1 00:00:38,987 --> 00:00:45,994 www.DanishBits.org 2 00:01:24,056 --> 00:01:27,395 Der er øjeblikke, der virker, som om de definerer vores liv. 3 00:01:30,899 --> 00:01:34,735 Øjeblikke, som vi konstant vender tilbage til. 4 00:01:36,821 --> 00:01:41,157 Før jeg mødte ham, var mit liv så enkelt og målrettet. 5 00:01:43,451 --> 00:01:45,830 Og nu, efter ham ... 6 00:01:45,994 --> 00:01:49,205 ... er der kun ... 7 00:01:49,473 --> 00:01:51,976 ... "efter". 8 00:02:29,245 --> 00:02:32,248 Tessa! 9 00:02:36,127 --> 00:02:39,547 Okay, hvad har vi glemt? 10 00:02:40,299 --> 00:02:42,550 Hårtørrer. - Niks. 11 00:02:42,718 --> 00:02:47,475 Lommelygte. - College er ikke en overlevelsestur. 12 00:02:47,639 --> 00:02:50,309 Håndklæder, batterioplader. 13 00:02:50,478 --> 00:02:54,606 Jeg kan køre op med det, hvis der er noget, I glemmer. 14 00:02:54,770 --> 00:02:57,901 Lad os komme af sted. Det er en lang køretur. 15 00:02:58,065 --> 00:03:02,529 Lad os lige tjekke dit værelse en sidste gang. 16 00:03:46,613 --> 00:03:50,617 Vi er på den rigtige etage. - B22 ... 17 00:03:50,785 --> 00:03:52,539 B22 ... 18 00:03:52,703 --> 00:03:54,997 B22. 19 00:04:06,301 --> 00:04:09,428 Hej. - Hej ... 20 00:04:12,182 --> 00:04:15,810 Steph? - I eget kød og blod. 21 00:04:16,811 --> 00:04:19,690 Jeg hedder Tessa. 22 00:04:19,854 --> 00:04:23,149 Det er min nye sambo. Det er Tristan. 23 00:04:23,317 --> 00:04:25,404 Hej. - Hej. Tessa. 24 00:04:25,572 --> 00:04:31,534 Kom indenfor. Vi bider ikke. - Undskyld. Det er min mor og Noah. 25 00:04:31,702 --> 00:04:34,537 Hej. - Hej. 26 00:04:36,747 --> 00:04:39,874 Ærligt talt, så havde jeg nederen over at få en fra første år. 27 00:04:40,042 --> 00:04:44,799 Men så tænkte jeg, at jeg vil være din åndelige vejleder. 28 00:04:44,963 --> 00:04:49,427 Vi kan få dig ind alle de bedste steder, også uden falsk ID. 29 00:04:54,680 --> 00:04:56,474 Mor. 30 00:05:06,821 --> 00:05:10,572 Fin sweater. - Tak. Den er fra GAP. 31 00:05:14,452 --> 00:05:17,703 Vi beder om et nyt værelse til dig. 32 00:05:17,871 --> 00:05:23,585 Hvad snakker du om? - Der stank af pot derinde. 33 00:05:23,753 --> 00:05:26,464 Du skal ikke ... - Du må ikke råbe sådan. 34 00:05:26,632 --> 00:05:29,135 Det gør jeg ikke. Vi har knoklet for det her, - 35 00:05:29,299 --> 00:05:32,218 - og du skal ikke distraheres af nogen. 36 00:05:32,386 --> 00:05:38,932 Mor, det er mig, det her. Vil du ikke nok stole på mig? 37 00:05:40,602 --> 00:05:45,150 Det skal nok gå. Det lover jeg dig. Det lover jeg. 38 00:05:49,110 --> 00:05:52,197 Huset kommer til at føles tomt uden dig. 39 00:05:52,366 --> 00:05:56,033 Jeg kommer til at savne dig. - Jeg er simpelthen så stolt af dig. 40 00:05:56,201 --> 00:05:58,952 Tak, mor. 41 00:06:00,205 --> 00:06:03,457 Okay. Jeg elsker dig, skat. 42 00:06:06,672 --> 00:06:10,175 Vi ses senere. - Hej. 43 00:06:15,805 --> 00:06:17,847 Jeg har den. 44 00:06:21,558 --> 00:06:25,190 Det er det her, jeg har frygtet. - Også mig. 45 00:06:25,354 --> 00:06:29,566 Jeg mente køreturen hjem med din mor. 46 00:06:35,032 --> 00:06:37,574 Okay. 47 00:07:03,100 --> 00:07:06,519 Hvor meget flippede din mor ud over mig? 48 00:07:08,649 --> 00:07:13,362 Tror hun, at jeg er dårligt selskab? - Hun er bare overbeskyttende. 49 00:07:13,526 --> 00:07:16,573 Det har altid kun været os to. 50 00:07:18,743 --> 00:07:20,325 Nej tak. 51 00:07:20,493 --> 00:07:24,373 Hun har da ikke noget at bekymre sig om. 52 00:07:24,537 --> 00:07:28,833 Din bror er lækker. - Nå, Noah? Han er min kæreste. 53 00:07:29,001 --> 00:07:31,628 Undskyld. - Nej, det er okay. 54 00:07:31,796 --> 00:07:35,299 Han går på sidste år i highschool. 55 00:07:35,468 --> 00:07:39,135 Det er Tristan. Jeg skal mødes med hende. 56 00:07:39,303 --> 00:07:44,769 Hvad sker der med alle de der gamle bøger? Hvem har bøger med på college? 57 00:07:44,933 --> 00:07:49,938 Mig vel. - Bognørd. Fedt nok. 58 00:07:50,106 --> 00:07:53,942 Okay, vi ses. - Okay. Hej. 59 00:08:00,865 --> 00:08:04,496 Mor: Hav en god første dag i morgen. 60 00:08:05,037 --> 00:08:08,456 Noah: Godnat. 61 00:08:27,559 --> 00:08:31,439 Hej. Førsteårsøkonomi? 62 00:08:31,603 --> 00:08:34,358 Ja. 63 00:08:37,401 --> 00:08:42,158 Den er låst. Jeg har allerede hevet i den. 64 00:08:49,373 --> 00:08:53,169 I er tidligt på den, hvad? Mor jer godt. 65 00:08:54,962 --> 00:08:57,341 Undskyld. Gå du først. - Gå du først. 66 00:08:57,505 --> 00:09:00,344 Nej, gå du bare. - Nej, gå du bare. 67 00:09:00,508 --> 00:09:02,634 Jeg er opdraget til ... - Okay. 68 00:09:06,930 --> 00:09:11,935 Går du også på første år? - Ja. Læser du økonomi? 69 00:09:12,103 --> 00:09:17,941 Det er planen. Hvad med dig? - Hovedfag i engelsk. 70 00:09:19,571 --> 00:09:23,615 Jeg hedder forresten Landon. - Tessa. Hej. 71 00:09:28,287 --> 00:09:34,249 Godmorgen. Jeg hedder Alexander. Velkommen til førsteårsøkonomi. 72 00:09:34,417 --> 00:09:41,673 Det her er måske jeres vigtigste kursus her, så følg godt med, - 73 00:09:41,841 --> 00:09:46,389 - og drag nytte af mine 25 års erfaring fra Wall Street. 74 00:09:46,553 --> 00:09:47,763 Lad os komme i gang. 75 00:10:21,212 --> 00:10:26,008 Undskyld, jeg tror, du er på det forkerte værelse. 76 00:10:28,719 --> 00:10:32,891 Jeg er på det rigtige værelse. - Hvordan er du kommet herind? 77 00:10:34,809 --> 00:10:39,149 Okay. Vil du være sød at gå ud på gangen, så jeg kan få tøj på? 78 00:10:39,314 --> 00:10:43,654 Vær nu ikke indbildsk. Jeg kigger ikke. 79 00:10:50,200 --> 00:10:53,996 Der er de. Hej, Tessa. - Hej. 80 00:10:54,164 --> 00:10:57,331 Kan du ikke bede din kæreste om at gå ud, så jeg kan få tøj på? 81 00:10:57,500 --> 00:11:00,042 Han er ikke min kæreste. Hvad har du sagt? 82 00:11:00,210 --> 00:11:03,297 Ikke noget. Jeg har passet mig selv. 83 00:11:03,466 --> 00:11:07,257 Okay, hvem end han er ... 84 00:11:09,259 --> 00:11:12,683 Du skal i byen med os i aften. - Det ved jeg nu ikke. 85 00:11:12,847 --> 00:11:15,934 Jeg prøver at forestille mig hende til en fest. 86 00:11:19,189 --> 00:11:21,523 Men jeg kan ikke. 87 00:11:22,733 --> 00:11:28,570 Du vil da ikke blive her altid, vel? - Niks. 88 00:11:34,368 --> 00:11:38,080 "Den store Gatsby". God bog. 89 00:11:39,874 --> 00:11:43,213 Ked af at spoile den, - 90 00:11:43,377 --> 00:11:46,216 - men det hele var en drøm. 91 00:11:48,382 --> 00:11:50,512 Faktisk ... 92 00:11:51,761 --> 00:11:54,680 ... så var det hele løgn. 93 00:12:14,824 --> 00:12:19,829 Må jeg bede om en cappuccino på mandelmælk med kanel på toppen? 94 00:12:19,997 --> 00:12:22,332 Klart. - En sort kaffe, tak. 95 00:12:22,500 --> 00:12:26,255 Hvad med dig? - En americano. 96 00:12:26,420 --> 00:12:28,714 Tak. - Du spiller så smart. 97 00:12:31,801 --> 00:12:34,263 Tak. 98 00:13:04,249 --> 00:13:06,876 Nu skal du høre. 99 00:13:09,923 --> 00:13:13,883 Vi skal til fest i aften. - Jeg ved ikke rigtigt. 100 00:13:14,804 --> 00:13:17,887 Du skal med. Skal du slet ikke have det sjovt? 101 00:13:18,055 --> 00:13:20,850 Shh ...! - Selv shh ...! 102 00:13:22,559 --> 00:13:24,769 Jo, det vil jeg da godt. 103 00:13:24,938 --> 00:13:27,772 Tag dine ting. 104 00:13:29,110 --> 00:13:31,860 Nu skal der festes. 105 00:13:48,293 --> 00:13:52,297 Hvad synes du? Hvad? 106 00:13:52,465 --> 00:13:54,715 Den er da ... køn. 107 00:13:57,762 --> 00:14:03,099 Men måske er den ... lidt for formel. 108 00:14:05,810 --> 00:14:09,313 Du sagde, at jeg skulle være mig selv. 109 00:14:09,482 --> 00:14:12,693 Ved du hvad? Jeg er vild med den. 110 00:14:25,081 --> 00:14:27,540 Det bliver for sindssygt. 111 00:14:30,671 --> 00:14:32,212 Drik, drik, drik! 112 00:14:35,299 --> 00:14:37,966 Der er min skat jo. 113 00:14:40,304 --> 00:14:42,470 Hej. 114 00:14:44,973 --> 00:14:47,559 Hej, Tessa. - Hej. 115 00:14:48,769 --> 00:14:52,356 Verden skal være langt mindre i fokus. 116 00:14:56,985 --> 00:15:00,280 Gør det igen. - Igen? Jeg er ved at dø. 117 00:15:00,448 --> 00:15:03,912 Gør det nu! Jeg vil filme det. 118 00:15:04,076 --> 00:15:06,578 Sygt. 119 00:15:10,042 --> 00:15:12,668 Hej. 120 00:15:12,836 --> 00:15:17,425 Det er min nye sambo, Tessa. Det er alle sammen. 121 00:15:20,260 --> 00:15:24,140 Rart at møde dig. Zed. - Hardin har du mødt. 122 00:15:24,304 --> 00:15:27,559 Og det der er Molly. - Hej. 123 00:15:29,353 --> 00:15:32,147 Sød kjole. 124 00:15:33,273 --> 00:15:37,985 Og det er Jace. Han er lokal. - Hvad så? 125 00:15:38,526 --> 00:15:43,615 Hvad vil du have hovedfag i? - Enten handel eller økonomi. 126 00:15:44,660 --> 00:15:46,870 Cool. 127 00:15:47,619 --> 00:15:51,623 Vil du have en drink? - Jeg drikker ikke. 128 00:15:51,791 --> 00:15:54,293 Tag nu en. 129 00:15:54,462 --> 00:15:57,673 Kom nu ... 130 00:15:57,837 --> 00:16:01,801 Steph, hvor har du fundet hende henne? 131 00:16:04,596 --> 00:16:07,931 Sådan. 132 00:16:10,810 --> 00:16:13,560 Skål for det. 133 00:16:20,319 --> 00:16:22,613 Okay, venner. 134 00:16:22,782 --> 00:16:25,072 Sandhed eller konsekvens. - Hvad? 135 00:16:25,240 --> 00:16:27,951 Sandhed eller konsekvens. - Nej! 136 00:16:28,119 --> 00:16:30,577 Er det ikke en leg for børn? 137 00:16:30,745 --> 00:16:35,250 Ikke sådan som vi leger det. - Tessa, sandhed eller konsekvens? 138 00:16:36,043 --> 00:16:38,213 Sandhed. 139 00:16:38,377 --> 00:16:41,840 Det sindssygeste sted, du har knaldet. 140 00:16:43,090 --> 00:16:46,845 Pas. - Hvorfor? Det er let at svare på. 141 00:16:52,891 --> 00:16:55,314 Vent. 142 00:16:56,271 --> 00:16:59,190 Er du jomfru? 143 00:17:02,445 --> 00:17:05,324 Jeg tager konsekvens. 144 00:17:05,488 --> 00:17:09,660 Så skal du kysse med Hardin. - Det gør hun ikke. 145 00:17:10,453 --> 00:17:13,664 Sådan noget her ender altid skidt. 146 00:17:30,136 --> 00:17:32,138 Vil du det her? 147 00:17:35,562 --> 00:17:38,228 Film det, Molly. 148 00:17:44,110 --> 00:17:46,905 Jeg er færdig med den her leg. 149 00:17:51,870 --> 00:17:55,037 Hende kan jeg godt lide. - Hardin Scott. 150 00:17:55,205 --> 00:17:58,709 Afvist for første gang. - Skudt ned, bro. 151 00:18:10,304 --> 00:18:13,763 Hej. - Hej. Skulle vi ikke FaceTime? 152 00:18:13,932 --> 00:18:16,766 Jo. Undskyld. 153 00:18:16,935 --> 00:18:20,186 Hvor er du henne? Der er meget larm. 154 00:18:20,354 --> 00:18:25,735 Jeg er sammen med Steph og hendes venner, men de er ... 155 00:18:27,237 --> 00:18:30,032 Det ved jeg ikke. - Så du er til fest? 156 00:18:30,196 --> 00:18:32,534 Har du drukket? - Én genstand. 157 00:18:32,698 --> 00:18:37,915 Nu går du på college, så nu drikker du. Flot, Tessa. 158 00:18:38,080 --> 00:18:42,292 Kan du ikke lade være med at ...? - Det er ikke mig, der er til fest. 159 00:18:42,460 --> 00:18:45,879 Glem det. - Tessa, jeg vil ... 160 00:18:50,132 --> 00:18:52,511 Undskyld. 161 00:19:49,860 --> 00:19:52,238 Hvad laver du? 162 00:19:53,739 --> 00:19:56,074 Ikke noget. 163 00:19:57,243 --> 00:19:59,994 Leder du efter noget? 164 00:20:01,371 --> 00:20:03,833 Er du fuld? 165 00:20:03,998 --> 00:20:07,377 Jeg drikker ikke. Ligesom dig. 166 00:20:12,298 --> 00:20:14,092 STORMFULDE HØJDER 167 00:20:14,260 --> 00:20:17,135 "Han er mere mig, end jeg selv er. 168 00:20:17,303 --> 00:20:22,224 Hvad end vore sjæle består af, er hans og min ens." 169 00:20:24,854 --> 00:20:28,230 Det er Brontë, Teresa. 170 00:20:30,776 --> 00:20:33,987 Det ved jeg godt, det er. 171 00:20:37,030 --> 00:20:39,993 Og jeg hedder Tessa. 172 00:20:41,787 --> 00:20:46,163 Hvad laver du på mit værelse, Tessa? 173 00:20:46,331 --> 00:20:49,711 Dit værelse? - Ja. 174 00:21:03,809 --> 00:21:06,684 Leger vi stadig? 175 00:21:09,106 --> 00:21:13,274 For du skylder mig en konsekvens. 176 00:21:30,375 --> 00:21:33,210 Vent. 177 00:21:33,378 --> 00:21:36,465 Jeg kan ikke det her. 178 00:21:38,551 --> 00:21:41,554 Jeg er nødt til at gå. 179 00:22:06,287 --> 00:22:09,790 Noah: Jeg er skuffet over dig. 180 00:22:10,915 --> 00:22:14,419 Noah: Din mor siger, at du ikke skal gå til fest sammen med din sambo. 181 00:22:29,265 --> 00:22:34,815 Noah: Undskyld. Jeg gør bare, hvad jeg tror er bedst for dig. 182 00:22:35,564 --> 00:22:39,359 Det ved jeg godt, men jeg ... 183 00:23:20,444 --> 00:23:22,362 Hej. 184 00:23:22,530 --> 00:23:24,949 Godt, jeg ikke er den eneste fra første år her. 185 00:23:25,113 --> 00:23:30,870 Jeg er så glad for, at jeg kom ind. - Okay, folkens. Lad os komme i gang. 186 00:23:31,039 --> 00:23:38,001 Jane Austens mesterværk. Hvem har allerede læst "Stolthed og fordom"? 187 00:23:39,711 --> 00:23:43,423 Hvad synes I om den ved første gennemlæsning? 188 00:23:43,591 --> 00:23:48,179 Lad os høre, hvad den nyankomne mener. Hr. Scott. 189 00:23:49,305 --> 00:23:52,015 "Stolthed og fordom". 190 00:23:52,183 --> 00:23:58,314 Elizabeth Bennet skal slappe lidt af. Hun var alt for streng ved Darcy. 191 00:23:58,482 --> 00:24:02,442 Mener du, at Darcy ikke var forelsket i Elizabeth? 192 00:24:02,610 --> 00:24:05,529 Kærlighed er en handel. 193 00:24:06,530 --> 00:24:08,864 Vi er alle skabt til at begære. 194 00:24:09,032 --> 00:24:12,788 Hvis vi udviser de rette attråværdige egenskaber, så bum. 195 00:24:12,952 --> 00:24:17,084 Vi kan tænde og slukke for det. 196 00:24:18,918 --> 00:24:22,253 Ja, miss ...? - Young. Tessa. 197 00:24:22,421 --> 00:24:29,428 Det er den mest revolutionære feministiske roman, jeg har læst. 198 00:24:29,596 --> 00:24:33,725 At en kvinde i den æra kunne afvise Darcy, da han behandlede hende skidt. 199 00:24:33,889 --> 00:24:36,643 Det er en gang pis. 200 00:24:39,062 --> 00:24:43,690 Elizabeth faldt for Darcys attitude. - Darcy var grov og ubehøvlet. 201 00:24:43,859 --> 00:24:47,402 Han var heldig at få lov at være sammen med en som Elizabeth. 202 00:24:47,570 --> 00:24:50,990 Han friede kun, fordi hun kastede sig i grams ... 203 00:24:51,158 --> 00:24:54,201 Kastede sig i grams? Han bejlede til hende. 204 00:24:54,369 --> 00:24:57,624 Hun keder sig tydeligvis og leder efter spænding overalt. 205 00:24:57,788 --> 00:25:02,461 Han bilder sig tydeligvis ind, at hun overhovedet føler noget for ham. 206 00:25:02,629 --> 00:25:05,132 Det er lige det. 207 00:25:06,921 --> 00:25:10,717 Det er, hvad en god bog kan gøre. 208 00:25:15,642 --> 00:25:19,310 Det var pirrende. - Nej, det var irriterende. 209 00:25:19,478 --> 00:25:23,190 Jeg nød det. - Uanset hvad du tænker, så lad være. 210 00:25:23,358 --> 00:25:25,984 Der skete intet mellem os. Jeg har en kæreste. 211 00:25:26,152 --> 00:25:30,573 Os? Jeg troede, vi talte om "Stolthed og fordom". 212 00:25:37,496 --> 00:25:43,458 Hej. Skal vi tage en kop kaffe? - Hvordan kan man være så arrogant? 213 00:25:44,671 --> 00:25:49,840 "Elizabeth Bennet skal slappe lidt af." Hvem siger sådan noget? 214 00:25:51,009 --> 00:25:53,512 Sådan er Hardin bare. 215 00:25:53,680 --> 00:25:57,263 Kender du ham? - Ja. Vi er ... 216 00:25:57,431 --> 00:26:00,518 Vi er næsten i familie. 217 00:26:00,687 --> 00:26:04,771 Min mor er kæreste med rektor Scott. 218 00:26:04,939 --> 00:26:07,982 Rektor Scott er Hardins far. 219 00:26:08,150 --> 00:26:12,699 Og Hardin og jeg ... tolererer lige akkurat hinanden. 220 00:26:12,863 --> 00:26:17,367 Er rektoren hans far? - Ja. 221 00:26:20,787 --> 00:26:24,999 Han prøver bare at få en reaktion ud af dig, Tessa. 222 00:26:25,167 --> 00:26:28,086 Det får han ikke. 223 00:26:36,886 --> 00:26:40,975 Det gør faktisk ondt. 224 00:26:41,143 --> 00:26:43,685 Du skulle tage at få en. 225 00:26:43,853 --> 00:26:47,897 Min mor ville slå mig ihjel. - Du skulle få lavet den her. 226 00:26:51,861 --> 00:26:56,282 Den ville du elske. - Ja. Terninger. 227 00:26:56,450 --> 00:26:59,533 Min mor har planlagt hele mit liv. 228 00:26:59,701 --> 00:27:06,416 Hun har planlagt, at jeg skal giftes med Noah, siden vi var fem år. 229 00:27:06,584 --> 00:27:10,380 Er Noah den eneste fyr, du har været sammen med? 230 00:27:12,005 --> 00:27:14,592 Hvor trist. 231 00:27:19,389 --> 00:27:21,931 Lig stille. 232 00:27:22,099 --> 00:27:25,643 I er ikke gode til at sælge varen. 233 00:27:35,196 --> 00:27:38,031 Du ser godt ud i aften. 234 00:28:07,520 --> 00:28:09,394 En lille kaffe, tak. 235 00:28:17,362 --> 00:28:19,989 Værsgo. - Ja. Tak. 236 00:28:33,754 --> 00:28:36,465 Hej. - Hej. 237 00:28:36,629 --> 00:28:40,092 Jeg kan ikke holde mig fra dig. 238 00:28:41,346 --> 00:28:44,389 Hvad? 239 00:28:44,557 --> 00:28:49,726 Vi kommer til at se hinanden. Jeg er ven med din sambo, Steph. 240 00:28:52,397 --> 00:28:55,900 Tessa, lad os begynde på en frisk. Så kan vi være ... 241 00:28:56,068 --> 00:28:59,864 Hvad? Venner? - Hvorfor ikke? 242 00:29:03,155 --> 00:29:06,871 Jeg vil gerne vise dig noget. - Så vis mig det. 243 00:29:07,035 --> 00:29:09,914 Det er et sted. 244 00:29:12,957 --> 00:29:17,421 Jeg tror, det er bedre, at vi holder os på afstand af hinanden. 245 00:29:25,389 --> 00:29:27,471 Vi ses. 246 00:30:37,124 --> 00:30:40,712 Det er den her vej. Kom. 247 00:31:18,749 --> 00:31:21,837 Velkommen til mit yndlingssted. 248 00:31:23,130 --> 00:31:25,508 Her er smukt. 249 00:31:32,223 --> 00:31:35,390 Skal vi tage en dukkert? 250 00:31:42,897 --> 00:31:45,152 Hvad ... Hvad laver du? 251 00:31:45,316 --> 00:31:48,111 Jeg vil ud at svømme. 252 00:31:50,281 --> 00:31:52,367 Hardin ... 253 00:31:58,329 --> 00:32:00,751 Hardin. 254 00:32:02,793 --> 00:32:04,835 Hop nu i. 255 00:32:07,089 --> 00:32:09,924 Du kan tage min T-shirt på. 256 00:32:12,719 --> 00:32:15,474 Vandet er lækkert. 257 00:32:27,694 --> 00:32:30,989 Må jeg få lidt privatliv, tak? 258 00:32:41,708 --> 00:32:43,958 Okay. 259 00:32:48,879 --> 00:32:51,425 Hvad? 260 00:32:52,843 --> 00:32:55,597 Den klæder dig bedre end mig. 261 00:33:35,925 --> 00:33:39,929 Må jeg spørge om noget? - Har jeg da et valg? 262 00:33:43,016 --> 00:33:45,979 Hvem elsker du allerhøjest? 263 00:33:47,397 --> 00:33:49,859 Det er let. 264 00:33:50,023 --> 00:33:52,193 Mig selv. 265 00:33:53,611 --> 00:33:56,237 Selvfølgelig. 266 00:33:57,867 --> 00:34:01,871 Hvad hedder din kæreste? - Noah. 267 00:34:02,952 --> 00:34:06,456 Noah. Læser han her? 268 00:34:06,624 --> 00:34:10,752 Han går i highschool. - Highschool? 269 00:34:10,920 --> 00:34:14,091 Hvad har en highschool-elev gjort for at fortjene dig? 270 00:34:14,255 --> 00:34:18,467 Han er rar ved mig. - Rar? 271 00:34:21,014 --> 00:34:25,394 Er det ikke bare et andet udtryk for "kedelig"? 272 00:34:25,558 --> 00:34:28,105 Ikke altid. 273 00:34:28,269 --> 00:34:31,356 Må jeg vise dig noget? 274 00:34:34,275 --> 00:34:37,570 Hold vejret. 275 00:34:55,296 --> 00:35:00,509 Der er stille dernede. Fredfyldt. 276 00:35:03,011 --> 00:35:07,728 Synes du, det er underligt? - Nej. 277 00:35:09,017 --> 00:35:11,812 Overhovedet ikke. 278 00:35:51,351 --> 00:35:55,063 Jeg troede, at du kun ville være venner. 279 00:35:59,151 --> 00:36:03,115 Jeg tror ikke, at vi kun kan være venner. 280 00:38:01,148 --> 00:38:04,651 Er der aldrig nogen, der har rørt ved dig før? 281 00:38:18,581 --> 00:38:21,208 Hvorfor stoppede du? 282 00:38:23,710 --> 00:38:25,964 Vi har tid nok. 283 00:38:30,467 --> 00:38:33,514 Hvorfor kalder du dem pomfritter? 284 00:38:33,678 --> 00:38:35,888 Hvorfor kalder du dem pommes frites? - Det hedder de. 285 00:38:36,056 --> 00:38:38,767 De er ikke franske. 286 00:38:38,935 --> 00:38:43,023 Du har masser på tallerkenen. 287 00:38:43,187 --> 00:38:46,899 Jeg bestilte uden ketchup. - Nå ja, klart. 288 00:38:48,028 --> 00:38:50,238 Ingen ketchup? 289 00:38:50,403 --> 00:38:54,451 Det er meget uamerikansk. - Jeg er fuld af overraskelser. 290 00:38:56,785 --> 00:39:01,706 Hvad er så historien om dig? - Historien om mig? 291 00:39:01,874 --> 00:39:04,877 Din familie. 292 00:39:05,045 --> 00:39:08,633 Hvordan du endte her. - Pas. 293 00:39:12,552 --> 00:39:17,349 Jeg synes bare ikke, at arbitrære spørgsmål om fortiden - 294 00:39:17,513 --> 00:39:20,933 - afslører noget om, hvem man er. 295 00:39:21,101 --> 00:39:25,649 Jeg kan finde ud af, hvem du er, ved at sidde her sammen med dig. 296 00:39:33,489 --> 00:39:35,908 Hvad? 297 00:39:36,076 --> 00:39:39,827 Hvad? - Hvad laver du? 298 00:39:39,996 --> 00:39:43,039 Jeg venter på, at du afslører dit sande jeg, - 299 00:39:43,207 --> 00:39:47,043 - mens jeg sidder her sammen med dig. 300 00:39:47,211 --> 00:39:50,298 Værsgo. - Tak. 301 00:39:50,462 --> 00:39:55,011 Okay. Fair nok. Ét spørgsmål. 302 00:39:56,304 --> 00:40:00,308 Hvorfor alle de kærlighedsromaner, hvis du ikke tror på kærlighed? 303 00:40:00,472 --> 00:40:03,435 Hvem siger, at jeg ikke tror på kærlighed? 304 00:40:03,603 --> 00:40:06,270 Det gjorde du i timen. 305 00:40:08,564 --> 00:40:10,566 Det er sandt. 306 00:40:11,859 --> 00:40:15,655 Måske skal du ikke tro på alt, jeg siger. 307 00:40:15,823 --> 00:40:18,033 Hej. 308 00:40:19,327 --> 00:40:22,578 Hej, Tessa. 309 00:40:23,495 --> 00:40:26,418 Hej. - Lad os sidde her lidt. 310 00:40:28,167 --> 00:40:31,879 Hvad har I lavet? - Vi ... 311 00:40:32,047 --> 00:40:36,676 Vi spiser bare. - Hvordan går det med kæresten, Tess? 312 00:40:36,844 --> 00:40:40,680 Vi går nu. - Perfekt. Jeg har brug for et lift. 313 00:40:40,848 --> 00:40:44,852 Det duer ikke. Spørg Zed. - Vi er lige kommet. 314 00:40:45,016 --> 00:40:48,732 Undskyld mig lige. - Du er tilgivet. 315 00:40:50,441 --> 00:40:54,193 Okay. Tessa. 316 00:40:55,779 --> 00:40:58,990 Mener du det? 317 00:40:59,158 --> 00:41:02,117 Ja. Jeg kommer snart. 318 00:41:10,417 --> 00:41:13,628 Jeg venter i baren. - Vi ses. 319 00:41:17,132 --> 00:41:20,011 Hvad så, bro? - Hvad så? 320 00:41:26,849 --> 00:41:29,188 Hvad gik det ud på? - Hvad? 321 00:41:29,352 --> 00:41:32,191 Var du flov over, at de så os sammen? 322 00:41:32,355 --> 00:41:34,193 Nej. 323 00:41:38,861 --> 00:41:42,909 Jeg fortæller Noah om os ... - Os? 324 00:41:43,073 --> 00:41:45,828 Hvad mener du med os? 325 00:41:46,829 --> 00:41:51,250 Hvis du vil droppe highschool-fyren, så gør det. Men ikke for min skyld. 326 00:41:54,377 --> 00:41:55,754 Hvad? 327 00:41:57,464 --> 00:42:01,011 Det var sjovt, men jeg har ikke faste forhold. 328 00:42:06,889 --> 00:42:10,060 Mener du det der seriøst? 329 00:43:50,327 --> 00:43:52,914 Du er her. 330 00:44:11,056 --> 00:44:12,557 Hvad drømmer du om? 331 00:44:27,696 --> 00:44:31,200 Surprise. - Hvad ...? 332 00:44:31,953 --> 00:44:34,872 Hvad laver du her? 333 00:44:37,498 --> 00:44:40,041 Hvordan går det? 334 00:44:41,710 --> 00:44:43,921 Tak. 335 00:44:45,422 --> 00:44:49,926 Er du okay? - Ja. Ja, selvfølgelig. 336 00:44:50,095 --> 00:44:52,261 Tak. 337 00:44:52,429 --> 00:44:54,555 Hvad skal vi lave? 338 00:45:11,572 --> 00:45:14,202 Hvad så, Tessa? - Hej. 339 00:45:18,287 --> 00:45:23,460 Nå, så eksisterer han altså. - Zed. Hvordan går det? 340 00:45:27,756 --> 00:45:29,634 Tessa. 341 00:45:32,801 --> 00:45:37,598 Panserne kommer nok snart. - Nå? Skal vi smutte? 342 00:45:45,858 --> 00:45:49,485 Hej, Tessa. Jeg regnede ikke med at se dig her. 343 00:45:53,950 --> 00:45:57,409 Skal vi ikke lege "suge kort"? 344 00:45:57,577 --> 00:46:01,165 "Suge kort"? Jeg er med. 345 00:46:05,293 --> 00:46:07,127 Sådan. 346 00:46:07,295 --> 00:46:10,006 Jamen så ... - Nej, jeg ... 347 00:46:10,174 --> 00:46:13,217 Hallo. Nu stopper du. 348 00:46:13,385 --> 00:46:17,930 Slap nu af, mand. Det er for sjov. - Hey, slap af. 349 00:46:27,775 --> 00:46:29,817 Væk! 350 00:46:29,985 --> 00:46:35,155 Det kommer du til at fortryde. - Hvad laver du, mand? 351 00:46:38,618 --> 00:46:40,079 Hardin! 352 00:47:46,978 --> 00:47:50,649 Hej. Tak, fordi du kom. - Hvad er der sket? 353 00:47:52,775 --> 00:47:58,657 I starten handlede det om hans far, men så blev dit navn nævnt. 354 00:48:02,369 --> 00:48:05,080 Han vil ikke tale med mig. 355 00:48:05,244 --> 00:48:09,000 Jeg tænkte, at han måske vil tale med dig. 356 00:48:09,168 --> 00:48:10,917 Hvor er han? 357 00:48:30,104 --> 00:48:32,399 Hvad laver du her? 358 00:48:32,563 --> 00:48:35,193 Jeg var bekymret for dig. 359 00:48:37,360 --> 00:48:40,823 Burde du ikke være hos din perfekte kæreste? 360 00:48:40,987 --> 00:48:44,783 Du skal ikke blande Noah ind i det her. 361 00:48:44,951 --> 00:48:50,288 Jeg troede, at du ikke drak. - Det gør jeg heller ikke. 362 00:48:50,457 --> 00:48:53,668 Det gjorde jeg heller ikke. Og? 363 00:48:53,836 --> 00:48:58,549 Du har smadret en del derinde. - Jeg havde noget at fejre. 364 00:48:58,717 --> 00:49:01,259 Har du ikke hørt det? 365 00:49:03,261 --> 00:49:06,681 Min kære far skal giftes. 366 00:49:06,849 --> 00:49:12,270 Du skulle se det lortehul, min stakkels mor bor i i London. 367 00:49:15,774 --> 00:49:19,361 Tror du ikke, du har fået nok? 368 00:49:35,417 --> 00:49:39,257 Lad være. Jeg ordner det. - Pis. 369 00:49:45,927 --> 00:49:48,306 Kom med. 370 00:50:09,367 --> 00:50:13,246 Undskyld, at jeg har behandlet dig sådan. 371 00:50:18,211 --> 00:50:23,340 Hvis du ikke er til forhold ... Hvis det er sådan, du har det ... 372 00:50:26,051 --> 00:50:29,639 Jeg tror ikke, at jeg har det sådan mere. 373 00:50:34,267 --> 00:50:36,854 Jeg er langt ude. 374 00:50:41,190 --> 00:50:44,153 Det er vi vist begge to. 375 00:51:43,003 --> 00:51:47,424 Du behøver aldrig dække dig til for min skyld. 376 00:53:17,053 --> 00:53:19,472 Noah 7 mistede opkald 377 00:53:33,822 --> 00:53:35,532 Er du okay? - Ja. 378 00:53:35,696 --> 00:53:38,326 Hvor har du været? Du svarede ikke. 379 00:53:38,491 --> 00:53:41,538 Undskyld. Min mobil døde. - Hvor var du? 380 00:53:42,411 --> 00:53:46,915 En ven havde brug for hjælp. - Midt om natten? 381 00:54:03,059 --> 00:54:05,561 Noah, jeg kan forklare det. 382 00:54:07,355 --> 00:54:10,983 Kan vi ikke gå indenfor og snakke om det? 383 00:54:14,526 --> 00:54:17,738 Det er slet ikke til at tro. 384 00:54:17,906 --> 00:54:20,700 Noah. Noah, vent. 385 00:54:22,618 --> 00:54:27,123 Jeg er forvirret. Jeg har længe villet tale med dig om det. 386 00:54:27,331 --> 00:54:30,334 Jeg er virkelig ked af det. 387 00:54:38,342 --> 00:54:40,260 Noah ... 388 00:54:52,688 --> 00:54:55,775 Tessa. - Tag hjem, Hardin. 389 00:55:18,466 --> 00:55:21,969 Noah og jeg har lige slået op. 390 00:55:25,180 --> 00:55:28,936 Jeg har det, som om jeg har mistet min bedste ven. 391 00:55:31,519 --> 00:55:33,605 Kom herover. 392 00:56:06,305 --> 00:56:09,184 Mor: Noah har fortalt mig det hele. Ring til mig. 393 00:56:10,309 --> 00:56:13,436 Hardin: Hvorfor vil du ikke snakke med mig? 394 00:57:01,776 --> 00:57:04,030 Jeg regnede ikke med at se dig. 395 00:57:14,873 --> 00:57:17,331 Da min far skred ... 396 00:57:18,625 --> 00:57:21,087 ... var jeg ti år gammel. 397 00:57:24,590 --> 00:57:27,509 Da han skred, havde vi intet. 398 00:57:31,057 --> 00:57:33,267 Og min mor ... 399 00:57:35,561 --> 00:57:38,480 ... gik i tusind stykker. 400 00:57:40,066 --> 00:57:43,277 Jeg var den eneste, som tog mig af hende. 401 00:57:43,441 --> 00:57:46,696 Men der var ingen til at tage sig af mig. 402 00:57:50,448 --> 00:57:54,452 Jeg hader mig selv for det, jeg gjorde mod ham. 403 00:57:54,620 --> 00:57:56,914 Det er ikke din skyld. 404 00:57:57,955 --> 00:58:00,918 Jo. Det er det. 405 00:58:06,756 --> 00:58:09,511 Noah er min bedste ven. 406 00:58:13,054 --> 00:58:15,016 Men du ... 407 00:58:20,646 --> 00:58:23,273 Du er så meget mere end det. 408 00:58:32,950 --> 00:58:36,830 Nu lukker biblioteket. Vi skal til at lukke. 409 00:58:42,043 --> 00:58:44,962 Kom med. - Hvor ...? 410 00:58:46,003 --> 00:58:47,965 Derned. 411 00:59:03,228 --> 00:59:06,900 "Du kan drage mig til ild. Du kan drage mig til vand. 412 00:59:07,068 --> 00:59:10,988 Du kan drage mig til galgen. Du kan drage mig dybt ud. 413 00:59:11,156 --> 00:59:14,868 Du kan drage mig til alt det, jeg vil undgå. 414 00:59:15,032 --> 00:59:19,953 Dette og mine forvirrede tanker gør mig ude af stand til noget. 415 00:59:20,121 --> 00:59:23,624 Derfor siger jeg, at du er min undergang." 416 00:59:26,295 --> 00:59:30,131 Hvorfor holdt du op? - Vi må se at komme væk. 417 00:59:36,805 --> 00:59:39,140 Hey! Hvad laver I her? 418 00:59:39,308 --> 00:59:41,226 Stop! 419 01:00:38,490 --> 01:00:44,829 Det måske mest fortryllende er binære stjernepar. 420 01:00:44,997 --> 01:00:49,669 To stjerner finder hinanden trods kæmpe afstand i rum og tid. 421 01:00:49,834 --> 01:00:53,713 De finder en anden stjerne at knytte sig til. 422 01:00:53,882 --> 01:00:56,340 Hardin: Jeg er udenfor. Kom. 423 01:00:56,508 --> 01:01:02,682 Hver stjerne skubber den anden, til den eksploderer som en supernova. 424 01:01:14,526 --> 01:01:19,199 Hvad laver du, Tessa? Lærer du om stjernerne? 425 01:01:24,996 --> 01:01:28,372 Har du nogen anelse om, hvor smuk du er lige nu? 426 01:01:36,131 --> 01:01:40,260 Hvad er det, du altid skriver i den? - Det kommer ikke dig ved. 427 01:01:50,313 --> 01:01:52,772 Vis mig det. - Nej. 428 01:01:53,649 --> 01:01:55,735 Kom nu. - Ikke på vilkår. 429 01:01:55,899 --> 01:01:58,361 Jeg vil bare se ... 430 01:03:05,011 --> 01:03:07,930 Tessa? Skat? Jeg har ringet hele da... 431 01:03:08,098 --> 01:03:10,100 Mor! 432 01:03:10,265 --> 01:03:13,560 Hvad laver du her? - Hvad fanden laver du? 433 01:03:13,728 --> 01:03:18,024 Ikke noget. - Er det ham, Noah fortalte om? 434 01:03:18,188 --> 01:03:21,027 Er det det, du laver, når du pjækker? 435 01:03:21,191 --> 01:03:23,237 Jeg må hellere gå. - Tror du? 436 01:03:23,406 --> 01:03:27,033 Kan vi ikke nok tale om det udenfor? 437 01:03:28,451 --> 01:03:32,038 Du går. Og du kommer med mig. 438 01:03:35,498 --> 01:03:40,463 Det er løgn! Et blik på din sambo, og jeg vidste, det ville ske. 439 01:03:40,631 --> 01:03:42,841 Det sagde du bare ikke. 440 01:03:43,005 --> 01:03:47,385 Smider du alt dit hårde arbejde væk for en dreng? 441 01:03:47,554 --> 01:03:49,932 Det gør jeg da ikke! 442 01:03:51,722 --> 01:03:57,479 Nu slår du op med ham og koncentrerer dig om dit studie. 443 01:04:02,400 --> 01:04:06,737 Ved du, hvordan det har været at spille perfekt for din skyld? 444 01:04:06,905 --> 01:04:11,325 At lade dig forme mit liv, så det passede dig? 445 01:04:11,493 --> 01:04:15,373 Jeg gjorde det for dit eget bedste. 446 01:04:15,537 --> 01:04:20,502 Jeg er virkelig ked af, mor, at dit liv ikke gik, som du ønskede. 447 01:04:20,670 --> 01:04:25,255 Det er jeg. Men du må lade mig leve mit eget liv. 448 01:04:31,473 --> 01:04:34,976 Er det virkelig det, du vil? - Ja. 449 01:04:45,359 --> 01:04:48,446 Hvis jeg går nu ... 450 01:04:50,200 --> 01:04:53,074 ... slår jeg hånden af dig. 451 01:04:57,999 --> 01:05:00,750 Han vil knuse dit hjerte. 452 01:05:20,894 --> 01:05:26,027 Hun slår hånden af dig på grund af Hardin. Det gør mig bekymret. 453 01:05:26,191 --> 01:05:28,153 Hvorfor? 454 01:05:28,317 --> 01:05:30,403 Hardin er ... 455 01:05:31,613 --> 01:05:34,159 ... kompleks. 456 01:05:34,323 --> 01:05:38,664 Det ved jeg godt, men ... Han er en anden sammen med mig. 457 01:05:39,540 --> 01:05:41,915 Pas på dig selv. 458 01:05:55,304 --> 01:05:58,475 Er du okay? - Ja. Hvor har du været? 459 01:06:01,478 --> 01:06:04,397 Hop ind, så viser jeg dig det. 460 01:06:11,404 --> 01:06:15,576 Er du klar? Er du sikker? - Ja! 461 01:06:21,706 --> 01:06:25,626 Hvem ejer den her lejlighed? 462 01:06:25,794 --> 01:06:29,170 En af min fars venner. En underviser. 463 01:06:30,379 --> 01:06:32,673 Hvor er de? 464 01:06:32,841 --> 01:06:38,431 Hun er i Italien. Og nå ja, jeg skal vande planterne. 465 01:06:42,018 --> 01:06:43,892 Hun maler. 466 01:06:52,737 --> 01:06:55,155 Her er rigtig flot. 467 01:06:58,366 --> 01:07:01,369 Tænk, hvis det var vores. 468 01:07:01,538 --> 01:07:05,249 Klart nok. - Det kan godt blive vores. 469 01:07:07,459 --> 01:07:10,755 Mener du, at vi skulle bo sammen? 470 01:07:17,177 --> 01:07:21,429 Da du sagde, din mor slog hånden af dig, måtte jeg gøre noget. 471 01:07:21,597 --> 01:07:24,516 Vi kan blive her resten af året. 472 01:07:26,354 --> 01:07:27,980 Kun os to. 473 01:07:33,862 --> 01:07:36,905 Ordnede du det for min skyld? 474 01:09:12,876 --> 01:09:16,127 Tjek lige den der. Den ligner dig lidt. 475 01:09:17,544 --> 01:09:19,546 Sindssygt. 476 01:09:36,399 --> 01:09:40,151 Jeg kan stadig ikke fatte det. - Fatte hvad? 477 01:09:43,530 --> 01:09:45,324 At du er min. 478 01:09:47,366 --> 01:09:49,952 Nu begynder du ikke igen. 479 01:09:52,871 --> 01:09:55,334 Jeg er ikke god nok til dig. 480 01:09:57,960 --> 01:10:03,426 Intet kan nogensinde ændre mine følelser for dig. 481 01:10:22,821 --> 01:10:25,656 Tænk, at du fik mig overtalt. 482 01:10:25,824 --> 01:10:29,535 Det er en bryllupsfest. Ikke en fængselsstraf. 483 01:10:32,664 --> 01:10:34,081 Hej! 484 01:10:34,245 --> 01:10:37,208 Så kom I. Hvor ser du godt ud, Tessa. 485 01:10:38,878 --> 01:10:41,588 Du har da også taget dig sammen. 486 01:10:41,753 --> 01:10:45,592 Hvor er her fint. - Ja, her er flot. 487 01:10:47,010 --> 01:10:49,805 Så vi er altså brødre. 488 01:10:49,973 --> 01:10:51,306 Ja. 489 01:10:53,184 --> 01:10:56,727 Det må glæde dig på din mor og Kens vegne. 490 01:10:56,896 --> 01:10:59,438 Ja. Ja, det gør det. 491 01:11:00,607 --> 01:11:02,525 Vi ses derinde. 492 01:11:10,909 --> 01:11:13,328 Hvor ser det lækkert ud. 493 01:11:28,799 --> 01:11:30,969 Hvem har vi her? 494 01:11:31,137 --> 01:11:34,349 Godt at se dig. - I lige måde. 495 01:11:34,517 --> 01:11:37,143 Og du må være ... - Tessa. 496 01:11:37,308 --> 01:11:41,147 Karen. Jeg er Landons mor. - Hyggeligt at møde dig. Tillykke. 497 01:11:41,311 --> 01:11:45,568 Tak. Det betyder meget for mig, at du kom. 498 01:11:46,861 --> 01:11:50,072 Tillykke. - Tak, fordi I ville komme. 499 01:11:51,490 --> 01:11:54,909 Jeg er glad for, du besluttede dig for at komme. 500 01:11:55,077 --> 01:11:58,957 Landon siger, du følger professor Sotos kursus. 501 01:11:59,121 --> 01:12:02,669 Tager du engelsk som hovedfag? - Det ville jeg elske. 502 01:12:02,833 --> 01:12:07,213 Men hvis jeg vil have et job, må jeg vælge noget mere erhvervsrettet. 503 01:12:07,381 --> 01:12:11,593 Hvis du vil kombinere erhverv med litteratur, ejer min ven et forlag. 504 01:12:11,762 --> 01:12:14,096 Mener du Vance? - Ja. 505 01:12:14,264 --> 01:12:18,476 Jeg kan ringe til Vance for hende. - Han hører meget gerne fra dig. 506 01:12:19,978 --> 01:12:24,230 Ken? Dana er kommet. Vi må lige hilse på hende. 507 01:12:26,941 --> 01:12:28,987 Nyd festen. 508 01:12:30,528 --> 01:12:33,447 Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 509 01:12:39,289 --> 01:12:44,042 Lad os nu have det lidt sjovt. - Det kan jeg ikke. 510 01:12:45,335 --> 01:12:50,172 Hvorfor ikke? - Jeg lovede dig at opføre mig pænt. 511 01:13:25,627 --> 01:13:31,549 Tak, fordi I kom. I aften fejrer vi et stort lykketræf. 512 01:13:31,713 --> 01:13:36,053 Og hun hedder Karen. Mit livs kærlighed. 513 01:13:36,217 --> 01:13:38,928 Helt ærligt reddede hun mit liv. 514 01:13:40,722 --> 01:13:44,309 Pludselig er jeg velsignet med et nyt liv - 515 01:13:44,477 --> 01:13:48,606 - og ikke bare en, men to fantastiske sønner. 516 01:13:49,438 --> 01:13:51,817 Hardin ... 517 01:13:51,985 --> 01:13:53,987 ... og Landon. 518 01:13:54,155 --> 01:13:58,615 Tidligere var min største glæde at lytte til Hardin, - 519 01:13:58,784 --> 01:14:03,164 - som elskede at recitere passager fra romaner. 520 01:14:03,328 --> 01:14:07,624 Han kunne dem udenad og fremførte dem, så tårerne ... 521 01:14:07,792 --> 01:14:11,252 Det er ikke den mand, jeg voksede op med. 522 01:14:11,420 --> 01:14:14,715 Min far var en alkoholiker. Intet andet. 523 01:14:16,757 --> 01:14:19,052 Han prøver da. 524 01:14:21,014 --> 01:14:23,932 Det gjorde min far aldrig. 525 01:14:26,143 --> 01:14:30,899 Folk forandrer sig. - Ja. Men det ændrer ikke fortiden. 526 01:14:36,068 --> 01:14:38,239 Hvad skete der? 527 01:14:43,075 --> 01:14:45,786 En aften, da jeg var otte år ... 528 01:14:49,874 --> 01:14:53,253 ... sad far nede på pubben, fuld som altid. 529 01:14:54,547 --> 01:14:59,884 Han lagde sig ud med de forkerte. De kom hjem til os for at få hævn. 530 01:15:02,471 --> 01:15:04,973 Han var ikke hjemme. 531 01:15:07,267 --> 01:15:12,104 De fandt min mor i stedet for. Jeg prøvede ... 532 01:15:18,695 --> 01:15:22,783 Jeg prøvede at skubbe dem væk, men det kunne jeg ikke. 533 01:15:29,289 --> 01:15:31,752 Og der står min far. 534 01:15:32,793 --> 01:15:36,588 Den højtelskede rektor Scott. - Nu skal vi more os. 535 01:15:47,391 --> 01:15:50,226 Du kan nok ikke huske de passager. 536 01:15:51,687 --> 01:15:54,438 Ikke sådan som du husker det. 537 01:15:55,984 --> 01:15:59,735 Må jeg få en dans med din fantastiske søn? 538 01:17:36,499 --> 01:17:39,334 Jeg vil have dig nu. 539 01:18:21,460 --> 01:18:23,630 Er du sikker? 540 01:18:24,963 --> 01:18:26,589 Ja. 541 01:18:46,276 --> 01:18:48,819 Skal jeg stoppe? 542 01:18:50,488 --> 01:18:53,239 Nej. Men gå langsomt frem. 543 01:19:18,764 --> 01:19:20,894 Bil. - Der stod "bi". 544 01:19:21,059 --> 01:19:23,021 En gang til. 545 01:19:32,238 --> 01:19:34,448 Der stod ... 546 01:19:34,616 --> 01:19:38,328 Jeg er skidegod til det her! - Jeg aner det ikke. 547 01:19:39,413 --> 01:19:42,079 En til. Nu gætter jeg det. 548 01:19:50,508 --> 01:19:56,638 ELSKER 549 01:19:59,765 --> 01:20:02,684 DIG 550 01:20:13,446 --> 01:20:16,866 Jeg ved det ikke. Hvad stod der? 551 01:20:36,509 --> 01:20:41,266 Jeg vil nok arbejde på det i nat. Jeg sender en sms. 552 01:20:55,320 --> 01:20:57,362 Hej. - Hej. 553 01:20:58,655 --> 01:21:02,411 Hvordan går det? Jeg har ikke set dig siden bålfesten. 554 01:21:02,579 --> 01:21:05,746 Jeg har vel haft travlt. 555 01:21:07,456 --> 01:21:10,335 Hvordan går det med kæresten? 556 01:21:11,420 --> 01:21:14,339 Vi er ikke længere sammen. 557 01:21:14,507 --> 01:21:19,260 Av. Farvel til highschool-tiden. - Ja, det var en hård tid. 558 01:21:19,428 --> 01:21:22,098 Jeg kan se, du kom hurtigt videre. 559 01:21:23,600 --> 01:21:26,058 Hvordan har Hardin det? - Hvad? 560 01:21:26,226 --> 01:21:31,023 Han sagde, I har hængt ud sammen. - Ja. Det har vi. 561 01:21:32,857 --> 01:21:36,569 Fedt. - Mener du det? 562 01:21:38,487 --> 01:21:41,574 Ja. Hardin er helt sin egen. 563 01:22:07,976 --> 01:22:12,148 Molly: Mød os på Bob's kl. 21. 564 01:22:13,273 --> 01:22:17,401 Har du fået sagt det til hende??? Måske gør jeg det ... 565 01:22:17,569 --> 01:22:21,073 Savner dig. Mød os på Bob's kl. 21. 566 01:22:25,870 --> 01:22:29,873 Hvad er der? - Hvad er det her for noget? 567 01:22:32,208 --> 01:22:37,173 Hvad er det, du ikke har sagt? - Jeg aner ikke, hvad hun mener. 568 01:22:37,337 --> 01:22:41,425 Du aner det ikke? Hvad er det, du ikke har sagt til mig? 569 01:22:41,593 --> 01:22:46,930 Ikke noget! Jeg må smutte. - Nu? Svar mig nu. 570 01:22:47,099 --> 01:22:50,057 Hvor skal du hen? Hvad sker der? 571 01:22:54,021 --> 01:22:56,480 Stoler du på mig? - Selvfølgelig. 572 01:22:56,648 --> 01:22:59,567 Hvad er så problemet? 573 01:23:37,733 --> 01:23:40,523 Hvor er du?? 574 01:23:45,028 --> 01:23:47,322 Hallo??? 575 01:23:53,620 --> 01:23:57,668 Jace: Hardins mobil er død. Han siger, du skal møde ham på Bob's. 576 01:24:24,779 --> 01:24:28,239 Hvad laver du i Hardins bil? - Må jeg nu ikke låne den? 577 01:24:31,326 --> 01:24:33,412 Sig nu bare, hvor han er! 578 01:24:36,707 --> 01:24:39,666 Måske er han på Blind Bob's. 579 01:25:07,902 --> 01:25:10,448 Hej. Hvad er der galt? 580 01:25:14,829 --> 01:25:17,119 Er du okay? - Ja. 581 01:25:17,287 --> 01:25:19,834 Vil du have pommes frites? 582 01:25:19,998 --> 01:25:23,085 Jeg har ikke set dig, siden du flyttede. 583 01:25:25,672 --> 01:25:29,631 Jeg har boet med Hardin uden for campus. 584 01:25:31,217 --> 01:25:34,096 Bor I to sammen? - Ja. 585 01:25:34,264 --> 01:25:38,016 Jeg vidste ikke, det var seriøst. - Det er det. 586 01:25:38,184 --> 01:25:42,064 Hvor længe har I været kærester? - Se, hvem jeg fandt. 587 01:25:42,228 --> 01:25:44,646 Hej, Jace. Hej, Hardin. 588 01:25:46,360 --> 01:25:48,318 Det er fikset. 589 01:25:48,486 --> 01:25:51,197 Tessa. 590 01:25:51,905 --> 01:25:54,408 Hej, Hardin. 591 01:25:54,576 --> 01:25:57,035 Tessa har lige opdateret os. 592 01:25:58,788 --> 01:26:01,955 Hun har givet os alle detaljer. 593 01:26:02,124 --> 01:26:05,879 I er flyttet sammen. - Og hvor er I dog nuttede sammen. 594 01:26:07,297 --> 01:26:11,717 Er der noget, du vil fortælle Tessa? - Måske hvad der sker mellem jer? 595 01:26:11,885 --> 01:26:14,720 Ingenting. - Jeg tror ikke på dig. 596 01:26:14,888 --> 01:26:19,601 Hvad har du sagt? Jeg sværger. - Jeg så hendes sms'er. 597 01:26:19,765 --> 01:26:23,729 Jeg gad ikke engang svare hende. Det betød ingenting. 598 01:26:23,897 --> 01:26:27,773 Der er intet mellem os. - Er det her ikke gået for vidt nu? 599 01:26:27,941 --> 01:26:30,151 Hvad for noget? 600 01:26:30,319 --> 01:26:34,572 Han har gang i noget. Og det er ikke det, du tror. 601 01:26:34,740 --> 01:26:37,411 Hold så kæft, Molly. 602 01:26:39,537 --> 01:26:41,370 Tessa. 603 01:26:42,748 --> 01:26:46,708 Nu går vi, og så lover jeg at forklare det hele. 604 01:26:46,876 --> 01:26:50,379 Kan du huske sandhed eller konsekvens? 605 01:26:50,548 --> 01:26:53,967 Hvad? - Lad være, Molly. 606 01:26:56,678 --> 01:26:58,431 Molly! 607 01:26:59,641 --> 01:27:04,726 Jeg er færdig med den her leg. - Hende kan jeg godt lide. 608 01:27:04,894 --> 01:27:09,106 Hardin Scott. Afvist for første gang. 609 01:27:10,860 --> 01:27:13,610 Tror I ikke, jeg kan få det til at ske? 610 01:27:13,779 --> 01:27:15,780 Hvad? 611 01:27:15,949 --> 01:27:20,201 Jeg vil vædde på, jeg får hende til at forelske sig i mig. 612 01:27:20,369 --> 01:27:23,412 Og så vil jeg bare ... 613 01:27:26,539 --> 01:27:29,378 ... slukke for det igen. 614 01:27:35,300 --> 01:27:37,886 Det var bare en leg. 615 01:27:38,927 --> 01:27:42,263 Tessa? Tessa. 616 01:27:44,056 --> 01:27:49,690 Kom nu. Du må tro på mig. Det der var jo, før det hele skete. 617 01:27:50,899 --> 01:27:53,734 Før jeg lærte dig at kende. 618 01:27:59,448 --> 01:28:01,534 Passer det? 619 01:28:10,503 --> 01:28:13,462 Og I vidste det alle sammen? 620 01:28:52,417 --> 01:28:54,251 Tessa, vent. 621 01:28:54,419 --> 01:28:58,047 Tessa. - Hvad har du så fortalt dem? 622 01:28:58,215 --> 01:29:00,009 Ikke noget. 623 01:29:01,594 --> 01:29:04,553 Intet af det var virkeligt. 624 01:29:04,721 --> 01:29:07,100 Jeg troede faktisk ... 625 01:29:08,517 --> 01:29:10,643 Jeg troede ... 626 01:29:15,440 --> 01:29:19,400 Du er bare en løgner. - Det var før. 627 01:29:19,568 --> 01:29:21,322 Før hvad? 628 01:29:21,486 --> 01:29:24,241 Før ... - Før du slukkede for det? 629 01:29:32,080 --> 01:29:35,916 Du sagde, at intet kunne ændre dine følelser for mig. 630 01:29:38,671 --> 01:29:41,714 Så har vi nok begge to løjet. 631 01:31:29,112 --> 01:31:30,950 Hej, mor. 632 01:31:49,969 --> 01:31:51,843 Hvad skete der? 633 01:31:54,097 --> 01:31:57,809 Jeg har ikke lyst til at tale om det. 634 01:32:02,229 --> 01:32:04,355 Jeg vil bare ... 635 01:32:05,232 --> 01:32:09,612 Jeg kom bare for at sige undskyld. 636 01:32:15,450 --> 01:32:19,454 Jeg siger også undskyld. 637 01:32:23,250 --> 01:32:25,504 Jeg elsker dig. 638 01:32:57,576 --> 01:32:59,786 Hvorfor er du kommet tilbage? 639 01:33:01,912 --> 01:33:04,875 Jeg havde brug for at komme hjem. 640 01:33:14,425 --> 01:33:17,055 Jeg er så ked af det, Noah. 641 01:33:18,304 --> 01:33:21,267 Jeg ville virkelig ikke såre dig. 642 01:33:25,644 --> 01:33:27,938 Det ved jeg godt. 643 01:33:32,442 --> 01:33:37,824 Jeg havde nok ikke forestillet mig, at det her ville ske. 644 01:33:40,450 --> 01:33:42,328 Jamen ... 645 01:33:43,874 --> 01:33:47,125 ... det er vel pointen, ikke? 646 01:33:48,418 --> 01:33:51,882 Vi forandrer os og finder ud af, hvem vi er. 647 01:33:53,423 --> 01:33:55,841 Det er da i orden. 648 01:33:57,387 --> 01:34:00,222 Er det? - Ja. 649 01:34:31,585 --> 01:34:34,380 Kære Kimberly Jeg vil skifte hovedfag til engelsk. 650 01:34:34,548 --> 01:34:37,258 Jeg søger en praktikantstilling på forlaget. 651 01:35:41,778 --> 01:35:45,702 Tak for interessen. Vi vil gerne indkalde dig til samtale. 652 01:36:16,357 --> 01:36:18,567 Til sidst vil jeg sige, - 653 01:36:18,735 --> 01:36:24,905 - at jeg var meget imponeret over jeres opgaveniveau dette semester. 654 01:36:25,073 --> 01:36:28,368 Tillykke med jeres flotte indsats. 655 01:36:40,380 --> 01:36:42,506 Frøken Young? 656 01:36:45,133 --> 01:36:47,303 Det her er Hardins opgave. 657 01:36:47,471 --> 01:36:51,976 Den er vist skrevet mere til dig end til mig. 658 01:36:59,399 --> 01:37:01,149 Tak. 659 01:37:32,764 --> 01:37:35,435 Hvad er det? 660 01:37:35,603 --> 01:37:37,977 Et hemmeligt sted. 661 01:37:39,731 --> 01:37:42,942 Og et godt sted at tænke. 662 01:37:52,159 --> 01:37:55,202 Jeg har læst hundredvis af romaner. 663 01:37:55,371 --> 01:37:59,250 De fleste hævder, at kærligheden overgår alt. 664 01:37:59,415 --> 01:38:02,502 At den kan hele alle psykiske ar. 665 01:38:02,670 --> 01:38:05,048 At den er livsvigtig. 666 01:38:10,093 --> 01:38:13,929 Jeg syntes, at alle fra Darcy til Heathcliff var nogle fjolser. 667 01:38:14,097 --> 01:38:18,686 At kærligheden var en fiktion, som kun fandtes i bøgerne. 668 01:38:20,519 --> 01:38:25,777 Men det har ændret sig, siden jeg mødte min Elizabeth Bennet. 669 01:38:28,736 --> 01:38:34,241 Jeg havde aldrig troet, jeg ville lade mig helt opsluge af en anden. 670 01:38:36,704 --> 01:38:40,167 Hun tog min hånd, førte mig ud af mørket - 671 01:38:40,331 --> 01:38:44,543 - og viste mig, at hvad end vores sjæle består af, - 672 01:38:46,005 --> 01:38:49,048 - så deler vi den samme sjæl. 673 01:38:54,761 --> 01:38:58,473 Undskyld. Tilgiv mig. 674 01:39:01,604 --> 01:39:06,025 Du spurgte mig engang, hvem jeg elskede højest i verden. 675 01:39:14,573 --> 01:39:16,911 Det er dig. 676 01:39:27,135 --> 01:39:34,935 www.DanishBits.org 677 01:45:54,677 --> 01:46:00,267 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2019