1 00:01:05,027 --> 00:01:05,988 Merci. 2 00:01:06,071 --> 00:01:07,406 Autre chose ? 3 00:01:07,489 --> 00:01:10,576 Non, pas pour l'instant. Je patiente. 4 00:01:11,326 --> 00:01:12,619 J'attends quelqu'un. 5 00:01:59,124 --> 00:02:01,210 Tu as tes habitudes ici ? 6 00:02:01,668 --> 00:02:03,962 Je n'ai mes habitudes nulle part. 7 00:02:15,098 --> 00:02:16,225 Fais-moi voir. 8 00:02:25,943 --> 00:02:29,446 Parfois, j'ai l'impression de l'avoir encore au cou. 9 00:02:29,696 --> 00:02:31,573 Je l'ai porté tant d'années. 10 00:02:32,616 --> 00:02:34,076 Tu te sens comment avec ? 11 00:02:35,619 --> 00:02:37,579 Nous pouvons nous en délivrer. 12 00:02:42,918 --> 00:02:45,963 Ils sont bavards, hein ? Nos amis moldus. 13 00:02:46,672 --> 00:02:49,216 Mais je reconnais que leur thé est bon. 14 00:02:50,843 --> 00:02:53,095 Ce que tu fais est une folie. 15 00:02:54,179 --> 00:02:55,889 C'était notre projet. 16 00:02:57,516 --> 00:02:59,810 - J'étais jeune, j'étais... - Engagé. 17 00:03:00,227 --> 00:03:01,311 Envers moi. 18 00:03:02,521 --> 00:03:03,522 Envers nous. 19 00:03:05,899 --> 00:03:06,859 Non. 20 00:03:08,110 --> 00:03:09,695 J'ai suivi parce que... 21 00:03:11,780 --> 00:03:12,781 Parce que ? 22 00:03:12,865 --> 00:03:14,449 J'étais amoureux de toi. 23 00:03:20,372 --> 00:03:22,207 Mais ce n'est pas la raison. 24 00:03:23,417 --> 00:03:25,836 Tu disais vouloir transformer le monde, 25 00:03:26,670 --> 00:03:28,505 que nous en avions le droit. 26 00:03:48,984 --> 00:03:50,319 Tu sens cette odeur ? 27 00:03:50,903 --> 00:03:52,196 Cette pestilence ? 28 00:03:55,490 --> 00:03:58,285 Tu veux vraiment renier les tiens ? 29 00:03:58,452 --> 00:03:59,912 Pour ces sous-hommes ? 30 00:04:02,748 --> 00:04:06,335 Avec ou sans toi, je réduirai leur monde en cendres, Albus. 31 00:04:07,169 --> 00:04:09,421 Tu ne peux pas m'en empêcher. 32 00:04:14,468 --> 00:04:15,719 Savoure ton thé. 33 00:05:31,003 --> 00:05:32,296 Elle est prête. 34 00:06:45,744 --> 00:06:46,787 Magnifique. 35 00:06:48,705 --> 00:06:50,123 Allez, vous deux. 36 00:06:51,792 --> 00:06:53,585 Là, ça va être délicat. 37 00:07:29,371 --> 00:07:30,414 Accio ! 38 00:09:16,854 --> 00:09:18,272 Je te demande pardon. 39 00:09:53,724 --> 00:09:54,725 Des jumeaux ! 40 00:09:57,769 --> 00:09:59,188 Tu as eu des jumeaux. 41 00:11:46,712 --> 00:11:52,009 LES ANIMAUX FANTASTIQUES LES SECRETS DE DUMBLEDORE 42 00:12:25,375 --> 00:12:26,251 Laissez-nous. 43 00:12:29,338 --> 00:12:30,380 Montre-moi. 44 00:12:40,891 --> 00:12:42,851 Il paraît qu'il est précieux. 45 00:12:44,061 --> 00:12:45,604 Mieux que précieux ! 46 00:12:46,855 --> 00:12:47,856 Tu vois... 47 00:12:48,982 --> 00:12:50,192 Tu vois ses yeux ? 48 00:12:51,151 --> 00:12:53,070 Ces yeux voient tout. 49 00:12:55,864 --> 00:12:58,325 Quand un Qilin naît, un dirigeant émerge 50 00:12:58,492 --> 00:13:00,827 qui transformera notre monde. 51 00:13:03,038 --> 00:13:05,874 Cette naissance apporte le changement, Croyance. 52 00:13:07,084 --> 00:13:08,252 Un changement radical. 53 00:13:10,337 --> 00:13:11,463 Tu as bien travaillé. 54 00:13:15,300 --> 00:13:16,260 Va. 55 00:13:16,552 --> 00:13:17,594 Repose-toi. 56 00:14:39,051 --> 00:14:41,470 RECHERCHÉ 57 00:14:43,764 --> 00:14:46,683 Je peux savoir de quoi il s'agit ? 58 00:14:46,767 --> 00:14:49,853 Il m'a juste demandé de le rejoindre et de t'amener. 59 00:14:51,313 --> 00:14:52,356 Je vois. 60 00:15:06,537 --> 00:15:09,540 Vous venez voir mon frère, je suppose. 61 00:15:09,706 --> 00:15:12,334 Non, nous venons voir Albus Dumbledore. 62 00:15:16,505 --> 00:15:18,173 C'est ça, c'est mon frère. 63 00:15:20,008 --> 00:15:21,260 Pardon... 64 00:15:21,718 --> 00:15:23,762 Je suis Norbert Dragonneau et voici... 65 00:15:23,929 --> 00:15:26,014 À l'étage, première à gauche. 66 00:15:38,819 --> 00:15:40,320 Norbert vous a-t-il expliqué ? 67 00:15:41,530 --> 00:15:42,489 Il aurait dû ? 68 00:15:42,906 --> 00:15:43,907 Non. 69 00:15:44,491 --> 00:15:45,868 En effet ! 70 00:15:48,412 --> 00:15:51,164 Il y a une chose dont nous, dont... 71 00:15:51,373 --> 00:15:53,375 Dumbledore souhaite te parler. 72 00:15:53,876 --> 00:15:55,210 Une proposition. 73 00:15:59,006 --> 00:16:00,048 D'accord. 74 00:16:03,635 --> 00:16:04,803 Vous savez ce que c'est ? 75 00:16:04,970 --> 00:16:06,096 Norbert l'avait à Paris. 76 00:16:07,264 --> 00:16:10,225 Malgré mon peu d'expérience dans le domaine, 77 00:16:10,309 --> 00:16:11,727 je dirais un pacte de sang. 78 00:16:12,853 --> 00:16:14,062 C'est exact. 79 00:16:15,230 --> 00:16:17,316 De qui contient-il le sang ? 80 00:16:18,275 --> 00:16:19,359 De moi. 81 00:16:20,027 --> 00:16:21,653 Et de Grindelwald. 82 00:16:25,532 --> 00:16:28,076 - D'où l'impossibilité de l'affronter ? - Oui. 83 00:16:29,286 --> 00:16:30,746 Et vice versa. 84 00:16:33,165 --> 00:16:35,250 Qu'est-ce qui a motivé un tel geste ? 85 00:16:36,627 --> 00:16:37,586 L'amour. 86 00:16:39,379 --> 00:16:42,132 L'arrogance, la naïveté... Le choix est vaste. 87 00:16:43,759 --> 00:16:47,054 Nous étions jeunes, nous allions transformer le monde. 88 00:16:48,096 --> 00:16:51,892 Ceci était une garantie, si l'un de nous changeait d'avis. 89 00:16:52,059 --> 00:16:52,976 Que se passerait-il 90 00:16:54,311 --> 00:16:55,812 si vous l'affrontiez ? 91 00:17:04,863 --> 00:17:07,074 C'est assez beau, 92 00:17:07,449 --> 00:17:08,824 il faut le reconnaître. 93 00:17:11,411 --> 00:17:13,330 Si j'avais ne serait-ce que... 94 00:17:13,622 --> 00:17:15,873 l'intention de l'enfreindre... 95 00:17:27,553 --> 00:17:29,221 Il sait, vous voyez. 96 00:17:35,894 --> 00:17:37,980 Il sent la trahison dans mon cœur. 97 00:17:38,522 --> 00:17:39,439 Albus. 98 00:17:44,152 --> 00:17:44,987 Albus ! 99 00:17:57,416 --> 00:17:59,167 Ce n'est qu'un aperçu. 100 00:18:06,633 --> 00:18:08,760 De la magie de jeunesse, mais... 101 00:18:10,095 --> 00:18:11,513 puissante. 102 00:18:15,184 --> 00:18:16,768 Le pacte est indéfectible. 103 00:18:23,066 --> 00:18:26,278 Cette proposition, ça a un rapport avec le Qilin ? 104 00:18:26,653 --> 00:18:28,113 Il gardera le secret. 105 00:18:31,825 --> 00:18:33,243 Pour réussir à le vaincre, 106 00:18:33,660 --> 00:18:35,495 le Qilin ne suffira pas. 107 00:18:37,164 --> 00:18:39,458 Notre monde se désagrège. 108 00:18:41,543 --> 00:18:43,712 Gellert l'empoisonne par la haine, 109 00:18:44,922 --> 00:18:46,048 le fanatisme. 110 00:18:48,800 --> 00:18:51,595 Ce qui paraît inimaginable aujourd'hui paraîtra 111 00:18:51,887 --> 00:18:53,722 inévitable demain, 112 00:18:54,431 --> 00:18:55,849 si nous ne l'arrêtons pas. 113 00:18:57,851 --> 00:19:00,229 Si vous acceptez ma requête, 114 00:19:01,230 --> 00:19:03,065 vous devrez me faire confiance. 115 00:19:04,274 --> 00:19:06,318 Même si votre instinct résiste. 116 00:19:16,537 --> 00:19:17,621 Je vous écoute. 117 00:19:43,355 --> 00:19:44,773 Est-ce qu'il t'envoie 118 00:19:46,733 --> 00:19:47,901 m'espionner ? 119 00:19:48,610 --> 00:19:49,528 Non. 120 00:19:50,571 --> 00:19:52,072 Mais il me demande 121 00:19:52,489 --> 00:19:54,366 ce que tu penses, ce que tu ressens. 122 00:19:54,908 --> 00:19:56,243 Et les autres ? 123 00:19:57,119 --> 00:19:58,745 Il demande pour eux aussi ? 124 00:19:58,912 --> 00:19:59,746 Oui. 125 00:20:00,247 --> 00:20:01,081 Mais... 126 00:20:01,331 --> 00:20:02,332 surtout toi. 127 00:20:03,542 --> 00:20:04,835 Et tu lui dis ? 128 00:20:07,504 --> 00:20:08,714 Ça veut dire oui. 129 00:20:11,008 --> 00:20:13,594 Qui lit dans les pensées de l'autre, là ? 130 00:20:20,684 --> 00:20:21,977 Dis-moi ce que tu vois. 131 00:20:25,314 --> 00:20:26,773 Tu es un Dumbledore. 132 00:20:28,692 --> 00:20:30,485 C'est une famille importante. 133 00:20:30,944 --> 00:20:33,155 Tu le sais car il te l'a dit. 134 00:20:35,782 --> 00:20:36,742 Il t'a dit aussi 135 00:20:36,909 --> 00:20:38,452 qu'ils t'avaient abandonné. 136 00:20:39,661 --> 00:20:40,871 Que tu étais... 137 00:20:41,747 --> 00:20:42,915 un secret honteux. 138 00:20:45,542 --> 00:20:46,501 Il dit que 139 00:20:46,668 --> 00:20:49,796 Dumbledore l'a abandonné lui aussi, il te comprend. 140 00:20:51,048 --> 00:20:52,549 C'est pour cette raison 141 00:20:53,550 --> 00:20:55,552 qu'il t'a demandé de le tuer. 142 00:20:59,389 --> 00:21:01,308 Laisse-moi, maintenant. 143 00:21:05,771 --> 00:21:07,314 Je ne lui dis pas... 144 00:21:09,566 --> 00:21:10,984 pas toujours, 145 00:21:13,487 --> 00:21:14,863 pas tout. 146 00:21:36,885 --> 00:21:38,720 PARDONNE-MOI 147 00:22:24,349 --> 00:22:25,475 On est ferm... 148 00:22:28,937 --> 00:22:29,980 Queenie ! 149 00:22:30,647 --> 00:22:31,857 Bonjour, trésor. 150 00:22:39,573 --> 00:22:40,574 Chéri, 151 00:22:41,909 --> 00:22:43,452 ta boulangerie... 152 00:22:44,119 --> 00:22:45,579 on dirait une ville fantôme. 153 00:22:46,955 --> 00:22:48,415 Tu me manquais. 154 00:22:49,541 --> 00:22:50,584 Mon cœur... 155 00:22:51,376 --> 00:22:52,920 allez, viens là. 156 00:22:54,338 --> 00:22:55,380 Viens. 157 00:23:06,266 --> 00:23:08,477 Tout va s'arranger. 158 00:23:10,270 --> 00:23:13,524 Tout va très bien se passer. 159 00:23:40,509 --> 00:23:41,635 Salut, poupée. 160 00:23:42,177 --> 00:23:43,762 Tu fais quoi en ville ? 161 00:23:44,638 --> 00:23:48,433 J'espère que tu n'as pas mis trop de temps à pondre ça. 162 00:23:50,561 --> 00:23:53,313 Tu veux avoir peur, c'est ça ? 163 00:23:54,064 --> 00:23:55,774 Tu sais ce qu'il y a ? 164 00:23:55,941 --> 00:23:58,694 Tu n'es tout simplement pas assez menaçant. 165 00:23:59,403 --> 00:24:02,155 Alors là, je suis pourtant très... 166 00:24:03,323 --> 00:24:04,700 Je suis pas menaçant ? 167 00:24:05,284 --> 00:24:09,162 Essaie peut-être d'agiter les bras, comme un fou. 168 00:24:09,329 --> 00:24:11,665 Là, tu aurais l'air plus menaçant. 169 00:24:17,045 --> 00:24:18,171 C'est bien, ça. 170 00:24:18,338 --> 00:24:19,548 Un peu plus ? 171 00:24:22,509 --> 00:24:23,969 Encore un peu plus. 172 00:24:24,511 --> 00:24:26,054 Continue. Parfait. 173 00:24:26,180 --> 00:24:27,014 Trois, 174 00:24:27,598 --> 00:24:28,724 deux, 175 00:24:28,849 --> 00:24:29,683 un. 176 00:24:34,188 --> 00:24:35,355 Ça suffit. 177 00:24:36,148 --> 00:24:37,149 Dégagez ! 178 00:24:37,232 --> 00:24:39,234 T'as un problème, boulanger ? 179 00:24:40,068 --> 00:24:41,445 Vous devriez avoir honte. 180 00:24:41,570 --> 00:24:42,779 Eh ben non. 181 00:24:42,946 --> 00:24:44,114 C'est une dame ! 182 00:24:46,241 --> 00:24:47,492 Je te propose un truc. 183 00:24:48,118 --> 00:24:49,453 Frappe le premier, vas-y. 184 00:24:49,828 --> 00:24:51,038 T'es sûr ? 185 00:24:51,872 --> 00:24:52,789 Misère ! 186 00:25:01,381 --> 00:25:03,550 C'est la dernière fois que je l'aide. 187 00:25:03,675 --> 00:25:04,510 Lally ! 188 00:25:04,676 --> 00:25:07,429 Oups, Frank. Parfois j'oublie ma force. 189 00:25:07,596 --> 00:25:09,681 Je prends le relais. Merci ! 190 00:25:09,848 --> 00:25:10,766 De rien. 191 00:25:10,933 --> 00:25:11,934 À plus tard, Lally. 192 00:25:12,100 --> 00:25:13,143 Salut, Stanley. 193 00:25:13,310 --> 00:25:16,522 - Je viens jouer au Crânenvrac bientôt. - Parfait ! 194 00:25:17,064 --> 00:25:19,316 C'est mon cousin Stanley, un sorcier. 195 00:25:19,566 --> 00:25:20,400 Non ! 196 00:25:20,567 --> 00:25:23,070 Je vous en prie ! Me compliquez pas la tâche. 197 00:25:23,237 --> 00:25:24,488 C'est fini, tout ça. 198 00:25:24,655 --> 00:25:25,864 Allons, M. Kowalski. 199 00:25:26,031 --> 00:25:28,408 Dire que mon psy nie votre existence. 200 00:25:29,159 --> 00:25:30,661 Je gâche mon argent ! 201 00:25:30,827 --> 00:25:32,871 Je suis une sorcière, vous savez ? 202 00:25:33,997 --> 00:25:34,873 Oui. 203 00:25:36,583 --> 00:25:40,295 Vous avez l'air sympa, mais j'en ai bavé avec vos semblables. 204 00:25:40,462 --> 00:25:43,423 Alors s'il vous plaît, sortez de ma vie. 205 00:25:45,801 --> 00:25:49,388 Il y a un peu plus d'un an, dans l'espoir d'obtenir un prêt, 206 00:25:49,555 --> 00:25:51,473 vous êtes entré à la banque Steen, 207 00:25:51,640 --> 00:25:53,976 située à six pâtés de maisons d'ici. 208 00:25:54,268 --> 00:25:55,602 Vous y avez rencontré 209 00:25:55,769 --> 00:25:59,565 Norbert Dragonneau, l'éminent - et unique - magizoologiste. 210 00:25:59,731 --> 00:26:02,401 Vous êtes entré dans un monde inconnu, 211 00:26:02,568 --> 00:26:05,028 tombé amoureux d'une sorcière, Queenie Goldstein, 212 00:26:05,195 --> 00:26:07,865 vous vous êtes fait oublietter, sauf que... 213 00:26:08,031 --> 00:26:11,493 ça a échoué. Donc vous avez renoué avec Mlle Goldstein 214 00:26:11,577 --> 00:26:14,246 qui, après votre refus de l'épouser, 215 00:26:14,788 --> 00:26:17,916 a rejoint Gellert Grindelwald et son armée maléfique, 216 00:26:18,083 --> 00:26:22,087 la plus grande menace pesant sur nos deux mondes depuis 4 siècles. 217 00:26:22,421 --> 00:26:23,589 J'ai bien résumé ? 218 00:26:24,548 --> 00:26:25,382 Parfaitement. 219 00:26:26,008 --> 00:26:28,802 Sauf que Queenie n'est pas devenue maléfique. 220 00:26:30,554 --> 00:26:32,306 Je reconnais qu'elle est... 221 00:26:32,472 --> 00:26:33,473 un peu cinglée, 222 00:26:33,640 --> 00:26:36,143 mais elle a un cœur plus gros que New York 223 00:26:36,310 --> 00:26:38,228 et elle est très intelligente. 224 00:26:38,395 --> 00:26:40,939 Elle lit dans les cerveaux, c'est une... 225 00:26:41,106 --> 00:26:42,900 Legilimens. 226 00:26:46,945 --> 00:26:47,988 Écoutez, 227 00:26:52,451 --> 00:26:53,577 vous voyez ça ? 228 00:26:53,869 --> 00:26:55,913 Cette poêle ? C'est moi. 229 00:26:56,288 --> 00:26:57,206 Je suis cette poêle. 230 00:26:57,831 --> 00:27:00,209 Tout cabossé, modèle de base... 231 00:27:00,459 --> 00:27:03,378 Un pauvre type. Je sais pas ce que vous imaginez 232 00:27:03,545 --> 00:27:05,964 mais c'est sûr, vous pouvez trouver mieux. 233 00:27:06,048 --> 00:27:07,007 Au revoir. 234 00:27:07,674 --> 00:27:10,260 Je ne crois pas qu'on puisse, M. Kowalski. 235 00:27:11,637 --> 00:27:14,097 Vous auriez pu vous planquer, mais non. 236 00:27:14,473 --> 00:27:17,476 Vous auriez pu détourner le regard, mais non. 237 00:27:17,893 --> 00:27:20,479 En fait, vous avez bravé le danger encouru 238 00:27:20,604 --> 00:27:22,898 pour sauver une inconnue. 239 00:27:23,357 --> 00:27:27,152 Vous semblez être un type ordinaire d'un genre inestimable. 240 00:27:27,694 --> 00:27:29,363 Mais vous l'ignorez encore. 241 00:27:29,571 --> 00:27:31,406 Je devais vous le prouver. 242 00:27:34,201 --> 00:27:36,954 Nous avons besoin de vous, M. Kowalski. 243 00:27:43,335 --> 00:27:44,378 Bon, d'accord. 244 00:27:45,337 --> 00:27:46,547 Appelez-moi Jacob. 245 00:27:46,713 --> 00:27:47,756 Appelez-moi Lally. 246 00:27:49,424 --> 00:27:50,425 Je dois fermer. 247 00:27:56,223 --> 00:27:58,183 - Merci. - Beaucoup mieux, Jacob. 248 00:28:08,861 --> 00:28:11,697 Vous connaissez déjà le principe, je crois. 249 00:28:42,686 --> 00:28:43,937 RECHERCHÉ 250 00:28:44,104 --> 00:28:45,856 QUI TRIOMPHERA ? LIU OU SANTOS ? 251 00:28:46,356 --> 00:28:48,275 Que disent-ils au ministère ? 252 00:28:48,483 --> 00:28:49,693 Liu ou Santos ? 253 00:28:50,402 --> 00:28:52,613 Le ministère ne prend pas parti. 254 00:28:53,447 --> 00:28:54,740 Officieusement, 255 00:28:55,240 --> 00:28:56,992 Santos est donnée gagnante. 256 00:28:57,284 --> 00:28:59,286 N'importe qui plutôt que Vogel. 257 00:28:59,828 --> 00:29:00,871 N'importe qui ? 258 00:29:04,374 --> 00:29:06,293 Il n'est pas candidat, Kama. 259 00:29:06,835 --> 00:29:08,629 En outre, c'est un fugitif. 260 00:29:08,879 --> 00:29:10,172 Il y a une différence ? 261 00:29:12,966 --> 00:29:15,219 Ça tourne ! À chaque fois, ça tourne. 262 00:29:15,344 --> 00:29:16,303 Jacob ! 263 00:29:17,221 --> 00:29:19,389 Bienvenue ! Tu es formidable. 264 00:29:20,682 --> 00:29:23,185 J'étais sûr que Pr Hicks te convaincrait. 265 00:29:24,728 --> 00:29:28,190 Tu me connais, je résiste pas à un bon portoloin. 266 00:29:29,608 --> 00:29:31,235 M. Dragonneau. 267 00:29:31,860 --> 00:29:32,819 Pr Hicks. 268 00:29:32,986 --> 00:29:33,987 - Enfin ! - Enfin ! 269 00:29:35,781 --> 00:29:38,534 Avec Pr Hicks, on s'écrit depuis des lustres, 270 00:29:38,700 --> 00:29:39,785 sans se rencontrer. 271 00:29:39,952 --> 00:29:42,204 Son manuel de Sortilèges est un joyau. 272 00:29:42,538 --> 00:29:43,580 Trop aimable ! 273 00:29:43,747 --> 00:29:46,833 Je fais lire Les Animaux fantastiques à tous mes 5e année. 274 00:29:47,709 --> 00:29:49,378 Je vais faire les présentations. 275 00:29:49,545 --> 00:29:51,964 Voici Bunty Beauchamp. 276 00:29:52,130 --> 00:29:53,966 Mon bras droit depuis sept ans. 277 00:29:54,132 --> 00:29:56,093 Huit... ans. 278 00:29:56,760 --> 00:29:58,971 Et 164 jours. 279 00:29:59,763 --> 00:30:01,598 Et elle le prouve. 280 00:30:01,890 --> 00:30:02,891 Et voici... 281 00:30:03,058 --> 00:30:05,018 Yusuf Kama. 282 00:30:05,185 --> 00:30:06,311 Enchanté. 283 00:30:06,895 --> 00:30:09,106 Et vous connaissez déjà Jacob. 284 00:30:12,693 --> 00:30:13,902 Norbert. 285 00:30:15,696 --> 00:30:17,489 Pardon. Voici mon frère Thésée. 286 00:30:18,615 --> 00:30:20,033 Il travaille au ministère. 287 00:30:20,117 --> 00:30:22,452 Chef du bureau britannique des Aurors. 288 00:30:22,619 --> 00:30:25,581 Pourvu que mon permis baguette soit en règle ! 289 00:30:26,498 --> 00:30:27,499 Certes. 290 00:30:28,125 --> 00:30:30,460 Mais ce n'est pas dans mes attributions. 291 00:30:50,314 --> 00:30:51,398 Bien. 292 00:30:51,565 --> 00:30:55,194 Vous devez vous demander la raison de votre présence. 293 00:30:56,111 --> 00:31:00,032 En prévision de cela, Dumbledore m'a confié un message. 294 00:31:01,116 --> 00:31:02,951 Grindelwald a la capacité 295 00:31:03,118 --> 00:31:05,495 de voir l'avenir, par bribes. 296 00:31:05,954 --> 00:31:09,208 Il faut donc supposer qu'il saura ce qu'on va faire 297 00:31:09,374 --> 00:31:10,751 avant qu'on le fasse. 298 00:31:11,126 --> 00:31:13,212 Pour parvenir à le vaincre, 299 00:31:13,879 --> 00:31:16,632 à sauver notre monde et le tien, Jacob, 300 00:31:18,050 --> 00:31:19,426 notre meilleure chance 301 00:31:19,593 --> 00:31:21,553 est de le désarçonner. 302 00:31:24,848 --> 00:31:26,475 Excuse-moi ? Pardon. 303 00:31:26,600 --> 00:31:28,894 Comment faire, s'il voit l'avenir ? 304 00:31:29,228 --> 00:31:30,437 Par contre-vision. 305 00:31:31,313 --> 00:31:32,397 Exactement. 306 00:31:33,273 --> 00:31:35,359 La meilleure tactique : l'absence de tactique. 307 00:31:35,526 --> 00:31:37,110 Ou plusieurs qui s'entremêlent. 308 00:31:37,277 --> 00:31:38,445 D'où la confusion. 309 00:31:38,862 --> 00:31:40,948 - Ça marche déjà sur moi. - D'ailleurs... 310 00:31:42,074 --> 00:31:44,576 Dumbledore m'a confié un cadeau pour toi. 311 00:31:53,752 --> 00:31:54,962 Bois d'amourette. 312 00:31:55,379 --> 00:31:56,922 C'est assez rare. 313 00:31:57,130 --> 00:31:58,549 Tu plaisantes ? 314 00:31:59,049 --> 00:32:00,092 C'est une vraie ? 315 00:32:00,509 --> 00:32:01,426 Oui. 316 00:32:02,052 --> 00:32:04,972 Enfin, elle n'a pas de cœur, alors presque. 317 00:32:05,305 --> 00:32:06,515 Presque vraie ? 318 00:32:09,935 --> 00:32:12,771 Là où nous allons, tu en auras besoin. 319 00:32:13,939 --> 00:32:16,817 J'ai quelque chose pour toi aussi, Thésée. 320 00:32:18,318 --> 00:32:19,903 Teddy, lâche ça, maintenant. 321 00:32:20,696 --> 00:32:22,322 Teddy, s'il te plaît. 322 00:32:24,491 --> 00:32:25,576 Teddy, sois sage. 323 00:32:25,951 --> 00:32:27,286 C'est pour Thésée. 324 00:32:33,375 --> 00:32:34,501 Tiens. 325 00:32:34,793 --> 00:32:36,003 Mais bien sûr. 326 00:32:37,713 --> 00:32:39,423 Maintenant tout est clair. 327 00:32:39,590 --> 00:32:42,176 Lally, vous avez eu de la lecture ? 328 00:32:42,342 --> 00:32:45,179 Un livre peut vous faire faire le tour du monde, 329 00:32:45,345 --> 00:32:46,972 il suffit de l'ouvrir. 330 00:32:47,139 --> 00:32:48,182 Ça, c'est sûr ! 331 00:32:49,641 --> 00:32:50,601 Bunty. 332 00:32:51,810 --> 00:32:54,938 Ceci est pour vous. C'est strictement confidentiel. 333 00:33:08,869 --> 00:33:09,828 Et Kama... 334 00:33:09,995 --> 00:33:11,455 J'ai ce qu'il me faut. 335 00:33:13,790 --> 00:33:16,752 Et Tina ? Elle va venir ? 336 00:33:17,085 --> 00:33:18,712 Tina n'est pas disponible. 337 00:33:20,005 --> 00:33:23,592 Elle a été promue, elle est extrêmement occupée, d'après... 338 00:33:24,218 --> 00:33:25,469 ce que j'ai compris. 339 00:33:25,636 --> 00:33:29,097 Tina dirige le bureau américain des Aurors. 340 00:33:29,806 --> 00:33:33,435 On se connaît bien. C'est une femme remarquable. 341 00:33:34,228 --> 00:33:35,187 En effet. 342 00:33:35,312 --> 00:33:39,816 Voici l'équipe qui va vaincre le sorcier le plus dangereux du siècle. 343 00:33:40,734 --> 00:33:44,196 Un magizoologiste, son bras droit, une institutrice, 344 00:33:44,363 --> 00:33:47,699 un sorcier de lignée française très ancienne et... 345 00:33:48,992 --> 00:33:50,410 un Moldu boulanger... 346 00:33:50,869 --> 00:33:52,204 et sa fausse baguette magique. 347 00:33:53,247 --> 00:33:54,998 T'es là aussi, mon gars. 348 00:33:55,290 --> 00:33:57,042 Et lui, sa baguette marche. 349 00:33:59,795 --> 00:34:01,463 On a toutes nos chances. 350 00:34:28,699 --> 00:34:30,325 Ça va aller, mon petit. 351 00:34:36,957 --> 00:34:38,083 Berlin... 352 00:34:39,710 --> 00:34:40,961 merveilleux. 353 00:34:47,009 --> 00:34:47,968 Kama... 354 00:34:48,927 --> 00:34:50,012 soyez prudent. 355 00:35:02,774 --> 00:35:04,943 Je dois partir aussi, Norbert. 356 00:35:05,819 --> 00:35:07,946 Personne ne doit tout savoir. 357 00:35:09,531 --> 00:35:10,699 Même pas vous. 358 00:35:44,650 --> 00:35:45,567 Voilà. 359 00:35:46,860 --> 00:35:47,736 C'est ici. 360 00:36:12,636 --> 00:36:14,388 Ministère allemand de la Magie. 361 00:36:19,518 --> 00:36:21,436 J'imagine qu'il y a une raison. 362 00:36:22,062 --> 00:36:24,898 Nous devons assister à une cérémonie du thé. 363 00:36:25,399 --> 00:36:28,235 Dépêchons-nous, sinon nous serons en retard. 364 00:36:30,445 --> 00:36:31,280 Jacob ! 365 00:36:31,446 --> 00:36:32,531 Restez dans le groupe. 366 00:36:39,079 --> 00:36:41,748 RECHERCHÉ RÉCOMPENSE 5 000 367 00:37:00,100 --> 00:37:01,018 Bonsoir. 368 00:37:02,728 --> 00:37:03,729 Helmut. 369 00:37:04,021 --> 00:37:04,980 Thésée. 370 00:37:08,734 --> 00:37:10,068 Ils sont avec moi. 371 00:37:35,761 --> 00:37:37,054 Incendio. 372 00:37:59,826 --> 00:38:02,412 On n'est pas venus pour le buffet, si ? 373 00:38:02,579 --> 00:38:03,580 Non. 374 00:38:03,997 --> 00:38:05,791 J'ai un message à remettre. 375 00:38:05,958 --> 00:38:07,000 Un message ? 376 00:38:08,043 --> 00:38:09,044 À qui ? 377 00:38:15,551 --> 00:38:16,802 Tu plaisantes ? 378 00:38:18,595 --> 00:38:19,429 Non. 379 00:38:20,597 --> 00:38:22,724 On est où, là ? Sortons. 380 00:38:23,141 --> 00:38:24,810 Ces situations me gênent. 381 00:38:24,977 --> 00:38:26,019 Quelles situations ? 382 00:38:26,186 --> 00:38:28,438 Avec tous ces gens de la haute. 383 00:38:30,983 --> 00:38:31,900 Bonsoir. 384 00:38:32,776 --> 00:38:34,486 Je vous ai vu entrer 385 00:38:35,028 --> 00:38:36,405 et je me suis dit : 386 00:38:36,572 --> 00:38:39,575 "Edith, voilà un homme original !" 387 00:38:40,659 --> 00:38:43,996 Jacob Kowalski, mes hommages. Ravi de vous rencontrer. 388 00:38:44,121 --> 00:38:46,957 Et d'où venez-vous, M. Kowalski ? 389 00:38:48,250 --> 00:38:49,334 Du Queens. 390 00:38:52,963 --> 00:38:55,924 Herr Vogel, puis-je vous parler un instant ? 391 00:38:58,427 --> 00:39:01,221 Par la barbe de Merlin, c'est M. Dragonneau ! 392 00:39:01,972 --> 00:39:03,473 Herr Vogel... 393 00:39:06,101 --> 00:39:08,353 j'ai un message de la part d'un ami 394 00:39:08,687 --> 00:39:10,689 et ça ne peut pas attendre. 395 00:39:15,235 --> 00:39:16,778 "Choisissez le bien, 396 00:39:17,821 --> 00:39:19,364 pas la facilité." 397 00:39:22,034 --> 00:39:22,910 C'était crucial 398 00:39:23,160 --> 00:39:25,662 que je vous voie ce soir, que vous entendiez 399 00:39:25,829 --> 00:39:27,247 ces mots ce soir. 400 00:39:28,707 --> 00:39:30,500 C'est l'heure, monsieur. 401 00:39:36,006 --> 00:39:37,257 Est-il 402 00:39:38,008 --> 00:39:39,092 à Berlin ? 403 00:39:41,220 --> 00:39:42,888 Non, bien sûr. 404 00:39:43,430 --> 00:39:46,892 Pourquoi quitter Poudlard quand le monde est en flammes ? 405 00:39:52,022 --> 00:39:54,399 Je vous remercie, M. Dragonneau. 406 00:40:30,435 --> 00:40:31,478 Merci. 407 00:40:36,900 --> 00:40:39,987 Je vois de nombreux visages familiers ici ce soir. 408 00:40:40,404 --> 00:40:41,613 Collègues, 409 00:40:41,864 --> 00:40:42,906 amis... 410 00:40:44,408 --> 00:40:45,409 ennemis. 411 00:40:47,828 --> 00:40:49,830 Dans les prochaines 48 heures, 412 00:40:50,080 --> 00:40:53,542 vous, et le reste du monde des sorciers, 413 00:40:53,792 --> 00:40:56,128 allez élire notre prochain dirigeant. 414 00:40:56,295 --> 00:40:58,672 Ce choix déterminera notre vie 415 00:40:58,839 --> 00:41:00,799 pour les générations à venir. 416 00:41:01,842 --> 00:41:06,555 Je ne doute guère que, quel que soit le gagnant, 417 00:41:07,639 --> 00:41:10,225 la Confédération sera entre de bonnes mains. 418 00:41:10,350 --> 00:41:11,810 Liu Tao. 419 00:41:19,151 --> 00:41:20,569 Vicência Santos. 420 00:41:28,535 --> 00:41:31,246 Des moments comme celui-ci nous rappellent 421 00:41:31,413 --> 00:41:34,416 que la sérénité dans les passations de pouvoir 422 00:41:34,583 --> 00:41:36,418 est la marque de notre humanité 423 00:41:36,960 --> 00:41:40,589 et prouve aux yeux du monde que, malgré nos différends, 424 00:41:41,632 --> 00:41:43,926 toutes les voix méritent d'être entendues. 425 00:41:46,261 --> 00:41:49,681 Même celles qui déplaisent au plus grand nombre. 426 00:41:51,517 --> 00:41:52,434 Norbert. 427 00:41:53,060 --> 00:41:54,937 Tu reconnais ces gens ? 428 00:41:59,149 --> 00:42:00,150 Paris... 429 00:42:00,692 --> 00:42:01,860 Le soir où Leta... 430 00:42:03,028 --> 00:42:04,696 Ils étaient avec Grindelwald. 431 00:42:18,001 --> 00:42:18,835 Ainsi, 432 00:42:19,503 --> 00:42:22,422 après une enquête approfondie, 433 00:42:22,756 --> 00:42:25,509 la Confédération a conclu 434 00:42:25,968 --> 00:42:28,762 que les preuves sont insuffisantes 435 00:42:30,305 --> 00:42:32,474 pour poursuivre Gellert Grindelwald 436 00:42:33,100 --> 00:42:37,187 pour les crimes contre les Moldus dont il a été accusé. 437 00:42:38,772 --> 00:42:41,275 Il est de ce fait disculpé 438 00:42:41,984 --> 00:42:44,528 des crimes qui lui étaient imputés. 439 00:42:47,781 --> 00:42:48,949 C'est une blague ? 440 00:42:49,199 --> 00:42:50,617 Il est innocenté ? 441 00:42:51,243 --> 00:42:52,828 Je l'ai vu tuer des gens ! 442 00:42:53,871 --> 00:42:55,122 Je vous arrête. 443 00:42:56,123 --> 00:42:57,249 Vous tous. 444 00:42:58,375 --> 00:42:59,459 Lâchez vos baguettes ! 445 00:43:08,218 --> 00:43:09,136 Thésée ! 446 00:43:10,470 --> 00:43:11,555 Thésée ! 447 00:43:12,264 --> 00:43:14,433 Norbert ! Pas ici. 448 00:43:15,267 --> 00:43:17,102 On n'a aucune chance. 449 00:43:17,811 --> 00:43:18,854 Partons. 450 00:43:20,063 --> 00:43:23,483 Ils tiennent le ministère allemand, il faut partir. 451 00:43:23,734 --> 00:43:26,236 C'est un scandale ! C'est quoi, cette justice ? 452 00:43:26,403 --> 00:43:27,905 "Enquête approfondie" ! 453 00:43:28,405 --> 00:43:30,908 Vous étiez là ? Moi, j'étais là ! 454 00:43:31,241 --> 00:43:32,951 Vous disculpez un assassin ! 455 00:43:34,244 --> 00:43:35,579 Il faut partir. 456 00:43:36,038 --> 00:43:37,831 Jacob, partons. 457 00:44:10,322 --> 00:44:11,573 C'est très bon. 458 00:44:14,826 --> 00:44:16,245 Elle adorait ce plat. 459 00:44:19,331 --> 00:44:21,708 Elle suppliait maman de le préparer. 460 00:44:24,711 --> 00:44:25,921 Ariana... 461 00:44:29,049 --> 00:44:31,802 Maman disait qu'il la calmait, mais je crois... 462 00:44:31,969 --> 00:44:32,803 Albus. 463 00:44:34,513 --> 00:44:35,639 J'étais là. 464 00:44:36,431 --> 00:44:38,058 J'ai grandi au même endroit. 465 00:44:38,225 --> 00:44:39,768 Tout ce que tu as vu... 466 00:44:40,102 --> 00:44:41,186 je l'ai vu. 467 00:44:46,191 --> 00:44:47,276 Tout. 468 00:45:00,289 --> 00:45:02,791 Lisez la pancarte, imbécile ! 469 00:45:11,216 --> 00:45:12,759 Pardon de vous déranger, Albus. 470 00:45:13,010 --> 00:45:14,344 Dites-moi, qu'y a-t-il ? 471 00:45:14,595 --> 00:45:15,888 C'est Berlin. 472 00:45:17,014 --> 00:45:18,056 Que s'est-il passé ? 473 00:45:18,640 --> 00:45:20,350 Vogel a disculpé 474 00:45:20,601 --> 00:45:22,644 Gellert de tous ses crimes. 475 00:45:22,811 --> 00:45:25,522 Il est libre, "faute de preuves". 476 00:45:33,614 --> 00:45:36,533 SAIS-TU CE QUE ÇA FAIT 477 00:45:46,168 --> 00:45:48,045 Je vais manquer mes cours du matin, 478 00:45:48,462 --> 00:45:49,838 pouvez-vous me remplacer ? 479 00:45:50,005 --> 00:45:51,173 Bien sûr. 480 00:45:51,590 --> 00:45:52,591 Albus, je vous en prie... 481 00:45:52,841 --> 00:45:54,468 Je ferai de mon mieux. 482 00:45:57,054 --> 00:45:58,472 Bonsoir, Abelforth. 483 00:45:58,889 --> 00:46:00,057 Bonsoir, Minerva. 484 00:46:00,516 --> 00:46:02,559 Pardon de vous avoir traitée d'imbécile. 485 00:46:02,726 --> 00:46:05,270 J'accepte vos excuses. 486 00:46:09,358 --> 00:46:11,777 Je dois écourter notre soirée. 487 00:46:11,944 --> 00:46:13,612 En route pour sauver le monde ? 488 00:46:13,779 --> 00:46:15,906 Je n'en suis pas capable. 489 00:46:17,991 --> 00:46:20,744 SAIS-TU CE QUE ÇA FAIT D'ÊTRE SEUL 490 00:46:20,911 --> 00:46:22,079 Pas de questions. 491 00:46:59,908 --> 00:47:03,287 Des milliers de manifestants crient votre nom. 492 00:47:03,579 --> 00:47:05,205 Vous êtes libre. 493 00:47:10,669 --> 00:47:12,838 Que les autres se préparent à partir. 494 00:47:14,047 --> 00:47:15,465 - Ce soir ? - Demain. 495 00:47:16,383 --> 00:47:18,510 Nous aurons de la visite le matin. 496 00:47:23,599 --> 00:47:25,392 Pourquoi l'oiseau le suit-il ? 497 00:47:26,685 --> 00:47:28,812 Il doit sentir ce qu'il va faire. 498 00:47:30,689 --> 00:47:32,024 Et vous êtes sûr ? 499 00:47:33,442 --> 00:47:35,652 Qu'il est capable de tuer Dumbledore ? 500 00:47:37,696 --> 00:47:39,489 Sa douleur est sa force. 501 00:47:46,455 --> 00:47:49,666 Il s'agit du chef des Aurors britanniques. 502 00:47:49,833 --> 00:47:53,253 Comment pouvez-vous l'avoir "égaré" ? 503 00:47:56,048 --> 00:47:59,218 Étant donné qu'il n'a jamais été sous notre garde, 504 00:47:59,510 --> 00:48:00,802 on ne l'a pas égaré. 505 00:48:01,136 --> 00:48:03,972 Monsieur, des dizaines de témoins peuvent confirmer... 506 00:48:04,139 --> 00:48:05,140 Votre nom ? 507 00:48:05,307 --> 00:48:06,892 Restons pas là. 508 00:48:07,059 --> 00:48:09,186 Attendez. C'est ce type, là ! 509 00:48:09,520 --> 00:48:10,812 Venez. 510 00:48:11,146 --> 00:48:12,147 S'il vous plaît ! 511 00:48:16,151 --> 00:48:18,153 Lui, il sait où est Thésée. 512 00:48:20,447 --> 00:48:21,698 Où est Thésée ? 513 00:48:22,282 --> 00:48:23,325 C'est lui ! 514 00:48:23,492 --> 00:48:25,035 Il sait, pour Thésée. 515 00:48:46,431 --> 00:48:47,266 Norbert. 516 00:49:01,280 --> 00:49:02,322 Albus. 517 00:49:07,077 --> 00:49:10,163 Thésée a été emprisonné à Erkstag. 518 00:49:10,289 --> 00:49:12,457 Mais c'est fermé depuis des années. 519 00:49:12,624 --> 00:49:17,087 Certes... mais le ministère en a fait sa petite "pension" secrète. 520 00:49:18,088 --> 00:49:19,965 Ceci vous permettra de le voir. 521 00:49:21,383 --> 00:49:22,593 Ainsi que ceci. 522 00:49:25,095 --> 00:49:26,054 Et ça. 523 00:49:30,392 --> 00:49:31,602 Attendez ! 524 00:49:33,353 --> 00:49:36,356 J'espère que votre baguette vous plaît, M. Kowalski ? 525 00:49:36,732 --> 00:49:37,649 Moi ? 526 00:49:38,317 --> 00:49:41,028 Oui, merci, M. Dumbledore. Elle est épatante. 527 00:49:41,195 --> 00:49:42,529 Gardez-la sur vous. 528 00:49:42,696 --> 00:49:44,281 - Pr Hicks ? - Dumbledore. 529 00:49:44,448 --> 00:49:46,658 Si vous n'avez pas d'autre projet, 530 00:49:46,909 --> 00:49:50,621 et même si vous en avez, assistez au dîner des candidats. 531 00:49:50,787 --> 00:49:52,122 Emmenez M. Kowalski. 532 00:49:52,289 --> 00:49:54,249 Il y aura une tentative d'assassinat. 533 00:49:54,875 --> 00:49:56,835 Si vous pouviez l'éviter, 534 00:49:56,960 --> 00:49:58,045 ce serait formidable. 535 00:49:58,212 --> 00:50:00,339 Avec plaisir, le défi me plaît. 536 00:50:00,506 --> 00:50:02,633 Et puis, Jacob sera avec moi. 537 00:50:03,675 --> 00:50:06,845 Pas d'inquiétude ! La magie défensive de Pr Hicks est 538 00:50:07,095 --> 00:50:08,180 admirable. 539 00:50:08,847 --> 00:50:10,015 À la prochaine. 540 00:50:10,849 --> 00:50:11,683 Quel flatteur ! 541 00:50:11,850 --> 00:50:15,020 Même si elle est effectivement admirable. 542 00:50:15,479 --> 00:50:16,438 Albus. 543 00:50:16,813 --> 00:50:18,273 Je me demandais... 544 00:50:23,904 --> 00:50:24,947 La valise. 545 00:50:25,405 --> 00:50:27,991 Soyez tranquille, elle est en sécurité. 546 00:50:41,922 --> 00:50:43,048 Puis-je vous aider ? 547 00:50:44,132 --> 00:50:45,133 Oui. 548 00:50:45,467 --> 00:50:48,345 J'aimerais que vous copiiez cette valise. 549 00:50:48,720 --> 00:50:49,930 Mais certainement. 550 00:50:51,765 --> 00:50:54,601 Non ! Il ne faut pas l'ouvrir. 551 00:50:56,061 --> 00:50:57,437 Je veux dire, c'est... 552 00:50:57,896 --> 00:50:59,147 ce n'est pas utile. 553 00:50:59,606 --> 00:51:01,567 L'intérieur n'est pas important. 554 00:51:02,693 --> 00:51:05,863 Je ne vois pas ce qui m'empêcherait de vous faire ça. 555 00:51:19,167 --> 00:51:20,586 Laissez-la-moi. 556 00:51:20,878 --> 00:51:21,712 Non. 557 00:51:22,170 --> 00:51:24,256 Je ne peux pas la laisser. 558 00:51:25,174 --> 00:51:28,177 Et il m'en faudra plus d'une. 559 00:51:28,760 --> 00:51:30,053 Voyez-vous... 560 00:51:31,513 --> 00:51:34,933 mon mari est un peu tête en l'air. 561 00:51:35,350 --> 00:51:36,852 Il oublie toujours tout. 562 00:51:37,269 --> 00:51:39,313 Même qu'on est mariés ! 563 00:51:41,648 --> 00:51:43,066 Vous vous rendez compte ? 564 00:51:48,071 --> 00:51:49,406 Mais je l'aime. 565 00:51:51,074 --> 00:51:53,243 Combien d'exemplaires désirez-vous ? 566 00:51:55,037 --> 00:51:56,330 Une demi-douzaine ? 567 00:51:56,580 --> 00:51:58,665 Et il me les faut dans deux jours. 568 00:52:07,382 --> 00:52:08,550 Montrez vos mains. 569 00:52:14,723 --> 00:52:15,891 Qui êtes-vous ? 570 00:52:16,934 --> 00:52:18,644 Je m'appelle Yusuf Kama. 571 00:52:20,354 --> 00:52:21,730 Qui nous rend visite ? 572 00:52:21,897 --> 00:52:23,148 Un admirateur. 573 00:52:23,982 --> 00:52:25,943 Vous avez tué sa sœur. 574 00:52:26,985 --> 00:52:28,862 Elle s'appelait Leta. 575 00:52:30,531 --> 00:52:32,074 Leta Lestrange. 576 00:52:32,699 --> 00:52:33,909 Ah, oui. 577 00:52:34,493 --> 00:52:36,453 Vous êtes d'une lignée ancienne. 578 00:52:36,620 --> 00:52:39,706 Nous partagions cela. Mais rien d'autre. 579 00:52:41,458 --> 00:52:42,876 Dumbledore vous envoie. 580 00:52:43,544 --> 00:52:44,545 Je me trompe ? 581 00:52:45,379 --> 00:52:47,881 Il craint que vous déteniez une créature 582 00:52:48,507 --> 00:52:50,634 et que vous en fassiez mauvais usage. 583 00:52:51,635 --> 00:52:54,179 Il m'a envoyé ici pour vous espionner. 584 00:52:56,014 --> 00:52:57,850 Qu'aimeriez-vous que je lui dise ? 585 00:53:00,811 --> 00:53:01,812 Queenie. 586 00:53:03,355 --> 00:53:04,648 Dit-il la vérité ? 587 00:53:18,245 --> 00:53:19,413 Quoi d'autre ? 588 00:53:19,580 --> 00:53:21,290 Bien qu'il croie en vous, 589 00:53:21,540 --> 00:53:22,583 il vous en veut 590 00:53:22,749 --> 00:53:24,418 pour la mort de sa sœur. 591 00:53:26,003 --> 00:53:28,630 Il porte le poids de son absence chaque jour. 592 00:53:30,132 --> 00:53:33,510 Chaque respiration lui rappelle qu'elle ne respire plus. 593 00:53:35,179 --> 00:53:38,515 Alors vous me permettez de vous ôter son souvenir ? 594 00:53:44,104 --> 00:53:45,147 N'est-ce pas ? 595 00:53:46,356 --> 00:53:47,316 Oui. 596 00:54:09,504 --> 00:54:10,464 Voilà ! 597 00:54:12,174 --> 00:54:13,175 Soulagé ? 598 00:54:15,010 --> 00:54:16,178 Je m'en doutais. 599 00:54:16,845 --> 00:54:20,807 Si on se laisse consumer par la colère, on est sa propre victime. 600 00:54:23,560 --> 00:54:26,063 Nous étions sur le départ. 601 00:54:26,230 --> 00:54:28,023 Vous vous joignez à nous ? 602 00:54:28,815 --> 00:54:32,027 Nous pourrons parler de notre ami commun, 603 00:54:32,194 --> 00:54:33,362 Dumbledore. 604 00:54:41,870 --> 00:54:42,996 Après toi. 605 00:56:11,084 --> 00:56:12,502 Bonjour, Croyance. 606 00:56:20,093 --> 00:56:21,512 Savez-vous ce que ça fait 607 00:56:21,970 --> 00:56:23,680 de n'avoir personne ? 608 00:56:24,306 --> 00:56:26,058 D'être toujours seul ? 609 00:56:27,518 --> 00:56:28,519 C'est toi. 610 00:56:31,772 --> 00:56:34,358 C'est toi, les messages sur le miroir. 611 00:56:36,026 --> 00:56:37,528 Je suis un Dumbledore. 612 00:56:38,320 --> 00:56:40,280 Vous m'avez abandonné. 613 00:56:41,782 --> 00:56:45,452 Le même sang coule dans nos veines. 614 00:56:55,504 --> 00:56:57,297 Il n'est pas là pour vous. 615 00:56:57,631 --> 00:56:58,966 Il est là pour moi. 616 00:57:45,345 --> 00:57:46,638 Les apparences 617 00:57:46,805 --> 00:57:48,849 sont trompeuses, Croyance. 618 00:57:49,766 --> 00:57:51,685 Malgré tout ce qu'on t'a dit. 619 00:57:54,313 --> 00:57:55,606 Je m'appelle Aurelius. 620 00:57:56,190 --> 00:57:57,566 Il t'a menti 621 00:57:57,649 --> 00:57:58,984 pour attiser ta haine. 622 00:58:59,753 --> 00:59:02,130 Ce qu'il t'a dit est faux 623 00:59:04,174 --> 00:59:06,593 mais nous sommes bien du même sang. 624 00:59:07,970 --> 00:59:10,556 Tu es bien un Dumbledore. 625 00:59:23,986 --> 00:59:25,946 Pardon pour toute cette souffrance. 626 00:59:26,738 --> 00:59:28,907 Nous ne savions rien, je te le promets. 627 01:00:24,046 --> 01:00:27,508 Je viens voir mon frère, Thésée Dragonneau. 628 01:00:36,517 --> 01:00:37,684 Pardon, c'est... 629 01:00:39,895 --> 01:00:40,896 Votre baguette. 630 01:00:56,453 --> 01:00:57,538 Ça, c'est... 631 01:00:57,913 --> 01:01:00,040 Je suis magizoologiste. 632 01:01:01,041 --> 01:01:02,668 Il est inoffensif, 633 01:01:03,001 --> 01:01:04,628 c'est mon animal domestique. 634 01:01:07,297 --> 01:01:08,257 Pardon. 635 01:01:11,510 --> 01:01:14,304 Lui, c'est Teddy. Un cauchemar, très franchement. 636 01:01:14,471 --> 01:01:15,848 Ils restent ici. 637 01:01:37,744 --> 01:01:39,830 Comment le retrouver ? 638 01:01:40,622 --> 01:01:41,832 C'est votre frère ? 639 01:01:43,041 --> 01:01:43,876 Oui. 640 01:01:43,959 --> 01:01:46,211 Alors, vous devriez le reconnaître. 641 01:01:51,383 --> 01:01:52,926 Je vais revenir, Pick. 642 01:01:53,427 --> 01:01:54,553 Tu as ma parole. 643 01:02:01,143 --> 01:02:02,686 "Je vais revenir, Pick." 644 01:02:03,228 --> 01:02:04,646 "Tu as ma parole." 645 01:02:05,647 --> 01:02:08,775 Et moi, je serai ministre de la Magie un jour ! 646 01:02:49,233 --> 01:02:51,485 Passez par-derrière. C'est risqué, ici. 647 01:02:51,652 --> 01:02:52,528 Non. 648 01:02:53,195 --> 01:02:54,196 Baisse-la. 649 01:02:54,655 --> 01:02:55,572 Quoi ? 650 01:02:56,698 --> 01:02:57,741 La vitre, 651 01:02:58,242 --> 01:02:59,576 baisse-la. 652 01:03:11,922 --> 01:03:13,423 Grindelwald ! 653 01:03:28,689 --> 01:03:29,606 Ces gens 654 01:03:30,274 --> 01:03:32,317 ne suggèrent pas qu'on les écoute, 655 01:03:32,484 --> 01:03:34,736 ils ne nous prient pas d'écouter, 656 01:03:34,987 --> 01:03:36,488 ils l'exigent. 657 01:03:37,489 --> 01:03:40,909 Vous ne proposez pas que cet homme puisse se présenter ? 658 01:03:41,076 --> 01:03:42,035 Si. 659 01:03:43,203 --> 01:03:44,454 Qu'il se présente. 660 01:03:48,584 --> 01:03:50,711 Il veut la guerre contre les Moldus 661 01:03:50,878 --> 01:03:52,421 et s'il est exaucé, 662 01:03:52,588 --> 01:03:55,465 il détruira leur monde mais aussi le nôtre. 663 01:03:55,716 --> 01:03:57,551 Il ne doit pas gagner. 664 01:03:58,719 --> 01:04:00,345 Laissons-le être candidat, 665 01:04:00,512 --> 01:04:02,181 laissons le peuple voter. 666 01:04:02,347 --> 01:04:04,349 Il perdra, le peuple aura parlé. 667 01:04:05,267 --> 01:04:07,519 Mais si on les empêche de s'exprimer, 668 01:04:07,978 --> 01:04:10,564 ces rues seront des torrents de sang. 669 01:04:33,921 --> 01:04:35,005 Thésée. 670 01:04:40,219 --> 01:04:41,303 Thésée ! 671 01:06:17,733 --> 01:06:18,734 Lally. 672 01:06:19,401 --> 01:06:20,986 Le type velu 673 01:06:21,987 --> 01:06:23,614 assis à côté d'Edith, 674 01:06:24,448 --> 01:06:26,325 il ressemble à un tueur. 675 01:06:27,993 --> 01:06:30,078 Et aussi à mon oncle Dominic. 676 01:06:30,245 --> 01:06:33,790 Votre oncle est-il le ministre norvégien de la Magie ? 677 01:06:33,957 --> 01:06:34,917 Non. 678 01:06:35,209 --> 01:06:36,543 Je m'en doutais. 679 01:07:06,073 --> 01:07:06,949 Queenie. 680 01:07:08,367 --> 01:07:09,326 Queenie ! 681 01:07:19,795 --> 01:07:21,046 Madame Santos, 682 01:07:21,672 --> 01:07:22,798 mes hommages. 683 01:07:23,715 --> 01:07:25,759 Vos partisans donnent de la voix. 684 01:07:25,926 --> 01:07:27,386 Les vôtres aussi, 685 01:07:27,886 --> 01:07:29,179 M. Grindelwald. 686 01:07:49,116 --> 01:07:50,868 Tu viens à mon secours ? 687 01:07:51,159 --> 01:07:52,369 C'est l'idée, oui. 688 01:07:53,203 --> 01:07:54,371 Et je suppose 689 01:07:54,746 --> 01:07:58,792 que ce que tu es en train de faire, c'est stratégique ? 690 01:07:58,917 --> 01:08:02,921 C'est du mimétisme corporel, ça prévient les réactions violentes. 691 01:08:03,088 --> 01:08:06,383 En théorie. Je ne l'ai tenté qu'une fois. 692 01:08:07,050 --> 01:08:08,260 Pour quel résultat ? 693 01:08:10,095 --> 01:08:11,305 Peu concluant. 694 01:08:11,847 --> 01:08:15,601 C'était en laboratoire, sous conditions maîtrisées. 695 01:08:15,767 --> 01:08:19,520 Ici, c'est plus changeant, l'issue est plus imprévisible. 696 01:08:19,688 --> 01:08:22,315 Issue que l'on pourrait peut-être 697 01:08:22,940 --> 01:08:23,900 appeler 698 01:08:24,984 --> 01:08:27,112 notre survie ? 699 01:09:21,041 --> 01:09:22,167 Bravo. 700 01:09:28,047 --> 01:09:29,716 Quel est le plan ? 701 01:09:29,882 --> 01:09:30,926 Tiens-moi ça. 702 01:09:47,025 --> 01:09:48,734 Tu peux m'expliquer ? 703 01:09:50,612 --> 01:09:52,281 On va avoir besoin d'aide. 704 01:10:02,291 --> 01:10:03,375 Suis-moi. 705 01:10:08,338 --> 01:10:09,423 Allez... 706 01:10:18,974 --> 01:10:20,642 Tu ne chaloupes pas bien. 707 01:10:21,310 --> 01:10:24,521 Chaloupe, mais délicatement. 708 01:10:25,230 --> 01:10:27,399 Je chaloupe comme toi, Norbert. 709 01:10:27,816 --> 01:10:29,193 Je ne crois pas, non. 710 01:10:48,629 --> 01:10:49,713 Chaloupons. 711 01:11:03,101 --> 01:11:04,228 Va le voir. 712 01:11:12,569 --> 01:11:13,403 Queenie. 713 01:11:18,242 --> 01:11:19,910 Dis-lui que tout va bien. 714 01:11:20,536 --> 01:11:22,037 Je vois qu'il a échoué. 715 01:11:23,038 --> 01:11:24,706 Il aura une deuxième chance. 716 01:11:26,416 --> 01:11:28,710 Le principal, c'est sa loyauté. 717 01:12:03,287 --> 01:12:04,496 Restez ici. 718 01:12:27,144 --> 01:12:28,061 Mes excuses. 719 01:12:54,504 --> 01:12:55,631 Relâchez-la. 720 01:12:56,715 --> 01:12:57,758 Pardon ? 721 01:13:06,934 --> 01:13:08,310 Assassin ! 722 01:17:35,786 --> 01:17:36,620 Norbert ! 723 01:17:40,457 --> 01:17:41,500 Accio ! 724 01:17:42,501 --> 01:17:43,877 Attrape la cravate ! 725 01:18:32,676 --> 01:18:34,178 C'était un portoloin. 726 01:18:39,349 --> 01:18:40,809 Bravo à vous deux. 727 01:19:05,000 --> 01:19:08,670 Si j'ai un conseil à vous donner, étudiez les Sortilèges. 728 01:19:08,837 --> 01:19:09,755 Lally. 729 01:19:10,047 --> 01:19:11,340 Pourquoi ce retard ? 730 01:19:12,132 --> 01:19:14,259 Nous avons eu des contretemps. Et vous ? 731 01:19:14,843 --> 01:19:17,638 Nous avons eu des... contretemps. 732 01:19:20,015 --> 01:19:21,600 UN MOLDU MEURTRIER ! 733 01:19:21,725 --> 01:19:25,812 - Jacob a voulu tuer Grindelwald ? - C'est une longue histoire. 734 01:19:25,979 --> 01:19:27,147 Du bois d'amourette ? 735 01:19:27,314 --> 01:19:28,899 Puisque je te le dis ! 736 01:19:29,399 --> 01:19:30,317 Je peux... ? 737 01:19:32,361 --> 01:19:33,695 C'est très dangereux. 738 01:19:34,655 --> 01:19:35,822 Très puissant. 739 01:19:36,240 --> 01:19:39,576 Et rare. Entre de mauvaises mains, ça fait des dégâts. 740 01:19:39,743 --> 01:19:41,370 Où l'avez-vous eue ? 741 01:19:42,412 --> 01:19:43,664 Cadeau de Noël. 742 01:19:44,164 --> 01:19:45,123 Jacob. 743 01:19:45,457 --> 01:19:46,500 Regardez qui est là. 744 01:19:48,043 --> 01:19:50,128 Mes amis sorciers, Norbert et Thésée. 745 01:19:50,295 --> 01:19:51,463 On est comme ça. 746 01:19:51,630 --> 01:19:53,298 Et là, c'est moi. Je file. 747 01:19:53,465 --> 01:19:55,008 Allez, amusez-vous bien. 748 01:19:55,759 --> 01:19:57,302 Faites pas de folies. 749 01:19:58,262 --> 01:20:01,723 Incroyable, cet endroit. Ça grouille de sorciers miniatures. 750 01:20:01,807 --> 01:20:03,016 Ça alors. 751 01:20:03,809 --> 01:20:05,185 C'est moi, l'assassin. 752 01:20:05,727 --> 01:20:07,813 Ils ont été élèves à Poudlard. 753 01:20:07,896 --> 01:20:09,857 Je savais. Ils sont tous très gentils. 754 01:20:10,023 --> 01:20:13,569 Ces Serpentards m'ont donné ces friandises. Qui en veut ? 755 01:20:14,278 --> 01:20:16,530 Je n'aime guère les Nids de Cafards. 756 01:20:16,697 --> 01:20:19,116 Mais les Honeydukes sont très réputés. 757 01:20:26,915 --> 01:20:27,958 McGonagall. 758 01:20:28,667 --> 01:20:29,585 Albus. 759 01:20:29,877 --> 01:20:30,711 Bravo. 760 01:20:30,878 --> 01:20:33,422 Bravo à vous tous. Félicitations. 761 01:20:33,589 --> 01:20:35,257 - Félicitations ? - Absolument. 762 01:20:35,424 --> 01:20:38,635 Pr Hicks a réussi à déjouer un assassinat. 763 01:20:39,303 --> 01:20:41,763 Et vous êtes vivant, et en bonne santé. 764 01:20:42,139 --> 01:20:46,143 Le fait que le plan ait échoué faisait partie du plan. 765 01:20:46,310 --> 01:20:47,769 Contre-vision, 1re leçon. 766 01:20:47,936 --> 01:20:50,647 Mais on est revenus à la case départ, non ? 767 01:20:50,731 --> 01:20:52,441 Pour moi, la situation est... 768 01:20:53,275 --> 01:20:54,985 nettement pire. 769 01:20:57,362 --> 01:20:58,780 Vous ne leur avez pas dit ? 770 01:21:00,365 --> 01:21:03,327 Grindelwald a été autorisé à se porter candidat. 771 01:21:04,244 --> 01:21:05,412 - Quoi ? - Comment ça ? 772 01:21:06,413 --> 01:21:08,290 Vogel a choisi la facilité 773 01:21:08,373 --> 01:21:09,625 plutôt que le bien. 774 01:21:34,441 --> 01:21:35,359 Ce n'est rien. 775 01:21:35,984 --> 01:21:37,027 Le Bhoutan. 776 01:21:37,319 --> 01:21:39,571 Exact, 3 points pour Poufsouffle. 777 01:21:39,821 --> 01:21:41,490 Le royaume du Bhoutan, 778 01:21:42,074 --> 01:21:44,117 perché à l'est de l'Himalaya, 779 01:21:44,201 --> 01:21:46,453 un lieu d'une indescriptible 780 01:21:46,537 --> 01:21:47,538 beauté. 781 01:21:47,704 --> 01:21:50,958 Le berceau de magie d'une importance fondamentale. 782 01:21:51,250 --> 01:21:53,377 On dit que si on tend l'oreille, 783 01:21:53,919 --> 01:21:56,296 le passé nous murmure des choses. 784 01:21:57,422 --> 01:21:58,257 C'est aussi là 785 01:21:58,423 --> 01:22:00,008 que l'élection se tiendra. 786 01:22:00,175 --> 01:22:01,510 Il ne peut pas gagner, si ? 787 01:22:01,677 --> 01:22:03,887 Il y a peu, il était hors-la-loi, 788 01:22:04,054 --> 01:22:05,973 aujourd'hui, il est candidat officiel 789 01:22:07,057 --> 01:22:09,810 à la Confédération Internationale des Sorciers. 790 01:22:11,395 --> 01:22:14,773 Les époques dangereuses avantagent les hommes dangereux. 791 01:22:16,567 --> 01:22:20,237 Au fait, nous dînerons avec mon frère, au village. 792 01:22:20,320 --> 01:22:23,031 En cas de besoin d'ici là, Minerva est ici. 793 01:22:23,866 --> 01:22:25,784 Dumbledore a un frère ? 794 01:22:44,136 --> 01:22:45,137 Nous y voilà. 795 01:22:49,766 --> 01:22:51,226 Bunty, vous êtes là ! 796 01:22:54,605 --> 01:22:56,398 - Comment va-t-elle ? - Très bien. 797 01:22:58,692 --> 01:23:00,194 Alfie, qu'as-tu fait ? 798 01:23:00,444 --> 01:23:02,821 Tu as encore mordu Timothée au derrière ? 799 01:23:02,946 --> 01:23:07,117 Mlle Beauchamp, mon frère vous a bien accueillie, j'espère ? 800 01:23:07,868 --> 01:23:09,828 Oui, parfaitement bien. 801 01:23:10,245 --> 01:23:11,538 J'en suis ravi. 802 01:23:12,164 --> 01:23:15,083 Alors, on vous a réservé des chambres au village 803 01:23:15,250 --> 01:23:16,418 et Abelforth ici présent 804 01:23:16,960 --> 01:23:18,712 vous fera un délicieux dîner. 805 01:23:18,879 --> 01:23:20,631 Une recette de son cru. 806 01:23:26,762 --> 01:23:27,804 Il en reste plein 807 01:23:27,888 --> 01:23:29,223 si vous en voulez. 808 01:23:33,602 --> 01:23:34,770 Je vous remercie ! 809 01:23:35,687 --> 01:23:36,647 Merci. 810 01:23:39,942 --> 01:23:41,068 C'est prodigieux ! 811 01:23:41,485 --> 01:23:44,613 Un plat si répugnant qui se révèle si délicieux ! 812 01:23:45,781 --> 01:23:46,782 C'est qui, ça ? 813 01:23:46,949 --> 01:23:47,866 Tu permets ? 814 01:23:48,784 --> 01:23:50,619 C'est un Qilin femelle, Jacob. 815 01:23:50,786 --> 01:23:52,412 Incroyablement rare. 816 01:23:52,663 --> 01:23:54,998 Une créature chère au cœur des sorciers. 817 01:23:55,624 --> 01:23:56,625 Pourquoi ? 818 01:23:57,209 --> 01:23:59,336 Parce qu'elle lit dans les âmes. 819 01:24:02,631 --> 01:24:03,924 C'est une blague ? 820 01:24:04,299 --> 01:24:05,801 Si on est... 821 01:24:06,593 --> 01:24:10,013 bon et digne de confiance, elle le verra. 822 01:24:10,514 --> 01:24:14,393 Mais si au contraire on est cruel et fourbe, 823 01:24:14,685 --> 01:24:16,019 elle le saura aussi. 824 01:24:16,770 --> 01:24:17,771 Ah oui ? 825 01:24:18,313 --> 01:24:20,774 Elle le dit ou quoi ? 826 01:24:21,859 --> 01:24:23,110 Pas exactement, non. 827 01:24:23,277 --> 01:24:24,736 Elle se prosterne. 828 01:24:25,070 --> 01:24:27,906 Mais seulement devant ceux dont le cœur est pur. 829 01:24:30,158 --> 01:24:34,371 C'est-à-dire presque personne, quelles que soient nos bonnes intentions. 830 01:24:35,539 --> 01:24:38,458 À une époque, il y a fort longtemps de cela, 831 01:24:38,625 --> 01:24:40,961 le Qilin choisissait notre dirigeant. 832 01:24:49,636 --> 01:24:51,430 Allez, ça suffit. 833 01:24:54,349 --> 01:24:55,184 Tiens. 834 01:24:56,476 --> 01:24:58,395 Quelle vigueur ! Elle a faim. 835 01:25:06,403 --> 01:25:11,116 JE VEUX RENTRER À LA MAISON 836 01:25:15,162 --> 01:25:16,538 Viens avec moi. 837 01:25:18,081 --> 01:25:19,291 Je t'aiderai. 838 01:25:21,335 --> 01:25:23,003 C'est ton fils, Abelforth. 839 01:25:26,215 --> 01:25:27,549 Il a besoin de toi. 840 01:25:40,896 --> 01:25:41,855 Norbert. 841 01:25:54,785 --> 01:25:55,702 Entrez. 842 01:25:56,537 --> 01:26:00,040 Albus, le miroir en bas. Il y a un message. 843 01:26:00,207 --> 01:26:01,291 Fermez la porte. 844 01:26:09,258 --> 01:26:11,260 C'est un message de Croyance. 845 01:26:14,471 --> 01:26:17,140 L'été où Gellert et moi sommes tombés amoureux, 846 01:26:18,100 --> 01:26:19,977 mon frère aussi est tombé amoureux. 847 01:26:20,185 --> 01:26:21,812 D'une fille de Hollow. 848 01:26:23,605 --> 01:26:25,023 Elle a été bannie. 849 01:26:26,942 --> 01:26:29,528 Il y a eu des rumeurs, à propos d'un enfant. 850 01:26:31,154 --> 01:26:32,072 Croyance. 851 01:26:32,239 --> 01:26:33,866 C'est un Dumbledore. 852 01:26:36,952 --> 01:26:38,996 Si j'avais été meilleur camarade 853 01:26:40,122 --> 01:26:42,165 pour Abelforth, plus fraternel, 854 01:26:44,001 --> 01:26:45,961 il aurait pu se confier à moi. 855 01:26:47,546 --> 01:26:50,340 Tout aurait pu être différent et ce garçon 856 01:26:51,466 --> 01:26:54,303 aurait pu intégrer nos vies, notre famille. 857 01:27:00,017 --> 01:27:03,353 Croyance ne peut pas être sauvé, on le sait tous deux. 858 01:27:04,646 --> 01:27:07,733 Mais il pourrait encore nous sauver, nous. 859 01:27:14,364 --> 01:27:15,532 Cendre de phénix. 860 01:27:16,658 --> 01:27:19,953 L'oiseau va vers lui car il va mourir. 861 01:27:21,163 --> 01:27:22,831 Je reconnais les signes. 862 01:27:23,749 --> 01:27:24,791 Voyez-vous, 863 01:27:26,919 --> 01:27:29,963 ma sœur était une Obscuriale. 864 01:27:31,089 --> 01:27:34,468 Comme Croyance, elle n'a jamais appris à exprimer ses dons. 865 01:27:35,594 --> 01:27:38,388 Ils sont devenus maléfiques et l'ont empoisonnée. 866 01:27:40,140 --> 01:27:43,435 Le pire, c'est qu'on n'a pas pu soulager sa souffrance. 867 01:27:47,314 --> 01:27:49,525 Pouvez-vous me dire comment... 868 01:27:50,192 --> 01:27:51,944 cela s'est fini pour elle ? 869 01:27:55,364 --> 01:27:58,951 Gellert et moi avions prévu de partir ensemble. 870 01:28:00,285 --> 01:28:01,495 Et mon frère 871 01:28:02,120 --> 01:28:03,413 n'approuvait pas. 872 01:28:03,789 --> 01:28:05,707 Un soir, il s'est opposé à nous. 873 01:28:06,416 --> 01:28:08,752 Le ton est monté, des menaces ont volé. 874 01:28:09,002 --> 01:28:12,422 Abelforth a dégainé sa baguette, un geste idiot. 875 01:28:15,217 --> 01:28:17,803 J'ai dégainé la mienne, encore plus idiot. 876 01:28:20,889 --> 01:28:22,683 Gellert se contentait de rire. 877 01:28:24,059 --> 01:28:26,603 Personne n'a entendu Ariana descendre. 878 01:28:29,857 --> 01:28:31,817 Je ne sais pas si c'est mon... 879 01:28:33,569 --> 01:28:34,570 sortilège... 880 01:28:39,867 --> 01:28:41,326 Peu importe, au fond. 881 01:28:42,494 --> 01:28:43,829 Un instant, elle était là, 882 01:28:43,996 --> 01:28:46,164 l'instant d'après, elle n'était plus. 883 01:28:47,249 --> 01:28:48,876 Je suis désolé, Albus. 884 01:28:51,295 --> 01:28:55,299 Si ça peut vous réconforter, ça a dû lui épargner des souffrances. 885 01:28:56,675 --> 01:28:58,635 Ne me décevez pas, Norbert. 886 01:28:59,803 --> 01:29:01,388 Vous, plus que quiconque. 887 01:29:02,681 --> 01:29:04,933 Votre franchise est une bénédiction. 888 01:29:07,269 --> 01:29:09,771 Même si elle peut parfois faire mal. 889 01:29:14,818 --> 01:29:18,989 Nos amis en bas doivent être fatigués et impatients de rentrer, 890 01:29:19,323 --> 01:29:20,657 vous devriez partir. 891 01:29:34,504 --> 01:29:37,508 Albus, Lally a évoqué tout à l'heure 892 01:29:37,841 --> 01:29:40,636 le fait qu'on était presque tous imparfaits. 893 01:29:42,137 --> 01:29:44,306 Mais même si on commet des erreurs, 894 01:29:44,473 --> 01:29:46,016 des gestes impardonnables, 895 01:29:47,768 --> 01:29:50,103 on peut essayer de les réparer. 896 01:29:52,814 --> 01:29:54,274 C'est ça, l'important. 897 01:29:58,111 --> 01:29:59,238 Essayer. 898 01:30:15,671 --> 01:30:17,089 On est avec vous. 899 01:30:17,714 --> 01:30:18,674 Merci. 900 01:30:27,307 --> 01:30:29,852 Notre heure est proche, mes frères et sœurs. 901 01:30:31,019 --> 01:30:32,813 Nous ne nous cacherons plus. 902 01:30:35,524 --> 01:30:37,651 Le monde entendra notre voix. 903 01:30:41,196 --> 01:30:42,865 Et elle sera puissante. 904 01:30:50,873 --> 01:30:53,542 Vous n'êtes pas venu trahir Dumbledore. 905 01:30:55,002 --> 01:30:57,546 Vous savez qu'en tant que sang-pur, 906 01:30:59,339 --> 01:31:01,008 votre place est ici. 907 01:31:03,468 --> 01:31:05,721 Croire en moi, c'est croire en vous. 908 01:31:18,734 --> 01:31:20,777 Prouvez votre loyauté, M. Kama. 909 01:31:46,178 --> 01:31:47,554 Revigor 910 01:31:47,721 --> 01:31:49,181 Vulnera 911 01:31:49,389 --> 01:31:50,974 Sanentur. 912 01:32:08,951 --> 01:32:09,868 Voilà. 913 01:32:11,662 --> 01:32:13,163 C'est bien. 914 01:32:18,544 --> 01:32:19,753 Viens voir. 915 01:32:25,843 --> 01:32:27,886 C'est ça qui nous distingue. 916 01:32:30,931 --> 01:32:32,057 Dissimuler nos pouvoirs, 917 01:32:32,224 --> 01:32:35,269 c'est plus qu'un affront envers nous-mêmes, 918 01:32:36,395 --> 01:32:37,855 c'est un péché. 919 01:32:52,369 --> 01:32:54,037 Y en avait-il un autre ? 920 01:32:55,247 --> 01:32:56,290 Un autre ? 921 01:32:57,749 --> 01:33:00,460 Ce soir-là, y avait-il un autre Qilin ? 922 01:33:03,881 --> 01:33:04,715 Je ne crois pas. 923 01:33:07,426 --> 01:33:08,802 Ça fait deux manquements. 924 01:33:09,136 --> 01:33:12,598 Ne comprends-tu pas le danger que tu me fais courir ? 925 01:33:16,768 --> 01:33:18,061 Une dernière chance. 926 01:33:19,146 --> 01:33:20,189 Compris ? 927 01:33:23,525 --> 01:33:24,651 Trouve-le. 928 01:34:19,248 --> 01:34:20,249 Norbert. 929 01:34:21,583 --> 01:34:23,043 On est où, ici ? 930 01:34:24,127 --> 01:34:26,129 Dans la Salle sur Demande. 931 01:34:30,551 --> 01:34:32,219 Vous avez tous les billets 932 01:34:32,386 --> 01:34:34,054 que Bunty vous a donnés ? 933 01:34:34,221 --> 01:34:36,431 Ce sont vos laissez-passer pour la cérémonie. 934 01:34:36,515 --> 01:34:39,434 Norbert, reconnaissez-vous la vôtre ? 935 01:34:39,768 --> 01:34:40,602 Non. 936 01:34:41,478 --> 01:34:43,230 Bien, le contraire m'eût inquiété. 937 01:34:43,397 --> 01:34:45,566 Donc le Qilin est dans l'une d'elles ? 938 01:34:45,732 --> 01:34:46,733 Exact. 939 01:34:46,900 --> 01:34:48,652 - Laquelle ? - C'est la question. 940 01:34:49,319 --> 01:34:51,446 Ça me rappelle le bonneteau. 941 01:34:51,613 --> 01:34:53,115 Le truc des gobelets. 942 01:34:53,282 --> 01:34:54,491 Le jeu d'arnaque... 943 01:34:56,702 --> 01:34:58,579 C'est rien, un truc de Moldus. 944 01:34:58,745 --> 01:35:03,375 Grindelwald va tout essayer pour s'emparer de notre rarissime ami. 945 01:35:03,542 --> 01:35:05,878 Il est donc crucial que nous laissions 946 01:35:06,044 --> 01:35:08,881 son ou ses émissaires dans le doute, 947 01:35:09,631 --> 01:35:12,384 pour que le Qilin atteigne la cérémonie. 948 01:35:12,843 --> 01:35:14,720 Si à l'heure du thé 949 01:35:14,803 --> 01:35:18,307 le Qilin et accessoirement nous tous 950 01:35:19,057 --> 01:35:20,684 sommes encore en vie, 951 01:35:20,976 --> 01:35:23,520 je considérerai que c'est un succès. 952 01:35:23,645 --> 01:35:27,107 Personne n'est jamais mort en jouant au bonneteau. 953 01:35:28,984 --> 01:35:30,652 Distinction importante. 954 01:35:31,904 --> 01:35:34,573 Prenez chacun une valise et allons-nous-en. 955 01:35:34,656 --> 01:35:38,160 M. Kowalski, venez, nous allons passer en premier. 956 01:35:39,286 --> 01:35:40,287 Moi ? 957 01:35:44,875 --> 01:35:45,834 Bon. 958 01:36:11,443 --> 01:36:14,112 J'ai hâte que vous m'enseigniez les subtilités 959 01:36:14,279 --> 01:36:15,739 du bonneteau. 960 01:36:21,578 --> 01:36:22,621 Avec plaisir. 961 01:36:28,043 --> 01:36:29,920 Bonne chance à tous. 962 01:36:32,840 --> 01:36:33,799 Bonne chance. 963 01:36:35,092 --> 01:36:36,009 À vous aussi, 964 01:36:36,176 --> 01:36:37,302 chère Bunty. 965 01:36:40,681 --> 01:36:41,765 À bientôt. 966 01:36:56,488 --> 01:36:57,739 Il ne nous a pas échappé, 967 01:36:57,906 --> 01:37:01,952 à nous, les dirigeants, que notre monde est actuellement divisé. 968 01:37:03,036 --> 01:37:05,956 Chaque jour apporte son lot de nouveaux complots. 969 01:37:06,832 --> 01:37:08,917 Chaque heure, de murmures haineux. 970 01:37:09,459 --> 01:37:10,544 Ces murmures 971 01:37:10,711 --> 01:37:12,963 se font plus nombreux ces derniers jours 972 01:37:13,463 --> 01:37:16,008 avec l'ajout d'un troisième candidat. 973 01:37:16,967 --> 01:37:18,468 Il n'y a qu'une seule façon 974 01:37:18,552 --> 01:37:20,512 de dissiper entièrement le doute 975 01:37:21,972 --> 01:37:24,558 qu'un candidat digne figure parmi les trois 976 01:37:24,725 --> 01:37:27,227 qui vous ont été présentés. 977 01:37:45,787 --> 01:37:47,372 Comme tous les écoliers 978 01:37:48,498 --> 01:37:51,001 et écolières le savent, le Qilin 979 01:37:51,919 --> 01:37:56,298 est la plus pure des créatures de notre beau monde magique. 980 01:37:57,216 --> 01:37:59,259 Nul ne peut le duper. 981 01:38:00,552 --> 01:38:03,305 Puisse le Qilin nous unir. 982 01:38:51,645 --> 01:38:52,729 Venez. 983 01:38:56,942 --> 01:38:58,443 Et maintenant, on va où ? 984 01:38:58,652 --> 01:39:00,445 Je vais vous laisser ici. 985 01:39:01,321 --> 01:39:04,074 Pardon, vous dites ? Me laisser ? 986 01:39:04,867 --> 01:39:07,369 Je dois voir quelqu'un d'autre. 987 01:39:08,078 --> 01:39:09,496 Ne vous inquiétez pas. 988 01:39:10,205 --> 01:39:11,623 Vous ne risquez rien. 989 01:39:15,711 --> 01:39:17,045 Vous n'avez pas le Qilin. 990 01:39:18,338 --> 01:39:21,300 Lâchez la valise à la moindre complication. 991 01:39:21,842 --> 01:39:24,720 Une dernière chose, permettez-moi une remarque. 992 01:39:25,095 --> 01:39:27,097 Cessez de douter de vous-même. 993 01:39:27,639 --> 01:39:30,517 Vous avez une chose que peu d'hommes possèdent, 994 01:39:30,684 --> 01:39:32,019 savez-vous quoi ? 995 01:39:33,520 --> 01:39:35,731 Un cœur qui est plein. 996 01:39:36,773 --> 01:39:38,442 Seul un vrai brave 997 01:39:38,567 --> 01:39:40,819 peut s'ouvrir si franchement 998 01:39:40,986 --> 01:39:42,321 et complètement, 999 01:39:42,905 --> 01:39:44,364 comme vous le faites. 1000 01:41:27,342 --> 01:41:28,468 Valises, 1001 01:41:29,094 --> 01:41:30,053 s'il vous plaît. 1002 01:41:49,281 --> 01:41:50,365 Hé, les gars ! 1003 01:41:58,665 --> 01:41:59,917 Il est fâché ! 1004 01:42:15,974 --> 01:42:16,808 Attendez. 1005 01:42:17,059 --> 01:42:19,102 Vérifiez qu'il est dedans. 1006 01:42:19,520 --> 01:42:20,521 Crétins. 1007 01:44:05,876 --> 01:44:07,878 Combien de temps lui reste-t-il ? 1008 01:44:50,546 --> 01:44:52,005 Tu es en danger. 1009 01:44:52,381 --> 01:44:53,465 Tu dois partir. 1010 01:44:54,967 --> 01:44:55,968 Je ne peux pas. 1011 01:44:56,134 --> 01:44:58,720 Je ne peux pas rentrer, tu comprends ? 1012 01:44:59,137 --> 01:45:02,683 C'est trop tard pour moi. J'ai fait de trop grosses erreurs. 1013 01:45:03,308 --> 01:45:04,768 Tu veux bien m'écouter ? 1014 01:45:05,143 --> 01:45:07,020 Pas le temps. J'ai été suivie. 1015 01:45:07,771 --> 01:45:10,899 Je les ai semés mais ils me retrouveront vite. 1016 01:45:11,024 --> 01:45:13,485 - Ils nous trouveront. - Ça m'est égal. 1017 01:45:13,694 --> 01:45:15,112 Tu es tout ce que j'ai. 1018 01:45:15,279 --> 01:45:16,738 Je ne sers à rien sans toi. 1019 01:45:16,905 --> 01:45:18,615 Jacob, je t'en prie ! 1020 01:45:19,825 --> 01:45:21,702 Je ne t'aime plus, va-t'en. 1021 01:45:21,869 --> 01:45:24,621 Tu es nulle en mensonge, Queenie Goldstein. 1022 01:45:25,914 --> 01:45:26,999 T'entends ça ? 1023 01:45:28,584 --> 01:45:29,877 C'est un signe. 1024 01:45:32,129 --> 01:45:33,338 - Je t'en prie... - Viens là. 1025 01:45:33,964 --> 01:45:35,215 Ferme les yeux. 1026 01:45:36,216 --> 01:45:37,634 S'il te plaît. 1027 01:45:39,761 --> 01:45:41,930 Tu sais ce que Dumbledore m'a dit ? 1028 01:45:43,765 --> 01:45:46,101 Que mon cœur était plein. 1029 01:45:50,272 --> 01:45:51,440 Il se trompe. 1030 01:45:52,316 --> 01:45:54,860 J'y aurai toujours une place pour toi. 1031 01:45:57,654 --> 01:45:58,655 Tu le sais. 1032 01:45:59,990 --> 01:46:01,158 Regarde-moi. 1033 01:46:04,411 --> 01:46:05,787 Queenie Goldstein. 1034 01:47:11,854 --> 01:47:13,146 M. Dragonneau. 1035 01:47:13,522 --> 01:47:15,065 On n'a pas été présentés. 1036 01:47:15,566 --> 01:47:17,901 Henrietta Fischer. 1037 01:47:18,318 --> 01:47:19,862 Conseillère de Herr Vogel. 1038 01:47:22,197 --> 01:47:23,031 Bonjour. 1039 01:47:23,115 --> 01:47:25,075 Je peux vous escorter. 1040 01:47:25,993 --> 01:47:29,204 Il y a une entrée réservée au Haut Conseil. 1041 01:47:30,080 --> 01:47:31,790 Vous n'avez qu'à me suivre. 1042 01:47:31,957 --> 01:47:33,584 Pourquoi feriez-vous ça ? 1043 01:47:34,293 --> 01:47:35,335 M'escorter. 1044 01:47:37,004 --> 01:47:38,547 N'est-ce pas évident ? 1045 01:47:38,630 --> 01:47:40,924 Franchement, ça ne l'est pas, non. 1046 01:47:45,762 --> 01:47:47,431 Dumbledore m'envoie. 1047 01:47:49,725 --> 01:47:53,478 Je sais ce qu'il y a dans votre valise, M. Dragonneau. 1048 01:48:15,042 --> 01:48:16,668 Il ne devrait pas tarder. 1049 01:49:20,649 --> 01:49:21,900 Pourquoi ce retard ? 1050 01:49:36,707 --> 01:49:39,042 Merci aux candidats pour leur discours. 1051 01:49:39,459 --> 01:49:42,629 Chacun d'entre eux représente une vision singulière 1052 01:49:42,796 --> 01:49:45,299 de l'avenir envisagé pour notre monde 1053 01:49:45,757 --> 01:49:48,177 mais aussi celui des Non-Magiques. 1054 01:49:49,553 --> 01:49:51,054 Ce qui nous amène 1055 01:49:51,346 --> 01:49:54,308 au moment décisif de notre cérémonie. 1056 01:49:54,975 --> 01:49:56,685 La Marche du Qilin. 1057 01:51:26,483 --> 01:51:28,819 Le Qilin a vu 1058 01:51:30,028 --> 01:51:31,238 la bonté, 1059 01:51:31,780 --> 01:51:32,865 la force, 1060 01:51:33,866 --> 01:51:36,410 des qualités essentielles pour diriger 1061 01:51:36,743 --> 01:51:38,412 et nous guider. 1062 01:51:40,706 --> 01:51:42,082 Vous, qui voyez-vous ? 1063 01:51:59,057 --> 01:52:02,519 Gellert Grindelwald est élu chef du monde magique 1064 01:52:03,061 --> 01:52:04,563 par acclamation. 1065 01:52:44,186 --> 01:52:46,939 Voici l'homme qui a tenté de m'assassiner. 1066 01:52:48,065 --> 01:52:49,149 Cet homme, 1067 01:52:49,816 --> 01:52:52,402 qui n'a aucun pouvoir magique, 1068 01:52:52,986 --> 01:52:54,112 veut épouser une sorcière 1069 01:52:54,488 --> 01:52:55,989 et souiller notre sang. 1070 01:52:56,323 --> 01:52:59,409 Une union défendue dont nous sortirions diminués 1071 01:53:00,327 --> 01:53:02,663 et faibles, comme ses semblables. 1072 01:53:04,373 --> 01:53:06,333 Il n'est pas le seul, mes amis. 1073 01:53:07,960 --> 01:53:10,879 Ils sont des milliers avec ce même objectif. 1074 01:53:12,464 --> 01:53:15,384 Il n'y a qu'une façon de traiter cette vermine. 1075 01:53:30,357 --> 01:53:31,525 Endoloris. 1076 01:53:35,445 --> 01:53:36,947 Arrêtez ça ! 1077 01:53:37,614 --> 01:53:39,449 Notre guerre contre les Moldus 1078 01:53:40,033 --> 01:53:42,327 commence aujourd'hui ! 1079 01:54:42,137 --> 01:54:43,263 Il vous ment. 1080 01:54:46,558 --> 01:54:48,602 Cette créature est morte. 1081 01:54:56,652 --> 01:54:58,153 Non, attends. 1082 01:55:03,200 --> 01:55:05,911 Il vous a dupés. Il l'a tuée 1083 01:55:06,286 --> 01:55:07,579 et ensorcelée 1084 01:55:07,663 --> 01:55:09,873 pour paraître digne de vos votes. 1085 01:55:12,709 --> 01:55:14,795 Mais il ne veut pas vous guider. 1086 01:55:17,422 --> 01:55:19,383 Seulement que vous le suiviez. 1087 01:55:20,092 --> 01:55:21,093 Des mots... 1088 01:55:22,803 --> 01:55:25,180 Des mots destinés à vous tromper, 1089 01:55:25,889 --> 01:55:27,891 à vous faire douter de vos yeux. 1090 01:55:28,058 --> 01:55:29,518 Deux Qilins sont nés, 1091 01:55:29,685 --> 01:55:31,854 des jumeaux. Et je le sais... 1092 01:55:33,981 --> 01:55:35,440 - Je le sais... - Parce que ? 1093 01:55:40,112 --> 01:55:42,239 Vous n'avez aucune preuve. 1094 01:55:43,240 --> 01:55:45,367 Il n'y a pas de deuxième Qilin. 1095 01:55:46,660 --> 01:55:47,953 N'ai-je pas raison ? 1096 01:55:48,120 --> 01:55:49,162 Sa mère a été tuée... 1097 01:55:49,246 --> 01:55:51,957 Où est-il, M. Dragonneau ? 1098 01:56:17,733 --> 01:56:19,818 Personne ne doit tout savoir. 1099 01:56:19,985 --> 01:56:21,403 Vous vous rappelez ? 1100 01:57:05,239 --> 01:57:06,949 Elle ne t'entend pas. 1101 01:57:09,034 --> 01:57:10,077 Pas ici. 1102 01:57:12,246 --> 01:57:14,540 Ailleurs peut-être, elle t'écoute. 1103 01:57:18,293 --> 01:57:20,295 Celui-ci est le vrai Qilin. 1104 01:57:21,713 --> 01:57:22,881 Regardez-le. 1105 01:57:23,632 --> 01:57:25,634 Vous le voyez de vos yeux. 1106 01:57:25,884 --> 01:57:27,386 Celui-ci est le vrai... 1107 01:57:32,474 --> 01:57:34,434 C'est intolérable. 1108 01:57:35,018 --> 01:57:36,478 Il faut revoter. 1109 01:57:37,563 --> 01:57:40,274 Allons, Anton. Faites quelque chose. 1110 01:58:10,512 --> 01:58:12,014 Non, je t'en prie. 1111 01:58:37,497 --> 01:58:38,582 Je suis honoré. 1112 01:58:40,417 --> 01:58:43,295 Mais de même que deux Qilins sont nés, 1113 01:58:43,712 --> 01:58:45,297 il y a quelqu'un d'autre ici 1114 01:58:45,464 --> 01:58:46,965 aussi digne que moi. 1115 01:58:48,550 --> 01:58:49,885 J'en suis certain. 1116 01:59:05,734 --> 01:59:06,818 Merci. 1117 02:01:59,741 --> 02:02:01,535 Qui t'aimera, désormais ? 1118 02:02:04,621 --> 02:02:05,831 Tu es seul. 1119 02:02:56,840 --> 02:02:58,759 Je n'ai jamais été votre ennemi. 1120 02:03:05,849 --> 02:03:06,808 Ni avant 1121 02:03:07,559 --> 02:03:08,560 ni maintenant. 1122 02:03:49,476 --> 02:03:51,728 T'arrivait-il de penser à moi ? 1123 02:03:54,231 --> 02:03:55,357 Constamment. 1124 02:04:02,865 --> 02:04:04,074 Rentre à la maison. 1125 02:04:52,748 --> 02:04:53,916 La voici. 1126 02:04:56,126 --> 02:04:57,461 Bravo, Bunty. 1127 02:05:01,882 --> 02:05:02,966 Allez, mon petit. 1128 02:05:05,093 --> 02:05:07,012 Pardon, j'ai dû vous faire peur. 1129 02:05:07,179 --> 02:05:10,682 Parfois, il faut perdre une chose pour comprendre 1130 02:05:10,849 --> 02:05:12,518 à quel point on y tient. 1131 02:05:15,771 --> 02:05:17,689 Et parfois, on... 1132 02:05:21,151 --> 02:05:23,070 on le sait, tout simplement. 1133 02:05:34,331 --> 02:05:35,374 Allez, hop. 1134 02:05:37,751 --> 02:05:39,336 M. Kowalski. 1135 02:05:41,296 --> 02:05:43,090 Je vous dois des excuses. 1136 02:05:44,007 --> 02:05:47,970 Je n'ai jamais voulu que vous subissiez le sortilège Doloris. 1137 02:05:50,180 --> 02:05:52,474 On a récupéré Queenie, on est quittes. 1138 02:05:52,641 --> 02:05:54,309 J'ai une question. 1139 02:05:55,519 --> 02:05:56,895 Je peux la garder ? 1140 02:05:57,229 --> 02:05:58,522 En souvenir. 1141 02:06:01,483 --> 02:06:05,028 Je ne connais personne qui la mérite davantage. 1142 02:06:07,322 --> 02:06:08,782 Merci, professeur. 1143 02:06:29,845 --> 02:06:30,929 Remarquable. 1144 02:06:31,054 --> 02:06:34,474 - Vous ne pouviez pas vous battre. - En effet. 1145 02:06:35,309 --> 02:06:37,853 Il cherchait à tuer, moi à protéger. 1146 02:06:38,395 --> 02:06:39,980 Nos sorts se sont croisés. 1147 02:06:41,648 --> 02:06:43,150 Appelons ça la fatalité. 1148 02:06:44,860 --> 02:06:48,113 Sans cela, comment accomplir son destin ? 1149 02:06:50,073 --> 02:06:51,116 Albus. 1150 02:06:53,118 --> 02:06:54,244 Promettez-moi. 1151 02:06:56,997 --> 02:06:58,957 Trouvez-le et arrêtez-le. 1152 02:07:26,860 --> 02:07:27,778 Albert. 1153 02:07:28,403 --> 02:07:29,696 N'oublie pas les pierogi. 1154 02:07:29,863 --> 02:07:31,156 Bien, monsieur K. 1155 02:07:31,323 --> 02:07:32,407 Albert ? 1156 02:07:32,991 --> 02:07:35,202 Pas plus de 8 min, les kolaczki. 1157 02:07:35,702 --> 02:07:36,912 Bien, monsieur K. 1158 02:07:37,329 --> 02:07:40,749 Il est gentil. Il confond les paszteciki et les golabki. 1159 02:07:41,041 --> 02:07:42,125 - Trésor... - Mais ! 1160 02:07:42,292 --> 02:07:44,920 Norbert n'y connaît rien, moi non plus, 1161 02:07:45,087 --> 02:07:48,465 et toi, tu ne travailles pas aujourd'hui, tu sais ? 1162 02:07:49,883 --> 02:07:51,593 Tu te sens bien, trésor ? 1163 02:07:51,760 --> 02:07:53,762 N'aie pas le trac pour le discours. 1164 02:07:53,929 --> 02:07:54,805 Dis-lui, chéri. 1165 02:07:54,972 --> 02:07:56,890 - N'aie pas le trac. - Je ne l'ai pas. 1166 02:07:57,057 --> 02:08:00,352 C'est quoi cette odeur ? Pourquoi ça brûle, Albert ? 1167 02:08:03,438 --> 02:08:06,024 On a le trac pour autre chose, alors ? 1168 02:08:06,650 --> 02:08:08,944 Je ne vois pas de quoi tu parles. 1169 02:08:23,375 --> 02:08:25,252 Ma rencontre avec Jacob... 1170 02:08:26,587 --> 02:08:30,174 Ma rencontre avec Jacob a eu lieu à la banque Steen. 1171 02:08:31,925 --> 02:08:33,343 Jamais je n'aurais... 1172 02:08:47,816 --> 02:08:50,068 La demoiselle d'honneur, je présume ? 1173 02:08:51,737 --> 02:08:53,405 Le témoin, j'imagine. 1174 02:08:55,949 --> 02:08:58,118 - Tu as changé de coiffure. - Non. 1175 02:09:01,538 --> 02:09:03,123 Enfin, si. 1176 02:09:03,749 --> 02:09:04,833 Pour la soirée. 1177 02:09:05,000 --> 02:09:06,501 - Ça te va bien. - Merci, Norbert. 1178 02:09:12,132 --> 02:09:13,300 Bonsoir. 1179 02:09:13,383 --> 02:09:14,593 Regarde qui... 1180 02:09:17,679 --> 02:09:19,264 Ravie de te voir. 1181 02:09:19,806 --> 02:09:20,724 Ça va bien ? 1182 02:09:20,891 --> 02:09:24,144 - Vous êtes superbe, Lally. - Merci, c'est gentil. 1183 02:09:24,520 --> 02:09:25,437 Bonne chance. 1184 02:09:25,604 --> 02:09:26,855 Tina, raconte-moi... 1185 02:09:27,022 --> 02:09:28,190 À tout à l'heure. 1186 02:09:34,863 --> 02:09:36,448 Et moi, je suis beau ? 1187 02:09:36,990 --> 02:09:38,450 - Ça va ? - Tu es très bien. 1188 02:09:38,617 --> 02:09:40,327 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 1189 02:09:40,661 --> 02:09:42,246 Tu n'as pas le trac, si ? 1190 02:09:43,497 --> 02:09:46,416 Pour un discours, toi qui as sauvé le monde ? 1191 02:10:03,559 --> 02:10:05,185 C'est un jour historique. 1192 02:10:06,562 --> 02:10:11,024 Il y avait un avant, il y aura désormais un après. 1193 02:10:14,069 --> 02:10:17,614 C'est drôle, ça paraît anodin quand on le vit. 1194 02:10:18,907 --> 02:10:22,119 C'est peut-être le monde qui rectifie ses erreurs. 1195 02:10:22,244 --> 02:10:24,538 Quel bonheur que ça arrive parfois. 1196 02:10:28,625 --> 02:10:30,460 Je doutais de vous voir ici. 1197 02:10:31,545 --> 02:10:33,005 J'en doutais moi-même. 1198 02:10:33,171 --> 02:10:34,381 Hé, Norbert ! 1199 02:10:34,548 --> 02:10:35,382 Oui ? 1200 02:10:35,465 --> 02:10:38,594 Jacob ne trouve plus la bague. Rassure-moi, tu l'as ? 1201 02:10:38,677 --> 02:10:40,179 Oui, tout va bien. 1202 02:10:46,476 --> 02:10:47,561 Bravo, Pick. 1203 02:10:52,941 --> 02:10:54,568 Je devrais sans doute... 1204 02:10:56,153 --> 02:10:57,362 Merci, Norbert. 1205 02:10:58,989 --> 02:11:00,032 De quoi ? 1206 02:11:00,199 --> 02:11:01,658 Le choix est vaste. 1207 02:11:04,036 --> 02:11:06,038 Je n'aurais pas réussi sans vous. 1208 02:11:13,629 --> 02:11:15,881 Je serais prêt à recommencer. 1209 02:11:17,591 --> 02:11:19,009 Il suffit de demander. 1210 02:12:15,858 --> 02:12:18,026 Que tu es belle. 1211 02:22:25,384 --> 02:22:29,346 LES ANIMAUX FANTASTIQUES LES SECRETS DE DUMBLEDORE 1212 02:22:30,764 --> 02:22:32,766 Sous-titres : Juliette Caron