1 00:00:05,636 --> 00:00:08,055 (musica dolce in sottofondo) 2 00:00:31,995 --> 00:00:33,872 (sferragliamento treno) 3 00:00:33,956 --> 00:00:35,958 (musica dolce continua) 4 00:00:49,012 --> 00:00:51,306 METROPOLITANA PUBBLICA SOTTERRANEA 5 00:01:05,027 --> 00:01:07,364 - Grazie. - Desidera altro? 6 00:01:07,447 --> 00:01:10,325 No. Non ancora. Sono in attesa. 7 00:01:11,368 --> 00:01:12,661 Aspetto una persona. 8 00:01:33,473 --> 00:01:35,100 (sospira) 9 00:01:35,184 --> 00:01:37,186 (musica dolce continua) 10 00:01:42,649 --> 00:01:44,610 - (leggero rimbombo) - (fischiare del vento) 11 00:01:44,693 --> 00:01:45,777 (leggero sferragliamento) 12 00:01:58,540 --> 00:02:01,501 Sarebbe uno dei tuoi locali preferiti? 13 00:02:01,585 --> 00:02:04,087 Non ho locali preferiti. (ridacchia) 14 00:02:15,057 --> 00:02:16,892 Fammelo vedere. 15 00:02:24,274 --> 00:02:25,859 (Grindelwald sospira) 16 00:02:25,943 --> 00:02:28,904 Ogni tanto immagino di sentirlo ancora al collo. 17 00:02:29,655 --> 00:02:31,657 L'ho portato per tanti anni. 18 00:02:32,574 --> 00:02:34,159 Che effetto ti fa averlo? 19 00:02:35,661 --> 00:02:38,121 È un vincolo che possiamo sciogliere. 20 00:02:39,623 --> 00:02:41,124 (Grindelwald sospira) 21 00:02:42,793 --> 00:02:45,796 Amano chiacchierare, i nostri amici Babbani, eh? 22 00:02:46,547 --> 00:02:49,299 Ma bisogna ammettere che preparano un ottimo tè. 23 00:02:50,884 --> 00:02:53,178 Quello che stai facendo è una follia. 24 00:02:54,137 --> 00:02:56,640 È quello che volevamo fare insieme. 25 00:02:57,474 --> 00:02:59,852 - Ero giovane. Ero... - Devoto. 26 00:02:59,935 --> 00:03:01,395 A me. 27 00:03:02,521 --> 00:03:04,022 A noi. 28 00:03:05,816 --> 00:03:06,817 No. 29 00:03:08,026 --> 00:03:10,195 Mi prestai perché... (inspira profondamente) 30 00:03:11,822 --> 00:03:13,031 Perché? 31 00:03:13,115 --> 00:03:15,284 Ero innamorato di te. 32 00:03:16,994 --> 00:03:18,161 Già. 33 00:03:20,372 --> 00:03:22,499 Ma non fu questa la ragione. 34 00:03:23,458 --> 00:03:26,003 Proponesti tu di riplasmare il mondo. 35 00:03:26,712 --> 00:03:28,839 Era nostro diritto, dicevi. 36 00:03:28,922 --> 00:03:30,132 (catena sferraglia) 37 00:03:48,901 --> 00:03:51,904 La senti? La puzza. 38 00:03:53,572 --> 00:03:54,990 (sospira) 39 00:03:55,449 --> 00:03:58,243 Vuoi davvero voltare le spalle ai tuoi simili? 40 00:03:58,327 --> 00:04:00,037 Per questi animali? 41 00:04:00,120 --> 00:04:02,122 (musica carica di tensione in sottofondo) 42 00:04:02,748 --> 00:04:06,210 Con o senza di te, Albus, ridurrò il loro mondo in cenere. 43 00:04:07,085 --> 00:04:10,130 Non puoi fare niente per fermarmi. 44 00:04:14,384 --> 00:04:16,094 Goditi il tè. 45 00:04:19,389 --> 00:04:20,974 (tintinnio di tazza) 46 00:04:21,058 --> 00:04:22,893 (intenso rimbombo) 47 00:04:29,733 --> 00:04:31,735 (musica ricca di suspense in sottofondo) 48 00:04:44,414 --> 00:04:46,833 (poderosa musica orchestrale in sottofondo) 49 00:05:11,316 --> 00:05:13,318 (creature chiamano in lontananza) 50 00:05:25,497 --> 00:05:27,916 (creatura geme in lontananza) 51 00:05:28,000 --> 00:05:29,918 (cinguettio) 52 00:05:31,044 --> 00:05:32,379 È pronta. 53 00:05:34,882 --> 00:05:37,301 (musica eterea in sottofondo) 54 00:05:44,725 --> 00:05:46,393 (creatura geme) 55 00:05:46,476 --> 00:05:47,561 (Newt ansima) 56 00:05:48,979 --> 00:05:51,064 (creatura grugnisce) 57 00:05:54,776 --> 00:05:56,195 (creatura si lamenta) 58 00:05:58,572 --> 00:06:00,532 (creatura geme) 59 00:06:00,616 --> 00:06:02,451 (respira sofferente) 60 00:06:05,871 --> 00:06:07,998 (ruggito di dolore) 61 00:06:10,959 --> 00:06:12,294 (strilla) 62 00:06:14,421 --> 00:06:15,631 Aspetta. 63 00:06:20,761 --> 00:06:22,262 (ciaf ciaf) 64 00:06:29,394 --> 00:06:31,104 - (Newt trasalisce) - (gorgheggio) 65 00:06:31,188 --> 00:06:33,106 (musica eterea in sottofondo) 66 00:06:39,238 --> 00:06:41,698 (Qilin sbuffa) 67 00:06:45,702 --> 00:06:46,870 Che meraviglia. 68 00:06:48,705 --> 00:06:50,624 Forza, voi due. 69 00:06:51,750 --> 00:06:53,669 Ora viene il difficile. 70 00:06:55,754 --> 00:06:59,341 PARIGI 71 00:07:17,609 --> 00:07:19,236 (gemiti) 72 00:07:21,029 --> 00:07:22,030 (Newt geme) 73 00:07:26,451 --> 00:07:27,452 (Newt geme) 74 00:07:28,745 --> 00:07:30,372 (ansimando) Accio. 75 00:07:32,958 --> 00:07:33,959 (geme) 76 00:07:37,671 --> 00:07:40,424 (creatura gorgheggia) 77 00:07:43,844 --> 00:07:45,220 (grida, ansima) 78 00:07:49,141 --> 00:07:50,142 (fischia) 79 00:07:57,399 --> 00:07:58,483 - (Newt geme) - (strilla) 80 00:08:05,240 --> 00:08:06,241 (gemiti) 81 00:08:07,784 --> 00:08:09,786 (musica cupa in sottofondo) 82 00:08:14,750 --> 00:08:15,959 (stridio) 83 00:08:23,383 --> 00:08:24,760 (piagnucolio) 84 00:08:27,221 --> 00:08:28,430 (freme) 85 00:08:29,681 --> 00:08:31,683 (musica sinistra in sottofondo) 86 00:08:37,856 --> 00:08:38,941 (squittio) 87 00:08:41,109 --> 00:08:42,402 (gorgheggio) 88 00:08:45,989 --> 00:08:47,199 (ansima) 89 00:09:03,924 --> 00:09:06,343 (Qilin respira a fatica) 90 00:09:16,854 --> 00:09:18,355 Mi dispiace tanto. 91 00:09:21,525 --> 00:09:22,734 (creatura geme) 92 00:09:25,904 --> 00:09:26,989 (leggero gorgheggio) 93 00:09:33,787 --> 00:09:34,955 (geme) 94 00:09:39,710 --> 00:09:40,794 (Newt geme) 95 00:09:44,673 --> 00:09:46,300 - (leggero gorgheggio) - (Newt respira a fatica) 96 00:09:48,177 --> 00:09:49,386 (cucciolo di Qilin fa le fusa) 97 00:09:53,682 --> 00:09:55,309 Gemelli. 98 00:09:57,728 --> 00:09:59,396 Hai avuto due gemelli. 99 00:10:04,735 --> 00:10:05,903 (Qilin sospira) 100 00:10:10,073 --> 00:10:11,241 (cucciolo di Qilin gorgheggia) 101 00:10:11,325 --> 00:10:13,327 (musica dolce in sottofondo) 102 00:10:19,249 --> 00:10:20,417 (gorgheggia) 103 00:10:22,753 --> 00:10:24,338 - (Pick squittisce) - (annusa) 104 00:10:30,135 --> 00:10:32,137 (musica dolce continua) 105 00:10:38,810 --> 00:10:39,978 (creatura 1 ringhia) 106 00:10:40,062 --> 00:10:41,230 (creatura 2 ringhia) 107 00:10:41,313 --> 00:10:42,397 (ticchettio) 108 00:10:42,481 --> 00:10:44,483 (musica allegra in sottofondo) 109 00:10:55,786 --> 00:10:56,870 (chioccia) 110 00:11:02,417 --> 00:11:04,419 (musica ammaliante in sottofondo) 111 00:11:12,803 --> 00:11:14,930 - (Newt geme) - (gorgheggia) 112 00:11:19,017 --> 00:11:21,019 (musica ammaliante continua) 113 00:11:29,820 --> 00:11:30,946 (gorgheggio) 114 00:11:39,079 --> 00:11:41,498 (poderosa musica orchestrale in sottofondo) 115 00:11:44,293 --> 00:11:51,300 ANIMALI FANTASTICI I SEGRETI DI SILENTE 116 00:12:07,399 --> 00:12:08,817 (sibilo repentino) 117 00:12:13,071 --> 00:12:14,698 (sibilo continua) 118 00:12:25,334 --> 00:12:26,752 (Grindelwald) Lasciateci soli. 119 00:12:29,338 --> 00:12:30,589 Fammi vedere. 120 00:12:32,799 --> 00:12:34,635 (gorgheggio) 121 00:12:40,807 --> 00:12:43,143 Gli altri hanno detto che è speciale. 122 00:12:43,435 --> 00:12:45,687 È molto più che speciale. 123 00:12:46,813 --> 00:12:47,981 Vedi? 124 00:12:48,857 --> 00:12:50,359 Guarda gli occhi. 125 00:12:51,109 --> 00:12:53,237 Vedono tutto. 126 00:12:55,864 --> 00:13:00,577 Quando nasce un Qilin, sorge un leader giusto che cambierà il mondo per sempre. 127 00:13:02,955 --> 00:13:08,126 La sua nascita porta cambiamenti, Credence, sotto ogni aspetto. 128 00:13:10,337 --> 00:13:11,547 Sei stato bravo. 129 00:13:15,259 --> 00:13:16,301 Vai. 130 00:13:16,385 --> 00:13:17,594 Riposati. 131 00:13:28,021 --> 00:13:29,314 (squittio) 132 00:13:37,656 --> 00:13:39,074 (squittio continua) 133 00:13:55,716 --> 00:13:57,718 (musica ricca di suspense in sottofondo) 134 00:14:02,973 --> 00:14:04,558 - (trilla debolmente) - Così. 135 00:14:06,435 --> 00:14:07,519 Così. 136 00:14:14,067 --> 00:14:16,069 (musica triste in sottofondo) 137 00:14:39,009 --> 00:14:43,597 RICOMPENSA! RICERCATO GRINDELWALD 138 00:14:43,680 --> 00:14:46,683 (Theseus) Suppongo che non mi dirai di che si tratta, vero? 139 00:14:46,767 --> 00:14:49,770 Mi ha solo chiesto di incontrarlo, e di portare te. 140 00:14:49,937 --> 00:14:50,938 (Theseus) Mmm. 141 00:14:51,021 --> 00:14:52,105 Certo. 142 00:14:56,610 --> 00:14:58,445 (chiacchierio di clienti) 143 00:15:02,491 --> 00:15:03,700 (rumore dello specchio) 144 00:15:06,495 --> 00:15:09,540 Siete qui per vedere mio fratello, immagino. 145 00:15:09,623 --> 00:15:12,459 No, signore. Siamo qui per Albus Silente. 146 00:15:16,463 --> 00:15:18,966 - È lui mio fratello. - (Newt) Oh. 147 00:15:20,050 --> 00:15:21,844 Scusi. Io sono... Ehm... Ottimo. 148 00:15:21,927 --> 00:15:23,804 Io sono Newt Scamander e lui è Theseus... 149 00:15:23,887 --> 00:15:26,265 In cima alle scale. Subito a sinistra. 150 00:15:35,816 --> 00:15:37,651 (rumore dello specchio) 151 00:15:38,819 --> 00:15:40,487 (Silente) Newt ti ha detto perché siete qui? 152 00:15:41,572 --> 00:15:42,573 Doveva? 153 00:15:42,656 --> 00:15:45,534 No. (ride) In effetti, no. 154 00:15:45,617 --> 00:15:46,493 (Theseus ridacchia) 155 00:15:48,328 --> 00:15:50,122 C'è una cosa di cui vorremmo... 156 00:15:50,205 --> 00:15:53,166 Di cui Silente vorrebbe parlarti. 157 00:15:53,667 --> 00:15:55,168 È una proposta. 158 00:15:58,964 --> 00:16:00,132 D'accordo. 159 00:16:03,552 --> 00:16:04,803 Sai cos'è questo. 160 00:16:04,887 --> 00:16:06,263 Ce l'aveva Newt a Parigi. 161 00:16:07,181 --> 00:16:10,058 Non posso dire di essere esperto di certe cose, 162 00:16:10,142 --> 00:16:11,894 ma sembra un patto di sangue. 163 00:16:12,853 --> 00:16:14,605 Esatto. 164 00:16:15,230 --> 00:16:17,399 E di chi è il sangue all'interno? 165 00:16:18,275 --> 00:16:19,443 Mio. 166 00:16:19,943 --> 00:16:21,570 E di Grindelwald. 167 00:16:25,490 --> 00:16:27,326 Per questo non puoi muovergli contro? 168 00:16:27,409 --> 00:16:28,243 (Silente) Già. 169 00:16:29,161 --> 00:16:30,829 Né lui contro di me. 170 00:16:33,123 --> 00:16:35,417 Se posso: cosa ti ha spinto a farlo? 171 00:16:36,585 --> 00:16:37,920 L'amore. 172 00:16:39,379 --> 00:16:42,299 L'arroganza. L'ingenuità. Scegli tu. 173 00:16:43,759 --> 00:16:46,720 Eravamo giovani, volevamo trasformare il mondo. 174 00:16:46,803 --> 00:16:47,971 (Theseus) Mmm. 175 00:16:48,055 --> 00:16:52,100 Il patto era una garanzia, nel caso uno di noi cambiasse idea. 176 00:16:52,184 --> 00:16:55,771 E cosa accadrebbe se ti mettessi contro di lui? 177 00:16:55,854 --> 00:16:57,147 (Silente sospira) 178 00:17:04,863 --> 00:17:08,867 È davvero bellissimo, bisogna ammetterlo. 179 00:17:11,411 --> 00:17:15,958 Se dovessi anche solo pensare di infrangerlo... 180 00:17:17,334 --> 00:17:19,378 (ciondolo fa rumore) 181 00:17:20,379 --> 00:17:21,255 (Theseus ansima leggermente) 182 00:17:27,427 --> 00:17:29,555 (Silente) Lo sa, capite? 183 00:17:29,638 --> 00:17:30,806 (geme) 184 00:17:33,016 --> 00:17:34,101 (versi di sforzo) 185 00:17:34,893 --> 00:17:35,769 (Newt) Albus. 186 00:17:35,853 --> 00:17:38,063 Avverte il tradimento nel mio cuore. 187 00:17:38,146 --> 00:17:39,481 - Albus. - (Silente piagnucola) 188 00:17:41,525 --> 00:17:42,568 (soffoca) 189 00:17:42,651 --> 00:17:43,694 (trasalisce) 190 00:17:44,111 --> 00:17:45,070 Albus. 191 00:17:46,238 --> 00:17:47,239 (geme) 192 00:17:47,322 --> 00:17:48,740 (ansimando) 193 00:17:57,332 --> 00:17:59,418 (Silente) Questo sarebbe il minimo. 194 00:18:04,673 --> 00:18:05,674 (sospira) 195 00:18:06,633 --> 00:18:08,844 È la magia di un giovane ma, lo vedete, 196 00:18:10,012 --> 00:18:11,555 è potente. 197 00:18:15,017 --> 00:18:16,977 Non si può disfare. 198 00:18:21,356 --> 00:18:22,357 (sospira) 199 00:18:23,066 --> 00:18:26,445 (Theseus) Allora, la proposta? C'entra il Qilin, giusto? 200 00:18:26,528 --> 00:18:28,197 Promette di non dirlo. 201 00:18:30,532 --> 00:18:31,658 (inspira profondamente) 202 00:18:31,742 --> 00:18:33,410 Se vogliamo sconfiggerlo, 203 00:18:33,493 --> 00:18:35,746 non basterà solo il Qilin. 204 00:18:37,206 --> 00:18:39,917 Il mondo che conosciamo sta per sgretolarsi. 205 00:18:41,543 --> 00:18:45,881 Gellert lo sta dilaniando con l'odio, il fanatismo. 206 00:18:48,717 --> 00:18:53,805 Cose che oggi sembrano inimmaginabili domani sembreranno inevitabili, 207 00:18:54,389 --> 00:18:55,974 se non lo fermiamo. 208 00:18:57,809 --> 00:19:00,312 Se accetti di fare quello che ti chiedo, 209 00:19:01,146 --> 00:19:03,106 dovrai fidarti di me. 210 00:19:04,233 --> 00:19:06,568 Anche se l'istinto ti dirà il contrario. 211 00:19:16,495 --> 00:19:17,829 Sentiamo. 212 00:19:24,086 --> 00:19:25,504 (ronzio mosca) 213 00:19:27,130 --> 00:19:28,966 (respira profondamente) 214 00:19:34,513 --> 00:19:37,933 (leggero rumore di passi) 215 00:19:43,313 --> 00:19:47,568 Ti manda lui, per spiarmi? 216 00:19:48,610 --> 00:19:49,945 No. 217 00:19:50,529 --> 00:19:52,364 Però, fa domande. 218 00:19:52,447 --> 00:19:54,616 Su cosa pensi, cosa provi. 219 00:19:54,700 --> 00:19:56,952 E gli altri? 220 00:19:57,035 --> 00:19:59,037 Anche su di loro fa domande? 221 00:19:59,121 --> 00:20:02,666 Sì, ma soprattutto su di te. 222 00:20:03,542 --> 00:20:05,043 E tu glielo dici? 223 00:20:05,836 --> 00:20:07,421 (sospira) 224 00:20:07,504 --> 00:20:09,423 - È così. - (respira profondamente) 225 00:20:10,966 --> 00:20:13,302 Chi è che legge nel pensiero, adesso? 226 00:20:20,559 --> 00:20:22,352 Dimmi cosa vedi. 227 00:20:24,021 --> 00:20:26,899 (respira a fatica) Tu sei un Silente. 228 00:20:28,650 --> 00:20:30,819 La tua è una famiglia importante. 229 00:20:30,903 --> 00:20:33,614 Lo sai perché te l'ha detto lui. 230 00:20:35,824 --> 00:20:38,702 Ti ha anche detto che ti hanno abbandonato. 231 00:20:39,620 --> 00:20:42,998 Che tu eri un segreto scomodo. 232 00:20:44,666 --> 00:20:48,212 Ehm... Dice che Silente ha abbandonato anche lui, 233 00:20:48,295 --> 00:20:50,214 perciò sa che cosa provi. 234 00:20:51,006 --> 00:20:53,425 E, per questa ragione, 235 00:20:53,509 --> 00:20:56,094 ti ha chiesto di ucciderlo. 236 00:20:59,306 --> 00:21:01,808 Adesso voglio che tu vada, Queenie. 237 00:21:05,812 --> 00:21:07,397 (Queenie) Non glielo dico. 238 00:21:09,525 --> 00:21:11,068 Non sempre. 239 00:21:13,403 --> 00:21:14,947 Non tutto. 240 00:21:17,491 --> 00:21:19,493 (musica cupa in sottofondo) 241 00:21:21,995 --> 00:21:23,830 (leggero sibilo) 242 00:21:32,548 --> 00:21:34,091 (sospira) 243 00:21:35,467 --> 00:21:38,804 PERDONAMI 244 00:21:41,598 --> 00:21:42,808 (rumore dello specchio) 245 00:21:46,436 --> 00:21:47,855 (sospira) 246 00:21:49,898 --> 00:21:51,900 DOLCI RAFFINATI 247 00:22:01,785 --> 00:22:04,204 (musica popolare tradizionale in sottofondo) 248 00:22:13,964 --> 00:22:15,799 - (porta si apre) - (tintinnio campanello) 249 00:22:19,428 --> 00:22:20,637 (sospira) 250 00:22:24,308 --> 00:22:25,976 Siamo chiu... 251 00:22:28,896 --> 00:22:30,522 Queenie. 252 00:22:30,606 --> 00:22:32,024 Ciao, dolcezza. 253 00:22:33,275 --> 00:22:34,484 (ridacchia) 254 00:22:35,736 --> 00:22:36,945 (Queenie ridacchia) 255 00:22:39,531 --> 00:22:41,783 Tesoro... (sospira) 256 00:22:41,867 --> 00:22:43,535 ...guarda la tua pasticceria. 257 00:22:44,286 --> 00:22:45,662 Che aria spettrale. 258 00:22:46,872 --> 00:22:48,582 Mi sei mancata. 259 00:22:48,665 --> 00:22:50,417 Oh, amore. 260 00:22:51,376 --> 00:22:53,086 Perché non vieni qui? 261 00:22:54,087 --> 00:22:55,464 Vieni qui. 262 00:22:57,174 --> 00:22:58,383 (tira su col naso) 263 00:23:01,178 --> 00:23:03,055 - (piange sommessamente) - (Queenie) Ehi. 264 00:23:06,183 --> 00:23:09,394 Si sistemerà tutto. 265 00:23:10,229 --> 00:23:13,690 Andrà tutto a meraviglia. 266 00:23:29,998 --> 00:23:32,000 (musica ricca di suspense in sottofondo) 267 00:23:35,337 --> 00:23:38,173 (fischietta una melodia scherzosa) 268 00:23:40,467 --> 00:23:43,846 Dolcezza, che cosa ti porta in centro? 269 00:23:44,555 --> 00:23:48,517 Non ci avrai pensato tutto il giorno per uscirtene così, spero. 270 00:23:50,519 --> 00:23:53,397 Vuoi vedere quanto so fare paura, eh? 271 00:23:53,939 --> 00:23:58,318 Sai cos'è? Non sei abbastanza minaccioso. 272 00:23:58,402 --> 00:24:02,239 (verso di scherno) Altroché se sono minaccioso. 273 00:24:03,198 --> 00:24:05,200 Non sono minaccioso? 274 00:24:05,284 --> 00:24:09,204 Forse, se agitassi le braccia come un pazzo, 275 00:24:09,288 --> 00:24:11,748 sembreresti più minaccioso. 276 00:24:16,962 --> 00:24:19,631 Bene. Un po' di più. 277 00:24:22,384 --> 00:24:24,261 Un po' di più. 278 00:24:24,344 --> 00:24:26,221 Continua. Perfetto. 279 00:24:26,305 --> 00:24:29,766 - (ansimando) - Tre, due, uno. 280 00:24:29,850 --> 00:24:30,851 Ehi! 281 00:24:32,269 --> 00:24:34,146 (rumore metallico) 282 00:24:34,229 --> 00:24:36,690 Adesso basta. Via di qui. 283 00:24:37,149 --> 00:24:38,692 Se no che fai, sfornabignè? 284 00:24:38,775 --> 00:24:39,943 (Jacob) Oh, Signore. 285 00:24:40,027 --> 00:24:41,695 Dovreste vergognarvi. 286 00:24:41,778 --> 00:24:42,863 (uomo) Invece no. 287 00:24:42,946 --> 00:24:44,364 (Jacob) È una signora. 288 00:24:44,448 --> 00:24:45,782 (uomo fa un verso di scherno) 289 00:24:46,074 --> 00:24:47,910 Sapete cosa vi dico? 290 00:24:47,993 --> 00:24:49,494 Vi concedo il primo colpo. Avanti. 291 00:24:49,578 --> 00:24:50,579 Sicuro? 292 00:24:50,662 --> 00:24:53,040 (geme) Accidenti. 293 00:24:53,582 --> 00:24:55,584 - (tonfo di corpo) - (Jacob sospira) 294 00:24:59,755 --> 00:25:01,256 (rumore di padella) 295 00:25:01,340 --> 00:25:03,425 È l'ultima volta che aiuto quella donna. 296 00:25:03,509 --> 00:25:04,551 Lally! 297 00:25:04,635 --> 00:25:07,429 Ops, Frank. A volte dimentico la mia forza. 298 00:25:07,513 --> 00:25:09,848 Ora ci penso io. Grazie! 299 00:25:09,932 --> 00:25:10,849 Prego. 300 00:25:10,933 --> 00:25:13,185 - (uomo) Ci vediamo, Lally. - (Lally) Ciao, Stanley. 301 00:25:13,268 --> 00:25:15,103 Verrò per una mano di Dudley il Tonto. 302 00:25:15,187 --> 00:25:16,897 - (Stanley) Ci conto. - (ridacchia) 303 00:25:16,980 --> 00:25:19,399 Lui è mio cugino Stanley. È un mago. 304 00:25:19,483 --> 00:25:20,400 No. 305 00:25:20,484 --> 00:25:23,153 (Lally) Per favore! Non mi faccia faticare. 306 00:25:23,237 --> 00:25:24,530 Voglio starne fuori. 307 00:25:24,613 --> 00:25:25,697 Su, signor Kowalski. 308 00:25:25,781 --> 00:25:28,242 E per lo psicologo i maghi non esistono! 309 00:25:28,325 --> 00:25:30,661 (ridacchia) Soldi sprecati! 310 00:25:30,744 --> 00:25:33,038 Lo sa che sono una strega, vero? 311 00:25:33,914 --> 00:25:34,831 Sì. 312 00:25:34,915 --> 00:25:36,416 - Senta... - (rumore di utensile) 313 00:25:36,500 --> 00:25:38,126 ...lei sembra una strega molto gentile. 314 00:25:38,210 --> 00:25:40,128 Non sa cosa ho passato con voi. 315 00:25:40,212 --> 00:25:43,674 Quindi, per favore, può uscire dalla mia vita? 316 00:25:45,676 --> 00:25:47,803 - Poco più di un anno fa... - Oddio... 317 00:25:47,886 --> 00:25:49,471 ...sperando di ottenere un prestito, 318 00:25:49,555 --> 00:25:51,557 lei è andato alla Steen National Bank, 319 00:25:51,640 --> 00:25:54,017 a sei isolati da qui. 320 00:25:54,101 --> 00:25:55,686 Lì ha conosciuto Newt Scamander, 321 00:25:55,769 --> 00:25:59,565 il principale, ancorché unico, magizoologo del mondo. 322 00:25:59,648 --> 00:26:00,649 Ha scoperto un mondo 323 00:26:00,732 --> 00:26:02,484 di cui non era al corrente. 324 00:26:02,568 --> 00:26:05,153 Si è innamorato di una strega, Queenie Goldstein, 325 00:26:05,237 --> 00:26:07,197 poi hanno provato a cancellarle la memoria, 326 00:26:07,281 --> 00:26:08,824 senza riuscirci. 327 00:26:08,907 --> 00:26:11,493 Di conseguenza, voi due siete tornati insieme, 328 00:26:11,577 --> 00:26:14,162 ma lei non ha voluto sposare la signorina, 329 00:26:14,788 --> 00:26:18,000 che dunque si è unita ai seguaci di Grindelwald, 330 00:26:18,083 --> 00:26:19,501 la peggiore minaccia 331 00:26:19,585 --> 00:26:22,254 degli ultimi quattro secoli per i nostri mondi. 332 00:26:22,337 --> 00:26:23,881 Come sono andata? 333 00:26:23,964 --> 00:26:25,382 (ridacchia) Bene. 334 00:26:26,008 --> 00:26:28,719 Tranne per la parte in cui Queenie passa al lato oscuro. 335 00:26:29,845 --> 00:26:33,515 (sospira) Insomma, sì, è un po' svitata. 336 00:26:33,599 --> 00:26:36,101 Ma ha il cuore più grande di quest'isola 337 00:26:36,185 --> 00:26:38,061 ed è davvero in gamba. 338 00:26:38,145 --> 00:26:39,897 Legge nel pensiero, è una... 339 00:26:39,980 --> 00:26:41,106 Come si dice? 340 00:26:41,190 --> 00:26:43,150 - Una Legilimens. - Sì. 341 00:26:46,862 --> 00:26:48,071 Senta... (sospira) 342 00:26:51,575 --> 00:26:53,827 - (clangore padella) - La vede questa? 343 00:26:53,911 --> 00:26:57,289 Vede la padella? Io sono questa padella. 344 00:26:57,748 --> 00:27:00,626 Ammaccato, dozzinale. Sono un idiota qualunque. 345 00:27:00,709 --> 00:27:03,378 Non so quale folle idea lei abbia in mente, 346 00:27:03,462 --> 00:27:05,839 ma di certo può trovare qualcuno migliore di me. 347 00:27:05,923 --> 00:27:07,090 Addio. 348 00:27:07,966 --> 00:27:09,551 Non credo sia possibile, signor Kowalski. 349 00:27:09,635 --> 00:27:10,844 (Jacob geme) 350 00:27:11,553 --> 00:27:14,389 Lei non si è nascosto dietro il bancone. 351 00:27:14,473 --> 00:27:17,559 Non si è girato dall'altra parte. 352 00:27:17,643 --> 00:27:18,685 Non ha esitato 353 00:27:18,769 --> 00:27:22,731 a mettere se stesso in pericolo per salvare un'estranea. 354 00:27:23,357 --> 00:27:24,191 A me sembra 355 00:27:24,274 --> 00:27:27,027 il genere di uomo comune che ora serve al mondo. 356 00:27:27,611 --> 00:27:29,446 Solo che ancora non lo sa. 357 00:27:29,530 --> 00:27:31,740 Per questo ho dovuto dimostrarglielo. 358 00:27:34,201 --> 00:27:37,412 Abbiamo bisogno di lei, signor Kowalski. 359 00:27:39,831 --> 00:27:41,833 (musica leggera jazz in sottofondo) 360 00:27:43,293 --> 00:27:44,628 E va bene. 361 00:27:45,379 --> 00:27:46,630 Sono Jacob. 362 00:27:46,713 --> 00:27:47,798 Io Lally. 363 00:27:47,881 --> 00:27:49,132 - Lally. - Mmm. 364 00:27:49,216 --> 00:27:50,467 Devo chiudere. 365 00:27:50,551 --> 00:27:51,885 SPIACENTI È CHIUSO 366 00:27:56,014 --> 00:27:56,890 Grazie. 367 00:27:56,974 --> 00:27:58,642 Così va molto meglio. 368 00:27:58,725 --> 00:28:00,727 (musica leggera jazz continua) 369 00:28:04,106 --> 00:28:05,315 (Jacob sospira fragorosamente) 370 00:28:08,819 --> 00:28:11,196 Credo tu sappia come funziona. 371 00:28:11,280 --> 00:28:12,281 (Jacob) Mmm. 372 00:28:14,575 --> 00:28:16,577 (musica magica in sottofondo) 373 00:28:42,644 --> 00:28:44,271 RICERCATO GRINDELWALD 374 00:28:44,354 --> 00:28:45,939 CHI TRIONFERÀ? LIU O SANTOS 375 00:28:46,356 --> 00:28:48,400 Cos'hanno detto al Ministero? 376 00:28:48,483 --> 00:28:49,860 Liu o Santos? 377 00:28:50,360 --> 00:28:52,654 Ufficialmente, il Ministero non si sbilancia. 378 00:28:53,405 --> 00:28:57,159 Ufficiosamente, la persona su cui puntare è Santos. 379 00:28:57,242 --> 00:28:59,453 Ma chiunque sarebbe meglio di Vogel. 380 00:28:59,536 --> 00:29:00,787 Chiunque? 381 00:29:04,249 --> 00:29:06,752 Kama, lui non credo che sia in lizza. 382 00:29:06,835 --> 00:29:09,004 E poi è un fuggiasco. 383 00:29:09,087 --> 00:29:10,506 E dov'è la differenza? 384 00:29:10,589 --> 00:29:12,007 (rombo) 385 00:29:13,050 --> 00:29:15,427 Roteare sempre! 386 00:29:15,511 --> 00:29:16,386 (Newt) Jacob. 387 00:29:17,513 --> 00:29:19,181 Benvenuto. Sei formidabile. 388 00:29:19,264 --> 00:29:20,557 Scusa. 389 00:29:20,641 --> 00:29:23,268 Lo sapevo che ti saresti convinto. 390 00:29:23,769 --> 00:29:24,686 Già. 391 00:29:24,770 --> 00:29:28,732 Mi conosci, amico. Non so resistere a una bella Passaporta. (ridacchia) 392 00:29:29,525 --> 00:29:31,318 Signor Scamander. 393 00:29:31,902 --> 00:29:32,861 Professoressa. 394 00:29:32,945 --> 00:29:34,071 - Finalmente. - Finalmente. 395 00:29:35,280 --> 00:29:38,575 La professoressa Hicks e io ci scriviamo da anni, 396 00:29:38,659 --> 00:29:39,910 ma ci incontriamo solo ora. 397 00:29:39,993 --> 00:29:42,412 Il suo libro sugli incantesimi è un must. 398 00:29:42,496 --> 00:29:43,830 Troppo gentile. 399 00:29:43,914 --> 00:29:46,917 Animali Fantastici lo adotto sempre al quinto anno. 400 00:29:47,626 --> 00:29:49,461 Le presento gli altri. 401 00:29:49,545 --> 00:29:51,880 Lei è Bunty Broadacre, 402 00:29:51,964 --> 00:29:54,007 da sette anni mia indispensabile assistente. 403 00:29:54,091 --> 00:29:56,635 Otto. Anni. 404 00:29:56,718 --> 00:29:59,054 E 164 giorni. 405 00:29:59,137 --> 00:30:01,682 - (Lally) Mmm. - Come vede, indispensabile. 406 00:30:01,765 --> 00:30:02,975 E lui è... 407 00:30:03,058 --> 00:30:05,018 Yusuf Kama. 408 00:30:05,102 --> 00:30:06,395 Piacere. 409 00:30:06,854 --> 00:30:10,065 Naturalmente, ha già conosciuto Jacob. 410 00:30:11,733 --> 00:30:13,652 (Theseus si schiarisce la voce) Newt. 411 00:30:15,612 --> 00:30:17,531 Allora... Lui è mio fratello Theseus, 412 00:30:17,614 --> 00:30:20,075 lavora per il Ministero. 413 00:30:20,158 --> 00:30:22,286 Dirigo l'Ufficio Auror Britannico. 414 00:30:22,369 --> 00:30:25,831 Controllerò che la licenza per la bacchetta sia in regola. 415 00:30:26,415 --> 00:30:27,416 Sì. 416 00:30:28,125 --> 00:30:30,544 Anche se non rientra nel mio ambito. 417 00:30:30,627 --> 00:30:31,628 (Newt borbotta) 418 00:30:36,008 --> 00:30:37,217 (mette giù la valigia) 419 00:30:41,096 --> 00:30:42,306 (trasalisce) Oh. 420 00:30:47,644 --> 00:30:48,645 (sospira) 421 00:30:50,314 --> 00:30:51,440 (Newt) Allora. 422 00:30:51,523 --> 00:30:54,943 Immagino vi stiate domandando perché vi trovate qui. 423 00:30:55,819 --> 00:30:57,696 Prevedendolo, 424 00:30:57,779 --> 00:31:00,282 Silente mi ha chiesto di riferirvi un messaggio. 425 00:31:01,074 --> 00:31:05,579 Grindelwald è in grado di vedere scorci del futuro. 426 00:31:05,662 --> 00:31:07,289 Perciò dobbiamo presumere 427 00:31:07,372 --> 00:31:10,959 che saprà prevedere le nostre mosse. Se vogliamo sconfiggerlo 428 00:31:11,043 --> 00:31:15,172 e salvare il nostro mondo, 429 00:31:15,255 --> 00:31:17,966 e anche il tuo, Jacob, 430 00:31:18,050 --> 00:31:21,637 la nostra strategia migliore è confonderlo. 431 00:31:22,221 --> 00:31:23,222 Ehm... 432 00:31:24,515 --> 00:31:25,390 Scusa. 433 00:31:25,474 --> 00:31:28,977 Come si confonde qualcuno che vede il futuro? 434 00:31:29,061 --> 00:31:30,771 Controvisione. 435 00:31:31,313 --> 00:31:32,481 (Newt) Infatti. 436 00:31:33,190 --> 00:31:35,400 Il piano migliore è non avere un piano. 437 00:31:35,484 --> 00:31:37,152 O averne molti sovrapposti. 438 00:31:37,236 --> 00:31:38,737 Per creare confusione. 439 00:31:38,820 --> 00:31:40,739 - Con me funziona. - In effetti... 440 00:31:42,032 --> 00:31:44,785 Silente mi ha chiesto di darti una cosa. 441 00:31:47,454 --> 00:31:48,872 (Pick squittisce) 442 00:31:53,710 --> 00:31:55,170 È rettilegno. 443 00:31:55,254 --> 00:31:56,922 È piuttosto raro. 444 00:31:57,005 --> 00:31:59,007 Mi prendi in giro? 445 00:31:59,091 --> 00:32:00,175 È vera? 446 00:32:00,551 --> 00:32:01,552 Sì. 447 00:32:02,094 --> 00:32:04,763 Non ha il nucleo, quindi più o meno, però sì. 448 00:32:05,305 --> 00:32:06,723 È più o meno vera? 449 00:32:09,852 --> 00:32:12,771 L'importante è che, dove andremo, ti servirà. 450 00:32:13,856 --> 00:32:17,442 Ho una cosa anche per te, Theseus. 451 00:32:17,609 --> 00:32:19,862 - (fruscio) - Teddy, per favore, mollala. 452 00:32:20,571 --> 00:32:22,239 - Per favore, mollala. - (sospira) 453 00:32:23,407 --> 00:32:25,659 No. Fai il bravo. 454 00:32:25,742 --> 00:32:27,369 È di Theseus... 455 00:32:27,452 --> 00:32:29,997 (squittisce, annusa) 456 00:32:33,333 --> 00:32:34,626 È... 457 00:32:34,710 --> 00:32:36,295 Ma certo. 458 00:32:37,713 --> 00:32:39,464 Adesso tutto ha un senso. 459 00:32:39,548 --> 00:32:42,217 Lally, a te è stato dato un testo? 460 00:32:42,301 --> 00:32:43,385 Come si dice: 461 00:32:43,468 --> 00:32:45,179 con un libro si fa il giro del mondo, 462 00:32:45,262 --> 00:32:47,139 basta aprirlo. 463 00:32:47,222 --> 00:32:48,307 Non scherza. 464 00:32:48,390 --> 00:32:50,809 (Newt) Sì. Bunty, ehm... 465 00:32:51,768 --> 00:32:52,936 questo è per te. 466 00:32:53,020 --> 00:32:55,022 È riservato, mi è stato detto. 467 00:32:55,981 --> 00:32:56,982 (Bunty) Oh. 468 00:33:05,324 --> 00:33:06,325 (ansima) 469 00:33:06,408 --> 00:33:07,409 Oh. 470 00:33:08,869 --> 00:33:09,912 E, Kama. 471 00:33:09,995 --> 00:33:12,039 Io ho quel che mi serve. 472 00:33:13,665 --> 00:33:16,960 E Tina? Viene anche lei? 473 00:33:17,044 --> 00:33:18,629 Non è disponibile. 474 00:33:18,712 --> 00:33:19,880 Ehm... 475 00:33:19,963 --> 00:33:23,342 L'hanno promossa, è molto impegnata, a... 476 00:33:24,092 --> 00:33:25,511 A quanto ho capito. 477 00:33:25,594 --> 00:33:29,264 Ora è a capo dell'Ufficio Auror Americano. 478 00:33:29,348 --> 00:33:30,766 - (Jacob) Oh. - Ci conosciamo bene. 479 00:33:30,849 --> 00:33:33,602 È una donna straordinaria. 480 00:33:34,228 --> 00:33:35,270 Infatti. 481 00:33:35,812 --> 00:33:37,231 Ecco la squadra che annienterà 482 00:33:37,314 --> 00:33:39,900 il mago più pericoloso dell'ultimo secolo. 483 00:33:40,692 --> 00:33:42,945 Un magizoologo, la sua assistente, 484 00:33:43,028 --> 00:33:44,279 un'insegnante, 485 00:33:44,363 --> 00:33:47,407 un mago di un'antica famiglia francese e... 486 00:33:47,491 --> 00:33:48,492 (schiocca le labbra) 487 00:33:48,575 --> 00:33:50,577 (inspira profondamente) ...un pasticciere Babbano 488 00:33:50,661 --> 00:33:52,246 con la sua bacchetta finta. 489 00:33:52,329 --> 00:33:55,123 Abbiamo anche te, amico, 490 00:33:55,207 --> 00:33:56,708 e la sua bacchetta funziona. 491 00:33:57,584 --> 00:33:58,585 (Theseus ride di scherno) 492 00:33:59,670 --> 00:34:01,547 Chi non scommetterebbe su di noi? 493 00:34:01,839 --> 00:34:02,923 (ride fragorosamente) 494 00:34:03,006 --> 00:34:05,217 Oh. Ehm... (si schiarisce la voce) 495 00:34:06,802 --> 00:34:08,804 - (sospira) - (fischio del treno) 496 00:34:08,887 --> 00:34:10,889 (musica drammatica in sottofondo) 497 00:34:15,644 --> 00:34:16,769 (stridore di freni) 498 00:34:16,854 --> 00:34:18,689 (annuncio in tedesco all'altoparlante) 499 00:34:28,615 --> 00:34:30,200 Tranquillo, piccolino. 500 00:34:35,706 --> 00:34:36,914 (treno si ferma) 501 00:34:36,999 --> 00:34:38,416 Berlino. (sospira) 502 00:34:39,585 --> 00:34:40,836 Magnifico. 503 00:34:47,009 --> 00:34:48,260 Kama... 504 00:34:48,844 --> 00:34:50,512 sii prudente. 505 00:35:00,772 --> 00:35:02,649 (musica ricca di suspense in sottofondo) 506 00:35:02,733 --> 00:35:05,027 Devo andare anch'io. 507 00:35:05,777 --> 00:35:08,030 Nessuno può sapere tutto... 508 00:35:09,489 --> 00:35:11,033 neanche tu. 509 00:35:44,691 --> 00:35:45,692 Bene. 510 00:35:46,360 --> 00:35:48,612 Ci siamo. 511 00:35:48,695 --> 00:35:50,697 (rumore di portale) 512 00:35:55,118 --> 00:35:56,537 (gemito) 513 00:36:01,500 --> 00:36:02,709 (geme) 514 00:36:03,669 --> 00:36:04,795 (chiacchierio indistinto) 515 00:36:04,878 --> 00:36:05,879 Mmm. 516 00:36:12,594 --> 00:36:14,429 (Theseus) Il Ministero della Magia Tedesco? 517 00:36:14,513 --> 00:36:15,681 Sì. 518 00:36:15,764 --> 00:36:17,766 (fischi e scoppi di fuochi d'artificio) 519 00:36:19,518 --> 00:36:21,562 Siamo qui per una ragione, presumo. 520 00:36:22,104 --> 00:36:25,148 Dobbiamo andare a una cerimonia del tè 521 00:36:25,232 --> 00:36:28,527 e, se non ci sbrighiamo, faremo tardi. 522 00:36:30,529 --> 00:36:32,656 Jacob, rimani con il gruppo. 523 00:36:33,031 --> 00:36:34,867 (fuochi d'artificio continuano a scoppiare) 524 00:36:37,494 --> 00:36:40,539 RICERCATO GRINDELWALD RICOMPENSA 5.000 525 00:36:40,622 --> 00:36:43,417 (folla inneggia in lontananza) 526 00:36:43,500 --> 00:36:46,587 (folla) Santos! 527 00:36:48,088 --> 00:36:49,923 Santos! 528 00:36:50,007 --> 00:36:51,425 (urla) 529 00:36:55,179 --> 00:36:57,181 (folla continua a inneggiare) 530 00:37:00,142 --> 00:37:01,310 'Sera... 531 00:37:02,644 --> 00:37:03,896 Helmut. 532 00:37:03,979 --> 00:37:05,606 - Theseus. - (guardia parla in tedesco) 533 00:37:06,690 --> 00:37:07,816 (Theseus) Ehi. 534 00:37:08,734 --> 00:37:10,569 Loro sono con me. 535 00:37:11,695 --> 00:37:12,905 (Lally sospira) 536 00:37:14,406 --> 00:37:16,033 (fuochi d'artificio continuano a scoppiare) 537 00:37:19,286 --> 00:37:21,121 (folla continua a inneggiare) 538 00:37:24,458 --> 00:37:27,961 Santos! 539 00:37:28,045 --> 00:37:29,880 (esultanza continua) 540 00:37:35,802 --> 00:37:37,054 Incendio. 541 00:37:38,096 --> 00:37:39,640 VOTA VICÊNCIA SANTOS 542 00:37:39,723 --> 00:37:41,266 (folla esulta) 543 00:37:45,062 --> 00:37:46,688 (folla rumoreggia) 544 00:37:49,608 --> 00:37:51,443 (rombo di tuono) 545 00:37:59,743 --> 00:38:01,912 Non siamo qui per i canapè, presumo. 546 00:38:01,995 --> 00:38:05,832 Ehm, no. Ho un messaggio da consegnare. 547 00:38:05,916 --> 00:38:07,209 Un messaggio? 548 00:38:08,043 --> 00:38:09,503 A chi? 549 00:38:11,797 --> 00:38:13,966 (uomo) Signor Vogel, che piacere essere qui. 550 00:38:14,049 --> 00:38:15,467 È un onore conoscerla. 551 00:38:15,551 --> 00:38:17,177 Scherzi, vero? 552 00:38:18,428 --> 00:38:19,429 No. 553 00:38:20,556 --> 00:38:23,058 (Jacob) Cosa ci faccio io qui? Usciamo. 554 00:38:23,141 --> 00:38:24,893 Non sono bravo in certe situazioni. 555 00:38:24,977 --> 00:38:26,144 Quali situazioni? 556 00:38:26,228 --> 00:38:27,062 Quelle con tanta gente 557 00:38:27,145 --> 00:38:28,480 - elegante. - (schiocca la lingua) 558 00:38:31,024 --> 00:38:32,025 Buongiorno. 559 00:38:32,734 --> 00:38:34,736 (con accento tedesco) L'ho vista entrare 560 00:38:34,820 --> 00:38:36,530 e ho pensato: 561 00:38:36,613 --> 00:38:39,867 "Edith, ecco un uomo dall'aspetto interessante". 562 00:38:40,701 --> 00:38:41,952 Jacob Kowalski. 563 00:38:42,035 --> 00:38:44,204 Come sta? Molto piacere di conoscerla. 564 00:38:44,288 --> 00:38:47,165 E da dove viene, signor Kowalski? 565 00:38:47,291 --> 00:38:49,459 (schiocca le labbra) Queens. 566 00:38:49,918 --> 00:38:50,919 Ah! 567 00:38:51,920 --> 00:38:55,966 (Newt) Mi scusi, Herr Vogel. Mi scusi, posso dirle una parola? 568 00:38:57,134 --> 00:38:58,343 Oh! 569 00:38:58,427 --> 00:39:01,388 Per la barba di Merlino! Il signor Scamander, giusto? 570 00:39:01,972 --> 00:39:03,223 Herr Vogel... 571 00:39:03,307 --> 00:39:04,600 (sussurri indistinti) 572 00:39:06,143 --> 00:39:11,231 Ho un messaggio per lei da parte di un amico e non può aspettare. 573 00:39:15,319 --> 00:39:17,112 Faccia la cosa giusta, 574 00:39:17,905 --> 00:39:19,489 non la più facile. 575 00:39:22,075 --> 00:39:24,161 Ha detto che era importante 576 00:39:24,244 --> 00:39:27,539 che lei sentisse queste parole stasera. 577 00:39:28,707 --> 00:39:30,542 È ora, signore. 578 00:39:36,089 --> 00:39:37,549 (Vogel sussurra) Lui è qui? 579 00:39:38,008 --> 00:39:39,426 A Berlino? 580 00:39:41,178 --> 00:39:43,305 (con tono normale) Certo che no. 581 00:39:43,388 --> 00:39:46,808 Perché lasciare Hogwarts quando, fuori, il mondo brucia? 582 00:39:52,064 --> 00:39:54,983 La ringrazio, signor Scamander. 583 00:40:09,957 --> 00:40:11,959 (tintinnio di tazza) 584 00:40:17,798 --> 00:40:19,007 (tintinnio s'interrompe) 585 00:40:23,804 --> 00:40:25,639 (folla applaude) 586 00:40:30,394 --> 00:40:31,687 Grazie. 587 00:40:32,855 --> 00:40:34,147 Grazie. 588 00:40:36,859 --> 00:40:40,362 Vedo molti volti conosciuti qui stasera. 589 00:40:40,445 --> 00:40:43,156 Colleghi, amici... 590 00:40:44,408 --> 00:40:45,534 nemici. 591 00:40:45,617 --> 00:40:47,786 (risate generali) 592 00:40:47,870 --> 00:40:49,997 Entro le prossime 48 ore, 593 00:40:50,080 --> 00:40:53,709 voi, insieme al resto del Mondo Magico, 594 00:40:53,792 --> 00:40:56,211 sceglierete il prossimo grande leader. 595 00:40:56,295 --> 00:41:01,216 Una scelta che plasmerà le nostre vite per generazioni. 596 00:41:01,758 --> 00:41:06,597 Non ho dubbi che, chiunque sarà a trionfare, 597 00:41:07,723 --> 00:41:10,225 la Confederazione sarà in buone mani. 598 00:41:10,309 --> 00:41:11,935 Liu Tao. 599 00:41:12,019 --> 00:41:13,854 (folla applaude) 600 00:41:19,234 --> 00:41:20,694 Vicência Santos. 601 00:41:22,654 --> 00:41:25,574 (piano) Grazie. 602 00:41:28,535 --> 00:41:31,288 Momenti come questo ci ricordano 603 00:41:31,371 --> 00:41:34,541 che è il pacifico trasferimento dei poteri 604 00:41:34,625 --> 00:41:36,627 ad attestare la nostra umanità 605 00:41:36,710 --> 00:41:40,756 e a dimostrare al mondo che, nonostante le divergenze, 606 00:41:41,590 --> 00:41:44,051 ogni voce merita di essere ascoltata, 607 00:41:46,178 --> 00:41:50,098 anche quella che molti possono ritenere sgradevole. 608 00:41:50,182 --> 00:41:51,475 (musica ricca di suspense in sottofondo) 609 00:41:51,558 --> 00:41:52,976 Newt. 610 00:41:53,060 --> 00:41:55,270 Non ti sembra di averli già visti? 611 00:41:55,354 --> 00:41:57,356 (Vogel continua a parlare indistintamente) 612 00:41:59,107 --> 00:42:02,069 Parigi. La notte che Leta... 613 00:42:03,028 --> 00:42:05,364 (Theseus sussurra) Erano con Grindelwald. 614 00:42:05,447 --> 00:42:07,449 (musica ricca di suspense continua) 615 00:42:07,533 --> 00:42:08,659 Mmh. 616 00:42:18,126 --> 00:42:22,589 (Vogel) Perciò, dopo indagini approfondite, 617 00:42:22,673 --> 00:42:28,720 la Confederazione ha stabilito che non esistono prove sufficienti 618 00:42:30,264 --> 00:42:32,599 per perseguire Gellert Grindelwald 619 00:42:33,016 --> 00:42:35,269 per i reati contro la comunità di Babbani 620 00:42:35,352 --> 00:42:37,771 - dei quali è accusato. - (ansima) 621 00:42:38,730 --> 00:42:45,070 Lo dichiaro dunque assolto da tutte le imputazioni. 622 00:42:45,153 --> 00:42:47,155 (folla rumoreggia) 623 00:42:47,823 --> 00:42:49,241 Scherza? 624 00:42:49,366 --> 00:42:51,243 Lo lasciano libero? 625 00:42:51,326 --> 00:42:52,953 Io c'ero, lui uccideva delle persone. 626 00:42:53,954 --> 00:42:55,247 Siete in arresto. 627 00:42:56,123 --> 00:42:57,833 Tutti. 628 00:42:58,250 --> 00:42:59,251 Giù la bacchetta! 629 00:43:05,090 --> 00:43:06,300 (dà ordini in tedesco) 630 00:43:07,759 --> 00:43:08,844 (Newt) Theseus. 631 00:43:10,262 --> 00:43:11,430 Theseus! 632 00:43:12,139 --> 00:43:14,808 Newt. Non qui. 633 00:43:15,309 --> 00:43:17,477 Non ce la potremmo fare. 634 00:43:17,895 --> 00:43:19,980 Andiamo. 635 00:43:20,063 --> 00:43:22,608 Il Ministro tedesco è con loro. Dobbiamo andare. 636 00:43:22,691 --> 00:43:23,650 (Jacob) Basta! 637 00:43:23,734 --> 00:43:26,153 Non è giusto. Questa non è giustizia. 638 00:43:26,236 --> 00:43:28,030 "Indagini approfondite." Io c'ero. 639 00:43:28,530 --> 00:43:30,991 Lei c'era? E lei? Io c'ero. 640 00:43:31,074 --> 00:43:32,659 Lasciate libero un assassino! 641 00:43:33,035 --> 00:43:34,036 Ehi! 642 00:43:34,244 --> 00:43:35,954 Dobbiamo andare. 643 00:43:36,038 --> 00:43:37,915 Jacob, andiamo. 644 00:43:39,875 --> 00:43:41,877 (musica corale drammatica in sottofondo) 645 00:43:50,552 --> 00:43:52,554 (fischiare del vento) 646 00:43:53,138 --> 00:43:55,140 (crepitio del fuoco) 647 00:44:10,405 --> 00:44:11,949 È buonissima. 648 00:44:14,826 --> 00:44:16,703 La sua preferita. 649 00:44:19,373 --> 00:44:21,833 Implorava mamma di farla, ricordi? 650 00:44:24,711 --> 00:44:26,338 Ariana. 651 00:44:28,966 --> 00:44:31,927 Mamma diceva che la calmava, ma si illudeva. 652 00:44:32,010 --> 00:44:33,095 Albus. 653 00:44:34,555 --> 00:44:35,889 Io c'ero. 654 00:44:36,473 --> 00:44:38,141 Sono cresciuto nella stessa casa. 655 00:44:38,225 --> 00:44:41,562 Ho visto tutto quello che hai visto tu. 656 00:44:46,149 --> 00:44:48,235 Tutto. 657 00:44:54,408 --> 00:44:55,617 (bussano alla porta) 658 00:44:57,619 --> 00:44:58,620 (continuano a bussare) 659 00:45:00,289 --> 00:45:02,958 Leggi il cartello, razza di idiota. 660 00:45:03,375 --> 00:45:04,585 (bussano alla porta) 661 00:45:11,216 --> 00:45:12,968 Scusa se ti disturbo. 662 00:45:13,051 --> 00:45:14,511 Dimmi, che c'è? 663 00:45:14,595 --> 00:45:16,221 Berlino. 664 00:45:17,014 --> 00:45:18,473 (Silente) Che è successo? 665 00:45:18,557 --> 00:45:22,769 (McGranitt) Vogel ha prosciolto Gellert da tutte le accuse. 666 00:45:22,853 --> 00:45:25,606 È libero. Ha detto che non c'erano prove. 667 00:45:26,857 --> 00:45:30,944 Voleva arrestare gli Auror presenti all'omicidio di Leta Lestrange. 668 00:45:31,028 --> 00:45:32,863 (leggero sibilo) 669 00:45:34,990 --> 00:45:36,658 TU NON SAI COME CI SI SENTE 670 00:45:40,704 --> 00:45:41,914 (rumore dello specchio) 671 00:45:42,831 --> 00:45:44,541 (Silente) Che delusione. 672 00:45:46,126 --> 00:45:48,212 Mi servirà un supplente. 673 00:45:48,295 --> 00:45:50,005 Posso approfittare di te? 674 00:45:50,088 --> 00:45:52,758 Naturalmente. E, mi raccomando... 675 00:45:52,841 --> 00:45:54,718 Farò il possibile. 676 00:45:57,012 --> 00:45:58,847 (McGranitt) Buonasera, Aberforth. 677 00:45:58,931 --> 00:46:00,182 Buonasera, Minerva. 678 00:46:00,682 --> 00:46:02,643 Scusa se ti ho dato dell'idiota. 679 00:46:02,726 --> 00:46:05,395 Scuse accettate. 680 00:46:09,358 --> 00:46:11,860 (Silente) Temo di dover interrompere la serata. 681 00:46:11,944 --> 00:46:13,904 Andiamo a salvare il mondo, eh? 682 00:46:13,987 --> 00:46:16,073 Per quello serve un uomo migliore di me. 683 00:46:17,991 --> 00:46:20,827 TU NON SAI COME CI SI SENTE A ESSERE SOLI 684 00:46:20,911 --> 00:46:22,538 Non fare domande. 685 00:46:28,752 --> 00:46:29,962 (porta si apre) 686 00:46:32,297 --> 00:46:33,507 (porta si chiude) 687 00:46:39,638 --> 00:46:41,640 (musica misteriosa in sottofondo) 688 00:46:59,825 --> 00:47:03,370 In migliaia acclamano il tuo nome per le strade. 689 00:47:03,453 --> 00:47:05,289 Sei un uomo libero. 690 00:47:10,627 --> 00:47:12,921 Di' agli altri di prepararsi per partire. 691 00:47:13,964 --> 00:47:15,465 - Stasera? - Domani. 692 00:47:16,341 --> 00:47:18,427 In mattinata arriverà un ospite. 693 00:47:23,599 --> 00:47:25,517 (Rosier) Perché resta con lui? 694 00:47:26,643 --> 00:47:28,812 Percepisce ciò che sta per fare. 695 00:47:30,647 --> 00:47:32,149 E sei sicuro... 696 00:47:33,442 --> 00:47:35,861 che saprà uccidere Silente? 697 00:47:37,654 --> 00:47:39,656 Il dolore è il suo potere. 698 00:47:41,575 --> 00:47:43,410 (chiacchierio indistinto) 699 00:47:45,454 --> 00:47:46,705 (telefono squilla) 700 00:47:46,788 --> 00:47:49,708 Cerco il capo dell'Ufficio Auror Britannico. 701 00:47:49,791 --> 00:47:53,045 Come avete fatto a perdervelo? 702 00:47:55,964 --> 00:47:59,635 Come detto, poiché non l'abbiamo mai avuto in custodia, 703 00:47:59,718 --> 00:48:01,094 non ce lo siamo perso. 704 00:48:01,178 --> 00:48:04,097 C'erano decine di persone, possono confermare... 705 00:48:04,181 --> 00:48:06,141 - Lei si chiama? - (Jacob) Andiamo via. 706 00:48:07,059 --> 00:48:08,936 Aspettate, è lui. 707 00:48:09,520 --> 00:48:11,104 Venga. 708 00:48:11,188 --> 00:48:12,272 Mi scusi! 709 00:48:12,356 --> 00:48:13,440 Ehi! 710 00:48:16,151 --> 00:48:17,819 Lui sa dov'è Theseus. 711 00:48:17,903 --> 00:48:18,820 Ehilà! 712 00:48:20,239 --> 00:48:21,823 Dov'è Theseus? 713 00:48:21,949 --> 00:48:24,868 È lui. Lui sa che fine ha fatto. 714 00:48:43,178 --> 00:48:44,596 (leggero sferragliamento) 715 00:48:46,431 --> 00:48:47,307 (Lally) Newt. 716 00:48:49,351 --> 00:48:50,561 (Newt) Ah. 717 00:49:01,196 --> 00:49:03,240 Albus. (ansimando) 718 00:49:07,119 --> 00:49:09,997 Theseus è stato portato all'Erkstag. 719 00:49:10,080 --> 00:49:12,541 Aspetta, ma è chiusa da anni. 720 00:49:12,624 --> 00:49:17,296 È diventata la pensioncina segreta del Ministero. 721 00:49:17,921 --> 00:49:19,965 Per vederlo, ti servirà questo. 722 00:49:21,300 --> 00:49:22,509 - E uno di questi. - (Jacob geme) 723 00:49:24,553 --> 00:49:26,471 - (Jacob) Mmm. - E questo. 724 00:49:28,307 --> 00:49:31,768 - (rumore di portale) - Aspetta. 725 00:49:33,353 --> 00:49:36,565 Spero sia contento della bacchetta, signor Kowalski. 726 00:49:36,648 --> 00:49:39,735 Io? Sì, grazie, signor Silente. 727 00:49:39,818 --> 00:49:41,195 È una vera chicca. 728 00:49:41,278 --> 00:49:42,529 La tenga alla mano. 729 00:49:42,613 --> 00:49:44,364 - Professoressa. - Silente. 730 00:49:44,448 --> 00:49:47,868 Presumendo che non abbia impegni, ma anche se li hai, 731 00:49:47,951 --> 00:49:50,621 ti esorto a partecipare alla cena per i candidati. 732 00:49:50,704 --> 00:49:52,247 Porta il signor Kowalski. 733 00:49:52,331 --> 00:49:54,458 Ci sarà un attentato. 734 00:49:54,541 --> 00:49:57,836 Qualsiasi cosa tu possa fare per sventarlo sarà apprezzata. 735 00:49:57,920 --> 00:49:58,879 Con piacere. 736 00:49:58,962 --> 00:50:00,380 Accetto volentieri la sfida. 737 00:50:00,464 --> 00:50:02,925 E poi, avrò con me Jacob. 738 00:50:03,634 --> 00:50:04,676 Non si preoccupi. 739 00:50:04,760 --> 00:50:08,055 La magia difensiva della professoressa è eccellente. 740 00:50:08,889 --> 00:50:10,182 Alla prossima. 741 00:50:10,265 --> 00:50:11,808 (ridacchia) Che adulatore. 742 00:50:11,892 --> 00:50:14,686 Beh, non proprio. È davvero eccellente. 743 00:50:15,479 --> 00:50:16,730 (Newt) Albus! 744 00:50:16,813 --> 00:50:18,649 Mi chiedevo... 745 00:50:18,732 --> 00:50:19,942 Ah. 746 00:50:21,193 --> 00:50:22,194 Sì. 747 00:50:23,862 --> 00:50:25,280 - La valigia. - Sì. 748 00:50:25,364 --> 00:50:28,200 Stai tranquillo, è in ottime mani. 749 00:50:33,580 --> 00:50:34,790 (campana del tram) 750 00:50:39,670 --> 00:50:40,879 - (porta si apre) - (tintinnio campanello) 751 00:50:41,922 --> 00:50:43,173 Posso esserle utile? 752 00:50:43,382 --> 00:50:45,342 (schiocca le labbra) Sì. 753 00:50:45,425 --> 00:50:48,303 Vorrei far riprodurre questa valigia. 754 00:50:48,762 --> 00:50:49,930 Senz'altro. 755 00:50:51,723 --> 00:50:54,726 No, non può aprirla. 756 00:50:55,060 --> 00:50:58,856 Voglio dire, non è necessario. 757 00:50:59,565 --> 00:51:01,567 L'interno non ha importanza. (ride leggermente) 758 00:51:02,693 --> 00:51:05,988 Non vedo perché non potrei fargliene una copia. 759 00:51:12,494 --> 00:51:13,912 (gorgheggia piano) 760 00:51:19,084 --> 00:51:20,335 Me la lasci qui. 761 00:51:20,419 --> 00:51:21,795 Oh. No... 762 00:51:22,129 --> 00:51:24,381 Non posso lasciarla qui. 763 00:51:25,174 --> 00:51:27,926 E me ne servirà più di una copia. 764 00:51:28,760 --> 00:51:30,429 Vede... (sospira) 765 00:51:31,513 --> 00:51:35,017 ...mio marito... (ridacchia) ...è un po' distratto. 766 00:51:35,100 --> 00:51:37,019 Scorda sempre tutto. 767 00:51:37,102 --> 00:51:39,104 L'altro giorno ha scordato che siamo sposati. 768 00:51:39,188 --> 00:51:40,397 (ride) 769 00:51:41,607 --> 00:51:44,026 Se lo immagina? (ride) 770 00:51:48,030 --> 00:51:49,781 Però, lo amo. 771 00:51:50,949 --> 00:51:53,368 A quante copie pensava, di preciso? 772 00:51:53,452 --> 00:51:54,870 Ehm... 773 00:51:54,953 --> 00:51:56,371 Una mezza dozzina... 774 00:51:56,455 --> 00:51:59,124 e mi servono entro due giorni. 775 00:52:03,712 --> 00:52:06,131 (musica ricca di suspense in sottofondo) 776 00:52:07,299 --> 00:52:09,426 (mago) Fa' vedere le mani. 777 00:52:14,806 --> 00:52:16,016 Chi sei? 778 00:52:16,892 --> 00:52:18,685 Mi chiamo Yusuf Kama. 779 00:52:20,354 --> 00:52:21,855 (Grindelwald) Chi è il nostro ospite? 780 00:52:21,939 --> 00:52:23,273 (Yusuf) Sono un ammiratore. 781 00:52:23,982 --> 00:52:26,068 (Rosier) Hai ucciso sua sorella. 782 00:52:26,944 --> 00:52:28,820 Si chiamava Leta. 783 00:52:30,572 --> 00:52:32,199 Leta Lestrange. 784 00:52:32,741 --> 00:52:34,451 Ah, sì. 785 00:52:34,535 --> 00:52:36,703 Condividete un'antica stirpe. 786 00:52:36,787 --> 00:52:38,205 La condividevamo. 787 00:52:38,288 --> 00:52:40,165 Ed era l'unica cosa. 788 00:52:41,416 --> 00:52:44,670 La manda Silente, ho ragione? 789 00:52:45,462 --> 00:52:47,798 Teme che lei abbia una certa creatura. 790 00:52:48,590 --> 00:52:50,759 Ha paura di come potrebbe usarla. 791 00:52:51,718 --> 00:52:53,929 Mi ha mandato a spiarla. 792 00:52:55,973 --> 00:52:58,058 Che cosa vuole che gli riferisca? 793 00:53:00,811 --> 00:53:01,979 Queenie. 794 00:53:03,355 --> 00:53:05,440 Dice la verità? 795 00:53:18,245 --> 00:53:19,538 Altro? 796 00:53:19,621 --> 00:53:21,456 (Queenie) Anche se crede in te, 797 00:53:21,540 --> 00:53:24,334 ti ritiene responsabile della morte della sorella. 798 00:53:26,044 --> 00:53:28,338 La sua assenza lo tormenta. 799 00:53:30,132 --> 00:53:33,343 Ogni respiro gli ricorda che lei non respira più. 800 00:53:35,137 --> 00:53:36,555 Non le dispiacerà 801 00:53:36,638 --> 00:53:38,640 se la libero dal ricordo di sua sorella. 802 00:53:44,104 --> 00:53:45,272 Giusto? 803 00:53:46,398 --> 00:53:47,608 Giusto. 804 00:53:51,987 --> 00:53:53,488 (versi di sforzo) 805 00:53:53,572 --> 00:53:55,407 (freme) 806 00:54:09,504 --> 00:54:10,631 Ecco. 807 00:54:12,174 --> 00:54:13,759 Meglio? 808 00:54:15,010 --> 00:54:16,512 Come pensavo. 809 00:54:16,595 --> 00:54:18,805 Quando ci lasciamo consumare dalla rabbia, 810 00:54:18,889 --> 00:54:21,016 le uniche vittime siamo noi. 811 00:54:23,519 --> 00:54:26,230 Allora, stavamo per partire. 812 00:54:26,313 --> 00:54:28,106 Vuole unirsi a noi? 813 00:54:28,774 --> 00:54:33,111 Venga, possiamo parlare ancora un po' del nostro comune amico, Silente. 814 00:54:41,870 --> 00:54:43,247 Dopo di te. 815 00:54:59,096 --> 00:55:00,514 (chiacchierio di passanti) 816 00:55:04,935 --> 00:55:06,937 (musica inquietante in sottofondo) 817 00:55:16,697 --> 00:55:19,116 (musica ricca di suspense in sottofondo) 818 00:55:38,635 --> 00:55:40,637 (fischiare del vento) 819 00:55:44,224 --> 00:55:45,642 (soffio) 820 00:55:51,398 --> 00:55:53,400 (musica magica in sottofondo) 821 00:56:03,660 --> 00:56:05,078 (sibilo) 822 00:56:11,043 --> 00:56:12,711 Ciao, Credence. 823 00:56:20,052 --> 00:56:23,972 Lo sai come ci si sente a non avere nessuno? 824 00:56:24,056 --> 00:56:26,225 A essere sempre soli? 825 00:56:27,518 --> 00:56:28,769 Sei tu. 826 00:56:31,730 --> 00:56:34,691 Sei tu che mandi messaggi sullo specchio. 827 00:56:35,943 --> 00:56:37,653 Io sono un Silente. 828 00:56:38,320 --> 00:56:40,280 Tu mi hai abbandonato. 829 00:56:41,740 --> 00:56:45,786 Il sangue che scorre nelle mie vene è lo stesso che scorre nelle tue. 830 00:56:55,462 --> 00:56:57,631 Non è qui per te. 831 00:56:57,714 --> 00:56:59,258 È qui per me. 832 00:57:17,818 --> 00:57:18,819 (vetri in frantumi) 833 00:57:22,823 --> 00:57:23,907 (vetri in frantumi) 834 00:57:25,117 --> 00:57:26,743 (vetri in frantumi) 835 00:57:32,499 --> 00:57:33,709 (ringhio) 836 00:57:45,429 --> 00:57:48,891 Le cose non sono proprio come sembrano, 837 00:57:49,641 --> 00:57:52,019 non importa cosa ti è stato detto. 838 00:57:52,311 --> 00:57:53,312 (inspira profondamente) 839 00:57:54,271 --> 00:57:55,689 Io mi chiamo Aurelius. 840 00:57:56,106 --> 00:57:57,566 Lui ti ha mentito. 841 00:57:57,649 --> 00:57:59,026 Ha fomentato il tuo odio. 842 00:57:59,109 --> 00:58:00,527 (geme) 843 00:58:07,201 --> 00:58:08,285 (colpo) 844 00:58:10,204 --> 00:58:12,206 (musica malinconica in sottofondo) 845 00:58:20,297 --> 00:58:21,548 (sospira) 846 00:58:23,550 --> 00:58:24,968 (sibilo del vento) 847 00:58:31,058 --> 00:58:32,476 (fenice grida) 848 00:58:38,774 --> 00:58:40,776 (musica malinconica continua) 849 00:58:46,740 --> 00:58:48,158 (fenice grida) 850 00:58:59,711 --> 00:59:02,297 Quello che ti ha raccontato non è vero... 851 00:59:04,132 --> 00:59:06,677 però, sì, noi abbiamo lo stesso sangue. 852 00:59:07,970 --> 00:59:10,639 Tu sei un Silente. 853 00:59:10,722 --> 00:59:12,724 (musica commovente in sottofondo) 854 00:59:19,439 --> 00:59:20,440 (geme leggermente) 855 00:59:23,944 --> 00:59:26,029 Mi dispiace per il tuo dolore. 856 00:59:26,738 --> 00:59:29,366 Non lo sapevamo, te l'assicuro. 857 00:59:44,590 --> 00:59:46,425 (mormorio generale) 858 01:00:04,318 --> 01:00:07,070 ACCESSO VIETATO! 859 01:00:12,367 --> 01:00:14,369 (rumore metallico) 860 01:00:17,122 --> 01:00:18,582 (leggero russamento) 861 01:00:19,124 --> 01:00:20,125 (tonfo di oggetto) 862 01:00:20,209 --> 01:00:21,585 (espira profondamente) 863 01:00:23,837 --> 01:00:25,589 (Newt) Devo vedere mio fratello. 864 01:00:25,672 --> 01:00:27,591 Si chiama Theseus Scamander. 865 01:00:28,759 --> 01:00:30,177 (tonfo) 866 01:00:36,391 --> 01:00:37,851 Scusi, è... 867 01:00:39,895 --> 01:00:41,313 Bacchetta. 868 01:00:51,823 --> 01:00:52,824 (squittisce) 869 01:00:54,451 --> 01:00:55,536 (gorgheggia) 870 01:00:56,453 --> 01:00:57,621 Oh, quello, ehm... 871 01:00:57,704 --> 01:00:59,998 Sono... Sono un magizoologo. 872 01:01:00,999 --> 01:01:02,209 È innocuo. 873 01:01:02,960 --> 01:01:04,711 In pratica, è un animale da compagnia. 874 01:01:04,795 --> 01:01:06,588 (squittio) 875 01:01:06,672 --> 01:01:08,340 - (fa delle pernacchie) - Scusa. 876 01:01:08,423 --> 01:01:09,842 (Teddy annusa) 877 01:01:11,260 --> 01:01:12,469 Lui è Teddy. 878 01:01:12,553 --> 01:01:14,346 Un vero incubo, in realtà. 879 01:01:14,429 --> 01:01:15,931 Loro restano qui. 880 01:01:18,892 --> 01:01:20,018 (Pick squittisce) 881 01:01:22,563 --> 01:01:23,981 (larve squittiscono) 882 01:01:26,525 --> 01:01:27,734 (tintinnio) 883 01:01:27,818 --> 01:01:29,653 (stridula) 884 01:01:37,703 --> 01:01:39,913 Allora, come lo trovo? 885 01:01:40,581 --> 01:01:41,915 È suo fratello? 886 01:01:43,000 --> 01:01:44,209 Sì. 887 01:01:44,293 --> 01:01:46,920 Sarà quello con la faccia di suo fratello. 888 01:01:48,255 --> 01:01:49,673 (Pick squittisce) 889 01:01:51,341 --> 01:01:53,010 Tornerò, Pick. 890 01:01:53,427 --> 01:01:54,720 Hai la mia parola. 891 01:02:01,101 --> 01:02:02,728 (carceriere) "Tornerò, Pick. 892 01:02:02,811 --> 01:02:05,022 Hai la mia parola." (ride) 893 01:02:05,606 --> 01:02:09,443 E io un giorno sarò Ministro della Magia. (ride) 894 01:02:10,944 --> 01:02:12,446 (annusa) 895 01:02:13,405 --> 01:02:15,824 - (fa delle pernacchie) - (ride) 896 01:02:16,450 --> 01:02:17,659 (geme) 897 01:02:19,077 --> 01:02:21,496 - (musica aulica in sottofondo) - (folla esulta) 898 01:02:28,253 --> 01:02:29,671 (stridore) 899 01:02:35,177 --> 01:02:37,179 (musica misteriosa in sottofondo) 900 01:02:48,482 --> 01:02:50,317 - (respira profondamente) - Passiamo dal retro. 901 01:02:50,400 --> 01:02:51,568 Qui non è sicuro. 902 01:02:51,652 --> 01:02:52,653 No. 903 01:02:53,362 --> 01:02:54,279 Abbassalo. 904 01:02:54,655 --> 01:02:55,906 Scusa? 905 01:02:56,657 --> 01:02:58,200 Il finestrino. 906 01:02:58,283 --> 01:02:59,618 Abbassalo. 907 01:03:10,337 --> 01:03:11,797 (grida indistinte della folla) 908 01:03:11,880 --> 01:03:13,924 Grindelwald! 909 01:03:14,007 --> 01:03:16,009 (colpi ai finestrini) 910 01:03:18,095 --> 01:03:19,805 (Rosier) No. No! 911 01:03:19,888 --> 01:03:21,723 (folla esulta) 912 01:03:28,689 --> 01:03:29,690 (Vogel) Quella gente 913 01:03:30,232 --> 01:03:32,359 non ci invita ad ascoltarla. 914 01:03:32,442 --> 01:03:34,444 Non ci chiede di ascoltare. 915 01:03:34,987 --> 01:03:36,446 Lo pretende. 916 01:03:37,447 --> 01:03:41,034 Stai proponendo che a quell'uomo sia permesso di candidarsi? 917 01:03:41,118 --> 01:03:42,452 Sì. 918 01:03:43,161 --> 01:03:44,538 Che si candidi pure. 919 01:03:44,621 --> 01:03:46,456 (esultanza continua) 920 01:03:48,584 --> 01:03:50,669 Lui vuole la guerra con i Babbani 921 01:03:50,752 --> 01:03:53,797 e, se potrà fare a modo suo, distruggerà il nostro mondo, 922 01:03:53,881 --> 01:03:55,215 oltre al loro. 923 01:03:55,299 --> 01:03:57,176 Ecco perché non può vincere. 924 01:03:58,719 --> 01:04:00,387 Lasciamo che si candidi. 925 01:04:00,470 --> 01:04:02,222 Facciamo votare la gente. 926 01:04:02,306 --> 01:04:04,433 Lui perderà e la gente si sarà espressa. 927 01:04:05,184 --> 01:04:07,853 Ma, se le neghiamo la parola, 928 01:04:07,936 --> 01:04:10,606 per le strade scorrerà il sangue. 929 01:04:11,773 --> 01:04:14,193 - (scoppio di fuochi d'artificio) - (folla continua a esultare) 930 01:04:19,448 --> 01:04:21,283 (esultanza continua) 931 01:04:33,795 --> 01:04:34,838 Theseus. (riecheggia) 932 01:04:35,797 --> 01:04:37,216 (rumore di passi) 933 01:04:40,093 --> 01:04:41,094 Theseus. 934 01:04:42,429 --> 01:04:43,847 (leggero fruscio) 935 01:04:48,143 --> 01:04:49,144 (leggero ticchettio) 936 01:05:00,364 --> 01:05:02,199 (ticchettio) 937 01:05:03,700 --> 01:05:04,910 (fruscio) 938 01:05:09,373 --> 01:05:10,791 (ticchettio) 939 01:05:14,920 --> 01:05:16,338 (squittio) 940 01:05:19,424 --> 01:05:20,509 (stride) 941 01:05:25,013 --> 01:05:26,431 (squittisce) 942 01:05:29,935 --> 01:05:31,770 (rumore di passi) 943 01:05:39,528 --> 01:05:41,530 (rombo sinistro) 944 01:05:48,829 --> 01:05:50,455 (creature squittiscono) 945 01:05:55,711 --> 01:05:58,130 - (vivace chiacchierio) - (musica classica in sottofondo) 946 01:06:00,465 --> 01:06:01,675 (Lally geme) 947 01:06:17,691 --> 01:06:18,817 (Jacob) Lally, 948 01:06:19,359 --> 01:06:21,028 il tipo capellone... 949 01:06:21,570 --> 01:06:23,822 di fianco a Edith. 950 01:06:24,406 --> 01:06:26,408 Sembra capace di uccidere. 951 01:06:27,868 --> 01:06:30,120 E somiglia allo zio Dominic. 952 01:06:30,204 --> 01:06:33,832 Lo zio Dominic è per caso il Ministro della Magia norvegese? 953 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 No. 954 01:06:35,167 --> 01:06:36,668 Lo immaginavo. 955 01:06:45,928 --> 01:06:47,346 (musica e chiacchierio s'interrompono) 956 01:06:59,858 --> 01:07:01,860 (dolce musica classica in sottofondo) 957 01:07:06,031 --> 01:07:07,032 Queenie. 958 01:07:08,325 --> 01:07:09,326 Queenie. 959 01:07:18,293 --> 01:07:19,294 Ah. 960 01:07:19,753 --> 01:07:22,548 Signora Santos, è un piacere. 961 01:07:23,674 --> 01:07:25,801 I suoi sostenitori si fanno sentire. 962 01:07:25,884 --> 01:07:29,304 Come i suoi, signor Grindelwald. 963 01:07:33,100 --> 01:07:35,644 - (prigionieri gemono) - (fremiti) 964 01:07:37,479 --> 01:07:39,314 (Newt freme) 965 01:07:44,653 --> 01:07:45,863 (Newt piagnucola) 966 01:07:45,946 --> 01:07:47,531 (Newt ansima) 967 01:07:49,032 --> 01:07:50,534 Mi salverai, vero? 968 01:07:50,617 --> 01:07:52,452 - (Newt) L'idea è quella. - (Theseus) Mmm. 969 01:07:53,078 --> 01:07:55,080 E presumo che questa... 970 01:07:55,163 --> 01:07:58,125 cosa che stai facendo rientri in una strategia. 971 01:07:58,208 --> 01:08:00,294 Si chiama "mimica limbica". 972 01:08:00,377 --> 01:08:03,797 Scongiura le reazioni violente, in teoria. 973 01:08:03,881 --> 01:08:06,466 L'ho provata una sola volta. 974 01:08:06,925 --> 01:08:09,887 - Con quali risultati? - Ehm... (ansimando) 975 01:08:09,970 --> 01:08:11,263 Inconcludenti. 976 01:08:11,805 --> 01:08:13,098 Ero in laboratorio, 977 01:08:13,182 --> 01:08:15,601 in condizioni ben precise, e... 978 01:08:15,684 --> 01:08:17,476 Qui le condizioni sono instabili 979 01:08:17,560 --> 01:08:19,563 e l'esito è meno prevedibile. 980 01:08:19,645 --> 01:08:21,940 Immagino che l'esito... 981 01:08:23,025 --> 01:08:27,112 sia la nostra sopravvivenza. 982 01:08:27,196 --> 01:08:29,364 (creature squittiscono) 983 01:08:29,448 --> 01:08:30,866 (ticchettio) 984 01:08:40,167 --> 01:08:41,585 (prigionieri gemono) 985 01:08:41,667 --> 01:08:43,086 (fremiti) 986 01:08:44,462 --> 01:08:45,631 - (tintinnio di lanterna) - (prigionieri urlano) 987 01:08:45,714 --> 01:08:47,341 (sibilo) 988 01:08:54,348 --> 01:08:55,974 (uomo urla) 989 01:08:59,394 --> 01:09:01,395 (urla continuano in lontananza) 990 01:09:04,358 --> 01:09:05,775 (Theseus sospira) 991 01:09:20,040 --> 01:09:22,583 (Theseus geme) Bravo. Andiamo. 992 01:09:23,668 --> 01:09:24,670 (Theseus geme) 993 01:09:25,337 --> 01:09:26,839 (creature stridono) 994 01:09:26,922 --> 01:09:27,881 (Theseus sospira) 995 01:09:27,965 --> 01:09:29,757 Quale sarebbe il piano? 996 01:09:29,842 --> 01:09:31,009 Tieni. 997 01:09:33,136 --> 01:09:35,013 (flauto fatto con le mani suona una melodia) 998 01:09:35,096 --> 01:09:37,099 - (melodia riecheggia) - (russa) 999 01:09:47,025 --> 01:09:48,819 (sussurra) Quello a che diavolo serviva? 1000 01:09:48,902 --> 01:09:50,487 Ehm... (respira a fatica) 1001 01:09:50,571 --> 01:09:52,197 Ci servirà aiuto. 1002 01:09:54,616 --> 01:09:56,243 (creature squittiscono) 1003 01:10:00,080 --> 01:10:01,915 (musica buffa in sottofondo) 1004 01:10:01,999 --> 01:10:03,333 Seguimi. 1005 01:10:08,213 --> 01:10:09,381 Forza. 1006 01:10:10,257 --> 01:10:12,259 (musica buffa continua) 1007 01:10:18,932 --> 01:10:20,726 Non ondeggi nel modo giusto. 1008 01:10:21,226 --> 01:10:22,311 Ondeggia... 1009 01:10:22,394 --> 01:10:24,479 Ondeggia, ma con delicatezza. 1010 01:10:25,230 --> 01:10:27,649 Ondeggio come te. 1011 01:10:27,733 --> 01:10:29,359 Io non credo. 1012 01:10:30,944 --> 01:10:31,945 (tintinnio di lanterna) 1013 01:10:36,909 --> 01:10:38,911 (prigioniero 2 urla) 1014 01:10:40,662 --> 01:10:42,080 (creatura ringhia) 1015 01:10:43,707 --> 01:10:45,709 (creature squittiscono) 1016 01:10:48,670 --> 01:10:49,755 Ondeggia. 1017 01:10:53,550 --> 01:10:55,552 (musica malinconica in sottofondo) 1018 01:10:56,220 --> 01:10:57,221 (tira su col naso) 1019 01:11:03,143 --> 01:11:04,353 (sussurra) Vai da lui. 1020 01:11:12,694 --> 01:11:13,529 Queenie. 1021 01:11:18,242 --> 01:11:19,743 Digli che non importa. 1022 01:11:20,577 --> 01:11:22,162 È evidente che ha fallito. 1023 01:11:23,080 --> 01:11:24,665 Avrà un'altra occasione. 1024 01:11:26,250 --> 01:11:28,794 È la sua lealtà ciò che più conta per me. 1025 01:11:45,894 --> 01:11:47,312 (Jacob sospira) 1026 01:12:03,328 --> 01:12:04,621 Resta qui. 1027 01:12:05,873 --> 01:12:07,875 (musica carica di tensione in sottofondo) 1028 01:12:24,933 --> 01:12:25,934 (Lally) Oh. 1029 01:12:27,227 --> 01:12:28,228 Chiedo scusa. 1030 01:12:33,859 --> 01:12:34,943 Mmm. 1031 01:12:35,861 --> 01:12:37,696 (Jacob) Oh, cavolo. (sospira) 1032 01:12:43,035 --> 01:12:45,037 (musica carica di tensione continua) 1033 01:12:52,544 --> 01:12:53,962 (brucia) 1034 01:12:54,546 --> 01:12:56,256 Lasciala andare. 1035 01:12:56,798 --> 01:12:58,050 Come, scusi? 1036 01:13:01,261 --> 01:13:03,096 (crescendo di musica carica di tensione) 1037 01:13:04,598 --> 01:13:05,599 (Jacob ansima) 1038 01:13:06,934 --> 01:13:09,144 - Assassino! - (Jacob) Eh? 1039 01:13:11,813 --> 01:13:12,814 (esitante) 1040 01:13:13,607 --> 01:13:14,608 (Jacob geme) 1041 01:13:14,691 --> 01:13:15,692 (versi di sforzo) 1042 01:13:15,776 --> 01:13:17,277 (rombo) 1043 01:13:17,361 --> 01:13:18,570 (esplosione) 1044 01:13:21,448 --> 01:13:22,866 (gemono entrambi) 1045 01:13:23,325 --> 01:13:25,327 (raffiche di vento) 1046 01:13:28,288 --> 01:13:30,123 (Jacob geme) 1047 01:13:32,209 --> 01:13:33,627 (rumore di posate) 1048 01:13:38,590 --> 01:13:40,592 (musica eterea in sottofondo) 1049 01:13:50,310 --> 01:13:51,937 (musica minacciosa in sottofondo) 1050 01:13:58,485 --> 01:14:00,487 (musica drammatica in sottofondo) 1051 01:14:19,381 --> 01:14:21,383 (musica drammatica continua) 1052 01:14:28,223 --> 01:14:29,057 (colpo) 1053 01:14:35,856 --> 01:14:36,857 (musica s'interrompe) 1054 01:14:40,777 --> 01:14:42,196 (russa) 1055 01:14:54,291 --> 01:14:55,709 (continua a russare) 1056 01:15:10,933 --> 01:15:12,017 Eh? 1057 01:15:17,439 --> 01:15:18,649 (geme) 1058 01:15:23,737 --> 01:15:24,738 (grida) 1059 01:15:26,865 --> 01:15:28,492 (musica drammatica in sottofondo) 1060 01:15:37,751 --> 01:15:39,378 (Pick squittisce) 1061 01:15:42,214 --> 01:15:43,966 - (Teddy geme) - (Pick squittisce) 1062 01:15:45,300 --> 01:15:47,219 (flauto fatto con le mani suona in lontananza) 1063 01:15:53,767 --> 01:15:55,394 - (ciaf ciaf) - (creature gridano) 1064 01:15:56,144 --> 01:15:58,564 (ciaf ciaf) 1065 01:16:02,818 --> 01:16:03,902 (sospira) 1066 01:16:04,194 --> 01:16:05,487 (tintinnio di lanterna) 1067 01:16:07,364 --> 01:16:09,199 - (tintinnio di lanterna) - (creature stridono) 1068 01:16:16,874 --> 01:16:17,875 (Theseus ansima) 1069 01:16:19,710 --> 01:16:20,836 (ticchettio) 1070 01:16:22,462 --> 01:16:23,964 (creatura geme) 1071 01:16:24,047 --> 01:16:24,965 (Theseus grida) 1072 01:16:26,049 --> 01:16:28,051 (gemono entrambi) 1073 01:16:39,688 --> 01:16:41,106 (ansimando) 1074 01:16:47,529 --> 01:16:49,031 (ringhia) 1075 01:16:49,114 --> 01:16:51,533 (geme, urla) 1076 01:16:52,868 --> 01:16:54,286 (gemiti) 1077 01:17:02,211 --> 01:17:03,629 (ansimando) 1078 01:17:05,422 --> 01:17:06,423 (geme) 1079 01:17:07,382 --> 01:17:09,384 (ansimando e gemendo) 1080 01:17:15,807 --> 01:17:17,017 (Theseus geme) 1081 01:17:19,811 --> 01:17:20,729 Aspetta. 1082 01:17:20,812 --> 01:17:22,648 (Theseus fa un verso di sforzo) 1083 01:17:34,117 --> 01:17:35,744 - (geme) - (Theseus urla) 1084 01:17:35,827 --> 01:17:36,662 (Theseus) Newt! 1085 01:17:36,995 --> 01:17:38,830 (ansimando) 1086 01:17:40,541 --> 01:17:41,625 Accio! 1087 01:17:42,626 --> 01:17:43,794 Prendi la cravatta. 1088 01:17:52,010 --> 01:17:53,846 (ride) 1089 01:17:56,557 --> 01:17:58,392 - (tintinnio di lanterna) - (tintinnio) 1090 01:17:58,475 --> 01:17:59,476 (creatura geme) 1091 01:17:59,935 --> 01:18:01,144 (sibilo repentino) 1092 01:18:01,728 --> 01:18:04,147 (gemendo e ansimando) 1093 01:18:08,360 --> 01:18:09,778 (Teddy si lamenta stancamente) 1094 01:18:21,248 --> 01:18:23,250 (ticchettio) 1095 01:18:32,759 --> 01:18:34,261 Era una Passaporta. 1096 01:18:34,928 --> 01:18:35,929 Già. 1097 01:18:39,141 --> 01:18:40,851 Bravi, tutti e due. 1098 01:18:42,477 --> 01:18:44,396 (Pick squittisce) 1099 01:18:44,479 --> 01:18:46,481 (musica ammaliante in sottofondo) 1100 01:19:05,042 --> 01:19:06,627 So che non l'avete chiesto, 1101 01:19:06,710 --> 01:19:08,921 ma vi conviene studiare gli incantesimi. 1102 01:19:09,004 --> 01:19:09,922 (Newt) Lally! 1103 01:19:10,005 --> 01:19:11,423 Perché ci avete messo tanto? 1104 01:19:11,548 --> 01:19:14,426 Abbiamo avuto complicazioni. E voi? 1105 01:19:14,551 --> 01:19:17,471 Abbiamo avuto complicazioni. 1106 01:19:18,722 --> 01:19:21,600 BABBANO ASSASSINO! 1107 01:19:21,683 --> 01:19:23,477 Jacob ha tentato di uccidere Grindelwald? 1108 01:19:23,560 --> 01:19:25,437 - È una lunga storia. - (Theseus ride di scherno) 1109 01:19:25,521 --> 01:19:27,272 È davvero rettilegno. 1110 01:19:27,356 --> 01:19:29,066 Sì, è rettilegno. 1111 01:19:29,566 --> 01:19:31,902 - Posso... - (Jacob geme) No. 1112 01:19:32,361 --> 01:19:33,862 Troppo pericolosa. 1113 01:19:34,530 --> 01:19:35,531 È molto potente. 1114 01:19:36,114 --> 01:19:38,575 È rara. Se finisce in mani sbagliate... 1115 01:19:38,659 --> 01:19:39,701 fa un macello. 1116 01:19:39,785 --> 01:19:41,411 Dove l'ha presa? 1117 01:19:42,454 --> 01:19:44,122 Regalo di Natale. 1118 01:19:44,206 --> 01:19:45,290 (Lally) Jacob, 1119 01:19:45,374 --> 01:19:46,667 guarda chi c'è. 1120 01:19:46,750 --> 01:19:47,834 Ehi. 1121 01:19:47,918 --> 01:19:50,295 Sono i miei amici maghi, Newt e Theseus. 1122 01:19:50,379 --> 01:19:52,756 Siamo così, e io sono questo qui. 1123 01:19:52,840 --> 01:19:55,175 Devo andare. Divertitevi. 1124 01:19:55,884 --> 01:19:57,469 Non fate cose che io non farei. 1125 01:19:58,220 --> 01:19:59,429 Incredibile, questo posto! 1126 01:19:59,513 --> 01:20:00,764 Pullula di maghetti 1127 01:20:00,848 --> 01:20:01,849 e streghette. (ridacchia) 1128 01:20:01,932 --> 01:20:03,183 (Theseus) Ma non mi dire. 1129 01:20:03,892 --> 01:20:05,185 (sussurra) Ero io l'assassino. 1130 01:20:05,853 --> 01:20:07,688 Loro due hanno studiato qui. 1131 01:20:07,771 --> 01:20:09,815 (Jacob) Lo sapevo. Sono tutti gentili. 1132 01:20:09,898 --> 01:20:11,817 I Serpeverde mi hanno dato questi, 1133 01:20:11,900 --> 01:20:13,735 sono deliziosi. Ne volete? 1134 01:20:14,361 --> 01:20:16,655 Io non amo gli scarafaggi a grappolo, 1135 01:20:16,738 --> 01:20:19,283 ma da Mielandia fanno i migliori. 1136 01:20:20,534 --> 01:20:22,786 - (ridono tutti) - (campana suona) 1137 01:20:24,997 --> 01:20:26,164 Andiamo. 1138 01:20:26,915 --> 01:20:27,958 (Theseus) McGranitt. 1139 01:20:28,667 --> 01:20:29,793 Albus. 1140 01:20:29,877 --> 01:20:30,878 (Silente) Bravi. 1141 01:20:30,961 --> 01:20:32,588 Tutti quanti, bravi. 1142 01:20:32,671 --> 01:20:33,589 Complimenti. 1143 01:20:33,672 --> 01:20:35,382 - Complimenti? - Eccome. 1144 01:20:35,465 --> 01:20:38,719 La professoressa ha impedito un assassinio. 1145 01:20:39,386 --> 01:20:41,930 E tu sei vivo e vegeto. 1146 01:20:42,014 --> 01:20:44,892 Il piano era proprio che non tutto andasse 1147 01:20:44,975 --> 01:20:46,268 secondo il piano. 1148 01:20:46,351 --> 01:20:47,769 L'abc della controvisione. 1149 01:20:47,853 --> 01:20:50,314 Ma non siamo al punto di partenza? 1150 01:20:50,397 --> 01:20:53,192 In realtà, direi che siamo messi... 1151 01:20:53,275 --> 01:20:55,444 molto peggio. 1152 01:20:57,571 --> 01:20:58,947 Non gliel'hai detto? 1153 01:21:00,365 --> 01:21:03,243 Grindelwald ha potuto candidarsi alle elezioni. 1154 01:21:04,244 --> 01:21:05,579 - Cosa? - Ma come? 1155 01:21:06,163 --> 01:21:09,791 Vogel ha preferito la cosa più facile a quella giusta. 1156 01:21:32,356 --> 01:21:33,357 (Jacob) Mmm. 1157 01:21:34,691 --> 01:21:35,526 Tranquillo. 1158 01:21:36,026 --> 01:21:37,236 Il Bhutan. 1159 01:21:37,319 --> 01:21:39,321 Giusto. Tre punti a Tassorosso. 1160 01:21:39,821 --> 01:21:43,784 Il regno del Bhutan si estende fra le vette dell'Himalaya orientale. 1161 01:21:43,867 --> 01:21:47,663 È un luogo di una bellezza indescrivibile. 1162 01:21:47,746 --> 01:21:51,250 La culla di alcune delle nostre magie più importanti. 1163 01:21:51,333 --> 01:21:56,296 Dicono che, ascoltando con attenzione, si senta il sussurro del passato. 1164 01:21:57,589 --> 01:22:00,133 Ed è lì che si terranno le elezioni. 1165 01:22:00,217 --> 01:22:01,552 Lui non può vincere, vero? 1166 01:22:01,635 --> 01:22:04,012 Pochi giorni fa era un fuggiasco. 1167 01:22:04,096 --> 01:22:09,560 Oggi è candidato a leader della Confederazione Internazionale dei Maghi. 1168 01:22:11,436 --> 01:22:14,439 In tempi pericolosi sono favoriti gli uomini pericolosi. 1169 01:22:16,608 --> 01:22:20,112 A proposito, ceneremo in paese con mio fratello. 1170 01:22:20,195 --> 01:22:23,073 Se vi serve qualcosa, chiedete pure a Minerva. 1171 01:22:23,907 --> 01:22:25,909 Silente ha un fratello? 1172 01:22:29,121 --> 01:22:30,205 (Theseus) Mmm. 1173 01:22:32,833 --> 01:22:33,834 (gorgheggia) 1174 01:22:40,924 --> 01:22:42,342 (fa le fusa) 1175 01:22:44,219 --> 01:22:45,304 (Silente) Eccoci. 1176 01:22:45,387 --> 01:22:46,805 (fischiare del vento) 1177 01:22:47,598 --> 01:22:48,599 (Qilin geme) 1178 01:22:49,766 --> 01:22:51,393 Bunty, sei qui. 1179 01:22:51,476 --> 01:22:52,561 Sì. 1180 01:22:54,313 --> 01:22:55,439 Come sta? 1181 01:22:55,522 --> 01:22:56,565 (Bunty) Bene. 1182 01:22:57,608 --> 01:22:58,650 (Newt) Aspetta. 1183 01:22:58,734 --> 01:23:00,360 Cos'ha combinato Alfie? 1184 01:23:00,444 --> 01:23:02,696 Hai morso ancora il sedere a Timothy? 1185 01:23:02,779 --> 01:23:07,284 Sig.na Broadacre, spero che mio fratello l'abbia accolta con cortesia. 1186 01:23:07,868 --> 01:23:09,995 Sì, con molta cortesia. 1187 01:23:10,120 --> 01:23:11,663 Mi fa piacere. 1188 01:23:11,747 --> 01:23:15,292 Avete delle stanze che vi aspettano in paese 1189 01:23:15,375 --> 01:23:18,879 e Aberforth, qui, vi preparerà una cena deliziosa, 1190 01:23:18,962 --> 01:23:20,547 da una sua ricetta. 1191 01:23:25,344 --> 01:23:26,637 (fragore di piatti) 1192 01:23:26,720 --> 01:23:29,223 Ce n'è ancora, se ne volete. 1193 01:23:33,644 --> 01:23:34,937 La ringrazio. 1194 01:23:35,687 --> 01:23:36,772 Grazie. 1195 01:23:40,108 --> 01:23:41,401 Sbalorditivo. 1196 01:23:41,485 --> 01:23:44,780 Mai assaggiato nulla di così repellente alla vista ma così gustoso. 1197 01:23:44,863 --> 01:23:46,949 - (gorgheggio) - Chi è il piccoletto? 1198 01:23:47,032 --> 01:23:48,033 Ti dispiace? 1199 01:23:48,825 --> 01:23:50,661 È un Qilin, Jacob. 1200 01:23:50,744 --> 01:23:52,579 Una creatura incredibilmente rara. 1201 01:23:52,663 --> 01:23:55,165 Una delle più amate del Mondo Magico. 1202 01:23:55,624 --> 01:23:56,667 Come mai? 1203 01:23:57,167 --> 01:23:59,336 È in grado di scrutare l'anima. 1204 01:23:59,419 --> 01:24:00,629 Oh. Oh! 1205 01:24:02,631 --> 01:24:04,216 Mi prendi in giro. 1206 01:24:04,299 --> 01:24:10,222 No. Se una persona è buona e meritevole, lo capisce. 1207 01:24:10,305 --> 01:24:14,059 E, se invece è crudele e disonesta, 1208 01:24:14,142 --> 01:24:16,019 capisce anche questo. 1209 01:24:16,770 --> 01:24:18,272 Ah, davvero? 1210 01:24:18,355 --> 01:24:20,941 E te lo dice a parole o... (ride) 1211 01:24:21,900 --> 01:24:23,151 Non proprio. 1212 01:24:23,235 --> 01:24:28,073 Si inchina, ma solo in presenza di una persona realmente pura di cuore. 1213 01:24:30,200 --> 01:24:31,827 Quasi nessuno lo è, ovvio, 1214 01:24:31,910 --> 01:24:34,413 anche se cerchiamo di essere brave persone. 1215 01:24:35,581 --> 01:24:38,625 Un tempo, tantissimi anni fa, 1216 01:24:38,709 --> 01:24:41,128 era il Qilin a scegliere il nostro leader. 1217 01:24:43,088 --> 01:24:44,339 (Jacob) No... 1218 01:24:44,423 --> 01:24:47,509 - (squittisce) - Ehi... 1219 01:24:47,593 --> 01:24:48,927 (Bunty ride) 1220 01:24:49,011 --> 01:24:51,388 (ridacchia) Ok. Va bene. 1221 01:24:51,972 --> 01:24:53,849 - (gorgheggia) - (ridacchia) 1222 01:24:54,349 --> 01:24:55,184 Ecco. 1223 01:24:56,435 --> 01:24:57,436 Cresce bene. 1224 01:24:57,519 --> 01:24:59,062 Ha fame. Ma guardalo. 1225 01:24:59,146 --> 01:25:00,981 - (Bunty) Ti ha preso in simpatia. - (Jacob) Piano. 1226 01:25:04,443 --> 01:25:05,444 Tranquillo. 1227 01:25:06,445 --> 01:25:12,034 VOGLIO VENIRE A CASA 1228 01:25:12,367 --> 01:25:14,912 - (chiacchierio continua piano) - (musica dolce in sottofondo) 1229 01:25:14,995 --> 01:25:16,371 (Silente) Vieni con me. 1230 01:25:18,040 --> 01:25:19,499 Ti aiuterò io. 1231 01:25:21,335 --> 01:25:23,378 Aberforth, è tuo figlio. 1232 01:25:26,215 --> 01:25:27,758 Ha bisogno di te. 1233 01:25:37,267 --> 01:25:38,352 (bussano piano alla porta) 1234 01:25:40,979 --> 01:25:42,105 Newt. 1235 01:25:54,826 --> 01:25:55,953 Entra. 1236 01:25:56,620 --> 01:26:00,374 Sullo specchio, di sotto, c'è un messaggio. 1237 01:26:00,457 --> 01:26:01,458 Chiudi. 1238 01:26:09,299 --> 01:26:11,301 È di Credence, Newt. 1239 01:26:14,513 --> 01:26:17,349 L'estate che Gellert e io ci innamorammo, 1240 01:26:18,141 --> 01:26:20,018 anche mio fratello si innamorò, 1241 01:26:20,102 --> 01:26:22,396 di una ragazza di Hollow. 1242 01:26:23,605 --> 01:26:25,190 Lei fu mandata via. 1243 01:26:26,984 --> 01:26:29,361 Girarono voci su un bambino. 1244 01:26:31,280 --> 01:26:32,155 Credence... 1245 01:26:32,239 --> 01:26:33,740 È un Silente. 1246 01:26:36,994 --> 01:26:39,162 Se fossi stato migliore come amico... 1247 01:26:40,205 --> 01:26:42,332 per Aberforth, un fratello migliore, 1248 01:26:43,876 --> 01:26:45,878 forse lui si sarebbe confidato con me. 1249 01:26:47,462 --> 01:26:49,131 Forse sarebbe andata diversamente 1250 01:26:49,214 --> 01:26:50,757 e il ragazzo... 1251 01:26:51,466 --> 01:26:54,344 avrebbe fatto parte della nostra vita, della nostra famiglia. 1252 01:27:00,017 --> 01:27:03,312 Credence non può essere salvato, so che lo sai. 1253 01:27:04,479 --> 01:27:07,983 Ma forse è in grado di salvare noi. 1254 01:27:14,406 --> 01:27:15,699 Cenere di Fenice. 1255 01:27:16,742 --> 01:27:20,120 L'uccello lo segue perché lui sta morendo. 1256 01:27:21,205 --> 01:27:22,873 Riconosco i segnali. 1257 01:27:23,749 --> 01:27:25,083 Vedi... 1258 01:27:26,919 --> 01:27:30,214 mia sorella era una Obscuriale. 1259 01:27:31,131 --> 01:27:34,259 Come Credence, non imparò a esprimere la propria magia. 1260 01:27:35,677 --> 01:27:38,555 Col tempo la magia divenne oscura e la avvelenò. 1261 01:27:40,098 --> 01:27:43,477 Nessuno di noi fu capace di alleviare il suo dolore. 1262 01:27:47,147 --> 01:27:49,399 Puoi dirmi come mai... 1263 01:27:50,108 --> 01:27:52,027 Come incontrò la sua fine? 1264 01:27:55,280 --> 01:27:58,700 Gellert e io avevamo intenzione di andare via insieme. 1265 01:28:00,285 --> 01:28:03,497 Mio fratello non approvava. 1266 01:28:03,580 --> 01:28:05,791 Una sera ci affrontò. 1267 01:28:06,333 --> 01:28:08,794 Alzammo la voce, volarono minacce. 1268 01:28:08,877 --> 01:28:12,339 Aberforth estrasse la sua bacchetta, una mossa stupida. 1269 01:28:15,092 --> 01:28:18,345 Io estrassi la mia, una mossa ancora più stupida. 1270 01:28:20,848 --> 01:28:22,808 Gellert rideva. 1271 01:28:23,976 --> 01:28:26,603 Nessuno sentì Ariana scendere le scale. 1272 01:28:29,731 --> 01:28:32,067 Non so per certo se fu il mio... 1273 01:28:33,652 --> 01:28:34,653 incantesimo. 1274 01:28:39,825 --> 01:28:41,535 In fondo, non importa. 1275 01:28:42,286 --> 01:28:46,123 (sospira) Un attimo prima lei c'era e l'attimo dopo non c'era più. 1276 01:28:47,207 --> 01:28:48,959 Mi dispiace tanto, Albus. 1277 01:28:51,253 --> 01:28:54,715 Ma, se può consolarti, forse questo le risparmiò del dolore... 1278 01:28:54,798 --> 01:28:56,341 No. 1279 01:28:56,425 --> 01:28:58,468 Non deludermi. 1280 01:28:59,636 --> 01:29:01,346 Proprio tu. 1281 01:29:02,723 --> 01:29:05,017 La tua sincerità è un dono... 1282 01:29:07,186 --> 01:29:09,730 anche se a volte fa male. 1283 01:29:14,735 --> 01:29:17,946 I nostri amici saranno stanchi, vorranno ritirarsi. 1284 01:29:18,030 --> 01:29:20,240 È meglio che tu vada. 1285 01:29:34,046 --> 01:29:37,591 Prima Lally ha detto qualcosa 1286 01:29:37,674 --> 01:29:40,636 a proposito del fatto che siamo tutti imperfetti. 1287 01:29:42,137 --> 01:29:46,058 Ma, anche se commettiamo errori, gesti terribili, 1288 01:29:47,684 --> 01:29:50,187 possiamo provare a rimediare. 1289 01:29:52,773 --> 01:29:54,399 Ed è questo che conta. 1290 01:29:58,111 --> 01:29:59,613 Provarci. 1291 01:30:10,666 --> 01:30:12,668 (musica dolce in sottofondo) 1292 01:30:15,587 --> 01:30:16,797 Siamo con te. 1293 01:30:17,506 --> 01:30:18,590 Grazie. 1294 01:30:27,182 --> 01:30:29,893 Si avvicina il nostro momento, fratelli e sorelle. 1295 01:30:30,936 --> 01:30:32,813 Abbiamo finito di nasconderci. 1296 01:30:35,440 --> 01:30:37,776 Il mondo sentirà la nostra voce. 1297 01:30:41,113 --> 01:30:42,614 E sarà assordante. 1298 01:30:42,698 --> 01:30:44,533 (folla esulta) 1299 01:30:50,831 --> 01:30:53,667 Non sei venuto qui per tradire Silente. 1300 01:30:54,918 --> 01:30:57,588 Nel tuo cuore purosangue, sai 1301 01:30:59,256 --> 01:31:01,175 che il tuo posto è qui. 1302 01:31:03,385 --> 01:31:06,138 Credere in me significa credere in te stesso. 1303 01:31:11,560 --> 01:31:13,562 (musica ricca di suspense in sottofondo) 1304 01:31:18,567 --> 01:31:20,861 Dimostri la sua lealtà, signor Kama. 1305 01:31:22,529 --> 01:31:24,364 (esultanza continua) 1306 01:31:26,867 --> 01:31:28,702 (rumore di passi) 1307 01:31:31,997 --> 01:31:35,042 (sgocciolio) 1308 01:31:41,590 --> 01:31:43,550 (conversazione smorzata) 1309 01:31:43,634 --> 01:31:45,511 ...Vulnera Sanentur. 1310 01:31:46,136 --> 01:31:50,390 Rennervate Vulnera Sanentur. 1311 01:31:51,350 --> 01:31:56,188 Rennervate Vulnera Sanentur. 1312 01:31:58,607 --> 01:32:04,112 Rennervate Vulnera Sanentur. 1313 01:32:04,196 --> 01:32:05,614 (piagnucolio smorzato) 1314 01:32:08,992 --> 01:32:09,910 Così. 1315 01:32:09,993 --> 01:32:11,495 (squittio) 1316 01:32:11,578 --> 01:32:12,955 Così. 1317 01:32:14,998 --> 01:32:16,250 Così. 1318 01:32:18,210 --> 01:32:19,836 Vieni a vedere. 1319 01:32:23,590 --> 01:32:24,800 (Grindelwald) Mmm. 1320 01:32:25,717 --> 01:32:27,803 Per questo siamo speciali. 1321 01:32:30,889 --> 01:32:34,685 Nascondere i nostri poteri non è solo un affronto a noi stessi, 1322 01:32:36,311 --> 01:32:37,646 è peccato. 1323 01:32:38,313 --> 01:32:39,523 (gorgheggia) 1324 01:32:42,734 --> 01:32:44,736 (musica inquietante in sottofondo) 1325 01:32:52,286 --> 01:32:53,871 Ce n'era un altro? 1326 01:32:55,122 --> 01:32:56,331 (Credence) Un altro? 1327 01:32:57,624 --> 01:33:00,627 Quella notte, c'era un altro Qilin? 1328 01:33:00,711 --> 01:33:03,046 (musica carica di tensione in sottofondo) 1329 01:33:04,339 --> 01:33:05,424 Non credo... 1330 01:33:07,342 --> 01:33:08,802 È il tuo secondo errore. 1331 01:33:08,886 --> 01:33:12,806 Non capisci che mi metti in grave pericolo? 1332 01:33:13,682 --> 01:33:15,517 (Credence respira profondamente) 1333 01:33:16,643 --> 01:33:18,353 Hai un'ultima possibilità. 1334 01:33:19,021 --> 01:33:20,189 Capito? 1335 01:33:23,400 --> 01:33:24,484 Trovalo. 1336 01:33:27,821 --> 01:33:29,239 (Qilin gorgheggia) 1337 01:33:38,498 --> 01:33:40,334 (fa le fusa) 1338 01:33:45,214 --> 01:33:47,216 (musica magica in sottofondo) 1339 01:33:53,472 --> 01:33:54,890 (uccello grida) 1340 01:34:08,070 --> 01:34:10,072 (musica drammatica in sottofondo) 1341 01:34:16,954 --> 01:34:17,955 (porta si chiude) 1342 01:34:19,164 --> 01:34:20,582 (Jacob, sussurrando) Ehi, Newt. 1343 01:34:21,458 --> 01:34:23,043 Ma dove siamo? 1344 01:34:24,044 --> 01:34:26,046 Nella stanza che ci è necessaria. 1345 01:34:30,467 --> 01:34:34,012 Avete i biglietti che vi ha dato Bunty, vero? 1346 01:34:34,096 --> 01:34:36,598 Vi serviranno per accedere alla cerimonia. 1347 01:34:36,682 --> 01:34:37,766 Cosa dici, Newt? 1348 01:34:37,850 --> 01:34:39,518 Sai distinguere la tua? 1349 01:34:39,601 --> 01:34:40,519 No. 1350 01:34:41,353 --> 01:34:43,230 Bene. Sarei preoccupato, altrimenti. 1351 01:34:43,313 --> 01:34:45,566 (Lally) Il Qilin è in una delle valigie? 1352 01:34:45,649 --> 01:34:46,733 (Silente) Sì. 1353 01:34:46,817 --> 01:34:48,694 - Quale? - Quale, appunto. 1354 01:34:49,152 --> 01:34:51,405 È come il gioco delle tre carte. 1355 01:34:51,488 --> 01:34:53,323 O dei tre bicchieri. 1356 01:34:53,407 --> 01:34:54,533 Un imbroglio. 1357 01:34:56,577 --> 01:34:58,495 È una cosa da Babbani. 1358 01:34:58,579 --> 01:35:00,956 Grindelwald farà di tutto 1359 01:35:01,039 --> 01:35:03,375 per mettere le mani sul nostro raro amico. 1360 01:35:03,458 --> 01:35:05,669 Perciò, è essenziale fare in modo 1361 01:35:05,752 --> 01:35:08,922 che, chiunque lui mandi, non sappia quale prendere, 1362 01:35:09,506 --> 01:35:12,092 in modo che il Qilin arrivi alla cerimonia. 1363 01:35:12,759 --> 01:35:18,015 Se, all'ora del tè, il Qilin, e anche tutti noi 1364 01:35:18,932 --> 01:35:20,767 saremo ancora vivi, 1365 01:35:20,851 --> 01:35:23,729 potremo considerarlo un successo. 1366 01:35:23,812 --> 01:35:27,149 Per la cronaca, nessuno è mai morto giocando alle tre carte. 1367 01:35:28,901 --> 01:35:30,569 Una distinzione importante. 1368 01:35:31,778 --> 01:35:34,531 Ciascuno scelga una valigia e andiamo. 1369 01:35:34,615 --> 01:35:38,285 Signor Kowalski, noi due ci muoveremo insieme, per primi. 1370 01:35:39,161 --> 01:35:40,162 Io? 1371 01:35:44,750 --> 01:35:45,876 Ok. (sospira) 1372 01:35:48,587 --> 01:35:49,588 (si schiarisce la voce) 1373 01:35:49,671 --> 01:35:51,673 (musica cupa in sottofondo) 1374 01:36:10,817 --> 01:36:12,819 Voglio che mi insegni di più 1375 01:36:12,903 --> 01:36:15,614 sulle sottigliezze del gioco delle tre carte. 1376 01:36:17,741 --> 01:36:18,742 (Jacob) Mmm. 1377 01:36:21,453 --> 01:36:22,496 Con piacere. 1378 01:36:23,080 --> 01:36:24,081 (sussulta) 1379 01:36:26,124 --> 01:36:29,962 Buona fortuna a tutti. 1380 01:36:32,798 --> 01:36:33,674 Buona fortuna. 1381 01:36:34,925 --> 01:36:37,636 Anche a te, cara Bunty. 1382 01:36:40,514 --> 01:36:41,932 Arrivederci. 1383 01:36:56,488 --> 01:36:57,781 (Vogel) Chi di noi 1384 01:36:57,865 --> 01:37:02,286 è chiamato a governare sa bene che attualmente siamo divisi. 1385 01:37:02,953 --> 01:37:05,998 Ogni giorno porta con sé sospetti di nuovi complotti. 1386 01:37:06,707 --> 01:37:08,792 Ogni ora nuove voci oscure. 1387 01:37:09,334 --> 01:37:12,754 Negli ultimi giorni le voci sono solo aumentate 1388 01:37:13,297 --> 01:37:15,674 con l'aggiunta di un terzo candidato. 1389 01:37:16,925 --> 01:37:20,888 Esiste un unico modo per fugare qualsiasi dubbio 1390 01:37:21,930 --> 01:37:27,186 sul fatto che esista un candidato degno fra i tre che vi hanno presentato. 1391 01:37:27,269 --> 01:37:28,770 (mormorio della folla) 1392 01:37:28,854 --> 01:37:30,856 (musica minacciosa in sottofondo) 1393 01:37:39,531 --> 01:37:40,949 (folla trasalisce) 1394 01:37:45,704 --> 01:37:49,791 Come ogni scolaro e ogni scolara sa, 1395 01:37:49,875 --> 01:37:56,340 il Qilin è la creatura più pura del nostro magnifico Mondo Magico. 1396 01:37:57,090 --> 01:37:58,926 Non lo si può ingannare. 1397 01:37:59,009 --> 01:38:00,427 (leggero sussulto) 1398 01:38:00,511 --> 01:38:03,096 Lasciamoci unire dal Qilin. 1399 01:38:03,180 --> 01:38:05,182 (musica minacciosa continua) 1400 01:38:13,232 --> 01:38:15,234 (folla esulta in lontananza) 1401 01:38:23,492 --> 01:38:25,369 (folla inneggia) Santos! 1402 01:38:26,662 --> 01:38:29,331 VOTA VICÊNCIA SANTOS 1403 01:38:33,585 --> 01:38:39,299 Santos! 1404 01:38:39,383 --> 01:38:41,385 (musica carica di tensione in sottofondo) 1405 01:38:49,142 --> 01:38:50,143 (sibilo repentino) 1406 01:38:51,520 --> 01:38:52,521 Venga. 1407 01:38:56,233 --> 01:38:57,985 - (ansima) - (sussurra) Adesso dove si va? 1408 01:38:58,527 --> 01:39:00,279 (sussurra) Da qui la lascio solo. 1409 01:39:00,821 --> 01:39:03,156 Scusi, cosa fa? 1410 01:39:03,240 --> 01:39:04,658 Mi lascia solo? 1411 01:39:04,741 --> 01:39:07,369 Devo incontrare un'altra persona. 1412 01:39:07,953 --> 01:39:09,204 Non si preoccupi, 1413 01:39:10,122 --> 01:39:11,623 sarà al sicuro. 1414 01:39:12,833 --> 01:39:14,835 (musica magica in sottofondo) 1415 01:39:15,627 --> 01:39:17,087 Non ha lei il Qilin. 1416 01:39:18,130 --> 01:39:21,049 Molli pure la valigia alla prima avvisaglia di guai. 1417 01:39:21,717 --> 01:39:24,887 Un'altra cosa, se posso permettermi. 1418 01:39:24,970 --> 01:39:27,472 Deve smettere di dubitare di sé. 1419 01:39:27,556 --> 01:39:30,434 Lei ha una cosa che quasi nessuno ha. 1420 01:39:30,517 --> 01:39:31,935 Sa cos'è? 1421 01:39:33,562 --> 01:39:35,772 La pienezza di cuore. 1422 01:39:36,648 --> 01:39:38,650 Solo un uomo davvero coraggioso 1423 01:39:38,734 --> 01:39:43,697 sa aprirsi con tanta sincerità, completamente, come fa lei. 1424 01:39:44,740 --> 01:39:45,741 (sibilo repentino) 1425 01:39:52,789 --> 01:39:54,791 (musica ricca di suspense in sottofondo) 1426 01:40:01,507 --> 01:40:03,926 (folla continua a inneggiare in lontananza) 1427 01:40:07,012 --> 01:40:09,431 (musica sinistra in sottofondo) 1428 01:40:12,309 --> 01:40:14,019 (folla inneggia) Santos! 1429 01:40:14,102 --> 01:40:20,192 Santos! 1430 01:40:20,275 --> 01:40:22,277 (musica carica di tensione in sottofondo) 1431 01:40:40,295 --> 01:40:42,130 (creature squittiscono) 1432 01:40:47,344 --> 01:40:49,346 (crescendo musicale) 1433 01:40:53,934 --> 01:40:55,143 (campane suonano) 1434 01:40:56,186 --> 01:40:57,187 (gemono tutti) 1435 01:41:20,043 --> 01:41:21,879 (creature squittiscono) 1436 01:41:27,176 --> 01:41:30,095 (mago) Le valigie, prego. 1437 01:41:30,179 --> 01:41:32,181 (musica carica di tensione in sottofondo) 1438 01:41:48,906 --> 01:41:49,740 (Jacob) Ehi, ragazzi. 1439 01:41:50,157 --> 01:41:51,158 (gemono entrambi) 1440 01:41:51,241 --> 01:41:52,993 (Jacob grida) 1441 01:41:54,953 --> 01:41:56,163 Woo-hoo-hoo. 1442 01:41:58,290 --> 01:41:59,958 (ridacchia) Com'è arrabbiato. 1443 01:42:15,974 --> 01:42:19,061 Aspettate. Apritele e controllate che ci sia. 1444 01:42:19,144 --> 01:42:20,145 Idioti. 1445 01:42:20,229 --> 01:42:21,146 (colpi smorzati) 1446 01:42:21,230 --> 01:42:22,648 (gemiti smorzati) 1447 01:42:26,026 --> 01:42:28,028 (musica ricca di suspense in sottofondo) 1448 01:42:53,220 --> 01:42:54,638 (click apertura) 1449 01:42:58,684 --> 01:42:59,893 (verso acuto) 1450 01:42:59,977 --> 01:43:02,396 (musica magica in sottofondo) 1451 01:43:12,823 --> 01:43:14,658 (rombo) 1452 01:43:18,412 --> 01:43:19,830 (gridano tutti) 1453 01:43:23,709 --> 01:43:25,752 (grida) 1454 01:43:26,545 --> 01:43:28,547 - (libri ringhiano) - (grugnendo e gemendo) 1455 01:43:32,759 --> 01:43:34,595 (gridano tutti) 1456 01:43:38,348 --> 01:43:39,349 (ridacchia) 1457 01:43:39,433 --> 01:43:41,018 - (libri ringhiano) - (gemiti) 1458 01:43:44,813 --> 01:43:46,023 (ansima) 1459 01:43:46,106 --> 01:43:48,108 (musica carica di tensione in sottofondo) 1460 01:43:50,611 --> 01:43:51,820 - (colpo) - (mago 1 geme) 1461 01:43:53,280 --> 01:43:54,698 - (colpo) - (maghi gemono) 1462 01:44:05,918 --> 01:44:07,377 Quanto tempo gli rimane? 1463 01:44:09,588 --> 01:44:11,423 (fenice grida) 1464 01:44:11,507 --> 01:44:13,509 (musica misteriosa in sottofondo) 1465 01:44:23,602 --> 01:44:25,604 (musica triste in sottofondo) 1466 01:44:31,652 --> 01:44:33,487 (corno suona in lontananza) 1467 01:44:36,240 --> 01:44:38,075 (chiacchierio della folla) 1468 01:44:48,669 --> 01:44:50,671 Qui, vieni. 1469 01:44:50,754 --> 01:44:52,047 Sei in pericolo. 1470 01:44:52,130 --> 01:44:53,715 - Devi andartene. - Ecco... 1471 01:44:54,883 --> 01:44:57,386 Io non posso andarmene, capito? 1472 01:44:57,469 --> 01:44:58,846 Non posso tornare a casa. 1473 01:44:58,929 --> 01:45:00,305 Per me è tardi. 1474 01:45:00,389 --> 01:45:02,683 Certi errori sono troppo grandi. 1475 01:45:02,766 --> 01:45:04,768 - (respira a fatica) - Mi vuoi ascoltare? 1476 01:45:04,852 --> 01:45:07,062 Non c'è tempo. Mi hanno seguito. 1477 01:45:07,729 --> 01:45:10,774 Li ho seminati, ma mi troveranno presto. 1478 01:45:10,858 --> 01:45:12,401 - Ci troveranno. - Non importa. 1479 01:45:13,610 --> 01:45:15,195 Io ho solo noi. 1480 01:45:15,279 --> 01:45:16,738 Non ho senso senza di noi. 1481 01:45:16,822 --> 01:45:19,658 Jacob, cosa? Per favore... (ansimando) 1482 01:45:19,741 --> 01:45:21,702 Non ti amo più. Vattene. 1483 01:45:21,785 --> 01:45:24,121 Sei la bugiarda peggiore del mondo. 1484 01:45:24,204 --> 01:45:25,706 (campane suonano) 1485 01:45:25,789 --> 01:45:26,874 Senti? 1486 01:45:26,957 --> 01:45:28,458 Cosa? No. 1487 01:45:28,542 --> 01:45:30,085 È un segnale. 1488 01:45:30,168 --> 01:45:31,378 Cavolo. 1489 01:45:31,461 --> 01:45:33,380 - Dai. - Vieni qui. 1490 01:45:33,797 --> 01:45:35,132 Chiudi gli occhi. 1491 01:45:36,091 --> 01:45:37,926 Chiudili, per favore. 1492 01:45:39,636 --> 01:45:41,471 Sai cosa mi ha detto Silente? 1493 01:45:42,097 --> 01:45:43,098 No. 1494 01:45:43,724 --> 01:45:46,059 Che ho il cuore pieno. 1495 01:45:50,189 --> 01:45:51,523 Si sbaglia. 1496 01:45:52,274 --> 01:45:54,818 Al suo interno ci sarà sempre posto per te. 1497 01:45:56,195 --> 01:45:57,321 - Sì? - Sì. 1498 01:45:57,404 --> 01:45:58,739 Lo sai. 1499 01:45:59,907 --> 01:46:01,158 Guardami. 1500 01:46:04,077 --> 01:46:05,662 Queenie Goldstein. 1501 01:46:10,250 --> 01:46:12,252 (campane continuano a suonare) 1502 01:46:13,128 --> 01:46:14,004 (Queenie sospira) 1503 01:46:14,087 --> 01:46:16,089 (musica drammatica in sottofondo) 1504 01:46:25,057 --> 01:46:26,475 (chiacchierio della folla) 1505 01:47:11,812 --> 01:47:13,188 Signor Scamander. 1506 01:47:13,272 --> 01:47:15,107 Non ci hanno mai presentati. 1507 01:47:15,190 --> 01:47:18,110 Henrietta Fischer, 1508 01:47:18,193 --> 01:47:19,820 attaché di Herr Vogel. 1509 01:47:19,903 --> 01:47:21,989 (Newt) Ah. Sì, ehm... 1510 01:47:22,072 --> 01:47:22,990 Salve. 1511 01:47:23,073 --> 01:47:25,117 Posso accompagnarla su. 1512 01:47:25,951 --> 01:47:28,912 C'è un ingresso privato per l'Alto Consiglio. 1513 01:47:29,997 --> 01:47:31,790 Se vuole seguirmi. 1514 01:47:31,874 --> 01:47:33,500 Mi scusi, perché dovrebbe? 1515 01:47:34,209 --> 01:47:35,377 Accompagnarmi? 1516 01:47:36,086 --> 01:47:38,422 (esitante) Non è ovvio? 1517 01:47:38,505 --> 01:47:41,091 Francamente, no. 1518 01:47:41,508 --> 01:47:43,927 (corno risuona forte) 1519 01:47:45,679 --> 01:47:47,556 (sussurra) Mi manda Silente. 1520 01:47:49,683 --> 01:47:53,395 So cosa c'è nella valigia, signor Scamander. 1521 01:47:54,479 --> 01:47:56,481 (musica inquietante in sottofondo) 1522 01:48:06,658 --> 01:48:07,659 (tonfo) 1523 01:48:15,042 --> 01:48:16,793 (Lally) Arriverà a momenti. 1524 01:48:22,049 --> 01:48:23,467 (fischiare del vento) 1525 01:48:29,973 --> 01:48:31,975 (musica ricca di suspense in sottofondo) 1526 01:48:55,832 --> 01:48:57,834 (musica inquietante in sottofondo) 1527 01:49:07,636 --> 01:49:08,637 (gemono tutti) 1528 01:49:20,607 --> 01:49:22,025 Perché ci hai messo tanto? 1529 01:49:26,071 --> 01:49:27,072 (sibilo repentino) 1530 01:49:31,076 --> 01:49:32,911 (folla rumoreggia) 1531 01:49:36,623 --> 01:49:39,167 (Vogel) Ringrazio i candidati per le loro parole. 1532 01:49:39,293 --> 01:49:45,591 Ciascuno rappresenta una visione diversa di come plasmeremo il nostro mondo 1533 01:49:45,674 --> 01:49:48,177 e anche il mondo non magico. 1534 01:49:49,553 --> 01:49:54,683 Il che ci introduce al momento più importante della cerimonia: 1535 01:49:54,766 --> 01:49:56,977 il passo del Qilin. 1536 01:49:59,188 --> 01:50:01,190 (musica drammatica in sottofondo) 1537 01:50:01,273 --> 01:50:02,691 (folla esulta) 1538 01:50:16,914 --> 01:50:17,915 (gorgheggia) 1539 01:50:19,791 --> 01:50:21,210 (Qilin gorgheggia) 1540 01:50:25,631 --> 01:50:26,882 (Qilin gorgheggia) 1541 01:50:26,965 --> 01:50:28,967 (musica minacciosa in sottofondo) 1542 01:50:58,622 --> 01:51:00,040 (Qilin gorgheggia) 1543 01:51:00,707 --> 01:51:02,709 (musica carica di tensione in sottofondo) 1544 01:51:14,221 --> 01:51:16,223 (musica drammatica in sottofondo) 1545 01:51:20,936 --> 01:51:21,937 (Qilin gorgheggia) 1546 01:51:26,525 --> 01:51:28,777 Il Qilin ha visto. 1547 01:51:29,862 --> 01:51:31,196 Ha visto bontà, 1548 01:51:31,697 --> 01:51:33,740 forza, 1549 01:51:33,824 --> 01:51:38,495 qualità essenziali per governare e guidarci. 1550 01:51:40,706 --> 01:51:42,332 Voi chi vedete? 1551 01:51:43,208 --> 01:51:45,627 - (esultano tutti) - (musica elettrizzante in sottofondo) 1552 01:51:58,974 --> 01:52:02,936 Gellert Grindelwald è il nuovo leader del Mondo Magico, 1553 01:52:03,020 --> 01:52:04,730 per acclamazione. 1554 01:52:15,407 --> 01:52:17,242 (esultanza continua) 1555 01:52:32,758 --> 01:52:33,800 (Newt trasalisce) 1556 01:52:44,186 --> 01:52:46,897 Questo è l'uomo che voleva togliermi la vita. 1557 01:52:48,065 --> 01:52:52,194 Quest'uomo, che non possiede alcuna magia, 1558 01:52:53,070 --> 01:52:56,240 che vuole sposare una strega inquinando il nostro sangue, 1559 01:52:56,323 --> 01:52:59,535 in un'unione proibita che ci renderebbe inferiori, 1560 01:53:00,327 --> 01:53:02,371 deboli, come i suoi simili. 1561 01:53:04,414 --> 01:53:06,124 Non è il solo, amici miei. 1562 01:53:07,668 --> 01:53:10,712 In migliaia vorrebbero fare lo stesso. 1563 01:53:12,464 --> 01:53:15,843 C'è un unico modo per reagire a certi parassiti. 1564 01:53:25,394 --> 01:53:26,687 No. 1565 01:53:26,812 --> 01:53:28,772 - (Queenie trasalisce) - (folla esulta) 1566 01:53:30,107 --> 01:53:31,525 - Crucio. - (Jacob geme) 1567 01:53:31,692 --> 01:53:32,526 No! 1568 01:53:33,068 --> 01:53:35,237 (Queenie piagnucola) 1569 01:53:35,320 --> 01:53:36,989 Fatelo smettere! 1570 01:53:37,614 --> 01:53:42,619 La nostra guerra contro i Babbani ha inizio oggi. 1571 01:53:42,703 --> 01:53:44,329 (folla esulta) 1572 01:53:50,377 --> 01:53:52,379 (versi di sforzo) 1573 01:53:52,462 --> 01:53:53,630 (ansima) 1574 01:53:57,467 --> 01:53:59,469 (geme, ansima) 1575 01:54:00,179 --> 01:54:01,930 - (sospira) - Jacob. 1576 01:54:02,014 --> 01:54:04,016 (musica mistica in sottofondo) 1577 01:54:15,402 --> 01:54:16,820 (sibilo del vento) 1578 01:54:42,012 --> 01:54:43,847 (Credence) Vi sta mentendo. 1579 01:54:46,517 --> 01:54:48,727 Quella creatura è morta. 1580 01:54:56,026 --> 01:54:58,278 - (folla trasalisce) - (sussurra) Non ora. Aspetta. 1581 01:55:03,033 --> 01:55:04,159 (Newt) Vi ha imbrogliato. 1582 01:55:04,701 --> 01:55:07,454 L'ha ucciso e poi l'ha stregato 1583 01:55:07,538 --> 01:55:10,249 per farvi credere di essere degno di guidarvi. 1584 01:55:12,668 --> 01:55:14,795 Ma lui non vuole guidarvi. 1585 01:55:17,381 --> 01:55:19,383 Vuole solo che lo seguiate. 1586 01:55:20,133 --> 01:55:21,301 Parole. 1587 01:55:22,761 --> 01:55:25,097 Parole pensate per ingannare. 1588 01:55:25,806 --> 01:55:28,016 Per farvi dubitare dei vostri occhi. 1589 01:55:28,100 --> 01:55:29,643 (Newt) Sono nati due Qilin. 1590 01:55:29,726 --> 01:55:31,979 Due gemelli. E io lo so... 1591 01:55:33,397 --> 01:55:34,523 Lo so... 1592 01:55:34,606 --> 01:55:35,732 Perché? 1593 01:55:40,070 --> 01:55:42,322 Non ci sono prove. 1594 01:55:43,198 --> 01:55:45,284 Non c'era un secondo Qilin. 1595 01:55:46,618 --> 01:55:48,036 Non ho ragione? 1596 01:55:48,120 --> 01:55:49,246 La madre è stata uccisa... 1597 01:55:49,329 --> 01:55:51,874 Allora dov'è il Qilin? 1598 01:56:17,733 --> 01:56:19,902 Nessuno può sapere tutto, Newt. 1599 01:56:19,985 --> 01:56:21,195 Ricordi? 1600 01:56:29,203 --> 01:56:32,206 - (apertura valigia) - (musica ricca di suspense) 1601 01:56:36,084 --> 01:56:38,503 (Newt respira a fatica) 1602 01:56:41,673 --> 01:56:43,091 (squittisce) 1603 01:56:43,175 --> 01:56:44,051 (fa le fusa) 1604 01:56:51,600 --> 01:56:52,935 (uomo) Non capisco. 1605 01:56:57,397 --> 01:56:59,399 (musica eterea in sottofondo) 1606 01:57:03,654 --> 01:57:05,072 (Qilin gorgheggia) 1607 01:57:05,155 --> 01:57:07,491 (Newt) Non può sentirti, piccolino. 1608 01:57:07,574 --> 01:57:08,909 (Qilin squittisce) 1609 01:57:08,992 --> 01:57:10,410 Non qui... 1610 01:57:12,204 --> 01:57:14,623 ma forse altrove ti sta ascoltando. 1611 01:57:18,168 --> 01:57:20,504 (Vogel) Questo è il vero Qilin. 1612 01:57:21,797 --> 01:57:23,006 Guardatelo. 1613 01:57:23,549 --> 01:57:25,676 Lo vedete con i vostri occhi. 1614 01:57:25,759 --> 01:57:28,178 - Questo è il vero... - (gemito) 1615 01:57:30,305 --> 01:57:32,307 (mormorio della folla) 1616 01:57:32,391 --> 01:57:34,935 Non è una cosa tollerabile. 1617 01:57:35,018 --> 01:57:36,603 La votazione va ripetuta. 1618 01:57:37,521 --> 01:57:40,190 Forza, Anton. Fa' qualcosa. 1619 01:57:43,193 --> 01:57:44,194 (squittisce) 1620 01:57:50,200 --> 01:57:51,618 (gorgheggia) 1621 01:58:06,550 --> 01:58:07,759 (annusa) 1622 01:58:08,552 --> 01:58:09,720 (Silente) Tu... 1623 01:58:10,304 --> 01:58:12,055 No, per favore. 1624 01:58:13,599 --> 01:58:15,601 (musica dolce in sottofondo) 1625 01:58:18,061 --> 01:58:19,271 (gorgheggia) 1626 01:58:22,691 --> 01:58:24,526 (mormorio della folla) 1627 01:58:34,620 --> 01:58:35,829 (fa le fusa) 1628 01:58:37,456 --> 01:58:39,291 È un onore. 1629 01:58:40,459 --> 01:58:43,587 Ma, così come quella notte siete nati in due, 1630 01:58:43,670 --> 01:58:46,965 qui c'è qualcun altro ugualmente meritevole. 1631 01:58:48,425 --> 01:58:50,260 Ne sono sicuro. 1632 01:58:53,972 --> 01:58:55,390 (Qilin squittisce) 1633 01:58:56,141 --> 01:58:58,185 (annusa, gorgheggia) 1634 01:59:01,647 --> 01:59:03,065 (squittisce) 1635 01:59:05,776 --> 01:59:07,110 Grazie. 1636 01:59:14,993 --> 01:59:16,411 (squittisce) 1637 01:59:25,546 --> 01:59:27,381 (respira profondamente) 1638 01:59:28,298 --> 01:59:30,300 (cupa musica corale in sottofondo) 1639 01:59:43,522 --> 01:59:44,940 (musica in crescendo) 1640 02:00:03,750 --> 02:00:05,586 (brusio acuto) 1641 02:00:07,588 --> 02:00:09,590 (musica carica di tensione in sottofondo) 1642 02:00:18,765 --> 02:00:20,184 (rombo) 1643 02:00:22,728 --> 02:00:24,563 (musica carica di tensione continua) 1644 02:00:38,285 --> 02:00:40,287 (musica drammatica in sottofondo) 1645 02:00:43,707 --> 02:00:44,708 (geme) 1646 02:00:58,180 --> 02:01:00,015 (musica drammatica continua) 1647 02:01:07,606 --> 02:01:08,857 (gemiti) 1648 02:01:10,400 --> 02:01:11,818 (gemono entrambi) 1649 02:01:17,866 --> 02:01:19,284 (ciondolo suona piano) 1650 02:01:21,578 --> 02:01:23,580 (battito del cuore) 1651 02:01:37,553 --> 02:01:39,388 (rombo in lontananza) 1652 02:01:44,351 --> 02:01:45,769 (Silente ansima) 1653 02:01:54,236 --> 02:01:56,071 (brusio acuto) 1654 02:01:59,741 --> 02:02:01,660 Chi ti amerà adesso, Silente? 1655 02:02:04,705 --> 02:02:06,164 Sei rimasto solo. 1656 02:02:08,667 --> 02:02:10,502 (folla esulta) 1657 02:02:14,047 --> 02:02:15,924 (esultano tutti) 1658 02:02:25,934 --> 02:02:27,936 (musica dolce in sottofondo) 1659 02:02:56,757 --> 02:02:58,675 Io non sono mai stato il nemico. 1660 02:03:05,933 --> 02:03:08,727 Né allora, né adesso. 1661 02:03:27,538 --> 02:03:29,540 (musica cupa in sottofondo) 1662 02:03:49,601 --> 02:03:51,603 Hai mai pensato a me? 1663 02:03:54,273 --> 02:03:55,524 Sempre. 1664 02:04:02,906 --> 02:04:04,283 Vieni a casa. 1665 02:04:12,666 --> 02:04:13,667 (geme) 1666 02:04:17,588 --> 02:04:19,590 (musica triste in sottofondo) 1667 02:04:50,120 --> 02:04:51,121 (Qilin tuba) 1668 02:04:52,789 --> 02:04:55,209 - Eccolo. - (gorgheggia) 1669 02:04:56,210 --> 02:04:57,878 Brava, Bunty. 1670 02:04:57,961 --> 02:04:59,379 (entrambi ridacchiano) 1671 02:05:01,840 --> 02:05:03,091 Vieni, piccolino. 1672 02:05:04,426 --> 02:05:07,095 Scusa, ti avrò fatto spaventare a morte. 1673 02:05:07,179 --> 02:05:08,388 Credo che... 1674 02:05:08,472 --> 02:05:12,559 a volte sia necessario perdere una cosa per comprenderne l'importanza. 1675 02:05:15,521 --> 02:05:17,606 E a volte... 1676 02:05:21,151 --> 02:05:23,153 A volte lo sai e basta. 1677 02:05:23,612 --> 02:05:24,696 (Qilin fa le fusa) 1678 02:05:33,539 --> 02:05:35,499 - (squittisce) - Salta dentro. 1679 02:05:37,751 --> 02:05:39,795 Signor Kowalski. 1680 02:05:41,255 --> 02:05:43,131 Le devo delle scuse. 1681 02:05:43,298 --> 02:05:47,761 Non era nelle mie intenzioni farle subire la maledizione Cruciatus. 1682 02:05:48,804 --> 02:05:50,013 Già... 1683 02:05:50,097 --> 02:05:52,474 Abbiamo ripreso Queenie, siamo pari. 1684 02:05:52,558 --> 02:05:54,601 Posso chiederle una cosa? 1685 02:05:55,561 --> 02:05:57,104 - Posso tenerla? - (ridacchia) 1686 02:05:57,187 --> 02:05:58,856 Come ricordo? 1687 02:06:01,400 --> 02:06:05,028 Non conosco nessuno che la meriti di più. 1688 02:06:07,364 --> 02:06:08,991 Grazie, professore. 1689 02:06:09,074 --> 02:06:11,034 (musica triste in sottofondo) 1690 02:06:21,962 --> 02:06:23,171 (Silente sospira) 1691 02:06:29,720 --> 02:06:30,804 Sorprendente. 1692 02:06:30,888 --> 02:06:31,722 Come... 1693 02:06:31,805 --> 02:06:33,348 Pensavo non poteste combattervi. 1694 02:06:33,432 --> 02:06:34,600 Infatti. 1695 02:06:35,309 --> 02:06:38,145 Lui voleva uccidere, io proteggere. 1696 02:06:38,228 --> 02:06:40,063 Gli incantesimi si sono incrociati. 1697 02:06:41,607 --> 02:06:43,483 Chiamiamolo fato. 1698 02:06:44,860 --> 02:06:48,238 In fondo, in quale altro modo realizzeremo il nostro destino? 1699 02:06:50,115 --> 02:06:51,366 (Theseus) Albus. 1700 02:06:53,160 --> 02:06:54,745 Promettilo. 1701 02:06:57,039 --> 02:06:59,082 Lo troverai e lo fermerai. 1702 02:07:04,504 --> 02:07:06,507 (musica triste continua) 1703 02:07:26,860 --> 02:07:29,821 (Jacob) Albert, non dimenticare i pierogi. 1704 02:07:29,905 --> 02:07:31,240 (Albert) Sì, signor K. 1705 02:07:31,323 --> 02:07:32,950 Albert. 1706 02:07:33,033 --> 02:07:35,118 Non più di otto minuti per i kolaczki. 1707 02:07:35,702 --> 02:07:37,246 Sì, signor K. 1708 02:07:37,329 --> 02:07:38,413 È un tesoro. 1709 02:07:38,497 --> 02:07:40,958 Non sa distinguere tra paszteciki e golabki. 1710 02:07:41,041 --> 02:07:42,167 - Amore. - (urla) Che fai? 1711 02:07:42,251 --> 02:07:43,835 Newt non sa di che parli. 1712 02:07:43,919 --> 02:07:45,337 Neanch'io lo so. 1713 02:07:45,420 --> 02:07:48,423 E tu oggi non lavori, ricordi? 1714 02:07:48,507 --> 02:07:49,800 - (Jacob) Oh! - (Queenie ridacchia) 1715 02:07:49,883 --> 02:07:51,718 Tutto a posto, caro? 1716 02:07:51,802 --> 02:07:53,762 Non agitarti per il discorso. 1717 02:07:53,846 --> 02:07:54,888 Diglielo. 1718 02:07:54,972 --> 02:07:56,056 Non agitarti. 1719 02:07:56,139 --> 02:07:57,015 - Non sono agitato. - (Jacob tira su col naso) 1720 02:07:57,099 --> 02:07:59,226 Perché sento odore di bruciato? 1721 02:07:59,309 --> 02:08:00,727 - Albert? - (Queenie ridacchia) 1722 02:08:01,353 --> 02:08:02,771 (canzone in sottofondo) 1723 02:08:02,855 --> 02:08:05,858 Forse siamo agitati per altro, eh? 1724 02:08:06,567 --> 02:08:08,777 Neanche immagino di cosa parli. 1725 02:08:09,027 --> 02:08:10,028 (Queenie) Mmm. 1726 02:08:10,696 --> 02:08:11,864 (ridacchia) 1727 02:08:16,118 --> 02:08:17,119 (campanello suona) 1728 02:08:23,292 --> 02:08:25,210 Quando ho conosciuto Jacob... 1729 02:08:25,294 --> 02:08:26,295 Ehm... 1730 02:08:26,545 --> 02:08:27,796 Quando ho conosciuto Jacob 1731 02:08:27,880 --> 02:08:30,174 eravamo alla Steen National Bank. 1732 02:08:31,967 --> 02:08:33,218 Mai avrei... 1733 02:08:36,346 --> 02:08:38,348 (musica romantica in sottofondo) 1734 02:08:47,816 --> 02:08:49,735 La damigella d'onore, suppongo? 1735 02:08:51,778 --> 02:08:54,072 Il testimone dello sposo, immagino? 1736 02:08:55,949 --> 02:08:58,243 - Hai fatto qualcosa ai capelli. - No. 1737 02:08:58,827 --> 02:08:59,828 Oh. 1738 02:09:01,538 --> 02:09:03,790 Beh, sì, in effetti... 1739 02:09:03,874 --> 02:09:04,917 Solo per stasera. 1740 02:09:05,000 --> 02:09:06,627 - Ti stanno bene. - Grazie, Newt. 1741 02:09:08,170 --> 02:09:09,171 (ride) 1742 02:09:09,963 --> 02:09:10,964 (Theseus si schiarisce la voce) 1743 02:09:11,298 --> 02:09:12,257 Oh. 1744 02:09:12,341 --> 02:09:13,550 - (Theseus) Salve. - (Lally) Ciao. 1745 02:09:13,634 --> 02:09:14,760 Guarda chi... 1746 02:09:15,219 --> 02:09:16,220 Ciao. 1747 02:09:17,387 --> 02:09:19,264 Che bello vederti. 1748 02:09:19,348 --> 02:09:20,724 - Ciao. - Come va? 1749 02:09:20,807 --> 02:09:22,017 Sei splendida. 1750 02:09:22,100 --> 02:09:24,353 Grazie, Newt. Molto gentile. 1751 02:09:24,436 --> 02:09:25,479 Buona fortuna. 1752 02:09:25,562 --> 02:09:26,522 Tina, andiamo. 1753 02:09:26,605 --> 02:09:28,690 - Dimmi come va al MACUSA. - A dopo. 1754 02:09:28,774 --> 02:09:30,192 - (porta si apre) - (tintinnio campanello) 1755 02:09:34,821 --> 02:09:36,698 - E io? Come sto? - (ridacchia) 1756 02:09:37,032 --> 02:09:38,534 - Stai bene? - Sei un figurino. 1757 02:09:38,617 --> 02:09:39,576 Tutto a posto? 1758 02:09:39,660 --> 02:09:40,661 Sì, sto bene. 1759 02:09:40,744 --> 02:09:42,079 Non sarai agitato? 1760 02:09:43,455 --> 02:09:46,542 Non puoi agitarti per un discorso dopo aver salvato il mondo. Mmm. 1761 02:09:48,794 --> 02:09:50,212 - (porta si apre) - (tintinnio campanello) 1762 02:09:51,338 --> 02:09:52,339 (porta si chiude) 1763 02:10:00,389 --> 02:10:01,390 (Newt sospira) 1764 02:10:03,600 --> 02:10:05,143 È una giornata storica. 1765 02:10:06,520 --> 02:10:11,066 Dove un tempo c'era il "prima" ora ci sarà il "dopo". 1766 02:10:13,986 --> 02:10:17,823 Strano, le giornate storiche sembrano normali quando le vivi. 1767 02:10:18,907 --> 02:10:21,451 Forse è così quando il mondo va come deve. 1768 02:10:21,535 --> 02:10:24,663 È bello sapere che ogni tanto succede. 1769 02:10:24,746 --> 02:10:25,831 (ridacchia) 1770 02:10:28,625 --> 02:10:30,586 Non sapevo se ti avrei visto qui. 1771 02:10:31,503 --> 02:10:33,088 Neanch'io. 1772 02:10:33,171 --> 02:10:34,423 - (porta si apre) - (Queenie) Ehi, Newt. 1773 02:10:34,506 --> 02:10:35,465 Sì. 1774 02:10:35,549 --> 02:10:37,509 Jacob teme di aver perso l'anello. 1775 02:10:37,593 --> 02:10:38,760 Dimmi che ce l'hai. 1776 02:10:38,844 --> 02:10:40,762 È tutto a posto. Sì. 1777 02:10:40,846 --> 02:10:42,097 (Queenie ridacchia) Fiu! 1778 02:10:42,181 --> 02:10:43,765 - Che spavento. Jacob! - (Pick gorgheggia) 1779 02:10:44,933 --> 02:10:45,934 (Newt ridacchia) 1780 02:10:46,602 --> 02:10:47,686 Bravo, Pick. 1781 02:10:52,983 --> 02:10:54,443 Forse è meglio... 1782 02:10:56,111 --> 02:10:57,362 Grazie, Newt. 1783 02:10:58,947 --> 02:11:00,115 Di cosa? 1784 02:11:00,199 --> 02:11:01,700 Scegli tu. 1785 02:11:03,952 --> 02:11:06,496 Non ce l'avrei fatta senza di te. 1786 02:11:13,378 --> 02:11:15,797 (tira su col naso) A proposito, la rifarei. 1787 02:11:17,591 --> 02:11:19,134 Se me lo chiedessi. 1788 02:11:34,483 --> 02:11:35,484 Ok. 1789 02:11:37,778 --> 02:11:38,779 (Jacob) Ciao! 1790 02:11:42,824 --> 02:11:43,909 (chiacchierio smorzato) 1791 02:11:48,580 --> 02:11:49,581 (risate) 1792 02:11:49,665 --> 02:11:50,541 - (Lally) Ciao! - (Bunty) Ciao! 1793 02:11:51,041 --> 02:11:52,501 (Lally) Bunty! 1794 02:11:53,335 --> 02:11:54,878 (in tono cantilenante) Bunty! 1795 02:11:54,962 --> 02:11:56,797 (musica dolce in sottofondo) 1796 02:11:56,880 --> 02:11:58,882 (passi in lento avvicinamento) 1797 02:12:13,105 --> 02:12:14,648 (Queenie ride piano) 1798 02:12:14,731 --> 02:12:17,693 (sussurra) Sei bellissima. 1799 02:12:23,407 --> 02:12:24,616 (Queenie) Oh. 1800 02:12:25,325 --> 02:12:27,369 Non ci credo. 1801 02:12:29,204 --> 02:12:31,206 (chiacchiere e risate smorzate) 1802 02:12:39,464 --> 02:12:41,300 (musica dolce continua) 1803 02:12:48,098 --> 02:12:49,641 (Newt) Lui è... ehm. Albert. 1804 02:12:49,725 --> 02:12:51,310 Lo conoscete già? 1805 02:12:51,393 --> 02:12:52,769 Conosci Lally? 1806 02:12:54,354 --> 02:12:56,356 (risate e chiacchiere continuano) 1807 02:12:57,274 --> 02:12:59,109 (musica dolce in sottofondo) 1808 02:13:17,044 --> 02:13:19,046 (musica drammatica in sottofondo) 1809 02:15:34,890 --> 02:15:36,892 (canzone romantica in sottofondo) 1810 02:17:57,950 --> 02:17:59,952 (musica strumentale in sottofondo) 1811 02:20:25,514 --> 02:20:27,516 (musica eterea in sottofondo) 1812 02:22:24,842 --> 02:22:27,845 ANIMALI FANTASTICI I SEGRETI DI SILENTE 1813 02:22:33,600 --> 02:22:35,602 Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli