1 00:01:04,160 --> 00:01:06,290 - Terima kasih. - Apa kau ingin pesan yang lain? 2 00:01:06,580 --> 00:01:09,330 Tidak. Tidak, belum. Aku menunggu. 3 00:01:10,500 --> 00:01:11,700 Aku menunggu seseorang. 4 00:01:57,620 --> 00:02:00,370 Apa ini salah satu tempat yang sering kau kunjungi? 5 00:02:00,620 --> 00:02:03,040 Aku tidak punya tempat nongkrong tetap. 6 00:02:14,080 --> 00:02:15,870 Coba kulihat. 7 00:02:25,000 --> 00:02:27,830 Terkadang aku membayangkan masih merasakannya di leherku. 8 00:02:28,660 --> 00:02:30,540 Aku membawanya selama bertahun-tahun. 9 00:02:31,580 --> 00:02:33,040 Bagaimana rasanya di genggamanmu? 10 00:02:34,660 --> 00:02:37,040 Kita bisa saling membebaskan. 11 00:02:41,790 --> 00:02:44,700 Suka mengobrol, kan, teman-teman Muggle kita. 12 00:02:45,540 --> 00:02:48,200 Meskipun harus diakui, mereka membuat secangkir teh yang enak. 13 00:02:49,870 --> 00:02:52,120 Apa yang kau lakukan adalah kegilaan. 14 00:02:53,120 --> 00:02:55,540 Itu yang kita katakan akan kita lakukan. 15 00:02:56,450 --> 00:02:58,830 - Aku masih muda. Aku... - Berkomitmen. 16 00:02:59,040 --> 00:03:00,290 Untukku. 17 00:03:01,520 --> 00:03:02,900 Untuk kita. 18 00:03:04,950 --> 00:03:08,990 Tidak, aku ikut karena... 19 00:03:11,030 --> 00:03:12,000 Karena? 20 00:03:12,100 --> 00:03:14,060 Karena aku menyayangimu. 21 00:03:15,870 --> 00:03:16,970 Ya. 22 00:03:19,370 --> 00:03:21,370 Tapi bukan karena itu kau ikut. 23 00:03:22,450 --> 00:03:24,870 Kau yang bilang kita bisa membentuk kembali dunia. 24 00:03:25,700 --> 00:03:27,700 Bahwa itu hak lahir kita. 25 00:03:47,870 --> 00:03:50,740 Bisakah kau menciumnya? Bau busuk. 26 00:03:54,410 --> 00:03:56,950 Apa kau benar-benar berniat untuk melawan jenismu sendiri? 27 00:03:57,250 --> 00:03:58,910 Untuk hewan-hewan ini? 28 00:04:01,660 --> 00:04:04,990 Dengan atau tanpamu, aku akan membakar dunia mereka, Albus. 29 00:04:06,000 --> 00:04:08,910 Tidak ada yang bisa kau lakukan untuk menghentikanku. 30 00:04:13,290 --> 00:04:14,910 Nikmati secangkir tehmu. 31 00:00:35,330 --> 00:00:55,150 Terjemahan : Akoer lah (A. Kurnia) 32 00:05:29,870 --> 00:05:31,160 Dia siap. 33 00:07:14,500 --> 00:07:15,580 Cantik. 34 00:07:17,500 --> 00:07:19,330 Baiklah, kalian berdua. 35 00:07:20,500 --> 00:07:22,330 Sekarang, sedikit rumit. 36 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Accio. 37 00:09:45,500 --> 00:09:46,910 Aku mohon maaf. 38 00:10:22,280 --> 00:10:23,730 Saudara kembar. 39 00:10:26,330 --> 00:10:27,790 Kau punya anak kembar. 40 00:12:53,740 --> 00:12:55,080 Tinggalkan kami. 41 00:12:57,830 --> 00:12:58,950 Tunjukkan kepadaku. 42 00:13:09,250 --> 00:13:11,450 Yang lainnya, mereka bilang itu spesial. 43 00:13:12,450 --> 00:13:13,990 Ini lebih dari spesial. 44 00:13:15,230 --> 00:13:16,220 Lihat? 45 00:13:17,250 --> 00:13:18,620 Lihat matanya? 46 00:13:19,500 --> 00:13:21,490 Mata itu melihat segalanya. 47 00:13:24,220 --> 00:13:28,850 Ketika bayi Qilin lahir, seorang pemimpin yang saleh akan bangkit untuk mengubah dunia kita selamanya. 48 00:13:31,330 --> 00:13:36,370 Kelahirannya membawa perubahan, Credence, untuk segalanya. 49 00:13:38,700 --> 00:13:39,790 Kau melakukannya dengan baik. 50 00:13:43,580 --> 00:13:44,580 Pergilah. 51 00:13:44,930 --> 00:13:45,870 Istirahat. 52 00:14:31,840 --> 00:14:32,740 Ini dia. 53 00:14:34,770 --> 00:14:35,750 Ini dia. 54 00:15:12,000 --> 00:15:14,790 Kukira kau tak ingin memberi tahu aku tentang apa ini, bukan? 55 00:15:15,080 --> 00:15:17,950 Dia hanya meminta agar kita bertemu, dan aku membawamu. 56 00:15:19,320 --> 00:15:20,200 Benar. 57 00:15:35,000 --> 00:15:37,620 Ke sini untuk bertemu saudaraku, kuharap. 58 00:15:37,950 --> 00:15:40,660 Tidak, Tuan. Kami di sini untuk melihat Albus Dumbledore. 59 00:15:44,790 --> 00:15:46,450 Dia itu saudaraku. 60 00:15:48,370 --> 00:15:49,950 Maaf. Bagus. 61 00:15:50,250 --> 00:15:51,910 Aku Newt Scamander, dan ini Theseus... 62 00:15:52,200 --> 00:15:54,450 Naik tangga. Pertama di kiri. 63 00:16:07,080 --> 00:16:08,410 Apa Newt sudah memberitahumu mengapa kau ada di sini? 64 00:16:09,870 --> 00:16:10,790 Apa maksudnya itu? 65 00:16:11,080 --> 00:16:13,870 Tidak. Itu sebenarnya. 66 00:16:16,580 --> 00:16:21,290 Ada sesuatu yang kami... Dumbledore ingin bicarakan denganmu. 67 00:16:21,910 --> 00:16:23,290 Ini adalah permohonan. 68 00:16:27,200 --> 00:16:28,240 Baiklah. 69 00:16:31,790 --> 00:16:32,830 Kau tahu apa ini, tentu saja. 70 00:16:33,120 --> 00:16:34,410 Newt mendapatkannya di Paris. 71 00:16:35,410 --> 00:16:38,080 Aku tidak punya banyak pengalaman dengan hal-hal seperti itu... 72 00:16:38,410 --> 00:16:40,040 ...tapi bagiku tampaknya seperti perjanjian darah. 73 00:16:41,080 --> 00:16:42,740 Itu benar. 74 00:16:43,450 --> 00:16:45,450 Dan darah siapa yang terkandung di dalamnya? 75 00:16:46,510 --> 00:16:47,440 Milikku. 76 00:16:48,200 --> 00:16:49,700 Dan Grindelwald. 77 00:16:53,650 --> 00:16:55,810 Aku berasumsi itu sebabnya kau tidak bisa menentangnya? 78 00:16:55,910 --> 00:16:56,420 Ya. 79 00:16:57,410 --> 00:16:58,950 Dia juga tidak menentangku. 80 00:17:01,370 --> 00:17:03,540 Bolehkah aku bertanya, apa yang akan kau miliki untuk membuat hal seperti itu? 81 00:17:04,830 --> 00:17:06,010 Cinta. 82 00:17:07,620 --> 00:17:10,410 Kesombongan. Kenaifan. Pilih racunmu. 83 00:17:12,000 --> 00:17:15,290 Kami dulu masih muda, kami ingin mengubah dunia. 84 00:17:16,290 --> 00:17:20,120 Ini memastikan bahwa kami akan melakukannya, bahkan jika salah satu dari kami berubah pikiran. 85 00:17:20,410 --> 00:17:23,870 Dan apa yang akan terjadi jika kau melawannya? 86 00:17:33,080 --> 00:17:36,910 Ini sungguh sangat indah, kau harus mengakuinya. 87 00:17:39,620 --> 00:17:43,990 Aku bahkan berpikir untuk menggagalkannya... 88 00:17:55,620 --> 00:17:57,620 Itu tahu, kau lihat. 89 00:18:03,040 --> 00:18:03,790 Albus. 90 00:18:04,000 --> 00:18:06,080 Itu merasakan pengkhianatan di hatiku. 91 00:18:06,370 --> 00:18:07,490 Albus. 92 00:18:12,180 --> 00:18:13,110 Albus. 93 00:18:25,500 --> 00:18:27,450 Itu jadi berkurang. 94 00:18:34,790 --> 00:18:36,870 Sihir anak muda, tapi seperti yang kau lihat... 95 00:18:38,160 --> 00:18:39,580 ...sihir yang kuat. 96 00:18:43,160 --> 00:18:44,990 Tidak bisa dibatalkan. 97 00:18:51,200 --> 00:18:54,450 Jadi permohonan ini, kuanggap Qilin ada hubungannya dengan itu? 98 00:18:54,750 --> 00:18:56,200 Dia berjanji takkan memberi tahu siapa pun. 99 00:18:59,870 --> 00:19:01,410 Jika kita ingin mengalahkannya... 100 00:19:01,700 --> 00:19:03,740 ...satu-satunya bagian dari Qilin. 101 00:19:05,330 --> 00:19:07,910 Dunia seperti yang kita tahu akan runtuh. 102 00:19:09,620 --> 00:19:13,830 Gellert memisahkannya dengan kebencian, kefanatikan. 103 00:19:16,790 --> 00:19:21,790 Hal-hal yang tampaknya tak terbayangkan hari ini akan tampak tak terhindarkan besok... 104 00:19:22,450 --> 00:19:23,950 ...jika kita tidak menghentikannya. 105 00:19:25,870 --> 00:19:28,240 Jika kau setuju untuk melakukan apa yang aku minta... 106 00:19:29,200 --> 00:19:31,040 ...kau harus percaya padaku. 107 00:19:32,290 --> 00:19:34,540 Bahkan ketika instingmu untuk tidak melakukannya. 108 00:19:44,580 --> 00:19:45,790 Mari kita buktikan. 109 00:20:11,370 --> 00:20:15,490 Apa dia mengirimmu untuk memata-mataiku? 110 00:20:16,670 --> 00:20:17,870 Tidak. 111 00:20:18,580 --> 00:20:20,200 Tapi dia bertanya. 112 00:20:20,500 --> 00:20:22,540 Apa yang kau pikirkan, apa yang kau rasakan. 113 00:20:22,830 --> 00:20:24,870 Dan yang lainnya? 114 00:20:25,160 --> 00:20:26,870 Apa dia bertanya apa yang mereka pikirkan dan rasakan? 115 00:20:27,160 --> 00:20:30,580 Ya, tapi kebanyakan kau. 116 00:20:31,580 --> 00:20:32,950 Dan apa kau memberitahunya? 117 00:20:35,540 --> 00:20:36,620 Kau ceritakan. 118 00:20:38,950 --> 00:20:41,200 Siapa yang membaca pikiran sekarang? 119 00:20:48,540 --> 00:20:50,290 Katakan apa yang kau lihat. 120 00:20:53,330 --> 00:20:54,830 Kau seorang Dumbledore. 121 00:20:56,660 --> 00:20:58,660 Keluarga yang penting. 122 00:20:58,910 --> 00:21:01,490 Kau tahu ini karena dia memberitahumu. 123 00:21:03,790 --> 00:21:06,620 Dia juga memberi tahumu bahwa mereka meninggalkanmu. 124 00:21:07,580 --> 00:21:10,910 Bahwa kau adalah rahasia kelam. 125 00:21:13,700 --> 00:21:18,120 Dia bilang Dumbledore meninggalkannya juga, dan dia tahu bagaimana perasaanmu. 126 00:21:19,000 --> 00:21:21,240 Dan untuk alasan itu... 127 00:21:21,500 --> 00:21:23,990 ...dia memintamu untuk membunuhnya. 128 00:21:27,290 --> 00:21:29,700 Aku ingin kau pergi sekarang, Queenie. 129 00:21:33,790 --> 00:21:35,290 Aku tidak memberitahu dia. 130 00:21:37,500 --> 00:21:38,950 Tidak selalu. 131 00:21:41,370 --> 00:21:42,830 Tidak semuanya. 132 00:22:52,200 --> 00:22:53,740 Hei, kami... 133 00:22:56,790 --> 00:22:58,240 Queenie. 134 00:22:58,500 --> 00:22:59,830 Hai, sayang. 135 00:23:07,410 --> 00:23:08,700 Sayang... 136 00:23:09,700 --> 00:23:11,240 ...lihat toko rotimu. 137 00:23:12,120 --> 00:23:13,370 Seperti kota hantu. 138 00:23:14,750 --> 00:23:16,240 Ya, aku merindukanmu. 139 00:23:16,540 --> 00:23:18,040 Oh, sayang. 140 00:23:19,250 --> 00:23:20,830 Mengapa kau tidak datang ke sini? 141 00:23:21,950 --> 00:23:23,200 Kemarilah. 142 00:23:29,680 --> 00:23:30,740 Hai. 143 00:23:34,000 --> 00:23:37,120 Semua akan baik-baik saja. 144 00:23:38,080 --> 00:23:41,450 Semuanya akan baik-baik saja. 145 00:24:08,290 --> 00:24:11,540 Hei, sayang, apa yang membawamu ke pusat kota? 146 00:24:12,370 --> 00:24:16,200 Kuharap kau tidak menghabiskan seharian memikirkan hal itu. 147 00:24:18,330 --> 00:24:21,080 Kau ingin menakutkan, apa itu yang kau inginkan? 148 00:24:21,750 --> 00:24:26,450 Kau tahu apa itu, kau tidak cukup mengancam. 149 00:24:27,160 --> 00:24:29,910 Kupikir aku banyak mengancam. 150 00:24:31,000 --> 00:24:32,790 Apa aku tidak mengancam? 151 00:24:33,080 --> 00:24:36,790 Mungkin jika kau melambaikan tangan, kau tahu, seperti orang gila... 152 00:24:37,080 --> 00:24:39,410 ...maka kau akan tampak lebih mengancam. 153 00:24:44,750 --> 00:24:47,290 Itu bagus. Sedikit lagi. 154 00:24:50,160 --> 00:24:51,910 Sedikit lagi. 155 00:24:52,200 --> 00:24:53,790 Teruskan. Sempurna. 156 00:24:54,080 --> 00:24:57,410 Tiga, dua, satu. 157 00:24:57,680 --> 00:24:58,440 Hai! 158 00:25:02,000 --> 00:25:04,370 Cukup. Pergilah dari sini. 159 00:25:04,910 --> 00:25:06,290 Apa yang ada di pikiranmu, tukang roti? 160 00:25:06,540 --> 00:25:07,510 Astaga. 161 00:25:07,830 --> 00:25:09,290 Kau seharusnya malu pada diri sendiri. 162 00:25:09,580 --> 00:25:10,450 Yah, kita tidak. 163 00:25:10,750 --> 00:25:12,040 Ini seorang wanita. 164 00:25:13,830 --> 00:25:15,450 Aku bilang... 165 00:25:15,750 --> 00:25:17,040 Aku akan memberimu kesempatan pertama. Ayo. 166 00:25:17,330 --> 00:25:18,200 Kau yakin? 167 00:25:19,500 --> 00:25:20,660 Oh, nak. 168 00:25:29,080 --> 00:25:30,950 Terakhir kali aku membantu wanita itu lagi. 169 00:25:31,230 --> 00:25:32,040 Laily! 170 00:25:32,370 --> 00:25:34,950 Wah, Frank. Terkadang aku lupa kekuatanku sendiri. 171 00:25:35,250 --> 00:25:37,370 Aku ambil alih disini. Terima kasih! 172 00:25:37,660 --> 00:25:38,450 Sama-sama. 173 00:25:38,750 --> 00:25:40,700 - Sampai ketemu, Laily. - Selamat tinggal, Stanley. 174 00:25:41,000 --> 00:25:42,620 Aku akan segera selesai bermain Befudler Dudley. 175 00:25:42,910 --> 00:25:43,830 Baiklah. 176 00:25:44,700 --> 00:25:46,990 Itu sepupuku Stanley. Dia seorang penyihir. 177 00:25:47,250 --> 00:25:48,130 Tidak. 178 00:25:48,500 --> 00:25:50,660 Kumohon! Ini masih pagi, jangan membuatku tak berdaya. 179 00:25:50,950 --> 00:25:52,040 Aku bilang ingin keluar, dan aku ingin keluar. 180 00:25:52,330 --> 00:25:53,240 Ayo sekarang, Tn. Kowalski. 181 00:25:53,500 --> 00:25:55,830 Tak percaya pada terapisku yang bilang penyihir itu tidak ada. 182 00:25:56,790 --> 00:25:58,160 Buang-buang...uang! 183 00:25:58,450 --> 00:26:00,620 Kau tahu aku penyihir, kan? 184 00:26:01,600 --> 00:26:02,400 Ya. 185 00:26:02,620 --> 00:26:05,700 Dengar, kau tampak seperti penyihir yang sangat baik. 186 00:26:06,000 --> 00:26:07,620 Kau tidak tahu apa yang telah aku lalui dengan orang-orangmu. 187 00:26:07,910 --> 00:26:11,290 Jadi, bisakah kau pergi dari hidupku? 188 00:26:13,370 --> 00:26:15,410 - Setahun yang lalu... - Oh, astaga... 189 00:26:15,620 --> 00:26:17,080 ...dengan harapan mendapatkan pinjaman usaha kecil... 190 00:26:17,330 --> 00:26:19,080 ...kau pergi ke Steen National Bank... 191 00:26:19,330 --> 00:26:21,620 ...terletak sekitar enam blok dari sini. 192 00:26:21,870 --> 00:26:23,240 Kau kemudian berkenalan dengan Newt Scamander... 193 00:26:23,540 --> 00:26:27,040 ...magizoologist terkemuka di dunia dan juga seorang penyihir. 194 00:26:27,330 --> 00:26:30,040 Kau kemudian belajar tentang dunia yang sebelumnya sama sekali tidak kau sadari. 195 00:26:30,330 --> 00:26:32,620 Kau bertemu dan jatuh cinta dengan seorang penyihir bernama Queenie Goldstein. 196 00:26:32,910 --> 00:26:36,330 Otakmu telah dihapus dengan cara Obliviation, hanya saja tidak butuh waktu lama. 197 00:26:36,580 --> 00:26:38,990 Kemudian kau bertemu kembali dengan Nn. Goldstein yang... 198 00:26:39,290 --> 00:26:41,700 ...setelah penolakanmu untuk menikahinya... 199 00:26:42,450 --> 00:26:45,450 ...memutuskan untuk bergabung dengan Gellert Grindelwald dan pasukan gelap pengikutnya... 200 00:26:45,750 --> 00:26:49,700 ...yang merupakan satu-satunya ancaman terbesar bagi duniamu dan dunia kita dalam empat abad. 201 00:26:50,000 --> 00:26:51,410 Bagaimana aku melakukannya? 202 00:26:52,000 --> 00:26:52,910 Itu bagus. 203 00:26:53,660 --> 00:26:56,240 Kecuali bagian tentang Queenie pergi ke sisi gelap. 204 00:26:58,120 --> 00:27:00,950 Maksudku, ya, dia gila. 205 00:27:01,250 --> 00:27:03,540 Tapi dia punya hati yang lebih besar dari seluruh pulau gila ini... 206 00:27:03,830 --> 00:27:05,580 ...dan dia sangat pintar, kau tahu? 207 00:27:05,870 --> 00:27:07,330 Dia bisa membaca otakmu, kau tahu... 208 00:27:07,620 --> 00:27:08,540 ...dia adalah...apachamacallit... 209 00:27:08,830 --> 00:27:10,660 - Legilimens. - Ya. 210 00:27:14,500 --> 00:27:15,620 Dengar... 211 00:27:20,000 --> 00:27:21,240 Kau melihat ini? 212 00:27:21,540 --> 00:27:24,790 Kau melihat panci? Itu aku, aku pancinya. 213 00:27:25,370 --> 00:27:28,120 Aku penyok-penyok. Aku hanyalah pria gendut. 214 00:27:28,410 --> 00:27:30,830 Aku tidak tahu ide gila macam apa yang ada di kepalamu, nona... 215 00:27:31,080 --> 00:27:33,240 ...tapi aku yakin kau bisa melakukan jauh lebih baik dariku. 216 00:27:33,540 --> 00:27:34,620 Selamat tinggal. 217 00:27:35,580 --> 00:27:38,040 Kurasa kita tidak bisa, Tn. Kowalski. 218 00:27:39,200 --> 00:27:41,830 Kau bisa merunduk di bawah meja, tetapi kau tidak melakukannya. 219 00:27:42,120 --> 00:27:45,120 Kau bisa saja melihat ke arah lain, tetapi kau tidak melakukannya. 220 00:27:45,370 --> 00:27:50,240 Bahkan, kau rela menempatkan dirimu dalam bahaya untuk menyelamatkan orang asing yang sempurna. 221 00:27:51,000 --> 00:27:54,490 Menurutku, kau hanyalah tipe yang dibutuhkan dunia saat ini. 222 00:27:55,200 --> 00:27:56,830 Kau hanya belum mengetahuinya. 223 00:27:57,120 --> 00:27:59,240 Itu sebabnya aku harus menunjukkannya kepadamu. 224 00:28:01,790 --> 00:28:04,870 Kami membutuhkanmu, Tn. Kowalski. 225 00:28:10,830 --> 00:28:12,080 Baiklah. 226 00:28:12,950 --> 00:28:14,120 Panggil aku Jacob. 227 00:28:14,370 --> 00:28:16,490 - Panggil aku Laily (Prof. Hicks). - Laily. 228 00:28:16,790 --> 00:28:17,830 Aku harus mengunci. 229 00:28:23,580 --> 00:28:24,330 Terima kasih. 230 00:28:24,620 --> 00:28:26,080 Jauh lebih baik, Jacob. 231 00:28:36,370 --> 00:28:38,620 Aku yakin kau tahu cara kerjanya, Jacob. 232 00:29:12,080 --> 00:29:13,990 Apa yang mereka katakan di Kementerian? 233 00:29:14,200 --> 00:29:15,490 Liu atau Santos? 234 00:29:16,120 --> 00:29:18,290 Secara resmi, Kementerian tidak mengambil posisi. 235 00:29:19,160 --> 00:29:22,790 Secara tidak resmi, uang pintar ada di Santos. 236 00:29:23,080 --> 00:29:25,080 Meskipun siapa pun akan lebih baik dari Vogel. 237 00:29:25,330 --> 00:29:26,450 Siapa pun? 238 00:29:29,950 --> 00:29:32,290 Aku tidak percaya dia punya surat suara, Kama. 239 00:29:32,580 --> 00:29:34,540 Kebetulan dia juga buronan. 240 00:29:34,830 --> 00:29:36,120 Apa ada perbedaan? 241 00:29:38,790 --> 00:29:40,950 Berputar! Selalu dengan putaran. 242 00:29:41,250 --> 00:29:42,040 Jacob. 243 00:29:43,250 --> 00:29:44,700 Selamat datang. Kau pria brilian. 244 00:29:45,000 --> 00:29:46,080 Maaf. 245 00:29:46,370 --> 00:29:48,870 Aku sangat yakin Prof. Hicks akan meyakinkanmu. 246 00:29:49,410 --> 00:29:50,240 Ya. 247 00:29:50,540 --> 00:29:53,830 Kau tahu aku, sobat. Aku tidak bisa melewatkan portalnya. 248 00:29:55,200 --> 00:29:56,870 Tuan Scamander. 249 00:29:57,580 --> 00:29:58,370 Profesor Hiks. 250 00:29:58,620 --> 00:29:59,660 - Akhirnya. - Akhirnya. 251 00:30:00,950 --> 00:30:04,080 Jadi, Prof. Hicks dan aku, kami telah berkorespondensi selama bertahun-tahun... 252 00:30:04,330 --> 00:30:05,450 ...tapi sebenarnya kami belum pernah bertemu. 253 00:30:05,750 --> 00:30:07,870 Jadi, bukunya tentang pesona sihir tingkat lanjut harus dibaca. 254 00:30:08,160 --> 00:30:09,330 Newt terlalu memuji. 255 00:30:09,580 --> 00:30:12,450 Fantastic Beasts wajib dibaca untuk semua tahun kelimaku. 256 00:30:13,290 --> 00:30:14,910 Sekarang, izinkan aku membuat beberapa perkenalan. 257 00:30:15,200 --> 00:30:16,990 Jadi, ini Bunty Broadacre... 258 00:30:17,660 --> 00:30:19,490 ...asistenku yang sangat diperlukan selama tujuh tahun terakhir. 259 00:30:19,750 --> 00:30:22,120 Delapan. Bertahun-tahun. 260 00:30:22,370 --> 00:30:24,580 Dan 164 hari. 261 00:30:25,450 --> 00:30:27,240 Seperti yang kau lihat, sangat diperlukan. 262 00:30:27,500 --> 00:30:28,580 Dan ini adalah... 263 00:30:28,790 --> 00:30:30,620 Yusuf Kama. 264 00:30:30,830 --> 00:30:31,990 Dengan senang hati.. 265 00:30:32,500 --> 00:30:35,660 Dan kau, jelas, sudah berkenalan dengan Jacob. 266 00:30:38,330 --> 00:30:39,040 Newt. 267 00:30:41,290 --> 00:30:42,990 Jadi, ini kakakku, Theseus... 268 00:30:43,290 --> 00:30:45,290 ...dan dia bekerja untuk Kementerian. 269 00:30:45,790 --> 00:30:47,740 Sebenarnya, Kepala Biro Auror Inggris. 270 00:30:48,040 --> 00:30:51,370 Yah, aku harus memastikan tongkatku up-to-date. 271 00:30:52,000 --> 00:30:52,860 Ya. 272 00:30:53,790 --> 00:30:56,080 Meskipun, sebenarnya, itu tidak termasuk dalam lingkupku. 273 00:31:15,910 --> 00:31:16,830 Baiklah kalau begitu. 274 00:31:17,120 --> 00:31:20,410 Yah, mungkin kalian semua bertanya-tanya mengapa kalian semua disini. 275 00:31:21,410 --> 00:31:25,740 Dan untuk mengantisipasi itu, Dumbledore memintaku menyampaikan pesan. 276 00:31:26,660 --> 00:31:31,080 Jadi, Grindelwald punya kemampuan melihat kilasan masa depan. 277 00:31:31,290 --> 00:31:36,330 Jadi, kita harus berasumsi bahwa dia akan mengantisipasi apa yang kita lakukan sebelum kita melakukannya. 278 00:31:36,620 --> 00:31:40,540 Jadi, jika kita berharap untuk mengalahkannya dan menyelamatkan dunia kita... 279 00:31:40,830 --> 00:31:43,330 ...menyelamatkan duniamu, Jacob... 280 00:31:43,620 --> 00:31:47,120 ...maka harapan terbaik kita adalah membingungkannya. 281 00:31:50,080 --> 00:31:50,870 Maaf. 282 00:31:51,120 --> 00:31:54,450 Bagaimana kau membingungkan seseorang yang bisa melihat masa depan? 283 00:31:54,750 --> 00:31:56,290 Pengalihan. 284 00:31:56,870 --> 00:31:57,990 Tepat. 285 00:31:58,790 --> 00:32:00,790 Rencana terbaik adalah tanpa rencana. 286 00:32:01,080 --> 00:32:02,580 Atau, banyak rencana yang tumpang tindih. 287 00:32:02,830 --> 00:32:04,120 Jadi, membingungkan. 288 00:32:04,410 --> 00:32:05,580 Ini sedang bekerja padaku sekarang. 289 00:32:07,620 --> 00:32:10,240 Faktanya, Dumbledore memintaku memberimu sesuatu, Jacob. 290 00:32:19,290 --> 00:32:20,540 Ini kayu ular. 291 00:32:20,830 --> 00:32:22,290 Agak langka. 292 00:32:22,580 --> 00:32:24,370 Apa kau bercanda? 293 00:32:24,660 --> 00:32:25,660 Apa ini sungguhan? 294 00:32:26,110 --> 00:32:26,960 Ya. 295 00:32:27,620 --> 00:32:30,200 Yah, itu tidak punya inti, jadi semacam itu, tapi ya. 296 00:32:30,870 --> 00:32:32,160 Ini agak nyata? 297 00:32:35,410 --> 00:32:38,160 Lebih penting lagi, ke mana kita pergi, kau akan membutuhkannya. 298 00:32:39,370 --> 00:32:41,990 Sekarang, ada sesuatu untukmu juga, kupikir, Theseus. 299 00:32:43,790 --> 00:32:45,240 Teddy, tolong lepaskan sekarang. 300 00:32:46,080 --> 00:32:47,620 Teddy, tolong lepaskan. 301 00:32:48,910 --> 00:32:51,040 Tidak. Teddy, maukah kau bersikap baik? 302 00:32:51,330 --> 00:32:52,790 Ini dia milik Theseus... 303 00:32:58,830 --> 00:33:00,040 Itu... 304 00:33:00,290 --> 00:33:01,660 Yah, tentu saja. 305 00:33:03,200 --> 00:33:04,790 Sekarang semuanya masuk akal. 306 00:33:05,040 --> 00:33:07,540 Laily, aku yakin kau diberi beberapa bahan bacaan? 307 00:33:07,790 --> 00:33:08,700 Kau tahu apa yang mereka katakan. 308 00:33:09,040 --> 00:33:10,490 Sebuah buku dapat membawamu keLailyng dunia dan kembali. 309 00:33:11,000 --> 00:33:12,450 Yang harus kau lakukan adalah membukanya. 310 00:33:12,700 --> 00:33:13,620 Dia tidak bercanda. 311 00:33:13,870 --> 00:33:15,660 Ya Bun... 312 00:33:17,290 --> 00:33:18,330 ...itu untuk kau. 313 00:33:18,620 --> 00:33:20,450 Aku diberitahu itu untuk mata kau saja. 314 00:33:34,370 --> 00:33:35,290 Dan, Kama. 315 00:33:35,580 --> 00:33:37,450 Aku punya apa yang aku butuhkan. 316 00:33:39,160 --> 00:33:42,240 Bagaimana dengan Tina? Apa Tina datang? 317 00:33:42,500 --> 00:33:44,040 Tina tidak tersedia. 318 00:33:45,450 --> 00:33:48,740 Tina telah dipromosikan, dia sangat, sangat sibuk dari... 319 00:33:49,580 --> 00:33:50,830 ...dari apa yang aku mengerti. 320 00:33:51,080 --> 00:33:54,620 Tina diangkat menjadi Kepala Biro Auror Amerika. 321 00:33:55,200 --> 00:33:58,990 Kami saling mengenal dengan baik. Dia wanita yang luar biasa. 322 00:33:59,700 --> 00:34:00,620 Dia adalah... 323 00:34:01,290 --> 00:34:02,490 Jadi, ini adalah tim yang akan mengalahkan... 324 00:34:02,750 --> 00:34:05,240 ...penyihir paling berbahaya yang pernah kita hadapi selama lebih dari satu abad. 325 00:34:06,120 --> 00:34:09,490 Magizoologist, asistennya yang tak tergantikan, guru sekolah... 326 00:34:09,790 --> 00:34:12,700 ...seorang penyihir keturunan dari keluarga Prancis yang sangat tua, dan... 327 00:34:14,330 --> 00:34:17,450 ...seorang pembuat roti Muggle dengan tongkat palsunya. 328 00:34:17,750 --> 00:34:20,330 Hei, kami juga menangkapmu, sobat... 329 00:34:20,620 --> 00:34:21,990 ...dan tongkatnya bekerja. 330 00:34:25,080 --> 00:34:26,830 Siapa yang tidak menyukai peluang kita? 331 00:34:54,040 --> 00:34:55,490 Kau baik-baik saja, kecil. 332 00:35:02,410 --> 00:35:03,540 Berlin. 333 00:35:05,000 --> 00:35:06,160 Mengagumkan. 334 00:35:12,410 --> 00:35:13,540 Kama... 335 00:35:14,200 --> 00:35:15,790 ...jaga keselamatan. 336 00:35:28,080 --> 00:35:30,240 Aku harus pergi juga, Newt. 337 00:35:31,120 --> 00:35:33,240 Tak ada yang bisa mengetahui segalanya... 338 00:35:34,830 --> 00:35:36,240 ...bahkan kau. 339 00:36:10,000 --> 00:36:10,950 Benar. 340 00:36:11,700 --> 00:36:13,870 Nah, ini dia. 341 00:36:37,910 --> 00:36:39,580 Kementerian Sihir Jerman? 342 00:36:39,780 --> 00:36:40,710 Ya. 343 00:36:44,830 --> 00:36:46,790 Aku menganggap kita di sini karena suatu alasan. 344 00:36:47,410 --> 00:36:50,290 Ya, kita harus menghadiri upacara minum teh... 345 00:36:50,540 --> 00:36:53,660 ...dan jika kita tidak cepat, kita akan terlambat. 346 00:36:55,790 --> 00:36:57,830 Jacob, tetap dengan kelompok. 347 00:37:08,750 --> 00:37:11,740 Santo! Santo! Santo! 348 00:37:13,330 --> 00:37:15,080 Santo! Santo! Santo! 349 00:37:25,410 --> 00:37:26,450 Malam... 350 00:37:27,910 --> 00:37:28,990 Helmut. 351 00:37:29,250 --> 00:37:30,330 Theseus. 352 00:37:31,950 --> 00:37:32,990 Hei, hei. 353 00:37:34,000 --> 00:37:35,740 Mereka bersamaku. 354 00:37:49,700 --> 00:37:53,120 Santo! Santo! Santo! 355 00:38:01,040 --> 00:38:02,200 Incendio. 356 00:38:24,910 --> 00:38:27,580 Kukira kita di sini bukan untuk minum sandwich. 357 00:38:27,830 --> 00:38:30,830 Tidak, aku punya pesan untuk disampaikan. 358 00:38:31,080 --> 00:38:32,330 Sebuah pesan? 359 00:38:33,200 --> 00:38:34,620 Untuk siapa? 360 00:38:36,950 --> 00:38:38,950 Tuan Vogel, senang berada di sini. 361 00:38:39,200 --> 00:38:40,450 Merupakan suatu kehormatan untuk bertemu denganmu. 362 00:38:40,750 --> 00:38:42,240 Kau sedang bercanda. 363 00:38:43,600 --> 00:38:44,440 Tidak. 364 00:38:45,750 --> 00:38:48,040 Apa yang aku lakukan di sini? Ayo pergi keluar. 365 00:38:48,330 --> 00:38:49,870 Aku tidak terlalu baik dalam situasi ini. 366 00:38:50,160 --> 00:38:51,080 Situasi ini? 367 00:38:51,410 --> 00:38:53,580 Dengan semua orang, orang-orang berkelas. 368 00:38:56,200 --> 00:38:57,080 Halo. 369 00:38:57,910 --> 00:38:59,790 Aku melihatmu memasuki ruangan... 370 00:39:00,080 --> 00:39:01,490 ...dan aku berpikir... 371 00:39:01,790 --> 00:39:04,950 Edith, itu pria yang tampak menarik. 372 00:39:05,870 --> 00:39:06,950 Jacob Kowalski. 373 00:39:07,200 --> 00:39:09,160 Apa kabar? Sangat senang bertemu denganmu. 374 00:39:09,450 --> 00:39:12,200 Dan dari mana kau berasal, Tn. Kowalski? 375 00:39:13,620 --> 00:39:14,490 Queenie. 376 00:39:17,080 --> 00:39:20,990 Maaf, Tuan Vogel. Maaf, apa aku bisa bicara? 377 00:39:23,580 --> 00:39:26,410 Demi Jenggot Merlin, itu Tuan Scamander, bukan? 378 00:39:27,120 --> 00:39:28,240 Tuan Vogel... 379 00:39:31,290 --> 00:39:36,240 ...aku mendapat pesan dari seorang teman, dan itu tidak bisa menunggu. 380 00:39:40,450 --> 00:39:42,120 Lakukan apa yang benar... 381 00:39:43,000 --> 00:39:44,490 ...bukan apa yang mudah. 382 00:39:47,160 --> 00:39:49,080 Dia bilang penting aku menghubungimu malam ini... 383 00:39:49,330 --> 00:39:52,540 ...bahwa kau mendengarnya malam ini, kata-katanya. 384 00:39:53,790 --> 00:39:55,580 Sudah waktunya, Tuan. 385 00:40:01,160 --> 00:40:02,540 Apa dia disini? 386 00:40:03,080 --> 00:40:04,450 Di Berlin? 387 00:40:06,290 --> 00:40:08,240 Tidak, tentu saja tidak. 388 00:40:08,500 --> 00:40:11,830 Mengapa meninggalkan Hogwarts ketika dunia luar terbakar? 389 00:40:17,160 --> 00:40:19,990 Aku berterima kasih, Tuan Scamander. 390 00:40:55,410 --> 00:40:56,660 Terima kasih. 391 00:40:57,870 --> 00:40:59,080 Terima kasih. 392 00:41:01,910 --> 00:41:05,200 Aku melihat banyak wajah familiar di sini malam ini. 393 00:41:05,500 --> 00:41:08,040 Rekan, teman... 394 00:41:09,380 --> 00:41:10,370 ...musuh. 395 00:41:13,160 --> 00:41:14,790 Dalam 48 jam ke depan... 396 00:41:15,080 --> 00:41:18,490 ...kalian, bersama dengan seluruh Dunia Sihir... 397 00:41:18,750 --> 00:41:20,990 ...akan memilih pemimpin besar kita berikutnya. 398 00:41:21,250 --> 00:41:26,080 Sebuah pilihan yang akan membentuk kehidupan kita untuk generasi yang akan datang. 399 00:41:26,750 --> 00:41:31,450 Aku punya sedikit keraguan bahwa, tidak peduli siapa yang harus menang... 400 00:41:32,660 --> 00:41:34,950 ...Konfederasi akan berada di tangan yang mampu. 401 00:41:35,250 --> 00:41:36,620 Liu Tao. 402 00:41:44,200 --> 00:41:45,580 Vicencia Santos. 403 00:41:47,620 --> 00:41:50,370 Terima kasih, terima kasih. 404 00:41:53,500 --> 00:41:56,040 Di saat-saat seperti inilah kita diingatkan... 405 00:41:56,330 --> 00:42:01,490 ...bahwa transfer kekuasaan secara damai inilah yang menandai kemanusiaan kita... 406 00:42:01,750 --> 00:42:05,580 ...dan menunjukkan kepada dunia bahwa, terlepas dari perbedaan kita... 407 00:42:06,540 --> 00:42:08,870 ...semua suara layak didengar... 408 00:42:11,120 --> 00:42:14,910 ...bahkan suara-suara yang mungkin dianggap tidak menyenangkan oleh banyak orang. 409 00:42:16,540 --> 00:42:17,740 Newt. 410 00:42:18,040 --> 00:42:20,120 Adakah di antara mereka yang terlihat familier bagimu? 411 00:42:24,080 --> 00:42:26,910 Paris. Malam itu Leta... 412 00:42:28,000 --> 00:42:30,240 Mereka bersama Grindelwald. 413 00:42:43,040 --> 00:42:47,330 Jadi, setelah penyelidikan ekstensif... 414 00:42:47,620 --> 00:42:53,540 ...Konfederasi telah menyimpulkan bahwa tidak ada cukup bukti... 415 00:42:55,200 --> 00:42:57,410 ...untuk menuntut Gellert Grindelwald... 416 00:42:57,950 --> 00:43:01,990 ...untuk kejahatan terhadap komunitas Muggle di mana dia dituduh. 417 00:43:03,660 --> 00:43:09,870 Dengan ini dia dibebaskan dari semua tuduhan kejahatannya. 418 00:43:12,750 --> 00:43:13,990 Apa kau bercanda? 419 00:43:14,290 --> 00:43:15,950 Mereka membiarkan pria itu bebas? 420 00:43:16,250 --> 00:43:17,790 Aku ada di sana, dia membunuh orang. 421 00:43:18,870 --> 00:43:20,080 Kau ditahan. 422 00:43:21,040 --> 00:43:22,620 Kalian semua. 423 00:43:23,160 --> 00:43:24,040 Turunkan tongkatnya! 424 00:43:32,660 --> 00:43:33,660 Theseus. 425 00:43:35,160 --> 00:43:36,240 Theseus! 426 00:43:37,040 --> 00:43:39,580 Newt, Newt. Tidak disini. 427 00:43:40,200 --> 00:43:42,240 Newt, kita tidak punya kesempatan. 428 00:43:42,790 --> 00:43:44,660 Ayo pergi. Newt... 429 00:43:44,950 --> 00:43:47,660 ...mereka menguasai Kementerian Jerman. Kita harus pergi. 430 00:43:48,620 --> 00:43:50,870 Ini tidak benar. Itu bukan keadilan. 431 00:43:51,120 --> 00:43:52,790 "Penyelidikan diperpanjang." Aku ada di sana. 432 00:43:53,410 --> 00:43:55,660 Apa kau ada di sana? Apa kau ada di sana? Aku ada di sana. 433 00:43:55,910 --> 00:43:57,410 Kau baru saja melepaskan seorang pembunuh! /Jacob. 434 00:43:59,080 --> 00:44:00,620 Kita harus pergi. Kita harus pergi. 435 00:44:00,870 --> 00:44:02,660 Jacob, ayo pergi. 436 00:44:35,250 --> 00:44:36,660 Itu sangat bagus. 437 00:44:39,660 --> 00:44:41,450 Kesukaannya. 438 00:44:44,200 --> 00:44:46,540 Ingat bagaimana dia memohon pada Ibu untuk membuatnya? 439 00:44:49,540 --> 00:44:51,080 Ariana. 440 00:44:53,790 --> 00:44:56,520 Ibu mengklaim itu menenangkannya, tapi kupikir itu hanya angan-angan. 441 00:44:56,870 --> 00:44:57,830 Albus. 442 00:44:59,370 --> 00:45:00,740 Aku ada di sana. 443 00:45:01,290 --> 00:45:02,740 Aku dibesarkan di rumah yang sama. 444 00:45:03,040 --> 00:45:06,240 Semua yang kau lihat, aku lihat. 445 00:45:10,950 --> 00:45:12,910 Semuanya. 446 00:45:25,080 --> 00:45:27,660 Baca tandanya, dasar bodoh. 447 00:45:36,000 --> 00:45:37,620 Maaf mengganggumu, Albus. 448 00:45:37,910 --> 00:45:39,240 Katakan padaku, apa itu? 449 00:45:39,500 --> 00:45:40,870 Ini dari Berlin. 450 00:45:41,750 --> 00:45:43,120 Apa yang terjadi? 451 00:45:43,410 --> 00:45:47,330 Vogel telah membebaskan Gellert dari semua kejahatannya. 452 00:45:47,620 --> 00:45:50,240 Dia bebas. Dia bilang tidak ada bukti. 453 00:45:51,620 --> 00:45:55,620 Dia mencoba menangkap Auror yang ada disana pada malam Leta Lestrange dibunuh. 454 00:46:07,580 --> 00:46:09,160 Agak mengecewakan. 455 00:46:10,870 --> 00:46:12,740 Aku membutuhkan seseorang untuk menutupi kelas pagiku. 456 00:46:13,040 --> 00:46:14,540 Bisakah aku menggantikanmu? 457 00:46:14,830 --> 00:46:17,290 Tentu saja. Dan, Albus, tolong... 458 00:46:17,580 --> 00:46:19,330 Aku akan melakukan yang terbaik. 459 00:46:21,750 --> 00:46:23,370 Malam, Aberforth. 460 00:46:23,660 --> 00:46:24,830 Malam, Minerva. 461 00:46:25,290 --> 00:46:27,160 Maaf menyebutmu orang bodoh. 462 00:46:27,450 --> 00:46:29,990 Permintaan maaf diterima. 463 00:46:34,080 --> 00:46:36,410 Aku takut aku harus mempersingkat malam kita. 464 00:46:36,660 --> 00:46:38,410 Pergi untuk menyelamatkan dunia, bukan? 465 00:46:38,700 --> 00:46:40,700 Itu akan membutuhkan seseorang yang lebih baik dariku. 466 00:46:45,580 --> 00:46:47,120 Jangan tanya. 467 00:47:24,500 --> 00:47:27,830 Ada ribuan orang di jalanan meneriakkan namamu. 468 00:47:28,120 --> 00:47:29,830 Kau orang yang bebas. 469 00:47:35,290 --> 00:47:37,450 Beritahu yang lain untuk bersiap pergi. 470 00:47:38,620 --> 00:47:40,040 - Malam ini? - Besok. 471 00:47:41,000 --> 00:47:42,950 Kita akan kedatangan tamu besok pagi. 472 00:47:48,250 --> 00:47:50,040 Mengapa tetap bersamanya? 473 00:47:51,290 --> 00:47:53,370 Itu harus merasakan apa yang akan dia lakukan. 474 00:47:55,290 --> 00:47:56,700 Dan kau yakin... 475 00:47:58,080 --> 00:48:00,410 ...bahwa dia bisa membunuh Dumbledore? 476 00:48:02,290 --> 00:48:04,200 Sakitnya adalah kekuatannya. 477 00:48:11,410 --> 00:48:14,120 Pria yang aku tanyakan adalah Kepala Kantor Auror Inggris. 478 00:48:14,410 --> 00:48:17,540 Bagaimana kau bisa salah menempatkan Kepala Kantor Auror Inggris? 479 00:48:20,580 --> 00:48:24,120 Seperti yang kami katakan, karena dia tidak pernah berada dalam tahanan kami... 480 00:48:24,410 --> 00:48:25,490 ...kami tidak pernah salah menempatkan dia. 481 00:48:25,790 --> 00:48:28,580 Tuan, ada lusinan orang di sana, salah satu dari mereka bisa menguatkan... 482 00:48:28,830 --> 00:48:30,620 - Dan namamu? - Ayo pergi dari sini. 483 00:48:31,660 --> 00:48:33,410 Tunggu sebentar, itu orangnya. 484 00:48:34,080 --> 00:48:35,490 Kemari. Kemari. 485 00:48:35,790 --> 00:48:36,790 Permisi! 486 00:48:40,750 --> 00:48:42,200 Itu dia. Dia tahu di mana Theseus berada. 487 00:48:42,500 --> 00:48:43,290 Halo! 488 00:48:44,830 --> 00:48:46,330 Dimana Theseus? 489 00:48:46,830 --> 00:48:49,330 Itu dia. Dia tahu tentang Theseus. 490 00:49:10,950 --> 00:49:11,790 Newt. 491 00:49:25,750 --> 00:49:26,660 Albus. 492 00:49:31,700 --> 00:49:34,370 Theseus telah dibawa ke Erkstag. 493 00:49:34,660 --> 00:49:36,870 Tunggu, tidak, tapi Erkstag ditutup bertahun-tahun yang lalu. 494 00:49:37,160 --> 00:49:41,700 Ya, ya, itu adalah tempat istirahat dan sarapan kecil rahasia Kementerian sekarang. 495 00:49:42,450 --> 00:49:44,410 Kau akan membutuhkan ini untuk menemuinya. 496 00:49:45,830 --> 00:49:46,910 Dan salah satunya. 497 00:49:49,580 --> 00:49:50,870 Dan ini. 498 00:49:54,790 --> 00:49:56,200 Tunggu, tunggu, tunggu. 499 00:49:57,870 --> 00:50:00,870 Aku percaya kau menikmati tongkatmu, Tn. Kowalski? 500 00:50:01,250 --> 00:50:04,040 Aku? Ya, terima kasih, Tn. Dumbledore. 501 00:50:04,290 --> 00:50:05,490 Ini tongkat nyata. 502 00:50:05,750 --> 00:50:06,950 Kusarakan kau untuk tetap dekat. 503 00:50:07,190 --> 00:50:08,700 - Profesor Hicks. - Dumbledore. 504 00:50:08,950 --> 00:50:12,160 Dengan asumsi kau tidak terlibat, dan terus terang bahkan jika kau... 505 00:50:12,450 --> 00:50:14,910 Aku mendorongmu untuk menghadiri makan malam kandidat malam ini. 506 00:50:15,200 --> 00:50:16,620 Bawa Tuan Kowalski. 507 00:50:16,910 --> 00:50:18,830 Aku cukup yakin akan ada upaya pembunuhan. 508 00:50:19,120 --> 00:50:22,120 Apa pun yang dapat kau lakukan untuk scotch itu akan sangat dihargai. 509 00:50:22,830 --> 00:50:23,290 Dengan senang hati. 510 00:50:23,540 --> 00:50:24,660 Aku akan menyambut tantangan itu. 511 00:50:24,950 --> 00:50:27,290 Lagi pula, aku akan membawa Jacob bersamaku. 512 00:50:28,120 --> 00:50:29,040 Tak usah khawatir. 513 00:50:29,330 --> 00:50:32,450 Sihir pertahanan Profesor Hicks luar biasa. 514 00:50:33,330 --> 00:50:34,540 Sampai lain waktu. 515 00:50:35,250 --> 00:50:36,160 Seperti penyanjung. 516 00:50:36,450 --> 00:50:39,080 Yah, tidak juga. Ini luar biasa. 517 00:50:39,870 --> 00:50:40,940 Albus. 518 00:50:41,330 --> 00:50:43,080 Aku hanya bertanya-tanya... 519 00:50:45,710 --> 00:50:46,580 Ya. 520 00:50:48,330 --> 00:50:49,580 - Kopernya. - Ya. 521 00:50:49,830 --> 00:50:52,580 Yakinlah, itu ada di tangan yang aman. 522 00:51:06,370 --> 00:51:07,490 Ada yang bisa kubantu? 523 00:51:08,710 --> 00:51:09,600 Ya. 524 00:51:09,870 --> 00:51:12,660 Aku ingin koper ini direplikasi, kumohon. 525 00:51:13,200 --> 00:51:14,290 Tentu. 526 00:51:16,620 --> 00:51:19,040 Tidak, kau tidak harus membukanya. 527 00:51:20,330 --> 00:51:23,160 Maksudku, itu tidak perlu. 528 00:51:24,000 --> 00:51:25,870 Interiornya tidak penting. 529 00:51:27,120 --> 00:51:30,290 Aku tidak melihat alasanku tidak bisa membuatmu satu. 530 00:51:43,500 --> 00:51:44,620 Jika kau meninggalkannya di sini. 531 00:51:45,250 --> 00:51:46,000 Tidak... 532 00:51:46,540 --> 00:51:48,660 ...aku tidak bisa meninggalkannya. 533 00:51:49,580 --> 00:51:52,200 Dan aku akan membutuhkan lebih dari satu. 534 00:51:53,160 --> 00:51:54,700 Kau bisa lihat... 535 00:51:55,910 --> 00:51:59,200 ...suamiku, dia agak linglung. 536 00:51:59,500 --> 00:52:01,200 Dia selalu melupakan banyak hal. 537 00:52:01,540 --> 00:52:03,370 Beberapa hari yang lalu, dia lupa bahwa dia sudah menikah denganku. 538 00:52:06,000 --> 00:52:07,120 Bisakah kau bayangkan? 539 00:52:12,410 --> 00:52:14,080 Tapi aku mencintainya. 540 00:52:15,330 --> 00:52:17,660 Berapa banyak yang kau butuhkan? 541 00:52:19,370 --> 00:52:20,620 Setengah lusin... 542 00:52:20,870 --> 00:52:23,410 ...dan aku akan membutuhkannya dalam waktu dua hari. 543 00:52:31,660 --> 00:52:33,660 Tunjukkan tanganmu. 544 00:52:39,160 --> 00:52:40,240 Siapa kau? 545 00:52:41,200 --> 00:52:42,910 Namaku Yusuf Kama. 546 00:52:44,750 --> 00:52:45,990 Siapa pengunjung kita? 547 00:52:46,290 --> 00:52:47,490 Aku seorang penggemar. 548 00:52:48,290 --> 00:52:50,290 Kau membunuh saudara perempuannya. 549 00:52:51,290 --> 00:52:53,080 Namanya Leta. 550 00:52:54,910 --> 00:52:56,450 Leta Lestrange. 551 00:52:57,260 --> 00:52:58,440 Ya. 552 00:52:58,870 --> 00:53:00,830 Kau dan saudara perempuanmu punya garis keturunan kuno. 553 00:53:01,120 --> 00:53:02,370 Bersama. 554 00:53:02,620 --> 00:53:04,370 Hanya itu yang kami bagikan. 555 00:53:05,750 --> 00:53:08,910 Dumbledore mengirimmu, benar? 556 00:53:09,790 --> 00:53:11,990 Dia takut kau menguasai makhluk itu. 557 00:53:12,910 --> 00:53:14,950 Dia takut kau akan memanfaatkannya. 558 00:53:16,040 --> 00:53:18,160 Dia mengirimku ke sini untuk memata-mataimu. 559 00:53:20,290 --> 00:53:22,240 Apa yang kau ingin aku katakan padanya? 560 00:53:25,120 --> 00:53:26,200 Queenie. 561 00:53:27,660 --> 00:53:29,660 Apa dia mengatakan yang sebenarnya? 562 00:53:42,580 --> 00:53:43,700 Apa lagi? 563 00:53:43,950 --> 00:53:45,620 Meskipun dia percaya padamu... 564 00:53:45,870 --> 00:53:48,540 ...dia menganggapmu bertanggung jawab atas kematian saudara perempuannya. 565 00:53:50,330 --> 00:53:52,490 Dia membawa ketidakhadirannya bersamanya setiap hari. 566 00:53:54,410 --> 00:53:57,490 Setiap napas yang dia ambil adalah pengingat bahwa dia tidak bernafas lagi. 567 00:53:59,410 --> 00:54:02,790 Maka kukira kau takkan keberatan jika aku membebaskanmu dari ingatan saudara perempuanmu. 568 00:54:08,370 --> 00:54:09,410 Benar? 569 00:54:10,660 --> 00:54:11,740 Benar. 570 00:54:33,700 --> 00:54:34,740 Ini dia. 571 00:54:36,370 --> 00:54:37,910 Lebih baik? 572 00:54:39,250 --> 00:54:40,620 Kupikir begitu. 573 00:54:40,910 --> 00:54:45,120 Ketika kita membiarkan dikuasai amarah, satu-satunya korban adalah diri kita sendiri. 574 00:54:47,750 --> 00:54:50,290 Sekarang, kami baru saja akan berangkat. 575 00:54:50,540 --> 00:54:52,290 Mungkin kau ingin bergabung dengan kami? 576 00:54:53,000 --> 00:54:57,290 Ayo, kita bisa bicara lebih banyak tentang teman bersama kita, Dumbledore. 577 00:55:06,080 --> 00:55:07,410 Kau duluan. 578 00:56:35,200 --> 00:56:36,790 Halo, Credence. 579 00:56:44,160 --> 00:56:47,870 Apa kau tahu bagaimana rasanya tidak punya siapa-siapa? 580 00:56:48,160 --> 00:56:50,200 Untuk selalu sendiri? 581 00:56:51,620 --> 00:56:52,790 Itu adalah kau. 582 00:56:55,830 --> 00:56:58,700 Kau adalah orang yang mengirim pesan di cermin. 583 00:57:00,040 --> 00:57:01,620 Aku seorang Dumbledore. 584 00:57:02,370 --> 00:57:04,240 Kau meninggalkanku. 585 00:57:05,790 --> 00:57:09,740 Darah yang sama yang mengalir di nadiku mengalirkan darahmu. 586 00:57:19,540 --> 00:57:21,370 Dia tidak di sini untukmu. 587 00:57:21,790 --> 00:57:23,240 Dia ada di sini untukku. 588 00:58:09,410 --> 00:58:12,740 Segalanya tidak seperti yang terlihat, Credence... 589 00:58:13,620 --> 00:58:15,870 ...tidak peduli apa yang kau telah diberitahu. 590 00:58:18,250 --> 00:58:19,580 Namaku Aurelius. 591 00:58:20,080 --> 00:58:21,120 Dia berbohong padamu. 592 00:58:21,620 --> 00:58:22,910 Menyalakan kebencianmu. 593 00:59:23,660 --> 00:59:26,120 Apa yang dia katakan padamu tidak benar... 594 00:59:28,080 --> 00:59:30,490 ...tapi kami berbagi darah yang sama. 595 00:59:31,870 --> 00:59:34,450 Kau seorang Dumbledore. 596 00:59:47,830 --> 00:59:49,830 Aku minta maaf atas rasa sakitmu. 597 00:59:50,620 --> 00:59:53,120 Kami tidak tahu, aku janji. 598 01:00:43,750 --> 01:00:45,290 Aku datang untuk melihat saudaraku. 599 01:00:45,580 --> 01:00:47,410 Namanya Theseus Scamander. 600 01:00:56,290 --> 01:00:57,620 Maaf, itu... 601 01:00:59,790 --> 01:01:01,120 Tongkat sihir. 602 01:01:16,330 --> 01:01:17,410 Itu... 603 01:01:17,660 --> 01:01:19,740 Aku seorang ahli magizologist. 604 01:01:20,870 --> 01:01:21,910 Dia sama sekali tidak berbahaya. 605 01:01:22,830 --> 01:01:24,450 Dia hanya hewan peliharaan, sungguh. 606 01:01:26,910 --> 01:01:28,120 Maaf. 607 01:01:31,120 --> 01:01:32,200 Itu adalah Teddy. 608 01:01:32,410 --> 01:01:34,080 Dia benar-benar mimpi buruk, sejujurnya. 609 01:01:34,290 --> 01:01:35,700 Mereka tinggal di sini. 610 01:01:57,540 --> 01:01:59,620 Jadi, bagaimana aku tahu di mana menemukannya? 611 01:02:00,410 --> 01:02:01,660 Dia kakakmu? 612 01:02:02,770 --> 01:02:03,810 Ya. 613 01:02:04,120 --> 01:02:06,660 Dia akan menjadi orang yang terlihat seperti saudaramu. 614 01:02:11,160 --> 01:02:12,700 Aku akan kembali, Pick. 615 01:02:13,250 --> 01:02:14,410 Turuti ucapanku. 616 01:02:20,910 --> 01:02:22,490 "Aku akan kembali, Pick." 617 01:02:22,870 --> 01:02:24,080 "Turuti ucapanku." 618 01:02:25,410 --> 01:02:27,990 Dan aku akan menjadi Menteri Sihir suatu hari nanti. 619 01:03:09,000 --> 01:03:09,950 Bawa kami ke belakang. 620 01:03:10,200 --> 01:03:11,200 Di sini tidak aman. 621 01:03:11,470 --> 01:03:12,320 Tidak. 622 01:03:13,160 --> 01:03:13,990 Turunkan ke bawah. 623 01:03:14,450 --> 01:03:15,620 Apa? 624 01:03:16,450 --> 01:03:17,790 Kaca jendelanya. 625 01:03:18,080 --> 01:03:19,330 Turunkan ke bawah. 626 01:03:31,580 --> 01:03:33,580 Grindelwald! Grindelwald! 627 01:03:37,830 --> 01:03:39,410 Tidak, tidak! 628 01:03:48,410 --> 01:03:49,290 Orang-orang itu... 629 01:03:49,910 --> 01:03:51,870 ...tidak menyarankan kita mendengarkan mereka. 630 01:03:52,160 --> 01:03:54,040 Mereka tidak meminta kita untuk mendengarkan. 631 01:03:54,700 --> 01:03:56,040 Mereka mencalokannya. 632 01:03:57,160 --> 01:04:00,540 Kau sebenarnya mengusulkan agar pria itu mencalonkan diri? 633 01:04:00,830 --> 01:04:01,870 Ya. 634 01:04:02,870 --> 01:04:04,160 Ya, biarkan dia mencalonkan. 635 01:04:08,290 --> 01:04:10,160 Gellert Grindelwald menginginkan perang penyihir-Muggle... 636 01:04:10,450 --> 01:04:13,290 ...dan jika dia mendapatkan keinginannya, dia tidak akan menghancurkan dunia mereka begitu saja... 637 01:04:13,580 --> 01:04:14,740 ...dia akan menghancurkan milik kita juga. 638 01:04:15,000 --> 01:04:16,790 Itulah sebabnya dia tidak bisa menang. 639 01:04:18,410 --> 01:04:19,950 Biarkan dia mencalonkan sebagai kandidat. 640 01:04:20,160 --> 01:04:21,740 Biarkan rakyat memilih. 641 01:04:22,000 --> 01:04:24,080 Ketika dia kalah, orang-orang akan berbicara. 642 01:04:24,910 --> 01:04:27,410 Tapi tolak suara mereka... 643 01:04:27,660 --> 01:04:30,200 ...dan jalan-jalan itu akan dipenuhi darah. 644 01:04:53,450 --> 01:04:54,370 Theseus. 645 01:04:59,750 --> 01:05:00,620 Theseus. 646 01:05:54,330 --> 01:06:10,150 Terjemahan : Akoer lah (A. Kurnia) 647 01:07:07,250 --> 01:07:08,240 Laily... 648 01:07:08,870 --> 01:07:10,450 ...pria berjenggot... 649 01:07:11,450 --> 01:07:13,240 ....duduk di sebelah Edith. 650 01:07:13,950 --> 01:07:15,830 Sepertinya dia bisa membunuh seseorang. 651 01:07:17,410 --> 01:07:19,450 Dia juga terlihat seperti Paman Dominic. 652 01:07:19,750 --> 01:07:23,200 Apa Paman Dominic Menteri Sihir Norwegia? 653 01:07:23,500 --> 01:07:24,380 Tidak. 654 01:07:24,700 --> 01:07:26,120 Tidak berpikir begitu. 655 01:07:55,540 --> 01:07:56,450 Queenie. 656 01:07:57,870 --> 01:07:58,790 Queenie. 657 01:08:09,200 --> 01:08:11,910 Nyonya Santos, senang melihatmu. 658 01:08:13,160 --> 01:08:15,080 Pendukungmu memiliki suara yang bagus. 659 01:08:15,370 --> 01:08:18,660 Pendukungmu juga, Tn. Grindelwald. 660 01:08:38,500 --> 01:08:39,790 Mau menyelamatkanku, kan? 661 01:08:40,080 --> 01:08:41,450 Ini adalah ide umum. 662 01:08:42,540 --> 01:08:44,370 Dan aku berasumsi ini... 663 01:08:44,620 --> 01:08:47,410 ...apa pun yang kau lakukan, itu strategis. 664 01:08:47,660 --> 01:08:49,580 Ya, teknik yang disebut mimikri limbik. 665 01:08:49,830 --> 01:08:53,120 Ini menghambat kekerasan, secara teoritis. 666 01:08:53,330 --> 01:08:55,830 Aku pernah mencobanya sekali sebelumnya. 667 01:08:56,410 --> 01:08:57,700 Dan hasilnya? 668 01:08:59,450 --> 01:09:00,620 Tidak meyakinkan. 669 01:09:01,290 --> 01:09:02,410 Tentunya itu pengaturan di laboratorium... 670 01:09:02,660 --> 01:09:04,950 ...dan kondisinya dikontrol dengan ketat, dan... 671 01:09:05,250 --> 01:09:06,790 Nah, kondisi saat ini lebih bergejolak... 672 01:09:07,040 --> 01:09:08,830 ...sehingga kurang memprediksi hasil akhirnya. 673 01:09:09,120 --> 01:09:11,290 Hasil akhirnya mungkin... 674 01:09:12,500 --> 01:09:16,450 ...menjadi kelangsungan hidup kita. 675 01:10:22,200 --> 01:10:23,660 Bagus, ayo. 676 01:10:29,160 --> 01:10:30,740 Dan rencananya selanjutnya? 677 01:10:31,040 --> 01:10:32,080 Pegang ini. 678 01:10:48,200 --> 01:10:49,870 Untuk apa itu? 679 01:10:51,750 --> 01:10:53,240 Kita butuh bantuan. 680 01:11:03,160 --> 01:11:04,370 Ikuti aku. 681 01:11:09,370 --> 01:11:10,410 Ayo. 682 01:11:20,080 --> 01:11:21,740 Kau tidak berjinjit dengan benar. 683 01:11:22,370 --> 01:11:23,240 Berjingjit... 684 01:11:23,540 --> 01:11:25,490 ...jingjit, dengan hati-hati. 685 01:11:26,370 --> 01:11:28,160 Aku berjingjit seperti kau berjingjit, Newt. 686 01:11:28,870 --> 01:11:30,370 Aku tidak percaya kau. 687 01:11:49,790 --> 01:11:50,450 Berjingjit. 688 01:12:04,250 --> 01:12:05,160 Pergi padanya. 689 01:12:13,790 --> 01:12:14,490 Queenie. 690 01:12:19,330 --> 01:12:20,740 Katakan padanya tidak apa-apa. 691 01:12:21,660 --> 01:12:23,120 Aku bisa melihat dia gagal. 692 01:12:24,160 --> 01:12:25,620 Dia akan punya kesempatan lain. 693 01:12:27,330 --> 01:12:29,740 Ini adalah kesetiaannya yang paling aku hargai. 694 01:13:04,330 --> 01:13:05,540 Tetaplah disini. 695 01:13:28,250 --> 01:13:29,120 Mohon maaf. 696 01:13:36,870 --> 01:13:38,080 Oh, Nak. 697 01:13:55,540 --> 01:13:57,120 Biarkan dia pergi. 698 01:13:57,790 --> 01:13:58,740 Permisi? 699 01:14:07,870 --> 01:14:09,450 Pembunuh! 700 01:18:20,540 --> 01:18:21,370 Tidak, tunggu. 701 01:18:36,540 --> 01:18:37,290 Newt! 702 01:18:41,250 --> 01:18:42,240 Acco! 703 01:18:43,330 --> 01:18:44,370 Ambil dasinya. 704 01:19:33,400 --> 01:19:34,730 Itu adalah Portkey. 705 01:19:35,570 --> 01:19:36,490 Ya. 706 01:19:39,790 --> 01:19:41,410 Bagus sekali, kalian berdua. 707 01:20:05,660 --> 01:20:09,330 Bukannya salah satu dari kalian bertanya, tapi aku sangat merekomendasikan mempelajari Mantra. 708 01:20:09,620 --> 01:20:10,410 Laily. 709 01:20:10,750 --> 01:20:11,870 Apa yang membuat kalian lama? 710 01:20:12,790 --> 01:20:14,910 Kami mengalami beberapa hambatan. Kau? 711 01:20:15,450 --> 01:20:17,950 Kami juga mengalami beberapa hambatan. 712 01:20:22,290 --> 01:20:23,870 Jacob mencoba membunuh Grindelwald? 713 01:20:24,160 --> 01:20:25,830 Itu cerita yang panjang. 714 01:20:26,120 --> 01:20:27,660 Apa itu benar-benar kayu ular? 715 01:20:27,950 --> 01:20:29,540 Ya, itu benar-benar kayu ular. 716 01:20:30,370 --> 01:20:30,950 Bisakah aku... 717 01:20:32,950 --> 01:20:34,330 Sangat berbahaya. 718 01:20:35,120 --> 01:20:35,990 Ini sangat kuat. 719 01:20:36,700 --> 01:20:38,950 Itu langka. Jika itu jatuh ke tangan yang salah, kau tahu... 720 01:20:39,200 --> 01:20:40,080 ...mengacaukanmu. 721 01:20:40,410 --> 01:20:41,700 Di mana kau mendapatkannya? 722 01:20:43,330 --> 01:20:44,490 Aku mendapatkannya untuk Natal. 723 01:20:45,080 --> 01:20:45,700 Jacob... 724 01:20:46,040 --> 01:20:47,120 ...lihat siapa yang datang. 725 01:20:47,370 --> 01:20:48,290 Hai. 726 01:20:48,540 --> 01:20:50,740 Ini teman penyihirku, Newt dan Theseus. 727 01:20:51,040 --> 01:20:53,120 Kami seperti ini, oke, dan itu aku di sana. 728 01:20:53,410 --> 01:20:55,660 Aku harus pergi. Baiklah, bersenang-senanglah. 729 01:20:56,450 --> 01:20:57,910 Jangan lakukan apa pun yang takkan aku lakukan. 730 01:20:58,790 --> 01:20:59,830 Bisakah kau percaya tempat ini? 731 01:21:00,080 --> 01:21:02,200 Mereka punya penyihir kecil berukuran kecil dan penyihir berkeliaran di sini. 732 01:21:02,450 --> 01:21:03,620 Kau tak bilang. 733 01:21:04,450 --> 01:21:05,660 Aku adalah pembunuhnya. 734 01:21:06,410 --> 01:21:08,160 Newt dan Theseus sama-sama pergi ke Hogwarts. 735 01:21:08,410 --> 01:21:10,330 Aku tahu itu. Yah, mereka sangat baik padaku. 736 01:21:10,540 --> 01:21:12,200 Anak-anak Slytherin di sana, mereka memberiku ini. 737 01:21:12,450 --> 01:21:14,200 Ini enak. Siapa yang mau? 738 01:21:14,910 --> 01:21:17,040 Aku sendiri tidak pernah terlalu peduli dengan kelompok kecoa... 739 01:21:17,290 --> 01:21:19,740 ...meskipun Honeydukes seharusnya menjadi yang terbaik. 740 01:21:25,580 --> 01:21:26,660 Pergilah. 741 01:21:27,450 --> 01:21:28,410 McGonagall. 742 01:21:29,200 --> 01:21:30,160 Albus. 743 01:21:30,410 --> 01:21:31,330 Kerja bagus. 744 01:21:31,620 --> 01:21:33,040 Kau semua, bekerja bagus. 745 01:21:33,330 --> 01:21:34,040 Selamat. 746 01:21:34,330 --> 01:21:35,700 - Selamat? - Ya. 747 01:21:36,000 --> 01:21:39,120 Profesor Hicks berhasil menggagalkan pembunuhan. 748 01:21:39,910 --> 01:21:42,370 Kau selamat dan kau baik-baik saja. 749 01:21:42,620 --> 01:21:46,580 Faktanya bahwa segala sesuatu tidak berjalan sesuai rencana adalah persis seperti rencananya. 750 01:21:46,830 --> 01:21:48,160 Penglihatan balik 101. 751 01:21:48,410 --> 01:21:50,700 Albus, maafkan aku, tapi bukankah kita kembali ke tempat kita memulai? 752 01:21:51,000 --> 01:21:53,490 Sebenarnya, aku berpendapat bahwa sesuati... 753 01:21:53,750 --> 01:21:55,830 ...jauh lebih buruk. 754 01:21:58,080 --> 01:21:59,330 Kau belum memberi tahu mereka, kan? 755 01:22:00,870 --> 01:22:03,620 Grindelwald telah diizinkan untuk mencalonkan diri dalam pemilihan. 756 01:22:04,750 --> 01:22:05,950 - Apa? - Tapi bagaimana caranya? 757 01:22:06,660 --> 01:22:10,160 Karena Vogel memilih yang mudah daripada yang benar. 758 01:22:35,160 --> 01:22:35,950 Semuanya baik baik saja. 759 01:22:36,450 --> 01:22:37,540 Bhutan. 760 01:22:37,750 --> 01:22:39,660 Benar. Tiga poin untuk Hufflepuff. 761 01:22:40,250 --> 01:22:44,040 Kerajaan Bhutan terletak di dataran tinggi Himalaya Timur. 762 01:22:44,330 --> 01:22:47,910 Ini adalah tempat keindahan yang tak terlukiskan. 763 01:22:48,200 --> 01:22:51,490 Beberapa sihir terpenting kita berasal dari sana. 764 01:22:51,790 --> 01:22:56,620 Mereka bilang jika kau mendengarkan dengan cukup hati-hati, masa lalu berbisik kepadamu. 765 01:22:58,040 --> 01:23:00,410 Itu juga kebetulan di mana pemilihan akan diadakan. 766 01:23:00,660 --> 01:23:01,830 Dia tidak bisa menang, kan? 767 01:23:02,080 --> 01:23:04,240 Hanya beberapa hari yang lalu dia menjadi buronan pengadilan. 768 01:23:04,450 --> 01:23:09,870 Sekarang dia adalah kandidat resmi di Konfederasi Penyihir Internasional. 769 01:23:11,830 --> 01:23:14,700 Saat-saat berbahaya menguntungkan pria berbahaya. 770 01:23:17,000 --> 01:23:20,410 Ngomong-ngomong, kita akan makan malam dengan saudaraku di desa. 771 01:23:20,660 --> 01:23:23,370 Jika kau membutuhkan sesuatu sebelum itu, Minerva ada di sini. 772 01:23:24,250 --> 01:23:26,200 Dumbledore punya saudara? 773 01:23:44,620 --> 01:23:45,620 Ini dia. 774 01:23:50,160 --> 01:23:51,700 Bun, kau di sini. 775 01:23:51,950 --> 01:23:52,870 Ya. 776 01:23:54,700 --> 01:23:55,660 Bagaimana dengannya? 777 01:23:55,910 --> 01:23:56,910 Dia baik-baik saja. 778 01:23:59,120 --> 01:24:00,700 Apa yang dilakukan Alfie sekarang? 779 01:24:00,910 --> 01:24:02,910 Tunggu, kau tidak menggigit pantat Timothy lagi, kan? 780 01:24:03,200 --> 01:24:07,580 Nona Broadacre, aku percaya adikku menjadi tuan rumah yang ramah? 781 01:24:08,290 --> 01:24:10,330 Ya, sangat murah hati. 782 01:24:10,750 --> 01:24:12,080 Aku senang mendengarnya. 783 01:24:12,580 --> 01:24:15,490 Jadi, kamar telah diatur untukmu di desa... 784 01:24:15,790 --> 01:24:19,120 ...dan Aberforth di sini akan menyiapkan makan malam yang lezat... 785 01:24:19,330 --> 01:24:20,830 ...resepnya sendiri. 786 01:24:27,120 --> 01:24:29,490 Ada lebih dari itu jika kau menginginkannya. 787 01:24:34,000 --> 01:24:35,160 Terima kasih. 788 01:24:36,040 --> 01:24:36,990 Terima kasih. 789 01:24:40,450 --> 01:24:41,620 Mengherankan. 790 01:24:41,910 --> 01:24:44,990 Tidak pernah ada sesuatu yang terlihat begitu menjijikkan terasa begitu lezat. 791 01:24:46,200 --> 01:24:47,120 Siapa si kecil ini? 792 01:24:47,370 --> 01:24:48,240 Bolehkah? 793 01:24:49,160 --> 01:24:50,870 Dia adalah Qilin, Jacob. 794 01:24:51,200 --> 01:24:52,830 Dia sangat langka. 795 01:24:53,080 --> 01:24:55,370 Salah satu makhluk yang paling dicintai di Dunia Sihir. 796 01:24:55,950 --> 01:24:56,870 Mengapa? 797 01:24:57,500 --> 01:24:59,540 Karena dia bisa melihat ke dalam jiwamu. 798 01:25:02,950 --> 01:25:04,450 Kau bercanda. 799 01:25:04,700 --> 01:25:10,450 Tidak. Jadi, jika kau baik dan layak, maka dia akan melihat itu. 800 01:25:10,700 --> 01:25:14,200 Tetapi jika, di sisi lain, kau kejam dan penipu... 801 01:25:14,450 --> 01:25:16,240 ...maka dia akan tahu itu juga. 802 01:25:17,080 --> 01:25:18,450 Oh ya? 803 01:25:18,660 --> 01:25:21,200 Apa dia hanya memberitahumu itu atau... 804 01:25:22,200 --> 01:25:23,410 Tidak persis memberitahu. 805 01:25:23,660 --> 01:25:28,290 Yah, dia akan membungkuk, tetapi hanya di hadapan seseorang yang benar-benar murni hatinya. 806 01:25:30,540 --> 01:25:31,990 Maksudku, hampir tidak ada dari kita, tentu saja... 807 01:25:32,250 --> 01:25:34,620 ...tidak peduli seberapa baik seseorang mencoba untuk menjadi baik. 808 01:25:35,910 --> 01:25:38,740 Sebenarnya ada, bertahun-tahun yang lalu... 809 01:25:39,040 --> 01:25:41,330 ...ketika Qilin memilih siapa yang akan memimpin kita. 810 01:25:43,410 --> 01:25:44,540 Tidak... 811 01:25:49,870 --> 01:25:51,580 Oke. Baiklah, sudah. 812 01:25:54,620 --> 01:25:55,370 Ini dia. 813 01:25:56,690 --> 01:25:57,460 Ayolah. 814 01:25:57,830 --> 01:25:59,240 Dia hanya lapar. Lihatlah dia. 815 01:25:59,500 --> 01:26:01,080 - Dia sangat menyukaimu, Jacob. - Oh, baiklah. 816 01:26:04,700 --> 01:26:05,620 Tidak apa-apa. 817 01:26:15,250 --> 01:26:16,490 Ikutlah bersamaku. 818 01:26:18,290 --> 01:26:19,620 Aku akan membantumu. 819 01:26:21,580 --> 01:26:23,490 Dia adalah putramu, Aberforth. 820 01:26:26,450 --> 01:26:27,910 Dia membutuhkanmu. 821 01:26:41,250 --> 01:26:42,290 Newt. 822 01:26:55,080 --> 01:26:56,080 Masuk. 823 01:26:56,870 --> 01:27:00,450 Albus, cermin di bawah, ada pesan. 824 01:27:00,700 --> 01:27:01,620 Tutup pintunya. 825 01:27:09,540 --> 01:27:11,410 Itu dari Credence, Newt. 826 01:27:14,750 --> 01:27:17,450 Di musim panas, Gellert dan aku saling jatuh cinta. 827 01:27:18,370 --> 01:27:20,120 Adikku juga jatuh cinta... 828 01:27:20,410 --> 01:27:22,490 ...kepada seorang gadis dari Hollow. 829 01:27:23,830 --> 01:27:25,290 Dia diusir. 830 01:27:27,200 --> 01:27:29,410 Ada desas-desus tentang seorang anak. 831 01:27:31,450 --> 01:27:32,200 Credence... 832 01:27:32,500 --> 01:27:33,790 ...dia seorang Dumbledore. 833 01:27:37,120 --> 01:27:39,200 Jika aku menjadi teman yang lebih baik... 834 01:27:40,370 --> 01:27:42,370 ...untuk Aberforth, aku menjadi saudara yang lebih baik... 835 01:27:44,040 --> 01:27:45,910 ...dia mungkin percaya padaku. 836 01:27:47,620 --> 01:27:50,830 Mungkin keadaannya akan berbeda, dan anak ini... 837 01:27:51,620 --> 01:27:54,370 ...bisa menjadi bagian dari hidup kita, bagian dari keluarga kita. 838 01:28:00,200 --> 01:28:03,370 Kepercayaan tidak dapat diselamatkan, aku tahu kau tahu itu. 839 01:28:04,660 --> 01:28:08,040 Tapi dia mungkin masih bisa menyelamatkan kita. 840 01:28:14,580 --> 01:28:15,790 Abu phoenix. 841 01:28:16,910 --> 01:28:20,200 Burung itu datang kepadanya karena dia sekarat, Newt. 842 01:28:21,370 --> 01:28:22,910 Aku tahu tanda-tandanya. 843 01:28:23,870 --> 01:28:25,160 Kau melihat... 844 01:28:27,040 --> 01:28:30,290 ...saudara perempuanku adalah seorang Obscurial. 845 01:28:31,290 --> 01:28:34,290 Dan seperti Credence, dia tidak pernah belajar mengekspresikan sihirnya. 846 01:28:35,830 --> 01:28:38,620 Seiring waktu itu tumbuh lebih gelap dan mulai meracuni dia. 847 01:28:40,250 --> 01:28:43,540 Yang terburuk, tidak ada dari kami yang mampu meringankan rasa sakitnya. 848 01:28:47,290 --> 01:28:49,410 Bisakah kau memberi tahu aku bagaimana itu... 849 01:28:50,250 --> 01:28:52,040 ...atau bagaimana hal itu berakhir baginya? 850 01:28:55,410 --> 01:28:58,700 Gellert dan aku telah membuat rencana untuk pergi bersama. 851 01:29:00,370 --> 01:29:03,410 Saudaraku tidak setuju. 852 01:29:03,660 --> 01:29:05,790 Suatu malam, dia mengonfrontasi kami. 853 01:29:06,410 --> 01:29:08,660 Bertengkar, ancaman dibuat. 854 01:29:08,950 --> 01:29:12,330 Aberforth menghunus tongkatnya, bodoh sekali. 855 01:29:15,160 --> 01:29:18,330 Aku menarik tongkatku, yang bahkan lebih bodoh. 856 01:29:21,000 --> 01:29:22,790 Gelert hanya tertawa. 857 01:29:24,080 --> 01:29:26,580 Tidak ada yang mendengar Ariana menuruni tangga. 858 01:29:29,830 --> 01:29:32,040 Tidak bisa dikatakan dengan pasti itu adalah... 859 01:29:33,700 --> 01:29:34,660 ...lafal mantra. 860 01:29:39,910 --> 01:29:41,490 Tidak masalah. 861 01:29:42,790 --> 01:29:46,120 Satu menit dia ada di sana, dan menit berikutnya dia meninggal. 862 01:29:47,290 --> 01:29:48,950 Maafkan aku, Albus. 863 01:29:51,330 --> 01:29:54,660 Tetapi jika itu menghibur, mungkin dia diselamatkan dari rasa sakit... 864 01:29:54,950 --> 01:29:56,290 Jangan. 865 01:29:56,580 --> 01:29:58,410 Jangan kecewakan aku, Newt. 866 01:29:59,700 --> 01:30:01,290 Kau berbeda dari semua orang. 867 01:30:02,790 --> 01:30:04,990 Kejujuranmu adalah anugerah... 868 01:30:07,250 --> 01:30:09,660 ...meski terkadang menyakitkan. 869 01:30:14,790 --> 01:30:17,870 Teman-teman kita di bawah pasti lelah dan ingin pulang. 870 01:30:18,160 --> 01:30:20,160 Kau sebaiknya pergi. 871 01:30:34,410 --> 01:30:37,450 Albus, Laily mengatakan sesuatu sebelumnya... 872 01:30:37,750 --> 01:30:40,540 ...tentang kebanyakan dari kita pada akhirnya tidak sempurna. 873 01:30:42,120 --> 01:30:45,950 Tetapi bahkan jika kita membuat kesalahan, hal-hal yang mengerikan... 874 01:30:47,700 --> 01:30:50,080 ...kita bisa mencoba memperbaikinya. 875 01:30:52,790 --> 01:30:54,290 Dan itulah yang penting... 876 01:30:58,120 --> 01:30:59,490 ...mencoba. 877 01:31:15,580 --> 01:31:16,660 Kami bersamamu. 878 01:31:17,450 --> 01:31:18,410 Terima kasih. 879 01:31:27,160 --> 01:31:29,740 Waktu kita sudah dekat, saudara-saudaraku. 880 01:31:30,910 --> 01:31:32,660 Hari-hari persembunyian telah berakhir. 881 01:31:35,410 --> 01:31:37,620 Dunia akan mendengar suara kita. 882 01:31:41,040 --> 01:31:42,410 Dan itu akan memekakkan telinga. 883 01:31:50,790 --> 01:31:53,490 Kau tidak datang ke sini untuk mengkhianati Dumbledore... 884 01:31:54,830 --> 01:31:57,370 Kau tahu di dalam hatimu yang berdarah murni... 885 01:31:59,160 --> 01:32:00,990 ...tempatmu di sini. 886 01:32:03,290 --> 01:32:05,950 Percaya padaku berarti percaya pada diri sendiri. 887 01:32:18,500 --> 01:32:20,660 Buktikan kesetiaanmu, Tuan Kama. 888 01:32:43,540 --> 01:32:45,290 ...Vulnera Sanentur. 889 01:32:46,040 --> 01:32:50,160 Rennervate Vulnera Sanentur. 890 01:33:08,870 --> 01:33:09,660 Ini dia. 891 01:33:11,450 --> 01:33:12,700 Ini dia, ini dia. 892 01:33:14,870 --> 01:33:15,990 Ini dia. 893 01:33:18,370 --> 01:33:19,080 Ayo, lihatlah. 894 01:33:25,540 --> 01:33:27,530 Inilah mengapa kami istimewa. 895 01:33:30,750 --> 01:33:34,410 Menyembunyikan kekuatan kita bukan hanya penghinaan terhadap diri kita sendiri... 896 01:33:36,160 --> 01:33:37,370 ...itu berdosa. 897 01:33:52,120 --> 01:33:53,580 Apa ada yang lain? 898 01:33:54,950 --> 01:33:56,040 Yang lain? 899 01:33:57,450 --> 01:34:00,330 Malam itu, apa ada Qilin lain? 900 01:34:04,160 --> 01:34:05,120 Aku tidak berpikir begitu... 901 01:34:07,160 --> 01:34:08,540 Itu dua kali kau mengecewakanku. 902 01:34:08,830 --> 01:34:12,490 Apa kau tidak mengerti bahaya yang kau tempatkan untukku? 903 01:34:16,450 --> 01:34:18,040 Kesempatan terakhir. 904 01:34:18,830 --> 01:34:19,870 Mengerti? 905 01:34:23,200 --> 01:34:24,240 Temukan itu. 906 01:35:18,970 --> 01:35:20,200 Hei, Newt. 907 01:35:21,200 --> 01:35:22,660 Tempat apa ini? 908 01:35:23,790 --> 01:35:25,660 Ruangan yang kita butuhkan. 909 01:35:30,200 --> 01:35:33,620 Aku percaya kau semua punya tiket yang diberikan Bunty kepadamu? 910 01:35:33,910 --> 01:35:36,120 Kau akan membutuhkan mereka untuk mendapatkan akses ke upacara. 911 01:35:36,410 --> 01:35:37,290 Bagaimana menurutmu, Newt? 912 01:35:37,580 --> 01:35:38,950 Bisakah kau memberi tahu yang mana milikmu? 913 01:35:39,410 --> 01:35:40,120 Tidak. 914 01:35:41,080 --> 01:35:42,790 Bagus. Aku khawatir jika kau bisa. 915 01:35:43,080 --> 01:35:45,080 Aku berasumsi Qilin dalam salah satu koper ini. 916 01:35:45,350 --> 01:35:46,320 Ya. 917 01:35:46,540 --> 01:35:48,330 - Nah, yang mana itu? - Di salah satunya. 918 01:35:48,870 --> 01:35:50,870 Ini seperti benda Monte tiga kartu. 919 01:35:51,160 --> 01:35:52,790 Seperti hal permainan cangkang. 920 01:35:53,080 --> 01:35:53,740 Seperti penipu pendek. 921 01:35:56,290 --> 01:35:57,990 Sudahlah, itu urusan Muggle. 922 01:35:58,620 --> 01:36:00,410 Grindelwald akan melakukan apapun dengan kekuatannya... 923 01:36:00,750 --> 01:36:02,870 ...untuk mendapatkan teman kita yang langka. 924 01:36:03,160 --> 01:36:05,240 Oleh karena itu, penting bagi kita untuk menjaga... 925 01:36:05,540 --> 01:36:08,490 ...siapa pun yang dia kirim untuk menebaknya... 926 01:36:09,290 --> 01:36:11,660 ...sehingga Qilin sampai ke upacara dengan selamat. 927 01:36:12,700 --> 01:36:17,540 Jika, saat minum teh, Qilin, belum lagi kita semua... 928 01:36:18,620 --> 01:36:20,240 ...masih hidup... 929 01:36:20,540 --> 01:36:23,200 ...kita harus menganggap usaha kita berhasil. 930 01:36:23,500 --> 01:36:26,700 Sebagai catatan, tidak ada yang pernah mati bermain tiga kartu Monte. 931 01:36:28,580 --> 01:36:30,120 Sebuah perbedaan penting. 932 01:36:31,450 --> 01:36:33,990 Baiklah, semua orang memilih koper dan kita akan melanjutkan perjalanan. 933 01:36:34,290 --> 01:36:37,830 Tuan Kowalski, kau dan aku akan berangkat terlebih dahulu. 934 01:36:38,830 --> 01:36:39,700 Aku? 935 01:36:44,410 --> 01:36:45,410 Oke. 936 01:37:10,450 --> 01:37:12,290 Kuharap kau mendidikku sedikit lebih jauh... 937 01:37:12,540 --> 01:37:15,120 ...pada poin yang lebih baik dari tiga kartu Monte. 938 01:37:21,080 --> 01:37:21,990 Dengan senang hati. 939 01:37:27,580 --> 01:37:29,450 Nah, semoga berhasil, semuanya. 940 01:37:32,410 --> 01:37:33,160 Semoga berhasil. 941 01:37:34,540 --> 01:37:37,160 Dan kau juga, gadis Bunty. 942 01:37:40,120 --> 01:37:41,410 Sampai jumpa, Bun. 943 01:37:56,080 --> 01:38:01,740 Tidaklah hilang bagi kita dalam kepemimpinan bahwa kita saat ini adalah dunia yang terpecah. 944 01:38:02,540 --> 01:38:05,450 Setiap hari membawa pembicaraan tentang konspirasi lain. 945 01:38:06,290 --> 01:38:08,240 Setiap jam bisikan gelap lainnya. 946 01:38:08,910 --> 01:38:12,200 Bisikan ini hanya meningkat dalam beberapa hari terakhir... 947 01:38:12,870 --> 01:38:15,120 ...dengan penambahan calon ketiga. 948 01:38:16,410 --> 01:38:20,330 Hanya ada satu cara untuk benar-benar meninggalkan keraguan... 949 01:38:21,500 --> 01:38:26,620 ...bahwa ada kandidat yang layak di antara tiga yang telah kau perkenalkan. 950 01:38:45,250 --> 01:38:48,950 Seperti yang diketahui setiap anak sekolahan... 951 01:38:49,450 --> 01:38:55,790 ...Qilin adalah makhluk paling murni di dunia magis kita yang indah. 952 01:38:56,660 --> 01:38:58,370 Itu tidak bisa dibohongi. 953 01:39:00,080 --> 01:39:02,540 Biarkan Qilin menyatukan kita. 954 01:39:22,950 --> 01:39:24,700 Santo! Santo! Santo! 955 01:39:50,950 --> 01:39:51,870 Kemari. 956 01:39:56,200 --> 01:39:57,290 Ke mana, selanjutnya? 957 01:39:57,950 --> 01:39:59,580 Di sini aku meninggalkanmu. 958 01:40:00,200 --> 01:40:02,370 Maaf, kau apa? 959 01:40:02,660 --> 01:40:03,870 Tinggalkan aku? 960 01:40:04,160 --> 01:40:06,660 Aku harus bertemu orang lain, Tn. Kowalski. 961 01:40:07,370 --> 01:40:08,540 Tak usah khawatir... 962 01:40:09,540 --> 01:40:10,950 ...kau akan aman. 963 01:40:15,080 --> 01:40:16,410 Kau tidak memiliki Qilin. 964 01:40:17,540 --> 01:40:20,370 Jangan ragu untuk menjatuhkan koper jika ada masalah pertama. 965 01:40:21,120 --> 01:40:24,120 Satu hal lagi, jika kau tidak keberatan aku katakan. 966 01:40:24,370 --> 01:40:26,700 Kau harus berhenti meragukan diri sendiri. 967 01:40:27,000 --> 01:40:29,660 Kau punya sesuatu yang tidak dimiliki kebanyakan pria sepanjang hidup mereka. 968 01:40:29,950 --> 01:40:31,200 Apa kau tahu apa itu? 969 01:40:32,950 --> 01:40:35,040 Hati yang tulus. 970 01:40:36,040 --> 01:40:37,830 Hanya seorang pria yang benar-benar berani... 971 01:40:38,120 --> 01:40:42,990 ...bisa membuka dirinya begitu tulus dan sepenuhnya, seperti yang kau lakukan. 972 01:41:11,660 --> 01:41:13,240 Santo! Santo! Santo! 973 01:42:26,450 --> 01:42:28,910 Kopernya, silakan. 974 01:42:48,160 --> 01:42:48,870 Hei, teman-teman. 975 01:42:58,120 --> 01:42:59,120 Dia marah. 976 01:43:15,200 --> 01:43:15,950 Tunggu. 977 01:43:16,250 --> 01:43:18,120 Buka, pastikan ada di sana. 978 01:43:18,410 --> 01:43:19,330 Idiot. 979 01:45:05,040 --> 01:45:06,370 Berapa lama dia punya waktu? 980 01:45:47,750 --> 01:45:49,660 Di sini. Hai. Hai. 981 01:45:49,950 --> 01:45:51,040 Kau dalam bahaya, oke? 982 01:45:51,330 --> 01:45:52,700 - Kau harus pergi. - Nah... 983 01:45:54,000 --> 01:45:56,290 Aku tidak bisa pergi, oke? 984 01:45:56,580 --> 01:45:57,870 Aku tidak bisa pulang. 985 01:45:58,120 --> 01:45:59,240 Sudah terlambat bagiku, oke? 986 01:45:59,500 --> 01:46:01,740 Beberapa kesalahan, mereka terlalu besar. 987 01:46:02,290 --> 01:46:03,700 Bisakah kau mendengarkanku? 988 01:46:03,950 --> 01:46:06,080 Tidak ada waktu. Aku diikuti. 989 01:46:06,830 --> 01:46:09,740 Aku memberi mereka tipuan, tetapi tidak akan lama lagi mereka menemukanku. 990 01:46:10,040 --> 01:46:11,410 - Mereka akan menemukan kita. - Aku tidak peduli. 991 01:46:12,700 --> 01:46:14,080 Yang aku dapatkan hanyalah kita. 992 01:46:14,370 --> 01:46:15,620 Aku tidak masuk akal tanpa kita. 993 01:46:15,910 --> 01:46:17,450 Jacob, apa? Ayo... 994 01:46:18,830 --> 01:46:20,580 Aku tidak mencintaimu lagi. Pergi saja dari sini. 995 01:46:20,870 --> 01:46:23,080 Kau pembohong terburuk di dunia, Queenie Goldstein. 996 01:46:24,830 --> 01:46:25,700 Kau dengar itu? 997 01:46:26,000 --> 01:46:27,330 Apa? Tidak. 998 01:46:27,580 --> 01:46:28,950 Itu adalah tandanya. 999 01:46:29,200 --> 01:46:30,200 Oh, man. 1000 01:46:30,500 --> 01:46:32,290 - Ayo. - Kemari, kemari. 1001 01:46:32,830 --> 01:46:34,040 Tutup matamu. 1002 01:46:35,120 --> 01:46:36,830 Tolong tutup matamu. 1003 01:46:38,620 --> 01:46:40,370 Kau tahu apa yang Dumbledore katakan padaku? 1004 01:46:41,120 --> 01:46:41,990 Tidak. 1005 01:46:42,750 --> 01:46:44,950 Dia mengatakan bahwa aku punya hati yang tulus. 1006 01:46:49,200 --> 01:46:50,410 Dia salah. 1007 01:46:51,290 --> 01:46:53,740 Aku akan selalu punya ruang di sana untukmu. 1008 01:46:55,200 --> 01:46:56,240 - Ya? - Ya. 1009 01:46:56,500 --> 01:46:57,660 Kau tahu itu. 1010 01:46:58,950 --> 01:47:00,080 Lihat aku. 1011 01:47:03,120 --> 01:47:04,580 Queenie Goldstein. 1012 01:48:09,250 --> 01:48:10,540 Tuan Scamander. 1013 01:48:10,790 --> 01:48:12,450 Kita belum pernah diperkenalkan dengan benar. 1014 01:48:12,700 --> 01:48:15,450 Henrietta Fischer... 1015 01:48:15,700 --> 01:48:17,160 Atase Tuan Vogel. 1016 01:48:18,040 --> 01:48:19,290 Ya... 1017 01:48:19,580 --> 01:48:20,330 Halo. 1018 01:48:20,580 --> 01:48:22,450 Aku bisa membawamu. 1019 01:48:23,370 --> 01:48:26,240 Ada pintu masuk pribadi untuk anggota Dewan Tinggi. 1020 01:48:27,450 --> 01:48:29,040 Jika kau mengikutiku. 1021 01:48:29,330 --> 01:48:30,830 Mohon maaf, mengapa kau melakukan itu? 1022 01:48:31,660 --> 01:48:32,740 Membawaku? 1023 01:48:34,290 --> 01:48:35,700 Bukankah sudah jelas? 1024 01:48:35,950 --> 01:48:38,410 Tidak, terus terang, tidak. 1025 01:48:43,120 --> 01:48:44,870 Dumbledore mengirimku. 1026 01:48:47,120 --> 01:48:50,700 Aku tahu apa yang kau miliki dalam koper itu, Tn. Scamander. 1027 01:49:12,370 --> 01:49:14,040 Dia harus berada di sini sebentar lagi. 1028 01:50:17,950 --> 01:50:19,240 Apa yang membuatmu bertahan? 1029 01:50:33,910 --> 01:50:36,330 Aku berterima kasih kepada para kandidat atas pidato mereka. 1030 01:50:36,750 --> 01:50:42,910 Masing-masing mewakili visi berbeda tentang bagaimana kita tidak hanya akan membentuk dunia kita... 1031 01:50:42,910 --> 01:50:45,330 ...tetapi juga dunia non-sihir. 1032 01:50:46,790 --> 01:50:51,830 Yang membawa kita ke bagian terpenting dari upacara kita... 1033 01:50:52,080 --> 01:50:54,160 ...perjalanan Qilin. 1034 01:52:23,750 --> 01:52:25,870 Qilin telah melihat. 1035 01:52:27,080 --> 01:52:28,290 Terlihat kebaikan... 1036 01:52:28,910 --> 01:52:30,740 ...kekuatan... 1037 01:52:31,000 --> 01:52:35,580 ...kualitas penting untuk memimpin dan membimbing kita. 1038 01:52:37,870 --> 01:52:39,410 Siapa yang kau lihat? 1039 01:52:56,120 --> 01:52:59,950 Gellert Grindelwald adalah pemimpin baru dunia magis... 1040 01:53:00,250 --> 01:53:01,790 ...secara aklamasi. 1041 01:53:41,290 --> 01:53:43,910 Ini adalah pria yang mencoba mengambil nyawaku. 1042 01:53:45,160 --> 01:53:49,200 Pria ini, bukan ahli sihir... 1043 01:53:50,200 --> 01:53:53,160 ...yang akan menikahi seorang penyihir dan mencemari darah kita... 1044 01:53:53,450 --> 01:53:56,540 ...membuat persatuan terlarang yang akan membuat kita... 1045 01:53:57,450 --> 01:53:59,370 ...membuat kita lemah, seperti jenisnya. 1046 01:54:01,540 --> 01:54:03,160 Dia tidak sendiri, teman-teman. 1047 01:54:04,790 --> 01:54:07,700 Ada ribuan orang yang berusaha melakukan hal yang sama. 1048 01:54:09,580 --> 01:54:12,830 Hanya ada satu tanggapan terhadap hama seperti itu. 1049 01:54:22,500 --> 01:54:23,160 Tidak. 1050 01:54:27,200 --> 01:54:27,910 Crucio. 1051 01:54:28,790 --> 01:54:29,490 Tidak! 1052 01:54:32,410 --> 01:54:33,950 Hentikan dia! 1053 01:54:34,660 --> 01:54:39,580 Perang kita dengan para Muggle dimulai hari ini. 1054 01:54:57,790 --> 01:54:58,660 Jacob. 1055 01:55:39,040 --> 01:55:40,740 Dia berbohong padamu. 1056 01:55:43,540 --> 01:55:45,620 Makhluk itu sudah mati. 1057 01:55:53,580 --> 01:55:55,160 Tidak sekarang. Tunggu. 1058 01:56:00,040 --> 01:56:01,040 Dia melakukannya untuk menipu kalian. 1059 01:56:01,660 --> 01:56:04,240 Dia membunuhnya dan menyihirnya... 1060 01:56:04,540 --> 01:56:07,120 ...sehingga kalian mungkin berpikir dia layak untuk memimpin. 1061 01:56:09,660 --> 01:56:11,660 Tapi dia tidak ingin memimpin kalian. 1062 01:56:14,330 --> 01:56:16,240 Dia hanya ingin kalian mengikutinya. 1063 01:56:17,080 --> 01:56:18,200 Pidato. 1064 01:56:19,750 --> 01:56:21,950 Pidato yang dirancang untuk menipu. 1065 01:56:22,750 --> 01:56:24,790 Untuk membuatmu meragukan apa yang telah kau lihat dengan kedua matamu sendiri. 1066 01:56:25,040 --> 01:56:26,490 Ada dua Qilin yang lahir malam itu. 1067 01:56:26,750 --> 01:56:28,830 Kembar. Dan aku tahu itu. 1068 01:56:30,330 --> 01:56:31,290 Aku tahu itu. 1069 01:56:31,540 --> 01:56:32,580 Karena? 1070 01:56:37,040 --> 01:56:39,160 Karena kau tidak punya bukti. 1071 01:56:40,160 --> 01:56:42,120 Karena tidak ada Qilin kedua. 1072 01:56:43,580 --> 01:56:44,830 Apa aku tidak benar? 1073 01:56:45,080 --> 01:56:45,990 Ibunya telah dibunuh, itu... 1074 01:56:46,250 --> 01:56:48,700 Lalu dimana sekarang, Tuan Scamander? 1075 01:57:14,660 --> 01:57:16,620 Tidak ada yang bisa tahu segalanya, Newt. 1076 01:57:16,910 --> 01:57:17,990 Ingat? 1077 01:57:48,450 --> 01:57:49,700 Aku tidak mengerti. 1078 01:58:02,040 --> 01:58:04,290 Dia tidak bisa mendengarmu, si kecil. 1079 01:58:05,870 --> 01:58:07,160 Tidak disini... 1080 01:58:09,080 --> 01:58:11,370 ...tapi mungkin di suatu tempat dia mendengarkan. 1081 01:58:15,200 --> 01:58:17,240 Ini adalah Qilin yang sebenarnya. 1082 01:58:18,660 --> 01:58:19,740 Lihat itu... 1083 01:58:20,410 --> 01:58:22,330 Kau bisa melihatnya dengan mata kepala sendiri. 1084 01:58:22,620 --> 01:58:24,410 Inilah yang benar... 1085 01:58:29,290 --> 01:58:31,580 Ini tidak bisa dibiarkan. 1086 01:58:31,870 --> 01:58:33,330 Pemungutan suara harus dilakukan lagi. 1087 01:58:34,330 --> 01:58:36,910 Ayo, Anton. Lakukan sesuatu. 1088 01:59:05,370 --> 01:59:06,490 Kau... 1089 01:59:07,120 --> 01:59:08,790 Tidak, tidak, tidak, tolong. 1090 01:59:34,250 --> 01:59:35,950 Aku merasa terhormat. 1091 01:59:37,200 --> 01:59:40,160 Tapi saat kalian berdua lahir malam itu... 1092 01:59:40,410 --> 01:59:43,620 ...ada yang lain di sini, sama-sama berharga. 1093 01:59:45,200 --> 01:59:46,910 Aku yakin akan hal itu. 1094 02:00:02,540 --> 02:00:03,740 Terima kasih. 1095 02:02:56,330 --> 02:02:58,160 Siapa yang akan mencintaimu sekarang, Dumbledore? 1096 02:03:01,290 --> 02:03:02,660 Kau sendirian. 1097 02:03:53,250 --> 02:03:55,080 Aku tidak pernah menjadi musuhmu. 1098 02:04:02,450 --> 02:04:05,120 Kemudian, atau sekarang. 1099 02:04:46,120 --> 02:04:47,990 Apa kau pernah memikirkanku? 1100 02:04:50,750 --> 02:04:51,910 Selalu. 1101 02:04:59,500 --> 02:05:00,700 Kita pulang. 1102 02:05:49,200 --> 02:05:50,450 Ini dia. 1103 02:05:52,620 --> 02:05:54,200 Bagus, Bun. 1104 02:05:58,290 --> 02:05:59,410 Ayo, Nak. 1105 02:06:00,870 --> 02:06:03,330 Aku menyesal. Aku pasti telah memberimu ketakutan yang mengerikan. 1106 02:06:03,620 --> 02:06:04,700 Tidak, kupikir... 1107 02:06:04,950 --> 02:06:08,870 ...terkadang dibutuhkan kehilangan sesuatu untuk menyadari betapa berartinya itu. 1108 02:06:11,950 --> 02:06:13,950 Dan terkadang kau hanya... 1109 02:06:17,580 --> 02:06:19,450 Terkadang baru tahu. 1110 02:06:30,750 --> 02:06:31,740 Benar, di dalam kau muncul. 1111 02:06:34,080 --> 02:06:36,040 Tuan Kowalski. 1112 02:06:37,580 --> 02:06:39,370 Aku berhutang maaf padamu. 1113 02:06:40,250 --> 02:06:43,990 Aku tidak pernah berniat membuatmu menderita kutukan Cruciatus. 1114 02:06:45,120 --> 02:06:46,290 Ya... 1115 02:06:46,500 --> 02:06:48,700 ...kau tahu, aku mendapatkan Queenie kembali, jadi kami siap. 1116 02:06:48,950 --> 02:06:50,830 Hei, bolehkah aku bertanya padamu? 1117 02:06:51,910 --> 02:06:53,240 Bisakah aku menyimpan ini? 1118 02:06:53,540 --> 02:06:55,080 Astaga, seperti, masa lalu? 1119 02:06:57,700 --> 02:07:01,240 Aku tidak bisa memikirkan siapa pun yang lebih layak. 1120 02:07:03,700 --> 02:07:05,240 Terima kasih, Profesor. 1121 02:07:26,080 --> 02:07:26,950 Luar biasa. 1122 02:07:27,250 --> 02:07:27,990 Tapi bagaimana caranya? 1123 02:07:28,250 --> 02:07:29,490 Kupikir kau tidak bisa melawannya. 1124 02:07:29,750 --> 02:07:30,830 Kami tidak melakukannya. 1125 02:07:31,660 --> 02:07:34,290 Dia berusaha membunuh, aku berusaha melindungi. 1126 02:07:34,580 --> 02:07:36,290 Mantra kami bertemu. 1127 02:07:37,950 --> 02:07:39,700 Sebut saja itu takdir. 1128 02:07:41,200 --> 02:07:44,450 Lagi pula, bagaimana lagi kita akan memenuhi takdir kita? 1129 02:07:46,450 --> 02:07:47,580 Albus. 1130 02:07:49,500 --> 02:07:50,990 Berjanjilah padaku. 1131 02:07:53,370 --> 02:07:55,290 Kau akan menemukannya dan kau akan menghentikannya. 1132 02:08:23,120 --> 02:08:25,870 Albert, jangan lupakan pierogis. 1133 02:08:26,200 --> 02:08:27,330 Ya, Tuan. 1134 02:08:27,580 --> 02:08:29,040 Albert. 1135 02:08:29,290 --> 02:08:31,290 Tidak lebih dari delapan menit di kolaczkis. 1136 02:08:31,950 --> 02:08:33,080 Ya, Tuan. 1137 02:08:33,580 --> 02:08:34,580 Dia anak yang polos. 1138 02:08:34,870 --> 02:08:37,080 Dia tidak tahu perbedaan antara paszteciki dan golabki. 1139 02:08:37,330 --> 02:08:38,370 - Hei, sayang. - Apa? 1140 02:08:38,700 --> 02:08:39,910 Newt tidak tahu apa yang kau bicarakan. 1141 02:08:40,200 --> 02:08:41,410 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 1142 02:08:41,750 --> 02:08:44,580 Dan kau tidak bekerja hari ini, ingat? 1143 02:08:46,160 --> 02:08:47,910 Apa kau baik-baik saja, sayang? 1144 02:08:48,160 --> 02:08:49,870 Kau gugup tentang pidato. Jangan gugup. 1145 02:08:50,120 --> 02:08:50,950 Katakan padanya, sayang. 1146 02:08:51,250 --> 02:08:52,120 Jangan gugup tentang pidato. 1147 02:08:52,410 --> 02:08:53,200 Aku tidak gugup. 1148 02:08:53,450 --> 02:08:56,490 Bau apa ini? Mengapa ada pembakaran? Albert? 1149 02:08:59,750 --> 02:09:01,990 Mungkin kita gugup tentang hal lain, ya? 1150 02:09:02,830 --> 02:09:04,910 Aku tidak bisa membayangkan apa yang kau bicarakan. 1151 02:09:19,500 --> 02:09:21,330 Jadi, hari pertama aku bertemu Jacob... 1152 02:09:22,790 --> 02:09:26,240 Hari pertama aku bertemu Jacob, kami berdua duduk di Steen National Bank. 1153 02:09:28,160 --> 02:09:29,290 Aku takkan pernah... 1154 02:09:44,000 --> 02:09:45,790 Pengiring pengantin, kukira? 1155 02:09:47,950 --> 02:09:50,120 Orang terbaik, aku diundang. 1156 02:09:52,120 --> 02:09:54,330 Kau telah melakukan sesuatu pada rambutmu. /Tidak. 1157 02:09:57,700 --> 02:09:59,620 Ya, sebenarnya, hanya... 1158 02:10:00,040 --> 02:10:00,910 Hanya untuk malam ini. 1159 02:10:01,200 --> 02:10:02,700 - Nah, itu cocok untukmu. - Terima kasih, Newt. 1160 02:10:08,540 --> 02:10:09,620 - Halo. - Hai. 1161 02:10:09,910 --> 02:10:10,830 Lihat siapa ini... 1162 02:10:11,500 --> 02:10:12,200 Hai. 1163 02:10:13,540 --> 02:10:15,240 Senang melihatmu. 1164 02:10:15,540 --> 02:10:16,790 - Hai. - Apa kabarmu? 1165 02:10:17,080 --> 02:10:17,990 Kau tampak luar biasa, Laily. 1166 02:10:18,330 --> 02:10:20,330 Terima kasih, Newt. Aku menghargainya. 1167 02:10:20,660 --> 02:10:21,450 Semoga berhasil. 1168 02:10:21,790 --> 02:10:22,620 Tina, ayolah. 1169 02:10:22,870 --> 02:10:24,740 Kau harus memberitahuku bagaimana keadaan MACUSA. /Sampai jumpa di dalam. 1170 02:10:31,000 --> 02:10:32,160 Bagaimana denganku? Bagaimana penampilanku? 1171 02:10:33,200 --> 02:10:34,490 - Kau baik-baik saja? - Kau terlihat baik. 1172 02:10:34,790 --> 02:10:35,540 Kau baik-baik saja? 1173 02:10:35,830 --> 02:10:36,620 Ya, aku baik-baik saja. 1174 02:10:36,910 --> 02:10:38,120 Kau tidak gugup, kan? 1175 02:10:39,620 --> 02:10:42,200 Tidak bisa gugup tentang pidato setelah menyelamatkan dunia. 1176 02:10:59,750 --> 02:11:01,120 Ini adalah hari yang bersejarah. 1177 02:11:02,580 --> 02:11:07,040 Di mana ada sebelumnya dan ada setelahnya. 1178 02:11:10,080 --> 02:11:13,830 Lucu bagaimana hari-hari bersejarah tampak begitu biasa ketika kau menjalaninya. 1179 02:11:15,000 --> 02:11:17,450 Yah, mungkin itulah yang terjadi ketika dunia menjadi benar. 1180 02:11:17,950 --> 02:11:20,660 Sangat menyenangkan mengetahui hal itu terjadi sesekali. 1181 02:11:24,750 --> 02:11:26,580 Aku tidak tahu apa aku akan melihatmu di sini. 1182 02:11:27,620 --> 02:11:28,990 Aku juga tidak yakin kau akan melakukannya. 1183 02:11:29,290 --> 02:11:30,290 Hei, Newt. 1184 02:11:30,620 --> 02:11:31,370 Ya. 1185 02:11:31,660 --> 02:11:33,490 Jacob tampaknya berpikir dia kehilangan cincin itu. 1186 02:11:33,790 --> 02:11:34,660 Tolong beritahu aku kau sudah mendapatkannya. 1187 02:11:34,950 --> 02:11:36,740 Tidak, semuanya baik-baik saja. Ya. 1188 02:11:38,290 --> 02:11:39,740 Itu membuatku takut. Jacob! 1189 02:11:42,700 --> 02:11:43,660 Orang baik, Pick. 1190 02:11:49,080 --> 02:11:50,410 Aku mungkin harus... 1191 02:11:52,200 --> 02:11:53,330 Terima kasih, Newt. 1192 02:11:55,040 --> 02:11:55,990 Untuk apa? 1193 02:11:56,290 --> 02:11:57,660 Pilih racunmu. 1194 02:12:00,040 --> 02:12:02,450 Aku benar-benar tidak bisa melakukannya tanpamu. 1195 02:12:09,750 --> 02:12:11,740 Aku akan melakukannya lagi, omong-omong. 1196 02:12:13,660 --> 02:12:15,080 Haruskah kau bertanya. 1197 02:12:30,430 --> 02:12:31,350 Oke. 1198 02:12:33,770 --> 02:12:34,610 Hai. 1199 02:12:45,700 --> 02:12:46,490 - Hai! - Halo! 1200 02:12:47,080 --> 02:12:48,450 Bunty! 1201 02:12:49,370 --> 02:12:50,790 Bunty! 1202 02:13:10,750 --> 02:13:13,580 Wah, kau cantik sekali. 1203 02:13:21,330 --> 02:13:23,240 Aku tidak percaya. 1204 02:13:44,080 --> 02:13:45,450 Ini Albert. 1205 02:13:45,750 --> 02:13:47,040 Aku belum tahu apa kau sudah bertemu Albert? 1206 02:13:47,330 --> 02:13:48,620 Apa kau bertemu dengan Laily?