1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ‫ارائه اختصاصی از پارس رایانه ‫@parsclup 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 ‫به روزترین فروشگاه فیلم و سریال ‫شیراز - خیابان کلاهدوز 3 00:01:24,106 --> 00:01:27,848 ‫لحظاتی تو زندگی همه‌مون وجود داره ‫که بنظر میرسه ما رو توصیف می‌کنه 4 00:01:30,924 --> 00:01:33,964 ‫لحظاتی که انتظارش رو می‌کشیم 5 00:01:36,740 --> 00:01:40,915 ‫زندگی من قبل اون خیلی ساده و از پیش تعیین شده بود 6 00:01:43,453 --> 00:01:44,890 ‫و حالا بعد اون ... 7 00:01:45,950 --> 00:01:47,654 ‫فقط ... 8 00:01:49,633 --> 00:01:50,669 ‫بعد اون شده 9 00:01:55,500 --> 00:02:03,500 ‫زیرنویس از: عــرفــان مــرادی ‫erfanam7@ 10 00:02:29,416 --> 00:02:30,618 ‫تسا! 11 00:02:36,310 --> 00:02:38,916 ‫خیلی‌خب، چی یادمون رفته؟ 12 00:02:39,462 --> 00:02:41,467 ‫- سشوار؟ ‫- نه 13 00:02:42,528 --> 00:02:44,228 ‫- چراغ‌قوه؟ ‫- مامام، این کالجه 14 00:02:44,230 --> 00:02:45,901 ‫دوره «بقا» که نیست! 15 00:02:47,597 --> 00:02:50,620 ‫حوله، باطری‌های شارژی، ‫شارژر موبایل ... 16 00:02:50,622 --> 00:02:53,240 ‫اگه چیزی رو یادت رفت ‫می‌تونم با ماشین براش ببرم 17 00:02:54,886 --> 00:02:57,381 ‫خیلی‌خب، بهتره بریم. ‫کلی راه پیش رو داریم 18 00:02:57,383 --> 00:03:00,271 ‫- باشه ‫- بذار واسه لحظه‌ی آخر اتاقت رو چک کنم 19 00:03:00,273 --> 00:03:01,342 ‫اوه، صبر کن 20 00:03:01,577 --> 00:03:02,748 ‫- مامان ‫- ممنون، عزیزم 21 00:03:46,587 --> 00:03:49,894 ‫- سمت راست ساختمون هستیم ‫- بی-11 ... 22 00:03:50,794 --> 00:03:52,730 ‫- بی-22 ... ‫- ام ... 23 00:03:52,732 --> 00:03:53,899 ‫بی-22 24 00:03:53,901 --> 00:03:55,137 ‫22 25 00:04:06,192 --> 00:04:07,562 ‫سلام 26 00:04:08,048 --> 00:04:10,488 ‫سلام. ‫ام ... 27 00:04:12,544 --> 00:04:13,879 ‫استف؟ 28 00:04:14,110 --> 00:04:15,514 ‫خودمم 29 00:04:16,797 --> 00:04:17,834 ‫من تسام 30 00:04:19,726 --> 00:04:21,293 ‫هی، این هم‌اتاقی جدیدمه 31 00:04:21,295 --> 00:04:22,870 ‫این ترستونه 32 00:04:22,872 --> 00:04:23,874 ‫- سلام ‫- سلام 33 00:04:24,363 --> 00:04:26,745 ‫- من تسام ‫- بفرمایید تو. گاز نمی‌گیریم 34 00:04:26,747 --> 00:04:31,565 ‫اوه، شرمنده. ‫این مامانمه و این نوآه‌ـه 35 00:04:31,567 --> 00:04:33,369 ‫- سلام ‫- سلام 36 00:04:36,897 --> 00:04:40,101 ‫اگه راستش رو بخوای، خیلی واسم ضد حال بود که ‫قراره با یه سال اولی هم اتاقی بشم 37 00:04:40,103 --> 00:04:43,000 ‫بعدش فکر کردم ‫"آهای، طرف خوب قضیه رو ببین ... 38 00:04:43,002 --> 00:04:45,390 ‫من راهنمای تو میشم" 39 00:04:45,392 --> 00:04:46,899 ‫حتی بدون کارت شناسایی تقلبی هم ... 40 00:04:46,901 --> 00:04:48,804 ‫می‌تونیم تو رو به بهترین جاها ببریم. ‫مشکلی نیست 41 00:04:54,968 --> 00:04:56,004 ‫مامان 42 00:05:06,802 --> 00:05:08,005 ‫لباستو دوست دارم 43 00:05:08,602 --> 00:05:11,076 ‫ممنون. ‫از سایت گپ گرفتمش 44 00:05:13,697 --> 00:05:14,391 ‫خوشگله 45 00:05:14,393 --> 00:05:16,765 ‫همین‌الآن مستقیم میریم توی دفتر دانشگاه 46 00:05:16,767 --> 00:05:19,574 ‫- و درخواست تغییر اتاق میدیم ‫- در مورد چی داری حرف میزنی؟ 47 00:05:20,683 --> 00:05:23,446 ‫اون اتاق پُر از دود علف بود ... 48 00:05:23,448 --> 00:05:25,319 ‫میشه لطفاً شلوغ‌کاری نکنی؟ 49 00:05:26,522 --> 00:05:27,661 ‫نمی‌کنم 50 00:05:27,663 --> 00:05:29,112 ‫- ما واسه این خیلی تلاش کردیم ... ‫- باشه 51 00:05:29,114 --> 00:05:32,723 ‫و نمی‌خوام توسط کسی حواست پرت بشه 52 00:05:32,725 --> 00:05:36,310 ‫مامان، داری در مورد من حرف میزنی 53 00:05:37,065 --> 00:05:39,538 ‫میشه لطفاً فقط به من اعتماد کنی؟ 54 00:05:40,580 --> 00:05:42,652 ‫مشکلی پیش نمیاد، قول میدم 55 00:05:43,419 --> 00:05:44,656 ‫قول میدم 56 00:05:46,526 --> 00:05:47,762 ‫بچه‌ها، صبرکنین 57 00:05:48,832 --> 00:05:51,034 ‫خونه بدون تو کلی خالی میشه 58 00:05:51,036 --> 00:05:53,575 ‫می‌دونم. منم دلم واست تنگ میشه 59 00:05:54,075 --> 00:05:56,542 ‫اوه، خدای من... ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم 60 00:05:56,544 --> 00:05:57,646 ‫ممنون، مامان 61 00:06:00,087 --> 00:06:01,892 ‫خیلی‌خب، دوست دارم عزیزم 62 00:06:06,567 --> 00:06:08,672 ‫دیگه میرم. بعداً می‌بینمت 63 00:06:08,850 --> 00:06:10,354 ‫خداحافظ 64 00:06:15,553 --> 00:06:16,756 ‫خودم میبرمش 65 00:06:21,428 --> 00:06:23,721 ‫این لحظه‌ی که ازش ترس داشتم 66 00:06:23,723 --> 00:06:25,327 ‫منم همینطور 67 00:06:25,329 --> 00:06:28,446 ‫اوه، راستش منظورم رسوندن مامانت به خونه‌اس 68 00:06:28,680 --> 00:06:31,787 ‫امم 69 00:06:34,557 --> 00:06:36,395 ‫امم. خیلی‌خب 70 00:07:02,971 --> 00:07:05,050 ‫چقدر مامانت رو ترسوندم؟ 71 00:07:06,604 --> 00:07:07,707 ‫ام ... 72 00:07:08,510 --> 00:07:10,448 ‫فکر می‌کنه تأثیر بدی روت میذارم؟ 73 00:07:10,762 --> 00:07:12,567 ‫اون فقط خیلی محافظه‌کاره 74 00:07:13,473 --> 00:07:15,846 ‫همیشه فقط دو نفریمون بودیم 75 00:07:18,919 --> 00:07:19,920 ‫نه، نه، ممنون 76 00:07:20,731 --> 00:07:23,404 ‫دیدی، جای واسه نگرانیش نداره؟ 77 00:07:24,252 --> 00:07:25,831 ‫برادرت خیلی جیگره 78 00:07:26,056 --> 00:07:28,730 ‫اوه، منظورت نوآه‌ـه؟ ‫نه، اون دوست پسرمه 79 00:07:29,470 --> 00:07:31,274 ‫- شرمنده ‫- نه، عیبی نداره 80 00:07:31,921 --> 00:07:34,660 ‫یه سال بالایی تو دبیرستانه 81 00:07:35,366 --> 00:07:37,939 ‫تریستنه. ‫باید برم به دیدنش 82 00:07:39,603 --> 00:07:42,014 ‫قضیه این همه کتاب قدیمی چیه؟ 83 00:07:42,016 --> 00:07:44,382 ‫کی با خودش به کالج کتاب میاره؟ 84 00:07:44,384 --> 00:07:46,656 ‫بنظرم من 85 00:07:47,073 --> 00:07:49,412 ‫یه عشق کتاب. ‫خوشم اومد 86 00:07:50,009 --> 00:07:52,783 ‫- خیلی‌خب دیگه، من میرم ‫- خداحافظ 87 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 !فردا، روز اول خوبی داشته باشی 88 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 شب بخیر 89 00:08:27,418 --> 00:08:28,654 ‫- سلام ‫- سلام 90 00:08:29,636 --> 00:08:32,375 ‫- کلاس اقتصاد 101ـه؟ ‫- بله 91 00:08:37,176 --> 00:08:38,785 ‫قفله 92 00:08:38,787 --> 00:08:40,608 ‫آره 93 00:08:40,610 --> 00:08:42,882 ‫- قبلاً امتحانش کردم ‫- درسته 94 00:08:47,771 --> 00:08:50,844 ‫دو تا پرنده سحرخیز، هان؟ 95 00:08:51,938 --> 00:08:53,442 ‫بیاین تو لذت ببرین 96 00:08:54,429 --> 00:08:56,567 ‫- اوه، اول شما ‫- شرمنده. اول شما 97 00:08:57,061 --> 00:08:58,183 ‫- نه، نه ... ‫- نه، نه ... 98 00:08:58,185 --> 00:08:59,770 ‫- راستش اصرار می‌کنم ‫- نه، من اصرار می‌کنم 99 00:08:59,772 --> 00:09:01,577 ‫- نه، جدی میگم ... ‫- نه، مادرم منو جوری بزرگ کرده که ... 100 00:09:01,579 --> 00:09:02,615 ‫باشه 101 00:09:06,750 --> 00:09:08,855 ‫- توئم سال اولی هستی؟ ‫- آره 102 00:09:09,684 --> 00:09:11,456 ‫توئم دانشجوی اقتصاد هستی؟ 103 00:09:12,033 --> 00:09:14,606 ‫برنامه‌م همینه. تو چی؟ 104 00:09:15,315 --> 00:09:16,686 ‫من دانشجوی زبان انگلیسی هستم 105 00:09:18,891 --> 00:09:21,657 ‫- در ضمن، من لندن هستم ‫- تسا. سلام 106 00:09:21,659 --> 00:09:23,331 ‫سلام، از دیدنت خوشحالم 107 00:09:28,147 --> 00:09:31,087 ‫صبح بخیر. ‫من پروفسور الکساندر هستم 108 00:09:31,464 --> 00:09:34,229 ‫و به کلاس اقتصاد 101 خوش اومدین 109 00:09:34,231 --> 00:09:37,367 ‫احتمالاً این مهمترین کلاسی هست ‫که برمیدارین 110 00:09:37,369 --> 00:09:41,630 ‫پس از تمام کسایی که اینجا هستن ‫انتظار دارم که کاملاً توجه کنن 111 00:09:41,632 --> 00:09:45,942 ‫و از 25 سال تجربه‌‌ی که توی ‫وال استریت داشتم استفاده کنید 112 00:09:46,219 --> 00:09:47,823 ‫حالا بیاین شروع کنیم 113 00:10:19,961 --> 00:10:22,628 ‫ام، ببخشید؟ 114 00:10:22,630 --> 00:10:25,437 ‫آه، فکر کنم به اتاق اشتباهی اومدین 115 00:10:28,535 --> 00:10:30,373 ‫توی اتاق درستی هستم 116 00:10:30,961 --> 00:10:32,665 ‫اصلاً چطور اومدی تو؟ 117 00:10:34,266 --> 00:10:37,451 ‫باشه. حالا میشه لطفاً بری تو راهرو ... 118 00:10:37,453 --> 00:10:40,426 ‫- تا من بتونم لباسم رو بپوشم؟ ‫- اینقدر به خودت نناز ... 119 00:10:41,069 --> 00:10:42,640 ‫من نگاه نمی‌کنم 120 00:10:47,099 --> 00:10:48,336 چقدر لفتش دادی 121 00:10:50,365 --> 00:10:52,666 ‫اینجان پس. سلام تسا 122 00:10:53,565 --> 00:10:56,195 ‫سلام. ام ... ‫میشه لطفاً از دوست پسرت بخوای بره بیرون ... 123 00:10:56,197 --> 00:10:57,728 ‫تا من بتونم لباسم رو بپوشم؟ 124 00:10:57,730 --> 00:11:00,396 ‫آه، این دوست پسرم نیست. ‫چی بهش گفتی؟ 125 00:11:00,398 --> 00:11:02,063 ‫هیچی 126 00:11:02,065 --> 00:11:03,630 ‫سرم تو کار خودم بوده 127 00:11:03,632 --> 00:11:06,365 ‫باشه، خب، هر کسی که هست ... 128 00:11:09,365 --> 00:11:11,099 ‫امشب باهامون میای بیرون 129 00:11:11,498 --> 00:11:13,096 ‫آره، نمی‌دونم ... 130 00:11:13,098 --> 00:11:15,399 ‫می‌خوام تصور کنم این به یه مهمونی بره 131 00:11:19,597 --> 00:11:20,999 ‫من که بعید می‌دونم 132 00:11:23,198 --> 00:11:25,963 ‫تو که نمی‌خوای تا ابد اینجا بمونی، درسته؟ 133 00:11:25,965 --> 00:11:27,199 ‫نه 134 00:11:34,398 --> 00:11:37,332 ‫گتسبی بزرگ. ‫کتاب خوبیه 135 00:11:40,130 --> 00:11:41,998 ‫متنفرم که داستانش رو واست لو بدم ... 136 00:11:43,965 --> 00:11:45,332 ‫ولی همش یه رویا بوده 137 00:11:48,730 --> 00:11:50,164 ‫در حقیقت ... 138 00:11:52,431 --> 00:11:54,164 ‫همش یه دروغ بوده 139 00:12:14,964 --> 00:12:16,062 ‫سلام 140 00:12:16,064 --> 00:12:17,963 ‫میشه یه کاپوچینو با ... 141 00:12:17,965 --> 00:12:19,962 ‫شیر بادومی و دارچین روش بهم بدین؟ 142 00:12:19,964 --> 00:12:22,162 ‫- حتماً ‫- لطفاً یه قهوه تلح معمولی هم واسه من بیارین 143 00:12:22,164 --> 00:12:25,163 ‫- و واسه شما؟ ‫- میشه لطفاً آمریکانو هم به من بدین؟ 144 00:12:25,165 --> 00:12:26,366 ‫مشکلی نیست 145 00:12:26,997 --> 00:12:29,231 ‫- ممنون ‫- عجب آدمی هستی 146 00:12:31,365 --> 00:12:33,329 ‫- حالا برش دار. محترمانه ‫- ممنون 147 00:12:33,331 --> 00:12:34,797 ‫امشب میای دنبالمون، درسته زد؟ 148 00:12:35,632 --> 00:12:38,696 ‫- امشب کی بیام دنبالتون؟ ‫- نمی‌دونم، ساعت 8 خوبه؟ 149 00:12:38,698 --> 00:12:40,131 ‫امشب می‌ترکونیم! 150 00:13:04,364 --> 00:13:06,465 ‫- حدس بزن چی شده؟ ‫- هیس! 151 00:13:11,095 --> 00:13:12,465 ‫امشب قراره بریم به یه مهمونی 152 00:13:12,698 --> 00:13:14,131 ‫مطمئن نیستم 153 00:13:14,664 --> 00:13:18,330 ‫باید بیای. ‫نمی‌خوای تفریح کنی؟ 154 00:13:18,332 --> 00:13:19,628 ‫هیس! 155 00:13:19,630 --> 00:13:21,265 ‫خودت هیس! 156 00:13:22,964 --> 00:13:24,498 ‫آره، البته که می‌خوام 157 00:13:25,365 --> 00:13:27,332 ‫- پس وسایلت رو جمع کن ‫- استف 158 00:13:28,030 --> 00:13:31,164 ‫- باشه ‫- بیا بریم واسه مهمونی آماده بشیم! 159 00:13:48,596 --> 00:13:50,231 ‫نظرت چیه؟ 160 00:13:51,531 --> 00:13:53,594 ‫- چیه؟ ‫- این ... 161 00:13:53,596 --> 00:13:55,164 ‫خوشگله 162 00:13:57,965 --> 00:14:00,266 ‫شاید فقط ... 163 00:14:01,631 --> 00:14:03,999 ‫یکم زیادی رسمیه 164 00:14:05,964 --> 00:14:07,431 ‫خودت گفتی باید خودم باشم 165 00:14:09,498 --> 00:14:11,597 ‫می‌دونی چیه؟ ‫عاشقشم 166 00:14:12,030 --> 00:14:13,298 ‫عاشقشم 167 00:14:25,131 --> 00:14:26,729 ‫اوه، قراره همچی دیوونه بازی بشه 168 00:14:26,731 --> 00:14:29,096 ‫- سلام! ‫- سلام، چه خبر؟ 169 00:14:29,098 --> 00:14:31,028 ‫بخور، بخور، بخور! 170 00:14:31,030 --> 00:14:32,495 ‫بخور، بخور، بخور! 171 00:14:35,731 --> 00:14:37,965 ‫اینم از عشقم. ‫سلام 172 00:14:40,431 --> 00:14:41,964 ‫هی، کارم تموم نشده 173 00:14:45,198 --> 00:14:46,999 ‫- سلام، تسا ‫- سلام 174 00:14:48,597 --> 00:14:51,399 ‫لازم دارم تمرکزم کمتر بشه 175 00:14:56,873 --> 00:14:58,140 ‫دوباره بکن، دوباره بکن 176 00:14:59,047 --> 00:15:00,713 ‫دوباره بکنم؟ ‫دارم اینجا هلاک میشم 177 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 یالا دیگه‌، می‌خوام ازش عکس بگیرم 178 00:15:06,725 --> 00:15:07,959 ‫ 179 00:15:09,808 --> 00:15:11,375 ‫سلام بچه‌ها 180 00:15:13,215 --> 00:15:15,616 ‫این هم اتاقی جدیدمه، تسا 181 00:15:16,247 --> 00:15:17,615 ‫اینم از همگی 182 00:15:17,913 --> 00:15:19,581 ‫اوه! 183 00:15:20,682 --> 00:15:21,945 ‫از دیدنت خوشحالم 184 00:15:21,947 --> 00:15:24,312 ‫- اسم من زدـه ‫- با هاردین آشنا شدی 185 00:15:24,314 --> 00:15:25,881 ‫- اونم مالیه ‫- سلام 186 00:15:26,347 --> 00:15:27,548 ‫می‌خوای بشینی؟ 187 00:15:28,948 --> 00:15:30,482 ‫لباس خوشگلیه 188 00:15:32,714 --> 00:15:36,414 ‫اوه، آره. ‫اونم جیس‌ـه، که تو کالج نیست 189 00:15:36,846 --> 00:15:38,381 ‫چه خبر؟ 190 00:15:38,780 --> 00:15:40,312 ‫رشته‌ات چیه، تسا؟ 191 00:15:40,314 --> 00:15:43,548 ‫تو فکر تجارت یا اقتصاد هستم 192 00:15:44,280 --> 00:15:45,481 ‫خیلی خوبه 193 00:15:47,348 --> 00:15:48,649 ‫مشروب می‌خوای؟ 194 00:15:48,914 --> 00:15:50,479 ‫راستش زیادی مشروب نمی‌خورم 195 00:15:50,481 --> 00:15:51,812 ‫بیخیال، همه‌ی ما مشروب می‌خوریم 196 00:15:51,814 --> 00:15:53,282 ‫فقط یکم بخور 197 00:15:54,347 --> 00:15:56,581 ‫- یالا. بخور ‫- یه پیک کوچیک بخور 198 00:15:57,647 --> 00:16:00,345 ‫خدای من، استف. ‫این دخترو از کجا پیدا کردی؟ 199 00:16:00,347 --> 00:16:02,181 ‫هیچکس با تو حرف نزد 200 00:16:02,614 --> 00:16:04,278 ‫اوه! 201 00:16:04,280 --> 00:16:06,213 ‫ایول! 202 00:16:06,215 --> 00:16:07,549 ‫خیلی خوب بود 203 00:16:08,780 --> 00:16:10,313 ‫عزیزم، بوس بده 204 00:16:10,315 --> 00:16:12,415 ‫- به سلامتی اون ‫- تو خوبی؟ 205 00:16:12,948 --> 00:16:14,414 ‫اوه، عزیزم 206 00:16:14,947 --> 00:16:16,315 ‫اوه، عزیزم 207 00:16:16,781 --> 00:16:18,314 ‫تو خیلی خوشگلی 208 00:16:19,747 --> 00:16:22,315 ‫خیلی‌خب، خب بچه‌ها ... 209 00:16:22,948 --> 00:16:24,345 ‫جرأت یا حقیقت؟ 210 00:16:24,347 --> 00:16:26,212 ‫- چی؟ ‫- جرأت یا حقیقت؟ 211 00:16:26,214 --> 00:16:27,645 ‫- نه، نه! ‫- یالا دیگه 212 00:16:27,647 --> 00:16:29,945 ‫این بازی بچه‌ها نیست؟ 213 00:16:29,947 --> 00:16:31,481 ‫نه جوری که ما بازیش می‌کنیم 214 00:16:32,448 --> 00:16:34,978 ‫هی، تسا، جرأت یا حقیقت؟ 215 00:16:34,980 --> 00:16:36,548 ‫حقیقت 216 00:16:38,215 --> 00:16:39,748 ‫دیوانه‌وارترین جایی که سکس کردی؟ 217 00:16:41,713 --> 00:16:42,747 ‫ام ... 218 00:16:43,347 --> 00:16:44,679 ‫رد می‌کنم 219 00:16:44,681 --> 00:16:46,711 ‫چرا؟ ‫این که یه سوال آسون‌ـه 220 00:16:52,646 --> 00:16:53,714 ‫صبرکن 221 00:16:55,814 --> 00:16:57,415 ‫تو یه باکره‌ی؟ 222 00:17:01,881 --> 00:17:03,345 ‫جرأت رو انتخاب می‌کنم 223 00:17:03,347 --> 00:17:04,513 ‫- جرأت ‫- خیلی‌خب 224 00:17:04,515 --> 00:17:06,881 ‫ازت می‌خوام با با هاردین عشق بازی کنی 225 00:17:07,514 --> 00:17:08,714 ‫اینکارو نمی‌کنه 226 00:17:10,315 --> 00:17:11,615 ‫این بازی هیچوقت ختم به خیر نمیشه 227 00:17:29,747 --> 00:17:31,482 ‫می‌خوای اینکارو بکنیم؟ 228 00:17:35,480 --> 00:17:37,181 ‫بهت خوش میگذره، مالی؟ 229 00:17:43,613 --> 00:17:45,545 ‫دیگه کارم با این بازی تموم شده 230 00:17:45,547 --> 00:17:48,348 ‫- اوه! ‫- اوه! چه ضد حالی! 231 00:17:49,347 --> 00:17:52,446 ‫- اوه! ‫- از این دختر خوشم میاد 232 00:17:52,448 --> 00:17:56,912 ‫اولین پس زدن هاردین اسکات 233 00:17:56,914 --> 00:17:58,214 ‫تو رو رد کرد، رفیق 234 00:18:10,146 --> 00:18:11,778 ‫- سلام ‫- سلام 235 00:18:11,780 --> 00:18:13,114 ‫فکر کردم قراره تصویری صحبت کنیم 236 00:18:14,113 --> 00:18:15,782 ‫آره، شرمنده 237 00:18:16,981 --> 00:18:19,112 ‫الآن کجایی؟ ‫خیلی شلوغه 238 00:18:19,114 --> 00:18:23,013 ‫ام... با استف و دوستاش هستم 239 00:18:23,015 --> 00:18:26,281 ‫ولی همه‌شون ... 240 00:18:27,181 --> 00:18:30,144 ‫- نمی‌دونم ‫- پس رفتی به یه مهمونی؟ 241 00:18:30,146 --> 00:18:32,745 ‫- مشروب خوردی؟ ‫- فقط یه پیک خوردم 242 00:18:32,747 --> 00:18:35,913 ‫باشه، پس میری کالج ‫و الآن مشروب می‌خوری 243 00:18:35,915 --> 00:18:37,813 ‫این ... ‫این واقعاً عالیه، تسا 244 00:18:37,815 --> 00:18:39,946 ‫نوآه، میشه اینقدر ... 245 00:18:39,948 --> 00:18:42,344 ‫اینقدر چی؟ ‫من کسی نیستم که الآن داره خوش می‌گذرونه 246 00:18:42,346 --> 00:18:44,412 ‫- فقط بیخیال شو ‫- تسا، من می‌خوام ... 247 00:18:49,146 --> 00:18:50,344 ‫اوه 248 00:18:50,346 --> 00:18:51,681 ‫ببخشید 249 00:19:49,847 --> 00:19:51,247 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- همم؟ 250 00:19:53,980 --> 00:19:55,015 ‫هیچی 251 00:19:57,346 --> 00:19:58,848 ‫دنبال چیزی می‌گردی؟ 252 00:20:01,414 --> 00:20:02,981 ‫تو مستی؟ 253 00:20:03,781 --> 00:20:04,981 ‫من مشروب نمی‌خورم 254 00:20:06,247 --> 00:20:07,748 ‫مثل تو 255 00:20:13,714 --> 00:20:15,749 ‫"اون بیشتر از من شبیه خودمه 256 00:20:17,413 --> 00:20:19,280 ‫"روح‌مون از هر چی که ساخته شده باشه 257 00:20:20,081 --> 00:20:21,981 ‫ولی بازم روح من و اون یکیه" 258 00:20:24,847 --> 00:20:27,247 ‫کتاب خواهران برونته‌ـه 259 00:20:30,848 --> 00:20:33,848 ‫می‌دونم مال برونته‌ هست 260 00:20:37,247 --> 00:20:39,114 ‫و اسم من تسا هست 261 00:20:41,814 --> 00:20:43,748 ‫داشتی تو اتاقم چیکار می‌کردی، تسا؟ 262 00:20:46,280 --> 00:20:47,714 ‫اتاق تو؟ 263 00:20:48,413 --> 00:20:49,848 ‫آره 264 00:21:03,979 --> 00:21:05,715 ‫هنوزم داریم بازی می‌کنیم؟ 265 00:21:09,147 --> 00:21:11,682 ‫چون فکر کنم یه جرأت بهم بدهکار باشی 266 00:21:28,814 --> 00:21:29,980 ‫صبر ... 267 00:21:30,313 --> 00:21:31,714 ‫صبرکن 268 00:21:33,280 --> 00:21:34,315 ‫نمی‌تونم 269 00:21:38,447 --> 00:21:40,014 ‫باید برم 270 00:21:54,913 --> 00:21:56,947 ‫اینو ببین. ‫ببین، ببین. آماده‌ی؟ 271 00:21:57,214 --> 00:21:59,214 ‫- اوه! ‫- ضربه‌ی خوبی بود. درسته؟ 272 00:22:01,314 --> 00:22:02,715 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 273 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 نوآه: ازت ناامید شدم 274 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 مامانت بهت گفت که نباید با هم‌اتاقی‌هات به مهمونی بری 275 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 ببخشید، فقط خواستم کاری رو بکنم که برای تو بهتره 276 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 ...می‌دونم ولی 277 00:23:20,214 --> 00:23:22,115 ‫- سلام ‫- سلام 278 00:23:22,946 --> 00:23:24,944 ‫خوشحالم تنها سال اولی کلاس نیستم 279 00:23:24,946 --> 00:23:26,712 ‫- آره. منم استرسش رو داشتم ‫- آره 280 00:23:26,714 --> 00:23:28,080 ‫خیلی‌خب، دوستان 281 00:23:28,947 --> 00:23:30,314 ‫بیاین شروع کنیم 282 00:23:30,979 --> 00:23:33,111 ‫شاهکار جین آستین 283 00:23:33,113 --> 00:23:37,180 ‫کی اینجا کتاب غرور و تعصب رو خونده؟ 284 00:23:39,346 --> 00:23:41,747 ‫و وقتی اول خوندینش نظرتون چی بود؟ 285 00:23:43,281 --> 00:23:47,015 ‫بیاین از زبون تازه واردمون بشنویم، آقای اسکات 286 00:23:49,014 --> 00:23:50,848 ‫غرور و تعصب؟ 287 00:23:51,946 --> 00:23:53,479 ‫الیزابت بنت باید یکم آروم بگیره 288 00:23:55,247 --> 00:23:57,281 ‫اون اوقات تلخی رو برای دارسی رقم زد 289 00:23:57,913 --> 00:24:02,311 ‫داری میگی که دارسی عاشق الیزابت نبود؟ 290 00:24:02,313 --> 00:24:04,981 ‫عشق مثل یه معامله می‌مونه 291 00:24:06,146 --> 00:24:08,014 ‫ما همه برای جلب توجه طراحی شدیم 292 00:24:08,480 --> 00:24:12,214 ‫چیزایی که جلب توجه می‌کنن رو بیرون میندازیم و بوم 293 00:24:12,946 --> 00:24:15,947 ‫می‌تونیم عشق رو خاموش یا روشن کنیم 294 00:24:19,081 --> 00:24:22,045 ‫- بله، خانوم ... ‫- یانگ، تسا 295 00:24:22,047 --> 00:24:26,878 ‫بنظر من این فمنست‌ترین کتابی بود ... 296 00:24:26,880 --> 00:24:28,744 ‫که تا حالا خوندم 297 00:24:28,746 --> 00:24:32,244 ‫اینکه یه زن قدرت اینو داره ‫که دارسی رو رد کنه 298 00:24:32,246 --> 00:24:34,479 ‫- اونم وقتی که دارسی رفتار بدی باهاش داره ‫- اینم یه حرفه 299 00:24:38,413 --> 00:24:41,711 ‫این رفتار دارسی بود ‫که الیزابت رو به خودش جذب کرد 300 00:24:41,713 --> 00:24:43,711 ‫رفتار دارسی بی‌ادبانه و تمسخرآمیز بود 301 00:24:43,713 --> 00:24:45,112 ‫بنظرم اون باید خوش شانس باشه ... 302 00:24:45,114 --> 00:24:46,977 ‫که با زنی با وقارت الیزابت باشه 303 00:24:46,979 --> 00:24:48,877 ‫تنها دلیلی که باعث شد دارسی از اون درخواست ازدواج کنه 304 00:24:48,879 --> 00:24:51,880 ‫- اینه که دست از انداختن خودش به اون برنمیداشت ‫- انداختن خودش به اون؟ 305 00:24:52,347 --> 00:24:55,211 ‫- دارسی داشت الیزابت رو وسوسه می‌کرد ‫- واضحهه که الیزابت از زندگیش راضی نبود ... 306 00:24:55,213 --> 00:24:57,145 ‫و به دنبال هیجان هر جایی میرفت 307 00:24:57,147 --> 00:24:59,712 ‫خب، بنظرم واضحهه که دارسی می‌دونست ... 308 00:24:59,714 --> 00:25:01,914 ‫که الیزابت هیچ حسی بهش نداره 309 00:25:02,913 --> 00:25:05,081 ‫خب... خودتون دیدین 310 00:25:07,014 --> 00:25:10,814 ‫این قدرت یه کتاب خوبه 311 00:25:15,346 --> 00:25:16,680 ‫هیجان انگیز بود 312 00:25:16,979 --> 00:25:18,381 ‫نه، رو اعصاب بود 313 00:25:19,113 --> 00:25:22,314 ‫- من که لذت بردم ‫- ببین، هر فکری تو کله‌ته رو بذار کنار 314 00:25:22,980 --> 00:25:25,414 ‫هیچی بین ما اتفاق نمیوفته، باشه؟ ‫من یه دوست پسر دارم 315 00:25:25,880 --> 00:25:30,080 ‫ما؟ فکر کردم داریم در مورد غرور تعصب حرف میزدیم 316 00:25:36,714 --> 00:25:38,348 ‫هی. آه ... 317 00:25:39,013 --> 00:25:41,011 ‫می‌خوای بریم قهوه بخوریم؟ 318 00:25:41,013 --> 00:25:43,147 ‫چطور یه نفر می‌تونه اینقدر گستاخ باشه؟ 319 00:25:44,147 --> 00:25:46,279 ‫اوه ‫"الیزابت بنت باید یکم آروم بگیره" 320 00:25:46,281 --> 00:25:49,214 ‫اصلاً، کی همچین حرفی میزنه؟ 321 00:25:50,846 --> 00:25:52,315 ‫اون هاردینه دیگه 322 00:25:53,413 --> 00:25:54,881 ‫- تو اونو می‌شناسی؟ ‫- آره 323 00:25:55,246 --> 00:25:58,281 ‫یه جورایی باهم فامیلیم 324 00:26:00,181 --> 00:26:02,814 ‫مامان من داره با چنسلر اسکات قرار میذاره 325 00:26:04,746 --> 00:26:06,880 ‫چنسلر اسکات بابای هاردینه 326 00:26:07,447 --> 00:26:12,047 ‫و هاردین و من، به سختی می‌تونیم ‫همدیگه رو تحمل کنیم 327 00:26:12,448 --> 00:26:14,281 ‫پدرش چنسلر معروفه؟ 328 00:26:15,147 --> 00:26:16,248 ‫آره 329 00:26:20,213 --> 00:26:23,844 ‫ببین، تسا، اون فقط سعی داره ‫اعصاب تو رو خرد کنه 330 00:26:23,846 --> 00:26:26,847 ‫خب، این کارش رو من جواب نمیده 331 00:26:27,946 --> 00:26:29,180 ‫همم 332 00:26:36,414 --> 00:26:38,115 ‫واقعاً درد می‌کنه 333 00:26:40,747 --> 00:26:41,948 ‫توئم باید یکی بزنی 334 00:26:43,480 --> 00:26:45,744 ‫مامانم منو می‌کُشه 335 00:26:45,746 --> 00:26:47,147 ‫باید اینو بزنی 336 00:26:51,448 --> 00:26:52,981 ‫مطمئنم از این یکی خوشش میاد 337 00:26:53,346 --> 00:26:55,080 ‫آره، عالیه 338 00:26:55,414 --> 00:26:58,414 ‫احساس می‌کنم مامانم همچی رو واسم میچینه 339 00:26:59,146 --> 00:27:02,212 ‫مثلاً احساس می‌کنم ‫برنامه ازدواج من با نوآه رو چیده 340 00:27:02,214 --> 00:27:05,244 ‫اونم از وقتی که 5 سالمون بوده 341 00:27:05,246 --> 00:27:08,180 ‫صبرکن، نوآه تنها پسری بوده که باهاش بیرون رفتی؟ 342 00:27:11,480 --> 00:27:13,148 ‫این خیلی غم انگیزه 343 00:27:17,713 --> 00:27:19,047 ‫اوه! ‫آی! 344 00:27:19,314 --> 00:27:20,415 ‫مراقبم 345 00:27:21,847 --> 00:27:24,281 ‫آره، شماها منو سر این دست ننداختین؟ 346 00:27:30,014 --> 00:27:32,981 ‫هیس 347 00:27:34,147 --> 00:27:36,280 ‫امشب خیلی خوشگل شدی 348 00:27:37,481 --> 00:27:39,148 ‫هیس 349 00:28:06,947 --> 00:28:09,012 ‫میشه لطفاً یه قهوه کوچولو بهم بدین؟ 350 00:28:16,880 --> 00:28:18,015 ‫بفرمایید 351 00:28:18,479 --> 00:28:19,880 ‫آره. ممنون 352 00:28:33,414 --> 00:28:34,780 ‫سلام 353 00:28:35,047 --> 00:28:36,012 ‫سلام 354 00:28:36,014 --> 00:28:37,881 ‫نمی‌تونم ازت دوری کنم 355 00:28:41,113 --> 00:28:42,147 ‫چی؟ 356 00:28:43,080 --> 00:28:45,280 ‫خب، ما باید همدیگه رو ببینیم 357 00:28:45,779 --> 00:28:48,147 ‫من با استف دوستم ‫و اونم با تو هم اتاقیه 358 00:28:51,914 --> 00:28:53,115 ‫تسا، بذار اول شروع کنیم 359 00:28:53,480 --> 00:28:57,314 ‫- یه شروع دوباره کنیم که بتونیم باهم ... ‫- چی؟ دوست باشیم؟ 360 00:28:57,813 --> 00:28:59,114 ‫خب، چرا که نه؟ 361 00:29:02,713 --> 00:29:03,947 ‫می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم 362 00:29:05,014 --> 00:29:06,445 ‫پس بهم نشون بده 363 00:29:06,447 --> 00:29:09,148 ‫یه مکانه 364 00:29:12,247 --> 00:29:17,148 ‫بنظرم بهتره همون فاصله‌مونو حفظ کنیم 365 00:29:24,447 --> 00:29:25,848 ‫بعداً می‌بینمت 366 00:30:36,180 --> 00:30:37,913 ‫پایین اینجاست 367 00:30:39,146 --> 00:30:40,014 ‫یالا 368 00:31:18,346 --> 00:31:21,015 ‫به جای مجبوب من خوش اومدی 369 00:31:23,380 --> 00:31:24,880 ‫زیباست 370 00:31:32,780 --> 00:31:34,848 ‫- نظرت در مورد شنا چیه؟ ‫- همم؟ 371 00:31:43,245 --> 00:31:44,080 ‫داری ... 372 00:31:44,879 --> 00:31:47,014 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- می‌خوام شنا بکنم 373 00:31:50,479 --> 00:31:52,081 ‫هاردین 374 00:31:58,713 --> 00:31:59,913 ‫هاردین 375 00:32:03,280 --> 00:32:04,314 ‫بیا تو 376 00:32:07,345 --> 00:32:08,913 ‫می‌تونی تی-شرت منو بپوشی 377 00:32:12,946 --> 00:32:14,813 ‫حس عالی داره 378 00:32:27,913 --> 00:32:29,747 ‫میشه نگاه نکنی؟ 379 00:32:30,313 --> 00:32:31,714 ‫لطفاً؟ 380 00:32:41,813 --> 00:32:43,014 ‫باشه 381 00:32:49,280 --> 00:32:50,314 ‫چیه؟ 382 00:32:53,114 --> 00:32:54,881 ‫به تو بیشتر میاد 383 00:33:20,879 --> 00:33:22,813 ‫اوه! 384 00:33:36,046 --> 00:33:37,813 ‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 385 00:33:38,346 --> 00:33:39,948 ‫مگه چاره‌ دیگه‌ای هم دارم؟ 386 00:33:43,145 --> 00:33:45,747 ‫کی رو بیشتر از همه تو دنیا دوست داری؟ 387 00:33:47,447 --> 00:33:48,848 ‫آسونه 388 00:33:50,312 --> 00:33:52,847 ‫خودمو 389 00:33:53,846 --> 00:33:55,247 ‫معلومه که همینطوره 390 00:33:58,179 --> 00:34:00,179 ‫اسم دوست پسرت چیه؟ 391 00:34:00,880 --> 00:34:02,180 ‫نوآه 392 00:34:03,081 --> 00:34:05,781 ‫نوآه. دانشگاهش اینجاس؟ 393 00:34:06,914 --> 00:34:08,377 ‫نه دبیرستانیه 394 00:34:08,379 --> 00:34:09,913 ‫دبیرستان؟ 395 00:34:11,046 --> 00:34:13,913 ‫و یه بچه دبیرستانی چیکار کرده ‫که لیاقت تو رو داشته؟ 396 00:34:14,779 --> 00:34:17,080 ‫اون باهام مهربونه 397 00:34:17,747 --> 00:34:19,014 ‫مهربون 398 00:34:21,080 --> 00:34:23,314 ‫این یه صفت دیگه برای آدمای «کسل‌کننده‎‌اس»؟ 399 00:34:24,813 --> 00:34:27,146 ‫نه همیشه 400 00:34:28,379 --> 00:34:29,913 ‫میشه یه چیزی بهت نشون بدم؟ 401 00:34:34,446 --> 00:34:35,913 ‫نفست رو حبس کن 402 00:34:55,412 --> 00:34:56,880 ‫سکوت 403 00:34:58,447 --> 00:34:59,948 ‫آرامش‌بخشه 404 00:35:03,112 --> 00:35:04,847 ‫فکر می‌کنی عجیبه 405 00:35:06,479 --> 00:35:07,880 ‫نه 406 00:35:09,179 --> 00:35:10,346 ‫به هیچ وجه 407 00:35:51,313 --> 00:35:54,748 ‫فکر کردم فقط می‌خوای دوست باشیم 408 00:35:59,413 --> 00:36:02,214 ‫فکر نکنم ما بتونیم فقط یه دوست معمولی باشیم 409 00:38:01,179 --> 00:38:03,246 ‫تا حالا قبلاً بهت دست نزدن؟ 410 00:38:18,446 --> 00:38:20,113 ‫چرا وایستادی؟ 411 00:38:23,746 --> 00:38:25,046 ‫ما وقت داریم 412 00:38:30,780 --> 00:38:32,913 ‫خب، چرا بهشون میگی چیپس؟ 413 00:38:34,046 --> 00:38:35,977 ‫- چرا بهشون میگی سیب زمینی سرخ کرده؟ ‫- چون سرخ شدن 414 00:38:35,979 --> 00:38:37,246 ‫اونا که فرانسویی نیستن ‫[تلفظ کلمان فرانسویی با سرخ کرده] 415 00:38:39,112 --> 00:38:42,046 ‫این همه اونجا داری! 416 00:38:42,845 --> 00:38:44,377 ‫ام، من مال خودمو بدون کچاپ سفارش دادم 417 00:38:44,379 --> 00:38:47,079 ‫- اوه، درسته، الآن برمیگردم ‫- ممنون 418 00:38:47,913 --> 00:38:49,314 ‫بدون کچاپ می‌خوری؟ 419 00:38:50,313 --> 00:38:51,477 ‫خیلی غیر آمریکایی هستی 420 00:38:51,479 --> 00:38:53,846 ‫من پُر از سوپرایزم 421 00:38:56,713 --> 00:38:59,046 ‫خب، داستان تو چیه؟ 422 00:38:59,912 --> 00:39:01,114 ‫داستان من؟ 423 00:39:01,846 --> 00:39:05,114 ‫آره. مثل... خانواده‌ت 424 00:39:05,878 --> 00:39:07,745 ‫و اینکه چطور سر از اینجا در آوردی؟ 425 00:39:07,747 --> 00:39:08,947 ‫رد می‌کنم 426 00:39:12,713 --> 00:39:13,979 ‫فقط فکر نمی‌کنم ... 427 00:39:15,145 --> 00:39:17,810 ‫پرسیدن چندتا سوال از گذشته یه نفر 428 00:39:17,812 --> 00:39:19,413 ‫واقعاً بهت بگه که اون چه آدمیه 429 00:39:20,813 --> 00:39:25,280 ‫من می‌تونم با نشستن در اینجا ‫و وقت گذروندن باهات، بفهمم چه کسی هستی 430 00:39:33,212 --> 00:39:34,246 ‫چیه؟ 431 00:39:36,245 --> 00:39:37,279 ‫تو چیه؟ 432 00:39:38,714 --> 00:39:39,877 ‫داری چکار می‌کنی؟ 433 00:39:39,879 --> 00:39:41,477 ‫فقط منتظرم که تو ... 434 00:39:41,479 --> 00:39:43,144 ‫خود واقعیت رو ... 435 00:39:43,146 --> 00:39:46,648 ‫با نشستن در اینجا و وقت گذروندن با من، آشکار کنی 436 00:39:46,946 --> 00:39:48,880 ‫- بفرمایید ‫- ممنون 437 00:39:50,313 --> 00:39:52,146 ‫باشه، منصفانه بود 438 00:39:52,913 --> 00:39:54,247 ‫یه سوال 439 00:39:54,846 --> 00:39:55,879 ‫ام ... 440 00:39:57,380 --> 00:40:00,178 ‫اگه به عشق اعتقاد نداری ‫پس چرا اون همه کتاب عاشقانه داری؟ 441 00:40:00,180 --> 00:40:02,047 ‫کی گفته به عشق اعتقاد ندارم؟ 442 00:40:03,345 --> 00:40:05,746 ‫خودت گفتی، تو کلاس ادبیات 443 00:40:08,447 --> 00:40:09,780 ‫درسته 444 00:40:10,879 --> 00:40:14,343 ‫شاید به تمام حرفای که میزنم اعتقاد نداشته باشم 445 00:40:16,013 --> 00:40:17,180 ‫اوه، سلام بچه‌ها 446 00:40:19,812 --> 00:40:20,979 ‫سلام تسا 447 00:40:23,345 --> 00:40:24,810 ‫بچه‌ها 448 00:40:24,812 --> 00:40:26,213 ‫بیاین یه دقیقه پیش هم باشیم 449 00:40:28,079 --> 00:40:30,380 ‫خب، شما دوتا داشتین چیکار می‌کردین؟ 450 00:40:31,080 --> 00:40:33,313 ‫- فقط داشتیم ... ‫- فقط داشتیم غذا سفارش میدادیم 451 00:40:33,912 --> 00:40:35,313 ‫اوه، دوست پسرت چطوره، تس؟ 452 00:40:36,746 --> 00:40:37,980 ‫ما از اینجا میریم 453 00:40:38,446 --> 00:40:40,080 ‫عالیه. منو باید برسونی 454 00:40:40,413 --> 00:40:42,311 ‫وقت خوبی نیست. ‫می‌تونی از زک بخوای برسونتت 455 00:40:42,313 --> 00:40:44,047 ‫رفیق، ما همین الآن رسیدیم اینجا 456 00:40:44,845 --> 00:40:47,046 ‫- ببخشید ‫- خودت ببخشید 457 00:40:50,380 --> 00:40:51,812 ‫باشه 458 00:40:53,145 --> 00:40:54,179 ‫تسا؟ 459 00:40:55,712 --> 00:40:56,912 ‫واقعاً؟ 460 00:40:59,079 --> 00:41:01,280 ‫آره. زیاد طولش نمیدم 461 00:41:10,113 --> 00:41:11,879 ‫توی بار منتظر می‌مونم 462 00:41:12,446 --> 00:41:13,879 ‫می‌بینمت 463 00:41:17,213 --> 00:41:20,014 ‫- چی شده، رفیق؟ ‫- خب، روشنمون کن 464 00:41:26,313 --> 00:41:29,043 ‫- اون قضیه چی بود؟ ‫- چه قضیه‌ای؟ 465 00:41:29,045 --> 00:41:32,180 ‫خجالت کشیدی که ما رو باهم دیدن؟ 466 00:41:32,746 --> 00:41:33,913 ‫نه 467 00:41:38,446 --> 00:41:41,144 ‫می‌دونی، می‌خوام در مورد خودمون به نوآه بگم، فقط ... 468 00:41:41,146 --> 00:41:42,179 ‫در مورد خودمون؟ 469 00:41:42,946 --> 00:41:44,114 منظورت چیه "ما"؟ 470 00:41:46,946 --> 00:41:49,143 ‫اگه می‌خوای اون دبیرستانی رو قال بذاری، بذار ... 471 00:41:49,145 --> 00:41:51,279 ‫ولی گناهشو گردن من ننداز 472 00:41:54,279 --> 00:41:55,313 ‫چی؟ 473 00:41:57,246 --> 00:41:58,910 ‫ببین، خوش گذشت 474 00:41:58,912 --> 00:42:00,279 ‫ولی من قرار نمیذارم 475 00:42:06,879 --> 00:42:10,180 ‫واقعاً شوخیت گرفته؟ 476 00:43:49,946 --> 00:43:51,314 ‫تو اینجایی 477 00:44:11,012 --> 00:44:12,344 ‫در مورد چی داشتی خواب می‌دیدی؟ 478 00:44:27,846 --> 00:44:29,313 ‫سوپرایز! 479 00:44:29,746 --> 00:44:30,814 ‫چی؟ 480 00:44:32,246 --> 00:44:33,480 ‫تو اینجا ... 481 00:44:34,279 --> 00:44:35,881 ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 482 00:44:36,378 --> 00:44:37,710 ‫امم 483 00:44:37,712 --> 00:44:38,847 ‫حالت چطوره؟ 484 00:44:41,979 --> 00:44:43,347 ‫ممنون 485 00:44:45,646 --> 00:44:46,680 ‫تو خوبی؟ 486 00:44:47,646 --> 00:44:48,544 ‫آره! 487 00:44:48,546 --> 00:44:50,243 ‫نه، آره، آره، البته 488 00:44:50,245 --> 00:44:51,813 ‫- خیلی‌خب. آره ‫- ممنون 489 00:44:53,613 --> 00:44:54,646 ‫خب، می‌خوایم چیکار کنیم؟ 490 00:45:09,412 --> 00:45:10,580 ‫هی، تس اومده 491 00:45:11,445 --> 00:45:13,446 ‫- چه خبر، تسا؟ ‫- سلام 492 00:45:14,979 --> 00:45:16,510 ‫- سلام ‫- سلام 493 00:45:16,512 --> 00:45:18,443 ‫ما... فکر کنم تو خوابگاه باهم آشنا شدیم 494 00:45:18,445 --> 00:45:20,310 ‫- پس اون وجود خارجی داره! ‫- از دیدنت خوشحالم 495 00:45:20,312 --> 00:45:22,780 ‫- چه خبر، رفیق؟ زد هستم. چه خبر؟ ‫- خوبه. حالت چطوره؟ 496 00:45:26,212 --> 00:45:27,811 ‫خوبه. دور آتیش 497 00:45:27,813 --> 00:45:28,881 ‫تسا 498 00:45:29,579 --> 00:45:30,813 ‫- بیا ‫- ممنون 499 00:45:32,712 --> 00:45:34,912 ‫احتمالاً الآن پلیس از راه برسه، پس ... 500 00:45:35,513 --> 00:45:37,614 ‫اوه. نباید از اینجا بریم؟ 501 00:45:45,746 --> 00:45:48,514 ‫سلام، تسا. ‫انتظار نداشتم تو رو اینجا ببینم 502 00:45:53,812 --> 00:45:57,513 ‫خب، چطوره بازی فوت و مکش رو بازی کنیم؟ 503 00:45:57,745 --> 00:45:59,912 ‫فوت و مکش. من پایه‌ام 504 00:46:00,446 --> 00:46:01,747 ‫باشه، گرفتم 505 00:46:05,445 --> 00:46:07,376 ‫- آره ‫- آخی 506 00:46:07,378 --> 00:46:09,310 ‫- بچه‌ها، می‌دونین یعنی چی ‫- آه ... 507 00:46:09,312 --> 00:46:11,611 ‫- نه، نه، من ... ‫- رفیق، رفیق، رفیق 508 00:46:11,613 --> 00:46:13,410 ‫رفیق، اینکارو نکن، باشه؟ 509 00:46:13,412 --> 00:46:14,811 ‫آروم باش، مرد، این فقط یه بازیه 510 00:46:14,813 --> 00:46:16,544 ‫هی، مرد، اون مجبور نیست اینکارو بکنه 511 00:46:16,546 --> 00:46:18,180 ‫- آروم باش ‫- باشه، آرومم 512 00:46:18,546 --> 00:46:20,413 ‫- نه، نه ‫- نه، من ... 513 00:46:20,745 --> 00:46:22,276 ‫وای! 514 00:46:22,278 --> 00:46:23,513 ‫هی! 515 00:46:25,680 --> 00:46:26,847 ‫هی! 516 00:46:27,278 --> 00:46:28,580 ‫هی، هی! ‫ولش کن! 517 00:46:30,478 --> 00:46:31,713 ‫از این کارت پشیمون میشی 518 00:46:32,913 --> 00:46:35,480 ‫بیخیال. چیکار می‌کنی ‫چیکار می‌کنی، مرد؟ 519 00:46:38,780 --> 00:46:40,446 ‫- هاردین. هاردین ‫- هاردین 520 00:47:47,412 --> 00:47:49,310 ‫هی. ممنون که اومدی 521 00:47:49,312 --> 00:47:50,746 ‫چی شده؟ 522 00:47:51,745 --> 00:47:52,744 ‫آه ... 523 00:47:52,746 --> 00:47:54,743 ‫خب، با باباش شروع شد 524 00:47:54,745 --> 00:47:58,778 ‫و بعدش اسم تو اومد وسط 525 00:48:02,346 --> 00:48:03,846 ‫اون باهام حرف نمیزنه، پس ... 526 00:48:05,312 --> 00:48:07,680 ‫گفتم شاید با تو حرف بزنه 527 00:48:09,479 --> 00:48:10,746 ‫کجاس؟ 528 00:48:29,979 --> 00:48:31,413 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 529 00:48:32,479 --> 00:48:33,879 ‫نگرانت بودم 530 00:48:37,946 --> 00:48:40,910 ‫نباید پیش دوست پسر ناز کوچولوت باشی، تریسا؟ 531 00:48:40,912 --> 00:48:42,614 ‫اونو وارد این ماجرا نکن 532 00:48:45,278 --> 00:48:46,613 ‫فکر کردم مشروب نمی‌خوری 533 00:48:46,879 --> 00:48:48,347 ‫نمی‌خورم 534 00:48:50,378 --> 00:48:51,613 ‫نخوردم 535 00:48:52,213 --> 00:48:53,476 ‫چه اهمیتی داره؟ 536 00:48:53,478 --> 00:48:54,879 ‫اونجا یه خرابکاری گنده کردی 537 00:48:55,579 --> 00:48:57,514 ‫داشتم جشن می‌گرفتم 538 00:48:58,711 --> 00:48:59,779 ‫نشنیدی؟ 539 00:49:03,278 --> 00:49:04,778 ‫بابای پیرم داره ازدواج می‌کنه 540 00:49:06,246 --> 00:49:09,447 ‫باید ببینی مامان بی‌چاره‌م چجوری تو لندن زندگی می‌کنه 541 00:49:15,579 --> 00:49:17,613 فکر نمی‌کنی به اندازه کافی خورده باشی؟ 542 00:49:33,946 --> 00:49:35,347 ‫ولش کن 543 00:49:35,946 --> 00:49:36,977 ‫خودم جمعش می‌کنم 544 00:49:36,979 --> 00:49:38,779 ‫آه! ‫لعنت 545 00:49:46,903 --> 00:49:47,937 ‫باهام بیا 546 00:50:09,004 --> 00:50:11,505 ‫متأسفم که اونجور باهات رفتار کردم 547 00:50:16,004 --> 00:50:17,005 ‫ام ... 548 00:50:18,071 --> 00:50:21,368 ‫اگه تو قرار نمیذاری 549 00:50:21,370 --> 00:50:23,571 ‫اگه همچین حسی داری 550 00:50:25,804 --> 00:50:28,604 ‫فکر نکنم دیگه همچین حسی داشته باشم 551 00:50:34,104 --> 00:50:35,572 ‫من داغونم 552 00:50:40,870 --> 00:50:42,971 ‫فکر کنم هر دومون داغونیم 553 00:51:42,837 --> 00:51:44,838 ‫لازم نیست چیزی رو مخفی کنی 554 00:51:45,571 --> 00:51:46,837 ‫نه از من 555 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 7تماس بی‌پاسخ از نوآه 556 00:53:32,029 --> 00:53:33,063 ‫هی 557 00:53:33,395 --> 00:53:35,393 ‫- تو خوبی؟ ‫- آره 558 00:53:35,395 --> 00:53:38,094 ‫کجا بودی؟ ‫بهت پیام دادم ولی جوابمو ندادی 559 00:53:38,096 --> 00:53:39,492 ‫متأسفم ... 560 00:53:39,494 --> 00:53:41,496 ‫- شارژ گوشیم تموم شد. شرمندم ‫- کجا بودی؟ 561 00:53:42,162 --> 00:53:44,362 ‫آه، دوستم به کمکم نیاز داشت 562 00:53:45,394 --> 00:53:47,096 ‫نصفه شبی؟ 563 00:54:02,529 --> 00:54:04,596 ‫نوآه، می‌تونم توضیح بدم 564 00:54:07,261 --> 00:54:10,062 ‫خواهش می‌کنم، میشه ... ‫میشه بریم تو و باهم حرف بزنیم؟ 565 00:54:11,495 --> 00:54:12,392 ‫من ... 566 00:54:12,394 --> 00:54:14,225 ‫نوآه 567 00:54:14,227 --> 00:54:16,062 ‫باورم نمیشه 568 00:54:17,963 --> 00:54:18,993 ‫نه، نوآه 569 00:54:18,995 --> 00:54:20,295 ‫نوآه، صبرکن 570 00:54:21,029 --> 00:54:22,226 ‫نوآه، من ... 571 00:54:22,228 --> 00:54:23,694 ‫من گیج شدم 572 00:54:23,696 --> 00:54:26,229 ‫مدتی بود که می‌خواستم در موردش باهات حرف بزنم 573 00:54:27,328 --> 00:54:29,196 ‫واقعاً متأسفم 574 00:54:38,161 --> 00:54:39,363 ‫نوآه 575 00:54:52,262 --> 00:54:53,463 ‫تسا 576 00:54:53,962 --> 00:54:55,495 ‫برو خونه، هاردین 577 00:55:18,161 --> 00:55:20,362 ‫نوآه و من همین‌الآن ... 578 00:55:21,029 --> 00:55:22,396 ‫بهم زدیم 579 00:55:24,494 --> 00:55:27,395 ‫احساس می‌کنم بهترین دوستم رو دست دادم 580 00:55:31,328 --> 00:55:33,529 ‫بیا اینجا. ‫یالا 581 00:55:50,000 --> 00:55:55,000 ‫زیرنویس از: عــرفــان مــرادی ‫erfanam7@ 582 00:57:01,794 --> 00:57:03,595 ‫انتظار نداشتم تو رو ببینم 583 00:57:14,895 --> 00:57:17,629 ‫وقتی بابام رفت ... 584 00:57:19,128 --> 00:57:20,728 ده سالم بود 585 00:57:24,628 --> 00:57:27,062 ‫هیچی برامون به جا نذاشت 586 00:57:31,094 --> 00:57:33,096 ‫و مامانم، اون ... 587 00:57:35,595 --> 00:57:37,596 ‫یه جورایی از هم پاشید 588 00:57:39,895 --> 00:57:42,029 ‫مجبور بودم تنهایی ازش مراقبت کنم 589 00:57:42,994 --> 00:57:43,995 ‫ولی ... 590 00:57:44,562 --> 00:57:46,963 ‫نوآه همیشه پیشم بود، می‌دونی؟ 591 00:57:50,527 --> 00:57:52,862 ‫از خودم متنفرم که این کارو باهاش کردم 592 00:57:54,895 --> 00:57:56,963 ‫تسا، تقصیر تو نیست 593 00:57:58,028 --> 00:58:00,795 ‫چرا، هست 594 00:58:06,727 --> 00:58:08,863 ‫نوآه، بهترین دوست منه 595 00:58:13,062 --> 00:58:14,728 ‫ولی تو ... 596 00:58:21,462 --> 00:58:23,062 ‫تو خیلی بیشتری از اونی 597 00:58:32,728 --> 00:58:36,629 ‫کتابخونه در حال بسته شدنه. ‫کتابخونه داره بسته میشه 598 00:58:37,161 --> 00:58:38,928 ‫کتابخونه در حال تعطیل شدنه 599 00:58:41,895 --> 00:58:43,561 ‫- دنبالم بیا ‫- همم؟ 600 00:58:43,862 --> 00:58:45,096 ‫- یالا ‫- چیکار ... 601 00:58:45,728 --> 00:58:46,929 ‫برو پایین 602 00:59:02,861 --> 00:59:04,826 ‫"تو می‌تونی منو به سمت آتش بکشونی 603 00:59:04,828 --> 00:59:06,462 ‫"به سمت آب بکشونی 604 00:59:06,895 --> 00:59:08,896 ‫"به سمت چوبه دار 605 00:59:09,494 --> 00:59:11,162 ‫"یا به هر چیزی که باعث مرگم بشه 606 00:59:11,762 --> 00:59:14,162 ‫"می‌تونی منو به سمت تمام چیزایی که ‫ازشون دوری کنم بکشونی 607 00:59:14,829 --> 00:59:17,625 ‫"این و گمراهی افکارم 608 00:59:17,627 --> 00:59:19,860 ‫"پس من به درد هیچی نمیخورم 609 00:59:19,862 --> 00:59:23,130 ‫این به آن معنیه که تو ‫داری منو خراب می‌کنی" 610 00:59:26,161 --> 00:59:27,628 ‫چرا وایستادی؟ 611 00:59:29,494 --> 00:59:30,696 ‫باید بریم 612 00:59:36,728 --> 00:59:39,095 ‫هی! ‫اینجا چیکار می‌کنین؟ 613 00:59:39,728 --> 00:59:41,129 ‫وایستین! 614 01:00:38,528 --> 01:00:42,692 ‫احتمالاً گیج کننده‌ترینشون ... 615 01:00:42,694 --> 01:00:44,993 ‫پدیده‌ی ستاره دوتایی باشه 616 01:00:44,995 --> 01:00:49,692 ‫دوتا ستاره در فضا و مکان سعی می‌کنن ... 617 01:00:49,694 --> 01:00:51,493 ‫ 618 01:00:51,495 --> 01:00:54,127 ‫ 619 01:00:55,000 --> 01:00:58,000 هاردین: ‫من بیرونم. بیا بیرون 620 01:00:56,228 --> 01:00:59,559 ‫ 621 01:00:59,561 --> 01:01:02,828 ‫...که در مدار ابر اختر منفجر بشه 622 01:01:07,029 --> 01:01:10,793 ‫ 623 01:01:10,795 --> 01:01:14,159 ‫ 624 01:01:14,161 --> 01:01:15,895 ‫چیکار می‌کنی، تسا؟ 625 01:01:17,628 --> 01:01:19,160 ‫در مورد ستاره‌های چیز یاد می‌گیری؟ 626 01:01:19,162 --> 01:01:23,629 ‫ 627 01:01:24,795 --> 01:01:28,629 ‫هیچ می‌دونی الآن چقدر زیبا شدی؟ 628 01:01:35,862 --> 01:01:38,493 همیشه چی اون تو می‌نویسی؟ 629 01:01:38,495 --> 01:01:39,963 ‫به تو ربطی نداره 630 01:01:50,129 --> 01:01:51,160 ‫نشونم بده 631 01:01:51,162 --> 01:01:52,963 ‫نه 632 01:01:53,627 --> 01:01:55,659 ‫- یالا ‫- امکان نداره 633 01:01:55,661 --> 01:01:57,095 ‫فقط می‌خوام ببینم چی ... 634 01:03:04,762 --> 01:03:06,896 ‫تسا، عزیزم؟ ‫کل روز بهت زنگ ... 635 01:03:07,160 --> 01:03:08,728 ‫- تسا؟ ‫- مامان 636 01:03:09,895 --> 01:03:11,161 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 637 01:03:11,895 --> 01:03:13,559 ‫اینجا چه خبره؟ 638 01:03:13,561 --> 01:03:15,026 ‫- هیچی ‫- اون کیه؟ 639 01:03:15,028 --> 01:03:17,526 ‫- این همون پسریه که نوآه در موردش می‌دونه ‫- من ... 640 01:03:17,528 --> 01:03:20,159 ‫پس بجای کلاس رفتن ‫وقتت رو اینجوری می‌گذرونی؟ 641 01:03:20,161 --> 01:03:21,959 ‫- نه! ‫- فکر کنم باید برم 642 01:03:21,961 --> 01:03:22,962 ‫فکر می‌کنی؟ 643 01:03:23,963 --> 01:03:25,796 ‫میشه بیرون صحبت کنیم؟ ‫لطفاً؟ 644 01:03:28,227 --> 01:03:29,793 ‫تو، برو 645 01:03:29,795 --> 01:03:30,996 ‫باهام بیا 646 01:03:34,995 --> 01:03:36,725 ‫حتماً باید شوخیت گرفته باشه 647 01:03:36,727 --> 01:03:38,726 ‫به محض دیدن اون هم اتاقی‌هات فهمیدم ... 648 01:03:38,728 --> 01:03:40,125 ‫که یه چیزی شبیه به این اتفاق میوفته 649 01:03:40,127 --> 01:03:42,126 ‫الآن جدی هستی؟ 650 01:03:42,128 --> 01:03:44,459 ‫بعد اون همه تلاش ... 651 01:03:44,461 --> 01:03:47,026 ‫و تو می‌خوای بخاطر یه پسر ‫اونو بندازی دور؟ 652 01:03:47,028 --> 01:03:49,763 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ ‫من اینکارو نمی‌کنم 653 01:03:51,762 --> 01:03:53,529 ‫باید با این پسر بهم بزنی ... 654 01:03:53,961 --> 01:03:57,095 ‫و روی دانشگاهت تمرکز کنی 655 01:04:01,761 --> 01:04:05,895 ‫اصلاً می‌دونی چقدر سخته ‫که تلاش کنم واست بهترین باشم؟ 656 01:04:06,227 --> 01:04:10,595 ‫تمام عمرم رو جوری که خودت خواستی رقم زدی 657 01:04:10,995 --> 01:04:14,429 ‫واسه خودت اینکارا رو کردم 658 01:04:14,861 --> 01:04:16,860 ‫واقعاً متأسفم، مامان 659 01:04:16,862 --> 01:04:20,659 ‫که زندگیت اونجوری که خواستی نشد 660 01:04:20,661 --> 01:04:21,863 ‫واقعاً متأسفم 661 01:04:23,227 --> 01:04:25,695 ‫ولی این زندگی منه ‫و باید بذاری خودم انجامش بدم 662 01:04:30,961 --> 01:04:33,128 ‫واقعاً همین رو می‌خوای؟ 663 01:04:34,027 --> 01:04:35,061 ‫آره 664 01:04:45,060 --> 01:04:46,762 ‫اگه الآن برم ... 665 01:04:49,762 --> 01:04:51,162 ‫باهات قطع ارتباط می‌کنم 666 01:04:57,695 --> 01:04:59,763 ‫اون قلبت رو می‌شکنه 667 01:05:20,461 --> 01:05:22,793 ‫اون بخاطر هاردین باهات قطع ارتباط کرده؟ 668 01:05:22,795 --> 01:05:25,893 ‫فقط یه خورده نگرانتم 669 01:05:25,895 --> 01:05:26,963 ‫چرا؟ 670 01:05:28,028 --> 01:05:29,628 ‫هاردین ... 671 01:05:31,161 --> 01:05:32,629 ‫هاردین یه آدم پیچیده‌اس 672 01:05:33,829 --> 01:05:35,796 ‫آره، می‌دونم، ولی ... 673 01:05:36,462 --> 01:05:38,028 ‫رفتارش با من فرق داره 674 01:05:39,127 --> 01:05:40,895 ‫فقط مراقب باش 675 01:05:54,761 --> 01:05:56,460 ‫تو خوبی؟ 676 01:05:56,462 --> 01:05:58,162 ‫آره. کجا بودی؟ 677 01:06:00,993 --> 01:06:02,961 ‫بپر تو تا بهت نشون بدم 678 01:06:10,794 --> 01:06:12,560 ‫- حاضری؟ ‫- آره 679 01:06:12,562 --> 01:06:14,094 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره 680 01:06:21,094 --> 01:06:23,129 ‫این خونه مال کیه؟ 681 01:06:25,228 --> 01:06:26,763 ‫یکی از دوستای پدرم 682 01:06:27,762 --> 01:06:28,962 ‫یه پروفسور 683 01:06:29,762 --> 01:06:31,095 ‫الآن کجان؟ 684 01:06:32,462 --> 01:06:33,962 ‫رفته ایتالیا 685 01:06:34,561 --> 01:06:35,892 ‫تمام سال 686 01:06:35,894 --> 01:06:38,061 ‫قرار بود بیام به گل‌هاش آب بدم 687 01:06:41,627 --> 01:06:43,027 ‫اوهه! ‫نقاشی هم می‌کشه 688 01:06:52,161 --> 01:06:53,962 ‫خیلی خوبه 689 01:06:57,927 --> 01:06:59,994 ‫تصور کن اینجا خونه‌ی ما باشه 690 01:07:01,127 --> 01:07:02,395 ‫حتماً 691 01:07:03,594 --> 01:07:05,027 ‫می‌تونه باشه 692 01:07:06,828 --> 01:07:10,596 ‫منظورت اینه که، باهم زندگی کنیم؟ 693 01:07:16,861 --> 01:07:20,562 ‫وقتی گفتی مامانت باهات قطع ارتباط کرده ‫باید یکاری می‌کردم 694 01:07:20,893 --> 01:07:23,828 ‫می‌تونیم بقیه سال رو اینجا بمونیم 695 01:07:25,762 --> 01:07:27,028 ‫فقط من و تو 696 01:07:33,495 --> 01:07:34,962 ‫این کارو واسه من کردی؟ 697 01:07:59,861 --> 01:08:01,859 ‫- بیا ‫- اوهوم 698 01:08:09,495 --> 01:08:11,095 ‫"قراره بهترین چیزا برات اتفاق بیوفته" 699 01:08:17,094 --> 01:08:18,962 ‫اوه! 700 01:09:12,495 --> 01:09:13,826 ‫این یکی رو ببین 701 01:09:13,828 --> 01:09:15,828 ‫یکم شبیه توئه 702 01:09:16,761 --> 01:09:18,761 ‫باورنکردنیه 703 01:09:35,793 --> 01:09:37,528 ‫هنوزم باورم نمیشه 704 01:09:37,861 --> 01:09:39,895 ‫همم؟ ‫چی رو؟ 705 01:09:43,094 --> 01:09:44,396 ‫که تو مال منی 706 01:09:46,794 --> 01:09:48,629 ‫باز شروع نکن 707 01:09:52,594 --> 01:09:54,028 ‫من لیاقتت رو ندارم 708 01:09:57,227 --> 01:09:58,495 ‫هیچی نمی‌تونه ... 709 01:09:59,561 --> 01:10:02,994 ‫جوری که دوستت دارم رو عوض کنه 710 01:10:23,627 --> 01:10:26,193 ‫باورم نمیشه منو وارد این قضیه کردی 711 01:10:26,195 --> 01:10:29,826 ‫یه مهمونی عروسیه، ‫حکم زندان که بهت ندادن 712 01:10:32,994 --> 01:10:34,027 ‫سلام 713 01:10:34,562 --> 01:10:36,058 ‫- سلام. شما بچه‌ها اومدین ‫- آره 714 01:10:36,060 --> 01:10:38,396 ‫- خیلی خوشگل شدی، تسا ‫- اوه، ممنون 715 01:10:39,160 --> 01:10:40,894 ‫توئم خوشتیپ شدی 716 01:10:41,727 --> 01:10:43,727 ‫اینجا خیلی باکلاسه 717 01:10:44,160 --> 01:10:46,062 ‫آره، زیباست 718 01:10:47,160 --> 01:10:48,595 ‫پس ما برادر شدیم 719 01:10:50,461 --> 01:10:51,628 ‫آره 720 01:10:53,227 --> 01:10:56,062 ‫حتماً خیلی خوشحالی، ‫واسه مامانت و کن 721 01:10:57,494 --> 01:10:59,062 ‫آره. آره، هستم 722 01:11:01,227 --> 01:11:02,694 ‫شما دوتا رو اون تو می‌بینم 723 01:11:11,194 --> 01:11:12,961 ‫خیلی خوبه 724 01:11:28,927 --> 01:11:30,695 ‫ببین کی اینجاست 725 01:11:31,694 --> 01:11:33,128 ‫خوشحالم می‌بینمت 726 01:11:33,661 --> 01:11:35,926 ‫- منم همینطور ‫- و شمام باید ... 727 01:11:35,928 --> 01:11:37,462 ‫- تسا باشین ‫- تسا 728 01:11:37,727 --> 01:11:39,059 ‫- من کرن هستم. مامان لندن ‫- سلام. خیلی از دیدنتون خوشحالم 729 01:11:39,061 --> 01:11:40,059 ‫منم از دیدنتون خوشحالم 730 01:11:40,061 --> 01:11:41,529 ‫- تبریک میگم ‫- ممنون 731 01:11:43,194 --> 01:11:46,061 ‫خیلی واسم ارزش داره که اومدی اینجا 732 01:11:47,094 --> 01:11:48,528 ‫تبریک میگم 733 01:11:48,861 --> 01:11:50,727 ‫ممنون که اومدین 734 01:11:51,860 --> 01:11:54,062 ‫خوشحالم که تصمیم گرفتی ‫به ما ملحق بشی، پسرم 735 01:11:55,462 --> 01:11:58,059 ‫لندن بهمون گفته ‫که تو دستیار نیم ترم پروفسور شدی 736 01:11:58,061 --> 01:12:00,559 ‫- آره ‫- پس، دانشجوی زبان انگلیسی هستی؟ 737 01:12:00,561 --> 01:12:04,724 ‫از خدامه ‫ولی بنظرم اگه بخوام استخدام بشم ... 738 01:12:04,726 --> 01:12:07,193 ‫بهتره تجارت یا اقتصاد بخونم 739 01:12:07,195 --> 01:12:09,724 ‫اگه دوست داری در کنار اقتصاد ادبیات رو هم ادامه بدی ... 740 01:12:09,726 --> 01:12:11,692 ‫دوستم یه شرکت چاپ کتاب داره 741 01:12:11,694 --> 01:12:13,661 ‫- منظورت وانسه؟ ‫- آره 742 01:12:14,127 --> 01:12:16,059 ‫- خب، من میتونم بخاطر اون به وانس زنگ بزنم ‫- البته 743 01:12:16,061 --> 01:12:18,396 ‫مطمئنم که خوشحال میشه ‫خبری ازت بشنوه 744 01:12:20,195 --> 01:12:22,728 ‫کن... دنا اومده 745 01:12:23,060 --> 01:12:25,061 ‫یالا، بنظرم بهترین بریم بهش سلام کنیم 746 01:12:27,194 --> 01:12:28,727 ‫لذت ببرین 747 01:12:30,195 --> 01:12:32,061 ‫- از دیدنت خوشحال شدم ‫- آره، منم همینطور 748 01:12:39,894 --> 01:12:41,827 ‫بیا فقط خوش بگذرونیم 749 01:12:42,994 --> 01:12:44,062 ‫نمی‌تونم 750 01:12:45,494 --> 01:12:46,727 ‫چرا؟ 751 01:12:48,027 --> 01:12:50,795 ‫مجبورم کردی قول بدم ‫بهترین رفتارم رو داشته باشم 752 01:13:25,760 --> 01:13:27,461 ‫ممنون از همه‌تون که اومدین 753 01:13:27,928 --> 01:13:31,825 ‫امشب یه واقعه خوب رو جشن می‌گیریم 754 01:13:31,827 --> 01:13:34,429 ‫و اسم اون زن کارن‌ـه 755 01:13:35,626 --> 01:13:37,061 ‫عشق زندگیم و ... 756 01:13:37,660 --> 01:13:39,395 ‫و راستش رو بخواین اون زندگیم رو نجات داد 757 01:13:39,893 --> 01:13:42,759 ‫من یکهو صاحب یک عروس ... 758 01:13:42,761 --> 01:13:44,429 ‫یه زندگی جدید 759 01:13:44,760 --> 01:13:48,995 ‫و نه یکی بلکه دوتا پسر نابغه شدم 760 01:13:49,693 --> 01:13:50,790 ‫هاردین ... 761 01:13:52,511 --> 01:13:53,678 ‫و لندن 762 01:13:54,977 --> 01:13:57,975 ‫زمان قدیم رو یادمه ‫که بزرگترین لذتم ... 763 01:13:57,977 --> 01:13:59,312 ‫گوئش دادن به هاردین بود ... 764 01:14:00,777 --> 01:14:04,275 کسی که عاشق خوندن قسمتی‌های از رمان بود اونم حفظی 765 01:14:04,277 --> 01:14:07,942 ‫و اونا اجرا می‌کرد، که باعث گریه من می‌شد 766 01:14:07,944 --> 01:14:09,775 ‫این مردی نیست که باهاش بزرگ شدم 767 01:14:09,777 --> 01:14:11,011 ‫یا می‌خندیدم ... 768 01:14:12,144 --> 01:14:14,041 ‫- پدر من یه دائم الخمر بود ‫- ...یا هر دوی اونا 769 01:14:14,043 --> 01:14:15,144 ‫و نه چیز دیگه‌ای 770 01:14:16,612 --> 01:14:19,241 ‫- فکر نمی‌کنم اون می‌دونست ... ‫- حداقل داره تلاشش رو می‌کنه 771 01:14:19,243 --> 01:14:21,242 ‫...فقط اون لحظات برای من خیلی مهم بودن 772 01:14:21,244 --> 01:14:23,911 ‫که بیشتر از تمام کاریه که پدرم واسه من کرده 773 01:14:26,343 --> 01:14:28,877 ‫- آدما تغییر می‌کنن ‫- واضحهه 774 01:14:29,478 --> 01:14:31,678 ‫ولی این چیزی که اتفاق افتاده رو عوض نمی‌کنه 775 01:14:36,445 --> 01:14:38,078 ‫چه اتفاقی؟ 776 01:14:43,178 --> 01:14:45,145 ‫یه شب، وقتی 8 سالم بود 777 01:14:50,310 --> 01:14:53,977 ‫بابام توی بار بود و مثل همیشه مست 778 01:14:54,911 --> 01:14:56,678 ‫با آدمای بدی در افتاد 779 01:14:58,743 --> 01:15:00,878 ‫اونا واسه تصویه حساب اومدن خونه‌مون 780 01:15:02,776 --> 01:15:04,112 ‫بابام اونجا نبود 781 01:15:07,743 --> 01:15:09,178 ‫ولی به جاش مادرم رو پیدا کردن 782 01:15:11,877 --> 01:15:13,177 ‫من سعیم کردم ... 783 01:15:19,044 --> 01:15:21,677 ‫سعیم رو کردم که جلوشون رو بگیرم ‫ولی نتونستم 784 01:15:24,311 --> 01:15:26,145 ‫ممنون، دوستان ... 785 01:15:27,776 --> 01:15:28,944 ‫خانواده‌‍‌ها 786 01:15:30,145 --> 01:15:32,212 ‫- و اون پدر منه ‫- ...و اعضای دانشگاه 787 01:15:33,311 --> 01:15:35,874 ‫چنسلر اسکات عزیز 788 01:15:35,876 --> 01:15:37,042 ‫بیاین خوش بگذرونیم 789 01:15:47,445 --> 01:15:50,412 ‫فکر نکنم دیگه اون رمان‌ها رو حفظت باشه 790 01:15:51,976 --> 01:15:53,910 ‫نه طوری که تو یادته 791 01:15:56,177 --> 01:15:59,677 ‫خوشحال میشم پسرتون رو واسه یه رقص ‫قرض بگیرم 792 01:17:37,143 --> 01:17:38,944 ‫حالا تو رو می‌خوام 793 01:18:21,443 --> 01:18:22,677 ‫مطمئنی؟ 794 01:18:24,943 --> 01:18:26,177 ‫آره 795 01:18:46,667 --> 01:18:48,068 ‫می‌خوای بس کنم؟ 796 01:18:50,552 --> 01:18:52,819 ‫نه. فقط آروم پیش برو 797 01:19:18,569 --> 01:19:20,433 ‫- ماشین ‫- گربه بود 798 01:19:20,435 --> 01:19:22,269 ‫یکی دیگه بنویس 799 01:19:29,036 --> 01:19:30,236 ‫آه ... 800 01:19:32,436 --> 01:19:34,800 ‫این یکی ... 801 01:19:34,802 --> 01:19:37,799 ‫- نمی‌دونم ‫- واقعاً کارم تو این درسته. آره 802 01:19:39,435 --> 01:19:41,537 ‫باشه، یه بار دیگه بنویس. ‫قول میدم که بفهمم 803 01:19:57,169 --> 01:19:58,370 ‫ام ... 804 01:20:04,668 --> 01:20:05,702 ‫ام ... 805 01:20:11,135 --> 01:20:12,302 ‫ام ... 806 01:20:13,368 --> 01:20:14,602 ‫نمی‌دونم 807 01:20:16,169 --> 01:20:17,403 ‫چی بود؟ 808 01:20:33,768 --> 01:20:35,799 ‫احتمالاً بیدار بمونم و تمومش کنم 809 01:20:35,801 --> 01:20:38,136 ‫تا آخر وقت بیدار می‌مونم و روش کار می‌کنم 810 01:20:38,568 --> 01:20:41,403 ‫- بعدش بهت پیام میدم ‫- بعداً می‌بینمت 811 01:20:55,268 --> 01:20:57,235 ‫- سلام ‫- سلام 812 01:20:58,336 --> 01:21:01,003 ‫حالت چطوره؟ ‫بعد مهمونی دور آتیش ندیدمت 813 01:21:02,269 --> 01:21:05,402 ‫آره. فکر کنم سرم شلوغ بوده 814 01:21:07,235 --> 01:21:09,636 ‫اوضات بین تو و دوست پسرت چطوره؟ 815 01:21:11,502 --> 01:21:14,302 ‫آه، دیگه باهم نیستیم 816 01:21:14,535 --> 01:21:17,370 ‫آخی. خداحافظ پسر دبیرستانی 817 01:21:17,602 --> 01:21:19,434 ‫آره، خیلی دردناک بود 818 01:21:19,436 --> 01:21:21,602 ‫معلومه که خیلی سریع فراموشش کردی 819 01:21:23,535 --> 01:21:25,799 ‫- هاردین چطوره؟ ‫- منظورت چیه؟ 820 01:21:25,801 --> 01:21:28,270 ‫بهم گفته داره با یکی دیگه وقت می‌گذرونه 821 01:21:28,801 --> 01:21:31,269 ‫آره. درسته 822 01:21:32,735 --> 01:21:34,036 ‫خوبه 823 01:21:35,735 --> 01:21:36,602 ‫واقعاً؟ 824 01:21:38,269 --> 01:21:41,536 ‫آره، هاردین هر کاری دلش بخواد می‌کنه 825 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 مالی: ساعت 9 بیا به بوبز 826 01:22:13,000 --> 01:22:19,000 هنوز بهش نگفتی؟ - شاید خودم بگم دلم واست تنگ شده - ساعت 9 بیا به بوبز 827 01:22:25,701 --> 01:22:26,735 ‫چی شده؟ 828 01:22:28,535 --> 01:22:30,535 ‫اینا چیه؟ 829 01:22:32,135 --> 01:22:33,635 چی رو بهم نگفتی؟ 830 01:22:35,369 --> 01:22:37,103 ‫هیچی. نمی‌دونم در مورد چی داره حرف میزنه 831 01:22:37,567 --> 01:22:40,299 ‫- نمی‌دونی در مورد چی داره حرف میزنه؟ ‫- نمی‌دونم 832 01:22:40,301 --> 01:22:42,269 ‫- چی رو بهم نگفتی؟ ‫- هیچی! 833 01:22:43,802 --> 01:22:47,199 ‫- باید برم ‫- الآن؟ هاردین، جوابم رو بده 834 01:22:47,201 --> 01:22:49,233 ‫- کجا میری؟ ‫- بیرون 835 01:22:49,235 --> 01:22:50,736 ‫چه خبر شده؟ 836 01:22:53,769 --> 01:22:56,133 ‫- بهم اعتماد داری؟ ‫- معلومه که دارم 837 01:22:56,135 --> 01:22:57,668 ‫پس مشکل چیه؟ 838 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 کجایی؟ 839 01:23:45,000 --> 01:23:47,000 آهای؟؟؟؟ 840 01:23:54,000 --> 01:23:57,000 بیا به ویدئودروم، بهت میگم هاردین کجاس 841 01:24:24,403 --> 01:24:26,266 ‫تو ماشین هاردین چیکار می‌کنی؟ 842 01:24:26,268 --> 01:24:28,302 ‫چیه؟ نمی‌تونم ماشینش رو قرض بگیرم؟ 843 01:24:31,136 --> 01:24:33,036 ‫جیس، فقط بهم بگو کجاس 844 01:24:36,368 --> 01:24:38,601 ‫شاید خودش نمی‌خواد ببینتت 845 01:25:07,836 --> 01:25:09,202 ‫خدای من، سلام 846 01:25:09,867 --> 01:25:11,136 ‫چی شده؟ 847 01:25:15,201 --> 01:25:16,902 ‫- تو خوبی؟ ‫- آره 848 01:25:17,836 --> 01:25:20,300 ‫یکم سیب زمینی می‌خوای؟ ‫گرسنه نیستی؟ 849 01:25:20,302 --> 01:25:22,770 ‫از وقتی نقل مکان کردی دیگه ندیدمت 850 01:25:24,669 --> 01:25:25,670 ‫ام ... 851 01:25:26,568 --> 01:25:28,769 ‫داشتم بیرون از خوابگاه با هاردین زندگی می‌کردم 852 01:25:29,802 --> 01:25:31,165 ‫صبرکن 853 01:25:31,167 --> 01:25:33,802 ‫- شما دوتا دارین باهم زندگی می‌کنن؟ ‫- آره 854 01:25:34,135 --> 01:25:37,600 ‫وای، تسا. نمی‌دونستم رابطه‌ی شما دوتا اینقدر جدیه 855 01:25:37,602 --> 01:25:38,736 ‫آره، جدیه 856 01:25:39,769 --> 01:25:40,932 ‫چند وقته داره می‌گذره که ... 857 01:25:40,934 --> 01:25:44,032 ‫- ببین کی رو پیدا کردم ‫- اوه، سلام جیس. سلام هاردین 858 01:25:44,034 --> 01:25:46,600 ‫چه خبر؟ ‫چه خبر، تسا؟ 859 01:25:46,602 --> 01:25:47,969 ‫دارمت 860 01:25:48,902 --> 01:25:50,135 ‫تسا 861 01:25:51,901 --> 01:25:53,168 ‫سلام هاردین 862 01:25:54,536 --> 01:25:57,503 ‫تسا همین‌الآن داشت در مورد این اواخر بهمون می‌گفت 863 01:25:58,934 --> 01:26:01,767 ‫تسا تمام جزئیات رو بهمون گفت 864 01:26:01,769 --> 01:26:06,069 ‫- رفتین باهم زندگی کنین ‫- و شما دوتا خیلی نازین 865 01:26:07,167 --> 01:26:09,132 ‫نمی‌خوای چیزی به تسا بگی؟ 866 01:26:09,134 --> 01:26:11,767 ‫آره، مثل این که چی بین تو و اون وجود داره؟ 867 01:26:11,769 --> 01:26:14,900 ‫- هیچی بین من و اون وجود نداره ... ‫- خب، من باور نمی‌کنم 868 01:26:14,902 --> 01:26:16,102 ‫چی بهش گفتی؟ 869 01:26:17,401 --> 01:26:20,165 ‫- تسا، قسم می‌خورم ... ‫- پیام‌های که برات فرستاده بود رو دیدم 870 01:26:20,167 --> 01:26:22,533 ‫اونا هیچی معنی ندارن. ‫اصلاً جوابشون رو ندادم 871 01:26:22,535 --> 01:26:24,099 ‫- هیچ معنی برام نداشتن ‫- اوه، حتماً شوخیت گرفته 872 01:26:24,101 --> 01:26:25,999 ‫تسا، هیچ خبری نیست 873 01:26:26,001 --> 01:26:27,933 ‫فکر نمی‌کنی این قضیه ‫زیاد کش پیدا کرده؟ 874 01:26:27,935 --> 01:26:29,902 ‫کدوم چیز، هاردین؟ 875 01:26:31,002 --> 01:26:32,969 ‫یه چیزی در جریانه ... 876 01:26:33,635 --> 01:26:34,968 ‫ولی اونطور که فکر می‌کنی نیست 877 01:26:35,302 --> 01:26:36,969 ‫مالی، خفه‌شو 878 01:26:39,736 --> 01:26:41,069 ‫تسا ... 879 01:26:42,635 --> 01:26:45,902 ‫بیا از اینجا بریم، و من بهت توضیح میدم. ‫قول میدم همچی رو بهت توضیح بدم 880 01:26:46,902 --> 01:26:48,503 ‫جرأت یا حقیقت رو یادت میاد؟ 881 01:26:50,800 --> 01:26:52,001 ‫چی؟ 882 01:26:52,867 --> 01:26:54,168 ‫مالی، بس کن 883 01:26:56,768 --> 01:26:57,969 ‫مالی! 884 01:26:59,301 --> 01:27:01,202 ‫این بازی دیگه واسه من تمومه 885 01:27:03,068 --> 01:27:05,734 ‫- اوه! ‫- از این دختر خوشم اومد 886 01:27:05,736 --> 01:27:09,502 ‫بنظر میاد هاردین اسکات واسه اولین بار رد شد 887 01:27:11,168 --> 01:27:13,101 ‫فکر می‌کنی نمی‌تونم ردیفش کنم؟ 888 01:27:13,636 --> 01:27:15,203 ‫چی رو ردیف کنی، هاردین؟ 889 01:27:15,801 --> 01:27:17,200 ‫می‌خوام یه جرأت بردارم 890 01:27:17,202 --> 01:27:19,135 ‫کاری کنم که عاشقم بشه 891 01:27:20,268 --> 01:27:21,801 ‫و بعدش ... 892 01:27:22,734 --> 01:27:24,001 ‫فقط ... 893 01:27:26,702 --> 01:27:28,001 ‫ولش می‌کنم 894 01:27:35,301 --> 01:27:37,202 ‫همش یه بازی بود 895 01:27:38,669 --> 01:27:39,869 ‫تسا؟ 896 01:27:41,767 --> 01:27:43,035 ‫تسا 897 01:27:43,935 --> 01:27:46,136 ‫تسا، خواهش می‌کنم. ‫باید حرفمو باور کنی 898 01:27:48,068 --> 01:27:50,135 ‫تسا، اون مال قبل همه‌چیزه 899 01:27:50,934 --> 01:27:52,836 ‫قبل از اینکه تو رو بشناسم 900 01:27:59,536 --> 01:28:00,836 ‫این حقیقت داره؟ 901 01:28:10,002 --> 01:28:11,801 ‫و همه‌تون می‌دونستین؟ 902 01:28:21,800 --> 01:28:23,002 ‫تسا 903 01:28:38,601 --> 01:28:39,936 ‫تسا، صبرکن 904 01:28:52,301 --> 01:28:53,602 ‫تسا، صبرکن 905 01:28:54,636 --> 01:28:58,136 ‫- تسا ‫- دقیقاً چی به اونا گفتی؟ 906 01:28:58,602 --> 01:28:59,769 ‫هیچی 907 01:29:01,800 --> 01:29:03,469 ‫هیچکدوم از این چیزا واقعی نبود 908 01:29:05,101 --> 01:29:06,735 ‫واقعاً فکر کردم ... 909 01:29:08,734 --> 01:29:10,068 ‫فکر کردم ... 910 01:29:15,067 --> 01:29:17,035 ‫تو فقط یه دروغگویی 911 01:29:18,167 --> 01:29:20,935 ‫- این مال قبل بود ‫- قبل چی؟ 912 01:29:21,700 --> 01:29:24,469 ‫- قبل ... ‫- قبل اینکه انگشتت رو بهم بزنی و رابطه رو تموم کنی؟ 913 01:29:31,701 --> 01:29:34,802 ‫تو گفتی هیچی باعث تغییر دادن حست به من نمیشه 914 01:29:38,601 --> 01:29:40,936 ‫پس فکر کنم هردومون دروغگوییم 915 01:31:29,567 --> 01:31:30,801 ‫سلام مامان 916 01:31:49,801 --> 01:31:51,169 ‫چی شد؟ 917 01:31:53,868 --> 01:31:57,836 ‫واقعاً نمی‌خوام... در موردش حرف بزنم 918 01:32:01,967 --> 01:32:03,468 ‫فقط ... 919 01:32:04,934 --> 01:32:07,168 ‫اومدم بگم ... 920 01:32:08,667 --> 01:32:10,069 ‫که متأسفم 921 01:32:15,534 --> 01:32:16,801 ‫من ... 922 01:32:17,734 --> 01:32:18,968 ‫منم متأسفم 923 01:32:22,934 --> 01:32:24,534 ‫دوست دارم 924 01:32:57,601 --> 01:32:59,568 ‫چطور شد برگشتی؟ 925 01:33:02,402 --> 01:33:04,436 ‫فقط می‌خواستم بیام خونه 926 01:33:14,534 --> 01:33:16,635 ‫متأسفم، نوآه 927 01:33:18,668 --> 01:33:20,569 ‫واقعاً نمی‌خواست ناراحتت کنم 928 01:33:25,801 --> 01:33:27,269 ‫آره، می‌دونم 929 01:33:32,401 --> 01:33:36,034 ‫فکر کنم فقط هیچوقت ... 930 01:33:37,100 --> 01:33:38,501 ‫فکر نمی‌کردم این اتفاقات بیوفتن 931 01:33:40,701 --> 01:33:42,336 ‫آره، ولی ... 932 01:33:43,668 --> 01:33:47,301 ‫نکته‌اش همینه، درسته؟ 933 01:33:48,300 --> 01:33:51,402 ‫ما تغییر کردیم ‫و پی بردیم واقعاً کی هستیم 934 01:33:53,435 --> 01:33:55,301 ‫بنظرم مشکلی نداره 935 01:33:57,602 --> 01:33:58,636 ‫واقعاً؟ 936 01:33:59,335 --> 01:34:01,568 ‫آره 937 01:35:42,000 --> 01:35:46,000 خانوم یانگ عزیز - ممنون بابت درخواست کارآموزی ما مایلیم هفته‌ی بعد یک مصاحبه باهاتون انجام بدیم وقتتون خالی هست؟ 938 01:36:16,468 --> 01:36:18,202 ‫در موقع خوندن 939 01:36:18,534 --> 01:36:22,266 ‫واقعاً از دیدن مقاله‌هاتون شوکه شدم 940 01:36:22,268 --> 01:36:25,065 ‫که اینجوری در مورد موضوع نیم ترم‌مون نوشتین 941 01:36:25,067 --> 01:36:28,333 ‫واسه کار فوق‌العاده‌ی همه‌تون ‫بهتون تبریک میگم 942 01:36:30,101 --> 01:36:31,436 ‫آفرین 943 01:36:40,234 --> 01:36:41,435 ‫خانوم یانگ 944 01:36:45,367 --> 01:36:47,265 ‫هاردین می‌خواست اینو بهتون تحویل بدم 945 01:36:47,267 --> 01:36:51,568 ‫بنظرم بیشتر از من برای شما نوشته شده 946 01:36:59,300 --> 01:37:00,468 ‫ممنون 947 01:37:32,435 --> 01:37:33,601 ‫این چیه؟ 948 01:37:35,434 --> 01:37:37,032 ‫ام ... 949 01:37:37,034 --> 01:37:38,335 ‫یه جای مخفیه 950 01:37:40,134 --> 01:37:42,368 ‫و یه جای خوب واسه فکر کردن 951 01:37:52,300 --> 01:37:54,698 ‫در طول زندگیم صدها رمان خوندم 952 01:37:54,700 --> 01:37:58,568 ‫که بیشترشون در رابطه با عشق این دنیا بود 953 01:37:59,301 --> 01:38:02,432 ‫که می‌تونه هر زخمی رو در دورنمون شفا بده 954 01:38:02,434 --> 01:38:05,001 ‫که فقط همین عشق رو برای ‫زنده موندن لازم داریم 955 01:38:10,167 --> 01:38:13,069 ‫از دارسی تا هیت‌لیف، فکر می‌کردم همشون احمقن 956 01:38:13,768 --> 01:38:16,033 ‫که عشق یه چیز خیالیه 957 01:38:16,035 --> 01:38:18,735 ‫فقط تو کتابا پیدا میشه 958 01:38:20,235 --> 01:38:24,469 ‫ولی وقتی با الیزابت بنت خودم آشنا شدم ‫همه‌ی اینا تغییر کرد 959 01:38:28,634 --> 01:38:30,466 ‫هیچوقت فکر نمی‌کردم توسط یه دختر ... 960 01:38:30,468 --> 01:38:34,469 ‫کاملاً از پا در بیام 961 01:38:36,368 --> 01:38:40,098 ‫اون دستم رو گرفت و از تاریکی بیرونم آورد 962 01:38:40,100 --> 01:38:43,301 ‫و بهم نشون داد روحمون از چی ساخته شده 963 01:38:45,634 --> 01:38:48,735 ‫روح من و اون یکیه 964 01:38:54,467 --> 01:38:56,068 ‫متأسفم 965 01:38:57,401 --> 01:38:58,734 ‫خواهش می‌کنم منو ببخش 966 01:39:01,566 --> 01:39:04,335 ‫یه بار گفتی کی رو بیشتر از همه ‫تو این دنیا دوست دارم 967 01:39:14,434 --> 01:39:15,702 ‫و اون تویی 968 01:39:25,000 --> 01:39:34,000 ‫زیرنویس از: عــرفــان مــرادی ‫erfanam7@ 969 01:39:34,024 --> 01:39:39,024 ‫به روز ترین فروشگاه فیلم و سریال ‫شیراز - خیابان کلاهدوز 970 01:39:39,048 --> 01:39:41,048 ‫ما را در اینستاگرام دنبال کنید. ‫@parsclup