1
00:00:05,636 --> 00:00:08,055
(musica dolce in sottofondo)
2
00:00:31,995 --> 00:00:33,872
(sferragliamento treno)
3
00:00:33,956 --> 00:00:35,958
(musica dolce continua)
4
00:00:49,012 --> 00:00:51,306
METROPOLITANA PUBBLICA SOTTERRANEA
5
00:01:05,027 --> 00:01:07,364
- Grazie.
- Desidera altro?
6
00:01:07,447 --> 00:01:10,325
No. Non ancora. Sono in attesa.
7
00:01:11,368 --> 00:01:12,661
Aspetto una persona.
8
00:01:33,473 --> 00:01:35,100
(sospira)
9
00:01:35,184 --> 00:01:37,186
(musica dolce continua)
10
00:01:42,649 --> 00:01:44,610
- (leggero rimbombo)
- (fischiare del vento)
11
00:01:44,693 --> 00:01:45,777
(leggero sferragliamento)
12
00:01:58,540 --> 00:02:01,501
Sarebbe uno dei tuoi locali preferiti?
13
00:02:01,585 --> 00:02:04,087
Non ho locali preferiti. (ridacchia)
14
00:02:15,057 --> 00:02:16,892
Fammelo vedere.
15
00:02:24,274 --> 00:02:25,859
(Grindelwald sospira)
16
00:02:25,943 --> 00:02:28,904
Ogni tanto immagino
di sentirlo ancora al collo.
17
00:02:29,655 --> 00:02:31,657
L'ho portato per tanti anni.
18
00:02:32,574 --> 00:02:34,159
Che effetto ti fa averlo?
19
00:02:35,661 --> 00:02:38,121
È un vincolo che possiamo sciogliere.
20
00:02:39,623 --> 00:02:41,124
(Grindelwald sospira)
21
00:02:42,793 --> 00:02:45,796
Amano chiacchierare,
i nostri amici Babbani, eh?
22
00:02:46,547 --> 00:02:49,299
Ma bisogna ammettere
che preparano un ottimo tè.
23
00:02:50,884 --> 00:02:53,178
Quello che stai facendo è una follia.
24
00:02:54,137 --> 00:02:56,640
È quello che volevamo fare insieme.
25
00:02:57,474 --> 00:02:59,852
- Ero giovane. Ero...
- Devoto.
26
00:02:59,935 --> 00:03:01,395
A me.
27
00:03:02,521 --> 00:03:04,022
A noi.
28
00:03:05,816 --> 00:03:06,817
No.
29
00:03:08,026 --> 00:03:10,195
Mi prestai perché...
(inspira profondamente)
30
00:03:11,822 --> 00:03:13,031
Perché?
31
00:03:13,115 --> 00:03:15,284
Ero innamorato di te.
32
00:03:16,994 --> 00:03:18,161
Già.
33
00:03:20,372 --> 00:03:22,499
Ma non fu questa la ragione.
34
00:03:23,458 --> 00:03:26,003
Proponesti tu di riplasmare il mondo.
35
00:03:26,712 --> 00:03:28,839
Era nostro diritto, dicevi.
36
00:03:28,922 --> 00:03:30,132
(catena sferraglia)
37
00:03:48,901 --> 00:03:51,904
La senti? La puzza.
38
00:03:53,572 --> 00:03:54,990
(sospira)
39
00:03:55,449 --> 00:03:58,243
Vuoi davvero
voltare le spalle ai tuoi simili?
40
00:03:58,327 --> 00:04:00,037
Per questi animali?
41
00:04:00,120 --> 00:04:02,122
(musica carica di tensione
in sottofondo)
42
00:04:02,748 --> 00:04:06,210
Con o senza di te, Albus,
ridurrò il loro mondo in cenere.
43
00:04:07,085 --> 00:04:10,130
Non puoi fare niente per fermarmi.
44
00:04:14,384 --> 00:04:16,094
Goditi il tè.
45
00:04:19,389 --> 00:04:20,974
(tintinnio di tazza)
46
00:04:21,058 --> 00:04:22,893
(intenso rimbombo)
47
00:04:29,733 --> 00:04:31,735
(musica ricca di suspense in sottofondo)
48
00:04:44,414 --> 00:04:46,833
(poderosa musica orchestrale
in sottofondo)
49
00:05:11,316 --> 00:05:13,318
(creature chiamano in lontananza)
50
00:05:25,497 --> 00:05:27,916
(creatura geme in lontananza)
51
00:05:28,000 --> 00:05:29,918
(cinguettio)
52
00:05:31,044 --> 00:05:32,379
È pronta.
53
00:05:34,882 --> 00:05:37,301
(musica eterea in sottofondo)
54
00:05:44,725 --> 00:05:46,393
(creatura geme)
55
00:05:46,476 --> 00:05:47,561
(Newt ansima)
56
00:05:48,979 --> 00:05:51,064
(creatura grugnisce)
57
00:05:54,776 --> 00:05:56,195
(creatura si lamenta)
58
00:05:58,572 --> 00:06:00,532
(creatura geme)
59
00:06:00,616 --> 00:06:02,451
(respira sofferente)
60
00:06:05,871 --> 00:06:07,998
(ruggito di dolore)
61
00:06:10,959 --> 00:06:12,294
(strilla)
62
00:06:14,421 --> 00:06:15,631
Aspetta.
63
00:06:20,761 --> 00:06:22,262
(ciaf ciaf)
64
00:06:29,394 --> 00:06:31,104
- (Newt trasalisce)
- (gorgheggio)
65
00:06:31,188 --> 00:06:33,106
(musica eterea in sottofondo)
66
00:06:39,238 --> 00:06:41,698
(Qilin sbuffa)
67
00:06:45,702 --> 00:06:46,870
Che meraviglia.
68
00:06:48,705 --> 00:06:50,624
Forza, voi due.
69
00:06:51,750 --> 00:06:53,669
Ora viene il difficile.
70
00:06:55,754 --> 00:06:59,341
PARIGI
71
00:07:17,609 --> 00:07:19,236
(gemiti)
72
00:07:21,029 --> 00:07:22,030
(Newt geme)
73
00:07:26,451 --> 00:07:27,452
(Newt geme)
74
00:07:28,745 --> 00:07:30,372
(ansimando) Accio.
75
00:07:32,958 --> 00:07:33,959
(geme)
76
00:07:37,671 --> 00:07:40,424
(creatura gorgheggia)
77
00:07:43,844 --> 00:07:45,220
(grida, ansima)
78
00:07:49,141 --> 00:07:50,142
(fischia)
79
00:07:57,399 --> 00:07:58,483
- (Newt geme)
- (strilla)
80
00:08:05,240 --> 00:08:06,241
(gemiti)
81
00:08:07,784 --> 00:08:09,786
(musica cupa in sottofondo)
82
00:08:14,750 --> 00:08:15,959
(stridio)
83
00:08:23,383 --> 00:08:24,760
(piagnucolio)
84
00:08:27,221 --> 00:08:28,430
(freme)
85
00:08:29,681 --> 00:08:31,683
(musica sinistra in sottofondo)
86
00:08:37,856 --> 00:08:38,941
(squittio)
87
00:08:41,109 --> 00:08:42,402
(gorgheggio)
88
00:08:45,989 --> 00:08:47,199
(ansima)
89
00:09:03,924 --> 00:09:06,343
(Qilin respira a fatica)
90
00:09:16,854 --> 00:09:18,355
Mi dispiace tanto.
91
00:09:21,525 --> 00:09:22,734
(creatura geme)
92
00:09:25,904 --> 00:09:26,989
(leggero gorgheggio)
93
00:09:33,787 --> 00:09:34,955
(geme)
94
00:09:39,710 --> 00:09:40,794
(Newt geme)
95
00:09:44,673 --> 00:09:46,300
- (leggero gorgheggio)
- (Newt respira a fatica)
96
00:09:48,177 --> 00:09:49,386
(cucciolo di Qilin fa le fusa)
97
00:09:53,682 --> 00:09:55,309
Gemelli.
98
00:09:57,728 --> 00:09:59,396
Hai avuto due gemelli.
99
00:10:04,735 --> 00:10:05,903
(Qilin sospira)
100
00:10:10,073 --> 00:10:11,241
(cucciolo di Qilin gorgheggia)
101
00:10:11,325 --> 00:10:13,327
(musica dolce in sottofondo)
102
00:10:19,249 --> 00:10:20,417
(gorgheggia)
103
00:10:22,753 --> 00:10:24,338
- (Pick squittisce)
- (annusa)
104
00:10:30,135 --> 00:10:32,137
(musica dolce continua)
105
00:10:38,810 --> 00:10:39,978
(creatura 1 ringhia)
106
00:10:40,062 --> 00:10:41,230
(creatura 2 ringhia)
107
00:10:41,313 --> 00:10:42,397
(ticchettio)
108
00:10:42,481 --> 00:10:44,483
(musica allegra in sottofondo)
109
00:10:55,786 --> 00:10:56,870
(chioccia)
110
00:11:02,417 --> 00:11:04,419
(musica ammaliante in sottofondo)
111
00:11:12,803 --> 00:11:14,930
- (Newt geme)
- (gorgheggia)
112
00:11:19,017 --> 00:11:21,019
(musica ammaliante continua)
113
00:11:29,820 --> 00:11:30,946
(gorgheggio)
114
00:11:39,079 --> 00:11:41,498
(poderosa musica orchestrale
in sottofondo)
115
00:11:44,293 --> 00:11:51,300
ANIMALI FANTASTICI
I SEGRETI DI SILENTE
116
00:12:07,399 --> 00:12:08,817
(sibilo repentino)
117
00:12:13,071 --> 00:12:14,698
(sibilo continua)
118
00:12:25,334 --> 00:12:26,752
(Grindelwald) Lasciateci soli.
119
00:12:29,338 --> 00:12:30,589
Fammi vedere.
120
00:12:32,799 --> 00:12:34,635
(gorgheggio)
121
00:12:40,807 --> 00:12:43,143
Gli altri hanno detto che è speciale.
122
00:12:43,435 --> 00:12:45,687
È molto più che speciale.
123
00:12:46,813 --> 00:12:47,981
Vedi?
124
00:12:48,857 --> 00:12:50,359
Guarda gli occhi.
125
00:12:51,109 --> 00:12:53,237
Vedono tutto.
126
00:12:55,864 --> 00:13:00,577
Quando nasce un Qilin, sorge un leader
giusto che cambierà il mondo per sempre.
127
00:13:02,955 --> 00:13:08,126
La sua nascita porta cambiamenti,
Credence, sotto ogni aspetto.
128
00:13:10,337 --> 00:13:11,547
Sei stato bravo.
129
00:13:15,259 --> 00:13:16,301
Vai.
130
00:13:16,385 --> 00:13:17,594
Riposati.
131
00:13:28,021 --> 00:13:29,314
(squittio)
132
00:13:37,656 --> 00:13:39,074
(squittio continua)
133
00:13:55,716 --> 00:13:57,718
(musica ricca di suspense in sottofondo)
134
00:14:02,973 --> 00:14:04,558
- (trilla debolmente)
- Così.
135
00:14:06,435 --> 00:14:07,519
Così.
136
00:14:14,067 --> 00:14:16,069
(musica triste in sottofondo)
137
00:14:39,009 --> 00:14:43,597
RICOMPENSA! RICERCATO GRINDELWALD
138
00:14:43,680 --> 00:14:46,683
(Theseus) Suppongo che non mi dirai
di che si tratta, vero?
139
00:14:46,767 --> 00:14:49,770
Mi ha solo chiesto di incontrarlo,
e di portare te.
140
00:14:49,937 --> 00:14:50,938
(Theseus) Mmm.
141
00:14:51,021 --> 00:14:52,105
Certo.
142
00:14:56,610 --> 00:14:58,445
(chiacchierio di clienti)
143
00:15:02,491 --> 00:15:03,700
(rumore dello specchio)
144
00:15:06,495 --> 00:15:09,540
Siete qui
per vedere mio fratello, immagino.
145
00:15:09,623 --> 00:15:12,459
No, signore.
Siamo qui per Albus Silente.
146
00:15:16,463 --> 00:15:18,966
- È lui mio fratello.
- (Newt) Oh.
147
00:15:20,050 --> 00:15:21,844
Scusi. Io sono... Ehm... Ottimo.
148
00:15:21,927 --> 00:15:23,804
Io sono Newt Scamander
e lui è Theseus...
149
00:15:23,887 --> 00:15:26,265
In cima alle scale. Subito a sinistra.
150
00:15:35,816 --> 00:15:37,651
(rumore dello specchio)
151
00:15:38,819 --> 00:15:40,487
(Silente)
Newt ti ha detto perché siete qui?
152
00:15:41,572 --> 00:15:42,573
Doveva?
153
00:15:42,656 --> 00:15:45,534
No. (ride) In effetti, no.
154
00:15:45,617 --> 00:15:46,493
(Theseus ridacchia)
155
00:15:48,328 --> 00:15:50,122
C'è una cosa di cui vorremmo...
156
00:15:50,205 --> 00:15:53,166
Di cui Silente vorrebbe parlarti.
157
00:15:53,667 --> 00:15:55,168
È una proposta.
158
00:15:58,964 --> 00:16:00,132
D'accordo.
159
00:16:03,552 --> 00:16:04,803
Sai cos'è questo.
160
00:16:04,887 --> 00:16:06,263
Ce l'aveva Newt a Parigi.
161
00:16:07,181 --> 00:16:10,058
Non posso dire
di essere esperto di certe cose,
162
00:16:10,142 --> 00:16:11,894
ma sembra un patto di sangue.
163
00:16:12,853 --> 00:16:14,605
Esatto.
164
00:16:15,230 --> 00:16:17,399
E di chi è il sangue all'interno?
165
00:16:18,275 --> 00:16:19,443
Mio.
166
00:16:19,943 --> 00:16:21,570
E di Grindelwald.
167
00:16:25,490 --> 00:16:27,326
Per questo non puoi muovergli contro?
168
00:16:27,409 --> 00:16:28,243
(Silente) Già.
169
00:16:29,161 --> 00:16:30,829
Né lui contro di me.
170
00:16:33,123 --> 00:16:35,417
Se posso: cosa ti ha spinto a farlo?
171
00:16:36,585 --> 00:16:37,920
L'amore.
172
00:16:39,379 --> 00:16:42,299
L'arroganza. L'ingenuità. Scegli tu.
173
00:16:43,759 --> 00:16:46,720
Eravamo giovani,
volevamo trasformare il mondo.
174
00:16:46,803 --> 00:16:47,971
(Theseus) Mmm.
175
00:16:48,055 --> 00:16:52,100
Il patto era una garanzia,
nel caso uno di noi cambiasse idea.
176
00:16:52,184 --> 00:16:55,771
E cosa accadrebbe
se ti mettessi contro di lui?
177
00:16:55,854 --> 00:16:57,147
(Silente sospira)
178
00:17:04,863 --> 00:17:08,867
È davvero bellissimo,
bisogna ammetterlo.
179
00:17:11,411 --> 00:17:15,958
Se dovessi anche solo pensare
di infrangerlo...
180
00:17:17,334 --> 00:17:19,378
(ciondolo fa rumore)
181
00:17:20,379 --> 00:17:21,255
(Theseus ansima leggermente)
182
00:17:27,427 --> 00:17:29,555
(Silente) Lo sa, capite?
183
00:17:29,638 --> 00:17:30,806
(geme)
184
00:17:33,016 --> 00:17:34,101
(versi di sforzo)
185
00:17:34,893 --> 00:17:35,769
(Newt) Albus.
186
00:17:35,853 --> 00:17:38,063
Avverte il tradimento nel mio cuore.
187
00:17:38,146 --> 00:17:39,481
- Albus.
- (Silente piagnucola)
188
00:17:41,525 --> 00:17:42,568
(soffoca)
189
00:17:42,651 --> 00:17:43,694
(trasalisce)
190
00:17:44,111 --> 00:17:45,070
Albus.
191
00:17:46,238 --> 00:17:47,239
(geme)
192
00:17:47,322 --> 00:17:48,740
(ansimando)
193
00:17:57,332 --> 00:17:59,418
(Silente) Questo sarebbe il minimo.
194
00:18:04,673 --> 00:18:05,674
(sospira)
195
00:18:06,633 --> 00:18:08,844
È la magia di un giovane ma, lo vedete,
196
00:18:10,012 --> 00:18:11,555
è potente.
197
00:18:15,017 --> 00:18:16,977
Non si può disfare.
198
00:18:21,356 --> 00:18:22,357
(sospira)
199
00:18:23,066 --> 00:18:26,445
(Theseus) Allora, la proposta?
C'entra il Qilin, giusto?
200
00:18:26,528 --> 00:18:28,197
Promette di non dirlo.
201
00:18:30,532 --> 00:18:31,658
(inspira profondamente)
202
00:18:31,742 --> 00:18:33,410
Se vogliamo sconfiggerlo,
203
00:18:33,493 --> 00:18:35,746
non basterà solo il Qilin.
204
00:18:37,206 --> 00:18:39,917
Il mondo che conosciamo
sta per sgretolarsi.
205
00:18:41,543 --> 00:18:45,881
Gellert lo sta dilaniando
con l'odio, il fanatismo.
206
00:18:48,717 --> 00:18:53,805
Cose che oggi sembrano inimmaginabili
domani sembreranno inevitabili,
207
00:18:54,389 --> 00:18:55,974
se non lo fermiamo.
208
00:18:57,809 --> 00:19:00,312
Se accetti di fare quello che ti chiedo,
209
00:19:01,146 --> 00:19:03,106
dovrai fidarti di me.
210
00:19:04,233 --> 00:19:06,568
Anche se l'istinto ti dirà il contrario.
211
00:19:16,495 --> 00:19:17,829
Sentiamo.
212
00:19:24,086 --> 00:19:25,504
(ronzio mosca)
213
00:19:27,130 --> 00:19:28,966
(respira profondamente)
214
00:19:34,513 --> 00:19:37,933
(leggero rumore di passi)
215
00:19:43,313 --> 00:19:47,568
Ti manda lui, per spiarmi?
216
00:19:48,610 --> 00:19:49,945
No.
217
00:19:50,529 --> 00:19:52,364
Però, fa domande.
218
00:19:52,447 --> 00:19:54,616
Su cosa pensi, cosa provi.
219
00:19:54,700 --> 00:19:56,952
E gli altri?
220
00:19:57,035 --> 00:19:59,037
Anche su di loro fa domande?
221
00:19:59,121 --> 00:20:02,666
Sì, ma soprattutto su di te.
222
00:20:03,542 --> 00:20:05,043
E tu glielo dici?
223
00:20:05,836 --> 00:20:07,421
(sospira)
224
00:20:07,504 --> 00:20:09,423
- È così.
- (respira profondamente)
225
00:20:10,966 --> 00:20:13,302
Chi è che legge nel pensiero, adesso?
226
00:20:20,559 --> 00:20:22,352
Dimmi cosa vedi.
227
00:20:24,021 --> 00:20:26,899
(respira a fatica) Tu sei un Silente.
228
00:20:28,650 --> 00:20:30,819
La tua è una famiglia importante.
229
00:20:30,903 --> 00:20:33,614
Lo sai perché te l'ha detto lui.
230
00:20:35,824 --> 00:20:38,702
Ti ha anche detto
che ti hanno abbandonato.
231
00:20:39,620 --> 00:20:42,998
Che tu eri un segreto scomodo.
232
00:20:44,666 --> 00:20:48,212
Ehm... Dice che Silente
ha abbandonato anche lui,
233
00:20:48,295 --> 00:20:50,214
perciò sa che cosa provi.
234
00:20:51,006 --> 00:20:53,425
E, per questa ragione,
235
00:20:53,509 --> 00:20:56,094
ti ha chiesto di ucciderlo.
236
00:20:59,306 --> 00:21:01,808
Adesso voglio che tu vada, Queenie.
237
00:21:05,812 --> 00:21:07,397
(Queenie) Non glielo dico.
238
00:21:09,525 --> 00:21:11,068
Non sempre.
239
00:21:13,403 --> 00:21:14,947
Non tutto.
240
00:21:17,491 --> 00:21:19,493
(musica cupa in sottofondo)
241
00:21:21,995 --> 00:21:23,830
(leggero sibilo)
242
00:21:32,548 --> 00:21:34,091
(sospira)
243
00:21:35,467 --> 00:21:38,804
PERDONAMI
244
00:21:41,598 --> 00:21:42,808
(rumore dello specchio)
245
00:21:46,436 --> 00:21:47,855
(sospira)
246
00:21:49,898 --> 00:21:51,900
DOLCI RAFFINATI
247
00:22:01,785 --> 00:22:04,204
(musica popolare tradizionale
in sottofondo)
248
00:22:13,964 --> 00:22:15,799
- (porta si apre)
- (tintinnio campanello)
249
00:22:19,428 --> 00:22:20,637
(sospira)
250
00:22:24,308 --> 00:22:25,976
Siamo chiu...
251
00:22:28,896 --> 00:22:30,522
Queenie.
252
00:22:30,606 --> 00:22:32,024
Ciao, dolcezza.
253
00:22:33,275 --> 00:22:34,484
(ridacchia)
254
00:22:35,736 --> 00:22:36,945
(Queenie ridacchia)
255
00:22:39,531 --> 00:22:41,783
Tesoro... (sospira)
256
00:22:41,867 --> 00:22:43,535
...guarda la tua pasticceria.
257
00:22:44,286 --> 00:22:45,662
Che aria spettrale.
258
00:22:46,872 --> 00:22:48,582
Mi sei mancata.
259
00:22:48,665 --> 00:22:50,417
Oh, amore.
260
00:22:51,376 --> 00:22:53,086
Perché non vieni qui?
261
00:22:54,087 --> 00:22:55,464
Vieni qui.
262
00:22:57,174 --> 00:22:58,383
(tira su col naso)
263
00:23:01,178 --> 00:23:03,055
- (piange sommessamente)
- (Queenie) Ehi.
264
00:23:06,183 --> 00:23:09,394
Si sistemerà tutto.
265
00:23:10,229 --> 00:23:13,690
Andrà tutto a meraviglia.
266
00:23:29,998 --> 00:23:32,000
(musica ricca di suspense in sottofondo)
267
00:23:35,337 --> 00:23:38,173
(fischietta una melodia scherzosa)
268
00:23:40,467 --> 00:23:43,846
Dolcezza, che cosa ti porta in centro?
269
00:23:44,555 --> 00:23:48,517
Non ci avrai pensato tutto il giorno
per uscirtene così, spero.
270
00:23:50,519 --> 00:23:53,397
Vuoi vedere quanto so fare paura, eh?
271
00:23:53,939 --> 00:23:58,318
Sai cos'è?
Non sei abbastanza minaccioso.
272
00:23:58,402 --> 00:24:02,239
(verso di scherno)
Altroché se sono minaccioso.
273
00:24:03,198 --> 00:24:05,200
Non sono minaccioso?
274
00:24:05,284 --> 00:24:09,204
Forse, se agitassi le braccia
come un pazzo,
275
00:24:09,288 --> 00:24:11,748
sembreresti più minaccioso.
276
00:24:16,962 --> 00:24:19,631
Bene. Un po' di più.
277
00:24:22,384 --> 00:24:24,261
Un po' di più.
278
00:24:24,344 --> 00:24:26,221
Continua. Perfetto.
279
00:24:26,305 --> 00:24:29,766
- (ansimando)
- Tre, due, uno.
280
00:24:29,850 --> 00:24:30,851
Ehi!
281
00:24:32,269 --> 00:24:34,146
(rumore metallico)
282
00:24:34,229 --> 00:24:36,690
Adesso basta. Via di qui.
283
00:24:37,149 --> 00:24:38,692
Se no che fai, sfornabignè?
284
00:24:38,775 --> 00:24:39,943
(Jacob) Oh, Signore.
285
00:24:40,027 --> 00:24:41,695
Dovreste vergognarvi.
286
00:24:41,778 --> 00:24:42,863
(uomo) Invece no.
287
00:24:42,946 --> 00:24:44,364
(Jacob) È una signora.
288
00:24:44,448 --> 00:24:45,782
(uomo fa un verso di scherno)
289
00:24:46,074 --> 00:24:47,910
Sapete cosa vi dico?
290
00:24:47,993 --> 00:24:49,494
Vi concedo il primo colpo. Avanti.
291
00:24:49,578 --> 00:24:50,579
Sicuro?
292
00:24:50,662 --> 00:24:53,040
(geme) Accidenti.
293
00:24:53,582 --> 00:24:55,584
- (tonfo di corpo)
- (Jacob sospira)
294
00:24:59,755 --> 00:25:01,256
(rumore di padella)
295
00:25:01,340 --> 00:25:03,425
È l'ultima volta che aiuto quella donna.
296
00:25:03,509 --> 00:25:04,551
Lally!
297
00:25:04,635 --> 00:25:07,429
Ops, Frank.
A volte dimentico la mia forza.
298
00:25:07,513 --> 00:25:09,848
Ora ci penso io. Grazie!
299
00:25:09,932 --> 00:25:10,849
Prego.
300
00:25:10,933 --> 00:25:13,185
- (uomo) Ci vediamo, Lally.
- (Lally) Ciao, Stanley.
301
00:25:13,268 --> 00:25:15,103
Verrò per una mano di Dudley il Tonto.
302
00:25:15,187 --> 00:25:16,897
- (Stanley) Ci conto.
- (ridacchia)
303
00:25:16,980 --> 00:25:19,399
Lui è mio cugino Stanley. È un mago.
304
00:25:19,483 --> 00:25:20,400
No.
305
00:25:20,484 --> 00:25:23,153
(Lally) Per favore!
Non mi faccia faticare.
306
00:25:23,237 --> 00:25:24,530
Voglio starne fuori.
307
00:25:24,613 --> 00:25:25,697
Su, signor Kowalski.
308
00:25:25,781 --> 00:25:28,242
E per lo psicologo i maghi non esistono!
309
00:25:28,325 --> 00:25:30,661
(ridacchia) Soldi sprecati!
310
00:25:30,744 --> 00:25:33,038
Lo sa che sono una strega, vero?
311
00:25:33,914 --> 00:25:34,831
Sì.
312
00:25:34,915 --> 00:25:36,416
- Senta...
- (rumore di utensile)
313
00:25:36,500 --> 00:25:38,126
...lei sembra una strega molto gentile.
314
00:25:38,210 --> 00:25:40,128
Non sa cosa ho passato con voi.
315
00:25:40,212 --> 00:25:43,674
Quindi, per favore,
può uscire dalla mia vita?
316
00:25:45,676 --> 00:25:47,803
- Poco più di un anno fa...
- Oddio...
317
00:25:47,886 --> 00:25:49,471
...sperando di ottenere un prestito,
318
00:25:49,555 --> 00:25:51,557
lei è andato alla Steen National Bank,
319
00:25:51,640 --> 00:25:54,017
a sei isolati da qui.
320
00:25:54,101 --> 00:25:55,686
Lì ha conosciuto Newt Scamander,
321
00:25:55,769 --> 00:25:59,565
il principale, ancorché unico,
magizoologo del mondo.
322
00:25:59,648 --> 00:26:00,649
Ha scoperto un mondo
323
00:26:00,732 --> 00:26:02,484
di cui non era al corrente.
324
00:26:02,568 --> 00:26:05,153
Si è innamorato di una strega,
Queenie Goldstein,
325
00:26:05,237 --> 00:26:07,197
poi hanno provato
a cancellarle la memoria,
326
00:26:07,281 --> 00:26:08,824
senza riuscirci.
327
00:26:08,907 --> 00:26:11,493
Di conseguenza,
voi due siete tornati insieme,
328
00:26:11,577 --> 00:26:14,162
ma lei non ha voluto
sposare la signorina,
329
00:26:14,788 --> 00:26:18,000
che dunque si è unita
ai seguaci di Grindelwald,
330
00:26:18,083 --> 00:26:19,501
la peggiore minaccia
331
00:26:19,585 --> 00:26:22,254
degli ultimi quattro secoli
per i nostri mondi.
332
00:26:22,337 --> 00:26:23,881
Come sono andata?
333
00:26:23,964 --> 00:26:25,382
(ridacchia) Bene.
334
00:26:26,008 --> 00:26:28,719
Tranne per la parte
in cui Queenie passa al lato oscuro.
335
00:26:29,845 --> 00:26:33,515
(sospira) Insomma, sì, è un po' svitata.
336
00:26:33,599 --> 00:26:36,101
Ma ha il cuore più grande di quest'isola
337
00:26:36,185 --> 00:26:38,061
ed è davvero in gamba.
338
00:26:38,145 --> 00:26:39,897
Legge nel pensiero, è una...
339
00:26:39,980 --> 00:26:41,106
Come si dice?
340
00:26:41,190 --> 00:26:43,150
- Una Legilimens.
- Sì.
341
00:26:46,862 --> 00:26:48,071
Senta... (sospira)
342
00:26:51,575 --> 00:26:53,827
- (clangore padella)
- La vede questa?
343
00:26:53,911 --> 00:26:57,289
Vede la padella? Io sono questa padella.
344
00:26:57,748 --> 00:27:00,626
Ammaccato, dozzinale.
Sono un idiota qualunque.
345
00:27:00,709 --> 00:27:03,378
Non so quale folle idea
lei abbia in mente,
346
00:27:03,462 --> 00:27:05,839
ma di certo
può trovare qualcuno migliore di me.
347
00:27:05,923 --> 00:27:07,090
Addio.
348
00:27:07,966 --> 00:27:09,551
Non credo sia possibile,
signor Kowalski.
349
00:27:09,635 --> 00:27:10,844
(Jacob geme)
350
00:27:11,553 --> 00:27:14,389
Lei non si è nascosto dietro il bancone.
351
00:27:14,473 --> 00:27:17,559
Non si è girato dall'altra parte.
352
00:27:17,643 --> 00:27:18,685
Non ha esitato
353
00:27:18,769 --> 00:27:22,731
a mettere se stesso
in pericolo per salvare un'estranea.
354
00:27:23,357 --> 00:27:24,191
A me sembra
355
00:27:24,274 --> 00:27:27,027
il genere di uomo comune
che ora serve al mondo.
356
00:27:27,611 --> 00:27:29,446
Solo che ancora non lo sa.
357
00:27:29,530 --> 00:27:31,740
Per questo ho dovuto dimostrarglielo.
358
00:27:34,201 --> 00:27:37,412
Abbiamo bisogno di lei, signor Kowalski.
359
00:27:39,831 --> 00:27:41,833
(musica leggera jazz in sottofondo)
360
00:27:43,293 --> 00:27:44,628
E va bene.
361
00:27:45,379 --> 00:27:46,630
Sono Jacob.
362
00:27:46,713 --> 00:27:47,798
Io Lally.
363
00:27:47,881 --> 00:27:49,132
- Lally.
- Mmm.
364
00:27:49,216 --> 00:27:50,467
Devo chiudere.
365
00:27:50,551 --> 00:27:51,885
SPIACENTI È CHIUSO
366
00:27:56,014 --> 00:27:56,890
Grazie.
367
00:27:56,974 --> 00:27:58,642
Così va molto meglio.
368
00:27:58,725 --> 00:28:00,727
(musica leggera jazz continua)
369
00:28:04,106 --> 00:28:05,315
(Jacob sospira fragorosamente)
370
00:28:08,819 --> 00:28:11,196
Credo tu sappia come funziona.
371
00:28:11,280 --> 00:28:12,281
(Jacob) Mmm.
372
00:28:14,575 --> 00:28:16,577
(musica magica in sottofondo)
373
00:28:42,644 --> 00:28:44,271
RICERCATO
GRINDELWALD
374
00:28:44,354 --> 00:28:45,939
CHI TRIONFERÀ? LIU O SANTOS
375
00:28:46,356 --> 00:28:48,400
Cos'hanno detto al Ministero?
376
00:28:48,483 --> 00:28:49,860
Liu o Santos?
377
00:28:50,360 --> 00:28:52,654
Ufficialmente,
il Ministero non si sbilancia.
378
00:28:53,405 --> 00:28:57,159
Ufficiosamente,
la persona su cui puntare è Santos.
379
00:28:57,242 --> 00:28:59,453
Ma chiunque sarebbe meglio di Vogel.
380
00:28:59,536 --> 00:29:00,787
Chiunque?
381
00:29:04,249 --> 00:29:06,752
Kama, lui non credo che sia in lizza.
382
00:29:06,835 --> 00:29:09,004
E poi è un fuggiasco.
383
00:29:09,087 --> 00:29:10,506
E dov'è la differenza?
384
00:29:10,589 --> 00:29:12,007
(rombo)
385
00:29:13,050 --> 00:29:15,427
Roteare sempre!
386
00:29:15,511 --> 00:29:16,386
(Newt) Jacob.
387
00:29:17,513 --> 00:29:19,181
Benvenuto. Sei formidabile.
388
00:29:19,264 --> 00:29:20,557
Scusa.
389
00:29:20,641 --> 00:29:23,268
Lo sapevo che ti saresti convinto.
390
00:29:23,769 --> 00:29:24,686
Già.
391
00:29:24,770 --> 00:29:28,732
Mi conosci, amico. Non so resistere
a una bella Passaporta. (ridacchia)
392
00:29:29,525 --> 00:29:31,318
Signor Scamander.
393
00:29:31,902 --> 00:29:32,861
Professoressa.
394
00:29:32,945 --> 00:29:34,071
- Finalmente.
- Finalmente.
395
00:29:35,280 --> 00:29:38,575
La professoressa Hicks e io
ci scriviamo da anni,
396
00:29:38,659 --> 00:29:39,910
ma ci incontriamo solo ora.
397
00:29:39,993 --> 00:29:42,412
Il suo libro sugli incantesimi
è un must.
398
00:29:42,496 --> 00:29:43,830
Troppo gentile.
399
00:29:43,914 --> 00:29:46,917
Animali Fantastici
lo adotto sempre al quinto anno.
400
00:29:47,626 --> 00:29:49,461
Le presento gli altri.
401
00:29:49,545 --> 00:29:51,880
Lei è Bunty Broadacre,
402
00:29:51,964 --> 00:29:54,007
da sette anni
mia indispensabile assistente.
403
00:29:54,091 --> 00:29:56,635
Otto. Anni.
404
00:29:56,718 --> 00:29:59,054
E 164 giorni.
405
00:29:59,137 --> 00:30:01,682
- (Lally) Mmm.
- Come vede, indispensabile.
406
00:30:01,765 --> 00:30:02,975
E lui è...
407
00:30:03,058 --> 00:30:05,018
Yusuf Kama.
408
00:30:05,102 --> 00:30:06,395
Piacere.
409
00:30:06,854 --> 00:30:10,065
Naturalmente, ha già conosciuto Jacob.
410
00:30:11,733 --> 00:30:13,652
(Theseus si schiarisce la voce) Newt.
411
00:30:15,612 --> 00:30:17,531
Allora... Lui è mio fratello Theseus,
412
00:30:17,614 --> 00:30:20,075
lavora per il Ministero.
413
00:30:20,158 --> 00:30:22,286
Dirigo l'Ufficio Auror Britannico.
414
00:30:22,369 --> 00:30:25,831
Controllerò che la licenza
per la bacchetta sia in regola.
415
00:30:26,415 --> 00:30:27,416
Sì.
416
00:30:28,125 --> 00:30:30,544
Anche se non rientra nel mio ambito.
417
00:30:30,627 --> 00:30:31,628
(Newt borbotta)
418
00:30:36,008 --> 00:30:37,217
(mette giù la valigia)
419
00:30:41,096 --> 00:30:42,306
(trasalisce) Oh.
420
00:30:47,644 --> 00:30:48,645
(sospira)
421
00:30:50,314 --> 00:30:51,440
(Newt) Allora.
422
00:30:51,523 --> 00:30:54,943
Immagino vi stiate domandando
perché vi trovate qui.
423
00:30:55,819 --> 00:30:57,696
Prevedendolo,
424
00:30:57,779 --> 00:31:00,282
Silente mi ha chiesto
di riferirvi un messaggio.
425
00:31:01,074 --> 00:31:05,579
Grindelwald è in grado di vedere
scorci del futuro.
426
00:31:05,662 --> 00:31:07,289
Perciò dobbiamo presumere
427
00:31:07,372 --> 00:31:10,959
che saprà prevedere le nostre mosse.
Se vogliamo sconfiggerlo
428
00:31:11,043 --> 00:31:15,172
e salvare il nostro mondo,
429
00:31:15,255 --> 00:31:17,966
e anche il tuo, Jacob,
430
00:31:18,050 --> 00:31:21,637
la nostra strategia migliore
è confonderlo.
431
00:31:22,221 --> 00:31:23,222
Ehm...
432
00:31:24,515 --> 00:31:25,390
Scusa.
433
00:31:25,474 --> 00:31:28,977
Come si confonde
qualcuno che vede il futuro?
434
00:31:29,061 --> 00:31:30,771
Controvisione.
435
00:31:31,313 --> 00:31:32,481
(Newt) Infatti.
436
00:31:33,190 --> 00:31:35,400
Il piano migliore è non avere un piano.
437
00:31:35,484 --> 00:31:37,152
O averne molti sovrapposti.
438
00:31:37,236 --> 00:31:38,737
Per creare confusione.
439
00:31:38,820 --> 00:31:40,739
- Con me funziona.
- In effetti...
440
00:31:42,032 --> 00:31:44,785
Silente mi ha chiesto di darti una cosa.
441
00:31:47,454 --> 00:31:48,872
(Pick squittisce)
442
00:31:53,710 --> 00:31:55,170
È rettilegno.
443
00:31:55,254 --> 00:31:56,922
È piuttosto raro.
444
00:31:57,005 --> 00:31:59,007
Mi prendi in giro?
445
00:31:59,091 --> 00:32:00,175
È vera?
446
00:32:00,551 --> 00:32:01,552
Sì.
447
00:32:02,094 --> 00:32:04,763
Non ha il nucleo,
quindi più o meno, però sì.
448
00:32:05,305 --> 00:32:06,723
È più o meno vera?
449
00:32:09,852 --> 00:32:12,771
L'importante è che,
dove andremo, ti servirà.
450
00:32:13,856 --> 00:32:17,442
Ho una cosa anche per te, Theseus.
451
00:32:17,609 --> 00:32:19,862
- (fruscio)
- Teddy, per favore, mollala.
452
00:32:20,571 --> 00:32:22,239
- Per favore, mollala.
- (sospira)
453
00:32:23,407 --> 00:32:25,659
No. Fai il bravo.
454
00:32:25,742 --> 00:32:27,369
È di Theseus...
455
00:32:27,452 --> 00:32:29,997
(squittisce, annusa)
456
00:32:33,333 --> 00:32:34,626
È...
457
00:32:34,710 --> 00:32:36,295
Ma certo.
458
00:32:37,713 --> 00:32:39,464
Adesso tutto ha un senso.
459
00:32:39,548 --> 00:32:42,217
Lally, a te è stato dato un testo?
460
00:32:42,301 --> 00:32:43,385
Come si dice:
461
00:32:43,468 --> 00:32:45,179
con un libro si fa il giro del mondo,
462
00:32:45,262 --> 00:32:47,139
basta aprirlo.
463
00:32:47,222 --> 00:32:48,307
Non scherza.
464
00:32:48,390 --> 00:32:50,809
(Newt) Sì. Bunty, ehm...
465
00:32:51,768 --> 00:32:52,936
questo è per te.
466
00:32:53,020 --> 00:32:55,022
È riservato, mi è stato detto.
467
00:32:55,981 --> 00:32:56,982
(Bunty) Oh.
468
00:33:05,324 --> 00:33:06,325
(ansima)
469
00:33:06,408 --> 00:33:07,409
Oh.
470
00:33:08,869 --> 00:33:09,912
E, Kama.
471
00:33:09,995 --> 00:33:12,039
Io ho quel che mi serve.
472
00:33:13,665 --> 00:33:16,960
E Tina? Viene anche lei?
473
00:33:17,044 --> 00:33:18,629
Non è disponibile.
474
00:33:18,712 --> 00:33:19,880
Ehm...
475
00:33:19,963 --> 00:33:23,342
L'hanno promossa,
è molto impegnata, a...
476
00:33:24,092 --> 00:33:25,511
A quanto ho capito.
477
00:33:25,594 --> 00:33:29,264
Ora è a capo
dell'Ufficio Auror Americano.
478
00:33:29,348 --> 00:33:30,766
- (Jacob) Oh.
- Ci conosciamo bene.
479
00:33:30,849 --> 00:33:33,602
È una donna straordinaria.
480
00:33:34,228 --> 00:33:35,270
Infatti.
481
00:33:35,812 --> 00:33:37,231
Ecco la squadra che annienterà
482
00:33:37,314 --> 00:33:39,900
il mago più pericoloso
dell'ultimo secolo.
483
00:33:40,692 --> 00:33:42,945
Un magizoologo, la sua assistente,
484
00:33:43,028 --> 00:33:44,279
un'insegnante,
485
00:33:44,363 --> 00:33:47,407
un mago
di un'antica famiglia francese e...
486
00:33:47,491 --> 00:33:48,492
(schiocca le labbra)
487
00:33:48,575 --> 00:33:50,577
(inspira profondamente)
...un pasticciere Babbano
488
00:33:50,661 --> 00:33:52,246
con la sua bacchetta finta.
489
00:33:52,329 --> 00:33:55,123
Abbiamo anche te, amico,
490
00:33:55,207 --> 00:33:56,708
e la sua bacchetta funziona.
491
00:33:57,584 --> 00:33:58,585
(Theseus ride di scherno)
492
00:33:59,670 --> 00:34:01,547
Chi non scommetterebbe su di noi?
493
00:34:01,839 --> 00:34:02,923
(ride fragorosamente)
494
00:34:03,006 --> 00:34:05,217
Oh. Ehm... (si schiarisce la voce)
495
00:34:06,802 --> 00:34:08,804
- (sospira)
- (fischio del treno)
496
00:34:08,887 --> 00:34:10,889
(musica drammatica in sottofondo)
497
00:34:15,644 --> 00:34:16,769
(stridore di freni)
498
00:34:16,854 --> 00:34:18,689
(annuncio in tedesco all'altoparlante)
499
00:34:28,615 --> 00:34:30,200
Tranquillo, piccolino.
500
00:34:35,706 --> 00:34:36,914
(treno si ferma)
501
00:34:36,999 --> 00:34:38,416
Berlino. (sospira)
502
00:34:39,585 --> 00:34:40,836
Magnifico.
503
00:34:47,009 --> 00:34:48,260
Kama...
504
00:34:48,844 --> 00:34:50,512
sii prudente.
505
00:35:00,772 --> 00:35:02,649
(musica ricca di suspense in sottofondo)
506
00:35:02,733 --> 00:35:05,027
Devo andare anch'io.
507
00:35:05,777 --> 00:35:08,030
Nessuno può sapere tutto...
508
00:35:09,489 --> 00:35:11,033
neanche tu.
509
00:35:44,691 --> 00:35:45,692
Bene.
510
00:35:46,360 --> 00:35:48,612
Ci siamo.
511
00:35:48,695 --> 00:35:50,697
(rumore di portale)
512
00:35:55,118 --> 00:35:56,537
(gemito)
513
00:36:01,500 --> 00:36:02,709
(geme)
514
00:36:03,669 --> 00:36:04,795
(chiacchierio indistinto)
515
00:36:04,878 --> 00:36:05,879
Mmm.
516
00:36:12,594 --> 00:36:14,429
(Theseus)
Il Ministero della Magia Tedesco?
517
00:36:14,513 --> 00:36:15,681
Sì.
518
00:36:15,764 --> 00:36:17,766
(fischi e scoppi di fuochi d'artificio)
519
00:36:19,518 --> 00:36:21,562
Siamo qui per una ragione, presumo.
520
00:36:22,104 --> 00:36:25,148
Dobbiamo andare a una cerimonia del tè
521
00:36:25,232 --> 00:36:28,527
e, se non ci sbrighiamo, faremo tardi.
522
00:36:30,529 --> 00:36:32,656
Jacob, rimani con il gruppo.
523
00:36:33,031 --> 00:36:34,867
(fuochi d'artificio
continuano a scoppiare)
524
00:36:37,494 --> 00:36:40,539
RICERCATO GRINDELWALD
RICOMPENSA 5.000
525
00:36:40,622 --> 00:36:43,417
(folla inneggia in lontananza)
526
00:36:43,500 --> 00:36:46,587
(folla) Santos!
527
00:36:48,088 --> 00:36:49,923
Santos!
528
00:36:50,007 --> 00:36:51,425
(urla)
529
00:36:55,179 --> 00:36:57,181
(folla continua a inneggiare)
530
00:37:00,142 --> 00:37:01,310
'Sera...
531
00:37:02,644 --> 00:37:03,896
Helmut.
532
00:37:03,979 --> 00:37:05,606
- Theseus.
- (guardia parla in tedesco)
533
00:37:06,690 --> 00:37:07,816
(Theseus) Ehi.
534
00:37:08,734 --> 00:37:10,569
Loro sono con me.
535
00:37:11,695 --> 00:37:12,905
(Lally sospira)
536
00:37:14,406 --> 00:37:16,033
(fuochi d'artificio
continuano a scoppiare)
537
00:37:19,286 --> 00:37:21,121
(folla continua a inneggiare)
538
00:37:24,458 --> 00:37:27,961
Santos!
539
00:37:28,045 --> 00:37:29,880
(esultanza continua)
540
00:37:35,802 --> 00:37:37,054
Incendio.
541
00:37:38,096 --> 00:37:39,640
VOTA VICÊNCIA SANTOS
542
00:37:39,723 --> 00:37:41,266
(folla esulta)
543
00:37:45,062 --> 00:37:46,688
(folla rumoreggia)
544
00:37:49,608 --> 00:37:51,443
(rombo di tuono)
545
00:37:59,743 --> 00:38:01,912
Non siamo qui per i canapè, presumo.
546
00:38:01,995 --> 00:38:05,832
Ehm, no. Ho un messaggio da consegnare.
547
00:38:05,916 --> 00:38:07,209
Un messaggio?
548
00:38:08,043 --> 00:38:09,503
A chi?
549
00:38:11,797 --> 00:38:13,966
(uomo) Signor Vogel,
che piacere essere qui.
550
00:38:14,049 --> 00:38:15,467
È un onore conoscerla.
551
00:38:15,551 --> 00:38:17,177
Scherzi, vero?
552
00:38:18,428 --> 00:38:19,429
No.
553
00:38:20,556 --> 00:38:23,058
(Jacob) Cosa ci faccio io qui? Usciamo.
554
00:38:23,141 --> 00:38:24,893
Non sono bravo in certe situazioni.
555
00:38:24,977 --> 00:38:26,144
Quali situazioni?
556
00:38:26,228 --> 00:38:27,062
Quelle con tanta gente
557
00:38:27,145 --> 00:38:28,480
- elegante.
- (schiocca la lingua)
558
00:38:31,024 --> 00:38:32,025
Buongiorno.
559
00:38:32,734 --> 00:38:34,736
(con accento tedesco)
L'ho vista entrare
560
00:38:34,820 --> 00:38:36,530
e ho pensato:
561
00:38:36,613 --> 00:38:39,867
"Edith, ecco un uomo
dall'aspetto interessante".
562
00:38:40,701 --> 00:38:41,952
Jacob Kowalski.
563
00:38:42,035 --> 00:38:44,204
Come sta? Molto piacere di conoscerla.
564
00:38:44,288 --> 00:38:47,165
E da dove viene, signor Kowalski?
565
00:38:47,291 --> 00:38:49,459
(schiocca le labbra) Queens.
566
00:38:49,918 --> 00:38:50,919
Ah!
567
00:38:51,920 --> 00:38:55,966
(Newt) Mi scusi, Herr Vogel.
Mi scusi, posso dirle una parola?
568
00:38:57,134 --> 00:38:58,343
Oh!
569
00:38:58,427 --> 00:39:01,388
Per la barba di Merlino!
Il signor Scamander, giusto?
570
00:39:01,972 --> 00:39:03,223
Herr Vogel...
571
00:39:03,307 --> 00:39:04,600
(sussurri indistinti)
572
00:39:06,143 --> 00:39:11,231
Ho un messaggio per lei da parte
di un amico e non può aspettare.
573
00:39:15,319 --> 00:39:17,112
Faccia la cosa giusta,
574
00:39:17,905 --> 00:39:19,489
non la più facile.
575
00:39:22,075 --> 00:39:24,161
Ha detto che era importante
576
00:39:24,244 --> 00:39:27,539
che lei sentisse queste parole stasera.
577
00:39:28,707 --> 00:39:30,542
È ora, signore.
578
00:39:36,089 --> 00:39:37,549
(Vogel sussurra) Lui è qui?
579
00:39:38,008 --> 00:39:39,426
A Berlino?
580
00:39:41,178 --> 00:39:43,305
(con tono normale) Certo che no.
581
00:39:43,388 --> 00:39:46,808
Perché lasciare Hogwarts
quando, fuori, il mondo brucia?
582
00:39:52,064 --> 00:39:54,983
La ringrazio, signor Scamander.
583
00:40:09,957 --> 00:40:11,959
(tintinnio di tazza)
584
00:40:17,798 --> 00:40:19,007
(tintinnio s'interrompe)
585
00:40:23,804 --> 00:40:25,639
(folla applaude)
586
00:40:30,394 --> 00:40:31,687
Grazie.
587
00:40:32,855 --> 00:40:34,147
Grazie.
588
00:40:36,859 --> 00:40:40,362
Vedo molti volti conosciuti qui stasera.
589
00:40:40,445 --> 00:40:43,156
Colleghi, amici...
590
00:40:44,408 --> 00:40:45,534
nemici.
591
00:40:45,617 --> 00:40:47,786
(risate generali)
592
00:40:47,870 --> 00:40:49,997
Entro le prossime 48 ore,
593
00:40:50,080 --> 00:40:53,709
voi, insieme al resto del Mondo Magico,
594
00:40:53,792 --> 00:40:56,211
sceglierete il prossimo grande leader.
595
00:40:56,295 --> 00:41:01,216
Una scelta che plasmerà le nostre vite
per generazioni.
596
00:41:01,758 --> 00:41:06,597
Non ho dubbi che,
chiunque sarà a trionfare,
597
00:41:07,723 --> 00:41:10,225
la Confederazione sarà in buone mani.
598
00:41:10,309 --> 00:41:11,935
Liu Tao.
599
00:41:12,019 --> 00:41:13,854
(folla applaude)
600
00:41:19,234 --> 00:41:20,694
Vicência Santos.
601
00:41:22,654 --> 00:41:25,574
(piano) Grazie.
602
00:41:28,535 --> 00:41:31,288
Momenti come questo ci ricordano
603
00:41:31,371 --> 00:41:34,541
che è il pacifico trasferimento
dei poteri
604
00:41:34,625 --> 00:41:36,627
ad attestare la nostra umanità
605
00:41:36,710 --> 00:41:40,756
e a dimostrare al mondo che,
nonostante le divergenze,
606
00:41:41,590 --> 00:41:44,051
ogni voce merita di essere ascoltata,
607
00:41:46,178 --> 00:41:50,098
anche quella
che molti possono ritenere sgradevole.
608
00:41:50,182 --> 00:41:51,475
(musica ricca di suspense in sottofondo)
609
00:41:51,558 --> 00:41:52,976
Newt.
610
00:41:53,060 --> 00:41:55,270
Non ti sembra di averli già visti?
611
00:41:55,354 --> 00:41:57,356
(Vogel continua
a parlare indistintamente)
612
00:41:59,107 --> 00:42:02,069
Parigi. La notte che Leta...
613
00:42:03,028 --> 00:42:05,364
(Theseus sussurra)
Erano con Grindelwald.
614
00:42:05,447 --> 00:42:07,449
(musica ricca di suspense continua)
615
00:42:07,533 --> 00:42:08,659
Mmh.
616
00:42:18,126 --> 00:42:22,589
(Vogel) Perciò,
dopo indagini approfondite,
617
00:42:22,673 --> 00:42:28,720
la Confederazione ha stabilito
che non esistono prove sufficienti
618
00:42:30,264 --> 00:42:32,599
per perseguire Gellert Grindelwald
619
00:42:33,016 --> 00:42:35,269
per i reati
contro la comunità di Babbani
620
00:42:35,352 --> 00:42:37,771
- dei quali è accusato.
- (ansima)
621
00:42:38,730 --> 00:42:45,070
Lo dichiaro dunque assolto
da tutte le imputazioni.
622
00:42:45,153 --> 00:42:47,155
(folla rumoreggia)
623
00:42:47,823 --> 00:42:49,241
Scherza?
624
00:42:49,366 --> 00:42:51,243
Lo lasciano libero?
625
00:42:51,326 --> 00:42:52,953
Io c'ero, lui uccideva delle persone.
626
00:42:53,954 --> 00:42:55,247
Siete in arresto.
627
00:42:56,123 --> 00:42:57,833
Tutti.
628
00:42:58,250 --> 00:42:59,251
Giù la bacchetta!
629
00:43:05,090 --> 00:43:06,300
(dà ordini in tedesco)
630
00:43:07,759 --> 00:43:08,844
(Newt) Theseus.
631
00:43:10,262 --> 00:43:11,430
Theseus!
632
00:43:12,139 --> 00:43:14,808
Newt. Non qui.
633
00:43:15,309 --> 00:43:17,477
Non ce la potremmo fare.
634
00:43:17,895 --> 00:43:19,980
Andiamo.
635
00:43:20,063 --> 00:43:22,608
Il Ministro tedesco è con loro.
Dobbiamo andare.
636
00:43:22,691 --> 00:43:23,650
(Jacob) Basta!
637
00:43:23,734 --> 00:43:26,153
Non è giusto. Questa non è giustizia.
638
00:43:26,236 --> 00:43:28,030
"Indagini approfondite." Io c'ero.
639
00:43:28,530 --> 00:43:30,991
Lei c'era? E lei? Io c'ero.
640
00:43:31,074 --> 00:43:32,659
Lasciate libero un assassino!
641
00:43:33,035 --> 00:43:34,036
Ehi!
642
00:43:34,244 --> 00:43:35,954
Dobbiamo andare.
643
00:43:36,038 --> 00:43:37,915
Jacob, andiamo.
644
00:43:39,875 --> 00:43:41,877
(musica corale drammatica in sottofondo)
645
00:43:50,552 --> 00:43:52,554
(fischiare del vento)
646
00:43:53,138 --> 00:43:55,140
(crepitio del fuoco)
647
00:44:10,405 --> 00:44:11,949
È buonissima.
648
00:44:14,826 --> 00:44:16,703
La sua preferita.
649
00:44:19,373 --> 00:44:21,833
Implorava mamma di farla, ricordi?
650
00:44:24,711 --> 00:44:26,338
Ariana.
651
00:44:28,966 --> 00:44:31,927
Mamma diceva che la calmava,
ma si illudeva.
652
00:44:32,010 --> 00:44:33,095
Albus.
653
00:44:34,555 --> 00:44:35,889
Io c'ero.
654
00:44:36,473 --> 00:44:38,141
Sono cresciuto nella stessa casa.
655
00:44:38,225 --> 00:44:41,562
Ho visto tutto quello che hai visto tu.
656
00:44:46,149 --> 00:44:48,235
Tutto.
657
00:44:54,408 --> 00:44:55,617
(bussano alla porta)
658
00:44:57,619 --> 00:44:58,620
(continuano a bussare)
659
00:45:00,289 --> 00:45:02,958
Leggi il cartello, razza di idiota.
660
00:45:03,375 --> 00:45:04,585
(bussano alla porta)
661
00:45:11,216 --> 00:45:12,968
Scusa se ti disturbo.
662
00:45:13,051 --> 00:45:14,511
Dimmi, che c'è?
663
00:45:14,595 --> 00:45:16,221
Berlino.
664
00:45:17,014 --> 00:45:18,473
(Silente) Che è successo?
665
00:45:18,557 --> 00:45:22,769
(McGranitt) Vogel ha prosciolto Gellert
da tutte le accuse.
666
00:45:22,853 --> 00:45:25,606
È libero.
Ha detto che non c'erano prove.
667
00:45:26,857 --> 00:45:30,944
Voleva arrestare gli Auror
presenti all'omicidio di Leta Lestrange.
668
00:45:31,028 --> 00:45:32,863
(leggero sibilo)
669
00:45:34,990 --> 00:45:36,658
TU NON SAI COME CI SI SENTE
670
00:45:40,704 --> 00:45:41,914
(rumore dello specchio)
671
00:45:42,831 --> 00:45:44,541
(Silente) Che delusione.
672
00:45:46,126 --> 00:45:48,212
Mi servirà un supplente.
673
00:45:48,295 --> 00:45:50,005
Posso approfittare di te?
674
00:45:50,088 --> 00:45:52,758
Naturalmente. E, mi raccomando...
675
00:45:52,841 --> 00:45:54,718
Farò il possibile.
676
00:45:57,012 --> 00:45:58,847
(McGranitt) Buonasera, Aberforth.
677
00:45:58,931 --> 00:46:00,182
Buonasera, Minerva.
678
00:46:00,682 --> 00:46:02,643
Scusa se ti ho dato dell'idiota.
679
00:46:02,726 --> 00:46:05,395
Scuse accettate.
680
00:46:09,358 --> 00:46:11,860
(Silente) Temo di dover interrompere
la serata.
681
00:46:11,944 --> 00:46:13,904
Andiamo a salvare il mondo, eh?
682
00:46:13,987 --> 00:46:16,073
Per quello serve un uomo migliore di me.
683
00:46:17,991 --> 00:46:20,827
TU NON SAI COME CI SI SENTE
A ESSERE SOLI
684
00:46:20,911 --> 00:46:22,538
Non fare domande.
685
00:46:28,752 --> 00:46:29,962
(porta si apre)
686
00:46:32,297 --> 00:46:33,507
(porta si chiude)
687
00:46:39,638 --> 00:46:41,640
(musica misteriosa in sottofondo)
688
00:46:59,825 --> 00:47:03,370
In migliaia acclamano il tuo nome
per le strade.
689
00:47:03,453 --> 00:47:05,289
Sei un uomo libero.
690
00:47:10,627 --> 00:47:12,921
Di' agli altri
di prepararsi per partire.
691
00:47:13,964 --> 00:47:15,465
- Stasera?
- Domani.
692
00:47:16,341 --> 00:47:18,427
In mattinata arriverà un ospite.
693
00:47:23,599 --> 00:47:25,517
(Rosier) Perché resta con lui?
694
00:47:26,643 --> 00:47:28,812
Percepisce ciò che sta per fare.
695
00:47:30,647 --> 00:47:32,149
E sei sicuro...
696
00:47:33,442 --> 00:47:35,861
che saprà uccidere Silente?
697
00:47:37,654 --> 00:47:39,656
Il dolore è il suo potere.
698
00:47:41,575 --> 00:47:43,410
(chiacchierio indistinto)
699
00:47:45,454 --> 00:47:46,705
(telefono squilla)
700
00:47:46,788 --> 00:47:49,708
Cerco il capo
dell'Ufficio Auror Britannico.
701
00:47:49,791 --> 00:47:53,045
Come avete fatto a perdervelo?
702
00:47:55,964 --> 00:47:59,635
Come detto, poiché non l'abbiamo
mai avuto in custodia,
703
00:47:59,718 --> 00:48:01,094
non ce lo siamo perso.
704
00:48:01,178 --> 00:48:04,097
C'erano decine di persone,
possono confermare...
705
00:48:04,181 --> 00:48:06,141
- Lei si chiama?
- (Jacob) Andiamo via.
706
00:48:07,059 --> 00:48:08,936
Aspettate, è lui.
707
00:48:09,520 --> 00:48:11,104
Venga.
708
00:48:11,188 --> 00:48:12,272
Mi scusi!
709
00:48:12,356 --> 00:48:13,440
Ehi!
710
00:48:16,151 --> 00:48:17,819
Lui sa dov'è Theseus.
711
00:48:17,903 --> 00:48:18,820
Ehilà!
712
00:48:20,239 --> 00:48:21,823
Dov'è Theseus?
713
00:48:21,949 --> 00:48:24,868
È lui. Lui sa che fine ha fatto.
714
00:48:43,178 --> 00:48:44,596
(leggero sferragliamento)
715
00:48:46,431 --> 00:48:47,307
(Lally) Newt.
716
00:48:49,351 --> 00:48:50,561
(Newt) Ah.
717
00:49:01,196 --> 00:49:03,240
Albus. (ansimando)
718
00:49:07,119 --> 00:49:09,997
Theseus è stato portato all'Erkstag.
719
00:49:10,080 --> 00:49:12,541
Aspetta, ma è chiusa da anni.
720
00:49:12,624 --> 00:49:17,296
È diventata
la pensioncina segreta del Ministero.
721
00:49:17,921 --> 00:49:19,965
Per vederlo, ti servirà questo.
722
00:49:21,300 --> 00:49:22,509
- E uno di questi.
- (Jacob geme)
723
00:49:24,553 --> 00:49:26,471
- (Jacob) Mmm.
- E questo.
724
00:49:28,307 --> 00:49:31,768
- (rumore di portale)
- Aspetta.
725
00:49:33,353 --> 00:49:36,565
Spero sia contento della bacchetta,
signor Kowalski.
726
00:49:36,648 --> 00:49:39,735
Io? Sì, grazie, signor Silente.
727
00:49:39,818 --> 00:49:41,195
È una vera chicca.
728
00:49:41,278 --> 00:49:42,529
La tenga alla mano.
729
00:49:42,613 --> 00:49:44,364
- Professoressa.
- Silente.
730
00:49:44,448 --> 00:49:47,868
Presumendo che non abbia impegni,
ma anche se li hai,
731
00:49:47,951 --> 00:49:50,621
ti esorto a partecipare alla cena
per i candidati.
732
00:49:50,704 --> 00:49:52,247
Porta il signor Kowalski.
733
00:49:52,331 --> 00:49:54,458
Ci sarà un attentato.
734
00:49:54,541 --> 00:49:57,836
Qualsiasi cosa tu possa fare
per sventarlo sarà apprezzata.
735
00:49:57,920 --> 00:49:58,879
Con piacere.
736
00:49:58,962 --> 00:50:00,380
Accetto volentieri la sfida.
737
00:50:00,464 --> 00:50:02,925
E poi, avrò con me Jacob.
738
00:50:03,634 --> 00:50:04,676
Non si preoccupi.
739
00:50:04,760 --> 00:50:08,055
La magia difensiva della professoressa
è eccellente.
740
00:50:08,889 --> 00:50:10,182
Alla prossima.
741
00:50:10,265 --> 00:50:11,808
(ridacchia) Che adulatore.
742
00:50:11,892 --> 00:50:14,686
Beh, non proprio. È davvero eccellente.
743
00:50:15,479 --> 00:50:16,730
(Newt) Albus!
744
00:50:16,813 --> 00:50:18,649
Mi chiedevo...
745
00:50:18,732 --> 00:50:19,942
Ah.
746
00:50:21,193 --> 00:50:22,194
Sì.
747
00:50:23,862 --> 00:50:25,280
- La valigia.
- Sì.
748
00:50:25,364 --> 00:50:28,200
Stai tranquillo, è in ottime mani.
749
00:50:33,580 --> 00:50:34,790
(campana del tram)
750
00:50:39,670 --> 00:50:40,879
- (porta si apre)
- (tintinnio campanello)
751
00:50:41,922 --> 00:50:43,173
Posso esserle utile?
752
00:50:43,382 --> 00:50:45,342
(schiocca le labbra) Sì.
753
00:50:45,425 --> 00:50:48,303
Vorrei far riprodurre questa valigia.
754
00:50:48,762 --> 00:50:49,930
Senz'altro.
755
00:50:51,723 --> 00:50:54,726
No, non può aprirla.
756
00:50:55,060 --> 00:50:58,856
Voglio dire, non è necessario.
757
00:50:59,565 --> 00:51:01,567
L'interno non ha importanza.
(ride leggermente)
758
00:51:02,693 --> 00:51:05,988
Non vedo perché
non potrei fargliene una copia.
759
00:51:12,494 --> 00:51:13,912
(gorgheggia piano)
760
00:51:19,084 --> 00:51:20,335
Me la lasci qui.
761
00:51:20,419 --> 00:51:21,795
Oh. No...
762
00:51:22,129 --> 00:51:24,381
Non posso lasciarla qui.
763
00:51:25,174 --> 00:51:27,926
E me ne servirà più di una copia.
764
00:51:28,760 --> 00:51:30,429
Vede... (sospira)
765
00:51:31,513 --> 00:51:35,017
...mio marito... (ridacchia)
...è un po' distratto.
766
00:51:35,100 --> 00:51:37,019
Scorda sempre tutto.
767
00:51:37,102 --> 00:51:39,104
L'altro giorno ha scordato
che siamo sposati.
768
00:51:39,188 --> 00:51:40,397
(ride)
769
00:51:41,607 --> 00:51:44,026
Se lo immagina? (ride)
770
00:51:48,030 --> 00:51:49,781
Però, lo amo.
771
00:51:50,949 --> 00:51:53,368
A quante copie pensava, di preciso?
772
00:51:53,452 --> 00:51:54,870
Ehm...
773
00:51:54,953 --> 00:51:56,371
Una mezza dozzina...
774
00:51:56,455 --> 00:51:59,124
e mi servono entro due giorni.
775
00:52:03,712 --> 00:52:06,131
(musica ricca di suspense in sottofondo)
776
00:52:07,299 --> 00:52:09,426
(mago) Fa' vedere le mani.
777
00:52:14,806 --> 00:52:16,016
Chi sei?
778
00:52:16,892 --> 00:52:18,685
Mi chiamo Yusuf Kama.
779
00:52:20,354 --> 00:52:21,855
(Grindelwald) Chi è il nostro ospite?
780
00:52:21,939 --> 00:52:23,273
(Yusuf) Sono un ammiratore.
781
00:52:23,982 --> 00:52:26,068
(Rosier) Hai ucciso sua sorella.
782
00:52:26,944 --> 00:52:28,820
Si chiamava Leta.
783
00:52:30,572 --> 00:52:32,199
Leta Lestrange.
784
00:52:32,741 --> 00:52:34,451
Ah, sì.
785
00:52:34,535 --> 00:52:36,703
Condividete un'antica stirpe.
786
00:52:36,787 --> 00:52:38,205
La condividevamo.
787
00:52:38,288 --> 00:52:40,165
Ed era l'unica cosa.
788
00:52:41,416 --> 00:52:44,670
La manda Silente, ho ragione?
789
00:52:45,462 --> 00:52:47,798
Teme che lei abbia una certa creatura.
790
00:52:48,590 --> 00:52:50,759
Ha paura di come potrebbe usarla.
791
00:52:51,718 --> 00:52:53,929
Mi ha mandato a spiarla.
792
00:52:55,973 --> 00:52:58,058
Che cosa vuole che gli riferisca?
793
00:53:00,811 --> 00:53:01,979
Queenie.
794
00:53:03,355 --> 00:53:05,440
Dice la verità?
795
00:53:18,245 --> 00:53:19,538
Altro?
796
00:53:19,621 --> 00:53:21,456
(Queenie) Anche se crede in te,
797
00:53:21,540 --> 00:53:24,334
ti ritiene responsabile
della morte della sorella.
798
00:53:26,044 --> 00:53:28,338
La sua assenza lo tormenta.
799
00:53:30,132 --> 00:53:33,343
Ogni respiro gli ricorda
che lei non respira più.
800
00:53:35,137 --> 00:53:36,555
Non le dispiacerà
801
00:53:36,638 --> 00:53:38,640
se la libero dal ricordo di sua sorella.
802
00:53:44,104 --> 00:53:45,272
Giusto?
803
00:53:46,398 --> 00:53:47,608
Giusto.
804
00:53:51,987 --> 00:53:53,488
(versi di sforzo)
805
00:53:53,572 --> 00:53:55,407
(freme)
806
00:54:09,504 --> 00:54:10,631
Ecco.
807
00:54:12,174 --> 00:54:13,759
Meglio?
808
00:54:15,010 --> 00:54:16,512
Come pensavo.
809
00:54:16,595 --> 00:54:18,805
Quando ci lasciamo consumare
dalla rabbia,
810
00:54:18,889 --> 00:54:21,016
le uniche vittime siamo noi.
811
00:54:23,519 --> 00:54:26,230
Allora, stavamo per partire.
812
00:54:26,313 --> 00:54:28,106
Vuole unirsi a noi?
813
00:54:28,774 --> 00:54:33,111
Venga, possiamo parlare ancora un po'
del nostro comune amico, Silente.
814
00:54:41,870 --> 00:54:43,247
Dopo di te.
815
00:54:59,096 --> 00:55:00,514
(chiacchierio di passanti)
816
00:55:04,935 --> 00:55:06,937
(musica inquietante in sottofondo)
817
00:55:16,697 --> 00:55:19,116
(musica ricca di suspense in sottofondo)
818
00:55:38,635 --> 00:55:40,637
(fischiare del vento)
819
00:55:44,224 --> 00:55:45,642
(soffio)
820
00:55:51,398 --> 00:55:53,400
(musica magica in sottofondo)
821
00:56:03,660 --> 00:56:05,078
(sibilo)
822
00:56:11,043 --> 00:56:12,711
Ciao, Credence.
823
00:56:20,052 --> 00:56:23,972
Lo sai come ci si sente
a non avere nessuno?
824
00:56:24,056 --> 00:56:26,225
A essere sempre soli?
825
00:56:27,518 --> 00:56:28,769
Sei tu.
826
00:56:31,730 --> 00:56:34,691
Sei tu che mandi messaggi
sullo specchio.
827
00:56:35,943 --> 00:56:37,653
Io sono un Silente.
828
00:56:38,320 --> 00:56:40,280
Tu mi hai abbandonato.
829
00:56:41,740 --> 00:56:45,786
Il sangue che scorre nelle mie vene
è lo stesso che scorre nelle tue.
830
00:56:55,462 --> 00:56:57,631
Non è qui per te.
831
00:56:57,714 --> 00:56:59,258
È qui per me.
832
00:57:17,818 --> 00:57:18,819
(vetri in frantumi)
833
00:57:22,823 --> 00:57:23,907
(vetri in frantumi)
834
00:57:25,117 --> 00:57:26,743
(vetri in frantumi)
835
00:57:32,499 --> 00:57:33,709
(ringhio)
836
00:57:45,429 --> 00:57:48,891
Le cose non sono proprio come sembrano,
837
00:57:49,641 --> 00:57:52,019
non importa cosa ti è stato detto.
838
00:57:52,311 --> 00:57:53,312
(inspira profondamente)
839
00:57:54,271 --> 00:57:55,689
Io mi chiamo Aurelius.
840
00:57:56,106 --> 00:57:57,566
Lui ti ha mentito.
841
00:57:57,649 --> 00:57:59,026
Ha fomentato il tuo odio.
842
00:57:59,109 --> 00:58:00,527
(geme)
843
00:58:07,201 --> 00:58:08,285
(colpo)
844
00:58:10,204 --> 00:58:12,206
(musica malinconica in sottofondo)
845
00:58:20,297 --> 00:58:21,548
(sospira)
846
00:58:23,550 --> 00:58:24,968
(sibilo del vento)
847
00:58:31,058 --> 00:58:32,476
(fenice grida)
848
00:58:38,774 --> 00:58:40,776
(musica malinconica continua)
849
00:58:46,740 --> 00:58:48,158
(fenice grida)
850
00:58:59,711 --> 00:59:02,297
Quello che ti ha raccontato
non è vero...
851
00:59:04,132 --> 00:59:06,677
però, sì, noi abbiamo lo stesso sangue.
852
00:59:07,970 --> 00:59:10,639
Tu sei un Silente.
853
00:59:10,722 --> 00:59:12,724
(musica commovente in sottofondo)
854
00:59:19,439 --> 00:59:20,440
(geme leggermente)
855
00:59:23,944 --> 00:59:26,029
Mi dispiace per il tuo dolore.
856
00:59:26,738 --> 00:59:29,366
Non lo sapevamo, te l'assicuro.
857
00:59:44,590 --> 00:59:46,425
(mormorio generale)
858
01:00:04,318 --> 01:00:07,070
ACCESSO VIETATO!
859
01:00:12,367 --> 01:00:14,369
(rumore metallico)
860
01:00:17,122 --> 01:00:18,582
(leggero russamento)
861
01:00:19,124 --> 01:00:20,125
(tonfo di oggetto)
862
01:00:20,209 --> 01:00:21,585
(espira profondamente)
863
01:00:23,837 --> 01:00:25,589
(Newt) Devo vedere mio fratello.
864
01:00:25,672 --> 01:00:27,591
Si chiama Theseus Scamander.
865
01:00:28,759 --> 01:00:30,177
(tonfo)
866
01:00:36,391 --> 01:00:37,851
Scusi, è...
867
01:00:39,895 --> 01:00:41,313
Bacchetta.
868
01:00:51,823 --> 01:00:52,824
(squittisce)
869
01:00:54,451 --> 01:00:55,536
(gorgheggia)
870
01:00:56,453 --> 01:00:57,621
Oh, quello, ehm...
871
01:00:57,704 --> 01:00:59,998
Sono... Sono un magizoologo.
872
01:01:00,999 --> 01:01:02,209
È innocuo.
873
01:01:02,960 --> 01:01:04,711
In pratica, è un animale da compagnia.
874
01:01:04,795 --> 01:01:06,588
(squittio)
875
01:01:06,672 --> 01:01:08,340
- (fa delle pernacchie)
- Scusa.
876
01:01:08,423 --> 01:01:09,842
(Teddy annusa)
877
01:01:11,260 --> 01:01:12,469
Lui è Teddy.
878
01:01:12,553 --> 01:01:14,346
Un vero incubo, in realtà.
879
01:01:14,429 --> 01:01:15,931
Loro restano qui.
880
01:01:18,892 --> 01:01:20,018
(Pick squittisce)
881
01:01:22,563 --> 01:01:23,981
(larve squittiscono)
882
01:01:26,525 --> 01:01:27,734
(tintinnio)
883
01:01:27,818 --> 01:01:29,653
(stridula)
884
01:01:37,703 --> 01:01:39,913
Allora, come lo trovo?
885
01:01:40,581 --> 01:01:41,915
È suo fratello?
886
01:01:43,000 --> 01:01:44,209
Sì.
887
01:01:44,293 --> 01:01:46,920
Sarà quello con la faccia
di suo fratello.
888
01:01:48,255 --> 01:01:49,673
(Pick squittisce)
889
01:01:51,341 --> 01:01:53,010
Tornerò, Pick.
890
01:01:53,427 --> 01:01:54,720
Hai la mia parola.
891
01:02:01,101 --> 01:02:02,728
(carceriere) "Tornerò, Pick.
892
01:02:02,811 --> 01:02:05,022
Hai la mia parola." (ride)
893
01:02:05,606 --> 01:02:09,443
E io un giorno sarò
Ministro della Magia. (ride)
894
01:02:10,944 --> 01:02:12,446
(annusa)
895
01:02:13,405 --> 01:02:15,824
- (fa delle pernacchie)
- (ride)
896
01:02:16,450 --> 01:02:17,659
(geme)
897
01:02:19,077 --> 01:02:21,496
- (musica aulica in sottofondo)
- (folla esulta)
898
01:02:28,253 --> 01:02:29,671
(stridore)
899
01:02:35,177 --> 01:02:37,179
(musica misteriosa in sottofondo)
900
01:02:48,482 --> 01:02:50,317
- (respira profondamente)
- Passiamo dal retro.
901
01:02:50,400 --> 01:02:51,568
Qui non è sicuro.
902
01:02:51,652 --> 01:02:52,653
No.
903
01:02:53,362 --> 01:02:54,279
Abbassalo.
904
01:02:54,655 --> 01:02:55,906
Scusa?
905
01:02:56,657 --> 01:02:58,200
Il finestrino.
906
01:02:58,283 --> 01:02:59,618
Abbassalo.
907
01:03:10,337 --> 01:03:11,797
(grida indistinte della folla)
908
01:03:11,880 --> 01:03:13,924
Grindelwald!
909
01:03:14,007 --> 01:03:16,009
(colpi ai finestrini)
910
01:03:18,095 --> 01:03:19,805
(Rosier) No. No!
911
01:03:19,888 --> 01:03:21,723
(folla esulta)
912
01:03:28,689 --> 01:03:29,690
(Vogel) Quella gente
913
01:03:30,232 --> 01:03:32,359
non ci invita ad ascoltarla.
914
01:03:32,442 --> 01:03:34,444
Non ci chiede di ascoltare.
915
01:03:34,987 --> 01:03:36,446
Lo pretende.
916
01:03:37,447 --> 01:03:41,034
Stai proponendo che a quell'uomo
sia permesso di candidarsi?
917
01:03:41,118 --> 01:03:42,452
Sì.
918
01:03:43,161 --> 01:03:44,538
Che si candidi pure.
919
01:03:44,621 --> 01:03:46,456
(esultanza continua)
920
01:03:48,584 --> 01:03:50,669
Lui vuole la guerra con i Babbani
921
01:03:50,752 --> 01:03:53,797
e, se potrà fare a modo suo,
distruggerà il nostro mondo,
922
01:03:53,881 --> 01:03:55,215
oltre al loro.
923
01:03:55,299 --> 01:03:57,176
Ecco perché non può vincere.
924
01:03:58,719 --> 01:04:00,387
Lasciamo che si candidi.
925
01:04:00,470 --> 01:04:02,222
Facciamo votare la gente.
926
01:04:02,306 --> 01:04:04,433
Lui perderà e la gente si sarà espressa.
927
01:04:05,184 --> 01:04:07,853
Ma, se le neghiamo la parola,
928
01:04:07,936 --> 01:04:10,606
per le strade scorrerà il sangue.
929
01:04:11,773 --> 01:04:14,193
- (scoppio di fuochi d'artificio)
- (folla continua a esultare)
930
01:04:19,448 --> 01:04:21,283
(esultanza continua)
931
01:04:33,795 --> 01:04:34,838
Theseus. (riecheggia)
932
01:04:35,797 --> 01:04:37,216
(rumore di passi)
933
01:04:40,093 --> 01:04:41,094
Theseus.
934
01:04:42,429 --> 01:04:43,847
(leggero fruscio)
935
01:04:48,143 --> 01:04:49,144
(leggero ticchettio)
936
01:05:00,364 --> 01:05:02,199
(ticchettio)
937
01:05:03,700 --> 01:05:04,910
(fruscio)
938
01:05:09,373 --> 01:05:10,791
(ticchettio)
939
01:05:14,920 --> 01:05:16,338
(squittio)
940
01:05:19,424 --> 01:05:20,509
(stride)
941
01:05:25,013 --> 01:05:26,431
(squittisce)
942
01:05:29,935 --> 01:05:31,770
(rumore di passi)
943
01:05:39,528 --> 01:05:41,530
(rombo sinistro)
944
01:05:48,829 --> 01:05:50,455
(creature squittiscono)
945
01:05:55,711 --> 01:05:58,130
- (vivace chiacchierio)
- (musica classica in sottofondo)
946
01:06:00,465 --> 01:06:01,675
(Lally geme)
947
01:06:17,691 --> 01:06:18,817
(Jacob) Lally,
948
01:06:19,359 --> 01:06:21,028
il tipo capellone...
949
01:06:21,570 --> 01:06:23,822
di fianco a Edith.
950
01:06:24,406 --> 01:06:26,408
Sembra capace di uccidere.
951
01:06:27,868 --> 01:06:30,120
E somiglia allo zio Dominic.
952
01:06:30,204 --> 01:06:33,832
Lo zio Dominic è per caso
il Ministro della Magia norvegese?
953
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
No.
954
01:06:35,167 --> 01:06:36,668
Lo immaginavo.
955
01:06:45,928 --> 01:06:47,346
(musica e chiacchierio s'interrompono)
956
01:06:59,858 --> 01:07:01,860
(dolce musica classica in sottofondo)
957
01:07:06,031 --> 01:07:07,032
Queenie.
958
01:07:08,325 --> 01:07:09,326
Queenie.
959
01:07:18,293 --> 01:07:19,294
Ah.
960
01:07:19,753 --> 01:07:22,548
Signora Santos, è un piacere.
961
01:07:23,674 --> 01:07:25,801
I suoi sostenitori si fanno sentire.
962
01:07:25,884 --> 01:07:29,304
Come i suoi, signor Grindelwald.
963
01:07:33,100 --> 01:07:35,644
- (prigionieri gemono)
- (fremiti)
964
01:07:37,479 --> 01:07:39,314
(Newt freme)
965
01:07:44,653 --> 01:07:45,863
(Newt piagnucola)
966
01:07:45,946 --> 01:07:47,531
(Newt ansima)
967
01:07:49,032 --> 01:07:50,534
Mi salverai, vero?
968
01:07:50,617 --> 01:07:52,452
- (Newt) L'idea è quella.
- (Theseus) Mmm.
969
01:07:53,078 --> 01:07:55,080
E presumo che questa...
970
01:07:55,163 --> 01:07:58,125
cosa che stai facendo
rientri in una strategia.
971
01:07:58,208 --> 01:08:00,294
Si chiama "mimica limbica".
972
01:08:00,377 --> 01:08:03,797
Scongiura le reazioni violente,
in teoria.
973
01:08:03,881 --> 01:08:06,466
L'ho provata una sola volta.
974
01:08:06,925 --> 01:08:09,887
- Con quali risultati?
- Ehm... (ansimando)
975
01:08:09,970 --> 01:08:11,263
Inconcludenti.
976
01:08:11,805 --> 01:08:13,098
Ero in laboratorio,
977
01:08:13,182 --> 01:08:15,601
in condizioni ben precise, e...
978
01:08:15,684 --> 01:08:17,476
Qui le condizioni sono instabili
979
01:08:17,560 --> 01:08:19,563
e l'esito è meno prevedibile.
980
01:08:19,645 --> 01:08:21,940
Immagino che l'esito...
981
01:08:23,025 --> 01:08:27,112
sia la nostra sopravvivenza.
982
01:08:27,196 --> 01:08:29,364
(creature squittiscono)
983
01:08:29,448 --> 01:08:30,866
(ticchettio)
984
01:08:40,167 --> 01:08:41,585
(prigionieri gemono)
985
01:08:41,667 --> 01:08:43,086
(fremiti)
986
01:08:44,462 --> 01:08:45,631
- (tintinnio di lanterna)
- (prigionieri urlano)
987
01:08:45,714 --> 01:08:47,341
(sibilo)
988
01:08:54,348 --> 01:08:55,974
(uomo urla)
989
01:08:59,394 --> 01:09:01,395
(urla continuano in lontananza)
990
01:09:04,358 --> 01:09:05,775
(Theseus sospira)
991
01:09:20,040 --> 01:09:22,583
(Theseus geme) Bravo. Andiamo.
992
01:09:23,668 --> 01:09:24,670
(Theseus geme)
993
01:09:25,337 --> 01:09:26,839
(creature stridono)
994
01:09:26,922 --> 01:09:27,881
(Theseus sospira)
995
01:09:27,965 --> 01:09:29,757
Quale sarebbe il piano?
996
01:09:29,842 --> 01:09:31,009
Tieni.
997
01:09:33,136 --> 01:09:35,013
(flauto fatto con le mani
suona una melodia)
998
01:09:35,096 --> 01:09:37,099
- (melodia riecheggia)
- (russa)
999
01:09:47,025 --> 01:09:48,819
(sussurra) Quello a che diavolo serviva?
1000
01:09:48,902 --> 01:09:50,487
Ehm... (respira a fatica)
1001
01:09:50,571 --> 01:09:52,197
Ci servirà aiuto.
1002
01:09:54,616 --> 01:09:56,243
(creature squittiscono)
1003
01:10:00,080 --> 01:10:01,915
(musica buffa in sottofondo)
1004
01:10:01,999 --> 01:10:03,333
Seguimi.
1005
01:10:08,213 --> 01:10:09,381
Forza.
1006
01:10:10,257 --> 01:10:12,259
(musica buffa continua)
1007
01:10:18,932 --> 01:10:20,726
Non ondeggi nel modo giusto.
1008
01:10:21,226 --> 01:10:22,311
Ondeggia...
1009
01:10:22,394 --> 01:10:24,479
Ondeggia, ma con delicatezza.
1010
01:10:25,230 --> 01:10:27,649
Ondeggio come te.
1011
01:10:27,733 --> 01:10:29,359
Io non credo.
1012
01:10:30,944 --> 01:10:31,945
(tintinnio di lanterna)
1013
01:10:36,909 --> 01:10:38,911
(prigioniero 2 urla)
1014
01:10:40,662 --> 01:10:42,080
(creatura ringhia)
1015
01:10:43,707 --> 01:10:45,709
(creature squittiscono)
1016
01:10:48,670 --> 01:10:49,755
Ondeggia.
1017
01:10:53,550 --> 01:10:55,552
(musica malinconica in sottofondo)
1018
01:10:56,220 --> 01:10:57,221
(tira su col naso)
1019
01:11:03,143 --> 01:11:04,353
(sussurra) Vai da lui.
1020
01:11:12,694 --> 01:11:13,529
Queenie.
1021
01:11:18,242 --> 01:11:19,743
Digli che non importa.
1022
01:11:20,577 --> 01:11:22,162
È evidente che ha fallito.
1023
01:11:23,080 --> 01:11:24,665
Avrà un'altra occasione.
1024
01:11:26,250 --> 01:11:28,794
È la sua lealtà
ciò che più conta per me.
1025
01:11:45,894 --> 01:11:47,312
(Jacob sospira)
1026
01:12:03,328 --> 01:12:04,621
Resta qui.
1027
01:12:05,873 --> 01:12:07,875
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1028
01:12:24,933 --> 01:12:25,934
(Lally) Oh.
1029
01:12:27,227 --> 01:12:28,228
Chiedo scusa.
1030
01:12:33,859 --> 01:12:34,943
Mmm.
1031
01:12:35,861 --> 01:12:37,696
(Jacob) Oh, cavolo. (sospira)
1032
01:12:43,035 --> 01:12:45,037
(musica carica di tensione continua)
1033
01:12:52,544 --> 01:12:53,962
(brucia)
1034
01:12:54,546 --> 01:12:56,256
Lasciala andare.
1035
01:12:56,798 --> 01:12:58,050
Come, scusi?
1036
01:13:01,261 --> 01:13:03,096
(crescendo di musica carica di tensione)
1037
01:13:04,598 --> 01:13:05,599
(Jacob ansima)
1038
01:13:06,934 --> 01:13:09,144
- Assassino!
- (Jacob) Eh?
1039
01:13:11,813 --> 01:13:12,814
(esitante)
1040
01:13:13,607 --> 01:13:14,608
(Jacob geme)
1041
01:13:14,691 --> 01:13:15,692
(versi di sforzo)
1042
01:13:15,776 --> 01:13:17,277
(rombo)
1043
01:13:17,361 --> 01:13:18,570
(esplosione)
1044
01:13:21,448 --> 01:13:22,866
(gemono entrambi)
1045
01:13:23,325 --> 01:13:25,327
(raffiche di vento)
1046
01:13:28,288 --> 01:13:30,123
(Jacob geme)
1047
01:13:32,209 --> 01:13:33,627
(rumore di posate)
1048
01:13:38,590 --> 01:13:40,592
(musica eterea in sottofondo)
1049
01:13:50,310 --> 01:13:51,937
(musica minacciosa in sottofondo)
1050
01:13:58,485 --> 01:14:00,487
(musica drammatica in sottofondo)
1051
01:14:19,381 --> 01:14:21,383
(musica drammatica continua)
1052
01:14:28,223 --> 01:14:29,057
(colpo)
1053
01:14:35,856 --> 01:14:36,857
(musica s'interrompe)
1054
01:14:40,777 --> 01:14:42,196
(russa)
1055
01:14:54,291 --> 01:14:55,709
(continua a russare)
1056
01:15:10,933 --> 01:15:12,017
Eh?
1057
01:15:17,439 --> 01:15:18,649
(geme)
1058
01:15:23,737 --> 01:15:24,738
(grida)
1059
01:15:26,865 --> 01:15:28,492
(musica drammatica in sottofondo)
1060
01:15:37,751 --> 01:15:39,378
(Pick squittisce)
1061
01:15:42,214 --> 01:15:43,966
- (Teddy geme)
- (Pick squittisce)
1062
01:15:45,300 --> 01:15:47,219
(flauto fatto con le mani
suona in lontananza)
1063
01:15:53,767 --> 01:15:55,394
- (ciaf ciaf)
- (creature gridano)
1064
01:15:56,144 --> 01:15:58,564
(ciaf ciaf)
1065
01:16:02,818 --> 01:16:03,902
(sospira)
1066
01:16:04,194 --> 01:16:05,487
(tintinnio di lanterna)
1067
01:16:07,364 --> 01:16:09,199
- (tintinnio di lanterna)
- (creature stridono)
1068
01:16:16,874 --> 01:16:17,875
(Theseus ansima)
1069
01:16:19,710 --> 01:16:20,836
(ticchettio)
1070
01:16:22,462 --> 01:16:23,964
(creatura geme)
1071
01:16:24,047 --> 01:16:24,965
(Theseus grida)
1072
01:16:26,049 --> 01:16:28,051
(gemono entrambi)
1073
01:16:39,688 --> 01:16:41,106
(ansimando)
1074
01:16:47,529 --> 01:16:49,031
(ringhia)
1075
01:16:49,114 --> 01:16:51,533
(geme, urla)
1076
01:16:52,868 --> 01:16:54,286
(gemiti)
1077
01:17:02,211 --> 01:17:03,629
(ansimando)
1078
01:17:05,422 --> 01:17:06,423
(geme)
1079
01:17:07,382 --> 01:17:09,384
(ansimando e gemendo)
1080
01:17:15,807 --> 01:17:17,017
(Theseus geme)
1081
01:17:19,811 --> 01:17:20,729
Aspetta.
1082
01:17:20,812 --> 01:17:22,648
(Theseus fa un verso di sforzo)
1083
01:17:34,117 --> 01:17:35,744
- (geme)
- (Theseus urla)
1084
01:17:35,827 --> 01:17:36,662
(Theseus) Newt!
1085
01:17:36,995 --> 01:17:38,830
(ansimando)
1086
01:17:40,541 --> 01:17:41,625
Accio!
1087
01:17:42,626 --> 01:17:43,794
Prendi la cravatta.
1088
01:17:52,010 --> 01:17:53,846
(ride)
1089
01:17:56,557 --> 01:17:58,392
- (tintinnio di lanterna)
- (tintinnio)
1090
01:17:58,475 --> 01:17:59,476
(creatura geme)
1091
01:17:59,935 --> 01:18:01,144
(sibilo repentino)
1092
01:18:01,728 --> 01:18:04,147
(gemendo e ansimando)
1093
01:18:08,360 --> 01:18:09,778
(Teddy si lamenta stancamente)
1094
01:18:21,248 --> 01:18:23,250
(ticchettio)
1095
01:18:32,759 --> 01:18:34,261
Era una Passaporta.
1096
01:18:34,928 --> 01:18:35,929
Già.
1097
01:18:39,141 --> 01:18:40,851
Bravi, tutti e due.
1098
01:18:42,477 --> 01:18:44,396
(Pick squittisce)
1099
01:18:44,479 --> 01:18:46,481
(musica ammaliante in sottofondo)
1100
01:19:05,042 --> 01:19:06,627
So che non l'avete chiesto,
1101
01:19:06,710 --> 01:19:08,921
ma vi conviene studiare gli incantesimi.
1102
01:19:09,004 --> 01:19:09,922
(Newt) Lally!
1103
01:19:10,005 --> 01:19:11,423
Perché ci avete messo tanto?
1104
01:19:11,548 --> 01:19:14,426
Abbiamo avuto complicazioni. E voi?
1105
01:19:14,551 --> 01:19:17,471
Abbiamo avuto complicazioni.
1106
01:19:18,722 --> 01:19:21,600
BABBANO ASSASSINO!
1107
01:19:21,683 --> 01:19:23,477
Jacob ha tentato
di uccidere Grindelwald?
1108
01:19:23,560 --> 01:19:25,437
- È una lunga storia.
- (Theseus ride di scherno)
1109
01:19:25,521 --> 01:19:27,272
È davvero rettilegno.
1110
01:19:27,356 --> 01:19:29,066
Sì, è rettilegno.
1111
01:19:29,566 --> 01:19:31,902
- Posso...
- (Jacob geme) No.
1112
01:19:32,361 --> 01:19:33,862
Troppo pericolosa.
1113
01:19:34,530 --> 01:19:35,531
È molto potente.
1114
01:19:36,114 --> 01:19:38,575
È rara. Se finisce in mani sbagliate...
1115
01:19:38,659 --> 01:19:39,701
fa un macello.
1116
01:19:39,785 --> 01:19:41,411
Dove l'ha presa?
1117
01:19:42,454 --> 01:19:44,122
Regalo di Natale.
1118
01:19:44,206 --> 01:19:45,290
(Lally) Jacob,
1119
01:19:45,374 --> 01:19:46,667
guarda chi c'è.
1120
01:19:46,750 --> 01:19:47,834
Ehi.
1121
01:19:47,918 --> 01:19:50,295
Sono i miei amici maghi, Newt e Theseus.
1122
01:19:50,379 --> 01:19:52,756
Siamo così, e io sono questo qui.
1123
01:19:52,840 --> 01:19:55,175
Devo andare. Divertitevi.
1124
01:19:55,884 --> 01:19:57,469
Non fate cose che io non farei.
1125
01:19:58,220 --> 01:19:59,429
Incredibile, questo posto!
1126
01:19:59,513 --> 01:20:00,764
Pullula di maghetti
1127
01:20:00,848 --> 01:20:01,849
e streghette. (ridacchia)
1128
01:20:01,932 --> 01:20:03,183
(Theseus) Ma non mi dire.
1129
01:20:03,892 --> 01:20:05,185
(sussurra) Ero io l'assassino.
1130
01:20:05,853 --> 01:20:07,688
Loro due hanno studiato qui.
1131
01:20:07,771 --> 01:20:09,815
(Jacob) Lo sapevo. Sono tutti gentili.
1132
01:20:09,898 --> 01:20:11,817
I Serpeverde mi hanno dato questi,
1133
01:20:11,900 --> 01:20:13,735
sono deliziosi. Ne volete?
1134
01:20:14,361 --> 01:20:16,655
Io non amo gli scarafaggi a grappolo,
1135
01:20:16,738 --> 01:20:19,283
ma da Mielandia fanno i migliori.
1136
01:20:20,534 --> 01:20:22,786
- (ridono tutti)
- (campana suona)
1137
01:20:24,997 --> 01:20:26,164
Andiamo.
1138
01:20:26,915 --> 01:20:27,958
(Theseus) McGranitt.
1139
01:20:28,667 --> 01:20:29,793
Albus.
1140
01:20:29,877 --> 01:20:30,878
(Silente) Bravi.
1141
01:20:30,961 --> 01:20:32,588
Tutti quanti, bravi.
1142
01:20:32,671 --> 01:20:33,589
Complimenti.
1143
01:20:33,672 --> 01:20:35,382
- Complimenti?
- Eccome.
1144
01:20:35,465 --> 01:20:38,719
La professoressa ha impedito
un assassinio.
1145
01:20:39,386 --> 01:20:41,930
E tu sei vivo e vegeto.
1146
01:20:42,014 --> 01:20:44,892
Il piano era proprio
che non tutto andasse
1147
01:20:44,975 --> 01:20:46,268
secondo il piano.
1148
01:20:46,351 --> 01:20:47,769
L'abc della controvisione.
1149
01:20:47,853 --> 01:20:50,314
Ma non siamo al punto di partenza?
1150
01:20:50,397 --> 01:20:53,192
In realtà, direi che siamo messi...
1151
01:20:53,275 --> 01:20:55,444
molto peggio.
1152
01:20:57,571 --> 01:20:58,947
Non gliel'hai detto?
1153
01:21:00,365 --> 01:21:03,243
Grindelwald ha potuto candidarsi
alle elezioni.
1154
01:21:04,244 --> 01:21:05,579
- Cosa?
- Ma come?
1155
01:21:06,163 --> 01:21:09,791
Vogel ha preferito la cosa più facile
a quella giusta.
1156
01:21:32,356 --> 01:21:33,357
(Jacob) Mmm.
1157
01:21:34,691 --> 01:21:35,526
Tranquillo.
1158
01:21:36,026 --> 01:21:37,236
Il Bhutan.
1159
01:21:37,319 --> 01:21:39,321
Giusto. Tre punti a Tassorosso.
1160
01:21:39,821 --> 01:21:43,784
Il regno del Bhutan si estende
fra le vette dell'Himalaya orientale.
1161
01:21:43,867 --> 01:21:47,663
È un luogo
di una bellezza indescrivibile.
1162
01:21:47,746 --> 01:21:51,250
La culla di alcune
delle nostre magie più importanti.
1163
01:21:51,333 --> 01:21:56,296
Dicono che, ascoltando con attenzione,
si senta il sussurro del passato.
1164
01:21:57,589 --> 01:22:00,133
Ed è lì che si terranno le elezioni.
1165
01:22:00,217 --> 01:22:01,552
Lui non può vincere, vero?
1166
01:22:01,635 --> 01:22:04,012
Pochi giorni fa era un fuggiasco.
1167
01:22:04,096 --> 01:22:09,560
Oggi è candidato a leader della
Confederazione Internazionale dei Maghi.
1168
01:22:11,436 --> 01:22:14,439
In tempi pericolosi
sono favoriti gli uomini pericolosi.
1169
01:22:16,608 --> 01:22:20,112
A proposito,
ceneremo in paese con mio fratello.
1170
01:22:20,195 --> 01:22:23,073
Se vi serve qualcosa,
chiedete pure a Minerva.
1171
01:22:23,907 --> 01:22:25,909
Silente ha un fratello?
1172
01:22:29,121 --> 01:22:30,205
(Theseus) Mmm.
1173
01:22:32,833 --> 01:22:33,834
(gorgheggia)
1174
01:22:40,924 --> 01:22:42,342
(fa le fusa)
1175
01:22:44,219 --> 01:22:45,304
(Silente) Eccoci.
1176
01:22:45,387 --> 01:22:46,805
(fischiare del vento)
1177
01:22:47,598 --> 01:22:48,599
(Qilin geme)
1178
01:22:49,766 --> 01:22:51,393
Bunty, sei qui.
1179
01:22:51,476 --> 01:22:52,561
Sì.
1180
01:22:54,313 --> 01:22:55,439
Come sta?
1181
01:22:55,522 --> 01:22:56,565
(Bunty) Bene.
1182
01:22:57,608 --> 01:22:58,650
(Newt) Aspetta.
1183
01:22:58,734 --> 01:23:00,360
Cos'ha combinato Alfie?
1184
01:23:00,444 --> 01:23:02,696
Hai morso ancora il sedere a Timothy?
1185
01:23:02,779 --> 01:23:07,284
Sig.na Broadacre, spero che mio fratello
l'abbia accolta con cortesia.
1186
01:23:07,868 --> 01:23:09,995
Sì, con molta cortesia.
1187
01:23:10,120 --> 01:23:11,663
Mi fa piacere.
1188
01:23:11,747 --> 01:23:15,292
Avete delle stanze
che vi aspettano in paese
1189
01:23:15,375 --> 01:23:18,879
e Aberforth, qui,
vi preparerà una cena deliziosa,
1190
01:23:18,962 --> 01:23:20,547
da una sua ricetta.
1191
01:23:25,344 --> 01:23:26,637
(fragore di piatti)
1192
01:23:26,720 --> 01:23:29,223
Ce n'è ancora, se ne volete.
1193
01:23:33,644 --> 01:23:34,937
La ringrazio.
1194
01:23:35,687 --> 01:23:36,772
Grazie.
1195
01:23:40,108 --> 01:23:41,401
Sbalorditivo.
1196
01:23:41,485 --> 01:23:44,780
Mai assaggiato nulla di così repellente
alla vista ma così gustoso.
1197
01:23:44,863 --> 01:23:46,949
- (gorgheggio)
- Chi è il piccoletto?
1198
01:23:47,032 --> 01:23:48,033
Ti dispiace?
1199
01:23:48,825 --> 01:23:50,661
È un Qilin, Jacob.
1200
01:23:50,744 --> 01:23:52,579
Una creatura incredibilmente rara.
1201
01:23:52,663 --> 01:23:55,165
Una delle più amate del Mondo Magico.
1202
01:23:55,624 --> 01:23:56,667
Come mai?
1203
01:23:57,167 --> 01:23:59,336
È in grado di scrutare l'anima.
1204
01:23:59,419 --> 01:24:00,629
Oh. Oh!
1205
01:24:02,631 --> 01:24:04,216
Mi prendi in giro.
1206
01:24:04,299 --> 01:24:10,222
No. Se una persona è buona e meritevole,
lo capisce.
1207
01:24:10,305 --> 01:24:14,059
E, se invece è crudele e disonesta,
1208
01:24:14,142 --> 01:24:16,019
capisce anche questo.
1209
01:24:16,770 --> 01:24:18,272
Ah, davvero?
1210
01:24:18,355 --> 01:24:20,941
E te lo dice a parole o... (ride)
1211
01:24:21,900 --> 01:24:23,151
Non proprio.
1212
01:24:23,235 --> 01:24:28,073
Si inchina, ma solo in presenza
di una persona realmente pura di cuore.
1213
01:24:30,200 --> 01:24:31,827
Quasi nessuno lo è, ovvio,
1214
01:24:31,910 --> 01:24:34,413
anche se cerchiamo
di essere brave persone.
1215
01:24:35,581 --> 01:24:38,625
Un tempo, tantissimi anni fa,
1216
01:24:38,709 --> 01:24:41,128
era il Qilin
a scegliere il nostro leader.
1217
01:24:43,088 --> 01:24:44,339
(Jacob) No...
1218
01:24:44,423 --> 01:24:47,509
- (squittisce)
- Ehi...
1219
01:24:47,593 --> 01:24:48,927
(Bunty ride)
1220
01:24:49,011 --> 01:24:51,388
(ridacchia) Ok. Va bene.
1221
01:24:51,972 --> 01:24:53,849
- (gorgheggia)
- (ridacchia)
1222
01:24:54,349 --> 01:24:55,184
Ecco.
1223
01:24:56,435 --> 01:24:57,436
Cresce bene.
1224
01:24:57,519 --> 01:24:59,062
Ha fame. Ma guardalo.
1225
01:24:59,146 --> 01:25:00,981
- (Bunty) Ti ha preso in simpatia.
- (Jacob) Piano.
1226
01:25:04,443 --> 01:25:05,444
Tranquillo.
1227
01:25:06,445 --> 01:25:12,034
VOGLIO VENIRE A CASA
1228
01:25:12,367 --> 01:25:14,912
- (chiacchierio continua piano)
- (musica dolce in sottofondo)
1229
01:25:14,995 --> 01:25:16,371
(Silente) Vieni con me.
1230
01:25:18,040 --> 01:25:19,499
Ti aiuterò io.
1231
01:25:21,335 --> 01:25:23,378
Aberforth, è tuo figlio.
1232
01:25:26,215 --> 01:25:27,758
Ha bisogno di te.
1233
01:25:37,267 --> 01:25:38,352
(bussano piano alla porta)
1234
01:25:40,979 --> 01:25:42,105
Newt.
1235
01:25:54,826 --> 01:25:55,953
Entra.
1236
01:25:56,620 --> 01:26:00,374
Sullo specchio, di sotto,
c'è un messaggio.
1237
01:26:00,457 --> 01:26:01,458
Chiudi.
1238
01:26:09,299 --> 01:26:11,301
È di Credence, Newt.
1239
01:26:14,513 --> 01:26:17,349
L'estate che Gellert e io
ci innamorammo,
1240
01:26:18,141 --> 01:26:20,018
anche mio fratello si innamorò,
1241
01:26:20,102 --> 01:26:22,396
di una ragazza di Hollow.
1242
01:26:23,605 --> 01:26:25,190
Lei fu mandata via.
1243
01:26:26,984 --> 01:26:29,361
Girarono voci su un bambino.
1244
01:26:31,280 --> 01:26:32,155
Credence...
1245
01:26:32,239 --> 01:26:33,740
È un Silente.
1246
01:26:36,994 --> 01:26:39,162
Se fossi stato migliore come amico...
1247
01:26:40,205 --> 01:26:42,332
per Aberforth, un fratello migliore,
1248
01:26:43,876 --> 01:26:45,878
forse lui si sarebbe confidato con me.
1249
01:26:47,462 --> 01:26:49,131
Forse sarebbe andata diversamente
1250
01:26:49,214 --> 01:26:50,757
e il ragazzo...
1251
01:26:51,466 --> 01:26:54,344
avrebbe fatto parte della nostra vita,
della nostra famiglia.
1252
01:27:00,017 --> 01:27:03,312
Credence non può essere salvato,
so che lo sai.
1253
01:27:04,479 --> 01:27:07,983
Ma forse è in grado di salvare noi.
1254
01:27:14,406 --> 01:27:15,699
Cenere di Fenice.
1255
01:27:16,742 --> 01:27:20,120
L'uccello lo segue
perché lui sta morendo.
1256
01:27:21,205 --> 01:27:22,873
Riconosco i segnali.
1257
01:27:23,749 --> 01:27:25,083
Vedi...
1258
01:27:26,919 --> 01:27:30,214
mia sorella era una Obscuriale.
1259
01:27:31,131 --> 01:27:34,259
Come Credence,
non imparò a esprimere la propria magia.
1260
01:27:35,677 --> 01:27:38,555
Col tempo la magia divenne oscura
e la avvelenò.
1261
01:27:40,098 --> 01:27:43,477
Nessuno di noi fu capace
di alleviare il suo dolore.
1262
01:27:47,147 --> 01:27:49,399
Puoi dirmi come mai...
1263
01:27:50,108 --> 01:27:52,027
Come incontrò la sua fine?
1264
01:27:55,280 --> 01:27:58,700
Gellert e io avevamo intenzione
di andare via insieme.
1265
01:28:00,285 --> 01:28:03,497
Mio fratello non approvava.
1266
01:28:03,580 --> 01:28:05,791
Una sera ci affrontò.
1267
01:28:06,333 --> 01:28:08,794
Alzammo la voce, volarono minacce.
1268
01:28:08,877 --> 01:28:12,339
Aberforth estrasse la sua bacchetta,
una mossa stupida.
1269
01:28:15,092 --> 01:28:18,345
Io estrassi la mia,
una mossa ancora più stupida.
1270
01:28:20,848 --> 01:28:22,808
Gellert rideva.
1271
01:28:23,976 --> 01:28:26,603
Nessuno sentì Ariana scendere le scale.
1272
01:28:29,731 --> 01:28:32,067
Non so per certo se fu il mio...
1273
01:28:33,652 --> 01:28:34,653
incantesimo.
1274
01:28:39,825 --> 01:28:41,535
In fondo, non importa.
1275
01:28:42,286 --> 01:28:46,123
(sospira) Un attimo prima lei c'era
e l'attimo dopo non c'era più.
1276
01:28:47,207 --> 01:28:48,959
Mi dispiace tanto, Albus.
1277
01:28:51,253 --> 01:28:54,715
Ma, se può consolarti,
forse questo le risparmiò del dolore...
1278
01:28:54,798 --> 01:28:56,341
No.
1279
01:28:56,425 --> 01:28:58,468
Non deludermi.
1280
01:28:59,636 --> 01:29:01,346
Proprio tu.
1281
01:29:02,723 --> 01:29:05,017
La tua sincerità è un dono...
1282
01:29:07,186 --> 01:29:09,730
anche se a volte fa male.
1283
01:29:14,735 --> 01:29:17,946
I nostri amici saranno stanchi,
vorranno ritirarsi.
1284
01:29:18,030 --> 01:29:20,240
È meglio che tu vada.
1285
01:29:34,046 --> 01:29:37,591
Prima Lally ha detto qualcosa
1286
01:29:37,674 --> 01:29:40,636
a proposito del fatto
che siamo tutti imperfetti.
1287
01:29:42,137 --> 01:29:46,058
Ma, anche se commettiamo errori,
gesti terribili,
1288
01:29:47,684 --> 01:29:50,187
possiamo provare a rimediare.
1289
01:29:52,773 --> 01:29:54,399
Ed è questo che conta.
1290
01:29:58,111 --> 01:29:59,613
Provarci.
1291
01:30:10,666 --> 01:30:12,668
(musica dolce in sottofondo)
1292
01:30:15,587 --> 01:30:16,797
Siamo con te.
1293
01:30:17,506 --> 01:30:18,590
Grazie.
1294
01:30:27,182 --> 01:30:29,893
Si avvicina il nostro momento,
fratelli e sorelle.
1295
01:30:30,936 --> 01:30:32,813
Abbiamo finito di nasconderci.
1296
01:30:35,440 --> 01:30:37,776
Il mondo sentirà la nostra voce.
1297
01:30:41,113 --> 01:30:42,614
E sarà assordante.
1298
01:30:42,698 --> 01:30:44,533
(folla esulta)
1299
01:30:50,831 --> 01:30:53,667
Non sei venuto qui per tradire Silente.
1300
01:30:54,918 --> 01:30:57,588
Nel tuo cuore purosangue, sai
1301
01:30:59,256 --> 01:31:01,175
che il tuo posto è qui.
1302
01:31:03,385 --> 01:31:06,138
Credere in me significa
credere in te stesso.
1303
01:31:11,560 --> 01:31:13,562
(musica ricca di suspense in sottofondo)
1304
01:31:18,567 --> 01:31:20,861
Dimostri la sua lealtà, signor Kama.
1305
01:31:22,529 --> 01:31:24,364
(esultanza continua)
1306
01:31:26,867 --> 01:31:28,702
(rumore di passi)
1307
01:31:31,997 --> 01:31:35,042
(sgocciolio)
1308
01:31:41,590 --> 01:31:43,550
(conversazione smorzata)
1309
01:31:43,634 --> 01:31:45,511
...Vulnera Sanentur.
1310
01:31:46,136 --> 01:31:50,390
Rennervate Vulnera Sanentur.
1311
01:31:51,350 --> 01:31:56,188
Rennervate Vulnera Sanentur.
1312
01:31:58,607 --> 01:32:04,112
Rennervate Vulnera Sanentur.
1313
01:32:04,196 --> 01:32:05,614
(piagnucolio smorzato)
1314
01:32:08,992 --> 01:32:09,910
Così.
1315
01:32:09,993 --> 01:32:11,495
(squittio)
1316
01:32:11,578 --> 01:32:12,955
Così.
1317
01:32:14,998 --> 01:32:16,250
Così.
1318
01:32:18,210 --> 01:32:19,836
Vieni a vedere.
1319
01:32:23,590 --> 01:32:24,800
(Grindelwald) Mmm.
1320
01:32:25,717 --> 01:32:27,803
Per questo siamo speciali.
1321
01:32:30,889 --> 01:32:34,685
Nascondere i nostri poteri
non è solo un affronto a noi stessi,
1322
01:32:36,311 --> 01:32:37,646
è peccato.
1323
01:32:38,313 --> 01:32:39,523
(gorgheggia)
1324
01:32:42,734 --> 01:32:44,736
(musica inquietante in sottofondo)
1325
01:32:52,286 --> 01:32:53,871
Ce n'era un altro?
1326
01:32:55,122 --> 01:32:56,331
(Credence) Un altro?
1327
01:32:57,624 --> 01:33:00,627
Quella notte, c'era un altro Qilin?
1328
01:33:00,711 --> 01:33:03,046
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1329
01:33:04,339 --> 01:33:05,424
Non credo...
1330
01:33:07,342 --> 01:33:08,802
È il tuo secondo errore.
1331
01:33:08,886 --> 01:33:12,806
Non capisci
che mi metti in grave pericolo?
1332
01:33:13,682 --> 01:33:15,517
(Credence respira profondamente)
1333
01:33:16,643 --> 01:33:18,353
Hai un'ultima possibilità.
1334
01:33:19,021 --> 01:33:20,189
Capito?
1335
01:33:23,400 --> 01:33:24,484
Trovalo.
1336
01:33:27,821 --> 01:33:29,239
(Qilin gorgheggia)
1337
01:33:38,498 --> 01:33:40,334
(fa le fusa)
1338
01:33:45,214 --> 01:33:47,216
(musica magica in sottofondo)
1339
01:33:53,472 --> 01:33:54,890
(uccello grida)
1340
01:34:08,070 --> 01:34:10,072
(musica drammatica in sottofondo)
1341
01:34:16,954 --> 01:34:17,955
(porta si chiude)
1342
01:34:19,164 --> 01:34:20,582
(Jacob, sussurrando) Ehi, Newt.
1343
01:34:21,458 --> 01:34:23,043
Ma dove siamo?
1344
01:34:24,044 --> 01:34:26,046
Nella stanza che ci è necessaria.
1345
01:34:30,467 --> 01:34:34,012
Avete i biglietti
che vi ha dato Bunty, vero?
1346
01:34:34,096 --> 01:34:36,598
Vi serviranno
per accedere alla cerimonia.
1347
01:34:36,682 --> 01:34:37,766
Cosa dici, Newt?
1348
01:34:37,850 --> 01:34:39,518
Sai distinguere la tua?
1349
01:34:39,601 --> 01:34:40,519
No.
1350
01:34:41,353 --> 01:34:43,230
Bene. Sarei preoccupato, altrimenti.
1351
01:34:43,313 --> 01:34:45,566
(Lally) Il Qilin è in una delle valigie?
1352
01:34:45,649 --> 01:34:46,733
(Silente) Sì.
1353
01:34:46,817 --> 01:34:48,694
- Quale?
- Quale, appunto.
1354
01:34:49,152 --> 01:34:51,405
È come il gioco delle tre carte.
1355
01:34:51,488 --> 01:34:53,323
O dei tre bicchieri.
1356
01:34:53,407 --> 01:34:54,533
Un imbroglio.
1357
01:34:56,577 --> 01:34:58,495
È una cosa da Babbani.
1358
01:34:58,579 --> 01:35:00,956
Grindelwald farà di tutto
1359
01:35:01,039 --> 01:35:03,375
per mettere le mani
sul nostro raro amico.
1360
01:35:03,458 --> 01:35:05,669
Perciò, è essenziale fare in modo
1361
01:35:05,752 --> 01:35:08,922
che, chiunque lui mandi,
non sappia quale prendere,
1362
01:35:09,506 --> 01:35:12,092
in modo
che il Qilin arrivi alla cerimonia.
1363
01:35:12,759 --> 01:35:18,015
Se, all'ora del tè, il Qilin,
e anche tutti noi
1364
01:35:18,932 --> 01:35:20,767
saremo ancora vivi,
1365
01:35:20,851 --> 01:35:23,729
potremo considerarlo un successo.
1366
01:35:23,812 --> 01:35:27,149
Per la cronaca, nessuno è mai morto
giocando alle tre carte.
1367
01:35:28,901 --> 01:35:30,569
Una distinzione importante.
1368
01:35:31,778 --> 01:35:34,531
Ciascuno scelga una valigia e andiamo.
1369
01:35:34,615 --> 01:35:38,285
Signor Kowalski,
noi due ci muoveremo insieme, per primi.
1370
01:35:39,161 --> 01:35:40,162
Io?
1371
01:35:44,750 --> 01:35:45,876
Ok. (sospira)
1372
01:35:48,587 --> 01:35:49,588
(si schiarisce la voce)
1373
01:35:49,671 --> 01:35:51,673
(musica cupa in sottofondo)
1374
01:36:10,817 --> 01:36:12,819
Voglio che mi insegni di più
1375
01:36:12,903 --> 01:36:15,614
sulle sottigliezze
del gioco delle tre carte.
1376
01:36:17,741 --> 01:36:18,742
(Jacob) Mmm.
1377
01:36:21,453 --> 01:36:22,496
Con piacere.
1378
01:36:23,080 --> 01:36:24,081
(sussulta)
1379
01:36:26,124 --> 01:36:29,962
Buona fortuna a tutti.
1380
01:36:32,798 --> 01:36:33,674
Buona fortuna.
1381
01:36:34,925 --> 01:36:37,636
Anche a te, cara Bunty.
1382
01:36:40,514 --> 01:36:41,932
Arrivederci.
1383
01:36:56,488 --> 01:36:57,781
(Vogel) Chi di noi
1384
01:36:57,865 --> 01:37:02,286
è chiamato a governare
sa bene che attualmente siamo divisi.
1385
01:37:02,953 --> 01:37:05,998
Ogni giorno porta con sé
sospetti di nuovi complotti.
1386
01:37:06,707 --> 01:37:08,792
Ogni ora nuove voci oscure.
1387
01:37:09,334 --> 01:37:12,754
Negli ultimi giorni
le voci sono solo aumentate
1388
01:37:13,297 --> 01:37:15,674
con l'aggiunta di un terzo candidato.
1389
01:37:16,925 --> 01:37:20,888
Esiste un unico modo
per fugare qualsiasi dubbio
1390
01:37:21,930 --> 01:37:27,186
sul fatto che esista un candidato degno
fra i tre che vi hanno presentato.
1391
01:37:27,269 --> 01:37:28,770
(mormorio della folla)
1392
01:37:28,854 --> 01:37:30,856
(musica minacciosa in sottofondo)
1393
01:37:39,531 --> 01:37:40,949
(folla trasalisce)
1394
01:37:45,704 --> 01:37:49,791
Come ogni scolaro e ogni scolara sa,
1395
01:37:49,875 --> 01:37:56,340
il Qilin è la creatura più pura
del nostro magnifico Mondo Magico.
1396
01:37:57,090 --> 01:37:58,926
Non lo si può ingannare.
1397
01:37:59,009 --> 01:38:00,427
(leggero sussulto)
1398
01:38:00,511 --> 01:38:03,096
Lasciamoci unire dal Qilin.
1399
01:38:03,180 --> 01:38:05,182
(musica minacciosa continua)
1400
01:38:13,232 --> 01:38:15,234
(folla esulta in lontananza)
1401
01:38:23,492 --> 01:38:25,369
(folla inneggia) Santos!
1402
01:38:26,662 --> 01:38:29,331
VOTA VICÊNCIA SANTOS
1403
01:38:33,585 --> 01:38:39,299
Santos!
1404
01:38:39,383 --> 01:38:41,385
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1405
01:38:49,142 --> 01:38:50,143
(sibilo repentino)
1406
01:38:51,520 --> 01:38:52,521
Venga.
1407
01:38:56,233 --> 01:38:57,985
- (ansima)
- (sussurra) Adesso dove si va?
1408
01:38:58,527 --> 01:39:00,279
(sussurra) Da qui la lascio solo.
1409
01:39:00,821 --> 01:39:03,156
Scusi, cosa fa?
1410
01:39:03,240 --> 01:39:04,658
Mi lascia solo?
1411
01:39:04,741 --> 01:39:07,369
Devo incontrare un'altra persona.
1412
01:39:07,953 --> 01:39:09,204
Non si preoccupi,
1413
01:39:10,122 --> 01:39:11,623
sarà al sicuro.
1414
01:39:12,833 --> 01:39:14,835
(musica magica in sottofondo)
1415
01:39:15,627 --> 01:39:17,087
Non ha lei il Qilin.
1416
01:39:18,130 --> 01:39:21,049
Molli pure la valigia
alla prima avvisaglia di guai.
1417
01:39:21,717 --> 01:39:24,887
Un'altra cosa, se posso permettermi.
1418
01:39:24,970 --> 01:39:27,472
Deve smettere di dubitare di sé.
1419
01:39:27,556 --> 01:39:30,434
Lei ha una cosa che quasi nessuno ha.
1420
01:39:30,517 --> 01:39:31,935
Sa cos'è?
1421
01:39:33,562 --> 01:39:35,772
La pienezza di cuore.
1422
01:39:36,648 --> 01:39:38,650
Solo un uomo davvero coraggioso
1423
01:39:38,734 --> 01:39:43,697
sa aprirsi con tanta sincerità,
completamente, come fa lei.
1424
01:39:44,740 --> 01:39:45,741
(sibilo repentino)
1425
01:39:52,789 --> 01:39:54,791
(musica ricca di suspense in sottofondo)
1426
01:40:01,507 --> 01:40:03,926
(folla continua a inneggiare
in lontananza)
1427
01:40:07,012 --> 01:40:09,431
(musica sinistra in sottofondo)
1428
01:40:12,309 --> 01:40:14,019
(folla inneggia) Santos!
1429
01:40:14,102 --> 01:40:20,192
Santos!
1430
01:40:20,275 --> 01:40:22,277
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1431
01:40:40,295 --> 01:40:42,130
(creature squittiscono)
1432
01:40:47,344 --> 01:40:49,346
(crescendo musicale)
1433
01:40:53,934 --> 01:40:55,143
(campane suonano)
1434
01:40:56,186 --> 01:40:57,187
(gemono tutti)
1435
01:41:20,043 --> 01:41:21,879
(creature squittiscono)
1436
01:41:27,176 --> 01:41:30,095
(mago) Le valigie, prego.
1437
01:41:30,179 --> 01:41:32,181
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1438
01:41:48,906 --> 01:41:49,740
(Jacob) Ehi, ragazzi.
1439
01:41:50,157 --> 01:41:51,158
(gemono entrambi)
1440
01:41:51,241 --> 01:41:52,993
(Jacob grida)
1441
01:41:54,953 --> 01:41:56,163
Woo-hoo-hoo.
1442
01:41:58,290 --> 01:41:59,958
(ridacchia) Com'è arrabbiato.
1443
01:42:15,974 --> 01:42:19,061
Aspettate.
Apritele e controllate che ci sia.
1444
01:42:19,144 --> 01:42:20,145
Idioti.
1445
01:42:20,229 --> 01:42:21,146
(colpi smorzati)
1446
01:42:21,230 --> 01:42:22,648
(gemiti smorzati)
1447
01:42:26,026 --> 01:42:28,028
(musica ricca di suspense in sottofondo)
1448
01:42:53,220 --> 01:42:54,638
(click apertura)
1449
01:42:58,684 --> 01:42:59,893
(verso acuto)
1450
01:42:59,977 --> 01:43:02,396
(musica magica in sottofondo)
1451
01:43:12,823 --> 01:43:14,658
(rombo)
1452
01:43:18,412 --> 01:43:19,830
(gridano tutti)
1453
01:43:23,709 --> 01:43:25,752
(grida)
1454
01:43:26,545 --> 01:43:28,547
- (libri ringhiano)
- (grugnendo e gemendo)
1455
01:43:32,759 --> 01:43:34,595
(gridano tutti)
1456
01:43:38,348 --> 01:43:39,349
(ridacchia)
1457
01:43:39,433 --> 01:43:41,018
- (libri ringhiano)
- (gemiti)
1458
01:43:44,813 --> 01:43:46,023
(ansima)
1459
01:43:46,106 --> 01:43:48,108
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1460
01:43:50,611 --> 01:43:51,820
- (colpo)
- (mago 1 geme)
1461
01:43:53,280 --> 01:43:54,698
- (colpo)
- (maghi gemono)
1462
01:44:05,918 --> 01:44:07,377
Quanto tempo gli rimane?
1463
01:44:09,588 --> 01:44:11,423
(fenice grida)
1464
01:44:11,507 --> 01:44:13,509
(musica misteriosa in sottofondo)
1465
01:44:23,602 --> 01:44:25,604
(musica triste in sottofondo)
1466
01:44:31,652 --> 01:44:33,487
(corno suona in lontananza)
1467
01:44:36,240 --> 01:44:38,075
(chiacchierio della folla)
1468
01:44:48,669 --> 01:44:50,671
Qui, vieni.
1469
01:44:50,754 --> 01:44:52,047
Sei in pericolo.
1470
01:44:52,130 --> 01:44:53,715
- Devi andartene.
- Ecco...
1471
01:44:54,883 --> 01:44:57,386
Io non posso andarmene, capito?
1472
01:44:57,469 --> 01:44:58,846
Non posso tornare a casa.
1473
01:44:58,929 --> 01:45:00,305
Per me è tardi.
1474
01:45:00,389 --> 01:45:02,683
Certi errori sono troppo grandi.
1475
01:45:02,766 --> 01:45:04,768
- (respira a fatica)
- Mi vuoi ascoltare?
1476
01:45:04,852 --> 01:45:07,062
Non c'è tempo. Mi hanno seguito.
1477
01:45:07,729 --> 01:45:10,774
Li ho seminati, ma mi troveranno presto.
1478
01:45:10,858 --> 01:45:12,401
- Ci troveranno.
- Non importa.
1479
01:45:13,610 --> 01:45:15,195
Io ho solo noi.
1480
01:45:15,279 --> 01:45:16,738
Non ho senso senza di noi.
1481
01:45:16,822 --> 01:45:19,658
Jacob, cosa? Per favore... (ansimando)
1482
01:45:19,741 --> 01:45:21,702
Non ti amo più. Vattene.
1483
01:45:21,785 --> 01:45:24,121
Sei la bugiarda peggiore del mondo.
1484
01:45:24,204 --> 01:45:25,706
(campane suonano)
1485
01:45:25,789 --> 01:45:26,874
Senti?
1486
01:45:26,957 --> 01:45:28,458
Cosa? No.
1487
01:45:28,542 --> 01:45:30,085
È un segnale.
1488
01:45:30,168 --> 01:45:31,378
Cavolo.
1489
01:45:31,461 --> 01:45:33,380
- Dai.
- Vieni qui.
1490
01:45:33,797 --> 01:45:35,132
Chiudi gli occhi.
1491
01:45:36,091 --> 01:45:37,926
Chiudili, per favore.
1492
01:45:39,636 --> 01:45:41,471
Sai cosa mi ha detto Silente?
1493
01:45:42,097 --> 01:45:43,098
No.
1494
01:45:43,724 --> 01:45:46,059
Che ho il cuore pieno.
1495
01:45:50,189 --> 01:45:51,523
Si sbaglia.
1496
01:45:52,274 --> 01:45:54,818
Al suo interno
ci sarà sempre posto per te.
1497
01:45:56,195 --> 01:45:57,321
- Sì?
- Sì.
1498
01:45:57,404 --> 01:45:58,739
Lo sai.
1499
01:45:59,907 --> 01:46:01,158
Guardami.
1500
01:46:04,077 --> 01:46:05,662
Queenie Goldstein.
1501
01:46:10,250 --> 01:46:12,252
(campane continuano a suonare)
1502
01:46:13,128 --> 01:46:14,004
(Queenie sospira)
1503
01:46:14,087 --> 01:46:16,089
(musica drammatica in sottofondo)
1504
01:46:25,057 --> 01:46:26,475
(chiacchierio della folla)
1505
01:47:11,812 --> 01:47:13,188
Signor Scamander.
1506
01:47:13,272 --> 01:47:15,107
Non ci hanno mai presentati.
1507
01:47:15,190 --> 01:47:18,110
Henrietta Fischer,
1508
01:47:18,193 --> 01:47:19,820
attaché di Herr Vogel.
1509
01:47:19,903 --> 01:47:21,989
(Newt) Ah. Sì, ehm...
1510
01:47:22,072 --> 01:47:22,990
Salve.
1511
01:47:23,073 --> 01:47:25,117
Posso accompagnarla su.
1512
01:47:25,951 --> 01:47:28,912
C'è un ingresso privato
per l'Alto Consiglio.
1513
01:47:29,997 --> 01:47:31,790
Se vuole seguirmi.
1514
01:47:31,874 --> 01:47:33,500
Mi scusi, perché dovrebbe?
1515
01:47:34,209 --> 01:47:35,377
Accompagnarmi?
1516
01:47:36,086 --> 01:47:38,422
(esitante) Non è ovvio?
1517
01:47:38,505 --> 01:47:41,091
Francamente, no.
1518
01:47:41,508 --> 01:47:43,927
(corno risuona forte)
1519
01:47:45,679 --> 01:47:47,556
(sussurra) Mi manda Silente.
1520
01:47:49,683 --> 01:47:53,395
So cosa c'è nella valigia,
signor Scamander.
1521
01:47:54,479 --> 01:47:56,481
(musica inquietante in sottofondo)
1522
01:48:06,658 --> 01:48:07,659
(tonfo)
1523
01:48:15,042 --> 01:48:16,793
(Lally) Arriverà a momenti.
1524
01:48:22,049 --> 01:48:23,467
(fischiare del vento)
1525
01:48:29,973 --> 01:48:31,975
(musica ricca di suspense in sottofondo)
1526
01:48:55,832 --> 01:48:57,834
(musica inquietante in sottofondo)
1527
01:49:07,636 --> 01:49:08,637
(gemono tutti)
1528
01:49:20,607 --> 01:49:22,025
Perché ci hai messo tanto?
1529
01:49:26,071 --> 01:49:27,072
(sibilo repentino)
1530
01:49:31,076 --> 01:49:32,911
(folla rumoreggia)
1531
01:49:36,623 --> 01:49:39,167
(Vogel) Ringrazio i candidati
per le loro parole.
1532
01:49:39,293 --> 01:49:45,591
Ciascuno rappresenta una visione diversa
di come plasmeremo il nostro mondo
1533
01:49:45,674 --> 01:49:48,177
e anche il mondo non magico.
1534
01:49:49,553 --> 01:49:54,683
Il che ci introduce al momento
più importante della cerimonia:
1535
01:49:54,766 --> 01:49:56,977
il passo del Qilin.
1536
01:49:59,188 --> 01:50:01,190
(musica drammatica in sottofondo)
1537
01:50:01,273 --> 01:50:02,691
(folla esulta)
1538
01:50:16,914 --> 01:50:17,915
(gorgheggia)
1539
01:50:19,791 --> 01:50:21,210
(Qilin gorgheggia)
1540
01:50:25,631 --> 01:50:26,882
(Qilin gorgheggia)
1541
01:50:26,965 --> 01:50:28,967
(musica minacciosa in sottofondo)
1542
01:50:58,622 --> 01:51:00,040
(Qilin gorgheggia)
1543
01:51:00,707 --> 01:51:02,709
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1544
01:51:14,221 --> 01:51:16,223
(musica drammatica in sottofondo)
1545
01:51:20,936 --> 01:51:21,937
(Qilin gorgheggia)
1546
01:51:26,525 --> 01:51:28,777
Il Qilin ha visto.
1547
01:51:29,862 --> 01:51:31,196
Ha visto bontà,
1548
01:51:31,697 --> 01:51:33,740
forza,
1549
01:51:33,824 --> 01:51:38,495
qualità essenziali
per governare e guidarci.
1550
01:51:40,706 --> 01:51:42,332
Voi chi vedete?
1551
01:51:43,208 --> 01:51:45,627
- (esultano tutti)
- (musica elettrizzante in sottofondo)
1552
01:51:58,974 --> 01:52:02,936
Gellert Grindelwald è il nuovo leader
del Mondo Magico,
1553
01:52:03,020 --> 01:52:04,730
per acclamazione.
1554
01:52:15,407 --> 01:52:17,242
(esultanza continua)
1555
01:52:32,758 --> 01:52:33,800
(Newt trasalisce)
1556
01:52:44,186 --> 01:52:46,897
Questo è l'uomo
che voleva togliermi la vita.
1557
01:52:48,065 --> 01:52:52,194
Quest'uomo,
che non possiede alcuna magia,
1558
01:52:53,070 --> 01:52:56,240
che vuole sposare una strega
inquinando il nostro sangue,
1559
01:52:56,323 --> 01:52:59,535
in un'unione proibita
che ci renderebbe inferiori,
1560
01:53:00,327 --> 01:53:02,371
deboli, come i suoi simili.
1561
01:53:04,414 --> 01:53:06,124
Non è il solo, amici miei.
1562
01:53:07,668 --> 01:53:10,712
In migliaia vorrebbero fare lo stesso.
1563
01:53:12,464 --> 01:53:15,843
C'è un unico modo
per reagire a certi parassiti.
1564
01:53:25,394 --> 01:53:26,687
No.
1565
01:53:26,812 --> 01:53:28,772
- (Queenie trasalisce)
- (folla esulta)
1566
01:53:30,107 --> 01:53:31,525
- Crucio.
- (Jacob geme)
1567
01:53:31,692 --> 01:53:32,526
No!
1568
01:53:33,068 --> 01:53:35,237
(Queenie piagnucola)
1569
01:53:35,320 --> 01:53:36,989
Fatelo smettere!
1570
01:53:37,614 --> 01:53:42,619
La nostra guerra contro i Babbani
ha inizio oggi.
1571
01:53:42,703 --> 01:53:44,329
(folla esulta)
1572
01:53:50,377 --> 01:53:52,379
(versi di sforzo)
1573
01:53:52,462 --> 01:53:53,630
(ansima)
1574
01:53:57,467 --> 01:53:59,469
(geme, ansima)
1575
01:54:00,179 --> 01:54:01,930
- (sospira)
- Jacob.
1576
01:54:02,014 --> 01:54:04,016
(musica mistica in sottofondo)
1577
01:54:15,402 --> 01:54:16,820
(sibilo del vento)
1578
01:54:42,012 --> 01:54:43,847
(Credence) Vi sta mentendo.
1579
01:54:46,517 --> 01:54:48,727
Quella creatura è morta.
1580
01:54:56,026 --> 01:54:58,278
- (folla trasalisce)
- (sussurra) Non ora. Aspetta.
1581
01:55:03,033 --> 01:55:04,159
(Newt) Vi ha imbrogliato.
1582
01:55:04,701 --> 01:55:07,454
L'ha ucciso e poi l'ha stregato
1583
01:55:07,538 --> 01:55:10,249
per farvi credere
di essere degno di guidarvi.
1584
01:55:12,668 --> 01:55:14,795
Ma lui non vuole guidarvi.
1585
01:55:17,381 --> 01:55:19,383
Vuole solo che lo seguiate.
1586
01:55:20,133 --> 01:55:21,301
Parole.
1587
01:55:22,761 --> 01:55:25,097
Parole pensate per ingannare.
1588
01:55:25,806 --> 01:55:28,016
Per farvi dubitare dei vostri occhi.
1589
01:55:28,100 --> 01:55:29,643
(Newt) Sono nati due Qilin.
1590
01:55:29,726 --> 01:55:31,979
Due gemelli. E io lo so...
1591
01:55:33,397 --> 01:55:34,523
Lo so...
1592
01:55:34,606 --> 01:55:35,732
Perché?
1593
01:55:40,070 --> 01:55:42,322
Non ci sono prove.
1594
01:55:43,198 --> 01:55:45,284
Non c'era un secondo Qilin.
1595
01:55:46,618 --> 01:55:48,036
Non ho ragione?
1596
01:55:48,120 --> 01:55:49,246
La madre è stata uccisa...
1597
01:55:49,329 --> 01:55:51,874
Allora dov'è il Qilin?
1598
01:56:17,733 --> 01:56:19,902
Nessuno può sapere tutto, Newt.
1599
01:56:19,985 --> 01:56:21,195
Ricordi?
1600
01:56:29,203 --> 01:56:32,206
- (apertura valigia)
- (musica ricca di suspense)
1601
01:56:36,084 --> 01:56:38,503
(Newt respira a fatica)
1602
01:56:41,673 --> 01:56:43,091
(squittisce)
1603
01:56:43,175 --> 01:56:44,051
(fa le fusa)
1604
01:56:51,600 --> 01:56:52,935
(uomo) Non capisco.
1605
01:56:57,397 --> 01:56:59,399
(musica eterea in sottofondo)
1606
01:57:03,654 --> 01:57:05,072
(Qilin gorgheggia)
1607
01:57:05,155 --> 01:57:07,491
(Newt) Non può sentirti, piccolino.
1608
01:57:07,574 --> 01:57:08,909
(Qilin squittisce)
1609
01:57:08,992 --> 01:57:10,410
Non qui...
1610
01:57:12,204 --> 01:57:14,623
ma forse altrove ti sta ascoltando.
1611
01:57:18,168 --> 01:57:20,504
(Vogel) Questo è il vero Qilin.
1612
01:57:21,797 --> 01:57:23,006
Guardatelo.
1613
01:57:23,549 --> 01:57:25,676
Lo vedete con i vostri occhi.
1614
01:57:25,759 --> 01:57:28,178
- Questo è il vero...
- (gemito)
1615
01:57:30,305 --> 01:57:32,307
(mormorio della folla)
1616
01:57:32,391 --> 01:57:34,935
Non è una cosa tollerabile.
1617
01:57:35,018 --> 01:57:36,603
La votazione va ripetuta.
1618
01:57:37,521 --> 01:57:40,190
Forza, Anton. Fa' qualcosa.
1619
01:57:43,193 --> 01:57:44,194
(squittisce)
1620
01:57:50,200 --> 01:57:51,618
(gorgheggia)
1621
01:58:06,550 --> 01:58:07,759
(annusa)
1622
01:58:08,552 --> 01:58:09,720
(Silente) Tu...
1623
01:58:10,304 --> 01:58:12,055
No, per favore.
1624
01:58:13,599 --> 01:58:15,601
(musica dolce in sottofondo)
1625
01:58:18,061 --> 01:58:19,271
(gorgheggia)
1626
01:58:22,691 --> 01:58:24,526
(mormorio della folla)
1627
01:58:34,620 --> 01:58:35,829
(fa le fusa)
1628
01:58:37,456 --> 01:58:39,291
È un onore.
1629
01:58:40,459 --> 01:58:43,587
Ma, così come quella notte
siete nati in due,
1630
01:58:43,670 --> 01:58:46,965
qui c'è qualcun altro
ugualmente meritevole.
1631
01:58:48,425 --> 01:58:50,260
Ne sono sicuro.
1632
01:58:53,972 --> 01:58:55,390
(Qilin squittisce)
1633
01:58:56,141 --> 01:58:58,185
(annusa, gorgheggia)
1634
01:59:01,647 --> 01:59:03,065
(squittisce)
1635
01:59:05,776 --> 01:59:07,110
Grazie.
1636
01:59:14,993 --> 01:59:16,411
(squittisce)
1637
01:59:25,546 --> 01:59:27,381
(respira profondamente)
1638
01:59:28,298 --> 01:59:30,300
(cupa musica corale in sottofondo)
1639
01:59:43,522 --> 01:59:44,940
(musica in crescendo)
1640
02:00:03,750 --> 02:00:05,586
(brusio acuto)
1641
02:00:07,588 --> 02:00:09,590
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1642
02:00:18,765 --> 02:00:20,184
(rombo)
1643
02:00:22,728 --> 02:00:24,563
(musica carica di tensione continua)
1644
02:00:38,285 --> 02:00:40,287
(musica drammatica in sottofondo)
1645
02:00:43,707 --> 02:00:44,708
(geme)
1646
02:00:58,180 --> 02:01:00,015
(musica drammatica continua)
1647
02:01:07,606 --> 02:01:08,857
(gemiti)
1648
02:01:10,400 --> 02:01:11,818
(gemono entrambi)
1649
02:01:17,866 --> 02:01:19,284
(ciondolo suona piano)
1650
02:01:21,578 --> 02:01:23,580
(battito del cuore)
1651
02:01:37,553 --> 02:01:39,388
(rombo in lontananza)
1652
02:01:44,351 --> 02:01:45,769
(Silente ansima)
1653
02:01:54,236 --> 02:01:56,071
(brusio acuto)
1654
02:01:59,741 --> 02:02:01,660
Chi ti amerà adesso, Silente?
1655
02:02:04,705 --> 02:02:06,164
Sei rimasto solo.
1656
02:02:08,667 --> 02:02:10,502
(folla esulta)
1657
02:02:14,047 --> 02:02:15,924
(esultano tutti)
1658
02:02:25,934 --> 02:02:27,936
(musica dolce in sottofondo)
1659
02:02:56,757 --> 02:02:58,675
Io non sono mai stato il nemico.
1660
02:03:05,933 --> 02:03:08,727
Né allora, né adesso.
1661
02:03:27,538 --> 02:03:29,540
(musica cupa in sottofondo)
1662
02:03:49,601 --> 02:03:51,603
Hai mai pensato a me?
1663
02:03:54,273 --> 02:03:55,524
Sempre.
1664
02:04:02,906 --> 02:04:04,283
Vieni a casa.
1665
02:04:12,666 --> 02:04:13,667
(geme)
1666
02:04:17,588 --> 02:04:19,590
(musica triste in sottofondo)
1667
02:04:50,120 --> 02:04:51,121
(Qilin tuba)
1668
02:04:52,789 --> 02:04:55,209
- Eccolo.
- (gorgheggia)
1669
02:04:56,210 --> 02:04:57,878
Brava, Bunty.
1670
02:04:57,961 --> 02:04:59,379
(entrambi ridacchiano)
1671
02:05:01,840 --> 02:05:03,091
Vieni, piccolino.
1672
02:05:04,426 --> 02:05:07,095
Scusa, ti avrò fatto spaventare a morte.
1673
02:05:07,179 --> 02:05:08,388
Credo che...
1674
02:05:08,472 --> 02:05:12,559
a volte sia necessario perdere una cosa
per comprenderne l'importanza.
1675
02:05:15,521 --> 02:05:17,606
E a volte...
1676
02:05:21,151 --> 02:05:23,153
A volte lo sai e basta.
1677
02:05:23,612 --> 02:05:24,696
(Qilin fa le fusa)
1678
02:05:33,539 --> 02:05:35,499
- (squittisce)
- Salta dentro.
1679
02:05:37,751 --> 02:05:39,795
Signor Kowalski.
1680
02:05:41,255 --> 02:05:43,131
Le devo delle scuse.
1681
02:05:43,298 --> 02:05:47,761
Non era nelle mie intenzioni
farle subire la maledizione Cruciatus.
1682
02:05:48,804 --> 02:05:50,013
Già...
1683
02:05:50,097 --> 02:05:52,474
Abbiamo ripreso Queenie, siamo pari.
1684
02:05:52,558 --> 02:05:54,601
Posso chiederle una cosa?
1685
02:05:55,561 --> 02:05:57,104
- Posso tenerla?
- (ridacchia)
1686
02:05:57,187 --> 02:05:58,856
Come ricordo?
1687
02:06:01,400 --> 02:06:05,028
Non conosco nessuno
che la meriti di più.
1688
02:06:07,364 --> 02:06:08,991
Grazie, professore.
1689
02:06:09,074 --> 02:06:11,034
(musica triste in sottofondo)
1690
02:06:21,962 --> 02:06:23,171
(Silente sospira)
1691
02:06:29,720 --> 02:06:30,804
Sorprendente.
1692
02:06:30,888 --> 02:06:31,722
Come...
1693
02:06:31,805 --> 02:06:33,348
Pensavo non poteste combattervi.
1694
02:06:33,432 --> 02:06:34,600
Infatti.
1695
02:06:35,309 --> 02:06:38,145
Lui voleva uccidere, io proteggere.
1696
02:06:38,228 --> 02:06:40,063
Gli incantesimi si sono incrociati.
1697
02:06:41,607 --> 02:06:43,483
Chiamiamolo fato.
1698
02:06:44,860 --> 02:06:48,238
In fondo, in quale altro modo
realizzeremo il nostro destino?
1699
02:06:50,115 --> 02:06:51,366
(Theseus) Albus.
1700
02:06:53,160 --> 02:06:54,745
Promettilo.
1701
02:06:57,039 --> 02:06:59,082
Lo troverai e lo fermerai.
1702
02:07:04,504 --> 02:07:06,507
(musica triste continua)
1703
02:07:26,860 --> 02:07:29,821
(Jacob) Albert,
non dimenticare i pierogi.
1704
02:07:29,905 --> 02:07:31,240
(Albert) Sì, signor K.
1705
02:07:31,323 --> 02:07:32,950
Albert.
1706
02:07:33,033 --> 02:07:35,118
Non più di otto minuti per i kolaczki.
1707
02:07:35,702 --> 02:07:37,246
Sì, signor K.
1708
02:07:37,329 --> 02:07:38,413
È un tesoro.
1709
02:07:38,497 --> 02:07:40,958
Non sa distinguere
tra paszteciki e golabki.
1710
02:07:41,041 --> 02:07:42,167
- Amore.
- (urla) Che fai?
1711
02:07:42,251 --> 02:07:43,835
Newt non sa di che parli.
1712
02:07:43,919 --> 02:07:45,337
Neanch'io lo so.
1713
02:07:45,420 --> 02:07:48,423
E tu oggi non lavori, ricordi?
1714
02:07:48,507 --> 02:07:49,800
- (Jacob) Oh!
- (Queenie ridacchia)
1715
02:07:49,883 --> 02:07:51,718
Tutto a posto, caro?
1716
02:07:51,802 --> 02:07:53,762
Non agitarti per il discorso.
1717
02:07:53,846 --> 02:07:54,888
Diglielo.
1718
02:07:54,972 --> 02:07:56,056
Non agitarti.
1719
02:07:56,139 --> 02:07:57,015
- Non sono agitato.
- (Jacob tira su col naso)
1720
02:07:57,099 --> 02:07:59,226
Perché sento odore di bruciato?
1721
02:07:59,309 --> 02:08:00,727
- Albert?
- (Queenie ridacchia)
1722
02:08:01,353 --> 02:08:02,771
(canzone in sottofondo)
1723
02:08:02,855 --> 02:08:05,858
Forse siamo agitati per altro, eh?
1724
02:08:06,567 --> 02:08:08,777
Neanche immagino di cosa parli.
1725
02:08:09,027 --> 02:08:10,028
(Queenie) Mmm.
1726
02:08:10,696 --> 02:08:11,864
(ridacchia)
1727
02:08:16,118 --> 02:08:17,119
(campanello suona)
1728
02:08:23,292 --> 02:08:25,210
Quando ho conosciuto Jacob...
1729
02:08:25,294 --> 02:08:26,295
Ehm...
1730
02:08:26,545 --> 02:08:27,796
Quando ho conosciuto Jacob
1731
02:08:27,880 --> 02:08:30,174
eravamo alla Steen National Bank.
1732
02:08:31,967 --> 02:08:33,218
Mai avrei...
1733
02:08:36,346 --> 02:08:38,348
(musica romantica in sottofondo)
1734
02:08:47,816 --> 02:08:49,735
La damigella d'onore, suppongo?
1735
02:08:51,778 --> 02:08:54,072
Il testimone dello sposo, immagino?
1736
02:08:55,949 --> 02:08:58,243
- Hai fatto qualcosa ai capelli.
- No.
1737
02:08:58,827 --> 02:08:59,828
Oh.
1738
02:09:01,538 --> 02:09:03,790
Beh, sì, in effetti...
1739
02:09:03,874 --> 02:09:04,917
Solo per stasera.
1740
02:09:05,000 --> 02:09:06,627
- Ti stanno bene.
- Grazie, Newt.
1741
02:09:08,170 --> 02:09:09,171
(ride)
1742
02:09:09,963 --> 02:09:10,964
(Theseus si schiarisce la voce)
1743
02:09:11,298 --> 02:09:12,257
Oh.
1744
02:09:12,341 --> 02:09:13,550
- (Theseus) Salve.
- (Lally) Ciao.
1745
02:09:13,634 --> 02:09:14,760
Guarda chi...
1746
02:09:15,219 --> 02:09:16,220
Ciao.
1747
02:09:17,387 --> 02:09:19,264
Che bello vederti.
1748
02:09:19,348 --> 02:09:20,724
- Ciao.
- Come va?
1749
02:09:20,807 --> 02:09:22,017
Sei splendida.
1750
02:09:22,100 --> 02:09:24,353
Grazie, Newt. Molto gentile.
1751
02:09:24,436 --> 02:09:25,479
Buona fortuna.
1752
02:09:25,562 --> 02:09:26,522
Tina, andiamo.
1753
02:09:26,605 --> 02:09:28,690
- Dimmi come va al MACUSA.
- A dopo.
1754
02:09:28,774 --> 02:09:30,192
- (porta si apre)
- (tintinnio campanello)
1755
02:09:34,821 --> 02:09:36,698
- E io? Come sto?
- (ridacchia)
1756
02:09:37,032 --> 02:09:38,534
- Stai bene?
- Sei un figurino.
1757
02:09:38,617 --> 02:09:39,576
Tutto a posto?
1758
02:09:39,660 --> 02:09:40,661
Sì, sto bene.
1759
02:09:40,744 --> 02:09:42,079
Non sarai agitato?
1760
02:09:43,455 --> 02:09:46,542
Non puoi agitarti per un discorso
dopo aver salvato il mondo. Mmm.
1761
02:09:48,794 --> 02:09:50,212
- (porta si apre)
- (tintinnio campanello)
1762
02:09:51,338 --> 02:09:52,339
(porta si chiude)
1763
02:10:00,389 --> 02:10:01,390
(Newt sospira)
1764
02:10:03,600 --> 02:10:05,143
È una giornata storica.
1765
02:10:06,520 --> 02:10:11,066
Dove un tempo c'era il "prima"
ora ci sarà il "dopo".
1766
02:10:13,986 --> 02:10:17,823
Strano, le giornate storiche
sembrano normali quando le vivi.
1767
02:10:18,907 --> 02:10:21,451
Forse è così
quando il mondo va come deve.
1768
02:10:21,535 --> 02:10:24,663
È bello sapere che ogni tanto succede.
1769
02:10:24,746 --> 02:10:25,831
(ridacchia)
1770
02:10:28,625 --> 02:10:30,586
Non sapevo se ti avrei visto qui.
1771
02:10:31,503 --> 02:10:33,088
Neanch'io.
1772
02:10:33,171 --> 02:10:34,423
- (porta si apre)
- (Queenie) Ehi, Newt.
1773
02:10:34,506 --> 02:10:35,465
Sì.
1774
02:10:35,549 --> 02:10:37,509
Jacob teme di aver perso l'anello.
1775
02:10:37,593 --> 02:10:38,760
Dimmi che ce l'hai.
1776
02:10:38,844 --> 02:10:40,762
È tutto a posto. Sì.
1777
02:10:40,846 --> 02:10:42,097
(Queenie ridacchia) Fiu!
1778
02:10:42,181 --> 02:10:43,765
- Che spavento. Jacob!
- (Pick gorgheggia)
1779
02:10:44,933 --> 02:10:45,934
(Newt ridacchia)
1780
02:10:46,602 --> 02:10:47,686
Bravo, Pick.
1781
02:10:52,983 --> 02:10:54,443
Forse è meglio...
1782
02:10:56,111 --> 02:10:57,362
Grazie, Newt.
1783
02:10:58,947 --> 02:11:00,115
Di cosa?
1784
02:11:00,199 --> 02:11:01,700
Scegli tu.
1785
02:11:03,952 --> 02:11:06,496
Non ce l'avrei fatta senza di te.
1786
02:11:13,378 --> 02:11:15,797
(tira su col naso)
A proposito, la rifarei.
1787
02:11:17,591 --> 02:11:19,134
Se me lo chiedessi.
1788
02:11:34,483 --> 02:11:35,484
Ok.
1789
02:11:37,778 --> 02:11:38,779
(Jacob) Ciao!
1790
02:11:42,824 --> 02:11:43,909
(chiacchierio smorzato)
1791
02:11:48,580 --> 02:11:49,581
(risate)
1792
02:11:49,665 --> 02:11:50,541
- (Lally) Ciao!
- (Bunty) Ciao!
1793
02:11:51,041 --> 02:11:52,501
(Lally) Bunty!
1794
02:11:53,335 --> 02:11:54,878
(in tono cantilenante) Bunty!
1795
02:11:54,962 --> 02:11:56,797
(musica dolce in sottofondo)
1796
02:11:56,880 --> 02:11:58,882
(passi in lento avvicinamento)
1797
02:12:13,105 --> 02:12:14,648
(Queenie ride piano)
1798
02:12:14,731 --> 02:12:17,693
(sussurra) Sei bellissima.
1799
02:12:23,407 --> 02:12:24,616
(Queenie) Oh.
1800
02:12:25,325 --> 02:12:27,369
Non ci credo.
1801
02:12:29,204 --> 02:12:31,206
(chiacchiere e risate smorzate)
1802
02:12:39,464 --> 02:12:41,300
(musica dolce continua)
1803
02:12:48,098 --> 02:12:49,641
(Newt) Lui è... ehm. Albert.
1804
02:12:49,725 --> 02:12:51,310
Lo conoscete già?
1805
02:12:51,393 --> 02:12:52,769
Conosci Lally?
1806
02:12:54,354 --> 02:12:56,356
(risate e chiacchiere continuano)
1807
02:12:57,274 --> 02:12:59,109
(musica dolce in sottofondo)
1808
02:13:17,044 --> 02:13:19,046
(musica drammatica in sottofondo)
1809
02:15:34,890 --> 02:15:36,892
(canzone romantica in sottofondo)
1810
02:17:57,950 --> 02:17:59,952
(musica strumentale in sottofondo)
1811
02:20:25,514 --> 02:20:27,516
(musica eterea in sottofondo)
1812
02:22:24,842 --> 02:22:27,845
ANIMALI FANTASTICI
I SEGRETI DI SILENTE
1813
02:22:33,600 --> 02:22:35,602
Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli