenuidad. Elige tu veneno.
86
00:16:43,759 --> 00:16:47,179
Éramos jóvenes,
queríamos cambiar el mundo.
87
00:16:48,055 --> 00:16:52,017
Esto garantizaba que lo haríamos,
incluso si alguno cambiaba de opinión.
88
00:16:52,184 --> 00:16:55,771
¿Y qué pasaría si tuvieras
que pelear contra él?
89
00:17:04,863 --> 00:17:08,867
Debes admitir que es precioso.
90
00:17:11,411 --> 00:17:15,958
Si siquiera pensara en desafiarlo...
91
00:17:27,427 --> 00:17:29,555
Lo sabría, mira.
92
00:17:34,852 --> 00:17:35,686
Albus.
93
00:17:35,853 --> 00:17:38,063
Siente la traición en mi corazón.
94
00:17:38,230 --> 00:17:39,523
Albus.
95
00:17:44,111 --> 00:17:45,070
Albus.
96
00:17:57,332 --> 00:17:59,418
Esto no es nada.
97
00:18:06,633 --> 00:18:08,844
Es magia juvenil, pero como puedes ver...
98
00:18:10,012 --> 00:18:11,555
...es muy poderosa.
99
00:18:15,017 --> 00:18:16,977
No puede deshacerse.
100
00:18:23,066 --> 00:18:26,445
La propuesta...
¿supongo que la qilin tiene algo que ver?
101
00:18:26,612 --> 00:18:28,197
Prometió que no se lo dirá a nadie.
102
00:18:31,742 --> 00:18:33,410
Si lo derrotáramos...
103
00:18:33,577 --> 00:18:35,746
...la qilin es solo una parte.
104
00:18:37,206 --> 00:18:39,917
El mundo, tal como lo conocemos,
se está desmoronando.
105
00:18:41,543 --> 00:18:45,881
Gellert lo está destruyendo
con odio, con intolerancia.
106
00:18:48,717 --> 00:18:53,805
Lo que hoy parece inimaginable
mañana parecerá inevitable...
107
00:18:54,389 --> 00:18:55,974
...si no lo detenemos.
108
00:18:57,809 --> 00:19:00,312
Si aceptas hacer lo que te pido...
109
00:19:01,146 --> 00:19:03,106
...tendrás que confiar en mí.
110
00:19:04,233 --> 00:19:06,568
Incluso cuando tu instinto
te diga que no lo hagas.
111
00:19:16,495 --> 00:19:17,829
Soy todo oídos.
112
00:19:43,313 --> 00:19:47,568
¿Te envió a espiarme?
113
00:19:48,610 --> 00:19:49,987
No.
114
00:19:50,529 --> 00:19:52,281
Pero hace preguntas.
115
00:19:52,447 --> 00:19:54,616
Sobre lo que piensas y sientes.
116
00:19:54,783 --> 00:19:56,952
¿Y de los otros?
117
00:19:57,119 --> 00:19:58,954
¿Pregunta sobre lo que piensan y sienten?
118
00:19:59,121 --> 00:20:02,666
Sí, pero sobre todo de ti.
119
00:20:03,542 --> 00:20:05,043
¿Y se lo dices?
120
00:20:07,504 --> 00:20:08,714
Lo haces.
121
00:20:10,966 --> 00:20:13,302
¿Ahora quién lee la mente de quién?
122
00:20:20,559 --> 00:20:22,352
Dime qué ves.
123
00:20:25,314 --> 00:20:26,899
Eres un Dumbledore.
124
00:20:28,650 --> 00:20:30,736
Es una familia importante.
125
00:20:30,903 --> 00:20:33,614
Lo sabes porque él te lo dijo.
126
00:20:35,824 --> 00:20:38,702
También te dijo que te abandonaron.
127
00:20:39,620 --> 00:20:42,998
Que eras un secreto vergonzoso.
128
00:20:45,709 --> 00:20:50,214
Dice que un Dumbledore también
lo abandonó y entiende cómo te sientes.
129
00:20:51,006 --> 00:20:53,342
Y por eso...
130
00:20:53,509 --> 00:20:56,094
...te pidió que lo mates.
131
00:20:59,306 --> 00:21:01,808
Quiero que te vayas, Queenie.
132
00:21:05,812 --> 00:21:07,397
No se lo digo.
133
00:21:09,525 --> 00:21:11,068
No siempre.
134
00:21:13,403 --> 00:21:14,947
No todo.
135
00:21:35,467 --> 00:21:38,804
PERDÓNAME
136
00:22:24,308 --> 00:22:25,976
Disculpe, está...
137
00:22:28,896 --> 00:22:30,439
Queenie.
138
00:22:30,606 --> 00:22:32,024
Hola, cariño.
139
00:22:39,531 --> 00:22:40,949
Cielo...
140
00:22:41,867 --> 00:22:43,535
...mira tu panadería.
141
00:22:44,286 --> 00:22:45,662
Es como un pueblo fantasma.
142
00:22:46,872 --> 00:22:48,498
Sí, me has hecho falta.
143
00:22:48,665 --> 00:22:50,417
Ay, amor.
144
00:22:51,376 --> 00:22:53,086
Dame un abrazo.
145
00:22:54,087 --> 00:22:55,464
Ven aquí.
146
00:23:01,845 --> 00:23:03,055
Tranquilo.
147
00:23:06,183 --> 00:23:09,394
Todo estará bien.
148
00:23:10,229 --> 00:23:13,690
Todo va a estar muy bien.
149
00:23:40,467 --> 00:23:43,846
Hola, preciosa, ¿qué te trae por aquí?
150
00:23:44,555 --> 00:23:48,517
Se ve que no pensaste mucho en qué decir.
151
00:23:50,519 --> 00:23:53,397
¿Prefieres que te asuste? ¿Eso quieres?
152
00:23:53,939 --> 00:23:58,777
Ya lo sabes, pero no eres
lo suficientemente intimidante.
153
00:23:59,361 --> 00:24:02,239
Creo que soy bastante intimidante.
154
00:24:03,198 --> 00:24:05,117
¿No soy intimidante?
155
00:24:05,284 --> 00:24:09,121
Tal vez si movieras
los brazos como loco...
156
00:24:09,288 --> 00:24:11,748
...te verías más intimidante.
157
00:24:16,962 --> 00:24:19,631
Muy bien. Un poco más.
158
00:24:22,384 --> 00:24:24,261
Un poco más.
159
00:24:24,428 --> 00:24:26,138
Sigue así. Perfecto.
160
00:24:26,305 --> 00:24:29,725
Tres, dos, uno.
161
00:24:29,808 --> 00:24:30,726
¡Oye!
162
00:24:34,229 --> 00:24:37,065
Suficiente. Fuera de aquí.
163
00:24:37,149 --> 00:24:38,775
¿Qué vas a hacer, panadero?
164
00:24:38,859 --> 00:24:39,943
No puede ser.
165
00:24:40,027 --> 00:24:41,612
Debería darles vergüenza.
166
00:24:41,778 --> 00:24:42,779
Pues no nos da vergüenza.
167
00:24:42,946 --> 00:24:44,364
Es una dama.
168
00:24:46,074 --> 00:24:47,826
Te diré algo...
169
00:24:47,993 --> 00:24:49,494
...golpéame primero. Vamos.
170
00:24:49,578 --> 00:24:50,579
¿Seguro?
171
00:24:51,747 --> 00:24:53,040
Cielos.
172
00:25:01,340 --> 00:25:03,342
Es la última vez que ayudo a esa mujer.
173
00:25:03,509 --> 00:25:04,468
¡Lally!
174
00:25:04,635 --> 00:25:07,346
Lo siento, Frank.
A veces olvido la fuerza que tengo.
175
00:25:07,513 --> 00:25:09,765
Yo me encargo. ¡Gracias!
176
00:25:09,932 --> 00:25:10,849
De nada.
177
00:25:11,016 --> 00:25:13,101
-Nos vemos, Lally.
-Adiós, Stanley.
178
00:25:13,268 --> 00:25:15,020
Nos vemos pronto
para jugar Befudler Dudley.
179
00:25:15,187 --> 00:25:16,188
Muy bien.
180
00:25:16,980 --> 00:25:19,399
Es mi primo Stanley. Es mago.
181
00:25:19,566 --> 00:25:20,400
No.
182
00:25:20,484 --> 00:25:23,153
¡Por favor!
Es temprano, no quiero rogarle.
183
00:25:23,237 --> 00:25:24,446
Dije que ya no lo haría.
184
00:25:24,613 --> 00:25:25,614
Vamos, Sr. Kowalski.
185
00:25:25,781 --> 00:25:28,242
Increíble que mi terapeuta
diga que los magos no existen.
186
00:25:29,076 --> 00:25:30,577
¡Qué desperdicio de dinero!
187
00:25:30,744 --> 00:25:33,038
Sabe que soy bruja, ¿verdad?
188
00:25:33,914 --> 00:25:34,748
Sí.
189
00:25:34,915 --> 00:25:38,126
Mire, parece una bruja muy agradable.
190
00:25:38,293 --> 00:25:40,045
Pero no sabe lo que he sufrido
por culpa de los suyos.
191
00:25:40,212 --> 00:25:43,674
¿Podría salir de mi vida, por favor?
192
00:25:45,676 --> 00:25:47,803
-Hace poco más de un año...
-Ay, no.
193
00:25:47,970 --> 00:25:49,471
...con la esperanza
de obtener un préstamo...
194
00:25:49,638 --> 00:25:51,473
...acudió al Banco Nacional de Steen...
195
00:25:51,640 --> 00:25:54,017
...ubicado a unas seis cuadras de aquí.
196
00:25:54,184 --> 00:25:55,644
Y conoció a Newt Scamander...
197
00:25:55,727 --> 00:25:59,481
...el más famoso, aunque es el único,
magizoólogo del mundo.
198
00:25:59,648 --> 00:26:02,484
Y aprendió de un mundo
del que antes no sabía mucho.
199
00:26:02,651 --> 00:26:05,070
Conoció y se enamoró
de la bruja Queenie Goldstein...
200
00:26:05,237 --> 00:26:08,740
...le borraron la memoria con un embrujo
desmemorizador, pero no funcionó.
201
00:26:08,907 --> 00:26:11,451
Por eso se reencontró
con la Srta. Goldstein, quien...
202
00:26:11,618 --> 00:26:14,162
...tras su negativa de casarse con ella...
203
00:26:14,788 --> 00:26:17,916
...decidió aliarse con Gellert Grindelwald
y su oscuro ejército de seguidores...
204
00:26:18,083 --> 00:26:22,170
...quienes representan la mayor amenaza
para nuestro mundo y el suyo en siglos.
205
00:26:22,337 --> 00:26:23,881
¿Qué tal lo hice?
206
00:26:24,339 --> 00:26:25,382
Bien.
207
00:26:26,008 --> 00:26:28,719
Excepto por lo de Queenie
aliándose con el lado oscuro.
208
00:26:30,470 --> 00:26:33,432
O sea, sí, está chiflada.
209
00:26:33,599 --> 00:26:36,018
Pero tiene un corazón más grande
que toda esta loca isla...
210
00:26:36,185 --> 00:26:38,061
...y es muy inteligente, ¿sabe?
211
00:26:38,228 --> 00:26:39,813
Sabe leer la mente...
212
00:26:39,980 --> 00:26:41,023
...ella es... ¿Cómo se dice?
213
00:26:41,190 --> 00:26:43,150
-Legeremante.
-Sí.
214
00:26:46,862 --> 00:26:48,071
Mire...
215
00:26:52,367 --> 00:26:53,744
¿La ve?
216
00:26:53,911 --> 00:26:57,289
¿Ve la sartén? Este soy yo, la sartén.
217
00:26:57,748 --> 00:27:00,876
Todo abollado, del montón.
Solo soy un idiota.
218
00:27:00,959 --> 00:27:03,503
No sé qué ideas locas
tiene en la cabeza, señora...
219
00:27:03,587 --> 00:27:05,756
...pero estoy seguro
de que puede hacerlo mejor que yo.
220
00:27:05,923 --> 00:27:07,090
Adiós.
221
00:27:07,966 --> 00:27:10,469
No creo que podamos, Sr. Kowalski.
222
00:27:11,553 --> 00:27:14,306
Pudo haberse escondido
debajo del mostrador, pero no lo hizo.
223
00:27:14,473 --> 00:27:17,559
Pudo haber mirado
hacia otro lado, pero no lo hizo.
224
00:27:17,726 --> 00:27:22,731
De hecho, se arriesgó
para salvar a una perfecta desconocida.
225
00:27:23,357 --> 00:27:27,027
Creo que es el tipo común y corriente
que el mundo necesita.
226
00:27:27,611 --> 00:27:29,363
Pero usted no lo sabe todavía.
227
00:27:29,530 --> 00:27:31,740
Por eso tenía que demostrárselo.
228
00:27:34,201 --> 00:27:37,412
Lo necesitamos, Sr. Kowalski.
229
00:27:43,293 --> 00:27:44,628
Está bien.
230
00:27:45,379 --> 00:27:46,630
Llámame Jacob.
231
00:27:46,797 --> 00:27:49,049
-Llámame Lally.
-Lally.
232
00:27:49,216 --> 00:27:50,384
Tengo que cerrar.
233
00:27:50,551 --> 00:27:51,885
LO SENTIMOS, ESTÁ CERRADO
234
00:27:55,848 --> 00:27:56,723
Gracias.
235
00:27:56,807 --> 00:27:58,475
Mucho mejor, Jacob.
236
00:28:08,819 --> 00:28:11,196
Creo que ya sabes cómo funciona, Jacob.
237
00:28:42,644 --> 00:28:44,271
SE BUSCA A GRINDELWALD
238
00:28:44,438 --> 00:28:45,939
¿QUIÉN GANARÁ?
LIU O SANTOS
239
00:28:46,356 --> 00:28:48,317
¿Qué dice el Ministerio?
240
00:28:48,483 --> 00:28:49,860
¿Liu o Santos?
241
00:28:50,360 --> 00:28:52,654
Oficialmente,
el Ministerio no toma partido.
242
00:28:53,405 --> 00:28:57,159
Extraoficialmente, apuestan por Santos.
243
00:28:57,326 --> 00:28:59,411
Aunque cualquiera es mejor que Vogel.
244
00:28:59,494 --> 00:29:00,704
¿Cualquiera?
245
00:29:04,249 --> 00:29:06,668
No creo que él esté en la papeleta, Kama.
246
00:29:06,835 --> 00:29:08,921
Es un fugitivo.
247
00:29:09,087 --> 00:29:10,506
¿Cuál es la diferencia?
248
00:29:12,925 --> 00:29:15,552
¡Dando vueltas! Siempre dando vueltas.
249
00:29:15,636 --> 00:29:16,512
Jacob.
250
00:29:17,513 --> 00:29:19,097
Bienvenido. Hombre brillante.
251
00:29:19,264 --> 00:29:20,474
Lo siento.
252
00:29:20,641 --> 00:29:23,268
Estaba seguro de que
la profesora Hicks te convencería.
253
00:29:23,769 --> 00:29:24,686
Sí.
254
00:29:24,770 --> 00:29:28,190
Me conoces, amigo.
No puedo negarme a un buen Traslador.
255
00:29:29,525 --> 00:29:31,318
Sr. Scamander.
256
00:29:31,902 --> 00:29:32,778
Profesora Hicks.
257
00:29:32,945 --> 00:29:34,071
-Al fin.
-Al fin.
258
00:29:35,280 --> 00:29:38,575
La profesora Hicks y yo nos hemos escrito
durante muchos años...
259
00:29:38,659 --> 00:29:39,826
...pero nunca nos habíamos conocido.
260
00:29:39,910 --> 00:29:42,412
Su libro sobre hechizos
avanzados es lectura obligada.
261
00:29:42,496 --> 00:29:43,747
Newt es muy amable.
262
00:29:43,914 --> 00:29:46,917
Animales Fantásticos es una lectura
obligatoria para mis estudiantes.
263
00:29:47,626 --> 00:29:49,378
Muy bien, permítame presentarla.
264
00:29:49,545 --> 00:29:51,880
Ella es Bunty Broadacre...
265
00:29:52,047 --> 00:29:54,091
...mi asistente imprescindible
de los últimos siete años.
266
00:29:54,174 --> 00:29:56,552
Son ocho años.
267
00:29:56,718 --> 00:29:59,054
Y 164 días.
268
00:29:59,805 --> 00:30:01,682
Como ve, es imprescindible.
269
00:30:01,849 --> 00:30:02,933
Y él es...
270
00:30:03,016 --> 00:30:05,018
Yusuf Kama.
271
00:30:05,185 --> 00:30:06,395
Encantado.
272
00:30:06,854 --> 00:30:10,065
Y, obviamente, ya conoce a Jacob.
273
00:30:12,651 --> 00:30:13,652
Newt.
274
00:30:15,612 --> 00:30:17,447
Él es mi hermano, Theseus...
275
00:30:17,614 --> 00:30:19,992
...y trabaja para el Ministerio.
276
00:30:20,158 --> 00:30:22,202
Soy el director de la Oficina
de Aurores Británicos.
277
00:30:22,369 --> 00:30:25,831
Me aseguraré de tener
el registro de mi varita al día.
278
00:30:26,415 --> 00:30:27,416
Muy bien.
279
00:30:28,125 --> 00:30:30,544
Aunque, para ser exactos,
eso no entra en mi jurisdicción.
280
00:30:50,314 --> 00:30:51,356
Muy bien.
281
00:30:51,523 --> 00:30:54,943
Creo que todos se preguntarán
por qué están aquí.
282
00:30:55,819 --> 00:31:00,282
Y por eso, Dumbledore me pidió
que les transmitiera un mensaje.
283
00:31:01,074 --> 00:31:05,537
Grindelwald tiene la capacidad
de ver fragmentos del futuro.
284
00:31:05,621 --> 00:31:10,876
Así que suponemos que él podrá anticipar
lo que hacemos antes de que lo hagamos.
285
00:31:11,043 --> 00:31:15,172
Si queremos derrotarlo
y salvar nuestro mundo...
286
00:31:15,255 --> 00:31:17,883
...salvar el tuyo, Jacob...
287
00:31:18,050 --> 00:31:21,637
...nuestra única esperanza es confundirlo.
288
00:31:24,473 --> 00:31:25,349
Disculpa.
289
00:31:25,432 --> 00:31:28,936
Lo siento. ¿Cómo se confunde
a alguien que puede ver el futuro?
290
00:31:29,019 --> 00:31:30,646
Hacemos lo opuesto.
291
00:31:31,313 --> 00:31:32,481
Exactamente.
292
00:31:33,190 --> 00:31:35,317
El mejor plan es no tener plan.
293
00:31:35,484 --> 00:31:37,152
O muchos planes.
294
00:31:37,236 --> 00:31:38,654
Así lo confundimos.
295
00:31:38,820 --> 00:31:40,364
-Yo ya estoy confundido.
-De hecho...
296
00:31:42,032 --> 00:31:44,785
...Dumbledore me pidió
que te diera algo, Jacob.
297
00:31:53,710 --> 00:31:55,087
Es de madera de serpiente.
298
00:31:55,254 --> 00:31:56,839
No es muy común.
299
00:31:57,005 --> 00:31:58,924
¿Estás bromeando?
300
00:31:59,091 --> 00:32:00,175
¿Es de verdad?
301
00:32:00,551 --> 00:32:01,552
Sí.
302
00:32:02,094 --> 00:32:04,763
Bueno, no tiene núcleo,
así que más o menos, pero sí.
303
00:32:05,305 --> 00:32:06,723
¿Es más o menos real?
304
00:32:09,852 --> 00:32:12,771
Lo que importa es que la necesitarás.
305
00:32:13,856 --> 00:32:16,608
Creo que también
hay algo para ti, Theseus.
306
00:32:18,277 --> 00:32:19,862
Teddy, por favor, suéltala.
307
00:32:20,445 --> 00:32:22,239
Teddy, por favor.
308
00:32:23,407 --> 00:32:25,617
No. Teddy, ¿puedes comportarte?
309
00:32:25,701 --> 00:32:27,244
Es de Theseus...
310
00:32:33,333 --> 00:32:34,626
Es...
311
00:32:34,793 --> 00:32:36,295
Claro.
312
00:32:37,713 --> 00:32:39,381
Ahora todo tiene sentido.
313
00:32:39,548 --> 00:32:42,134
Lally, ¿creo que te dieron
material de lectura?
314
00:32:42,301 --> 00:32:43,218
Ya sabes lo que dicen.
315
00:32:43,302 --> 00:32:45,095
Un libro te puede llevar
alrededor del mundo...
316
00:32:45,262 --> 00:32:47,055
...solo tienes que abrirlo.
317
00:32:47,222 --> 00:32:48,223
No está bromeando.
318
00:32:48,390 --> 00:32:50,267
Sí, Bunty...
319
00:32:51,768 --> 00:32:52,936
...esto es para ti.
320
00:32:53,103 --> 00:32:55,022
Me dijeron que solo tú podías verlo.
321
00:33:08,869 --> 00:33:09,870
Y, Kama.
322
00:33:09,953 --> 00:33:11,997
Tengo lo que necesito.
323
00:33:13,665 --> 00:33:16,877
¿Y Tina? ¿Ella vendrá?
324
00:33:17,044 --> 00:33:18,629
Tina no está disponible.
325
00:33:19,963 --> 00:33:23,342
Le dieron un ascenso, está muy ocupada...
326
00:33:24,092 --> 00:33:25,427
...bueno, eso es lo que entiendo.
327
00:33:25,594 --> 00:33:29,264
Tina es la directora de la Oficina
de Aurores Estadounidenses.
328
00:33:29,723 --> 00:33:33,602
La conozco bien.
Es una mujer extraordinaria.
329
00:33:34,228 --> 00:33:35,270
Así es.
330
00:33:35,812 --> 00:33:37,397
Así que este es el equipo que derrotará...
331
00:33:37,481 --> 00:33:39,900
...al mago más peligroso en siglos.
332
00:33:40,692 --> 00:33:44,196
Un magizoólogo, su ayudante
imprescindible, una profesora...
333
00:33:44,363 --> 00:33:47,407
...un mago de una familia francesa
muy antigua, y...
334
00:33:48,909 --> 00:33:52,162
...un panadero muggle con su varita falsa.
335
00:33:52,329 --> 00:33:55,040
También te tenemos a ti, amigo...
336
00:33:55,207 --> 00:33:56,708
...y su varita funciona.
337
00:33:59,670 --> 00:34:01,547
¿Quién podría derrotarnos?
338
00:34:28,615 --> 00:34:30,200
Estarás bien, bebé.
339
00:34:36,999 --> 00:34:38,208
Berlín.
340
00:34:39,585 --> 00:34:40,836
Maravilloso.
341
00:34:47,009 --> 00:34:48,260
Kama...
342
00:34:48,844 --> 00:34:50,512
...ten cuidado.
343
00:35:02,733 --> 00:35:05,027
Yo también debo irme, Newt.
344
00:35:05,777 --> 00:35:08,030
Nadie debe saberlo todo...
345
00:35:09,489 --> 00:35:11,033
...ni siquiera tú.
346
00:35:44,691 --> 00:35:45,692
Muy bien.
347
00:35:46,360 --> 00:35:48,612
Bueno, aquí es.
348
00:36:12,594 --> 00:36:14,346
¿El Ministerio de Magia Alemán?
349
00:36:14,513 --> 00:36:15,681
Sí.
350
00:36:19,518 --> 00:36:21,562
Supongo que estamos aquí por una razón.
351
00:36:22,104 --> 00:36:25,065
Sí, tenemos que asistir
a una ceremonia de té...
352
00:36:25,232 --> 00:36:28,527
...y si no nos damos prisa,
llegaremos tarde.
353
00:36:30,529 --> 00:36:32,656
Jacob, no te quedes atrás.
354
00:36:37,494 --> 00:36:43,333
SE BUSCA A GRINDELWALD
RECOMPENSA 5000
355
00:36:43,500 --> 00:36:46,587
¡Santos!
356
00:36:48,088 --> 00:36:49,923
¡Santos!
357
00:37:00,142 --> 00:37:01,310
Buenas noches...
358
00:37:02,644 --> 00:37:03,812
...Helmut.
359
00:37:03,979 --> 00:37:05,189
Theseus.
360
00:37:06,690 --> 00:37:07,816
Oye.
361
00:37:08,734 --> 00:37:10,569
Vienen conmigo.
362
00:37:24,458 --> 00:37:27,961
¡Santos!
363
00:37:35,802 --> 00:37:37,054
Incendio.
364
00:37:38,096 --> 00:37:39,640
VOTA POR VICÊNCIA SANTOS
365
00:37:59,743 --> 00:38:02,496
Supongo que no estamos aquí
por los bocadillos.
366
00:38:02,579 --> 00:38:05,749
No, tengo que entregar un mensaje.
367
00:38:05,916 --> 00:38:07,209
¿Un mensaje?
368
00:38:08,043 --> 00:38:09,503
¿Para quién?
369
00:38:11,797 --> 00:38:13,882
Sr. Vogel, es un placer estar aquí.
370
00:38:14,049 --> 00:38:15,384
Es un honor conocerlo.
371
00:38:15,551 --> 00:38:17,177
Estás bromeando.
372
00:38:18,428 --> 00:38:19,429
No.
373
00:38:20,556 --> 00:38:22,975
¿Qué hago aquí? Vamos afuera.
374
00:38:23,141 --> 00:38:24,810
No se me dan muy bien estas situaciones.
375
00:38:24,977 --> 00:38:26,061
¿Qué situaciones?
376
00:38:26,228 --> 00:38:28,480
Con la gente, con gente elegante.
377
00:38:31,024 --> 00:38:32,025
Hola.
378
00:38:32,734 --> 00:38:34,736
Lo vi entrar...
379
00:38:34,903 --> 00:38:36,446
...y pensé...
380
00:38:36,613 --> 00:38:39,867
...Edith, parece un hombre interesante.
381
00:38:40,701 --> 00:38:41,869
Jacob Kowalski.
382
00:38:42,035 --> 00:38:44,121
¿Cómo está? Encantado de conocerla.
383
00:38:44,288 --> 00:38:47,165
¿De dónde es, Sr. Kowalski?
384
00:38:48,458 --> 00:38:49,459
De Queens.
385
00:38:51,920 --> 00:38:55,966
Lo siento, Sr. Vogel.
Disculpe, ¿podemos hablar un momento?
386
00:38:58,427 --> 00:39:01,388
Por las barbas de Merlín,
es el Sr. Scamander, ¿no?
387
00:39:01,972 --> 00:39:03,223
Sr. Vogel...
388
00:39:06,143 --> 00:39:11,231
...tengo un mensaje de un amigo
que no puede esperar.
389
00:39:15,319 --> 00:39:17,112
Haz lo correcto...
390
00:39:17,905 --> 00:39:19,489
...no lo fácil.
391
00:39:22,075 --> 00:39:24,161
Me pidió que lo contactara esta noche...
392
00:39:24,244 --> 00:39:27,539
...y que lo escuchara hoy mismo.
393
00:39:28,707 --> 00:39:30,542
Es hora, señor.
394
00:39:36,089 --> 00:39:37,549
¿Está aquí?
395
00:39:37,966 --> 00:39:39,426
¿En Berlín?
396
00:39:41,178 --> 00:39:43,222
No, claro que no.
397
00:39:43,388 --> 00:39:46,808
¿Para qué dejar Hogwarts
si el mundo afuera está en llamas?
398
00:39:52,064 --> 00:39:54,983
Se lo agradezco, Sr. Scamander.
399
00:40:30,394 --> 00:40:31,687
Gracias.
400
00:40:32,855 --> 00:40:34,147
Gracias.
401
00:40:36,859 --> 00:40:40,279
Veo muchas caras conocidas.
402
00:40:40,445 --> 00:40:43,156
Colegas, amigos...
403
00:40:44,408 --> 00:40:45,534
...adversarios.
404
00:40:47,870 --> 00:40:49,997
Dentro de las próximas 48 horas...
405
00:40:50,080 --> 00:40:53,625
...ustedes, junto con el resto
del Mundo Mágico...
406
00:40:53,792 --> 00:40:56,128
...elegiremos a nuestro
próximo gran líder.
407
00:40:56,295 --> 00:41:01,216
Una elección que definirá nuestras vidas
para las siguientes generaciones.
408
00:41:01,758 --> 00:41:06,597
Sé que, sin importar quién gane...
409
00:41:07,723 --> 00:41:10,142
...la Confederación
estará en buenas manos.
410
00:41:10,309 --> 00:41:11,935
Liu Tao.
411
00:41:19,234 --> 00:41:20,694
Vicência Santos.
412
00:41:22,654 --> 00:41:25,574
Gracias.
413
00:41:28,535 --> 00:41:31,288
Es en momentos como estos
que recordamos...
414
00:41:31,371 --> 00:41:36,585
...que la transferencia pacífica
del poder marca nuestra humanidad...
415
00:41:36,668 --> 00:41:40,756
...y demuestra al mundo que,
a pesar de nuestras diferencias...
416
00:41:41,590 --> 00:41:44,051
...todas las voces
merecen ser escuchadas...
417
00:41:46,178 --> 00:41:50,098
...incluso voces que para algunos
puedan resultar desagradables.
418
00:41:51,558 --> 00:41:52,893
Newt.
419
00:41:53,060 --> 00:41:55,270
¿Reconoces a alguien?
420
00:41:59,107 --> 00:42:02,069
París. La noche que Leta...
421
00:42:03,028 --> 00:42:05,364
Estaban con Grindelwald.
422
00:42:18,126 --> 00:42:22,506
Y así, después
de una extensa investigación...
423
00:42:22,673 --> 00:42:28,720
...la Confederación llegó a la conclusión
de que no existen pruebas suficientes...
424
00:42:30,264 --> 00:42:32,599
...para enjuiciar a Gellert Grindelwald...
425
00:42:33,016 --> 00:42:37,145
...por los crímenes contra la comunidad
muggle de los que fue acusado.
426
00:42:38,730 --> 00:42:45,070
Queda absuelto
por todos los presuntos delitos.
427
00:42:47,823 --> 00:42:49,199
¿Está hablando en serio?
428
00:42:49,366 --> 00:42:51,159
¿Lo dejarán en libertad?
429
00:42:51,326 --> 00:42:52,953
Yo estuve ahí, mató a mucha gente.
430
00:42:53,954 --> 00:42:55,247
Están detenidos.
431
00:42:56,123 --> 00:42:57,833
Todos ustedes.
432
00:42:58,250 --> 00:42:59,251
¡Bajen las varitas!
433
00:43:07,759 --> 00:43:08,844
Theseus.
434
00:43:10,262 --> 00:43:11,430
¡Theseus!
435
00:43:12,139 --> 00:43:14,808
Newt. Aquí no.
436
00:43:15,309 --> 00:43:17,477
Newt, no sobreviviremos.
437
00:43:17,895 --> 00:43:19,897
Vámonos. Newt...
438
00:43:20,063 --> 00:43:22,858
...controlan el Ministerio Alemán.
Tenemos que irnos.
439
00:43:23,734 --> 00:43:26,069
No está bien. Eso no es justicia.
440
00:43:26,236 --> 00:43:28,030
"Extensa investigación". Yo estuve ahí.
441
00:43:28,530 --> 00:43:30,908
¿Ustedes estuvieron ahí? Yo sí estuve ahí.
442
00:43:31,074 --> 00:43:32,659
-¡Dejaron a un asesino en libertad!
-Jacob.
443
00:43:34,244 --> 00:43:35,871
Tenemos que irnos.
444
00:43:36,038 --> 00:43:37,915
Jacob, vámonos.
445
00:44:10,405 --> 00:44:11,949
Está muy bueno.
446
00:44:14,826 --> 00:44:16,703
Era su platillo favorito.
447
00:44:19,373 --> 00:44:21,833
¿Recuerdas cómo le rogaba
a madre que lo hiciera?
448
00:44:24,711 --> 00:44:26,338
Ariana.
449
00:44:28,966 --> 00:44:31,927
Madre decía que la calmaba,
pero creo que era una ilusión.
450
00:44:32,010 --> 00:44:33,095
Albus.
451
00:44:34,555 --> 00:44:36,056
Estuve ahí.
452
00:44:36,473 --> 00:44:38,058
Crecí en la misma casa.
453
00:44:38,225 --> 00:44:41,562
Todo lo que viste, también lo vi.
454
00:44:46,149 --> 00:44:48,235
Todo.
455
00:45:00,289 --> 00:45:02,958
Lee el letrero, estúpido cretino.
456
00:45:11,216 --> 00:45:12,968
Lamento molestarte, Albus.
457
00:45:13,135 --> 00:45:14,553
Dime, ¿qué pasa?
458
00:45:14,720 --> 00:45:16,221
Es Berlín.
459
00:45:17,014 --> 00:45:18,473
¿Qué pasó?
460
00:45:18,640 --> 00:45:22,686
Vogel absolvió a Gellert
de todos sus crímenes.
461
00:45:22,853 --> 00:45:25,606
Es libre. Dice que no hay pruebas.
462
00:45:26,857 --> 00:45:30,944
Intentó arrestar a aurores que estuvieron
la noche del asesinato de Leta Lestrange.
463
00:45:34,990 --> 00:45:36,658
SABES LO QUE ES
464
00:45:42,831 --> 00:45:44,541
Qué decepción.
465
00:45:46,126 --> 00:45:48,212
Necesitaré que alguien cubra
mis clases mañana.
466
00:45:48,295 --> 00:45:49,922
¿Puedes hacerlo?
467
00:45:50,088 --> 00:45:52,674
Por supuesto. Y, Albus, por favor...
468
00:45:52,841 --> 00:45:54,718
Lo haré lo mejor que pueda.
469
00:45:57,012 --> 00:45:58,764
Buenas noches, Aberforth.
470
00:45:58,931 --> 00:46:00,182
Buenas noches, Minerva.
471
00:46:00,557 --> 00:46:02,643
Discúlpame por llamarte estúpida cretina.
472
00:46:02,726 --> 00:46:05,395
Disculpa aceptada.
473
00:46:09,358 --> 00:46:11,777
Me temo que tendré
que acortar nuestra velada.
474
00:46:11,944 --> 00:46:13,820
Vamos a salvar el mundo, ¿verdad?
475
00:46:13,987 --> 00:46:16,073
Se necesita a alguien mejor que yo.
476
00:46:17,991 --> 00:46:20,744
SABES LO QUE ES ESTAR SOLO
477
00:46:20,911 --> 00:46:22,538
No preguntes.
478
00:46:59,825 --> 00:47:03,287
Hay miles de personas
en las calles coreando tu nombre.
479
00:47:03,453 --> 00:47:05,289
Eres un hombre libre.
480
00:47:10,627 --> 00:47:12,921
Dile a los demás
que se preparen para irse.
481
00:47:13,964 --> 00:47:15,465
-¿Esta noche?
-Mañana.
482
00:47:16,341 --> 00:47:18,427
Tendremos una visita por la mañana.
483
00:47:23,599 --> 00:47:25,517
¿Por qué se queda con él?
484
00:47:26,643 --> 00:47:28,812
Debe presentir
lo que está a punto de hacer.
485
00:47:30,647 --> 00:47:32,149
¿Y estás seguro...
486
00:47:33,442 --> 00:47:35,861
...de que puede matar a Dumbledore?
487
00:47:37,654 --> 00:47:39,656
Su dolor es su poder.
488
00:47:46,788 --> 00:47:49,625
El hombre que busco es el jefe
de la Oficina de Aurores Británicos.
489
00:47:49,791 --> 00:47:53,045
¿Cómo es posible
que no conozca su paradero?
490
00:47:55,964 --> 00:47:59,635
Como se los dijimos, dado que nunca
estuvo bajo nuestra custodia...
491
00:47:59,801 --> 00:48:01,011
...nunca supimos dónde estaba.
492
00:48:01,178 --> 00:48:04,056
Señor, había mucha gente ahí,
cualquiera podría corroborar...
493
00:48:04,139 --> 00:48:06,141
-¿Usted quién es?
-Vámonos de aquí.
494
00:48:07,059 --> 00:48:08,936
Esperen, ese es el tipo.
495
00:48:09,520 --> 00:48:11,021
Vengan.
496
00:48:11,188 --> 00:48:12,272
¡Disculpe!
497
00:48:12,439 --> 00:48:13,440
¡Oiga!
498
00:48:15,859 --> 00:48:17,736
Es ese. Él sabe dónde está Theseus.
499
00:48:17,903 --> 00:48:18,820
¡Hola!
500
00:48:20,239 --> 00:48:21,823
¿Dónde está Theseus?
501
00:48:22,241 --> 00:48:24,868
Es ese. Él se llevó a Theseus.
502
00:48:46,431 --> 00:48:47,307
Newt.
503
00:49:01,196 --> 00:49:02,197
Albus.
504
00:49:07,119 --> 00:49:09,913
Llevaron a Theseus al Erkstag.
505
00:49:10,080 --> 00:49:12,457
Espera, no, el Erkstag cerró hace años.
506
00:49:12,624 --> 00:49:17,296
Sí, bueno, ahora es el hotelito
secreto del Ministerio.
507
00:49:17,921 --> 00:49:19,965
Necesitarás esto para verlo.
508
00:49:21,300 --> 00:49:22,509
Y uno de estos.
509
00:49:25,053 --> 00:49:26,471
Y esto.
510
00:49:30,309 --> 00:49:31,768
Esperen.
511
00:49:33,353 --> 00:49:36,481
Confío en que esté disfrutando
de su varita, Sr. Kowalski.
512
00:49:36,648 --> 00:49:39,651
¿Yo? Sí, gracias, Sr. Dumbledore.
513
00:49:39,818 --> 00:49:41,111
Es una maravilla.
514
00:49:41,195 --> 00:49:42,487
Le aconsejo que la mantenga cerca.
515
00:49:42,571 --> 00:49:44,156
-Profesora Hicks.
-Dumbledore.
516
00:49:44,448 --> 00:49:47,868
Suponiendo que no tenga
otro compromiso, y aunque lo tuviera...
517
00:49:47,951 --> 00:49:50,537
...le pido que asista a la cena
de candidatos esta noche.
518
00:49:50,704 --> 00:49:52,247
Llévese al Sr. Kowalski.
519
00:49:52,414 --> 00:49:54,458
Estoy seguro de que habrá un atentado.
520
00:49:54,958 --> 00:49:57,753
Le agradeceré lo que pueda hacer
para evitar esa situación.
521
00:49:57,920 --> 00:49:58,921
Por supuesto.
522
00:49:59,087 --> 00:50:00,297
Me complace aceptar el reto.
523
00:50:00,464 --> 00:50:02,925
Además, Jacob estará conmigo.
524
00:50:03,592 --> 00:50:04,551
No se preocupe.
525
00:50:04,635 --> 00:50:08,055
La magia defensiva
de la profesora Hicks es extraordinaria.
526
00:50:08,889 --> 00:50:10,182
Hasta la próxima vez.
527
00:50:10,766 --> 00:50:11,767
Es un adulador.
528
00:50:11,850 --> 00:50:14,686
En realidad no. Sí es extraordinaria.
529
00:50:15,479 --> 00:50:16,647
¡Albus!
530
00:50:16,813 --> 00:50:18,649
Me preguntaba...
531
00:50:21,193 --> 00:50:22,194
Sí.
532
00:50:23,862 --> 00:50:25,197
-La maleta.
-Sí.
533
00:50:25,364 --> 00:50:28,200
Ten la seguridad
de que está en buenas manos.
534
00:50:41,922 --> 00:50:43,173
¿Puedo ayudarla?
535
00:50:44,174 --> 00:50:45,259
Sí.
536
00:50:45,425 --> 00:50:48,303
Necesito que haga una maleta
igual a esta, por favor.
537
00:50:48,762 --> 00:50:49,930
Por supuesto.
538
00:50:52,182 --> 00:50:54,726
No, no debe abrirla.
539
00:50:55,894 --> 00:50:58,856
Quiero decir que no es necesario.
540
00:50:59,565 --> 00:51:01,567
El interior no es lo que importa.
541
00:51:02,693 --> 00:51:05,988
No veo por qué no pueda hacerle una igual.
542
00:51:19,084 --> 00:51:20,335
Déjela aquí.
543
00:51:20,836 --> 00:51:21,795
No...
544
00:51:22,129 --> 00:51:24,381
No puedo dejarla.
545
00:51:25,174 --> 00:51:27,926
Y necesitaré más de una.
546
00:51:28,760 --> 00:51:30,429
Verá...
547
00:51:31,513 --> 00:51:34,933
...mi esposo es un poco despistado.
548
00:51:35,100 --> 00:51:36,935
Siempre olvida todo.
549
00:51:37,102 --> 00:51:39,104
El otro día olvidó
que estaba casado conmigo.
550
00:51:41,607 --> 00:51:42,816
¿Puede creerlo?
551
00:51:48,030 --> 00:51:49,781
Pero lo amo.
552
00:51:50,949 --> 00:51:53,368
¿Cuántas necesita?
553
00:51:54,953 --> 00:51:56,288
Seis...
554
00:51:56,455 --> 00:51:59,124
...y las necesitaré dentro de dos días.
555
00:52:07,299 --> 00:52:09,426
¡Muéstrame las manos!
556
00:52:14,806 --> 00:52:16,016
¿Quién eres?
557
00:52:16,892 --> 00:52:18,685
Me llamo Yusuf Kama.
558
00:52:20,354 --> 00:52:21,772
¿Quién es nuestra visita?
559
00:52:21,939 --> 00:52:23,273
Un admirador.
560
00:52:23,982 --> 00:52:26,068
Mataste a su hermana.
561
00:52:26,944 --> 00:52:28,820
Su nombre era Leta.
562
00:52:30,572 --> 00:52:32,199
Leta Lestrange.
563
00:52:32,741 --> 00:52:34,368
Ah, sí.
564
00:52:34,535 --> 00:52:36,620
Tú y tu hermana
comparten un antiguo linaje.
565
00:52:36,703 --> 00:52:38,038
Compartíamos.
566
00:52:38,288 --> 00:52:40,165
Era lo único que compartíamos.
567
00:52:41,416 --> 00:52:44,670
Dumbledore te envió, ¿verdad?
568
00:52:45,462 --> 00:52:47,798
Teme que usted posea una criatura.
569
00:52:48,590 --> 00:52:50,759
Teme el uso que pueda darle.
570
00:52:51,718 --> 00:52:53,929
Me envió aquí para espiarlo.
571
00:52:55,973 --> 00:52:58,058
¿Qué le gustaría que le dijera?
572
00:53:00,811 --> 00:53:01,979
Queenie.
573
00:53:03,355 --> 00:53:05,440
¿Está diciendo la verdad?
574
00:53:18,245 --> 00:53:19,454
¿Qué más?
575
00:53:19,621 --> 00:53:21,373
Aunque cree en ti...
576
00:53:21,540 --> 00:53:24,334
...te hace responsable
por la muerte de su hermana.
577
00:53:26,044 --> 00:53:28,338
Su ausencia le pesa todos los días.
578
00:53:30,132 --> 00:53:33,343
Cada respiración es un recordatorio
de que ella ya no respira.
579
00:53:35,137 --> 00:53:38,640
Supongo que no te importará
si te libero del recuerdo de tu hermana.
580
00:53:44,104 --> 00:53:45,272
¿Cierto?
581
00:53:46,398 --> 00:53:47,608
Así es.
582
00:54:09,504 --> 00:54:10,631
Listo.
583
00:54:12,174 --> 00:54:13,759
¿Mejor?
584
00:54:15,010 --> 00:54:16,512
Eso pensé.
585
00:54:16,678 --> 00:54:21,016
Cuando nos dejamos consumir por la ira,
la única víctima somos nosotros mismos.
586
00:54:23,519 --> 00:54:26,146
Estábamos a punto de partir.
587
00:54:26,313 --> 00:54:28,106
¿Nos acompañas?
588
00:54:28,774 --> 00:54:33,111
Así podríamos hablar un poco más
sobre nuestro amigo en común, Dumbledore.
589
00:54:41,870 --> 00:54:43,247
Después de ti.
590
00:56:11,043 --> 00:56:12,711
Hola, Credence.
591
00:56:20,052 --> 00:56:23,889
¿Sabes lo que es no tener a nadie?
592
00:56:24,056 --> 00:56:26,225
¿Estar siempre solo?
593
00:56:27,518 --> 00:56:28,769
Eres tú.
594
00:56:31,730 --> 00:56:34,691
El que envía los mensajes en el espejo.
595
00:56:35,943 --> 00:56:37,653
Soy un Dumbledore.
596
00:56:38,320 --> 00:56:40,280
Me abandonaste.
597
00:56:41,740 --> 00:56:45,786
La misma sangre que corre
por mis venas corre por las tuyas.
598
00:56:55,462 --> 00:56:57,548
No está aquí por ti.
599
00:56:57,714 --> 00:56:59,258
Está aquí por mí.
600
00:57:45,429 --> 00:57:48,891
Las cosas no siempre son
lo que parecen, Credence...
601
00:57:49,641 --> 00:57:52,019
...no importa lo que te hayan dicho.
602
00:57:54,271 --> 00:57:55,689
Me llamo Aurelius.
603
00:57:56,106 --> 00:57:57,482
Él te mintió.
604
00:57:57,649 --> 00:57:59,026
Provocó tu odio.
605
00:58:59,711 --> 00:59:02,297
Lo que te dijo no es verdad...
606
00:59:04,132 --> 00:59:06,677
...pero sí compartimos la misma sangre.
607
00:59:07,970 --> 00:59:10,639
Eres un Dumbledore.
608
00:59:23,944 --> 00:59:26,029
Lamento tu dolor.
609
00:59:26,738 --> 00:59:29,366
No lo sabíamos, lo prometo.
610
01:00:23,837 --> 01:00:25,506
Vine a ver a mi hermano.
611
01:00:25,672 --> 01:00:27,591
Su nombre es Theseus Scamander.
612
01:00:36,391 --> 01:00:37,851
Lo siento, es un...
613
01:00:39,895 --> 01:00:41,313
Dame la varita.
614
01:00:56,453 --> 01:00:57,621
Es...
615
01:00:57,788 --> 01:00:59,998
Soy magizoólogo.
616
01:01:00,999 --> 01:01:02,209
Es inofensivo.
617
01:01:02,960 --> 01:01:04,711
Es solo una mascota, de verdad.
618
01:01:07,047 --> 01:01:08,340
Lo siento.
619
01:01:11,260 --> 01:01:12,386
Él es Teddy.
620
01:01:12,553 --> 01:01:14,263
Se porta muy mal, la verdad.
621
01:01:14,429 --> 01:01:15,931
Ellos se quedan aquí.
622
01:01:37,703 --> 01:01:39,913
¿Cómo sabré dónde encontrarlo?
623
01:01:40,581 --> 01:01:41,915
¿Es tu hermano?
624
01:01:43,000 --> 01:01:44,126
Sí.
625
01:01:44,293 --> 01:01:46,920
Pues será quien se parezca a tu hermano.
626
01:01:51,341 --> 01:01:53,010
Volveré, Pick.
627
01:01:53,427 --> 01:01:54,720
Te lo prometo.
628
01:02:01,101 --> 01:02:02,769
"Volveré, Pick.
629
01:02:03,061 --> 01:02:04,396
"Te lo prometo".
630
01:02:05,606 --> 01:02:08,275
Y yo algún día seré ministro de magia.
631
01:02:49,149 --> 01:02:50,192
Llévanos por atrás.
632
01:02:50,400 --> 01:02:51,485
Por aquí no es seguro.
633
01:02:51,652 --> 01:02:52,653
No.
634
01:02:53,362 --> 01:02:54,279
Bájala.
635
01:02:54,655 --> 01:02:55,906
¿Qué?
636
01:02:56,657 --> 01:02:58,116
La ventana.
637
01:02:58,283 --> 01:02:59,618
Bájala.
638
01:03:11,880 --> 01:03:13,966
¡Grindelwald!
639
01:03:18,095 --> 01:03:19,805
No. ¡No!
640
01:03:28,689 --> 01:03:29,690
Esa gente...
641
01:03:30,232 --> 01:03:32,276
...no sugiere ser escuchada.
642
01:03:32,442 --> 01:03:34,444
No pide ser escuchada.
643
01:03:34,987 --> 01:03:36,446
Lo exige.
644
01:03:37,447 --> 01:03:40,951
¿De verdad estás proponiendo
a ese hombre para la candidatura?
645
01:03:41,118 --> 01:03:42,452
Sí.
646
01:03:43,161 --> 01:03:44,538
Sí, dejemos que se postule.
647
01:03:48,584 --> 01:03:50,794
Grindelwald busca la guerra
entre magos y muggles...
648
01:03:50,878 --> 01:03:53,797
...y si lo consigue,
no solo destruirá su mundo...
649
01:03:53,881 --> 01:03:55,132
...también destruirá el nuestro.
650
01:03:55,299 --> 01:03:57,176
Por eso no puede ganar.
651
01:03:58,719 --> 01:04:00,304
Deja que se postule como candidato.
652
01:04:00,470 --> 01:04:02,139
Que la gente vote.
653
01:04:02,306 --> 01:04:04,433
Cuando pierda, la gente habrá elegido.
654
01:04:05,184 --> 01:04:07,769
Pero si no los escuchamos...
655
01:04:07,936 --> 01:04:10,606
...las calles estarán cubiertas de sangre.
656
01:04:33,795 --> 01:04:34,838
Theseus.
657
01:04:40,093 --> 01:04:41,094
Theseus.
658
01:06:17,691 --> 01:06:18,817
Lally...
659
01:06:19,359 --> 01:06:21,028
...el tipo del cabello...
660
01:06:21,904 --> 01:06:23,822
...sentado junto a Edith.
661
01:06:24,406 --> 01:06:26,408
Parece capaz de matar a alguien.
662
01:06:27,868 --> 01:06:30,037
También se parece a mi tío Dominic.
663
01:06:30,204 --> 01:06:33,749
¿Tu tío Dominic
es el ministro de magia de Noruega?
664
01:06:33,916 --> 01:06:35,000
No.
665
01:06:35,167 --> 01:06:36,668
Me lo imaginé.
666
01:07:06,031 --> 01:07:07,032
Queenie.
667
01:07:08,325 --> 01:07:09,326
Queenie.
668
01:07:19,753 --> 01:07:22,548
Sra. Santos, es un placer.
669
01:07:23,674 --> 01:07:25,717
Sus simpatizantes la apoyan mucho.
670
01:07:25,884 --> 01:07:29,304
Al igual que los suyos, Sr. Grindelwald.
671
01:07:49,032 --> 01:07:50,450
¿Vienes a rescatarme?
672
01:07:50,617 --> 01:07:52,119
Esa es la idea.
673
01:07:53,078 --> 01:07:54,997
Y supongo que eso...
674
01:07:55,163 --> 01:07:58,041
...lo que sea que estés haciendo,
es parte de tu estrategia.
675
01:07:58,208 --> 01:08:00,210
Sí, es una técnica
llamada mimetismo límbico.
676
01:08:00,377 --> 01:08:03,714
Se supone que desalienta
los enfrentamientos violentos.
677
01:08:03,881 --> 01:08:06,466
De hecho, solo lo había intentado una vez.
678
01:08:06,925 --> 01:08:08,302
¿Y los resultados?
679
01:08:09,970 --> 01:08:11,263
No fueron concluyentes.
680
01:08:11,805 --> 01:08:13,015
Lo hice en un laboratorio...
681
01:08:13,182 --> 01:08:15,601
...bajo condiciones
sumamente controladas, y...
682
01:08:15,767 --> 01:08:17,394
...bueno, estas condiciones
son más inestables...
683
01:08:17,560 --> 01:08:19,479
...por lo que es menos predecible
el resultado final.
684
01:08:19,645 --> 01:08:21,940
Teniendo como resultado final...
685
01:08:23,025 --> 01:08:27,112
...que sobrevivamos.
686
01:09:20,998 --> 01:09:22,583
Bien hecho, vamos.
687
01:09:27,965 --> 01:09:29,675
¿Cuál es el plan?
688
01:09:29,842 --> 01:09:31,009
Sostén esto.
689
01:09:47,025 --> 01:09:48,819
¿Por qué demonios hiciste eso?
690
01:09:50,571 --> 01:09:52,197
Necesitaremos ayuda.
691
01:10:01,999 --> 01:10:03,333
Sígueme.
692
01:10:08,213 --> 01:10:09,381
Vamos.
693
01:10:18,932 --> 01:10:20,726
No te estás moviendo correctamente.
694
01:10:21,226 --> 01:10:22,227
Muévete...
695
01:10:22,394 --> 01:10:24,479
...muévete, pero con delicadeza.
696
01:10:25,230 --> 01:10:27,232
Me muevo igual que tú, Newt.
697
01:10:27,733 --> 01:10:29,359
No lo creo.
698
01:10:48,670 --> 01:10:49,755
Muévete.
699
01:11:03,143 --> 01:11:04,353
Ve con él.
700
01:11:12,694 --> 01:11:13,529
Queenie.
701
01:11:18,242 --> 01:11:19,743
Dile que está bien.
702
01:11:20,577 --> 01:11:22,162
Veo que fracasó.
703
01:11:23,080 --> 01:11:24,665
Tendrá otra oportunidad.
704
01:11:26,250 --> 01:11:28,794
Lo que más valoro es su lealtad.
705
01:12:03,328 --> 01:12:04,621
Quédate aquí.
706
01:12:27,227 --> 01:12:28,228
Lo siento.
707
01:12:35,861 --> 01:12:37,196
Cielos.
708
01:12:54,546 --> 01:12:56,256
Déjala ir.
709
01:12:56,798 --> 01:12:58,050
¿Disculpe?
710
01:13:06,934 --> 01:13:08,644
¡Asesino!
711
01:17:19,811 --> 01:17:20,729
No, espera.
712
01:17:35,827 --> 01:17:36,662
¡Newt!
713
01:17:40,541 --> 01:17:41,625
¡Accio!
714
01:17:42,626 --> 01:17:43,794
Sujétate de la corbata.
715
01:18:32,759 --> 01:18:34,261
Era un Traslador.
716
01:18:34,928 --> 01:18:35,929
Sí.
717
01:18:39,141 --> 01:18:40,851
Bien hecho, chicos.
718
01:19:05,042 --> 01:19:08,837
Aunque no me preguntaran, les recomiendo
tomar la clase de encantamientos.
719
01:19:09,004 --> 01:19:09,922
Lally.
720
01:19:10,088 --> 01:19:11,423
¿Por qué tardaron tanto?
721
01:19:12,174 --> 01:19:14,426
Tuvimos algunas complicaciones. ¿Ustedes?
722
01:19:14,843 --> 01:19:17,471
Tuvimos algunas complicaciones.
723
01:19:18,722 --> 01:19:21,517
DIARIO EL PROFETA
¡MUGGLE ASESINO!
724
01:19:21,683 --> 01:19:23,393
¿Jacob intentó matar a Grindelwald?
725
01:19:23,560 --> 01:19:25,354
Es una larga historia.
726
01:19:25,521 --> 01:19:27,064
¿De verdad es madera de serpiente?
727
01:19:27,147 --> 01:19:29,066
Sí, de verdad es madera de serpiente.
728
01:19:29,566 --> 01:19:30,484
¿Puedo...?
729
01:19:32,361 --> 01:19:33,862
Es muy peligrosa.
730
01:19:34,530 --> 01:19:35,531
Es muy poderosa.
731
01:19:36,114 --> 01:19:38,492
Es única. Si cayera
en las manos equivocadas...
732
01:19:38,659 --> 01:19:39,618
...podría lastimarlas.
733
01:19:39,785 --> 01:19:41,411
¿De dónde la sacaste?
734
01:19:42,454 --> 01:19:44,039
Fue un regalo de Navidad.
735
01:19:44,206 --> 01:19:45,290
Jacob...
736
01:19:45,457 --> 01:19:46,667
...mira a quiénes me encontré.
737
01:19:46,833 --> 01:19:47,834
Miren nada más.
738
01:19:48,001 --> 01:19:50,212
Son mis amigos magos, Newt y Theseus.
739
01:19:50,337 --> 01:19:52,673
Somos así, pero yo soy este.
740
01:19:52,840 --> 01:19:55,175
Tengo que irme. Muy bien, diviértanse.
741
01:19:55,884 --> 01:19:57,469
No hagan nada que yo no haría.
742
01:19:58,220 --> 01:19:59,346
¿Qué les parece este lugar?
743
01:19:59,513 --> 01:20:01,765
Hay minibrujas y magos diminutos
por todas partes.
744
01:20:01,932 --> 01:20:03,183
No me digas.
745
01:20:03,892 --> 01:20:05,185
Yo era el asesino.
746
01:20:05,853 --> 01:20:07,688
Newt y Theseus fueron a Hogwarts.
747
01:20:07,855 --> 01:20:09,815
Ya lo sabía. Pues son muy amables conmigo.
748
01:20:09,982 --> 01:20:11,733
Los chicos de Slytherin me dieron esto.
749
01:20:11,900 --> 01:20:13,735
Están deliciosos. ¿Quién quiere uno?
750
01:20:14,361 --> 01:20:16,655
Nunca me gustaron
los racimos de cucarachas...
751
01:20:16,738 --> 01:20:19,283
...aunque dicen
que los de Honeydukes son los mejores.
752
01:20:24,997 --> 01:20:26,164
Pueden irse.
753
01:20:26,915 --> 01:20:27,958
McGonagall.
754
01:20:28,667 --> 01:20:29,710
Albus.
755
01:20:29,877 --> 01:20:30,878
Bien hecho.
756
01:20:30,961 --> 01:20:32,546
Todos lo hicieron muy bien.
757
01:20:32,671 --> 01:20:33,505
Felicidades.
758
01:20:33,630 --> 01:20:35,299
-¿Felicidades?
-Así es.
759
01:20:35,465 --> 01:20:38,719
La profesora Hicks evitó un asesinato.
760
01:20:39,386 --> 01:20:41,847
Y están vivos y bien.
761
01:20:41,972 --> 01:20:46,185
El que no haya salido
según lo planeado, era justamente el plan.
762
01:20:46,351 --> 01:20:47,769
Clase básica de hacer lo opuesto.
763
01:20:47,936 --> 01:20:50,314
Albus, perdóname, pero
¿no estamos donde empezamos?
764
01:20:50,480 --> 01:20:53,108
De hecho, diría que las cosas están...
765
01:20:53,275 --> 01:20:55,444
...mucho peor.
766
01:20:57,321 --> 01:20:58,697
No lo saben, ¿verdad?
767
01:21:00,365 --> 01:21:03,243
Grindelwald se postulará
como candidato a las elecciones.
768
01:21:04,244 --> 01:21:05,579
-¿Qué?
-Pero ¿cómo?
769
01:21:06,163 --> 01:21:09,791
Porque Vogel eligió
lo fácil sobre lo correcto.
770
01:21:34,691 --> 01:21:35,526
Está bien.
771
01:21:36,026 --> 01:21:37,152
Bután.
772
01:21:37,319 --> 01:21:39,321
Correcto. Tres puntos para Hufflepuff.
773
01:21:39,821 --> 01:21:44,076
El Reino de Bután se encuentra
en lo alto del Himalaya oriental.
774
01:21:44,159 --> 01:21:47,579
Es un lugar de una belleza indescriptible.
775
01:21:47,746 --> 01:21:51,166
Parte de nuestra magia
más importante proviene de ahí.
776
01:21:51,333 --> 01:21:56,296
Dicen que si escuchas con atención,
el pasado te susurra.
777
01:21:57,589 --> 01:22:00,050
También es donde
se celebrarán las elecciones.
778
01:22:00,217 --> 01:22:01,468
Él no puede ganar, ¿verdad?
779
01:22:01,635 --> 01:22:03,929
Hace solo unos días
era prófugo de la justicia.
780
01:22:04,096 --> 01:22:09,560
Ahora es un candidato oficial de la
Confederación Internacional de Magos.
781
01:22:11,436 --> 01:22:14,439
Los tiempos peligrosos
favorecen a los hombres peligrosos.
782
01:22:16,608 --> 01:22:20,279
Por cierto, cenaremos
con mi hermano en el pueblo.
783
01:22:20,362 --> 01:22:23,073
Si necesitan algo antes,
Minerva estará aquí.
784
01:22:23,907 --> 01:22:25,909
¿Dumbledore tiene un hermano?
785
01:22:44,219 --> 01:22:45,304
Ya llegamos.
786
01:22:49,766 --> 01:22:51,393
Bunty, estás aquí.
787
01:22:51,560 --> 01:22:52,561
Sí.
788
01:22:54,313 --> 01:22:55,355
¿Cómo está?
789
01:22:55,522 --> 01:22:56,565
Está bien.
790
01:22:58,734 --> 01:23:00,360
¿Ahora qué hizo Alfie?
791
01:23:00,527 --> 01:23:02,613
No habrás mordido el trasero
de Timothy otra vez, ¿eh?
792
01:23:02,779 --> 01:23:07,284
Srta. Broadacre, confío en que
mi hermano haya sido un buen anfitrión.
793
01:23:07,868 --> 01:23:09,995
Sí, es muy amable.
794
01:23:10,329 --> 01:23:11,788
Me alegra escucharlo.
795
01:23:12,206 --> 01:23:15,209
Tienen habitaciones
reservadas en el pueblo...
796
01:23:15,375 --> 01:23:18,795
...y Aberforth les preparará
una cena deliciosa...
797
01:23:18,962 --> 01:23:20,547
...su propia receta.
798
01:23:26,720 --> 01:23:29,223
Hay más si quieren.
799
01:23:33,644 --> 01:23:34,937
Gracias.
800
01:23:35,687 --> 01:23:36,772
Gracias.
801
01:23:40,108 --> 01:23:41,401
Increíble.
802
01:23:41,568 --> 01:23:44,780
Nada que se viera así de asqueroso
me había sabido tan delicioso.
803
01:23:45,864 --> 01:23:46,865
¿Quién es este pequeñín?
804
01:23:47,032 --> 01:23:48,033
¿Te importa?
805
01:23:48,825 --> 01:23:50,661
Es una qilin, Jacob.
806
01:23:50,827 --> 01:23:52,579
Es extremadamente rara.
807
01:23:52,746 --> 01:23:55,165
Una de las criaturas
más apreciadas del Mundo Mágico.
808
01:23:55,624 --> 01:23:56,667
¿Por qué?
809
01:23:57,167 --> 01:23:59,336
Porque puede ver dentro de tu alma.
810
01:24:02,631 --> 01:24:04,216
Estás bromeando.
811
01:24:04,383 --> 01:24:10,222
No. Si eres bueno y noble, ella lo verá.
812
01:24:10,389 --> 01:24:13,976
Pero, si por el contrario,
eres cruel y mentiroso...
813
01:24:14,142 --> 01:24:16,019
...también lo sabrá.
814
01:24:16,770 --> 01:24:18,188
¿Ah, sí?
815
01:24:18,355 --> 01:24:20,941
¿Te lo acaba de decir o...?
816
01:24:21,900 --> 01:24:23,151
No exactamente.
817
01:24:23,318 --> 01:24:28,073
Se reverencia, pero solo
en presencia de alguien puro de corazón.
818
01:24:30,200 --> 01:24:31,743
Casi ninguno lo somos, por supuesto...
819
01:24:31,910 --> 01:24:34,413
...no importa qué tan buenas personas
intentemos ser.
820
01:24:35,581 --> 01:24:38,542
De hecho, hubo una época,
hace muchos años...
821
01:24:38,709 --> 01:24:41,128
...cuando las qilins
elegían quién nos guiaría.
822
01:24:43,088 --> 01:24:44,339
No...
823
01:24:49,595 --> 01:24:51,388
Bueno. Está bien.
824
01:24:54,349 --> 01:24:55,184
Aquí tienes.
825
01:24:56,435 --> 01:24:57,352
Está creciendo.
826
01:24:57,519 --> 01:24:59,062
Tiene mucha hambre. Mírala.
827
01:24:59,229 --> 01:25:00,939
-Le caes muy bien, Jacob.
-Muy bien.
828
01:25:04,443 --> 01:25:05,444
Está bien.
829
01:25:06,445 --> 01:25:12,034
QUIERO VOLVER A CASA
830
01:25:14,995 --> 01:25:16,371
Ven conmigo.
831
01:25:18,040 --> 01:25:19,499
Te ayudaré.
832
01:25:21,335 --> 01:25:23,378
Es tu hijo, Aberforth.
833
01:25:26,215 --> 01:25:27,758
Te necesita.
834
01:25:40,979 --> 01:25:42,105
Newt.
835
01:25:54,826 --> 01:25:55,953
Entra.
836
01:25:56,620 --> 01:26:00,290
Albus, hay un mensaje
en el espejo de abajo.
837
01:26:00,457 --> 01:26:01,458
Cierra la puerta.
838
01:26:09,299 --> 01:26:11,301
Es de Credence, Newt.
839
01:26:14,513 --> 01:26:17,349
El verano que Gellert y yo
nos enamoramos...
840
01:26:18,141 --> 01:26:20,018
...mi hermano también se enamoró...
841
01:26:20,185 --> 01:26:22,396
...de una chica del Valle.
842
01:26:23,605 --> 01:26:25,190
La enviaron lejos.
843
01:26:26,984 --> 01:26:29,361
Hubo rumores sobre un niño.
844
01:26:31,280 --> 01:26:32,155
Credence...
845
01:26:32,322 --> 01:26:33,740
Es un Dumbledore.
846
01:26:36,994 --> 01:26:39,162
Si hubiera sido un mejor amigo...
847
01:26:40,205 --> 01:26:42,332
...para Aberforth, un mejor hermano...
848
01:26:43,876 --> 01:26:45,878
...tal vez habría confiado en mí.
849
01:26:47,462 --> 01:26:50,757
Tal vez las cosas
hubieran sido diferentes, y este chico...
850
01:26:51,466 --> 01:26:54,344
...podría haber sido parte
de nuestras vidas, de nuestra familia.
851
01:27:00,017 --> 01:27:03,312
No podemos salvar a Credence,
sé que lo sabes.
852
01:27:04,479 --> 01:27:07,983
Pero él aún puede salvarnos.
853
01:27:14,406 --> 01:27:15,699
Ceniza de fénix.
854
01:27:16,742 --> 01:27:20,120
El ave está con él porque
se está muriendo, Newt.
855
01:27:21,205 --> 01:27:22,873
Conozco las señales.
856
01:27:23,749 --> 01:27:25,083
Verás...
857
01:27:26,919 --> 01:27:30,214
...mi hermana era una Obscurial.
858
01:27:31,131 --> 01:27:34,259
Y como Credence,
nunca aprendió a expresar su magia.
859
01:27:35,677 --> 01:27:38,555
Con el tiempo se oscureció
y comenzó a envenenarla.
860
01:27:40,098 --> 01:27:43,477
Lo peor de todo
es que no pudimos aliviar su dolor.
861
01:27:47,147 --> 01:27:49,399
¿Me puedes decir cómo...
862
01:27:50,108 --> 01:27:52,027
...o por qué llegó su fin?
863
01:27:55,280 --> 01:27:58,700
Gellert y yo habíamos hecho
planes para huir juntos.
864
01:28:00,285 --> 01:28:03,413
Mi hermano no lo aprobó.
865
01:28:03,580 --> 01:28:05,791
Una noche nos enfrentó.
866
01:28:06,333 --> 01:28:08,710
Discutimos y nos amenazamos.
867
01:28:08,877 --> 01:28:12,339
Aberforth sacó su varita,
lo cual fue una estupidez.
868
01:28:15,092 --> 01:28:18,345
Y yo saqué la mía,
lo que fue aún más estúpido.
869
01:28:20,848 --> 01:28:22,808
Gellert solo se rio.
870
01:28:23,976 --> 01:28:26,603
No escuchamos
que Ariana bajaba las escaleras.
871
01:28:29,731 --> 01:28:32,067
No sé si fue mi...
872
01:28:33,652 --> 01:28:34,653
...hechizo.
873
01:28:39,825 --> 01:28:41,535
En realidad no importa.
874
01:28:42,703 --> 01:28:46,123
Estaba ahí y en un momento desapareció.
875
01:28:47,207 --> 01:28:48,959
Lo siento mucho, Albus.
876
01:28:51,253 --> 01:28:54,715
Pero si te sirve de consuelo,
tal vez se ahorró el dolor...
877
01:28:54,882 --> 01:28:56,341
No lo hagas.
878
01:28:56,508 --> 01:28:58,468
No me decepciones, Newt.
879
01:28:59,636 --> 01:29:01,346
Tú menos que nadie.
880
01:29:02,723 --> 01:29:05,017
Tu honestidad es un don...
881
01:29:07,186 --> 01:29:09,730
...aunque a veces sea doloroso.
882
01:29:14,735 --> 01:29:17,946
Nuestros amigos estarán cansados
y querrán irse a casa.
883
01:29:18,113 --> 01:29:20,240
Deberías irte.
884
01:29:34,421 --> 01:29:37,591
Albus, Lally dijo algo sobre...
885
01:29:37,758 --> 01:29:40,636
...que la mayoría somos imperfectos.
886
01:29:42,137 --> 01:29:46,058
Pero incluso si cometemos errores
o hacemos cosas terribles...
887
01:29:47,684 --> 01:29:50,187
...podemos intentar arreglar las cosas.
888
01:29:52,773 --> 01:29:54,399
Y eso es lo que importa...
889
01:29:58,111 --> 01:29:59,613
...intentarlo.
890
01:30:15,587 --> 01:30:16,797
Estamos con usted.
891
01:30:17,506 --> 01:30:18,590
Gracias.
892
01:30:27,182 --> 01:30:29,893
Nuestro momento se acerca,
hermanos y hermanas.
893
01:30:30,936 --> 01:30:32,813
Terminaron los días de esconderse.
894
01:30:35,440 --> 01:30:37,776
El mundo escuchará nuestra voz.
895
01:30:41,113 --> 01:30:42,614
Y será ensordecedora.
896
01:30:50,831 --> 01:30:53,667
No está aquí
para traicionar a Dumbledore...
897
01:30:54,918 --> 01:30:57,588
Su corazón pura sangre sabe...
898
01:30:59,256 --> 01:31:01,175
...que su lugar está aquí.
899
01:31:03,385 --> 01:31:06,138
Creer en mí, es creer en sí mismo.
900
01:31:18,567 --> 01:31:20,861
Demuestre su lealtad, Sr. Kama.
901
01:31:43,634 --> 01:31:45,511
...Vulnera Sanentur.
902
01:31:46,136 --> 01:31:50,390
Rennervate Vulnera Sanentur.
903
01:32:08,992 --> 01:32:09,910
Eso es.
904
01:32:11,578 --> 01:32:12,955
Muy bien.
905
01:32:14,998 --> 01:32:16,250
Eso es.
906
01:32:18,585 --> 01:32:19,836
Ven, mira.
907
01:32:25,717 --> 01:32:27,803
Por eso somos especiales.
908
01:32:30,889 --> 01:32:34,685
Ocultar nuestros poderes no es solo
una ofensa hacia nosotros mismos...
909
01:32:36,311 --> 01:32:37,646
...es un pecado.
910
01:32:52,286 --> 01:32:53,871
¿Hubo otra?
911
01:32:55,122 --> 01:32:56,331
¿Otra?
912
01:32:57,624 --> 01:33:00,627
Esa noche, ¿hubo otra qilin?
913
01:33:04,339 --> 01:33:05,424
No lo creo...
914
01:33:07,342 --> 01:33:08,844
Ya me fallaste dos veces.
915
01:33:09,011 --> 01:33:12,806
¿No comprendes el peligro
en el que me pones?
916
01:33:16,643 --> 01:33:18,353
Tienes una última oportunidad.
917
01:33:19,021 --> 01:33:20,189
¿Lo entiendes?
918
01:33:23,400 --> 01:33:24,484
Encuéntrala.
919
01:34:19,164 --> 01:34:20,582
Oye, Newt.
920
01:34:21,458 --> 01:34:23,043
¿Dónde estamos?
921
01:34:24,044 --> 01:34:26,046
En la sala que necesitamos.
922
01:34:30,467 --> 01:34:34,012
Espero que todos tengan
las entradas que les dio Bunty.
923
01:34:34,179 --> 01:34:36,515
Las necesitarán
para acceder a la ceremonia.
924
01:34:36,682 --> 01:34:37,683
¿Qué piensas, Newt?
925
01:34:37,850 --> 01:34:39,518
¿Sabes cuál es la tuya?
926
01:34:39,685 --> 01:34:40,519
No.
927
01:34:41,353 --> 01:34:43,146
Perfecto. Me preocuparía si lo supieras.
928
01:34:43,313 --> 01:34:45,482
Supongo que la qilin está
en una de las maletas.
929
01:34:45,649 --> 01:34:46,650
Sí.
930
01:34:46,817 --> 01:34:48,694
-¿En cuál?
-No lo sé.
931
01:34:49,152 --> 01:34:51,321
Es como adivinar dónde
está el naipe que pensaste.
932
01:34:51,488 --> 01:34:53,240
O dónde quedó la bolita.
933
01:34:53,407 --> 01:34:54,533
Como una pequeña estafa.
934
01:34:56,577 --> 01:34:58,412
Olvídenlo, es algo de los muggles.
935
01:34:58,579 --> 01:35:00,956
Grindelwald hará todo lo posible...
936
01:35:01,039 --> 01:35:03,333
...para quitarnos a nuestra rara amiga.
937
01:35:03,458 --> 01:35:05,669
Así que es imprescindible
que mantengamos...
938
01:35:05,836 --> 01:35:08,922
...quienquiera que crea que la tiene...
939
01:35:09,506 --> 01:35:12,092
...para que la qilin
llegue a salvo a la ceremonia.
940
01:35:12,759 --> 01:35:18,015
Si a la hora del té, la qilin
y todos nosotros...
941
01:35:18,932 --> 01:35:20,684
...seguimos vivos...
942
01:35:20,851 --> 01:35:23,645
...consideremos nuestros
esfuerzos como un éxito.
943
01:35:23,812 --> 01:35:27,149
Por cierto, nadie ha muerto jugando
a adivinar el naipe.
944
01:35:28,901 --> 01:35:30,569
Una diferencia importante.
945
01:35:31,778 --> 01:35:34,448
Muy bien, elijan una maleta y vámonos.
946
01:35:34,615 --> 01:35:38,285
Sr. Kowalski,
usted y yo nos iremos primero.
947
01:35:39,161 --> 01:35:40,162
¿Yo?
948
01:35:44,750 --> 01:35:45,876
Está bien.
949
01:36:10,817 --> 01:36:12,736
Espero que me instruya un poco más...
950
01:36:12,903 --> 01:36:15,614
...sobre el juego de adivinar el naipe.
951
01:36:21,453 --> 01:36:22,496
Por supuesto.
952
01:36:27,960 --> 01:36:29,962
Buena suerte para todos.
953
01:36:32,798 --> 01:36:33,674
Buena suerte.
954
01:36:34,925 --> 01:36:37,636
Para ti también, chica Bunty.
955
01:36:40,514 --> 01:36:41,932
Nos vemos, Bunty.
956
01:36:56,488 --> 01:37:02,286
Nosotros, los líderes, sabemos
que estamos en un mundo dividido.
957
01:37:02,953 --> 01:37:05,998
Todos los días se habla
sobre otra conspiración.
958
01:37:06,707 --> 01:37:08,792
Cada hora otro oscuro rumor.
959
01:37:09,334 --> 01:37:12,754
Rumores que han aumentado
durante los últimos días...
960
01:37:13,297 --> 01:37:15,674
...con la incorporación
del tercer candidato.
961
01:37:16,842 --> 01:37:20,888
Solo hay una forma
de alejar cualquier duda...
962
01:37:21,930 --> 01:37:27,186
...de que existe un candidato
digno entre los tres.
963
01:37:45,704 --> 01:37:49,708
Como cualquier estudiante sabe...
964
01:37:49,875 --> 01:37:56,340
...la qilin es la criatura más pura
de nuestro maravilloso mundo mágico.
965
01:37:57,090 --> 01:37:58,926
No se le puede engañar.
966
01:38:00,511 --> 01:38:03,096
Dejemos que la qilin nos una.
967
01:38:23,492 --> 01:38:25,369
¡Santos!
968
01:38:26,662 --> 01:38:29,331
VOTA POR VICÊNCIA SANTOS
969
01:38:51,520 --> 01:38:52,521
Ven.
970
01:38:56,775 --> 01:38:57,985
¿Adónde iremos?
971
01:38:58,527 --> 01:39:00,279
Aquí nos separamos.
972
01:39:00,821 --> 01:39:03,073
Lo siento, ¿cómo?
973
01:39:03,240 --> 01:39:04,575
¿Me dejará aquí?
974
01:39:04,741 --> 01:39:07,369
Tengo que verme con alguien, Sr. Kowalski.
975
01:39:07,953 --> 01:39:09,204
No se preocupe...
976
01:39:10,122 --> 01:39:11,623
...estará a salvo.
977
01:39:15,627 --> 01:39:17,087
Usted no tiene la qilin.
978
01:39:18,130 --> 01:39:21,049
Siéntase libre de dejar la maleta
al primer indicio de problemas.
979
01:39:21,717 --> 01:39:24,803
Otra cosa, si me permite.
980
01:39:24,970 --> 01:39:27,389
Debería dejar de dudar de sí mismo.
981
01:39:27,556 --> 01:39:30,517
Tiene algo que casi ningún hombre tiene.
982
01:39:30,601 --> 01:39:32,019
¿Sabe lo que es?
983
01:39:33,562 --> 01:39:35,772
Un corazón lleno.
984
01:39:36,648 --> 01:39:38,650
Solo un hombre realmente valiente...
985
01:39:38,734 --> 01:39:43,697
...podría abrirse tan honesta
y completamente, como usted lo hace.
986
01:40:12,309 --> 01:40:14,019
¡Santos!
987
01:41:27,176 --> 01:41:30,095
Las maletas, por favor.
988
01:41:48,906 --> 01:41:49,740
Oigan, amigos.
989
01:41:58,832 --> 01:41:59,958
Ay, está enojado.
990
01:42:15,974 --> 01:42:16,808
Espera.
991
01:42:16,975 --> 01:42:18,977
Ábrelas y asegúrate de que esté ahí.
992
01:42:19,144 --> 01:42:20,145
Idiotas.
993
01:44:05,918 --> 01:44:07,377
¿Cuánto tiempo le queda?
994
01:44:48,669 --> 01:44:50,671
Aquí. Oye. Hola.
995
01:44:50,837 --> 01:44:52,047
Estás en peligro, ¿entiendes?
996
01:44:52,214 --> 01:44:53,715
-Debes irte.
-Pero...
997
01:44:54,883 --> 01:44:57,302
No puedo irme contigo, ¿de acuerdo?
998
01:44:57,469 --> 01:44:58,846
No puedo volver a casa.
999
01:44:59,012 --> 01:45:00,389
Es muy tarde para mí.
1000
01:45:00,472 --> 01:45:02,724
Algunos errores son demasiado grandes.
1001
01:45:03,183 --> 01:45:04,685
¿Puedes escucharme?
1002
01:45:04,852 --> 01:45:07,062
No hay tiempo. Me están siguiendo.
1003
01:45:07,729 --> 01:45:10,649
No pasará mucho tiempo
antes de que me encuentren.
1004
01:45:10,732 --> 01:45:12,401
-De que nos encuentren.
-No me importa.
1005
01:45:13,610 --> 01:45:15,112
Tú y yo somos todo lo que tengo.
1006
01:45:15,279 --> 01:45:16,655
Sin ti no soy nada.
1007
01:45:16,822 --> 01:45:18,490
Jacob, ¿qué? Vamos...
1008
01:45:19,741 --> 01:45:21,702
...ya no te quiero. Vete de aquí.
1009
01:45:21,785 --> 01:45:24,121
Eres la peor mentirosa del mundo,
Queenie Goldstein.
1010
01:45:25,789 --> 01:45:26,790
¿Oyes eso?
1011
01:45:26,874 --> 01:45:28,375
¿Qué? No.
1012
01:45:28,542 --> 01:45:30,002
Es una señal.
1013
01:45:30,168 --> 01:45:31,295
Cielos.
1014
01:45:31,461 --> 01:45:33,380
-Vamos.
-Ven aquí.
1015
01:45:33,797 --> 01:45:35,132
Cierra los ojos.
1016
01:45:36,091 --> 01:45:37,926
Por favor, cierra los ojos.
1017
01:45:39,636 --> 01:45:41,471
¿Sabes qué me dijo Dumbledore?
1018
01:45:42,097 --> 01:45:43,098
No.
1019
01:45:43,724 --> 01:45:46,059
Que tengo un corazón lleno.
1020
01:45:50,189 --> 01:45:51,523
Pero se equivoca.
1021
01:45:52,274 --> 01:45:54,818
Siempre tendré espacio para ti en él.
1022
01:45:56,195 --> 01:45:57,321
-¿Sí?
-Sí.
1023
01:45:57,487 --> 01:45:58,739
Lo sabes.
1024
01:45:59,907 --> 01:46:01,158
Mírame.
1025
01:46:04,077 --> 01:46:05,662
Queenie Goldstein.
1026
01:47:11,812 --> 01:47:13,146
Sr. Scamander.
1027
01:47:13,230 --> 01:47:15,107
No nos han presentado.
1028
01:47:15,274 --> 01:47:18,110
Henrietta Fischer...
1029
01:47:18,277 --> 01:47:19,820
...consejera del Sr. Vogel.
1030
01:47:20,612 --> 01:47:21,947
Sí...
1031
01:47:22,114 --> 01:47:22,990
...hola.
1032
01:47:23,156 --> 01:47:25,117
Yo puedo acompañarlo.
1033
01:47:25,951 --> 01:47:28,912
Hay una entrada privada
para los miembros del Consejo Supremo.
1034
01:47:29,997 --> 01:47:31,790
Sígame.
1035
01:47:31,874 --> 01:47:33,500
¿Por qué lo haría?
1036
01:47:34,209 --> 01:47:35,377
¿Por qué me acompañaría?
1037
01:47:36,879 --> 01:47:38,338
¿No le parece obvio?
1038
01:47:38,422 --> 01:47:41,091
No, francamente, no.
1039
01:47:45,679 --> 01:47:47,556
Dumbledore me envió.
1040
01:47:49,683 --> 01:47:53,395
Sé lo que tiene en la maleta,
Sr. Scamander.
1041
01:48:15,042 --> 01:48:16,793
Llegará en cualquier momento.
1042
01:49:20,607 --> 01:49:22,025
¿Por qué se demoró?
1043
01:49:36,623 --> 01:49:39,126
Agradezco las palabras de los candidatos.
1044
01:49:39,209 --> 01:49:45,507
Cada uno representa la visión de cómo
no solo moldearemos nuestro mundo...
1045
01:49:45,674 --> 01:49:48,177
...también el mundo no mágico.
1046
01:49:49,553 --> 01:49:54,641
Lo que nos lleva a la parte más importante
de nuestra ceremonia...
1047
01:49:54,725 --> 01:49:56,977
...el andar de la qilin.
1048
01:51:26,525 --> 01:51:28,777
La qilin ha visto.
1049
01:51:29,862 --> 01:51:31,196
Ha visto la bondad...
1050
01:51:31,697 --> 01:51:33,657
...y la fuerza...
1051
01:51:33,824 --> 01:51:38,495
...cualidades esenciales
para dirigirnos y guiarnos.
1052
01:51:40,706 --> 01:51:42,332
¿A quién ven ustedes?
1053
01:51:58,974 --> 01:52:02,895
Gellert Grindelwald
es el nuevo líder del mundo mágico...
1054
01:52:03,061 --> 01:52:04,730
...por aclamación.
1055
01:52:44,186 --> 01:52:46,897
Este es el hombre
que intentó quitarme la vida.
1056
01:52:48,065 --> 01:52:52,194
Este hombre sin magia...
1057
01:52:53,070 --> 01:52:56,156
...que quería casarse con una bruja,
contaminar nuestra sangre...
1058
01:52:56,323 --> 01:52:59,535
...crear una unión prohibida
que nos haría menos...
1059
01:53:00,327 --> 01:53:02,371
...y nos debilitaría, como a los suyos.
1060
01:53:04,414 --> 01:53:06,124
Él no está solo, amigos míos.
1061
01:53:07,668 --> 01:53:10,712
Hay miles que quieren hacer lo mismo.
1062
01:53:12,464 --> 01:53:15,843
Solo puede haber
una respuesta a tales alimañas.
1063
01:53:25,352 --> 01:53:26,186
No.
1064
01:53:30,107 --> 01:53:30,941
Crucio.
1065
01:53:31,692 --> 01:53:32,526
¡No!
1066
01:53:35,320 --> 01:53:36,989
¡Deténganlo!
1067
01:53:37,614 --> 01:53:42,619
Nuestra guerra
contra los muggles comienza hoy.
1068
01:54:00,762 --> 01:54:01,763
Jacob.
1069
01:54:42,012 --> 01:54:43,847
Está mintiendo.
1070
01:54:46,517 --> 01:54:48,727
Esa criatura está muerta.
1071
01:54:56,568 --> 01:54:58,278
Ahora no. Espera.
1072
01:55:03,033 --> 01:55:04,159
Lo hizo para engañarlos.
1073
01:55:04,660 --> 01:55:07,371
La mató y embrujó...
1074
01:55:07,538 --> 01:55:10,249
...para que creyeran
que él era digno de gobernar.
1075
01:55:12,668 --> 01:55:14,795
Pero él no quiere guiarlos.
1076
01:55:17,381 --> 01:55:19,383
Solo quiere que lo sigan.
1077
01:55:20,133 --> 01:55:21,301
Solo son palabras.
1078
01:55:22,761 --> 01:55:25,097
Palabras diseñadas para engañar.
1079
01:55:25,806 --> 01:55:27,933
Para hacerlos dudar
de lo que vieron sus ojos.
1080
01:55:28,100 --> 01:55:29,643
Esa noche nacieron dos qilins.
1081
01:55:29,810 --> 01:55:31,979
Mellizas. Y lo sé...
1082
01:55:33,397 --> 01:55:34,439
Lo sé...
1083
01:55:34,606 --> 01:55:35,732
¿Por qué?
1084
01:55:40,070 --> 01:55:42,322
Porque no tienes pruebas.
1085
01:55:43,198 --> 01:55:45,284
Porque no hubo una segunda qilin.
1086
01:55:46,618 --> 01:55:47,953
¿O me equivoco?
1087
01:55:48,120 --> 01:55:49,162
Asesinaron a su madre, él...
1088
01:55:49,246 --> 01:55:51,874
Entonces, ¿dónde está, Sr. Scamander?
1089
01:56:17,733 --> 01:56:19,818
Nadie debe saberlo todo, Newt.
1090
01:56:19,985 --> 01:56:21,195
¿Recuerdas?
1091
01:56:51,600 --> 01:56:52,935
No lo entiendo.
1092
01:57:05,155 --> 01:57:07,491
No puede escucharte, pequeña.
1093
01:57:08,992 --> 01:57:10,410
Aquí no...
1094
01:57:12,204 --> 01:57:14,623
...pero tal vez te escuche en algún lugar.
1095
01:57:18,335 --> 01:57:20,504
Esta es la verdadera qilin.
1096
01:57:21,797 --> 01:57:23,006
Mírenla...
1097
01:57:23,549 --> 01:57:25,592
...véanla con sus propios ojos.
1098
01:57:25,759 --> 01:57:27,636
Esta es la verdadera...
1099
01:57:32,474 --> 01:57:34,852
No podemos tolerarlo.
1100
01:57:35,018 --> 01:57:36,603
La votación debe repetirse.
1101
01:57:37,521 --> 01:57:40,190
Vamos, Anton. Haz algo.
1102
01:58:08,552 --> 01:58:09,720
Tú...
1103
01:58:10,304 --> 01:58:12,055
No, por favor.
1104
01:58:37,456 --> 01:58:39,291
Es un honor.
1105
01:58:40,459 --> 01:58:43,503
Pero así como dos de ustedes
nacieron esa noche...
1106
01:58:43,670 --> 01:58:46,965
...aquí hay alguien más
igualmente valioso.
1107
01:58:48,425 --> 01:58:50,260
Estoy seguro.
1108
01:59:05,776 --> 01:59:07,110
Gracias.
1109
02:01:59,741 --> 02:02:01,660
¿Quién te querrá ahora, Dumbledore?
1110
02:02:04,705 --> 02:02:06,164
Estás completamente solo.
1111
02:02:56,757 --> 02:02:58,675
Nunca fui su enemigo.
1112
02:03:05,933 --> 02:03:08,727
Ni antes, ni ahora.
1113
02:03:49,601 --> 02:03:51,603
¿Alguna vez pensaste en mí?
1114
02:03:54,273 --> 02:03:55,524
Siempre.
1115
02:04:02,906 --> 02:04:04,283
Ven a casa.
1116
02:04:52,789 --> 02:04:54,124
Aquí está.
1117
02:04:56,210 --> 02:04:57,878
Bien hecho, Bunty.
1118
02:05:01,840 --> 02:05:03,091
Vamos, pequeña.
1119
02:05:04,426 --> 02:05:07,012
Lo siento. Debo haberte asustado mucho.
1120
02:05:07,179 --> 02:05:08,347
No, creo que...
1121
02:05:08,430 --> 02:05:12,559
...a veces se necesita perder algo
para darse cuenta de lo que vale.
1122
02:05:15,521 --> 02:05:17,606
Y a veces, simplemente...
1123
02:05:21,151 --> 02:05:23,153
Simplemente lo sabes.
1124
02:05:34,373 --> 02:05:35,499
Vamos, métete.
1125
02:05:37,751 --> 02:05:39,795
Sr. Kowalski.
1126
02:05:41,255 --> 02:05:43,131
Le debo una disculpa.
1127
02:05:43,924 --> 02:05:47,761
Nunca fue mi intención
que sufriera la maldición Cruciatus.
1128
02:05:48,804 --> 02:05:50,013
Sí...
1129
02:05:50,180 --> 02:05:52,474
...pero recuperé a Queenie,
así que estamos a mano.
1130
02:05:52,641 --> 02:05:54,601
¿Puedo preguntarle algo?
1131
02:05:55,561 --> 02:05:57,020
¿Puedo quedarme con ella?
1132
02:05:57,187 --> 02:05:58,856
¿Por los viejos tiempos?
1133
02:06:01,400 --> 02:06:05,028
No puedo pensar en nadie
que la merezca más que usted.
1134
02:06:07,364 --> 02:06:08,991
Gracias, profesor.
1135
02:06:29,720 --> 02:06:30,721
Impresionante.
1136
02:06:30,804 --> 02:06:31,680
Pero ¿cómo sucedió?
1137
02:06:31,763 --> 02:06:33,265
Pensé que no podían enfrentarse.
1138
02:06:33,432 --> 02:06:34,600
No lo hicimos.
1139
02:06:35,309 --> 02:06:38,061
Él pretendía matar, yo proteger.
1140
02:06:38,228 --> 02:06:40,063
Nuestros hechizos se encontraron.
1141
02:06:41,607 --> 02:06:43,483
Digamos que fue suerte.
1142
02:06:44,860 --> 02:06:48,238
Si no, ¿cómo alcanzaríamos
nuestro destino?
1143
02:06:50,115 --> 02:06:51,366
Albus.
1144
02:06:53,160 --> 02:06:54,745
Prométemelo.
1145
02:06:57,039 --> 02:06:59,082
Lo encontrarás y lo detendrás.
1146
02:07:26,860 --> 02:07:29,738
Albert, no olvides los pierogi.
1147
02:07:29,905 --> 02:07:31,240
Sí, Sr. K.
1148
02:07:31,323 --> 02:07:32,866
Albert.
1149
02:07:33,033 --> 02:07:35,118
No más de ocho minutos para las kolaczki.
1150
02:07:35,702 --> 02:07:36,912
Sí, Sr. K.
1151
02:07:37,329 --> 02:07:38,413
Es un buen chico.
1152
02:07:38,580 --> 02:07:40,874
No distingue entre paszteciki y golabki.
1153
02:07:41,041 --> 02:07:42,167
-Cariño.
-¿Qué?
1154
02:07:42,334 --> 02:07:43,752
Newt no sabe de qué hablas.
1155
02:07:43,919 --> 02:07:45,045
Yo tampoco sé de qué hablas.
1156
02:07:45,128 --> 02:07:48,423
Y no deberías trabajar hoy, ¿recuerdas?
1157
02:07:49,883 --> 02:07:51,718
¿Estás bien, cariño?
1158
02:07:51,885 --> 02:07:53,804
Estás nervioso por el discurso. Tranquilo.
1159
02:07:53,887 --> 02:07:54,805
Díselo, cariño.
1160
02:07:54,972 --> 02:07:55,973
No te pongas nervioso.
1161
02:07:56,056 --> 02:07:57,015
No estoy nervioso.
1162
02:07:57,099 --> 02:08:00,269
¿A qué huele?
¿Qué se está quemando? ¿Albert?
1163
02:08:03,480 --> 02:08:05,858
¿Tal vez estás nervioso por algo más?
1164
02:08:06,567 --> 02:08:08,777
No tengo idea de qué hablas.
1165
02:08:23,292 --> 02:08:25,210
El día que conocí a Jacob...
1166
02:08:26,545 --> 02:08:30,174
El día que conocí a Jacob, estábamos
en el Banco Nacional de Steen.
1167
02:08:31,967 --> 02:08:33,218
Yo nunca...
1168
02:08:47,816 --> 02:08:49,735
¿Supongo que eres la dama de honor?
1169
02:08:51,778 --> 02:08:54,072
¿Supongo que eres el padrino?
1170
02:08:55,949 --> 02:08:58,243
-Te hiciste algo en el cabello.
-No.
1171
02:09:01,538 --> 02:09:03,498
Bueno, sí, solo...
1172
02:09:03,874 --> 02:09:04,750
Solo para esta noche.
1173
02:09:04,875 --> 02:09:06,627
-Te queda bien.
-Gracias, Newt.
1174
02:09:12,341 --> 02:09:13,550
-Hola.
-Hola.
1175
02:09:13,717 --> 02:09:14,760
Miren quién...
1176
02:09:15,219 --> 02:09:16,220
Hola.
1177
02:09:17,387 --> 02:09:19,181
Me alegra verte.
1178
02:09:19,348 --> 02:09:20,724
-Hola.
-¿Cómo estás?
1179
02:09:20,807 --> 02:09:21,934
Te ves muy bien, Lally.
1180
02:09:22,100 --> 02:09:24,269
Gracias, Newt. Te lo agradezco.
1181
02:09:24,436 --> 02:09:25,395
Buena suerte.
1182
02:09:25,562 --> 02:09:26,522
Tina, vamos.
1183
02:09:26,688 --> 02:09:28,690
-Dime cómo está el Magicongreso.
-Nos vemos adentro.
1184
02:09:34,821 --> 02:09:36,114
¿Y yo? ¿Cómo me veo?
1185
02:09:37,032 --> 02:09:38,450
-¿Estás bien?
-Te ves bien.
1186
02:09:38,617 --> 02:09:39,493
¿Estás bien?
1187
02:09:39,660 --> 02:09:40,577
Sí, estoy bien.
1188
02:09:40,744 --> 02:09:42,079
No estás nervioso, ¿no?
1189
02:09:43,455 --> 02:09:46,166
Después de salvar al mundo,
un discurso no te pondrá nervioso.
1190
02:10:03,600 --> 02:10:05,143
Es un día histórico.
1191
02:10:06,520 --> 02:10:11,066
Es un antes y un después.
1192
02:10:13,986 --> 02:10:17,823
Los días históricos parecen
tan ordinarios mientras suceden.
1193
02:10:18,907 --> 02:10:21,451
Tal vez así es cuando pasan
cosas buenas en el mundo.
1194
02:10:21,869 --> 02:10:24,663
Se siente bien saber
que sucede de vez en cuando.
1195
02:10:28,625 --> 02:10:30,586
No sabía si te vería aquí.
1196
02:10:31,503 --> 02:10:33,005
Yo tampoco sabía si tú vendrías.
1197
02:10:33,171 --> 02:10:34,339
Oye, Newt.
1198
02:10:34,506 --> 02:10:35,382
Sí.
1199
02:10:35,549 --> 02:10:37,509
Jacob cree que perdió el anillo.
1200
02:10:37,676 --> 02:10:38,677
Por favor, dime que lo tienes.
1201
02:10:38,844 --> 02:10:40,762
No, todo está bien. Sí.
1202
02:10:42,181 --> 02:10:43,765
Me asusté. ¡Jacob!
1203
02:10:46,602 --> 02:10:47,686
Bien hecho, Pick.
1204
02:10:52,983 --> 02:10:54,443
Tal vez debería...
1205
02:10:56,111 --> 02:10:57,362
Gracias, Newt.
1206
02:10:58,947 --> 02:11:00,032
¿Por qué?
1207
02:11:00,199 --> 02:11:01,700
Por elegir tu veneno.
1208
02:11:03,952 --> 02:11:06,496
No podría haberlo hecho sin ti.
1209
02:11:13,670 --> 02:11:15,797
Por cierto, lo volvería a hacer.
1210
02:11:17,591 --> 02:11:19,134
Si me lo pidieras.
1211
02:11:34,483 --> 02:11:35,484
Muy bien.
1212
02:11:37,778 --> 02:11:38,779
Hola.
1213
02:11:49,665 --> 02:11:50,541
-¡Hola!
-¡Hola!
1214
02:11:51,041 --> 02:11:52,501
¡Bunty!
1215
02:11:53,335 --> 02:11:54,878
¡Bunty!
1216
02:12:14,731 --> 02:12:17,693
Vaya, estás preciosa.
1217
02:12:25,325 --> 02:12:27,369
No puedo creerlo.
1218
02:12:48,098 --> 02:12:49,600
Él es Albert.
1219
02:12:49,683 --> 02:12:51,059
No sé si ya lo conocías.
1220
02:12:51,393 --> 02:12:52,769
¿Conoces a Lally?
1221
02:22:24,842 --> 02:22:27,845
ANIMALES FANTÁSTICOS:
LOS SECRETOS DE DUMBLEDORE
1222
02:22:30,764 --> 02:22:32,766
Subtítulos: Valeria Bortoni