1 00:00:49,012 --> 00:00:51,306 METRÔ PÚBLICO 2 00:01:05,027 --> 00:01:07,281 - Obrigado. - Deseja mais alguma coisa? 3 00:01:07,447 --> 00:01:10,325 Não, não, ainda não. Eu vou aguardar. 4 00:01:11,368 --> 00:01:12,703 Estou esperando alguém. 5 00:01:58,540 --> 00:02:01,418 Costuma frequentar este lugar? 6 00:02:01,585 --> 00:02:04,087 Não costumo frequentar nenhum lugar. 7 00:02:15,057 --> 00:02:16,892 Deixe-me ver. 8 00:02:25,943 --> 00:02:28,904 Às vezes eu ainda o sinto em volta do meu pescoço. 9 00:02:29,655 --> 00:02:31,657 Eu o usei por tantos anos. 10 00:02:32,574 --> 00:02:34,159 Ainda o sente em volta do seu? 11 00:02:35,661 --> 00:02:38,121 Podemos libertar um ao outro dele. 12 00:02:42,793 --> 00:02:45,796 Adoram conversar, não é, nossos amigos trouxas? 13 00:02:46,547 --> 00:02:49,299 Mas é preciso admitir, eles fazem um bom chá. 14 00:02:50,884 --> 00:02:53,178 O que você está fazendo é loucura. 15 00:02:54,137 --> 00:02:56,640 É o que dissemos que faríamos. 16 00:02:57,474 --> 00:02:59,893 - Eu era jovem. Eu estava... - Comprometido. 17 00:03:00,060 --> 00:03:01,395 Comigo. 18 00:03:02,521 --> 00:03:04,022 Conosco. 19 00:03:05,816 --> 00:03:06,817 Não. 20 00:03:08,026 --> 00:03:10,195 Eu concordei porque... 21 00:03:11,822 --> 00:03:12,948 Porque...? 22 00:03:13,115 --> 00:03:15,284 Porque eu estava apaixonado por você. 23 00:03:16,994 --> 00:03:18,161 Sim. 24 00:03:20,372 --> 00:03:22,499 Mas não foi por isso que concordou. 25 00:03:23,458 --> 00:03:26,003 Você que disse que poderíamos remodelar o mundo. 26 00:03:26,712 --> 00:03:28,839 Que era nosso direito de nascença. 27 00:03:48,901 --> 00:03:51,904 Você está sentindo o cheiro? O fedor. 28 00:03:55,449 --> 00:03:58,160 Pretende virar as costas para sua própria gente? 29 00:03:58,327 --> 00:04:00,078 Por esses animais? 30 00:04:02,748 --> 00:04:06,210 Com ou sem você, eu vou destruir o mundo deles, Alvo. 31 00:04:07,085 --> 00:04:10,130 Não há nada que você possa fazer para me impedir. 32 00:04:14,384 --> 00:04:16,094 Aproveite seu chá. 33 00:05:31,044 --> 00:05:32,379 Ela está pronta. 34 00:06:45,702 --> 00:06:46,870 Lindo. 35 00:06:48,705 --> 00:06:50,624 Pois bem, vocês dois... 36 00:06:51,750 --> 00:06:53,669 Agora, a parte difícil. 37 00:06:55,754 --> 00:06:59,341 NOVA YORK PARIS 38 00:07:29,329 --> 00:07:30,372 Accio. 39 00:09:16,854 --> 00:09:18,355 Eu sinto muito. 40 00:09:53,682 --> 00:09:55,309 Gêmeos. 41 00:09:57,728 --> 00:09:59,396 Você teve gêmeos. 42 00:11:44,293 --> 00:11:51,300 ANIMAIS FANTÁSTICOS: OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE 43 00:12:25,334 --> 00:12:26,752 Deixem-nos. 44 00:12:29,338 --> 00:12:30,589 Mostre-me. 45 00:12:40,807 --> 00:12:43,143 Os outros disseram que era especial. 46 00:12:44,019 --> 00:12:45,687 É mais do que especial. 47 00:12:46,813 --> 00:12:47,981 Está vendo? 48 00:12:48,857 --> 00:12:50,359 Está vendo os olhos? 49 00:12:51,109 --> 00:12:53,237 Esses olhos veem tudo. 50 00:12:55,864 --> 00:13:00,577 Ao nascer um qilin, surge um líder justo que mudará nosso mundo para sempre. 51 00:13:02,955 --> 00:13:08,126 Seu nascimento traz mudança, Credence, em tudo. 52 00:13:10,337 --> 00:13:11,547 Você se saiu bem. 53 00:13:15,259 --> 00:13:16,343 Vá. 54 00:13:16,510 --> 00:13:17,594 Descanse. 55 00:14:03,473 --> 00:14:04,558 Pronto. 56 00:14:06,435 --> 00:14:07,519 Pronto. 57 00:14:39,009 --> 00:14:43,514 RECOMPENSA! PROCURADO GRINDELWALD 58 00:14:43,680 --> 00:14:46,600 Suponho que não queira me dizer do que se trata. 59 00:14:46,767 --> 00:14:49,770 Ele só pediu um encontro e que eu trouxesse você. 60 00:14:51,021 --> 00:14:52,105 Certo. 61 00:15:06,495 --> 00:15:09,456 Vieram ver meu irmão, suponho. 62 00:15:09,623 --> 00:15:12,459 Não, senhor. Nós viemos ver Alvo Dumbledore. 63 00:15:16,463 --> 00:15:18,257 Ele é meu irmão. 64 00:15:20,050 --> 00:15:21,760 Desculpe. Ótimo. 65 00:15:21,927 --> 00:15:23,720 Sou Newt Scamander, este é Teseu... 66 00:15:23,887 --> 00:15:26,265 Subam as escadas. Primeira à esquerda. 67 00:15:38,819 --> 00:15:40,487 Newt te disse por que está aqui? 68 00:15:41,572 --> 00:15:42,573 Era pra ele ter dito? 69 00:15:42,781 --> 00:15:45,742 Não. Na verdade, não. 70 00:15:48,328 --> 00:15:53,166 Tem uma coisa sobre a qual nós... sobre a qual o Dumbledore deseja falar com você. 71 00:15:53,667 --> 00:15:55,168 É uma proposta. 72 00:15:58,964 --> 00:16:00,132 Tudo bem. 73 00:16:03,552 --> 00:16:04,720 Sabe o que é isto. 74 00:16:04,887 --> 00:16:06,263 Estava com o Newt em Paris. 75 00:16:07,181 --> 00:16:09,975 Não tenho muita experiência com essas coisas, 76 00:16:10,142 --> 00:16:11,894 mas parece um pacto de sangue. 77 00:16:12,853 --> 00:16:14,605 É isso mesmo. 78 00:16:15,230 --> 00:16:17,399 E ele contém o sangue de quem? 79 00:16:18,275 --> 00:16:19,443 Meu. 80 00:16:19,943 --> 00:16:21,570 E do Grindelwald. 81 00:16:25,490 --> 00:16:27,242 Por isso não pode agir contra ele? 82 00:16:27,409 --> 00:16:28,243 Sim. 83 00:16:29,161 --> 00:16:30,829 Nem ele contra mim. 84 00:16:33,123 --> 00:16:35,417 Posso perguntar por que fez algo assim? 85 00:16:36,585 --> 00:16:37,920 Por amor. 86 00:16:39,379 --> 00:16:42,299 Arrogância. Ingenuidade. Pode escolher. 87 00:16:43,759 --> 00:16:47,179 Nós éramos jovens, íamos transformar o mundo. 88 00:16:48,055 --> 00:16:52,017 Isso garantiria que o faríamos, mesmo se um de nós mudasse de ideia. 89 00:16:52,184 --> 00:16:55,771 E o que aconteceria caso você lutasse com ele? 90 00:17:04,863 --> 00:17:08,867 É realmente muito bonito, você tem que admitir. 91 00:17:11,411 --> 00:17:15,958 Se eu sequer pensar em desafiá-lo... 92 00:17:27,427 --> 00:17:29,555 Ele sabe, como vê. 93 00:17:34,893 --> 00:17:35,686 Alvo. 94 00:17:35,853 --> 00:17:38,063 Ele sente a traição no meu coração. 95 00:17:38,230 --> 00:17:39,523 Alvo. 96 00:17:44,111 --> 00:17:45,070 Alvo. 97 00:17:57,332 --> 00:17:59,418 Isso é só uma amostra. 98 00:18:06,633 --> 00:18:08,844 Magia de jovens, mas como podem ver... 99 00:18:10,012 --> 00:18:11,555 magia poderosa. 100 00:18:15,017 --> 00:18:16,977 Não pode ser desfeita. 101 00:18:23,066 --> 00:18:26,445 Essa proposta, o qilin deve ter algo a ver com ela, não? 102 00:18:26,612 --> 00:18:28,197 Ele prometeu não contar a ninguém. 103 00:18:31,742 --> 00:18:33,410 Se a ideia é derrotá-lo, 104 00:18:33,577 --> 00:18:35,746 o qilin é apenas uma parte disso. 105 00:18:37,206 --> 00:18:39,917 O mundo como o conhecemos está se desintegrando. 106 00:18:41,543 --> 00:18:45,881 Gerardo está destruindo-o com ódio, intolerância. 107 00:18:48,717 --> 00:18:53,805 Coisas que parecem inimagináveis hoje parecerão inevitáveis amanhã, 108 00:18:54,389 --> 00:18:55,974 se não o detivermos. 109 00:18:57,809 --> 00:19:00,312 Caso concordem em fazer o que eu peço, 110 00:19:01,146 --> 00:19:03,106 vão ter que confiar em mim. 111 00:19:04,233 --> 00:19:06,568 Mesmo quando seus instintos desaconselharem. 112 00:19:16,495 --> 00:19:17,829 Pode falar. 113 00:19:43,313 --> 00:19:47,568 Ele manda você me espionar? 114 00:19:48,610 --> 00:19:49,987 Não. 115 00:19:50,529 --> 00:19:52,281 Mas ele pergunta. 116 00:19:52,447 --> 00:19:54,616 O que você está pensando, sentindo. 117 00:19:54,783 --> 00:19:56,952 E os outros? 118 00:19:57,119 --> 00:19:58,954 Ele pergunta o que pensam e sentem? 119 00:19:59,121 --> 00:20:02,666 Sim, mas é principalmente você. 120 00:20:03,542 --> 00:20:05,043 E você conta para ele? 121 00:20:07,504 --> 00:20:08,714 Você conta. 122 00:20:10,966 --> 00:20:13,302 Quem está lendo a mente de quem agora? 123 00:20:20,559 --> 00:20:22,352 Diga-me o que está vendo. 124 00:20:25,314 --> 00:20:26,899 Você é um Dumbledore. 125 00:20:28,650 --> 00:20:30,736 É uma família importante. 126 00:20:30,903 --> 00:20:33,614 Você sabe disso porque ele te disse. 127 00:20:35,824 --> 00:20:38,702 Ele também te disse que eles te abandonaram. 128 00:20:39,620 --> 00:20:42,998 Que você era um segredo sujo. 129 00:20:45,709 --> 00:20:50,214 Disse que o Dumbledore o abandonou também e que ele sabe como você se sente. 130 00:20:51,006 --> 00:20:53,342 E que, por isso, 131 00:20:53,509 --> 00:20:56,094 ele pediu para você matá-lo. 132 00:20:59,306 --> 00:21:01,808 Quero que vá embora agora, Queenie. 133 00:21:05,812 --> 00:21:07,397 Eu não conto para ele. 134 00:21:09,525 --> 00:21:11,068 Não sempre. 135 00:21:13,403 --> 00:21:14,947 Não tudo. 136 00:21:35,467 --> 00:21:38,804 PERDOE-ME 137 00:22:24,308 --> 00:22:25,976 Ei, nós estamos... 138 00:22:28,896 --> 00:22:30,439 Queenie. 139 00:22:30,606 --> 00:22:32,024 Oi, docinho. 140 00:22:39,531 --> 00:22:40,949 Querido... 141 00:22:41,867 --> 00:22:43,535 olhe para a sua padaria. 142 00:22:44,286 --> 00:22:45,662 Parece uma cidade fantasma. 143 00:22:46,872 --> 00:22:48,498 Sim, bem, eu senti sua falta. 144 00:22:48,665 --> 00:22:50,417 Ah, amor. 145 00:22:51,376 --> 00:22:53,086 Por que não vem aqui? 146 00:22:54,087 --> 00:22:55,464 Vem cá. 147 00:23:01,845 --> 00:23:03,055 Ei. 148 00:23:06,183 --> 00:23:09,394 Vai dar tudo certo. 149 00:23:10,229 --> 00:23:13,690 Vai ficar tudo bem. 150 00:23:24,910 --> 00:23:27,913 RUA RIVINGTON 151 00:23:40,467 --> 00:23:43,846 Ei, querida, o que te traz ao centro? 152 00:23:44,555 --> 00:23:48,517 Espero que não tenha pensado o dia todo para dizer algo assim. 153 00:23:50,519 --> 00:23:53,397 Quer algo assustador, é isso que você quer? 154 00:23:53,939 --> 00:23:58,777 Sabe o que é? Você simplesmente não é ameaçador o bastante. 155 00:23:59,361 --> 00:24:02,239 Acho que eu sou bem ameaçador. 156 00:24:03,198 --> 00:24:05,117 Não sou ameaçador? 157 00:24:05,284 --> 00:24:09,121 Talvez se você balançasse os braços, sabe, como um louco, 158 00:24:09,288 --> 00:24:11,748 você iria parecer mais ameaçador. 159 00:24:16,962 --> 00:24:19,631 Bom. Mais um pouco. 160 00:24:22,384 --> 00:24:24,261 Mais um pouco. 161 00:24:24,428 --> 00:24:26,138 Continue. Perfeito. 162 00:24:26,305 --> 00:24:29,766 Três... dois... um. 163 00:24:29,933 --> 00:24:30,851 Ei! 164 00:24:34,229 --> 00:24:36,690 Já chega. Deem o fora daqui. 165 00:24:37,149 --> 00:24:38,609 O que está pensando, padeiro? 166 00:24:38,775 --> 00:24:39,860 Ai, Deus. 167 00:24:40,027 --> 00:24:41,612 Vocês deveriam ter vergonha. 168 00:24:41,778 --> 00:24:42,779 Nós não temos. 169 00:24:42,946 --> 00:24:44,364 É uma senhora. 170 00:24:46,074 --> 00:24:47,826 Quer saber? 171 00:24:47,993 --> 00:24:49,411 Vou deixar você começar. 172 00:24:49,578 --> 00:24:50,579 Tem certeza? 173 00:24:51,747 --> 00:24:53,040 Caramba. 174 00:25:01,340 --> 00:25:03,342 É a última vez que ajudo essa mulher. 175 00:25:03,509 --> 00:25:04,468 Lally! 176 00:25:04,635 --> 00:25:07,346 Opa, Frank. Às vezes me esqueço da minha força. 177 00:25:07,513 --> 00:25:09,765 Eu assumo a partir daqui. Obrigada! 178 00:25:09,932 --> 00:25:10,849 De nada. 179 00:25:11,016 --> 00:25:13,101 - Até mais, Lally. - Tchau, Stanley. 180 00:25:13,268 --> 00:25:15,020 Em breve apareço para jogar. 181 00:25:15,187 --> 00:25:16,188 Tudo bem. 182 00:25:16,980 --> 00:25:19,399 É o meu primo Stanley. Ele é bruxo. 183 00:25:19,608 --> 00:25:20,609 Não. 184 00:25:20,776 --> 00:25:23,070 Por favor! É cedo, não me faça implorar. 185 00:25:23,237 --> 00:25:24,446 Estou fora, já disse. 186 00:25:24,613 --> 00:25:25,614 Ora vamos, Sr. Kowalski. 187 00:25:25,781 --> 00:25:28,242 Meu terapeuta ainda diz que bruxos não existem. 188 00:25:29,076 --> 00:25:30,577 Que desperdício de dinheiro! 189 00:25:30,744 --> 00:25:33,038 Você sabe que eu sou uma bruxa, certo? 190 00:25:33,914 --> 00:25:34,748 Sim. 191 00:25:34,915 --> 00:25:38,126 Olha, você parece ser uma bruxa muito legal. 192 00:25:38,293 --> 00:25:40,045 Não sabe o que passei com sua gente. 193 00:25:40,212 --> 00:25:43,674 Então, dá para você, por favor, sumir da minha vida? 194 00:25:45,676 --> 00:25:47,803 - Um ano e pouco atrás... - Ai, Deus. 195 00:25:47,970 --> 00:25:49,471 ...esperando obter um empréstimo, 196 00:25:49,638 --> 00:25:51,473 você entrou no Steen National, 197 00:25:51,640 --> 00:25:54,017 banco localizado a seis quadras daqui. 198 00:25:54,184 --> 00:25:55,686 E conheceu Newt Scamander, 199 00:25:55,853 --> 00:25:59,481 o principal, embora único, magizoologista do mundo. 200 00:25:59,648 --> 00:26:02,484 Daí, soube de um mundo que não sabia que existia. 201 00:26:02,651 --> 00:26:05,070 Conheceu e se apaixonou pela bruxa Queenie Goldstein, 202 00:26:05,237 --> 00:26:08,740 teve a memória apagada por meio de obliviação, mas não funcionou. 203 00:26:08,907 --> 00:26:11,451 Assim, reencontrou-se com a Sra. Goldstein, 204 00:26:11,618 --> 00:26:14,162 que, após sua recusa em se casar com ela, 205 00:26:14,788 --> 00:26:17,916 juntou-se a Gerardo Grindelwald e seus seguidores malignos, 206 00:26:18,083 --> 00:26:22,170 que são a maior ameaça ao seu mundo e ao nosso em quatro séculos. 207 00:26:22,337 --> 00:26:23,881 Como me saí? 208 00:26:24,339 --> 00:26:25,382 Foi bem. 209 00:26:26,008 --> 00:26:28,719 Tirando a parte da Queenie virar maligna. 210 00:26:30,470 --> 00:26:33,432 Quer dizer, ela é maluquinha. 211 00:26:33,599 --> 00:26:36,018 Mas tem um coração maior do que esta ilha, 212 00:26:36,185 --> 00:26:38,061 e é muito inteligente, sabe? 213 00:26:38,228 --> 00:26:39,813 Ela pode ler seu cérebro. 214 00:26:39,980 --> 00:26:41,023 É, como se diz mesmo... 215 00:26:41,190 --> 00:26:43,150 - Legilimência. - Isso. 216 00:26:46,862 --> 00:26:48,071 Olha. 217 00:26:52,367 --> 00:26:53,744 Está vendo isto? 218 00:26:53,911 --> 00:26:57,289 Está vendo esta panela? Sou eu, eu sou a panela. 219 00:26:57,748 --> 00:27:00,626 Todo amassado, de pouco valor. Eu sou um imbecil. 220 00:27:00,792 --> 00:27:03,295 Não sei que ideias malucas tem em mente, 221 00:27:03,462 --> 00:27:05,756 mas podem achar alguém melhor que eu. 222 00:27:05,923 --> 00:27:07,090 Adeus. 223 00:27:07,966 --> 00:27:10,469 Acho que não podemos, Sr. Kowalski. 224 00:27:11,553 --> 00:27:14,306 Podia ter se escondido sob o balcão, mas não o fez. 225 00:27:14,473 --> 00:27:17,559 Podia ter ignorado, mas não fez isso. 226 00:27:17,726 --> 00:27:22,731 Estava disposto a se colocar em perigo para salvar uma pessoa desconhecida. 227 00:27:23,357 --> 00:27:27,027 Parece ser o tipo de cara comum de que o mundo precisa agora. 228 00:27:27,611 --> 00:27:29,363 Você só não sabe ainda. 229 00:27:29,530 --> 00:27:31,740 Por isso eu tinha que te mostrar. 230 00:27:34,201 --> 00:27:37,412 Precisamos de você, Sr. Kowalski. 231 00:27:43,293 --> 00:27:44,628 Tudo bem. 232 00:27:45,379 --> 00:27:46,630 Pode me chamar de Jacob. 233 00:27:46,797 --> 00:27:49,049 - E a mim de Lally. - Lally. 234 00:27:49,216 --> 00:27:50,384 Eu preciso fechar. 235 00:27:50,551 --> 00:27:51,885 DESCULPE, ESTAMOS FECHADOS 236 00:27:56,014 --> 00:27:56,890 Obrigado. 237 00:27:57,057 --> 00:27:58,642 Bem melhor, Jacob. 238 00:28:08,819 --> 00:28:11,196 Acho que sabe como isso funciona, Jacob. 239 00:28:42,644 --> 00:28:44,271 PROCURADO GRINDELWALD 240 00:28:44,438 --> 00:28:45,939 QUEM TRIUNFARÁ? LIU OU SANTOS 241 00:28:46,356 --> 00:28:48,317 O que disseram no Ministério? 242 00:28:48,483 --> 00:28:49,860 Liu ou Santos? 243 00:28:50,360 --> 00:28:52,654 Oficialmente, o Ministério não se posiciona. 244 00:28:53,405 --> 00:28:57,159 Extraoficialmente, aposta na Santos. 245 00:28:57,326 --> 00:28:59,453 Mas qualquer um seria melhor que Vogel. 246 00:28:59,620 --> 00:29:00,787 Qualquer um? 247 00:29:04,249 --> 00:29:06,668 Não acredito que ele esteja concorrendo. 248 00:29:06,835 --> 00:29:08,921 Além do mais, é um fugitivo. 249 00:29:09,087 --> 00:29:10,506 Tem alguma diferença? 250 00:29:13,050 --> 00:29:15,344 Sempre esse negócio de girar! 251 00:29:15,511 --> 00:29:16,386 Jacob. 252 00:29:17,513 --> 00:29:19,097 Bem-vindo. Grande homem. 253 00:29:19,264 --> 00:29:20,474 Desculpe. 254 00:29:20,641 --> 00:29:23,268 Eu sabia que a Profa. Hicks te convenceria. 255 00:29:23,769 --> 00:29:24,686 É. 256 00:29:24,853 --> 00:29:28,273 Você me conhece. Não dispenso uma boa chave de portal. 257 00:29:29,525 --> 00:29:31,318 Sr. Scamander. 258 00:29:31,902 --> 00:29:32,778 Profa. Hicks. 259 00:29:32,945 --> 00:29:34,071 - Finalmente. - Finalmente. 260 00:29:35,280 --> 00:29:38,492 A Profa. Hicks e eu nos correspondemos por muitos anos, 261 00:29:38,659 --> 00:29:39,910 mas nunca nos conhecemos. 262 00:29:40,077 --> 00:29:42,329 Ler seu livro sobre feitiços avançados é vital. 263 00:29:42,496 --> 00:29:43,747 Newt é gentil demais. 264 00:29:43,914 --> 00:29:46,917 Ler Animais Fantásticos é obrigatório para meus alunos do quinto ano. 265 00:29:47,626 --> 00:29:49,378 Vou te apresentar umas pessoas. 266 00:29:49,545 --> 00:29:51,880 Bom, esta é a Bunty Broadacre, 267 00:29:52,047 --> 00:29:53,924 minha assistente indispensável há sete anos. 268 00:29:54,091 --> 00:29:56,552 Oito. Anos. 269 00:29:56,718 --> 00:29:59,054 E 164 dias. 270 00:29:59,805 --> 00:30:01,682 Como pode ver, indispensável. 271 00:30:01,849 --> 00:30:02,975 E esse é... 272 00:30:03,141 --> 00:30:05,018 Yusuf Kama. 273 00:30:05,185 --> 00:30:06,395 Prazer. 274 00:30:06,854 --> 00:30:10,065 E você, obviamente, já conheceu o Jacob. 275 00:30:12,651 --> 00:30:13,652 Newt. 276 00:30:15,612 --> 00:30:17,447 Bom, este é meu irmão, Teseu, 277 00:30:17,614 --> 00:30:19,992 e ele trabalha no Ministério. 278 00:30:20,158 --> 00:30:22,202 Sou chefe da Seção dos Aurores Britânica. 279 00:30:22,369 --> 00:30:25,831 Terei que ver se o registro da minha varinha está em dia. 280 00:30:26,415 --> 00:30:27,416 Sim. 281 00:30:28,125 --> 00:30:30,544 Embora, a rigor, não seja da minha alçada. 282 00:30:50,314 --> 00:30:51,356 Tudo bem, então. 283 00:30:51,523 --> 00:30:54,943 Imagino que estejam se perguntando por que estão aqui. 284 00:30:55,819 --> 00:31:00,282 E, prevendo isso, o Dumbledore pediu que eu transmitisse uma mensagem. 285 00:31:01,074 --> 00:31:05,579 Pois bem, o Grindelwald tem a habilidade de ver recortes do futuro. 286 00:31:05,746 --> 00:31:10,876 Então, temos que supor que ele será capaz de prever o que faremos antes de fazermos. 287 00:31:11,043 --> 00:31:15,088 Assim sendo, se quisermos derrotá-lo e salvar o nosso mundo, 288 00:31:15,255 --> 00:31:17,883 salvar o seu mundo, Jacob, 289 00:31:18,050 --> 00:31:21,637 então a nossa melhor chance é confundi-lo. 290 00:31:24,515 --> 00:31:25,390 Com licença. 291 00:31:25,557 --> 00:31:28,977 Desculpe. Como se confunde alguém que pode ver o futuro? 292 00:31:29,144 --> 00:31:30,771 Contravisão. 293 00:31:31,313 --> 00:31:32,481 Exatamente. 294 00:31:33,190 --> 00:31:35,317 O melhor plano é não ter um plano. 295 00:31:35,484 --> 00:31:37,069 Ou, muitos planos sobrepostos. 296 00:31:37,236 --> 00:31:38,654 Criando confusão. 297 00:31:38,820 --> 00:31:40,113 Está funcionando comigo. 298 00:31:42,032 --> 00:31:44,785 Dumbledore me pediu para te dar algo, Jacob. 299 00:31:53,710 --> 00:31:55,087 É colubrina. 300 00:31:55,254 --> 00:31:56,839 É um tanto rara. 301 00:31:57,005 --> 00:31:58,924 Você está de brincadeira comigo? 302 00:31:59,091 --> 00:32:00,175 Ela é de verdade? 303 00:32:00,551 --> 00:32:01,552 É. 304 00:32:02,094 --> 00:32:04,763 Não tem um núcleo, então mais ou menos, mas é. 305 00:32:05,305 --> 00:32:06,723 Mais ou menos de verdade? 306 00:32:09,852 --> 00:32:12,771 O mais importante é que, aonde vamos, vai precisar. 307 00:32:13,856 --> 00:32:16,608 Tem algo para você também, eu acho, Teseu. 308 00:32:18,277 --> 00:32:19,862 Teddy, por favor, solte agora. 309 00:32:20,571 --> 00:32:22,239 Teddy, por favor, solte. 310 00:32:23,407 --> 00:32:25,659 Não. Teddy, comporte-se. 311 00:32:25,826 --> 00:32:27,369 Isto é do Teseu. 312 00:32:33,333 --> 00:32:34,626 Isso é... 313 00:32:34,793 --> 00:32:36,295 Mas é claro. 314 00:32:37,713 --> 00:32:39,381 Agora tudo faz sentido. 315 00:32:39,548 --> 00:32:42,134 Lally, deve ter recebido um material de leitura. 316 00:32:42,301 --> 00:32:43,385 Você sabe o que dizem. 317 00:32:43,552 --> 00:32:45,095 Um livro te leva ao redor do mundo. 318 00:32:45,262 --> 00:32:47,055 Você só precisa abri-lo. 319 00:32:47,222 --> 00:32:48,223 Não é brincadeira. 320 00:32:48,390 --> 00:32:50,267 Verdade. Bunty... 321 00:32:51,768 --> 00:32:52,936 isso é para você. 322 00:32:53,103 --> 00:32:55,022 Disseram-me que só você pode ler. 323 00:33:08,869 --> 00:33:09,912 E, Kama. 324 00:33:10,078 --> 00:33:12,039 Eu tenho o necessário. 325 00:33:13,665 --> 00:33:16,877 E quanto à Tina? Ela vem? 326 00:33:17,044 --> 00:33:18,629 Tina não está disponível. 327 00:33:19,963 --> 00:33:23,342 Tina foi promovida, ela está muito, muito ocupada, 328 00:33:24,092 --> 00:33:25,427 pelo que eu entendi. 329 00:33:25,594 --> 00:33:29,264 Tina foi nomeada chefe da Seção dos Aurores Americana. 330 00:33:29,723 --> 00:33:33,602 Nós nos conhecemos bem. Ela é uma mulher notável. 331 00:33:34,228 --> 00:33:35,270 É mesmo. 332 00:33:35,812 --> 00:33:37,147 Esta é a equipe que destruirá 333 00:33:37,314 --> 00:33:39,900 o bruxo mais perigoso que enfrentamos em um século. 334 00:33:40,692 --> 00:33:44,196 Um magizoologista, sua indispensável assistente, uma professora, 335 00:33:44,363 --> 00:33:47,407 um bruxo descendente de uma família francesa antiga e... 336 00:33:48,909 --> 00:33:52,162 um trouxa padeiro com sua varinha falsa. 337 00:33:52,329 --> 00:33:55,040 Ei, temos você também, amigo. 338 00:33:55,207 --> 00:33:56,708 E a varinha dele funciona. 339 00:33:59,670 --> 00:34:01,547 Quem não amaria nossas chances? 340 00:34:28,615 --> 00:34:30,200 Está tudo bem, pequenina. 341 00:34:36,999 --> 00:34:38,208 Berlim. 342 00:34:39,585 --> 00:34:40,836 Maravilha. 343 00:34:47,009 --> 00:34:48,260 Kama... 344 00:34:48,844 --> 00:34:50,512 tenha cuidado. 345 00:35:02,733 --> 00:35:05,027 Eu também tenho que ir agora, Newt. 346 00:35:05,777 --> 00:35:08,030 Ninguém pode saber tudo... 347 00:35:09,489 --> 00:35:11,033 nem mesmo você. 348 00:35:44,691 --> 00:35:45,692 Certo. 349 00:35:46,360 --> 00:35:48,612 Bom, chegamos. 350 00:36:12,594 --> 00:36:14,346 Ministério da Magia Alemão? 351 00:36:14,513 --> 00:36:15,681 Sim. 352 00:36:19,518 --> 00:36:21,562 Estamos aqui por uma razão, não? 353 00:36:22,104 --> 00:36:25,065 Sim, temos que ir a uma cerimônia do chá, 354 00:36:25,232 --> 00:36:28,527 e, se não nos apressarmos, chegaremos atrasados. 355 00:36:30,529 --> 00:36:32,656 Jacob, fique com o grupo. 356 00:36:37,494 --> 00:36:43,333 PROCURADO GRINDELWALD RECOMPENSA 5.000 357 00:36:43,500 --> 00:36:49,923 Santos! 358 00:37:00,142 --> 00:37:01,310 Boa noite... 359 00:37:02,644 --> 00:37:03,812 Helmut. 360 00:37:03,979 --> 00:37:05,189 Teseu. 361 00:37:06,690 --> 00:37:07,816 Ei, ei. 362 00:37:08,734 --> 00:37:10,569 Eles estão comigo. 363 00:37:24,458 --> 00:37:27,961 Santos! Santos! Santos! 364 00:37:35,802 --> 00:37:37,054 Incêndio. 365 00:37:38,096 --> 00:37:39,640 VOTE EM VICÊNCIA SANTOS 366 00:37:59,743 --> 00:38:02,496 Não estamos aqui pelos sanduíches, suponho. 367 00:38:02,663 --> 00:38:05,749 Não, tenho um mensagem a transmitir. 368 00:38:05,916 --> 00:38:07,209 Uma mensagem? 369 00:38:08,043 --> 00:38:09,503 Para quem? 370 00:38:11,797 --> 00:38:13,882 Sr. Vogel, é um prazer estar aqui. 371 00:38:14,049 --> 00:38:15,384 É um prazer conhecer você. 372 00:38:15,551 --> 00:38:17,177 Você está brincando. 373 00:38:18,428 --> 00:38:19,429 Não. 374 00:38:20,556 --> 00:38:22,975 O que estou fazendo aqui? Vamos lá fora. 375 00:38:23,141 --> 00:38:24,810 Não sou bom nestas situações. 376 00:38:24,977 --> 00:38:26,061 Nestas situações? 377 00:38:26,228 --> 00:38:28,480 Com tanta gente, essa gente chique. 378 00:38:31,024 --> 00:38:32,025 Olá. 379 00:38:32,734 --> 00:38:34,736 Eu vi você entrando na sala 380 00:38:34,903 --> 00:38:36,446 e pensei comigo mesma: 381 00:38:36,613 --> 00:38:39,867 "Edith, esse é um homem interessante." 382 00:38:40,701 --> 00:38:41,869 Jacob Kowalski. 383 00:38:42,035 --> 00:38:44,121 Como vai? É um prazer conhecê-la. 384 00:38:44,288 --> 00:38:47,165 E de onde você vem, Sr. Kowalski? 385 00:38:48,458 --> 00:38:49,459 Queens. 386 00:38:51,920 --> 00:38:55,966 Desculpe, herr Vogel. Desculpe, posso falar com o senhor? 387 00:38:58,427 --> 00:39:01,388 Pelas barbas de Merlim, é o Sr. Scamander, não é? 388 00:39:01,972 --> 00:39:03,223 Herr Vogel... 389 00:39:06,143 --> 00:39:11,231 Eu tenho uma mensagem de um amigo, e não pode esperar. 390 00:39:15,319 --> 00:39:17,112 Faça o que é certo... 391 00:39:17,905 --> 00:39:19,489 não o que é fácil. 392 00:39:22,075 --> 00:39:24,077 Ele disse que era importante que eu viesse 393 00:39:24,244 --> 00:39:27,539 e que o senhor ouvisse essas palavras esta noite. 394 00:39:28,707 --> 00:39:30,542 Está na hora, senhor. 395 00:39:36,089 --> 00:39:37,549 Ele está aqui? 396 00:39:37,966 --> 00:39:39,426 Em Berlim? 397 00:39:41,178 --> 00:39:43,222 Não, claro que não. 398 00:39:43,388 --> 00:39:46,808 Por que deixar Hogwarts quando o mundo está pegando fogo? 399 00:39:52,064 --> 00:39:54,983 Eu agradeço, Sr. Scamander. 400 00:40:30,394 --> 00:40:34,147 Obrigado. 401 00:40:36,859 --> 00:40:40,279 Vejo muitos rostos familiares aqui esta noite. 402 00:40:40,445 --> 00:40:43,156 Colegas, amigos... 403 00:40:44,408 --> 00:40:45,534 inimigos. 404 00:40:47,870 --> 00:40:49,913 Dentro de 48 horas, 405 00:40:50,080 --> 00:40:53,625 vocês, junto com o resto do Mundo Bruxo, 406 00:40:53,792 --> 00:40:56,128 escolherão nosso próximo grande líder. 407 00:40:56,295 --> 00:41:01,216 Uma escolha que moldará nossas vidas pelas próximas gerações. 408 00:41:01,758 --> 00:41:06,597 Tenho quase certeza de que, seja quem for que vença, 409 00:41:07,723 --> 00:41:10,142 a Confederação estará em mãos competentes. 410 00:41:10,309 --> 00:41:11,935 Liu Tao. 411 00:41:19,234 --> 00:41:20,694 Vicência Santos. 412 00:41:22,654 --> 00:41:25,574 Obrigada, obrigada. 413 00:41:28,535 --> 00:41:31,205 São momentos como este que nos fazem lembrar 414 00:41:31,371 --> 00:41:36,627 que é esta transferência pacífica de poder que marca a nossa humanidade 415 00:41:36,793 --> 00:41:40,756 e demonstra ao mundo que, apesar das nossas diferenças, 416 00:41:41,590 --> 00:41:44,051 todas as vozes merecem ser ouvidas, 417 00:41:46,178 --> 00:41:50,098 até mesmo as vozes que muitos podem achar desagradáveis. 418 00:41:51,558 --> 00:41:52,893 Newt. 419 00:41:53,060 --> 00:41:55,270 Alguns desses te parecem familiares? 420 00:41:59,107 --> 00:42:02,069 Paris. Na noite em que a Leta... 421 00:42:03,028 --> 00:42:05,364 Eles estavam com Grindelwald. 422 00:42:18,126 --> 00:42:22,506 E assim, depois de uma ampla investigação, 423 00:42:22,673 --> 00:42:28,720 a Confederação concluiu que não existem provas suficientes 424 00:42:30,264 --> 00:42:32,599 para processar Gerardo Grindelwald 425 00:42:33,016 --> 00:42:37,145 pelos crimes contra a comunidade trouxa dos quais ele foi acusado. 426 00:42:38,730 --> 00:42:45,070 Ele está, por meio deste, absolvido de todos os seus supostos crimes. 427 00:42:47,823 --> 00:42:49,199 É sério? 428 00:42:49,366 --> 00:42:51,159 Vão deixar o cara se safar? 429 00:42:51,326 --> 00:42:52,953 Eu estava lá, ele matou pessoas. 430 00:42:53,954 --> 00:42:55,247 Vocês estão presos. 431 00:42:56,123 --> 00:42:57,833 Todos vocês. 432 00:42:58,250 --> 00:42:59,251 Abaixem as varinhas! 433 00:43:07,759 --> 00:43:08,844 Teseu. 434 00:43:10,262 --> 00:43:11,430 Teseu! 435 00:43:12,139 --> 00:43:14,808 Newt, Newt. Aqui não. 436 00:43:15,309 --> 00:43:17,477 Newt, não temos nenhuma chance. 437 00:43:17,895 --> 00:43:19,897 Vamos. Newt, 438 00:43:20,063 --> 00:43:22,858 eles tomaram o Ministério alemão. Temos que ir. 439 00:43:23,734 --> 00:43:26,069 Não está certo. Isso não é justiça. 440 00:43:26,236 --> 00:43:28,030 "Ampla investigação." Eu estava lá. 441 00:43:28,530 --> 00:43:30,908 Você estava lá? Estava? Eu estava lá. 442 00:43:31,074 --> 00:43:32,659 - Absolveu um assassino! - Jacob. 443 00:43:34,244 --> 00:43:35,871 Temos que ir. Temos que ir. 444 00:43:36,038 --> 00:43:37,915 Jacob, vamos. 445 00:44:10,405 --> 00:44:11,949 Está muito gostoso. 446 00:44:14,826 --> 00:44:16,703 O favorito dela. 447 00:44:19,373 --> 00:44:21,833 Ela implorava para a mamãe fazer, lembra? 448 00:44:24,711 --> 00:44:26,338 Ariana. 449 00:44:28,966 --> 00:44:31,844 Mamãe dizia que a acalmava, mas acho que era só ilusão. 450 00:44:32,010 --> 00:44:33,095 Alvo. 451 00:44:34,555 --> 00:44:36,056 Eu estava lá. 452 00:44:36,473 --> 00:44:38,058 Eu cresci na mesma casa. 453 00:44:38,225 --> 00:44:41,562 Tudo que você viu, eu vi. 454 00:44:46,149 --> 00:44:48,235 Tudo. 455 00:45:00,289 --> 00:45:02,958 Leia a placa, seu imbecil. 456 00:45:11,216 --> 00:45:12,968 Desculpe incomodar, Alvo. 457 00:45:13,135 --> 00:45:14,553 Diga-me, o que houve? 458 00:45:14,720 --> 00:45:16,221 É Berlim. 459 00:45:17,014 --> 00:45:18,473 O que aconteceu? 460 00:45:18,640 --> 00:45:22,686 Vogel absolveu Gerardo de todos os seus crimes. 461 00:45:22,853 --> 00:45:25,606 Ele está livre. Ele disse que não há provas. 462 00:45:26,857 --> 00:45:30,944 Ele quis prender aurores presentes na noite em que Leta Lestrange foi morta. 463 00:45:34,990 --> 00:45:36,658 VOCÊ SABE COMO É 464 00:45:42,831 --> 00:45:44,541 Bem decepcionante. 465 00:45:46,126 --> 00:45:48,128 Preciso que alguém cubra minhas aulas da manhã. 466 00:45:48,295 --> 00:45:49,922 Posso te pedir isso? 467 00:45:50,088 --> 00:45:52,674 Claro. E, Alvo, por favor, tenha... 468 00:45:52,841 --> 00:45:54,718 Vou fazer o possível. 469 00:45:57,012 --> 00:45:58,764 Boa noite, Aberforth. 470 00:45:58,931 --> 00:46:00,182 Boa noite, Minerva. 471 00:46:00,557 --> 00:46:02,559 Desculpe se te chamei de imbecil. 472 00:46:02,726 --> 00:46:05,395 Desculpas aceitas. 473 00:46:09,358 --> 00:46:11,777 Infelizmente, tenho que encerrar nossa noite. 474 00:46:11,944 --> 00:46:13,820 Vai salvar o mundo, não é? 475 00:46:13,987 --> 00:46:16,073 Isso requer um homem melhor que eu. 476 00:46:17,991 --> 00:46:20,744 VOCÊ SABE COMO É ESTAR SÓ 477 00:46:20,911 --> 00:46:22,538 Não pergunte. 478 00:46:59,825 --> 00:47:03,287 Há milhares nas ruas clamando seu nome. 479 00:47:03,453 --> 00:47:05,289 Você é um homem livre. 480 00:47:10,627 --> 00:47:12,921 Mande os outros se prepararem para ir. 481 00:47:13,964 --> 00:47:15,465 - Esta noite? - Amanhã. 482 00:47:16,341 --> 00:47:18,427 Teremos uma visita pela manhã. 483 00:47:23,599 --> 00:47:25,517 Por que ela fica com ele? 484 00:47:26,643 --> 00:47:28,812 Deve sentir o que ele está pra fazer. 485 00:47:30,647 --> 00:47:32,149 E você tem certeza 486 00:47:33,442 --> 00:47:35,861 de que ele consegue matar o Dumbledore? 487 00:47:37,654 --> 00:47:39,656 Sua dor é seu poder. 488 00:47:46,788 --> 00:47:49,625 Quero saber do chefe da Seção de Aurores Britânica. 489 00:47:49,791 --> 00:47:53,045 Como puderam perder o chefe da Seção de Aurores Britânica? 490 00:47:55,964 --> 00:47:59,635 Como foi dito, visto que ele nunca esteve sob nossa custódia, 491 00:47:59,801 --> 00:48:01,011 nunca o perdemos. 492 00:48:01,178 --> 00:48:04,097 Havia dezenas de pessoas lá, qualquer uma pode confirmar... 493 00:48:04,264 --> 00:48:06,141 - E seu nome é? - Vamos embora. 494 00:48:07,059 --> 00:48:08,936 Esperem, aquele é o cara. 495 00:48:09,520 --> 00:48:11,021 Venha. Venha. 496 00:48:11,188 --> 00:48:12,272 Com licença! 497 00:48:12,439 --> 00:48:13,440 Ei! 498 00:48:16,151 --> 00:48:17,736 É ele. Sabe onde Teseu está. 499 00:48:17,903 --> 00:48:18,820 Olá! 500 00:48:20,239 --> 00:48:21,823 Onde está o Teseu? 501 00:48:22,241 --> 00:48:24,868 É ele. Ele sabe do Teseu. 502 00:48:46,431 --> 00:48:47,307 Newt. 503 00:49:01,196 --> 00:49:02,197 Alvo. 504 00:49:07,119 --> 00:49:09,913 Teseu foi levado para o Erkstag. 505 00:49:10,080 --> 00:49:12,457 Espere, não, o Erkstag foi fechado há anos. 506 00:49:12,624 --> 00:49:17,296 Sim. Bem, agora ele é a pousada secreta do Ministério. 507 00:49:17,921 --> 00:49:19,965 Vai precisar disto para vê-lo. 508 00:49:21,300 --> 00:49:22,509 E um destes. 509 00:49:25,053 --> 00:49:26,471 E isto. 510 00:49:30,309 --> 00:49:31,768 Espera aí, espera. 511 00:49:33,353 --> 00:49:36,481 Espero que esteja gostando da sua varinha, Sr. Kowalski. 512 00:49:36,648 --> 00:49:39,651 Eu? Sim, obrigado, Sr. Dumbledore. 513 00:49:39,818 --> 00:49:41,111 Ela é muito boa. 514 00:49:41,278 --> 00:49:42,529 Mantenha-a por perto. 515 00:49:42,696 --> 00:49:44,281 - Profa. Hicks. - Dumbledore. 516 00:49:44,448 --> 00:49:47,784 Se não tiver outro compromisso, e mesmo que tenha... 517 00:49:47,951 --> 00:49:50,537 sugiro que vá ao jantar dos candidatos hoje. 518 00:49:50,704 --> 00:49:52,247 Leve o Sr. Kowalski. 519 00:49:52,414 --> 00:49:54,458 Na certa haverá uma tentativa de assassinato. 520 00:49:54,625 --> 00:49:57,753 O que puderem fazer para evitar será de grande apreço. 521 00:49:57,920 --> 00:49:58,921 Será um prazer. 522 00:49:59,087 --> 00:50:00,297 Eu aceito o desafio. 523 00:50:00,464 --> 00:50:02,925 Além disso, o Jacob estará comigo. 524 00:50:03,634 --> 00:50:04,676 Não se preocupe. 525 00:50:04,843 --> 00:50:08,055 A magia defensiva da Profa. Hicks é excelente. 526 00:50:08,889 --> 00:50:10,182 Até a próxima. 527 00:50:10,807 --> 00:50:11,808 Mas que adulador. 528 00:50:11,975 --> 00:50:14,686 Na verdade, não. É excelente mesmo. 529 00:50:15,479 --> 00:50:16,647 Alvo! 530 00:50:16,813 --> 00:50:18,649 Eu estava pensando... 531 00:50:21,193 --> 00:50:22,194 Sim. 532 00:50:23,862 --> 00:50:25,197 - A maleta. - Sim. 533 00:50:25,364 --> 00:50:28,200 Fique tranquilo, está em boas mãos. 534 00:50:41,922 --> 00:50:43,173 Posso ajudar? 535 00:50:44,174 --> 00:50:45,259 Sim. 536 00:50:45,425 --> 00:50:48,303 Eu queria uma réplica desta maleta, por favor. 537 00:50:48,762 --> 00:50:49,930 Pois não. 538 00:50:52,182 --> 00:50:54,726 Não, você não deve abri-la. 539 00:50:55,894 --> 00:50:58,856 Quer dizer, não é necessário. 540 00:50:59,565 --> 00:51:01,567 O interior não é importante. 541 00:51:02,693 --> 00:51:05,988 Não vejo razão para não fazer uma. 542 00:51:19,084 --> 00:51:20,335 Se você a deixar aqui. 543 00:51:20,836 --> 00:51:21,795 Não. 544 00:51:22,129 --> 00:51:24,381 Eu não posso deixar. 545 00:51:25,174 --> 00:51:27,926 E vou precisar de mais de uma. 546 00:51:28,760 --> 00:51:30,429 Sabe, 547 00:51:31,513 --> 00:51:34,933 meu marido, ele é um pouco distraído. 548 00:51:35,100 --> 00:51:36,935 Ele está sempre esquecendo as coisas. 549 00:51:37,102 --> 00:51:39,104 Até esqueceu que era casado comigo. 550 00:51:41,607 --> 00:51:42,816 Dá para imaginar? 551 00:51:48,030 --> 00:51:49,781 Mas eu o amo. 552 00:51:50,949 --> 00:51:53,368 Exatamente quantas está querendo? 553 00:51:54,953 --> 00:51:56,288 Meia dúzia. 554 00:51:56,455 --> 00:51:59,124 E eu preciso delas em dois dias. 555 00:52:07,299 --> 00:52:09,426 Mostre as mãos. 556 00:52:14,806 --> 00:52:16,016 Quem é você? 557 00:52:16,892 --> 00:52:18,685 Meu nome é Yusuf Kama. 558 00:52:20,354 --> 00:52:21,772 Quem é o nosso visitante? 559 00:52:21,939 --> 00:52:23,273 Eu sou um admirador. 560 00:52:23,982 --> 00:52:26,068 Você assassinou a irmã dele. 561 00:52:26,944 --> 00:52:28,820 O nome dela era Leta. 562 00:52:30,572 --> 00:52:32,199 Leta Lestrange. 563 00:52:32,741 --> 00:52:34,368 Sim. 564 00:52:34,535 --> 00:52:36,620 Vocês são de uma linhagem ancestral. 565 00:52:36,787 --> 00:52:38,121 Éramos. 566 00:52:38,288 --> 00:52:40,165 É só o que tínhamos em comum. 567 00:52:41,416 --> 00:52:44,670 Dumbledore enviou você, não é mesmo? 568 00:52:45,462 --> 00:52:47,798 Ele teme que esteja de posse de uma criatura. 569 00:52:48,590 --> 00:52:50,759 Ele teme o uso que pode fazer dela. 570 00:52:51,718 --> 00:52:53,929 Ele me mandou aqui para espionar você. 571 00:52:55,973 --> 00:52:58,058 O que você quer que eu diga a ele? 572 00:53:00,811 --> 00:53:01,979 Queenie. 573 00:53:03,355 --> 00:53:05,440 Ele está dizendo a verdade? 574 00:53:18,245 --> 00:53:19,454 O que mais? 575 00:53:19,621 --> 00:53:21,373 Mesmo acreditando em você, 576 00:53:21,540 --> 00:53:24,334 ele te considera responsável pela morte da irmã. 577 00:53:26,044 --> 00:53:28,338 Ele carrega a ausência dela todo dia. 578 00:53:30,132 --> 00:53:33,343 Cada respiração o faz lembrar que ela não respira mais. 579 00:53:35,137 --> 00:53:38,640 Então não vai se importar se eu apagar suas memórias dela. 580 00:53:44,104 --> 00:53:45,272 Certo? 581 00:53:46,398 --> 00:53:47,608 Certo. 582 00:54:09,504 --> 00:54:10,631 Pronto. 583 00:54:12,174 --> 00:54:13,759 Melhor? 584 00:54:15,010 --> 00:54:16,512 Imaginei que sim. 585 00:54:16,678 --> 00:54:21,016 Quando deixamos a raiva nos consumir, a única vítima somos nós mesmos. 586 00:54:23,519 --> 00:54:26,146 Bom, nós estávamos prestes a partir. 587 00:54:26,313 --> 00:54:28,106 Você não gostaria de vir junto? 588 00:54:28,774 --> 00:54:33,111 Venha, podemos falar mais sobre nosso amigo em comum, Dumbledore. 589 00:54:41,870 --> 00:54:43,247 Você primeiro. 590 00:56:11,043 --> 00:56:12,711 Olá, Credence. 591 00:56:20,052 --> 00:56:23,889 Você sabe como é não ter ninguém? 592 00:56:24,056 --> 00:56:26,225 Estar sempre sozinho? 593 00:56:27,518 --> 00:56:28,769 É você. 594 00:56:31,730 --> 00:56:34,691 Você que está mandando mensagens pelo espelho. 595 00:56:35,943 --> 00:56:37,653 Eu sou um Dumbledore. 596 00:56:38,320 --> 00:56:40,280 Você me abandonou. 597 00:56:41,740 --> 00:56:45,786 O mesmo sangue que corre nas minhas veias corre nas suas. 598 00:56:55,462 --> 00:56:57,548 Ele não está aqui por você. 599 00:56:57,714 --> 00:56:59,258 Está aqui por mim. 600 00:57:45,429 --> 00:57:48,891 As coisas não são o que aparentam ser, Credence, 601 00:57:49,641 --> 00:57:52,019 seja o que for que te disseram. 602 00:57:54,271 --> 00:57:55,689 Meu nome é Aurélio. 603 00:57:56,106 --> 00:57:57,482 Ele mentiu para você. 604 00:57:57,649 --> 00:57:59,026 Despertou seu ódio. 605 00:58:59,711 --> 00:59:02,297 O que ele te disse não é verdade, 606 00:59:04,132 --> 00:59:06,677 mas nós temos o mesmo sangue, sim. 607 00:59:07,970 --> 00:59:10,639 Você é um Dumbledore. 608 00:59:23,944 --> 00:59:26,029 Sinto muito pela sua dor. 609 00:59:26,738 --> 00:59:29,366 Nós não sabíamos, eu juro. 610 01:00:04,318 --> 01:00:07,070 NÃO ENTRE! ENTRADA PROIBIDA! 611 01:00:23,837 --> 01:00:25,506 Eu vim ver meu irmão. 612 01:00:25,672 --> 01:00:27,591 O nome dele é Teseu Scamander. 613 01:00:36,391 --> 01:00:37,851 Desculpe, esse é... 614 01:00:39,895 --> 01:00:41,313 Varinha. 615 01:00:56,453 --> 01:00:57,621 Esse é... 616 01:00:57,788 --> 01:00:59,998 Eu sou magizoologista. 617 01:01:00,999 --> 01:01:02,209 Ele é inofensivo. 618 01:01:02,960 --> 01:01:04,711 É só um animal de estimação. 619 01:01:07,047 --> 01:01:08,340 Desculpe. 620 01:01:11,260 --> 01:01:12,386 Esse é o Teddy. 621 01:01:12,553 --> 01:01:14,263 Na verdade, ele não é fácil. 622 01:01:14,429 --> 01:01:15,931 Eles ficam aqui. 623 01:01:37,703 --> 01:01:39,913 E como vou saber onde encontrá-lo? 624 01:01:40,581 --> 01:01:41,915 Ele é seu irmão? 625 01:01:43,000 --> 01:01:44,126 Sim. 626 01:01:44,293 --> 01:01:46,920 Ao ver alguém igual a ele, terá encontrado. 627 01:01:51,341 --> 01:01:53,010 Eu já volto, Pick. 628 01:01:53,427 --> 01:01:54,720 Eu prometo. 629 01:02:01,101 --> 01:02:02,769 "Eu já volto, Pick. 630 01:02:03,061 --> 01:02:04,396 Eu prometo." 631 01:02:05,606 --> 01:02:08,275 E eu serei ministro da Magia um dia. 632 01:02:49,149 --> 01:02:50,192 Vamos por trás. 633 01:02:50,400 --> 01:02:51,485 Não é seguro aqui. 634 01:02:51,652 --> 01:02:52,653 Não. 635 01:02:53,362 --> 01:02:54,279 Abaixe. 636 01:02:54,655 --> 01:02:55,906 O quê? 637 01:02:56,657 --> 01:02:58,116 A janela. 638 01:02:58,283 --> 01:02:59,618 Abaixe-a. 639 01:03:11,880 --> 01:03:13,966 Grindelwald! 640 01:03:18,095 --> 01:03:19,805 Não. Não! 641 01:03:28,689 --> 01:03:29,690 Essas pessoas... 642 01:03:30,232 --> 01:03:32,276 não estão sugerindo que as ouçamos. 643 01:03:32,442 --> 01:03:34,444 Não estão pedindo que ouçamos. 644 01:03:34,987 --> 01:03:36,446 Elas estão exigindo. 645 01:03:37,447 --> 01:03:40,951 Está realmente propondo que esse homem possa se candidatar? 646 01:03:41,118 --> 01:03:42,452 Sim. 647 01:03:43,161 --> 01:03:44,538 Deixe-o candidatar-se. 648 01:03:48,584 --> 01:03:50,586 Ele quer uma guerra entre trouxas e bruxos, 649 01:03:50,752 --> 01:03:53,714 e, se conseguir, não vai destruir só o mundo deles, 650 01:03:53,881 --> 01:03:55,132 vai destruir o nosso também. 651 01:03:55,299 --> 01:03:57,176 Por isso ele não pode vencer. 652 01:03:58,719 --> 01:04:00,304 Deixe-o candidatar-se. 653 01:04:00,470 --> 01:04:02,139 Deixe o povo votar. 654 01:04:02,306 --> 01:04:04,433 Quando ele perder, o povo terá falado. 655 01:04:05,184 --> 01:04:07,769 Mas se calarmos as vozes deles, 656 01:04:07,936 --> 01:04:10,606 sangue correrá por essas ruas. 657 01:04:33,795 --> 01:04:34,838 Teseu. 658 01:04:40,093 --> 01:04:41,094 Teseu. 659 01:06:17,691 --> 01:06:18,817 Lally. 660 01:06:19,359 --> 01:06:21,028 O cara com aquele cabelo, 661 01:06:21,904 --> 01:06:23,822 sentado ao lado da Edith, 662 01:06:24,406 --> 01:06:26,408 ele parece capaz de matar alguém. 663 01:06:27,868 --> 01:06:30,037 Também se parece com meu tio Dominic. 664 01:06:30,204 --> 01:06:33,749 Seu tio Dominic é o ministro da Magia da Noruega? 665 01:06:33,916 --> 01:06:35,000 Não. 666 01:06:35,167 --> 01:06:36,668 Imaginei que não. 667 01:07:06,031 --> 01:07:07,032 Queenie. 668 01:07:08,325 --> 01:07:09,326 Queenie. 669 01:07:19,753 --> 01:07:22,548 Sra. Santos, é um prazer. 670 01:07:23,674 --> 01:07:25,717 Seus apoiadores se fazem ouvir. 671 01:07:25,884 --> 01:07:29,304 Os seus também, Sr. Grindelwald. 672 01:07:49,032 --> 01:07:50,450 Veio me salvar, hein? 673 01:07:50,617 --> 01:07:52,119 Esse é o plano. 674 01:07:53,078 --> 01:07:54,997 E eu presumo que isso, 675 01:07:55,163 --> 01:07:58,041 o que quer que esteja fazendo, é estratégico. 676 01:07:58,208 --> 01:08:00,210 É uma técnica chamada mímica límbica. 677 01:08:00,377 --> 01:08:03,714 Desencoraja o confronto violento, teoricamente. 678 01:08:03,881 --> 01:08:06,466 Na verdade, eu só tentei uma vez antes. 679 01:08:06,925 --> 01:08:08,302 E os resultados? 680 01:08:09,970 --> 01:08:11,263 Inconclusivos. 681 01:08:11,805 --> 01:08:13,015 Foi num ambiente de laboratório, 682 01:08:13,182 --> 01:08:15,601 com condições rigorosamente controladas. 683 01:08:15,767 --> 01:08:17,394 As atuais são mais voláteis. 684 01:08:17,560 --> 01:08:19,479 O resultado final, menos previsível. 685 01:08:19,645 --> 01:08:21,940 O resultado final, supostamente, 686 01:08:23,025 --> 01:08:27,112 é... a nossa sobrevivência. 687 01:09:20,998 --> 01:09:22,583 Muito bem, vamos. 688 01:09:27,965 --> 01:09:29,675 Qual é o plano? 689 01:09:29,842 --> 01:09:31,009 Segure isto. 690 01:09:47,025 --> 01:09:48,819 Para que você fez isso? 691 01:09:50,571 --> 01:09:52,197 Vamos precisar de ajuda. 692 01:10:01,999 --> 01:10:03,333 Siga-me. 693 01:10:08,213 --> 01:10:09,381 Anda. 694 01:10:18,932 --> 01:10:20,726 Você não está se movendo direito. 695 01:10:21,226 --> 01:10:22,227 Mova-se. 696 01:10:22,394 --> 01:10:24,479 Mova-se, mas delicadamente. 697 01:10:25,230 --> 01:10:27,232 Estou me movendo como você, Newt. 698 01:10:27,733 --> 01:10:29,359 Não creio que esteja. 699 01:10:48,670 --> 01:10:49,755 Mova-se. 700 01:11:03,143 --> 01:11:04,353 Vá até ele. 701 01:11:12,694 --> 01:11:13,529 Queenie. 702 01:11:18,242 --> 01:11:19,743 Diga a ele que está tudo bem. 703 01:11:20,577 --> 01:11:22,162 Posso ver que ele falhou. 704 01:11:23,080 --> 01:11:24,665 Ele terá outra chance. 705 01:11:26,250 --> 01:11:28,794 É a lealdade dele que eu mais aprecio. 706 01:12:03,328 --> 01:12:04,621 Fique aqui. 707 01:12:27,227 --> 01:12:28,228 Desculpe. 708 01:12:35,861 --> 01:12:37,196 Essa não. 709 01:12:54,546 --> 01:12:56,256 Soltem-na. 710 01:12:56,798 --> 01:12:58,050 Como é? 711 01:13:06,934 --> 01:13:08,644 Assassino! 712 01:17:19,811 --> 01:17:20,729 Não, espere. 713 01:17:35,827 --> 01:17:36,662 Newt! 714 01:17:40,541 --> 01:17:41,625 Accio! 715 01:17:42,626 --> 01:17:43,794 Pegue a gravata. 716 01:18:32,759 --> 01:18:34,261 Era uma chave de portal. 717 01:18:34,928 --> 01:18:35,929 Sim. 718 01:18:39,141 --> 01:18:40,851 Muito bem, vocês dois. 719 01:19:05,042 --> 01:19:08,837 Não que tenham perguntado, mas recomendo que aprendam Feitiços. 720 01:19:09,004 --> 01:19:09,922 Lally. 721 01:19:10,088 --> 01:19:11,423 Por que se atrasaram? 722 01:19:12,174 --> 01:19:14,426 Surgiram algumas complicações. Vocês? 723 01:19:14,843 --> 01:19:17,471 Surgiram algumas complicações. 724 01:19:18,722 --> 01:19:21,517 O PROFETA DIÁRIO TROUXA ASSASSINO! 725 01:19:21,683 --> 01:19:23,393 Jacob tentou matar o Grindelwald? 726 01:19:23,560 --> 01:19:25,354 É uma longa história. 727 01:19:25,521 --> 01:19:27,189 É mesmo de colubrina? 728 01:19:27,356 --> 01:19:29,066 Sim, é mesmo de colubrina. 729 01:19:29,566 --> 01:19:30,484 Posso...? 730 01:19:32,361 --> 01:19:33,862 Muito perigoso. 731 01:19:34,530 --> 01:19:35,531 É muito poderosa. 732 01:19:36,114 --> 01:19:38,492 É rara. Se cair nas mãos erradas, sabe, 733 01:19:38,659 --> 01:19:39,618 faz muito mal. 734 01:19:39,785 --> 01:19:41,411 Onde você a conseguiu? 735 01:19:42,454 --> 01:19:44,039 Ganhei de Natal. 736 01:19:44,206 --> 01:19:45,290 Jacob. 737 01:19:45,457 --> 01:19:46,667 Veja quem eu encontrei. 738 01:19:46,833 --> 01:19:47,834 Oi. 739 01:19:48,001 --> 01:19:50,295 São meus amigos bruxos, Newt e Teseu. 740 01:19:50,462 --> 01:19:52,673 Nós somos assim, está bem? E este sou eu. 741 01:19:52,840 --> 01:19:55,175 Eu tenho que ir. Muito bem, divirtam-se. 742 01:19:55,884 --> 01:19:57,469 Não façam nada que eu não faria. 743 01:19:58,220 --> 01:19:59,346 Este lugar é incrível. 744 01:19:59,513 --> 01:20:01,765 Tem bruxinhas e bruxinhos zanzando. 745 01:20:01,932 --> 01:20:03,183 Não diga. 746 01:20:03,892 --> 01:20:05,185 Eu era o assassino. 747 01:20:05,853 --> 01:20:07,688 Newt e Teseu estudaram em Hogwarts. 748 01:20:07,855 --> 01:20:09,815 Eu sabia. Estão sendo legais comigo. 749 01:20:09,982 --> 01:20:11,733 Os garotos da Sonserina me deram isto. 750 01:20:11,900 --> 01:20:13,735 São deliciosos. Quem quer um? 751 01:20:14,361 --> 01:20:16,572 Nunca gostei de torrões de barata, 752 01:20:16,738 --> 01:20:19,283 mas dizem que os da Dedosdemel são os melhores. 753 01:20:24,997 --> 01:20:26,164 Vão andando. 754 01:20:26,915 --> 01:20:27,958 McGonagall. 755 01:20:28,667 --> 01:20:29,710 Alvo. 756 01:20:29,877 --> 01:20:30,878 Muito bem. 757 01:20:31,044 --> 01:20:32,588 Todos vocês, muito bem. 758 01:20:32,754 --> 01:20:33,589 Parabéns. 759 01:20:33,755 --> 01:20:35,299 - Parabéns? - Claro. 760 01:20:35,465 --> 01:20:38,719 A Profa. Hicks conseguiu evitar um assassinato. 761 01:20:39,386 --> 01:20:41,930 E você está vivo e está bem. 762 01:20:42,097 --> 01:20:46,185 O fato de que tudo não saiu como planejado era precisamente o plano. 763 01:20:46,351 --> 01:20:47,769 Contravisão básica. 764 01:20:47,936 --> 01:20:50,314 Desculpe, mas não voltamos ao ponto de partida? 765 01:20:50,480 --> 01:20:53,108 Na verdade, eu diria que as coisas 766 01:20:53,275 --> 01:20:55,444 pioraram muito. 767 01:20:57,571 --> 01:20:58,947 Não contou a eles, não é? 768 01:21:00,365 --> 01:21:03,243 Grindelwald foi autorizado a se candidatar. 769 01:21:04,244 --> 01:21:05,579 - O quê? - Mas como? 770 01:21:06,163 --> 01:21:09,791 Porque Vogel escolheu o fácil em vez do certo. 771 01:21:34,691 --> 01:21:35,526 Está tudo bem. 772 01:21:36,026 --> 01:21:37,152 Butão. 773 01:21:37,319 --> 01:21:39,321 Correto. Três pontos para a Lufa-Lufa. 774 01:21:39,821 --> 01:21:43,700 O reino do Butão fica no extremo leste dos Himalaias. 775 01:21:43,867 --> 01:21:47,579 É um lugar de beleza indescritível. 776 01:21:47,746 --> 01:21:51,166 Algumas de nossas magias mais importantes se originaram lá. 777 01:21:51,333 --> 01:21:56,296 Dizem que, se você ouvir atentamente, o passado sussurra para você. 778 01:21:57,589 --> 01:22:00,050 E é lá que a eleição será realizada. 779 01:22:00,217 --> 01:22:01,468 Ele não pode vencer, pode? 780 01:22:01,635 --> 01:22:03,929 Dias atrás, era um fugitivo da justiça. 781 01:22:04,096 --> 01:22:09,560 Agora ele é um candidato oficial da Confederação Internacional dos Bruxos. 782 01:22:11,436 --> 01:22:14,439 Tempos perigosos favorecem homens perigosos. 783 01:22:16,608 --> 01:22:20,112 A propósito, vamos jantar com o meu irmão na vila. 784 01:22:20,279 --> 01:22:23,073 Se precisarem de algo, a Minerva está aqui. 785 01:22:23,907 --> 01:22:25,909 Dumbledore tem um irmão? 786 01:22:44,219 --> 01:22:45,304 Chegamos. 787 01:22:49,766 --> 01:22:51,393 Bunty, você está aqui. 788 01:22:51,560 --> 01:22:52,561 Sim. 789 01:22:54,313 --> 01:22:55,355 Como ela está? 790 01:22:55,522 --> 01:22:56,565 Ela está bem. 791 01:22:58,734 --> 01:23:00,360 O que o Alfie fez agora? 792 01:23:00,527 --> 01:23:02,613 Não mordeu o traseiro do Timothy de novo, não é? 793 01:23:02,779 --> 01:23:07,284 Srta. Broadacre, espero que meu irmão tenha sido um anfitrião gentil. 794 01:23:07,868 --> 01:23:09,995 Sim, foi muito gentil. 795 01:23:10,329 --> 01:23:11,788 Fico feliz em saber. 796 01:23:12,206 --> 01:23:15,209 Bom, providenciei quartos para vocês na vila, 797 01:23:15,375 --> 01:23:18,795 e o Aberforth aqui vai preparar um jantar delicioso, 798 01:23:18,962 --> 01:23:20,547 sua própria receita. 799 01:23:26,720 --> 01:23:29,223 Tem mais, se vocês quiserem. 800 01:23:33,644 --> 01:23:36,772 Obrigada. 801 01:23:40,108 --> 01:23:41,401 Impressionante. 802 01:23:41,568 --> 01:23:44,780 Nunca vi algo que parece tão nojento ser tão gostoso. 803 01:23:45,864 --> 01:23:46,865 Quem é o pequeno? 804 01:23:47,032 --> 01:23:48,033 Quer dar licença? 805 01:23:48,825 --> 01:23:50,661 Ela é um qilin, Jacob. 806 01:23:50,827 --> 01:23:52,579 É incrivelmente rara. 807 01:23:52,746 --> 01:23:55,165 Uma das criaturas mais amadas do Mundo Bruxo. 808 01:23:55,624 --> 01:23:56,667 Por quê? 809 01:23:57,167 --> 01:23:59,336 Porque ela consegue ver sua alma. 810 01:24:02,631 --> 01:24:04,216 Você está brincando. 811 01:24:04,383 --> 01:24:10,222 Não. Portanto, se você for bom e digno, ela verá. 812 01:24:10,389 --> 01:24:13,976 Mas, por outro lado, se você for cruel e dissimulado, 813 01:24:14,142 --> 01:24:16,019 então ela saberá isso também. 814 01:24:16,770 --> 01:24:18,188 Ah, é? 815 01:24:18,355 --> 01:24:20,941 Ela diz isso para você ou... 816 01:24:21,900 --> 01:24:23,151 Não exatamente. 817 01:24:23,318 --> 01:24:28,073 Ela se curva, mas apenas na presença de alguém realmente puro de coração. 818 01:24:30,200 --> 01:24:31,743 Quase nenhum de nós é, claro, 819 01:24:31,910 --> 01:24:34,413 por mais que tentemos ser boas pessoas. 820 01:24:35,581 --> 01:24:38,542 Na verdade, houve um tempo, muitos anos atrás, 821 01:24:38,709 --> 01:24:41,128 em que o qilin escolhia quem nos liderava. 822 01:24:43,088 --> 01:24:44,339 Não... 823 01:24:49,595 --> 01:24:51,388 Está bem. Tudo bem, já chega. 824 01:24:54,349 --> 01:24:55,184 Aqui está. 825 01:24:56,435 --> 01:24:57,352 Ficando forte. 826 01:24:57,519 --> 01:24:59,062 Está com fome. Olha só. 827 01:24:59,229 --> 01:25:00,939 - Ela gostou de você. - Está bem. 828 01:25:04,443 --> 01:25:05,444 Tudo bem. 829 01:25:06,445 --> 01:25:12,034 QUERO VOLTAR PARA CASA 830 01:25:14,995 --> 01:25:16,371 Venha comigo. 831 01:25:18,040 --> 01:25:19,499 Eu vou ajudar você. 832 01:25:21,335 --> 01:25:23,378 Ele é seu filho, Aberforth. 833 01:25:26,215 --> 01:25:27,758 Ele precisa de você. 834 01:25:40,979 --> 01:25:42,105 Newt. 835 01:25:54,826 --> 01:25:55,953 Entre. 836 01:25:56,620 --> 01:26:00,290 Alvo, o espelho lá embaixo, tem uma mensagem. 837 01:26:00,457 --> 01:26:01,458 Feche a porta. 838 01:26:09,299 --> 01:26:11,301 É do Credence, Newt. 839 01:26:14,513 --> 01:26:17,349 No verão em que Gerardo e eu nos apaixonamos, 840 01:26:18,141 --> 01:26:20,018 meu irmão também se apaixonou, 841 01:26:20,185 --> 01:26:22,396 por uma garota de Hollow. 842 01:26:23,605 --> 01:26:25,190 Ela foi expulsa. 843 01:26:26,984 --> 01:26:29,361 Havia rumores sobre um bebê. 844 01:26:31,280 --> 01:26:32,155 Credence... 845 01:26:32,322 --> 01:26:33,740 Ele é um Dumbledore. 846 01:26:36,994 --> 01:26:39,162 Se eu tivesse sido um amigo melhor 847 01:26:40,205 --> 01:26:42,332 para Aberforth, um irmão melhor, 848 01:26:43,876 --> 01:26:45,878 ele poderia ter confiado em mim. 849 01:26:47,462 --> 01:26:50,757 Talvez as coisas tivessem sido diferentes, e esse garoto 850 01:26:51,466 --> 01:26:54,344 poderia ter sido parte de nossas vidas, nossa família. 851 01:27:00,017 --> 01:27:03,312 Credence não pode ser salvo, eu sei que você sabe disso. 852 01:27:04,479 --> 01:27:07,983 Mas talvez ele ainda seja capaz de nos salvar. 853 01:27:14,406 --> 01:27:15,699 Cinzas da fênix. 854 01:27:16,742 --> 01:27:20,120 O pássaro vai até ele porque ele está morrendo, Newt. 855 01:27:21,205 --> 01:27:22,873 Eu conheço os sinais. 856 01:27:23,749 --> 01:27:25,083 Veja... 857 01:27:26,919 --> 01:27:30,214 minha irmã era uma Obscurial. 858 01:27:31,131 --> 01:27:34,259 E, como o Credence, nunca aprendeu a expressar sua magia. 859 01:27:35,677 --> 01:27:38,555 Com o tempo, ficou sinistro e começou a envenená-la. 860 01:27:40,098 --> 01:27:43,477 O pior é que nenhum de nós foi capaz de aliviar sua dor. 861 01:27:47,147 --> 01:27:49,399 Você pode me dizer como foi que... 862 01:27:50,108 --> 01:27:52,027 como foi que ela morreu? 863 01:27:55,280 --> 01:27:58,700 Gerardo e eu tínhamos feito planos de irmos embora juntos. 864 01:28:00,285 --> 01:28:03,413 Meu irmão não aprovava. 865 01:28:03,580 --> 01:28:05,791 Uma noite, ele nos confrontou. 866 01:28:06,333 --> 01:28:08,710 Subimos o tom, ameaças foram feitas. 867 01:28:08,877 --> 01:28:12,339 Aberforth puxou sua varinha, o que foi uma tolice. 868 01:28:15,092 --> 01:28:18,345 Eu puxei a minha, o que foi ainda mais tolo. 869 01:28:20,848 --> 01:28:22,808 Gerardo apenas riu. 870 01:28:23,976 --> 01:28:26,603 Ninguém ouviu a Ariana descendo as escadas. 871 01:28:29,731 --> 01:28:32,067 Não posso ter certeza de que foi meu... 872 01:28:33,652 --> 01:28:34,653 feitiço. 873 01:28:39,825 --> 01:28:41,535 Realmente não importa. 874 01:28:42,703 --> 01:28:46,123 Num minuto ela estava lá, e, no minuto seguinte, ela se foi. 875 01:28:47,207 --> 01:28:48,959 Sinto muito, Alvo. 876 01:28:51,253 --> 01:28:54,715 Mas, se servir de consolo, pode ter sido poupada de mais dor. 877 01:28:54,882 --> 01:28:56,341 Não. 878 01:28:56,508 --> 01:28:58,468 Não me decepcione, Newt. 879 01:28:59,636 --> 01:29:01,346 Justamente você. 880 01:29:02,723 --> 01:29:05,017 Sua honestidade é um dom... 881 01:29:07,186 --> 01:29:09,730 mesmo que às vezes seja doloroso. 882 01:29:14,735 --> 01:29:17,946 Nossos amigos lá embaixo devem estar querendo ir embora. 883 01:29:18,113 --> 01:29:20,240 É melhor você ir. 884 01:29:34,421 --> 01:29:37,591 Alvo, Lally disse algo mais cedo... 885 01:29:37,758 --> 01:29:40,636 sobre a maioria de nós ser, no fundo, imperfeita. 886 01:29:42,137 --> 01:29:46,058 Mas, mesmo se cometermos erros, fizermos coisas terríveis... 887 01:29:47,684 --> 01:29:50,187 podemos tentar consertar as coisas. 888 01:29:52,773 --> 01:29:54,399 E é isso que importa... 889 01:29:58,111 --> 01:29:59,613 tentar. 890 01:30:15,587 --> 01:30:16,797 Estamos com você. 891 01:30:17,506 --> 01:30:18,590 Obrigado. 892 01:30:27,182 --> 01:30:29,893 Nossa hora se aproxima, meus irmãos e irmãs. 893 01:30:30,936 --> 01:30:32,813 Não precisaremos mais nos esconder. 894 01:30:35,440 --> 01:30:37,776 O mundo ouvirá nossa voz. 895 01:30:41,113 --> 01:30:42,614 E ela será ensurdecedora. 896 01:30:50,831 --> 01:30:53,667 Você não veio aqui para trair Dumbledore. 897 01:30:54,918 --> 01:30:57,588 Você sabe, em seu coração de sangue puro, 898 01:30:59,256 --> 01:31:01,175 que seu lugar é aqui. 899 01:31:03,385 --> 01:31:06,138 Acreditar em mim é acreditar em si mesmo. 900 01:31:18,567 --> 01:31:20,861 Prove sua lealdade, Sr. Kama. 901 01:31:43,634 --> 01:31:45,511 ...Vulnera Sanentur. 902 01:31:46,136 --> 01:31:50,390 Rennervate Vulnera Sanentur. 903 01:32:08,992 --> 01:32:09,910 Isso. 904 01:32:11,578 --> 01:32:12,955 Pronto, pronto. 905 01:32:14,998 --> 01:32:16,250 Assim. 906 01:32:18,502 --> 01:32:19,836 Venha, olhe. 907 01:32:25,717 --> 01:32:27,803 É por isso que somos especiais. 908 01:32:30,889 --> 01:32:34,685 Ocultar nossos poderes não é apenas uma afronta a nós mesmos. 909 01:32:36,311 --> 01:32:37,646 É um pecado. 910 01:32:52,286 --> 01:32:53,871 Havia outro? 911 01:32:55,122 --> 01:32:56,331 Outro? 912 01:32:57,624 --> 01:33:00,627 Naquela noite, havia outro qilin? 913 01:33:04,339 --> 01:33:05,424 Acho que não. 914 01:33:07,342 --> 01:33:08,844 É a segunda vez que falha comigo. 915 01:33:09,011 --> 01:33:12,806 Você não entende o perigo em que me coloca? 916 01:33:16,643 --> 01:33:18,353 Uma última chance. 917 01:33:19,021 --> 01:33:20,189 Entendido? 918 01:33:23,400 --> 01:33:24,484 Encontre-o. 919 01:34:19,164 --> 01:34:20,582 Ei, Newt. 920 01:34:21,458 --> 01:34:23,043 Que lugar é este? 921 01:34:24,044 --> 01:34:26,046 A sala que precisamos. 922 01:34:30,467 --> 01:34:34,012 Todos vocês estão com os ingressos que a Bunty deu, não? 923 01:34:34,179 --> 01:34:36,515 Precisarão deles para entrar na cerimônia. 924 01:34:36,682 --> 01:34:37,683 O que você acha, Newt? 925 01:34:37,850 --> 01:34:39,518 Consegue dizer qual é a sua? 926 01:34:39,685 --> 01:34:40,519 Não. 927 01:34:41,353 --> 01:34:43,146 Se conseguisse, eu ficaria preocupado. 928 01:34:43,313 --> 01:34:45,482 O qilin está numa dessas maletas, não? 929 01:34:45,649 --> 01:34:46,650 Sim. 930 01:34:46,817 --> 01:34:48,694 - Em qual ele está? - É, em qual? 931 01:34:49,152 --> 01:34:51,321 É tipo o monte de três cartas. 932 01:34:51,488 --> 01:34:53,240 Tipo o jogo do copo. 933 01:34:53,407 --> 01:34:54,533 Tipo um jogo de azar. 934 01:34:56,577 --> 01:34:58,412 Esqueçam, é coisa de trouxa. 935 01:34:58,579 --> 01:35:00,873 Grindelwald fará tudo ao seu alcance 936 01:35:01,039 --> 01:35:03,292 para pegar nosso amiguinho raro. 937 01:35:03,458 --> 01:35:05,669 Por isso, é fundamental mantermos 938 01:35:05,836 --> 01:35:08,922 quem quer que ele envie a seu serviço na dúvida, 939 01:35:09,506 --> 01:35:12,092 para o qilin chegar à cerimônia em segurança. 940 01:35:12,759 --> 01:35:18,015 Se, até a hora do chá, o qilin, sem falar de todos nós, 941 01:35:18,932 --> 01:35:20,684 ainda estiver vivo, 942 01:35:20,851 --> 01:35:23,645 devemos considerar nossos esforços um sucesso. 943 01:35:23,812 --> 01:35:27,149 Só para constar, ninguém morre jogando monte de três cartas. 944 01:35:28,901 --> 01:35:30,569 Bem frisado. 945 01:35:31,778 --> 01:35:34,448 Cada um escolhe uma maleta e vamos em frente. 946 01:35:34,615 --> 01:35:38,285 Sr. Kowalski, você e eu iremos juntos primeiro. 947 01:35:39,161 --> 01:35:40,162 Eu? 948 01:35:44,750 --> 01:35:45,876 Tudo bem. 949 01:36:10,817 --> 01:36:12,736 Estou louco para você me ensinar 950 01:36:12,903 --> 01:36:15,614 os detalhes do monte de três cartas. 951 01:36:21,453 --> 01:36:22,496 Será um prazer. 952 01:36:27,960 --> 01:36:29,962 Bem, boa sorte, pessoal. 953 01:36:32,798 --> 01:36:33,674 Boa sorte. 954 01:36:34,925 --> 01:36:37,636 Para você também, Bunty querida. 955 01:36:40,514 --> 01:36:41,932 Até mais, Bunty. 956 01:36:56,488 --> 01:37:02,286 Não passa despercebido por nós no comando que atualmente somos um mundo dividido. 957 01:37:02,953 --> 01:37:05,998 A cada dia temos notícia de mais uma conspiração. 958 01:37:06,707 --> 01:37:08,792 A cada hora, um sussurro sombrio. 959 01:37:09,334 --> 01:37:12,754 Esses sussurros só aumentaram nos últimos dias, 960 01:37:13,297 --> 01:37:15,674 com a adição de um terceiro candidato. 961 01:37:16,842 --> 01:37:20,888 Só há uma maneira de não deixar absolutamente nenhuma dúvida 962 01:37:21,930 --> 01:37:27,186 de que existe um candidato digno dentre os três que foram apresentados a vocês. 963 01:37:45,704 --> 01:37:49,708 Como todo menino e toda menina sabem, 964 01:37:49,875 --> 01:37:56,340 o qilin é a mais pura das criaturas em nosso maravilhoso mundo mágico. 965 01:37:57,090 --> 01:37:58,926 Não pode ser enganado. 966 01:38:00,511 --> 01:38:03,096 Que o qilin nos una. 967 01:38:23,492 --> 01:38:25,369 Santos! Santos! Santos! 968 01:38:26,662 --> 01:38:29,331 VOTE EM VICÊNCIA SANTOS 969 01:38:51,520 --> 01:38:52,521 Venha. 970 01:38:56,775 --> 01:38:57,985 Para onde agora? 971 01:38:58,527 --> 01:39:00,279 É aqui que me separo de você. 972 01:39:00,821 --> 01:39:03,073 Desculpe, você o quê? 973 01:39:03,240 --> 01:39:04,575 Vai me deixar? 974 01:39:04,741 --> 01:39:07,369 Tenho que encontrar uma pessoa, Sr. Kowalski. 975 01:39:07,953 --> 01:39:09,204 Não se preocupe. 976 01:39:10,122 --> 01:39:11,623 Está em total segurança. 977 01:39:15,627 --> 01:39:17,087 Não está com o qilin. 978 01:39:18,130 --> 01:39:21,049 Pode largar a maleta ao primeiro sinal de problema. 979 01:39:21,717 --> 01:39:24,803 E, mais uma coisa, se não se importa que eu diga. 980 01:39:24,970 --> 01:39:27,389 Deveria parar de duvidar de si mesmo. 981 01:39:27,556 --> 01:39:30,350 Tem algo que a maioria dos homens passa a vida sem ter. 982 01:39:30,517 --> 01:39:31,935 Sabe o que é? 983 01:39:33,562 --> 01:39:35,772 Um coração que está cheio. 984 01:39:36,648 --> 01:39:38,567 Só um homem realmente corajoso 985 01:39:38,734 --> 01:39:43,697 seria capaz de se abrir tão honesta e completamente como você faz. 986 01:40:12,309 --> 01:40:14,019 Santos! Santos! Santos! 987 01:41:27,176 --> 01:41:30,095 Maletas... por favor. 988 01:41:48,906 --> 01:41:49,740 Ei, rapazes. 989 01:41:58,832 --> 01:41:59,958 Ele está zangado. 990 01:42:15,974 --> 01:42:16,808 Esperem. 991 01:42:16,975 --> 01:42:18,977 Abram, verifiquem se ele está lá. 992 01:42:19,144 --> 01:42:20,145 Idiotas. 993 01:43:16,159 --> 01:43:17,911 FAÇA UMA FIESTA NUMA GARRAFA! 994 01:44:05,918 --> 01:44:07,377 Quanto tempo ele tem? 995 01:44:48,669 --> 01:44:50,671 Aqui. Ei. Oi. 996 01:44:50,837 --> 01:44:52,047 Você está em perigo. 997 01:44:52,214 --> 01:44:53,715 - Precisa ir embora. - Bem... 998 01:44:54,883 --> 01:44:57,302 Eu não posso ir, entendeu? 999 01:44:57,469 --> 01:44:58,846 Eu não posso voltar. 1000 01:44:59,012 --> 01:45:00,222 É tarde demais para mim. 1001 01:45:00,389 --> 01:45:02,724 Alguns erros são grandes demais. 1002 01:45:03,183 --> 01:45:04,685 Dá para você me ouvir? 1003 01:45:04,852 --> 01:45:07,062 Não dá tempo. Fui seguida. 1004 01:45:07,729 --> 01:45:10,774 Eu os despistei, mas não vai demorar para me acharem. 1005 01:45:10,941 --> 01:45:12,401 - Vão nos achar. - Não me importo. 1006 01:45:13,610 --> 01:45:15,112 Só o que tenho é a gente. 1007 01:45:15,279 --> 01:45:16,655 Só isso dá sentido à vida. 1008 01:45:16,822 --> 01:45:18,490 Jacob, pare com isso. 1009 01:45:19,741 --> 01:45:21,618 Não te amo mais. Vai embora. 1010 01:45:21,785 --> 01:45:24,121 É a pior mentirosa do mundo, Queenie Goldstein. 1011 01:45:25,789 --> 01:45:26,790 Você ouviu? 1012 01:45:26,957 --> 01:45:28,375 O quê? Não. 1013 01:45:28,542 --> 01:45:30,002 É um sinal. 1014 01:45:30,168 --> 01:45:31,295 Caramba. 1015 01:45:31,461 --> 01:45:33,380 - Pare com isso. - Vem cá, vem. 1016 01:45:33,797 --> 01:45:35,132 Feche os olhos. 1017 01:45:36,091 --> 01:45:37,926 Por favor, feche os olhos. 1018 01:45:39,636 --> 01:45:41,471 Sabe o que o Dumbledore disse? 1019 01:45:42,097 --> 01:45:43,098 Não. 1020 01:45:43,724 --> 01:45:46,059 Ele disse que tenho um coração cheio. 1021 01:45:50,189 --> 01:45:51,523 Ele está enganado. 1022 01:45:52,274 --> 01:45:54,818 Sempre haverá espaço para você nele. 1023 01:45:56,195 --> 01:45:57,321 - É? - É. 1024 01:45:57,487 --> 01:45:58,739 Você sabe disso. 1025 01:45:59,907 --> 01:46:01,158 Olhe para mim. 1026 01:46:04,077 --> 01:46:05,662 Queenie Goldstein. 1027 01:47:11,812 --> 01:47:13,188 Sr. Scamander. 1028 01:47:13,355 --> 01:47:15,107 Nunca fomos devidamente apresentados. 1029 01:47:15,274 --> 01:47:18,110 Henrietta Fischer, 1030 01:47:18,277 --> 01:47:19,820 assessora do herr Vogel. 1031 01:47:20,612 --> 01:47:21,947 Ah, sim. 1032 01:47:22,114 --> 01:47:22,990 Olá. 1033 01:47:23,156 --> 01:47:25,117 Eu posso te acompanhar. 1034 01:47:25,951 --> 01:47:28,912 Tem uma entrada privada para membros do Alto Conselho. 1035 01:47:29,997 --> 01:47:31,707 Queira me seguir. 1036 01:47:31,874 --> 01:47:33,500 Por que você faria isso? 1037 01:47:34,209 --> 01:47:35,377 Acompanhar-me? 1038 01:47:36,879 --> 01:47:38,338 Não é óbvio? 1039 01:47:38,505 --> 01:47:41,091 Não, francamente, não é. 1040 01:47:45,679 --> 01:47:47,556 Dumbledore me enviou. 1041 01:47:49,683 --> 01:47:53,395 Eu sei o que você tem nessa maleta, Sr. Scamander. 1042 01:48:15,042 --> 01:48:16,793 Ele deve chegar a qualquer minuto. 1043 01:49:20,607 --> 01:49:22,025 Por que demorou? 1044 01:49:36,623 --> 01:49:39,167 Agradeço aos candidatos suas palavras. 1045 01:49:39,459 --> 01:49:45,507 Cada um representa uma visão distinta de como moldaremos não apenas nosso mundo, 1046 01:49:45,674 --> 01:49:48,177 mas o mundo não mágico também. 1047 01:49:49,553 --> 01:49:54,683 O que nos leva à parte mais importante da nossa cerimônia: 1048 01:49:54,850 --> 01:49:56,977 a caminhada do qilin. 1049 01:51:26,525 --> 01:51:28,777 O qilin viu. 1050 01:51:29,862 --> 01:51:31,196 Viu bondade, 1051 01:51:31,697 --> 01:51:33,657 força, 1052 01:51:33,824 --> 01:51:38,495 qualidades essenciais para liderar e nos guiar. 1053 01:51:40,706 --> 01:51:42,332 Quem você vê? 1054 01:51:58,974 --> 01:52:02,895 Gerardo Grindelwald é o novo líder do mundo mágico 1055 01:52:03,061 --> 01:52:04,730 por aclamação. 1056 01:52:44,186 --> 01:52:46,897 Este é o homem que tentou tirar minha vida. 1057 01:52:48,065 --> 01:52:52,194 Este homem, que não tem magia, 1058 01:52:53,070 --> 01:52:56,156 que casaria com uma bruxa e poluiria nosso sangue, 1059 01:52:56,323 --> 01:52:59,535 criaria uma união proibida que nos tornaria menos 1060 01:53:00,327 --> 01:53:02,371 e fracos, como a raça dele. 1061 01:53:04,414 --> 01:53:06,124 Ele não está sozinho, amigos. 1062 01:53:07,668 --> 01:53:10,712 Há milhares que querem fazer o mesmo. 1063 01:53:12,464 --> 01:53:15,843 Só pode haver uma resposta para um verme desses. 1064 01:53:25,394 --> 01:53:26,186 Não. 1065 01:53:30,107 --> 01:53:30,941 Crucio. 1066 01:53:31,692 --> 01:53:32,526 Não! 1067 01:53:35,320 --> 01:53:36,989 Façam-no parar! 1068 01:53:37,614 --> 01:53:42,619 Nossa guerra contra os trouxas começa hoje. 1069 01:54:00,762 --> 01:54:01,763 Jacob. 1070 01:54:42,012 --> 01:54:43,847 Ele está mentindo para vocês. 1071 01:54:46,517 --> 01:54:48,727 Essa criatura está morta. 1072 01:54:56,568 --> 01:54:58,278 Agora não. Espere. 1073 01:55:03,033 --> 01:55:04,159 Ele enganou vocês. 1074 01:55:04,660 --> 01:55:07,371 Ele a matou e enfeitiçou 1075 01:55:07,538 --> 01:55:10,249 para que vocês o considerassem digno de liderar. 1076 01:55:12,668 --> 01:55:14,795 Mas ele não quer liderar vocês. 1077 01:55:17,381 --> 01:55:19,383 Ele só quer que vocês o sigam. 1078 01:55:20,133 --> 01:55:21,301 Palavras. 1079 01:55:22,761 --> 01:55:25,097 Palavras destinadas a enganar. 1080 01:55:25,806 --> 01:55:27,933 A fazer com que duvidem do que viram. 1081 01:55:28,100 --> 01:55:29,643 Dois qilins nasceram naquela noite. 1082 01:55:29,810 --> 01:55:31,979 Gêmeos. E eu sei disso... 1083 01:55:33,397 --> 01:55:34,439 eu sei disso... 1084 01:55:34,606 --> 01:55:35,732 Por quê? 1085 01:55:40,070 --> 01:55:42,322 Porque você não tem provas. 1086 01:55:43,198 --> 01:55:45,284 Porque não havia um segundo qilin. 1087 01:55:46,618 --> 01:55:47,953 Eu não estou certo? 1088 01:55:48,120 --> 01:55:49,162 A mãe tinha sido morta. 1089 01:55:49,329 --> 01:55:51,874 Então onde está agora, Sr. Scamander? 1090 01:56:17,733 --> 01:56:19,818 Ninguém pode saber tudo, Newt. 1091 01:56:19,985 --> 01:56:21,195 Lembra-se? 1092 01:56:51,600 --> 01:56:52,935 Eu não entendo. 1093 01:57:05,155 --> 01:57:07,491 Ela não pode te ouvir, pequenino. 1094 01:57:08,992 --> 01:57:10,410 Não aqui. 1095 01:57:12,204 --> 01:57:14,623 Mas talvez em algum lugar esteja ouvindo. 1096 01:57:18,335 --> 01:57:20,504 Este é o verdadeiro qilin. 1097 01:57:21,797 --> 01:57:23,006 Olhem para ele. 1098 01:57:23,549 --> 01:57:25,592 Podem ver com seus próprios olhos. 1099 01:57:25,759 --> 01:57:27,636 Este é o verdadeiro... 1100 01:57:32,474 --> 01:57:34,852 Isso não pode ser tolerado. 1101 01:57:35,018 --> 01:57:36,603 Nova votação será realizada. 1102 01:57:37,521 --> 01:57:40,190 Vamos, Anton. Faça alguma coisa. 1103 01:58:08,552 --> 01:58:09,720 Você... 1104 01:58:10,304 --> 01:58:12,055 Não, não, por favor. 1105 01:58:37,456 --> 01:58:39,291 Fico honrado. 1106 01:58:40,459 --> 01:58:43,503 Mas assim como vocês dois nasceram naquela noite, 1107 01:58:43,670 --> 01:58:46,965 há outro aqui, igualmente digno. 1108 01:58:48,425 --> 01:58:50,260 Estou certo disso. 1109 01:59:05,776 --> 01:59:07,110 Obrigado. 1110 02:01:59,741 --> 02:02:01,660 Quem vai te amar agora, Dumbledore? 1111 02:02:04,705 --> 02:02:06,164 Você está sozinho. 1112 02:02:56,757 --> 02:02:58,675 Eu nunca fui seu inimigo. 1113 02:03:05,933 --> 02:03:08,727 Nem antes nem agora. 1114 02:03:49,601 --> 02:03:51,603 Alguma vez você pensou em mim? 1115 02:03:54,273 --> 02:03:55,524 Sempre. 1116 02:04:02,906 --> 02:04:04,283 Vamos para casa. 1117 02:04:52,789 --> 02:04:54,124 Olha ela aqui. 1118 02:04:56,210 --> 02:04:57,878 Muito bem, Bunty. 1119 02:05:01,840 --> 02:05:03,091 Vamos, pequenina. 1120 02:05:04,426 --> 02:05:07,012 Desculpe. Devo ter te dado um grande susto. 1121 02:05:07,179 --> 02:05:08,388 Não, eu acho que 1122 02:05:08,555 --> 02:05:12,559 às vezes é preciso perder algo para perceber o quanto é importante. 1123 02:05:15,521 --> 02:05:17,606 E às vezes você simplesmente... 1124 02:05:21,151 --> 02:05:23,153 Às vezes você simplesmente sabe. 1125 02:05:34,373 --> 02:05:35,499 Entre aí. 1126 02:05:37,751 --> 02:05:39,795 Sr. Kowalski. 1127 02:05:41,255 --> 02:05:43,131 Eu te devo desculpas. 1128 02:05:43,924 --> 02:05:47,761 Nunca foi minha intenção que você sofresse a maldição Cruciatus. 1129 02:05:48,804 --> 02:05:50,013 Sim. 1130 02:05:50,180 --> 02:05:52,474 Queenie está de volta, então estamos quites. 1131 02:05:52,641 --> 02:05:54,601 Ei, posso te fazer uma pergunta? 1132 02:05:55,561 --> 02:05:57,020 Posso ficar com isto? 1133 02:05:57,187 --> 02:05:58,856 Pelos velhos tempos? 1134 02:06:01,400 --> 02:06:05,028 Não consigo pensar em ninguém que mereça mais. 1135 02:06:07,364 --> 02:06:08,991 Obrigado, professor. 1136 02:06:29,720 --> 02:06:30,721 Impressionante. 1137 02:06:30,888 --> 02:06:31,722 Mas como? 1138 02:06:31,889 --> 02:06:33,265 Não podiam agir um contra o outro. 1139 02:06:33,432 --> 02:06:34,600 Não agimos. 1140 02:06:35,309 --> 02:06:38,061 Ele tentou matar, eu tentei proteger. 1141 02:06:38,228 --> 02:06:40,063 Nossos feitiços se encontraram. 1142 02:06:41,607 --> 02:06:43,483 Vamos chamar de sina. 1143 02:06:44,860 --> 02:06:48,238 Afinal, de que outra forma cumprimos os nossos destinos? 1144 02:06:50,115 --> 02:06:51,366 Alvo. 1145 02:06:53,160 --> 02:06:54,745 Prometa-me. 1146 02:06:57,039 --> 02:06:59,082 Você vai encontrá-lo e detê-lo. 1147 02:07:26,860 --> 02:07:29,738 Albert, não se esqueça dos pierogis. 1148 02:07:29,905 --> 02:07:31,156 Sim, Sr. K. 1149 02:07:31,323 --> 02:07:32,866 Albert. 1150 02:07:33,033 --> 02:07:35,118 Tire os kolaczkis em oito minutos. 1151 02:07:35,702 --> 02:07:36,912 Sim, Sr. K. 1152 02:07:37,329 --> 02:07:38,413 Ele é um bom garoto, 1153 02:07:38,580 --> 02:07:40,874 mas não sabe a diferença entre paszteciki e golabki. 1154 02:07:41,041 --> 02:07:42,167 - Oi, amor. - O quê? 1155 02:07:42,334 --> 02:07:43,752 Newt não sabe do que está falando. 1156 02:07:43,919 --> 02:07:45,254 Eu também não sei. 1157 02:07:45,420 --> 02:07:48,423 E você não vai trabalhar hoje, lembra-se? 1158 02:07:49,883 --> 02:07:51,718 Você está bem, querido? 1159 02:07:51,885 --> 02:07:53,679 Está nervoso pelo discurso. Não fique. 1160 02:07:53,846 --> 02:07:54,805 Diga a ele, amor. 1161 02:07:54,972 --> 02:07:55,973 Não fique nervoso. 1162 02:07:56,139 --> 02:07:57,015 Não estou nervoso. 1163 02:07:57,182 --> 02:08:00,352 Que cheiro é esse? O que está queimando, Albert? 1164 02:08:03,480 --> 02:08:05,858 Talvez esteja nervoso por outra coisa. 1165 02:08:06,567 --> 02:08:08,777 Nem imagino do que está falando. 1166 02:08:23,292 --> 02:08:25,210 No dia em que conheci o Jacob... 1167 02:08:26,545 --> 02:08:30,174 No dia em que conheci o Jacob, estávamos no Steen National. 1168 02:08:31,967 --> 02:08:33,218 Eu nunca... 1169 02:08:47,816 --> 02:08:49,735 É a madrinha, suponho. 1170 02:08:51,778 --> 02:08:54,072 É o padrinho, creio eu. 1171 02:08:55,949 --> 02:08:58,243 - Você fez algo com seu cabelo. - Não. 1172 02:09:01,538 --> 02:09:03,498 Bom, na verdade eu fiz, só... 1173 02:09:03,874 --> 02:09:04,833 só por esta noite. 1174 02:09:05,000 --> 02:09:06,627 - Ficou bem em você. - Obrigada. 1175 02:09:12,341 --> 02:09:13,550 - Olá. - Oi. 1176 02:09:13,717 --> 02:09:14,760 Olha quem... 1177 02:09:15,219 --> 02:09:16,220 Oi. 1178 02:09:17,387 --> 02:09:19,181 Muito bom te ver. 1179 02:09:19,348 --> 02:09:20,724 - Oi. - Como você está? 1180 02:09:20,891 --> 02:09:21,934 Você está maravilhosa, Lally. 1181 02:09:22,100 --> 02:09:24,269 Obrigada, Newt. Muito obrigada. 1182 02:09:24,436 --> 02:09:25,395 Boa sorte. 1183 02:09:25,562 --> 02:09:26,522 Tina, vamos. 1184 02:09:26,688 --> 02:09:28,690 - Como está o MACUSA? - Vejo você lá dentro. 1185 02:09:34,821 --> 02:09:36,114 E eu? Como estou? 1186 02:09:37,032 --> 02:09:38,450 - Você está bem? - Você está ótimo. 1187 02:09:38,617 --> 02:09:39,493 Você está bem? 1188 02:09:39,660 --> 02:09:40,577 Sim, estou bem. 1189 02:09:40,744 --> 02:09:42,079 Não está nervoso, está? 1190 02:09:43,455 --> 02:09:46,166 Salvou o mundo. Um discurso não pode deixá-lo nervoso. 1191 02:10:03,600 --> 02:10:05,143 É um dia histórico. 1192 02:10:06,520 --> 02:10:11,066 O que antes era impossível agora será possível. 1193 02:10:13,986 --> 02:10:17,823 Engraçado como dias históricos parecem comuns quando os vivemos. 1194 02:10:18,907 --> 02:10:21,451 É o que acontece quando o mundo faz a coisa certa. 1195 02:10:21,869 --> 02:10:24,663 É ótimo saber que acontece de vez em quando. 1196 02:10:28,625 --> 02:10:30,586 Eu não sabia se veria você aqui. 1197 02:10:31,503 --> 02:10:33,005 Nem eu sabia se viria. 1198 02:10:33,171 --> 02:10:34,339 Ei, Newt. 1199 02:10:34,506 --> 02:10:35,382 Sim. 1200 02:10:35,549 --> 02:10:37,509 Jacob acha que perdeu a aliança. 1201 02:10:37,676 --> 02:10:38,677 Diga que está com você. 1202 02:10:38,844 --> 02:10:40,762 Não, está comigo. Sim. 1203 02:10:42,181 --> 02:10:43,765 Que susto. Jacob! 1204 02:10:46,602 --> 02:10:47,686 Bom garoto, Pick. 1205 02:10:52,983 --> 02:10:54,443 Acho que é melhor eu... 1206 02:10:56,111 --> 02:10:57,362 Obrigado, Newt. 1207 02:10:58,947 --> 02:11:00,032 Pelo quê? 1208 02:11:00,199 --> 02:11:01,700 Pode escolher. 1209 02:11:03,952 --> 02:11:06,496 Eu realmente não teria conseguido sem você. 1210 02:11:13,670 --> 02:11:15,797 A propósito, eu faria de novo. 1211 02:11:17,591 --> 02:11:19,134 Se você me pedisse. 1212 02:11:34,483 --> 02:11:35,484 Está bem. 1213 02:11:37,778 --> 02:11:38,779 Oi. 1214 02:11:49,665 --> 02:11:50,541 - Oi! - Olá! 1215 02:11:51,041 --> 02:11:54,878 Bunty! 1216 02:12:14,731 --> 02:12:17,693 Uau, você está tão linda. 1217 02:12:25,325 --> 02:12:27,369 É inacreditável. 1218 02:12:48,098 --> 02:12:49,641 Este é o Albert. 1219 02:12:49,808 --> 02:12:51,226 Não sei se já se conhecem. 1220 02:12:51,393 --> 02:12:52,769 Esta é a Lally. 1221 02:22:24,842 --> 02:22:27,845 ANIMAIS FANTÁSTICOS: OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE 1222 02:22:27,928 --> 02:22:29,930 Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD