1
00:00:49,007 --> 00:00:51,301
PAZEMES SABIEDRISKAIS METRO
2
00:01:05,022 --> 00:01:07,359
-Paldies.
-Vai jūs vēlētos vēl kaut ko?
3
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
Nē. Vēl ne. Es gaidu.
4
00:01:11,363 --> 00:01:12,656
Kāds ieradīsies.
5
00:01:58,535 --> 00:02:01,496
Šī ir tevis iecienīta vietiņa?
6
00:02:01,580 --> 00:02:04,082
Man nav iecienītu vietu.
7
00:02:15,052 --> 00:02:16,887
Parādi man to.
8
00:02:25,938 --> 00:02:28,899
Reizēm man šķiet,
ka tas joprojām ir man ap kaklu.
9
00:02:29,650 --> 00:02:31,652
Es to nēsāju tik ilgus gadus.
10
00:02:32,569 --> 00:02:34,154
Kā tu ar to jūties?
11
00:02:35,656 --> 00:02:38,116
Mēs viens otru varam no tās atbrīvot.
12
00:02:42,788 --> 00:02:45,791
Patīk papļāpāt
tiem mūsu vientiešu draugiem.
13
00:02:46,542 --> 00:02:49,294
Tomēr jāatzīst, ka tēju vāra teicamu.
14
00:02:50,879 --> 00:02:53,173
Tava rīcība ir neprātīga.
15
00:02:54,132 --> 00:02:56,635
Tā mēs bijām vienojušies.
16
00:02:57,469 --> 00:02:59,847
-Es biju jauns. Biju...
-Nodevies.
17
00:02:59,930 --> 00:03:01,390
Man.
18
00:03:02,516 --> 00:03:04,017
Mums.
19
00:03:05,811 --> 00:03:06,812
Nē.
20
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Es visam piekritu, jo...
21
00:03:11,817 --> 00:03:13,026
Jo?
22
00:03:13,110 --> 00:03:15,279
Jo biju tevī iemīlējies.
23
00:03:16,989 --> 00:03:18,156
Jā.
24
00:03:20,367 --> 00:03:22,494
Taču ne tāpēc nepretojies.
25
00:03:23,453 --> 00:03:25,998
Tu teici, ka varam pārveidot pasauli.
26
00:03:26,707 --> 00:03:28,834
Ka tās ir mūsu iedzimtās tiesības.
27
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
Vai tu saod? To smaku.
28
00:03:55,444 --> 00:03:58,238
Vai tiešām esi gatavs
uzgriezt muguru savējiem?
29
00:03:58,322 --> 00:04:00,032
Šo nezvēru dēļ?
30
00:04:02,743 --> 00:04:06,205
Ar vai bez tavas palīdzības,
es nosvilināšu viņu pasauli, Baltus.
31
00:04:07,080 --> 00:04:10,125
Mani apturēt nav tavos spēkos.
32
00:04:14,379 --> 00:04:16,089
Izbaudi savu tēju.
33
00:05:31,039 --> 00:05:32,374
Viņa ir gatava.
34
00:06:45,697 --> 00:06:46,865
Skaisti.
35
00:06:48,700 --> 00:06:50,619
Labi, jūs abi.
36
00:06:51,745 --> 00:06:53,664
Tagad grūtākais uzdevums.
37
00:06:55,749 --> 00:06:59,336
ŅUJORKA
PARĪZE
38
00:07:29,324 --> 00:07:30,367
Šurpum!
39
00:09:16,849 --> 00:09:18,350
Man ļoti žēl.
40
00:09:53,677 --> 00:09:55,304
Dvīņi.
41
00:09:57,723 --> 00:09:59,391
Tev piedzima dvīņi.
42
00:11:44,288 --> 00:11:51,295
FANTASTISKĀS BŪTNES: DUMIDORA NOSLĒPUMI
43
00:12:25,329 --> 00:12:26,747
Atstājiet mūs.
44
00:12:29,333 --> 00:12:30,584
Parādi.
45
00:12:40,802 --> 00:12:43,138
Man teica, ka tas esot īpašs.
46
00:12:44,014 --> 00:12:45,682
Ārkārtīgi īpašs.
47
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
Redzi?
48
00:12:48,852 --> 00:12:50,354
Redzi tā acis?
49
00:12:51,104 --> 00:12:53,232
Šīs acis redz visu.
50
00:12:55,859 --> 00:13:00,572
Kad piedzimst kilins, ceļas
taisnīgs valdnieks un izmaina pasauli.
51
00:13:02,950 --> 00:13:08,121
Tā piedzimšana
nes visaptverošas pārmaiņas, Krīdens.
52
00:13:10,332 --> 00:13:11,542
Tu rīkojies teicami.
53
00:13:15,254 --> 00:13:16,296
Ej.
54
00:13:16,380 --> 00:13:17,589
Atpūties.
55
00:14:03,468 --> 00:14:04,553
Tā.
56
00:14:06,430 --> 00:14:07,514
Tā.
57
00:14:39,004 --> 00:14:43,592
ATLĪDZĪBA!
TIEK MEKLĒTS GRINDELVALDS
58
00:14:43,675 --> 00:14:46,678
Varbūt paskaidrosi, kāpēc šurp atnācām?
59
00:14:46,762 --> 00:14:49,765
Viņš gribēja satikties
un lūdza, lai atvedu tevi.
60
00:14:51,016 --> 00:14:52,100
Skaidrs.
61
00:15:06,490 --> 00:15:09,535
Pieņemu, ka atnācāt pie mana brāļa?
62
00:15:09,618 --> 00:15:12,454
Nē, ser. Nākam pie Baltusa Dumidora.
63
00:15:16,458 --> 00:15:18,252
Viņš ir mans brālis.
64
00:15:20,045 --> 00:15:21,839
Atvainojiet. Lieliski.
65
00:15:21,922 --> 00:15:23,799
Esmu Tritons Skamanders
un šis ir Tēsejs...
66
00:15:23,882 --> 00:15:26,260
Augšstāvā. Pirmās durvis pa kreisi.
67
00:15:38,814 --> 00:15:40,482
Vai Tritons pateica, kāpēc tevi atveda?
68
00:15:41,567 --> 00:15:42,568
Viņam tas bija jāizdara?
69
00:15:42,651 --> 00:15:45,737
Nē, vispār jau ne.
70
00:15:48,323 --> 00:15:50,117
Mēs gribējām...
71
00:15:50,200 --> 00:15:53,161
Dumidors gribēja ar tevi aprunāties.
72
00:15:53,662 --> 00:15:55,163
Izteikt priekšlikumu.
73
00:15:58,959 --> 00:16:00,127
Lai notiek.
74
00:16:03,547 --> 00:16:04,798
Tu, protams, zini, kas tas ir.
75
00:16:04,882 --> 00:16:06,258
Tritonam tas bija Parīzē.
76
00:16:07,176 --> 00:16:10,053
Man nav lielas pieredzes
ar šādiem priekšmetiem,
77
00:16:10,137 --> 00:16:11,889
bet izskatās pēc asins zvēresta.
78
00:16:12,848 --> 00:16:14,600
Pareizi.
79
00:16:15,225 --> 00:16:17,394
Un kā asinis tajā glabājas?
80
00:16:18,270 --> 00:16:19,438
Manas.
81
00:16:19,938 --> 00:16:21,565
Un Grindelvalda.
82
00:16:25,485 --> 00:16:27,321
Pieņemu, ka tāpēc
nevari darboties pret viņu?
83
00:16:27,404 --> 00:16:28,238
Jā.
84
00:16:29,156 --> 00:16:30,824
Un viņš pret mani.
85
00:16:33,118 --> 00:16:35,412
Kas tevi bija apmājis, ka tādu darināji?
86
00:16:36,580 --> 00:16:37,915
Mīlestība.
87
00:16:39,374 --> 00:16:42,294
Augstprātība. Naivums. Visādi netikumi.
88
00:16:43,754 --> 00:16:47,174
Mēs bijām jauni
un gribējām mainīt pasauli.
89
00:16:48,050 --> 00:16:52,095
Šis to garantētu,
ja gadījumā viens mainītu domas.
90
00:16:52,179 --> 00:16:55,766
Un kas notiktu, ja tu ar viņu cīnītos?
91
00:17:04,858 --> 00:17:08,862
Jāatzīst, tas ir ļoti skaists.
92
00:17:11,406 --> 00:17:15,953
Ja es kaut domās tam nepakļautos...
93
00:17:27,422 --> 00:17:29,550
Tas zina, redzi?
94
00:17:34,888 --> 00:17:35,764
Baltus.
95
00:17:35,848 --> 00:17:38,058
Tas nojauš sirds nodevību.
96
00:17:38,141 --> 00:17:39,476
Baltus.
97
00:17:44,106 --> 00:17:45,065
Baltus.
98
00:17:57,327 --> 00:17:59,413
Tas vēl būtu tīrais nieks.
99
00:18:06,628 --> 00:18:08,839
Jauniešu maǵija, tomēr, kā redzat,
100
00:18:10,007 --> 00:18:11,550
ļoti spēcīga.
101
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
To nevar salauzt.
102
00:18:23,061 --> 00:18:26,440
Pieņemu, ka priekšlikums
ir kaut kā saistīts ar kilinu.
103
00:18:26,523 --> 00:18:28,192
Viņš apsola nevienam nestāstīt.
104
00:18:31,737 --> 00:18:33,405
Ja mēs nolemtu viņu uzveikt,
105
00:18:33,488 --> 00:18:35,741
kilins būtu tikai daļa no plāna.
106
00:18:37,201 --> 00:18:39,912
Pasaule, kādu to pazīstam,
tiek pakāpeniski iznīcināta.
107
00:18:41,538 --> 00:18:45,876
Gelerts to iznīdē
ar naidu un fanātismu.
108
00:18:48,712 --> 00:18:53,800
Lietas, kas šodien šķiet neiedomājamas,
jau rīt liksies neizbēgamas.
109
00:18:54,384 --> 00:18:55,969
ja mēs viņu neapturēsim.
110
00:18:57,804 --> 00:19:00,307
Ja piekritīsi darīt, ko lūgšu,
111
00:19:01,141 --> 00:19:03,101
tev nāksies man uzticēties.
112
00:19:04,228 --> 00:19:06,563
Pat brīžos, kad visi
instinkti tam pretosies.
113
00:19:16,490 --> 00:19:17,824
Pastāsti.
114
00:19:43,308 --> 00:19:47,563
Viņš tev liek mani izspiegot?
115
00:19:48,605 --> 00:19:49,940
Nē.
116
00:19:50,524 --> 00:19:52,359
Bet tincina.
117
00:19:52,442 --> 00:19:54,611
Ko tu domā, ko jūti.
118
00:19:54,695 --> 00:19:56,947
Un par citiem?
119
00:19:57,030 --> 00:19:59,032
Par tiem arī vaicā,
ko domā un jūt?
120
00:19:59,116 --> 00:20:02,661
Jā, bet visvairāk par tevi.
121
00:20:03,537 --> 00:20:05,038
Un vai tu viņam stāsti?
122
00:20:07,499 --> 00:20:08,709
Tu stāsti.
123
00:20:10,961 --> 00:20:13,297
Kurš tagad lasa otra prātu?
124
00:20:20,554 --> 00:20:22,347
Pasaki, ko redzi.
125
00:20:25,309 --> 00:20:26,894
Tu esi Dumidors.
126
00:20:28,645 --> 00:20:30,814
Tā ir nozīmīga dzimta.
127
00:20:30,898 --> 00:20:33,609
Tu to zini, jo viņš tev pateica.
128
00:20:35,819 --> 00:20:38,697
Viņš teica arī, ka tevi pameta.
129
00:20:39,615 --> 00:20:42,993
Ka tu biji kā netīrs noslēpums.
130
00:20:45,704 --> 00:20:50,209
Viņš saka, ka arī viņu
Dumidors pametis, un viņš tevi saprot.
131
00:20:51,001 --> 00:20:53,420
Un šī iemesla dēļ
132
00:20:53,504 --> 00:20:56,089
viņš tev pavēlējis viņu nogalināt.
133
00:20:59,301 --> 00:21:01,803
Es gribu, lai tu tagad ej, Kvīnij.
134
00:21:05,807 --> 00:21:07,392
Es viņam nestāstu.
135
00:21:09,520 --> 00:21:11,063
Vismaz ne vienmēr.
136
00:21:13,398 --> 00:21:14,942
Un ne visu.
137
00:21:35,462 --> 00:21:38,799
PIEDOD MAN
138
00:22:24,303 --> 00:22:25,971
Klau, mēs...
139
00:22:28,891 --> 00:22:30,517
Kvīnija.
140
00:22:30,601 --> 00:22:32,019
Sveiks, mīļais.
141
00:22:39,526 --> 00:22:40,944
Mīļais,
142
00:22:41,862 --> 00:22:43,530
paskaties uz savu beķereju.
143
00:22:44,281 --> 00:22:45,657
Tā ir kā spoku pilsēta.
144
00:22:46,867 --> 00:22:48,577
Jā, es ilgojos pēc tevis.
145
00:22:48,660 --> 00:22:50,412
Ak, mīļais.
146
00:22:51,371 --> 00:22:53,081
Tad nāc tuvāk.
147
00:22:54,082 --> 00:22:55,459
Nāc.
148
00:23:01,840 --> 00:23:03,050
Sveiks.
149
00:23:06,178 --> 00:23:09,389
Viss būs kārtībā.
150
00:23:10,224 --> 00:23:13,685
Viss būs vislabākajā kārtībā.
151
00:23:14,811 --> 00:23:19,358
KOVAĻSKIS
152
00:23:24,905 --> 00:23:27,908
RIVINGTONAS IELA
153
00:23:40,462 --> 00:23:43,841
Sveika, sirsniņ.
Kā tu gadījies pilsētas centrā?
154
00:23:44,550 --> 00:23:48,512
Ceru, ka negudroji šo teikumu visu dienu.
155
00:23:50,514 --> 00:23:53,392
Tu gribi, lai tevi pabiedēju, ja?
156
00:23:53,934 --> 00:23:58,772
Zini, tu vienkārši
neesi pietiekami draudīgs.
157
00:23:59,356 --> 00:24:02,234
Es esmu pietiekami draudīgs.
158
00:24:03,193 --> 00:24:05,195
Vai es neesmu draudīgs?
159
00:24:05,279 --> 00:24:09,199
Varbūt, ja tu vicinātu rokas kā trakais,
160
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
tad izskatītos draudīgāks.
161
00:24:16,957 --> 00:24:19,626
Tā ir labi. Mazliet vairāk.
162
00:24:22,379 --> 00:24:24,256
Mazliet vairāk.
163
00:24:24,339 --> 00:24:26,216
Turpini. Ideāli.
164
00:24:26,300 --> 00:24:29,761
Trīs, divi, viens.
165
00:24:29,845 --> 00:24:30,846
Ei!
166
00:24:34,224 --> 00:24:36,685
Pietiek! Pazūdiet no šejienes.
167
00:24:37,144 --> 00:24:38,687
Kas tev padomā, pavārpuika?
168
00:24:38,770 --> 00:24:39,938
Apžēliņ.
169
00:24:40,022 --> 00:24:41,690
Būtu kaunējušies par savu rīcību.
170
00:24:41,773 --> 00:24:42,858
Bet mēs nekaunamies.
171
00:24:42,941 --> 00:24:44,359
Tā ir dāma.
172
00:24:46,069 --> 00:24:47,905
Tad nu tā.
173
00:24:47,988 --> 00:24:49,489
Ļaušu tev sist pirmajam. Aiziet.
174
00:24:49,573 --> 00:24:50,574
Esi drošs?
175
00:24:51,742 --> 00:24:53,035
Ak vai!
176
00:25:01,335 --> 00:25:03,420
Šī ir pēdējā reize,
kad palīdzu tam sievišķim.
177
00:25:03,504 --> 00:25:04,546
Lālija!
178
00:25:04,630 --> 00:25:07,424
Vai dieniņ, Frenk.
Reizēm neapzinos savu spēku.
179
00:25:07,508 --> 00:25:09,843
Tālāk es pati. Paldies!
180
00:25:09,927 --> 00:25:10,844
Vienmēr laipni.
181
00:25:10,928 --> 00:25:13,180
-Tiksimies vēlāk, Lālij.
-Atā, Stenlij.
182
00:25:13,263 --> 00:25:15,098
Atnākšu pie tevis uzspēlēt
Befadlera Dadlija spēli.
183
00:25:15,182 --> 00:25:16,183
Labi.
184
00:25:16,975 --> 00:25:19,394
Tas ir mans brālēns Stenlijs.
Viņš ir burvis.
185
00:25:19,478 --> 00:25:20,395
Nē.
186
00:25:20,479 --> 00:25:23,148
Lūdzu! Ir agrs rīts.
Neliec man piepūlēties.
187
00:25:23,232 --> 00:25:24,525
Es gribu izstāties no spēles.
188
00:25:24,608 --> 00:25:25,692
Ko niekus, Kovaļska kungs.
189
00:25:25,776 --> 00:25:28,237
Un terapeits vēl teica, ka burvju nav.
190
00:25:29,071 --> 00:25:30,656
Tīrākā naudas izšķiešana!
191
00:25:30,739 --> 00:25:33,033
Tu zini, ka esmu ragana, vai ne?
192
00:25:33,909 --> 00:25:34,826
Jā.
193
00:25:34,910 --> 00:25:38,121
Tu šķieti jauka ragana.
194
00:25:38,205 --> 00:25:40,123
Nezini, kādas mokas
raganas man sagādājušas.
195
00:25:40,207 --> 00:25:43,669
Tāpēc, lūdzu, pazūdi no manas dzīves.
196
00:25:45,671 --> 00:25:47,798
-Nedaudz vairāk nekā pirms gada...
-Pasaulīt...
197
00:25:47,881 --> 00:25:49,466
...cerībā iegūt mazu
uzņēmējdarbības aizdevumu
198
00:25:49,550 --> 00:25:51,552
tu devies uz Stīna Nacinālo banku
199
00:25:51,635 --> 00:25:54,012
sešus kvartālus tālāk.
200
00:25:54,096 --> 00:25:55,681
Iepazinies ar Tritonu Skamanderu,
201
00:25:55,764 --> 00:25:59,560
vadošo un vienīgo magizoologu pasaulē.
202
00:25:59,643 --> 00:26:00,644
Tā tu atklāji pasauli,
203
00:26:00,727 --> 00:26:02,479
par kuru agrāk pat nenojauti.
204
00:26:02,563 --> 00:26:05,148
Satiki un iemīlēji raganu
vārdā Kvīnija Goldšteina.
205
00:26:05,232 --> 00:26:07,192
Dzēsi sev atmiņu
ar aizmāršināšanas palīdzību,
206
00:26:07,276 --> 00:26:08,819
bet diemžēl tā neizdevās,
207
00:26:08,902 --> 00:26:11,488
un tu atkal satuvinājies
ar mis Goldšteinu,
208
00:26:11,572 --> 00:26:14,157
taču pēc tam,
kad tu atteicies viņu precēt,
209
00:26:14,783 --> 00:26:17,995
viņa nolēma pievienoties Grindelvaldam
un viņa melnajai sekotāju armijai,
210
00:26:18,078 --> 00:26:19,496
kas rada vislielākos draudus
211
00:26:19,580 --> 00:26:22,249
gan tavai, gan mūsu pasaulei
jau četrus gadsimtus.
212
00:26:22,332 --> 00:26:23,876
Kā man izdevās?
213
00:26:24,334 --> 00:26:25,377
Teicami.
214
00:26:26,003 --> 00:26:28,714
Izņemot to, ka Kvīnija
pārgājusi tumsas pusē.
215
00:26:30,465 --> 00:26:33,510
Jā, viņa ir mazliet ķerta,
216
00:26:33,594 --> 00:26:36,096
bet viņas sirds ir plašāka
par šo neprātīgo salu
217
00:26:36,180 --> 00:26:38,056
un viņa ir ārkārtīgi gudra.
218
00:26:38,140 --> 00:26:39,892
Viņa spēj nolasīt cilvēka domas.
219
00:26:39,975 --> 00:26:41,101
Viņa ir... kā to sauc?
220
00:26:41,185 --> 00:26:43,145
-Lasprāte.
-Jā.
221
00:26:46,857 --> 00:26:48,066
Klau...
222
00:26:52,362 --> 00:26:53,822
Vai redzi šo?
223
00:26:53,906 --> 00:26:57,284
Redzi šo pannu? Es esmu kā šī panna.
224
00:26:57,743 --> 00:27:00,621
Dzīves sists un dauzīts - prasts dumiķis.
225
00:27:00,704 --> 00:27:03,373
Lai kādas
neprātīgas ieceres tu vēlies īstenot,
226
00:27:03,457 --> 00:27:05,834
noteikti atradīsi
piemērotāku palīgu par mani.
227
00:27:05,918 --> 00:27:07,085
Visu gaišu.
228
00:27:07,961 --> 00:27:10,464
Diez vai, Kovaļska kungs.
229
00:27:11,548 --> 00:27:14,384
Tu varēji paslēpties zem letes,
taču to nedarīji.
230
00:27:14,468 --> 00:27:17,554
Varēji izlikties neredzam,
tomēr tā nedarīji.
231
00:27:17,638 --> 00:27:18,680
Patiesībā
232
00:27:18,764 --> 00:27:22,726
biji gatavs doties briesmās
svešinieces dēļ.
233
00:27:23,352 --> 00:27:24,186
Man šķiet,
234
00:27:24,269 --> 00:27:27,022
ka tieši šāds vīrs
pasaulei šobrīd ir vajadzīgs.
235
00:27:27,606 --> 00:27:29,441
Tu pagaidām to neapzinies,
236
00:27:29,525 --> 00:27:31,735
tāpēc tev to nodemonstrēju.
237
00:27:34,196 --> 00:27:37,407
Tu mums esi vajadzīgs, Kovaļska kungs.
238
00:27:43,288 --> 00:27:44,623
Labi.
239
00:27:45,374 --> 00:27:46,625
Sauc mani par Jakobu.
240
00:27:46,708 --> 00:27:49,127
-Sauc mani par Lāliju.
-Lālij.
241
00:27:49,211 --> 00:27:50,462
Man jāslēdz beķereja.
242
00:27:50,546 --> 00:27:51,880
ATVAINOJIET, SLĒGTS
243
00:27:56,009 --> 00:27:56,885
Paldies.
244
00:27:56,969 --> 00:27:58,637
Daudz labāk, Jakob.
245
00:28:08,814 --> 00:28:11,191
Pieņemu, ka tu zini, kā tas notiek.
246
00:28:42,639 --> 00:28:44,266
TIEK MEKLĒTS GRINDELVALDS
247
00:28:44,349 --> 00:28:45,934
KURŠ UZVARĒS?
LIU VAI SANTUŠA
248
00:28:46,351 --> 00:28:48,395
Ko saka ministrijā?
249
00:28:48,478 --> 00:28:49,855
Liu vai Santuša?
250
00:28:50,355 --> 00:28:52,649
Oficiāli ministrija neieņem nostāju.
251
00:28:53,400 --> 00:28:57,154
Neoficiāli Santušai jāuzvar.
252
00:28:57,237 --> 00:28:59,448
Jebkurš būtu labāks par Fogelu.
253
00:28:59,531 --> 00:29:00,782
Jebkurš?
254
00:29:04,244 --> 00:29:06,747
Viņš nav balsošanas sarakstos, Kama.
255
00:29:06,830 --> 00:29:08,999
Turklāt viņš ir bēglis.
256
00:29:09,082 --> 00:29:10,501
Vai tam ir nozīme?
257
00:29:13,045 --> 00:29:15,422
Griešanās! Vienmēr tā dullā griešanās.
258
00:29:15,506 --> 00:29:16,381
Jakob.
259
00:29:17,508 --> 00:29:19,176
Sveicināts! Tu, ǵeniālais cilvēk.
260
00:29:19,259 --> 00:29:20,552
Atvaino.
261
00:29:20,636 --> 00:29:23,263
Ne mirkli nešaubījos,
ka profesore Hiksa tevi pārliecinās.
262
00:29:23,764 --> 00:29:24,681
Jā.
263
00:29:24,765 --> 00:29:28,268
Tu mani pazīsti.
Nekad neatsakos no ejslēgas.
264
00:29:29,520 --> 00:29:31,313
Skamandera kungs.
265
00:29:31,897 --> 00:29:32,856
Profesore Hiksa.
266
00:29:32,940 --> 00:29:34,066
-Nu tad beidzot!
-Nu tad beidzot!
267
00:29:35,275 --> 00:29:38,570
Mēs ar profesori
sarakstāmies jau daudzus gadus,
268
00:29:38,654 --> 00:29:39,905
bet nekad neesam tikušies.
269
00:29:39,988 --> 00:29:42,407
Jums noteikti jāizlasa
viņas grāmata par burvestībām.
270
00:29:42,491 --> 00:29:43,825
Tritons mani vērtē par augstu.
271
00:29:43,909 --> 00:29:46,912
"Fantastiskās būtnes"
ir obligātā literatūra piektajā kursā.
272
00:29:47,621 --> 00:29:49,456
Atļaujiet jūs iepazīstināt.
273
00:29:49,540 --> 00:29:51,875
Tā ir Bantija Platakre,
274
00:29:51,959 --> 00:29:54,002
mana neaizstājamā palīdze
jau pēdējos septiņus gadus.
275
00:29:54,086 --> 00:29:56,630
Astoņus gadus.
276
00:29:56,713 --> 00:29:59,049
Un 164 dienas.
277
00:29:59,800 --> 00:30:01,677
Kā redzat, neaizstājama.
278
00:30:01,760 --> 00:30:02,970
Un tas ir...
279
00:30:03,053 --> 00:30:05,013
Jusufs Kama.
280
00:30:05,097 --> 00:30:06,390
Ļoti priecājos.
281
00:30:06,849 --> 00:30:10,060
Ar Jakobu acīmredzot jau iepazināties.
282
00:30:12,646 --> 00:30:13,647
Triton.
283
00:30:15,607 --> 00:30:17,526
Tas ir mans brālis Tēsejs,
284
00:30:17,609 --> 00:30:20,070
viņš strādā ministrijā.
285
00:30:20,153 --> 00:30:22,281
Precīzāk Lielbritānijas Auroru birojā.
286
00:30:22,364 --> 00:30:25,826
Pārliecināšos, ka mana
zižļa reǵistrācija ir atjaunināta.
287
00:30:26,410 --> 00:30:27,411
Jā.
288
00:30:28,120 --> 00:30:30,539
Tas gan nav mans darbības lauks.
289
00:30:50,309 --> 00:30:51,435
Tātad.
290
00:30:51,518 --> 00:30:54,938
Jūs visi noteikti brīnāties,
kāpēc šeit atrodaties.
291
00:30:55,814 --> 00:30:57,691
To paredzēdams,
292
00:30:57,774 --> 00:31:00,277
Dumidors man lūdza nodot jums ziņu.
293
00:31:01,069 --> 00:31:05,574
Grindelvalds spēj mirklīgi
ielūkoties nākotnē.
294
00:31:05,657 --> 00:31:07,284
Tāpēc mums jārēķinās,
295
00:31:07,367 --> 00:31:10,954
ka viņš zinās mūsu nodomus,
pirms tos īstenosim.
296
00:31:11,038 --> 00:31:15,167
Tāpēc, ja vēlamies glābt mūsu pasauli,
297
00:31:15,250 --> 00:31:17,961
glābt tavu pasauli, Jakob,
298
00:31:18,045 --> 00:31:21,632
tad mums jācenšas viņš samulsināt.
299
00:31:24,510 --> 00:31:25,385
Atvaino.
300
00:31:25,469 --> 00:31:28,972
Kā var samulsināt kādu,
kurš redz nākotni?
301
00:31:29,056 --> 00:31:30,766
Pretskats.
302
00:31:31,308 --> 00:31:32,476
Tieši tā.
303
00:31:33,185 --> 00:31:35,395
Labākais plāns - neko neplānot.
304
00:31:35,479 --> 00:31:37,147
Vai plānot dažādus plānus.
305
00:31:37,231 --> 00:31:38,732
Tā radot apjukumu.
306
00:31:38,815 --> 00:31:40,108
Es jau tagad esmu apjucis.
307
00:31:42,027 --> 00:31:44,780
Dumidors man lūdza tev ko iedot, Jakob.
308
00:31:53,705 --> 00:31:55,165
Tas ir čūskkoks.
309
00:31:55,249 --> 00:31:56,917
Liels retums.
310
00:31:57,000 --> 00:31:59,002
Vai tu joko?
311
00:31:59,086 --> 00:32:00,170
Vai tas ir īsts?
312
00:32:00,546 --> 00:32:01,547
Jā.
313
00:32:02,089 --> 00:32:04,758
Tam nav kodola, tāpēc daļēji īsts.
314
00:32:05,300 --> 00:32:06,718
Daļēji īsts?
315
00:32:09,847 --> 00:32:12,766
Tev tas lieti noderēs vietā,
uz kuru dodamies.
316
00:32:13,851 --> 00:32:16,603
Ir arī kaut kas Tēsejam.
317
00:32:18,272 --> 00:32:19,857
Tedij, lūdzu, laid vaļā.
318
00:32:20,566 --> 00:32:22,234
Tedij, tagad laid.
319
00:32:23,402 --> 00:32:25,654
Nē. Tedij, tu klausīsi?
320
00:32:25,737 --> 00:32:27,364
Tas ir Tēseja...
321
00:32:33,328 --> 00:32:34,621
Tas ir...
322
00:32:34,705 --> 00:32:36,290
Nu, protams.
323
00:32:37,708 --> 00:32:39,459
Tagad viss ir skaidrs.
324
00:32:39,543 --> 00:32:42,212
Lālij, tev tika iedota zināma lasāmviela?
325
00:32:42,296 --> 00:32:43,380
Kā mēdz sacīt,
326
00:32:43,463 --> 00:32:45,174
grāmata tevi aizved
ceļojumā apkārt pasaulei,
327
00:32:45,257 --> 00:32:47,134
atliek vien to atvērt.
328
00:32:47,217 --> 00:32:48,302
Viņa nejoko.
329
00:32:48,385 --> 00:32:50,262
Jā, Bantij...
330
00:32:51,763 --> 00:32:52,931
Tas ir tev.
331
00:32:53,015 --> 00:32:55,017
To drīksti lasīt vienīgi tu.
332
00:33:08,864 --> 00:33:09,907
Un Kama.
333
00:33:09,990 --> 00:33:12,034
Man ir vajadzīgais.
334
00:33:13,660 --> 00:33:16,955
Kā ar Tīnu? Vai viņa arī nāks?
335
00:33:17,039 --> 00:33:18,624
Tīna nevarēja.
336
00:33:19,958 --> 00:33:23,337
Tīna saņēmusi paaugstinājumu
un ir ļoti aizņemta,
337
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
cik es noprotu.
338
00:33:25,589 --> 00:33:29,259
Tīna iecelta
par Amerikas Auroru biroja vadītāju.
339
00:33:29,718 --> 00:33:33,597
Esam labi pazīstamas.
Viņa ir ievērojama sieviete.
340
00:33:34,223 --> 00:33:35,265
Tā ir.
341
00:33:35,807 --> 00:33:37,226
Tātad, šī komanda apturēs
342
00:33:37,309 --> 00:33:39,895
bīstamāko burvi, ar kuru
cīnāmies jau vairāk nekā gadsimtu.
343
00:33:40,687 --> 00:33:42,940
Magizoologs, viņa neaizstājamā palīdze,
344
00:33:43,023 --> 00:33:44,274
skolotāja,
345
00:33:44,358 --> 00:33:47,402
burvis, kas cēlies no ļoti
senas franču dzimtas,
346
00:33:48,904 --> 00:33:52,241
vientiesis maiznieks ar neīstu zizli.
347
00:33:52,324 --> 00:33:55,118
Tu arī mums esi,
348
00:33:55,202 --> 00:33:56,703
un viņa zizlis darbojas.
349
00:33:59,665 --> 00:34:01,542
Kāpēc lai mums neizdotos?
350
00:34:28,610 --> 00:34:30,195
Viss kārtībā, mazais.
351
00:34:36,994 --> 00:34:38,203
Berlīne.
352
00:34:39,580 --> 00:34:40,831
Brīnišķīgi.
353
00:34:47,004 --> 00:34:48,255
Kama...
354
00:34:48,839 --> 00:34:50,507
Sargi sevi.
355
00:35:02,728 --> 00:35:05,022
Man arī laiks doties, Triton.
356
00:35:05,772 --> 00:35:08,025
Neviens nedrīkst zināt visu.
357
00:35:09,484 --> 00:35:11,028
Pat tu ne.
358
00:35:44,686 --> 00:35:45,687
Tā.
359
00:35:46,355 --> 00:35:48,607
Te tā ir.
360
00:36:09,670 --> 00:36:11,296
ANTONS
FOGELS
361
00:36:12,589 --> 00:36:14,424
Vācijas Burvestību ministrija?
362
00:36:14,508 --> 00:36:15,676
Jā.
363
00:36:19,513 --> 00:36:21,557
Pieņemu, ka neesam šeit tāpat vien.
364
00:36:22,099 --> 00:36:25,143
Jā, mums jāapmeklē tējas viesības.
365
00:36:25,227 --> 00:36:28,522
Ja nepasteigsimies, nokavēsim.
366
00:36:30,524 --> 00:36:32,651
Jakob, neatpaliec no pārējiem.
367
00:36:37,489 --> 00:36:43,412
TIEK MEKLĒTS GRINDELVALDS
ATLĪDZĪBA 5000
368
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
Santuša! Santuša! Santuša!
369
00:36:48,083 --> 00:36:49,918
Santuša! Santuša! Santuša!
370
00:37:00,137 --> 00:37:01,305
Labvakar...
371
00:37:02,639 --> 00:37:03,891
Helmut.
372
00:37:03,974 --> 00:37:05,184
Tēsej.
373
00:37:06,685 --> 00:37:07,811
Ei, ei!
374
00:37:08,729 --> 00:37:10,564
Viņi ir kopā ar mani.
375
00:37:24,453 --> 00:37:27,956
Santuša! Santuša! Santuša!
376
00:37:35,797 --> 00:37:37,049
{\an8}Incendio.
377
00:37:38,091 --> 00:37:39,635
BALSOJIET PAR VINSENSIJU SANTUŠU
378
00:37:59,738 --> 00:38:02,491
Laikam neatnācām uz sviestmaizēm.
379
00:38:02,574 --> 00:38:05,827
Nē, man jānodod kāds ziņojums.
380
00:38:05,911 --> 00:38:07,204
Ziņojums?
381
00:38:08,038 --> 00:38:09,498
Kam?
382
00:38:11,792 --> 00:38:13,961
Fogela kungs, priecājos šeit būt.
383
00:38:14,044 --> 00:38:15,462
Jūtos pagodināts iepazīties.
384
00:38:15,546 --> 00:38:17,172
Tu joko.
385
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Nē.
386
00:38:20,551 --> 00:38:23,053
Kāpēc man šeit jābūt? Iziesim ārā.
387
00:38:23,136 --> 00:38:24,888
Nejūtos labi šādās situācijās.
388
00:38:24,972 --> 00:38:26,139
Šādās situācijās?
389
00:38:26,223 --> 00:38:28,475
Ar visiem tiem smalkajiem ļaudīm.
390
00:38:31,019 --> 00:38:32,020
Labdien!
391
00:38:32,729 --> 00:38:34,731
Pamanīju jūs ienākam
392
00:38:34,815 --> 00:38:36,525
un pie sevis nodomāju:
393
00:38:36,608 --> 00:38:39,862
"Edīt, tas ir viens
interesanta paskata kungs."
394
00:38:40,696 --> 00:38:41,947
Jakobs Kovaļskis.
395
00:38:42,030 --> 00:38:44,199
Kā jums klājas?
Priecājos iepazīties.
396
00:38:44,283 --> 00:38:47,160
No kurienes esat ieradies, Kovaļska kungs?
397
00:38:48,453 --> 00:38:49,454
No Kvīnsas.
398
00:38:51,915 --> 00:38:55,961
Atvainojiet, Fogela kungs.
Vai mēs varētu aprunāties?
399
00:38:58,422 --> 00:39:01,383
Pie Merlina bārdas!
Tritons Skamanders?
400
00:39:01,967 --> 00:39:03,218
Fogela kungs...
401
00:39:06,138 --> 00:39:11,226
Man ir neatliekams ziņojums no drauga.
402
00:39:15,314 --> 00:39:17,107
Dariet to, kas pareizi,
403
00:39:17,900 --> 00:39:19,484
nevis to, kas vieglāk.
404
00:39:22,070 --> 00:39:24,156
Viņš teica, ka svarīgi
jūs šovakar sastapt,
405
00:39:24,239 --> 00:39:27,534
lai dzirdat šos vārdus šovakar.
406
00:39:28,702 --> 00:39:30,537
Laiks doties, ser.
407
00:39:36,084 --> 00:39:37,544
Vai viņš ir šeit?
408
00:39:38,003 --> 00:39:39,421
Berlīnē?
409
00:39:41,173 --> 00:39:43,300
Nē, protams, ne.
410
00:39:43,383 --> 00:39:46,803
Kāpēc atstāt Cūkkārpu,
kad pasaule ir liesmās?
411
00:39:52,059 --> 00:39:54,978
Pateicos, Skamandera kungs.
412
00:40:30,389 --> 00:40:31,682
Paldies!
413
00:40:32,850 --> 00:40:34,142
Paldies!
414
00:40:36,854 --> 00:40:40,357
Šovakar redzu pazīstamas sejas.
415
00:40:40,440 --> 00:40:43,151
Kolēǵus, draugus,
416
00:40:44,403 --> 00:40:45,529
ienaidniekus.
417
00:40:47,865 --> 00:40:49,992
Nākamo divu diennakšu laikā
418
00:40:50,075 --> 00:40:53,704
jūs un visa burvju pasaule
419
00:40:53,787 --> 00:40:56,206
izvēlēsieties sev nākamo vadītāju.
420
00:40:56,290 --> 00:41:01,211
Šī izvēle ietekmēs
mūsu dzīvi vairākās paaudzēs.
421
00:41:01,753 --> 00:41:06,592
Lai kurš uzvarētu, nešaubos,
422
00:41:07,718 --> 00:41:10,220
ka Konfederācija būs prasmīgās rokās.
423
00:41:10,304 --> 00:41:11,930
Liu Tao.
424
00:41:19,229 --> 00:41:20,689
Vinsensija Santuša.
425
00:41:22,649 --> 00:41:25,569
Paldies, paldies.
426
00:41:28,530 --> 00:41:31,283
Šādos brīžos ir lietderīgi neaizmirst,
427
00:41:31,366 --> 00:41:34,536
ka miermīlīga varas nodošana
428
00:41:34,620 --> 00:41:36,622
raksturo mūsu civilizāciju
429
00:41:36,705 --> 00:41:40,751
un pierāda pasaulei, ka,
neraugoties uz mūsu atšķirībām,
430
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
visas balsis
ir pelnījuši tikt uzklausītas,
431
00:41:46,173 --> 00:41:50,093
pat tās, kuras var šķist nepatīkamas.
432
00:41:51,553 --> 00:41:52,971
Triton.
433
00:41:53,055 --> 00:41:55,265
Vai tu kādu no viņiem atpazīsti?
434
00:41:59,102 --> 00:42:02,064
Parīzē. Tovakar, kad Lita...
435
00:42:03,023 --> 00:42:05,359
Viņi bija kopā ar Grindelvaldu.
436
00:42:18,121 --> 00:42:22,584
Tātad pēc rūpīgas izmeklēšanas
437
00:42:22,668 --> 00:42:28,715
Konfederācija ir secinājusi,
ka trūkst pietiekamu pierādījumu
438
00:42:30,259 --> 00:42:32,594
Gelerta Grindelvalda kriminālvajāšanai
439
00:42:33,011 --> 00:42:35,264
par noziegumiem
pret vientiešu kopienu,
440
00:42:35,347 --> 00:42:37,140
par kuriem viņš tika apsūdzēts.
441
00:42:38,725 --> 00:42:45,065
Ar šo viņš tiek atbrīvots
no visām celtajām apsūdzībām.
442
00:42:47,818 --> 00:42:49,236
Padomā tik!
443
00:42:49,361 --> 00:42:51,238
Viņš paliks nesodīts?
444
00:42:51,321 --> 00:42:52,948
Es biju tur, viņš nogalināja cilvēkus.
445
00:42:53,949 --> 00:42:55,242
Jūs tiekat arestēti.
446
00:42:56,118 --> 00:42:57,828
Jūs visi.
447
00:42:58,245 --> 00:42:59,246
Nolaist zižļus!
448
00:43:07,754 --> 00:43:08,839
Tēsej.
449
00:43:10,257 --> 00:43:11,425
Tēsej!
450
00:43:12,134 --> 00:43:14,803
Triton, šeit ne.
451
00:43:15,304 --> 00:43:17,472
Triton, mums nav izredžu.
452
00:43:17,890 --> 00:43:19,975
Iesim. Triton.
453
00:43:20,058 --> 00:43:22,853
Viņi pārņēmuši Vācijas ministriju.
Mums jāiet prom.
454
00:43:23,729 --> 00:43:26,148
Tā nav pareizi. Tas nav taisnīgi.
455
00:43:26,231 --> 00:43:28,025
"Paplašināta izmeklēšana". Es biju tur.
456
00:43:28,525 --> 00:43:30,986
Vai jūs tur bijāt? Es tur biju.
457
00:43:31,069 --> 00:43:32,654
-Jūs atbrīvojāt slepkavu!
-Jakobs.
458
00:43:34,239 --> 00:43:35,949
Mums ir jāiet. Mums jāiet.
459
00:43:36,033 --> 00:43:37,910
Jakob, ejam.
460
00:44:10,400 --> 00:44:11,944
Ļoti garšīgi.
461
00:44:14,821 --> 00:44:16,698
Viņas iemīļotākā.
462
00:44:19,368 --> 00:44:21,828
Vai atceries, kā viņa lūdzās,
lai māte to pagatavo?
463
00:44:24,706 --> 00:44:26,333
Ariana.
464
00:44:28,961 --> 00:44:31,922
Māte apgalvoja, ka tā viņu nomierināja,
bet tās bija iedomas.
465
00:44:32,005 --> 00:44:33,090
Baltus.
466
00:44:34,550 --> 00:44:35,884
Es arī to piedzīvoju.
467
00:44:36,468 --> 00:44:38,136
Uzaugām vienā ǵimenē.
468
00:44:38,220 --> 00:44:41,557
Piedzīvoju visu, ko tu piedzīvoji.
469
00:44:46,144 --> 00:44:48,230
Visu.
470
00:45:00,284 --> 00:45:02,953
Izlasi norādi, dumjais nekauņa!
471
00:45:11,211 --> 00:45:12,963
Atvaino, ka tevi traucēju, Baltus.
472
00:45:13,046 --> 00:45:14,506
Stāsti, kas atgadījies?
473
00:45:14,590 --> 00:45:16,216
Runa ir par Berlīni.
474
00:45:17,009 --> 00:45:18,468
Kas noticis?
475
00:45:18,552 --> 00:45:22,764
Fogels attaisnojis
visus Gelerta noziegumus.
476
00:45:22,848 --> 00:45:25,601
Viņš atbrīvots. Trūkstot pierādījumu.
477
00:45:26,852 --> 00:45:30,939
Gribēja arestēt aurorus, kas bija klāt
Litas Svešovskas slepkavības vakarā.
478
00:45:34,985 --> 00:45:36,653
VAI TU ZINI, KĀ TAS IR
479
00:45:42,826 --> 00:45:44,536
Tas ir skumji.
480
00:45:46,121 --> 00:45:48,207
Kādam mani jāaizvieto rīta lekciju laikā.
481
00:45:48,290 --> 00:45:50,000
Vai drīkstu to palūgt tev?
482
00:45:50,083 --> 00:45:52,753
Protams. Un, Baltus, lūdzu, esi...
483
00:45:52,836 --> 00:45:54,713
Es centīšos.
484
00:45:57,007 --> 00:45:58,842
Labvakar, Aberfort.
485
00:45:58,926 --> 00:46:00,177
Labvakar, Minerva.
486
00:46:00,677 --> 00:46:02,638
Piedod, ka nosaucu tevi par dumju nekauņu.
487
00:46:02,721 --> 00:46:05,390
Es tev piedodu.
488
00:46:09,353 --> 00:46:11,855
Diemžēl vakarēšana būs jāpārtrauc.
489
00:46:11,939 --> 00:46:13,899
Jāsteidz glābt pasaule, ko?
490
00:46:13,982 --> 00:46:16,068
Tas jādara vīram, kas krietnāks par mani.
491
00:46:17,986 --> 00:46:20,822
VAI TU ZINI, KĀ TAS IR - BŪT VIENAM
492
00:46:20,906 --> 00:46:22,533
Nejautā.
493
00:46:59,820 --> 00:47:03,365
Tūkstošiem cilvēku
ielās skandē tavu vārdu.
494
00:47:03,448 --> 00:47:05,284
Tu esi brīvs cilvēks.
495
00:47:10,622 --> 00:47:12,916
Saki, lai visi gatavojas promiešanai.
496
00:47:13,959 --> 00:47:15,460
-Šovakar?
-Rīt.
497
00:47:16,336 --> 00:47:18,422
No rīta mums būs viesis.
498
00:47:23,594 --> 00:47:25,512
Kāpēc tas paliek pie viņa?
499
00:47:26,638 --> 00:47:28,807
Laikam nojauš, ko viņš gatavojas darīt.
500
00:47:30,642 --> 00:47:32,144
Un tu esi pārliecināts,
501
00:47:33,437 --> 00:47:35,856
ka spēs nogalināt Dumidoru?
502
00:47:37,649 --> 00:47:39,651
Viņa sāpes ir viņa spēks.
503
00:47:46,783 --> 00:47:49,703
Šis cilvēks
ir Lielbritānijas Auroru biroja vadītājs.
504
00:47:49,786 --> 00:47:53,040
Kā var pazaudēt
Lielbritānijas Auroru biroja vadītāju?
505
00:47:55,959 --> 00:47:59,630
Kā jau mēs paskaidrojām,
viņš nav ticis aizturēts,
506
00:47:59,713 --> 00:48:01,089
līdz ar to nevar tikt pazaudēts.
507
00:48:01,173 --> 00:48:04,092
Ser, tur bija desmitiem ļaužu.
Viņi visi var apliecināt...
508
00:48:04,176 --> 00:48:06,136
-Un kas jūs būtu?
-Iesim prom.
509
00:48:07,054 --> 00:48:08,931
Paga, tas ir tas zellis.
510
00:48:09,515 --> 00:48:11,099
Nāciet. Nāciet.
511
00:48:11,183 --> 00:48:12,267
Atvainojiet!
512
00:48:12,351 --> 00:48:13,435
Ei!
513
00:48:16,146 --> 00:48:17,814
Tas ir tas zellis.
Viņš zina, kur ir Tēsejs.
514
00:48:17,898 --> 00:48:18,815
Pagaidiet!
515
00:48:20,234 --> 00:48:21,818
Kur Tēsejs?
516
00:48:21,944 --> 00:48:24,863
Tas ir viņš.
Viņš zina par Tēseju.
517
00:48:46,426 --> 00:48:47,302
Triton.
518
00:49:01,191 --> 00:49:02,192
Baltus.
519
00:49:07,114 --> 00:49:09,992
Tēsejs ir aizvests uz Erkstāgu.
520
00:49:10,075 --> 00:49:12,536
Pagaidi. Erkstāgs jau sen ir slēgts.
521
00:49:12,619 --> 00:49:17,291
Tagad tā ir ministrijas slepenā
"naktsmītne ar brokastīm".
522
00:49:17,916 --> 00:49:19,960
Lai viņu apciemotu, tev vajadzēs šo.
523
00:49:21,295 --> 00:49:22,504
Un vienu no šīm.
524
00:49:25,048 --> 00:49:26,466
Un vēl šo.
525
00:49:30,304 --> 00:49:31,763
Pagaidiet.
526
00:49:33,348 --> 00:49:36,560
Jums zizlis labi noder,
Kovaļska kungs?
527
00:49:36,643 --> 00:49:39,730
Man? Jā, paldies, Dumidora kungs.
528
00:49:39,813 --> 00:49:41,190
Tas lieti noder.
529
00:49:41,273 --> 00:49:42,524
Sargājiet to.
530
00:49:42,608 --> 00:49:44,359
-Profesore Hiksa.
-Dumidor.
531
00:49:44,443 --> 00:49:47,863
Ja neesat aizņemta...
Taisnību sakot, pat ja esat,
532
00:49:47,946 --> 00:49:50,616
iesaku šovakar apmeklēt
kandidātu vakariņas.
533
00:49:50,699 --> 00:49:52,242
Ejiet abi ar Kovaļski.
534
00:49:52,326 --> 00:49:54,453
Esmu diezgan pārliecināts,
ka notiks slepkavības mēǵinājums.
535
00:49:54,536 --> 00:49:57,831
Būtu ļoti pateicīgs,
ja jūs pacenstos to novērst.
536
00:49:57,915 --> 00:49:58,874
Ar lielāko prieku.
537
00:49:58,957 --> 00:50:00,375
Labprāt to uzņemšos.
538
00:50:00,459 --> 00:50:02,920
Turklāt līdzās būs Jakobs.
539
00:50:03,629 --> 00:50:04,671
Neuztraucieties.
540
00:50:04,755 --> 00:50:08,050
Profesores Hiksas
aizsardzības maǵija ir izcila.
541
00:50:08,884 --> 00:50:10,177
Tiksimies citreiz.
542
00:50:10,802 --> 00:50:11,803
Kāds lišķis.
543
00:50:11,887 --> 00:50:14,681
Vispār jau ne.
Mana maǵija tiešām ir lieliska.
544
00:50:15,474 --> 00:50:16,725
Baltus!
545
00:50:16,808 --> 00:50:18,644
Es gribēju apvaicāties...
546
00:50:21,188 --> 00:50:22,189
Jā.
547
00:50:23,857 --> 00:50:25,275
-Koferis.
-Jā.
548
00:50:25,359 --> 00:50:28,195
Neraizējies, tas ir drošās rokās.
549
00:50:41,917 --> 00:50:43,168
Vai varu kā palīdzēt?
550
00:50:44,169 --> 00:50:45,337
Jā.
551
00:50:45,420 --> 00:50:48,298
Es gribētu,
lai uztaisāt tieši šādu koferi.
552
00:50:48,757 --> 00:50:49,925
Protams.
553
00:50:52,177 --> 00:50:54,721
Nē, jūs nedrīkstat to atvērt.
554
00:50:55,889 --> 00:50:58,851
Tas nav nepieciešams.
555
00:50:59,560 --> 00:51:01,562
Iekšpuse nav svarīga.
556
00:51:02,688 --> 00:51:05,983
Neredzu iemeslu,
kādēļ to nevarētu izdarīt.
557
00:51:19,079 --> 00:51:20,330
Ja atstāsiet to šeit.
558
00:51:20,831 --> 00:51:21,790
Nē...
559
00:51:22,124 --> 00:51:24,376
Es nevaru to atstāt.
560
00:51:25,169 --> 00:51:27,921
Un man vajadzēs vairāk par vienu.
561
00:51:28,755 --> 00:51:30,424
Redzat,
562
00:51:31,508 --> 00:51:35,012
mans vīrs ir nedaudz izklaidīgs.
563
00:51:35,095 --> 00:51:37,014
Mūždien kaut ko aizmirst.
564
00:51:37,097 --> 00:51:39,099
Viņdien pat piemirsa,
ka ir precējies ar mani.
565
00:51:41,602 --> 00:51:42,811
Jūs spējat iedomāties?
566
00:51:48,025 --> 00:51:49,776
Bet es viņu mīlu.
567
00:51:50,944 --> 00:51:53,363
Cik koferu jūs gribētu?
568
00:51:54,948 --> 00:51:56,366
Pusiduci,
569
00:51:56,450 --> 00:51:59,119
un visus divu dienu laikā.
570
00:52:07,294 --> 00:52:09,421
Parādi rokas.
571
00:52:14,801 --> 00:52:16,011
Kas tu esi?
572
00:52:16,887 --> 00:52:18,680
Mans vārds ir Jusufs Kama.
573
00:52:20,349 --> 00:52:21,850
Kas ir mūsu viesis?
574
00:52:21,934 --> 00:52:23,268
Esmu jūsu cienītājs.
575
00:52:23,977 --> 00:52:26,063
Tu nogalināji viņa māsu.
576
00:52:26,939 --> 00:52:28,815
Viņas vārds bija Lita.
577
00:52:30,567 --> 00:52:32,194
Lita Svešovska.
578
00:52:32,736 --> 00:52:34,446
Jā.
579
00:52:34,530 --> 00:52:36,698
Abi ar māsu nākat no senas dzimtas.
580
00:52:36,782 --> 00:52:38,200
Nācām.
581
00:52:38,283 --> 00:52:40,160
Nekā cita kopīga mums nebija.
582
00:52:41,411 --> 00:52:44,665
Tevi atsūtīja Dumidors, vai ne tā?
583
00:52:45,457 --> 00:52:47,793
Viņam šķiet,
ka jūsu īpašumā ir kāda radība.
584
00:52:48,585 --> 00:52:50,754
Un viņš raizējas par to,
kā to izmantosiet.
585
00:52:51,713 --> 00:52:53,924
Viņš mani atsūtīja jūs izspiegot.
586
00:52:55,968 --> 00:52:58,053
Ko man viņam atbildēt?
587
00:53:00,806 --> 00:53:01,974
Kvīnija.
588
00:53:03,350 --> 00:53:05,435
Vai viņš saka patiesību?
589
00:53:18,240 --> 00:53:19,533
Kas vēl?
590
00:53:19,616 --> 00:53:21,451
Lai gan saskata tevī ko vairāk,
591
00:53:21,535 --> 00:53:24,329
tomēr aizvien vēl vaino māsas nāvē.
592
00:53:26,039 --> 00:53:28,333
Katru dienu izjūt viņas trūkumu.
593
00:53:30,127 --> 00:53:33,338
Katrs elpas vilciens atgādina,
ka māsa vairs neelpo.
594
00:53:35,132 --> 00:53:36,550
Tad jau neiebildīsi,
595
00:53:36,633 --> 00:53:38,635
ja atbrīvošu tevi no atmiņām par māsu.
596
00:53:44,099 --> 00:53:45,267
Vai ne?
597
00:53:46,393 --> 00:53:47,603
Jā.
598
00:54:09,499 --> 00:54:10,626
Darīts.
599
00:54:12,169 --> 00:54:13,754
Vai ir labāk?
600
00:54:15,005 --> 00:54:16,507
Tā jau domāju.
601
00:54:16,590 --> 00:54:21,011
Kad atļaujam dusmām sevi pārņemt,
paši krītam tām par upuri.
602
00:54:23,514 --> 00:54:26,225
Mēs nupat grasījāmies doties ceļā.
603
00:54:26,308 --> 00:54:28,101
Varbūt vēlies mums pievienoties?
604
00:54:28,769 --> 00:54:33,106
Varam aprunāties
par mūsu kopīgo paziņu Dumidoru.
605
00:54:41,865 --> 00:54:43,242
Pēc tevis.
606
00:56:11,038 --> 00:56:12,706
Sveiks, Krīdens.
607
00:56:20,047 --> 00:56:23,967
Vai tu zini, kā tas ir,
kad nav ǵimenes?
608
00:56:24,051 --> 00:56:26,220
Kad vienmēr esi viens?
609
00:56:27,513 --> 00:56:28,764
Tas esi tu.
610
00:56:31,725 --> 00:56:34,686
Tu raksti ziņas uz spoguļa.
611
00:56:35,938 --> 00:56:37,648
Es esmu Dumidors.
612
00:56:38,315 --> 00:56:40,275
Tu mani pameti.
613
00:56:41,735 --> 00:56:45,781
Mūsu dzīslās rit vienas asinis.
614
00:56:55,457 --> 00:56:57,626
Viņš nav šeit tevis dēļ.
615
00:56:57,709 --> 00:56:59,253
Bet manis dēļ.
616
00:57:45,424 --> 00:57:48,886
Viss nav tā, kā varētu šķist, Krīdens.
617
00:57:49,636 --> 00:57:52,014
Lai kas tev būtu iestāstīts.
618
00:57:54,266 --> 00:57:55,684
Mans vārds ir Aurēlijs.
619
00:57:56,101 --> 00:57:57,561
Viņš tev meloja.
620
00:57:57,644 --> 00:57:59,021
Iesēja naidu.
621
00:58:59,706 --> 00:59:02,292
Tas, ko viņš
tev iestāstījis, nav patiesība,
622
00:59:04,127 --> 00:59:06,672
bet mums ir vienas asinis.
623
00:59:07,965 --> 00:59:10,634
Tu esi Dumidors.
624
00:59:23,939 --> 00:59:26,024
Man žēl, ka tev jācieš.
625
00:59:26,733 --> 00:59:29,361
Mēs nezinājām, goda vārds.
626
01:00:15,240 --> 01:00:18,869
ERKSTĀGS
627
01:00:23,832 --> 01:00:25,584
Es nāku apraudzīt brāli.
628
01:00:25,667 --> 01:00:27,586
Viņu sauc Tēsejs Skamanders.
629
01:00:36,386 --> 01:00:37,846
Atvainojiet, tas...
630
01:00:39,890 --> 01:00:41,308
Zizli.
631
01:00:56,448 --> 01:00:57,616
Tas...
632
01:00:57,699 --> 01:00:59,993
Esmu magizoologs.
633
01:01:00,994 --> 01:01:02,204
Viņš ir pilnīgi nekaitīgs.
634
01:01:02,955 --> 01:01:04,706
Kas līdzīgs mājdzīvniekam.
635
01:01:07,042 --> 01:01:08,335
Atvainojiet.
636
01:01:11,255 --> 01:01:12,464
Tas ir Tedijs.
637
01:01:12,548 --> 01:01:14,341
Ar viņu ir tīrais negals, teikšu atklāti.
638
01:01:14,424 --> 01:01:15,926
Tiem jāpaliek šeit.
639
01:01:37,698 --> 01:01:39,908
Kā es zināšu, kur viņu meklēt?
640
01:01:40,576 --> 01:01:41,910
Viņš ir tavs brālis?
641
01:01:42,995 --> 01:01:44,204
Jā.
642
01:01:44,288 --> 01:01:46,915
Tad viņš būs tas,
kurš izskatās pēc tava brāļa.
643
01:01:51,336 --> 01:01:53,005
Es atgriezīšos, Pīk.
644
01:01:53,422 --> 01:01:54,715
Es apsolu.
645
01:02:01,096 --> 01:02:02,723
"Es atgriezīšos, Pīk
646
01:02:02,806 --> 01:02:04,391
"Es apsolu."
647
01:02:05,601 --> 01:02:08,270
Un es kādudien būšu Maǵijas ministrs.
648
01:02:49,144 --> 01:02:50,312
Pieved mūs no sētas puses.
649
01:02:50,395 --> 01:02:51,563
Šeit nav droši.
650
01:02:51,647 --> 01:02:52,648
Nē.
651
01:02:53,357 --> 01:02:54,274
Atver to.
652
01:02:54,650 --> 01:02:55,901
Ko?
653
01:02:56,652 --> 01:02:58,195
Logu.
654
01:02:58,278 --> 01:02:59,613
Atver logu.
655
01:03:11,875 --> 01:03:13,961
Grindelvald!
Grindelvald!
656
01:03:18,090 --> 01:03:19,800
Nē. Nē!
657
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
Šie ļaudis...
658
01:03:30,227 --> 01:03:32,354
viņi nelūdz, lai tos uzklausām.
659
01:03:32,437 --> 01:03:34,439
Viņi to prasa, lai uzklausām.
660
01:03:34,982 --> 01:03:36,441
To pieprasa.
661
01:03:37,442 --> 01:03:41,029
Jūs atļausiet viņam kļūt par kandidātu?
662
01:03:41,113 --> 01:03:42,447
Jā.
663
01:03:43,156 --> 01:03:44,533
Jā, lai kļūst.
664
01:03:48,579 --> 01:03:50,664
Gelerts Grindelvalds
vēlas vientiešu un burvju karu.
665
01:03:50,747 --> 01:03:53,792
Ja viņa vēlme piepildīsies,
viņš iznīcinās ne tikai viņu pasauli,
666
01:03:53,876 --> 01:03:55,210
bet arī mūsējo.
667
01:03:55,294 --> 01:03:57,171
Tāpēc viņš nedrīkst uzvarēt.
668
01:03:58,714 --> 01:04:00,382
Lai viņš kļūst par kandidātu.
669
01:04:00,465 --> 01:04:02,217
Lai cilvēki balso.
670
01:04:02,301 --> 01:04:04,428
Kad viņš zaudēs, ļaudis būs lēmuši.
671
01:04:05,179 --> 01:04:07,848
Ja aizliegsim balsot,
672
01:04:07,931 --> 01:04:10,601
tad ielās plūdīs asinis.
673
01:04:33,790 --> 01:04:34,833
Tēsej!
674
01:04:40,088 --> 01:04:41,089
Tēsej!
675
01:06:17,686 --> 01:06:18,812
Lālij,
676
01:06:19,354 --> 01:06:21,023
tas matainais vīrs,
677
01:06:21,565 --> 01:06:23,817
kas sēž blakus Edītei.
678
01:06:24,401 --> 01:06:26,403
Izskatās, ka viņš
ir gatavs kādu nogalināt.
679
01:06:27,863 --> 01:06:30,115
Un atgādina manu tēvoci Dominiku.
680
01:06:30,199 --> 01:06:33,827
Vai tavs tēvocis
ir Norvēǵijas maǵijas ministrs?
681
01:06:33,911 --> 01:06:35,078
Nē.
682
01:06:35,162 --> 01:06:36,663
Tā jau es domāju.
683
01:07:06,026 --> 01:07:07,027
Kvīnija.
684
01:07:08,320 --> 01:07:09,321
Kvīnija.
685
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
Santuša kundze, priecājos.
686
01:07:23,669 --> 01:07:25,796
Jūsu atbalstītāji liek pa sevi manīt.
687
01:07:25,879 --> 01:07:29,299
Jūsējie tāpat, Grindelvalda kungs.
688
01:07:49,027 --> 01:07:50,529
Tu glāb mani, ja?
689
01:07:50,612 --> 01:07:52,114
Tāda ir iecere.
690
01:07:53,073 --> 01:07:55,075
Un pieņemu,
691
01:07:55,158 --> 01:07:58,120
ka tava rīcība šobrīd ir kāda stratēǵija?
692
01:07:58,203 --> 01:08:00,289
Jā, šo paņēmienu
sauc par limbisko mīmikriju.
693
01:08:00,372 --> 01:08:03,792
Tā attur no vardarbīga uzbrukuma.
Teorētiski.
694
01:08:03,876 --> 01:08:06,461
Esmu to pielietojis tikai vienu reizi.
695
01:08:06,920 --> 01:08:08,297
Un rezultāts?
696
01:08:09,965 --> 01:08:11,258
Neskaidrs.
697
01:08:11,800 --> 01:08:13,093
Protams, tas tika darīts laboratorijā,
698
01:08:13,177 --> 01:08:15,596
stingri kontrolētā vidē.
699
01:08:15,679 --> 01:08:17,471
Pašreizējie apstākļi
ir daudz grūtāk paredzami,
700
01:08:17,555 --> 01:08:19,558
tāpēc iznākumu pagrūti prognozēt.
701
01:08:19,640 --> 01:08:21,935
Ceru, ka gala rezultātā...
702
01:08:23,020 --> 01:08:27,107
mēs izdzīvosim.
703
01:09:20,993 --> 01:09:22,578
Labi darīts. Pasteigsimies.
704
01:09:27,960 --> 01:09:29,752
Un kāds ir plāns?
705
01:09:29,837 --> 01:09:31,004
Paturi šo.
706
01:09:47,020 --> 01:09:48,814
Kāda suņa pēc tu to darīji?
707
01:09:50,566 --> 01:09:52,192
Mums vajadzēs palīgus.
708
01:10:01,994 --> 01:10:03,328
Seko man.
709
01:10:08,208 --> 01:10:09,376
Uz priekšu.
710
01:10:18,927 --> 01:10:20,721
Tu negrozies, kā vajag.
711
01:10:21,221 --> 01:10:22,306
Grozies.
712
01:10:22,389 --> 01:10:24,474
Bet tā nedaudz.
713
01:10:25,225 --> 01:10:27,644
Es grozos tieši tā kā tu, Triton.
714
01:10:27,728 --> 01:10:29,354
Ne gluži.
715
01:10:48,665 --> 01:10:49,750
Grozāmies.
716
01:11:03,138 --> 01:11:04,348
Ej pie viņa.
717
01:11:12,689 --> 01:11:13,524
Kvīnij.
718
01:11:18,237 --> 01:11:19,738
Pasaki viņam, ka tas nekas.
719
01:11:20,572 --> 01:11:22,157
Es redzu, ka viņam neizdevās.
720
01:11:23,075 --> 01:11:24,660
Gan būs cita iespēja.
721
01:11:26,245 --> 01:11:28,789
Visaugstāk es vērtēju viņa uzticību.
722
01:12:03,323 --> 01:12:04,616
Paliec šeit.
723
01:12:27,222 --> 01:12:28,223
Atvainojos.
724
01:12:35,856 --> 01:12:37,191
Ak vai.
725
01:12:54,541 --> 01:12:56,251
Laid viņu vaļā.
726
01:12:56,793 --> 01:12:58,045
Kā, lūdzu?
727
01:13:06,929 --> 01:13:08,639
Slepkava!
728
01:17:19,806 --> 01:17:20,724
Nē, pagaidi.
729
01:17:35,822 --> 01:17:36,657
Triton!
730
01:17:40,536 --> 01:17:41,620
Šurpum!
731
01:17:42,621 --> 01:17:43,789
Saķer kaklasaiti.
732
01:18:32,754 --> 01:18:34,256
Tā bija ejslēga.
733
01:18:34,923 --> 01:18:35,924
Jā.
734
01:18:39,136 --> 01:18:40,846
Teicami nostrādāts, jūs abi.
735
01:19:05,037 --> 01:19:06,622
Neviens no jums to nevaicāja,
736
01:19:06,705 --> 01:19:08,916
tomēr silti iesaku apgūt burvestības.
737
01:19:08,999 --> 01:19:09,917
Lālij
738
01:19:10,000 --> 01:19:11,418
Kur jūs kavējāties?
739
01:19:12,169 --> 01:19:14,421
Mums radās daži sarežǵījumi. Un tev?
740
01:19:14,546 --> 01:19:17,466
Mums arī radās daži sarežǵījumi
741
01:19:18,717 --> 01:19:21,595
DIENAS PRAVIETIS
SLEPKAVNIECISKAIS VIENTIESIS!
742
01:19:21,678 --> 01:19:23,472
Jakobs centās nogalināt Grindelvaldu?
743
01:19:23,555 --> 01:19:25,432
Gari jāstāsta.
744
01:19:25,516 --> 01:19:27,267
Vai tas tiešām ir čūskkoks?
745
01:19:27,351 --> 01:19:29,061
Jā, tiešām čūskkoks.
746
01:19:29,561 --> 01:19:30,479
Vai drīkstu...
747
01:19:32,356 --> 01:19:33,857
Ļoti bīstams.
748
01:19:34,525 --> 01:19:35,526
Ārkārtīgi spēcīgs.
749
01:19:36,109 --> 01:19:38,570
Retums. Ja nonāktu
nepareizās rokās, saproti,
750
01:19:38,654 --> 01:19:39,696
tas nebeigtos labi.
751
01:19:39,780 --> 01:19:41,406
Kur jūs to dabūjāt?
752
01:19:42,449 --> 01:19:44,117
Man uzdāvināja Ziemassvētkos.
753
01:19:44,201 --> 01:19:45,285
Jakob,
754
01:19:45,369 --> 01:19:46,662
paskat, ko es atradu.
755
01:19:46,745 --> 01:19:47,829
Sveikiņi!
756
01:19:47,913 --> 01:19:50,290
Mani draugi burvji, Tritons un Tēsejs.
757
01:19:50,374 --> 01:19:52,751
Esam nešķirami. Un tas esmu es.
758
01:19:52,835 --> 01:19:55,170
Man jāiet. Visu labu.
759
01:19:55,879 --> 01:19:57,464
Nedariet neko, ko es nedarītu.
760
01:19:58,215 --> 01:19:59,424
Tu padomā tik, kāda iestāde!
761
01:19:59,508 --> 01:20:01,844
Visapkārt skraida mazas raganas un burvji.
762
01:20:01,927 --> 01:20:03,178
Ko tu neteiksi?
763
01:20:03,887 --> 01:20:05,180
Es biju slepkava.
764
01:20:05,848 --> 01:20:07,683
Tritons un Tēsejs
abi mācījās Cūkkārpas skolā.
765
01:20:07,766 --> 01:20:09,810
To es zinu. Audzēkņi izturas ļoti jauki.
766
01:20:09,893 --> 01:20:11,812
Slīdeņu zēni man iedeva šos.
767
01:20:11,895 --> 01:20:13,730
Brīnumgardi. Kurš vēlas?
768
01:20:14,356 --> 01:20:16,650
Man nekad nav garšojušas prusaku skupsnas,
769
01:20:16,733 --> 01:20:19,278
bet medushercogi skaitās visgardākie.
770
01:20:24,992 --> 01:20:26,159
Ejiet nu.
771
01:20:26,910 --> 01:20:27,953
Maksūra.
772
01:20:28,662 --> 01:20:29,788
Baltus.
773
01:20:29,872 --> 01:20:30,873
Labi darīts.
774
01:20:30,956 --> 01:20:32,583
Jūs visi rīkojāties teicami.
775
01:20:32,666 --> 01:20:33,584
Apsveicu.
776
01:20:33,667 --> 01:20:35,377
-Tu mūs apsveic?
-Nuja.
777
01:20:35,460 --> 01:20:38,714
Profesore Hiksa
prasmīgi novērsa slepkavību.
778
01:20:39,381 --> 01:20:41,925
Un tu esi sveiks un vesels.
779
01:20:42,009 --> 01:20:44,887
Viss negāja tieši kā plānots,
780
01:20:44,970 --> 01:20:46,263
bet tāds bija plāns.
781
01:20:46,346 --> 01:20:47,764
Pretskata ābece.
782
01:20:47,848 --> 01:20:50,309
Baltus, vai mēs neesam
nonākuši izejas punktā?
783
01:20:50,392 --> 01:20:53,187
Es pat teiktu, ka tagad
784
01:20:53,270 --> 01:20:55,439
ir daudz ļaunāk.
785
01:20:57,566 --> 01:20:58,942
Tu viņiem vēl nepateici, ko?
786
01:21:00,360 --> 01:21:03,238
Baltus, vai mēs neesam
nonākuši izejas punktā?
787
01:21:04,239 --> 01:21:05,574
-Ko?
-Bet kā?
788
01:21:06,158 --> 01:21:09,786
Fogels izvēlējās vieglāko,
ne pareizāko ceļu.
789
01:21:34,686 --> 01:21:35,521
Nebīstieties.
790
01:21:36,021 --> 01:21:37,231
Butāna.
791
01:21:37,314 --> 01:21:39,316
Pareizi. Trīs punkti elšpūtim.
792
01:21:39,816 --> 01:21:43,779
Butānas valsts atrodas
augstu austrumu Himalajos.
793
01:21:43,862 --> 01:21:47,658
Neaprakstāmi skaistā vietā.
794
01:21:47,741 --> 01:21:51,245
Daļa neatsveramu burvestību
cēlušās tieši tur.
795
01:21:51,328 --> 01:21:56,291
Ja uzmanīgi ieklausās,
var sadzirdēt pagātnes čukstus.
796
01:21:57,584 --> 01:22:00,128
Tieši tur notiks vēlēšanas.
797
01:22:00,212 --> 01:22:01,547
Viņš taču nevar uzvarēt?
798
01:22:01,630 --> 01:22:04,007
Vēl pirms dažām dienām
viņš izvairījās no tiesībsargiem.
799
01:22:04,091 --> 01:22:09,555
Tagad viņš ir oficiāls kandidāts
Starptautiskajā burvju konfederācijā.
800
01:22:11,431 --> 01:22:14,434
Bīstamos laikos uzrodas bīstami cilvēki.
801
01:22:16,603 --> 01:22:20,107
Starp citu, vakariņosim
ar manu brāli ciematā.
802
01:22:20,190 --> 01:22:23,068
Ja jums kas nepieciešams,
Minerva jums palīdzēs.
803
01:22:23,902 --> 01:22:25,904
Dumidoram ir brālis?
804
01:22:44,214 --> 01:22:45,299
Klāt esam.
805
01:22:49,761 --> 01:22:51,388
Bantij, tu esi šeit.
806
01:22:51,471 --> 01:22:52,556
Jā.
807
01:22:54,308 --> 01:22:55,434
Kā viņai klājas?
808
01:22:55,517 --> 01:22:56,560
Viss ir kārtībā.
809
01:22:58,729 --> 01:23:00,355
Ko Alfijs pastrādājis?
810
01:23:00,439 --> 01:23:02,691
Tu taču nekodi atkal Timotijam dibenā?
811
01:23:02,774 --> 01:23:07,279
Mis Platakre, vai mans brālis
ir bijis gana viesmīlīgs?
812
01:23:07,863 --> 01:23:09,990
Jā, ļoti viesmīlīgs.
813
01:23:10,115 --> 01:23:11,658
Priecājos to dzirdēt.
814
01:23:12,201 --> 01:23:15,287
Ciematā jums aizrunātas istabas.
815
01:23:15,370 --> 01:23:18,874
un Aberforts jums pagatavos
gardas vakariņas
816
01:23:18,957 --> 01:23:20,542
pēc paša receptes.
817
01:23:26,715 --> 01:23:29,218
Te ir vēl, ja gribat.
818
01:23:33,639 --> 01:23:34,932
Paldies!
819
01:23:35,682 --> 01:23:36,767
Paldies.
820
01:23:40,103 --> 01:23:41,396
Pārsteidzoši.
821
01:23:41,480 --> 01:23:44,775
Ēdiens izskatās tik atbaidoši,
tomēr garšo tik izcili.
822
01:23:45,859 --> 01:23:46,944
Kas ir šī radībiņa?
823
01:23:47,027 --> 01:23:48,028
Ko tu gribi?
824
01:23:48,820 --> 01:23:50,656
Tas ir kilins, Jakob.
825
01:23:50,739 --> 01:23:52,574
Ārkārtīgi rets dzīvnieks.
826
01:23:52,658 --> 01:23:55,160
Viena no iemīļotākajām
būtnēm burvju pasaulē.
827
01:23:55,619 --> 01:23:56,662
Kāpēc?
828
01:23:57,162 --> 01:23:59,331
Jo spēj ielūkoties tev dvēselē.
829
01:24:02,626 --> 01:24:04,211
Tu joko.
830
01:24:04,294 --> 01:24:10,217
Ja tu esi labs
un cēlsirdīgs, viņa to redz.
831
01:24:10,300 --> 01:24:14,054
Ja turpretī esi cietsirdīgs un melīgs,
832
01:24:14,137 --> 01:24:16,014
arī to viņa redz.
833
01:24:16,765 --> 01:24:18,267
Ak tā?
834
01:24:18,350 --> 01:24:20,936
Vai viņa to pasaka ar vārdiem?
835
01:24:21,895 --> 01:24:23,146
Ne gluži.
836
01:24:23,230 --> 01:24:28,068
Tā paklanās. Bet tikai patiesi
šķīstsirdīga cilvēka priekšā.
837
01:24:30,195 --> 01:24:31,822
Un gandrīz neviens no mums tāds nav,
838
01:24:31,905 --> 01:24:34,408
lai kā mēs censtos būt krietni.
839
01:24:35,576 --> 01:24:38,620
Senā pagātnē
840
01:24:38,704 --> 01:24:41,123
kilinam tika uzticēts izraudzīties vadoni.
841
01:24:43,083 --> 01:24:44,334
Nē...
842
01:24:49,590 --> 01:24:51,383
Nu jau rimsties.
843
01:24:54,344 --> 01:24:55,179
Pacienājies.
844
01:24:56,430 --> 01:24:57,431
Burvīga.
845
01:24:57,514 --> 01:24:59,057
Vienkārši izsalcis. Paskat tik.
846
01:24:59,141 --> 01:25:00,934
-Tu viņai ļoti patīc, Jakob.
-Nu labi.
847
01:25:04,438 --> 01:25:05,439
Nu nekas.
848
01:25:06,440 --> 01:25:12,029
ES GRIBU ATGRIEZTIES MĀJĀS
849
01:25:14,990 --> 01:25:16,366
Nāc man līdzi.
850
01:25:18,035 --> 01:25:19,494
Es tev palīdzēšu.
851
01:25:21,330 --> 01:25:23,373
Viņš ir tavs dēls, Aberfort.
852
01:25:26,210 --> 01:25:27,753
Tu esi viņam vajadzīgs.
853
01:25:40,974 --> 01:25:42,100
Triton.
854
01:25:54,821 --> 01:25:55,948
Nāc iekšā.
855
01:25:56,615 --> 01:26:00,369
Baltus, lejas stāvā
uz spoguļa ir ziņojums.
856
01:26:00,452 --> 01:26:01,453
Aizver durvis.
857
01:26:09,294 --> 01:26:11,296
Tas ir no Krīdensa.
858
01:26:14,508 --> 01:26:17,344
Tovasar, kad mēs
ar Gelertu aizrāvāmies,
859
01:26:18,136 --> 01:26:20,013
mans brālis iemīlējās
860
01:26:20,097 --> 01:26:22,391
kādā meitenē no Dāvesta.
861
01:26:23,600 --> 01:26:25,185
Viņu aizsūtīja prom,
862
01:26:26,979 --> 01:26:29,356
baumoja, ka piedzimis bērns.
863
01:26:31,275 --> 01:26:32,150
Krīdenss...
864
01:26:32,234 --> 01:26:33,735
Viņš ir Dumidors.
865
01:26:36,989 --> 01:26:39,157
Ja es būtu bijis labāks draugs
866
01:26:40,200 --> 01:26:42,327
Aberfortam, labāks brālis...
867
01:26:43,871 --> 01:26:45,873
varbūt viņš man to būtu izstāstījis.
868
01:26:47,457 --> 01:26:49,126
Viss būtu izvērsies citādi,
869
01:26:49,209 --> 01:26:50,752
un šis zēns
870
01:26:51,461 --> 01:26:54,339
būtu mūsu dzīvē, mūsu ǵimenē.
871
01:27:00,012 --> 01:27:03,307
Krīdensu vairs nevar glābt. Tu to zini.
872
01:27:04,474 --> 01:27:07,978
Bet viņš var glābt mūs.
873
01:27:14,401 --> 01:27:15,694
Fēniksa pelni.
874
01:27:16,737 --> 01:27:20,115
Putns no viņa neatstājas,
jo viņš mirst, Triton.
875
01:27:21,200 --> 01:27:22,868
Atpazīstu pazīmes.
876
01:27:23,744 --> 01:27:25,078
Redzi,
877
01:27:26,914 --> 01:27:30,209
mana māsa bija obskurēns.
878
01:27:31,126 --> 01:27:34,254
Un tāpat kā Krīdenss,
neiemācījās izpaust savas spējas.
879
01:27:35,672 --> 01:27:38,550
Ar laiku tās kļuva
arvien tumšākas un saindēja viņu.
880
01:27:40,093 --> 01:27:43,472
Ļaunākais bija tas, ka mēs
nespējām atvieglot viņas sāpes.
881
01:27:47,142 --> 01:27:49,394
Vai tu varētu man pastāstīt,
882
01:27:50,103 --> 01:27:52,022
kā beidzās viņas dzīve?
883
01:27:55,275 --> 01:27:58,695
Mēs ar Gelertu gribējām doties prom.
884
01:28:00,280 --> 01:28:03,492
Mans brālis to neatbalstīja.
885
01:28:03,575 --> 01:28:05,786
Kādu vakaru viņš izlēma
runāt aci pret aci.
886
01:28:06,328 --> 01:28:08,789
Mēs pacēlām balsis, draudējām viens otram.
887
01:28:08,872 --> 01:28:12,334
Aberforts izvilka zizli, kas bija muļķīgi.
888
01:28:15,087 --> 01:28:18,340
Es izvilku savējo - kas bija vēl muļķīgāk.
889
01:28:20,843 --> 01:28:22,803
Gelerts tikai smējās.
890
01:28:23,971 --> 01:28:26,598
Neviens nedzirdēja, ka Ariana
bija nonākusi lejā pa kāpnēm.
891
01:28:29,726 --> 01:28:32,062
Neesmu īsti pārliecināts, ka tas bija mans
892
01:28:33,647 --> 01:28:34,648
lāsts.
893
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
Tam jau arī nav nozīmes.
894
01:28:42,698 --> 01:28:46,118
Vienubrīd viņa tur stāvēja,
bet jau nākamo - vairs ne.
895
01:28:47,202 --> 01:28:48,954
Man ļoti žēl, Baltus.
896
01:28:51,248 --> 01:28:54,710
Bet varbūt tas ir kāds mierinājums,
ka viņai tika aiztaupītas sāpes...
897
01:28:54,793 --> 01:28:56,336
Nevajag.
898
01:28:56,420 --> 01:28:58,463
Neliec man tevī vilties, Triton.
899
01:28:59,631 --> 01:29:01,341
Tikai ne tu.
900
01:29:02,718 --> 01:29:05,012
Tava atklātība ir dāvana...
901
01:29:07,181 --> 01:29:09,725
pat ja reizēm tā ir nepatīkama.
902
01:29:14,730 --> 01:29:17,941
Mūsu draugi noteikti ir noguruši
un vēlas doties uz mājām.
903
01:29:18,025 --> 01:29:20,235
Tāpēc labāk ej.
904
01:29:34,041 --> 01:29:37,586
Baltus, Lālija pirmīt minēja,
905
01:29:37,669 --> 01:29:40,631
ka vairums no mums nav nevainojami.
906
01:29:42,132 --> 01:29:46,053
Taču pat tad, kad pieļaujam kļūdas,
pastrādājam ko briesmīgu,
907
01:29:47,679 --> 01:29:50,182
vienmēr varam censties tās labot.
908
01:29:52,768 --> 01:29:54,394
Un tas ir galvenais...
909
01:29:58,106 --> 01:29:59,608
Censties.
910
01:30:15,582 --> 01:30:16,792
Mēs esam ar jums.
911
01:30:17,501 --> 01:30:18,585
Paldies!
912
01:30:27,177 --> 01:30:29,888
Mūsu laiks tuvojas, brāļi un māsas.
913
01:30:30,931 --> 01:30:32,808
Mums vairs nav jāslēpjas.
914
01:30:35,435 --> 01:30:37,771
Pasaule izdzirdēs mūsu balsi.
915
01:30:41,108 --> 01:30:42,609
Un tā būs apdullinoši skaļa.
916
01:30:50,826 --> 01:30:53,662
Tu neieradies šeit nodot Dumidoru.
917
01:30:54,913 --> 01:30:57,583
Tu savā tīrasiņu sirdī zini,
918
01:30:59,251 --> 01:31:01,170
ka tava vieta ir šeit.
919
01:31:03,380 --> 01:31:06,133
Ticēt man nozīmē ticēt sev.
920
01:31:18,562 --> 01:31:20,856
Pierādi savu lojalitāti, Kama.
921
01:31:43,629 --> 01:31:45,506
...Vulnera Sanentur.
922
01:31:46,131 --> 01:31:50,385
Rennervate Vulnera Sanentur.
923
01:32:08,987 --> 01:32:09,905
Lūk.
924
01:32:11,573 --> 01:32:12,950
Labi, labi.
925
01:32:14,993 --> 01:32:16,245
Labi.
926
01:32:18,205 --> 01:32:19,831
Nāc, paskaties.
927
01:32:25,712 --> 01:32:27,798
Lūk, kāpēc mēs esam īpaši.
928
01:32:30,884 --> 01:32:34,680
Apslēpt savas spējas
ir ne tikai apvainojums sev,
929
01:32:36,306 --> 01:32:37,641
bet arī grēks.
930
01:32:52,281 --> 01:32:53,866
Vai bija arī otrs?
931
01:32:55,117 --> 01:32:56,326
Otrs?
932
01:32:57,619 --> 01:33:00,622
Vai tonakt piedzima vēl otrs kilins?
933
01:33:04,334 --> 01:33:05,419
Nedomāju vis.
934
01:33:07,337 --> 01:33:08,797
Jau otro reizi tu mani pievil.
935
01:33:08,881 --> 01:33:12,801
Vai nesaproti,
kādas briesmas man draud?
936
01:33:16,638 --> 01:33:18,348
Došu vēl pēdējo iespēju.
937
01:33:19,016 --> 01:33:20,184
Saprati?
938
01:33:23,395 --> 01:33:24,479
Atrodi to.
939
01:34:19,159 --> 01:34:20,577
Sveiks, Triton.
940
01:34:21,453 --> 01:34:23,038
Kas šī par vietu?
941
01:34:24,039 --> 01:34:26,041
Mums nepieciešamā telpa.
942
01:34:30,462 --> 01:34:34,007
Jums visiem ir Bantijas dotās biļetes.
943
01:34:34,091 --> 01:34:36,593
Tās būs nepieciešamas,
lai iekļūtu ceremonijā.
944
01:34:36,677 --> 01:34:37,761
Kā tu domā, Triton?
945
01:34:37,845 --> 01:34:39,513
Varēsi atšķirt, kurš ir tavs?
946
01:34:39,596 --> 01:34:40,514
Nē.
947
01:34:41,348 --> 01:34:43,225
Tad labi. Es uztrauktos, ja tu to spētu.
948
01:34:43,308 --> 01:34:45,561
Pieņemu, ka kilins
ir vienā no koferiem.
949
01:34:45,644 --> 01:34:46,728
Jā.
950
01:34:46,812 --> 01:34:48,689
-Kurā no tiem?
-Jā, tiešām, kurā?
951
01:34:49,147 --> 01:34:51,400
Gluži kā trīs kāršu triks.
952
01:34:51,483 --> 01:34:53,318
Triks ar trim glāzēm.
953
01:34:53,402 --> 01:34:54,528
Krāpšana.
954
01:34:56,572 --> 01:34:58,490
Nav būtiski. Vientiešu padarīšana.
955
01:34:58,574 --> 01:35:00,951
Grindelvalds darīs visu,
kas viņa spēkos,
956
01:35:01,034 --> 01:35:03,370
lai iegūtu mūsu reto draugu.
957
01:35:03,453 --> 01:35:05,664
Tāpēc ir būtiski visiem,
958
01:35:05,747 --> 01:35:08,917
ko viņš sūtīs, radīt apjukumu,
959
01:35:09,501 --> 01:35:12,087
lai kilins tiktu nogādāts ceremonijā.
960
01:35:12,754 --> 01:35:18,010
Ja līdz vakaram kilins,
nemaz nerunājot par mums pašiem,
961
01:35:18,927 --> 01:35:20,762
būs dzīvs,
962
01:35:20,846 --> 01:35:23,724
varēsim uzskatīt,
ka pūliņi bijuši veiksmīgi.
963
01:35:23,807 --> 01:35:27,144
Tavai zināšanai, neviens nemirst,
spēlējot trīs kāršu triku.
964
01:35:28,896 --> 01:35:30,564
Būtiska atšķirība.
965
01:35:31,773 --> 01:35:34,526
Katrs izvēlieties koferi,
un dosimies ceļā.
966
01:35:34,610 --> 01:35:38,280
Kovaļska kungs, mēs dosimies pirmie.
967
01:35:39,156 --> 01:35:40,157
Es?
968
01:35:44,745 --> 01:35:45,871
Labi.
969
01:36:10,812 --> 01:36:12,814
Ar nepacietību gaidu,
kad pastāstīsi vairāk
970
01:36:12,898 --> 01:36:15,609
par trīs kāršu triku.
971
01:36:21,448 --> 01:36:22,491
Ar prieku.
972
01:36:27,955 --> 01:36:29,957
Lai visiem izdodas.
973
01:36:32,793 --> 01:36:33,669
Veiksmi.
974
01:36:34,920 --> 01:36:37,631
Tu arī, Bantij, meitenīt.
975
01:36:40,509 --> 01:36:41,927
Uz tikšanos, Bantij.
976
01:36:56,483 --> 01:36:57,776
Mums valdībā
977
01:36:57,860 --> 01:37:02,281
nav noslēpums,
ka šobrīd pasaule ir sašķelta.
978
01:37:02,948 --> 01:37:05,993
Ik dienas rodas jauna konspirācija.
979
01:37:06,702 --> 01:37:08,787
Ik stundu - ļauni čuksti.
980
01:37:09,329 --> 01:37:12,749
Šie čuksti kļuvuši
vēl skaļāki pēdējās dienās,
981
01:37:13,292 --> 01:37:15,669
kopš uzradies trešais kandidāts.
982
01:37:16,920 --> 01:37:20,883
Ir tikai viens veids,
kā atbrīvoties no jebkādām šaubām,
983
01:37:21,925 --> 01:37:27,181
ka tiks izvēlēts cienīgākais
no trim kandidātiem.
984
01:37:45,699 --> 01:37:49,786
Katram skolniekam skaidrs,
985
01:37:49,870 --> 01:37:56,335
ka kilins ir šķīstākais dzīvnieks
mūsu brīnišķīgajā burvju pasaulē.
986
01:37:57,085 --> 01:37:58,921
To nav iespējams maldināt.
987
01:38:00,506 --> 01:38:03,091
Lai kilins mūs vieno.
988
01:38:23,487 --> 01:38:25,364
Santuša! Santuša! Santuša!
989
01:38:26,657 --> 01:38:29,326
{\an8}BALSOJIET PAR VINSENSIJU SANTUŠU
990
01:38:51,515 --> 01:38:52,516
Nāc.
991
01:38:56,770 --> 01:38:57,980
Uz kurieni tālāk?
992
01:38:58,522 --> 01:39:00,274
Šeit man tevi jāatstāj.
993
01:39:00,816 --> 01:39:03,151
Piedod, ko?
994
01:39:03,235 --> 01:39:04,653
Tu mani atstāj?
995
01:39:04,736 --> 01:39:07,364
Man jāsatiek kāds cits, Kovaļska kungs.
996
01:39:07,948 --> 01:39:09,199
Neuztraucies,
997
01:39:10,117 --> 01:39:11,618
tev nekas nenotiks.
998
01:39:15,622 --> 01:39:17,082
Kilina tev nav.
999
01:39:18,125 --> 01:39:21,044
Met koferi prom, tiklīdz
draud vismazākās briesmas.
1000
01:39:21,712 --> 01:39:24,882
Un vēl kas, ja neiebilsti...
1001
01:39:24,965 --> 01:39:27,467
Tev jābeidz sevi apšaubīt.
1002
01:39:27,551 --> 01:39:30,429
Tev piemīt kas tāds, kas vairumam vīru
visu mūžu nav aizsniedzams.
1003
01:39:30,512 --> 01:39:31,930
Vai zini, kas tas ir?
1004
01:39:33,557 --> 01:39:35,767
Līdzjūtības pilna sirds.
1005
01:39:36,643 --> 01:39:38,645
Vienīgi patiesi drosmīgs vīrs
1006
01:39:38,729 --> 01:39:43,692
spēj būt tik atklāts kā tu.
1007
01:40:12,304 --> 01:40:14,014
Santuša! Santuša! Santuša!
1008
01:41:27,171 --> 01:41:30,090
Koferus, lūdzu.
1009
01:41:48,901 --> 01:41:49,735
Klau, puiši.
1010
01:41:58,827 --> 01:41:59,953
Viņš ir dusmīgs.
1011
01:42:15,969 --> 01:42:16,803
Pagaidiet.
1012
01:42:16,887 --> 01:42:19,056
Atveriet un pārliecinieties,
ka tas tur ir.
1013
01:42:19,139 --> 01:42:20,140
Idioti.
1014
01:43:16,154 --> 01:43:17,906
SVĒTKI PUDELĒ!
1015
01:44:05,913 --> 01:44:07,372
Cik viņam atlicis?
1016
01:44:48,664 --> 01:44:50,666
Nāc te. Sveiks.
1017
01:44:50,749 --> 01:44:52,042
Tev draud briesmas.
1018
01:44:52,125 --> 01:44:53,710
-Tev jādodas prom.
-Nu...
1019
01:44:54,878 --> 01:44:57,381
Es nevaru bēgt.
1020
01:44:57,464 --> 01:44:58,841
Nevaru atgriezties mājās.
1021
01:44:58,924 --> 01:45:00,300
Man ir jau par vēlu.
1022
01:45:00,384 --> 01:45:02,719
Dažas kļūdas ir pārāk lielas.
1023
01:45:03,262 --> 01:45:04,763
Vai uzklausīsi mani?
1024
01:45:04,847 --> 01:45:07,057
Nav laika. Man sekoja.
1025
01:45:07,724 --> 01:45:10,769
Es aizmuku, bet drīz
viņi mani atkal atradīs.
1026
01:45:10,853 --> 01:45:12,396
-Viņi mūs atradīs.
-Man vienalga.
1027
01:45:13,605 --> 01:45:15,190
Galvenais esam mēs.
1028
01:45:15,274 --> 01:45:16,733
Bez tevis es nevaru.
1029
01:45:16,817 --> 01:45:18,485
Jakob, ko? Izbeidz.
1030
01:45:19,736 --> 01:45:21,697
Es tevi vairs nemīlu.
Pazūdi no šejienes.
1031
01:45:21,780 --> 01:45:24,116
Tu esi sliktākā mele pasaulē,
Kvīnija Goldšteina.
1032
01:45:25,784 --> 01:45:26,869
Vai dzirdi?
1033
01:45:26,952 --> 01:45:28,453
Ko? Nē.
1034
01:45:28,537 --> 01:45:30,080
Tā ir zīme.
1035
01:45:30,163 --> 01:45:31,373
Ak vai.
1036
01:45:31,456 --> 01:45:33,375
-Nāc.
-Nāc tuvāk.
1037
01:45:33,792 --> 01:45:35,127
Aizver acis.
1038
01:45:36,086 --> 01:45:37,921
Lūdzu, aizver acis.
1039
01:45:39,631 --> 01:45:41,466
Vai zini, ko man teica Dumidors?
1040
01:45:42,092 --> 01:45:43,093
Nē.
1041
01:45:43,719 --> 01:45:46,054
Viņš teica, ka man pilna sirds.
1042
01:45:50,184 --> 01:45:51,518
Viņš kļūdās.
1043
01:45:52,269 --> 01:45:54,813
Manā sirdī vienmēr būs vieta tev.
1044
01:45:56,190 --> 01:45:57,316
-Jā?
-Jā.
1045
01:45:57,399 --> 01:45:58,734
Tu to zini.
1046
01:45:59,902 --> 01:46:01,153
Paskaties uz mani.
1047
01:46:04,072 --> 01:46:05,657
Kvīnija Goldšteina.
1048
01:47:11,807 --> 01:47:13,183
Skamandera kungs.
1049
01:47:13,267 --> 01:47:15,102
Neesam oficiāli pazīstami.
1050
01:47:15,185 --> 01:47:18,105
Henrieta Fišere...
1051
01:47:18,188 --> 01:47:19,815
Fogela kunga atašeja.
1052
01:47:20,607 --> 01:47:21,984
Jā.
1053
01:47:22,067 --> 01:47:22,985
Sveiki.
1054
01:47:23,068 --> 01:47:25,112
Varu jūs uzvest augšā.
1055
01:47:25,946 --> 01:47:28,907
Augstās padomes locekļiem
ir privāta ieeja.
1056
01:47:29,992 --> 01:47:31,785
Tikai sekojiet man.
1057
01:47:31,869 --> 01:47:33,495
Kāpēc lai jūs to darītu?
1058
01:47:34,204 --> 01:47:35,372
Vestu mani augšā?
1059
01:47:36,874 --> 01:47:38,417
Vai tas nav pašsaprotami?
1060
01:47:38,500 --> 01:47:41,086
Nē, atklāti sakot, nav.
1061
01:47:45,674 --> 01:47:47,551
Mani atsūtīja Dumidors.
1062
01:47:49,678 --> 01:47:53,390
Es zinu, kas ir jūsu koferī,
Skamandera kungs.
1063
01:48:15,037 --> 01:48:16,788
Viņš ieradīsies kuru katru brīdi.
1064
01:49:20,602 --> 01:49:22,020
Kur tu kavējies?
1065
01:49:36,618 --> 01:49:39,162
Pateicos kandidātiem par viņu vārdiem.
1066
01:49:39,288 --> 01:49:45,586
Katram ir atšķirīgs redzējums
par to, kā mēs veidosim ne tikai savu,
1067
01:49:45,669 --> 01:49:48,172
bet arī neburvju pasauli.
1068
01:49:49,548 --> 01:49:54,678
Un nu svarīgākā ceremonijas daļa -
1069
01:49:54,761 --> 01:49:56,972
Kilina uznāciens.
1070
01:51:26,520 --> 01:51:28,772
Kilins ir saskatījis.
1071
01:51:29,857 --> 01:51:31,191
saskatījis labestību,
1072
01:51:31,692 --> 01:51:33,735
spēku -
1073
01:51:33,819 --> 01:51:38,490
visas vajadzīgās īpašības, lai mūs vadītu.
1074
01:51:40,701 --> 01:51:42,327
Kuru tu redzi?
1075
01:51:58,969 --> 01:52:02,931
Gelerts Grindelvalds
ir jaunais burvju pasaules vadonis,
1076
01:52:03,015 --> 01:52:04,725
ko apliecina vētraina piekrišana.
1077
01:52:44,181 --> 01:52:46,892
Tas ir cilvēks,
kurš mēǵināja atņemt man dzīvību.
1078
01:52:48,060 --> 01:52:52,189
Vīrs, kuram nav burvju spēju,
1079
01:52:53,065 --> 01:52:56,235
kurš apprec raganu
un piesārņo mūsu asinis,
1080
01:52:56,318 --> 01:52:59,530
veido aizliegtu savienību,
kas mazina mūsu spēku,
1081
01:53:00,322 --> 01:53:02,366
padara mūs vājus, kā viņam līdzīgie.
1082
01:53:04,409 --> 01:53:06,119
Viņš nav vienīgais, mani draugi.
1083
01:53:07,663 --> 01:53:10,707
Ir tūkstošiem citu,
kas cenšas darīt to pašu.
1084
01:53:12,459 --> 01:53:15,838
Tādiem žurkām mums ir tikai viena atbilde.
1085
01:53:25,389 --> 01:53:26,682
Nē.
1086
01:53:30,102 --> 01:53:30,936
Crucio.
1087
01:53:31,687 --> 01:53:32,521
Nē!
1088
01:53:35,315 --> 01:53:36,984
Lai viņš izbeidz!
1089
01:53:37,609 --> 01:53:42,614
Mūsu karš ar vientiešiem sākas šodien!
1090
01:54:00,757 --> 01:54:01,925
Jakob.
1091
01:54:42,007 --> 01:54:43,842
Viņš jums melo.
1092
01:54:46,512 --> 01:54:48,722
Šī radība ir beigta.
1093
01:54:56,563 --> 01:54:58,273
Ne tagad. Pagaidi.
1094
01:55:03,028 --> 01:55:04,154
Viņš to dara, lai jūs krāptu.
1095
01:55:04,696 --> 01:55:07,449
Viņš to nogalināja un nobūra,
1096
01:55:07,533 --> 01:55:10,244
lai jūs domātu,
ka viņš ir cienīgs vadonis.
1097
01:55:12,663 --> 01:55:14,790
Bet viņš nevēlas jūs vadīt.
1098
01:55:17,376 --> 01:55:19,378
Tikai, lai jūs sekotu.
1099
01:55:20,128 --> 01:55:21,296
Vārdi.
1100
01:55:22,756 --> 01:55:25,092
Vārdi, kas pilni viltus.
1101
01:55:25,801 --> 01:55:28,011
Lai jūs apšaubītu to, ko nupat redzējāt.
1102
01:55:28,095 --> 01:55:29,638
Tonakt piedzima divi kilini.
1103
01:55:29,721 --> 01:55:31,974
Ir dvīnis. Un es to zinu...
1104
01:55:33,392 --> 01:55:34,518
Es to zinu...
1105
01:55:34,601 --> 01:55:35,727
Jo?
1106
01:55:40,065 --> 01:55:42,317
Jo tev nav pierādījumu.
1107
01:55:43,193 --> 01:55:45,279
Otra kilina nekad nav bijis.
1108
01:55:46,613 --> 01:55:48,031
Vai man nav taisnība?
1109
01:55:48,115 --> 01:55:49,241
Tā māte gāja bojā...
1110
01:55:49,324 --> 01:55:51,869
Kur tad tas tagad ir, Skamandera kungs?
1111
01:56:17,728 --> 01:56:19,897
Neviens nedrīkst zināt visu, Triton.
1112
01:56:19,980 --> 01:56:21,190
Atceries?
1113
01:56:51,595 --> 01:56:52,930
Es nesaprotu.
1114
01:57:05,150 --> 01:57:07,486
Viņa tevi nedzird, mazā.
1115
01:57:08,987 --> 01:57:10,405
Ne šeit...
1116
01:57:12,199 --> 01:57:14,618
varbūt citā pasaulē viņa klausās.
1117
01:57:18,163 --> 01:57:20,499
Lūk, īstais kilins.
1118
01:57:21,792 --> 01:57:23,001
Paskatieties uz to.
1119
01:57:23,544 --> 01:57:25,671
Aplūkojiet pašu acīm.
1120
01:57:25,754 --> 01:57:27,631
Tas ir patiesais...
1121
01:57:32,386 --> 01:57:34,930
To nedrīkst pieļaut.
1122
01:57:35,013 --> 01:57:36,598
Balsojums jāizdara vēlreiz.
1123
01:57:37,516 --> 01:57:40,185
Anton, dari kaut ko.
1124
01:58:08,547 --> 01:58:09,715
Tu...
1125
01:58:10,299 --> 01:58:12,050
Nē, nē, nē, lūdzu.
1126
01:58:37,451 --> 01:58:39,286
Jūtos pagodināts.
1127
01:58:40,454 --> 01:58:43,582
Tāpat, kā tonakt piedzimāt jūs abas,
1128
01:58:43,665 --> 01:58:46,960
šeit ir kāds, kas ir vienlīdz cienīgs.
1129
01:58:48,420 --> 01:58:50,255
Esmu par to pārliecināts.
1130
01:59:05,771 --> 01:59:07,105
Paldies!
1131
02:01:59,736 --> 02:02:01,655
Kurš tevi tagad mīlēs, Dumidor?
1132
02:02:04,700 --> 02:02:06,159
Esi palicis viens.
1133
02:02:56,752 --> 02:02:58,670
Nekad neesmu bijis jūsu ienaidnieks.
1134
02:03:05,928 --> 02:03:08,722
Ne toreiz, ne tagad.
1135
02:03:49,596 --> 02:03:51,598
Vai tu kādreiz iedomājies par mani?
1136
02:03:54,268 --> 02:03:55,519
Vienmēr.
1137
02:04:02,901 --> 02:04:04,278
Atgriezies mājās.
1138
02:04:52,784 --> 02:04:54,119
Lūk, viņa.
1139
02:04:56,205 --> 02:04:57,873
Teicami darīts, Bantij.
1140
02:05:01,835 --> 02:05:03,086
Nāc nu, mazā.
1141
02:05:04,421 --> 02:05:07,090
Piedod. Laikam tevi pamatīgi pārbiedēju.
1142
02:05:07,174 --> 02:05:08,383
Nē, man šķiet,
1143
02:05:08,467 --> 02:05:12,554
ka reizēm ir kas jāzaudē,
lai to pa īstam novērtētu.
1144
02:05:15,516 --> 02:05:17,601
Un reizēm...
1145
02:05:21,146 --> 02:05:23,148
Reizēm tu vienkārši zini.
1146
02:05:34,368 --> 02:05:35,494
Lec nu iekšā.
1147
02:05:37,746 --> 02:05:39,790
Kovaļska kungs.
1148
02:05:41,250 --> 02:05:43,126
Man tev jāatvainojas.
1149
02:05:43,919 --> 02:05:47,756
Es negribēju, lai tev
jāpiedzīvo Cruciatus lāsts.
1150
02:05:48,799 --> 02:05:50,008
Jā...
1151
02:05:50,092 --> 02:05:52,469
Mēs atguvām Kvīniju, viss piedots.
1152
02:05:52,553 --> 02:05:54,596
Vai drīkstu tev ko vaicāt?
1153
02:05:55,556 --> 02:05:57,099
Vai drīkstu šo paturēt?
1154
02:05:57,182 --> 02:05:58,851
Seno laiku vārdā?
1155
02:06:01,395 --> 02:06:05,023
Nezinu nevienu,
kurš būtu to pelnījis vairāk.
1156
02:06:07,359 --> 02:06:08,986
Paldies, profesor.
1157
02:06:29,715 --> 02:06:30,799
Izcili.
1158
02:06:30,883 --> 02:06:31,717
Bet kā?
1159
02:06:31,800 --> 02:06:33,343
Man likās, ka nevarat
vērsties viens pret otru.
1160
02:06:33,427 --> 02:06:34,595
Mēs to nedarījām.
1161
02:06:35,304 --> 02:06:38,140
Viņš centās nogalināt, es - aizsargāt.
1162
02:06:38,223 --> 02:06:40,058
Mūsu burvestība satikās.
1163
02:06:41,602 --> 02:06:43,478
Sauksim to par likteņa pirkstu.
1164
02:06:44,855 --> 02:06:48,233
Kā citādi piepildīsim nolikto?
1165
02:06:50,110 --> 02:06:51,361
Baltus.
1166
02:06:53,155 --> 02:06:54,740
Apsoli man.
1167
02:06:57,034 --> 02:06:59,077
Ka atradīsi viņu un apturēsi.
1168
02:07:26,855 --> 02:07:29,816
Albert, neaizmirsti pīrādziņus.
1169
02:07:29,900 --> 02:07:31,235
Jā, K. kungs.
1170
02:07:31,318 --> 02:07:32,945
Albert.
1171
02:07:33,028 --> 02:07:35,113
Cepumus ne ilgāk par astoņām minūtēm.
1172
02:07:35,697 --> 02:07:37,241
Jā, K. Kungs.
1173
02:07:37,324 --> 02:07:38,408
Jauks zellis.
1174
02:07:38,492 --> 02:07:40,953
Viņš neatšķir pastečikus no balodīšiem.
1175
02:07:41,036 --> 02:07:42,162
-Sveiks, mīļais.
-Ko?
1176
02:07:42,246 --> 02:07:43,830
Tritons nesaprot, kas tev nepatīk.
1177
02:07:43,914 --> 02:07:45,332
Es arī nesaprotu.
1178
02:07:45,415 --> 02:07:48,418
Un šodien tu nestrādāsi, atceries?
1179
02:07:49,878 --> 02:07:51,713
Viss kārtībā, mīļais?
1180
02:07:51,797 --> 02:07:53,757
Uztraucies par runu. Neuztraucies.
1181
02:07:53,841 --> 02:07:54,883
Pasaki, mīļais.
1182
02:07:54,967 --> 02:07:56,051
Neuztraucies par runu.
1183
02:07:56,134 --> 02:07:57,010
Es neuztraucos.
1184
02:07:57,094 --> 02:08:00,347
Kas par smaku? Kāpēc deguma smaka? Albert?
1185
02:08:03,475 --> 02:08:05,853
Varbūt uztraucamies par kaut ko citu?
1186
02:08:06,562 --> 02:08:08,772
Es nezinu, par ko tu runā.
1187
02:08:23,287 --> 02:08:25,205
Kad pirmoreiz satiku Jakobu...
1188
02:08:26,540 --> 02:08:27,791
Kad pirmoreiz satiku Jakobu,
1189
02:08:27,875 --> 02:08:30,169
mēs abi sēdējām Stīna Nacionālajā bankā.
1190
02:08:31,962 --> 02:08:33,213
Nekad nebūtu domājis...
1191
02:08:47,811 --> 02:08:49,730
Pieņemu, ka esi līgavas māsa?
1192
02:08:51,773 --> 02:08:54,067
Līgavaiņa brālis?
1193
02:08:55,944 --> 02:08:58,238
-Esi mainījusi frizūru.
-Nē.
1194
02:09:01,533 --> 02:09:03,785
Patiesībā, jā.
1195
02:09:03,869 --> 02:09:04,912
Tikai šovakar.
1196
02:09:04,995 --> 02:09:06,622
-Tev piestāv.
-Paldies, Triton.
1197
02:09:12,336 --> 02:09:13,545
-Sveiki.
-Sveiki.
1198
02:09:13,629 --> 02:09:14,755
Paskat, kurš...
1199
02:09:15,214 --> 02:09:16,215
Sveika.
1200
02:09:17,382 --> 02:09:19,259
Prieks tevi redzēt.
1201
02:09:19,343 --> 02:09:20,719
-Sveika.
-Kā klājas?
1202
02:09:20,802 --> 02:09:22,012
Tu izskaties burvīgi, Lālij.
1203
02:09:22,095 --> 02:09:24,348
Pateicos, Triton. Nudien novērtēju.
1204
02:09:24,431 --> 02:09:25,474
Lai izdodas.
1205
02:09:25,557 --> 02:09:26,517
Tīna, iesim.
1206
02:09:26,600 --> 02:09:28,685
-Tev man jāizstāsta par MACUSA.
-Tiksimies iekšā.
1207
02:09:34,816 --> 02:09:36,109
Un es? Kā es izskatos?
1208
02:09:37,027 --> 02:09:38,529
-Viss kārtībā?
-Tu izskaties labi.
1209
02:09:38,612 --> 02:09:39,571
Jūties labi?
1210
02:09:39,655 --> 02:09:40,656
Jā, viss kārtībā.
1211
02:09:40,739 --> 02:09:42,074
Tu taču neuztraucies?
1212
02:09:43,450 --> 02:09:46,161
Nevajag nervozēt par runu,
kad esi izglābis pasauli.
1213
02:10:03,595 --> 02:10:05,138
Šī ir vēsturiska diena.
1214
02:10:06,515 --> 02:10:11,061
Kas reiz vēl nebija, tas tagad būs.
1215
02:10:13,981 --> 02:10:17,818
Savādi, cik parastas liekas
vēsturiskas dienas, kad tās izdzīvo.
1216
02:10:18,902 --> 02:10:21,446
Varbūt tā jānotiek, kad pasaule
iegriežas pareizās sliedēs.
1217
02:10:21,864 --> 02:10:24,658
Patīkami apzināties,
ka ik pa laikam tā notiek.
1218
02:10:28,620 --> 02:10:30,581
Nezināju, vai tevi šeit satikšu.
1219
02:10:31,498 --> 02:10:33,083
Es arī ne.
1220
02:10:33,166 --> 02:10:34,418
Klau, Triton!
1221
02:10:34,501 --> 02:10:35,460
Jā.
1222
02:10:35,544 --> 02:10:37,504
Jakobs domā, ka pazaudējis gredzenu.
1223
02:10:37,588 --> 02:10:38,755
Lūdzu, saki, ka tev tas ir.
1224
02:10:38,839 --> 02:10:40,757
Viss kārtībā. Jā.
1225
02:10:42,176 --> 02:10:43,760
Es nobijos, Jakob!
1226
02:10:46,597 --> 02:10:47,681
Malacis, Pīk.
1227
02:10:52,978 --> 02:10:54,438
Man laikam jāiet...
1228
02:10:56,106 --> 02:10:57,357
Paldies, Triton.
1229
02:10:58,942 --> 02:11:00,110
Par ko?
1230
02:11:00,194 --> 02:11:01,695
Izvēlies.
1231
02:11:03,947 --> 02:11:06,491
Bez tevis es nebūtu to paveicis.
1232
02:11:13,665 --> 02:11:15,792
Citreiz es rīkotos tāpat.
1233
02:11:17,586 --> 02:11:19,129
Ja tu lūgtu.
1234
02:11:34,478 --> 02:11:35,479
Labi.
1235
02:11:37,773 --> 02:11:38,774
Sveiks!
1236
02:11:49,660 --> 02:11:50,536
-Sveiks!
-Labdien!
1237
02:11:51,036 --> 02:11:52,496
Bantija!
1238
02:11:53,330 --> 02:11:54,873
Bantija!
1239
02:12:14,726 --> 02:12:17,688
Tu esi tik skaista.
1240
02:12:25,320 --> 02:12:27,364
Nespēju noticēt.
1241
02:12:48,093 --> 02:12:49,636
Tas ir Alberts.
1242
02:12:49,720 --> 02:12:51,305
Vai tu jau pazīsti Albertu?
1243
02:12:51,388 --> 02:12:52,764
Vai pazīsti Lāliju?
1244
02:22:24,837 --> 02:22:27,840
FANTASTISKĀS BŪTNES: DUMIDORA NOSLĒPUMI
1245
02:22:30,759 --> 02:22:32,761
Subtitrus tulkoja: Gundega Gulbe