1
00:01:05,027 --> 00:01:07,281
- Dziękuję.
- Coś jeszcze?
2
00:01:07,447 --> 00:01:10,325
Na razie nie. Czekam.
3
00:01:11,368 --> 00:01:12,703
Spodziewam się kogoś.
4
00:01:58,540 --> 00:02:01,418
To jeden z twoich ulubionych lokali?
5
00:02:01,585 --> 00:02:04,087
Nie mam ulubionych lokali.
6
00:02:15,057 --> 00:02:16,892
Pokaż.
7
00:02:25,943 --> 00:02:28,904
Czasem wyobrażam sobie,
że wciąż czuję go na szyi.
8
00:02:29,655 --> 00:02:31,657
Nosiłem go przez tyle lat.
9
00:02:32,574 --> 00:02:34,159
Jak tobie się go nosi?
10
00:02:35,661 --> 00:02:38,121
Możemy się od niego uwolnić.
11
00:02:42,793 --> 00:02:45,796
Uwielbiają pogaduszki,
nasi mugolscy przyjaciele.
12
00:02:46,547 --> 00:02:49,299
Ale trzeba im oddać,
że parzą dobrą herbatę.
13
00:02:50,884 --> 00:02:53,178
To, co robisz, to szaleństwo.
14
00:02:54,137 --> 00:02:56,640
Powiedzieliśmy, że to zrobimy.
15
00:02:57,474 --> 00:02:59,893
- Byłem młody i...
- Oddany.
16
00:03:00,060 --> 00:03:01,395
Mnie.
17
00:03:02,521 --> 00:03:04,022
Nam.
18
00:03:05,816 --> 00:03:06,817
Nie.
19
00:03:08,026 --> 00:03:10,195
Godziłem się na to, ponieważ...
20
00:03:11,822 --> 00:03:12,948
Ponieważ?
21
00:03:13,115 --> 00:03:15,284
Bo cię kochałem.
22
00:03:16,994 --> 00:03:18,161
Tak.
23
00:03:20,372 --> 00:03:22,499
Ale nie dlatego się na to godziłeś.
24
00:03:23,458 --> 00:03:26,003
To ty powiedziałeś, że zmienimy świat.
25
00:03:26,712 --> 00:03:28,839
Że to nasze prawo.
26
00:03:48,901 --> 00:03:51,904
Czujesz? Ten smród.
27
00:03:55,449 --> 00:03:58,160
Naprawdę zamierzasz zdradzić swoich?
28
00:03:58,327 --> 00:04:00,078
Dla tych zwierząt?
29
00:04:02,748 --> 00:04:06,210
Z tobą czy bez ciebie
spalę ich świat, Albusie.
30
00:04:07,085 --> 00:04:10,130
Nie możesz mnie powstrzymać.
31
00:04:14,384 --> 00:04:16,094
Smacznego.
32
00:05:31,044 --> 00:05:32,379
Jest gotowa.
33
00:06:45,702 --> 00:06:46,870
Piękne.
34
00:06:48,705 --> 00:06:50,624
No dobra.
35
00:06:51,750 --> 00:06:53,669
Teraz trudna część.
36
00:06:55,754 --> 00:06:59,341
NOWY JORK
PARYŻ
37
00:07:29,329 --> 00:07:30,372
Accio.
38
00:09:16,854 --> 00:09:18,355
Tak mi przykro.
39
00:09:53,682 --> 00:09:55,309
Bliźnięta.
40
00:09:57,728 --> 00:09:59,396
Urodziłaś bliźnięta.
41
00:12:25,334 --> 00:12:26,752
Zostawcie nas.
42
00:12:29,338 --> 00:12:30,589
Pokaż.
43
00:12:40,807 --> 00:12:43,143
Mówiły, że jest wyjątkowy.
44
00:12:44,019 --> 00:12:45,687
Bardziej niż wyjątkowy.
45
00:12:46,813 --> 00:12:47,981
Widzisz?
46
00:12:48,857 --> 00:12:50,359
Widzisz jego oczy?
47
00:12:51,109 --> 00:12:53,237
Te oczy widzą wszystko.
48
00:12:55,864 --> 00:13:00,577
Kiedy urodzi się qilin, znajdzie się
przywódca, który zmieni świat na zawsze.
49
00:13:02,955 --> 00:13:08,126
Jej narodziny oznaczają zmianę,
Credensie. Zmianę wszystkiego.
50
00:13:10,337 --> 00:13:11,547
Dobrze się spisałeś.
51
00:13:15,259 --> 00:13:16,343
Idź.
52
00:13:16,510 --> 00:13:17,594
Odpocznij.
53
00:14:03,473 --> 00:14:04,558
Już.
54
00:14:06,435 --> 00:14:07,519
Już.
55
00:14:39,009 --> 00:14:43,514
NAGRODA!
POSZUKIWANY GRINDELWALD
56
00:14:43,680 --> 00:14:46,600
Raczej nie powiesz, o co chodzi?
57
00:14:46,767 --> 00:14:49,770
Poprosił tylko, żebym przyszedł z tobą.
58
00:14:51,021 --> 00:14:52,105
Jasne.
59
00:15:06,495 --> 00:15:09,456
Wy do mojego brata, jak mniemam.
60
00:15:09,623 --> 00:15:12,459
Nie, proszę pana.
My do Albusa Dumbledore'a.
61
00:15:16,463 --> 00:15:18,257
To właśnie mój brat.
62
00:15:20,050 --> 00:15:21,760
Przepraszam. Cudownie.
63
00:15:21,927 --> 00:15:23,720
Jestem Newt Skamander, a to Tezeusz...
64
00:15:23,887 --> 00:15:26,265
Po schodach, pierwsze drzwi po lewej.
65
00:15:38,819 --> 00:15:40,487
Newt powiedział ci, co tu robisz?
66
00:15:41,572 --> 00:15:42,573
A miał powiedzieć?
67
00:15:42,781 --> 00:15:45,742
Nie. Właściwie nie.
68
00:15:48,328 --> 00:15:53,166
Jest coś, o czym chcemy...
O czym Dumbledore chce z tobą porozmawiać.
69
00:15:53,667 --> 00:15:55,168
To propozycja.
70
00:15:58,964 --> 00:16:00,132
Dobra.
71
00:16:03,552 --> 00:16:04,720
Wiesz, co to takiego.
72
00:16:04,887 --> 00:16:06,263
Newt miał to w Paryżu.
73
00:16:07,181 --> 00:16:09,975
Nie znam się na tym za bardzo,
74
00:16:10,142 --> 00:16:11,894
ale wygląda to na pakt krwi.
75
00:16:12,853 --> 00:16:14,605
Zgadza się.
76
00:16:15,230 --> 00:16:17,399
A czyja to krew?
77
00:16:18,275 --> 00:16:19,443
Moja.
78
00:16:19,943 --> 00:16:21,570
I Grindelwalda.
79
00:16:25,490 --> 00:16:27,242
Dlatego nie możesz z nim walczyć?
80
00:16:27,409 --> 00:16:28,243
Tak.
81
00:16:29,161 --> 00:16:30,829
Ani on ze mną.
82
00:16:33,123 --> 00:16:35,417
Co cię opętało, że to zrobiłeś?
83
00:16:36,585 --> 00:16:37,920
Miłość.
84
00:16:39,379 --> 00:16:42,299
Arogancja. Naiwność. Skreśl niepotrzebne.
85
00:16:43,759 --> 00:16:47,179
Byliśmy młodzi,
zamierzaliśmy zmienić świat.
86
00:16:48,055 --> 00:16:52,017
To była gwarancja,
gdyby jeden z nas zmienił zdanie.
87
00:16:52,184 --> 00:16:55,771
A co by się stało,
gdybyś musiał z nim walczyć?
88
00:17:04,863 --> 00:17:08,867
Trzeba przyznać, że jest bardzo ładny.
89
00:17:11,411 --> 00:17:15,958
Gdybym choć pomyślał,
żeby złamać przysięgę...
90
00:17:27,427 --> 00:17:29,555
On wie, jak widzisz.
91
00:17:34,852 --> 00:17:35,686
Albusie.
92
00:17:35,853 --> 00:17:38,063
Wyczuwa zdradę w moim sercu.
93
00:17:38,230 --> 00:17:39,523
Albusie.
94
00:17:44,111 --> 00:17:45,070
Albusie.
95
00:17:57,332 --> 00:17:59,418
To jeszcze nic.
96
00:18:06,633 --> 00:18:08,844
Zaklęcie młodych ludzi, ale jak widzicie,
97
00:18:10,012 --> 00:18:11,555
potężne.
98
00:18:15,017 --> 00:18:16,977
Nie można go cofnąć.
99
00:18:23,066 --> 00:18:26,445
A ta propozycja?
Qilin ma z tym coś wspólnego?
100
00:18:26,612 --> 00:18:28,197
Obiecał milczeć.
101
00:18:31,742 --> 00:18:33,410
Jeśli mamy go pokonać,
102
00:18:33,577 --> 00:18:35,746
qilin to tylko początek.
103
00:18:37,206 --> 00:18:39,917
Świat, jaki znamy, obraca się w ruinę.
104
00:18:41,543 --> 00:18:45,881
Gellert niszczy go nienawiścią,
fanatyzmem.
105
00:18:48,717 --> 00:18:53,805
To, co dziś wydaje się niewyobrażalne,
jutro wyda się nieuniknione,
106
00:18:54,389 --> 00:18:55,974
jeśli go nie powstrzymamy.
107
00:18:57,809 --> 00:19:00,312
Jeśli zgodzisz się na to, o co proszę,
108
00:19:01,146 --> 00:19:03,106
musisz mi zaufać.
109
00:19:04,233 --> 00:19:06,568
Nawet jeśli instynkt ci to odradza.
110
00:19:16,495 --> 00:19:17,829
Słucham.
111
00:19:43,188 --> 00:19:47,442
Czy przysyła cię, żebyś mnie szpiegowała?
112
00:19:48,485 --> 00:19:49,862
Nie.
113
00:19:50,404 --> 00:19:52,155
Ale pyta.
114
00:19:52,322 --> 00:19:54,491
Co myślisz, co czujesz.
115
00:19:54,658 --> 00:19:56,827
A pozostali?
116
00:19:56,994 --> 00:19:58,829
Czy pyta, co myślą i czują?
117
00:19:58,996 --> 00:20:02,541
Tak, ale głównie o ciebie.
118
00:20:03,417 --> 00:20:04,918
I mówisz mu?
119
00:20:07,379 --> 00:20:08,589
Mówisz.
120
00:20:10,841 --> 00:20:13,177
I kto tu komu czyta w myślach?
121
00:20:20,434 --> 00:20:22,227
Powiedz, co widzisz.
122
00:20:25,189 --> 00:20:26,773
Jesteś Dumbledore'em.
123
00:20:28,525 --> 00:20:30,611
To ważna rodzina.
124
00:20:30,777 --> 00:20:33,488
Wiesz to, bo ci powiedział.
125
00:20:35,699 --> 00:20:38,577
Powiedział ci też, że cię porzucili.
126
00:20:39,494 --> 00:20:42,873
Że byłeś mrocznym sekretem.
127
00:20:45,584 --> 00:20:50,088
Mówi, że jego też porzucił Dumbledore
i wie, co czujesz.
128
00:20:50,881 --> 00:20:53,217
I z tego powodu...
129
00:20:53,383 --> 00:20:55,969
poprosił, żebyś go zabił.
130
00:20:59,181 --> 00:21:01,683
Odejdź już, Queenie.
131
00:21:05,687 --> 00:21:07,272
Nie mówię mu.
132
00:21:09,399 --> 00:21:10,943
Nie zawsze.
133
00:21:13,278 --> 00:21:14,821
Nie wszystko.
134
00:21:35,342 --> 00:21:38,679
WYBACZ MI
135
00:22:24,183 --> 00:22:25,851
Jeszcze...
136
00:22:28,770 --> 00:22:30,314
Queenie.
137
00:22:30,480 --> 00:22:31,899
Cześć, kotku.
138
00:22:39,406 --> 00:22:40,824
Skarbie...
139
00:22:41,742 --> 00:22:43,410
Twoja piekarnia...
140
00:22:44,161 --> 00:22:45,537
Jest jak wymarła.
141
00:22:46,747 --> 00:22:48,373
Tęskniłem.
142
00:22:48,540 --> 00:22:50,292
Kochanie.
143
00:22:51,251 --> 00:22:52,961
Podejdź.
144
00:22:53,962 --> 00:22:55,339
Chodź.
145
00:23:06,058 --> 00:23:09,269
Wszystko będzie dobrze.
146
00:23:10,103 --> 00:23:13,565
Wszystko się ułoży.
147
00:23:40,342 --> 00:23:43,720
Kochana, co sprowadza cię do centrum?
148
00:23:44,429 --> 00:23:48,392
Mam nadzieję,
że nie myślałeś nad tym cały dzień.
149
00:23:50,394 --> 00:23:53,272
Chcesz się przestraszyć?
150
00:23:53,814 --> 00:23:58,652
Wiesz, o co chodzi?
Po prostu nie jesteś groźny.
151
00:23:59,236 --> 00:24:02,114
Myślę, że jestem bardzo groźny.
152
00:24:03,073 --> 00:24:04,992
Nie jestem groźny?
153
00:24:05,158 --> 00:24:08,996
Może gdybyś wymachiwał rękami,
wiesz, jak szaleniec,
154
00:24:09,162 --> 00:24:11,623
sprawiałbyś groźniejsze wrażenie.
155
00:24:16,837 --> 00:24:19,506
Dobrze. Trochę bardziej.
156
00:24:22,259 --> 00:24:24,136
Jeszcze.
157
00:24:24,303 --> 00:24:26,013
Dalej. Doskonale.
158
00:24:26,180 --> 00:24:29,641
Trzy, dwa, jeden.
159
00:24:34,104 --> 00:24:36,565
Wystarczy. Wynocha.
160
00:24:37,024 --> 00:24:38,483
O co ci chodzi, piekarzyku?
161
00:24:38,650 --> 00:24:39,735
Rety.
162
00:24:39,902 --> 00:24:41,486
Nie wstyd wam?
163
00:24:41,653 --> 00:24:42,654
Jakoś nie.
164
00:24:42,821 --> 00:24:44,239
To kobieta.
165
00:24:45,949 --> 00:24:47,701
Coś ci powiem.
166
00:24:47,868 --> 00:24:49,286
Uderz pierwszy. Śmiało.
167
00:24:49,453 --> 00:24:50,454
Na pewno?
168
00:24:51,622 --> 00:24:52,915
O kurka.
169
00:25:01,215 --> 00:25:03,217
Ostatni raz pomagam tej kobiecie.
170
00:25:03,383 --> 00:25:04,343
Lally!
171
00:25:04,510 --> 00:25:07,221
Kurczę, Frank.
Czasami zapominam o własnej sile.
172
00:25:07,387 --> 00:25:09,640
Ja się tym zajmę. Dzięki!
173
00:25:09,806 --> 00:25:10,724
Proszę.
174
00:25:10,891 --> 00:25:12,976
- Na razie, Lally.
- Pa, Stanley.
175
00:25:13,143 --> 00:25:14,895
Wpadnę na partyjkę Befudlera Dudleya.
176
00:25:15,062 --> 00:25:16,063
W porządku.
177
00:25:16,855 --> 00:25:19,274
To mój kuzyn Stanley. Jest czarodziejem.
178
00:25:19,483 --> 00:25:20,484
Nie.
179
00:25:20,651 --> 00:25:22,945
Proszę! Jest wcześnie,
nie każ mi się starać.
180
00:25:23,111 --> 00:25:24,321
Mówiłem, nie chcę.
181
00:25:24,488 --> 00:25:25,489
Panie Kowalski.
182
00:25:25,656 --> 00:25:28,116
A terapeuta mówił, że wy nie istniejecie.
183
00:25:28,951 --> 00:25:30,452
Co za strata pieniędzy!
184
00:25:30,619 --> 00:25:32,913
Wie pan, że jestem czarownicą?
185
00:25:33,789 --> 00:25:34,623
Tak.
186
00:25:34,790 --> 00:25:38,001
Wyglądasz na miłą czarownicę.
187
00:25:38,168 --> 00:25:39,920
Ale nie wiesz, co z wami miałem.
188
00:25:40,087 --> 00:25:43,549
Mogłabyś więc zniknąć z mojego życia?
189
00:25:45,551 --> 00:25:47,678
- Nieco ponad rok temu...
- Rety...
190
00:25:47,845 --> 00:25:49,346
...licząc na pożyczkę,
191
00:25:49,513 --> 00:25:51,348
poszedł pan do Steen National Bank,
192
00:25:51,515 --> 00:25:53,892
jakieś sześć przecznic stąd.
193
00:25:54,059 --> 00:25:55,561
Tam poznał pan Newta Skamandera,
194
00:25:55,727 --> 00:25:59,356
najwybitniejszego, a zarazem
jedynego na świecie magizoologa.
195
00:25:59,523 --> 00:26:02,359
Poznał pan nieznany sobie świat.
196
00:26:02,526 --> 00:26:04,945
Zakochał się w czarownicy
Queenie Goldstein.
197
00:26:05,112 --> 00:26:08,615
Wymazano panu pamięć, ale nieskutecznie.
198
00:26:08,782 --> 00:26:11,326
I znowu spotkał się pan z panią Goldstein,
199
00:26:11,493 --> 00:26:14,037
która, po pańskiej odmowie ślubu,
200
00:26:14,663 --> 00:26:17,791
przyłączyła się do Gellerta Grindelwalda
i jego wyznawców,
201
00:26:17,958 --> 00:26:22,045
stanowiących największe zagrożenie
dla naszych światów od czterech stuleci.
202
00:26:22,212 --> 00:26:23,755
Jak mi poszło?
203
00:26:24,214 --> 00:26:25,257
Dobrze.
204
00:26:25,883 --> 00:26:28,594
Poza tym, że Queenie
przeszła na ciemną stronę.
205
00:26:30,345 --> 00:26:33,307
Jasne, wariatka z niej.
206
00:26:33,473 --> 00:26:35,893
Ale ma serce większe niż ta szalona wyspa
207
00:26:36,059 --> 00:26:37,936
i jest bardzo inteligentna.
208
00:26:38,103 --> 00:26:39,688
Normalnie czyta w myślach.
209
00:26:39,855 --> 00:26:40,898
Włada tą...
210
00:26:41,064 --> 00:26:43,025
- Legilimencją.
- Właśnie.
211
00:26:46,737 --> 00:26:47,946
Posłuchaj.
212
00:26:52,242 --> 00:26:53,619
Widzisz to?
213
00:26:53,785 --> 00:26:57,164
Tę patelnię? To ja, ja nią jestem.
214
00:26:57,623 --> 00:27:00,500
Poobijany, typowy. Zwyczajny idiota.
215
00:27:00,667 --> 00:27:03,170
Nie wiem, co ci chodzi po głowie,
216
00:27:03,337 --> 00:27:05,631
ale na pewno znajdziesz lepszy adres.
217
00:27:05,797 --> 00:27:06,965
Do widzenia.
218
00:27:07,841 --> 00:27:10,344
Nie sądzę, że znajdziemy, panie Kowalski.
219
00:27:11,428 --> 00:27:14,181
Mógł pan schować się za ladą.
220
00:27:14,348 --> 00:27:17,434
Mógł pan patrzeć w inną stronę.
221
00:27:17,601 --> 00:27:22,606
Ale wolał się pan narazić,
żeby obronić nieznajomą.
222
00:27:23,232 --> 00:27:26,902
Jest pan przeciętniakiem,
którego świat akurat potrzebuje.
223
00:27:27,486 --> 00:27:29,238
Ale jeszcze pan tego nie wie.
224
00:27:29,404 --> 00:27:31,615
Dlatego musiałam panu pokazać.
225
00:27:34,076 --> 00:27:37,287
Jest pan nam potrzebny, panie Kowalski.
226
00:27:43,168 --> 00:27:44,503
W porządku.
227
00:27:45,254 --> 00:27:46,505
Mów mi Jacob.
228
00:27:46,672 --> 00:27:48,924
- Mów mi Lally.
- Lally.
229
00:27:49,091 --> 00:27:50,259
Muszę zamknąć.
230
00:27:55,889 --> 00:27:56,765
Dzięki.
231
00:27:56,932 --> 00:27:58,517
Dużo lepiej, Jacobie.
232
00:28:08,694 --> 00:28:11,071
Chyba wiesz, jak to działa, Jacobie.
233
00:28:42,519 --> 00:28:44,146
POSZUKIWANY GRINDELWALD
234
00:28:44,313 --> 00:28:45,814
KTO ZWYCIĘŻY?
LIU CZY SANTOS
235
00:28:46,231 --> 00:28:48,192
Co się mówi w Ministerstwie?
236
00:28:48,358 --> 00:28:49,735
Liu czy Santos?
237
00:28:50,235 --> 00:28:52,529
Oficjalnie Ministerstwo
nie zajmuje stanowiska.
238
00:28:53,280 --> 00:28:57,034
Nieoficjalnie stawia się na Santos.
239
00:28:57,201 --> 00:28:59,328
Choć każdy byłby lepszy niż Vogel.
240
00:28:59,494 --> 00:29:00,662
Każdy?
241
00:29:04,124 --> 00:29:06,543
On raczej nie kandyduje, Kama.
242
00:29:06,710 --> 00:29:08,795
I jest uciekinierem.
243
00:29:08,962 --> 00:29:10,380
To jakaś różnica?
244
00:29:12,925 --> 00:29:15,219
Wirowanie! Zawsze to wirowanie.
245
00:29:15,385 --> 00:29:16,261
Jacob.
246
00:29:17,387 --> 00:29:18,972
Witaj. Ty geniuszu.
247
00:29:19,139 --> 00:29:20,349
Przepraszam.
248
00:29:20,516 --> 00:29:23,143
Byłem pewny,
że profesor Hicks cię przekona.
249
00:29:23,644 --> 00:29:24,561
Tak.
250
00:29:24,728 --> 00:29:28,148
Znasz mnie, kolego.
Nie daruję sobie dobrego świstoklika.
251
00:29:29,399 --> 00:29:31,193
Panie Skamander.
252
00:29:31,777 --> 00:29:32,653
Profesor Hicks.
253
00:29:32,819 --> 00:29:33,946
- Wreszcie.
- Wreszcie.
254
00:29:35,155 --> 00:29:38,367
Profesor Hicks i ja
korespondowaliśmy wiele lat,
255
00:29:38,534 --> 00:29:39,785
ale się nie poznaliśmy.
256
00:29:39,952 --> 00:29:42,204
Wspaniale pisze
o zaawansowanych zaklęciach.
257
00:29:42,371 --> 00:29:43,622
Newt jest uprzejmy.
258
00:29:43,789 --> 00:29:46,792
Zadaję Fantastyczne zwierzęta
jako lekturę obowiązkową.
259
00:29:47,501 --> 00:29:49,253
Przedstawię was sobie.
260
00:29:49,419 --> 00:29:51,755
To Bunty Broadacre,
261
00:29:51,922 --> 00:29:53,799
moja niezastąpiona asystentka
od siedmiu lat.
262
00:29:53,966 --> 00:29:56,426
Od ośmiu.
263
00:29:56,593 --> 00:29:58,929
I 164 dni.
264
00:29:59,680 --> 00:30:01,557
Jak widać, niezastąpiona.
265
00:30:01,723 --> 00:30:02,850
A to...
266
00:30:03,016 --> 00:30:04,893
Yusuf Kama.
267
00:30:05,060 --> 00:30:06,270
Miło mi.
268
00:30:06,728 --> 00:30:09,940
I oczywiście zna już pani Jacoba.
269
00:30:12,526 --> 00:30:13,527
Newt.
270
00:30:15,487 --> 00:30:17,322
A to mój brat, Tezeusz.
271
00:30:17,489 --> 00:30:19,867
Pracuje dla Ministerstwa.
272
00:30:20,033 --> 00:30:22,077
Kieruję Brytyjskim Biurem Aurorów.
273
00:30:22,244 --> 00:30:25,706
Muszę sprawdzić,
czy mam aktualną rejestrację różdżki.
274
00:30:26,290 --> 00:30:27,291
Tak.
275
00:30:28,000 --> 00:30:30,419
Choć nie należy to do moich kompetencji.
276
00:30:50,189 --> 00:30:51,231
No dobrze.
277
00:30:51,398 --> 00:30:54,818
Pewnie zastanawiacie się, co tu robicie.
278
00:30:55,694 --> 00:31:00,157
Przewidując to, Dumbledore poprosił,
żebym coś wam przekazał.
279
00:31:00,949 --> 00:31:05,454
Otóż Grindelwald ma zdolność
dostrzegania strzępów przyszłości.
280
00:31:05,621 --> 00:31:10,751
Musimy założyć, że przewidzi to,
co zrobimy, zanim to zrobimy.
281
00:31:10,918 --> 00:31:14,963
Jeśli więc mamy nadzieję
go pokonać i ocalić nasz świat...
282
00:31:15,130 --> 00:31:17,758
Ocalić twój świat, Jacobie,
283
00:31:17,925 --> 00:31:21,512
najlepszym wyjściem będzie go zmylić.
284
00:31:24,389 --> 00:31:25,265
Przepraszam.
285
00:31:25,432 --> 00:31:28,852
Jak zmylić faceta, który widzi przyszłość?
286
00:31:29,019 --> 00:31:30,646
Przeciwwzrokiem.
287
00:31:31,188 --> 00:31:32,356
Właśnie.
288
00:31:33,065 --> 00:31:35,192
Najlepszy plan to brak planu.
289
00:31:35,359 --> 00:31:36,944
Lub wiele jednoczesnych planów.
290
00:31:37,110 --> 00:31:38,529
Zmylenie.
291
00:31:38,695 --> 00:31:39,988
Mnie już zmyliłeś.
292
00:31:41,907 --> 00:31:44,660
Dumbledore poprosił,
żebym ci coś dał, Jacobie.
293
00:31:53,585 --> 00:31:54,962
Wężodrzewo.
294
00:31:55,128 --> 00:31:56,713
Rzadki okaz.
295
00:31:56,880 --> 00:31:58,799
Żartujesz?
296
00:31:58,966 --> 00:32:00,050
Prawdziwa?
297
00:32:00,425 --> 00:32:01,426
Tak.
298
00:32:01,969 --> 00:32:04,638
Nie ma rdzenia, więc niezupełnie, ale tak.
299
00:32:05,180 --> 00:32:06,598
Niezupełnie prawdziwa?
300
00:32:09,726 --> 00:32:12,646
Ważne, że przyda ci się tam,
dokąd idziemy.
301
00:32:13,730 --> 00:32:16,483
Dla ciebie też coś jest, Tezeuszu.
302
00:32:18,151 --> 00:32:19,736
Teddy, puść już.
303
00:32:20,445 --> 00:32:22,114
Teddy, puszczaj.
304
00:32:23,282 --> 00:32:25,534
Nie. Teddy, będziesz grzeczny?
305
00:32:25,701 --> 00:32:27,244
To Tezeusza.
306
00:32:33,208 --> 00:32:34,501
To...
307
00:32:34,668 --> 00:32:36,169
Ależ oczywiście.
308
00:32:37,588 --> 00:32:39,256
Teraz wszystko ma sens.
309
00:32:39,423 --> 00:32:42,009
Lally, dostałaś lekturę?
310
00:32:42,176 --> 00:32:43,260
Wiesz, co mówią.
311
00:32:43,427 --> 00:32:44,970
Książka może cię zabrać dookoła świata.
312
00:32:45,137 --> 00:32:46,930
Wystarczy, że otworzysz.
313
00:32:47,097 --> 00:32:48,098
Ona nie żartuje.
314
00:32:48,265 --> 00:32:50,142
Tak, Bunty...
315
00:32:51,643 --> 00:32:52,811
To dla ciebie.
316
00:32:52,978 --> 00:32:54,897
Wyłącznie dla twoich oczu.
317
00:33:08,744 --> 00:33:09,786
I Kama.
318
00:33:09,953 --> 00:33:11,914
Mam to, czego potrzebuję.
319
00:33:13,540 --> 00:33:16,752
A co z Tiną? Tina też się zjawi?
320
00:33:16,919 --> 00:33:18,503
Jest niedostępna.
321
00:33:19,838 --> 00:33:23,217
Tina awansowała
i jest bardzo, bardzo zajęta...
322
00:33:23,967 --> 00:33:25,302
Z tego, co wiem.
323
00:33:25,469 --> 00:33:29,139
Tina została szefową
Amerykańskiego Biura Aurorów.
324
00:33:29,598 --> 00:33:33,477
Dobrze się znamy.
To dość niezwykła kobieta.
325
00:33:34,102 --> 00:33:35,145
To prawda.
326
00:33:35,687 --> 00:33:37,022
Więc to my mamy pokonać
327
00:33:37,189 --> 00:33:39,775
najgroźniejszego czarodzieja
od ponad wieku.
328
00:33:40,567 --> 00:33:44,071
Magizoolog, jego nieodzowna asystentka,
nauczycielka,
329
00:33:44,238 --> 00:33:47,282
czarodziej z bardzo starej
francuskiej rodziny i...
330
00:33:48,784 --> 00:33:52,037
mugolski piekarz
ze swoją fałszywą różdżką.
331
00:33:52,204 --> 00:33:54,915
Mamy też ciebie, kolego.
332
00:33:55,082 --> 00:33:56,583
A jego różdżka działa.
333
00:33:59,545 --> 00:34:01,421
Każdy by nam zazdrościł.
334
00:34:28,490 --> 00:34:30,075
W porządku, mały.
335
00:34:36,874 --> 00:34:38,083
Berlin.
336
00:34:39,459 --> 00:34:40,711
Cudownie.
337
00:34:46,884 --> 00:34:48,135
Kama...
338
00:34:48,719 --> 00:34:50,387
Uważaj na siebie.
339
00:35:02,608 --> 00:35:04,902
Ja też muszę iść, Newt.
340
00:35:05,652 --> 00:35:07,905
Nikt nie może wiedzieć wszystkiego.
341
00:35:09,364 --> 00:35:10,908
Nawet ty.
342
00:35:44,566 --> 00:35:45,567
Dobra.
343
00:35:46,235 --> 00:35:48,487
To tutaj.
344
00:36:12,469 --> 00:36:14,221
Niemieckie Ministerstwo Magii?
345
00:36:14,388 --> 00:36:15,556
Tak.
346
00:36:19,393 --> 00:36:21,436
Jesteśmy tu nie bez powodu?
347
00:36:21,979 --> 00:36:24,940
Mamy wziąć udział w herbatce
348
00:36:25,107 --> 00:36:28,402
i jeśli się nie pospieszymy, spóźnimy się.
349
00:36:30,404 --> 00:36:32,531
Jacobie, trzymaj się nas.
350
00:36:37,369 --> 00:36:43,208
POSZUKIWANY GRINDELWALD
NAGRODA 5000
351
00:36:43,375 --> 00:36:46,461
Santos!
352
00:37:00,017 --> 00:37:01,185
Dobry wieczór.
353
00:37:02,519 --> 00:37:03,687
Helmut.
354
00:37:03,854 --> 00:37:05,063
Tezeusz.
355
00:37:08,609 --> 00:37:10,444
Są ze mną.
356
00:37:35,677 --> 00:37:36,929
Incendio.
357
00:37:59,618 --> 00:38:02,371
Jak mniemam,
nie przyszliśmy na kanapeczki?
358
00:38:02,538 --> 00:38:05,624
Nie, mam wiadomość do przekazania.
359
00:38:05,791 --> 00:38:07,084
Wiadomość?
360
00:38:07,918 --> 00:38:09,378
Dla kogo?
361
00:38:11,672 --> 00:38:13,757
Panie Vogel, to przyjemność.
362
00:38:13,924 --> 00:38:15,259
To zaszczyt pana poznać.
363
00:38:15,425 --> 00:38:17,052
Żartujesz.
364
00:38:18,303 --> 00:38:19,304
Nie.
365
00:38:20,430 --> 00:38:22,850
Co ja tu robię? Wyjdźmy na zewnątrz.
366
00:38:23,016 --> 00:38:24,685
Nie lubię takich akcji.
367
00:38:24,852 --> 00:38:25,936
Takich akcji?
368
00:38:26,103 --> 00:38:28,355
Z mnóstwem ludzi, eleganckich.
369
00:38:30,899 --> 00:38:31,900
Dzień dobry.
370
00:38:32,609 --> 00:38:34,611
Widziałam, jak pan wchodzi.
371
00:38:34,778 --> 00:38:36,321
I pomyślałam...
372
00:38:36,488 --> 00:38:39,741
Edith, to ciekawie wyglądający mężczyzna.
373
00:38:40,576 --> 00:38:41,743
Jacob Kowalski.
374
00:38:41,910 --> 00:38:43,996
Jak się pani ma? Miło panią poznać.
375
00:38:44,162 --> 00:38:47,040
A skąd pan pochodzi, panie Kowalski?
376
00:38:48,333 --> 00:38:49,334
Z Queens.
377
00:38:51,795 --> 00:38:55,841
Przepraszam, Herr Vogel.
Czy mógłbym zamienić słowo?
378
00:38:58,302 --> 00:39:01,263
Na brodę Merlina,
toż to pan Skamander, prawda?
379
00:39:01,847 --> 00:39:03,098
Herr Vogel...
380
00:39:06,018 --> 00:39:11,106
Mam wiadomość od przyjaciela.
To nie może czekać.
381
00:39:15,194 --> 00:39:16,987
Zrób to, co słuszne.
382
00:39:17,779 --> 00:39:19,364
Nie to, co łatwe.
383
00:39:21,950 --> 00:39:23,952
Powiedział, że to ważne,
384
00:39:24,119 --> 00:39:27,414
żeby usłyszał pan to dziś wieczorem,
te słowa.
385
00:39:28,582 --> 00:39:30,417
Już czas, proszę pana.
386
00:39:35,964 --> 00:39:37,424
On tu jest?
387
00:39:37,841 --> 00:39:39,301
W Berlinie?
388
00:39:41,053 --> 00:39:43,096
Nie, skądże.
389
00:39:43,263 --> 00:39:46,683
Po co opuszczać Hogwart,
kiedy cały świat płonie?
390
00:39:51,939 --> 00:39:54,858
Dziękuję, panie Skamander.
391
00:40:30,269 --> 00:40:31,562
Dziękuję.
392
00:40:32,729 --> 00:40:34,022
Dziękuję.
393
00:40:36,733 --> 00:40:40,153
Widzę tu dziś wiele znajomych twarzy.
394
00:40:40,320 --> 00:40:43,031
Kolegów, przyjaciół...
395
00:40:44,283 --> 00:40:45,409
wrogów.
396
00:40:47,744 --> 00:40:49,788
W ciągu najbliższych 48 godzin
397
00:40:49,955 --> 00:40:53,500
wy oraz reszta Świata Czarodziejów
398
00:40:53,667 --> 00:40:56,003
wybierze naszego następnego przywódcę.
399
00:40:56,169 --> 00:41:01,091
Ten wybór ukształtuje nasze życie
na przyszłe pokolenia.
400
00:41:01,633 --> 00:41:06,471
Nie mam wątpliwości,
że bez względu na to, kto wygra,
401
00:41:07,598 --> 00:41:10,017
Konfederacja będzie w dobrych rękach.
402
00:41:10,184 --> 00:41:11,810
Liu Tao.
403
00:41:19,109 --> 00:41:20,569
Vicência Santos.
404
00:41:22,529 --> 00:41:25,449
Dziękuję, dziękuję.
405
00:41:28,410 --> 00:41:31,079
To właśnie takie chwile przypominają nam,
406
00:41:31,246 --> 00:41:36,501
że to pokojowe przekazanie władzy
świadczy o naszym człowieczeństwie
407
00:41:36,668 --> 00:41:40,631
i pokazuje światu,
że pomimo dzielących nas różnic
408
00:41:41,465 --> 00:41:43,926
każdy głos zasługuje na wysłuchanie.
409
00:41:46,053 --> 00:41:49,973
Nawet ten, z którym wielu się nie zgadza.
410
00:41:51,433 --> 00:41:52,768
Newt.
411
00:41:52,935 --> 00:41:55,145
Kojarzysz któreś z nich?
412
00:41:58,982 --> 00:42:01,944
Paryż. Noc, kiedy Leta...
413
00:42:02,903 --> 00:42:05,239
Byli z Grindelwaldem.
414
00:42:18,001 --> 00:42:22,381
A zatem, po dogłębnym śledztwie,
415
00:42:22,548 --> 00:42:28,595
Konfederacja doszła do wniosku,
że nie ma wystarczających dowodów
416
00:42:30,138 --> 00:42:32,474
na osądzenie Gellerta Grindelwalda
417
00:42:32,891 --> 00:42:37,020
za zbrodnie przeciwko społeczności mugoli,
o które został oskarżony.
418
00:42:38,605 --> 00:42:44,945
Niniejszym zostaje on uniewinniony
od wszystkich zarzutów.
419
00:42:47,698 --> 00:42:49,074
To kpiny?
420
00:42:49,241 --> 00:42:51,034
Uniewinniają go?
421
00:42:51,201 --> 00:42:52,828
Byłem tam, zabijał.
422
00:42:53,829 --> 00:42:55,122
Jesteście aresztowani.
423
00:42:55,998 --> 00:42:57,708
Wszyscy.
424
00:42:58,125 --> 00:42:59,126
Opuśćcie różdżki!
425
00:43:07,634 --> 00:43:08,719
Tezeuszu.
426
00:43:10,137 --> 00:43:11,305
Tezeuszu!
427
00:43:12,014 --> 00:43:14,683
Newt. Nie tutaj.
428
00:43:15,184 --> 00:43:17,352
Nie mamy żadnych szans.
429
00:43:17,769 --> 00:43:19,771
Chodźmy. Newt...
430
00:43:19,938 --> 00:43:22,733
Kontrolują niemieckie Ministerstwo.
Musimy iść.
431
00:43:23,609 --> 00:43:25,944
To nie w porządku.
To żadna sprawiedliwość.
432
00:43:26,111 --> 00:43:27,905
"Dogłębne śledztwo". Byłem tam.
433
00:43:28,405 --> 00:43:30,782
Byłeś tam? A ty? Bo ja tak.
434
00:43:30,949 --> 00:43:32,534
- Wypuszczacie zabójcę!
- Jacobie.
435
00:43:34,119 --> 00:43:35,746
Musimy iść. Musimy.
436
00:43:35,913 --> 00:43:37,789
Jacobie, idziemy.
437
00:44:10,280 --> 00:44:11,823
Pyszny.
438
00:44:14,701 --> 00:44:16,578
Jej ulubiony.
439
00:44:19,248 --> 00:44:21,708
Pamiętasz, jak błagała mamę,
żeby go robiła?
440
00:44:24,586 --> 00:44:26,213
Ariana.
441
00:44:28,841 --> 00:44:31,718
Mama wmawiała sobie, że on ją uspokaja.
442
00:44:31,885 --> 00:44:32,970
Albusie.
443
00:44:34,429 --> 00:44:35,931
Byłem tam.
444
00:44:36,348 --> 00:44:37,933
Dorastałem w tym samym domu.
445
00:44:38,100 --> 00:44:41,436
Widziałem wszystko to, co ty.
446
00:44:46,024 --> 00:44:48,110
Wszystko.
447
00:45:00,163 --> 00:45:02,833
Przeczytaj tabliczkę, kretynie.
448
00:45:11,091 --> 00:45:12,843
Daruj, że przeszkadzam, Albusie.
449
00:45:13,010 --> 00:45:14,428
O co chodzi?
450
00:45:14,595 --> 00:45:16,096
O Berlin.
451
00:45:16,889 --> 00:45:18,348
Co się stało?
452
00:45:18,515 --> 00:45:22,561
Vogel oczyścił Gellerta
ze wszystkich zarzutów.
453
00:45:22,728 --> 00:45:25,480
Jest wolny. Podobno nie ma dowodów.
454
00:45:26,732 --> 00:45:30,819
Próbował aresztować aurorów, którzy byli
przy morderstwie Lety Lestrange.
455
00:45:34,865 --> 00:45:36,533
CZY WIESZ, JAK TO JEST
456
00:45:42,706 --> 00:45:44,416
To raczej rozczarowujące.
457
00:45:46,001 --> 00:45:48,003
Trzeba mnie rano zastąpić na lekcjach.
458
00:45:48,170 --> 00:45:49,796
Mogę na ciebie liczyć?
459
00:45:49,963 --> 00:45:52,549
Oczywiście. I Albusie, proszę bądź...
460
00:45:52,716 --> 00:45:54,593
Zrobię, co w mojej mocy.
461
00:45:56,887 --> 00:45:58,639
Dobry wieczór, Aberforthie.
462
00:45:58,805 --> 00:46:00,057
Witaj, Minerwo.
463
00:46:00,432 --> 00:46:02,434
Daruj, że nazwałem cię kretynem.
464
00:46:02,601 --> 00:46:05,270
Przeprosiny przyjęte.
465
00:46:09,233 --> 00:46:11,652
Obawiam się, że muszę wyjść wcześniej.
466
00:46:11,818 --> 00:46:13,695
Pędzisz ratować świat?
467
00:46:13,862 --> 00:46:15,948
Do tego trzeba kogoś lepszego.
468
00:46:17,866 --> 00:46:20,619
CZY WIESZ,
JAK TO JEST BYĆ SAMEMU
469
00:46:20,786 --> 00:46:22,412
Nie pytaj.
470
00:46:59,700 --> 00:47:03,161
Na ulicach tysiące skandują twoje imię.
471
00:47:03,328 --> 00:47:05,163
Jesteś wolny.
472
00:47:10,502 --> 00:47:12,796
Każ reszcie przygotować się do wyjazdu.
473
00:47:13,839 --> 00:47:15,340
- Dziś?
- Jutro.
474
00:47:16,216 --> 00:47:18,302
Rano będziemy mieli gościa.
475
00:47:23,473 --> 00:47:25,392
Dlaczego się go trzyma?
476
00:47:26,518 --> 00:47:28,687
Zapewne wyczuwa, co zrobi.
477
00:47:30,522 --> 00:47:32,024
I jesteś pewny...
478
00:47:33,317 --> 00:47:35,736
że on może zabić Dumbledore'a?
479
00:47:37,529 --> 00:47:39,531
Jego ból jest jego mocą.
480
00:47:46,663 --> 00:47:49,499
Pytam o dyrektora
Brytyjskiego Biura Aurorów.
481
00:47:49,666 --> 00:47:52,920
Jak mogliście go zgubić?
482
00:47:55,839 --> 00:47:59,510
Jak mówiliśmy,
ponieważ nigdy go nie zatrzymaliśmy,
483
00:47:59,676 --> 00:48:00,886
nie mogliśmy go zgubić.
484
00:48:01,053 --> 00:48:03,972
Było tam wielu ludzi,
każdy może potwierdzić...
485
00:48:04,139 --> 00:48:06,016
- Pani nazwisko?
- Chodźmy stąd.
486
00:48:06,934 --> 00:48:08,810
Chwila, to ten facet.
487
00:48:09,394 --> 00:48:10,896
Pozwól no tu.
488
00:48:11,063 --> 00:48:12,147
Przepraszam!
489
00:48:16,026 --> 00:48:17,611
To on. Wie, gdzie jest Tezeusz.
490
00:48:20,113 --> 00:48:21,698
Gdzie Tezeusz?
491
00:48:22,115 --> 00:48:24,743
To on. Wie o Tezeuszu.
492
00:48:46,306 --> 00:48:47,182
Newt.
493
00:49:01,071 --> 00:49:02,072
Albusie.
494
00:49:06,994 --> 00:49:09,788
Tezeusz został zabrany do Erkstagu.
495
00:49:09,955 --> 00:49:12,332
Zaraz. Erkstag zamknięto dawno temu.
496
00:49:12,499 --> 00:49:17,170
Tak. Teraz to mały,
tajny pensjonat Ministerstwa.
497
00:49:17,796 --> 00:49:19,840
Przyda ci się, żeby go zobaczyć.
498
00:49:21,175 --> 00:49:22,384
I jeszcze to.
499
00:49:24,928 --> 00:49:26,346
I to.
500
00:49:30,184 --> 00:49:31,643
Zaraz, zaraz.
501
00:49:33,228 --> 00:49:36,356
Ufam, że podoba się panu różdżka,
panie Kowalski?
502
00:49:36,523 --> 00:49:39,526
Mnie? Tak, dziękuję, panie Dumbledore.
503
00:49:39,693 --> 00:49:40,986
Czadowa.
504
00:49:41,153 --> 00:49:42,404
Radzę trzymać ją przy sobie.
505
00:49:42,571 --> 00:49:44,156
- Profesor Hicks.
- Dumbledore.
506
00:49:44,323 --> 00:49:47,659
Zakładam, że nie ma pani planów,
a nawet jeśli,
507
00:49:47,826 --> 00:49:50,412
polecam dzisiejszą kolację kandydatów.
508
00:49:50,579 --> 00:49:52,122
Proszę zabrać Kowalskiego.
509
00:49:52,289 --> 00:49:54,333
Dojdzie tam do próby zamachu.
510
00:49:54,499 --> 00:49:57,628
Będę wdzięczny, jeżeli mu zapobiegniecie.
511
00:49:57,794 --> 00:49:58,795
Z przyjemnością.
512
00:49:58,962 --> 00:50:00,172
Lubię wyzwania.
513
00:50:00,339 --> 00:50:02,799
No i będę miała ze sobą Jacoba.
514
00:50:03,509 --> 00:50:04,551
Bez obaw.
515
00:50:04,718 --> 00:50:07,930
Magia obronna profesor Hicks
jest niezrównana.
516
00:50:08,764 --> 00:50:10,057
Do następnego razu.
517
00:50:10,682 --> 00:50:11,683
Pochlebca.
518
00:50:11,850 --> 00:50:14,561
Choć nie. Jest niezrównana.
519
00:50:15,354 --> 00:50:16,522
Albusie!
520
00:50:16,688 --> 00:50:18,524
Zastanawiałem się...
521
00:50:21,068 --> 00:50:22,069
Tak.
522
00:50:23,737 --> 00:50:25,072
- Walizka.
- Tak.
523
00:50:25,239 --> 00:50:28,075
Bądź spokojny, jest w dobrych rękach.
524
00:50:41,797 --> 00:50:43,048
Mogę jakoś pomóc?
525
00:50:44,049 --> 00:50:45,133
Tak.
526
00:50:45,300 --> 00:50:48,178
Chciałabym skopiować tę walizkę.
527
00:50:48,637 --> 00:50:49,805
Oczywiście.
528
00:50:52,057 --> 00:50:54,601
Nie, nie wolno jej otwierać.
529
00:50:55,769 --> 00:50:58,730
To znaczy, to nie jest konieczne.
530
00:50:59,439 --> 00:51:01,441
Wnętrze nie jest ważne.
531
00:51:02,568 --> 00:51:05,863
Nie widzę powodu,
dla którego nie mógłbym tego zrobić.
532
00:51:18,959 --> 00:51:20,210
Proszę ją zostawić.
533
00:51:20,711 --> 00:51:21,670
Nie.
534
00:51:22,004 --> 00:51:24,256
Nie mogę... jej zostawić.
535
00:51:25,048 --> 00:51:27,801
I potrzebuję więcej niż jednej kopii.
536
00:51:28,635 --> 00:51:30,304
Widzi pan...
537
00:51:31,388 --> 00:51:34,808
Mąż jest trochę roztargniony.
538
00:51:34,975 --> 00:51:36,810
Stale czegoś zapomina.
539
00:51:36,977 --> 00:51:38,979
Niedawno zapomniał, że jest moim mężem.
540
00:51:41,481 --> 00:51:42,691
Wyobraża pan sobie?
541
00:51:47,905 --> 00:51:49,656
Ale go kocham.
542
00:51:50,824 --> 00:51:53,243
O ilu kopiach pani myślała?
543
00:51:54,828 --> 00:51:56,163
O sześciu.
544
00:51:56,330 --> 00:51:58,999
I będę ich potrzebować za dwa dni.
545
00:52:07,174 --> 00:52:09,301
Pokaż ręce.
546
00:52:14,681 --> 00:52:15,891
Kim jesteś?
547
00:52:16,767 --> 00:52:18,560
Nazywam się Yusuf Kama.
548
00:52:20,229 --> 00:52:21,647
Kim jest nasz gość?
549
00:52:21,813 --> 00:52:23,148
Jestem wielbicielem.
550
00:52:23,857 --> 00:52:25,943
Zamordowałeś jego siostrę.
551
00:52:26,818 --> 00:52:28,695
Miała na imię Leta.
552
00:52:30,447 --> 00:52:32,074
Leta Lestrange.
553
00:52:32,616 --> 00:52:34,243
Tak.
554
00:52:34,409 --> 00:52:36,495
Pochodzicie z pradawnego rodu.
555
00:52:36,662 --> 00:52:37,996
Ona już nie.
556
00:52:38,163 --> 00:52:40,040
To jedyne, co nas łączyło.
557
00:52:41,291 --> 00:52:44,545
Dumbledore cię przysłał. Mam rację?
558
00:52:45,337 --> 00:52:47,673
Boi się, że masz pewne stworzenie.
559
00:52:48,465 --> 00:52:50,634
I do czego możesz je wykorzystać.
560
00:52:51,593 --> 00:52:53,804
Przysłał mnie, żebym cię szpiegował.
561
00:52:55,848 --> 00:52:57,933
Co mam mu powiedzieć?
562
00:53:00,686 --> 00:53:01,854
Queenie.
563
00:53:03,230 --> 00:53:05,315
Czy mówi prawdę?
564
00:53:18,120 --> 00:53:19,329
Co jeszcze?
565
00:53:19,496 --> 00:53:21,248
Mimo że w ciebie wierzy,
566
00:53:21,415 --> 00:53:24,209
wini cię za śmierć siostry.
567
00:53:25,919 --> 00:53:28,213
Co dnia odczuwa jej brak.
568
00:53:30,007 --> 00:53:33,218
Każdy oddech przypomina mu,
że ona już nie oddycha.
569
00:53:35,012 --> 00:53:38,515
A więc pozwolisz mi uwolnić cię
od wspomnień o siostrze.
570
00:53:43,979 --> 00:53:45,147
Prawda?
571
00:53:46,273 --> 00:53:47,482
Tak.
572
00:54:09,379 --> 00:54:10,506
Już.
573
00:54:12,049 --> 00:54:13,634
Lepiej?
574
00:54:14,885 --> 00:54:16,386
Tak myślałem.
575
00:54:16,553 --> 00:54:20,891
Gdy pozwalamy pochłonąć się gniewowi,
jedyną ofiarą jesteśmy my sami.
576
00:54:23,393 --> 00:54:26,021
Właśnie mieliśmy wyjechać.
577
00:54:26,188 --> 00:54:27,981
Może chciałbyś się przyłączyć?
578
00:54:28,649 --> 00:54:32,986
Chodź, porozmawiamy o naszym
wspólnym przyjacielu Dumbledorze.
579
00:54:41,745 --> 00:54:43,121
Ty pierwsza.
580
00:56:10,918 --> 00:56:12,586
Witaj, Credensie.
581
00:56:19,927 --> 00:56:23,764
Czy wiesz, jak to jest nie mieć nikogo?
582
00:56:23,931 --> 00:56:26,099
Zawsze być samemu?
583
00:56:27,392 --> 00:56:28,644
To ty.
584
00:56:31,605 --> 00:56:34,566
To ty wysyłasz wiadomości przez lustro.
585
00:56:35,817 --> 00:56:37,528
Jestem Dumbledore'em.
586
00:56:38,195 --> 00:56:40,155
Porzuciłeś mnie.
587
00:56:41,615 --> 00:56:45,661
Krew, która płynie w moich żyłach,
płynie też w twoich.
588
00:56:55,337 --> 00:56:57,422
Nie przyleciał do ciebie.
589
00:56:57,589 --> 00:56:59,132
Do mnie.
590
00:57:45,304 --> 00:57:48,765
Nie jest tak, jak się wydaje, Credensie.
591
00:57:49,516 --> 00:57:51,894
Bez względu na to, co ci powiedziano.
592
00:57:54,146 --> 00:57:55,564
Mam na imię Aureliusz.
593
00:57:55,981 --> 00:57:57,357
Okłamał cię.
594
00:57:57,524 --> 00:57:58,901
Rozpalił twoją nienawiść.
595
00:58:59,586 --> 00:59:02,172
To, co ci powiedział, nie jest prawdą.
596
00:59:04,007 --> 00:59:06,552
Ale mamy tę samą krew.
597
00:59:07,845 --> 00:59:10,514
Jesteś Dumbledore'em.
598
00:59:23,819 --> 00:59:25,904
Przykro mi, że cierpiałeś.
599
00:59:26,613 --> 00:59:29,241
Nie wiedzieliśmy, słowo.
600
01:00:04,318 --> 01:00:07,070
BRAK PRZEJŚCIA!
WSTĘP WZBRONIONY!
601
01:00:23,712 --> 01:00:25,380
Przyszedłem do brata.
602
01:00:25,547 --> 01:00:27,466
Nazywa się Tezeusz Skamander.
603
01:00:36,266 --> 01:00:37,726
Przepraszam, to...
604
01:00:39,770 --> 01:00:41,188
Różdżka.
605
01:00:56,328 --> 01:00:57,496
To...
606
01:00:57,663 --> 01:00:59,873
Jestem magizoologiem.
607
01:01:00,874 --> 01:01:02,084
Jest nieszkodliwy.
608
01:01:02,834 --> 01:01:04,586
To mój pupil.
609
01:01:06,922 --> 01:01:08,215
Przepraszam.
610
01:01:11,134 --> 01:01:12,261
To Teddy.
611
01:01:12,427 --> 01:01:14,137
Prawdę mówiąc, utrapienie.
612
01:01:14,304 --> 01:01:15,806
Zostają.
613
01:01:37,578 --> 01:01:39,788
Skąd mam wiedzieć, jak go znaleźć?
614
01:01:40,455 --> 01:01:41,790
To twój brat?
615
01:01:42,875 --> 01:01:44,001
Tak.
616
01:01:44,167 --> 01:01:46,795
A więc to ten,
który wygląda jak twój brat.
617
01:01:51,216 --> 01:01:52,885
Wrócę, Pick.
618
01:01:53,302 --> 01:01:54,595
Obiecuję.
619
01:02:00,976 --> 01:02:02,644
"Wrócę, Pick.
620
01:02:02,936 --> 01:02:04,271
Obiecuję".
621
01:02:05,480 --> 01:02:08,150
A ja pewnego dnia zostanę ministrem magii.
622
01:02:49,024 --> 01:02:50,067
Podjedźmy od tyłu.
623
01:02:50,275 --> 01:02:51,360
Tu nie jest bezpiecznie.
624
01:02:51,527 --> 01:02:52,528
Nie.
625
01:02:53,237 --> 01:02:54,154
Opuść.
626
01:02:54,530 --> 01:02:55,781
Co?
627
01:02:56,532 --> 01:02:57,991
Szybę.
628
01:02:58,158 --> 01:02:59,493
Opuść.
629
01:03:11,755 --> 01:03:13,841
Grindelwald!
630
01:03:17,970 --> 01:03:19,680
Nie!
631
01:03:28,564 --> 01:03:29,565
Ci ludzie...
632
01:03:30,107 --> 01:03:32,150
nie sugerują, żebyśmy ich wysłuchali.
633
01:03:32,317 --> 01:03:34,319
Nie proszą.
634
01:03:34,862 --> 01:03:36,321
Domagają się tego.
635
01:03:37,322 --> 01:03:40,826
Naprawdę proponujesz,
żeby ten człowiek kandydował?
636
01:03:40,993 --> 01:03:42,327
Tak.
637
01:03:43,036 --> 01:03:44,413
Tak, niech kandyduje.
638
01:03:48,458 --> 01:03:50,460
Gellert Grindelwald chce wojny z mugolami
639
01:03:50,627 --> 01:03:53,589
i jeśli tak się stanie,
zniszczy nie tylko ich świat,
640
01:03:53,755 --> 01:03:55,007
ale nasz również.
641
01:03:55,174 --> 01:03:57,050
Dlatego nie wygra.
642
01:03:58,594 --> 01:04:00,179
Niech kandyduje.
643
01:04:00,345 --> 01:04:02,014
Niech ludzie zagłosują.
644
01:04:02,181 --> 01:04:04,308
Kiedy przegra, to z woli ludu.
645
01:04:05,058 --> 01:04:07,644
Ale jeśli odmówimy im prawa głosu,
646
01:04:07,811 --> 01:04:10,480
te ulice spłyną krwią.
647
01:04:33,670 --> 01:04:34,713
Tezeuszu.
648
01:04:39,968 --> 01:04:40,969
Tezeuszu.
649
01:06:17,566 --> 01:06:18,692
Lally...
650
01:06:19,234 --> 01:06:20,903
Koleś z fryzurą,
651
01:06:21,778 --> 01:06:23,697
siedzący obok Edith.
652
01:06:24,281 --> 01:06:26,283
Wygląda, jakby mógł kogoś zabić.
653
01:06:27,743 --> 01:06:29,912
Wygląda też jak mój wujek Dominic.
654
01:06:30,078 --> 01:06:33,624
Czy twój wujek Dominic
jest norweskim ministrem magii?
655
01:06:33,790 --> 01:06:34,875
Nie.
656
01:06:35,042 --> 01:06:36,543
Tak myślałam.
657
01:07:05,906 --> 01:07:06,907
Queenie.
658
01:07:19,628 --> 01:07:22,422
Pani Santos, miło mi.
659
01:07:23,549 --> 01:07:25,592
Pani zwolennicy mają silny głos.
660
01:07:25,759 --> 01:07:29,179
Podobnie jak pańscy, panie Grindelwald.
661
01:07:48,907 --> 01:07:50,325
Ratujesz mnie, prawda?
662
01:07:50,492 --> 01:07:51,994
O to chodzi.
663
01:07:52,953 --> 01:07:54,872
I przypuszczam...
664
01:07:55,038 --> 01:07:57,916
że to, co robisz, jest przemyślane.
665
01:07:58,083 --> 01:08:00,085
Tak, to mimikra limbiczna.
666
01:08:00,252 --> 01:08:03,589
Zniechęca do brutalnego zachowania,
teoretycznie.
667
01:08:03,755 --> 01:08:06,341
Próbowałem tego tylko raz.
668
01:08:06,800 --> 01:08:08,177
Z jakim wynikiem?
669
01:08:09,845 --> 01:08:11,138
Niejednoznacznym.
670
01:08:11,680 --> 01:08:12,890
W laboratorium,
671
01:08:13,056 --> 01:08:15,475
w ściśle kontrolowanych warunkach.
672
01:08:15,642 --> 01:08:17,269
Teraz trudniej przewidzieć
673
01:08:17,435 --> 01:08:19,354
ostateczny wynik.
674
01:08:19,520 --> 01:08:21,815
A ostatecznym wynikiem
675
01:08:22,900 --> 01:08:26,987
ma być nasze przeżycie?
676
01:09:20,873 --> 01:09:22,458
Dobra robota, chodź.
677
01:09:27,840 --> 01:09:29,550
A plan jest jaki?
678
01:09:29,716 --> 01:09:30,884
Potrzymaj.
679
01:09:46,900 --> 01:09:48,694
Co to, do cholery, było?
680
01:09:50,444 --> 01:09:52,072
Przyda nam się pomoc.
681
01:10:01,874 --> 01:10:03,208
Chodź za mną.
682
01:10:08,088 --> 01:10:09,256
No już.
683
01:10:18,807 --> 01:10:20,601
Nie kiwasz się prawidłowo.
684
01:10:21,101 --> 01:10:22,102
Kiwaj się,
685
01:10:22,269 --> 01:10:24,354
kiwaj, ale delikatnie.
686
01:10:25,105 --> 01:10:27,107
Kiwam się tak, jak ty, Newt.
687
01:10:27,608 --> 01:10:29,234
Nie sądzę.
688
01:10:48,545 --> 01:10:49,630
Kiwać się.
689
01:11:03,101 --> 01:11:04,311
Idź do niego.
690
01:11:12,653 --> 01:11:13,487
Queenie.
691
01:11:18,200 --> 01:11:19,701
Powiedz mu, że nie szkodzi.
692
01:11:20,536 --> 01:11:22,120
Widzę, że zawiódł.
693
01:11:23,038 --> 01:11:24,623
Dostanie drugą szansę.
694
01:11:26,208 --> 01:11:28,752
Najbardziej cenię jego lojalność.
695
01:12:03,287 --> 01:12:04,580
Zostań tu.
696
01:12:27,186 --> 01:12:28,187
Przepraszam.
697
01:12:35,819 --> 01:12:37,154
O rety.
698
01:12:54,504 --> 01:12:56,215
Zostaw ją.
699
01:12:56,757 --> 01:12:58,008
Słucham?
700
01:13:06,892 --> 01:13:08,602
Zamachowiec!
701
01:17:19,770 --> 01:17:20,687
Nie, czekaj.
702
01:17:35,786 --> 01:17:36,620
Newt!
703
01:17:40,499 --> 01:17:41,583
Accio!
704
01:17:42,584 --> 01:17:43,752
Chwyć krawat.
705
01:18:32,718 --> 01:18:34,219
To był świstoklik.
706
01:18:39,099 --> 01:18:40,809
Dobra robota, wy dwaj.
707
01:19:05,000 --> 01:19:08,795
Nie pytaliście,
ale gorąco polecam zaklęcia i uroki.
708
01:19:08,962 --> 01:19:09,880
Lally.
709
01:19:10,047 --> 01:19:11,381
Co was zatrzymało?
710
01:19:12,132 --> 01:19:14,384
Napotkaliśmy pewne komplikacje. A wy?
711
01:19:14,801 --> 01:19:17,429
Napotkaliśmy pewne komplikacje.
712
01:19:18,680 --> 01:19:21,475
PROROK CODZIENNY
MORDERCZY MUGOL!
713
01:19:21,642 --> 01:19:23,352
Jacob próbował zabić Grindelwalda?
714
01:19:23,519 --> 01:19:25,312
To długa historia.
715
01:19:25,479 --> 01:19:27,147
To naprawdę wężodrzewo?
716
01:19:27,314 --> 01:19:29,024
Tak, naprawdę wężodrzewo.
717
01:19:29,525 --> 01:19:30,442
Czy mogę...
718
01:19:32,319 --> 01:19:33,820
Jest niebezpieczna.
719
01:19:34,488 --> 01:19:35,489
Bardzo potężna.
720
01:19:36,073 --> 01:19:38,450
Rzadka. W nieodpowiednich rękach...
721
01:19:38,617 --> 01:19:39,576
katastrofa.
722
01:19:39,743 --> 01:19:41,370
To czemu ty ją masz?
723
01:19:42,412 --> 01:19:43,997
Dostałem na Gwiazdkę.
724
01:19:44,164 --> 01:19:45,249
Jacobie.
725
01:19:45,415 --> 01:19:46,625
Spójrz, kogo znalazłam.
726
01:19:47,960 --> 01:19:50,254
To moi przyjaciele czarodzieje,
Newt i Tezeusz.
727
01:19:50,420 --> 01:19:52,631
Jesteśmy jak te palce. A ja to ten.
728
01:19:52,798 --> 01:19:55,133
Muszę iść. Bawcie się dobrze.
729
01:19:55,843 --> 01:19:57,427
Tylko grzecznie.
730
01:19:58,178 --> 01:19:59,304
Niebywałe.
731
01:19:59,471 --> 01:20:01,723
Pełno tu małych czarodziejów.
732
01:20:01,890 --> 01:20:03,141
Poważnie?
733
01:20:03,851 --> 01:20:05,143
Byłem zamachowcem.
734
01:20:05,811 --> 01:20:07,646
Newt i Tezeusz się tu uczyli.
735
01:20:07,813 --> 01:20:09,773
Wiedziałem. Te dzieci są przemiłe.
736
01:20:09,940 --> 01:20:11,692
Chłopcy ze Slytherinu dali mi to.
737
01:20:11,859 --> 01:20:13,694
Pyszne. Kto chce?
738
01:20:14,319 --> 01:20:16,530
Nie przepadam za karaluchami,
739
01:20:16,697 --> 01:20:19,241
choć te z Honeydukes są podobno najlepsze.
740
01:20:24,955 --> 01:20:26,123
Idźcie już.
741
01:20:26,874 --> 01:20:27,916
McGonagall.
742
01:20:28,625 --> 01:20:29,668
Albusie.
743
01:20:29,835 --> 01:20:30,836
Dobra robota.
744
01:20:31,003 --> 01:20:32,546
Wszyscy. Brawo.
745
01:20:32,713 --> 01:20:33,547
Gratulacje.
746
01:20:33,714 --> 01:20:35,257
- Gratulacje?
- Właśnie.
747
01:20:35,424 --> 01:20:38,677
Profesor Hicks zdołała udaremnić zamach.
748
01:20:39,344 --> 01:20:41,889
A ty żyjesz i masz się dobrze.
749
01:20:42,055 --> 01:20:46,143
To, że nie wszystko pójdzie
zgodnie z planem, było planem.
750
01:20:46,310 --> 01:20:47,728
Podstawy przeciwwzroku.
751
01:20:47,895 --> 01:20:50,272
Albusie, czy nie wróciliśmy
do punktu wyjścia?
752
01:20:50,439 --> 01:20:53,066
Właściwie powiedziałbym, że jest...
753
01:20:53,233 --> 01:20:55,402
znacznie gorzej.
754
01:20:57,529 --> 01:20:58,906
Nie powiedziałaś im?
755
01:21:00,324 --> 01:21:03,202
Grindelwaldowi pozwolono
kandydować w wyborach.
756
01:21:04,203 --> 01:21:05,537
- Co?
- Jak to?
757
01:21:06,121 --> 01:21:09,750
Bo Vogel postawił na łatwe,
nie na słuszne.
758
01:21:34,650 --> 01:21:35,484
Nie bój się.
759
01:21:35,984 --> 01:21:37,110
Bhutan.
760
01:21:37,277 --> 01:21:39,279
Tak. Trzy punkty dla Hufflepuffu.
761
01:21:39,780 --> 01:21:43,659
Królestwo Bhutanu leży wysoko
we wschodnich Himalajach.
762
01:21:43,825 --> 01:21:47,538
To miejsce o nieopisanym pięknie.
763
01:21:47,704 --> 01:21:51,124
Stamtąd pochodzą niektóre
z naszych najważniejszych zaklęć.
764
01:21:51,291 --> 01:21:56,255
Mówią, że jeśli uważnie się wsłuchasz,
usłyszysz tam szept przeszłości.
765
01:21:57,548 --> 01:22:00,008
Tam też przypadkiem odbędą się wybory.
766
01:22:00,175 --> 01:22:01,426
Chyba nie wygra?
767
01:22:01,593 --> 01:22:03,887
Kilka dni temu był zbiegiem.
768
01:22:04,054 --> 01:22:09,518
Teraz jest oficjalnym kandydatem
Międzynarodowej Konfederacji Czarodziejów.
769
01:22:11,395 --> 01:22:14,398
Niebezpieczne czasy sprzyjają
niebezpiecznym ludziom.
770
01:22:16,567 --> 01:22:20,070
Przy okazji, zjemy obiad
z moim bratem we wsi.
771
01:22:20,237 --> 01:22:23,031
Tymczasem pomoże wam Minerwa.
772
01:22:23,866 --> 01:22:25,868
Dumbledore ma brata?
773
01:22:44,178 --> 01:22:45,262
To tutaj.
774
01:22:49,725 --> 01:22:51,351
Bunty, jesteś tu.
775
01:22:51,518 --> 01:22:52,519
Tak.
776
01:22:54,271 --> 01:22:55,314
Co z nią?
777
01:22:55,480 --> 01:22:56,523
Dobrze.
778
01:22:58,692 --> 01:23:00,319
Co znowu zrobił Alfie?
779
01:23:00,485 --> 01:23:02,571
Znowu gryzłeś Timothy'ego w pupę?
780
01:23:02,738 --> 01:23:07,242
Panno Broadacre, mam nadzieję,
że mój brat był miłym gospodarzem?
781
01:23:07,826 --> 01:23:09,953
Tak, bardzo miłym.
782
01:23:10,287 --> 01:23:11,747
Cieszę się.
783
01:23:12,164 --> 01:23:15,167
Pokoje czekają na was w wiosce,
784
01:23:15,334 --> 01:23:18,754
a Aberforth przygotuje wam pyszną kolację.
785
01:23:18,921 --> 01:23:20,506
Według własnego przepisu.
786
01:23:26,678 --> 01:23:29,181
Jest tego więcej, jeśli chcecie.
787
01:23:33,602 --> 01:23:34,895
Dziękuję.
788
01:23:35,646 --> 01:23:36,730
Dzięki.
789
01:23:40,067 --> 01:23:41,360
Zadziwiające.
790
01:23:41,527 --> 01:23:44,738
Nic, co wygląda tak odpychająco,
nie jest tak pyszne.
791
01:23:45,822 --> 01:23:46,823
Co to za maluch?
792
01:23:46,990 --> 01:23:47,991
Odczepisz się?
793
01:23:48,784 --> 01:23:50,619
To samica qilina, Jacobie.
794
01:23:50,786 --> 01:23:52,538
Niezwykle rzadka.
795
01:23:52,704 --> 01:23:55,123
Jedno z najukochańszych stworzeń
w Świecie Czarodziejów.
796
01:23:55,582 --> 01:23:56,625
Dlaczego?
797
01:23:57,125 --> 01:23:59,294
Bo może ci zajrzeć w duszę.
798
01:24:02,589 --> 01:24:04,174
Żartujesz.
799
01:24:04,341 --> 01:24:10,180
Nie. Jeśli jesteś dobry i szlachetny,
ona to zobaczy.
800
01:24:10,347 --> 01:24:13,934
Ale jeśli jesteś okrutny i podstępny,
801
01:24:14,101 --> 01:24:15,978
też to ujrzy.
802
01:24:16,728 --> 01:24:18,146
Tak?
803
01:24:18,313 --> 01:24:20,899
Mówi ci to czy...
804
01:24:21,859 --> 01:24:23,110
Niezupełnie mówi.
805
01:24:23,277 --> 01:24:28,031
Kłania się, ale tylko przed kimś
naprawdę czystego serca.
806
01:24:30,158 --> 01:24:31,702
Prawie nikt taki nie jest,
807
01:24:31,869 --> 01:24:34,371
bez względu na to, jak się stara.
808
01:24:35,539 --> 01:24:38,500
Był taki czas, wiele lat temu,
809
01:24:38,667 --> 01:24:41,086
kiedy qilin wybierał nam przywódcę.
810
01:24:43,046 --> 01:24:44,298
Nie...
811
01:24:49,553 --> 01:24:51,346
Dobra. Już w porządku.
812
01:24:54,308 --> 01:24:55,142
Proszę.
813
01:24:56,393 --> 01:24:57,311
Ma się świetnie.
814
01:24:57,477 --> 01:24:59,021
Jest głodna. Patrzcie.
815
01:24:59,188 --> 01:25:00,898
- Polubiła cię.
- W porządku.
816
01:25:06,403 --> 01:25:11,992
CHCĘ WRÓCIĆ DO DOMU
817
01:25:14,953 --> 01:25:16,330
Chodź ze mną.
818
01:25:17,998 --> 01:25:19,458
Pomogę ci.
819
01:25:21,293 --> 01:25:23,337
To twój syn, Aberforthie.
820
01:25:26,173 --> 01:25:27,716
Potrzebuje cię.
821
01:25:40,938 --> 01:25:42,064
Newt.
822
01:25:54,785 --> 01:25:55,911
Wejdź.
823
01:25:56,578 --> 01:26:00,249
Albusie, na lustrze na dole
jest wiadomość.
824
01:26:00,415 --> 01:26:01,416
Zamknij drzwi.
825
01:26:09,258 --> 01:26:11,260
To od Credence'a, Newt.
826
01:26:14,471 --> 01:26:17,307
Tego lata, kiedy Gellert i ja
się zakochaliśmy,
827
01:26:18,100 --> 01:26:19,977
mój brat też się zakochał.
828
01:26:20,143 --> 01:26:22,354
W dziewczynie z Doliny.
829
01:26:23,564 --> 01:26:25,148
Została odesłana.
830
01:26:26,942 --> 01:26:29,319
Krążyły plotki o dziecku.
831
01:26:31,238 --> 01:26:32,114
Credence.
832
01:26:32,281 --> 01:26:33,699
Jest Dumbledore'em.
833
01:26:36,952 --> 01:26:39,121
Gdybym był lepszym przyjacielem
834
01:26:40,163 --> 01:26:42,291
Aberfortha, lepszym bratem,
835
01:26:43,834 --> 01:26:45,836
zwierzyłby mi się.
836
01:26:47,421 --> 01:26:50,716
Może sprawy potoczyłyby się inaczej,
a ten chłopak
837
01:26:51,425 --> 01:26:54,303
należałby do naszego życia, do rodziny.
838
01:26:59,975 --> 01:27:03,270
Credence'a nie można uratować.
Wiem, że to wiesz.
839
01:27:04,438 --> 01:27:07,941
Ale może jeszcze uratować nas.
840
01:27:14,364 --> 01:27:15,657
Popiół feniksa.
841
01:27:16,700 --> 01:27:20,078
Ten ptak przylatuje do niego,
ponieważ on umiera.
842
01:27:21,163 --> 01:27:22,831
Znam oznaki.
843
01:27:23,707 --> 01:27:25,042
Widzisz...
844
01:27:26,877 --> 01:27:30,172
moja siostra była obskurodzicielką.
845
01:27:31,089 --> 01:27:34,218
I tak jak Credence,
nie potrafiła panować nad magią.
846
01:27:35,636 --> 01:27:38,514
Z czasem stała się ona mroczniejsza
i zaczęła ją truć.
847
01:27:40,057 --> 01:27:43,435
Najgorsze, że nikt z nas nie potrafił
złagodzić jej bólu.
848
01:27:47,105 --> 01:27:49,358
Możesz mi powiedzieć, jak to się...
849
01:27:50,067 --> 01:27:51,985
Jaki koniec ją spotkał?
850
01:27:55,239 --> 01:27:58,659
Gellert i ja chcieliśmy wspólnie wyjechać.
851
01:28:00,244 --> 01:28:03,372
Brat tego nie pochwalał.
852
01:28:03,539 --> 01:28:05,749
Pewnej nocy starł się z nami.
853
01:28:06,291 --> 01:28:08,669
Doszło do kłótni, pogróżek.
854
01:28:08,835 --> 01:28:12,297
Aberforth sięgnął po różdżkę,
co było głupie.
855
01:28:15,050 --> 01:28:18,303
A ja po swoją, co było jeszcze głupsze.
856
01:28:20,806 --> 01:28:22,766
Gellert tylko się śmiał.
857
01:28:23,934 --> 01:28:26,562
Żaden z nas nie słyszał
Ariany na schodach.
858
01:28:29,690 --> 01:28:32,025
Nie wiem na pewno, czy to było moje...
859
01:28:33,610 --> 01:28:34,611
zaklęcie.
860
01:28:39,783 --> 01:28:41,493
To nie ma znaczenia.
861
01:28:42,661 --> 01:28:46,081
W jednej chwili żyła,
a w następnej już nie.
862
01:28:47,165 --> 01:28:48,917
Tak mi przykro, Albusie.
863
01:28:51,211 --> 01:28:54,673
Ale jeśli cię to pociesza,
może oszczędziło jej to bólu...
864
01:28:54,840 --> 01:28:56,300
Nie.
865
01:28:56,466 --> 01:28:58,427
Nie rozczarowuj mnie, Newt.
866
01:28:59,595 --> 01:29:01,305
Zwłaszcza ty.
867
01:29:02,681 --> 01:29:04,975
Twoja szczerość to dar.
868
01:29:07,144 --> 01:29:09,688
Nawet jeśli czasami bolesny.
869
01:29:14,693 --> 01:29:17,905
Nasi znajomi na dole są zmęczeni
i chcą iść do domu.
870
01:29:18,071 --> 01:29:20,199
Powinieneś już iść.
871
01:29:34,379 --> 01:29:37,549
Albusie, Lally wcześniej powiedziała,
872
01:29:37,716 --> 01:29:40,594
że większość z nas jest niedoskonała.
873
01:29:42,095 --> 01:29:46,016
Ale nawet jeśli popełniamy błędy,
i to straszne,
874
01:29:47,643 --> 01:29:50,145
możemy starać się je naprawić.
875
01:29:52,731 --> 01:29:54,358
I to się liczy.
876
01:29:58,070 --> 01:29:59,571
Te wysiłki.
877
01:30:15,420 --> 01:30:16,630
Jesteśmy z tobą.
878
01:30:17,339 --> 01:30:18,423
Dziękuję.
879
01:30:27,015 --> 01:30:29,726
Nasz czas jest bliski, bracia i siostry.
880
01:30:30,769 --> 01:30:32,646
Dni ukrywania się skończyły.
881
01:30:35,274 --> 01:30:37,609
Świat usłyszy nasz głos.
882
01:30:40,946 --> 01:30:42,447
A będzie on ogłuszający.
883
01:30:50,664 --> 01:30:53,500
Nie przyszedłeś tu zdradzić Dumbledore'a.
884
01:30:54,751 --> 01:30:57,421
Twoje czystokrwiste serce mówi ci,
885
01:30:59,089 --> 01:31:01,008
że tu jest twoje miejsce.
886
01:31:03,218 --> 01:31:05,971
Uwierzyć we mnie to wierzyć w siebie.
887
01:31:18,400 --> 01:31:20,694
Udowodnij swoją lojalność, panie Kama.
888
01:31:43,467 --> 01:31:45,344
...Vulnera Sanentur.
889
01:31:45,969 --> 01:31:50,224
Rennervate Vulnera Sanentur.
890
01:32:08,825 --> 01:32:09,743
Już.
891
01:32:11,411 --> 01:32:12,788
Spokojnie.
892
01:32:14,831 --> 01:32:16,083
To koniec.
893
01:32:18,335 --> 01:32:19,670
Podejdź, spójrz.
894
01:32:25,551 --> 01:32:27,636
Dlatego jesteśmy wyjątkowi.
895
01:32:30,722 --> 01:32:34,518
Ukrywanie mocy to nie tylko
zniewaga wobec nas samych.
896
01:32:36,144 --> 01:32:37,479
To grzech.
897
01:32:52,119 --> 01:32:53,704
Czy był drugi?
898
01:32:54,955 --> 01:32:56,164
Drugi?
899
01:32:57,457 --> 01:33:00,460
Tamtej nocy. Czy był jeszcze jeden qilin?
900
01:33:04,173 --> 01:33:05,257
Nie sądzę.
901
01:33:07,176 --> 01:33:08,677
Drugi raz mnie zawiodłeś.
902
01:33:08,844 --> 01:33:12,639
Nie rozumiesz, na jakie naraziłeś mnie
niebezpieczeństwo?
903
01:33:16,476 --> 01:33:18,187
Masz ostatnią szansę.
904
01:33:18,854 --> 01:33:20,022
Zrozumiałeś?
905
01:33:23,233 --> 01:33:24,318
Znajdź go.
906
01:34:18,997 --> 01:34:20,415
Newt.
907
01:34:21,291 --> 01:34:22,876
Co to za miejsce?
908
01:34:23,877 --> 01:34:25,879
Potrzebne nam.
909
01:34:30,300 --> 01:34:33,846
Ufam, że wszyscy macie zaproszenia,
które dała wam Bunty?
910
01:34:34,012 --> 01:34:36,348
Bez nich nie wejdziecie na ceremonię.
911
01:34:36,515 --> 01:34:37,516
Co sądzisz, Newt?
912
01:34:37,683 --> 01:34:39,351
Wiesz, która jest twoja?
913
01:34:39,518 --> 01:34:40,352
Nie.
914
01:34:41,186 --> 01:34:42,980
Dobrze. Inaczej bym się martwił.
915
01:34:43,146 --> 01:34:45,315
Zakładam, że qilin jest w jednej z nich.
916
01:34:45,482 --> 01:34:46,483
Tak.
917
01:34:46,650 --> 01:34:48,527
- W której?
- Właśnie.
918
01:34:48,986 --> 01:34:51,154
To jak gra w trzy karty.
919
01:34:51,321 --> 01:34:53,073
Taki numer.
920
01:34:53,240 --> 01:34:54,366
Drobny przekręt.
921
01:34:56,410 --> 01:34:58,245
Nieważne, mugolska sprawa.
922
01:34:58,412 --> 01:35:00,706
Grindelwald zrobi wszystko,
923
01:35:00,873 --> 01:35:03,125
by dorwać naszego rzadkiego przyjaciela.
924
01:35:03,292 --> 01:35:05,502
Dlatego musimy zmylić
925
01:35:05,669 --> 01:35:08,755
jego wysłannika, kimkolwiek on będzie,
926
01:35:09,339 --> 01:35:11,925
żeby qilin bezpiecznie
dotarł na ceremonię.
927
01:35:12,593 --> 01:35:17,848
Jeśli do podwieczorku qilin,
nie wspominając o nas wszystkich,
928
01:35:18,765 --> 01:35:20,517
będzie wciąż żył,
929
01:35:20,684 --> 01:35:23,478
powinniśmy uznać nasze wysiłki za udane.
930
01:35:23,645 --> 01:35:26,982
Na marginesie, nikt nie zginął,
grając w trzy karty.
931
01:35:28,734 --> 01:35:30,402
Ważna uwaga.
932
01:35:31,612 --> 01:35:34,281
Niech każdy wybierze walizkę i ruszamy.
933
01:35:34,448 --> 01:35:38,118
Panie Kowalski, pójdziemy razem, pierwsi.
934
01:35:38,994 --> 01:35:39,995
Ja?
935
01:35:44,583 --> 01:35:45,709
Dobra.
936
01:36:10,651 --> 01:36:12,569
Chętnie dowiem się więcej
937
01:36:12,736 --> 01:36:15,447
o grze w trzy karty.
938
01:36:21,286 --> 01:36:22,329
Z przyjemnością.
939
01:36:27,793 --> 01:36:29,795
Cóż, powodzenia.
940
01:36:32,631 --> 01:36:33,507
Powodzenia.
941
01:36:34,758 --> 01:36:37,469
Tobie też, Bunty.
942
01:36:40,347 --> 01:36:41,765
Do zobaczenia, Bunty.
943
01:36:56,321 --> 01:37:02,119
Przywództwu nie umknęło to,
że nasz świat jest podzielony.
944
01:37:02,786 --> 01:37:05,831
Każdy dzień przynosi plotki
o następnym spisku.
945
01:37:06,540 --> 01:37:08,625
Każda godzina — mroczne szepty.
946
01:37:09,167 --> 01:37:12,588
Te szepty nasiliły się w ostatnich dniach
947
01:37:13,130 --> 01:37:15,507
wraz ze startem trzeciego kandydata.
948
01:37:16,675 --> 01:37:20,721
Tylko jeden sposób zagwarantuje,
bez żadnych wątpliwości,
949
01:37:21,763 --> 01:37:27,019
że wśród trzech przedstawionych wam
kandydatów znajduje się osoba godna.
950
01:37:45,537 --> 01:37:49,541
Jak każdy uczeń i uczennica wie,
951
01:37:49,708 --> 01:37:56,173
qilin jest najczystszą istotą
w naszym cudownym magicznym świecie.
952
01:37:56,924 --> 01:37:58,759
Nie da się go oszukać.
953
01:38:00,344 --> 01:38:02,930
Niech qilin nas zjednoczy.
954
01:38:23,325 --> 01:38:25,202
Santos!
955
01:38:51,353 --> 01:38:52,354
Chodźmy.
956
01:38:56,608 --> 01:38:57,818
Dokąd teraz?
957
01:38:58,360 --> 01:39:00,112
Tutaj pana zostawiam.
958
01:39:00,654 --> 01:39:02,906
Przepraszam, że co?
959
01:39:03,073 --> 01:39:04,408
Zostawia mnie pan?
960
01:39:04,575 --> 01:39:07,202
Muszę się z kimś spotkać, panie Kowalski.
961
01:39:07,786 --> 01:39:09,037
Bez obaw.
962
01:39:09,955 --> 01:39:11,456
Będzie pan bezpieczny.
963
01:39:15,460 --> 01:39:16,920
Nie ma pan qilina.
964
01:39:17,963 --> 01:39:20,883
Proszę porzucić walizkę
przy pierwszych kłopotach.
965
01:39:21,550 --> 01:39:24,636
Jeszcze jedno, jeśli mogę.
966
01:39:24,803 --> 01:39:27,222
Powinien pan przestać w siebie wątpić.
967
01:39:27,389 --> 01:39:30,184
Ma pan coś, czego nie ma większość ludzi.
968
01:39:30,350 --> 01:39:31,768
Wie pan co?
969
01:39:33,395 --> 01:39:35,606
Serce, które jest pełne.
970
01:39:36,481 --> 01:39:38,400
Tylko naprawdę odważny człowiek
971
01:39:38,567 --> 01:39:43,530
mógł otworzyć się tak szczerze
i całkowicie jak pan.
972
01:41:27,009 --> 01:41:29,928
Walizki. Proszę.
973
01:41:48,739 --> 01:41:49,573
Chłopaki.
974
01:41:58,665 --> 01:41:59,791
Wkurzył się.
975
01:42:15,807 --> 01:42:16,642
Czekajcie.
976
01:42:16,808 --> 01:42:18,810
Otwórzcie i upewnijcie się, że tam jest.
977
01:42:18,977 --> 01:42:19,978
Idioci.
978
01:44:05,751 --> 01:44:07,211
Jak długo pożyje?
979
01:44:48,502 --> 01:44:50,504
Tutaj. Cześć.
980
01:44:50,671 --> 01:44:51,880
Jesteś w niebezpieczeństwie.
981
01:44:52,047 --> 01:44:53,549
- Musisz odejść.
- Cóż...
982
01:44:54,716 --> 01:44:57,135
Nie mogę z tobą iść, jasne?
983
01:44:57,302 --> 01:44:58,679
Nie mogę wrócić do domu.
984
01:44:58,846 --> 01:45:00,055
Dla mnie już za późno.
985
01:45:00,222 --> 01:45:02,558
Niektóre błędy są po prostu za duże.
986
01:45:03,016 --> 01:45:04,518
Posłuchasz mnie?
987
01:45:04,685 --> 01:45:06,895
Nie ma czasu. Byłam śledzona.
988
01:45:07,563 --> 01:45:10,607
Wymknęłam im się, ale zaraz mnie znajdą.
989
01:45:10,774 --> 01:45:12,234
- Znajdą nas.
- To co?
990
01:45:13,443 --> 01:45:14,945
Mam tylko ciebie.
991
01:45:15,112 --> 01:45:16,488
Bez ciebie nie istnieję.
992
01:45:16,655 --> 01:45:18,323
Jacobie... Daj spokój...
993
01:45:19,575 --> 01:45:21,451
Już cię nie kocham. Uciekaj.
994
01:45:21,618 --> 01:45:23,954
Kłamiesz najgorzej na świecie,
Queenie Goldstein.
995
01:45:25,622 --> 01:45:26,623
Słyszysz to?
996
01:45:26,790 --> 01:45:28,208
Co? Nie.
997
01:45:28,375 --> 01:45:29,835
To znak.
998
01:45:30,002 --> 01:45:31,128
Kurczę.
999
01:45:31,295 --> 01:45:33,213
- Przestań.
- Chodź no tu.
1000
01:45:33,630 --> 01:45:34,965
Zamknij oczy.
1001
01:45:35,924 --> 01:45:37,759
Proszę, zamknij oczy.
1002
01:45:39,469 --> 01:45:41,305
Wiesz, co powiedział mi Dumbledore?
1003
01:45:41,930 --> 01:45:42,931
Nie.
1004
01:45:43,557 --> 01:45:45,893
Powiedział, że mam pełne serce.
1005
01:45:50,022 --> 01:45:51,356
Myli się.
1006
01:45:52,107 --> 01:45:54,651
Zawsze będzie tam miejsce dla ciebie.
1007
01:45:57,321 --> 01:45:58,572
Wiesz o tym.
1008
01:45:59,740 --> 01:46:00,991
Spójrz na mnie.
1009
01:46:03,911 --> 01:46:05,495
Queenie Goldstein.
1010
01:47:11,645 --> 01:47:13,021
Panie Skamander.
1011
01:47:13,188 --> 01:47:14,940
Nie zostaliśmy sobie przedstawieni.
1012
01:47:15,107 --> 01:47:17,943
Henrietta Fischer.
1013
01:47:18,110 --> 01:47:19,653
Attaché Herr Vogla.
1014
01:47:20,445 --> 01:47:21,780
Tak...
1015
01:47:21,947 --> 01:47:22,823
Dzień dobry.
1016
01:47:22,990 --> 01:47:24,950
Mogę pana zaprowadzić.
1017
01:47:25,784 --> 01:47:28,745
Jest osobne wejście
dla członków Wysokiej Rady.
1018
01:47:29,830 --> 01:47:31,540
Proszę za mną.
1019
01:47:31,707 --> 01:47:33,333
Dlaczego pani to robi?
1020
01:47:34,042 --> 01:47:35,210
Zaprowadza mnie?
1021
01:47:36,712 --> 01:47:38,171
Czy to nie oczywiste?
1022
01:47:38,338 --> 01:47:40,924
Nie. Szczerze mówiąc, nie.
1023
01:47:45,512 --> 01:47:47,389
Dumbledore mnie przysłał.
1024
01:47:49,516 --> 01:47:53,228
Wiem, co ma pan w walizce,
panie Skamander.
1025
01:48:14,917 --> 01:48:16,668
Powinien tu być lada chwila.
1026
01:49:20,482 --> 01:49:21,900
Co cię zatrzymało?
1027
01:49:36,498 --> 01:49:39,042
Dziękuję kandydatom za przemowy.
1028
01:49:39,334 --> 01:49:45,382
Każdy ma odrębną wizję tego,
jak ukształtujemy nie tylko nasz świat,
1029
01:49:45,549 --> 01:49:48,051
ale także świat niemagiczny.
1030
01:49:49,428 --> 01:49:54,558
Co zbliża nas do najważniejszej
części naszej ceremonii.
1031
01:49:54,725 --> 01:49:56,852
Przejścia qilina.
1032
01:51:26,400 --> 01:51:28,652
Qilin zobaczył.
1033
01:51:29,736 --> 01:51:31,071
Zobaczył dobro...
1034
01:51:31,572 --> 01:51:33,532
siłę...
1035
01:51:33,699 --> 01:51:38,370
cechy niezbędne do przewodzenia
i prowadzenia nas.
1036
01:51:40,581 --> 01:51:42,207
Kogo wy widzicie?
1037
01:51:58,849 --> 01:52:02,769
Gellert Grindelwald został nowym
przywódcą magicznego świata.
1038
01:52:02,936 --> 01:52:04,605
Przez aklamację.
1039
01:52:44,061 --> 01:52:46,772
To człowiek,
który próbował odebrać mi życie.
1040
01:52:47,940 --> 01:52:52,069
Ten człowiek, w którym nie ma magii,
1041
01:52:52,945 --> 01:52:56,031
który poślubiłby czarownicę
i zbrukał naszą krew.
1042
01:52:56,198 --> 01:52:59,409
Poprzez zakazany związek, nadwątliłby nas.
1043
01:53:00,202 --> 01:53:02,246
Osłabił na wzór jego rodzaju.
1044
01:53:04,289 --> 01:53:05,999
Nie jest sam, przyjaciele.
1045
01:53:07,543 --> 01:53:10,587
Tysiące starają się uczynić to samo.
1046
01:53:12,339 --> 01:53:15,717
Takiego szkodnika
może spotkać tylko jedno.
1047
01:53:25,227 --> 01:53:26,061
Nie.
1048
01:53:29,982 --> 01:53:30,816
Crucio.
1049
01:53:31,567 --> 01:53:32,401
Nie!
1050
01:53:35,195 --> 01:53:36,864
Każcie mu przestać!
1051
01:53:37,489 --> 01:53:42,494
Nasza wojna z mugolami zaczyna się dziś.
1052
01:54:00,637 --> 01:54:01,638
Jacobie.
1053
01:54:41,887 --> 01:54:43,722
On was okłamuje.
1054
01:54:46,391 --> 01:54:48,602
To stworzenie jest martwe.
1055
01:54:56,443 --> 01:54:58,153
Nie teraz. Czekaj.
1056
01:55:02,908 --> 01:55:04,034
Oszukał was.
1057
01:55:04,535 --> 01:55:07,246
Zabił go i zaczarował,
1058
01:55:07,412 --> 01:55:10,123
żebyście uznali go za godnego przywódcę.
1059
01:55:12,543 --> 01:55:14,670
Ale on nie chce was prowadzić.
1060
01:55:17,256 --> 01:55:19,258
Chce, żebyście za nim szli.
1061
01:55:20,008 --> 01:55:21,176
Słowa.
1062
01:55:22,636 --> 01:55:24,972
Słowa, które mają łudzić.
1063
01:55:25,681 --> 01:55:27,808
Kazać wątpić w to, co widzieliście.
1064
01:55:27,975 --> 01:55:29,518
Urodziły się dwa qiliny.
1065
01:55:29,685 --> 01:55:31,854
Bliźniaki. I wiem to...
1066
01:55:33,272 --> 01:55:34,314
Wiem to...
1067
01:55:34,481 --> 01:55:35,607
Ponieważ?
1068
01:55:39,945 --> 01:55:42,197
Ponieważ nie masz dowodu.
1069
01:55:43,073 --> 01:55:45,158
Bo nie było drugiego qilina.
1070
01:55:46,493 --> 01:55:47,828
Czy nie mam racji?
1071
01:55:47,995 --> 01:55:49,037
Jego matkę zabito...
1072
01:55:49,204 --> 01:55:51,748
Więc gdzie on jest, panie Skamander?
1073
01:56:17,608 --> 01:56:19,693
Nikt nie może wiedzieć wszystkiego, Newt.
1074
01:56:19,860 --> 01:56:21,069
Pamiętasz?
1075
01:56:51,475 --> 01:56:52,809
Nie rozumiem.
1076
01:57:05,030 --> 01:57:07,366
Ona cię nie słyszy, maleńka.
1077
01:57:08,867 --> 01:57:10,285
Nie tutaj...
1078
01:57:12,079 --> 01:57:14,498
ale może gdzieś tam słucha.
1079
01:57:18,210 --> 01:57:20,379
To prawdziwy qilin.
1080
01:57:21,672 --> 01:57:22,881
Patrzcie.
1081
01:57:23,423 --> 01:57:25,467
Widzicie na własne oczy.
1082
01:57:25,634 --> 01:57:27,511
To prawdziwy...
1083
01:57:32,349 --> 01:57:34,726
Tego nie można tolerować.
1084
01:57:34,893 --> 01:57:36,478
Głosowanie trzeba powtórzyć.
1085
01:57:37,396 --> 01:57:40,065
Antonie. Zrób coś.
1086
01:58:08,427 --> 01:58:09,595
Ty...
1087
01:58:10,179 --> 01:58:11,930
Nie, nie, proszę.
1088
01:58:37,331 --> 01:58:39,166
Jestem zaszczycony.
1089
01:58:40,334 --> 01:58:43,378
Ale tak jak was urodziło się dwoje,
1090
01:58:43,545 --> 01:58:46,840
ktoś jeszcze tutaj jest równie godny.
1091
01:58:48,300 --> 01:58:50,135
Jestem pewny.
1092
01:59:05,651 --> 01:59:06,985
Dziękuję.
1093
02:01:59,616 --> 02:02:01,535
Kto cię teraz pokocha, Dumbledore?
1094
02:02:04,580 --> 02:02:06,039
Jesteś sam.
1095
02:02:56,632 --> 02:02:58,550
Nigdy nie byłem waszym wrogiem.
1096
02:03:05,807 --> 02:03:08,602
Przedtem ani teraz.
1097
02:03:49,476 --> 02:03:51,478
Czy kiedykolwiek o mnie myślałeś?
1098
02:03:54,147 --> 02:03:55,399
Zawsze.
1099
02:04:02,781 --> 02:04:04,157
Chodź do domu.
1100
02:04:52,664 --> 02:04:53,999
Tutaj jest.
1101
02:04:56,084 --> 02:04:57,753
Dobra robota, Bunty.
1102
02:05:01,715 --> 02:05:02,966
Chodź, maleńka.
1103
02:05:04,301 --> 02:05:06,887
Przykro mi. Pewnie cię nastraszyłam.
1104
02:05:07,054 --> 02:05:08,263
Nie, myślę,
1105
02:05:08,430 --> 02:05:12,434
że czasem trzeba coś stracić,
że to docenić.
1106
02:05:15,395 --> 02:05:17,481
A czasami po prostu...
1107
02:05:21,026 --> 02:05:23,028
Czasami po prostu się wie.
1108
02:05:34,248 --> 02:05:35,374
Wskakuj.
1109
02:05:37,626 --> 02:05:39,670
Panie Kowalski.
1110
02:05:41,129 --> 02:05:43,006
Jestem panu winien przeprosiny.
1111
02:05:43,799 --> 02:05:47,636
Nie było moim zamiarem, żeby
cierpiał pan przez zaklęcie Cruciatus.
1112
02:05:48,679 --> 02:05:49,888
Tak...
1113
02:05:50,055 --> 02:05:52,349
Ale odzyskaliśmy Queenie,
więc jesteśmy kwita.
1114
02:05:52,516 --> 02:05:54,476
Mogę ci zadać pytanie?
1115
02:05:55,435 --> 02:05:56,895
Mogę ją zatrzymać?
1116
02:05:57,062 --> 02:05:58,730
Ze względu na stare czasy?
1117
02:06:01,275 --> 02:06:04,903
Nie znam nikogo,
kto zasługiwałby na nią bardziej.
1118
02:06:07,239 --> 02:06:08,866
Dzięki, profesorku.
1119
02:06:29,595 --> 02:06:30,596
Niezwykłe.
1120
02:06:30,762 --> 02:06:31,597
Ale jak?
1121
02:06:31,763 --> 02:06:33,140
Nie mogliście ze sobą walczyć.
1122
02:06:33,307 --> 02:06:34,474
Nie walczyliśmy.
1123
02:06:35,184 --> 02:06:37,936
Chciał zabijać, a ja starałem się chronić.
1124
02:06:38,103 --> 02:06:39,938
Nasze zaklęcia się spotkały.
1125
02:06:41,481 --> 02:06:43,358
Nazwijmy to przeznaczeniem.
1126
02:06:44,735 --> 02:06:48,113
Bo jak inaczej wypełnić przeznaczenie?
1127
02:06:49,990 --> 02:06:51,241
Albusie.
1128
02:06:53,035 --> 02:06:54,620
Obiecaj mi.
1129
02:06:56,914 --> 02:06:58,957
Znajdziesz go i powstrzymasz.
1130
02:07:26,735 --> 02:07:29,613
Albercie, nie zapomnij o pierogach.
1131
02:07:29,780 --> 02:07:31,031
Tak, panie K.
1132
02:07:31,198 --> 02:07:32,741
Albercie.
1133
02:07:32,908 --> 02:07:34,993
Kołaczki najwyżej osiem minut.
1134
02:07:35,577 --> 02:07:36,787
Tak, panie K.
1135
02:07:37,204 --> 02:07:38,288
Słodki dzieciak.
1136
02:07:38,455 --> 02:07:40,749
Nie odróżnia pasztecików od gołąbków.
1137
02:07:40,916 --> 02:07:42,042
- Kochanie.
- Co?
1138
02:07:42,209 --> 02:07:43,627
Newt nie wie, o czym mówisz.
1139
02:07:43,794 --> 02:07:45,128
Ja sama nie wiem.
1140
02:07:45,295 --> 02:07:48,298
A ty dzisiaj nie pracujesz, pamiętasz?
1141
02:07:49,758 --> 02:07:51,593
Wszystko w porządku, kotku?
1142
02:07:51,760 --> 02:07:53,554
Denerwujesz się przemową. Niepotrzebnie.
1143
02:07:53,720 --> 02:07:54,680
Powiedz mu, kotku.
1144
02:07:54,847 --> 02:07:55,848
Nie denerwuj się.
1145
02:07:56,014 --> 02:07:56,890
Nie denerwuję się.
1146
02:07:57,057 --> 02:08:00,227
Co to za zapach?
Dlaczego coś się pali? Albercie?
1147
02:08:03,355 --> 02:08:05,732
Może denerwujemy się czymś innym?
1148
02:08:06,441 --> 02:08:08,652
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
1149
02:08:23,166 --> 02:08:25,085
Kiedy poznałem Jacoba...
1150
02:08:26,420 --> 02:08:30,048
Kiedy poznałem Jacoba,
siedzieliśmy w Steen National Bank.
1151
02:08:31,842 --> 02:08:33,093
Nigdy bym...
1152
02:08:47,691 --> 02:08:49,610
Druhna, jak mniemam?
1153
02:08:51,653 --> 02:08:53,947
Drużba, jak się domyślam?
1154
02:08:55,824 --> 02:08:58,118
- Zmieniłaś fryzurę.
- Nie.
1155
02:09:01,413 --> 02:09:03,373
Właściwie to tak. Tylko...
1156
02:09:03,749 --> 02:09:04,708
Tylko na dziś.
1157
02:09:04,875 --> 02:09:06,501
- Ładna.
- Dziękuję.
1158
02:09:13,592 --> 02:09:14,635
Zobacz, kto...
1159
02:09:17,262 --> 02:09:19,056
Jak dobrze cię widzieć.
1160
02:09:19,223 --> 02:09:20,599
- Cześć.
- Jak się masz?
1161
02:09:20,766 --> 02:09:21,808
Wyglądasz cudownie, Lally.
1162
02:09:21,975 --> 02:09:24,144
Dziękuję, Newt. Doceniam to.
1163
02:09:24,311 --> 02:09:25,270
Powodzenia.
1164
02:09:25,437 --> 02:09:26,396
Tino, chodź.
1165
02:09:26,563 --> 02:09:28,565
- Opowiedz o MACUSIE.
- Na razie.
1166
02:09:34,696 --> 02:09:35,989
A jak ja wyglądam?
1167
02:09:36,907 --> 02:09:38,325
- W porządku?
- Wyglądasz dobrze.
1168
02:09:38,492 --> 02:09:39,368
Dajesz radę?
1169
02:09:39,535 --> 02:09:40,452
Tak.
1170
02:09:40,619 --> 02:09:41,954
Chyba się nie denerwujesz?
1171
02:09:43,330 --> 02:09:46,041
Denerwować się przemową
po ocaleniu świata?
1172
02:10:03,475 --> 02:10:05,018
To historyczny dzień.
1173
02:10:06,395 --> 02:10:10,941
Oddzielający przed od po.
1174
02:10:13,861 --> 02:10:17,698
Historyczne dni wydają się zwyczajne,
kiedy się w nich żyje.
1175
02:10:18,782 --> 02:10:21,326
Może tak jest,
kiedy wszystko idzie dobrze.
1176
02:10:21,743 --> 02:10:24,538
Miło wiedzieć, że czasem tak bywa.
1177
02:10:28,500 --> 02:10:30,460
Nie wiedziałem, czy cię tu zobaczę.
1178
02:10:31,378 --> 02:10:32,880
Ja też nie byłem pewny.
1179
02:10:33,046 --> 02:10:34,214
Newt.
1180
02:10:34,381 --> 02:10:35,257
Tak.
1181
02:10:35,424 --> 02:10:37,384
Jacob myśli, że zgubił obrączkę.
1182
02:10:37,551 --> 02:10:38,552
Proszę, powiedz, że ją masz.
1183
02:10:38,719 --> 02:10:40,637
Wszystko gra.
1184
02:10:42,055 --> 02:10:43,640
Przestraszyłam się. Jacobie!
1185
02:10:46,476 --> 02:10:47,561
Brawo, Pick.
1186
02:10:52,858 --> 02:10:54,318
Powinienem...
1187
02:10:55,986 --> 02:10:57,237
Dziękuję, Newt.
1188
02:10:58,822 --> 02:10:59,907
Za co?
1189
02:11:00,073 --> 02:11:01,575
Skreśl niepotrzebne.
1190
02:11:03,827 --> 02:11:06,371
Naprawdę nie zrobiłbym tego bez ciebie.
1191
02:11:13,545 --> 02:11:15,672
Zrobiłbym to jeszcze raz.
1192
02:11:17,466 --> 02:11:19,009
Gdybyś poprosił.
1193
02:11:34,358 --> 02:11:35,359
Dobra.
1194
02:11:50,916 --> 02:11:52,376
Bunty!
1195
02:12:14,606 --> 02:12:17,568
Rety, jesteś taka piękna.
1196
02:12:25,200 --> 02:12:27,244
Nie do wiary.
1197
02:12:47,973 --> 02:12:49,516
To Albert.
1198
02:12:49,683 --> 02:12:51,101
Poznałeś już Alberta?
1199
02:12:51,268 --> 02:12:52,644
Poznałeś Lally?
1200
02:22:29,012 --> 02:22:31,014
Napisy: Artur Wierzchowski