1
00:01:24,418 --> 00:01:25,752
Il y a
certains moments dans la vie
2
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
qui semblent nous définir.
3
00:01:31,216 --> 00:01:34,386
Des moments
qu'on se rappelle sans cesse.
4
00:01:37,222 --> 00:01:39,224
Il y avait ma vie
avant de le rencontrer,
5
00:01:39,308 --> 00:01:42,060
toute simple et tracée d'avance.
6
00:01:43,979 --> 00:01:46,481
Et maintenant, tout a changé.
7
00:01:46,565 --> 00:01:48,400
C'est ma vie...
8
00:01:50,360 --> 00:01:51,862
après.
9
00:01:51,945 --> 00:01:54,364
AFTER : LA RENCONTRE
10
00:02:30,067 --> 00:02:31,985
Tessa !
11
00:02:37,157 --> 00:02:38,867
OK !
Qu'est-ce qu'on oublie ?
12
00:02:40,327 --> 00:02:42,245
- Séchoir à cheveux.
- Non.
13
00:02:42,329 --> 00:02:43,830
Lampe de poche.
14
00:02:43,914 --> 00:02:46,792
Maman, c'est l'université,
pas un stage de survie.
15
00:02:49,169 --> 00:02:51,505
Serviettes, fil de recharge
de téléphone, ordi...
16
00:02:51,588 --> 00:02:53,965
Je ferai la route jusque-là
si elle oublie quelque chose.
17
00:02:55,676 --> 00:02:56,927
Très bien.
On y va alors.
18
00:02:57,010 --> 00:02:58,553
On a une longue route à faire.
19
00:02:58,637 --> 00:03:00,722
Je vais jeter un dernier coup
d'œil dans ta chambre.
20
00:03:00,806 --> 00:03:03,266
- Attends !
- Merci.
21
00:03:46,393 --> 00:03:48,895
- C'est le bon étage ?
- Oui.
22
00:03:48,979 --> 00:03:51,064
22...
23
00:03:51,148 --> 00:03:53,400
21...
24
00:03:53,483 --> 00:03:56,528
- B22 !
- B22...
25
00:03:57,946 --> 00:03:59,698
Très joli.
26
00:04:06,329 --> 00:04:07,914
Salut.
27
00:04:07,998 --> 00:04:10,333
Salut.
28
00:04:12,919 --> 00:04:14,087
Steph ?
29
00:04:14,171 --> 00:04:16,298
En personne.
30
00:04:16,673 --> 00:04:19,092
Je suis Tessa.
31
00:04:19,634 --> 00:04:21,970
Elle, c'est ma nouvelle coloc.
32
00:04:22,053 --> 00:04:23,930
- Et je te présente Tristan.
- Salut.
33
00:04:24,014 --> 00:04:25,348
Salut.
34
00:04:25,432 --> 00:04:27,392
- Moi, c'est Tessa.
- Entrez, on vous mordra pas.
35
00:04:27,476 --> 00:04:29,728
Désolée.
Voici ma mère,
36
00:04:29,811 --> 00:04:31,605
et lui, c'est... Noah.
37
00:04:31,688 --> 00:04:34,483
- Salut.
- Bonjour.
38
00:04:37,360 --> 00:04:38,945
Je vais être honnête.
39
00:04:39,029 --> 00:04:41,239
J'étais déçue qu'ils m'assignent
une première année,
40
00:04:41,323 --> 00:04:43,033
mais au fond,
le bon côté,
41
00:04:43,116 --> 00:04:45,452
c'est que je pourrai
être ton guide spirituel.
42
00:04:45,535 --> 00:04:47,078
On te fera entrer
dans les meilleurs endroits
43
00:04:47,162 --> 00:04:49,164
sans fausses cartes.
Aucun problème.
44
00:04:55,378 --> 00:04:57,464
Maman !
45
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
J'adore ton chandail.
46
00:05:08,517 --> 00:05:12,437
C'est gentil.
Je l'ai acheté chez Gap.
47
00:05:12,521 --> 00:05:14,940
OK.
48
00:05:15,023 --> 00:05:16,441
On s'en va directement
à l'administration
49
00:05:16,525 --> 00:05:18,151
exiger qu'ils te changent
de chambre, chérie.
50
00:05:18,235 --> 00:05:19,820
Mais de quoi tu parles ?
51
00:05:19,903 --> 00:05:24,199
Cette chambre empeste
le cannabis. Et je refuse...
52
00:05:24,282 --> 00:05:26,326
S'te plaît, arrête.
Tu fais une scène.
53
00:05:26,409 --> 00:05:27,828
Pas du tout !
54
00:05:27,911 --> 00:05:30,330
J'ai travaillé
beaucoup trop fort pour ça.
55
00:05:30,413 --> 00:05:32,874
Et je ne veux pas que tu sois
distraite par quiconque.
56
00:05:32,958 --> 00:05:34,918
Maman,
c'est de moi qu'il s'agit.
57
00:05:35,001 --> 00:05:36,336
Et tu me connais bien.
58
00:05:36,419 --> 00:05:40,215
Tu sais que tu peux avoir
confiance en moi.
59
00:05:41,174 --> 00:05:43,218
Tout ira bien, c'est promis.
60
00:05:43,301 --> 00:05:46,429
Promis, juré.
61
00:05:48,682 --> 00:05:51,685
La maison va me sembler
bien vide sans toi.
62
00:05:51,768 --> 00:05:54,020
Je sais.
Tu me manques déjà.
63
00:05:54,104 --> 00:05:56,815
Oh, c'est fou
comme je suis fière de toi.
64
00:05:56,898 --> 00:05:59,234
Merci, maman.
65
00:06:00,777 --> 00:06:02,863
OK.
Je t'aime, ma belle puce.
66
00:06:04,364 --> 00:06:05,490
OK !
67
00:06:06,575 --> 00:06:09,202
Au revoir.
J'y vais.
68
00:06:09,286 --> 00:06:11,037
Bye.
69
00:06:16,501 --> 00:06:18,253
Merci.
70
00:06:21,756 --> 00:06:24,342
On arrive au moment
que je redoutais.
71
00:06:24,426 --> 00:06:25,969
Moi aussi.
72
00:06:26,052 --> 00:06:29,097
Je parlais du trajet
de retour seul avec ta mère.
73
00:06:34,811 --> 00:06:36,897
OK.
74
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
Je t'aime.
75
00:06:42,652 --> 00:06:45,113
Je t'aime, chérie !
76
00:07:02,964 --> 00:07:06,635
Est-ce que tu crois
que j'ai terrifié ta mère ?
77
00:07:08,595 --> 00:07:11,556
Elle me voit
comme une mauvaise influence ?
78
00:07:11,640 --> 00:07:13,141
Elle est juste
très protectrice.
79
00:07:13,224 --> 00:07:17,437
On vit toutes seules ensemble
depuis toujours, alors...
80
00:07:19,397 --> 00:07:20,941
Non.
Non, merci.
81
00:07:21,024 --> 00:07:24,986
Tu vois ? Elle devrait pas
s'inquiéter pour toi.
82
00:07:25,070 --> 00:07:26,571
Il est mignon, ton frère.
83
00:07:26,655 --> 00:07:29,324
Qui ? Noah ?
Non, c'est mon petit ami.
84
00:07:29,407 --> 00:07:32,243
- Merde, désolée.
- Non, ça va.
85
00:07:32,327 --> 00:07:34,621
Il lui reste un an
avant l'université.
86
00:07:36,039 --> 00:07:39,167
C'est Tristan.
On avait rendez-vous.
87
00:07:40,168 --> 00:07:42,754
Qu'est-ce que tu fais
avec tous ces vieux livres ?
88
00:07:42,837 --> 00:07:45,215
Qui apporte des livres
à l'université ?
89
00:07:45,298 --> 00:07:47,884
Moi... faut croire.
90
00:07:47,968 --> 00:07:49,928
Un rat de bibliothèque !
J'adore ça.
91
00:07:50,011 --> 00:07:51,471
Bon, j'y vais.
92
00:07:51,554 --> 00:07:53,473
OK, bye.
93
00:08:02,565 --> 00:08:05,402
De : Maman
Bonne première journée demain !
94
00:08:05,902 --> 00:08:09,572
De : Noah
Bonne nuit.
95
00:08:27,590 --> 00:08:29,676
- Salut.
- Salut.
96
00:08:29,759 --> 00:08:33,013
- Économie 101 ?
- Oui.
97
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
C'est pas encore ouvert.
98
00:08:39,602 --> 00:08:41,146
Oui.
99
00:08:41,229 --> 00:08:42,731
J'avais déjà essayé
en arrivant.
100
00:08:42,814 --> 00:08:44,941
Oui.
101
00:08:48,403 --> 00:08:51,823
Deux lève-tôt, on dirait !
102
00:08:52,657 --> 00:08:54,784
Amusez-vous bien.
103
00:08:55,368 --> 00:08:56,327
- Oh !
- Désolée !
104
00:08:56,411 --> 00:08:58,038
Après toi !
105
00:08:58,121 --> 00:08:59,456
Oh, non, non, ça va.
J'insiste.
106
00:08:59,539 --> 00:09:01,541
- C'est moi qui insiste.
- Je t'en prie...
107
00:09:01,624 --> 00:09:03,543
- Non, ma mère m'a élevé comme ça.
- OK !
108
00:09:07,297 --> 00:09:09,549
- T'es en première aussi ?
- Oui.
109
00:09:09,632 --> 00:09:12,177
Tu fais sciences économiques ?
110
00:09:12,260 --> 00:09:14,387
C'est le plan.
111
00:09:14,471 --> 00:09:15,722
Toi ?
112
00:09:15,805 --> 00:09:18,266
Je suis en littérature.
113
00:09:20,226 --> 00:09:21,853
- Je m'appelle Landon.
- Salut.
114
00:09:21,936 --> 00:09:24,481
- Tessa.
- Enchanté, Tessa.
115
00:09:28,276 --> 00:09:32,030
Bonjour à tous.
Je suis le professeur Alexander.
116
00:09:32,113 --> 00:09:34,324
Bienvenue au cours
d'économie 101.
117
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
C'est peut-être le cours le plus
important que vous allez suivre.
118
00:09:37,660 --> 00:09:40,872
Il est donc
à votre plus grand avantage
119
00:09:40,955 --> 00:09:42,290
de m'écouter avec attention
120
00:09:42,373 --> 00:09:45,877
afin de profiter
de mes 25 années d'expérience
121
00:09:45,960 --> 00:09:48,505
sur Wall Street.
Et maintenant, commençons.
122
00:10:20,703 --> 00:10:23,248
Excuse-moi.
123
00:10:23,331 --> 00:10:26,876
Je crois que
tu t'es trompé de chambre.
124
00:10:29,045 --> 00:10:31,464
Je me suis pas trompé.
125
00:10:32,132 --> 00:10:33,800
Mais comment t'as fait
pour entrer ?
126
00:10:34,968 --> 00:10:36,469
OK.
127
00:10:36,553 --> 00:10:38,805
Tu veux bien retourner
dans le couloir, là ?
128
00:10:38,888 --> 00:10:39,848
Faudrait que je m'habille.
129
00:10:39,931 --> 00:10:41,599
Te fais pas d'illusions.
130
00:10:41,683 --> 00:10:43,726
Je vais pas regarder.
131
00:10:45,854 --> 00:10:49,107
Il était temps.
132
00:10:50,400 --> 00:10:53,153
Donne-moi ça.
Salut, Tessa.
133
00:10:53,236 --> 00:10:54,821
Salut.
134
00:10:54,904 --> 00:10:57,073
Tu voudrais demander
à ton petit ami de sortir ?
135
00:10:57,157 --> 00:10:58,992
- Je voudrais m'habiller.
- C'est pas mon petit ami.
136
00:10:59,075 --> 00:11:01,369
- Qu'est-ce que tu lui as dit ?
- Rien du tout.
137
00:11:01,452 --> 00:11:03,913
Je m'occupais
de mes propres affaires.
138
00:11:03,997 --> 00:11:06,958
OK, bien...
peu importe qui c'est.
139
00:11:09,878 --> 00:11:11,129
Tu sors avec nous ce soir.
140
00:11:11,212 --> 00:11:13,298
J'en sais rien.
141
00:11:13,381 --> 00:11:15,800
J'essaie de l'imaginer
dans une fête...
142
00:11:19,929 --> 00:11:21,222
et j'y arrive pas.
143
00:11:23,266 --> 00:11:26,144
Tu vas pas rester enfermée ici
pour toujours, non ?
144
00:11:26,227 --> 00:11:27,562
Non.
145
00:11:34,903 --> 00:11:37,780
Gatsby le magnifique.
C'est un bon roman.
146
00:11:40,116 --> 00:11:42,493
Désolé de te le gâcher...
147
00:11:43,995 --> 00:11:47,081
mais c'était juste un rêve.
148
00:11:48,791 --> 00:11:49,876
En fait, non.
149
00:11:52,378 --> 00:11:55,548
C'était plutôt un mensonge.
150
00:12:09,479 --> 00:12:11,731
Ouais !
J'ai vraiment besoin d'un café !
151
00:12:12,106 --> 00:12:14,234
Ouais, ça va être mon 2e.
152
00:12:14,317 --> 00:12:15,693
- Bonjour !
- Salut !
153
00:12:15,777 --> 00:12:17,487
Je pourrais avoir
un grand cappuccino
154
00:12:17,570 --> 00:12:19,656
avec beaucoup de cannelle
sur la mousse ?
155
00:12:19,739 --> 00:12:21,199
OK. Quoi d'autre ?
156
00:12:21,282 --> 00:12:22,992
Un café noir régulier
pour moi, s'il te plaît.
157
00:12:23,076 --> 00:12:24,827
- Et pour toi ?
- Moi, je vais prendre
158
00:12:24,911 --> 00:12:27,080
- un americano, s'il te plaît.
- Tout de suite.
159
00:12:27,163 --> 00:12:28,248
Merci.
160
00:12:28,331 --> 00:12:29,582
Arrête de la regarder
comme ça !
161
00:12:30,959 --> 00:12:32,418
- T'as vu Steph ce matin ?
- Merci.
162
00:12:32,502 --> 00:12:34,879
Non, elle s'est pas levée,
elle a raté son cours.
163
00:12:34,963 --> 00:12:36,965
J'aurais aimé
rester couché moi aussi.
164
00:12:37,048 --> 00:12:39,133
Parlant de rater son cours,
faudrait y aller.
165
00:12:39,217 --> 00:12:40,593
Ouais. T'as raison. Je crois
166
00:12:40,677 --> 00:12:43,012
qu'il nous reste environ
10 minutes pour nous rendre.
167
00:13:04,575 --> 00:13:07,495
- Devine quoi ?
- Chut !
168
00:13:10,373 --> 00:13:12,875
On va aller dans une fête
ce soir.
169
00:13:12,959 --> 00:13:14,585
Je sais pas trop.
170
00:13:14,669 --> 00:13:16,629
Mais oui, tu viens.
171
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
- Quoi ? Tu veux pas t'amuser ?
- Chut !
172
00:13:19,841 --> 00:13:21,676
Toi, chut !
173
00:13:22,760 --> 00:13:25,471
Mais oui,
bien sûr que je veux !
174
00:13:25,555 --> 00:13:28,641
Alors, ramasse tes affaires.
175
00:13:28,725 --> 00:13:29,684
OK, OK.
176
00:13:29,767 --> 00:13:32,520
Et prépare-toi à t'amuser !
177
00:13:48,411 --> 00:13:50,663
Qu'est-ce que t'en dis ?
178
00:13:51,497 --> 00:13:53,124
- Quoi ?
- Ouais...
179
00:13:53,207 --> 00:13:55,585
C'est... c'est mignon.
180
00:13:58,338 --> 00:14:01,007
Mais peut-être
que c'est juste...
181
00:14:01,090 --> 00:14:04,677
Légèrement trop formel.
182
00:14:06,262 --> 00:14:08,431
Tu m'avais dit
d'être moi-même.
183
00:14:09,682 --> 00:14:11,392
Tu sais quoi ?
184
00:14:11,476 --> 00:14:13,936
C'est bien.
J'adore ça.
185
00:14:25,740 --> 00:14:28,201
Allez ! Voilà.
Eh !
186
00:14:28,284 --> 00:14:30,161
Oui, c'est sûr !
187
00:14:30,912 --> 00:14:33,122
Go ! Go ! Go !
188
00:14:35,958 --> 00:14:37,835
Voilà mon petit bébé.
189
00:14:40,963 --> 00:14:42,757
Viens par ici.
190
00:14:45,301 --> 00:14:48,179
- Eh ! Salut, Tessa.
- Salut.
191
00:14:49,305 --> 00:14:52,600
J'ai besoin de
pas trop réfléchir ce soir.
192
00:14:53,226 --> 00:14:54,602
On y va !
193
00:14:57,688 --> 00:14:58,815
Eh Zed, ton tour.
194
00:14:58,898 --> 00:15:01,609
- Moi ? Mais je viens juste !
- Vas-y !
195
00:15:01,692 --> 00:15:04,195
Je vais te filmer
pendant que tu le fais.
196
00:15:05,196 --> 00:15:08,074
Malade !
197
00:15:09,617 --> 00:15:12,578
Salut, vous autres !
198
00:15:13,579 --> 00:15:16,999
Je vous présente
ma nouvelle coloc, Tessa.
199
00:15:17,083 --> 00:15:19,877
Et voici tout le monde.
200
00:15:21,337 --> 00:15:22,672
Salut. Ça va ?
201
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
- Je m'appelle Zed.
- T'as déjà rencontré Hardin
202
00:15:25,425 --> 00:15:27,176
- et elle, c'est Molly.
- Salut.
203
00:15:27,260 --> 00:15:29,220
Tu veux t'asseoir ?
204
00:15:29,971 --> 00:15:31,389
C'est mignon, ta robe.
205
00:15:32,849 --> 00:15:37,437
Oui, et lui, c'est Jace.
Il est du coin.
206
00:15:37,937 --> 00:15:39,063
Ça va ?
207
00:15:39,147 --> 00:15:41,190
T'es en quoi, Tessa ?
208
00:15:41,274 --> 00:15:44,277
Je pensais faire gestion
ou sciences économiques.
209
00:15:44,360 --> 00:15:47,613
- Ça, c'est cool.
- Oui, vraiment !
210
00:15:47,697 --> 00:15:49,449
T'en veux un peu ?
211
00:15:49,532 --> 00:15:51,200
Euh... je bois pas vraiment.
212
00:15:51,284 --> 00:15:53,786
Tout le monde boit !
Allez, rien qu'un peu.
213
00:15:53,870 --> 00:15:56,080
- Prends une petite gorgée.
- Fais-le.
214
00:15:56,164 --> 00:15:57,957
- Toute petite.
- Oui, vas-y.
215
00:15:58,040 --> 00:16:01,127
Oh, mon Dieu, Steph,
où tu l'as trouvée, celle-là ?
216
00:16:01,210 --> 00:16:03,921
- Molly, c'est bon, arrête.
- Et voilà. Ouais !
217
00:16:04,005 --> 00:16:07,091
- Ouh !
- Très bien !
218
00:16:11,179 --> 00:16:12,472
- Je bois à ça !
- Super, ouais !
219
00:16:12,555 --> 00:16:14,432
Est-ce que ça va ?
220
00:16:15,224 --> 00:16:16,976
Ouais. Allez, mon bébé.
221
00:16:17,059 --> 00:16:19,312
- T'es si belle ce soir.
- OK, vas-y.
222
00:16:19,395 --> 00:16:21,564
Bon !
223
00:16:21,647 --> 00:16:23,357
Euh... OK !
224
00:16:23,441 --> 00:16:25,151
Alors vérité ou conséquence ?
225
00:16:25,234 --> 00:16:27,236
- Quoi ?
- Vérité ou conséquence ?
226
00:16:27,320 --> 00:16:29,697
- Non, non !
- C'est un jeu d'enfant.
227
00:16:29,780 --> 00:16:32,450
Pas de la manière
dont nous, on joue.
228
00:16:33,493 --> 00:16:36,037
Allez, Tessa,
vérité ou conséquence ?
229
00:16:36,120 --> 00:16:38,164
Vérité.
230
00:16:38,247 --> 00:16:41,709
L'endroit le plus fou
où t'as baisé.
231
00:16:42,668 --> 00:16:45,671
Euh... Je passe.
232
00:16:45,755 --> 00:16:47,715
Franchement,
c'en était une facile.
233
00:16:53,513 --> 00:16:55,848
Attends...
234
00:16:56,682 --> 00:16:59,018
Est-ce que t'es vierge ?
235
00:17:02,438 --> 00:17:04,440
- OK, conséquence.
- Conséquence...
236
00:17:04,524 --> 00:17:07,944
OK. Alors, ta conséquence,
ça va être d'embrasser Hardin.
237
00:17:08,027 --> 00:17:10,404
Elle le fera pas.
238
00:17:10,488 --> 00:17:12,907
Non. T'as raison.
239
00:17:19,956 --> 00:17:21,541
Allez !
240
00:17:30,716 --> 00:17:33,010
Est-ce que t'as envie
de faire ça ?
241
00:17:36,222 --> 00:17:38,349
Tu t'amuses, Molly ?
242
00:17:44,397 --> 00:17:46,691
C'est fini pour moi,
ce petit jeu.
243
00:17:48,234 --> 00:17:50,820
Pauvre Hardin !
244
00:17:52,530 --> 00:17:53,990
Cette fille me plaît.
245
00:17:54,073 --> 00:17:57,994
Et un premier rejet à vie
pour Hardin Scott !
246
00:17:58,077 --> 00:17:59,579
Dans les dents, mon gars.
247
00:18:10,840 --> 00:18:12,174
Salut.
248
00:18:12,258 --> 00:18:14,468
Eh, on devait pas
se parler sur FaceTime ?
249
00:18:14,552 --> 00:18:16,721
Ouais, désolée.
250
00:18:16,804 --> 00:18:19,515
Où est-ce que t'es ?
Y a beaucoup de bruit.
251
00:18:21,100 --> 00:18:24,270
Je suis avec Steph,
et des amis à elle, mais...
252
00:18:24,353 --> 00:18:28,316
ils sont tous trop...
disons... Je sais pas trop.
253
00:18:28,399 --> 00:18:31,611
Alors, t'es dans une fête ?
Est-ce que t'as bu ?
254
00:18:31,694 --> 00:18:33,362
J'ai pris seulement
une gorgée.
255
00:18:33,446 --> 00:18:34,947
Alors, tu pars à l'université
256
00:18:35,031 --> 00:18:37,408
et soudainement,
tu te mets à boire ?
257
00:18:37,491 --> 00:18:38,784
C'est vraiment génial, Tessa.
258
00:18:38,868 --> 00:18:40,953
Noah, attends.
Tu peux relaxer ? J'ai...
259
00:18:41,037 --> 00:18:43,205
C'est pas moi qui suis
en train de faire la fête
260
00:18:43,289 --> 00:18:44,457
- en ce moment.
- Oublie ça.
261
00:18:44,540 --> 00:18:46,626
Non ! Tessa !
262
00:18:49,629 --> 00:18:52,465
Excuse-moi.
263
00:19:34,924 --> 00:19:38,094
Les Hauts de Hurlevent.
264
00:19:50,606 --> 00:19:52,358
Qu'est-ce que tu fais ?
265
00:19:53,943 --> 00:19:55,486
Rien.
266
00:19:57,822 --> 00:19:59,865
Est-ce que tu cherches
quelque chose ?
267
00:20:02,618 --> 00:20:04,286
Est-ce que tu es soûl ?
268
00:20:04,370 --> 00:20:06,872
Non, je bois pas.
269
00:20:06,956 --> 00:20:08,958
On est pareils là-dessus.
270
00:20:14,463 --> 00:20:17,299
Il est plus moi-même
que je ne le suis.
271
00:20:17,758 --> 00:20:20,678
De quoi que soient faites
les âmes,
272
00:20:20,761 --> 00:20:23,806
les nôtres sont pareilles.
273
00:20:25,725 --> 00:20:29,603
C'est du Brontë, Teresa.
274
00:20:31,480 --> 00:20:35,443
Je sais que c'est du Brontë.
275
00:20:38,154 --> 00:20:41,574
Et puis je m'appelle Tessa.
276
00:20:42,867 --> 00:20:46,036
Qu'est-ce que tu fais
dans ma chambre, Tessa ?
277
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
Ta chambre ?
278
00:20:49,081 --> 00:20:50,458
Oui.
279
00:21:04,805 --> 00:21:07,475
Est-ce qu'on est
en train de jouer ?
280
00:21:10,019 --> 00:21:13,105
Tu me dois encore
une conséquence.
281
00:21:29,288 --> 00:21:31,207
Attends.
282
00:21:31,290 --> 00:21:32,917
Attends !
283
00:21:34,460 --> 00:21:36,128
Je peux pas.
284
00:21:39,298 --> 00:21:41,050
Je dois y aller.
285
00:21:45,888 --> 00:21:48,390
T'imagines la tête
qu'il a faite !
286
00:21:48,474 --> 00:21:50,434
Ouais.
287
00:21:50,518 --> 00:21:53,604
Et ensuite, vous lui avez dit
ce qui s'était passé ?
288
00:21:53,687 --> 00:21:56,816
Allez, allez ! Tire !
289
00:21:58,567 --> 00:22:02,530
Tu bois ! Tu bois ! Allez !
290
00:22:06,742 --> 00:22:10,538
De : Noah
Tu me déçois.
291
00:22:11,789 --> 00:22:13,457
De : Noah
292
00:22:13,541 --> 00:22:15,668
Ta mère dit que tu devrais pas
fréquenter cette fille-là.
293
00:22:30,182 --> 00:22:31,684
De : Noah
294
00:22:31,767 --> 00:22:35,729
Désolé, je fais juste ce que
je crois être le mieux pour toi.
295
00:22:36,146 --> 00:22:40,317
À : Noah
Je sais mais je
296
00:23:10,139 --> 00:23:12,892
Encore un cours
inutile, tu crois ?
297
00:23:12,975 --> 00:23:14,518
Ouais, c'est sûr.
298
00:23:15,227 --> 00:23:17,313
Littérature anglaise,
je déteste ça.
299
00:23:17,396 --> 00:23:18,439
Ouais.
300
00:23:20,983 --> 00:23:23,444
Salut.
301
00:23:23,527 --> 00:23:24,862
Je suis heureux de pas être
302
00:23:24,945 --> 00:23:26,238
le seul première année
de la classe.
303
00:23:26,322 --> 00:23:27,364
C'est super
d'avoir pu s'inscrire.
304
00:23:27,448 --> 00:23:29,283
Tout le monde est là ?
305
00:23:29,366 --> 00:23:31,577
Alors nous allons commencer.
306
00:23:31,660 --> 00:23:33,954
Jane Austen.
Son plus grand chef-d'œuvre.
307
00:23:34,038 --> 00:23:38,292
Alors, qui parmi vous a déjà lu
Orgueil et préjugés ?
308
00:23:39,585 --> 00:23:42,755
Et qu'en avez-vous pensé
à cette première lecture ?
309
00:23:43,589 --> 00:23:47,843
Demandons à notre retardataire,
monsieur Scott.
310
00:23:48,969 --> 00:23:51,764
Orgueil et préjugés.
311
00:23:52,848 --> 00:23:55,225
Elizabeth Bennet doit se calmer.
312
00:23:56,435 --> 00:23:59,063
Elle a fait subir à Darcy
plus que ce qu'il mérite.
313
00:23:59,146 --> 00:24:01,106
Êtes-vous en train de suggérer
314
00:24:01,190 --> 00:24:03,108
que Darcy n'était pas amoureux
d'Elizabeth ?
315
00:24:03,192 --> 00:24:06,195
L'amour, ce n'est rien
qu'une transaction.
316
00:24:06,278 --> 00:24:08,906
On est tous programmés
pour le désir.
317
00:24:08,989 --> 00:24:12,201
Si on possède un ensemble
de traits désirables...
318
00:24:12,284 --> 00:24:14,954
boum, on peut le provoquer
319
00:24:15,037 --> 00:24:17,414
ou le faire cesser.
320
00:24:19,708 --> 00:24:21,126
Oui.
Mademoiselle...
321
00:24:21,210 --> 00:24:22,920
Young. Tessa.
322
00:24:23,003 --> 00:24:25,547
Je crois qu'il s'agit
de l'œuvre la plus...
323
00:24:25,631 --> 00:24:27,841
révolutionnaire
d'un point de vue féministe
324
00:24:27,925 --> 00:24:30,052
que j'aie jamais lue.
C'est incroyable
325
00:24:30,135 --> 00:24:33,889
qu'une femme de cette époque
ait la force de rejeter un Darcy
326
00:24:33,973 --> 00:24:36,392
- lorsqu'il la traite avec mépris.
- N'importe quoi.
327
00:24:39,687 --> 00:24:41,021
C'est l'attitude de Darcy
envers elle
328
00:24:41,105 --> 00:24:42,523
qui attire Elizabeth,
au contraire.
329
00:24:42,606 --> 00:24:44,358
L'attitude de Darcy est
arrogante et impolie.
330
00:24:44,441 --> 00:24:46,026
Je crois qu'il a de la chance
331
00:24:46,110 --> 00:24:47,987
de finir avec une femme
aussi intègre qu'Elizabeth.
332
00:24:48,070 --> 00:24:50,572
La seule raison qu'il a
de la demander en mariage,
333
00:24:50,656 --> 00:24:53,158
- c'est qu'elle se jette...
- Qu'elle se jette à son cou ?
334
00:24:53,242 --> 00:24:54,910
Vraiment ?
Il la poursuit tout le temps.
335
00:24:54,994 --> 00:24:56,495
Elle trouve clairement sa vie
ennuyeuse
336
00:24:56,578 --> 00:24:58,831
et cherche à y mettre
un peu de piquant.
337
00:24:58,914 --> 00:25:01,000
C'est manifestement
juste dans la tête de Darcy
338
00:25:01,083 --> 00:25:03,335
qu'elle ressent
quoi que ce soit pour lui.
339
00:25:03,419 --> 00:25:04,461
Bon !
340
00:25:04,545 --> 00:25:06,088
Voilà ce qui arrive.
341
00:25:07,089 --> 00:25:10,009
Vous démontrez
ce que peut être la force
342
00:25:10,092 --> 00:25:11,635
d'une œuvre puissante.
343
00:25:15,639 --> 00:25:19,435
- C'était excitant, non ?
- Non, c'était très désagréable.
344
00:25:19,518 --> 00:25:21,020
Moi, j'ai aimé.
345
00:25:21,103 --> 00:25:23,814
Écoute, peu importe
ce que tu penses, arrête.
346
00:25:23,897 --> 00:25:26,817
Il arrivera rien entre nous.
OK ? J'ai un petit ami.
347
00:25:26,900 --> 00:25:28,193
Nous ?
348
00:25:28,277 --> 00:25:31,488
Je croyais qu'on parlait
d'Orgueil et préjugés.
349
00:25:38,078 --> 00:25:39,288
Eh, euh...
350
00:25:39,371 --> 00:25:41,498
tu veux aller prendre un café ?
351
00:25:41,582 --> 00:25:44,626
Comment est-ce
qu'on peut être aussi arrogant ?
352
00:25:44,710 --> 00:25:47,838
Elizabeth Bennet doit
se calmer ! Sérieux ?
353
00:25:47,921 --> 00:25:50,340
Non, mais qui il est
pour dire des choses du genre ?
354
00:25:50,424 --> 00:25:53,552
OK. C'est Hardin.
Il est comme ça, c'est tout.
355
00:25:53,635 --> 00:25:56,221
- Tu le connais ?
- Oui.
356
00:25:56,305 --> 00:25:59,475
On est...
On est presque parents.
357
00:26:00,976 --> 00:26:04,229
Ma mère sort
avec le recteur Scott.
358
00:26:05,189 --> 00:26:08,734
Et le recteur Scott,
c'est le père de Hardin.
359
00:26:08,817 --> 00:26:10,527
Tous les deux, disons que...
360
00:26:10,611 --> 00:26:12,863
on se tolère, mais à peine.
361
00:26:12,946 --> 00:26:16,116
Son père, c'est le recteur ?
362
00:26:16,200 --> 00:26:18,285
Oui.
363
00:26:19,828 --> 00:26:25,084
Écoute, en fait, il essaie juste
de te faire réagir.
364
00:26:25,167 --> 00:26:28,504
C'est raté,
parce que je réagirai pas.
365
00:26:37,471 --> 00:26:39,973
- Ça fait vraiment mal.
- Bouge pas.
366
00:26:40,057 --> 00:26:43,268
Tu devrais
t'en faire faire un.
367
00:26:44,269 --> 00:26:46,855
Ma mère me tuerait
littéralement.
368
00:26:46,939 --> 00:26:48,816
Je suis d'accord avec Steph.
369
00:26:51,777 --> 00:26:53,737
Je pense que
celui-là serait parfait.
370
00:26:53,821 --> 00:26:56,990
- Oui ! Des dés !
- Je crois que ma mère
371
00:26:57,074 --> 00:26:59,576
a planifié ma vie d'avance
pour moi.
372
00:26:59,660 --> 00:27:01,203
Par exemple, je suis sûre
373
00:27:01,286 --> 00:27:04,414
qu'elle prépare mon mariage
avec Noah depuis qu'on a...
374
00:27:04,498 --> 00:27:06,542
- cinq ans.
- Attends !
375
00:27:06,625 --> 00:27:08,127
Est-ce que Noah est le seul gars
376
00:27:08,210 --> 00:27:09,753
avec qui t'es sortie
dans ta vie ?
377
00:27:12,714 --> 00:27:14,258
C'est triste, ça.
378
00:27:17,469 --> 00:27:18,762
Aïe !
379
00:27:20,097 --> 00:27:21,807
Reste tranquille.
380
00:27:21,890 --> 00:27:23,100
Je vous regarde et...
381
00:27:23,183 --> 00:27:25,435
j'ai pas envie
de me faire tatouer.
382
00:27:32,985 --> 00:27:34,778
Chut !
383
00:27:35,821 --> 00:27:38,699
T'es particulièrement belle
ce soir.
384
00:28:07,102 --> 00:28:10,147
Un café régulier,
s'il vous plaît.
385
00:28:18,113 --> 00:28:19,364
Un café.
386
00:28:19,448 --> 00:28:20,908
Ouais, merci.
387
00:28:34,046 --> 00:28:35,130
Salut.
388
00:28:35,214 --> 00:28:36,882
Salut.
389
00:28:37,341 --> 00:28:40,052
Difficile
de rester loin de toi.
390
00:28:42,054 --> 00:28:43,680
Quoi ?
391
00:28:43,764 --> 00:28:46,350
On... on va se voir,
tous les deux.
392
00:28:46,433 --> 00:28:50,437
Je suis ami avec Steph et
vous êtes dans la même chambre.
393
00:28:52,731 --> 00:28:54,608
Tessa, on devrait
repartir à zéro.
394
00:28:54,691 --> 00:28:58,570
- Recommencer du début et être...
- Quoi ? Amis ?
395
00:28:58,654 --> 00:29:00,781
Pourquoi pas ?
396
00:29:03,575 --> 00:29:05,077
J'ai quelque chose à te montrer.
397
00:29:05,827 --> 00:29:07,663
OK.
Montre-le-moi.
398
00:29:07,746 --> 00:29:10,874
C'est... pas ici en fait.
399
00:29:13,252 --> 00:29:16,338
Je crois que ce serait
vraiment mieux qu'on...
400
00:29:16,421 --> 00:29:18,382
garde nos distances.
401
00:29:25,472 --> 00:29:26,932
On se reverra.
402
00:30:37,502 --> 00:30:39,463
C'est par là.
403
00:30:40,380 --> 00:30:41,548
Allez, viens.
404
00:31:18,877 --> 00:31:21,838
Bienvenue
à mon endroit préféré.
405
00:31:23,173 --> 00:31:25,592
C'est magnifique.
406
00:31:32,724 --> 00:31:34,267
Allez ! Tu viens te baigner ?
407
00:31:42,734 --> 00:31:44,820
Qu'est-ce que...
408
00:31:44,903 --> 00:31:47,989
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vais nager un peu.
409
00:31:50,992 --> 00:31:53,286
Hardin...
410
00:31:58,625 --> 00:32:00,127
Hardin...
411
00:32:03,004 --> 00:32:04,756
Allez, viens.
412
00:32:07,342 --> 00:32:09,136
Mets mon t-shirt.
413
00:32:13,348 --> 00:32:15,392
Elle est même pas froide.
414
00:32:27,654 --> 00:32:30,282
Est-ce que tu peux
regarder ailleurs ?
415
00:32:30,365 --> 00:32:32,284
S'il te plaît ?
416
00:32:42,002 --> 00:32:43,336
OK.
417
00:32:49,217 --> 00:32:51,136
Quoi ?
418
00:32:52,804 --> 00:32:55,682
Il te va mieux qu'à moi.
419
00:33:36,181 --> 00:33:37,849
Est-ce que je peux
te poser une question ?
420
00:33:37,933 --> 00:33:40,852
J'ai pas l'impression
d'avoir le choix.
421
00:33:42,562 --> 00:33:46,483
Quelle est la personne
que t'aimes le plus au monde ?
422
00:33:47,734 --> 00:33:49,569
Facile.
423
00:33:50,278 --> 00:33:53,073
Moi-même.
424
00:33:53,156 --> 00:33:55,784
Ouais, évidemment.
425
00:33:58,286 --> 00:34:00,622
Comment il s'appelle,
ton petit ami ?
426
00:34:00,705 --> 00:34:03,166
Noah.
427
00:34:03,250 --> 00:34:06,836
Noah.
Il est à notre université ?
428
00:34:06,920 --> 00:34:08,880
Il est au secondaire.
429
00:34:08,964 --> 00:34:10,423
Encore au secondaire ?
430
00:34:10,507 --> 00:34:14,844
Comment un jeune du secondaire
fait pour te mériter ?
431
00:34:14,928 --> 00:34:17,889
Il... il est gentil avec moi.
432
00:34:17,973 --> 00:34:20,016
Gentil.
433
00:34:21,226 --> 00:34:24,688
C'est une autre façon
de dire qu'il est ennuyeux ?
434
00:34:25,772 --> 00:34:28,066
Pas nécessairement.
435
00:34:28,149 --> 00:34:30,735
Je peux te montrer
quelque chose ?
436
00:34:34,155 --> 00:34:36,992
Retiens ta respiration.
437
00:34:55,635 --> 00:34:57,637
Le silence...
438
00:34:58,597 --> 00:35:00,807
C'est paisible.
439
00:35:03,101 --> 00:35:06,021
Est-ce que
tu trouves ça bizarre ?
440
00:35:06,855 --> 00:35:08,815
Non.
441
00:35:09,649 --> 00:35:11,026
Au contraire.
442
00:35:51,358 --> 00:35:55,695
Je croyais que tu voulais
qu'on soit juste amis.
443
00:35:59,491 --> 00:36:03,495
Je crois qu'on pourra jamais
être juste amis.
444
00:38:01,654 --> 00:38:04,699
T'avais jamais
été touchée avant ?
445
00:38:18,755 --> 00:38:20,840
Pourquoi tu arrêtes ?
446
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
On a le temps.
447
00:38:31,017 --> 00:38:33,895
Pourquoi en Angleterre
vous dites chips ?
448
00:38:33,978 --> 00:38:35,480
Et pourquoi vous
vous dites frites ?
449
00:38:35,563 --> 00:38:38,483
- Parce que c'est frit.
- Les chips aussi.
450
00:38:39,400 --> 00:38:42,654
Attends, t'en as plein
dans ton assiette !
451
00:38:42,737 --> 00:38:43,988
Alors ?
452
00:38:44,072 --> 00:38:45,365
Désolée, j'avais demandé
sans ketchup.
453
00:38:45,448 --> 00:38:46,866
Pardon.
Je reviens tout de suite.
454
00:38:46,950 --> 00:38:48,660
C'est gentil.
455
00:38:48,743 --> 00:38:50,453
Pas de ketchup ?
456
00:38:50,537 --> 00:38:52,080
C'est pas très américain.
457
00:38:52,163 --> 00:38:54,457
Je suis pleine de surprises,
tu sais.
458
00:38:56,876 --> 00:38:59,671
Alors, c'est quoi ton histoire ?
459
00:38:59,754 --> 00:39:01,881
Mon histoire ?
460
00:39:01,965 --> 00:39:03,174
Ouais.
461
00:39:03,258 --> 00:39:05,635
Celle de... de ta famille.
462
00:39:05,718 --> 00:39:08,304
Comment tu t'es retrouvé
en Amérique ?
463
00:39:08,388 --> 00:39:09,556
Non, je passe.
464
00:39:13,101 --> 00:39:15,144
Je crois juste que c'est...
465
00:39:15,228 --> 00:39:17,146
c'est pas en posant
2-3 questions arbitraires
466
00:39:17,230 --> 00:39:20,108
sur le passé de quelqu'un
qu'on va arriver à le connaître.
467
00:39:20,191 --> 00:39:22,819
Je peux arriver à découvrir
qui tu es
468
00:39:22,902 --> 00:39:26,614
rien qu'en étant là
à passer du temps avec toi.
469
00:39:34,122 --> 00:39:35,123
Quoi ?
470
00:39:36,416 --> 00:39:38,668
Quoi ?
471
00:39:38,751 --> 00:39:40,587
Qu'est-ce que tu fais ?
472
00:39:40,670 --> 00:39:42,046
Eh bien, j'attends juste
473
00:39:42,130 --> 00:39:44,173
que ta vraie personnalité
se révèle à moi
474
00:39:44,257 --> 00:39:46,885
rien qu'en restant là
à passer du temps avec toi.
475
00:39:46,968 --> 00:39:48,219
Voilà. Sans ketchup.
476
00:39:48,303 --> 00:39:50,388
Merci.
477
00:39:50,763 --> 00:39:53,349
OK, t'as un point.
478
00:39:53,433 --> 00:39:55,226
Une question.
479
00:39:57,270 --> 00:39:58,897
Pourquoi t'as
autant de romans d'amour
480
00:39:58,980 --> 00:40:01,024
si en même temps,
tu y crois pas ?
481
00:40:01,107 --> 00:40:03,526
Qui dit que je crois pas
à l'amour ?
482
00:40:03,610 --> 00:40:07,071
Tu l'as dit toi-même,
dans le cours de Soto.
483
00:40:08,823 --> 00:40:10,033
C'est vrai.
484
00:40:12,493 --> 00:40:13,912
Bon, bien faut peut-être
pas croire
485
00:40:13,995 --> 00:40:15,246
tout ce que je dis, alors.
486
00:40:16,623 --> 00:40:18,082
Salut !
487
00:40:20,043 --> 00:40:22,045
Salut, Tessa.
488
00:40:23,421 --> 00:40:25,089
- Ça va ?
- Pousse-toi.
489
00:40:25,173 --> 00:40:28,009
On s'assoit avec vous.
490
00:40:28,092 --> 00:40:31,638
Alors ? Vous faisiez quoi,
tous les deux ?
491
00:40:31,721 --> 00:40:33,348
- On était juste...
- On mangeait, c'est tout.
492
00:40:33,431 --> 00:40:36,267
Comment va ton petit ami,
Tess ?
493
00:40:37,602 --> 00:40:39,103
On s'en va.
494
00:40:39,187 --> 00:40:40,813
Parfait.
Tu me déposes ?
495
00:40:40,897 --> 00:40:43,316
C'est pas le moment.
Demande à Zed de te déposer.
496
00:40:43,399 --> 00:40:44,734
On vient juste d'arriver.
497
00:40:44,817 --> 00:40:47,904
- Excuse-moi.
- Je te pardonne.
498
00:40:50,865 --> 00:40:52,867
Très bien.
499
00:40:53,284 --> 00:40:55,119
Tessa ?
500
00:40:56,120 --> 00:40:58,039
Sérieux ?
501
00:40:59,374 --> 00:41:02,710
Oui, j'en ai pas
pour longtemps.
502
00:41:11,094 --> 00:41:12,804
Je vais être au bar.
503
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
À bientôt.
504
00:41:17,558 --> 00:41:20,144
- Vas-y, raconte-nous.
- Je l'ai fâchée ?
505
00:41:20,228 --> 00:41:21,896
- Pauvre petite.
- Alors ?
506
00:41:26,776 --> 00:41:29,904
- C'était quoi, ça ?
- De quoi tu parles ?
507
00:41:29,988 --> 00:41:31,489
Est-ce que
t'étais mal à l'aise
508
00:41:31,572 --> 00:41:33,032
qu'ils nous voient,
tous les deux ?
509
00:41:33,116 --> 00:41:35,118
Non.
510
00:41:38,705 --> 00:41:41,916
Tu sais, je vais le dire
à Noah pour nous. C'est juste...
511
00:41:42,000 --> 00:41:43,418
Nous ?
512
00:41:43,501 --> 00:41:45,003
Quoi ? Comment ça nous ?
513
00:41:48,214 --> 00:41:50,299
Tu peux bien laisser tomber
ton ado si t'en as envie,
514
00:41:50,383 --> 00:41:52,176
mais ne le fais pas pour moi.
D'accord ?
515
00:41:54,345 --> 00:41:56,597
Quoi ?
516
00:41:57,682 --> 00:42:01,936
C'était amusant, c'est tout.
Je veux pas de relation.
517
00:42:07,525 --> 00:42:08,776
Non, attends.
518
00:42:08,860 --> 00:42:11,571
Est-ce que t'es en train
de rire de moi ?
519
00:42:21,205 --> 00:42:23,207
Merde...
520
00:43:50,378 --> 00:43:52,463
Tu es là.
521
00:44:11,691 --> 00:44:13,276
À quoi tu rêves, dis-moi ?
522
00:44:28,374 --> 00:44:30,251
Surprise !
523
00:44:30,334 --> 00:44:31,752
Quoi ?
524
00:44:32,336 --> 00:44:34,255
Qu'est-ce que...
525
00:44:34,338 --> 00:44:35,590
Qu'est-ce que tu fais ici ?
526
00:44:35,673 --> 00:44:39,510
Eh !
Content de te voir.
527
00:44:40,803 --> 00:44:44,098
- Tiens, elles sont pour toi.
- Merci.
528
00:44:44,891 --> 00:44:46,851
Est-ce que ça va ?
529
00:44:47,685 --> 00:44:50,771
Oui !
Oh, ouais, ouais, bien sûr.
530
00:44:50,855 --> 00:44:52,023
- OK.
- Merci.
531
00:44:52,106 --> 00:44:55,359
Ouais ! Alors,
qu'est-ce qu'on fait ?
532
00:45:04,118 --> 00:45:07,079
Ouais, santé.
533
00:45:10,917 --> 00:45:14,128
- Eh bien ! Salut, Tessa.
- Salut.
534
00:45:15,546 --> 00:45:17,048
- Salut.
- Salut.
535
00:45:17,131 --> 00:45:20,134
- Steph. On s'était rencontrés.
- Alors il existe vraiment ?
536
00:45:20,218 --> 00:45:22,178
- Salut, enchanté.
- Zed. Ça va, toi ?
537
00:45:22,261 --> 00:45:24,180
Bien, bien. Et toi ?
538
00:45:26,307 --> 00:45:28,309
Un feu de camp. C'est cool.
539
00:45:28,392 --> 00:45:31,938
- Tessa. Et pour toi.
- OK. Merci.
540
00:45:32,980 --> 00:45:35,441
La police va sûrement arriver
bientôt.
541
00:45:35,524 --> 00:45:39,362
Ah, oui ?
Il faut peut-être partir alors.
542
00:45:45,910 --> 00:45:49,413
Eh, Tessa. Je m'attendais pas
à te voir ici.
543
00:45:49,497 --> 00:45:53,125
Je l'ai vue. Elle te dévisageait
solidement, tu sais.
544
00:45:54,627 --> 00:45:57,046
Que diriez-vous de jouer
à un petit jeu sexy ?
545
00:45:57,129 --> 00:45:58,172
On commence ?
546
00:45:58,256 --> 00:46:00,049
Comment on joue
à ton petit jeu ?
547
00:46:01,008 --> 00:46:04,011
OK, j'ai compris.
OK.
548
00:46:05,596 --> 00:46:07,098
Ouais !
549
00:46:09,183 --> 00:46:10,726
Non ! Non ! J'ai...
550
00:46:10,810 --> 00:46:12,228
- Allez !
- Non.
551
00:46:12,311 --> 00:46:15,356
- Laisse tomber !
- Relax, c'est juste un jeu.
552
00:46:15,439 --> 00:46:17,108
Je sais,
mais elle est pas obligée.
553
00:46:17,191 --> 00:46:18,609
C'est un jeu.
Laisse-la faire.
554
00:46:18,693 --> 00:46:20,152
- T'en as envie, Tessa ?
- Non.
555
00:46:20,236 --> 00:46:21,612
C'est ça. Elle veut pas.
556
00:46:28,202 --> 00:46:30,871
Lâche-le !
557
00:46:30,955 --> 00:46:32,873
Tu vas le regretter.
558
00:46:32,957 --> 00:46:35,084
Qu'est-ce qui te prend ?
Qu'est-ce que tu fais ?
559
00:46:35,167 --> 00:46:37,962
C'est n'importe quoi !
560
00:46:39,630 --> 00:46:41,007
Hardin ?
561
00:47:48,074 --> 00:47:49,450
Salut.
Merci d'être venue.
562
00:47:49,533 --> 00:47:51,452
Qu'est-ce qui s'est passé ?
563
00:47:52,995 --> 00:47:56,499
Il a été question de son père,
et ensuite...
564
00:47:56,582 --> 00:48:00,711
il a parlé de...
de toi, en fait.
565
00:48:02,213 --> 00:48:04,840
Il refuse de me dire
quoi que ce soit.
566
00:48:04,924 --> 00:48:08,427
J'ai pensé qu'il te parlerait
peut-être à toi.
567
00:48:09,637 --> 00:48:11,806
Où est-ce qu'il est ?
568
00:48:30,116 --> 00:48:32,243
Qu'est-ce que tu fais là ?
569
00:48:32,618 --> 00:48:35,371
Je suis inquiète pour toi.
570
00:48:38,457 --> 00:48:41,335
Tu devrais pas être avec
ton petit ami parfait, Teresa ?
571
00:48:41,419 --> 00:48:43,712
Viens pas mêler Noah
à tout ça.
572
00:48:45,673 --> 00:48:47,258
Je croyais que tu buvais pas.
573
00:48:47,341 --> 00:48:49,176
Je buvais pas.
574
00:48:50,511 --> 00:48:54,265
Jusqu'ici.
Qu'est-ce que ça peut faire ?
575
00:48:54,348 --> 00:48:57,017
J'ai vu que t'as fait
un beau dégât là-dedans.
576
00:48:57,101 --> 00:49:01,605
C'était pour célébrer.
T'es au courant ?
577
00:49:03,274 --> 00:49:05,651
Mon cher vieux papa
va se marier.
578
00:49:07,361 --> 00:49:10,156
Tu devrais voir l'appart minable
de ma mère à Londres.
579
00:49:16,287 --> 00:49:19,123
Tu crois pas
que t'en as eu assez ?
580
00:49:36,056 --> 00:49:37,892
Non, non, non,
je vais le faire.
581
00:49:37,975 --> 00:49:40,019
Merde !
582
00:49:45,774 --> 00:49:47,359
Viens avec moi.
583
00:50:09,298 --> 00:50:12,468
J'ai pas été correct avec toi,
je suis désolé.
584
00:50:15,763 --> 00:50:17,806
Euh...
585
00:50:18,891 --> 00:50:21,852
Si tu veux pas de...
relation,
586
00:50:21,936 --> 00:50:24,230
si c'est comme ça
que tu te sens...
587
00:50:26,440 --> 00:50:27,733
C'était avant. Je crois
588
00:50:27,816 --> 00:50:30,528
que je ne me sens plus
comme ça maintenant.
589
00:50:34,907 --> 00:50:37,743
Je ne sais plus où j'en suis.
590
00:50:41,121 --> 00:50:44,500
Alors on est deux
à ne plus le savoir.
591
00:51:43,017 --> 00:51:46,270
T'auras jamais besoin
de te cacher, Tessa.
592
00:51:46,353 --> 00:51:48,314
Pas pour moi.
593
00:53:17,736 --> 00:53:20,656
Noah
7 appels manqués
594
00:53:32,626 --> 00:53:35,379
Est-ce que ça va ?
595
00:53:35,462 --> 00:53:36,547
- Oui.
- Où t'étais ?
596
00:53:36,630 --> 00:53:38,340
Je t'ai textée,
tu répondais pas.
597
00:53:38,424 --> 00:53:40,968
Je suis désolée.
Mon... mon téléphone est mort.
598
00:53:41,051 --> 00:53:42,219
Où est-ce que t'étais ?
599
00:53:42,302 --> 00:53:45,347
Un ami avait besoin
de mon aide.
600
00:53:45,431 --> 00:53:47,683
Quoi, en plein milieu
de la nuit
601
00:53:47,766 --> 00:53:50,185
t'es partie voir un ami ?
602
00:54:03,365 --> 00:54:05,617
Noah, je vais
tout t'expliquer.
603
00:54:07,870 --> 00:54:10,789
Je t'en prie, on peut aller
discuter à l'intérieur ?
604
00:54:12,207 --> 00:54:15,085
- J'arrive...
- Noah.
605
00:54:15,169 --> 00:54:17,546
J'arrive pas à y croire.
606
00:54:17,629 --> 00:54:19,757
Non, Noah !
607
00:54:19,840 --> 00:54:21,717
Noah, attends !
608
00:54:21,800 --> 00:54:23,260
Je suis perdue, Noah.
609
00:54:23,343 --> 00:54:27,139
Je voulais t'en parler
depuis un moment. C'est juste...
610
00:54:27,222 --> 00:54:30,434
Noah, je suis tellement désolée.
611
00:54:38,734 --> 00:54:40,319
Noah.
612
00:54:52,414 --> 00:54:56,752
- Tessa.
- Rentre chez toi, Hardin.
613
00:55:19,066 --> 00:55:21,652
Noah et moi, on vient juste...
614
00:55:21,735 --> 00:55:24,446
On vient de se laisser.
615
00:55:25,489 --> 00:55:28,408
J'ai l'impression
d'avoir perdu mon meilleur ami.
616
00:55:31,245 --> 00:55:35,374
Allez, viens ici.
Viens voir.
617
00:56:06,947 --> 00:56:08,156
De : Maman
Noah m'a dit
618
00:56:08,240 --> 00:56:10,117
ce qui s'était passé.
SVP, appelle-moi.
619
00:56:11,118 --> 00:56:14,329
De : Hardin
Pourquoi tu me parles plus ?
620
00:57:01,752 --> 00:57:04,963
Je m'attendais pas
à te voir ici.
621
00:57:14,473 --> 00:57:19,019
Quand mon père a quitté
la maison...
622
00:57:19,102 --> 00:57:21,563
j'avais 10 ans.
623
00:57:24,524 --> 00:57:28,487
Il nous a laissées sans rien,
toutes les deux.
624
00:57:31,323 --> 00:57:34,952
Et ma mère, après, a été...
625
00:57:35,035 --> 00:57:38,080
anéantie complètement.
626
00:57:40,123 --> 00:57:43,043
J'ai dû m'occuper d'elle
toute seule.
627
00:57:43,126 --> 00:57:44,211
Mais...
628
00:57:45,128 --> 00:57:47,631
Noah était là pour moi.
Tu vois ?
629
00:57:50,801 --> 00:57:53,929
Je suis horrible
de lui avoir fait ça.
630
00:57:55,263 --> 00:57:57,724
Tessa, c'est pas ta faute.
631
00:57:57,808 --> 00:58:00,018
Oui...
632
00:58:00,102 --> 00:58:01,937
ça l'est.
633
00:58:06,650 --> 00:58:09,528
Noah est mon meilleur ami.
634
00:58:13,198 --> 00:58:15,200
Mais toi...
635
00:58:21,373 --> 00:58:23,959
tu es tellement plus.
636
00:58:33,593 --> 00:58:34,803
La bibliothèque ferme !
637
00:58:34,886 --> 00:58:36,972
Allez, c'est l'heure
de la fermeture !
638
00:58:37,055 --> 00:58:40,350
On y va, la bibliothèque ferme !
639
00:58:42,019 --> 00:58:44,354
Viens avec moi.
640
00:58:44,438 --> 00:58:46,356
- Viens !
- Quoi ?
641
00:58:46,440 --> 00:58:48,567
Baisse-toi.
642
00:58:50,360 --> 00:58:52,362
Chut !
643
00:59:03,915 --> 00:59:05,667
"Vous pourriez
me mener au feu,
644
00:59:05,751 --> 00:59:07,461
"vous pourriez me mener à l'eau,
645
00:59:07,544 --> 00:59:09,588
"vous pourriez me mener
à la potence,
646
00:59:09,671 --> 00:59:11,673
"vous pourriez me mener
à toute mort,
647
00:59:11,757 --> 00:59:14,760
"à tout ce que j'aurai fui
avec le plus d'horreur.
648
00:59:14,843 --> 00:59:18,096
"Cela et la confusion
de mes pensées
649
00:59:18,180 --> 00:59:20,682
"qui fait que je ne suis
plus bon à rien
650
00:59:20,766 --> 00:59:22,309
"est ce qui me fait dire
651
00:59:22,392 --> 00:59:24,561
"que vous m'avez mené
à ma perte."
652
00:59:26,313 --> 00:59:28,231
Pourquoi tu t'arrêtes ?
653
00:59:29,483 --> 00:59:31,401
Je crois
qu'on devrait y aller.
654
00:59:36,907 --> 00:59:40,243
Qu'est-ce que vous faites là ?
655
00:59:40,327 --> 00:59:43,163
Arrêtez !
656
01:00:39,302 --> 01:00:41,847
Vous pouvez voir
la première trajectoire ici
657
01:00:41,930 --> 01:00:45,267
et la seconde décrite
par cet arc, là-bas.
658
01:00:45,350 --> 01:00:46,935
Ces étoiles tracent leur chemin
659
01:00:47,018 --> 01:00:50,397
à travers de vastes étendues
d'espace et de temps
660
01:00:50,480 --> 01:00:52,691
jusqu'à trouver
un autre corps céleste
661
01:00:52,774 --> 01:00:54,985
auquel elles seront attachées
pour l'éternité.
662
01:00:55,068 --> 01:00:57,279
De : Hardin Je suis dehors.
Viens me rejoindre.
663
01:00:57,362 --> 01:01:00,240
Chaque étoile se poussant
l'une l'autre
664
01:01:00,323 --> 01:01:03,618
jusqu'à exploser en supernova.
665
01:01:07,956 --> 01:01:10,584
La matière expulsée s'étend
pour former une nébuleuse
666
01:01:10,667 --> 01:01:14,004
qui se propage en emportant
avec elle toute la matière
667
01:01:14,087 --> 01:01:15,130
du milieu interstellaire.
668
01:01:15,213 --> 01:01:16,590
Qu'est-ce que tu fais, Tessa ?
669
01:01:16,673 --> 01:01:19,843
T'apprends à connaître
les étoiles ?
670
01:01:19,926 --> 01:01:24,514
Les étoiles concourent ainsi
à leur destruction mutuelle.
671
01:01:26,099 --> 01:01:27,517
As-tu la moindre idée
672
01:01:27,601 --> 01:01:29,311
à quel point t'es magnifique
en ce moment ?
673
01:01:36,735 --> 01:01:39,154
Je peux savoir
ce que t'écris là-dedans ?
674
01:01:39,237 --> 01:01:41,740
Ça, c'est pas tes affaires.
675
01:01:50,457 --> 01:01:53,335
- Montre-moi.
- Non.
676
01:01:54,211 --> 01:01:56,129
- Allez, montre !
- Non ! Pas question !
677
01:01:56,213 --> 01:01:57,964
Je veux juste voir
ce que c'est !
678
01:03:05,615 --> 01:03:07,659
Tessa ? J'arrête pas
de t'appeler, mais...
679
01:03:07,742 --> 01:03:09,536
- Tessa ?
- Maman ?
680
01:03:10,954 --> 01:03:12,080
Qu'est-ce que tu fais là ?
681
01:03:12,163 --> 01:03:14,416
Mais qu'est-ce
qui se passe ici ?
682
01:03:14,499 --> 01:03:15,875
Rien.
683
01:03:15,959 --> 01:03:17,836
Qui c'est ? C'est le garçon
dont Noah m'a parlé ?
684
01:03:17,919 --> 01:03:19,587
C'est à ça que tu passes
ton temps
685
01:03:19,671 --> 01:03:21,256
- au lieu de suivre tes cours ?
- Non !
686
01:03:21,339 --> 01:03:22,757
Je crois que
je devrais y aller.
687
01:03:22,841 --> 01:03:24,342
- Tu crois ?
- Maman,
688
01:03:24,426 --> 01:03:27,595
on pourrait aller en parler
dehors, s'il te plaît ?
689
01:03:28,680 --> 01:03:31,975
Toi, tu t'en vas !
Tessa, tu me suis.
690
01:03:36,187 --> 01:03:37,605
Bon sang, Tessa,
à quoi tu penses ?
691
01:03:37,689 --> 01:03:39,482
J'ai su qu'il se passerait
quelque chose du genre
692
01:03:39,566 --> 01:03:41,359
dès que j'ai vu cette fille
dans ta chambre.
693
01:03:41,443 --> 01:03:44,362
- T'es vraiment sérieuse, là ?
- Après avoir travaillé si fort,
694
01:03:44,446 --> 01:03:47,407
t'allais tout gâcher à cause
d'une histoire de garçon ?
695
01:03:47,490 --> 01:03:49,576
- Pour vrai ?
- J'allais rien gâcher.
696
01:03:49,659 --> 01:03:52,287
De quoi tu parles ?
697
01:03:52,370 --> 01:03:55,123
Là, tu vas rompre avec lui
698
01:03:55,206 --> 01:03:59,252
et tu vas te concentrer
sur tes études.
699
01:04:01,921 --> 01:04:05,467
Est-ce que tu sais les efforts
que ça me demande
700
01:04:05,550 --> 01:04:07,510
d'être toujours
aussi parfaite pour toi ?
701
01:04:07,594 --> 01:04:09,346
De te voir façonner ma vie
702
01:04:09,429 --> 01:04:11,931
de la façon
que toi, tu juges meilleure ?
703
01:04:12,015 --> 01:04:16,102
Chérie, tout ça, je le fais
pour ton propre bien.
704
01:04:16,186 --> 01:04:17,729
Je suis vraiment désolée,
maman,
705
01:04:17,812 --> 01:04:21,358
que ta vie se soit pas déroulée
comme tu l'aurais voulu.
706
01:04:21,441 --> 01:04:22,984
Sincèrement.
707
01:04:23,068 --> 01:04:27,489
Mais là, c'est ma vie et faut
que tu me laisses la vivre.
708
01:04:31,618 --> 01:04:34,204
C'est vraiment ça que tu veux ?
709
01:04:34,287 --> 01:04:37,082
Oui.
710
01:04:45,298 --> 01:04:48,927
Si je pars maintenant...
711
01:04:49,844 --> 01:04:52,639
je... je te coupe les vivres.
712
01:04:57,852 --> 01:05:00,730
Il va te briser le cœur.
713
01:05:20,959 --> 01:05:23,753
Elle t'a coupé les vivres
à cause de Hardin ?
714
01:05:23,837 --> 01:05:26,256
En fait, je m'inquiète un peu
pour toi.
715
01:05:26,339 --> 01:05:28,967
- Tu comprends ?
- Pourquoi ?
716
01:05:29,050 --> 01:05:31,052
Hardin est...
717
01:05:31,136 --> 01:05:33,555
Hardin est compliqué.
718
01:05:34,681 --> 01:05:36,808
Ouais, je sais.
Mais...
719
01:05:36,891 --> 01:05:39,436
il est différent avec moi.
720
01:05:39,519 --> 01:05:41,604
Sois prudente.
721
01:05:55,201 --> 01:05:57,662
- Est-ce que ça va ?
- Oui.
722
01:05:57,745 --> 01:05:59,831
Où t'étais passé ?
723
01:06:01,624 --> 01:06:04,419
Viens avec moi.
Je vais te montrer.
724
01:06:11,551 --> 01:06:13,470
- T'es prête ?
- Oui !
725
01:06:13,553 --> 01:06:15,805
- T'en es sûre ?
- Oui !
726
01:06:22,395 --> 01:06:24,439
Chez qui on est ?
727
01:06:25,607 --> 01:06:28,109
Une amie de mon père.
728
01:06:28,193 --> 01:06:29,986
Un professeur.
729
01:06:30,069 --> 01:06:32,447
Où est-ce qu'elle est ?
730
01:06:32,530 --> 01:06:34,699
En Italie.
731
01:06:34,782 --> 01:06:36,993
Eh, oui.
732
01:06:37,076 --> 01:06:39,454
Je suis censé
arroser ses plantes.
733
01:06:41,623 --> 01:06:44,834
Oh ! Elle peint.
734
01:06:53,218 --> 01:06:55,970
C'est très joli.
735
01:06:59,015 --> 01:07:01,017
Imagine
qu'on puisse habiter ici.
736
01:07:01,100 --> 01:07:04,020
Très réaliste.
737
01:07:04,103 --> 01:07:06,189
C'est possible.
738
01:07:07,440 --> 01:07:09,734
Qu'on puisse vivre...
739
01:07:09,817 --> 01:07:12,987
ici, tous les deux ?
740
01:07:16,908 --> 01:07:18,826
Quand tu m'as dit
que ta mère allait
741
01:07:18,910 --> 01:07:21,538
te couper les vivres, fallait
que je fasse quelque chose.
742
01:07:21,621 --> 01:07:26,125
On peut rester ici
pour le reste de l'année.
743
01:07:26,876 --> 01:07:28,920
Juste toi et moi.
744
01:07:34,050 --> 01:07:36,511
T'as fait ça pour moi ?
745
01:08:10,169 --> 01:08:13,423
"Vous gagnerez beaucoup
d'argent à la loterie."
746
01:09:13,024 --> 01:09:16,986
Regarde celui-là.
Il te ressemble un peu.
747
01:09:18,988 --> 01:09:20,782
Tu es fou.
748
01:09:36,506 --> 01:09:39,676
J'arrive toujours pas
à y croire.
749
01:09:39,759 --> 01:09:41,344
Croire à quoi ?
750
01:09:43,763 --> 01:09:46,265
Que t'es à moi.
751
01:09:48,017 --> 01:09:51,020
Encore ça !
752
01:09:53,356 --> 01:09:55,650
Je te mérite pas.
753
01:09:58,444 --> 01:10:00,196
Y a rien...
754
01:10:00,279 --> 01:10:04,367
qui pourra jamais changer
ce que je ressens pour toi.
755
01:10:23,636 --> 01:10:24,971
J'aurais jamais pensé
756
01:10:25,054 --> 01:10:26,764
que t'arriverais à me convaincre
de venir ici.
757
01:10:26,848 --> 01:10:27,890
C'est une réception
de mariage,
758
01:10:27,974 --> 01:10:30,852
pas une sentence de prison.
759
01:10:32,937 --> 01:10:36,399
- Salut.
- Salut ! Vous êtes venus. - Ouais.
760
01:10:36,482 --> 01:10:39,193
- Tu es très belle ce soir.
- Oh, merci !
761
01:10:39,277 --> 01:10:41,154
Eh, tu portes bien le veston.
762
01:10:42,321 --> 01:10:44,198
Tout est ravissant.
763
01:10:44,282 --> 01:10:47,076
Oui.
Ils ont bien fait ça.
764
01:10:47,160 --> 01:10:48,786
On est frères, alors.
765
01:10:50,580 --> 01:10:52,248
Ouais.
766
01:10:53,833 --> 01:10:55,293
J'imagine que
tu dois être très heureux
767
01:10:55,376 --> 01:10:56,377
pour ta mère et Ken.
768
01:10:56,461 --> 01:10:59,505
Oui.
Je le suis.
769
01:11:01,299 --> 01:11:03,468
On se revoit tout à l'heure.
770
01:11:11,017 --> 01:11:13,728
Ça a l'air bon.
771
01:11:29,535 --> 01:11:31,370
Regardez qui est là !
772
01:11:31,454 --> 01:11:33,539
Je suis contente de te voir.
773
01:11:33,623 --> 01:11:34,957
Moi aussi.
774
01:11:35,041 --> 01:11:37,293
- Et tu es sûrement...
- Tessa.
775
01:11:37,376 --> 01:11:39,796
Tessa ! Je suis Karen.
La mère de Landon.
776
01:11:39,879 --> 01:11:42,006
Enchantée, Karen.
Et félicitations.
777
01:11:42,089 --> 01:11:43,549
Merci.
778
01:11:43,633 --> 01:11:46,385
Ta présence compte beaucoup
pour moi.
779
01:11:46,469 --> 01:11:48,596
Mes félicitations.
780
01:11:48,679 --> 01:11:51,474
Hardin !
Merci d'être venu.
781
01:11:51,557 --> 01:11:54,769
Ça me fait plaisir que tu aies
décidé d'être là.
782
01:11:54,852 --> 01:11:58,689
Landon m'a dit que tu suis
le séminaire du professeur Soto ?
783
01:11:58,773 --> 01:11:59,816
Oui.
784
01:11:59,899 --> 01:12:01,484
Donc tu étudies
en littérature ?
785
01:12:01,567 --> 01:12:03,903
Non, j'adorerais ça,
mais pour trouver un emploi,
786
01:12:03,986 --> 01:12:06,322
c'est peut-être mieux de faire
sciences économiques.
787
01:12:06,405 --> 01:12:08,449
Si t'es intéressée
par l'industrie littéraire,
788
01:12:08,533 --> 01:12:11,494
j'ai un ami qui a
une maison d'édition.
789
01:12:11,577 --> 01:12:13,955
- Qui ça, Vance ?
- Oui.
790
01:12:14,038 --> 01:12:15,623
Je pourrais l'appeler
pour elle.
791
01:12:15,706 --> 01:12:17,583
Oui, bien sûr,
ça lui ferait plaisir
792
01:12:17,667 --> 01:12:19,627
d'avoir de tes nouvelles.
793
01:12:20,837 --> 01:12:25,424
Ken, Dana est arrivée.
On devrait aller la saluer.
794
01:12:27,176 --> 01:12:30,096
Bonne soirée.
795
01:12:30,179 --> 01:12:32,598
- J'ai été ravie.
- Oui, moi aussi.
796
01:12:39,981 --> 01:12:42,692
On est là pour s'amuser.
797
01:12:42,775 --> 01:12:44,861
Je peux pas.
798
01:12:44,944 --> 01:12:48,114
Pourquoi ça ?
799
01:12:48,197 --> 01:12:50,408
Parce que
tu m'as fait promettre
800
01:12:50,491 --> 01:12:52,702
de bien me tenir ce soir.
801
01:13:26,319 --> 01:13:28,362
Merci à tous d'être là.
802
01:13:28,446 --> 01:13:32,325
Ce soir, nous célébrons
une chance inouïe.
803
01:13:32,408 --> 01:13:35,161
Cette chance a pour nom Karen.
804
01:13:35,244 --> 01:13:39,624
Elle est l'amour de ma vie et
aussi celle qui a sauvé ma vie.
805
01:13:39,707 --> 01:13:43,210
Je suis aujourd'hui béni
par une nouvelle femme,
806
01:13:43,294 --> 01:13:45,922
une nouvelle vie et non pas un,
807
01:13:46,005 --> 01:13:49,467
mais deux fils brillants.
808
01:13:49,550 --> 01:13:50,760
Hardin...
809
01:13:52,261 --> 01:13:53,471
et Landon.
810
01:13:55,514 --> 01:13:56,933
Je me souviens d'une époque
811
01:13:57,016 --> 01:13:59,435
où mon plus grand plaisir
était d'écouter Hardin,
812
01:13:59,518 --> 01:14:02,021
qui adorait réciter
des passages de romans
813
01:14:02,104 --> 01:14:03,439
qu'il apprenait par cœur,
814
01:14:03,522 --> 01:14:06,067
et quand il les disait pour moi,
815
01:14:06,150 --> 01:14:07,610
j'en étais chaque fois...
816
01:14:07,693 --> 01:14:11,113
Tu vois, j'ai pas connu
cet homme-là.
817
01:14:12,031 --> 01:14:13,950
Mon père était un ivrogne
818
01:14:14,033 --> 01:14:15,660
et rien de plus.
819
01:14:17,787 --> 01:14:19,372
Sauf qu'aujourd'hui,
il essaie.
820
01:14:19,455 --> 01:14:24,043
C'est plus que
ce que mon père a jamais fait.
821
01:14:25,586 --> 01:14:28,422
- Les gens peuvent changer.
- On dirait.
822
01:14:28,506 --> 01:14:32,385
Mais ça change pas
ce qui s'est passé.
823
01:14:35,805 --> 01:14:39,100
Qu'est-ce qui s'est passé ?
824
01:14:42,812 --> 01:14:46,357
Un soir,
quand j'avais huit ans...
825
01:14:50,569 --> 01:14:54,156
il était dans un pub,
soûl comme toujours.
826
01:14:54,949 --> 01:14:57,868
Il s'en est pris
aux mauvais gars.
827
01:14:58,828 --> 01:15:01,747
Puis ils sont venus chez nous
pour se venger.
828
01:15:02,915 --> 01:15:04,959
Il était pas là.
829
01:15:07,503 --> 01:15:09,839
Mais ils ont trouvé ma mère.
830
01:15:11,590 --> 01:15:13,592
J'ai essayé...
831
01:15:18,806 --> 01:15:21,934
J'ai essayé de les repousser,
mais j'ai pas pu.
832
01:15:22,018 --> 01:15:24,729
Votre présence est
un grand honneur pour nous.
833
01:15:24,812 --> 01:15:29,650
Merci à tous mes amis,
merci à ma famille...
834
01:15:29,734 --> 01:15:31,944
- C'est lui, mon père.
- Et à mes collègues
835
01:15:32,028 --> 01:15:33,404
des différentes facultés
de l'université.
836
01:15:33,487 --> 01:15:36,032
Le bien-aimé recteur Scott.
837
01:15:36,115 --> 01:15:37,366
Que la fête continue !
838
01:15:37,450 --> 01:15:40,202
Bravo !
839
01:15:47,209 --> 01:15:50,963
J'imagine que tu te souviens
plus d'aucun de ces passages.
840
01:15:51,047 --> 01:15:54,800
Pas de la même manière
que toi.
841
01:15:56,510 --> 01:16:01,015
J'ai très envie d'aller danser
avec votre merveilleux fils.
842
01:17:37,153 --> 01:17:39,321
J'ai envie de toi maintenant.
843
01:18:21,739 --> 01:18:23,199
Est-ce que t'es sûre ?
844
01:18:24,950 --> 01:18:26,952
Ouais.
845
01:18:46,931 --> 01:18:49,600
Est-ce que tu préfères
que j'arrête ?
846
01:18:50,476 --> 01:18:54,188
Non, vas-y doucement.
847
01:19:19,505 --> 01:19:21,507
- Vache ?
- Non, c'est tache.
848
01:19:21,590 --> 01:19:24,009
Fais-en un autre.
849
01:19:33,185 --> 01:19:35,187
Celui-là, c'est...
850
01:19:35,271 --> 01:19:38,232
D'habitude, je suis bon
à ce jeu-là, je te jure.
851
01:19:38,315 --> 01:19:41,735
J'en ai aucune idée ! Un autre,
je vais trouver, promis. OK ?
852
01:20:13,892 --> 01:20:16,145
J'en sais rien.
853
01:20:16,228 --> 01:20:18,689
C'était quoi ?
854
01:20:34,288 --> 01:20:36,665
Ça sera pas facile
de tout faire cette semaine.
855
01:20:36,749 --> 01:20:38,834
J'ai envie de commencer
le travail ce soir.
856
01:20:38,917 --> 01:20:41,003
- Faut s'avancer.
- On s'en reparle plus tard ?
857
01:20:41,086 --> 01:20:42,421
- Je te texte.
- Ouais.
858
01:20:42,504 --> 01:20:45,174
Il dit que ses parents
lui laissent la maison.
859
01:20:45,257 --> 01:20:48,719
On pourra y aller et...
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
860
01:20:55,934 --> 01:20:58,103
- Salut.
- Salut.
861
01:20:58,854 --> 01:21:01,940
Ça va ? On s'est pas croisées
depuis le feu de camp.
862
01:21:02,024 --> 01:21:04,818
Ouais,
j'étais pas mal occupée.
863
01:21:04,902 --> 01:21:06,820
Faut croire.
864
01:21:07,571 --> 01:21:10,949
Et comment ça se passe
avec ton petit ami ?
865
01:21:12,409 --> 01:21:15,162
On n'est plus ensemble.
C'est fini.
866
01:21:15,245 --> 01:21:18,374
Ouch...
Bye-bye le jeune ?
867
01:21:18,457 --> 01:21:20,292
Ça a pas été un moment facile.
868
01:21:20,376 --> 01:21:23,003
T'as l'air de t'en être remise
assez vite.
869
01:21:23,712 --> 01:21:25,464
Comment va Hardin ?
870
01:21:25,547 --> 01:21:26,799
Pourquoi ?
871
01:21:26,882 --> 01:21:29,426
Vous vous voyez souvent,
on dirait.
872
01:21:29,510 --> 01:21:32,012
Ouais, C'est vrai.
873
01:21:33,680 --> 01:21:35,557
Cool.
874
01:21:36,308 --> 01:21:38,268
T'en es sûre ?
875
01:21:38,352 --> 01:21:40,145
Oui.
Vraiment.
876
01:21:40,229 --> 01:21:43,482
Hardin fait que ce qu'il veut.
877
01:22:08,549 --> 01:22:12,469
De : Molly Rejoins-nous
au Blind Bob à 21 h.
878
01:22:13,846 --> 01:22:15,514
De : Molly
Tu lui as dit ?
879
01:22:15,597 --> 01:22:18,225
Peut-être que
je vais le faire...
880
01:22:18,308 --> 01:22:19,309
Tu me manques.
881
01:22:19,393 --> 01:22:22,062
Viens au Blind Bob à 21 h.
882
01:22:25,774 --> 01:22:28,193
Qu'est-ce qu'il y a ?
883
01:22:28,277 --> 01:22:31,613
Pourquoi Molly t'envoie
des textes ?
884
01:22:32,531 --> 01:22:34,741
Qu'est-ce que tu m'as pas dit ?
885
01:22:34,825 --> 01:22:37,953
Je... Rien. Je sais
pas du tout de quoi elle parle.
886
01:22:38,036 --> 01:22:40,372
Tu sais pas du tout
de quoi elle parle ?
887
01:22:40,456 --> 01:22:42,499
- Non, aucune idée.
- Qu'est-ce que tu m'as pas dit ?
888
01:22:42,583 --> 01:22:44,126
Rien du tout.
889
01:22:44,877 --> 01:22:46,336
- Faut que j'y aille.
- Quoi, maintenant ?
890
01:22:46,420 --> 01:22:48,964
Où est-ce que tu vas ?
Réponds-moi, Hardin !
891
01:22:49,047 --> 01:22:51,049
- Je sors.
- Il se passe quoi ?
892
01:22:53,927 --> 01:22:55,888
Est-ce que
t'as confiance en moi ?
893
01:22:55,971 --> 01:22:59,308
- Oui ! Bien sûr que oui.
- Alors où est le problème ?
894
01:23:38,263 --> 01:23:41,099
À : Hardin
T'es où ??
895
01:23:45,646 --> 01:23:48,273
À : Hardin
Allô. ???
896
01:23:54,029 --> 01:23:55,447
De : Jace
897
01:23:55,531 --> 01:23:58,659
Viens au Videodrome,
je te dirai où est Hardin.
898
01:24:25,519 --> 01:24:26,687
Pourquoi t'as l'auto d'Hardin ?
899
01:24:26,770 --> 01:24:29,231
Je peux lui emprunter
sa voiture, non ?
900
01:24:32,067 --> 01:24:34,403
Jace, dis-moi où il est.
901
01:24:37,322 --> 01:24:39,700
Peut-être que tu peux aller
voir au Blind Bob.
902
01:24:54,506 --> 01:24:57,009
Non, non.
903
01:24:57,092 --> 01:24:58,760
Je crois plutôt
qu'elle a dit que ça allait.
904
01:24:58,844 --> 01:25:02,347
- Sauf que tu veux y aller.
- Où t'as entendu ça ?
905
01:25:02,431 --> 01:25:03,765
Tu veux rire ?
906
01:25:03,849 --> 01:25:05,475
Ce gars est
rien qu'un menteur.
907
01:25:05,559 --> 01:25:08,562
- Ouais, on l'a toujours su.
- Tu peux parler ! T'es pire !
908
01:25:08,645 --> 01:25:09,771
Oh, mon Dieu ! Salut !
909
01:25:09,855 --> 01:25:12,149
Qu'est-ce qui se passe ?
910
01:25:15,444 --> 01:25:17,154
- Est-ce que ça va ?
- Ouais.
911
01:25:17,237 --> 01:25:19,781
Tu veux des frites ?
T'as faim ?
912
01:25:19,865 --> 01:25:24,077
Je t'ai pas vue depuis que
t'as quitté notre chambre.
913
01:25:25,704 --> 01:25:29,124
Je vis avec Hardin
hors campus.
914
01:25:29,207 --> 01:25:30,917
Attends.
915
01:25:31,001 --> 01:25:33,295
Vous... vous vivez
ensemble, tous les deux ?
916
01:25:33,378 --> 01:25:34,379
Ouais.
917
01:25:34,463 --> 01:25:36,298
Tessa, je savais pas
918
01:25:36,381 --> 01:25:37,549
que votre histoire était
aussi sérieuse.
919
01:25:37,633 --> 01:25:38,800
Ouais, elle l'est.
920
01:25:38,884 --> 01:25:41,011
Et ça dure
depuis combien de temps ?
921
01:25:41,094 --> 01:25:44,681
- Regardez qui j'ai trouvé.
- Ah, salut, Jace.
922
01:25:44,765 --> 01:25:47,100
- Salut, Hardin.
- Entrée remarquée !
923
01:25:47,184 --> 01:25:49,227
Et voilà.
924
01:25:49,311 --> 01:25:50,812
Tessa ?
925
01:25:52,189 --> 01:25:54,149
Salut, Hardin.
926
01:25:55,275 --> 01:25:57,986
Tessa nous a raconté
les dernières nouvelles.
927
01:25:59,154 --> 01:26:01,990
Elle nous a mis au courant
de tous les détails.
928
01:26:02,074 --> 01:26:03,492
Vous habitez ensemble.
929
01:26:03,575 --> 01:26:06,662
Le petit couple,
vous êtes trop adorables.
930
01:26:06,745 --> 01:26:09,790
Y a rien que tu veux dire
à Tessa ?
931
01:26:09,873 --> 01:26:12,417
Ouais. Genre, ce qui se passe
entre elle et toi.
932
01:26:12,501 --> 01:26:15,545
- Y a rien entre elle et moi.
- Je te crois pas, Hardin.
933
01:26:15,629 --> 01:26:18,298
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
934
01:26:18,382 --> 01:26:19,675
Tessa, je te le jure !
935
01:26:19,758 --> 01:26:20,967
Et les textos
qu'elle t'a envoyés.
936
01:26:21,051 --> 01:26:23,220
Ils veulent rien dire.
J'ai pas répondu.
937
01:26:23,303 --> 01:26:24,513
Je vois bien que tu mens.
938
01:26:24,596 --> 01:26:26,264
- Tessa, il se passe rien.
- OK.
939
01:26:26,348 --> 01:26:28,642
Tu crois pas que t'as laissé
la farce durer trop longtemps ?
940
01:26:28,725 --> 01:26:30,310
Quelle farce, Hardin ?
941
01:26:30,394 --> 01:26:32,813
Il se passe quelque chose,
942
01:26:32,896 --> 01:26:35,399
mais c'est pas ce que tu crois.
943
01:26:35,482 --> 01:26:37,567
Molly, tu vas la fermer !
944
01:26:40,112 --> 01:26:42,072
Tessa !
945
01:26:43,031 --> 01:26:44,700
Sortons d'ici,
je vais t'expliquer.
946
01:26:44,783 --> 01:26:46,243
J'expliquerai tout,
c'est promis.
947
01:26:46,326 --> 01:26:49,121
Tu te souviens de vérité
ou conséquence ?
948
01:26:51,456 --> 01:26:53,291
Quoi ?
949
01:26:53,375 --> 01:26:54,960
Molly, fais pas ça.
950
01:26:57,546 --> 01:26:59,589
Molly !
951
01:27:00,132 --> 01:27:02,467
C'est fini pour moi,
ce petit jeu.
952
01:27:03,969 --> 01:27:05,512
- Oh !
- Cette fille me plaît.
953
01:27:06,054 --> 01:27:10,142
Et un premier rejet à vie
pour Hardin Scott !
954
01:27:11,977 --> 01:27:14,187
Tu penses que je suis
pas capable d'y arriver ?
955
01:27:14,271 --> 01:27:15,689
Arriver à quoi, Hardin ?
956
01:27:15,772 --> 01:27:18,233
Je vous parie
que je suis capable
957
01:27:18,316 --> 01:27:20,569
de la faire tomber
amoureuse de moi.
958
01:27:20,652 --> 01:27:22,571
Et ensuite...
959
01:27:22,654 --> 01:27:25,323
je vais juste...
960
01:27:26,658 --> 01:27:28,702
tout arrêter.
961
01:27:35,459 --> 01:27:38,044
C'était rien qu'un jeu.
962
01:27:39,171 --> 01:27:41,131
Tessa.
963
01:27:41,923 --> 01:27:43,800
Tessa.
964
01:27:44,509 --> 01:27:47,471
Tessa, je t'en prie,
faut que tu me croies.
965
01:27:48,346 --> 01:27:51,057
Tout ça s'est passé avant,
Tessa.
966
01:27:51,141 --> 01:27:53,894
Avant que j'apprenne
à te connaître.
967
01:27:59,107 --> 01:28:01,943
Est-ce que c'est vrai ?
968
01:28:11,286 --> 01:28:13,288
Et vous le saviez tous ?
969
01:28:22,214 --> 01:28:23,965
Tessa.
970
01:28:38,730 --> 01:28:41,149
Tessa, attends.
971
01:28:52,994 --> 01:28:54,830
Tessa, attends.
972
01:28:55,247 --> 01:28:56,623
Tessa !
973
01:28:56,706 --> 01:28:58,917
Alors, qu'est-ce que
tu leur as dit exactement ?
974
01:28:59,000 --> 01:29:01,002
Rien du tout.
975
01:29:02,087 --> 01:29:04,798
Y avait rien de vrai alors ?
976
01:29:05,715 --> 01:29:08,009
Et j'avais cru que...
977
01:29:09,135 --> 01:29:11,638
J'ai cru que...
978
01:29:15,767 --> 01:29:17,644
T'es qu'un menteur.
979
01:29:17,727 --> 01:29:20,272
C'était avant,
tu peux me croire.
980
01:29:20,355 --> 01:29:22,065
Avant quoi, Hardin ?
981
01:29:22,148 --> 01:29:23,525
- C'était avant que...
- Avant que tu claques
982
01:29:23,608 --> 01:29:25,193
des doigts
et que tu arrêtes tout ?
983
01:29:32,075 --> 01:29:33,952
T'as dit
que rien pourrait changer
984
01:29:34,035 --> 01:29:36,079
ce que tu ressens pour moi.
985
01:29:38,415 --> 01:29:41,751
On est tous les deux
des menteurs, faut croire.
986
01:31:30,151 --> 01:31:31,736
Salut, maman.
987
01:31:50,255 --> 01:31:52,841
Qu'est-ce qui s'est passé ?
988
01:31:55,135 --> 01:31:56,594
J'ai pas envie...
989
01:31:56,678 --> 01:31:59,347
J'ai pas envie d'en parler.
990
01:32:02,934 --> 01:32:04,477
Je suis venue...
991
01:32:05,145 --> 01:32:08,982
je suis venue
pour te dire que...
992
01:32:09,357 --> 01:32:11,192
je m'excuse.
993
01:32:15,780 --> 01:32:18,158
Je...
994
01:32:18,533 --> 01:32:20,452
Je m'excuse aussi.
995
01:32:23,955 --> 01:32:25,999
Je t'aime.
996
01:32:57,655 --> 01:33:00,784
Alors, qu'est-ce
que tu viens faire ici ?
997
01:33:02,619 --> 01:33:05,413
Fallait que
je vienne à la maison.
998
01:33:14,380 --> 01:33:17,050
Je suis désolée, Noah.
999
01:33:19,010 --> 01:33:22,263
J'ai jamais voulu
te faire mal.
1000
01:33:25,975 --> 01:33:27,977
Ouais, je sais.
1001
01:33:32,857 --> 01:33:34,317
Je crois que...
1002
01:33:34,400 --> 01:33:36,569
j'ai jamais vu rien...
1003
01:33:36,653 --> 01:33:39,447
rien de tout ça arriver.
1004
01:33:40,865 --> 01:33:42,867
Oui, mais...
1005
01:33:43,868 --> 01:33:46,079
c'est ça, le but.
1006
01:33:46,871 --> 01:33:48,790
Pas vrai ?
1007
01:33:48,873 --> 01:33:52,293
On change et puis on découvre
graduellement qui on est.
1008
01:33:53,837 --> 01:33:56,089
C'est bien, c'est normal.
1009
01:33:58,091 --> 01:33:59,217
Ouais ?
1010
01:33:59,592 --> 01:34:02,637
Ouais.
1011
01:34:30,248 --> 01:34:33,334
Chère Kimberly, le recteur
Scott m'a transmis votre nom.
1012
01:34:33,418 --> 01:34:35,044
Je veux m'inscrire
en littérature
1013
01:34:35,128 --> 01:34:38,256
et je m'intéresse au programme
de stage des éditions Vance.
1014
01:35:42,445 --> 01:35:44,155
"Chère mademoiselle Young,
nous aimerions
1015
01:35:44,239 --> 01:35:46,699
"vous faire passer une entrevue
la semaine prochaine."
1016
01:36:16,729 --> 01:36:18,773
Avant que vous ne partiez,
1017
01:36:18,856 --> 01:36:20,108
j'aimerais vous dire
1018
01:36:20,191 --> 01:36:22,110
à quel point
j'ai été impressionnée
1019
01:36:22,193 --> 01:36:25,613
par vos travaux sur notre
dernier thème de la session.
1020
01:36:25,697 --> 01:36:29,617
Félicitations à vous tous
pour votre excellent travail.
1021
01:36:40,586 --> 01:36:42,088
Mademoiselle Young ?
1022
01:36:45,300 --> 01:36:48,094
Voici le travail
que Hardin m'a remis.
1023
01:36:48,177 --> 01:36:50,513
Je crois qu'il a été écrit
plus pour vous
1024
01:36:50,596 --> 01:36:52,307
qu'il ne l'a été pour moi.
1025
01:36:59,689 --> 01:37:01,649
Merci.
1026
01:37:33,097 --> 01:37:34,432
Qu'est-ce que c'est ?
1027
01:37:36,017 --> 01:37:38,978
C'est un lieu secret.
1028
01:37:39,896 --> 01:37:43,358
Et un bon endroit
pour réfléchir.
1029
01:37:53,076 --> 01:37:55,703
J'ai lu des centaines
de romans dans ma vie.
1030
01:37:55,787 --> 01:37:57,538
La plupart d'entre eux
prétendent
1031
01:37:57,622 --> 01:38:00,416
que l'amour est
le centre de l'univers.
1032
01:38:00,500 --> 01:38:01,876
Qu'il peut guérir
1033
01:38:01,959 --> 01:38:03,795
toutes les blessures
que nous portons.
1034
01:38:03,878 --> 01:38:05,922
Qu'il est nécessaire
à notre survie.
1035
01:38:10,343 --> 01:38:14,680
De Darcy à Heathcliff,
je les prenais pour des idiots.
1036
01:38:14,764 --> 01:38:16,599
Je croyais que
l'amour était une fiction
1037
01:38:16,682 --> 01:38:19,936
qui ne se trouve que
dans les pages usées d'un livre.
1038
01:38:20,895 --> 01:38:22,438
Mais tout a changé
1039
01:38:22,522 --> 01:38:25,733
depuis que j'ai rencontré
mon Elizabeth Bennet.
1040
01:38:29,362 --> 01:38:31,906
Je n'aurais jamais cru
me retrouver complètement
1041
01:38:31,989 --> 01:38:35,243
et totalement consumé
par une autre avant elle.
1042
01:38:37,078 --> 01:38:38,913
Elle m'a pris par la main
1043
01:38:38,996 --> 01:38:40,873
et m'a fait sortir
de l'obscurité
1044
01:38:40,957 --> 01:38:44,752
en me montrant que de quoi
que soient faites nos âmes...
1045
01:38:46,504 --> 01:38:49,966
les nôtres sont pareilles.
1046
01:38:54,929 --> 01:38:56,931
Je suis désolé.
1047
01:38:57,473 --> 01:39:00,184
Je t'en prie, pardonne-moi.
1048
01:39:01,894 --> 01:39:03,312
Tu m'as déjà demandé
1049
01:39:03,396 --> 01:39:05,064
quelle personne
j'aimais le plus au monde.
1050
01:39:14,991 --> 01:39:17,201
C'est toi.
1051
01:39:29,255 --> 01:39:32,467
AFTER : LA RENCONTRE
1052
01:45:58,143 --> 01:46:00,479
Sous-titrage : difuze