1
00:01:05,027 --> 00:01:05,988
Merci.
2
00:01:06,071 --> 00:01:07,406
Autre chose ?
3
00:01:07,489 --> 00:01:10,576
Non, pas pour l'instant. Je patiente.
4
00:01:11,326 --> 00:01:12,619
J'attends quelqu'un.
5
00:01:59,124 --> 00:02:01,210
Tu as tes habitudes ici ?
6
00:02:01,668 --> 00:02:03,962
Je n'ai mes habitudes nulle part.
7
00:02:15,098 --> 00:02:16,225
Fais-moi voir.
8
00:02:25,943 --> 00:02:29,446
Parfois, j'ai l'impression
de l'avoir encore au cou.
9
00:02:29,696 --> 00:02:31,573
Je l'ai porté tant d'années.
10
00:02:32,616 --> 00:02:34,076
Tu te sens comment avec ?
11
00:02:35,619 --> 00:02:37,579
Nous pouvons nous en délivrer.
12
00:02:42,918 --> 00:02:45,963
Ils sont bavards, hein ?
Nos amis moldus.
13
00:02:46,672 --> 00:02:49,216
Mais je reconnais que leur thé est bon.
14
00:02:50,843 --> 00:02:53,095
Ce que tu fais est une folie.
15
00:02:54,179 --> 00:02:55,889
C'était notre projet.
16
00:02:57,516 --> 00:02:59,810
- J'étais jeune, j'étais...
- Engagé.
17
00:03:00,227 --> 00:03:01,311
Envers moi.
18
00:03:02,521 --> 00:03:03,522
Envers nous.
19
00:03:05,899 --> 00:03:06,859
Non.
20
00:03:08,110 --> 00:03:09,695
J'ai suivi parce que...
21
00:03:11,780 --> 00:03:12,781
Parce que ?
22
00:03:12,865 --> 00:03:14,449
J'étais amoureux de toi.
23
00:03:20,372 --> 00:03:22,207
Mais ce n'est pas la raison.
24
00:03:23,417 --> 00:03:25,836
Tu disais vouloir transformer le monde,
25
00:03:26,670 --> 00:03:28,505
que nous en avions le droit.
26
00:03:48,984 --> 00:03:50,319
Tu sens cette odeur ?
27
00:03:50,903 --> 00:03:52,196
Cette pestilence ?
28
00:03:55,490 --> 00:03:58,285
Tu veux vraiment renier les tiens ?
29
00:03:58,452 --> 00:03:59,912
Pour ces sous-hommes ?
30
00:04:02,748 --> 00:04:06,335
Avec ou sans toi,
je réduirai leur monde en cendres, Albus.
31
00:04:07,169 --> 00:04:09,421
Tu ne peux pas m'en empêcher.
32
00:04:14,468 --> 00:04:15,719
Savoure ton thé.
33
00:05:31,003 --> 00:05:32,296
Elle est prête.
34
00:06:45,744 --> 00:06:46,787
Magnifique.
35
00:06:48,705 --> 00:06:50,123
Allez, vous deux.
36
00:06:51,792 --> 00:06:53,585
Là, ça va être délicat.
37
00:07:29,371 --> 00:07:30,414
Accio !
38
00:09:16,854 --> 00:09:18,272
Je te demande pardon.
39
00:09:53,724 --> 00:09:54,725
Des jumeaux !
40
00:09:57,769 --> 00:09:59,188
Tu as eu des jumeaux.
41
00:11:46,712 --> 00:11:52,009
LES ANIMAUX FANTASTIQUES
LES SECRETS DE DUMBLEDORE
42
00:12:25,375 --> 00:12:26,251
Laissez-nous.
43
00:12:29,338 --> 00:12:30,380
Montre-moi.
44
00:12:40,891 --> 00:12:42,851
Il paraît qu'il est précieux.
45
00:12:44,061 --> 00:12:45,604
Mieux que précieux !
46
00:12:46,855 --> 00:12:47,856
Tu vois...
47
00:12:48,982 --> 00:12:50,192
Tu vois ses yeux ?
48
00:12:51,151 --> 00:12:53,070
Ces yeux voient tout.
49
00:12:55,864 --> 00:12:58,325
Quand un Qilin naît,
un dirigeant émerge
50
00:12:58,492 --> 00:13:00,827
qui transformera notre monde.
51
00:13:03,038 --> 00:13:05,874
Cette naissance apporte le changement,
Croyance.
52
00:13:07,084 --> 00:13:08,252
Un changement radical.
53
00:13:10,337 --> 00:13:11,463
Tu as bien travaillé.
54
00:13:15,300 --> 00:13:16,260
Va.
55
00:13:16,552 --> 00:13:17,594
Repose-toi.
56
00:14:39,051 --> 00:14:41,470
RECHERCHÉ
57
00:14:43,764 --> 00:14:46,683
Je peux savoir de quoi il s'agit ?
58
00:14:46,767 --> 00:14:49,853
Il m'a juste demandé de le rejoindre
et de t'amener.
59
00:14:51,313 --> 00:14:52,356
Je vois.
60
00:15:06,537 --> 00:15:09,540
Vous venez voir mon frère, je suppose.
61
00:15:09,706 --> 00:15:12,334
Non, nous venons voir Albus Dumbledore.
62
00:15:16,505 --> 00:15:18,173
C'est ça, c'est mon frère.
63
00:15:20,008 --> 00:15:21,260
Pardon...
64
00:15:21,718 --> 00:15:23,762
Je suis Norbert Dragonneau et voici...
65
00:15:23,929 --> 00:15:26,014
À l'étage, première à gauche.
66
00:15:38,819 --> 00:15:40,320
Norbert vous a-t-il expliqué ?
67
00:15:41,530 --> 00:15:42,489
Il aurait dû ?
68
00:15:42,906 --> 00:15:43,907
Non.
69
00:15:44,491 --> 00:15:45,868
En effet !
70
00:15:48,412 --> 00:15:51,164
Il y a une chose dont nous, dont...
71
00:15:51,373 --> 00:15:53,375
Dumbledore souhaite te parler.
72
00:15:53,876 --> 00:15:55,210
Une proposition.
73
00:15:59,006 --> 00:16:00,048
D'accord.
74
00:16:03,635 --> 00:16:04,803
Vous savez ce que c'est ?
75
00:16:04,970 --> 00:16:06,096
Norbert l'avait à Paris.
76
00:16:07,264 --> 00:16:10,225
Malgré mon peu d'expérience
dans le domaine,
77
00:16:10,309 --> 00:16:11,727
je dirais un pacte de sang.
78
00:16:12,853 --> 00:16:14,062
C'est exact.
79
00:16:15,230 --> 00:16:17,316
De qui contient-il le sang ?
80
00:16:18,275 --> 00:16:19,359
De moi.
81
00:16:20,027 --> 00:16:21,653
Et de Grindelwald.
82
00:16:25,532 --> 00:16:28,076
- D'où l'impossibilité de l'affronter ?
- Oui.
83
00:16:29,286 --> 00:16:30,746
Et vice versa.
84
00:16:33,165 --> 00:16:35,250
Qu'est-ce qui a motivé un tel geste ?
85
00:16:36,627 --> 00:16:37,586
L'amour.
86
00:16:39,379 --> 00:16:42,132
L'arrogance, la naïveté...
Le choix est vaste.
87
00:16:43,759 --> 00:16:47,054
Nous étions jeunes,
nous allions transformer le monde.
88
00:16:48,096 --> 00:16:51,892
Ceci était une garantie,
si l'un de nous changeait d'avis.
89
00:16:52,059 --> 00:16:52,976
Que se passerait-il
90
00:16:54,311 --> 00:16:55,812
si vous l'affrontiez ?
91
00:17:04,863 --> 00:17:07,074
C'est assez beau,
92
00:17:07,449 --> 00:17:08,824
il faut le reconnaître.
93
00:17:11,411 --> 00:17:13,330
Si j'avais ne serait-ce que...
94
00:17:13,622 --> 00:17:15,873
l'intention de l'enfreindre...
95
00:17:27,553 --> 00:17:29,221
Il sait, vous voyez.
96
00:17:35,894 --> 00:17:37,980
Il sent la trahison dans mon cœur.
97
00:17:38,522 --> 00:17:39,439
Albus.
98
00:17:44,152 --> 00:17:44,987
Albus !
99
00:17:57,416 --> 00:17:59,167
Ce n'est qu'un aperçu.
100
00:18:06,633 --> 00:18:08,760
De la magie de jeunesse, mais...
101
00:18:10,095 --> 00:18:11,513
puissante.
102
00:18:15,184 --> 00:18:16,768
Le pacte est indéfectible.
103
00:18:23,066 --> 00:18:26,278
Cette proposition,
ça a un rapport avec le Qilin ?
104
00:18:26,653 --> 00:18:28,113
Il gardera le secret.
105
00:18:31,825 --> 00:18:33,243
Pour réussir à le vaincre,
106
00:18:33,660 --> 00:18:35,495
le Qilin ne suffira pas.
107
00:18:37,164 --> 00:18:39,458
Notre monde se désagrège.
108
00:18:41,543 --> 00:18:43,712
Gellert l'empoisonne par la haine,
109
00:18:44,922 --> 00:18:46,048
le fanatisme.
110
00:18:48,800 --> 00:18:51,595
Ce qui paraît inimaginable aujourd'hui
paraîtra
111
00:18:51,887 --> 00:18:53,722
inévitable demain,
112
00:18:54,431 --> 00:18:55,849
si nous ne l'arrêtons pas.
113
00:18:57,851 --> 00:19:00,229
Si vous acceptez ma requête,
114
00:19:01,230 --> 00:19:03,065
vous devrez me faire confiance.
115
00:19:04,274 --> 00:19:06,318
Même si votre instinct résiste.
116
00:19:16,537 --> 00:19:17,621
Je vous écoute.
117
00:19:43,355 --> 00:19:44,773
Est-ce qu'il t'envoie
118
00:19:46,733 --> 00:19:47,901
m'espionner ?
119
00:19:48,610 --> 00:19:49,528
Non.
120
00:19:50,571 --> 00:19:52,072
Mais il me demande
121
00:19:52,489 --> 00:19:54,366
ce que tu penses, ce que tu ressens.
122
00:19:54,908 --> 00:19:56,243
Et les autres ?
123
00:19:57,119 --> 00:19:58,745
Il demande pour eux aussi ?
124
00:19:58,912 --> 00:19:59,746
Oui.
125
00:20:00,247 --> 00:20:01,081
Mais...
126
00:20:01,331 --> 00:20:02,332
surtout toi.
127
00:20:03,542 --> 00:20:04,835
Et tu lui dis ?
128
00:20:07,504 --> 00:20:08,714
Ça veut dire oui.
129
00:20:11,008 --> 00:20:13,594
Qui lit dans les pensées de l'autre, là ?
130
00:20:20,684 --> 00:20:21,977
Dis-moi ce que tu vois.
131
00:20:25,314 --> 00:20:26,773
Tu es un Dumbledore.
132
00:20:28,692 --> 00:20:30,485
C'est une famille importante.
133
00:20:30,944 --> 00:20:33,155
Tu le sais car il te l'a dit.
134
00:20:35,782 --> 00:20:36,742
Il t'a dit aussi
135
00:20:36,909 --> 00:20:38,452
qu'ils t'avaient abandonné.
136
00:20:39,661 --> 00:20:40,871
Que tu étais...
137
00:20:41,747 --> 00:20:42,915
un secret honteux.
138
00:20:45,542 --> 00:20:46,501
Il dit que
139
00:20:46,668 --> 00:20:49,796
Dumbledore l'a abandonné lui aussi,
il te comprend.
140
00:20:51,048 --> 00:20:52,549
C'est pour cette raison
141
00:20:53,550 --> 00:20:55,552
qu'il t'a demandé de le tuer.
142
00:20:59,389 --> 00:21:01,308
Laisse-moi, maintenant.
143
00:21:05,771 --> 00:21:07,314
Je ne lui dis pas...
144
00:21:09,566 --> 00:21:10,984
pas toujours,
145
00:21:13,487 --> 00:21:14,863
pas tout.
146
00:21:36,885 --> 00:21:38,720
PARDONNE-MOI
147
00:22:24,349 --> 00:22:25,475
On est ferm...
148
00:22:28,937 --> 00:22:29,980
Queenie !
149
00:22:30,647 --> 00:22:31,857
Bonjour, trésor.
150
00:22:39,573 --> 00:22:40,574
Chéri,
151
00:22:41,909 --> 00:22:43,452
ta boulangerie...
152
00:22:44,119 --> 00:22:45,579
on dirait une ville fantôme.
153
00:22:46,955 --> 00:22:48,415
Tu me manquais.
154
00:22:49,541 --> 00:22:50,584
Mon cœur...
155
00:22:51,376 --> 00:22:52,920
allez, viens là.
156
00:22:54,338 --> 00:22:55,380
Viens.
157
00:23:06,266 --> 00:23:08,477
Tout va s'arranger.
158
00:23:10,270 --> 00:23:13,524
Tout va très bien se passer.
159
00:23:40,509 --> 00:23:41,635
Salut, poupée.
160
00:23:42,177 --> 00:23:43,762
Tu fais quoi en ville ?
161
00:23:44,638 --> 00:23:48,433
J'espère que tu n'as pas mis
trop de temps à pondre ça.
162
00:23:50,561 --> 00:23:53,313
Tu veux avoir peur, c'est ça ?
163
00:23:54,064 --> 00:23:55,774
Tu sais ce qu'il y a ?
164
00:23:55,941 --> 00:23:58,694
Tu n'es tout simplement pas
assez menaçant.
165
00:23:59,403 --> 00:24:02,155
Alors là, je suis pourtant très...
166
00:24:03,323 --> 00:24:04,700
Je suis pas menaçant ?
167
00:24:05,284 --> 00:24:09,162
Essaie peut-être d'agiter les bras,
comme un fou.
168
00:24:09,329 --> 00:24:11,665
Là, tu aurais l'air plus menaçant.
169
00:24:17,045 --> 00:24:18,171
C'est bien, ça.
170
00:24:18,338 --> 00:24:19,548
Un peu plus ?
171
00:24:22,509 --> 00:24:23,969
Encore un peu plus.
172
00:24:24,511 --> 00:24:26,054
Continue. Parfait.
173
00:24:26,180 --> 00:24:27,014
Trois,
174
00:24:27,598 --> 00:24:28,724
deux,
175
00:24:28,849 --> 00:24:29,683
un.
176
00:24:34,188 --> 00:24:35,355
Ça suffit.
177
00:24:36,148 --> 00:24:37,149
Dégagez !
178
00:24:37,232 --> 00:24:39,234
T'as un problème, boulanger ?
179
00:24:40,068 --> 00:24:41,445
Vous devriez avoir honte.
180
00:24:41,570 --> 00:24:42,779
Eh ben non.
181
00:24:42,946 --> 00:24:44,114
C'est une dame !
182
00:24:46,241 --> 00:24:47,492
Je te propose un truc.
183
00:24:48,118 --> 00:24:49,453
Frappe le premier, vas-y.
184
00:24:49,828 --> 00:24:51,038
T'es sûr ?
185
00:24:51,872 --> 00:24:52,789
Misère !
186
00:25:01,381 --> 00:25:03,550
C'est la dernière fois que je l'aide.
187
00:25:03,675 --> 00:25:04,510
Lally !
188
00:25:04,676 --> 00:25:07,429
Oups, Frank.
Parfois j'oublie ma force.
189
00:25:07,596 --> 00:25:09,681
Je prends le relais. Merci !
190
00:25:09,848 --> 00:25:10,766
De rien.
191
00:25:10,933 --> 00:25:11,934
À plus tard, Lally.
192
00:25:12,100 --> 00:25:13,143
Salut, Stanley.
193
00:25:13,310 --> 00:25:16,522
- Je viens jouer au Crânenvrac bientôt.
- Parfait !
194
00:25:17,064 --> 00:25:19,316
C'est mon cousin Stanley, un sorcier.
195
00:25:19,566 --> 00:25:20,400
Non !
196
00:25:20,567 --> 00:25:23,070
Je vous en prie !
Me compliquez pas la tâche.
197
00:25:23,237 --> 00:25:24,488
C'est fini, tout ça.
198
00:25:24,655 --> 00:25:25,864
Allons, M. Kowalski.
199
00:25:26,031 --> 00:25:28,408
Dire que mon psy nie votre existence.
200
00:25:29,159 --> 00:25:30,661
Je gâche mon argent !
201
00:25:30,827 --> 00:25:32,871
Je suis une sorcière, vous savez ?
202
00:25:33,997 --> 00:25:34,873
Oui.
203
00:25:36,583 --> 00:25:40,295
Vous avez l'air sympa,
mais j'en ai bavé avec vos semblables.
204
00:25:40,462 --> 00:25:43,423
Alors s'il vous plaît, sortez de ma vie.
205
00:25:45,801 --> 00:25:49,388
Il y a un peu plus d'un an,
dans l'espoir d'obtenir un prêt,
206
00:25:49,555 --> 00:25:51,473
vous êtes entré à la banque Steen,
207
00:25:51,640 --> 00:25:53,976
située à six pâtés de maisons d'ici.
208
00:25:54,268 --> 00:25:55,602
Vous y avez rencontré
209
00:25:55,769 --> 00:25:59,565
Norbert Dragonneau,
l'éminent - et unique - magizoologiste.
210
00:25:59,731 --> 00:26:02,401
Vous êtes entré dans un monde inconnu,
211
00:26:02,568 --> 00:26:05,028
tombé amoureux d'une sorcière,
Queenie Goldstein,
212
00:26:05,195 --> 00:26:07,865
vous vous êtes fait oublietter,
sauf que...
213
00:26:08,031 --> 00:26:11,493
ça a échoué.
Donc vous avez renoué avec Mlle Goldstein
214
00:26:11,577 --> 00:26:14,246
qui, après votre refus de l'épouser,
215
00:26:14,788 --> 00:26:17,916
a rejoint Gellert Grindelwald
et son armée maléfique,
216
00:26:18,083 --> 00:26:22,087
la plus grande menace pesant
sur nos deux mondes depuis 4 siècles.
217
00:26:22,421 --> 00:26:23,589
J'ai bien résumé ?
218
00:26:24,548 --> 00:26:25,382
Parfaitement.
219
00:26:26,008 --> 00:26:28,802
Sauf que Queenie
n'est pas devenue maléfique.
220
00:26:30,554 --> 00:26:32,306
Je reconnais qu'elle est...
221
00:26:32,472 --> 00:26:33,473
un peu cinglée,
222
00:26:33,640 --> 00:26:36,143
mais elle a un cœur
plus gros que New York
223
00:26:36,310 --> 00:26:38,228
et elle est très intelligente.
224
00:26:38,395 --> 00:26:40,939
Elle lit dans les cerveaux, c'est une...
225
00:26:41,106 --> 00:26:42,900
Legilimens.
226
00:26:46,945 --> 00:26:47,988
Écoutez,
227
00:26:52,451 --> 00:26:53,577
vous voyez ça ?
228
00:26:53,869 --> 00:26:55,913
Cette poêle ? C'est moi.
229
00:26:56,288 --> 00:26:57,206
Je suis cette poêle.
230
00:26:57,831 --> 00:27:00,209
Tout cabossé, modèle de base...
231
00:27:00,459 --> 00:27:03,378
Un pauvre type.
Je sais pas ce que vous imaginez
232
00:27:03,545 --> 00:27:05,964
mais c'est sûr,
vous pouvez trouver mieux.
233
00:27:06,048 --> 00:27:07,007
Au revoir.
234
00:27:07,674 --> 00:27:10,260
Je ne crois pas qu'on puisse,
M. Kowalski.
235
00:27:11,637 --> 00:27:14,097
Vous auriez pu vous planquer, mais non.
236
00:27:14,473 --> 00:27:17,476
Vous auriez pu détourner le regard,
mais non.
237
00:27:17,893 --> 00:27:20,479
En fait,
vous avez bravé le danger encouru
238
00:27:20,604 --> 00:27:22,898
pour sauver une inconnue.
239
00:27:23,357 --> 00:27:27,152
Vous semblez être un type ordinaire
d'un genre inestimable.
240
00:27:27,694 --> 00:27:29,363
Mais vous l'ignorez encore.
241
00:27:29,571 --> 00:27:31,406
Je devais vous le prouver.
242
00:27:34,201 --> 00:27:36,954
Nous avons besoin de vous, M. Kowalski.
243
00:27:43,335 --> 00:27:44,378
Bon, d'accord.
244
00:27:45,337 --> 00:27:46,547
Appelez-moi Jacob.
245
00:27:46,713 --> 00:27:47,756
Appelez-moi Lally.
246
00:27:49,424 --> 00:27:50,425
Je dois fermer.
247
00:27:56,223 --> 00:27:58,183
- Merci.
- Beaucoup mieux, Jacob.
248
00:28:08,861 --> 00:28:11,697
Vous connaissez déjà le principe,
je crois.
249
00:28:42,686 --> 00:28:43,937
RECHERCHÉ
250
00:28:44,104 --> 00:28:45,856
QUI TRIOMPHERA ?
LIU OU SANTOS ?
251
00:28:46,356 --> 00:28:48,275
Que disent-ils au ministère ?
252
00:28:48,483 --> 00:28:49,693
Liu ou Santos ?
253
00:28:50,402 --> 00:28:52,613
Le ministère ne prend pas parti.
254
00:28:53,447 --> 00:28:54,740
Officieusement,
255
00:28:55,240 --> 00:28:56,992
Santos est donnée gagnante.
256
00:28:57,284 --> 00:28:59,286
N'importe qui plutôt que Vogel.
257
00:28:59,828 --> 00:29:00,871
N'importe qui ?
258
00:29:04,374 --> 00:29:06,293
Il n'est pas candidat, Kama.
259
00:29:06,835 --> 00:29:08,629
En outre, c'est un fugitif.
260
00:29:08,879 --> 00:29:10,172
Il y a une différence ?
261
00:29:12,966 --> 00:29:15,219
Ça tourne !
À chaque fois, ça tourne.
262
00:29:15,344 --> 00:29:16,303
Jacob !
263
00:29:17,221 --> 00:29:19,389
Bienvenue ! Tu es formidable.
264
00:29:20,682 --> 00:29:23,185
J'étais sûr que Pr Hicks te convaincrait.
265
00:29:24,728 --> 00:29:28,190
Tu me connais,
je résiste pas à un bon portoloin.
266
00:29:29,608 --> 00:29:31,235
M. Dragonneau.
267
00:29:31,860 --> 00:29:32,819
Pr Hicks.
268
00:29:32,986 --> 00:29:33,987
- Enfin !
- Enfin !
269
00:29:35,781 --> 00:29:38,534
Avec Pr Hicks,
on s'écrit depuis des lustres,
270
00:29:38,700 --> 00:29:39,785
sans se rencontrer.
271
00:29:39,952 --> 00:29:42,204
Son manuel de Sortilèges est un joyau.
272
00:29:42,538 --> 00:29:43,580
Trop aimable !
273
00:29:43,747 --> 00:29:46,833
Je fais lire Les Animaux fantastiques
à tous mes 5e année.
274
00:29:47,709 --> 00:29:49,378
Je vais faire les présentations.
275
00:29:49,545 --> 00:29:51,964
Voici Bunty Beauchamp.
276
00:29:52,130 --> 00:29:53,966
Mon bras droit depuis sept ans.
277
00:29:54,132 --> 00:29:56,093
Huit... ans.
278
00:29:56,760 --> 00:29:58,971
Et 164 jours.
279
00:29:59,763 --> 00:30:01,598
Et elle le prouve.
280
00:30:01,890 --> 00:30:02,891
Et voici...
281
00:30:03,058 --> 00:30:05,018
Yusuf Kama.
282
00:30:05,185 --> 00:30:06,311
Enchanté.
283
00:30:06,895 --> 00:30:09,106
Et vous connaissez déjà Jacob.
284
00:30:12,693 --> 00:30:13,902
Norbert.
285
00:30:15,696 --> 00:30:17,489
Pardon. Voici mon frère Thésée.
286
00:30:18,615 --> 00:30:20,033
Il travaille au ministère.
287
00:30:20,117 --> 00:30:22,452
Chef du bureau britannique des Aurors.
288
00:30:22,619 --> 00:30:25,581
Pourvu que mon permis baguette
soit en règle !
289
00:30:26,498 --> 00:30:27,499
Certes.
290
00:30:28,125 --> 00:30:30,460
Mais ce n'est pas dans mes attributions.
291
00:30:50,314 --> 00:30:51,398
Bien.
292
00:30:51,565 --> 00:30:55,194
Vous devez vous demander
la raison de votre présence.
293
00:30:56,111 --> 00:31:00,032
En prévision de cela,
Dumbledore m'a confié un message.
294
00:31:01,116 --> 00:31:02,951
Grindelwald a la capacité
295
00:31:03,118 --> 00:31:05,495
de voir l'avenir, par bribes.
296
00:31:05,954 --> 00:31:09,208
Il faut donc supposer qu'il saura
ce qu'on va faire
297
00:31:09,374 --> 00:31:10,751
avant qu'on le fasse.
298
00:31:11,126 --> 00:31:13,212
Pour parvenir à le vaincre,
299
00:31:13,879 --> 00:31:16,632
à sauver notre monde et le tien, Jacob,
300
00:31:18,050 --> 00:31:19,426
notre meilleure chance
301
00:31:19,593 --> 00:31:21,553
est de le désarçonner.
302
00:31:24,848 --> 00:31:26,475
Excuse-moi ? Pardon.
303
00:31:26,600 --> 00:31:28,894
Comment faire, s'il voit l'avenir ?
304
00:31:29,228 --> 00:31:30,437
Par contre-vision.
305
00:31:31,313 --> 00:31:32,397
Exactement.
306
00:31:33,273 --> 00:31:35,359
La meilleure tactique :
l'absence de tactique.
307
00:31:35,526 --> 00:31:37,110
Ou plusieurs qui s'entremêlent.
308
00:31:37,277 --> 00:31:38,445
D'où la confusion.
309
00:31:38,862 --> 00:31:40,948
- Ça marche déjà sur moi.
- D'ailleurs...
310
00:31:42,074 --> 00:31:44,576
Dumbledore m'a confié un cadeau pour toi.
311
00:31:53,752 --> 00:31:54,962
Bois d'amourette.
312
00:31:55,379 --> 00:31:56,922
C'est assez rare.
313
00:31:57,130 --> 00:31:58,549
Tu plaisantes ?
314
00:31:59,049 --> 00:32:00,092
C'est une vraie ?
315
00:32:00,509 --> 00:32:01,426
Oui.
316
00:32:02,052 --> 00:32:04,972
Enfin, elle n'a pas de cœur,
alors presque.
317
00:32:05,305 --> 00:32:06,515
Presque vraie ?
318
00:32:09,935 --> 00:32:12,771
Là où nous allons, tu en auras besoin.
319
00:32:13,939 --> 00:32:16,817
J'ai quelque chose pour toi aussi,
Thésée.
320
00:32:18,318 --> 00:32:19,903
Teddy, lâche ça, maintenant.
321
00:32:20,696 --> 00:32:22,322
Teddy, s'il te plaît.
322
00:32:24,491 --> 00:32:25,576
Teddy, sois sage.
323
00:32:25,951 --> 00:32:27,286
C'est pour Thésée.
324
00:32:33,375 --> 00:32:34,501
Tiens.
325
00:32:34,793 --> 00:32:36,003
Mais bien sûr.
326
00:32:37,713 --> 00:32:39,423
Maintenant tout est clair.
327
00:32:39,590 --> 00:32:42,176
Lally, vous avez eu de la lecture ?
328
00:32:42,342 --> 00:32:45,179
Un livre peut vous faire
faire le tour du monde,
329
00:32:45,345 --> 00:32:46,972
il suffit de l'ouvrir.
330
00:32:47,139 --> 00:32:48,182
Ça, c'est sûr !
331
00:32:49,641 --> 00:32:50,601
Bunty.
332
00:32:51,810 --> 00:32:54,938
Ceci est pour vous.
C'est strictement confidentiel.
333
00:33:08,869 --> 00:33:09,828
Et Kama...
334
00:33:09,995 --> 00:33:11,455
J'ai ce qu'il me faut.
335
00:33:13,790 --> 00:33:16,752
Et Tina ? Elle va venir ?
336
00:33:17,085 --> 00:33:18,712
Tina n'est pas disponible.
337
00:33:20,005 --> 00:33:23,592
Elle a été promue,
elle est extrêmement occupée, d'après...
338
00:33:24,218 --> 00:33:25,469
ce que j'ai compris.
339
00:33:25,636 --> 00:33:29,097
Tina dirige
le bureau américain des Aurors.
340
00:33:29,806 --> 00:33:33,435
On se connaît bien.
C'est une femme remarquable.
341
00:33:34,228 --> 00:33:35,187
En effet.
342
00:33:35,312 --> 00:33:39,816
Voici l'équipe qui va vaincre
le sorcier le plus dangereux du siècle.
343
00:33:40,734 --> 00:33:44,196
Un magizoologiste,
son bras droit, une institutrice,
344
00:33:44,363 --> 00:33:47,699
un sorcier de lignée française
très ancienne et...
345
00:33:48,992 --> 00:33:50,410
un Moldu boulanger...
346
00:33:50,869 --> 00:33:52,204
et sa fausse baguette magique.
347
00:33:53,247 --> 00:33:54,998
T'es là aussi, mon gars.
348
00:33:55,290 --> 00:33:57,042
Et lui, sa baguette marche.
349
00:33:59,795 --> 00:34:01,463
On a toutes nos chances.
350
00:34:28,699 --> 00:34:30,325
Ça va aller, mon petit.
351
00:34:36,957 --> 00:34:38,083
Berlin...
352
00:34:39,710 --> 00:34:40,961
merveilleux.
353
00:34:47,009 --> 00:34:47,968
Kama...
354
00:34:48,927 --> 00:34:50,012
soyez prudent.
355
00:35:02,774 --> 00:35:04,943
Je dois partir aussi, Norbert.
356
00:35:05,819 --> 00:35:07,946
Personne ne doit tout savoir.
357
00:35:09,531 --> 00:35:10,699
Même pas vous.
358
00:35:44,650 --> 00:35:45,567
Voilà.
359
00:35:46,860 --> 00:35:47,736
C'est ici.
360
00:36:12,636 --> 00:36:14,388
Ministère allemand de la Magie.
361
00:36:19,518 --> 00:36:21,436
J'imagine qu'il y a une raison.
362
00:36:22,062 --> 00:36:24,898
Nous devons assister
à une cérémonie du thé.
363
00:36:25,399 --> 00:36:28,235
Dépêchons-nous,
sinon nous serons en retard.
364
00:36:30,445 --> 00:36:31,280
Jacob !
365
00:36:31,446 --> 00:36:32,531
Restez dans le groupe.
366
00:36:39,079 --> 00:36:41,748
RECHERCHÉ
RÉCOMPENSE 5 000
367
00:37:00,100 --> 00:37:01,018
Bonsoir.
368
00:37:02,728 --> 00:37:03,729
Helmut.
369
00:37:04,021 --> 00:37:04,980
Thésée.
370
00:37:08,734 --> 00:37:10,068
Ils sont avec moi.
371
00:37:35,761 --> 00:37:37,054
Incendio.
372
00:37:59,826 --> 00:38:02,412
On n'est pas venus pour le buffet, si ?
373
00:38:02,579 --> 00:38:03,580
Non.
374
00:38:03,997 --> 00:38:05,791
J'ai un message à remettre.
375
00:38:05,958 --> 00:38:07,000
Un message ?
376
00:38:08,043 --> 00:38:09,044
À qui ?
377
00:38:15,551 --> 00:38:16,802
Tu plaisantes ?
378
00:38:18,595 --> 00:38:19,429
Non.
379
00:38:20,597 --> 00:38:22,724
On est où, là ? Sortons.
380
00:38:23,141 --> 00:38:24,810
Ces situations me gênent.
381
00:38:24,977 --> 00:38:26,019
Quelles situations ?
382
00:38:26,186 --> 00:38:28,438
Avec tous ces gens de la haute.
383
00:38:30,983 --> 00:38:31,900
Bonsoir.
384
00:38:32,776 --> 00:38:34,486
Je vous ai vu entrer
385
00:38:35,028 --> 00:38:36,405
et je me suis dit :
386
00:38:36,572 --> 00:38:39,575
"Edith, voilà un homme original !"
387
00:38:40,659 --> 00:38:43,996
Jacob Kowalski, mes hommages.
Ravi de vous rencontrer.
388
00:38:44,121 --> 00:38:46,957
Et d'où venez-vous, M. Kowalski ?
389
00:38:48,250 --> 00:38:49,334
Du Queens.
390
00:38:52,963 --> 00:38:55,924
Herr Vogel,
puis-je vous parler un instant ?
391
00:38:58,427 --> 00:39:01,221
Par la barbe de Merlin,
c'est M. Dragonneau !
392
00:39:01,972 --> 00:39:03,473
Herr Vogel...
393
00:39:06,101 --> 00:39:08,353
j'ai un message de la part d'un ami
394
00:39:08,687 --> 00:39:10,689
et ça ne peut pas attendre.
395
00:39:15,235 --> 00:39:16,778
"Choisissez le bien,
396
00:39:17,821 --> 00:39:19,364
pas la facilité."
397
00:39:22,034 --> 00:39:22,910
C'était crucial
398
00:39:23,160 --> 00:39:25,662
que je vous voie ce soir,
que vous entendiez
399
00:39:25,829 --> 00:39:27,247
ces mots ce soir.
400
00:39:28,707 --> 00:39:30,500
C'est l'heure, monsieur.
401
00:39:36,006 --> 00:39:37,257
Est-il
402
00:39:38,008 --> 00:39:39,092
à Berlin ?
403
00:39:41,220 --> 00:39:42,888
Non, bien sûr.
404
00:39:43,430 --> 00:39:46,892
Pourquoi quitter Poudlard
quand le monde est en flammes ?
405
00:39:52,022 --> 00:39:54,399
Je vous remercie, M. Dragonneau.
406
00:40:30,435 --> 00:40:31,478
Merci.
407
00:40:36,900 --> 00:40:39,987
Je vois de nombreux visages familiers
ici ce soir.
408
00:40:40,404 --> 00:40:41,613
Collègues,
409
00:40:41,864 --> 00:40:42,906
amis...
410
00:40:44,408 --> 00:40:45,409
ennemis.
411
00:40:47,828 --> 00:40:49,830
Dans les prochaines 48 heures,
412
00:40:50,080 --> 00:40:53,542
vous, et le reste du monde des sorciers,
413
00:40:53,792 --> 00:40:56,128
allez élire notre prochain dirigeant.
414
00:40:56,295 --> 00:40:58,672
Ce choix déterminera notre vie
415
00:40:58,839 --> 00:41:00,799
pour les générations à venir.
416
00:41:01,842 --> 00:41:06,555
Je ne doute guère que,
quel que soit le gagnant,
417
00:41:07,639 --> 00:41:10,225
la Confédération sera
entre de bonnes mains.
418
00:41:10,350 --> 00:41:11,810
Liu Tao.
419
00:41:19,151 --> 00:41:20,569
Vicência Santos.
420
00:41:28,535 --> 00:41:31,246
Des moments comme celui-ci
nous rappellent
421
00:41:31,413 --> 00:41:34,416
que la sérénité
dans les passations de pouvoir
422
00:41:34,583 --> 00:41:36,418
est la marque de notre humanité
423
00:41:36,960 --> 00:41:40,589
et prouve aux yeux du monde que,
malgré nos différends,
424
00:41:41,632 --> 00:41:43,926
toutes les voix méritent
d'être entendues.
425
00:41:46,261 --> 00:41:49,681
Même celles qui déplaisent
au plus grand nombre.
426
00:41:51,517 --> 00:41:52,434
Norbert.
427
00:41:53,060 --> 00:41:54,937
Tu reconnais ces gens ?
428
00:41:59,149 --> 00:42:00,150
Paris...
429
00:42:00,692 --> 00:42:01,860
Le soir où Leta...
430
00:42:03,028 --> 00:42:04,696
Ils étaient avec Grindelwald.
431
00:42:18,001 --> 00:42:18,835
Ainsi,
432
00:42:19,503 --> 00:42:22,422
après une enquête approfondie,
433
00:42:22,756 --> 00:42:25,509
la Confédération a conclu
434
00:42:25,968 --> 00:42:28,762
que les preuves sont insuffisantes
435
00:42:30,305 --> 00:42:32,474
pour poursuivre Gellert Grindelwald
436
00:42:33,100 --> 00:42:37,187
pour les crimes contre les Moldus
dont il a été accusé.
437
00:42:38,772 --> 00:42:41,275
Il est de ce fait disculpé
438
00:42:41,984 --> 00:42:44,528
des crimes qui lui étaient imputés.
439
00:42:47,781 --> 00:42:48,949
C'est une blague ?
440
00:42:49,199 --> 00:42:50,617
Il est innocenté ?
441
00:42:51,243 --> 00:42:52,828
Je l'ai vu tuer des gens !
442
00:42:53,871 --> 00:42:55,122
Je vous arrête.
443
00:42:56,123 --> 00:42:57,249
Vous tous.
444
00:42:58,375 --> 00:42:59,459
Lâchez vos baguettes !
445
00:43:08,218 --> 00:43:09,136
Thésée !
446
00:43:10,470 --> 00:43:11,555
Thésée !
447
00:43:12,264 --> 00:43:14,433
Norbert ! Pas ici.
448
00:43:15,267 --> 00:43:17,102
On n'a aucune chance.
449
00:43:17,811 --> 00:43:18,854
Partons.
450
00:43:20,063 --> 00:43:23,483
Ils tiennent le ministère allemand,
il faut partir.
451
00:43:23,734 --> 00:43:26,236
C'est un scandale !
C'est quoi, cette justice ?
452
00:43:26,403 --> 00:43:27,905
"Enquête approfondie" !
453
00:43:28,405 --> 00:43:30,908
Vous étiez là ? Moi, j'étais là !
454
00:43:31,241 --> 00:43:32,951
Vous disculpez un assassin !
455
00:43:34,244 --> 00:43:35,579
Il faut partir.
456
00:43:36,038 --> 00:43:37,831
Jacob, partons.
457
00:44:10,322 --> 00:44:11,573
C'est très bon.
458
00:44:14,826 --> 00:44:16,245
Elle adorait ce plat.
459
00:44:19,331 --> 00:44:21,708
Elle suppliait maman de le préparer.
460
00:44:24,711 --> 00:44:25,921
Ariana...
461
00:44:29,049 --> 00:44:31,802
Maman disait qu'il la calmait,
mais je crois...
462
00:44:31,969 --> 00:44:32,803
Albus.
463
00:44:34,513 --> 00:44:35,639
J'étais là.
464
00:44:36,431 --> 00:44:38,058
J'ai grandi au même endroit.
465
00:44:38,225 --> 00:44:39,768
Tout ce que tu as vu...
466
00:44:40,102 --> 00:44:41,186
je l'ai vu.
467
00:44:46,191 --> 00:44:47,276
Tout.
468
00:45:00,289 --> 00:45:02,791
Lisez la pancarte, imbécile !
469
00:45:11,216 --> 00:45:12,759
Pardon de vous déranger, Albus.
470
00:45:13,010 --> 00:45:14,344
Dites-moi, qu'y a-t-il ?
471
00:45:14,595 --> 00:45:15,888
C'est Berlin.
472
00:45:17,014 --> 00:45:18,056
Que s'est-il passé ?
473
00:45:18,640 --> 00:45:20,350
Vogel a disculpé
474
00:45:20,601 --> 00:45:22,644
Gellert de tous ses crimes.
475
00:45:22,811 --> 00:45:25,522
Il est libre, "faute de preuves".
476
00:45:33,614 --> 00:45:36,533
SAIS-TU CE QUE ÇA FAIT
477
00:45:46,168 --> 00:45:48,045
Je vais manquer mes cours du matin,
478
00:45:48,462 --> 00:45:49,838
pouvez-vous me remplacer ?
479
00:45:50,005 --> 00:45:51,173
Bien sûr.
480
00:45:51,590 --> 00:45:52,591
Albus, je vous en prie...
481
00:45:52,841 --> 00:45:54,468
Je ferai de mon mieux.
482
00:45:57,054 --> 00:45:58,472
Bonsoir, Abelforth.
483
00:45:58,889 --> 00:46:00,057
Bonsoir, Minerva.
484
00:46:00,516 --> 00:46:02,559
Pardon de vous avoir traitée
d'imbécile.
485
00:46:02,726 --> 00:46:05,270
J'accepte vos excuses.
486
00:46:09,358 --> 00:46:11,777
Je dois écourter notre soirée.
487
00:46:11,944 --> 00:46:13,612
En route pour sauver le monde ?
488
00:46:13,779 --> 00:46:15,906
Je n'en suis pas capable.
489
00:46:17,991 --> 00:46:20,744
SAIS-TU CE QUE ÇA FAIT
D'ÊTRE SEUL
490
00:46:20,911 --> 00:46:22,079
Pas de questions.
491
00:46:59,908 --> 00:47:03,287
Des milliers de manifestants
crient votre nom.
492
00:47:03,579 --> 00:47:05,205
Vous êtes libre.
493
00:47:10,669 --> 00:47:12,838
Que les autres se préparent à partir.
494
00:47:14,047 --> 00:47:15,465
- Ce soir ?
- Demain.
495
00:47:16,383 --> 00:47:18,510
Nous aurons de la visite le matin.
496
00:47:23,599 --> 00:47:25,392
Pourquoi l'oiseau le suit-il ?
497
00:47:26,685 --> 00:47:28,812
Il doit sentir ce qu'il va faire.
498
00:47:30,689 --> 00:47:32,024
Et vous êtes sûr ?
499
00:47:33,442 --> 00:47:35,652
Qu'il est capable de tuer Dumbledore ?
500
00:47:37,696 --> 00:47:39,489
Sa douleur est sa force.
501
00:47:46,455 --> 00:47:49,666
Il s'agit du chef
des Aurors britanniques.
502
00:47:49,833 --> 00:47:53,253
Comment pouvez-vous l'avoir "égaré" ?
503
00:47:56,048 --> 00:47:59,218
Étant donné qu'il n'a jamais été
sous notre garde,
504
00:47:59,510 --> 00:48:00,802
on ne l'a pas égaré.
505
00:48:01,136 --> 00:48:03,972
Monsieur, des dizaines de témoins
peuvent confirmer...
506
00:48:04,139 --> 00:48:05,140
Votre nom ?
507
00:48:05,307 --> 00:48:06,892
Restons pas là.
508
00:48:07,059 --> 00:48:09,186
Attendez. C'est ce type, là !
509
00:48:09,520 --> 00:48:10,812
Venez.
510
00:48:11,146 --> 00:48:12,147
S'il vous plaît !
511
00:48:16,151 --> 00:48:18,153
Lui, il sait où est Thésée.
512
00:48:20,447 --> 00:48:21,698
Où est Thésée ?
513
00:48:22,282 --> 00:48:23,325
C'est lui !
514
00:48:23,492 --> 00:48:25,035
Il sait, pour Thésée.
515
00:48:46,431 --> 00:48:47,266
Norbert.
516
00:49:01,280 --> 00:49:02,322
Albus.
517
00:49:07,077 --> 00:49:10,163
Thésée a été emprisonné à Erkstag.
518
00:49:10,289 --> 00:49:12,457
Mais c'est fermé depuis des années.
519
00:49:12,624 --> 00:49:17,087
Certes... mais le ministère
en a fait sa petite "pension" secrète.
520
00:49:18,088 --> 00:49:19,965
Ceci vous permettra de le voir.
521
00:49:21,383 --> 00:49:22,593
Ainsi que ceci.
522
00:49:25,095 --> 00:49:26,054
Et ça.
523
00:49:30,392 --> 00:49:31,602
Attendez !
524
00:49:33,353 --> 00:49:36,356
J'espère que votre baguette vous plaît,
M. Kowalski ?
525
00:49:36,732 --> 00:49:37,649
Moi ?
526
00:49:38,317 --> 00:49:41,028
Oui, merci, M. Dumbledore.
Elle est épatante.
527
00:49:41,195 --> 00:49:42,529
Gardez-la sur vous.
528
00:49:42,696 --> 00:49:44,281
- Pr Hicks ?
- Dumbledore.
529
00:49:44,448 --> 00:49:46,658
Si vous n'avez pas d'autre projet,
530
00:49:46,909 --> 00:49:50,621
et même si vous en avez,
assistez au dîner des candidats.
531
00:49:50,787 --> 00:49:52,122
Emmenez M. Kowalski.
532
00:49:52,289 --> 00:49:54,249
Il y aura une tentative d'assassinat.
533
00:49:54,875 --> 00:49:56,835
Si vous pouviez l'éviter,
534
00:49:56,960 --> 00:49:58,045
ce serait formidable.
535
00:49:58,212 --> 00:50:00,339
Avec plaisir, le défi me plaît.
536
00:50:00,506 --> 00:50:02,633
Et puis, Jacob sera avec moi.
537
00:50:03,675 --> 00:50:06,845
Pas d'inquiétude !
La magie défensive de Pr Hicks est
538
00:50:07,095 --> 00:50:08,180
admirable.
539
00:50:08,847 --> 00:50:10,015
À la prochaine.
540
00:50:10,849 --> 00:50:11,683
Quel flatteur !
541
00:50:11,850 --> 00:50:15,020
Même si
elle est effectivement admirable.
542
00:50:15,479 --> 00:50:16,438
Albus.
543
00:50:16,813 --> 00:50:18,273
Je me demandais...
544
00:50:23,904 --> 00:50:24,947
La valise.
545
00:50:25,405 --> 00:50:27,991
Soyez tranquille, elle est en sécurité.
546
00:50:41,922 --> 00:50:43,048
Puis-je vous aider ?
547
00:50:44,132 --> 00:50:45,133
Oui.
548
00:50:45,467 --> 00:50:48,345
J'aimerais que vous copiiez cette valise.
549
00:50:48,720 --> 00:50:49,930
Mais certainement.
550
00:50:51,765 --> 00:50:54,601
Non ! Il ne faut pas l'ouvrir.
551
00:50:56,061 --> 00:50:57,437
Je veux dire, c'est...
552
00:50:57,896 --> 00:50:59,147
ce n'est pas utile.
553
00:50:59,606 --> 00:51:01,567
L'intérieur n'est pas important.
554
00:51:02,693 --> 00:51:05,863
Je ne vois pas ce qui m'empêcherait
de vous faire ça.
555
00:51:19,167 --> 00:51:20,586
Laissez-la-moi.
556
00:51:20,878 --> 00:51:21,712
Non.
557
00:51:22,170 --> 00:51:24,256
Je ne peux pas la laisser.
558
00:51:25,174 --> 00:51:28,177
Et il m'en faudra plus d'une.
559
00:51:28,760 --> 00:51:30,053
Voyez-vous...
560
00:51:31,513 --> 00:51:34,933
mon mari est un peu tête en l'air.
561
00:51:35,350 --> 00:51:36,852
Il oublie toujours tout.
562
00:51:37,269 --> 00:51:39,313
Même qu'on est mariés !
563
00:51:41,648 --> 00:51:43,066
Vous vous rendez compte ?
564
00:51:48,071 --> 00:51:49,406
Mais je l'aime.
565
00:51:51,074 --> 00:51:53,243
Combien d'exemplaires désirez-vous ?
566
00:51:55,037 --> 00:51:56,330
Une demi-douzaine ?
567
00:51:56,580 --> 00:51:58,665
Et il me les faut dans deux jours.
568
00:52:07,382 --> 00:52:08,550
Montrez vos mains.
569
00:52:14,723 --> 00:52:15,891
Qui êtes-vous ?
570
00:52:16,934 --> 00:52:18,644
Je m'appelle Yusuf Kama.
571
00:52:20,354 --> 00:52:21,730
Qui nous rend visite ?
572
00:52:21,897 --> 00:52:23,148
Un admirateur.
573
00:52:23,982 --> 00:52:25,943
Vous avez tué sa sœur.
574
00:52:26,985 --> 00:52:28,862
Elle s'appelait Leta.
575
00:52:30,531 --> 00:52:32,074
Leta Lestrange.
576
00:52:32,699 --> 00:52:33,909
Ah, oui.
577
00:52:34,493 --> 00:52:36,453
Vous êtes d'une lignée ancienne.
578
00:52:36,620 --> 00:52:39,706
Nous partagions cela.
Mais rien d'autre.
579
00:52:41,458 --> 00:52:42,876
Dumbledore vous envoie.
580
00:52:43,544 --> 00:52:44,545
Je me trompe ?
581
00:52:45,379 --> 00:52:47,881
Il craint que vous déteniez une créature
582
00:52:48,507 --> 00:52:50,634
et que vous en fassiez mauvais usage.
583
00:52:51,635 --> 00:52:54,179
Il m'a envoyé ici pour vous espionner.
584
00:52:56,014 --> 00:52:57,850
Qu'aimeriez-vous que je lui dise ?
585
00:53:00,811 --> 00:53:01,812
Queenie.
586
00:53:03,355 --> 00:53:04,648
Dit-il la vérité ?
587
00:53:18,245 --> 00:53:19,413
Quoi d'autre ?
588
00:53:19,580 --> 00:53:21,290
Bien qu'il croie en vous,
589
00:53:21,540 --> 00:53:22,583
il vous en veut
590
00:53:22,749 --> 00:53:24,418
pour la mort de sa sœur.
591
00:53:26,003 --> 00:53:28,630
Il porte le poids de son absence
chaque jour.
592
00:53:30,132 --> 00:53:33,510
Chaque respiration
lui rappelle qu'elle ne respire plus.
593
00:53:35,179 --> 00:53:38,515
Alors vous me permettez
de vous ôter son souvenir ?
594
00:53:44,104 --> 00:53:45,147
N'est-ce pas ?
595
00:53:46,356 --> 00:53:47,316
Oui.
596
00:54:09,504 --> 00:54:10,464
Voilà !
597
00:54:12,174 --> 00:54:13,175
Soulagé ?
598
00:54:15,010 --> 00:54:16,178
Je m'en doutais.
599
00:54:16,845 --> 00:54:20,807
Si on se laisse consumer par la colère,
on est sa propre victime.
600
00:54:23,560 --> 00:54:26,063
Nous étions sur le départ.
601
00:54:26,230 --> 00:54:28,023
Vous vous joignez à nous ?
602
00:54:28,815 --> 00:54:32,027
Nous pourrons parler de notre ami commun,
603
00:54:32,194 --> 00:54:33,362
Dumbledore.
604
00:54:41,870 --> 00:54:42,996
Après toi.
605
00:56:11,084 --> 00:56:12,502
Bonjour, Croyance.
606
00:56:20,093 --> 00:56:21,512
Savez-vous ce que ça fait
607
00:56:21,970 --> 00:56:23,680
de n'avoir personne ?
608
00:56:24,306 --> 00:56:26,058
D'être toujours seul ?
609
00:56:27,518 --> 00:56:28,519
C'est toi.
610
00:56:31,772 --> 00:56:34,358
C'est toi, les messages sur le miroir.
611
00:56:36,026 --> 00:56:37,528
Je suis un Dumbledore.
612
00:56:38,320 --> 00:56:40,280
Vous m'avez abandonné.
613
00:56:41,782 --> 00:56:45,452
Le même sang coule dans nos veines.
614
00:56:55,504 --> 00:56:57,297
Il n'est pas là pour vous.
615
00:56:57,631 --> 00:56:58,966
Il est là pour moi.
616
00:57:45,345 --> 00:57:46,638
Les apparences
617
00:57:46,805 --> 00:57:48,849
sont trompeuses, Croyance.
618
00:57:49,766 --> 00:57:51,685
Malgré tout ce qu'on t'a dit.
619
00:57:54,313 --> 00:57:55,606
Je m'appelle Aurelius.
620
00:57:56,190 --> 00:57:57,566
Il t'a menti
621
00:57:57,649 --> 00:57:58,984
pour attiser ta haine.
622
00:58:59,753 --> 00:59:02,130
Ce qu'il t'a dit est faux
623
00:59:04,174 --> 00:59:06,593
mais nous sommes bien du même sang.
624
00:59:07,970 --> 00:59:10,556
Tu es bien un Dumbledore.
625
00:59:23,986 --> 00:59:25,946
Pardon pour toute cette souffrance.
626
00:59:26,738 --> 00:59:28,907
Nous ne savions rien, je te le promets.
627
01:00:24,046 --> 01:00:27,508
Je viens voir mon frère,
Thésée Dragonneau.
628
01:00:36,517 --> 01:00:37,684
Pardon, c'est...
629
01:00:39,895 --> 01:00:40,896
Votre baguette.
630
01:00:56,453 --> 01:00:57,538
Ça, c'est...
631
01:00:57,913 --> 01:01:00,040
Je suis magizoologiste.
632
01:01:01,041 --> 01:01:02,668
Il est inoffensif,
633
01:01:03,001 --> 01:01:04,628
c'est mon animal domestique.
634
01:01:07,297 --> 01:01:08,257
Pardon.
635
01:01:11,510 --> 01:01:14,304
Lui, c'est Teddy.
Un cauchemar, très franchement.
636
01:01:14,471 --> 01:01:15,848
Ils restent ici.
637
01:01:37,744 --> 01:01:39,830
Comment le retrouver ?
638
01:01:40,622 --> 01:01:41,832
C'est votre frère ?
639
01:01:43,041 --> 01:01:43,876
Oui.
640
01:01:43,959 --> 01:01:46,211
Alors, vous devriez le reconnaître.
641
01:01:51,383 --> 01:01:52,926
Je vais revenir, Pick.
642
01:01:53,427 --> 01:01:54,553
Tu as ma parole.
643
01:02:01,143 --> 01:02:02,686
"Je vais revenir, Pick."
644
01:02:03,228 --> 01:02:04,646
"Tu as ma parole."
645
01:02:05,647 --> 01:02:08,775
Et moi, je serai ministre de la Magie
un jour !
646
01:02:49,233 --> 01:02:51,485
Passez par-derrière.
C'est risqué, ici.
647
01:02:51,652 --> 01:02:52,528
Non.
648
01:02:53,195 --> 01:02:54,196
Baisse-la.
649
01:02:54,655 --> 01:02:55,572
Quoi ?
650
01:02:56,698 --> 01:02:57,741
La vitre,
651
01:02:58,242 --> 01:02:59,576
baisse-la.
652
01:03:11,922 --> 01:03:13,423
Grindelwald !
653
01:03:28,689 --> 01:03:29,606
Ces gens
654
01:03:30,274 --> 01:03:32,317
ne suggèrent pas qu'on les écoute,
655
01:03:32,484 --> 01:03:34,736
ils ne nous prient pas d'écouter,
656
01:03:34,987 --> 01:03:36,488
ils l'exigent.
657
01:03:37,489 --> 01:03:40,909
Vous ne proposez pas que cet homme
puisse se présenter ?
658
01:03:41,076 --> 01:03:42,035
Si.
659
01:03:43,203 --> 01:03:44,454
Qu'il se présente.
660
01:03:48,584 --> 01:03:50,711
Il veut la guerre contre les Moldus
661
01:03:50,878 --> 01:03:52,421
et s'il est exaucé,
662
01:03:52,588 --> 01:03:55,465
il détruira leur monde
mais aussi le nôtre.
663
01:03:55,716 --> 01:03:57,551
Il ne doit pas gagner.
664
01:03:58,719 --> 01:04:00,345
Laissons-le être candidat,
665
01:04:00,512 --> 01:04:02,181
laissons le peuple voter.
666
01:04:02,347 --> 01:04:04,349
Il perdra,
le peuple aura parlé.
667
01:04:05,267 --> 01:04:07,519
Mais si on les empêche de s'exprimer,
668
01:04:07,978 --> 01:04:10,564
ces rues seront des torrents de sang.
669
01:04:33,921 --> 01:04:35,005
Thésée.
670
01:04:40,219 --> 01:04:41,303
Thésée !
671
01:06:17,733 --> 01:06:18,734
Lally.
672
01:06:19,401 --> 01:06:20,986
Le type velu
673
01:06:21,987 --> 01:06:23,614
assis à côté d'Edith,
674
01:06:24,448 --> 01:06:26,325
il ressemble à un tueur.
675
01:06:27,993 --> 01:06:30,078
Et aussi à mon oncle Dominic.
676
01:06:30,245 --> 01:06:33,790
Votre oncle est-il
le ministre norvégien de la Magie ?
677
01:06:33,957 --> 01:06:34,917
Non.
678
01:06:35,209 --> 01:06:36,543
Je m'en doutais.
679
01:07:06,073 --> 01:07:06,949
Queenie.
680
01:07:08,367 --> 01:07:09,326
Queenie !
681
01:07:19,795 --> 01:07:21,046
Madame Santos,
682
01:07:21,672 --> 01:07:22,798
mes hommages.
683
01:07:23,715 --> 01:07:25,759
Vos partisans donnent de la voix.
684
01:07:25,926 --> 01:07:27,386
Les vôtres aussi,
685
01:07:27,886 --> 01:07:29,179
M. Grindelwald.
686
01:07:49,116 --> 01:07:50,868
Tu viens à mon secours ?
687
01:07:51,159 --> 01:07:52,369
C'est l'idée, oui.
688
01:07:53,203 --> 01:07:54,371
Et je suppose
689
01:07:54,746 --> 01:07:58,792
que ce que tu es en train de faire,
c'est stratégique ?
690
01:07:58,917 --> 01:08:02,921
C'est du mimétisme corporel,
ça prévient les réactions violentes.
691
01:08:03,088 --> 01:08:06,383
En théorie.
Je ne l'ai tenté qu'une fois.
692
01:08:07,050 --> 01:08:08,260
Pour quel résultat ?
693
01:08:10,095 --> 01:08:11,305
Peu concluant.
694
01:08:11,847 --> 01:08:15,601
C'était en laboratoire,
sous conditions maîtrisées.
695
01:08:15,767 --> 01:08:19,520
Ici, c'est plus changeant,
l'issue est plus imprévisible.
696
01:08:19,688 --> 01:08:22,315
Issue que l'on pourrait peut-être
697
01:08:22,940 --> 01:08:23,900
appeler
698
01:08:24,984 --> 01:08:27,112
notre survie ?
699
01:09:21,041 --> 01:09:22,167
Bravo.
700
01:09:28,047 --> 01:09:29,716
Quel est le plan ?
701
01:09:29,882 --> 01:09:30,926
Tiens-moi ça.
702
01:09:47,025 --> 01:09:48,734
Tu peux m'expliquer ?
703
01:09:50,612 --> 01:09:52,281
On va avoir besoin d'aide.
704
01:10:02,291 --> 01:10:03,375
Suis-moi.
705
01:10:08,338 --> 01:10:09,423
Allez...
706
01:10:18,974 --> 01:10:20,642
Tu ne chaloupes pas bien.
707
01:10:21,310 --> 01:10:24,521
Chaloupe, mais délicatement.
708
01:10:25,230 --> 01:10:27,399
Je chaloupe comme toi, Norbert.
709
01:10:27,816 --> 01:10:29,193
Je ne crois pas, non.
710
01:10:48,629 --> 01:10:49,713
Chaloupons.
711
01:11:03,101 --> 01:11:04,228
Va le voir.
712
01:11:12,569 --> 01:11:13,403
Queenie.
713
01:11:18,242 --> 01:11:19,910
Dis-lui que tout va bien.
714
01:11:20,536 --> 01:11:22,037
Je vois qu'il a échoué.
715
01:11:23,038 --> 01:11:24,706
Il aura une deuxième chance.
716
01:11:26,416 --> 01:11:28,710
Le principal, c'est sa loyauté.
717
01:12:03,287 --> 01:12:04,496
Restez ici.
718
01:12:27,144 --> 01:12:28,061
Mes excuses.
719
01:12:54,504 --> 01:12:55,631
Relâchez-la.
720
01:12:56,715 --> 01:12:57,758
Pardon ?
721
01:13:06,934 --> 01:13:08,310
Assassin !
722
01:17:35,786 --> 01:17:36,620
Norbert !
723
01:17:40,457 --> 01:17:41,500
Accio !
724
01:17:42,501 --> 01:17:43,877
Attrape la cravate !
725
01:18:32,676 --> 01:18:34,178
C'était un portoloin.
726
01:18:39,349 --> 01:18:40,809
Bravo à vous deux.
727
01:19:05,000 --> 01:19:08,670
Si j'ai un conseil à vous donner,
étudiez les Sortilèges.
728
01:19:08,837 --> 01:19:09,755
Lally.
729
01:19:10,047 --> 01:19:11,340
Pourquoi ce retard ?
730
01:19:12,132 --> 01:19:14,259
Nous avons eu des contretemps.
Et vous ?
731
01:19:14,843 --> 01:19:17,638
Nous avons eu des... contretemps.
732
01:19:20,015 --> 01:19:21,600
UN MOLDU MEURTRIER !
733
01:19:21,725 --> 01:19:25,812
- Jacob a voulu tuer Grindelwald ?
- C'est une longue histoire.
734
01:19:25,979 --> 01:19:27,147
Du bois d'amourette ?
735
01:19:27,314 --> 01:19:28,899
Puisque je te le dis !
736
01:19:29,399 --> 01:19:30,317
Je peux... ?
737
01:19:32,361 --> 01:19:33,695
C'est très dangereux.
738
01:19:34,655 --> 01:19:35,822
Très puissant.
739
01:19:36,240 --> 01:19:39,576
Et rare. Entre de mauvaises mains,
ça fait des dégâts.
740
01:19:39,743 --> 01:19:41,370
Où l'avez-vous eue ?
741
01:19:42,412 --> 01:19:43,664
Cadeau de Noël.
742
01:19:44,164 --> 01:19:45,123
Jacob.
743
01:19:45,457 --> 01:19:46,500
Regardez qui est là.
744
01:19:48,043 --> 01:19:50,128
Mes amis sorciers, Norbert et Thésée.
745
01:19:50,295 --> 01:19:51,463
On est comme ça.
746
01:19:51,630 --> 01:19:53,298
Et là, c'est moi. Je file.
747
01:19:53,465 --> 01:19:55,008
Allez, amusez-vous bien.
748
01:19:55,759 --> 01:19:57,302
Faites pas de folies.
749
01:19:58,262 --> 01:20:01,723
Incroyable, cet endroit.
Ça grouille de sorciers miniatures.
750
01:20:01,807 --> 01:20:03,016
Ça alors.
751
01:20:03,809 --> 01:20:05,185
C'est moi, l'assassin.
752
01:20:05,727 --> 01:20:07,813
Ils ont été élèves à Poudlard.
753
01:20:07,896 --> 01:20:09,857
Je savais.
Ils sont tous très gentils.
754
01:20:10,023 --> 01:20:13,569
Ces Serpentards m'ont donné
ces friandises. Qui en veut ?
755
01:20:14,278 --> 01:20:16,530
Je n'aime guère les Nids de Cafards.
756
01:20:16,697 --> 01:20:19,116
Mais les Honeydukes
sont très réputés.
757
01:20:26,915 --> 01:20:27,958
McGonagall.
758
01:20:28,667 --> 01:20:29,585
Albus.
759
01:20:29,877 --> 01:20:30,711
Bravo.
760
01:20:30,878 --> 01:20:33,422
Bravo à vous tous. Félicitations.
761
01:20:33,589 --> 01:20:35,257
- Félicitations ?
- Absolument.
762
01:20:35,424 --> 01:20:38,635
Pr Hicks a réussi
à déjouer un assassinat.
763
01:20:39,303 --> 01:20:41,763
Et vous êtes vivant, et en bonne santé.
764
01:20:42,139 --> 01:20:46,143
Le fait que le plan ait échoué
faisait partie du plan.
765
01:20:46,310 --> 01:20:47,769
Contre-vision, 1re leçon.
766
01:20:47,936 --> 01:20:50,647
Mais on est revenus
à la case départ, non ?
767
01:20:50,731 --> 01:20:52,441
Pour moi, la situation est...
768
01:20:53,275 --> 01:20:54,985
nettement pire.
769
01:20:57,362 --> 01:20:58,780
Vous ne leur avez pas dit ?
770
01:21:00,365 --> 01:21:03,327
Grindelwald a été autorisé
à se porter candidat.
771
01:21:04,244 --> 01:21:05,412
- Quoi ?
- Comment ça ?
772
01:21:06,413 --> 01:21:08,290
Vogel a choisi la facilité
773
01:21:08,373 --> 01:21:09,625
plutôt que le bien.
774
01:21:34,441 --> 01:21:35,359
Ce n'est rien.
775
01:21:35,984 --> 01:21:37,027
Le Bhoutan.
776
01:21:37,319 --> 01:21:39,571
Exact, 3 points pour Poufsouffle.
777
01:21:39,821 --> 01:21:41,490
Le royaume du Bhoutan,
778
01:21:42,074 --> 01:21:44,117
perché à l'est de l'Himalaya,
779
01:21:44,201 --> 01:21:46,453
un lieu d'une indescriptible
780
01:21:46,537 --> 01:21:47,538
beauté.
781
01:21:47,704 --> 01:21:50,958
Le berceau de magie
d'une importance fondamentale.
782
01:21:51,250 --> 01:21:53,377
On dit que si on tend l'oreille,
783
01:21:53,919 --> 01:21:56,296
le passé nous murmure des choses.
784
01:21:57,422 --> 01:21:58,257
C'est aussi là
785
01:21:58,423 --> 01:22:00,008
que l'élection se tiendra.
786
01:22:00,175 --> 01:22:01,510
Il ne peut pas gagner, si ?
787
01:22:01,677 --> 01:22:03,887
Il y a peu, il était hors-la-loi,
788
01:22:04,054 --> 01:22:05,973
aujourd'hui, il est candidat officiel
789
01:22:07,057 --> 01:22:09,810
à la Confédération Internationale
des Sorciers.
790
01:22:11,395 --> 01:22:14,773
Les époques dangereuses
avantagent les hommes dangereux.
791
01:22:16,567 --> 01:22:20,237
Au fait, nous dînerons avec mon frère,
au village.
792
01:22:20,320 --> 01:22:23,031
En cas de besoin d'ici là,
Minerva est ici.
793
01:22:23,866 --> 01:22:25,784
Dumbledore a un frère ?
794
01:22:44,136 --> 01:22:45,137
Nous y voilà.
795
01:22:49,766 --> 01:22:51,226
Bunty, vous êtes là !
796
01:22:54,605 --> 01:22:56,398
- Comment va-t-elle ?
- Très bien.
797
01:22:58,692 --> 01:23:00,194
Alfie, qu'as-tu fait ?
798
01:23:00,444 --> 01:23:02,821
Tu as encore mordu Timothée au derrière ?
799
01:23:02,946 --> 01:23:07,117
Mlle Beauchamp, mon frère
vous a bien accueillie, j'espère ?
800
01:23:07,868 --> 01:23:09,828
Oui, parfaitement bien.
801
01:23:10,245 --> 01:23:11,538
J'en suis ravi.
802
01:23:12,164 --> 01:23:15,083
Alors, on vous a réservé
des chambres au village
803
01:23:15,250 --> 01:23:16,418
et Abelforth ici présent
804
01:23:16,960 --> 01:23:18,712
vous fera un délicieux dîner.
805
01:23:18,879 --> 01:23:20,631
Une recette de son cru.
806
01:23:26,762 --> 01:23:27,804
Il en reste plein
807
01:23:27,888 --> 01:23:29,223
si vous en voulez.
808
01:23:33,602 --> 01:23:34,770
Je vous remercie !
809
01:23:35,687 --> 01:23:36,647
Merci.
810
01:23:39,942 --> 01:23:41,068
C'est prodigieux !
811
01:23:41,485 --> 01:23:44,613
Un plat si répugnant
qui se révèle si délicieux !
812
01:23:45,781 --> 01:23:46,782
C'est qui, ça ?
813
01:23:46,949 --> 01:23:47,866
Tu permets ?
814
01:23:48,784 --> 01:23:50,619
C'est un Qilin femelle, Jacob.
815
01:23:50,786 --> 01:23:52,412
Incroyablement rare.
816
01:23:52,663 --> 01:23:54,998
Une créature chère au cœur des sorciers.
817
01:23:55,624 --> 01:23:56,625
Pourquoi ?
818
01:23:57,209 --> 01:23:59,336
Parce qu'elle lit dans les âmes.
819
01:24:02,631 --> 01:24:03,924
C'est une blague ?
820
01:24:04,299 --> 01:24:05,801
Si on est...
821
01:24:06,593 --> 01:24:10,013
bon et digne de confiance,
elle le verra.
822
01:24:10,514 --> 01:24:14,393
Mais si au contraire
on est cruel et fourbe,
823
01:24:14,685 --> 01:24:16,019
elle le saura aussi.
824
01:24:16,770 --> 01:24:17,771
Ah oui ?
825
01:24:18,313 --> 01:24:20,774
Elle le dit ou quoi ?
826
01:24:21,859 --> 01:24:23,110
Pas exactement, non.
827
01:24:23,277 --> 01:24:24,736
Elle se prosterne.
828
01:24:25,070 --> 01:24:27,906
Mais seulement devant ceux
dont le cœur est pur.
829
01:24:30,158 --> 01:24:34,371
C'est-à-dire presque personne,
quelles que soient nos bonnes intentions.
830
01:24:35,539 --> 01:24:38,458
À une époque,
il y a fort longtemps de cela,
831
01:24:38,625 --> 01:24:40,961
le Qilin choisissait notre dirigeant.
832
01:24:49,636 --> 01:24:51,430
Allez, ça suffit.
833
01:24:54,349 --> 01:24:55,184
Tiens.
834
01:24:56,476 --> 01:24:58,395
Quelle vigueur ! Elle a faim.
835
01:25:06,403 --> 01:25:11,116
JE VEUX RENTRER À LA MAISON
836
01:25:15,162 --> 01:25:16,538
Viens avec moi.
837
01:25:18,081 --> 01:25:19,291
Je t'aiderai.
838
01:25:21,335 --> 01:25:23,003
C'est ton fils, Abelforth.
839
01:25:26,215 --> 01:25:27,549
Il a besoin de toi.
840
01:25:40,896 --> 01:25:41,855
Norbert.
841
01:25:54,785 --> 01:25:55,702
Entrez.
842
01:25:56,537 --> 01:26:00,040
Albus, le miroir en bas.
Il y a un message.
843
01:26:00,207 --> 01:26:01,291
Fermez la porte.
844
01:26:09,258 --> 01:26:11,260
C'est un message de Croyance.
845
01:26:14,471 --> 01:26:17,140
L'été où Gellert et moi
sommes tombés amoureux,
846
01:26:18,100 --> 01:26:19,977
mon frère aussi est tombé amoureux.
847
01:26:20,185 --> 01:26:21,812
D'une fille de Hollow.
848
01:26:23,605 --> 01:26:25,023
Elle a été bannie.
849
01:26:26,942 --> 01:26:29,528
Il y a eu des rumeurs,
à propos d'un enfant.
850
01:26:31,154 --> 01:26:32,072
Croyance.
851
01:26:32,239 --> 01:26:33,866
C'est un Dumbledore.
852
01:26:36,952 --> 01:26:38,996
Si j'avais été meilleur camarade
853
01:26:40,122 --> 01:26:42,165
pour Abelforth, plus fraternel,
854
01:26:44,001 --> 01:26:45,961
il aurait pu se confier à moi.
855
01:26:47,546 --> 01:26:50,340
Tout aurait pu être différent
et ce garçon
856
01:26:51,466 --> 01:26:54,303
aurait pu intégrer nos vies,
notre famille.
857
01:27:00,017 --> 01:27:03,353
Croyance ne peut pas être sauvé,
on le sait tous deux.
858
01:27:04,646 --> 01:27:07,733
Mais il pourrait encore nous sauver,
nous.
859
01:27:14,364 --> 01:27:15,532
Cendre de phénix.
860
01:27:16,658 --> 01:27:19,953
L'oiseau va vers lui car il va mourir.
861
01:27:21,163 --> 01:27:22,831
Je reconnais les signes.
862
01:27:23,749 --> 01:27:24,791
Voyez-vous,
863
01:27:26,919 --> 01:27:29,963
ma sœur était une Obscuriale.
864
01:27:31,089 --> 01:27:34,468
Comme Croyance, elle n'a jamais appris
à exprimer ses dons.
865
01:27:35,594 --> 01:27:38,388
Ils sont devenus maléfiques
et l'ont empoisonnée.
866
01:27:40,140 --> 01:27:43,435
Le pire, c'est qu'on n'a pas pu
soulager sa souffrance.
867
01:27:47,314 --> 01:27:49,525
Pouvez-vous me dire comment...
868
01:27:50,192 --> 01:27:51,944
cela s'est fini pour elle ?
869
01:27:55,364 --> 01:27:58,951
Gellert et moi avions prévu
de partir ensemble.
870
01:28:00,285 --> 01:28:01,495
Et mon frère
871
01:28:02,120 --> 01:28:03,413
n'approuvait pas.
872
01:28:03,789 --> 01:28:05,707
Un soir, il s'est opposé à nous.
873
01:28:06,416 --> 01:28:08,752
Le ton est monté, des menaces ont volé.
874
01:28:09,002 --> 01:28:12,422
Abelforth a dégainé sa baguette,
un geste idiot.
875
01:28:15,217 --> 01:28:17,803
J'ai dégainé la mienne,
encore plus idiot.
876
01:28:20,889 --> 01:28:22,683
Gellert se contentait de rire.
877
01:28:24,059 --> 01:28:26,603
Personne n'a entendu Ariana descendre.
878
01:28:29,857 --> 01:28:31,817
Je ne sais pas si c'est mon...
879
01:28:33,569 --> 01:28:34,570
sortilège...
880
01:28:39,867 --> 01:28:41,326
Peu importe, au fond.
881
01:28:42,494 --> 01:28:43,829
Un instant, elle était là,
882
01:28:43,996 --> 01:28:46,164
l'instant d'après, elle n'était plus.
883
01:28:47,249 --> 01:28:48,876
Je suis désolé, Albus.
884
01:28:51,295 --> 01:28:55,299
Si ça peut vous réconforter,
ça a dû lui épargner des souffrances.
885
01:28:56,675 --> 01:28:58,635
Ne me décevez pas, Norbert.
886
01:28:59,803 --> 01:29:01,388
Vous, plus que quiconque.
887
01:29:02,681 --> 01:29:04,933
Votre franchise est une bénédiction.
888
01:29:07,269 --> 01:29:09,771
Même si elle peut parfois faire mal.
889
01:29:14,818 --> 01:29:18,989
Nos amis en bas doivent être fatigués
et impatients de rentrer,
890
01:29:19,323 --> 01:29:20,657
vous devriez partir.
891
01:29:34,504 --> 01:29:37,508
Albus, Lally a évoqué tout à l'heure
892
01:29:37,841 --> 01:29:40,636
le fait qu'on était
presque tous imparfaits.
893
01:29:42,137 --> 01:29:44,306
Mais même si on commet des erreurs,
894
01:29:44,473 --> 01:29:46,016
des gestes impardonnables,
895
01:29:47,768 --> 01:29:50,103
on peut essayer de les réparer.
896
01:29:52,814 --> 01:29:54,274
C'est ça, l'important.
897
01:29:58,111 --> 01:29:59,238
Essayer.
898
01:30:15,671 --> 01:30:17,089
On est avec vous.
899
01:30:17,714 --> 01:30:18,674
Merci.
900
01:30:27,307 --> 01:30:29,852
Notre heure est proche,
mes frères et sœurs.
901
01:30:31,019 --> 01:30:32,813
Nous ne nous cacherons plus.
902
01:30:35,524 --> 01:30:37,651
Le monde entendra notre voix.
903
01:30:41,196 --> 01:30:42,865
Et elle sera puissante.
904
01:30:50,873 --> 01:30:53,542
Vous n'êtes pas venu trahir Dumbledore.
905
01:30:55,002 --> 01:30:57,546
Vous savez qu'en tant que sang-pur,
906
01:30:59,339 --> 01:31:01,008
votre place est ici.
907
01:31:03,468 --> 01:31:05,721
Croire en moi,
c'est croire en vous.
908
01:31:18,734 --> 01:31:20,777
Prouvez votre loyauté, M. Kama.
909
01:31:46,178 --> 01:31:47,554
Revigor
910
01:31:47,721 --> 01:31:49,181
Vulnera
911
01:31:49,389 --> 01:31:50,974
Sanentur.
912
01:32:08,951 --> 01:32:09,868
Voilà.
913
01:32:11,662 --> 01:32:13,163
C'est bien.
914
01:32:18,544 --> 01:32:19,753
Viens voir.
915
01:32:25,843 --> 01:32:27,886
C'est ça qui nous distingue.
916
01:32:30,931 --> 01:32:32,057
Dissimuler nos pouvoirs,
917
01:32:32,224 --> 01:32:35,269
c'est plus qu'un affront
envers nous-mêmes,
918
01:32:36,395 --> 01:32:37,855
c'est un péché.
919
01:32:52,369 --> 01:32:54,037
Y en avait-il un autre ?
920
01:32:55,247 --> 01:32:56,290
Un autre ?
921
01:32:57,749 --> 01:33:00,460
Ce soir-là, y avait-il un autre Qilin ?
922
01:33:03,881 --> 01:33:04,715
Je ne crois pas.
923
01:33:07,426 --> 01:33:08,802
Ça fait deux manquements.
924
01:33:09,136 --> 01:33:12,598
Ne comprends-tu pas
le danger que tu me fais courir ?
925
01:33:16,768 --> 01:33:18,061
Une dernière chance.
926
01:33:19,146 --> 01:33:20,189
Compris ?
927
01:33:23,525 --> 01:33:24,651
Trouve-le.
928
01:34:19,248 --> 01:34:20,249
Norbert.
929
01:34:21,583 --> 01:34:23,043
On est où, ici ?
930
01:34:24,127 --> 01:34:26,129
Dans la Salle sur Demande.
931
01:34:30,551 --> 01:34:32,219
Vous avez tous les billets
932
01:34:32,386 --> 01:34:34,054
que Bunty vous a donnés ?
933
01:34:34,221 --> 01:34:36,431
Ce sont vos laissez-passer
pour la cérémonie.
934
01:34:36,515 --> 01:34:39,434
Norbert, reconnaissez-vous la vôtre ?
935
01:34:39,768 --> 01:34:40,602
Non.
936
01:34:41,478 --> 01:34:43,230
Bien, le contraire m'eût inquiété.
937
01:34:43,397 --> 01:34:45,566
Donc le Qilin est dans l'une d'elles ?
938
01:34:45,732 --> 01:34:46,733
Exact.
939
01:34:46,900 --> 01:34:48,652
- Laquelle ?
- C'est la question.
940
01:34:49,319 --> 01:34:51,446
Ça me rappelle le bonneteau.
941
01:34:51,613 --> 01:34:53,115
Le truc des gobelets.
942
01:34:53,282 --> 01:34:54,491
Le jeu d'arnaque...
943
01:34:56,702 --> 01:34:58,579
C'est rien, un truc de Moldus.
944
01:34:58,745 --> 01:35:03,375
Grindelwald va tout essayer
pour s'emparer de notre rarissime ami.
945
01:35:03,542 --> 01:35:05,878
Il est donc crucial que nous laissions
946
01:35:06,044 --> 01:35:08,881
son ou ses émissaires
dans le doute,
947
01:35:09,631 --> 01:35:12,384
pour que le Qilin atteigne la cérémonie.
948
01:35:12,843 --> 01:35:14,720
Si à l'heure du thé
949
01:35:14,803 --> 01:35:18,307
le Qilin et accessoirement nous tous
950
01:35:19,057 --> 01:35:20,684
sommes encore en vie,
951
01:35:20,976 --> 01:35:23,520
je considérerai que c'est un succès.
952
01:35:23,645 --> 01:35:27,107
Personne n'est jamais mort
en jouant au bonneteau.
953
01:35:28,984 --> 01:35:30,652
Distinction importante.
954
01:35:31,904 --> 01:35:34,573
Prenez chacun une valise
et allons-nous-en.
955
01:35:34,656 --> 01:35:38,160
M. Kowalski, venez,
nous allons passer en premier.
956
01:35:39,286 --> 01:35:40,287
Moi ?
957
01:35:44,875 --> 01:35:45,834
Bon.
958
01:36:11,443 --> 01:36:14,112
J'ai hâte que vous m'enseigniez
les subtilités
959
01:36:14,279 --> 01:36:15,739
du bonneteau.
960
01:36:21,578 --> 01:36:22,621
Avec plaisir.
961
01:36:28,043 --> 01:36:29,920
Bonne chance à tous.
962
01:36:32,840 --> 01:36:33,799
Bonne chance.
963
01:36:35,092 --> 01:36:36,009
À vous aussi,
964
01:36:36,176 --> 01:36:37,302
chère Bunty.
965
01:36:40,681 --> 01:36:41,765
À bientôt.
966
01:36:56,488 --> 01:36:57,739
Il ne nous a pas échappé,
967
01:36:57,906 --> 01:37:01,952
à nous, les dirigeants,
que notre monde est actuellement divisé.
968
01:37:03,036 --> 01:37:05,956
Chaque jour apporte son lot
de nouveaux complots.
969
01:37:06,832 --> 01:37:08,917
Chaque heure, de murmures haineux.
970
01:37:09,459 --> 01:37:10,544
Ces murmures
971
01:37:10,711 --> 01:37:12,963
se font plus nombreux
ces derniers jours
972
01:37:13,463 --> 01:37:16,008
avec l'ajout d'un troisième candidat.
973
01:37:16,967 --> 01:37:18,468
Il n'y a qu'une seule façon
974
01:37:18,552 --> 01:37:20,512
de dissiper entièrement le doute
975
01:37:21,972 --> 01:37:24,558
qu'un candidat digne
figure parmi les trois
976
01:37:24,725 --> 01:37:27,227
qui vous ont été présentés.
977
01:37:45,787 --> 01:37:47,372
Comme tous les écoliers
978
01:37:48,498 --> 01:37:51,001
et écolières le savent, le Qilin
979
01:37:51,919 --> 01:37:56,298
est la plus pure des créatures
de notre beau monde magique.
980
01:37:57,216 --> 01:37:59,259
Nul ne peut le duper.
981
01:38:00,552 --> 01:38:03,305
Puisse le Qilin nous unir.
982
01:38:51,645 --> 01:38:52,729
Venez.
983
01:38:56,942 --> 01:38:58,443
Et maintenant, on va où ?
984
01:38:58,652 --> 01:39:00,445
Je vais vous laisser ici.
985
01:39:01,321 --> 01:39:04,074
Pardon, vous dites ? Me laisser ?
986
01:39:04,867 --> 01:39:07,369
Je dois voir quelqu'un d'autre.
987
01:39:08,078 --> 01:39:09,496
Ne vous inquiétez pas.
988
01:39:10,205 --> 01:39:11,623
Vous ne risquez rien.
989
01:39:15,711 --> 01:39:17,045
Vous n'avez pas le Qilin.
990
01:39:18,338 --> 01:39:21,300
Lâchez la valise
à la moindre complication.
991
01:39:21,842 --> 01:39:24,720
Une dernière chose,
permettez-moi une remarque.
992
01:39:25,095 --> 01:39:27,097
Cessez de douter de vous-même.
993
01:39:27,639 --> 01:39:30,517
Vous avez une chose
que peu d'hommes possèdent,
994
01:39:30,684 --> 01:39:32,019
savez-vous quoi ?
995
01:39:33,520 --> 01:39:35,731
Un cœur qui est plein.
996
01:39:36,773 --> 01:39:38,442
Seul un vrai brave
997
01:39:38,567 --> 01:39:40,819
peut s'ouvrir si franchement
998
01:39:40,986 --> 01:39:42,321
et complètement,
999
01:39:42,905 --> 01:39:44,364
comme vous le faites.
1000
01:41:27,342 --> 01:41:28,468
Valises,
1001
01:41:29,094 --> 01:41:30,053
s'il vous plaît.
1002
01:41:49,281 --> 01:41:50,365
Hé, les gars !
1003
01:41:58,665 --> 01:41:59,917
Il est fâché !
1004
01:42:15,974 --> 01:42:16,808
Attendez.
1005
01:42:17,059 --> 01:42:19,102
Vérifiez qu'il est dedans.
1006
01:42:19,520 --> 01:42:20,521
Crétins.
1007
01:44:05,876 --> 01:44:07,878
Combien de temps lui reste-t-il ?
1008
01:44:50,546 --> 01:44:52,005
Tu es en danger.
1009
01:44:52,381 --> 01:44:53,465
Tu dois partir.
1010
01:44:54,967 --> 01:44:55,968
Je ne peux pas.
1011
01:44:56,134 --> 01:44:58,720
Je ne peux pas rentrer,
tu comprends ?
1012
01:44:59,137 --> 01:45:02,683
C'est trop tard pour moi.
J'ai fait de trop grosses erreurs.
1013
01:45:03,308 --> 01:45:04,768
Tu veux bien m'écouter ?
1014
01:45:05,143 --> 01:45:07,020
Pas le temps. J'ai été suivie.
1015
01:45:07,771 --> 01:45:10,899
Je les ai semés
mais ils me retrouveront vite.
1016
01:45:11,024 --> 01:45:13,485
- Ils nous trouveront.
- Ça m'est égal.
1017
01:45:13,694 --> 01:45:15,112
Tu es tout ce que j'ai.
1018
01:45:15,279 --> 01:45:16,738
Je ne sers à rien sans toi.
1019
01:45:16,905 --> 01:45:18,615
Jacob, je t'en prie !
1020
01:45:19,825 --> 01:45:21,702
Je ne t'aime plus, va-t'en.
1021
01:45:21,869 --> 01:45:24,621
Tu es nulle en mensonge,
Queenie Goldstein.
1022
01:45:25,914 --> 01:45:26,999
T'entends ça ?
1023
01:45:28,584 --> 01:45:29,877
C'est un signe.
1024
01:45:32,129 --> 01:45:33,338
- Je t'en prie...
- Viens là.
1025
01:45:33,964 --> 01:45:35,215
Ferme les yeux.
1026
01:45:36,216 --> 01:45:37,634
S'il te plaît.
1027
01:45:39,761 --> 01:45:41,930
Tu sais ce que Dumbledore m'a dit ?
1028
01:45:43,765 --> 01:45:46,101
Que mon cœur était plein.
1029
01:45:50,272 --> 01:45:51,440
Il se trompe.
1030
01:45:52,316 --> 01:45:54,860
J'y aurai toujours une place pour toi.
1031
01:45:57,654 --> 01:45:58,655
Tu le sais.
1032
01:45:59,990 --> 01:46:01,158
Regarde-moi.
1033
01:46:04,411 --> 01:46:05,787
Queenie Goldstein.
1034
01:47:11,854 --> 01:47:13,146
M. Dragonneau.
1035
01:47:13,522 --> 01:47:15,065
On n'a pas été présentés.
1036
01:47:15,566 --> 01:47:17,901
Henrietta Fischer.
1037
01:47:18,318 --> 01:47:19,862
Conseillère de Herr Vogel.
1038
01:47:22,197 --> 01:47:23,031
Bonjour.
1039
01:47:23,115 --> 01:47:25,075
Je peux vous escorter.
1040
01:47:25,993 --> 01:47:29,204
Il y a une entrée
réservée au Haut Conseil.
1041
01:47:30,080 --> 01:47:31,790
Vous n'avez qu'à me suivre.
1042
01:47:31,957 --> 01:47:33,584
Pourquoi feriez-vous ça ?
1043
01:47:34,293 --> 01:47:35,335
M'escorter.
1044
01:47:37,004 --> 01:47:38,547
N'est-ce pas évident ?
1045
01:47:38,630 --> 01:47:40,924
Franchement, ça ne l'est pas, non.
1046
01:47:45,762 --> 01:47:47,431
Dumbledore m'envoie.
1047
01:47:49,725 --> 01:47:53,478
Je sais ce qu'il y a dans votre valise,
M. Dragonneau.
1048
01:48:15,042 --> 01:48:16,668
Il ne devrait pas tarder.
1049
01:49:20,649 --> 01:49:21,900
Pourquoi ce retard ?
1050
01:49:36,707 --> 01:49:39,042
Merci aux candidats pour leur discours.
1051
01:49:39,459 --> 01:49:42,629
Chacun d'entre eux représente
une vision singulière
1052
01:49:42,796 --> 01:49:45,299
de l'avenir envisagé pour notre monde
1053
01:49:45,757 --> 01:49:48,177
mais aussi celui des Non-Magiques.
1054
01:49:49,553 --> 01:49:51,054
Ce qui nous amène
1055
01:49:51,346 --> 01:49:54,308
au moment décisif de notre cérémonie.
1056
01:49:54,975 --> 01:49:56,685
La Marche du Qilin.
1057
01:51:26,483 --> 01:51:28,819
Le Qilin a vu
1058
01:51:30,028 --> 01:51:31,238
la bonté,
1059
01:51:31,780 --> 01:51:32,865
la force,
1060
01:51:33,866 --> 01:51:36,410
des qualités essentielles pour diriger
1061
01:51:36,743 --> 01:51:38,412
et nous guider.
1062
01:51:40,706 --> 01:51:42,082
Vous, qui voyez-vous ?
1063
01:51:59,057 --> 01:52:02,519
Gellert Grindelwald est élu
chef du monde magique
1064
01:52:03,061 --> 01:52:04,563
par acclamation.
1065
01:52:44,186 --> 01:52:46,939
Voici l'homme
qui a tenté de m'assassiner.
1066
01:52:48,065 --> 01:52:49,149
Cet homme,
1067
01:52:49,816 --> 01:52:52,402
qui n'a aucun pouvoir magique,
1068
01:52:52,986 --> 01:52:54,112
veut épouser une sorcière
1069
01:52:54,488 --> 01:52:55,989
et souiller notre sang.
1070
01:52:56,323 --> 01:52:59,409
Une union défendue
dont nous sortirions diminués
1071
01:53:00,327 --> 01:53:02,663
et faibles, comme ses semblables.
1072
01:53:04,373 --> 01:53:06,333
Il n'est pas le seul, mes amis.
1073
01:53:07,960 --> 01:53:10,879
Ils sont des milliers
avec ce même objectif.
1074
01:53:12,464 --> 01:53:15,384
Il n'y a qu'une façon
de traiter cette vermine.
1075
01:53:30,357 --> 01:53:31,525
Endoloris.
1076
01:53:35,445 --> 01:53:36,947
Arrêtez ça !
1077
01:53:37,614 --> 01:53:39,449
Notre guerre contre les Moldus
1078
01:53:40,033 --> 01:53:42,327
commence aujourd'hui !
1079
01:54:42,137 --> 01:54:43,263
Il vous ment.
1080
01:54:46,558 --> 01:54:48,602
Cette créature est morte.
1081
01:54:56,652 --> 01:54:58,153
Non, attends.
1082
01:55:03,200 --> 01:55:05,911
Il vous a dupés. Il l'a tuée
1083
01:55:06,286 --> 01:55:07,579
et ensorcelée
1084
01:55:07,663 --> 01:55:09,873
pour paraître digne de vos votes.
1085
01:55:12,709 --> 01:55:14,795
Mais il ne veut pas vous guider.
1086
01:55:17,422 --> 01:55:19,383
Seulement que vous le suiviez.
1087
01:55:20,092 --> 01:55:21,093
Des mots...
1088
01:55:22,803 --> 01:55:25,180
Des mots destinés à vous tromper,
1089
01:55:25,889 --> 01:55:27,891
à vous faire douter de vos yeux.
1090
01:55:28,058 --> 01:55:29,518
Deux Qilins sont nés,
1091
01:55:29,685 --> 01:55:31,854
des jumeaux. Et je le sais...
1092
01:55:33,981 --> 01:55:35,440
- Je le sais...
- Parce que ?
1093
01:55:40,112 --> 01:55:42,239
Vous n'avez aucune preuve.
1094
01:55:43,240 --> 01:55:45,367
Il n'y a pas de deuxième Qilin.
1095
01:55:46,660 --> 01:55:47,953
N'ai-je pas raison ?
1096
01:55:48,120 --> 01:55:49,162
Sa mère a été tuée...
1097
01:55:49,246 --> 01:55:51,957
Où est-il, M. Dragonneau ?
1098
01:56:17,733 --> 01:56:19,818
Personne ne doit tout savoir.
1099
01:56:19,985 --> 01:56:21,403
Vous vous rappelez ?
1100
01:57:05,239 --> 01:57:06,949
Elle ne t'entend pas.
1101
01:57:09,034 --> 01:57:10,077
Pas ici.
1102
01:57:12,246 --> 01:57:14,540
Ailleurs peut-être, elle t'écoute.
1103
01:57:18,293 --> 01:57:20,295
Celui-ci est le vrai Qilin.
1104
01:57:21,713 --> 01:57:22,881
Regardez-le.
1105
01:57:23,632 --> 01:57:25,634
Vous le voyez de vos yeux.
1106
01:57:25,884 --> 01:57:27,386
Celui-ci est le vrai...
1107
01:57:32,474 --> 01:57:34,434
C'est intolérable.
1108
01:57:35,018 --> 01:57:36,478
Il faut revoter.
1109
01:57:37,563 --> 01:57:40,274
Allons, Anton. Faites quelque chose.
1110
01:58:10,512 --> 01:58:12,014
Non, je t'en prie.
1111
01:58:37,497 --> 01:58:38,582
Je suis honoré.
1112
01:58:40,417 --> 01:58:43,295
Mais de même que deux Qilins sont nés,
1113
01:58:43,712 --> 01:58:45,297
il y a quelqu'un d'autre ici
1114
01:58:45,464 --> 01:58:46,965
aussi digne que moi.
1115
01:58:48,550 --> 01:58:49,885
J'en suis certain.
1116
01:59:05,734 --> 01:59:06,818
Merci.
1117
02:01:59,741 --> 02:02:01,535
Qui t'aimera, désormais ?
1118
02:02:04,621 --> 02:02:05,831
Tu es seul.
1119
02:02:56,840 --> 02:02:58,759
Je n'ai jamais été votre ennemi.
1120
02:03:05,849 --> 02:03:06,808
Ni avant
1121
02:03:07,559 --> 02:03:08,560
ni maintenant.
1122
02:03:49,476 --> 02:03:51,728
T'arrivait-il de penser à moi ?
1123
02:03:54,231 --> 02:03:55,357
Constamment.
1124
02:04:02,865 --> 02:04:04,074
Rentre à la maison.
1125
02:04:52,748 --> 02:04:53,916
La voici.
1126
02:04:56,126 --> 02:04:57,461
Bravo, Bunty.
1127
02:05:01,882 --> 02:05:02,966
Allez, mon petit.
1128
02:05:05,093 --> 02:05:07,012
Pardon, j'ai dû vous faire peur.
1129
02:05:07,179 --> 02:05:10,682
Parfois, il faut perdre une chose
pour comprendre
1130
02:05:10,849 --> 02:05:12,518
à quel point on y tient.
1131
02:05:15,771 --> 02:05:17,689
Et parfois, on...
1132
02:05:21,151 --> 02:05:23,070
on le sait, tout simplement.
1133
02:05:34,331 --> 02:05:35,374
Allez, hop.
1134
02:05:37,751 --> 02:05:39,336
M. Kowalski.
1135
02:05:41,296 --> 02:05:43,090
Je vous dois des excuses.
1136
02:05:44,007 --> 02:05:47,970
Je n'ai jamais voulu que vous subissiez
le sortilège Doloris.
1137
02:05:50,180 --> 02:05:52,474
On a récupéré Queenie,
on est quittes.
1138
02:05:52,641 --> 02:05:54,309
J'ai une question.
1139
02:05:55,519 --> 02:05:56,895
Je peux la garder ?
1140
02:05:57,229 --> 02:05:58,522
En souvenir.
1141
02:06:01,483 --> 02:06:05,028
Je ne connais personne
qui la mérite davantage.
1142
02:06:07,322 --> 02:06:08,782
Merci, professeur.
1143
02:06:29,845 --> 02:06:30,929
Remarquable.
1144
02:06:31,054 --> 02:06:34,474
- Vous ne pouviez pas vous battre.
- En effet.
1145
02:06:35,309 --> 02:06:37,853
Il cherchait à tuer, moi à protéger.
1146
02:06:38,395 --> 02:06:39,980
Nos sorts se sont croisés.
1147
02:06:41,648 --> 02:06:43,150
Appelons ça la fatalité.
1148
02:06:44,860 --> 02:06:48,113
Sans cela,
comment accomplir son destin ?
1149
02:06:50,073 --> 02:06:51,116
Albus.
1150
02:06:53,118 --> 02:06:54,244
Promettez-moi.
1151
02:06:56,997 --> 02:06:58,957
Trouvez-le et arrêtez-le.
1152
02:07:26,860 --> 02:07:27,778
Albert.
1153
02:07:28,403 --> 02:07:29,696
N'oublie pas les pierogi.
1154
02:07:29,863 --> 02:07:31,156
Bien, monsieur K.
1155
02:07:31,323 --> 02:07:32,407
Albert ?
1156
02:07:32,991 --> 02:07:35,202
Pas plus de 8 min, les kolaczki.
1157
02:07:35,702 --> 02:07:36,912
Bien, monsieur K.
1158
02:07:37,329 --> 02:07:40,749
Il est gentil.
Il confond les paszteciki et les golabki.
1159
02:07:41,041 --> 02:07:42,125
- Trésor...
- Mais !
1160
02:07:42,292 --> 02:07:44,920
Norbert n'y connaît rien, moi non plus,
1161
02:07:45,087 --> 02:07:48,465
et toi, tu ne travailles pas
aujourd'hui, tu sais ?
1162
02:07:49,883 --> 02:07:51,593
Tu te sens bien, trésor ?
1163
02:07:51,760 --> 02:07:53,762
N'aie pas le trac pour le discours.
1164
02:07:53,929 --> 02:07:54,805
Dis-lui, chéri.
1165
02:07:54,972 --> 02:07:56,890
- N'aie pas le trac.
- Je ne l'ai pas.
1166
02:07:57,057 --> 02:08:00,352
C'est quoi cette odeur ?
Pourquoi ça brûle, Albert ?
1167
02:08:03,438 --> 02:08:06,024
On a le trac pour autre chose, alors ?
1168
02:08:06,650 --> 02:08:08,944
Je ne vois pas de quoi tu parles.
1169
02:08:23,375 --> 02:08:25,252
Ma rencontre avec Jacob...
1170
02:08:26,587 --> 02:08:30,174
Ma rencontre avec Jacob
a eu lieu à la banque Steen.
1171
02:08:31,925 --> 02:08:33,343
Jamais je n'aurais...
1172
02:08:47,816 --> 02:08:50,068
La demoiselle d'honneur, je présume ?
1173
02:08:51,737 --> 02:08:53,405
Le témoin, j'imagine.
1174
02:08:55,949 --> 02:08:58,118
- Tu as changé de coiffure.
- Non.
1175
02:09:01,538 --> 02:09:03,123
Enfin, si.
1176
02:09:03,749 --> 02:09:04,833
Pour la soirée.
1177
02:09:05,000 --> 02:09:06,501
- Ça te va bien.
- Merci, Norbert.
1178
02:09:12,132 --> 02:09:13,300
Bonsoir.
1179
02:09:13,383 --> 02:09:14,593
Regarde qui...
1180
02:09:17,679 --> 02:09:19,264
Ravie de te voir.
1181
02:09:19,806 --> 02:09:20,724
Ça va bien ?
1182
02:09:20,891 --> 02:09:24,144
- Vous êtes superbe, Lally.
- Merci, c'est gentil.
1183
02:09:24,520 --> 02:09:25,437
Bonne chance.
1184
02:09:25,604 --> 02:09:26,855
Tina, raconte-moi...
1185
02:09:27,022 --> 02:09:28,190
À tout à l'heure.
1186
02:09:34,863 --> 02:09:36,448
Et moi, je suis beau ?
1187
02:09:36,990 --> 02:09:38,450
- Ça va ?
- Tu es très bien.
1188
02:09:38,617 --> 02:09:40,327
- Tu vas bien ?
- Oui, ça va.
1189
02:09:40,661 --> 02:09:42,246
Tu n'as pas le trac, si ?
1190
02:09:43,497 --> 02:09:46,416
Pour un discours,
toi qui as sauvé le monde ?
1191
02:10:03,559 --> 02:10:05,185
C'est un jour historique.
1192
02:10:06,562 --> 02:10:11,024
Il y avait un avant,
il y aura désormais un après.
1193
02:10:14,069 --> 02:10:17,614
C'est drôle, ça paraît anodin
quand on le vit.
1194
02:10:18,907 --> 02:10:22,119
C'est peut-être le monde
qui rectifie ses erreurs.
1195
02:10:22,244 --> 02:10:24,538
Quel bonheur que ça arrive parfois.
1196
02:10:28,625 --> 02:10:30,460
Je doutais de vous voir ici.
1197
02:10:31,545 --> 02:10:33,005
J'en doutais moi-même.
1198
02:10:33,171 --> 02:10:34,381
Hé, Norbert !
1199
02:10:34,548 --> 02:10:35,382
Oui ?
1200
02:10:35,465 --> 02:10:38,594
Jacob ne trouve plus la bague.
Rassure-moi, tu l'as ?
1201
02:10:38,677 --> 02:10:40,179
Oui, tout va bien.
1202
02:10:46,476 --> 02:10:47,561
Bravo, Pick.
1203
02:10:52,941 --> 02:10:54,568
Je devrais sans doute...
1204
02:10:56,153 --> 02:10:57,362
Merci, Norbert.
1205
02:10:58,989 --> 02:11:00,032
De quoi ?
1206
02:11:00,199 --> 02:11:01,658
Le choix est vaste.
1207
02:11:04,036 --> 02:11:06,038
Je n'aurais pas réussi sans vous.
1208
02:11:13,629 --> 02:11:15,881
Je serais prêt à recommencer.
1209
02:11:17,591 --> 02:11:19,009
Il suffit de demander.
1210
02:12:15,858 --> 02:12:18,026
Que tu es belle.
1211
02:22:25,384 --> 02:22:29,346
LES ANIMAUX FANTASTIQUES
LES SECRETS DE DUMBLEDORE
1212
02:22:30,764 --> 02:22:32,766
Sous-titres : Juliette Caron