1 00:01:05,027 --> 00:01:07,281 - Dziękuję. - Coś jeszcze? 2 00:01:07,447 --> 00:01:10,325 Na razie nie. Czekam. 3 00:01:11,368 --> 00:01:12,703 Spodziewam się kogoś. 4 00:01:58,540 --> 00:02:01,418 To jeden z twoich ulubionych lokali? 5 00:02:01,585 --> 00:02:04,087 Nie mam ulubionych lokali. 6 00:02:15,057 --> 00:02:16,892 Pokaż. 7 00:02:25,943 --> 00:02:28,904 Czasem wyobrażam sobie, że wciąż czuję go na szyi. 8 00:02:29,655 --> 00:02:31,657 Nosiłem go przez tyle lat. 9 00:02:32,574 --> 00:02:34,159 Jak tobie się go nosi? 10 00:02:35,661 --> 00:02:38,121 Możemy się od niego uwolnić. 11 00:02:42,793 --> 00:02:45,796 Uwielbiają pogaduszki, nasi mugolscy przyjaciele. 12 00:02:46,547 --> 00:02:49,299 Ale trzeba im oddać, że parzą dobrą herbatę. 13 00:02:50,884 --> 00:02:53,178 To, co robisz, to szaleństwo. 14 00:02:54,137 --> 00:02:56,640 Powiedzieliśmy, że to zrobimy. 15 00:02:57,474 --> 00:02:59,893 - Byłem młody i... - Oddany. 16 00:03:00,060 --> 00:03:01,395 Mnie. 17 00:03:02,521 --> 00:03:04,022 Nam. 18 00:03:05,816 --> 00:03:06,817 Nie. 19 00:03:08,026 --> 00:03:10,195 Godziłem się na to, ponieważ... 20 00:03:11,822 --> 00:03:12,948 Ponieważ? 21 00:03:13,115 --> 00:03:15,284 Bo cię kochałem. 22 00:03:16,994 --> 00:03:18,161 Tak. 23 00:03:20,372 --> 00:03:22,499 Ale nie dlatego się na to godziłeś. 24 00:03:23,458 --> 00:03:26,003 To ty powiedziałeś, że zmienimy świat. 25 00:03:26,712 --> 00:03:28,839 Że to nasze prawo. 26 00:03:48,901 --> 00:03:51,904 Czujesz? Ten smród. 27 00:03:55,449 --> 00:03:58,160 Naprawdę zamierzasz zdradzić swoich? 28 00:03:58,327 --> 00:04:00,078 Dla tych zwierząt? 29 00:04:02,748 --> 00:04:06,210 Z tobą czy bez ciebie spalę ich świat, Albusie. 30 00:04:07,085 --> 00:04:10,130 Nie możesz mnie powstrzymać. 31 00:04:14,384 --> 00:04:16,094 Smacznego. 32 00:05:31,044 --> 00:05:32,379 Jest gotowa. 33 00:06:45,702 --> 00:06:46,870 Piękne. 34 00:06:48,705 --> 00:06:50,624 No dobra. 35 00:06:51,750 --> 00:06:53,669 Teraz trudna część. 36 00:06:55,754 --> 00:06:59,341 NOWY JORK PARYŻ 37 00:07:29,329 --> 00:07:30,372 Accio. 38 00:09:16,854 --> 00:09:18,355 Tak mi przykro. 39 00:09:53,682 --> 00:09:55,309 Bliźnięta. 40 00:09:57,728 --> 00:09:59,396 Urodziłaś bliźnięta. 41 00:12:25,334 --> 00:12:26,752 Zostawcie nas. 42 00:12:29,338 --> 00:12:30,589 Pokaż. 43 00:12:40,807 --> 00:12:43,143 Mówiły, że jest wyjątkowy. 44 00:12:44,019 --> 00:12:45,687 Bardziej niż wyjątkowy. 45 00:12:46,813 --> 00:12:47,981 Widzisz? 46 00:12:48,857 --> 00:12:50,359 Widzisz jego oczy? 47 00:12:51,109 --> 00:12:53,237 Te oczy widzą wszystko. 48 00:12:55,864 --> 00:13:00,577 Kiedy urodzi się qilin, znajdzie się przywódca, który zmieni świat na zawsze. 49 00:13:02,955 --> 00:13:08,126 Jej narodziny oznaczają zmianę, Credensie. Zmianę wszystkiego. 50 00:13:10,337 --> 00:13:11,547 Dobrze się spisałeś. 51 00:13:15,259 --> 00:13:16,343 Idź. 52 00:13:16,510 --> 00:13:17,594 Odpocznij. 53 00:14:03,473 --> 00:14:04,558 Już. 54 00:14:06,435 --> 00:14:07,519 Już. 55 00:14:39,009 --> 00:14:43,514 NAGRODA! POSZUKIWANY GRINDELWALD 56 00:14:43,680 --> 00:14:46,600 Raczej nie powiesz, o co chodzi? 57 00:14:46,767 --> 00:14:49,770 Poprosił tylko, żebym przyszedł z tobą. 58 00:14:51,021 --> 00:14:52,105 Jasne. 59 00:15:06,495 --> 00:15:09,456 Wy do mojego brata, jak mniemam. 60 00:15:09,623 --> 00:15:12,459 Nie, proszę pana. My do Albusa Dumbledore'a. 61 00:15:16,463 --> 00:15:18,257 To właśnie mój brat. 62 00:15:20,050 --> 00:15:21,760 Przepraszam. Cudownie. 63 00:15:21,927 --> 00:15:23,720 Jestem Newt Skamander, a to Tezeusz... 64 00:15:23,887 --> 00:15:26,265 Po schodach, pierwsze drzwi po lewej. 65 00:15:38,819 --> 00:15:40,487 Newt powiedział ci, co tu robisz? 66 00:15:41,572 --> 00:15:42,573 A miał powiedzieć? 67 00:15:42,781 --> 00:15:45,742 Nie. Właściwie nie. 68 00:15:48,328 --> 00:15:53,166 Jest coś, o czym chcemy... O czym Dumbledore chce z tobą porozmawiać. 69 00:15:53,667 --> 00:15:55,168 To propozycja. 70 00:15:58,964 --> 00:16:00,132 Dobra. 71 00:16:03,552 --> 00:16:04,720 Wiesz, co to takiego. 72 00:16:04,887 --> 00:16:06,263 Newt miał to w Paryżu. 73 00:16:07,181 --> 00:16:09,975 Nie znam się na tym za bardzo, 74 00:16:10,142 --> 00:16:11,894 ale wygląda to na pakt krwi. 75 00:16:12,853 --> 00:16:14,605 Zgadza się. 76 00:16:15,230 --> 00:16:17,399 A czyja to krew? 77 00:16:18,275 --> 00:16:19,443 Moja. 78 00:16:19,943 --> 00:16:21,570 I Grindelwalda. 79 00:16:25,490 --> 00:16:27,242 Dlatego nie możesz z nim walczyć? 80 00:16:27,409 --> 00:16:28,243 Tak. 81 00:16:29,161 --> 00:16:30,829 Ani on ze mną. 82 00:16:33,123 --> 00:16:35,417 Co cię opętało, że to zrobiłeś? 83 00:16:36,585 --> 00:16:37,920 Miłość. 84 00:16:39,379 --> 00:16:42,299 Arogancja. Naiwność. Skreśl niepotrzebne. 85 00:16:43,759 --> 00:16:47,179 Byliśmy młodzi, zamierzaliśmy zmienić świat. 86 00:16:48,055 --> 00:16:52,017 To była gwarancja, gdyby jeden z nas zmienił zdanie. 87 00:16:52,184 --> 00:16:55,771 A co by się stało, gdybyś musiał z nim walczyć? 88 00:17:04,863 --> 00:17:08,867 Trzeba przyznać, że jest bardzo ładny. 89 00:17:11,411 --> 00:17:15,958 Gdybym choć pomyślał, żeby złamać przysięgę... 90 00:17:27,427 --> 00:17:29,555 On wie, jak widzisz. 91 00:17:34,852 --> 00:17:35,686 Albusie. 92 00:17:35,853 --> 00:17:38,063 Wyczuwa zdradę w moim sercu. 93 00:17:38,230 --> 00:17:39,523 Albusie. 94 00:17:44,111 --> 00:17:45,070 Albusie. 95 00:17:57,332 --> 00:17:59,418 To jeszcze nic. 96 00:18:06,633 --> 00:18:08,844 Zaklęcie młodych ludzi, ale jak widzicie, 97 00:18:10,012 --> 00:18:11,555 potężne. 98 00:18:15,017 --> 00:18:16,977 Nie można go cofnąć. 99 00:18:23,066 --> 00:18:26,445 A ta propozycja? Qilin ma z tym coś wspólnego? 100 00:18:26,612 --> 00:18:28,197 Obiecał milczeć. 101 00:18:31,742 --> 00:18:33,410 Jeśli mamy go pokonać, 102 00:18:33,577 --> 00:18:35,746 qilin to tylko początek. 103 00:18:37,206 --> 00:18:39,917 Świat, jaki znamy, obraca się w ruinę. 104 00:18:41,543 --> 00:18:45,881 Gellert niszczy go nienawiścią, fanatyzmem. 105 00:18:48,717 --> 00:18:53,805 To, co dziś wydaje się niewyobrażalne, jutro wyda się nieuniknione, 106 00:18:54,389 --> 00:18:55,974 jeśli go nie powstrzymamy. 107 00:18:57,809 --> 00:19:00,312 Jeśli zgodzisz się na to, o co proszę, 108 00:19:01,146 --> 00:19:03,106 musisz mi zaufać. 109 00:19:04,233 --> 00:19:06,568 Nawet jeśli instynkt ci to odradza. 110 00:19:16,495 --> 00:19:17,829 Słucham. 111 00:19:43,188 --> 00:19:47,442 Czy przysyła cię, żebyś mnie szpiegowała? 112 00:19:48,485 --> 00:19:49,862 Nie. 113 00:19:50,404 --> 00:19:52,155 Ale pyta. 114 00:19:52,322 --> 00:19:54,491 Co myślisz, co czujesz. 115 00:19:54,658 --> 00:19:56,827 A pozostali? 116 00:19:56,994 --> 00:19:58,829 Czy pyta, co myślą i czują? 117 00:19:58,996 --> 00:20:02,541 Tak, ale głównie o ciebie. 118 00:20:03,417 --> 00:20:04,918 I mówisz mu? 119 00:20:07,379 --> 00:20:08,589 Mówisz. 120 00:20:10,841 --> 00:20:13,177 I kto tu komu czyta w myślach? 121 00:20:20,434 --> 00:20:22,227 Powiedz, co widzisz. 122 00:20:25,189 --> 00:20:26,773 Jesteś Dumbledore'em. 123 00:20:28,525 --> 00:20:30,611 To ważna rodzina. 124 00:20:30,777 --> 00:20:33,488 Wiesz to, bo ci powiedział. 125 00:20:35,699 --> 00:20:38,577 Powiedział ci też, że cię porzucili. 126 00:20:39,494 --> 00:20:42,873 Że byłeś mrocznym sekretem. 127 00:20:45,584 --> 00:20:50,088 Mówi, że jego też porzucił Dumbledore i wie, co czujesz. 128 00:20:50,881 --> 00:20:53,217 I z tego powodu... 129 00:20:53,383 --> 00:20:55,969 poprosił, żebyś go zabił. 130 00:20:59,181 --> 00:21:01,683 Odejdź już, Queenie. 131 00:21:05,687 --> 00:21:07,272 Nie mówię mu. 132 00:21:09,399 --> 00:21:10,943 Nie zawsze. 133 00:21:13,278 --> 00:21:14,821 Nie wszystko. 134 00:21:35,342 --> 00:21:38,679 WYBACZ MI 135 00:22:24,183 --> 00:22:25,851 Jeszcze... 136 00:22:28,770 --> 00:22:30,314 Queenie. 137 00:22:30,480 --> 00:22:31,899 Cześć, kotku. 138 00:22:39,406 --> 00:22:40,824 Skarbie... 139 00:22:41,742 --> 00:22:43,410 Twoja piekarnia... 140 00:22:44,161 --> 00:22:45,537 Jest jak wymarła. 141 00:22:46,747 --> 00:22:48,373 Tęskniłem. 142 00:22:48,540 --> 00:22:50,292 Kochanie. 143 00:22:51,251 --> 00:22:52,961 Podejdź. 144 00:22:53,962 --> 00:22:55,339 Chodź. 145 00:23:06,058 --> 00:23:09,269 Wszystko będzie dobrze. 146 00:23:10,103 --> 00:23:13,565 Wszystko się ułoży. 147 00:23:40,342 --> 00:23:43,720 Kochana, co sprowadza cię do centrum? 148 00:23:44,429 --> 00:23:48,392 Mam nadzieję, że nie myślałeś nad tym cały dzień. 149 00:23:50,394 --> 00:23:53,272 Chcesz się przestraszyć? 150 00:23:53,814 --> 00:23:58,652 Wiesz, o co chodzi? Po prostu nie jesteś groźny. 151 00:23:59,236 --> 00:24:02,114 Myślę, że jestem bardzo groźny. 152 00:24:03,073 --> 00:24:04,992 Nie jestem groźny? 153 00:24:05,158 --> 00:24:08,996 Może gdybyś wymachiwał rękami, wiesz, jak szaleniec, 154 00:24:09,162 --> 00:24:11,623 sprawiałbyś groźniejsze wrażenie. 155 00:24:16,837 --> 00:24:19,506 Dobrze. Trochę bardziej. 156 00:24:22,259 --> 00:24:24,136 Jeszcze. 157 00:24:24,303 --> 00:24:26,013 Dalej. Doskonale. 158 00:24:26,180 --> 00:24:29,641 Trzy, dwa, jeden. 159 00:24:34,104 --> 00:24:36,565 Wystarczy. Wynocha. 160 00:24:37,024 --> 00:24:38,483 O co ci chodzi, piekarzyku? 161 00:24:38,650 --> 00:24:39,735 Rety. 162 00:24:39,902 --> 00:24:41,486 Nie wstyd wam? 163 00:24:41,653 --> 00:24:42,654 Jakoś nie. 164 00:24:42,821 --> 00:24:44,239 To kobieta. 165 00:24:45,949 --> 00:24:47,701 Coś ci powiem. 166 00:24:47,868 --> 00:24:49,286 Uderz pierwszy. Śmiało. 167 00:24:49,453 --> 00:24:50,454 Na pewno? 168 00:24:51,622 --> 00:24:52,915 O kurka. 169 00:25:01,215 --> 00:25:03,217 Ostatni raz pomagam tej kobiecie. 170 00:25:03,383 --> 00:25:04,343 Lally! 171 00:25:04,510 --> 00:25:07,221 Kurczę, Frank. Czasami zapominam o własnej sile. 172 00:25:07,387 --> 00:25:09,640 Ja się tym zajmę. Dzięki! 173 00:25:09,806 --> 00:25:10,724 Proszę. 174 00:25:10,891 --> 00:25:12,976 - Na razie, Lally. - Pa, Stanley. 175 00:25:13,143 --> 00:25:14,895 Wpadnę na partyjkę Befudlera Dudleya. 176 00:25:15,062 --> 00:25:16,063 W porządku. 177 00:25:16,855 --> 00:25:19,274 To mój kuzyn Stanley. Jest czarodziejem. 178 00:25:19,483 --> 00:25:20,484 Nie. 179 00:25:20,651 --> 00:25:22,945 Proszę! Jest wcześnie, nie każ mi się starać. 180 00:25:23,111 --> 00:25:24,321 Mówiłem, nie chcę. 181 00:25:24,488 --> 00:25:25,489 Panie Kowalski. 182 00:25:25,656 --> 00:25:28,116 A terapeuta mówił, że wy nie istniejecie. 183 00:25:28,951 --> 00:25:30,452 Co za strata pieniędzy! 184 00:25:30,619 --> 00:25:32,913 Wie pan, że jestem czarownicą? 185 00:25:33,789 --> 00:25:34,623 Tak. 186 00:25:34,790 --> 00:25:38,001 Wyglądasz na miłą czarownicę. 187 00:25:38,168 --> 00:25:39,920 Ale nie wiesz, co z wami miałem. 188 00:25:40,087 --> 00:25:43,549 Mogłabyś więc zniknąć z mojego życia? 189 00:25:45,551 --> 00:25:47,678 - Nieco ponad rok temu... - Rety... 190 00:25:47,845 --> 00:25:49,346 ...licząc na pożyczkę, 191 00:25:49,513 --> 00:25:51,348 poszedł pan do Steen National Bank, 192 00:25:51,515 --> 00:25:53,892 jakieś sześć przecznic stąd. 193 00:25:54,059 --> 00:25:55,561 Tam poznał pan Newta Skamandera, 194 00:25:55,727 --> 00:25:59,356 najwybitniejszego, a zarazem jedynego na świecie magizoologa. 195 00:25:59,523 --> 00:26:02,359 Poznał pan nieznany sobie świat. 196 00:26:02,526 --> 00:26:04,945 Zakochał się w czarownicy Queenie Goldstein. 197 00:26:05,112 --> 00:26:08,615 Wymazano panu pamięć, ale nieskutecznie. 198 00:26:08,782 --> 00:26:11,326 I znowu spotkał się pan z panią Goldstein, 199 00:26:11,493 --> 00:26:14,037 która, po pańskiej odmowie ślubu, 200 00:26:14,663 --> 00:26:17,791 przyłączyła się do Gellerta Grindelwalda i jego wyznawców, 201 00:26:17,958 --> 00:26:22,045 stanowiących największe zagrożenie dla naszych światów od czterech stuleci. 202 00:26:22,212 --> 00:26:23,755 Jak mi poszło? 203 00:26:24,214 --> 00:26:25,257 Dobrze. 204 00:26:25,883 --> 00:26:28,594 Poza tym, że Queenie przeszła na ciemną stronę. 205 00:26:30,345 --> 00:26:33,307 Jasne, wariatka z niej. 206 00:26:33,473 --> 00:26:35,893 Ale ma serce większe niż ta szalona wyspa 207 00:26:36,059 --> 00:26:37,936 i jest bardzo inteligentna. 208 00:26:38,103 --> 00:26:39,688 Normalnie czyta w myślach. 209 00:26:39,855 --> 00:26:40,898 Włada tą... 210 00:26:41,064 --> 00:26:43,025 - Legilimencją. - Właśnie. 211 00:26:46,737 --> 00:26:47,946 Posłuchaj. 212 00:26:52,242 --> 00:26:53,619 Widzisz to? 213 00:26:53,785 --> 00:26:57,164 Tę patelnię? To ja, ja nią jestem. 214 00:26:57,623 --> 00:27:00,500 Poobijany, typowy. Zwyczajny idiota. 215 00:27:00,667 --> 00:27:03,170 Nie wiem, co ci chodzi po głowie, 216 00:27:03,337 --> 00:27:05,631 ale na pewno znajdziesz lepszy adres. 217 00:27:05,797 --> 00:27:06,965 Do widzenia. 218 00:27:07,841 --> 00:27:10,344 Nie sądzę, że znajdziemy, panie Kowalski. 219 00:27:11,428 --> 00:27:14,181 Mógł pan schować się za ladą. 220 00:27:14,348 --> 00:27:17,434 Mógł pan patrzeć w inną stronę. 221 00:27:17,601 --> 00:27:22,606 Ale wolał się pan narazić, żeby obronić nieznajomą. 222 00:27:23,232 --> 00:27:26,902 Jest pan przeciętniakiem, którego świat akurat potrzebuje. 223 00:27:27,486 --> 00:27:29,238 Ale jeszcze pan tego nie wie. 224 00:27:29,404 --> 00:27:31,615 Dlatego musiałam panu pokazać. 225 00:27:34,076 --> 00:27:37,287 Jest pan nam potrzebny, panie Kowalski. 226 00:27:43,168 --> 00:27:44,503 W porządku. 227 00:27:45,254 --> 00:27:46,505 Mów mi Jacob. 228 00:27:46,672 --> 00:27:48,924 - Mów mi Lally. - Lally. 229 00:27:49,091 --> 00:27:50,259 Muszę zamknąć. 230 00:27:55,889 --> 00:27:56,765 Dzięki. 231 00:27:56,932 --> 00:27:58,517 Dużo lepiej, Jacobie. 232 00:28:08,694 --> 00:28:11,071 Chyba wiesz, jak to działa, Jacobie. 233 00:28:42,519 --> 00:28:44,146 POSZUKIWANY GRINDELWALD 234 00:28:44,313 --> 00:28:45,814 KTO ZWYCIĘŻY? LIU CZY SANTOS 235 00:28:46,231 --> 00:28:48,192 Co się mówi w Ministerstwie? 236 00:28:48,358 --> 00:28:49,735 Liu czy Santos? 237 00:28:50,235 --> 00:28:52,529 Oficjalnie Ministerstwo nie zajmuje stanowiska. 238 00:28:53,280 --> 00:28:57,034 Nieoficjalnie stawia się na Santos. 239 00:28:57,201 --> 00:28:59,328 Choć każdy byłby lepszy niż Vogel. 240 00:28:59,494 --> 00:29:00,662 Każdy? 241 00:29:04,124 --> 00:29:06,543 On raczej nie kandyduje, Kama. 242 00:29:06,710 --> 00:29:08,795 I jest uciekinierem. 243 00:29:08,962 --> 00:29:10,380 To jakaś różnica? 244 00:29:12,925 --> 00:29:15,219 Wirowanie! Zawsze to wirowanie. 245 00:29:15,385 --> 00:29:16,261 Jacob. 246 00:29:17,387 --> 00:29:18,972 Witaj. Ty geniuszu. 247 00:29:19,139 --> 00:29:20,349 Przepraszam. 248 00:29:20,516 --> 00:29:23,143 Byłem pewny, że profesor Hicks cię przekona. 249 00:29:23,644 --> 00:29:24,561 Tak. 250 00:29:24,728 --> 00:29:28,148 Znasz mnie, kolego. Nie daruję sobie dobrego świstoklika. 251 00:29:29,399 --> 00:29:31,193 Panie Skamander. 252 00:29:31,777 --> 00:29:32,653 Profesor Hicks. 253 00:29:32,819 --> 00:29:33,946 - Wreszcie. - Wreszcie. 254 00:29:35,155 --> 00:29:38,367 Profesor Hicks i ja korespondowaliśmy wiele lat, 255 00:29:38,534 --> 00:29:39,785 ale się nie poznaliśmy. 256 00:29:39,952 --> 00:29:42,204 Wspaniale pisze o zaawansowanych zaklęciach. 257 00:29:42,371 --> 00:29:43,622 Newt jest uprzejmy. 258 00:29:43,789 --> 00:29:46,792 Zadaję Fantastyczne zwierzęta jako lekturę obowiązkową. 259 00:29:47,501 --> 00:29:49,253 Przedstawię was sobie. 260 00:29:49,419 --> 00:29:51,755 To Bunty Broadacre, 261 00:29:51,922 --> 00:29:53,799 moja niezastąpiona asystentka od siedmiu lat. 262 00:29:53,966 --> 00:29:56,426 Od ośmiu. 263 00:29:56,593 --> 00:29:58,929 I 164 dni. 264 00:29:59,680 --> 00:30:01,557 Jak widać, niezastąpiona. 265 00:30:01,723 --> 00:30:02,850 A to... 266 00:30:03,016 --> 00:30:04,893 Yusuf Kama. 267 00:30:05,060 --> 00:30:06,270 Miło mi. 268 00:30:06,728 --> 00:30:09,940 I oczywiście zna już pani Jacoba. 269 00:30:12,526 --> 00:30:13,527 Newt. 270 00:30:15,487 --> 00:30:17,322 A to mój brat, Tezeusz. 271 00:30:17,489 --> 00:30:19,867 Pracuje dla Ministerstwa. 272 00:30:20,033 --> 00:30:22,077 Kieruję Brytyjskim Biurem Aurorów. 273 00:30:22,244 --> 00:30:25,706 Muszę sprawdzić, czy mam aktualną rejestrację różdżki. 274 00:30:26,290 --> 00:30:27,291 Tak. 275 00:30:28,000 --> 00:30:30,419 Choć nie należy to do moich kompetencji. 276 00:30:50,189 --> 00:30:51,231 No dobrze. 277 00:30:51,398 --> 00:30:54,818 Pewnie zastanawiacie się, co tu robicie. 278 00:30:55,694 --> 00:31:00,157 Przewidując to, Dumbledore poprosił, żebym coś wam przekazał. 279 00:31:00,949 --> 00:31:05,454 Otóż Grindelwald ma zdolność dostrzegania strzępów przyszłości. 280 00:31:05,621 --> 00:31:10,751 Musimy założyć, że przewidzi to, co zrobimy, zanim to zrobimy. 281 00:31:10,918 --> 00:31:14,963 Jeśli więc mamy nadzieję go pokonać i ocalić nasz świat... 282 00:31:15,130 --> 00:31:17,758 Ocalić twój świat, Jacobie, 283 00:31:17,925 --> 00:31:21,512 najlepszym wyjściem będzie go zmylić. 284 00:31:24,389 --> 00:31:25,265 Przepraszam. 285 00:31:25,432 --> 00:31:28,852 Jak zmylić faceta, który widzi przyszłość? 286 00:31:29,019 --> 00:31:30,646 Przeciwwzrokiem. 287 00:31:31,188 --> 00:31:32,356 Właśnie. 288 00:31:33,065 --> 00:31:35,192 Najlepszy plan to brak planu. 289 00:31:35,359 --> 00:31:36,944 Lub wiele jednoczesnych planów. 290 00:31:37,110 --> 00:31:38,529 Zmylenie. 291 00:31:38,695 --> 00:31:39,988 Mnie już zmyliłeś. 292 00:31:41,907 --> 00:31:44,660 Dumbledore poprosił, żebym ci coś dał, Jacobie. 293 00:31:53,585 --> 00:31:54,962 Wężodrzewo. 294 00:31:55,128 --> 00:31:56,713 Rzadki okaz. 295 00:31:56,880 --> 00:31:58,799 Żartujesz? 296 00:31:58,966 --> 00:32:00,050 Prawdziwa? 297 00:32:00,425 --> 00:32:01,426 Tak. 298 00:32:01,969 --> 00:32:04,638 Nie ma rdzenia, więc niezupełnie, ale tak. 299 00:32:05,180 --> 00:32:06,598 Niezupełnie prawdziwa? 300 00:32:09,726 --> 00:32:12,646 Ważne, że przyda ci się tam, dokąd idziemy. 301 00:32:13,730 --> 00:32:16,483 Dla ciebie też coś jest, Tezeuszu. 302 00:32:18,151 --> 00:32:19,736 Teddy, puść już. 303 00:32:20,445 --> 00:32:22,114 Teddy, puszczaj. 304 00:32:23,282 --> 00:32:25,534 Nie. Teddy, będziesz grzeczny? 305 00:32:25,701 --> 00:32:27,244 To Tezeusza. 306 00:32:33,208 --> 00:32:34,501 To... 307 00:32:34,668 --> 00:32:36,169 Ależ oczywiście. 308 00:32:37,588 --> 00:32:39,256 Teraz wszystko ma sens. 309 00:32:39,423 --> 00:32:42,009 Lally, dostałaś lekturę? 310 00:32:42,176 --> 00:32:43,260 Wiesz, co mówią. 311 00:32:43,427 --> 00:32:44,970 Książka może cię zabrać dookoła świata. 312 00:32:45,137 --> 00:32:46,930 Wystarczy, że otworzysz. 313 00:32:47,097 --> 00:32:48,098 Ona nie żartuje. 314 00:32:48,265 --> 00:32:50,142 Tak, Bunty... 315 00:32:51,643 --> 00:32:52,811 To dla ciebie. 316 00:32:52,978 --> 00:32:54,897 Wyłącznie dla twoich oczu. 317 00:33:08,744 --> 00:33:09,786 I Kama. 318 00:33:09,953 --> 00:33:11,914 Mam to, czego potrzebuję. 319 00:33:13,540 --> 00:33:16,752 A co z Tiną? Tina też się zjawi? 320 00:33:16,919 --> 00:33:18,503 Jest niedostępna. 321 00:33:19,838 --> 00:33:23,217 Tina awansowała i jest bardzo, bardzo zajęta... 322 00:33:23,967 --> 00:33:25,302 Z tego, co wiem. 323 00:33:25,469 --> 00:33:29,139 Tina została szefową Amerykańskiego Biura Aurorów. 324 00:33:29,598 --> 00:33:33,477 Dobrze się znamy. To dość niezwykła kobieta. 325 00:33:34,102 --> 00:33:35,145 To prawda. 326 00:33:35,687 --> 00:33:37,022 Więc to my mamy pokonać 327 00:33:37,189 --> 00:33:39,775 najgroźniejszego czarodzieja od ponad wieku. 328 00:33:40,567 --> 00:33:44,071 Magizoolog, jego nieodzowna asystentka, nauczycielka, 329 00:33:44,238 --> 00:33:47,282 czarodziej z bardzo starej francuskiej rodziny i... 330 00:33:48,784 --> 00:33:52,037 mugolski piekarz ze swoją fałszywą różdżką. 331 00:33:52,204 --> 00:33:54,915 Mamy też ciebie, kolego. 332 00:33:55,082 --> 00:33:56,583 A jego różdżka działa. 333 00:33:59,545 --> 00:34:01,421 Każdy by nam zazdrościł. 334 00:34:28,490 --> 00:34:30,075 W porządku, mały. 335 00:34:36,874 --> 00:34:38,083 Berlin. 336 00:34:39,459 --> 00:34:40,711 Cudownie. 337 00:34:46,884 --> 00:34:48,135 Kama... 338 00:34:48,719 --> 00:34:50,387 Uważaj na siebie. 339 00:35:02,608 --> 00:35:04,902 Ja też muszę iść, Newt. 340 00:35:05,652 --> 00:35:07,905 Nikt nie może wiedzieć wszystkiego. 341 00:35:09,364 --> 00:35:10,908 Nawet ty. 342 00:35:44,566 --> 00:35:45,567 Dobra. 343 00:35:46,235 --> 00:35:48,487 To tutaj. 344 00:36:12,469 --> 00:36:14,221 Niemieckie Ministerstwo Magii? 345 00:36:14,388 --> 00:36:15,556 Tak. 346 00:36:19,393 --> 00:36:21,436 Jesteśmy tu nie bez powodu? 347 00:36:21,979 --> 00:36:24,940 Mamy wziąć udział w herbatce 348 00:36:25,107 --> 00:36:28,402 i jeśli się nie pospieszymy, spóźnimy się. 349 00:36:30,404 --> 00:36:32,531 Jacobie, trzymaj się nas. 350 00:36:37,369 --> 00:36:43,208 POSZUKIWANY GRINDELWALD NAGRODA 5000 351 00:36:43,375 --> 00:36:46,461 Santos! 352 00:37:00,017 --> 00:37:01,185 Dobry wieczór. 353 00:37:02,519 --> 00:37:03,687 Helmut. 354 00:37:03,854 --> 00:37:05,063 Tezeusz. 355 00:37:08,609 --> 00:37:10,444 Są ze mną. 356 00:37:35,677 --> 00:37:36,929 Incendio. 357 00:37:59,618 --> 00:38:02,371 Jak mniemam, nie przyszliśmy na kanapeczki? 358 00:38:02,538 --> 00:38:05,624 Nie, mam wiadomość do przekazania. 359 00:38:05,791 --> 00:38:07,084 Wiadomość? 360 00:38:07,918 --> 00:38:09,378 Dla kogo? 361 00:38:11,672 --> 00:38:13,757 Panie Vogel, to przyjemność. 362 00:38:13,924 --> 00:38:15,259 To zaszczyt pana poznać. 363 00:38:15,425 --> 00:38:17,052 Żartujesz. 364 00:38:18,303 --> 00:38:19,304 Nie. 365 00:38:20,430 --> 00:38:22,850 Co ja tu robię? Wyjdźmy na zewnątrz. 366 00:38:23,016 --> 00:38:24,685 Nie lubię takich akcji. 367 00:38:24,852 --> 00:38:25,936 Takich akcji? 368 00:38:26,103 --> 00:38:28,355 Z mnóstwem ludzi, eleganckich. 369 00:38:30,899 --> 00:38:31,900 Dzień dobry. 370 00:38:32,609 --> 00:38:34,611 Widziałam, jak pan wchodzi. 371 00:38:34,778 --> 00:38:36,321 I pomyślałam... 372 00:38:36,488 --> 00:38:39,741 Edith, to ciekawie wyglądający mężczyzna. 373 00:38:40,576 --> 00:38:41,743 Jacob Kowalski. 374 00:38:41,910 --> 00:38:43,996 Jak się pani ma? Miło panią poznać. 375 00:38:44,162 --> 00:38:47,040 A skąd pan pochodzi, panie Kowalski? 376 00:38:48,333 --> 00:38:49,334 Z Queens. 377 00:38:51,795 --> 00:38:55,841 Przepraszam, Herr Vogel. Czy mógłbym zamienić słowo? 378 00:38:58,302 --> 00:39:01,263 Na brodę Merlina, toż to pan Skamander, prawda? 379 00:39:01,847 --> 00:39:03,098 Herr Vogel... 380 00:39:06,018 --> 00:39:11,106 Mam wiadomość od przyjaciela. To nie może czekać. 381 00:39:15,194 --> 00:39:16,987 Zrób to, co słuszne. 382 00:39:17,779 --> 00:39:19,364 Nie to, co łatwe. 383 00:39:21,950 --> 00:39:23,952 Powiedział, że to ważne, 384 00:39:24,119 --> 00:39:27,414 żeby usłyszał pan to dziś wieczorem, te słowa. 385 00:39:28,582 --> 00:39:30,417 Już czas, proszę pana. 386 00:39:35,964 --> 00:39:37,424 On tu jest? 387 00:39:37,841 --> 00:39:39,301 W Berlinie? 388 00:39:41,053 --> 00:39:43,096 Nie, skądże. 389 00:39:43,263 --> 00:39:46,683 Po co opuszczać Hogwart, kiedy cały świat płonie? 390 00:39:51,939 --> 00:39:54,858 Dziękuję, panie Skamander. 391 00:40:30,269 --> 00:40:31,562 Dziękuję. 392 00:40:32,729 --> 00:40:34,022 Dziękuję. 393 00:40:36,733 --> 00:40:40,153 Widzę tu dziś wiele znajomych twarzy. 394 00:40:40,320 --> 00:40:43,031 Kolegów, przyjaciół... 395 00:40:44,283 --> 00:40:45,409 wrogów. 396 00:40:47,744 --> 00:40:49,788 W ciągu najbliższych 48 godzin 397 00:40:49,955 --> 00:40:53,500 wy oraz reszta Świata Czarodziejów 398 00:40:53,667 --> 00:40:56,003 wybierze naszego następnego przywódcę. 399 00:40:56,169 --> 00:41:01,091 Ten wybór ukształtuje nasze życie na przyszłe pokolenia. 400 00:41:01,633 --> 00:41:06,471 Nie mam wątpliwości, że bez względu na to, kto wygra, 401 00:41:07,598 --> 00:41:10,017 Konfederacja będzie w dobrych rękach. 402 00:41:10,184 --> 00:41:11,810 Liu Tao. 403 00:41:19,109 --> 00:41:20,569 Vicência Santos. 404 00:41:22,529 --> 00:41:25,449 Dziękuję, dziękuję. 405 00:41:28,410 --> 00:41:31,079 To właśnie takie chwile przypominają nam, 406 00:41:31,246 --> 00:41:36,501 że to pokojowe przekazanie władzy świadczy o naszym człowieczeństwie 407 00:41:36,668 --> 00:41:40,631 i pokazuje światu, że pomimo dzielących nas różnic 408 00:41:41,465 --> 00:41:43,926 każdy głos zasługuje na wysłuchanie. 409 00:41:46,053 --> 00:41:49,973 Nawet ten, z którym wielu się nie zgadza. 410 00:41:51,433 --> 00:41:52,768 Newt. 411 00:41:52,935 --> 00:41:55,145 Kojarzysz któreś z nich? 412 00:41:58,982 --> 00:42:01,944 Paryż. Noc, kiedy Leta... 413 00:42:02,903 --> 00:42:05,239 Byli z Grindelwaldem. 414 00:42:18,001 --> 00:42:22,381 A zatem, po dogłębnym śledztwie, 415 00:42:22,548 --> 00:42:28,595 Konfederacja doszła do wniosku, że nie ma wystarczających dowodów 416 00:42:30,138 --> 00:42:32,474 na osądzenie Gellerta Grindelwalda 417 00:42:32,891 --> 00:42:37,020 za zbrodnie przeciwko społeczności mugoli, o które został oskarżony. 418 00:42:38,605 --> 00:42:44,945 Niniejszym zostaje on uniewinniony od wszystkich zarzutów. 419 00:42:47,698 --> 00:42:49,074 To kpiny? 420 00:42:49,241 --> 00:42:51,034 Uniewinniają go? 421 00:42:51,201 --> 00:42:52,828 Byłem tam, zabijał. 422 00:42:53,829 --> 00:42:55,122 Jesteście aresztowani. 423 00:42:55,998 --> 00:42:57,708 Wszyscy. 424 00:42:58,125 --> 00:42:59,126 Opuśćcie różdżki! 425 00:43:07,634 --> 00:43:08,719 Tezeuszu. 426 00:43:10,137 --> 00:43:11,305 Tezeuszu! 427 00:43:12,014 --> 00:43:14,683 Newt. Nie tutaj. 428 00:43:15,184 --> 00:43:17,352 Nie mamy żadnych szans. 429 00:43:17,769 --> 00:43:19,771 Chodźmy. Newt... 430 00:43:19,938 --> 00:43:22,733 Kontrolują niemieckie Ministerstwo. Musimy iść. 431 00:43:23,609 --> 00:43:25,944 To nie w porządku. To żadna sprawiedliwość. 432 00:43:26,111 --> 00:43:27,905 "Dogłębne śledztwo". Byłem tam. 433 00:43:28,405 --> 00:43:30,782 Byłeś tam? A ty? Bo ja tak. 434 00:43:30,949 --> 00:43:32,534 - Wypuszczacie zabójcę! - Jacobie. 435 00:43:34,119 --> 00:43:35,746 Musimy iść. Musimy. 436 00:43:35,913 --> 00:43:37,789 Jacobie, idziemy. 437 00:44:10,280 --> 00:44:11,823 Pyszny. 438 00:44:14,701 --> 00:44:16,578 Jej ulubiony. 439 00:44:19,248 --> 00:44:21,708 Pamiętasz, jak błagała mamę, żeby go robiła? 440 00:44:24,586 --> 00:44:26,213 Ariana. 441 00:44:28,841 --> 00:44:31,718 Mama wmawiała sobie, że on ją uspokaja. 442 00:44:31,885 --> 00:44:32,970 Albusie. 443 00:44:34,429 --> 00:44:35,931 Byłem tam. 444 00:44:36,348 --> 00:44:37,933 Dorastałem w tym samym domu. 445 00:44:38,100 --> 00:44:41,436 Widziałem wszystko to, co ty. 446 00:44:46,024 --> 00:44:48,110 Wszystko. 447 00:45:00,163 --> 00:45:02,833 Przeczytaj tabliczkę, kretynie. 448 00:45:11,091 --> 00:45:12,843 Daruj, że przeszkadzam, Albusie. 449 00:45:13,010 --> 00:45:14,428 O co chodzi? 450 00:45:14,595 --> 00:45:16,096 O Berlin. 451 00:45:16,889 --> 00:45:18,348 Co się stało? 452 00:45:18,515 --> 00:45:22,561 Vogel oczyścił Gellerta ze wszystkich zarzutów. 453 00:45:22,728 --> 00:45:25,480 Jest wolny. Podobno nie ma dowodów. 454 00:45:26,732 --> 00:45:30,819 Próbował aresztować aurorów, którzy byli przy morderstwie Lety Lestrange. 455 00:45:34,865 --> 00:45:36,533 CZY WIESZ, JAK TO JEST 456 00:45:42,706 --> 00:45:44,416 To raczej rozczarowujące. 457 00:45:46,001 --> 00:45:48,003 Trzeba mnie rano zastąpić na lekcjach. 458 00:45:48,170 --> 00:45:49,796 Mogę na ciebie liczyć? 459 00:45:49,963 --> 00:45:52,549 Oczywiście. I Albusie, proszę bądź... 460 00:45:52,716 --> 00:45:54,593 Zrobię, co w mojej mocy. 461 00:45:56,887 --> 00:45:58,639 Dobry wieczór, Aberforthie. 462 00:45:58,805 --> 00:46:00,057 Witaj, Minerwo. 463 00:46:00,432 --> 00:46:02,434 Daruj, że nazwałem cię kretynem. 464 00:46:02,601 --> 00:46:05,270 Przeprosiny przyjęte. 465 00:46:09,233 --> 00:46:11,652 Obawiam się, że muszę wyjść wcześniej. 466 00:46:11,818 --> 00:46:13,695 Pędzisz ratować świat? 467 00:46:13,862 --> 00:46:15,948 Do tego trzeba kogoś lepszego. 468 00:46:17,866 --> 00:46:20,619 CZY WIESZ, JAK TO JEST BYĆ SAMEMU 469 00:46:20,786 --> 00:46:22,412 Nie pytaj. 470 00:46:59,700 --> 00:47:03,161 Na ulicach tysiące skandują twoje imię. 471 00:47:03,328 --> 00:47:05,163 Jesteś wolny. 472 00:47:10,502 --> 00:47:12,796 Każ reszcie przygotować się do wyjazdu. 473 00:47:13,839 --> 00:47:15,340 - Dziś? - Jutro. 474 00:47:16,216 --> 00:47:18,302 Rano będziemy mieli gościa. 475 00:47:23,473 --> 00:47:25,392 Dlaczego się go trzyma? 476 00:47:26,518 --> 00:47:28,687 Zapewne wyczuwa, co zrobi. 477 00:47:30,522 --> 00:47:32,024 I jesteś pewny... 478 00:47:33,317 --> 00:47:35,736 że on może zabić Dumbledore'a? 479 00:47:37,529 --> 00:47:39,531 Jego ból jest jego mocą. 480 00:47:46,663 --> 00:47:49,499 Pytam o dyrektora Brytyjskiego Biura Aurorów. 481 00:47:49,666 --> 00:47:52,920 Jak mogliście go zgubić? 482 00:47:55,839 --> 00:47:59,510 Jak mówiliśmy, ponieważ nigdy go nie zatrzymaliśmy, 483 00:47:59,676 --> 00:48:00,886 nie mogliśmy go zgubić. 484 00:48:01,053 --> 00:48:03,972 Było tam wielu ludzi, każdy może potwierdzić... 485 00:48:04,139 --> 00:48:06,016 - Pani nazwisko? - Chodźmy stąd. 486 00:48:06,934 --> 00:48:08,810 Chwila, to ten facet. 487 00:48:09,394 --> 00:48:10,896 Pozwól no tu. 488 00:48:11,063 --> 00:48:12,147 Przepraszam! 489 00:48:16,026 --> 00:48:17,611 To on. Wie, gdzie jest Tezeusz. 490 00:48:20,113 --> 00:48:21,698 Gdzie Tezeusz? 491 00:48:22,115 --> 00:48:24,743 To on. Wie o Tezeuszu. 492 00:48:46,306 --> 00:48:47,182 Newt. 493 00:49:01,071 --> 00:49:02,072 Albusie. 494 00:49:06,994 --> 00:49:09,788 Tezeusz został zabrany do Erkstagu. 495 00:49:09,955 --> 00:49:12,332 Zaraz. Erkstag zamknięto dawno temu. 496 00:49:12,499 --> 00:49:17,170 Tak. Teraz to mały, tajny pensjonat Ministerstwa. 497 00:49:17,796 --> 00:49:19,840 Przyda ci się, żeby go zobaczyć. 498 00:49:21,175 --> 00:49:22,384 I jeszcze to. 499 00:49:24,928 --> 00:49:26,346 I to. 500 00:49:30,184 --> 00:49:31,643 Zaraz, zaraz. 501 00:49:33,228 --> 00:49:36,356 Ufam, że podoba się panu różdżka, panie Kowalski? 502 00:49:36,523 --> 00:49:39,526 Mnie? Tak, dziękuję, panie Dumbledore. 503 00:49:39,693 --> 00:49:40,986 Czadowa. 504 00:49:41,153 --> 00:49:42,404 Radzę trzymać ją przy sobie. 505 00:49:42,571 --> 00:49:44,156 - Profesor Hicks. - Dumbledore. 506 00:49:44,323 --> 00:49:47,659 Zakładam, że nie ma pani planów, a nawet jeśli, 507 00:49:47,826 --> 00:49:50,412 polecam dzisiejszą kolację kandydatów. 508 00:49:50,579 --> 00:49:52,122 Proszę zabrać Kowalskiego. 509 00:49:52,289 --> 00:49:54,333 Dojdzie tam do próby zamachu. 510 00:49:54,499 --> 00:49:57,628 Będę wdzięczny, jeżeli mu zapobiegniecie. 511 00:49:57,794 --> 00:49:58,795 Z przyjemnością. 512 00:49:58,962 --> 00:50:00,172 Lubię wyzwania. 513 00:50:00,339 --> 00:50:02,799 No i będę miała ze sobą Jacoba. 514 00:50:03,509 --> 00:50:04,551 Bez obaw. 515 00:50:04,718 --> 00:50:07,930 Magia obronna profesor Hicks jest niezrównana. 516 00:50:08,764 --> 00:50:10,057 Do następnego razu. 517 00:50:10,682 --> 00:50:11,683 Pochlebca. 518 00:50:11,850 --> 00:50:14,561 Choć nie. Jest niezrównana. 519 00:50:15,354 --> 00:50:16,522 Albusie! 520 00:50:16,688 --> 00:50:18,524 Zastanawiałem się... 521 00:50:21,068 --> 00:50:22,069 Tak. 522 00:50:23,737 --> 00:50:25,072 - Walizka. - Tak. 523 00:50:25,239 --> 00:50:28,075 Bądź spokojny, jest w dobrych rękach. 524 00:50:41,797 --> 00:50:43,048 Mogę jakoś pomóc? 525 00:50:44,049 --> 00:50:45,133 Tak. 526 00:50:45,300 --> 00:50:48,178 Chciałabym skopiować tę walizkę. 527 00:50:48,637 --> 00:50:49,805 Oczywiście. 528 00:50:52,057 --> 00:50:54,601 Nie, nie wolno jej otwierać. 529 00:50:55,769 --> 00:50:58,730 To znaczy, to nie jest konieczne. 530 00:50:59,439 --> 00:51:01,441 Wnętrze nie jest ważne. 531 00:51:02,568 --> 00:51:05,863 Nie widzę powodu, dla którego nie mógłbym tego zrobić. 532 00:51:18,959 --> 00:51:20,210 Proszę ją zostawić. 533 00:51:20,711 --> 00:51:21,670 Nie. 534 00:51:22,004 --> 00:51:24,256 Nie mogę... jej zostawić. 535 00:51:25,048 --> 00:51:27,801 I potrzebuję więcej niż jednej kopii. 536 00:51:28,635 --> 00:51:30,304 Widzi pan... 537 00:51:31,388 --> 00:51:34,808 Mąż jest trochę roztargniony. 538 00:51:34,975 --> 00:51:36,810 Stale czegoś zapomina. 539 00:51:36,977 --> 00:51:38,979 Niedawno zapomniał, że jest moim mężem. 540 00:51:41,481 --> 00:51:42,691 Wyobraża pan sobie? 541 00:51:47,905 --> 00:51:49,656 Ale go kocham. 542 00:51:50,824 --> 00:51:53,243 O ilu kopiach pani myślała? 543 00:51:54,828 --> 00:51:56,163 O sześciu. 544 00:51:56,330 --> 00:51:58,999 I będę ich potrzebować za dwa dni. 545 00:52:07,174 --> 00:52:09,301 Pokaż ręce. 546 00:52:14,681 --> 00:52:15,891 Kim jesteś? 547 00:52:16,767 --> 00:52:18,560 Nazywam się Yusuf Kama. 548 00:52:20,229 --> 00:52:21,647 Kim jest nasz gość? 549 00:52:21,813 --> 00:52:23,148 Jestem wielbicielem. 550 00:52:23,857 --> 00:52:25,943 Zamordowałeś jego siostrę. 551 00:52:26,818 --> 00:52:28,695 Miała na imię Leta. 552 00:52:30,447 --> 00:52:32,074 Leta Lestrange. 553 00:52:32,616 --> 00:52:34,243 Tak. 554 00:52:34,409 --> 00:52:36,495 Pochodzicie z pradawnego rodu. 555 00:52:36,662 --> 00:52:37,996 Ona już nie. 556 00:52:38,163 --> 00:52:40,040 To jedyne, co nas łączyło. 557 00:52:41,291 --> 00:52:44,545 Dumbledore cię przysłał. Mam rację? 558 00:52:45,337 --> 00:52:47,673 Boi się, że masz pewne stworzenie. 559 00:52:48,465 --> 00:52:50,634 I do czego możesz je wykorzystać. 560 00:52:51,593 --> 00:52:53,804 Przysłał mnie, żebym cię szpiegował. 561 00:52:55,848 --> 00:52:57,933 Co mam mu powiedzieć? 562 00:53:00,686 --> 00:53:01,854 Queenie. 563 00:53:03,230 --> 00:53:05,315 Czy mówi prawdę? 564 00:53:18,120 --> 00:53:19,329 Co jeszcze? 565 00:53:19,496 --> 00:53:21,248 Mimo że w ciebie wierzy, 566 00:53:21,415 --> 00:53:24,209 wini cię za śmierć siostry. 567 00:53:25,919 --> 00:53:28,213 Co dnia odczuwa jej brak. 568 00:53:30,007 --> 00:53:33,218 Każdy oddech przypomina mu, że ona już nie oddycha. 569 00:53:35,012 --> 00:53:38,515 A więc pozwolisz mi uwolnić cię od wspomnień o siostrze. 570 00:53:43,979 --> 00:53:45,147 Prawda? 571 00:53:46,273 --> 00:53:47,482 Tak. 572 00:54:09,379 --> 00:54:10,506 Już. 573 00:54:12,049 --> 00:54:13,634 Lepiej? 574 00:54:14,885 --> 00:54:16,386 Tak myślałem. 575 00:54:16,553 --> 00:54:20,891 Gdy pozwalamy pochłonąć się gniewowi, jedyną ofiarą jesteśmy my sami. 576 00:54:23,393 --> 00:54:26,021 Właśnie mieliśmy wyjechać. 577 00:54:26,188 --> 00:54:27,981 Może chciałbyś się przyłączyć? 578 00:54:28,649 --> 00:54:32,986 Chodź, porozmawiamy o naszym wspólnym przyjacielu Dumbledorze. 579 00:54:41,745 --> 00:54:43,121 Ty pierwsza. 580 00:56:10,918 --> 00:56:12,586 Witaj, Credensie. 581 00:56:19,927 --> 00:56:23,764 Czy wiesz, jak to jest nie mieć nikogo? 582 00:56:23,931 --> 00:56:26,099 Zawsze być samemu? 583 00:56:27,392 --> 00:56:28,644 To ty. 584 00:56:31,605 --> 00:56:34,566 To ty wysyłasz wiadomości przez lustro. 585 00:56:35,817 --> 00:56:37,528 Jestem Dumbledore'em. 586 00:56:38,195 --> 00:56:40,155 Porzuciłeś mnie. 587 00:56:41,615 --> 00:56:45,661 Krew, która płynie w moich żyłach, płynie też w twoich. 588 00:56:55,337 --> 00:56:57,422 Nie przyleciał do ciebie. 589 00:56:57,589 --> 00:56:59,132 Do mnie. 590 00:57:45,304 --> 00:57:48,765 Nie jest tak, jak się wydaje, Credensie. 591 00:57:49,516 --> 00:57:51,894 Bez względu na to, co ci powiedziano. 592 00:57:54,146 --> 00:57:55,564 Mam na imię Aureliusz. 593 00:57:55,981 --> 00:57:57,357 Okłamał cię. 594 00:57:57,524 --> 00:57:58,901 Rozpalił twoją nienawiść. 595 00:58:59,586 --> 00:59:02,172 To, co ci powiedział, nie jest prawdą. 596 00:59:04,007 --> 00:59:06,552 Ale mamy tę samą krew. 597 00:59:07,845 --> 00:59:10,514 Jesteś Dumbledore'em. 598 00:59:23,819 --> 00:59:25,904 Przykro mi, że cierpiałeś. 599 00:59:26,613 --> 00:59:29,241 Nie wiedzieliśmy, słowo. 600 01:00:04,318 --> 01:00:07,070 BRAK PRZEJŚCIA! WSTĘP WZBRONIONY! 601 01:00:23,712 --> 01:00:25,380 Przyszedłem do brata. 602 01:00:25,547 --> 01:00:27,466 Nazywa się Tezeusz Skamander. 603 01:00:36,266 --> 01:00:37,726 Przepraszam, to... 604 01:00:39,770 --> 01:00:41,188 Różdżka. 605 01:00:56,328 --> 01:00:57,496 To... 606 01:00:57,663 --> 01:00:59,873 Jestem magizoologiem. 607 01:01:00,874 --> 01:01:02,084 Jest nieszkodliwy. 608 01:01:02,834 --> 01:01:04,586 To mój pupil. 609 01:01:06,922 --> 01:01:08,215 Przepraszam. 610 01:01:11,134 --> 01:01:12,261 To Teddy. 611 01:01:12,427 --> 01:01:14,137 Prawdę mówiąc, utrapienie. 612 01:01:14,304 --> 01:01:15,806 Zostają. 613 01:01:37,578 --> 01:01:39,788 Skąd mam wiedzieć, jak go znaleźć? 614 01:01:40,455 --> 01:01:41,790 To twój brat? 615 01:01:42,875 --> 01:01:44,001 Tak. 616 01:01:44,167 --> 01:01:46,795 A więc to ten, który wygląda jak twój brat. 617 01:01:51,216 --> 01:01:52,885 Wrócę, Pick. 618 01:01:53,302 --> 01:01:54,595 Obiecuję. 619 01:02:00,976 --> 01:02:02,644 "Wrócę, Pick. 620 01:02:02,936 --> 01:02:04,271 Obiecuję". 621 01:02:05,480 --> 01:02:08,150 A ja pewnego dnia zostanę ministrem magii. 622 01:02:49,024 --> 01:02:50,067 Podjedźmy od tyłu. 623 01:02:50,275 --> 01:02:51,360 Tu nie jest bezpiecznie. 624 01:02:51,527 --> 01:02:52,528 Nie. 625 01:02:53,237 --> 01:02:54,154 Opuść. 626 01:02:54,530 --> 01:02:55,781 Co? 627 01:02:56,532 --> 01:02:57,991 Szybę. 628 01:02:58,158 --> 01:02:59,493 Opuść. 629 01:03:11,755 --> 01:03:13,841 Grindelwald! 630 01:03:17,970 --> 01:03:19,680 Nie! 631 01:03:28,564 --> 01:03:29,565 Ci ludzie... 632 01:03:30,107 --> 01:03:32,150 nie sugerują, żebyśmy ich wysłuchali. 633 01:03:32,317 --> 01:03:34,319 Nie proszą. 634 01:03:34,862 --> 01:03:36,321 Domagają się tego. 635 01:03:37,322 --> 01:03:40,826 Naprawdę proponujesz, żeby ten człowiek kandydował? 636 01:03:40,993 --> 01:03:42,327 Tak. 637 01:03:43,036 --> 01:03:44,413 Tak, niech kandyduje. 638 01:03:48,458 --> 01:03:50,460 Gellert Grindelwald chce wojny z mugolami 639 01:03:50,627 --> 01:03:53,589 i jeśli tak się stanie, zniszczy nie tylko ich świat, 640 01:03:53,755 --> 01:03:55,007 ale nasz również. 641 01:03:55,174 --> 01:03:57,050 Dlatego nie wygra. 642 01:03:58,594 --> 01:04:00,179 Niech kandyduje. 643 01:04:00,345 --> 01:04:02,014 Niech ludzie zagłosują. 644 01:04:02,181 --> 01:04:04,308 Kiedy przegra, to z woli ludu. 645 01:04:05,058 --> 01:04:07,644 Ale jeśli odmówimy im prawa głosu, 646 01:04:07,811 --> 01:04:10,480 te ulice spłyną krwią. 647 01:04:33,670 --> 01:04:34,713 Tezeuszu. 648 01:04:39,968 --> 01:04:40,969 Tezeuszu. 649 01:06:17,566 --> 01:06:18,692 Lally... 650 01:06:19,234 --> 01:06:20,903 Koleś z fryzurą, 651 01:06:21,778 --> 01:06:23,697 siedzący obok Edith. 652 01:06:24,281 --> 01:06:26,283 Wygląda, jakby mógł kogoś zabić. 653 01:06:27,743 --> 01:06:29,912 Wygląda też jak mój wujek Dominic. 654 01:06:30,078 --> 01:06:33,624 Czy twój wujek Dominic jest norweskim ministrem magii? 655 01:06:33,790 --> 01:06:34,875 Nie. 656 01:06:35,042 --> 01:06:36,543 Tak myślałam. 657 01:07:05,906 --> 01:07:06,907 Queenie. 658 01:07:19,628 --> 01:07:22,422 Pani Santos, miło mi. 659 01:07:23,549 --> 01:07:25,592 Pani zwolennicy mają silny głos. 660 01:07:25,759 --> 01:07:29,179 Podobnie jak pańscy, panie Grindelwald. 661 01:07:48,907 --> 01:07:50,325 Ratujesz mnie, prawda? 662 01:07:50,492 --> 01:07:51,994 O to chodzi. 663 01:07:52,953 --> 01:07:54,872 I przypuszczam... 664 01:07:55,038 --> 01:07:57,916 że to, co robisz, jest przemyślane. 665 01:07:58,083 --> 01:08:00,085 Tak, to mimikra limbiczna. 666 01:08:00,252 --> 01:08:03,589 Zniechęca do brutalnego zachowania, teoretycznie. 667 01:08:03,755 --> 01:08:06,341 Próbowałem tego tylko raz. 668 01:08:06,800 --> 01:08:08,177 Z jakim wynikiem? 669 01:08:09,845 --> 01:08:11,138 Niejednoznacznym. 670 01:08:11,680 --> 01:08:12,890 W laboratorium, 671 01:08:13,056 --> 01:08:15,475 w ściśle kontrolowanych warunkach. 672 01:08:15,642 --> 01:08:17,269 Teraz trudniej przewidzieć 673 01:08:17,435 --> 01:08:19,354 ostateczny wynik. 674 01:08:19,520 --> 01:08:21,815 A ostatecznym wynikiem 675 01:08:22,900 --> 01:08:26,987 ma być nasze przeżycie? 676 01:09:20,873 --> 01:09:22,458 Dobra robota, chodź. 677 01:09:27,840 --> 01:09:29,550 A plan jest jaki? 678 01:09:29,716 --> 01:09:30,884 Potrzymaj. 679 01:09:46,900 --> 01:09:48,694 Co to, do cholery, było? 680 01:09:50,444 --> 01:09:52,072 Przyda nam się pomoc. 681 01:10:01,874 --> 01:10:03,208 Chodź za mną. 682 01:10:08,088 --> 01:10:09,256 No już. 683 01:10:18,807 --> 01:10:20,601 Nie kiwasz się prawidłowo. 684 01:10:21,101 --> 01:10:22,102 Kiwaj się, 685 01:10:22,269 --> 01:10:24,354 kiwaj, ale delikatnie. 686 01:10:25,105 --> 01:10:27,107 Kiwam się tak, jak ty, Newt. 687 01:10:27,608 --> 01:10:29,234 Nie sądzę. 688 01:10:48,545 --> 01:10:49,630 Kiwać się. 689 01:11:03,101 --> 01:11:04,311 Idź do niego. 690 01:11:12,653 --> 01:11:13,487 Queenie. 691 01:11:18,200 --> 01:11:19,701 Powiedz mu, że nie szkodzi. 692 01:11:20,536 --> 01:11:22,120 Widzę, że zawiódł. 693 01:11:23,038 --> 01:11:24,623 Dostanie drugą szansę. 694 01:11:26,208 --> 01:11:28,752 Najbardziej cenię jego lojalność. 695 01:12:03,287 --> 01:12:04,580 Zostań tu. 696 01:12:27,186 --> 01:12:28,187 Przepraszam. 697 01:12:35,819 --> 01:12:37,154 O rety. 698 01:12:54,504 --> 01:12:56,215 Zostaw ją. 699 01:12:56,757 --> 01:12:58,008 Słucham? 700 01:13:06,892 --> 01:13:08,602 Zamachowiec! 701 01:17:19,770 --> 01:17:20,687 Nie, czekaj. 702 01:17:35,786 --> 01:17:36,620 Newt! 703 01:17:40,499 --> 01:17:41,583 Accio! 704 01:17:42,584 --> 01:17:43,752 Chwyć krawat. 705 01:18:32,718 --> 01:18:34,219 To był świstoklik. 706 01:18:39,099 --> 01:18:40,809 Dobra robota, wy dwaj. 707 01:19:05,000 --> 01:19:08,795 Nie pytaliście, ale gorąco polecam zaklęcia i uroki. 708 01:19:08,962 --> 01:19:09,880 Lally. 709 01:19:10,047 --> 01:19:11,381 Co was zatrzymało? 710 01:19:12,132 --> 01:19:14,384 Napotkaliśmy pewne komplikacje. A wy? 711 01:19:14,801 --> 01:19:17,429 Napotkaliśmy pewne komplikacje. 712 01:19:18,680 --> 01:19:21,475 PROROK CODZIENNY MORDERCZY MUGOL! 713 01:19:21,642 --> 01:19:23,352 Jacob próbował zabić Grindelwalda? 714 01:19:23,519 --> 01:19:25,312 To długa historia. 715 01:19:25,479 --> 01:19:27,147 To naprawdę wężodrzewo? 716 01:19:27,314 --> 01:19:29,024 Tak, naprawdę wężodrzewo. 717 01:19:29,525 --> 01:19:30,442 Czy mogę... 718 01:19:32,319 --> 01:19:33,820 Jest niebezpieczna. 719 01:19:34,488 --> 01:19:35,489 Bardzo potężna. 720 01:19:36,073 --> 01:19:38,450 Rzadka. W nieodpowiednich rękach... 721 01:19:38,617 --> 01:19:39,576 katastrofa. 722 01:19:39,743 --> 01:19:41,370 To czemu ty ją masz? 723 01:19:42,412 --> 01:19:43,997 Dostałem na Gwiazdkę. 724 01:19:44,164 --> 01:19:45,249 Jacobie. 725 01:19:45,415 --> 01:19:46,625 Spójrz, kogo znalazłam. 726 01:19:47,960 --> 01:19:50,254 To moi przyjaciele czarodzieje, Newt i Tezeusz. 727 01:19:50,420 --> 01:19:52,631 Jesteśmy jak te palce. A ja to ten. 728 01:19:52,798 --> 01:19:55,133 Muszę iść. Bawcie się dobrze. 729 01:19:55,843 --> 01:19:57,427 Tylko grzecznie. 730 01:19:58,178 --> 01:19:59,304 Niebywałe. 731 01:19:59,471 --> 01:20:01,723 Pełno tu małych czarodziejów. 732 01:20:01,890 --> 01:20:03,141 Poważnie? 733 01:20:03,851 --> 01:20:05,143 Byłem zamachowcem. 734 01:20:05,811 --> 01:20:07,646 Newt i Tezeusz się tu uczyli. 735 01:20:07,813 --> 01:20:09,773 Wiedziałem. Te dzieci są przemiłe. 736 01:20:09,940 --> 01:20:11,692 Chłopcy ze Slytherinu dali mi to. 737 01:20:11,859 --> 01:20:13,694 Pyszne. Kto chce? 738 01:20:14,319 --> 01:20:16,530 Nie przepadam za karaluchami, 739 01:20:16,697 --> 01:20:19,241 choć te z Honeydukes są podobno najlepsze. 740 01:20:24,955 --> 01:20:26,123 Idźcie już. 741 01:20:26,874 --> 01:20:27,916 McGonagall. 742 01:20:28,625 --> 01:20:29,668 Albusie. 743 01:20:29,835 --> 01:20:30,836 Dobra robota. 744 01:20:31,003 --> 01:20:32,546 Wszyscy. Brawo. 745 01:20:32,713 --> 01:20:33,547 Gratulacje. 746 01:20:33,714 --> 01:20:35,257 - Gratulacje? - Właśnie. 747 01:20:35,424 --> 01:20:38,677 Profesor Hicks zdołała udaremnić zamach. 748 01:20:39,344 --> 01:20:41,889 A ty żyjesz i masz się dobrze. 749 01:20:42,055 --> 01:20:46,143 To, że nie wszystko pójdzie zgodnie z planem, było planem. 750 01:20:46,310 --> 01:20:47,728 Podstawy przeciwwzroku. 751 01:20:47,895 --> 01:20:50,272 Albusie, czy nie wróciliśmy do punktu wyjścia? 752 01:20:50,439 --> 01:20:53,066 Właściwie powiedziałbym, że jest... 753 01:20:53,233 --> 01:20:55,402 znacznie gorzej. 754 01:20:57,529 --> 01:20:58,906 Nie powiedziałaś im? 755 01:21:00,324 --> 01:21:03,202 Grindelwaldowi pozwolono kandydować w wyborach. 756 01:21:04,203 --> 01:21:05,537 - Co? - Jak to? 757 01:21:06,121 --> 01:21:09,750 Bo Vogel postawił na łatwe, nie na słuszne. 758 01:21:34,650 --> 01:21:35,484 Nie bój się. 759 01:21:35,984 --> 01:21:37,110 Bhutan. 760 01:21:37,277 --> 01:21:39,279 Tak. Trzy punkty dla Hufflepuffu. 761 01:21:39,780 --> 01:21:43,659 Królestwo Bhutanu leży wysoko we wschodnich Himalajach. 762 01:21:43,825 --> 01:21:47,538 To miejsce o nieopisanym pięknie. 763 01:21:47,704 --> 01:21:51,124 Stamtąd pochodzą niektóre z naszych najważniejszych zaklęć. 764 01:21:51,291 --> 01:21:56,255 Mówią, że jeśli uważnie się wsłuchasz, usłyszysz tam szept przeszłości. 765 01:21:57,548 --> 01:22:00,008 Tam też przypadkiem odbędą się wybory. 766 01:22:00,175 --> 01:22:01,426 Chyba nie wygra? 767 01:22:01,593 --> 01:22:03,887 Kilka dni temu był zbiegiem. 768 01:22:04,054 --> 01:22:09,518 Teraz jest oficjalnym kandydatem Międzynarodowej Konfederacji Czarodziejów. 769 01:22:11,395 --> 01:22:14,398 Niebezpieczne czasy sprzyjają niebezpiecznym ludziom. 770 01:22:16,567 --> 01:22:20,070 Przy okazji, zjemy obiad z moim bratem we wsi. 771 01:22:20,237 --> 01:22:23,031 Tymczasem pomoże wam Minerwa. 772 01:22:23,866 --> 01:22:25,868 Dumbledore ma brata? 773 01:22:44,178 --> 01:22:45,262 To tutaj. 774 01:22:49,725 --> 01:22:51,351 Bunty, jesteś tu. 775 01:22:51,518 --> 01:22:52,519 Tak. 776 01:22:54,271 --> 01:22:55,314 Co z nią? 777 01:22:55,480 --> 01:22:56,523 Dobrze. 778 01:22:58,692 --> 01:23:00,319 Co znowu zrobił Alfie? 779 01:23:00,485 --> 01:23:02,571 Znowu gryzłeś Timothy'ego w pupę? 780 01:23:02,738 --> 01:23:07,242 Panno Broadacre, mam nadzieję, że mój brat był miłym gospodarzem? 781 01:23:07,826 --> 01:23:09,953 Tak, bardzo miłym. 782 01:23:10,287 --> 01:23:11,747 Cieszę się. 783 01:23:12,164 --> 01:23:15,167 Pokoje czekają na was w wiosce, 784 01:23:15,334 --> 01:23:18,754 a Aberforth przygotuje wam pyszną kolację. 785 01:23:18,921 --> 01:23:20,506 Według własnego przepisu. 786 01:23:26,678 --> 01:23:29,181 Jest tego więcej, jeśli chcecie. 787 01:23:33,602 --> 01:23:34,895 Dziękuję. 788 01:23:35,646 --> 01:23:36,730 Dzięki. 789 01:23:40,067 --> 01:23:41,360 Zadziwiające. 790 01:23:41,527 --> 01:23:44,738 Nic, co wygląda tak odpychająco, nie jest tak pyszne. 791 01:23:45,822 --> 01:23:46,823 Co to za maluch? 792 01:23:46,990 --> 01:23:47,991 Odczepisz się? 793 01:23:48,784 --> 01:23:50,619 To samica qilina, Jacobie. 794 01:23:50,786 --> 01:23:52,538 Niezwykle rzadka. 795 01:23:52,704 --> 01:23:55,123 Jedno z najukochańszych stworzeń w Świecie Czarodziejów. 796 01:23:55,582 --> 01:23:56,625 Dlaczego? 797 01:23:57,125 --> 01:23:59,294 Bo może ci zajrzeć w duszę. 798 01:24:02,589 --> 01:24:04,174 Żartujesz. 799 01:24:04,341 --> 01:24:10,180 Nie. Jeśli jesteś dobry i szlachetny, ona to zobaczy. 800 01:24:10,347 --> 01:24:13,934 Ale jeśli jesteś okrutny i podstępny, 801 01:24:14,101 --> 01:24:15,978 też to ujrzy. 802 01:24:16,728 --> 01:24:18,146 Tak? 803 01:24:18,313 --> 01:24:20,899 Mówi ci to czy... 804 01:24:21,859 --> 01:24:23,110 Niezupełnie mówi. 805 01:24:23,277 --> 01:24:28,031 Kłania się, ale tylko przed kimś naprawdę czystego serca. 806 01:24:30,158 --> 01:24:31,702 Prawie nikt taki nie jest, 807 01:24:31,869 --> 01:24:34,371 bez względu na to, jak się stara. 808 01:24:35,539 --> 01:24:38,500 Był taki czas, wiele lat temu, 809 01:24:38,667 --> 01:24:41,086 kiedy qilin wybierał nam przywódcę. 810 01:24:43,046 --> 01:24:44,298 Nie... 811 01:24:49,553 --> 01:24:51,346 Dobra. Już w porządku. 812 01:24:54,308 --> 01:24:55,142 Proszę. 813 01:24:56,393 --> 01:24:57,311 Ma się świetnie. 814 01:24:57,477 --> 01:24:59,021 Jest głodna. Patrzcie. 815 01:24:59,188 --> 01:25:00,898 - Polubiła cię. - W porządku. 816 01:25:06,403 --> 01:25:11,992 CHCĘ WRÓCIĆ DO DOMU 817 01:25:14,953 --> 01:25:16,330 Chodź ze mną. 818 01:25:17,998 --> 01:25:19,458 Pomogę ci. 819 01:25:21,293 --> 01:25:23,337 To twój syn, Aberforthie. 820 01:25:26,173 --> 01:25:27,716 Potrzebuje cię. 821 01:25:40,938 --> 01:25:42,064 Newt. 822 01:25:54,785 --> 01:25:55,911 Wejdź. 823 01:25:56,578 --> 01:26:00,249 Albusie, na lustrze na dole jest wiadomość. 824 01:26:00,415 --> 01:26:01,416 Zamknij drzwi. 825 01:26:09,258 --> 01:26:11,260 To od Credence'a, Newt. 826 01:26:14,471 --> 01:26:17,307 Tego lata, kiedy Gellert i ja się zakochaliśmy, 827 01:26:18,100 --> 01:26:19,977 mój brat też się zakochał. 828 01:26:20,143 --> 01:26:22,354 W dziewczynie z Doliny. 829 01:26:23,564 --> 01:26:25,148 Została odesłana. 830 01:26:26,942 --> 01:26:29,319 Krążyły plotki o dziecku. 831 01:26:31,238 --> 01:26:32,114 Credence. 832 01:26:32,281 --> 01:26:33,699 Jest Dumbledore'em. 833 01:26:36,952 --> 01:26:39,121 Gdybym był lepszym przyjacielem 834 01:26:40,163 --> 01:26:42,291 Aberfortha, lepszym bratem, 835 01:26:43,834 --> 01:26:45,836 zwierzyłby mi się. 836 01:26:47,421 --> 01:26:50,716 Może sprawy potoczyłyby się inaczej, a ten chłopak 837 01:26:51,425 --> 01:26:54,303 należałby do naszego życia, do rodziny. 838 01:26:59,975 --> 01:27:03,270 Credence'a nie można uratować. Wiem, że to wiesz. 839 01:27:04,438 --> 01:27:07,941 Ale może jeszcze uratować nas. 840 01:27:14,364 --> 01:27:15,657 Popiół feniksa. 841 01:27:16,700 --> 01:27:20,078 Ten ptak przylatuje do niego, ponieważ on umiera. 842 01:27:21,163 --> 01:27:22,831 Znam oznaki. 843 01:27:23,707 --> 01:27:25,042 Widzisz... 844 01:27:26,877 --> 01:27:30,172 moja siostra była obskurodzicielką. 845 01:27:31,089 --> 01:27:34,218 I tak jak Credence, nie potrafiła panować nad magią. 846 01:27:35,636 --> 01:27:38,514 Z czasem stała się ona mroczniejsza i zaczęła ją truć. 847 01:27:40,057 --> 01:27:43,435 Najgorsze, że nikt z nas nie potrafił złagodzić jej bólu. 848 01:27:47,105 --> 01:27:49,358 Możesz mi powiedzieć, jak to się... 849 01:27:50,067 --> 01:27:51,985 Jaki koniec ją spotkał? 850 01:27:55,239 --> 01:27:58,659 Gellert i ja chcieliśmy wspólnie wyjechać. 851 01:28:00,244 --> 01:28:03,372 Brat tego nie pochwalał. 852 01:28:03,539 --> 01:28:05,749 Pewnej nocy starł się z nami. 853 01:28:06,291 --> 01:28:08,669 Doszło do kłótni, pogróżek. 854 01:28:08,835 --> 01:28:12,297 Aberforth sięgnął po różdżkę, co było głupie. 855 01:28:15,050 --> 01:28:18,303 A ja po swoją, co było jeszcze głupsze. 856 01:28:20,806 --> 01:28:22,766 Gellert tylko się śmiał. 857 01:28:23,934 --> 01:28:26,562 Żaden z nas nie słyszał Ariany na schodach. 858 01:28:29,690 --> 01:28:32,025 Nie wiem na pewno, czy to było moje... 859 01:28:33,610 --> 01:28:34,611 zaklęcie. 860 01:28:39,783 --> 01:28:41,493 To nie ma znaczenia. 861 01:28:42,661 --> 01:28:46,081 W jednej chwili żyła, a w następnej już nie. 862 01:28:47,165 --> 01:28:48,917 Tak mi przykro, Albusie. 863 01:28:51,211 --> 01:28:54,673 Ale jeśli cię to pociesza, może oszczędziło jej to bólu... 864 01:28:54,840 --> 01:28:56,300 Nie. 865 01:28:56,466 --> 01:28:58,427 Nie rozczarowuj mnie, Newt. 866 01:28:59,595 --> 01:29:01,305 Zwłaszcza ty. 867 01:29:02,681 --> 01:29:04,975 Twoja szczerość to dar. 868 01:29:07,144 --> 01:29:09,688 Nawet jeśli czasami bolesny. 869 01:29:14,693 --> 01:29:17,905 Nasi znajomi na dole są zmęczeni i chcą iść do domu. 870 01:29:18,071 --> 01:29:20,199 Powinieneś już iść. 871 01:29:34,379 --> 01:29:37,549 Albusie, Lally wcześniej powiedziała, 872 01:29:37,716 --> 01:29:40,594 że większość z nas jest niedoskonała. 873 01:29:42,095 --> 01:29:46,016 Ale nawet jeśli popełniamy błędy, i to straszne, 874 01:29:47,643 --> 01:29:50,145 możemy starać się je naprawić. 875 01:29:52,731 --> 01:29:54,358 I to się liczy. 876 01:29:58,070 --> 01:29:59,571 Te wysiłki. 877 01:30:15,420 --> 01:30:16,630 Jesteśmy z tobą. 878 01:30:17,339 --> 01:30:18,423 Dziękuję. 879 01:30:27,015 --> 01:30:29,726 Nasz czas jest bliski, bracia i siostry. 880 01:30:30,769 --> 01:30:32,646 Dni ukrywania się skończyły. 881 01:30:35,274 --> 01:30:37,609 Świat usłyszy nasz głos. 882 01:30:40,946 --> 01:30:42,447 A będzie on ogłuszający. 883 01:30:50,664 --> 01:30:53,500 Nie przyszedłeś tu zdradzić Dumbledore'a. 884 01:30:54,751 --> 01:30:57,421 Twoje czystokrwiste serce mówi ci, 885 01:30:59,089 --> 01:31:01,008 że tu jest twoje miejsce. 886 01:31:03,218 --> 01:31:05,971 Uwierzyć we mnie to wierzyć w siebie. 887 01:31:18,400 --> 01:31:20,694 Udowodnij swoją lojalność, panie Kama. 888 01:31:43,467 --> 01:31:45,344 ...Vulnera Sanentur. 889 01:31:45,969 --> 01:31:50,224 Rennervate Vulnera Sanentur. 890 01:32:08,825 --> 01:32:09,743 Już. 891 01:32:11,411 --> 01:32:12,788 Spokojnie. 892 01:32:14,831 --> 01:32:16,083 To koniec. 893 01:32:18,335 --> 01:32:19,670 Podejdź, spójrz. 894 01:32:25,551 --> 01:32:27,636 Dlatego jesteśmy wyjątkowi. 895 01:32:30,722 --> 01:32:34,518 Ukrywanie mocy to nie tylko zniewaga wobec nas samych. 896 01:32:36,144 --> 01:32:37,479 To grzech. 897 01:32:52,119 --> 01:32:53,704 Czy był drugi? 898 01:32:54,955 --> 01:32:56,164 Drugi? 899 01:32:57,457 --> 01:33:00,460 Tamtej nocy. Czy był jeszcze jeden qilin? 900 01:33:04,173 --> 01:33:05,257 Nie sądzę. 901 01:33:07,176 --> 01:33:08,677 Drugi raz mnie zawiodłeś. 902 01:33:08,844 --> 01:33:12,639 Nie rozumiesz, na jakie naraziłeś mnie niebezpieczeństwo? 903 01:33:16,476 --> 01:33:18,187 Masz ostatnią szansę. 904 01:33:18,854 --> 01:33:20,022 Zrozumiałeś? 905 01:33:23,233 --> 01:33:24,318 Znajdź go. 906 01:34:18,997 --> 01:34:20,415 Newt. 907 01:34:21,291 --> 01:34:22,876 Co to za miejsce? 908 01:34:23,877 --> 01:34:25,879 Potrzebne nam. 909 01:34:30,300 --> 01:34:33,846 Ufam, że wszyscy macie zaproszenia, które dała wam Bunty? 910 01:34:34,012 --> 01:34:36,348 Bez nich nie wejdziecie na ceremonię. 911 01:34:36,515 --> 01:34:37,516 Co sądzisz, Newt? 912 01:34:37,683 --> 01:34:39,351 Wiesz, która jest twoja? 913 01:34:39,518 --> 01:34:40,352 Nie. 914 01:34:41,186 --> 01:34:42,980 Dobrze. Inaczej bym się martwił. 915 01:34:43,146 --> 01:34:45,315 Zakładam, że qilin jest w jednej z nich. 916 01:34:45,482 --> 01:34:46,483 Tak. 917 01:34:46,650 --> 01:34:48,527 - W której? - Właśnie. 918 01:34:48,986 --> 01:34:51,154 To jak gra w trzy karty. 919 01:34:51,321 --> 01:34:53,073 Taki numer. 920 01:34:53,240 --> 01:34:54,366 Drobny przekręt. 921 01:34:56,410 --> 01:34:58,245 Nieważne, mugolska sprawa. 922 01:34:58,412 --> 01:35:00,706 Grindelwald zrobi wszystko, 923 01:35:00,873 --> 01:35:03,125 by dorwać naszego rzadkiego przyjaciela. 924 01:35:03,292 --> 01:35:05,502 Dlatego musimy zmylić 925 01:35:05,669 --> 01:35:08,755 jego wysłannika, kimkolwiek on będzie, 926 01:35:09,339 --> 01:35:11,925 żeby qilin bezpiecznie dotarł na ceremonię. 927 01:35:12,593 --> 01:35:17,848 Jeśli do podwieczorku qilin, nie wspominając o nas wszystkich, 928 01:35:18,765 --> 01:35:20,517 będzie wciąż żył, 929 01:35:20,684 --> 01:35:23,478 powinniśmy uznać nasze wysiłki za udane. 930 01:35:23,645 --> 01:35:26,982 Na marginesie, nikt nie zginął, grając w trzy karty. 931 01:35:28,734 --> 01:35:30,402 Ważna uwaga. 932 01:35:31,612 --> 01:35:34,281 Niech każdy wybierze walizkę i ruszamy. 933 01:35:34,448 --> 01:35:38,118 Panie Kowalski, pójdziemy razem, pierwsi. 934 01:35:38,994 --> 01:35:39,995 Ja? 935 01:35:44,583 --> 01:35:45,709 Dobra. 936 01:36:10,651 --> 01:36:12,569 Chętnie dowiem się więcej 937 01:36:12,736 --> 01:36:15,447 o grze w trzy karty. 938 01:36:21,286 --> 01:36:22,329 Z przyjemnością. 939 01:36:27,793 --> 01:36:29,795 Cóż, powodzenia. 940 01:36:32,631 --> 01:36:33,507 Powodzenia. 941 01:36:34,758 --> 01:36:37,469 Tobie też, Bunty. 942 01:36:40,347 --> 01:36:41,765 Do zobaczenia, Bunty. 943 01:36:56,321 --> 01:37:02,119 Przywództwu nie umknęło to, że nasz świat jest podzielony. 944 01:37:02,786 --> 01:37:05,831 Każdy dzień przynosi plotki o następnym spisku. 945 01:37:06,540 --> 01:37:08,625 Każda godzina — mroczne szepty. 946 01:37:09,167 --> 01:37:12,588 Te szepty nasiliły się w ostatnich dniach 947 01:37:13,130 --> 01:37:15,507 wraz ze startem trzeciego kandydata. 948 01:37:16,675 --> 01:37:20,721 Tylko jeden sposób zagwarantuje, bez żadnych wątpliwości, 949 01:37:21,763 --> 01:37:27,019 że wśród trzech przedstawionych wam kandydatów znajduje się osoba godna. 950 01:37:45,537 --> 01:37:49,541 Jak każdy uczeń i uczennica wie, 951 01:37:49,708 --> 01:37:56,173 qilin jest najczystszą istotą w naszym cudownym magicznym świecie. 952 01:37:56,924 --> 01:37:58,759 Nie da się go oszukać. 953 01:38:00,344 --> 01:38:02,930 Niech qilin nas zjednoczy. 954 01:38:23,325 --> 01:38:25,202 Santos! 955 01:38:51,353 --> 01:38:52,354 Chodźmy. 956 01:38:56,608 --> 01:38:57,818 Dokąd teraz? 957 01:38:58,360 --> 01:39:00,112 Tutaj pana zostawiam. 958 01:39:00,654 --> 01:39:02,906 Przepraszam, że co? 959 01:39:03,073 --> 01:39:04,408 Zostawia mnie pan? 960 01:39:04,575 --> 01:39:07,202 Muszę się z kimś spotkać, panie Kowalski. 961 01:39:07,786 --> 01:39:09,037 Bez obaw. 962 01:39:09,955 --> 01:39:11,456 Będzie pan bezpieczny. 963 01:39:15,460 --> 01:39:16,920 Nie ma pan qilina. 964 01:39:17,963 --> 01:39:20,883 Proszę porzucić walizkę przy pierwszych kłopotach. 965 01:39:21,550 --> 01:39:24,636 Jeszcze jedno, jeśli mogę. 966 01:39:24,803 --> 01:39:27,222 Powinien pan przestać w siebie wątpić. 967 01:39:27,389 --> 01:39:30,184 Ma pan coś, czego nie ma większość ludzi. 968 01:39:30,350 --> 01:39:31,768 Wie pan co? 969 01:39:33,395 --> 01:39:35,606 Serce, które jest pełne. 970 01:39:36,481 --> 01:39:38,400 Tylko naprawdę odważny człowiek 971 01:39:38,567 --> 01:39:43,530 mógł otworzyć się tak szczerze i całkowicie jak pan. 972 01:41:27,009 --> 01:41:29,928 Walizki. Proszę. 973 01:41:48,739 --> 01:41:49,573 Chłopaki. 974 01:41:58,665 --> 01:41:59,791 Wkurzył się. 975 01:42:15,807 --> 01:42:16,642 Czekajcie. 976 01:42:16,808 --> 01:42:18,810 Otwórzcie i upewnijcie się, że tam jest. 977 01:42:18,977 --> 01:42:19,978 Idioci. 978 01:44:05,751 --> 01:44:07,211 Jak długo pożyje? 979 01:44:48,502 --> 01:44:50,504 Tutaj. Cześć. 980 01:44:50,671 --> 01:44:51,880 Jesteś w niebezpieczeństwie. 981 01:44:52,047 --> 01:44:53,549 - Musisz odejść. - Cóż... 982 01:44:54,716 --> 01:44:57,135 Nie mogę z tobą iść, jasne? 983 01:44:57,302 --> 01:44:58,679 Nie mogę wrócić do domu. 984 01:44:58,846 --> 01:45:00,055 Dla mnie już za późno. 985 01:45:00,222 --> 01:45:02,558 Niektóre błędy są po prostu za duże. 986 01:45:03,016 --> 01:45:04,518 Posłuchasz mnie? 987 01:45:04,685 --> 01:45:06,895 Nie ma czasu. Byłam śledzona. 988 01:45:07,563 --> 01:45:10,607 Wymknęłam im się, ale zaraz mnie znajdą. 989 01:45:10,774 --> 01:45:12,234 - Znajdą nas. - To co? 990 01:45:13,443 --> 01:45:14,945 Mam tylko ciebie. 991 01:45:15,112 --> 01:45:16,488 Bez ciebie nie istnieję. 992 01:45:16,655 --> 01:45:18,323 Jacobie... Daj spokój... 993 01:45:19,575 --> 01:45:21,451 Już cię nie kocham. Uciekaj. 994 01:45:21,618 --> 01:45:23,954 Kłamiesz najgorzej na świecie, Queenie Goldstein. 995 01:45:25,622 --> 01:45:26,623 Słyszysz to? 996 01:45:26,790 --> 01:45:28,208 Co? Nie. 997 01:45:28,375 --> 01:45:29,835 To znak. 998 01:45:30,002 --> 01:45:31,128 Kurczę. 999 01:45:31,295 --> 01:45:33,213 - Przestań. - Chodź no tu. 1000 01:45:33,630 --> 01:45:34,965 Zamknij oczy. 1001 01:45:35,924 --> 01:45:37,759 Proszę, zamknij oczy. 1002 01:45:39,469 --> 01:45:41,305 Wiesz, co powiedział mi Dumbledore? 1003 01:45:41,930 --> 01:45:42,931 Nie. 1004 01:45:43,557 --> 01:45:45,893 Powiedział, że mam pełne serce. 1005 01:45:50,022 --> 01:45:51,356 Myli się. 1006 01:45:52,107 --> 01:45:54,651 Zawsze będzie tam miejsce dla ciebie. 1007 01:45:57,321 --> 01:45:58,572 Wiesz o tym. 1008 01:45:59,740 --> 01:46:00,991 Spójrz na mnie. 1009 01:46:03,911 --> 01:46:05,495 Queenie Goldstein. 1010 01:47:11,645 --> 01:47:13,021 Panie Skamander. 1011 01:47:13,188 --> 01:47:14,940 Nie zostaliśmy sobie przedstawieni. 1012 01:47:15,107 --> 01:47:17,943 Henrietta Fischer. 1013 01:47:18,110 --> 01:47:19,653 Attaché Herr Vogla. 1014 01:47:20,445 --> 01:47:21,780 Tak... 1015 01:47:21,947 --> 01:47:22,823 Dzień dobry. 1016 01:47:22,990 --> 01:47:24,950 Mogę pana zaprowadzić. 1017 01:47:25,784 --> 01:47:28,745 Jest osobne wejście dla członków Wysokiej Rady. 1018 01:47:29,830 --> 01:47:31,540 Proszę za mną. 1019 01:47:31,707 --> 01:47:33,333 Dlaczego pani to robi? 1020 01:47:34,042 --> 01:47:35,210 Zaprowadza mnie? 1021 01:47:36,712 --> 01:47:38,171 Czy to nie oczywiste? 1022 01:47:38,338 --> 01:47:40,924 Nie. Szczerze mówiąc, nie. 1023 01:47:45,512 --> 01:47:47,389 Dumbledore mnie przysłał. 1024 01:47:49,516 --> 01:47:53,228 Wiem, co ma pan w walizce, panie Skamander. 1025 01:48:14,917 --> 01:48:16,668 Powinien tu być lada chwila. 1026 01:49:20,482 --> 01:49:21,900 Co cię zatrzymało? 1027 01:49:36,498 --> 01:49:39,042 Dziękuję kandydatom za przemowy. 1028 01:49:39,334 --> 01:49:45,382 Każdy ma odrębną wizję tego, jak ukształtujemy nie tylko nasz świat, 1029 01:49:45,549 --> 01:49:48,051 ale także świat niemagiczny. 1030 01:49:49,428 --> 01:49:54,558 Co zbliża nas do najważniejszej części naszej ceremonii. 1031 01:49:54,725 --> 01:49:56,852 Przejścia qilina. 1032 01:51:26,400 --> 01:51:28,652 Qilin zobaczył. 1033 01:51:29,736 --> 01:51:31,071 Zobaczył dobro... 1034 01:51:31,572 --> 01:51:33,532 siłę... 1035 01:51:33,699 --> 01:51:38,370 cechy niezbędne do przewodzenia i prowadzenia nas. 1036 01:51:40,581 --> 01:51:42,207 Kogo wy widzicie? 1037 01:51:58,849 --> 01:52:02,769 Gellert Grindelwald został nowym przywódcą magicznego świata. 1038 01:52:02,936 --> 01:52:04,605 Przez aklamację. 1039 01:52:44,061 --> 01:52:46,772 To człowiek, który próbował odebrać mi życie. 1040 01:52:47,940 --> 01:52:52,069 Ten człowiek, w którym nie ma magii, 1041 01:52:52,945 --> 01:52:56,031 który poślubiłby czarownicę i zbrukał naszą krew. 1042 01:52:56,198 --> 01:52:59,409 Poprzez zakazany związek, nadwątliłby nas. 1043 01:53:00,202 --> 01:53:02,246 Osłabił na wzór jego rodzaju. 1044 01:53:04,289 --> 01:53:05,999 Nie jest sam, przyjaciele. 1045 01:53:07,543 --> 01:53:10,587 Tysiące starają się uczynić to samo. 1046 01:53:12,339 --> 01:53:15,717 Takiego szkodnika może spotkać tylko jedno. 1047 01:53:25,227 --> 01:53:26,061 Nie. 1048 01:53:29,982 --> 01:53:30,816 Crucio. 1049 01:53:31,567 --> 01:53:32,401 Nie! 1050 01:53:35,195 --> 01:53:36,864 Każcie mu przestać! 1051 01:53:37,489 --> 01:53:42,494 Nasza wojna z mugolami zaczyna się dziś. 1052 01:54:00,637 --> 01:54:01,638 Jacobie. 1053 01:54:41,887 --> 01:54:43,722 On was okłamuje. 1054 01:54:46,391 --> 01:54:48,602 To stworzenie jest martwe. 1055 01:54:56,443 --> 01:54:58,153 Nie teraz. Czekaj. 1056 01:55:02,908 --> 01:55:04,034 Oszukał was. 1057 01:55:04,535 --> 01:55:07,246 Zabił go i zaczarował, 1058 01:55:07,412 --> 01:55:10,123 żebyście uznali go za godnego przywódcę. 1059 01:55:12,543 --> 01:55:14,670 Ale on nie chce was prowadzić. 1060 01:55:17,256 --> 01:55:19,258 Chce, żebyście za nim szli. 1061 01:55:20,008 --> 01:55:21,176 Słowa. 1062 01:55:22,636 --> 01:55:24,972 Słowa, które mają łudzić. 1063 01:55:25,681 --> 01:55:27,808 Kazać wątpić w to, co widzieliście. 1064 01:55:27,975 --> 01:55:29,518 Urodziły się dwa qiliny. 1065 01:55:29,685 --> 01:55:31,854 Bliźniaki. I wiem to... 1066 01:55:33,272 --> 01:55:34,314 Wiem to... 1067 01:55:34,481 --> 01:55:35,607 Ponieważ? 1068 01:55:39,945 --> 01:55:42,197 Ponieważ nie masz dowodu. 1069 01:55:43,073 --> 01:55:45,158 Bo nie było drugiego qilina. 1070 01:55:46,493 --> 01:55:47,828 Czy nie mam racji? 1071 01:55:47,995 --> 01:55:49,037 Jego matkę zabito... 1072 01:55:49,204 --> 01:55:51,748 Więc gdzie on jest, panie Skamander? 1073 01:56:17,608 --> 01:56:19,693 Nikt nie może wiedzieć wszystkiego, Newt. 1074 01:56:19,860 --> 01:56:21,069 Pamiętasz? 1075 01:56:51,475 --> 01:56:52,809 Nie rozumiem. 1076 01:57:05,030 --> 01:57:07,366 Ona cię nie słyszy, maleńka. 1077 01:57:08,867 --> 01:57:10,285 Nie tutaj... 1078 01:57:12,079 --> 01:57:14,498 ale może gdzieś tam słucha. 1079 01:57:18,210 --> 01:57:20,379 To prawdziwy qilin. 1080 01:57:21,672 --> 01:57:22,881 Patrzcie. 1081 01:57:23,423 --> 01:57:25,467 Widzicie na własne oczy. 1082 01:57:25,634 --> 01:57:27,511 To prawdziwy... 1083 01:57:32,349 --> 01:57:34,726 Tego nie można tolerować. 1084 01:57:34,893 --> 01:57:36,478 Głosowanie trzeba powtórzyć. 1085 01:57:37,396 --> 01:57:40,065 Antonie. Zrób coś. 1086 01:58:08,427 --> 01:58:09,595 Ty... 1087 01:58:10,179 --> 01:58:11,930 Nie, nie, proszę. 1088 01:58:37,331 --> 01:58:39,166 Jestem zaszczycony. 1089 01:58:40,334 --> 01:58:43,378 Ale tak jak was urodziło się dwoje, 1090 01:58:43,545 --> 01:58:46,840 ktoś jeszcze tutaj jest równie godny. 1091 01:58:48,300 --> 01:58:50,135 Jestem pewny. 1092 01:59:05,651 --> 01:59:06,985 Dziękuję. 1093 02:01:59,616 --> 02:02:01,535 Kto cię teraz pokocha, Dumbledore? 1094 02:02:04,580 --> 02:02:06,039 Jesteś sam. 1095 02:02:56,632 --> 02:02:58,550 Nigdy nie byłem waszym wrogiem. 1096 02:03:05,807 --> 02:03:08,602 Przedtem ani teraz. 1097 02:03:49,476 --> 02:03:51,478 Czy kiedykolwiek o mnie myślałeś? 1098 02:03:54,147 --> 02:03:55,399 Zawsze. 1099 02:04:02,781 --> 02:04:04,157 Chodź do domu. 1100 02:04:52,664 --> 02:04:53,999 Tutaj jest. 1101 02:04:56,084 --> 02:04:57,753 Dobra robota, Bunty. 1102 02:05:01,715 --> 02:05:02,966 Chodź, maleńka. 1103 02:05:04,301 --> 02:05:06,887 Przykro mi. Pewnie cię nastraszyłam. 1104 02:05:07,054 --> 02:05:08,263 Nie, myślę, 1105 02:05:08,430 --> 02:05:12,434 że czasem trzeba coś stracić, że to docenić. 1106 02:05:15,395 --> 02:05:17,481 A czasami po prostu... 1107 02:05:21,026 --> 02:05:23,028 Czasami po prostu się wie. 1108 02:05:34,248 --> 02:05:35,374 Wskakuj. 1109 02:05:37,626 --> 02:05:39,670 Panie Kowalski. 1110 02:05:41,129 --> 02:05:43,006 Jestem panu winien przeprosiny. 1111 02:05:43,799 --> 02:05:47,636 Nie było moim zamiarem, żeby cierpiał pan przez zaklęcie Cruciatus. 1112 02:05:48,679 --> 02:05:49,888 Tak... 1113 02:05:50,055 --> 02:05:52,349 Ale odzyskaliśmy Queenie, więc jesteśmy kwita. 1114 02:05:52,516 --> 02:05:54,476 Mogę ci zadać pytanie? 1115 02:05:55,435 --> 02:05:56,895 Mogę ją zatrzymać? 1116 02:05:57,062 --> 02:05:58,730 Ze względu na stare czasy? 1117 02:06:01,275 --> 02:06:04,903 Nie znam nikogo, kto zasługiwałby na nią bardziej. 1118 02:06:07,239 --> 02:06:08,866 Dzięki, profesorku. 1119 02:06:29,595 --> 02:06:30,596 Niezwykłe. 1120 02:06:30,762 --> 02:06:31,597 Ale jak? 1121 02:06:31,763 --> 02:06:33,140 Nie mogliście ze sobą walczyć. 1122 02:06:33,307 --> 02:06:34,474 Nie walczyliśmy. 1123 02:06:35,184 --> 02:06:37,936 Chciał zabijać, a ja starałem się chronić. 1124 02:06:38,103 --> 02:06:39,938 Nasze zaklęcia się spotkały. 1125 02:06:41,481 --> 02:06:43,358 Nazwijmy to przeznaczeniem. 1126 02:06:44,735 --> 02:06:48,113 Bo jak inaczej wypełnić przeznaczenie? 1127 02:06:49,990 --> 02:06:51,241 Albusie. 1128 02:06:53,035 --> 02:06:54,620 Obiecaj mi. 1129 02:06:56,914 --> 02:06:58,957 Znajdziesz go i powstrzymasz. 1130 02:07:26,735 --> 02:07:29,613 Albercie, nie zapomnij o pierogach. 1131 02:07:29,780 --> 02:07:31,031 Tak, panie K. 1132 02:07:31,198 --> 02:07:32,741 Albercie. 1133 02:07:32,908 --> 02:07:34,993 Kołaczki najwyżej osiem minut. 1134 02:07:35,577 --> 02:07:36,787 Tak, panie K. 1135 02:07:37,204 --> 02:07:38,288 Słodki dzieciak. 1136 02:07:38,455 --> 02:07:40,749 Nie odróżnia pasztecików od gołąbków. 1137 02:07:40,916 --> 02:07:42,042 - Kochanie. - Co? 1138 02:07:42,209 --> 02:07:43,627 Newt nie wie, o czym mówisz. 1139 02:07:43,794 --> 02:07:45,128 Ja sama nie wiem. 1140 02:07:45,295 --> 02:07:48,298 A ty dzisiaj nie pracujesz, pamiętasz? 1141 02:07:49,758 --> 02:07:51,593 Wszystko w porządku, kotku? 1142 02:07:51,760 --> 02:07:53,554 Denerwujesz się przemową. Niepotrzebnie. 1143 02:07:53,720 --> 02:07:54,680 Powiedz mu, kotku. 1144 02:07:54,847 --> 02:07:55,848 Nie denerwuj się. 1145 02:07:56,014 --> 02:07:56,890 Nie denerwuję się. 1146 02:07:57,057 --> 02:08:00,227 Co to za zapach? Dlaczego coś się pali? Albercie? 1147 02:08:03,355 --> 02:08:05,732 Może denerwujemy się czymś innym? 1148 02:08:06,441 --> 02:08:08,652 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 1149 02:08:23,166 --> 02:08:25,085 Kiedy poznałem Jacoba... 1150 02:08:26,420 --> 02:08:30,048 Kiedy poznałem Jacoba, siedzieliśmy w Steen National Bank. 1151 02:08:31,842 --> 02:08:33,093 Nigdy bym... 1152 02:08:47,691 --> 02:08:49,610 Druhna, jak mniemam? 1153 02:08:51,653 --> 02:08:53,947 Drużba, jak się domyślam? 1154 02:08:55,824 --> 02:08:58,118 - Zmieniłaś fryzurę. - Nie. 1155 02:09:01,413 --> 02:09:03,373 Właściwie to tak. Tylko... 1156 02:09:03,749 --> 02:09:04,708 Tylko na dziś. 1157 02:09:04,875 --> 02:09:06,501 - Ładna. - Dziękuję. 1158 02:09:13,592 --> 02:09:14,635 Zobacz, kto... 1159 02:09:17,262 --> 02:09:19,056 Jak dobrze cię widzieć. 1160 02:09:19,223 --> 02:09:20,599 - Cześć. - Jak się masz? 1161 02:09:20,766 --> 02:09:21,808 Wyglądasz cudownie, Lally. 1162 02:09:21,975 --> 02:09:24,144 Dziękuję, Newt. Doceniam to. 1163 02:09:24,311 --> 02:09:25,270 Powodzenia. 1164 02:09:25,437 --> 02:09:26,396 Tino, chodź. 1165 02:09:26,563 --> 02:09:28,565 - Opowiedz o MACUSIE. - Na razie. 1166 02:09:34,696 --> 02:09:35,989 A jak ja wyglądam? 1167 02:09:36,907 --> 02:09:38,325 - W porządku? - Wyglądasz dobrze. 1168 02:09:38,492 --> 02:09:39,368 Dajesz radę? 1169 02:09:39,535 --> 02:09:40,452 Tak. 1170 02:09:40,619 --> 02:09:41,954 Chyba się nie denerwujesz? 1171 02:09:43,330 --> 02:09:46,041 Denerwować się przemową po ocaleniu świata? 1172 02:10:03,475 --> 02:10:05,018 To historyczny dzień. 1173 02:10:06,395 --> 02:10:10,941 Oddzielający przed od po. 1174 02:10:13,861 --> 02:10:17,698 Historyczne dni wydają się zwyczajne, kiedy się w nich żyje. 1175 02:10:18,782 --> 02:10:21,326 Może tak jest, kiedy wszystko idzie dobrze. 1176 02:10:21,743 --> 02:10:24,538 Miło wiedzieć, że czasem tak bywa. 1177 02:10:28,500 --> 02:10:30,460 Nie wiedziałem, czy cię tu zobaczę. 1178 02:10:31,378 --> 02:10:32,880 Ja też nie byłem pewny. 1179 02:10:33,046 --> 02:10:34,214 Newt. 1180 02:10:34,381 --> 02:10:35,257 Tak. 1181 02:10:35,424 --> 02:10:37,384 Jacob myśli, że zgubił obrączkę. 1182 02:10:37,551 --> 02:10:38,552 Proszę, powiedz, że ją masz. 1183 02:10:38,719 --> 02:10:40,637 Wszystko gra. 1184 02:10:42,055 --> 02:10:43,640 Przestraszyłam się. Jacobie! 1185 02:10:46,476 --> 02:10:47,561 Brawo, Pick. 1186 02:10:52,858 --> 02:10:54,318 Powinienem... 1187 02:10:55,986 --> 02:10:57,237 Dziękuję, Newt. 1188 02:10:58,822 --> 02:10:59,907 Za co? 1189 02:11:00,073 --> 02:11:01,575 Skreśl niepotrzebne. 1190 02:11:03,827 --> 02:11:06,371 Naprawdę nie zrobiłbym tego bez ciebie. 1191 02:11:13,545 --> 02:11:15,672 Zrobiłbym to jeszcze raz. 1192 02:11:17,466 --> 02:11:19,009 Gdybyś poprosił. 1193 02:11:34,358 --> 02:11:35,359 Dobra. 1194 02:11:50,916 --> 02:11:52,376 Bunty! 1195 02:12:14,606 --> 02:12:17,568 Rety, jesteś taka piękna. 1196 02:12:25,200 --> 02:12:27,244 Nie do wiary. 1197 02:12:47,973 --> 02:12:49,516 To Albert. 1198 02:12:49,683 --> 02:12:51,101 Poznałeś już Alberta? 1199 02:12:51,268 --> 02:12:52,644 Poznałeś Lally? 1200 02:22:29,012 --> 02:22:31,014 Napisy: Artur Wierzchowski