1
00:01:05,022 --> 00:01:07,276
- Dziękuję.
- Coś jeszcze?
2
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
Na razie nie. Czekam.
3
00:01:11,363 --> 00:01:12,698
Spodziewam się kogoś.
4
00:01:58,535 --> 00:02:01,413
To jeden z twoich ulubionych lokali?
5
00:02:01,580 --> 00:02:04,082
Nie mam ulubionych lokali.
6
00:02:15,052 --> 00:02:16,887
Pokaż.
7
00:02:25,938 --> 00:02:28,899
Czasem wyobrażam sobie,
że wciąż czuję go na szyi.
8
00:02:29,650 --> 00:02:31,652
Nosiłem go przez tyle lat.
9
00:02:32,569 --> 00:02:34,154
Jak tobie się go nosi?
10
00:02:35,656 --> 00:02:38,116
Możemy się od niego uwolnić.
11
00:02:42,788 --> 00:02:45,791
Uwielbiają pogaduszki,
nasi mugolscy przyjaciele.
12
00:02:46,542 --> 00:02:49,294
Ale trzeba im oddać,
że parzą dobrą herbatę.
13
00:02:50,879 --> 00:02:53,173
To, co robisz, to szaleństwo.
14
00:02:54,132 --> 00:02:56,635
Powiedzieliśmy, że to zrobimy.
15
00:02:57,469 --> 00:02:59,888
- Byłem młody i...
- Oddany.
16
00:03:00,055 --> 00:03:01,390
Mnie.
17
00:03:02,516 --> 00:03:04,017
Nam.
18
00:03:05,811 --> 00:03:06,812
Nie.
19
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Godziłem się na to, ponieważ...
20
00:03:11,817 --> 00:03:12,943
Ponieważ?
21
00:03:13,110 --> 00:03:15,279
Bo cię kochałem.
22
00:03:16,989 --> 00:03:18,156
Tak.
23
00:03:20,367 --> 00:03:22,494
Ale nie dlatego się na to godziłeś.
24
00:03:23,453 --> 00:03:25,998
To ty powiedziałeś, że zmienimy świat.
25
00:03:26,707 --> 00:03:28,834
Że to nasze prawo.
26
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
Czujesz? Ten smród.
27
00:03:55,444 --> 00:03:58,155
Naprawdę zamierzasz zdradzić swoich?
28
00:03:58,322 --> 00:04:00,073
Dla tych zwierząt?
29
00:04:02,743 --> 00:04:06,205
Z tobą czy bez ciebie
spalę ich świat, Albusie.
30
00:04:07,080 --> 00:04:10,125
Nie możesz mnie powstrzymać.
31
00:04:14,379 --> 00:04:16,089
Smacznego.
32
00:05:31,039 --> 00:05:32,374
Jest gotowa.
33
00:06:45,697 --> 00:06:46,865
Piękne.
34
00:06:48,700 --> 00:06:50,619
No dobra.
35
00:06:51,745 --> 00:06:53,664
Teraz trudna część.
36
00:06:55,749 --> 00:06:59,336
NOWY JORK
PARYŻ
37
00:07:29,324 --> 00:07:30,367
Accio.
38
00:09:16,849 --> 00:09:18,350
Tak mi przykro.
39
00:09:53,677 --> 00:09:55,304
Bliźnięta.
40
00:09:57,723 --> 00:09:59,391
Urodziłaś bliźnięta.
41
00:12:25,329 --> 00:12:26,747
Zostawcie nas.
42
00:12:29,333 --> 00:12:30,584
Pokaż.
43
00:12:40,802 --> 00:12:43,138
Mówiły, że jest wyjątkowy.
44
00:12:44,014 --> 00:12:45,682
Bardziej niż wyjątkowy.
45
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
Widzisz?
46
00:12:48,852 --> 00:12:50,354
Widzisz jego oczy?
47
00:12:51,104 --> 00:12:53,232
Te oczy widzą wszystko.
48
00:12:55,859 --> 00:13:00,572
Kiedy urodzi się qilin, znajdzie się
przywódca, który zmieni świat na zawsze.
49
00:13:02,950 --> 00:13:08,121
Jej narodziny oznaczają zmianę,
Credensie. Zmianę wszystkiego.
50
00:13:10,332 --> 00:13:11,542
Dobrze się spisałeś.
51
00:13:15,254 --> 00:13:16,338
Idź.
52
00:13:16,505 --> 00:13:17,589
Odpocznij.
53
00:14:03,468 --> 00:14:04,553
Już.
54
00:14:06,430 --> 00:14:07,514
Już.
55
00:14:39,004 --> 00:14:43,509
NAGRODA!
POSZUKIWANY GRINDELWALD
56
00:14:43,675 --> 00:14:46,595
Raczej nie powiesz, o co chodzi?
57
00:14:46,762 --> 00:14:49,765
Poprosił tylko, żebym przyszedł z tobą.
58
00:14:51,016 --> 00:14:52,100
Jasne.
59
00:15:06,490 --> 00:15:09,451
Wy do mojego brata, jak mniemam.
60
00:15:09,618 --> 00:15:12,454
Nie, proszę pana.
My do Albusa Dumbledore'a.
61
00:15:16,458 --> 00:15:18,252
To właśnie mój brat.
62
00:15:20,045 --> 00:15:21,755
Przepraszam. Cudownie.
63
00:15:21,922 --> 00:15:23,715
Jestem Newt Skamander, a to Tezeusz...
64
00:15:23,882 --> 00:15:26,260
Po schodach, pierwsze drzwi po lewej.
65
00:15:38,814 --> 00:15:40,482
Newt powiedział ci, co tu robisz?
66
00:15:41,567 --> 00:15:42,568
A miał powiedzieć?
67
00:15:42,776 --> 00:15:45,737
Nie. Właściwie nie.
68
00:15:48,323 --> 00:15:53,161
Jest coś, o czym chcemy...
O czym Dumbledore chce z tobą porozmawiać.
69
00:15:53,662 --> 00:15:55,163
To propozycja.
70
00:15:58,959 --> 00:16:00,127
Dobra.
71
00:16:03,547 --> 00:16:04,715
Wiesz, co to takiego.
72
00:16:04,882 --> 00:16:06,258
Newt miał to w Paryżu.
73
00:16:07,176 --> 00:16:09,970
Nie znam się na tym za bardzo,
74
00:16:10,137 --> 00:16:11,889
ale wygląda to na pakt krwi.
75
00:16:12,848 --> 00:16:14,600
Zgadza się.
76
00:16:15,225 --> 00:16:17,394
A czyja to krew?
77
00:16:18,270 --> 00:16:19,438
Moja.
78
00:16:19,938 --> 00:16:21,565
I Grindelwalda.
79
00:16:25,485 --> 00:16:27,237
Dlatego nie możesz z nim walczyć?
80
00:16:27,404 --> 00:16:28,238
Tak.
81
00:16:29,156 --> 00:16:30,824
Ani on ze mną.
82
00:16:33,118 --> 00:16:35,412
Co cię opętało, że to zrobiłeś?
83
00:16:36,580 --> 00:16:37,915
Miłość.
84
00:16:39,374 --> 00:16:42,294
Arogancja. Naiwność. Skreśl niepotrzebne.
85
00:16:43,754 --> 00:16:47,174
Byliśmy młodzi,
zamierzaliśmy zmienić świat.
86
00:16:48,050 --> 00:16:52,012
To była gwarancja,
gdyby jeden z nas zmienił zdanie.
87
00:16:52,179 --> 00:16:55,766
A co by się stało,
gdybyś musiał z nim walczyć?
88
00:17:04,858 --> 00:17:08,862
Trzeba przyznać, że jest bardzo ładny.
89
00:17:11,406 --> 00:17:15,953
Gdybym choć pomyślał,
żeby złamać przysięgę...
90
00:17:27,422 --> 00:17:29,550
On wie, jak widzisz.
91
00:17:34,847 --> 00:17:35,681
Albusie.
92
00:17:35,848 --> 00:17:38,058
Wyczuwa zdradę w moim sercu.
93
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Albusie.
94
00:17:44,106 --> 00:17:45,065
Albusie.
95
00:17:57,327 --> 00:17:59,413
To jeszcze nic.
96
00:18:06,628 --> 00:18:08,839
Zaklęcie młodych ludzi, ale jak widzicie,
97
00:18:10,007 --> 00:18:11,550
potężne.
98
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
Nie można go cofnąć.
99
00:18:23,061 --> 00:18:26,440
A ta propozycja?
Qilin ma z tym coś wspólnego?
100
00:18:26,607 --> 00:18:28,192
Obiecał milczeć.
101
00:18:31,737 --> 00:18:33,405
Jeśli mamy go pokonać,
102
00:18:33,572 --> 00:18:35,741
qilin to tylko początek.
103
00:18:37,201 --> 00:18:39,912
Świat, jaki znamy, obraca się w ruinę.
104
00:18:41,538 --> 00:18:45,876
Gellert niszczy go nienawiścią,
fanatyzmem.
105
00:18:48,712 --> 00:18:53,800
To, co dziś wydaje się niewyobrażalne,
jutro wyda się nieuniknione,
106
00:18:54,384 --> 00:18:55,969
jeśli go nie powstrzymamy.
107
00:18:57,804 --> 00:19:00,307
Jeśli zgodzisz się na to, o co proszę,
108
00:19:01,141 --> 00:19:03,101
musisz mi zaufać.
109
00:19:04,228 --> 00:19:06,563
Nawet jeśli instynkt ci to odradza.
110
00:19:16,490 --> 00:19:17,824
Słucham.
111
00:19:43,183 --> 00:19:47,437
Czy przysyła cię, żebyś mnie szpiegowała?
112
00:19:48,480 --> 00:19:49,857
Nie.
113
00:19:50,399 --> 00:19:52,150
Ale pyta.
114
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Co myślisz, co czujesz.
115
00:19:54,653 --> 00:19:56,822
A pozostali?
116
00:19:56,989 --> 00:19:58,824
Czy pyta, co myślą i czują?
117
00:19:58,991 --> 00:20:02,536
Tak, ale głównie o ciebie.
118
00:20:03,412 --> 00:20:04,913
I mówisz mu?
119
00:20:07,374 --> 00:20:08,584
Mówisz.
120
00:20:10,836 --> 00:20:13,172
I kto tu komu czyta w myślach?
121
00:20:20,429 --> 00:20:22,222
Powiedz, co widzisz.
122
00:20:25,184 --> 00:20:26,768
Jesteś Dumbledore'em.
123
00:20:28,520 --> 00:20:30,606
To ważna rodzina.
124
00:20:30,772 --> 00:20:33,483
Wiesz to, bo ci powiedział.
125
00:20:35,694 --> 00:20:38,572
Powiedział ci też, że cię porzucili.
126
00:20:39,489 --> 00:20:42,868
Że byłeś mrocznym sekretem.
127
00:20:45,579 --> 00:20:50,083
Mówi, że jego też porzucił Dumbledore
i wie, co czujesz.
128
00:20:50,876 --> 00:20:53,212
I z tego powodu...
129
00:20:53,378 --> 00:20:55,964
poprosił, żebyś go zabił.
130
00:20:59,176 --> 00:21:01,678
Odejdź już, Queenie.
131
00:21:05,682 --> 00:21:07,267
Nie mówię mu.
132
00:21:09,394 --> 00:21:10,938
Nie zawsze.
133
00:21:13,273 --> 00:21:14,816
Nie wszystko.
134
00:21:35,337 --> 00:21:38,674
WYBACZ MI
135
00:22:24,178 --> 00:22:25,846
Jeszcze...
136
00:22:28,765 --> 00:22:30,309
Queenie.
137
00:22:30,475 --> 00:22:31,894
Cześć, kotku.
138
00:22:39,401 --> 00:22:40,819
Skarbie...
139
00:22:41,737 --> 00:22:43,405
Twoja piekarnia...
140
00:22:44,156 --> 00:22:45,532
Jest jak wymarła.
141
00:22:46,742 --> 00:22:48,368
Tęskniłem.
142
00:22:48,535 --> 00:22:50,287
Kochanie.
143
00:22:51,246 --> 00:22:52,956
Podejdź.
144
00:22:53,957 --> 00:22:55,334
Chodź.
145
00:23:06,053 --> 00:23:09,264
Wszystko będzie dobrze.
146
00:23:10,098 --> 00:23:13,560
Wszystko się ułoży.
147
00:23:40,337 --> 00:23:43,715
Kochana, co sprowadza cię do centrum?
148
00:23:44,424 --> 00:23:48,387
Mam nadzieję,
że nie myślałeś nad tym cały dzień.
149
00:23:50,389 --> 00:23:53,267
Chcesz się przestraszyć?
150
00:23:53,809 --> 00:23:58,647
Wiesz, o co chodzi?
Po prostu nie jesteś groźny.
151
00:23:59,231 --> 00:24:02,109
Myślę, że jestem bardzo groźny.
152
00:24:03,068 --> 00:24:04,987
Nie jestem groźny?
153
00:24:05,153 --> 00:24:08,991
Może gdybyś wymachiwał rękami,
wiesz, jak szaleniec,
154
00:24:09,157 --> 00:24:11,618
sprawiałbyś groźniejsze wrażenie.
155
00:24:16,832 --> 00:24:19,501
Dobrze. Trochę bardziej.
156
00:24:22,254 --> 00:24:24,131
Jeszcze.
157
00:24:24,298 --> 00:24:26,008
Dalej. Doskonale.
158
00:24:26,175 --> 00:24:29,636
Trzy, dwa, jeden.
159
00:24:34,099 --> 00:24:36,560
Wystarczy. Wynocha.
160
00:24:37,019 --> 00:24:38,478
O co ci chodzi, piekarzyku?
161
00:24:38,645 --> 00:24:39,730
Rety.
162
00:24:39,897 --> 00:24:41,481
Nie wstyd wam?
163
00:24:41,648 --> 00:24:42,649
Jakoś nie.
164
00:24:42,816 --> 00:24:44,234
To kobieta.
165
00:24:45,944 --> 00:24:47,696
Coś ci powiem.
166
00:24:47,863 --> 00:24:49,281
Uderz pierwszy. Śmiało.
167
00:24:49,448 --> 00:24:50,449
Na pewno?
168
00:24:51,617 --> 00:24:52,910
O kurka.
169
00:25:01,210 --> 00:25:03,212
Ostatni raz pomagam tej kobiecie.
170
00:25:03,378 --> 00:25:04,338
Lally!
171
00:25:04,505 --> 00:25:07,216
Kurczę, Frank.
Czasami zapominam o własnej sile.
172
00:25:07,382 --> 00:25:09,635
Ja się tym zajmę. Dzięki!
173
00:25:09,801 --> 00:25:10,719
Proszę.
174
00:25:10,886 --> 00:25:12,971
- Na razie, Lally.
- Pa, Stanley.
175
00:25:13,138 --> 00:25:14,890
Wpadnę na partyjkę Befudlera Dudleya.
176
00:25:15,057 --> 00:25:16,058
W porządku.
177
00:25:16,850 --> 00:25:19,269
To mój kuzyn Stanley. Jest czarodziejem.
178
00:25:19,478 --> 00:25:20,479
Nie.
179
00:25:20,646 --> 00:25:22,940
Proszę! Jest wcześnie,
nie każ mi się starać.
180
00:25:23,106 --> 00:25:24,316
Mówiłem, nie chcę.
181
00:25:24,483 --> 00:25:25,484
Panie Kowalski.
182
00:25:25,651 --> 00:25:28,111
A terapeuta mówił, że wy nie istniejecie.
183
00:25:28,946 --> 00:25:30,447
Co za strata pieniędzy!
184
00:25:30,614 --> 00:25:32,908
Wie pan, że jestem czarownicą?
185
00:25:33,784 --> 00:25:34,618
Tak.
186
00:25:34,785 --> 00:25:37,996
Wyglądasz na miłą czarownicę.
187
00:25:38,163 --> 00:25:39,915
Ale nie wiesz, co z wami miałem.
188
00:25:40,082 --> 00:25:43,544
Mogłabyś więc zniknąć z mojego życia?
189
00:25:45,546 --> 00:25:47,673
- Nieco ponad rok temu...
- Rety...
190
00:25:47,840 --> 00:25:49,341
...licząc na pożyczkę,
191
00:25:49,508 --> 00:25:51,343
poszedł pan do Steen National Bank,
192
00:25:51,510 --> 00:25:53,887
jakieś sześć przecznic stąd.
193
00:25:54,054 --> 00:25:55,556
Tam poznał pan Newta Skamandera,
194
00:25:55,722 --> 00:25:59,351
najwybitniejszego, a zarazem
jedynego na świecie magizoologa.
195
00:25:59,518 --> 00:26:02,354
Poznał pan nieznany sobie świat.
196
00:26:02,521 --> 00:26:04,940
Zakochał się w czarownicy
Queenie Goldstein.
197
00:26:05,107 --> 00:26:08,610
Wymazano panu pamięć, ale nieskutecznie.
198
00:26:08,777 --> 00:26:11,321
I znowu spotkał się pan z panią Goldstein,
199
00:26:11,488 --> 00:26:14,032
która, po pańskiej odmowie ślubu,
200
00:26:14,658 --> 00:26:17,786
przyłączyła się do Gellerta Grindelwalda
i jego wyznawców,
201
00:26:17,953 --> 00:26:22,040
stanowiących największe zagrożenie
dla naszych światów od czterech stuleci.
202
00:26:22,207 --> 00:26:23,750
Jak mi poszło?
203
00:26:24,209 --> 00:26:25,252
Dobrze.
204
00:26:25,878 --> 00:26:28,589
Poza tym, że Queenie
przeszła na ciemną stronę.
205
00:26:30,340 --> 00:26:33,302
Jasne, wariatka z niej.
206
00:26:33,468 --> 00:26:35,888
Ale ma serce większe niż ta szalona wyspa
207
00:26:36,054 --> 00:26:37,931
i jest bardzo inteligentna.
208
00:26:38,098 --> 00:26:39,683
Normalnie czyta w myślach.
209
00:26:39,850 --> 00:26:40,893
Włada tą...
210
00:26:41,059 --> 00:26:43,020
- Legilimencją.
- Właśnie.
211
00:26:46,732 --> 00:26:47,941
Posłuchaj.
212
00:26:52,237 --> 00:26:53,614
Widzisz to?
213
00:26:53,780 --> 00:26:57,159
Tę patelnię? To ja, ja nią jestem.
214
00:26:57,618 --> 00:27:00,495
Poobijany, typowy. Zwyczajny idiota.
215
00:27:00,662 --> 00:27:03,165
Nie wiem, co ci chodzi po głowie,
216
00:27:03,332 --> 00:27:05,626
ale na pewno znajdziesz lepszy adres.
217
00:27:05,792 --> 00:27:06,960
Do widzenia.
218
00:27:07,836 --> 00:27:10,339
Nie sądzę, że znajdziemy, panie Kowalski.
219
00:27:11,423 --> 00:27:14,176
Mógł pan schować się za ladą.
220
00:27:14,343 --> 00:27:17,429
Mógł pan patrzeć w inną stronę.
221
00:27:17,596 --> 00:27:22,601
Ale wolał się pan narazić,
żeby obronić nieznajomą.
222
00:27:23,227 --> 00:27:26,897
Jest pan przeciętniakiem,
którego świat akurat potrzebuje.
223
00:27:27,481 --> 00:27:29,233
Ale jeszcze pan tego nie wie.
224
00:27:29,399 --> 00:27:31,610
Dlatego musiałam panu pokazać.
225
00:27:34,071 --> 00:27:37,282
Jest pan nam potrzebny, panie Kowalski.
226
00:27:43,163 --> 00:27:44,498
W porządku.
227
00:27:45,249 --> 00:27:46,500
Mów mi Jacob.
228
00:27:46,667 --> 00:27:48,919
- Mów mi Lally.
- Lally.
229
00:27:49,086 --> 00:27:50,254
Muszę zamknąć.
230
00:27:55,884 --> 00:27:56,760
Dzięki.
231
00:27:56,927 --> 00:27:58,512
Dużo lepiej, Jacobie.
232
00:28:08,689 --> 00:28:11,066
Chyba wiesz, jak to działa, Jacobie.
233
00:28:42,514 --> 00:28:44,141
POSZUKIWANY GRINDELWALD
234
00:28:44,308 --> 00:28:45,809
KTO ZWYCIĘŻY?
LIU CZY SANTOS
235
00:28:46,226 --> 00:28:48,187
Co się mówi w Ministerstwie?
236
00:28:48,353 --> 00:28:49,730
Liu czy Santos?
237
00:28:50,230 --> 00:28:52,524
Oficjalnie Ministerstwo
nie zajmuje stanowiska.
238
00:28:53,275 --> 00:28:57,029
Nieoficjalnie stawia się na Santos.
239
00:28:57,196 --> 00:28:59,323
Choć każdy byłby lepszy niż Vogel.
240
00:28:59,489 --> 00:29:00,657
Każdy?
241
00:29:04,119 --> 00:29:06,538
On raczej nie kandyduje, Kama.
242
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
I jest uciekinierem.
243
00:29:08,957 --> 00:29:10,375
To jakaś różnica?
244
00:29:12,920 --> 00:29:15,214
Wirowanie! Zawsze to wirowanie.
245
00:29:15,380 --> 00:29:16,256
Jacob.
246
00:29:17,382 --> 00:29:18,967
Witaj. Ty geniuszu.
247
00:29:19,134 --> 00:29:20,344
Przepraszam.
248
00:29:20,511 --> 00:29:23,138
Byłem pewny,
że profesor Hicks cię przekona.
249
00:29:23,639 --> 00:29:24,556
Tak.
250
00:29:24,723 --> 00:29:28,143
Znasz mnie, kolego.
Nie daruję sobie dobrego świstoklika.
251
00:29:29,394 --> 00:29:31,188
Panie Skamander.
252
00:29:31,772 --> 00:29:32,648
Profesor Hicks.
253
00:29:32,814 --> 00:29:33,941
- Wreszcie.
- Wreszcie.
254
00:29:35,150 --> 00:29:38,362
Profesor Hicks i ja
korespondowaliśmy wiele lat,
255
00:29:38,529 --> 00:29:39,780
ale się nie poznaliśmy.
256
00:29:39,947 --> 00:29:42,199
Wspaniale pisze
o zaawansowanych zaklęciach.
257
00:29:42,366 --> 00:29:43,617
Newt jest uprzejmy.
258
00:29:43,784 --> 00:29:46,787
Zadaję Fantastyczne zwierzęta
jako lekturę obowiązkową.
259
00:29:47,496 --> 00:29:49,248
Przedstawię was sobie.
260
00:29:49,414 --> 00:29:51,750
To Bunty Broadacre,
261
00:29:51,917 --> 00:29:53,794
moja niezastąpiona asystentka
od siedmiu lat.
262
00:29:53,961 --> 00:29:56,421
Od ośmiu.
263
00:29:56,588 --> 00:29:58,924
I 164 dni.
264
00:29:59,675 --> 00:30:01,552
Jak widać, niezastąpiona.
265
00:30:01,718 --> 00:30:02,845
A to...
266
00:30:03,011 --> 00:30:04,888
Yusuf Kama.
267
00:30:05,055 --> 00:30:06,265
Miło mi.
268
00:30:06,723 --> 00:30:09,935
I oczywiście zna już pani Jacoba.
269
00:30:12,521 --> 00:30:13,522
Newt.
270
00:30:15,482 --> 00:30:17,317
A to mój brat, Tezeusz.
271
00:30:17,484 --> 00:30:19,862
Pracuje dla Ministerstwa.
272
00:30:20,028 --> 00:30:22,072
Kieruję Brytyjskim Biurem Aurorów.
273
00:30:22,239 --> 00:30:25,701
Muszę sprawdzić,
czy mam aktualną rejestrację różdżki.
274
00:30:26,285 --> 00:30:27,286
Tak.
275
00:30:27,995 --> 00:30:30,414
Choć nie należy to do moich kompetencji.
276
00:30:50,184 --> 00:30:51,226
No dobrze.
277
00:30:51,393 --> 00:30:54,813
Pewnie zastanawiacie się, co tu robicie.
278
00:30:55,689 --> 00:31:00,152
Przewidując to, Dumbledore poprosił,
żebym coś wam przekazał.
279
00:31:00,944 --> 00:31:05,449
Otóż Grindelwald ma zdolność
dostrzegania strzępów przyszłości.
280
00:31:05,616 --> 00:31:10,746
Musimy założyć, że przewidzi to,
co zrobimy, zanim to zrobimy.
281
00:31:10,913 --> 00:31:14,958
Jeśli więc mamy nadzieję
go pokonać i ocalić nasz świat...
282
00:31:15,125 --> 00:31:17,753
Ocalić twój świat, Jacobie,
283
00:31:17,920 --> 00:31:21,507
najlepszym wyjściem będzie go zmylić.
284
00:31:24,384 --> 00:31:25,260
Przepraszam.
285
00:31:25,427 --> 00:31:28,847
Jak zmylić faceta, który widzi przyszłość?
286
00:31:29,014 --> 00:31:30,641
Przeciwwzrokiem.
287
00:31:31,183 --> 00:31:32,351
Właśnie.
288
00:31:33,060 --> 00:31:35,187
Najlepszy plan to brak planu.
289
00:31:35,354 --> 00:31:36,939
Lub wiele jednoczesnych planów.
290
00:31:37,105 --> 00:31:38,524
Zmylenie.
291
00:31:38,690 --> 00:31:39,983
Mnie już zmyliłeś.
292
00:31:41,902 --> 00:31:44,655
Dumbledore poprosił,
żebym ci coś dał, Jacobie.
293
00:31:53,580 --> 00:31:54,957
Wężodrzewo.
294
00:31:55,123 --> 00:31:56,708
Rzadki okaz.
295
00:31:56,875 --> 00:31:58,794
Żartujesz?
296
00:31:58,961 --> 00:32:00,045
Prawdziwa?
297
00:32:00,420 --> 00:32:01,421
Tak.
298
00:32:01,964 --> 00:32:04,633
Nie ma rdzenia, więc niezupełnie, ale tak.
299
00:32:05,175 --> 00:32:06,593
Niezupełnie prawdziwa?
300
00:32:09,721 --> 00:32:12,641
Ważne, że przyda ci się tam,
dokąd idziemy.
301
00:32:13,725 --> 00:32:16,478
Dla ciebie też coś jest, Tezeuszu.
302
00:32:18,146 --> 00:32:19,731
Teddy, puść już.
303
00:32:20,440 --> 00:32:22,109
Teddy, puszczaj.
304
00:32:23,277 --> 00:32:25,529
Nie. Teddy, będziesz grzeczny?
305
00:32:25,696 --> 00:32:27,239
To Tezeusza.
306
00:32:33,203 --> 00:32:34,496
To...
307
00:32:34,663 --> 00:32:36,164
Ależ oczywiście.
308
00:32:37,583 --> 00:32:39,251
Teraz wszystko ma sens.
309
00:32:39,418 --> 00:32:42,004
Lally, dostałaś lekturę?
310
00:32:42,171 --> 00:32:43,255
Wiesz, co mówią.
311
00:32:43,422 --> 00:32:44,965
Książka może cię zabrać dookoła świata.
312
00:32:45,132 --> 00:32:46,925
Wystarczy, że otworzysz.
313
00:32:47,092 --> 00:32:48,093
Ona nie żartuje.
314
00:32:48,260 --> 00:32:50,137
Tak, Bunty...
315
00:32:51,638 --> 00:32:52,806
To dla ciebie.
316
00:32:52,973 --> 00:32:54,892
Wyłącznie dla twoich oczu.
317
00:33:08,739 --> 00:33:09,781
I Kama.
318
00:33:09,948 --> 00:33:11,909
Mam to, czego potrzebuję.
319
00:33:13,535 --> 00:33:16,747
A co z Tiną? Tina też się zjawi?
320
00:33:16,914 --> 00:33:18,498
Jest niedostępna.
321
00:33:19,833 --> 00:33:23,212
Tina awansowała
i jest bardzo, bardzo zajęta...
322
00:33:23,962 --> 00:33:25,297
Z tego, co wiem.
323
00:33:25,464 --> 00:33:29,134
Tina została szefową
Amerykańskiego Biura Aurorów.
324
00:33:29,593 --> 00:33:33,472
Dobrze się znamy.
To dość niezwykła kobieta.
325
00:33:34,097 --> 00:33:35,140
To prawda.
326
00:33:35,682 --> 00:33:37,017
Więc to my mamy pokonać
327
00:33:37,184 --> 00:33:39,770
najgroźniejszego czarodzieja
od ponad wieku.
328
00:33:40,562 --> 00:33:44,066
Magizoolog, jego nieodzowna asystentka,
nauczycielka,
329
00:33:44,233 --> 00:33:47,277
czarodziej z bardzo starej
francuskiej rodziny i...
330
00:33:48,779 --> 00:33:52,032
mugolski piekarz
ze swoją fałszywą różdżką.
331
00:33:52,199 --> 00:33:54,910
Mamy też ciebie, kolego.
332
00:33:55,077 --> 00:33:56,578
A jego różdżka działa.
333
00:33:59,540 --> 00:34:01,416
Każdy by nam zazdrościł.
334
00:34:28,485 --> 00:34:30,070
W porządku, mały.
335
00:34:36,869 --> 00:34:38,078
Berlin.
336
00:34:39,454 --> 00:34:40,706
Cudownie.
337
00:34:46,879 --> 00:34:48,130
Kama...
338
00:34:48,714 --> 00:34:50,382
Uważaj na siebie.
339
00:35:02,603 --> 00:35:04,897
Ja też muszę iść, Newt.
340
00:35:05,647 --> 00:35:07,900
Nikt nie może wiedzieć wszystkiego.
341
00:35:09,359 --> 00:35:10,903
Nawet ty.
342
00:35:44,561 --> 00:35:45,562
Dobra.
343
00:35:46,230 --> 00:35:48,482
To tutaj.
344
00:36:12,464 --> 00:36:14,216
Niemieckie Ministerstwo Magii?
345
00:36:14,383 --> 00:36:15,551
Tak.
346
00:36:19,388 --> 00:36:21,431
Jesteśmy tu nie bez powodu?
347
00:36:21,974 --> 00:36:24,935
Mamy wziąć udział w herbatce
348
00:36:25,102 --> 00:36:28,397
i jeśli się nie pospieszymy, spóźnimy się.
349
00:36:30,399 --> 00:36:32,526
Jacobie, trzymaj się nas.
350
00:36:37,364 --> 00:36:43,203
POSZUKIWANY GRINDELWALD
NAGRODA 5000
351
00:36:43,370 --> 00:36:46,456
Santos!
352
00:37:00,012 --> 00:37:01,180
Dobry wieczór.
353
00:37:02,514 --> 00:37:03,682
Helmut.
354
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Tezeusz.
355
00:37:08,604 --> 00:37:10,439
Są ze mną.
356
00:37:35,672 --> 00:37:36,924
{\an8}Incendio.
357
00:37:59,613 --> 00:38:02,366
Jak mniemam,
nie przyszliśmy na kanapeczki?
358
00:38:02,533 --> 00:38:05,619
Nie, mam wiadomość do przekazania.
359
00:38:05,786 --> 00:38:07,079
Wiadomość?
360
00:38:07,913 --> 00:38:09,373
Dla kogo?
361
00:38:11,667 --> 00:38:13,752
Panie Vogel, to przyjemność.
362
00:38:13,919 --> 00:38:15,254
To zaszczyt pana poznać.
363
00:38:15,420 --> 00:38:17,047
Żartujesz.
364
00:38:18,298 --> 00:38:19,299
Nie.
365
00:38:20,425 --> 00:38:22,845
Co ja tu robię? Wyjdźmy na zewnątrz.
366
00:38:23,011 --> 00:38:24,680
Nie lubię takich akcji.
367
00:38:24,847 --> 00:38:25,931
Takich akcji?
368
00:38:26,098 --> 00:38:28,350
Z mnóstwem ludzi, eleganckich.
369
00:38:30,894 --> 00:38:31,895
Dzień dobry.
370
00:38:32,604 --> 00:38:34,606
Widziałam, jak pan wchodzi.
371
00:38:34,773 --> 00:38:36,316
I pomyślałam...
372
00:38:36,483 --> 00:38:39,736
Edith, to ciekawie wyglądający mężczyzna.
373
00:38:40,571 --> 00:38:41,738
Jacob Kowalski.
374
00:38:41,905 --> 00:38:43,991
Jak się pani ma? Miło panią poznać.
375
00:38:44,157 --> 00:38:47,035
A skąd pan pochodzi, panie Kowalski?
376
00:38:48,328 --> 00:38:49,329
Z Queens.
377
00:38:51,790 --> 00:38:55,836
Przepraszam, Herr Vogel.
Czy mógłbym zamienić słowo?
378
00:38:58,297 --> 00:39:01,258
Na brodę Merlina,
toż to pan Skamander, prawda?
379
00:39:01,842 --> 00:39:03,093
Herr Vogel...
380
00:39:06,013 --> 00:39:11,101
Mam wiadomość od przyjaciela.
To nie może czekać.
381
00:39:15,189 --> 00:39:16,982
Zrób to, co słuszne.
382
00:39:17,774 --> 00:39:19,359
Nie to, co łatwe.
383
00:39:21,945 --> 00:39:23,947
Powiedział, że to ważne,
384
00:39:24,114 --> 00:39:27,409
żeby usłyszał pan to dziś wieczorem,
te słowa.
385
00:39:28,577 --> 00:39:30,412
Już czas, proszę pana.
386
00:39:35,959 --> 00:39:37,419
On tu jest?
387
00:39:37,836 --> 00:39:39,296
W Berlinie?
388
00:39:41,048 --> 00:39:43,091
Nie, skądże.
389
00:39:43,258 --> 00:39:46,678
Po co opuszczać Hogwart,
kiedy cały świat płonie?
390
00:39:51,934 --> 00:39:54,853
Dziękuję, panie Skamander.
391
00:40:30,264 --> 00:40:31,557
Dziękuję.
392
00:40:32,724 --> 00:40:34,017
Dziękuję.
393
00:40:36,728 --> 00:40:40,148
Widzę tu dziś wiele znajomych twarzy.
394
00:40:40,315 --> 00:40:43,026
Kolegów, przyjaciół...
395
00:40:44,278 --> 00:40:45,404
wrogów.
396
00:40:47,739 --> 00:40:49,783
W ciągu najbliższych 48 godzin
397
00:40:49,950 --> 00:40:53,495
wy oraz reszta Świata Czarodziejów
398
00:40:53,662 --> 00:40:55,998
wybierze naszego następnego przywódcę.
399
00:40:56,164 --> 00:41:01,086
Ten wybór ukształtuje nasze życie
na przyszłe pokolenia.
400
00:41:01,628 --> 00:41:06,466
Nie mam wątpliwości,
że bez względu na to, kto wygra,
401
00:41:07,593 --> 00:41:10,012
Konfederacja będzie w dobrych rękach.
402
00:41:10,179 --> 00:41:11,805
Liu Tao.
403
00:41:19,104 --> 00:41:20,564
Vicência Santos.
404
00:41:22,524 --> 00:41:25,444
Dziękuję, dziękuję.
405
00:41:28,405 --> 00:41:31,074
To właśnie takie chwile przypominają nam,
406
00:41:31,241 --> 00:41:36,496
że to pokojowe przekazanie władzy
świadczy o naszym człowieczeństwie
407
00:41:36,663 --> 00:41:40,626
i pokazuje światu,
że pomimo dzielących nas różnic
408
00:41:41,460 --> 00:41:43,921
każdy głos zasługuje na wysłuchanie.
409
00:41:46,048 --> 00:41:49,968
Nawet ten, z którym wielu się nie zgadza.
410
00:41:51,428 --> 00:41:52,763
Newt.
411
00:41:52,930 --> 00:41:55,140
Kojarzysz któreś z nich?
412
00:41:58,977 --> 00:42:01,939
Paryż. Noc, kiedy Leta...
413
00:42:02,898 --> 00:42:05,234
Byli z Grindelwaldem.
414
00:42:17,996 --> 00:42:22,376
A zatem, po dogłębnym śledztwie,
415
00:42:22,543 --> 00:42:28,590
Konfederacja doszła do wniosku,
że nie ma wystarczających dowodów
416
00:42:30,133 --> 00:42:32,469
na osądzenie Gellerta Grindelwalda
417
00:42:32,886 --> 00:42:37,015
za zbrodnie przeciwko społeczności mugoli,
o które został oskarżony.
418
00:42:38,600 --> 00:42:44,940
Niniejszym zostaje on uniewinniony
od wszystkich zarzutów.
419
00:42:47,693 --> 00:42:49,069
To kpiny?
420
00:42:49,236 --> 00:42:51,029
Uniewinniają go?
421
00:42:51,196 --> 00:42:52,823
Byłem tam, zabijał.
422
00:42:53,824 --> 00:42:55,117
Jesteście aresztowani.
423
00:42:55,993 --> 00:42:57,703
Wszyscy.
424
00:42:58,120 --> 00:42:59,121
Opuśćcie różdżki!
425
00:43:07,629 --> 00:43:08,714
Tezeuszu.
426
00:43:10,132 --> 00:43:11,300
Tezeuszu!
427
00:43:12,009 --> 00:43:14,678
Newt. Nie tutaj.
428
00:43:15,179 --> 00:43:17,347
Nie mamy żadnych szans.
429
00:43:17,764 --> 00:43:19,766
Chodźmy. Newt...
430
00:43:19,933 --> 00:43:22,728
Kontrolują niemieckie Ministerstwo.
Musimy iść.
431
00:43:23,604 --> 00:43:25,939
To nie w porządku.
To żadna sprawiedliwość.
432
00:43:26,106 --> 00:43:27,900
"Dogłębne śledztwo". Byłem tam.
433
00:43:28,400 --> 00:43:30,777
Byłeś tam? A ty? Bo ja tak.
434
00:43:30,944 --> 00:43:32,529
- Wypuszczacie zabójcę!
- Jacobie.
435
00:43:34,114 --> 00:43:35,741
Musimy iść. Musimy.
436
00:43:35,908 --> 00:43:37,784
Jacobie, idziemy.
437
00:44:10,275 --> 00:44:11,818
Pyszny.
438
00:44:14,696 --> 00:44:16,573
Jej ulubiony.
439
00:44:19,243 --> 00:44:21,703
Pamiętasz, jak błagała mamę,
żeby go robiła?
440
00:44:24,581 --> 00:44:26,208
Ariana.
441
00:44:28,836 --> 00:44:31,713
Mama wmawiała sobie, że on ją uspokaja.
442
00:44:31,880 --> 00:44:32,965
Albusie.
443
00:44:34,424 --> 00:44:35,926
Byłem tam.
444
00:44:36,343 --> 00:44:37,928
Dorastałem w tym samym domu.
445
00:44:38,095 --> 00:44:41,431
Widziałem wszystko to, co ty.
446
00:44:46,019 --> 00:44:48,105
Wszystko.
447
00:45:00,158 --> 00:45:02,828
Przeczytaj tabliczkę, kretynie.
448
00:45:11,086 --> 00:45:12,838
Daruj, że przeszkadzam, Albusie.
449
00:45:13,005 --> 00:45:14,423
O co chodzi?
450
00:45:14,590 --> 00:45:16,091
O Berlin.
451
00:45:16,884 --> 00:45:18,343
Co się stało?
452
00:45:18,510 --> 00:45:22,556
Vogel oczyścił Gellerta
ze wszystkich zarzutów.
453
00:45:22,723 --> 00:45:25,475
Jest wolny. Podobno nie ma dowodów.
454
00:45:26,727 --> 00:45:30,814
Próbował aresztować aurorów, którzy byli
przy morderstwie Lety Lestrange.
455
00:45:34,860 --> 00:45:36,528
CZY WIESZ, JAK TO JEST
456
00:45:42,701 --> 00:45:44,411
To raczej rozczarowujące.
457
00:45:45,996 --> 00:45:47,998
Trzeba mnie rano zastąpić na lekcjach.
458
00:45:48,165 --> 00:45:49,791
Mogę na ciebie liczyć?
459
00:45:49,958 --> 00:45:52,544
Oczywiście. I Albusie, proszę bądź...
460
00:45:52,711 --> 00:45:54,588
Zrobię, co w mojej mocy.
461
00:45:56,882 --> 00:45:58,634
Dobry wieczór, Aberforthie.
462
00:45:58,800 --> 00:46:00,052
Witaj, Minerwo.
463
00:46:00,427 --> 00:46:02,429
Daruj, że nazwałem cię kretynem.
464
00:46:02,596 --> 00:46:05,265
Przeprosiny przyjęte.
465
00:46:09,228 --> 00:46:11,647
Obawiam się, że muszę wyjść wcześniej.
466
00:46:11,813 --> 00:46:13,690
Pędzisz ratować świat?
467
00:46:13,857 --> 00:46:15,943
Do tego trzeba kogoś lepszego.
468
00:46:17,861 --> 00:46:20,614
CZY WIESZ,
JAK TO JEST BYĆ SAMEMU
469
00:46:20,781 --> 00:46:22,407
Nie pytaj.
470
00:46:59,695 --> 00:47:03,156
Na ulicach tysiące skandują twoje imię.
471
00:47:03,323 --> 00:47:05,158
Jesteś wolny.
472
00:47:10,497 --> 00:47:12,791
Każ reszcie przygotować się do wyjazdu.
473
00:47:13,834 --> 00:47:15,335
- Dziś?
- Jutro.
474
00:47:16,211 --> 00:47:18,297
Rano będziemy mieli gościa.
475
00:47:23,468 --> 00:47:25,387
Dlaczego się go trzyma?
476
00:47:26,513 --> 00:47:28,682
Zapewne wyczuwa, co zrobi.
477
00:47:30,517 --> 00:47:32,019
I jesteś pewny...
478
00:47:33,312 --> 00:47:35,731
że on może zabić Dumbledore'a?
479
00:47:37,524 --> 00:47:39,526
Jego ból jest jego mocą.
480
00:47:46,658 --> 00:47:49,494
Pytam o dyrektora
Brytyjskiego Biura Aurorów.
481
00:47:49,661 --> 00:47:52,915
Jak mogliście go zgubić?
482
00:47:55,834 --> 00:47:59,505
Jak mówiliśmy,
ponieważ nigdy go nie zatrzymaliśmy,
483
00:47:59,671 --> 00:48:00,881
nie mogliśmy go zgubić.
484
00:48:01,048 --> 00:48:03,967
Było tam wielu ludzi,
każdy może potwierdzić...
485
00:48:04,134 --> 00:48:06,011
- Pani nazwisko?
- Chodźmy stąd.
486
00:48:06,929 --> 00:48:08,805
Chwila, to ten facet.
487
00:48:09,389 --> 00:48:10,891
Pozwól no tu.
488
00:48:11,058 --> 00:48:12,142
Przepraszam!
489
00:48:16,021 --> 00:48:17,606
To on. Wie, gdzie jest Tezeusz.
490
00:48:20,108 --> 00:48:21,693
Gdzie Tezeusz?
491
00:48:22,110 --> 00:48:24,738
To on. Wie o Tezeuszu.
492
00:48:46,301 --> 00:48:47,177
Newt.
493
00:49:01,066 --> 00:49:02,067
Albusie.
494
00:49:06,989 --> 00:49:09,783
Tezeusz został zabrany do Erkstagu.
495
00:49:09,950 --> 00:49:12,327
Zaraz. Erkstag zamknięto dawno temu.
496
00:49:12,494 --> 00:49:17,165
Tak. Teraz to mały,
tajny pensjonat Ministerstwa.
497
00:49:17,791 --> 00:49:19,835
Przyda ci się, żeby go zobaczyć.
498
00:49:21,170 --> 00:49:22,379
I jeszcze to.
499
00:49:24,923 --> 00:49:26,341
I to.
500
00:49:30,179 --> 00:49:31,638
Zaraz, zaraz.
501
00:49:33,223 --> 00:49:36,351
Ufam, że podoba się panu różdżka,
panie Kowalski?
502
00:49:36,518 --> 00:49:39,521
Mnie? Tak, dziękuję, panie Dumbledore.
503
00:49:39,688 --> 00:49:40,981
Czadowa.
504
00:49:41,148 --> 00:49:42,399
Radzę trzymać ją przy sobie.
505
00:49:42,566 --> 00:49:44,151
- Profesor Hicks.
- Dumbledore.
506
00:49:44,318 --> 00:49:47,654
Zakładam, że nie ma pani planów,
a nawet jeśli,
507
00:49:47,821 --> 00:49:50,407
polecam dzisiejszą kolację kandydatów.
508
00:49:50,574 --> 00:49:52,117
Proszę zabrać Kowalskiego.
509
00:49:52,284 --> 00:49:54,328
Dojdzie tam do próby zamachu.
510
00:49:54,494 --> 00:49:57,623
Będę wdzięczny, jeżeli mu zapobiegniecie.
511
00:49:57,789 --> 00:49:58,790
Z przyjemnością.
512
00:49:58,957 --> 00:50:00,167
Lubię wyzwania.
513
00:50:00,334 --> 00:50:02,794
No i będę miała ze sobą Jacoba.
514
00:50:03,504 --> 00:50:04,546
Bez obaw.
515
00:50:04,713 --> 00:50:07,925
Magia obronna profesor Hicks
jest niezrównana.
516
00:50:08,759 --> 00:50:10,052
Do następnego razu.
517
00:50:10,677 --> 00:50:11,678
Pochlebca.
518
00:50:11,845 --> 00:50:14,556
Choć nie. Jest niezrównana.
519
00:50:15,349 --> 00:50:16,517
Albusie!
520
00:50:16,683 --> 00:50:18,519
Zastanawiałem się...
521
00:50:21,063 --> 00:50:22,064
Tak.
522
00:50:23,732 --> 00:50:25,067
- Walizka.
- Tak.
523
00:50:25,234 --> 00:50:28,070
Bądź spokojny, jest w dobrych rękach.
524
00:50:41,792 --> 00:50:43,043
Mogę jakoś pomóc?
525
00:50:44,044 --> 00:50:45,128
Tak.
526
00:50:45,295 --> 00:50:48,173
Chciałabym skopiować tę walizkę.
527
00:50:48,632 --> 00:50:49,800
Oczywiście.
528
00:50:52,052 --> 00:50:54,596
Nie, nie wolno jej otwierać.
529
00:50:55,764 --> 00:50:58,725
To znaczy, to nie jest konieczne.
530
00:50:59,434 --> 00:51:01,436
Wnętrze nie jest ważne.
531
00:51:02,563 --> 00:51:05,858
Nie widzę powodu,
dla którego nie mógłbym tego zrobić.
532
00:51:18,954 --> 00:51:20,205
Proszę ją zostawić.
533
00:51:20,706 --> 00:51:21,665
Nie.
534
00:51:21,999 --> 00:51:24,251
Nie mogę... jej zostawić.
535
00:51:25,043 --> 00:51:27,796
I potrzebuję więcej niż jednej kopii.
536
00:51:28,630 --> 00:51:30,299
Widzi pan...
537
00:51:31,383 --> 00:51:34,803
Mąż jest trochę roztargniony.
538
00:51:34,970 --> 00:51:36,805
Stale czegoś zapomina.
539
00:51:36,972 --> 00:51:38,974
Niedawno zapomniał, że jest moim mężem.
540
00:51:41,476 --> 00:51:42,686
Wyobraża pan sobie?
541
00:51:47,900 --> 00:51:49,651
Ale go kocham.
542
00:51:50,819 --> 00:51:53,238
O ilu kopiach pani myślała?
543
00:51:54,823 --> 00:51:56,158
O sześciu.
544
00:51:56,325 --> 00:51:58,994
I będę ich potrzebować za dwa dni.
545
00:52:07,169 --> 00:52:09,296
Pokaż ręce.
546
00:52:14,676 --> 00:52:15,886
Kim jesteś?
547
00:52:16,762 --> 00:52:18,555
Nazywam się Yusuf Kama.
548
00:52:20,224 --> 00:52:21,642
Kim jest nasz gość?
549
00:52:21,808 --> 00:52:23,143
Jestem wielbicielem.
550
00:52:23,852 --> 00:52:25,938
Zamordowałeś jego siostrę.
551
00:52:26,813 --> 00:52:28,690
Miała na imię Leta.
552
00:52:30,442 --> 00:52:32,069
Leta Lestrange.
553
00:52:32,611 --> 00:52:34,238
Tak.
554
00:52:34,404 --> 00:52:36,490
Pochodzicie z pradawnego rodu.
555
00:52:36,657 --> 00:52:37,991
Ona już nie.
556
00:52:38,158 --> 00:52:40,035
To jedyne, co nas łączyło.
557
00:52:41,286 --> 00:52:44,540
Dumbledore cię przysłał. Mam rację?
558
00:52:45,332 --> 00:52:47,668
Boi się, że masz pewne stworzenie.
559
00:52:48,460 --> 00:52:50,629
I do czego możesz je wykorzystać.
560
00:52:51,588 --> 00:52:53,799
Przysłał mnie, żebym cię szpiegował.
561
00:52:55,843 --> 00:52:57,928
Co mam mu powiedzieć?
562
00:53:00,681 --> 00:53:01,849
Queenie.
563
00:53:03,225 --> 00:53:05,310
Czy mówi prawdę?
564
00:53:18,115 --> 00:53:19,324
Co jeszcze?
565
00:53:19,491 --> 00:53:21,243
Mimo że w ciebie wierzy,
566
00:53:21,410 --> 00:53:24,204
wini cię za śmierć siostry.
567
00:53:25,914 --> 00:53:28,208
Co dnia odczuwa jej brak.
568
00:53:30,002 --> 00:53:33,213
Każdy oddech przypomina mu,
że ona już nie oddycha.
569
00:53:35,007 --> 00:53:38,510
A więc pozwolisz mi uwolnić cię
od wspomnień o siostrze.
570
00:53:43,974 --> 00:53:45,142
Prawda?
571
00:53:46,268 --> 00:53:47,477
Tak.
572
00:54:09,374 --> 00:54:10,501
Już.
573
00:54:12,044 --> 00:54:13,629
Lepiej?
574
00:54:14,880 --> 00:54:16,381
Tak myślałem.
575
00:54:16,548 --> 00:54:20,886
Gdy pozwalamy pochłonąć się gniewowi,
jedyną ofiarą jesteśmy my sami.
576
00:54:23,388 --> 00:54:26,016
Właśnie mieliśmy wyjechać.
577
00:54:26,183 --> 00:54:27,976
Może chciałbyś się przyłączyć?
578
00:54:28,644 --> 00:54:32,981
Chodź, porozmawiamy o naszym
wspólnym przyjacielu Dumbledorze.
579
00:54:41,740 --> 00:54:43,116
Ty pierwsza.
580
00:56:10,913 --> 00:56:12,581
Witaj, Credensie.
581
00:56:19,922 --> 00:56:23,759
Czy wiesz, jak to jest nie mieć nikogo?
582
00:56:23,926 --> 00:56:26,094
Zawsze być samemu?
583
00:56:27,387 --> 00:56:28,639
To ty.
584
00:56:31,600 --> 00:56:34,561
To ty wysyłasz wiadomości przez lustro.
585
00:56:35,812 --> 00:56:37,523
Jestem Dumbledore'em.
586
00:56:38,190 --> 00:56:40,150
Porzuciłeś mnie.
587
00:56:41,610 --> 00:56:45,656
Krew, która płynie w moich żyłach,
płynie też w twoich.
588
00:56:55,332 --> 00:56:57,417
Nie przyleciał do ciebie.
589
00:56:57,584 --> 00:56:59,127
Do mnie.
590
00:57:45,299 --> 00:57:48,760
Nie jest tak, jak się wydaje, Credensie.
591
00:57:49,511 --> 00:57:51,889
Bez względu na to, co ci powiedziano.
592
00:57:54,141 --> 00:57:55,559
Mam na imię Aureliusz.
593
00:57:55,976 --> 00:57:57,352
Okłamał cię.
594
00:57:57,519 --> 00:57:58,896
Rozpalił twoją nienawiść.
595
00:58:59,581 --> 00:59:02,167
To, co ci powiedział, nie jest prawdą.
596
00:59:04,002 --> 00:59:06,547
Ale mamy tę samą krew.
597
00:59:07,840 --> 00:59:10,509
Jesteś Dumbledore'em.
598
00:59:23,814 --> 00:59:25,899
Przykro mi, że cierpiałeś.
599
00:59:26,608 --> 00:59:29,236
Nie wiedzieliśmy, słowo.
600
01:00:04,313 --> 01:00:07,065
BRAK PRZEJŚCIA!
WSTĘP WZBRONIONY!
601
01:00:23,707 --> 01:00:25,375
Przyszedłem do brata.
602
01:00:25,542 --> 01:00:27,461
Nazywa się Tezeusz Skamander.
603
01:00:36,261 --> 01:00:37,721
Przepraszam, to...
604
01:00:39,765 --> 01:00:41,183
Różdżka.
605
01:00:56,323 --> 01:00:57,491
To...
606
01:00:57,658 --> 01:00:59,868
Jestem magizoologiem.
607
01:01:00,869 --> 01:01:02,079
Jest nieszkodliwy.
608
01:01:02,829 --> 01:01:04,581
To mój pupil.
609
01:01:06,917 --> 01:01:08,210
Przepraszam.
610
01:01:11,129 --> 01:01:12,256
To Teddy.
611
01:01:12,422 --> 01:01:14,132
Prawdę mówiąc, utrapienie.
612
01:01:14,299 --> 01:01:15,801
Zostają.
613
01:01:37,573 --> 01:01:39,783
Skąd mam wiedzieć, jak go znaleźć?
614
01:01:40,450 --> 01:01:41,785
To twój brat?
615
01:01:42,870 --> 01:01:43,996
Tak.
616
01:01:44,162 --> 01:01:46,790
A więc to ten,
który wygląda jak twój brat.
617
01:01:51,211 --> 01:01:52,880
Wrócę, Pick.
618
01:01:53,297 --> 01:01:54,590
Obiecuję.
619
01:02:00,971 --> 01:02:02,639
"Wrócę, Pick.
620
01:02:02,931 --> 01:02:04,266
Obiecuję".
621
01:02:05,475 --> 01:02:08,145
A ja pewnego dnia zostanę ministrem magii.
622
01:02:49,019 --> 01:02:50,062
Podjedźmy od tyłu.
623
01:02:50,270 --> 01:02:51,355
Tu nie jest bezpiecznie.
624
01:02:51,522 --> 01:02:52,523
Nie.
625
01:02:53,232 --> 01:02:54,149
Opuść.
626
01:02:54,525 --> 01:02:55,776
Co?
627
01:02:56,527 --> 01:02:57,986
Szybę.
628
01:02:58,153 --> 01:02:59,488
Opuść.
629
01:03:11,750 --> 01:03:13,836
Grindelwald!
630
01:03:17,965 --> 01:03:19,675
Nie!
631
01:03:28,559 --> 01:03:29,560
Ci ludzie...
632
01:03:30,102 --> 01:03:32,145
nie sugerują, żebyśmy ich wysłuchali.
633
01:03:32,312 --> 01:03:34,314
Nie proszą.
634
01:03:34,857 --> 01:03:36,316
Domagają się tego.
635
01:03:37,317 --> 01:03:40,821
Naprawdę proponujesz,
żeby ten człowiek kandydował?
636
01:03:40,988 --> 01:03:42,322
Tak.
637
01:03:43,031 --> 01:03:44,408
Tak, niech kandyduje.
638
01:03:48,453 --> 01:03:50,455
Gellert Grindelwald chce wojny z mugolami
639
01:03:50,622 --> 01:03:53,584
i jeśli tak się stanie,
zniszczy nie tylko ich świat,
640
01:03:53,750 --> 01:03:55,002
ale nasz również.
641
01:03:55,169 --> 01:03:57,045
Dlatego nie wygra.
642
01:03:58,589 --> 01:04:00,174
Niech kandyduje.
643
01:04:00,340 --> 01:04:02,009
Niech ludzie zagłosują.
644
01:04:02,176 --> 01:04:04,303
Kiedy przegra, to z woli ludu.
645
01:04:05,053 --> 01:04:07,639
Ale jeśli odmówimy im prawa głosu,
646
01:04:07,806 --> 01:04:10,475
te ulice spłyną krwią.
647
01:04:33,665 --> 01:04:34,708
Tezeuszu.
648
01:04:39,963 --> 01:04:40,964
Tezeuszu.
649
01:06:17,561 --> 01:06:18,687
Lally...
650
01:06:19,229 --> 01:06:20,898
Koleś z fryzurą,
651
01:06:21,773 --> 01:06:23,692
siedzący obok Edith.
652
01:06:24,276 --> 01:06:26,278
Wygląda, jakby mógł kogoś zabić.
653
01:06:27,738 --> 01:06:29,907
Wygląda też jak mój wujek Dominic.
654
01:06:30,073 --> 01:06:33,619
Czy twój wujek Dominic
jest norweskim ministrem magii?
655
01:06:33,785 --> 01:06:34,870
Nie.
656
01:06:35,037 --> 01:06:36,538
Tak myślałam.
657
01:07:05,901 --> 01:07:06,902
Queenie.
658
01:07:19,623 --> 01:07:22,417
Pani Santos, miło mi.
659
01:07:23,544 --> 01:07:25,587
Pani zwolennicy mają silny głos.
660
01:07:25,754 --> 01:07:29,174
Podobnie jak pańscy, panie Grindelwald.
661
01:07:48,902 --> 01:07:50,320
Ratujesz mnie, prawda?
662
01:07:50,487 --> 01:07:51,989
O to chodzi.
663
01:07:52,948 --> 01:07:54,867
I przypuszczam...
664
01:07:55,033 --> 01:07:57,911
że to, co robisz, jest przemyślane.
665
01:07:58,078 --> 01:08:00,080
Tak, to mimikra limbiczna.
666
01:08:00,247 --> 01:08:03,584
Zniechęca do brutalnego zachowania,
teoretycznie.
667
01:08:03,750 --> 01:08:06,336
Próbowałem tego tylko raz.
668
01:08:06,795 --> 01:08:08,172
Z jakim wynikiem?
669
01:08:09,840 --> 01:08:11,133
Niejednoznacznym.
670
01:08:11,675 --> 01:08:12,885
W laboratorium,
671
01:08:13,051 --> 01:08:15,470
w ściśle kontrolowanych warunkach.
672
01:08:15,637 --> 01:08:17,264
Teraz trudniej przewidzieć
673
01:08:17,430 --> 01:08:19,349
ostateczny wynik.
674
01:08:19,515 --> 01:08:21,810
A ostatecznym wynikiem
675
01:08:22,895 --> 01:08:26,982
ma być nasze przeżycie?
676
01:09:20,868 --> 01:09:22,453
Dobra robota, chodź.
677
01:09:27,835 --> 01:09:29,545
A plan jest jaki?
678
01:09:29,711 --> 01:09:30,879
Potrzymaj.
679
01:09:46,895 --> 01:09:48,689
Co to, do cholery, było?
680
01:09:50,439 --> 01:09:52,067
Przyda nam się pomoc.
681
01:10:01,869 --> 01:10:03,203
Chodź za mną.
682
01:10:08,083 --> 01:10:09,251
No już.
683
01:10:18,802 --> 01:10:20,596
Nie kiwasz się prawidłowo.
684
01:10:21,096 --> 01:10:22,097
Kiwaj się,
685
01:10:22,264 --> 01:10:24,349
kiwaj, ale delikatnie.
686
01:10:25,100 --> 01:10:27,102
Kiwam się tak, jak ty, Newt.
687
01:10:27,603 --> 01:10:29,229
Nie sądzę.
688
01:10:48,540 --> 01:10:49,625
Kiwać się.
689
01:11:03,096 --> 01:11:04,306
Idź do niego.
690
01:11:12,648 --> 01:11:13,482
Queenie.
691
01:11:18,195 --> 01:11:19,696
Powiedz mu, że nie szkodzi.
692
01:11:20,531 --> 01:11:22,115
Widzę, że zawiódł.
693
01:11:23,033 --> 01:11:24,618
Dostanie drugą szansę.
694
01:11:26,203 --> 01:11:28,747
Najbardziej cenię jego lojalność.
695
01:12:03,282 --> 01:12:04,575
Zostań tu.
696
01:12:27,181 --> 01:12:28,182
Przepraszam.
697
01:12:35,814 --> 01:12:37,149
O rety.
698
01:12:54,499 --> 01:12:56,210
Zostaw ją.
699
01:12:56,752 --> 01:12:58,003
Słucham?
700
01:13:06,887 --> 01:13:08,597
Zamachowiec!
701
01:17:19,765 --> 01:17:20,682
Nie, czekaj.
702
01:17:35,781 --> 01:17:36,615
Newt!
703
01:17:40,494 --> 01:17:41,578
Accio!
704
01:17:42,579 --> 01:17:43,747
Chwyć krawat.
705
01:18:32,713 --> 01:18:34,214
To był świstoklik.
706
01:18:39,094 --> 01:18:40,804
Dobra robota, wy dwaj.
707
01:19:04,995 --> 01:19:08,790
Nie pytaliście,
ale gorąco polecam zaklęcia i uroki.
708
01:19:08,957 --> 01:19:09,875
Lally.
709
01:19:10,042 --> 01:19:11,376
Co was zatrzymało?
710
01:19:12,127 --> 01:19:14,379
Napotkaliśmy pewne komplikacje. A wy?
711
01:19:14,796 --> 01:19:17,424
Napotkaliśmy pewne komplikacje.
712
01:19:18,675 --> 01:19:21,470
PROROK CODZIENNY
MORDERCZY MUGOL!
713
01:19:21,637 --> 01:19:23,347
Jacob próbował zabić Grindelwalda?
714
01:19:23,514 --> 01:19:25,307
To długa historia.
715
01:19:25,474 --> 01:19:27,142
To naprawdę wężodrzewo?
716
01:19:27,309 --> 01:19:29,019
Tak, naprawdę wężodrzewo.
717
01:19:29,520 --> 01:19:30,437
Czy mogę...
718
01:19:32,314 --> 01:19:33,815
Jest niebezpieczna.
719
01:19:34,483 --> 01:19:35,484
Bardzo potężna.
720
01:19:36,068 --> 01:19:38,445
Rzadka. W nieodpowiednich rękach...
721
01:19:38,612 --> 01:19:39,571
katastrofa.
722
01:19:39,738 --> 01:19:41,365
To czemu ty ją masz?
723
01:19:42,407 --> 01:19:43,992
Dostałem na Gwiazdkę.
724
01:19:44,159 --> 01:19:45,244
Jacobie.
725
01:19:45,410 --> 01:19:46,620
Spójrz, kogo znalazłam.
726
01:19:47,955 --> 01:19:50,249
To moi przyjaciele czarodzieje,
Newt i Tezeusz.
727
01:19:50,415 --> 01:19:52,626
Jesteśmy jak te palce. A ja to ten.
728
01:19:52,793 --> 01:19:55,128
Muszę iść. Bawcie się dobrze.
729
01:19:55,838 --> 01:19:57,422
Tylko grzecznie.
730
01:19:58,173 --> 01:19:59,299
Niebywałe.
731
01:19:59,466 --> 01:20:01,718
Pełno tu małych czarodziejów.
732
01:20:01,885 --> 01:20:03,136
Poważnie?
733
01:20:03,846 --> 01:20:05,138
Byłem zamachowcem.
734
01:20:05,806 --> 01:20:07,641
Newt i Tezeusz się tu uczyli.
735
01:20:07,808 --> 01:20:09,768
Wiedziałem. Te dzieci są przemiłe.
736
01:20:09,935 --> 01:20:11,687
Chłopcy ze Slytherinu dali mi to.
737
01:20:11,854 --> 01:20:13,689
Pyszne. Kto chce?
738
01:20:14,314 --> 01:20:16,525
Nie przepadam za karaluchami,
739
01:20:16,692 --> 01:20:19,236
choć te z Honeydukes są podobno najlepsze.
740
01:20:24,950 --> 01:20:26,118
Idźcie już.
741
01:20:26,869 --> 01:20:27,911
McGonagall.
742
01:20:28,620 --> 01:20:29,663
Albusie.
743
01:20:29,830 --> 01:20:30,831
Dobra robota.
744
01:20:30,998 --> 01:20:32,541
Wszyscy. Brawo.
745
01:20:32,708 --> 01:20:33,542
Gratulacje.
746
01:20:33,709 --> 01:20:35,252
- Gratulacje?
- Właśnie.
747
01:20:35,419 --> 01:20:38,672
Profesor Hicks zdołała udaremnić zamach.
748
01:20:39,339 --> 01:20:41,884
A ty żyjesz i masz się dobrze.
749
01:20:42,050 --> 01:20:46,138
To, że nie wszystko pójdzie
zgodnie z planem, było planem.
750
01:20:46,305 --> 01:20:47,723
Podstawy przeciwwzroku.
751
01:20:47,890 --> 01:20:50,267
Albusie, czy nie wróciliśmy
do punktu wyjścia?
752
01:20:50,434 --> 01:20:53,061
Właściwie powiedziałbym, że jest...
753
01:20:53,228 --> 01:20:55,397
znacznie gorzej.
754
01:20:57,524 --> 01:20:58,901
Nie powiedziałaś im?
755
01:21:00,319 --> 01:21:03,197
Grindelwaldowi pozwolono
kandydować w wyborach.
756
01:21:04,198 --> 01:21:05,532
- Co?
- Jak to?
757
01:21:06,116 --> 01:21:09,745
Bo Vogel postawił na łatwe,
nie na słuszne.
758
01:21:34,645 --> 01:21:35,479
Nie bój się.
759
01:21:35,979 --> 01:21:37,105
Bhutan.
760
01:21:37,272 --> 01:21:39,274
Tak. Trzy punkty dla Hufflepuffu.
761
01:21:39,775 --> 01:21:43,654
Królestwo Bhutanu leży wysoko
we wschodnich Himalajach.
762
01:21:43,820 --> 01:21:47,533
To miejsce o nieopisanym pięknie.
763
01:21:47,699 --> 01:21:51,119
Stamtąd pochodzą niektóre
z naszych najważniejszych zaklęć.
764
01:21:51,286 --> 01:21:56,250
Mówią, że jeśli uważnie się wsłuchasz,
usłyszysz tam szept przeszłości.
765
01:21:57,543 --> 01:22:00,003
Tam też przypadkiem odbędą się wybory.
766
01:22:00,170 --> 01:22:01,421
Chyba nie wygra?
767
01:22:01,588 --> 01:22:03,882
Kilka dni temu był zbiegiem.
768
01:22:04,049 --> 01:22:09,513
Teraz jest oficjalnym kandydatem
Międzynarodowej Konfederacji Czarodziejów.
769
01:22:11,390 --> 01:22:14,393
Niebezpieczne czasy sprzyjają
niebezpiecznym ludziom.
770
01:22:16,562 --> 01:22:20,065
Przy okazji, zjemy obiad
z moim bratem we wsi.
771
01:22:20,232 --> 01:22:23,026
Tymczasem pomoże wam Minerwa.
772
01:22:23,861 --> 01:22:25,863
Dumbledore ma brata?
773
01:22:44,173 --> 01:22:45,257
To tutaj.
774
01:22:49,720 --> 01:22:51,346
Bunty, jesteś tu.
775
01:22:51,513 --> 01:22:52,514
Tak.
776
01:22:54,266 --> 01:22:55,309
Co z nią?
777
01:22:55,475 --> 01:22:56,518
Dobrze.
778
01:22:58,687 --> 01:23:00,314
Co znowu zrobił Alfie?
779
01:23:00,480 --> 01:23:02,566
Znowu gryzłeś Timothy'ego w pupę?
780
01:23:02,733 --> 01:23:07,237
Panno Broadacre, mam nadzieję,
że mój brat był miłym gospodarzem?
781
01:23:07,821 --> 01:23:09,948
Tak, bardzo miłym.
782
01:23:10,282 --> 01:23:11,742
Cieszę się.
783
01:23:12,159 --> 01:23:15,162
Pokoje czekają na was w wiosce,
784
01:23:15,329 --> 01:23:18,749
a Aberforth przygotuje wam pyszną kolację.
785
01:23:18,916 --> 01:23:20,501
Według własnego przepisu.
786
01:23:26,673 --> 01:23:29,176
Jest tego więcej, jeśli chcecie.
787
01:23:33,597 --> 01:23:34,890
Dziękuję.
788
01:23:35,641 --> 01:23:36,725
Dzięki.
789
01:23:40,062 --> 01:23:41,355
Zadziwiające.
790
01:23:41,522 --> 01:23:44,733
Nic, co wygląda tak odpychająco,
nie jest tak pyszne.
791
01:23:45,817 --> 01:23:46,818
Co to za maluch?
792
01:23:46,985 --> 01:23:47,986
Odczepisz się?
793
01:23:48,779 --> 01:23:50,614
To samica qilina, Jacobie.
794
01:23:50,781 --> 01:23:52,533
Niezwykle rzadka.
795
01:23:52,699 --> 01:23:55,118
Jedno z najukochańszych stworzeń
w Świecie Czarodziejów.
796
01:23:55,577 --> 01:23:56,620
Dlaczego?
797
01:23:57,120 --> 01:23:59,289
Bo może ci zajrzeć w duszę.
798
01:24:02,584 --> 01:24:04,169
Żartujesz.
799
01:24:04,336 --> 01:24:10,175
Nie. Jeśli jesteś dobry i szlachetny,
ona to zobaczy.
800
01:24:10,342 --> 01:24:13,929
Ale jeśli jesteś okrutny i podstępny,
801
01:24:14,096 --> 01:24:15,973
też to ujrzy.
802
01:24:16,723 --> 01:24:18,141
Tak?
803
01:24:18,308 --> 01:24:20,894
Mówi ci to czy...
804
01:24:21,854 --> 01:24:23,105
Niezupełnie mówi.
805
01:24:23,272 --> 01:24:28,026
Kłania się, ale tylko przed kimś
naprawdę czystego serca.
806
01:24:30,153 --> 01:24:31,697
Prawie nikt taki nie jest,
807
01:24:31,864 --> 01:24:34,366
bez względu na to, jak się stara.
808
01:24:35,534 --> 01:24:38,495
Był taki czas, wiele lat temu,
809
01:24:38,662 --> 01:24:41,081
kiedy qilin wybierał nam przywódcę.
810
01:24:43,041 --> 01:24:44,293
Nie...
811
01:24:49,548 --> 01:24:51,341
Dobra. Już w porządku.
812
01:24:54,303 --> 01:24:55,137
Proszę.
813
01:24:56,388 --> 01:24:57,306
Ma się świetnie.
814
01:24:57,472 --> 01:24:59,016
Jest głodna. Patrzcie.
815
01:24:59,183 --> 01:25:00,893
- Polubiła cię.
- W porządku.
816
01:25:06,398 --> 01:25:11,987
CHCĘ WRÓCIĆ DO DOMU
817
01:25:14,948 --> 01:25:16,325
Chodź ze mną.
818
01:25:17,993 --> 01:25:19,453
Pomogę ci.
819
01:25:21,288 --> 01:25:23,332
To twój syn, Aberforthie.
820
01:25:26,168 --> 01:25:27,711
Potrzebuje cię.
821
01:25:40,933 --> 01:25:42,059
Newt.
822
01:25:54,780 --> 01:25:55,906
Wejdź.
823
01:25:56,573 --> 01:26:00,244
Albusie, na lustrze na dole
jest wiadomość.
824
01:26:00,410 --> 01:26:01,411
Zamknij drzwi.
825
01:26:09,253 --> 01:26:11,255
To od Credence'a, Newt.
826
01:26:14,466 --> 01:26:17,302
Tego lata, kiedy Gellert i ja
się zakochaliśmy,
827
01:26:18,095 --> 01:26:19,972
mój brat też się zakochał.
828
01:26:20,138 --> 01:26:22,349
W dziewczynie z Doliny.
829
01:26:23,559 --> 01:26:25,143
Została odesłana.
830
01:26:26,937 --> 01:26:29,314
Krążyły plotki o dziecku.
831
01:26:31,233 --> 01:26:32,109
Credence.
832
01:26:32,276 --> 01:26:33,694
Jest Dumbledore'em.
833
01:26:36,947 --> 01:26:39,116
Gdybym był lepszym przyjacielem
834
01:26:40,158 --> 01:26:42,286
Aberfortha, lepszym bratem,
835
01:26:43,829 --> 01:26:45,831
zwierzyłby mi się.
836
01:26:47,416 --> 01:26:50,711
Może sprawy potoczyłyby się inaczej,
a ten chłopak
837
01:26:51,420 --> 01:26:54,298
należałby do naszego życia, do rodziny.
838
01:26:59,970 --> 01:27:03,265
Credence'a nie można uratować.
Wiem, że to wiesz.
839
01:27:04,433 --> 01:27:07,936
Ale może jeszcze uratować nas.
840
01:27:14,359 --> 01:27:15,652
Popiół feniksa.
841
01:27:16,695 --> 01:27:20,073
Ten ptak przylatuje do niego,
ponieważ on umiera.
842
01:27:21,158 --> 01:27:22,826
Znam oznaki.
843
01:27:23,702 --> 01:27:25,037
Widzisz...
844
01:27:26,872 --> 01:27:30,167
moja siostra była obskurodzicielką.
845
01:27:31,084 --> 01:27:34,213
I tak jak Credence,
nie potrafiła panować nad magią.
846
01:27:35,631 --> 01:27:38,509
Z czasem stała się ona mroczniejsza
i zaczęła ją truć.
847
01:27:40,052 --> 01:27:43,430
Najgorsze, że nikt z nas nie potrafił
złagodzić jej bólu.
848
01:27:47,100 --> 01:27:49,353
Możesz mi powiedzieć, jak to się...
849
01:27:50,062 --> 01:27:51,980
Jaki koniec ją spotkał?
850
01:27:55,234 --> 01:27:58,654
Gellert i ja chcieliśmy wspólnie wyjechać.
851
01:28:00,239 --> 01:28:03,367
Brat tego nie pochwalał.
852
01:28:03,534 --> 01:28:05,744
Pewnej nocy starł się z nami.
853
01:28:06,286 --> 01:28:08,664
Doszło do kłótni, pogróżek.
854
01:28:08,830 --> 01:28:12,292
Aberforth sięgnął po różdżkę,
co było głupie.
855
01:28:15,045 --> 01:28:18,298
A ja po swoją, co było jeszcze głupsze.
856
01:28:20,801 --> 01:28:22,761
Gellert tylko się śmiał.
857
01:28:23,929 --> 01:28:26,557
Żaden z nas nie słyszał
Ariany na schodach.
858
01:28:29,685 --> 01:28:32,020
Nie wiem na pewno, czy to było moje...
859
01:28:33,605 --> 01:28:34,606
zaklęcie.
860
01:28:39,778 --> 01:28:41,488
To nie ma znaczenia.
861
01:28:42,656 --> 01:28:46,076
W jednej chwili żyła,
a w następnej już nie.
862
01:28:47,160 --> 01:28:48,912
Tak mi przykro, Albusie.
863
01:28:51,206 --> 01:28:54,668
Ale jeśli cię to pociesza,
może oszczędziło jej to bólu...
864
01:28:54,835 --> 01:28:56,295
Nie.
865
01:28:56,461 --> 01:28:58,422
Nie rozczarowuj mnie, Newt.
866
01:28:59,590 --> 01:29:01,300
Zwłaszcza ty.
867
01:29:02,676 --> 01:29:04,970
Twoja szczerość to dar.
868
01:29:07,139 --> 01:29:09,683
Nawet jeśli czasami bolesny.
869
01:29:14,688 --> 01:29:17,900
Nasi znajomi na dole są zmęczeni
i chcą iść do domu.
870
01:29:18,066 --> 01:29:20,194
Powinieneś już iść.
871
01:29:34,374 --> 01:29:37,544
Albusie, Lally wcześniej powiedziała,
872
01:29:37,711 --> 01:29:40,589
że większość z nas jest niedoskonała.
873
01:29:42,090 --> 01:29:46,011
Ale nawet jeśli popełniamy błędy,
i to straszne,
874
01:29:47,638 --> 01:29:50,140
możemy starać się je naprawić.
875
01:29:52,726 --> 01:29:54,353
I to się liczy.
876
01:29:58,065 --> 01:29:59,566
Te wysiłki.
877
01:30:15,415 --> 01:30:16,625
Jesteśmy z tobą.
878
01:30:17,334 --> 01:30:18,418
Dziękuję.
879
01:30:27,010 --> 01:30:29,721
Nasz czas jest bliski, bracia i siostry.
880
01:30:30,764 --> 01:30:32,641
Dni ukrywania się skończyły.
881
01:30:35,269 --> 01:30:37,604
Świat usłyszy nasz głos.
882
01:30:40,941 --> 01:30:42,442
A będzie on ogłuszający.
883
01:30:50,659 --> 01:30:53,495
Nie przyszedłeś tu zdradzić Dumbledore'a.
884
01:30:54,746 --> 01:30:57,416
Twoje czystokrwiste serce mówi ci,
885
01:30:59,084 --> 01:31:01,003
że tu jest twoje miejsce.
886
01:31:03,213 --> 01:31:05,966
Uwierzyć we mnie to wierzyć w siebie.
887
01:31:18,395 --> 01:31:20,689
Udowodnij swoją lojalność, panie Kama.
888
01:31:43,462 --> 01:31:45,339
...Vulnera Sanentur.
889
01:31:45,964 --> 01:31:50,219
Rennervate Vulnera Sanentur.
890
01:32:08,820 --> 01:32:09,738
Już.
891
01:32:11,406 --> 01:32:12,783
Spokojnie.
892
01:32:14,826 --> 01:32:16,078
To koniec.
893
01:32:18,330 --> 01:32:19,665
Podejdź, spójrz.
894
01:32:25,546 --> 01:32:27,631
Dlatego jesteśmy wyjątkowi.
895
01:32:30,717 --> 01:32:34,513
Ukrywanie mocy to nie tylko
zniewaga wobec nas samych.
896
01:32:36,139 --> 01:32:37,474
To grzech.
897
01:32:52,114 --> 01:32:53,699
Czy był drugi?
898
01:32:54,950 --> 01:32:56,159
Drugi?
899
01:32:57,452 --> 01:33:00,455
Tamtej nocy. Czy był jeszcze jeden qilin?
900
01:33:04,168 --> 01:33:05,252
Nie sądzę.
901
01:33:07,171 --> 01:33:08,672
Drugi raz mnie zawiodłeś.
902
01:33:08,839 --> 01:33:12,634
Nie rozumiesz, na jakie naraziłeś mnie
niebezpieczeństwo?
903
01:33:16,471 --> 01:33:18,182
Masz ostatnią szansę.
904
01:33:18,849 --> 01:33:20,017
Zrozumiałeś?
905
01:33:23,228 --> 01:33:24,313
Znajdź go.
906
01:34:18,992 --> 01:34:20,410
Newt.
907
01:34:21,286 --> 01:34:22,871
Co to za miejsce?
908
01:34:23,872 --> 01:34:25,874
Potrzebne nam.
909
01:34:30,295 --> 01:34:33,841
Ufam, że wszyscy macie zaproszenia,
które dała wam Bunty?
910
01:34:34,007 --> 01:34:36,343
Bez nich nie wejdziecie na ceremonię.
911
01:34:36,510 --> 01:34:37,511
Co sądzisz, Newt?
912
01:34:37,678 --> 01:34:39,346
Wiesz, która jest twoja?
913
01:34:39,513 --> 01:34:40,347
Nie.
914
01:34:41,181 --> 01:34:42,975
Dobrze. Inaczej bym się martwił.
915
01:34:43,141 --> 01:34:45,310
Zakładam, że qilin jest w jednej z nich.
916
01:34:45,477 --> 01:34:46,478
Tak.
917
01:34:46,645 --> 01:34:48,522
- W której?
- Właśnie.
918
01:34:48,981 --> 01:34:51,149
To jak gra w trzy karty.
919
01:34:51,316 --> 01:34:53,068
Taki numer.
920
01:34:53,235 --> 01:34:54,361
Drobny przekręt.
921
01:34:56,405 --> 01:34:58,240
Nieważne, mugolska sprawa.
922
01:34:58,407 --> 01:35:00,701
Grindelwald zrobi wszystko,
923
01:35:00,868 --> 01:35:03,120
by dorwać naszego rzadkiego przyjaciela.
924
01:35:03,287 --> 01:35:05,497
Dlatego musimy zmylić
925
01:35:05,664 --> 01:35:08,750
jego wysłannika, kimkolwiek on będzie,
926
01:35:09,334 --> 01:35:11,920
żeby qilin bezpiecznie
dotarł na ceremonię.
927
01:35:12,588 --> 01:35:17,843
Jeśli do podwieczorku qilin,
nie wspominając o nas wszystkich,
928
01:35:18,760 --> 01:35:20,512
będzie wciąż żył,
929
01:35:20,679 --> 01:35:23,473
powinniśmy uznać nasze wysiłki za udane.
930
01:35:23,640 --> 01:35:26,977
Na marginesie, nikt nie zginął,
grając w trzy karty.
931
01:35:28,729 --> 01:35:30,397
Ważna uwaga.
932
01:35:31,607 --> 01:35:34,276
Niech każdy wybierze walizkę i ruszamy.
933
01:35:34,443 --> 01:35:38,113
Panie Kowalski, pójdziemy razem, pierwsi.
934
01:35:38,989 --> 01:35:39,990
Ja?
935
01:35:44,578 --> 01:35:45,704
Dobra.
936
01:36:10,646 --> 01:36:12,564
Chętnie dowiem się więcej
937
01:36:12,731 --> 01:36:15,442
o grze w trzy karty.
938
01:36:21,281 --> 01:36:22,324
Z przyjemnością.
939
01:36:27,788 --> 01:36:29,790
Cóż, powodzenia.
940
01:36:32,626 --> 01:36:33,502
Powodzenia.
941
01:36:34,753 --> 01:36:37,464
Tobie też, Bunty.
942
01:36:40,342 --> 01:36:41,760
Do zobaczenia, Bunty.
943
01:36:56,316 --> 01:37:02,114
Przywództwu nie umknęło to,
że nasz świat jest podzielony.
944
01:37:02,781 --> 01:37:05,826
Każdy dzień przynosi plotki
o następnym spisku.
945
01:37:06,535 --> 01:37:08,620
Każda godzina — mroczne szepty.
946
01:37:09,162 --> 01:37:12,583
Te szepty nasiliły się w ostatnich dniach
947
01:37:13,125 --> 01:37:15,502
wraz ze startem trzeciego kandydata.
948
01:37:16,670 --> 01:37:20,716
Tylko jeden sposób zagwarantuje,
bez żadnych wątpliwości,
949
01:37:21,758 --> 01:37:27,014
że wśród trzech przedstawionych wam
kandydatów znajduje się osoba godna.
950
01:37:45,532 --> 01:37:49,536
Jak każdy uczeń i uczennica wie,
951
01:37:49,703 --> 01:37:56,168
qilin jest najczystszą istotą
w naszym cudownym magicznym świecie.
952
01:37:56,919 --> 01:37:58,754
Nie da się go oszukać.
953
01:38:00,339 --> 01:38:02,925
Niech qilin nas zjednoczy.
954
01:38:23,320 --> 01:38:25,197
Santos!
955
01:38:51,348 --> 01:38:52,349
Chodźmy.
956
01:38:56,603 --> 01:38:57,813
Dokąd teraz?
957
01:38:58,355 --> 01:39:00,107
Tutaj pana zostawiam.
958
01:39:00,649 --> 01:39:02,901
Przepraszam, że co?
959
01:39:03,068 --> 01:39:04,403
Zostawia mnie pan?
960
01:39:04,570 --> 01:39:07,197
Muszę się z kimś spotkać, panie Kowalski.
961
01:39:07,781 --> 01:39:09,032
Bez obaw.
962
01:39:09,950 --> 01:39:11,451
Będzie pan bezpieczny.
963
01:39:15,455 --> 01:39:16,915
Nie ma pan qilina.
964
01:39:17,958 --> 01:39:20,878
Proszę porzucić walizkę
przy pierwszych kłopotach.
965
01:39:21,545 --> 01:39:24,631
Jeszcze jedno, jeśli mogę.
966
01:39:24,798 --> 01:39:27,217
Powinien pan przestać w siebie wątpić.
967
01:39:27,384 --> 01:39:30,179
Ma pan coś, czego nie ma większość ludzi.
968
01:39:30,345 --> 01:39:31,763
Wie pan co?
969
01:39:33,390 --> 01:39:35,601
Serce, które jest pełne.
970
01:39:36,476 --> 01:39:38,395
Tylko naprawdę odważny człowiek
971
01:39:38,562 --> 01:39:43,525
mógł otworzyć się tak szczerze
i całkowicie jak pan.
972
01:41:27,004 --> 01:41:29,923
Walizki. Proszę.
973
01:41:48,734 --> 01:41:49,568
Chłopaki.
974
01:41:58,660 --> 01:41:59,786
Wkurzył się.
975
01:42:15,802 --> 01:42:16,637
Czekajcie.
976
01:42:16,803 --> 01:42:18,805
Otwórzcie i upewnijcie się, że tam jest.
977
01:42:18,972 --> 01:42:19,973
Idioci.
978
01:44:05,746 --> 01:44:07,206
Jak długo pożyje?
979
01:44:48,497 --> 01:44:50,499
Tutaj. Cześć.
980
01:44:50,666 --> 01:44:51,875
Jesteś w niebezpieczeństwie.
981
01:44:52,042 --> 01:44:53,544
- Musisz odejść.
- Cóż...
982
01:44:54,711 --> 01:44:57,130
Nie mogę z tobą iść, jasne?
983
01:44:57,297 --> 01:44:58,674
Nie mogę wrócić do domu.
984
01:44:58,841 --> 01:45:00,050
Dla mnie już za późno.
985
01:45:00,217 --> 01:45:02,553
Niektóre błędy są po prostu za duże.
986
01:45:03,011 --> 01:45:04,513
Posłuchasz mnie?
987
01:45:04,680 --> 01:45:06,890
Nie ma czasu. Byłam śledzona.
988
01:45:07,558 --> 01:45:10,602
Wymknęłam im się, ale zaraz mnie znajdą.
989
01:45:10,769 --> 01:45:12,229
- Znajdą nas.
- To co?
990
01:45:13,438 --> 01:45:14,940
Mam tylko ciebie.
991
01:45:15,107 --> 01:45:16,483
Bez ciebie nie istnieję.
992
01:45:16,650 --> 01:45:18,318
Jacobie... Daj spokój...
993
01:45:19,570 --> 01:45:21,446
Już cię nie kocham. Uciekaj.
994
01:45:21,613 --> 01:45:23,949
Kłamiesz najgorzej na świecie,
Queenie Goldstein.
995
01:45:25,617 --> 01:45:26,618
Słyszysz to?
996
01:45:26,785 --> 01:45:28,203
Co? Nie.
997
01:45:28,370 --> 01:45:29,830
To znak.
998
01:45:29,997 --> 01:45:31,123
Kurczę.
999
01:45:31,290 --> 01:45:33,208
- Przestań.
- Chodź no tu.
1000
01:45:33,625 --> 01:45:34,960
Zamknij oczy.
1001
01:45:35,919 --> 01:45:37,754
Proszę, zamknij oczy.
1002
01:45:39,464 --> 01:45:41,300
Wiesz, co powiedział mi Dumbledore?
1003
01:45:41,925 --> 01:45:42,926
Nie.
1004
01:45:43,552 --> 01:45:45,888
Powiedział, że mam pełne serce.
1005
01:45:50,017 --> 01:45:51,351
Myli się.
1006
01:45:52,102 --> 01:45:54,646
Zawsze będzie tam miejsce dla ciebie.
1007
01:45:57,316 --> 01:45:58,567
Wiesz o tym.
1008
01:45:59,735 --> 01:46:00,986
Spójrz na mnie.
1009
01:46:03,906 --> 01:46:05,490
Queenie Goldstein.
1010
01:47:11,640 --> 01:47:13,016
Panie Skamander.
1011
01:47:13,183 --> 01:47:14,935
Nie zostaliśmy sobie przedstawieni.
1012
01:47:15,102 --> 01:47:17,938
Henrietta Fischer.
1013
01:47:18,105 --> 01:47:19,648
Attaché Herr Vogla.
1014
01:47:20,440 --> 01:47:21,775
Tak...
1015
01:47:21,942 --> 01:47:22,818
Dzień dobry.
1016
01:47:22,985 --> 01:47:24,945
Mogę pana zaprowadzić.
1017
01:47:25,779 --> 01:47:28,740
Jest osobne wejście
dla członków Wysokiej Rady.
1018
01:47:29,825 --> 01:47:31,535
Proszę za mną.
1019
01:47:31,702 --> 01:47:33,328
Dlaczego pani to robi?
1020
01:47:34,037 --> 01:47:35,205
Zaprowadza mnie?
1021
01:47:36,707 --> 01:47:38,166
Czy to nie oczywiste?
1022
01:47:38,333 --> 01:47:40,919
Nie. Szczerze mówiąc, nie.
1023
01:47:45,507 --> 01:47:47,384
Dumbledore mnie przysłał.
1024
01:47:49,511 --> 01:47:53,223
Wiem, co ma pan w walizce,
panie Skamander.
1025
01:48:14,912 --> 01:48:16,663
Powinien tu być lada chwila.
1026
01:49:20,477 --> 01:49:21,895
Co cię zatrzymało?
1027
01:49:36,493 --> 01:49:39,037
Dziękuję kandydatom za przemowy.
1028
01:49:39,329 --> 01:49:45,377
Każdy ma odrębną wizję tego,
jak ukształtujemy nie tylko nasz świat,
1029
01:49:45,544 --> 01:49:48,046
ale także świat niemagiczny.
1030
01:49:49,423 --> 01:49:54,553
Co zbliża nas do najważniejszej
części naszej ceremonii.
1031
01:49:54,720 --> 01:49:56,847
Przejścia qilina.
1032
01:51:26,395 --> 01:51:28,647
Qilin zobaczył.
1033
01:51:29,731 --> 01:51:31,066
Zobaczył dobro...
1034
01:51:31,567 --> 01:51:33,527
siłę...
1035
01:51:33,694 --> 01:51:38,365
cechy niezbędne do przewodzenia
i prowadzenia nas.
1036
01:51:40,576 --> 01:51:42,202
Kogo wy widzicie?
1037
01:51:58,844 --> 01:52:02,764
Gellert Grindelwald został nowym
przywódcą magicznego świata.
1038
01:52:02,931 --> 01:52:04,600
Przez aklamację.
1039
01:52:44,056 --> 01:52:46,767
To człowiek,
który próbował odebrać mi życie.
1040
01:52:47,935 --> 01:52:52,064
Ten człowiek, w którym nie ma magii,
1041
01:52:52,940 --> 01:52:56,026
który poślubiłby czarownicę
i zbrukał naszą krew.
1042
01:52:56,193 --> 01:52:59,404
Poprzez zakazany związek, nadwątliłby nas.
1043
01:53:00,197 --> 01:53:02,241
Osłabił na wzór jego rodzaju.
1044
01:53:04,284 --> 01:53:05,994
Nie jest sam, przyjaciele.
1045
01:53:07,538 --> 01:53:10,582
Tysiące starają się uczynić to samo.
1046
01:53:12,334 --> 01:53:15,712
Takiego szkodnika
może spotkać tylko jedno.
1047
01:53:25,222 --> 01:53:26,056
Nie.
1048
01:53:29,977 --> 01:53:30,811
Crucio.
1049
01:53:31,562 --> 01:53:32,396
Nie!
1050
01:53:35,190 --> 01:53:36,859
Każcie mu przestać!
1051
01:53:37,484 --> 01:53:42,489
Nasza wojna z mugolami zaczyna się dziś.
1052
01:54:00,632 --> 01:54:01,633
Jacobie.
1053
01:54:41,882 --> 01:54:43,717
On was okłamuje.
1054
01:54:46,386 --> 01:54:48,597
To stworzenie jest martwe.
1055
01:54:56,438 --> 01:54:58,148
Nie teraz. Czekaj.
1056
01:55:02,903 --> 01:55:04,029
Oszukał was.
1057
01:55:04,530 --> 01:55:07,241
Zabił go i zaczarował,
1058
01:55:07,407 --> 01:55:10,118
żebyście uznali go za godnego przywódcę.
1059
01:55:12,538 --> 01:55:14,665
Ale on nie chce was prowadzić.
1060
01:55:17,251 --> 01:55:19,253
Chce, żebyście za nim szli.
1061
01:55:20,003 --> 01:55:21,171
Słowa.
1062
01:55:22,631 --> 01:55:24,967
Słowa, które mają łudzić.
1063
01:55:25,676 --> 01:55:27,803
Kazać wątpić w to, co widzieliście.
1064
01:55:27,970 --> 01:55:29,513
Urodziły się dwa qiliny.
1065
01:55:29,680 --> 01:55:31,849
Bliźniaki. I wiem to...
1066
01:55:33,267 --> 01:55:34,309
Wiem to...
1067
01:55:34,476 --> 01:55:35,602
Ponieważ?
1068
01:55:39,940 --> 01:55:42,192
Ponieważ nie masz dowodu.
1069
01:55:43,068 --> 01:55:45,153
Bo nie było drugiego qilina.
1070
01:55:46,488 --> 01:55:47,823
Czy nie mam racji?
1071
01:55:47,990 --> 01:55:49,032
Jego matkę zabito...
1072
01:55:49,199 --> 01:55:51,743
Więc gdzie on jest, panie Skamander?
1073
01:56:17,603 --> 01:56:19,688
Nikt nie może wiedzieć wszystkiego, Newt.
1074
01:56:19,855 --> 01:56:21,064
Pamiętasz?
1075
01:56:51,470 --> 01:56:52,804
Nie rozumiem.
1076
01:57:05,025 --> 01:57:07,361
Ona cię nie słyszy, maleńka.
1077
01:57:08,862 --> 01:57:10,280
Nie tutaj...
1078
01:57:12,074 --> 01:57:14,493
ale może gdzieś tam słucha.
1079
01:57:18,205 --> 01:57:20,374
To prawdziwy qilin.
1080
01:57:21,667 --> 01:57:22,876
Patrzcie.
1081
01:57:23,418 --> 01:57:25,462
Widzicie na własne oczy.
1082
01:57:25,629 --> 01:57:27,506
To prawdziwy...
1083
01:57:32,344 --> 01:57:34,721
Tego nie można tolerować.
1084
01:57:34,888 --> 01:57:36,473
Głosowanie trzeba powtórzyć.
1085
01:57:37,391 --> 01:57:40,060
Antonie. Zrób coś.
1086
01:58:08,422 --> 01:58:09,590
Ty...
1087
01:58:10,174 --> 01:58:11,925
Nie, nie, proszę.
1088
01:58:37,326 --> 01:58:39,161
Jestem zaszczycony.
1089
01:58:40,329 --> 01:58:43,373
Ale tak jak was urodziło się dwoje,
1090
01:58:43,540 --> 01:58:46,835
ktoś jeszcze tutaj jest równie godny.
1091
01:58:48,295 --> 01:58:50,130
Jestem pewny.
1092
01:59:05,646 --> 01:59:06,980
Dziękuję.
1093
02:01:59,611 --> 02:02:01,530
Kto cię teraz pokocha, Dumbledore?
1094
02:02:04,575 --> 02:02:06,034
Jesteś sam.
1095
02:02:56,627 --> 02:02:58,545
Nigdy nie byłem waszym wrogiem.
1096
02:03:05,802 --> 02:03:08,597
Przedtem ani teraz.
1097
02:03:49,471 --> 02:03:51,473
Czy kiedykolwiek o mnie myślałeś?
1098
02:03:54,142 --> 02:03:55,394
Zawsze.
1099
02:04:02,776 --> 02:04:04,152
Chodź do domu.
1100
02:04:52,659 --> 02:04:53,994
Tutaj jest.
1101
02:04:56,079 --> 02:04:57,748
Dobra robota, Bunty.
1102
02:05:01,710 --> 02:05:02,961
Chodź, maleńka.
1103
02:05:04,296 --> 02:05:06,882
Przykro mi. Pewnie cię nastraszyłam.
1104
02:05:07,049 --> 02:05:08,258
Nie, myślę,
1105
02:05:08,425 --> 02:05:12,429
że czasem trzeba coś stracić,
że to docenić.
1106
02:05:15,390 --> 02:05:17,476
A czasami po prostu...
1107
02:05:21,021 --> 02:05:23,023
Czasami po prostu się wie.
1108
02:05:34,243 --> 02:05:35,369
Wskakuj.
1109
02:05:37,621 --> 02:05:39,665
Panie Kowalski.
1110
02:05:41,124 --> 02:05:43,001
Jestem panu winien przeprosiny.
1111
02:05:43,794 --> 02:05:47,631
Nie było moim zamiarem, żeby
cierpiał pan przez zaklęcie Cruciatus.
1112
02:05:48,674 --> 02:05:49,883
Tak...
1113
02:05:50,050 --> 02:05:52,344
Ale odzyskaliśmy Queenie,
więc jesteśmy kwita.
1114
02:05:52,511 --> 02:05:54,471
Mogę ci zadać pytanie?
1115
02:05:55,430 --> 02:05:56,890
Mogę ją zatrzymać?
1116
02:05:57,057 --> 02:05:58,725
Ze względu na stare czasy?
1117
02:06:01,270 --> 02:06:04,898
Nie znam nikogo,
kto zasługiwałby na nią bardziej.
1118
02:06:07,234 --> 02:06:08,861
Dzięki, profesorku.
1119
02:06:29,590 --> 02:06:30,591
Niezwykłe.
1120
02:06:30,757 --> 02:06:31,592
Ale jak?
1121
02:06:31,758 --> 02:06:33,135
Nie mogliście ze sobą walczyć.
1122
02:06:33,302 --> 02:06:34,469
Nie walczyliśmy.
1123
02:06:35,179 --> 02:06:37,931
Chciał zabijać, a ja starałem się chronić.
1124
02:06:38,098 --> 02:06:39,933
Nasze zaklęcia się spotkały.
1125
02:06:41,476 --> 02:06:43,353
Nazwijmy to przeznaczeniem.
1126
02:06:44,730 --> 02:06:48,108
Bo jak inaczej wypełnić przeznaczenie?
1127
02:06:49,985 --> 02:06:51,236
Albusie.
1128
02:06:53,030 --> 02:06:54,615
Obiecaj mi.
1129
02:06:56,909 --> 02:06:58,952
Znajdziesz go i powstrzymasz.
1130
02:07:26,730 --> 02:07:29,608
Albercie, nie zapomnij o pierogach.
1131
02:07:29,775 --> 02:07:31,026
Tak, panie K.
1132
02:07:31,193 --> 02:07:32,736
Albercie.
1133
02:07:32,903 --> 02:07:34,988
Kołaczki najwyżej osiem minut.
1134
02:07:35,572 --> 02:07:36,782
Tak, panie K.
1135
02:07:37,199 --> 02:07:38,283
Słodki dzieciak.
1136
02:07:38,450 --> 02:07:40,744
Nie odróżnia pasztecików od gołąbków.
1137
02:07:40,911 --> 02:07:42,037
- Kochanie.
- Co?
1138
02:07:42,204 --> 02:07:43,622
Newt nie wie, o czym mówisz.
1139
02:07:43,789 --> 02:07:45,123
Ja sama nie wiem.
1140
02:07:45,290 --> 02:07:48,293
A ty dzisiaj nie pracujesz, pamiętasz?
1141
02:07:49,753 --> 02:07:51,588
Wszystko w porządku, kotku?
1142
02:07:51,755 --> 02:07:53,549
Denerwujesz się przemową. Niepotrzebnie.
1143
02:07:53,715 --> 02:07:54,675
Powiedz mu, kotku.
1144
02:07:54,842 --> 02:07:55,843
Nie denerwuj się.
1145
02:07:56,009 --> 02:07:56,885
Nie denerwuję się.
1146
02:07:57,052 --> 02:08:00,222
Co to za zapach?
Dlaczego coś się pali? Albercie?
1147
02:08:03,350 --> 02:08:05,727
Może denerwujemy się czymś innym?
1148
02:08:06,436 --> 02:08:08,647
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
1149
02:08:23,161 --> 02:08:25,080
Kiedy poznałem Jacoba...
1150
02:08:26,415 --> 02:08:30,043
Kiedy poznałem Jacoba,
siedzieliśmy w Steen National Bank.
1151
02:08:31,837 --> 02:08:33,088
Nigdy bym...
1152
02:08:47,686 --> 02:08:49,605
Druhna, jak mniemam?
1153
02:08:51,648 --> 02:08:53,942
Drużba, jak się domyślam?
1154
02:08:55,819 --> 02:08:58,113
- Zmieniłaś fryzurę.
- Nie.
1155
02:09:01,408 --> 02:09:03,368
Właściwie to tak. Tylko...
1156
02:09:03,744 --> 02:09:04,703
Tylko na dziś.
1157
02:09:04,870 --> 02:09:06,496
- Ładna.
- Dziękuję.
1158
02:09:13,587 --> 02:09:14,630
Zobacz, kto...
1159
02:09:17,257 --> 02:09:19,051
Jak dobrze cię widzieć.
1160
02:09:19,218 --> 02:09:20,594
- Cześć.
- Jak się masz?
1161
02:09:20,761 --> 02:09:21,803
Wyglądasz cudownie, Lally.
1162
02:09:21,970 --> 02:09:24,139
Dziękuję, Newt. Doceniam to.
1163
02:09:24,306 --> 02:09:25,265
Powodzenia.
1164
02:09:25,432 --> 02:09:26,391
Tino, chodź.
1165
02:09:26,558 --> 02:09:28,560
- Opowiedz o MACUSIE.
- Na razie.
1166
02:09:34,691 --> 02:09:35,984
A jak ja wyglądam?
1167
02:09:36,902 --> 02:09:38,320
- W porządku?
- Wyglądasz dobrze.
1168
02:09:38,487 --> 02:09:39,363
Dajesz radę?
1169
02:09:39,530 --> 02:09:40,447
Tak.
1170
02:09:40,614 --> 02:09:41,949
Chyba się nie denerwujesz?
1171
02:09:43,325 --> 02:09:46,036
Denerwować się przemową
po ocaleniu świata?
1172
02:10:03,470 --> 02:10:05,013
To historyczny dzień.
1173
02:10:06,390 --> 02:10:10,936
Oddzielający przed od po.
1174
02:10:13,856 --> 02:10:17,693
Historyczne dni wydają się zwyczajne,
kiedy się w nich żyje.
1175
02:10:18,777 --> 02:10:21,321
Może tak jest,
kiedy wszystko idzie dobrze.
1176
02:10:21,738 --> 02:10:24,533
Miło wiedzieć, że czasem tak bywa.
1177
02:10:28,495 --> 02:10:30,455
Nie wiedziałem, czy cię tu zobaczę.
1178
02:10:31,373 --> 02:10:32,875
Ja też nie byłem pewny.
1179
02:10:33,041 --> 02:10:34,209
Newt.
1180
02:10:34,376 --> 02:10:35,252
Tak.
1181
02:10:35,419 --> 02:10:37,379
Jacob myśli, że zgubił obrączkę.
1182
02:10:37,546 --> 02:10:38,547
Proszę, powiedz, że ją masz.
1183
02:10:38,714 --> 02:10:40,632
Wszystko gra.
1184
02:10:42,050 --> 02:10:43,635
Przestraszyłam się. Jacobie!
1185
02:10:46,471 --> 02:10:47,556
Brawo, Pick.
1186
02:10:52,853 --> 02:10:54,313
Powinienem...
1187
02:10:55,981 --> 02:10:57,232
Dziękuję, Newt.
1188
02:10:58,817 --> 02:10:59,902
Za co?
1189
02:11:00,068 --> 02:11:01,570
Skreśl niepotrzebne.
1190
02:11:03,822 --> 02:11:06,366
Naprawdę nie zrobiłbym tego bez ciebie.
1191
02:11:13,540 --> 02:11:15,667
Zrobiłbym to jeszcze raz.
1192
02:11:17,461 --> 02:11:19,004
Gdybyś poprosił.
1193
02:11:34,353 --> 02:11:35,354
Dobra.
1194
02:11:50,911 --> 02:11:52,371
Bunty!
1195
02:12:14,601 --> 02:12:17,563
Rety, jesteś taka piękna.
1196
02:12:25,195 --> 02:12:27,239
Nie do wiary.
1197
02:12:47,968 --> 02:12:49,511
To Albert.
1198
02:12:49,678 --> 02:12:51,096
Poznałeś już Alberta?
1199
02:12:51,263 --> 02:12:52,639
Poznałeś Lally?
1200
02:22:29,007 --> 02:22:31,009
Napisy: Artur Wierzchowski