1
00:00:49,012 --> 00:00:51,306
METRÔ PÚBLICO
2
00:01:05,027 --> 00:01:07,281
- Obrigado.
- Deseja mais alguma coisa?
3
00:01:07,447 --> 00:01:10,325
Não, não, ainda não. Eu vou aguardar.
4
00:01:11,368 --> 00:01:12,703
Estou esperando alguém.
5
00:01:58,540 --> 00:02:01,418
Costuma frequentar este lugar?
6
00:02:01,585 --> 00:02:04,087
Não costumo frequentar nenhum lugar.
7
00:02:15,057 --> 00:02:16,892
Deixe-me ver.
8
00:02:25,943 --> 00:02:28,904
Às vezes eu ainda o sinto
em volta do meu pescoço.
9
00:02:29,655 --> 00:02:31,657
Eu o usei por tantos anos.
10
00:02:32,574 --> 00:02:34,159
Ainda o sente em volta do seu?
11
00:02:35,661 --> 00:02:38,121
Podemos libertar um ao outro dele.
12
00:02:42,793 --> 00:02:45,796
Adoram conversar, não é,
nossos amigos trouxas?
13
00:02:46,547 --> 00:02:49,299
Mas é preciso admitir,
eles fazem um bom chá.
14
00:02:50,884 --> 00:02:53,178
O que você está fazendo é loucura.
15
00:02:54,137 --> 00:02:56,640
É o que dissemos que faríamos.
16
00:02:57,474 --> 00:02:59,893
- Eu era jovem. Eu estava...
- Comprometido.
17
00:03:00,060 --> 00:03:01,395
Comigo.
18
00:03:02,521 --> 00:03:04,022
Conosco.
19
00:03:05,816 --> 00:03:06,817
Não.
20
00:03:08,026 --> 00:03:10,195
Eu concordei porque...
21
00:03:11,822 --> 00:03:12,948
Porque...?
22
00:03:13,115 --> 00:03:15,284
Porque eu estava apaixonado por você.
23
00:03:16,994 --> 00:03:18,161
Sim.
24
00:03:20,372 --> 00:03:22,499
Mas não foi por isso que concordou.
25
00:03:23,458 --> 00:03:26,003
Você que disse que poderíamos
remodelar o mundo.
26
00:03:26,712 --> 00:03:28,839
Que era nosso direito de nascença.
27
00:03:48,901 --> 00:03:51,904
Você está sentindo o cheiro? O fedor.
28
00:03:55,449 --> 00:03:58,160
Pretende virar as costas
para sua própria gente?
29
00:03:58,327 --> 00:04:00,078
Por esses animais?
30
00:04:02,748 --> 00:04:06,210
Com ou sem você,
eu vou destruir o mundo deles, Alvo.
31
00:04:07,085 --> 00:04:10,130
Não há nada que você possa fazer
para me impedir.
32
00:04:14,384 --> 00:04:16,094
Aproveite seu chá.
33
00:05:31,044 --> 00:05:32,379
Ela está pronta.
34
00:06:45,702 --> 00:06:46,870
Lindo.
35
00:06:48,705 --> 00:06:50,624
Pois bem, vocês dois...
36
00:06:51,750 --> 00:06:53,669
Agora, a parte difícil.
37
00:06:55,754 --> 00:06:59,341
NOVA YORK
PARIS
38
00:07:29,329 --> 00:07:30,372
Accio.
39
00:09:16,854 --> 00:09:18,355
Eu sinto muito.
40
00:09:53,682 --> 00:09:55,309
Gêmeos.
41
00:09:57,728 --> 00:09:59,396
Você teve gêmeos.
42
00:11:44,293 --> 00:11:51,300
ANIMAIS FANTÁSTICOS:
OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE
43
00:12:25,334 --> 00:12:26,752
Deixem-nos.
44
00:12:29,338 --> 00:12:30,589
Mostre-me.
45
00:12:40,807 --> 00:12:43,143
Os outros disseram que era especial.
46
00:12:44,019 --> 00:12:45,687
É mais do que especial.
47
00:12:46,813 --> 00:12:47,981
Está vendo?
48
00:12:48,857 --> 00:12:50,359
Está vendo os olhos?
49
00:12:51,109 --> 00:12:53,237
Esses olhos veem tudo.
50
00:12:55,864 --> 00:13:00,577
Ao nascer um qilin, surge um líder justo
que mudará nosso mundo para sempre.
51
00:13:02,955 --> 00:13:08,126
Seu nascimento traz mudança,
Credence, em tudo.
52
00:13:10,337 --> 00:13:11,547
Você se saiu bem.
53
00:13:15,259 --> 00:13:16,343
Vá.
54
00:13:16,510 --> 00:13:17,594
Descanse.
55
00:14:03,473 --> 00:14:04,558
Pronto.
56
00:14:06,435 --> 00:14:07,519
Pronto.
57
00:14:39,009 --> 00:14:43,514
RECOMPENSA!
PROCURADO GRINDELWALD
58
00:14:43,680 --> 00:14:46,600
Suponho que não queira me dizer
do que se trata.
59
00:14:46,767 --> 00:14:49,770
Ele só pediu um encontro
e que eu trouxesse você.
60
00:14:51,021 --> 00:14:52,105
Certo.
61
00:15:06,495 --> 00:15:09,456
Vieram ver meu irmão, suponho.
62
00:15:09,623 --> 00:15:12,459
Não, senhor.
Nós viemos ver Alvo Dumbledore.
63
00:15:16,463 --> 00:15:18,257
Ele é meu irmão.
64
00:15:20,050 --> 00:15:21,760
Desculpe. Ótimo.
65
00:15:21,927 --> 00:15:23,720
Sou Newt Scamander, este é Teseu...
66
00:15:23,887 --> 00:15:26,265
Subam as escadas. Primeira à esquerda.
67
00:15:38,819 --> 00:15:40,487
Newt te disse por que está aqui?
68
00:15:41,572 --> 00:15:42,573
Era pra ele ter dito?
69
00:15:42,781 --> 00:15:45,742
Não. Na verdade, não.
70
00:15:48,328 --> 00:15:53,166
Tem uma coisa sobre a qual nós... sobre
a qual o Dumbledore deseja falar com você.
71
00:15:53,667 --> 00:15:55,168
É uma proposta.
72
00:15:58,964 --> 00:16:00,132
Tudo bem.
73
00:16:03,552 --> 00:16:04,720
Sabe o que é isto.
74
00:16:04,887 --> 00:16:06,263
Estava com o Newt em Paris.
75
00:16:07,181 --> 00:16:09,975
Não tenho muita experiência
com essas coisas,
76
00:16:10,142 --> 00:16:11,894
mas parece um pacto de sangue.
77
00:16:12,853 --> 00:16:14,605
É isso mesmo.
78
00:16:15,230 --> 00:16:17,399
E ele contém o sangue de quem?
79
00:16:18,275 --> 00:16:19,443
Meu.
80
00:16:19,943 --> 00:16:21,570
E do Grindelwald.
81
00:16:25,490 --> 00:16:27,242
Por isso não pode agir contra ele?
82
00:16:27,409 --> 00:16:28,243
Sim.
83
00:16:29,161 --> 00:16:30,829
Nem ele contra mim.
84
00:16:33,123 --> 00:16:35,417
Posso perguntar por que fez algo assim?
85
00:16:36,585 --> 00:16:37,920
Por amor.
86
00:16:39,379 --> 00:16:42,299
Arrogância. Ingenuidade.
Pode escolher.
87
00:16:43,759 --> 00:16:47,179
Nós éramos jovens,
íamos transformar o mundo.
88
00:16:48,055 --> 00:16:52,017
Isso garantiria que o faríamos,
mesmo se um de nós mudasse de ideia.
89
00:16:52,184 --> 00:16:55,771
E o que aconteceria
caso você lutasse com ele?
90
00:17:04,863 --> 00:17:08,867
É realmente muito bonito,
você tem que admitir.
91
00:17:11,411 --> 00:17:15,958
Se eu sequer pensar em desafiá-lo...
92
00:17:27,427 --> 00:17:29,555
Ele sabe, como vê.
93
00:17:34,893 --> 00:17:35,686
Alvo.
94
00:17:35,853 --> 00:17:38,063
Ele sente a traição no meu coração.
95
00:17:38,230 --> 00:17:39,523
Alvo.
96
00:17:44,111 --> 00:17:45,070
Alvo.
97
00:17:57,332 --> 00:17:59,418
Isso é só uma amostra.
98
00:18:06,633 --> 00:18:08,844
Magia de jovens, mas como podem ver...
99
00:18:10,012 --> 00:18:11,555
magia poderosa.
100
00:18:15,017 --> 00:18:16,977
Não pode ser desfeita.
101
00:18:23,066 --> 00:18:26,445
Essa proposta,
o qilin deve ter algo a ver com ela, não?
102
00:18:26,612 --> 00:18:28,197
Ele prometeu não contar a ninguém.
103
00:18:31,742 --> 00:18:33,410
Se a ideia é derrotá-lo,
104
00:18:33,577 --> 00:18:35,746
o qilin é apenas uma parte disso.
105
00:18:37,206 --> 00:18:39,917
O mundo como o conhecemos
está se desintegrando.
106
00:18:41,543 --> 00:18:45,881
Gerardo está destruindo-o
com ódio, intolerância.
107
00:18:48,717 --> 00:18:53,805
Coisas que parecem inimagináveis hoje
parecerão inevitáveis amanhã,
108
00:18:54,389 --> 00:18:55,974
se não o detivermos.
109
00:18:57,809 --> 00:19:00,312
Caso concordem em fazer o que eu peço,
110
00:19:01,146 --> 00:19:03,106
vão ter que confiar em mim.
111
00:19:04,233 --> 00:19:06,568
Mesmo quando seus instintos
desaconselharem.
112
00:19:16,495 --> 00:19:17,829
Pode falar.
113
00:19:43,313 --> 00:19:47,568
Ele manda você me espionar?
114
00:19:48,610 --> 00:19:49,987
Não.
115
00:19:50,529 --> 00:19:52,281
Mas ele pergunta.
116
00:19:52,447 --> 00:19:54,616
O que você está pensando, sentindo.
117
00:19:54,783 --> 00:19:56,952
E os outros?
118
00:19:57,119 --> 00:19:58,954
Ele pergunta o que pensam e sentem?
119
00:19:59,121 --> 00:20:02,666
Sim, mas é principalmente você.
120
00:20:03,542 --> 00:20:05,043
E você conta para ele?
121
00:20:07,504 --> 00:20:08,714
Você conta.
122
00:20:10,966 --> 00:20:13,302
Quem está lendo a mente de quem agora?
123
00:20:20,559 --> 00:20:22,352
Diga-me o que está vendo.
124
00:20:25,314 --> 00:20:26,899
Você é um Dumbledore.
125
00:20:28,650 --> 00:20:30,736
É uma família importante.
126
00:20:30,903 --> 00:20:33,614
Você sabe disso porque ele te disse.
127
00:20:35,824 --> 00:20:38,702
Ele também te disse
que eles te abandonaram.
128
00:20:39,620 --> 00:20:42,998
Que você era um segredo sujo.
129
00:20:45,709 --> 00:20:50,214
Disse que o Dumbledore o abandonou também
e que ele sabe como você se sente.
130
00:20:51,006 --> 00:20:53,342
E que, por isso,
131
00:20:53,509 --> 00:20:56,094
ele pediu para você matá-lo.
132
00:20:59,306 --> 00:21:01,808
Quero que vá embora agora, Queenie.
133
00:21:05,812 --> 00:21:07,397
Eu não conto para ele.
134
00:21:09,525 --> 00:21:11,068
Não sempre.
135
00:21:13,403 --> 00:21:14,947
Não tudo.
136
00:21:35,467 --> 00:21:38,804
PERDOE-ME
137
00:22:24,308 --> 00:22:25,976
Ei, nós estamos...
138
00:22:28,896 --> 00:22:30,439
Queenie.
139
00:22:30,606 --> 00:22:32,024
Oi, docinho.
140
00:22:39,531 --> 00:22:40,949
Querido...
141
00:22:41,867 --> 00:22:43,535
olhe para a sua padaria.
142
00:22:44,286 --> 00:22:45,662
Parece uma cidade fantasma.
143
00:22:46,872 --> 00:22:48,498
Sim, bem, eu senti sua falta.
144
00:22:48,665 --> 00:22:50,417
Ah, amor.
145
00:22:51,376 --> 00:22:53,086
Por que não vem aqui?
146
00:22:54,087 --> 00:22:55,464
Vem cá.
147
00:23:01,845 --> 00:23:03,055
Ei.
148
00:23:06,183 --> 00:23:09,394
Vai dar tudo certo.
149
00:23:10,229 --> 00:23:13,690
Vai ficar tudo bem.
150
00:23:24,910 --> 00:23:27,913
RUA RIVINGTON
151
00:23:40,467 --> 00:23:43,846
Ei, querida, o que te traz ao centro?
152
00:23:44,555 --> 00:23:48,517
Espero que não tenha pensado o dia todo
para dizer algo assim.
153
00:23:50,519 --> 00:23:53,397
Quer algo assustador,
é isso que você quer?
154
00:23:53,939 --> 00:23:58,777
Sabe o que é? Você simplesmente
não é ameaçador o bastante.
155
00:23:59,361 --> 00:24:02,239
Acho que eu sou bem ameaçador.
156
00:24:03,198 --> 00:24:05,117
Não sou ameaçador?
157
00:24:05,284 --> 00:24:09,121
Talvez se você balançasse os braços,
sabe, como um louco,
158
00:24:09,288 --> 00:24:11,748
você iria parecer mais ameaçador.
159
00:24:16,962 --> 00:24:19,631
Bom. Mais um pouco.
160
00:24:22,384 --> 00:24:24,261
Mais um pouco.
161
00:24:24,428 --> 00:24:26,138
Continue. Perfeito.
162
00:24:26,305 --> 00:24:29,766
Três... dois... um.
163
00:24:29,933 --> 00:24:30,851
Ei!
164
00:24:34,229 --> 00:24:36,690
Já chega. Deem o fora daqui.
165
00:24:37,149 --> 00:24:38,609
O que está pensando, padeiro?
166
00:24:38,775 --> 00:24:39,860
Ai, Deus.
167
00:24:40,027 --> 00:24:41,612
Vocês deveriam ter vergonha.
168
00:24:41,778 --> 00:24:42,779
Nós não temos.
169
00:24:42,946 --> 00:24:44,364
É uma senhora.
170
00:24:46,074 --> 00:24:47,826
Quer saber?
171
00:24:47,993 --> 00:24:49,411
Vou deixar você começar.
172
00:24:49,578 --> 00:24:50,579
Tem certeza?
173
00:24:51,747 --> 00:24:53,040
Caramba.
174
00:25:01,340 --> 00:25:03,342
É a última vez que ajudo essa mulher.
175
00:25:03,509 --> 00:25:04,468
Lally!
176
00:25:04,635 --> 00:25:07,346
Opa, Frank.
Às vezes me esqueço da minha força.
177
00:25:07,513 --> 00:25:09,765
Eu assumo a partir daqui. Obrigada!
178
00:25:09,932 --> 00:25:10,849
De nada.
179
00:25:11,016 --> 00:25:13,101
- Até mais, Lally.
- Tchau, Stanley.
180
00:25:13,268 --> 00:25:15,020
Em breve apareço para jogar.
181
00:25:15,187 --> 00:25:16,188
Tudo bem.
182
00:25:16,980 --> 00:25:19,399
É o meu primo Stanley. Ele é bruxo.
183
00:25:19,608 --> 00:25:20,609
Não.
184
00:25:20,776 --> 00:25:23,070
Por favor! É cedo, não me faça implorar.
185
00:25:23,237 --> 00:25:24,446
Estou fora, já disse.
186
00:25:24,613 --> 00:25:25,614
Ora vamos, Sr. Kowalski.
187
00:25:25,781 --> 00:25:28,242
Meu terapeuta ainda diz
que bruxos não existem.
188
00:25:29,076 --> 00:25:30,577
Que desperdício de dinheiro!
189
00:25:30,744 --> 00:25:33,038
Você sabe que eu sou uma bruxa, certo?
190
00:25:33,914 --> 00:25:34,748
Sim.
191
00:25:34,915 --> 00:25:38,126
Olha, você parece ser
uma bruxa muito legal.
192
00:25:38,293 --> 00:25:40,045
Não sabe o que passei com sua gente.
193
00:25:40,212 --> 00:25:43,674
Então, dá para você, por favor,
sumir da minha vida?
194
00:25:45,676 --> 00:25:47,803
- Um ano e pouco atrás...
- Ai, Deus.
195
00:25:47,970 --> 00:25:49,471
...esperando obter um empréstimo,
196
00:25:49,638 --> 00:25:51,473
você entrou no Steen National,
197
00:25:51,640 --> 00:25:54,017
banco localizado a seis quadras daqui.
198
00:25:54,184 --> 00:25:55,686
E conheceu Newt Scamander,
199
00:25:55,853 --> 00:25:59,481
o principal, embora único,
magizoologista do mundo.
200
00:25:59,648 --> 00:26:02,484
Daí, soube de um mundo
que não sabia que existia.
201
00:26:02,651 --> 00:26:05,070
Conheceu e se apaixonou
pela bruxa Queenie Goldstein,
202
00:26:05,237 --> 00:26:08,740
teve a memória apagada
por meio de obliviação, mas não funcionou.
203
00:26:08,907 --> 00:26:11,451
Assim, reencontrou-se
com a Sra. Goldstein,
204
00:26:11,618 --> 00:26:14,162
que, após sua recusa em se casar com ela,
205
00:26:14,788 --> 00:26:17,916
juntou-se a Gerardo Grindelwald
e seus seguidores malignos,
206
00:26:18,083 --> 00:26:22,170
que são a maior ameaça ao seu mundo
e ao nosso em quatro séculos.
207
00:26:22,337 --> 00:26:23,881
Como me saí?
208
00:26:24,339 --> 00:26:25,382
Foi bem.
209
00:26:26,008 --> 00:26:28,719
Tirando a parte da Queenie virar maligna.
210
00:26:30,470 --> 00:26:33,432
Quer dizer, ela é maluquinha.
211
00:26:33,599 --> 00:26:36,018
Mas tem um coração maior do que esta ilha,
212
00:26:36,185 --> 00:26:38,061
e é muito inteligente, sabe?
213
00:26:38,228 --> 00:26:39,813
Ela pode ler seu cérebro.
214
00:26:39,980 --> 00:26:41,023
É, como se diz mesmo...
215
00:26:41,190 --> 00:26:43,150
- Legilimência.
- Isso.
216
00:26:46,862 --> 00:26:48,071
Olha.
217
00:26:52,367 --> 00:26:53,744
Está vendo isto?
218
00:26:53,911 --> 00:26:57,289
Está vendo esta panela?
Sou eu, eu sou a panela.
219
00:26:57,748 --> 00:27:00,626
Todo amassado, de pouco valor.
Eu sou um imbecil.
220
00:27:00,792 --> 00:27:03,295
Não sei que ideias malucas tem em mente,
221
00:27:03,462 --> 00:27:05,756
mas podem achar alguém melhor que eu.
222
00:27:05,923 --> 00:27:07,090
Adeus.
223
00:27:07,966 --> 00:27:10,469
Acho que não podemos, Sr. Kowalski.
224
00:27:11,553 --> 00:27:14,306
Podia ter se escondido sob o balcão,
mas não o fez.
225
00:27:14,473 --> 00:27:17,559
Podia ter ignorado, mas não fez isso.
226
00:27:17,726 --> 00:27:22,731
Estava disposto a se colocar em perigo
para salvar uma pessoa desconhecida.
227
00:27:23,357 --> 00:27:27,027
Parece ser o tipo de cara comum
de que o mundo precisa agora.
228
00:27:27,611 --> 00:27:29,363
Você só não sabe ainda.
229
00:27:29,530 --> 00:27:31,740
Por isso eu tinha que te mostrar.
230
00:27:34,201 --> 00:27:37,412
Precisamos de você, Sr. Kowalski.
231
00:27:43,293 --> 00:27:44,628
Tudo bem.
232
00:27:45,379 --> 00:27:46,630
Pode me chamar de Jacob.
233
00:27:46,797 --> 00:27:49,049
- E a mim de Lally.
- Lally.
234
00:27:49,216 --> 00:27:50,384
Eu preciso fechar.
235
00:27:50,551 --> 00:27:51,885
DESCULPE, ESTAMOS FECHADOS
236
00:27:56,014 --> 00:27:56,890
Obrigado.
237
00:27:57,057 --> 00:27:58,642
Bem melhor, Jacob.
238
00:28:08,819 --> 00:28:11,196
Acho que sabe como isso funciona, Jacob.
239
00:28:42,644 --> 00:28:44,271
PROCURADO
GRINDELWALD
240
00:28:44,438 --> 00:28:45,939
QUEM TRIUNFARÁ?
LIU OU SANTOS
241
00:28:46,356 --> 00:28:48,317
O que disseram no Ministério?
242
00:28:48,483 --> 00:28:49,860
Liu ou Santos?
243
00:28:50,360 --> 00:28:52,654
Oficialmente,
o Ministério não se posiciona.
244
00:28:53,405 --> 00:28:57,159
Extraoficialmente, aposta na Santos.
245
00:28:57,326 --> 00:28:59,453
Mas qualquer um seria melhor que Vogel.
246
00:28:59,620 --> 00:29:00,787
Qualquer um?
247
00:29:04,249 --> 00:29:06,668
Não acredito que ele esteja concorrendo.
248
00:29:06,835 --> 00:29:08,921
Além do mais, é um fugitivo.
249
00:29:09,087 --> 00:29:10,506
Tem alguma diferença?
250
00:29:13,050 --> 00:29:15,344
Sempre esse negócio de girar!
251
00:29:15,511 --> 00:29:16,386
Jacob.
252
00:29:17,513 --> 00:29:19,097
Bem-vindo. Grande homem.
253
00:29:19,264 --> 00:29:20,474
Desculpe.
254
00:29:20,641 --> 00:29:23,268
Eu sabia que
a Profa. Hicks te convenceria.
255
00:29:23,769 --> 00:29:24,686
É.
256
00:29:24,853 --> 00:29:28,273
Você me conhece.
Não dispenso uma boa chave de portal.
257
00:29:29,525 --> 00:29:31,318
Sr. Scamander.
258
00:29:31,902 --> 00:29:32,778
Profa. Hicks.
259
00:29:32,945 --> 00:29:34,071
- Finalmente.
- Finalmente.
260
00:29:35,280 --> 00:29:38,492
A Profa. Hicks e eu
nos correspondemos por muitos anos,
261
00:29:38,659 --> 00:29:39,910
mas nunca nos conhecemos.
262
00:29:40,077 --> 00:29:42,329
Ler seu livro sobre feitiços avançados
é vital.
263
00:29:42,496 --> 00:29:43,747
Newt é gentil demais.
264
00:29:43,914 --> 00:29:46,917
Ler Animais Fantásticos é obrigatório
para meus alunos do quinto ano.
265
00:29:47,626 --> 00:29:49,378
Vou te apresentar umas pessoas.
266
00:29:49,545 --> 00:29:51,880
Bom, esta é a Bunty Broadacre,
267
00:29:52,047 --> 00:29:53,924
minha assistente indispensável
há sete anos.
268
00:29:54,091 --> 00:29:56,552
Oito. Anos.
269
00:29:56,718 --> 00:29:59,054
E 164 dias.
270
00:29:59,805 --> 00:30:01,682
Como pode ver, indispensável.
271
00:30:01,849 --> 00:30:02,975
E esse é...
272
00:30:03,141 --> 00:30:05,018
Yusuf Kama.
273
00:30:05,185 --> 00:30:06,395
Prazer.
274
00:30:06,854 --> 00:30:10,065
E você, obviamente, já conheceu o Jacob.
275
00:30:12,651 --> 00:30:13,652
Newt.
276
00:30:15,612 --> 00:30:17,447
Bom, este é meu irmão, Teseu,
277
00:30:17,614 --> 00:30:19,992
e ele trabalha no Ministério.
278
00:30:20,158 --> 00:30:22,202
Sou chefe da Seção dos Aurores Britânica.
279
00:30:22,369 --> 00:30:25,831
Terei que ver se o registro
da minha varinha está em dia.
280
00:30:26,415 --> 00:30:27,416
Sim.
281
00:30:28,125 --> 00:30:30,544
Embora, a rigor, não seja da minha alçada.
282
00:30:50,314 --> 00:30:51,356
Tudo bem, então.
283
00:30:51,523 --> 00:30:54,943
Imagino que estejam se perguntando
por que estão aqui.
284
00:30:55,819 --> 00:31:00,282
E, prevendo isso, o Dumbledore pediu
que eu transmitisse uma mensagem.
285
00:31:01,074 --> 00:31:05,579
Pois bem, o Grindelwald tem a habilidade
de ver recortes do futuro.
286
00:31:05,746 --> 00:31:10,876
Então, temos que supor que ele será capaz
de prever o que faremos antes de fazermos.
287
00:31:11,043 --> 00:31:15,088
Assim sendo, se quisermos derrotá-lo
e salvar o nosso mundo,
288
00:31:15,255 --> 00:31:17,883
salvar o seu mundo, Jacob,
289
00:31:18,050 --> 00:31:21,637
então a nossa melhor chance é confundi-lo.
290
00:31:24,515 --> 00:31:25,390
Com licença.
291
00:31:25,557 --> 00:31:28,977
Desculpe. Como se confunde alguém
que pode ver o futuro?
292
00:31:29,144 --> 00:31:30,771
Contravisão.
293
00:31:31,313 --> 00:31:32,481
Exatamente.
294
00:31:33,190 --> 00:31:35,317
O melhor plano é não ter um plano.
295
00:31:35,484 --> 00:31:37,069
Ou, muitos planos sobrepostos.
296
00:31:37,236 --> 00:31:38,654
Criando confusão.
297
00:31:38,820 --> 00:31:40,113
Está funcionando comigo.
298
00:31:42,032 --> 00:31:44,785
Dumbledore me pediu
para te dar algo, Jacob.
299
00:31:53,710 --> 00:31:55,087
É colubrina.
300
00:31:55,254 --> 00:31:56,839
É um tanto rara.
301
00:31:57,005 --> 00:31:58,924
Você está de brincadeira comigo?
302
00:31:59,091 --> 00:32:00,175
Ela é de verdade?
303
00:32:00,551 --> 00:32:01,552
É.
304
00:32:02,094 --> 00:32:04,763
Não tem um núcleo,
então mais ou menos, mas é.
305
00:32:05,305 --> 00:32:06,723
Mais ou menos de verdade?
306
00:32:09,852 --> 00:32:12,771
O mais importante é que,
aonde vamos, vai precisar.
307
00:32:13,856 --> 00:32:16,608
Tem algo para você também, eu acho, Teseu.
308
00:32:18,277 --> 00:32:19,862
Teddy, por favor, solte agora.
309
00:32:20,571 --> 00:32:22,239
Teddy, por favor, solte.
310
00:32:23,407 --> 00:32:25,659
Não. Teddy, comporte-se.
311
00:32:25,826 --> 00:32:27,369
Isto é do Teseu.
312
00:32:33,333 --> 00:32:34,626
Isso é...
313
00:32:34,793 --> 00:32:36,295
Mas é claro.
314
00:32:37,713 --> 00:32:39,381
Agora tudo faz sentido.
315
00:32:39,548 --> 00:32:42,134
Lally, deve ter recebido
um material de leitura.
316
00:32:42,301 --> 00:32:43,385
Você sabe o que dizem.
317
00:32:43,552 --> 00:32:45,095
Um livro te leva ao redor do mundo.
318
00:32:45,262 --> 00:32:47,055
Você só precisa abri-lo.
319
00:32:47,222 --> 00:32:48,223
Não é brincadeira.
320
00:32:48,390 --> 00:32:50,267
Verdade. Bunty...
321
00:32:51,768 --> 00:32:52,936
isso é para você.
322
00:32:53,103 --> 00:32:55,022
Disseram-me que só você pode ler.
323
00:33:08,869 --> 00:33:09,912
E, Kama.
324
00:33:10,078 --> 00:33:12,039
Eu tenho o necessário.
325
00:33:13,665 --> 00:33:16,877
E quanto à Tina? Ela vem?
326
00:33:17,044 --> 00:33:18,629
Tina não está disponível.
327
00:33:19,963 --> 00:33:23,342
Tina foi promovida,
ela está muito, muito ocupada,
328
00:33:24,092 --> 00:33:25,427
pelo que eu entendi.
329
00:33:25,594 --> 00:33:29,264
Tina foi nomeada chefe
da Seção dos Aurores Americana.
330
00:33:29,723 --> 00:33:33,602
Nós nos conhecemos bem.
Ela é uma mulher notável.
331
00:33:34,228 --> 00:33:35,270
É mesmo.
332
00:33:35,812 --> 00:33:37,147
Esta é a equipe que destruirá
333
00:33:37,314 --> 00:33:39,900
o bruxo mais perigoso
que enfrentamos em um século.
334
00:33:40,692 --> 00:33:44,196
Um magizoologista, sua indispensável
assistente, uma professora,
335
00:33:44,363 --> 00:33:47,407
um bruxo descendente
de uma família francesa antiga e...
336
00:33:48,909 --> 00:33:52,162
um trouxa padeiro com sua varinha falsa.
337
00:33:52,329 --> 00:33:55,040
Ei, temos você também, amigo.
338
00:33:55,207 --> 00:33:56,708
E a varinha dele funciona.
339
00:33:59,670 --> 00:34:01,547
Quem não amaria nossas chances?
340
00:34:28,615 --> 00:34:30,200
Está tudo bem, pequenina.
341
00:34:36,999 --> 00:34:38,208
Berlim.
342
00:34:39,585 --> 00:34:40,836
Maravilha.
343
00:34:47,009 --> 00:34:48,260
Kama...
344
00:34:48,844 --> 00:34:50,512
tenha cuidado.
345
00:35:02,733 --> 00:35:05,027
Eu também tenho que ir agora, Newt.
346
00:35:05,777 --> 00:35:08,030
Ninguém pode saber tudo...
347
00:35:09,489 --> 00:35:11,033
nem mesmo você.
348
00:35:44,691 --> 00:35:45,692
Certo.
349
00:35:46,360 --> 00:35:48,612
Bom, chegamos.
350
00:36:12,594 --> 00:36:14,346
Ministério da Magia Alemão?
351
00:36:14,513 --> 00:36:15,681
Sim.
352
00:36:19,518 --> 00:36:21,562
Estamos aqui por uma razão, não?
353
00:36:22,104 --> 00:36:25,065
Sim, temos que ir a uma cerimônia do chá,
354
00:36:25,232 --> 00:36:28,527
e, se não nos apressarmos,
chegaremos atrasados.
355
00:36:30,529 --> 00:36:32,656
Jacob, fique com o grupo.
356
00:36:37,494 --> 00:36:43,333
PROCURADO GRINDELWALD
RECOMPENSA 5.000
357
00:36:43,500 --> 00:36:49,923
Santos!
358
00:37:00,142 --> 00:37:01,310
Boa noite...
359
00:37:02,644 --> 00:37:03,812
Helmut.
360
00:37:03,979 --> 00:37:05,189
Teseu.
361
00:37:06,690 --> 00:37:07,816
Ei, ei.
362
00:37:08,734 --> 00:37:10,569
Eles estão comigo.
363
00:37:24,458 --> 00:37:27,961
Santos! Santos! Santos!
364
00:37:35,802 --> 00:37:37,054
Incêndio.
365
00:37:38,096 --> 00:37:39,640
VOTE EM VICÊNCIA SANTOS
366
00:37:59,743 --> 00:38:02,496
Não estamos aqui
pelos sanduíches, suponho.
367
00:38:02,663 --> 00:38:05,749
Não, tenho um mensagem a transmitir.
368
00:38:05,916 --> 00:38:07,209
Uma mensagem?
369
00:38:08,043 --> 00:38:09,503
Para quem?
370
00:38:11,797 --> 00:38:13,882
Sr. Vogel, é um prazer estar aqui.
371
00:38:14,049 --> 00:38:15,384
É um prazer conhecer você.
372
00:38:15,551 --> 00:38:17,177
Você está brincando.
373
00:38:18,428 --> 00:38:19,429
Não.
374
00:38:20,556 --> 00:38:22,975
O que estou fazendo aqui? Vamos lá fora.
375
00:38:23,141 --> 00:38:24,810
Não sou bom nestas situações.
376
00:38:24,977 --> 00:38:26,061
Nestas situações?
377
00:38:26,228 --> 00:38:28,480
Com tanta gente, essa gente chique.
378
00:38:31,024 --> 00:38:32,025
Olá.
379
00:38:32,734 --> 00:38:34,736
Eu vi você entrando na sala
380
00:38:34,903 --> 00:38:36,446
e pensei comigo mesma:
381
00:38:36,613 --> 00:38:39,867
"Edith, esse é um homem interessante."
382
00:38:40,701 --> 00:38:41,869
Jacob Kowalski.
383
00:38:42,035 --> 00:38:44,121
Como vai? É um prazer conhecê-la.
384
00:38:44,288 --> 00:38:47,165
E de onde você vem, Sr. Kowalski?
385
00:38:48,458 --> 00:38:49,459
Queens.
386
00:38:51,920 --> 00:38:55,966
Desculpe, herr Vogel.
Desculpe, posso falar com o senhor?
387
00:38:58,427 --> 00:39:01,388
Pelas barbas de Merlim,
é o Sr. Scamander, não é?
388
00:39:01,972 --> 00:39:03,223
Herr Vogel...
389
00:39:06,143 --> 00:39:11,231
Eu tenho uma mensagem de um amigo,
e não pode esperar.
390
00:39:15,319 --> 00:39:17,112
Faça o que é certo...
391
00:39:17,905 --> 00:39:19,489
não o que é fácil.
392
00:39:22,075 --> 00:39:24,077
Ele disse que era importante que eu viesse
393
00:39:24,244 --> 00:39:27,539
e que o senhor ouvisse
essas palavras esta noite.
394
00:39:28,707 --> 00:39:30,542
Está na hora, senhor.
395
00:39:36,089 --> 00:39:37,549
Ele está aqui?
396
00:39:37,966 --> 00:39:39,426
Em Berlim?
397
00:39:41,178 --> 00:39:43,222
Não, claro que não.
398
00:39:43,388 --> 00:39:46,808
Por que deixar Hogwarts quando o mundo
está pegando fogo?
399
00:39:52,064 --> 00:39:54,983
Eu agradeço, Sr. Scamander.
400
00:40:30,394 --> 00:40:34,147
Obrigado.
401
00:40:36,859 --> 00:40:40,279
Vejo muitos rostos familiares
aqui esta noite.
402
00:40:40,445 --> 00:40:43,156
Colegas, amigos...
403
00:40:44,408 --> 00:40:45,534
inimigos.
404
00:40:47,870 --> 00:40:49,913
Dentro de 48 horas,
405
00:40:50,080 --> 00:40:53,625
vocês, junto com o resto do Mundo Bruxo,
406
00:40:53,792 --> 00:40:56,128
escolherão nosso próximo grande líder.
407
00:40:56,295 --> 00:41:01,216
Uma escolha que moldará nossas vidas
pelas próximas gerações.
408
00:41:01,758 --> 00:41:06,597
Tenho quase certeza de que,
seja quem for que vença,
409
00:41:07,723 --> 00:41:10,142
a Confederação estará em mãos competentes.
410
00:41:10,309 --> 00:41:11,935
Liu Tao.
411
00:41:19,234 --> 00:41:20,694
Vicência Santos.
412
00:41:22,654 --> 00:41:25,574
Obrigada, obrigada.
413
00:41:28,535 --> 00:41:31,205
São momentos como este
que nos fazem lembrar
414
00:41:31,371 --> 00:41:36,627
que é esta transferência pacífica de poder
que marca a nossa humanidade
415
00:41:36,793 --> 00:41:40,756
e demonstra ao mundo que,
apesar das nossas diferenças,
416
00:41:41,590 --> 00:41:44,051
todas as vozes merecem ser ouvidas,
417
00:41:46,178 --> 00:41:50,098
até mesmo as vozes
que muitos podem achar desagradáveis.
418
00:41:51,558 --> 00:41:52,893
Newt.
419
00:41:53,060 --> 00:41:55,270
Alguns desses te parecem familiares?
420
00:41:59,107 --> 00:42:02,069
Paris. Na noite em que a Leta...
421
00:42:03,028 --> 00:42:05,364
Eles estavam com Grindelwald.
422
00:42:18,126 --> 00:42:22,506
E assim, depois de uma ampla investigação,
423
00:42:22,673 --> 00:42:28,720
a Confederação concluiu
que não existem provas suficientes
424
00:42:30,264 --> 00:42:32,599
para processar Gerardo Grindelwald
425
00:42:33,016 --> 00:42:37,145
pelos crimes contra a comunidade trouxa
dos quais ele foi acusado.
426
00:42:38,730 --> 00:42:45,070
Ele está, por meio deste, absolvido
de todos os seus supostos crimes.
427
00:42:47,823 --> 00:42:49,199
É sério?
428
00:42:49,366 --> 00:42:51,159
Vão deixar o cara se safar?
429
00:42:51,326 --> 00:42:52,953
Eu estava lá, ele matou pessoas.
430
00:42:53,954 --> 00:42:55,247
Vocês estão presos.
431
00:42:56,123 --> 00:42:57,833
Todos vocês.
432
00:42:58,250 --> 00:42:59,251
Abaixem as varinhas!
433
00:43:07,759 --> 00:43:08,844
Teseu.
434
00:43:10,262 --> 00:43:11,430
Teseu!
435
00:43:12,139 --> 00:43:14,808
Newt, Newt. Aqui não.
436
00:43:15,309 --> 00:43:17,477
Newt, não temos nenhuma chance.
437
00:43:17,895 --> 00:43:19,897
Vamos. Newt,
438
00:43:20,063 --> 00:43:22,858
eles tomaram o Ministério alemão.
Temos que ir.
439
00:43:23,734 --> 00:43:26,069
Não está certo. Isso não é justiça.
440
00:43:26,236 --> 00:43:28,030
"Ampla investigação." Eu estava lá.
441
00:43:28,530 --> 00:43:30,908
Você estava lá? Estava? Eu estava lá.
442
00:43:31,074 --> 00:43:32,659
- Absolveu um assassino!
- Jacob.
443
00:43:34,244 --> 00:43:35,871
Temos que ir. Temos que ir.
444
00:43:36,038 --> 00:43:37,915
Jacob, vamos.
445
00:44:10,405 --> 00:44:11,949
Está muito gostoso.
446
00:44:14,826 --> 00:44:16,703
O favorito dela.
447
00:44:19,373 --> 00:44:21,833
Ela implorava para a mamãe fazer, lembra?
448
00:44:24,711 --> 00:44:26,338
Ariana.
449
00:44:28,966 --> 00:44:31,844
Mamãe dizia que a acalmava,
mas acho que era só ilusão.
450
00:44:32,010 --> 00:44:33,095
Alvo.
451
00:44:34,555 --> 00:44:36,056
Eu estava lá.
452
00:44:36,473 --> 00:44:38,058
Eu cresci na mesma casa.
453
00:44:38,225 --> 00:44:41,562
Tudo que você viu, eu vi.
454
00:44:46,149 --> 00:44:48,235
Tudo.
455
00:45:00,289 --> 00:45:02,958
Leia a placa, seu imbecil.
456
00:45:11,216 --> 00:45:12,968
Desculpe incomodar, Alvo.
457
00:45:13,135 --> 00:45:14,553
Diga-me, o que houve?
458
00:45:14,720 --> 00:45:16,221
É Berlim.
459
00:45:17,014 --> 00:45:18,473
O que aconteceu?
460
00:45:18,640 --> 00:45:22,686
Vogel absolveu Gerardo
de todos os seus crimes.
461
00:45:22,853 --> 00:45:25,606
Ele está livre.
Ele disse que não há provas.
462
00:45:26,857 --> 00:45:30,944
Ele quis prender aurores presentes
na noite em que Leta Lestrange foi morta.
463
00:45:34,990 --> 00:45:36,658
VOCÊ SABE COMO É
464
00:45:42,831 --> 00:45:44,541
Bem decepcionante.
465
00:45:46,126 --> 00:45:48,128
Preciso que alguém cubra
minhas aulas da manhã.
466
00:45:48,295 --> 00:45:49,922
Posso te pedir isso?
467
00:45:50,088 --> 00:45:52,674
Claro. E, Alvo, por favor, tenha...
468
00:45:52,841 --> 00:45:54,718
Vou fazer o possível.
469
00:45:57,012 --> 00:45:58,764
Boa noite, Aberforth.
470
00:45:58,931 --> 00:46:00,182
Boa noite, Minerva.
471
00:46:00,557 --> 00:46:02,559
Desculpe se te chamei de imbecil.
472
00:46:02,726 --> 00:46:05,395
Desculpas aceitas.
473
00:46:09,358 --> 00:46:11,777
Infelizmente, tenho
que encerrar nossa noite.
474
00:46:11,944 --> 00:46:13,820
Vai salvar o mundo, não é?
475
00:46:13,987 --> 00:46:16,073
Isso requer um homem melhor que eu.
476
00:46:17,991 --> 00:46:20,744
VOCÊ SABE COMO É ESTAR SÓ
477
00:46:20,911 --> 00:46:22,538
Não pergunte.
478
00:46:59,825 --> 00:47:03,287
Há milhares nas ruas clamando seu nome.
479
00:47:03,453 --> 00:47:05,289
Você é um homem livre.
480
00:47:10,627 --> 00:47:12,921
Mande os outros se prepararem para ir.
481
00:47:13,964 --> 00:47:15,465
- Esta noite?
- Amanhã.
482
00:47:16,341 --> 00:47:18,427
Teremos uma visita pela manhã.
483
00:47:23,599 --> 00:47:25,517
Por que ela fica com ele?
484
00:47:26,643 --> 00:47:28,812
Deve sentir o que ele está pra fazer.
485
00:47:30,647 --> 00:47:32,149
E você tem certeza
486
00:47:33,442 --> 00:47:35,861
de que ele consegue matar o Dumbledore?
487
00:47:37,654 --> 00:47:39,656
Sua dor é seu poder.
488
00:47:46,788 --> 00:47:49,625
Quero saber do chefe
da Seção de Aurores Britânica.
489
00:47:49,791 --> 00:47:53,045
Como puderam perder
o chefe da Seção de Aurores Britânica?
490
00:47:55,964 --> 00:47:59,635
Como foi dito, visto que
ele nunca esteve sob nossa custódia,
491
00:47:59,801 --> 00:48:01,011
nunca o perdemos.
492
00:48:01,178 --> 00:48:04,097
Havia dezenas de pessoas lá,
qualquer uma pode confirmar...
493
00:48:04,264 --> 00:48:06,141
- E seu nome é?
- Vamos embora.
494
00:48:07,059 --> 00:48:08,936
Esperem, aquele é o cara.
495
00:48:09,520 --> 00:48:11,021
Venha. Venha.
496
00:48:11,188 --> 00:48:12,272
Com licença!
497
00:48:12,439 --> 00:48:13,440
Ei!
498
00:48:16,151 --> 00:48:17,736
É ele. Sabe onde Teseu está.
499
00:48:17,903 --> 00:48:18,820
Olá!
500
00:48:20,239 --> 00:48:21,823
Onde está o Teseu?
501
00:48:22,241 --> 00:48:24,868
É ele. Ele sabe do Teseu.
502
00:48:46,431 --> 00:48:47,307
Newt.
503
00:49:01,196 --> 00:49:02,197
Alvo.
504
00:49:07,119 --> 00:49:09,913
Teseu foi levado para o Erkstag.
505
00:49:10,080 --> 00:49:12,457
Espere, não,
o Erkstag foi fechado há anos.
506
00:49:12,624 --> 00:49:17,296
Sim. Bem, agora
ele é a pousada secreta do Ministério.
507
00:49:17,921 --> 00:49:19,965
Vai precisar disto para vê-lo.
508
00:49:21,300 --> 00:49:22,509
E um destes.
509
00:49:25,053 --> 00:49:26,471
E isto.
510
00:49:30,309 --> 00:49:31,768
Espera aí, espera.
511
00:49:33,353 --> 00:49:36,481
Espero que esteja gostando da sua varinha,
Sr. Kowalski.
512
00:49:36,648 --> 00:49:39,651
Eu? Sim, obrigado, Sr. Dumbledore.
513
00:49:39,818 --> 00:49:41,111
Ela é muito boa.
514
00:49:41,278 --> 00:49:42,529
Mantenha-a por perto.
515
00:49:42,696 --> 00:49:44,281
- Profa. Hicks.
- Dumbledore.
516
00:49:44,448 --> 00:49:47,784
Se não tiver outro compromisso,
e mesmo que tenha...
517
00:49:47,951 --> 00:49:50,537
sugiro que vá
ao jantar dos candidatos hoje.
518
00:49:50,704 --> 00:49:52,247
Leve o Sr. Kowalski.
519
00:49:52,414 --> 00:49:54,458
Na certa haverá
uma tentativa de assassinato.
520
00:49:54,625 --> 00:49:57,753
O que puderem fazer para evitar
será de grande apreço.
521
00:49:57,920 --> 00:49:58,921
Será um prazer.
522
00:49:59,087 --> 00:50:00,297
Eu aceito o desafio.
523
00:50:00,464 --> 00:50:02,925
Além disso, o Jacob estará comigo.
524
00:50:03,634 --> 00:50:04,676
Não se preocupe.
525
00:50:04,843 --> 00:50:08,055
A magia defensiva da Profa. Hicks
é excelente.
526
00:50:08,889 --> 00:50:10,182
Até a próxima.
527
00:50:10,807 --> 00:50:11,808
Mas que adulador.
528
00:50:11,975 --> 00:50:14,686
Na verdade, não. É excelente mesmo.
529
00:50:15,479 --> 00:50:16,647
Alvo!
530
00:50:16,813 --> 00:50:18,649
Eu estava pensando...
531
00:50:21,193 --> 00:50:22,194
Sim.
532
00:50:23,862 --> 00:50:25,197
- A maleta.
- Sim.
533
00:50:25,364 --> 00:50:28,200
Fique tranquilo, está em boas mãos.
534
00:50:41,922 --> 00:50:43,173
Posso ajudar?
535
00:50:44,174 --> 00:50:45,259
Sim.
536
00:50:45,425 --> 00:50:48,303
Eu queria uma réplica desta maleta,
por favor.
537
00:50:48,762 --> 00:50:49,930
Pois não.
538
00:50:52,182 --> 00:50:54,726
Não, você não deve abri-la.
539
00:50:55,894 --> 00:50:58,856
Quer dizer, não é necessário.
540
00:50:59,565 --> 00:51:01,567
O interior não é importante.
541
00:51:02,693 --> 00:51:05,988
Não vejo razão para não fazer uma.
542
00:51:19,084 --> 00:51:20,335
Se você a deixar aqui.
543
00:51:20,836 --> 00:51:21,795
Não.
544
00:51:22,129 --> 00:51:24,381
Eu não posso deixar.
545
00:51:25,174 --> 00:51:27,926
E vou precisar de mais de uma.
546
00:51:28,760 --> 00:51:30,429
Sabe,
547
00:51:31,513 --> 00:51:34,933
meu marido, ele é um pouco distraído.
548
00:51:35,100 --> 00:51:36,935
Ele está sempre esquecendo as coisas.
549
00:51:37,102 --> 00:51:39,104
Até esqueceu que era casado comigo.
550
00:51:41,607 --> 00:51:42,816
Dá para imaginar?
551
00:51:48,030 --> 00:51:49,781
Mas eu o amo.
552
00:51:50,949 --> 00:51:53,368
Exatamente quantas está querendo?
553
00:51:54,953 --> 00:51:56,288
Meia dúzia.
554
00:51:56,455 --> 00:51:59,124
E eu preciso delas em dois dias.
555
00:52:07,299 --> 00:52:09,426
Mostre as mãos.
556
00:52:14,806 --> 00:52:16,016
Quem é você?
557
00:52:16,892 --> 00:52:18,685
Meu nome é Yusuf Kama.
558
00:52:20,354 --> 00:52:21,772
Quem é o nosso visitante?
559
00:52:21,939 --> 00:52:23,273
Eu sou um admirador.
560
00:52:23,982 --> 00:52:26,068
Você assassinou a irmã dele.
561
00:52:26,944 --> 00:52:28,820
O nome dela era Leta.
562
00:52:30,572 --> 00:52:32,199
Leta Lestrange.
563
00:52:32,741 --> 00:52:34,368
Sim.
564
00:52:34,535 --> 00:52:36,620
Vocês são de uma linhagem ancestral.
565
00:52:36,787 --> 00:52:38,121
Éramos.
566
00:52:38,288 --> 00:52:40,165
É só o que tínhamos em comum.
567
00:52:41,416 --> 00:52:44,670
Dumbledore enviou você, não é mesmo?
568
00:52:45,462 --> 00:52:47,798
Ele teme que esteja de posse
de uma criatura.
569
00:52:48,590 --> 00:52:50,759
Ele teme o uso que pode fazer dela.
570
00:52:51,718 --> 00:52:53,929
Ele me mandou aqui para espionar você.
571
00:52:55,973 --> 00:52:58,058
O que você quer que eu diga a ele?
572
00:53:00,811 --> 00:53:01,979
Queenie.
573
00:53:03,355 --> 00:53:05,440
Ele está dizendo a verdade?
574
00:53:18,245 --> 00:53:19,454
O que mais?
575
00:53:19,621 --> 00:53:21,373
Mesmo acreditando em você,
576
00:53:21,540 --> 00:53:24,334
ele te considera responsável
pela morte da irmã.
577
00:53:26,044 --> 00:53:28,338
Ele carrega a ausência dela todo dia.
578
00:53:30,132 --> 00:53:33,343
Cada respiração o faz lembrar
que ela não respira mais.
579
00:53:35,137 --> 00:53:38,640
Então não vai se importar
se eu apagar suas memórias dela.
580
00:53:44,104 --> 00:53:45,272
Certo?
581
00:53:46,398 --> 00:53:47,608
Certo.
582
00:54:09,504 --> 00:54:10,631
Pronto.
583
00:54:12,174 --> 00:54:13,759
Melhor?
584
00:54:15,010 --> 00:54:16,512
Imaginei que sim.
585
00:54:16,678 --> 00:54:21,016
Quando deixamos a raiva nos consumir,
a única vítima somos nós mesmos.
586
00:54:23,519 --> 00:54:26,146
Bom, nós estávamos prestes a partir.
587
00:54:26,313 --> 00:54:28,106
Você não gostaria de vir junto?
588
00:54:28,774 --> 00:54:33,111
Venha, podemos falar mais
sobre nosso amigo em comum, Dumbledore.
589
00:54:41,870 --> 00:54:43,247
Você primeiro.
590
00:56:11,043 --> 00:56:12,711
Olá, Credence.
591
00:56:20,052 --> 00:56:23,889
Você sabe como é não ter ninguém?
592
00:56:24,056 --> 00:56:26,225
Estar sempre sozinho?
593
00:56:27,518 --> 00:56:28,769
É você.
594
00:56:31,730 --> 00:56:34,691
Você que está mandando
mensagens pelo espelho.
595
00:56:35,943 --> 00:56:37,653
Eu sou um Dumbledore.
596
00:56:38,320 --> 00:56:40,280
Você me abandonou.
597
00:56:41,740 --> 00:56:45,786
O mesmo sangue que corre nas minhas veias
corre nas suas.
598
00:56:55,462 --> 00:56:57,548
Ele não está aqui por você.
599
00:56:57,714 --> 00:56:59,258
Está aqui por mim.
600
00:57:45,429 --> 00:57:48,891
As coisas não são
o que aparentam ser, Credence,
601
00:57:49,641 --> 00:57:52,019
seja o que for que te disseram.
602
00:57:54,271 --> 00:57:55,689
Meu nome é Aurélio.
603
00:57:56,106 --> 00:57:57,482
Ele mentiu para você.
604
00:57:57,649 --> 00:57:59,026
Despertou seu ódio.
605
00:58:59,711 --> 00:59:02,297
O que ele te disse não é verdade,
606
00:59:04,132 --> 00:59:06,677
mas nós temos o mesmo sangue, sim.
607
00:59:07,970 --> 00:59:10,639
Você é um Dumbledore.
608
00:59:23,944 --> 00:59:26,029
Sinto muito pela sua dor.
609
00:59:26,738 --> 00:59:29,366
Nós não sabíamos, eu juro.
610
01:00:04,318 --> 01:00:07,070
NÃO ENTRE!
ENTRADA PROIBIDA!
611
01:00:23,837 --> 01:00:25,506
Eu vim ver meu irmão.
612
01:00:25,672 --> 01:00:27,591
O nome dele é Teseu Scamander.
613
01:00:36,391 --> 01:00:37,851
Desculpe, esse é...
614
01:00:39,895 --> 01:00:41,313
Varinha.
615
01:00:56,453 --> 01:00:57,621
Esse é...
616
01:00:57,788 --> 01:00:59,998
Eu sou magizoologista.
617
01:01:00,999 --> 01:01:02,209
Ele é inofensivo.
618
01:01:02,960 --> 01:01:04,711
É só um animal de estimação.
619
01:01:07,047 --> 01:01:08,340
Desculpe.
620
01:01:11,260 --> 01:01:12,386
Esse é o Teddy.
621
01:01:12,553 --> 01:01:14,263
Na verdade, ele não é fácil.
622
01:01:14,429 --> 01:01:15,931
Eles ficam aqui.
623
01:01:37,703 --> 01:01:39,913
E como vou saber onde encontrá-lo?
624
01:01:40,581 --> 01:01:41,915
Ele é seu irmão?
625
01:01:43,000 --> 01:01:44,126
Sim.
626
01:01:44,293 --> 01:01:46,920
Ao ver alguém igual a ele,
terá encontrado.
627
01:01:51,341 --> 01:01:53,010
Eu já volto, Pick.
628
01:01:53,427 --> 01:01:54,720
Eu prometo.
629
01:02:01,101 --> 01:02:02,769
"Eu já volto, Pick.
630
01:02:03,061 --> 01:02:04,396
Eu prometo."
631
01:02:05,606 --> 01:02:08,275
E eu serei ministro da Magia um dia.
632
01:02:49,149 --> 01:02:50,192
Vamos por trás.
633
01:02:50,400 --> 01:02:51,485
Não é seguro aqui.
634
01:02:51,652 --> 01:02:52,653
Não.
635
01:02:53,362 --> 01:02:54,279
Abaixe.
636
01:02:54,655 --> 01:02:55,906
O quê?
637
01:02:56,657 --> 01:02:58,116
A janela.
638
01:02:58,283 --> 01:02:59,618
Abaixe-a.
639
01:03:11,880 --> 01:03:13,966
Grindelwald!
640
01:03:18,095 --> 01:03:19,805
Não. Não!
641
01:03:28,689 --> 01:03:29,690
Essas pessoas...
642
01:03:30,232 --> 01:03:32,276
não estão sugerindo que as ouçamos.
643
01:03:32,442 --> 01:03:34,444
Não estão pedindo que ouçamos.
644
01:03:34,987 --> 01:03:36,446
Elas estão exigindo.
645
01:03:37,447 --> 01:03:40,951
Está realmente propondo
que esse homem possa se candidatar?
646
01:03:41,118 --> 01:03:42,452
Sim.
647
01:03:43,161 --> 01:03:44,538
Deixe-o candidatar-se.
648
01:03:48,584 --> 01:03:50,586
Ele quer uma guerra
entre trouxas e bruxos,
649
01:03:50,752 --> 01:03:53,714
e, se conseguir,
não vai destruir só o mundo deles,
650
01:03:53,881 --> 01:03:55,132
vai destruir o nosso também.
651
01:03:55,299 --> 01:03:57,176
Por isso ele não pode vencer.
652
01:03:58,719 --> 01:04:00,304
Deixe-o candidatar-se.
653
01:04:00,470 --> 01:04:02,139
Deixe o povo votar.
654
01:04:02,306 --> 01:04:04,433
Quando ele perder, o povo terá falado.
655
01:04:05,184 --> 01:04:07,769
Mas se calarmos as vozes deles,
656
01:04:07,936 --> 01:04:10,606
sangue correrá por essas ruas.
657
01:04:33,795 --> 01:04:34,838
Teseu.
658
01:04:40,093 --> 01:04:41,094
Teseu.
659
01:06:17,691 --> 01:06:18,817
Lally.
660
01:06:19,359 --> 01:06:21,028
O cara com aquele cabelo,
661
01:06:21,904 --> 01:06:23,822
sentado ao lado da Edith,
662
01:06:24,406 --> 01:06:26,408
ele parece capaz de matar alguém.
663
01:06:27,868 --> 01:06:30,037
Também se parece com meu tio Dominic.
664
01:06:30,204 --> 01:06:33,749
Seu tio Dominic
é o ministro da Magia da Noruega?
665
01:06:33,916 --> 01:06:35,000
Não.
666
01:06:35,167 --> 01:06:36,668
Imaginei que não.
667
01:07:06,031 --> 01:07:07,032
Queenie.
668
01:07:08,325 --> 01:07:09,326
Queenie.
669
01:07:19,753 --> 01:07:22,548
Sra. Santos, é um prazer.
670
01:07:23,674 --> 01:07:25,717
Seus apoiadores se fazem ouvir.
671
01:07:25,884 --> 01:07:29,304
Os seus também, Sr. Grindelwald.
672
01:07:49,032 --> 01:07:50,450
Veio me salvar, hein?
673
01:07:50,617 --> 01:07:52,119
Esse é o plano.
674
01:07:53,078 --> 01:07:54,997
E eu presumo que isso,
675
01:07:55,163 --> 01:07:58,041
o que quer que esteja fazendo,
é estratégico.
676
01:07:58,208 --> 01:08:00,210
É uma técnica chamada mímica límbica.
677
01:08:00,377 --> 01:08:03,714
Desencoraja o confronto violento,
teoricamente.
678
01:08:03,881 --> 01:08:06,466
Na verdade, eu só tentei uma vez antes.
679
01:08:06,925 --> 01:08:08,302
E os resultados?
680
01:08:09,970 --> 01:08:11,263
Inconclusivos.
681
01:08:11,805 --> 01:08:13,015
Foi num ambiente de laboratório,
682
01:08:13,182 --> 01:08:15,601
com condições rigorosamente controladas.
683
01:08:15,767 --> 01:08:17,394
As atuais são mais voláteis.
684
01:08:17,560 --> 01:08:19,479
O resultado final, menos previsível.
685
01:08:19,645 --> 01:08:21,940
O resultado final, supostamente,
686
01:08:23,025 --> 01:08:27,112
é... a nossa sobrevivência.
687
01:09:20,998 --> 01:09:22,583
Muito bem, vamos.
688
01:09:27,965 --> 01:09:29,675
Qual é o plano?
689
01:09:29,842 --> 01:09:31,009
Segure isto.
690
01:09:47,025 --> 01:09:48,819
Para que você fez isso?
691
01:09:50,571 --> 01:09:52,197
Vamos precisar de ajuda.
692
01:10:01,999 --> 01:10:03,333
Siga-me.
693
01:10:08,213 --> 01:10:09,381
Anda.
694
01:10:18,932 --> 01:10:20,726
Você não está se movendo direito.
695
01:10:21,226 --> 01:10:22,227
Mova-se.
696
01:10:22,394 --> 01:10:24,479
Mova-se, mas delicadamente.
697
01:10:25,230 --> 01:10:27,232
Estou me movendo como você, Newt.
698
01:10:27,733 --> 01:10:29,359
Não creio que esteja.
699
01:10:48,670 --> 01:10:49,755
Mova-se.
700
01:11:03,143 --> 01:11:04,353
Vá até ele.
701
01:11:12,694 --> 01:11:13,529
Queenie.
702
01:11:18,242 --> 01:11:19,743
Diga a ele que está tudo bem.
703
01:11:20,577 --> 01:11:22,162
Posso ver que ele falhou.
704
01:11:23,080 --> 01:11:24,665
Ele terá outra chance.
705
01:11:26,250 --> 01:11:28,794
É a lealdade dele que eu mais aprecio.
706
01:12:03,328 --> 01:12:04,621
Fique aqui.
707
01:12:27,227 --> 01:12:28,228
Desculpe.
708
01:12:35,861 --> 01:12:37,196
Essa não.
709
01:12:54,546 --> 01:12:56,256
Soltem-na.
710
01:12:56,798 --> 01:12:58,050
Como é?
711
01:13:06,934 --> 01:13:08,644
Assassino!
712
01:17:19,811 --> 01:17:20,729
Não, espere.
713
01:17:35,827 --> 01:17:36,662
Newt!
714
01:17:40,541 --> 01:17:41,625
Accio!
715
01:17:42,626 --> 01:17:43,794
Pegue a gravata.
716
01:18:32,759 --> 01:18:34,261
Era uma chave de portal.
717
01:18:34,928 --> 01:18:35,929
Sim.
718
01:18:39,141 --> 01:18:40,851
Muito bem, vocês dois.
719
01:19:05,042 --> 01:19:08,837
Não que tenham perguntado,
mas recomendo que aprendam Feitiços.
720
01:19:09,004 --> 01:19:09,922
Lally.
721
01:19:10,088 --> 01:19:11,423
Por que se atrasaram?
722
01:19:12,174 --> 01:19:14,426
Surgiram algumas complicações. Vocês?
723
01:19:14,843 --> 01:19:17,471
Surgiram algumas complicações.
724
01:19:18,722 --> 01:19:21,517
O PROFETA DIÁRIO
TROUXA ASSASSINO!
725
01:19:21,683 --> 01:19:23,393
Jacob tentou matar o Grindelwald?
726
01:19:23,560 --> 01:19:25,354
É uma longa história.
727
01:19:25,521 --> 01:19:27,189
É mesmo de colubrina?
728
01:19:27,356 --> 01:19:29,066
Sim, é mesmo de colubrina.
729
01:19:29,566 --> 01:19:30,484
Posso...?
730
01:19:32,361 --> 01:19:33,862
Muito perigoso.
731
01:19:34,530 --> 01:19:35,531
É muito poderosa.
732
01:19:36,114 --> 01:19:38,492
É rara. Se cair nas mãos erradas, sabe,
733
01:19:38,659 --> 01:19:39,618
faz muito mal.
734
01:19:39,785 --> 01:19:41,411
Onde você a conseguiu?
735
01:19:42,454 --> 01:19:44,039
Ganhei de Natal.
736
01:19:44,206 --> 01:19:45,290
Jacob.
737
01:19:45,457 --> 01:19:46,667
Veja quem eu encontrei.
738
01:19:46,833 --> 01:19:47,834
Oi.
739
01:19:48,001 --> 01:19:50,295
São meus amigos bruxos, Newt e Teseu.
740
01:19:50,462 --> 01:19:52,673
Nós somos assim, está bem? E este sou eu.
741
01:19:52,840 --> 01:19:55,175
Eu tenho que ir. Muito bem, divirtam-se.
742
01:19:55,884 --> 01:19:57,469
Não façam nada que eu não faria.
743
01:19:58,220 --> 01:19:59,346
Este lugar é incrível.
744
01:19:59,513 --> 01:20:01,765
Tem bruxinhas e bruxinhos zanzando.
745
01:20:01,932 --> 01:20:03,183
Não diga.
746
01:20:03,892 --> 01:20:05,185
Eu era o assassino.
747
01:20:05,853 --> 01:20:07,688
Newt e Teseu estudaram em Hogwarts.
748
01:20:07,855 --> 01:20:09,815
Eu sabia. Estão sendo legais comigo.
749
01:20:09,982 --> 01:20:11,733
Os garotos da Sonserina me deram isto.
750
01:20:11,900 --> 01:20:13,735
São deliciosos. Quem quer um?
751
01:20:14,361 --> 01:20:16,572
Nunca gostei de torrões de barata,
752
01:20:16,738 --> 01:20:19,283
mas dizem que os da Dedosdemel
são os melhores.
753
01:20:24,997 --> 01:20:26,164
Vão andando.
754
01:20:26,915 --> 01:20:27,958
McGonagall.
755
01:20:28,667 --> 01:20:29,710
Alvo.
756
01:20:29,877 --> 01:20:30,878
Muito bem.
757
01:20:31,044 --> 01:20:32,588
Todos vocês, muito bem.
758
01:20:32,754 --> 01:20:33,589
Parabéns.
759
01:20:33,755 --> 01:20:35,299
- Parabéns?
- Claro.
760
01:20:35,465 --> 01:20:38,719
A Profa. Hicks conseguiu
evitar um assassinato.
761
01:20:39,386 --> 01:20:41,930
E você está vivo e está bem.
762
01:20:42,097 --> 01:20:46,185
O fato de que tudo não saiu como planejado
era precisamente o plano.
763
01:20:46,351 --> 01:20:47,769
Contravisão básica.
764
01:20:47,936 --> 01:20:50,314
Desculpe, mas não voltamos
ao ponto de partida?
765
01:20:50,480 --> 01:20:53,108
Na verdade, eu diria que as coisas
766
01:20:53,275 --> 01:20:55,444
pioraram muito.
767
01:20:57,571 --> 01:20:58,947
Não contou a eles, não é?
768
01:21:00,365 --> 01:21:03,243
Grindelwald foi autorizado
a se candidatar.
769
01:21:04,244 --> 01:21:05,579
- O quê?
- Mas como?
770
01:21:06,163 --> 01:21:09,791
Porque Vogel escolheu
o fácil em vez do certo.
771
01:21:34,691 --> 01:21:35,526
Está tudo bem.
772
01:21:36,026 --> 01:21:37,152
Butão.
773
01:21:37,319 --> 01:21:39,321
Correto. Três pontos para a Lufa-Lufa.
774
01:21:39,821 --> 01:21:43,700
O reino do Butão
fica no extremo leste dos Himalaias.
775
01:21:43,867 --> 01:21:47,579
É um lugar de beleza indescritível.
776
01:21:47,746 --> 01:21:51,166
Algumas de nossas magias mais importantes
se originaram lá.
777
01:21:51,333 --> 01:21:56,296
Dizem que, se você ouvir atentamente,
o passado sussurra para você.
778
01:21:57,589 --> 01:22:00,050
E é lá que a eleição será realizada.
779
01:22:00,217 --> 01:22:01,468
Ele não pode vencer, pode?
780
01:22:01,635 --> 01:22:03,929
Dias atrás, era um fugitivo da justiça.
781
01:22:04,096 --> 01:22:09,560
Agora ele é um candidato oficial
da Confederação Internacional dos Bruxos.
782
01:22:11,436 --> 01:22:14,439
Tempos perigosos
favorecem homens perigosos.
783
01:22:16,608 --> 01:22:20,112
A propósito, vamos jantar
com o meu irmão na vila.
784
01:22:20,279 --> 01:22:23,073
Se precisarem de algo,
a Minerva está aqui.
785
01:22:23,907 --> 01:22:25,909
Dumbledore tem um irmão?
786
01:22:44,219 --> 01:22:45,304
Chegamos.
787
01:22:49,766 --> 01:22:51,393
Bunty, você está aqui.
788
01:22:51,560 --> 01:22:52,561
Sim.
789
01:22:54,313 --> 01:22:55,355
Como ela está?
790
01:22:55,522 --> 01:22:56,565
Ela está bem.
791
01:22:58,734 --> 01:23:00,360
O que o Alfie fez agora?
792
01:23:00,527 --> 01:23:02,613
Não mordeu o traseiro
do Timothy de novo, não é?
793
01:23:02,779 --> 01:23:07,284
Srta. Broadacre, espero que meu irmão
tenha sido um anfitrião gentil.
794
01:23:07,868 --> 01:23:09,995
Sim, foi muito gentil.
795
01:23:10,329 --> 01:23:11,788
Fico feliz em saber.
796
01:23:12,206 --> 01:23:15,209
Bom, providenciei quartos
para vocês na vila,
797
01:23:15,375 --> 01:23:18,795
e o Aberforth aqui
vai preparar um jantar delicioso,
798
01:23:18,962 --> 01:23:20,547
sua própria receita.
799
01:23:26,720 --> 01:23:29,223
Tem mais, se vocês quiserem.
800
01:23:33,644 --> 01:23:36,772
Obrigada.
801
01:23:40,108 --> 01:23:41,401
Impressionante.
802
01:23:41,568 --> 01:23:44,780
Nunca vi algo que parece tão nojento
ser tão gostoso.
803
01:23:45,864 --> 01:23:46,865
Quem é o pequeno?
804
01:23:47,032 --> 01:23:48,033
Quer dar licença?
805
01:23:48,825 --> 01:23:50,661
Ela é um qilin, Jacob.
806
01:23:50,827 --> 01:23:52,579
É incrivelmente rara.
807
01:23:52,746 --> 01:23:55,165
Uma das criaturas mais amadas
do Mundo Bruxo.
808
01:23:55,624 --> 01:23:56,667
Por quê?
809
01:23:57,167 --> 01:23:59,336
Porque ela consegue ver sua alma.
810
01:24:02,631 --> 01:24:04,216
Você está brincando.
811
01:24:04,383 --> 01:24:10,222
Não. Portanto,
se você for bom e digno, ela verá.
812
01:24:10,389 --> 01:24:13,976
Mas, por outro lado,
se você for cruel e dissimulado,
813
01:24:14,142 --> 01:24:16,019
então ela saberá isso também.
814
01:24:16,770 --> 01:24:18,188
Ah, é?
815
01:24:18,355 --> 01:24:20,941
Ela diz isso para você ou...
816
01:24:21,900 --> 01:24:23,151
Não exatamente.
817
01:24:23,318 --> 01:24:28,073
Ela se curva, mas apenas na presença
de alguém realmente puro de coração.
818
01:24:30,200 --> 01:24:31,743
Quase nenhum de nós é, claro,
819
01:24:31,910 --> 01:24:34,413
por mais que tentemos ser boas pessoas.
820
01:24:35,581 --> 01:24:38,542
Na verdade, houve um tempo,
muitos anos atrás,
821
01:24:38,709 --> 01:24:41,128
em que o qilin escolhia quem nos liderava.
822
01:24:43,088 --> 01:24:44,339
Não...
823
01:24:49,595 --> 01:24:51,388
Está bem. Tudo bem, já chega.
824
01:24:54,349 --> 01:24:55,184
Aqui está.
825
01:24:56,435 --> 01:24:57,352
Ficando forte.
826
01:24:57,519 --> 01:24:59,062
Está com fome. Olha só.
827
01:24:59,229 --> 01:25:00,939
- Ela gostou de você.
- Está bem.
828
01:25:04,443 --> 01:25:05,444
Tudo bem.
829
01:25:06,445 --> 01:25:12,034
QUERO VOLTAR PARA CASA
830
01:25:14,995 --> 01:25:16,371
Venha comigo.
831
01:25:18,040 --> 01:25:19,499
Eu vou ajudar você.
832
01:25:21,335 --> 01:25:23,378
Ele é seu filho, Aberforth.
833
01:25:26,215 --> 01:25:27,758
Ele precisa de você.
834
01:25:40,979 --> 01:25:42,105
Newt.
835
01:25:54,826 --> 01:25:55,953
Entre.
836
01:25:56,620 --> 01:26:00,290
Alvo, o espelho lá embaixo,
tem uma mensagem.
837
01:26:00,457 --> 01:26:01,458
Feche a porta.
838
01:26:09,299 --> 01:26:11,301
É do Credence, Newt.
839
01:26:14,513 --> 01:26:17,349
No verão em que Gerardo e eu
nos apaixonamos,
840
01:26:18,141 --> 01:26:20,018
meu irmão também se apaixonou,
841
01:26:20,185 --> 01:26:22,396
por uma garota de Hollow.
842
01:26:23,605 --> 01:26:25,190
Ela foi expulsa.
843
01:26:26,984 --> 01:26:29,361
Havia rumores sobre um bebê.
844
01:26:31,280 --> 01:26:32,155
Credence...
845
01:26:32,322 --> 01:26:33,740
Ele é um Dumbledore.
846
01:26:36,994 --> 01:26:39,162
Se eu tivesse sido um amigo melhor
847
01:26:40,205 --> 01:26:42,332
para Aberforth, um irmão melhor,
848
01:26:43,876 --> 01:26:45,878
ele poderia ter confiado em mim.
849
01:26:47,462 --> 01:26:50,757
Talvez as coisas tivessem sido diferentes,
e esse garoto
850
01:26:51,466 --> 01:26:54,344
poderia ter sido parte de nossas vidas,
nossa família.
851
01:27:00,017 --> 01:27:03,312
Credence não pode ser salvo,
eu sei que você sabe disso.
852
01:27:04,479 --> 01:27:07,983
Mas talvez ele ainda
seja capaz de nos salvar.
853
01:27:14,406 --> 01:27:15,699
Cinzas da fênix.
854
01:27:16,742 --> 01:27:20,120
O pássaro vai até ele
porque ele está morrendo, Newt.
855
01:27:21,205 --> 01:27:22,873
Eu conheço os sinais.
856
01:27:23,749 --> 01:27:25,083
Veja...
857
01:27:26,919 --> 01:27:30,214
minha irmã era uma Obscurial.
858
01:27:31,131 --> 01:27:34,259
E, como o Credence,
nunca aprendeu a expressar sua magia.
859
01:27:35,677 --> 01:27:38,555
Com o tempo, ficou sinistro
e começou a envenená-la.
860
01:27:40,098 --> 01:27:43,477
O pior é que nenhum de nós
foi capaz de aliviar sua dor.
861
01:27:47,147 --> 01:27:49,399
Você pode me dizer como foi que...
862
01:27:50,108 --> 01:27:52,027
como foi que ela morreu?
863
01:27:55,280 --> 01:27:58,700
Gerardo e eu tínhamos feito planos
de irmos embora juntos.
864
01:28:00,285 --> 01:28:03,413
Meu irmão não aprovava.
865
01:28:03,580 --> 01:28:05,791
Uma noite, ele nos confrontou.
866
01:28:06,333 --> 01:28:08,710
Subimos o tom, ameaças foram feitas.
867
01:28:08,877 --> 01:28:12,339
Aberforth puxou sua varinha,
o que foi uma tolice.
868
01:28:15,092 --> 01:28:18,345
Eu puxei a minha,
o que foi ainda mais tolo.
869
01:28:20,848 --> 01:28:22,808
Gerardo apenas riu.
870
01:28:23,976 --> 01:28:26,603
Ninguém ouviu a Ariana
descendo as escadas.
871
01:28:29,731 --> 01:28:32,067
Não posso ter certeza de que foi meu...
872
01:28:33,652 --> 01:28:34,653
feitiço.
873
01:28:39,825 --> 01:28:41,535
Realmente não importa.
874
01:28:42,703 --> 01:28:46,123
Num minuto ela estava lá,
e, no minuto seguinte, ela se foi.
875
01:28:47,207 --> 01:28:48,959
Sinto muito, Alvo.
876
01:28:51,253 --> 01:28:54,715
Mas, se servir de consolo,
pode ter sido poupada de mais dor.
877
01:28:54,882 --> 01:28:56,341
Não.
878
01:28:56,508 --> 01:28:58,468
Não me decepcione, Newt.
879
01:28:59,636 --> 01:29:01,346
Justamente você.
880
01:29:02,723 --> 01:29:05,017
Sua honestidade é um dom...
881
01:29:07,186 --> 01:29:09,730
mesmo que às vezes seja doloroso.
882
01:29:14,735 --> 01:29:17,946
Nossos amigos lá embaixo
devem estar querendo ir embora.
883
01:29:18,113 --> 01:29:20,240
É melhor você ir.
884
01:29:34,421 --> 01:29:37,591
Alvo, Lally disse algo mais cedo...
885
01:29:37,758 --> 01:29:40,636
sobre a maioria de nós ser,
no fundo, imperfeita.
886
01:29:42,137 --> 01:29:46,058
Mas, mesmo se cometermos erros,
fizermos coisas terríveis...
887
01:29:47,684 --> 01:29:50,187
podemos tentar consertar as coisas.
888
01:29:52,773 --> 01:29:54,399
E é isso que importa...
889
01:29:58,111 --> 01:29:59,613
tentar.
890
01:30:15,587 --> 01:30:16,797
Estamos com você.
891
01:30:17,506 --> 01:30:18,590
Obrigado.
892
01:30:27,182 --> 01:30:29,893
Nossa hora se aproxima,
meus irmãos e irmãs.
893
01:30:30,936 --> 01:30:32,813
Não precisaremos mais nos esconder.
894
01:30:35,440 --> 01:30:37,776
O mundo ouvirá nossa voz.
895
01:30:41,113 --> 01:30:42,614
E ela será ensurdecedora.
896
01:30:50,831 --> 01:30:53,667
Você não veio aqui para trair Dumbledore.
897
01:30:54,918 --> 01:30:57,588
Você sabe, em seu coração de sangue puro,
898
01:30:59,256 --> 01:31:01,175
que seu lugar é aqui.
899
01:31:03,385 --> 01:31:06,138
Acreditar em mim é acreditar em si mesmo.
900
01:31:18,567 --> 01:31:20,861
Prove sua lealdade, Sr. Kama.
901
01:31:43,634 --> 01:31:45,511
...Vulnera Sanentur.
902
01:31:46,136 --> 01:31:50,390
Rennervate Vulnera Sanentur.
903
01:32:08,992 --> 01:32:09,910
Isso.
904
01:32:11,578 --> 01:32:12,955
Pronto, pronto.
905
01:32:14,998 --> 01:32:16,250
Assim.
906
01:32:18,502 --> 01:32:19,836
Venha, olhe.
907
01:32:25,717 --> 01:32:27,803
É por isso que somos especiais.
908
01:32:30,889 --> 01:32:34,685
Ocultar nossos poderes
não é apenas uma afronta a nós mesmos.
909
01:32:36,311 --> 01:32:37,646
É um pecado.
910
01:32:52,286 --> 01:32:53,871
Havia outro?
911
01:32:55,122 --> 01:32:56,331
Outro?
912
01:32:57,624 --> 01:33:00,627
Naquela noite, havia outro qilin?
913
01:33:04,339 --> 01:33:05,424
Acho que não.
914
01:33:07,342 --> 01:33:08,844
É a segunda vez que falha comigo.
915
01:33:09,011 --> 01:33:12,806
Você não entende o perigo
em que me coloca?
916
01:33:16,643 --> 01:33:18,353
Uma última chance.
917
01:33:19,021 --> 01:33:20,189
Entendido?
918
01:33:23,400 --> 01:33:24,484
Encontre-o.
919
01:34:19,164 --> 01:34:20,582
Ei, Newt.
920
01:34:21,458 --> 01:34:23,043
Que lugar é este?
921
01:34:24,044 --> 01:34:26,046
A sala que precisamos.
922
01:34:30,467 --> 01:34:34,012
Todos vocês estão com os ingressos
que a Bunty deu, não?
923
01:34:34,179 --> 01:34:36,515
Precisarão deles para entrar na cerimônia.
924
01:34:36,682 --> 01:34:37,683
O que você acha, Newt?
925
01:34:37,850 --> 01:34:39,518
Consegue dizer qual é a sua?
926
01:34:39,685 --> 01:34:40,519
Não.
927
01:34:41,353 --> 01:34:43,146
Se conseguisse, eu ficaria preocupado.
928
01:34:43,313 --> 01:34:45,482
O qilin está numa dessas maletas, não?
929
01:34:45,649 --> 01:34:46,650
Sim.
930
01:34:46,817 --> 01:34:48,694
- Em qual ele está?
- É, em qual?
931
01:34:49,152 --> 01:34:51,321
É tipo o monte de três cartas.
932
01:34:51,488 --> 01:34:53,240
Tipo o jogo do copo.
933
01:34:53,407 --> 01:34:54,533
Tipo um jogo de azar.
934
01:34:56,577 --> 01:34:58,412
Esqueçam, é coisa de trouxa.
935
01:34:58,579 --> 01:35:00,873
Grindelwald fará tudo ao seu alcance
936
01:35:01,039 --> 01:35:03,292
para pegar nosso amiguinho raro.
937
01:35:03,458 --> 01:35:05,669
Por isso, é fundamental mantermos
938
01:35:05,836 --> 01:35:08,922
quem quer que ele envie
a seu serviço na dúvida,
939
01:35:09,506 --> 01:35:12,092
para o qilin chegar à cerimônia
em segurança.
940
01:35:12,759 --> 01:35:18,015
Se, até a hora do chá, o qilin,
sem falar de todos nós,
941
01:35:18,932 --> 01:35:20,684
ainda estiver vivo,
942
01:35:20,851 --> 01:35:23,645
devemos considerar
nossos esforços um sucesso.
943
01:35:23,812 --> 01:35:27,149
Só para constar, ninguém morre
jogando monte de três cartas.
944
01:35:28,901 --> 01:35:30,569
Bem frisado.
945
01:35:31,778 --> 01:35:34,448
Cada um escolhe uma maleta
e vamos em frente.
946
01:35:34,615 --> 01:35:38,285
Sr. Kowalski,
você e eu iremos juntos primeiro.
947
01:35:39,161 --> 01:35:40,162
Eu?
948
01:35:44,750 --> 01:35:45,876
Tudo bem.
949
01:36:10,817 --> 01:36:12,736
Estou louco para você me ensinar
950
01:36:12,903 --> 01:36:15,614
os detalhes do monte de três cartas.
951
01:36:21,453 --> 01:36:22,496
Será um prazer.
952
01:36:27,960 --> 01:36:29,962
Bem, boa sorte, pessoal.
953
01:36:32,798 --> 01:36:33,674
Boa sorte.
954
01:36:34,925 --> 01:36:37,636
Para você também, Bunty querida.
955
01:36:40,514 --> 01:36:41,932
Até mais, Bunty.
956
01:36:56,488 --> 01:37:02,286
Não passa despercebido por nós no comando
que atualmente somos um mundo dividido.
957
01:37:02,953 --> 01:37:05,998
A cada dia temos notícia
de mais uma conspiração.
958
01:37:06,707 --> 01:37:08,792
A cada hora, um sussurro sombrio.
959
01:37:09,334 --> 01:37:12,754
Esses sussurros só aumentaram
nos últimos dias,
960
01:37:13,297 --> 01:37:15,674
com a adição de um terceiro candidato.
961
01:37:16,842 --> 01:37:20,888
Só há uma maneira de não deixar
absolutamente nenhuma dúvida
962
01:37:21,930 --> 01:37:27,186
de que existe um candidato digno dentre
os três que foram apresentados a vocês.
963
01:37:45,704 --> 01:37:49,708
Como todo menino e toda menina sabem,
964
01:37:49,875 --> 01:37:56,340
o qilin é a mais pura das criaturas
em nosso maravilhoso mundo mágico.
965
01:37:57,090 --> 01:37:58,926
Não pode ser enganado.
966
01:38:00,511 --> 01:38:03,096
Que o qilin nos una.
967
01:38:23,492 --> 01:38:25,369
Santos! Santos! Santos!
968
01:38:26,662 --> 01:38:29,331
VOTE EM VICÊNCIA SANTOS
969
01:38:51,520 --> 01:38:52,521
Venha.
970
01:38:56,775 --> 01:38:57,985
Para onde agora?
971
01:38:58,527 --> 01:39:00,279
É aqui que me separo de você.
972
01:39:00,821 --> 01:39:03,073
Desculpe, você o quê?
973
01:39:03,240 --> 01:39:04,575
Vai me deixar?
974
01:39:04,741 --> 01:39:07,369
Tenho que encontrar uma pessoa,
Sr. Kowalski.
975
01:39:07,953 --> 01:39:09,204
Não se preocupe.
976
01:39:10,122 --> 01:39:11,623
Está em total segurança.
977
01:39:15,627 --> 01:39:17,087
Não está com o qilin.
978
01:39:18,130 --> 01:39:21,049
Pode largar a maleta
ao primeiro sinal de problema.
979
01:39:21,717 --> 01:39:24,803
E, mais uma coisa,
se não se importa que eu diga.
980
01:39:24,970 --> 01:39:27,389
Deveria parar de duvidar de si mesmo.
981
01:39:27,556 --> 01:39:30,350
Tem algo que a maioria dos homens
passa a vida sem ter.
982
01:39:30,517 --> 01:39:31,935
Sabe o que é?
983
01:39:33,562 --> 01:39:35,772
Um coração que está cheio.
984
01:39:36,648 --> 01:39:38,567
Só um homem realmente corajoso
985
01:39:38,734 --> 01:39:43,697
seria capaz de se abrir tão honesta
e completamente como você faz.
986
01:40:12,309 --> 01:40:14,019
Santos! Santos! Santos!
987
01:41:27,176 --> 01:41:30,095
Maletas... por favor.
988
01:41:48,906 --> 01:41:49,740
Ei, rapazes.
989
01:41:58,832 --> 01:41:59,958
Ele está zangado.
990
01:42:15,974 --> 01:42:16,808
Esperem.
991
01:42:16,975 --> 01:42:18,977
Abram, verifiquem se ele está lá.
992
01:42:19,144 --> 01:42:20,145
Idiotas.
993
01:43:16,159 --> 01:43:17,911
FAÇA UMA FIESTA NUMA GARRAFA!
994
01:44:05,918 --> 01:44:07,377
Quanto tempo ele tem?
995
01:44:48,669 --> 01:44:50,671
Aqui. Ei. Oi.
996
01:44:50,837 --> 01:44:52,047
Você está em perigo.
997
01:44:52,214 --> 01:44:53,715
- Precisa ir embora.
- Bem...
998
01:44:54,883 --> 01:44:57,302
Eu não posso ir, entendeu?
999
01:44:57,469 --> 01:44:58,846
Eu não posso voltar.
1000
01:44:59,012 --> 01:45:00,222
É tarde demais para mim.
1001
01:45:00,389 --> 01:45:02,724
Alguns erros são grandes demais.
1002
01:45:03,183 --> 01:45:04,685
Dá para você me ouvir?
1003
01:45:04,852 --> 01:45:07,062
Não dá tempo. Fui seguida.
1004
01:45:07,729 --> 01:45:10,774
Eu os despistei,
mas não vai demorar para me acharem.
1005
01:45:10,941 --> 01:45:12,401
- Vão nos achar.
- Não me importo.
1006
01:45:13,610 --> 01:45:15,112
Só o que tenho é a gente.
1007
01:45:15,279 --> 01:45:16,655
Só isso dá sentido à vida.
1008
01:45:16,822 --> 01:45:18,490
Jacob, pare com isso.
1009
01:45:19,741 --> 01:45:21,618
Não te amo mais. Vai embora.
1010
01:45:21,785 --> 01:45:24,121
É a pior mentirosa do mundo,
Queenie Goldstein.
1011
01:45:25,789 --> 01:45:26,790
Você ouviu?
1012
01:45:26,957 --> 01:45:28,375
O quê? Não.
1013
01:45:28,542 --> 01:45:30,002
É um sinal.
1014
01:45:30,168 --> 01:45:31,295
Caramba.
1015
01:45:31,461 --> 01:45:33,380
- Pare com isso.
- Vem cá, vem.
1016
01:45:33,797 --> 01:45:35,132
Feche os olhos.
1017
01:45:36,091 --> 01:45:37,926
Por favor, feche os olhos.
1018
01:45:39,636 --> 01:45:41,471
Sabe o que o Dumbledore disse?
1019
01:45:42,097 --> 01:45:43,098
Não.
1020
01:45:43,724 --> 01:45:46,059
Ele disse que tenho um coração cheio.
1021
01:45:50,189 --> 01:45:51,523
Ele está enganado.
1022
01:45:52,274 --> 01:45:54,818
Sempre haverá espaço para você nele.
1023
01:45:56,195 --> 01:45:57,321
- É?
- É.
1024
01:45:57,487 --> 01:45:58,739
Você sabe disso.
1025
01:45:59,907 --> 01:46:01,158
Olhe para mim.
1026
01:46:04,077 --> 01:46:05,662
Queenie Goldstein.
1027
01:47:11,812 --> 01:47:13,188
Sr. Scamander.
1028
01:47:13,355 --> 01:47:15,107
Nunca fomos devidamente apresentados.
1029
01:47:15,274 --> 01:47:18,110
Henrietta Fischer,
1030
01:47:18,277 --> 01:47:19,820
assessora do herr Vogel.
1031
01:47:20,612 --> 01:47:21,947
Ah, sim.
1032
01:47:22,114 --> 01:47:22,990
Olá.
1033
01:47:23,156 --> 01:47:25,117
Eu posso te acompanhar.
1034
01:47:25,951 --> 01:47:28,912
Tem uma entrada privada
para membros do Alto Conselho.
1035
01:47:29,997 --> 01:47:31,707
Queira me seguir.
1036
01:47:31,874 --> 01:47:33,500
Por que você faria isso?
1037
01:47:34,209 --> 01:47:35,377
Acompanhar-me?
1038
01:47:36,879 --> 01:47:38,338
Não é óbvio?
1039
01:47:38,505 --> 01:47:41,091
Não, francamente, não é.
1040
01:47:45,679 --> 01:47:47,556
Dumbledore me enviou.
1041
01:47:49,683 --> 01:47:53,395
Eu sei o que você tem nessa maleta,
Sr. Scamander.
1042
01:48:15,042 --> 01:48:16,793
Ele deve chegar a qualquer minuto.
1043
01:49:20,607 --> 01:49:22,025
Por que demorou?
1044
01:49:36,623 --> 01:49:39,167
Agradeço aos candidatos suas palavras.
1045
01:49:39,459 --> 01:49:45,507
Cada um representa uma visão distinta
de como moldaremos não apenas nosso mundo,
1046
01:49:45,674 --> 01:49:48,177
mas o mundo não mágico também.
1047
01:49:49,553 --> 01:49:54,683
O que nos leva à parte mais importante
da nossa cerimônia:
1048
01:49:54,850 --> 01:49:56,977
a caminhada do qilin.
1049
01:51:26,525 --> 01:51:28,777
O qilin viu.
1050
01:51:29,862 --> 01:51:31,196
Viu bondade,
1051
01:51:31,697 --> 01:51:33,657
força,
1052
01:51:33,824 --> 01:51:38,495
qualidades essenciais
para liderar e nos guiar.
1053
01:51:40,706 --> 01:51:42,332
Quem você vê?
1054
01:51:58,974 --> 01:52:02,895
Gerardo Grindelwald
é o novo líder do mundo mágico
1055
01:52:03,061 --> 01:52:04,730
por aclamação.
1056
01:52:44,186 --> 01:52:46,897
Este é o homem
que tentou tirar minha vida.
1057
01:52:48,065 --> 01:52:52,194
Este homem, que não tem magia,
1058
01:52:53,070 --> 01:52:56,156
que casaria com uma bruxa
e poluiria nosso sangue,
1059
01:52:56,323 --> 01:52:59,535
criaria uma união proibida
que nos tornaria menos
1060
01:53:00,327 --> 01:53:02,371
e fracos, como a raça dele.
1061
01:53:04,414 --> 01:53:06,124
Ele não está sozinho, amigos.
1062
01:53:07,668 --> 01:53:10,712
Há milhares que querem fazer o mesmo.
1063
01:53:12,464 --> 01:53:15,843
Só pode haver uma resposta
para um verme desses.
1064
01:53:25,394 --> 01:53:26,186
Não.
1065
01:53:30,107 --> 01:53:30,941
Crucio.
1066
01:53:31,692 --> 01:53:32,526
Não!
1067
01:53:35,320 --> 01:53:36,989
Façam-no parar!
1068
01:53:37,614 --> 01:53:42,619
Nossa guerra contra os trouxas
começa hoje.
1069
01:54:00,762 --> 01:54:01,763
Jacob.
1070
01:54:42,012 --> 01:54:43,847
Ele está mentindo para vocês.
1071
01:54:46,517 --> 01:54:48,727
Essa criatura está morta.
1072
01:54:56,568 --> 01:54:58,278
Agora não. Espere.
1073
01:55:03,033 --> 01:55:04,159
Ele enganou vocês.
1074
01:55:04,660 --> 01:55:07,371
Ele a matou e enfeitiçou
1075
01:55:07,538 --> 01:55:10,249
para que vocês o considerassem
digno de liderar.
1076
01:55:12,668 --> 01:55:14,795
Mas ele não quer liderar vocês.
1077
01:55:17,381 --> 01:55:19,383
Ele só quer que vocês o sigam.
1078
01:55:20,133 --> 01:55:21,301
Palavras.
1079
01:55:22,761 --> 01:55:25,097
Palavras destinadas a enganar.
1080
01:55:25,806 --> 01:55:27,933
A fazer com que duvidem do que viram.
1081
01:55:28,100 --> 01:55:29,643
Dois qilins nasceram naquela noite.
1082
01:55:29,810 --> 01:55:31,979
Gêmeos. E eu sei disso...
1083
01:55:33,397 --> 01:55:34,439
eu sei disso...
1084
01:55:34,606 --> 01:55:35,732
Por quê?
1085
01:55:40,070 --> 01:55:42,322
Porque você não tem provas.
1086
01:55:43,198 --> 01:55:45,284
Porque não havia um segundo qilin.
1087
01:55:46,618 --> 01:55:47,953
Eu não estou certo?
1088
01:55:48,120 --> 01:55:49,162
A mãe tinha sido morta.
1089
01:55:49,329 --> 01:55:51,874
Então onde está agora, Sr. Scamander?
1090
01:56:17,733 --> 01:56:19,818
Ninguém pode saber tudo, Newt.
1091
01:56:19,985 --> 01:56:21,195
Lembra-se?
1092
01:56:51,600 --> 01:56:52,935
Eu não entendo.
1093
01:57:05,155 --> 01:57:07,491
Ela não pode te ouvir, pequenino.
1094
01:57:08,992 --> 01:57:10,410
Não aqui.
1095
01:57:12,204 --> 01:57:14,623
Mas talvez em algum lugar esteja ouvindo.
1096
01:57:18,335 --> 01:57:20,504
Este é o verdadeiro qilin.
1097
01:57:21,797 --> 01:57:23,006
Olhem para ele.
1098
01:57:23,549 --> 01:57:25,592
Podem ver com seus próprios olhos.
1099
01:57:25,759 --> 01:57:27,636
Este é o verdadeiro...
1100
01:57:32,474 --> 01:57:34,852
Isso não pode ser tolerado.
1101
01:57:35,018 --> 01:57:36,603
Nova votação será realizada.
1102
01:57:37,521 --> 01:57:40,190
Vamos, Anton. Faça alguma coisa.
1103
01:58:08,552 --> 01:58:09,720
Você...
1104
01:58:10,304 --> 01:58:12,055
Não, não, por favor.
1105
01:58:37,456 --> 01:58:39,291
Fico honrado.
1106
01:58:40,459 --> 01:58:43,503
Mas assim como vocês dois
nasceram naquela noite,
1107
01:58:43,670 --> 01:58:46,965
há outro aqui, igualmente digno.
1108
01:58:48,425 --> 01:58:50,260
Estou certo disso.
1109
01:59:05,776 --> 01:59:07,110
Obrigado.
1110
02:01:59,741 --> 02:02:01,660
Quem vai te amar agora, Dumbledore?
1111
02:02:04,705 --> 02:02:06,164
Você está sozinho.
1112
02:02:56,757 --> 02:02:58,675
Eu nunca fui seu inimigo.
1113
02:03:05,933 --> 02:03:08,727
Nem antes nem agora.
1114
02:03:49,601 --> 02:03:51,603
Alguma vez você pensou em mim?
1115
02:03:54,273 --> 02:03:55,524
Sempre.
1116
02:04:02,906 --> 02:04:04,283
Vamos para casa.
1117
02:04:52,789 --> 02:04:54,124
Olha ela aqui.
1118
02:04:56,210 --> 02:04:57,878
Muito bem, Bunty.
1119
02:05:01,840 --> 02:05:03,091
Vamos, pequenina.
1120
02:05:04,426 --> 02:05:07,012
Desculpe. Devo ter te dado
um grande susto.
1121
02:05:07,179 --> 02:05:08,388
Não, eu acho que
1122
02:05:08,555 --> 02:05:12,559
às vezes é preciso perder algo
para perceber o quanto é importante.
1123
02:05:15,521 --> 02:05:17,606
E às vezes você simplesmente...
1124
02:05:21,151 --> 02:05:23,153
Às vezes você simplesmente sabe.
1125
02:05:34,373 --> 02:05:35,499
Entre aí.
1126
02:05:37,751 --> 02:05:39,795
Sr. Kowalski.
1127
02:05:41,255 --> 02:05:43,131
Eu te devo desculpas.
1128
02:05:43,924 --> 02:05:47,761
Nunca foi minha intenção
que você sofresse a maldição Cruciatus.
1129
02:05:48,804 --> 02:05:50,013
Sim.
1130
02:05:50,180 --> 02:05:52,474
Queenie está de volta,
então estamos quites.
1131
02:05:52,641 --> 02:05:54,601
Ei, posso te fazer uma pergunta?
1132
02:05:55,561 --> 02:05:57,020
Posso ficar com isto?
1133
02:05:57,187 --> 02:05:58,856
Pelos velhos tempos?
1134
02:06:01,400 --> 02:06:05,028
Não consigo pensar em ninguém
que mereça mais.
1135
02:06:07,364 --> 02:06:08,991
Obrigado, professor.
1136
02:06:29,720 --> 02:06:30,721
Impressionante.
1137
02:06:30,888 --> 02:06:31,722
Mas como?
1138
02:06:31,889 --> 02:06:33,265
Não podiam agir um contra o outro.
1139
02:06:33,432 --> 02:06:34,600
Não agimos.
1140
02:06:35,309 --> 02:06:38,061
Ele tentou matar, eu tentei proteger.
1141
02:06:38,228 --> 02:06:40,063
Nossos feitiços se encontraram.
1142
02:06:41,607 --> 02:06:43,483
Vamos chamar de sina.
1143
02:06:44,860 --> 02:06:48,238
Afinal, de que outra forma
cumprimos os nossos destinos?
1144
02:06:50,115 --> 02:06:51,366
Alvo.
1145
02:06:53,160 --> 02:06:54,745
Prometa-me.
1146
02:06:57,039 --> 02:06:59,082
Você vai encontrá-lo e detê-lo.
1147
02:07:26,860 --> 02:07:29,738
Albert, não se esqueça dos pierogis.
1148
02:07:29,905 --> 02:07:31,156
Sim, Sr. K.
1149
02:07:31,323 --> 02:07:32,866
Albert.
1150
02:07:33,033 --> 02:07:35,118
Tire os kolaczkis em oito minutos.
1151
02:07:35,702 --> 02:07:36,912
Sim, Sr. K.
1152
02:07:37,329 --> 02:07:38,413
Ele é um bom garoto,
1153
02:07:38,580 --> 02:07:40,874
mas não sabe a diferença
entre paszteciki e golabki.
1154
02:07:41,041 --> 02:07:42,167
- Oi, amor.
- O quê?
1155
02:07:42,334 --> 02:07:43,752
Newt não sabe do que está falando.
1156
02:07:43,919 --> 02:07:45,254
Eu também não sei.
1157
02:07:45,420 --> 02:07:48,423
E você não vai trabalhar hoje, lembra-se?
1158
02:07:49,883 --> 02:07:51,718
Você está bem, querido?
1159
02:07:51,885 --> 02:07:53,679
Está nervoso pelo discurso. Não fique.
1160
02:07:53,846 --> 02:07:54,805
Diga a ele, amor.
1161
02:07:54,972 --> 02:07:55,973
Não fique nervoso.
1162
02:07:56,139 --> 02:07:57,015
Não estou nervoso.
1163
02:07:57,182 --> 02:08:00,352
Que cheiro é esse?
O que está queimando, Albert?
1164
02:08:03,480 --> 02:08:05,858
Talvez esteja nervoso por outra coisa.
1165
02:08:06,567 --> 02:08:08,777
Nem imagino do que está falando.
1166
02:08:23,292 --> 02:08:25,210
No dia em que conheci o Jacob...
1167
02:08:26,545 --> 02:08:30,174
No dia em que conheci o Jacob,
estávamos no Steen National.
1168
02:08:31,967 --> 02:08:33,218
Eu nunca...
1169
02:08:47,816 --> 02:08:49,735
É a madrinha, suponho.
1170
02:08:51,778 --> 02:08:54,072
É o padrinho, creio eu.
1171
02:08:55,949 --> 02:08:58,243
- Você fez algo com seu cabelo.
- Não.
1172
02:09:01,538 --> 02:09:03,498
Bom, na verdade eu fiz, só...
1173
02:09:03,874 --> 02:09:04,833
só por esta noite.
1174
02:09:05,000 --> 02:09:06,627
- Ficou bem em você.
- Obrigada.
1175
02:09:12,341 --> 02:09:13,550
- Olá.
- Oi.
1176
02:09:13,717 --> 02:09:14,760
Olha quem...
1177
02:09:15,219 --> 02:09:16,220
Oi.
1178
02:09:17,387 --> 02:09:19,181
Muito bom te ver.
1179
02:09:19,348 --> 02:09:20,724
- Oi.
- Como você está?
1180
02:09:20,891 --> 02:09:21,934
Você está maravilhosa, Lally.
1181
02:09:22,100 --> 02:09:24,269
Obrigada, Newt. Muito obrigada.
1182
02:09:24,436 --> 02:09:25,395
Boa sorte.
1183
02:09:25,562 --> 02:09:26,522
Tina, vamos.
1184
02:09:26,688 --> 02:09:28,690
- Como está o MACUSA?
- Vejo você lá dentro.
1185
02:09:34,821 --> 02:09:36,114
E eu? Como estou?
1186
02:09:37,032 --> 02:09:38,450
- Você está bem?
- Você está ótimo.
1187
02:09:38,617 --> 02:09:39,493
Você está bem?
1188
02:09:39,660 --> 02:09:40,577
Sim, estou bem.
1189
02:09:40,744 --> 02:09:42,079
Não está nervoso, está?
1190
02:09:43,455 --> 02:09:46,166
Salvou o mundo.
Um discurso não pode deixá-lo nervoso.
1191
02:10:03,600 --> 02:10:05,143
É um dia histórico.
1192
02:10:06,520 --> 02:10:11,066
O que antes era impossível
agora será possível.
1193
02:10:13,986 --> 02:10:17,823
Engraçado como dias históricos
parecem comuns quando os vivemos.
1194
02:10:18,907 --> 02:10:21,451
É o que acontece
quando o mundo faz a coisa certa.
1195
02:10:21,869 --> 02:10:24,663
É ótimo saber
que acontece de vez em quando.
1196
02:10:28,625 --> 02:10:30,586
Eu não sabia se veria você aqui.
1197
02:10:31,503 --> 02:10:33,005
Nem eu sabia se viria.
1198
02:10:33,171 --> 02:10:34,339
Ei, Newt.
1199
02:10:34,506 --> 02:10:35,382
Sim.
1200
02:10:35,549 --> 02:10:37,509
Jacob acha que perdeu a aliança.
1201
02:10:37,676 --> 02:10:38,677
Diga que está com você.
1202
02:10:38,844 --> 02:10:40,762
Não, está comigo. Sim.
1203
02:10:42,181 --> 02:10:43,765
Que susto. Jacob!
1204
02:10:46,602 --> 02:10:47,686
Bom garoto, Pick.
1205
02:10:52,983 --> 02:10:54,443
Acho que é melhor eu...
1206
02:10:56,111 --> 02:10:57,362
Obrigado, Newt.
1207
02:10:58,947 --> 02:11:00,032
Pelo quê?
1208
02:11:00,199 --> 02:11:01,700
Pode escolher.
1209
02:11:03,952 --> 02:11:06,496
Eu realmente
não teria conseguido sem você.
1210
02:11:13,670 --> 02:11:15,797
A propósito, eu faria de novo.
1211
02:11:17,591 --> 02:11:19,134
Se você me pedisse.
1212
02:11:34,483 --> 02:11:35,484
Está bem.
1213
02:11:37,778 --> 02:11:38,779
Oi.
1214
02:11:49,665 --> 02:11:50,541
- Oi!
- Olá!
1215
02:11:51,041 --> 02:11:54,878
Bunty!
1216
02:12:14,731 --> 02:12:17,693
Uau, você está tão linda.
1217
02:12:25,325 --> 02:12:27,369
É inacreditável.
1218
02:12:48,098 --> 02:12:49,641
Este é o Albert.
1219
02:12:49,808 --> 02:12:51,226
Não sei se já se conhecem.
1220
02:12:51,393 --> 02:12:52,769
Esta é a Lally.
1221
02:22:24,842 --> 02:22:27,845
ANIMAIS FANTÁSTICOS:
OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE
1222
02:22:27,928 --> 02:22:29,930
Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD