1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: After Year: 2019 Duration: 01:46:04 Subtitles Source: Yes 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:01:37,113 --> 00:01:40,450 ‫יש רגעים בחיים ‫שמגדירים אותנו. 4 00:01:43,912 --> 00:01:46,706 ‫רגעים שאנחנו תמיד נזכרים בהם. 5 00:01:49,793 --> 00:01:53,338 ‫החיים שלי לפניו ‫היו פשוטים והחלטיים. 6 00:01:56,466 --> 00:01:58,635 ‫ועכשיו, אחריו, 7 00:01:59,010 --> 00:02:00,595 ‫נשאר רק... 8 00:02:02,639 --> 00:02:05,433 ‫"אחרי ש..." 9 00:02:42,429 --> 00:02:43,805 ‫טסה! 10 00:02:49,311 --> 00:02:51,563 ‫טוב, מה אנחנו שוכחות? 11 00:02:53,273 --> 00:02:54,733 ‫מייבש שיער? -לא. 12 00:02:55,483 --> 00:02:57,152 ‫פנס. ‫-אימא, אני הולכת למכללה. 13 00:02:57,235 --> 00:02:58,737 ‫לא לקורס הישרדות. 14 00:03:00,655 --> 00:03:03,658 ‫מגבות, מטען לסוללות, ‫מטען לטלפון... 15 00:03:03,742 --> 00:03:06,119 ‫אני תמיד אוכל להקפיץ לה ‫משהו, אם תשכחי. 16 00:03:07,954 --> 00:03:10,290 ‫טוב, כדאי שנזוז. ‫מצפה לנו נסיעה ארוכה. 17 00:03:10,790 --> 00:03:12,751 ‫טוב. -בואו נבדוק את החדר ‫בפעם האחרונה. 18 00:03:13,460 --> 00:03:14,377 ‫חכי. 19 00:03:14,669 --> 00:03:15,879 ‫אמא. ‫-תודה, מתוקה. 20 00:03:59,714 --> 00:04:02,717 ‫אנחנו בקומה הנכונה. ‫-בי-22... 21 00:04:03,885 --> 00:04:05,345 ‫בי-22... 22 00:04:05,762 --> 00:04:07,973 ‫בי-22. -22. 23 00:04:25,573 --> 00:04:28,159 ‫סטף? ‫-בכבודה ובעצמה. 24 00:04:29,911 --> 00:04:31,287 ‫אני טסה. 25 00:04:32,872 --> 00:04:35,667 ‫זאת השותפה החדשה שלי. ‫זאת טריסטן. 26 00:04:37,127 --> 00:04:39,963 ‫אני טסה. ‫-תיכנסו. אנחנו לא נושכות. 27 00:04:40,046 --> 00:04:44,259 ‫סליחה. זאת אמא שלי, ‫וזה נואה. 28 00:04:44,718 --> 00:04:46,428 ‫שלום. -היי. 29 00:04:49,889 --> 00:04:51,141 ‫גילוי נאות: 30 00:04:51,224 --> 00:04:53,101 ‫התבאסתי ששיבצו לי בחדר ‫סטודנטית שנה א', 31 00:04:53,184 --> 00:04:55,979 ‫אבל אז חשבתי, ‫"בואי, תחשבי חיובי, 32 00:04:56,062 --> 00:04:57,689 ‫"אהיה המדריכה הרוחנית שלך". 33 00:04:58,356 --> 00:04:59,774 ‫נוכל להכניס אותך ‫לכל המקומות הכי טובים, 34 00:04:59,858 --> 00:05:01,776 ‫גם בלי תעודת זהות מזויפת. ‫בלי בעיה. 35 00:05:07,949 --> 00:05:09,451 ‫אמא. 36 00:05:19,836 --> 00:05:21,129 ‫אהבתי את הסוודר שלך. 37 00:05:21,629 --> 00:05:23,923 ‫תודה. קניתי מ"גאפ". 38 00:05:26,676 --> 00:05:27,510 ‫חמוד. 39 00:05:27,594 --> 00:05:29,179 ‫אנחנו הולכות עכשיו ‫ישירות למשרד הדיור 40 00:05:29,262 --> 00:05:32,265 ‫ומבקשות להחליף חדר. ‫-על מה את מדברת? 41 00:05:33,725 --> 00:05:38,063 ‫החדר הזה הצחין ממריחואנה. ‫-את מוכנה לא לעשות סצנות? 42 00:05:38,922 --> 00:05:40,007 ‫אני לא. 43 00:05:40,174 --> 00:05:41,467 ‫עבדנו קשה מדי בשביל זה... 44 00:05:41,550 --> 00:05:44,845 ‫ואני לא רוצה ‫שמישהו יסיח את דעתך. 45 00:05:45,095 --> 00:05:48,432 ‫אמא, מדובר בי. 46 00:05:49,308 --> 00:05:51,351 ‫את מוכנה לסמוך עליי? 47 00:05:53,062 --> 00:05:54,938 ‫יהיה בסדר, אני מבטיחה. 48 00:05:56,023 --> 00:05:57,399 ‫אני מבטיחה. 49 00:05:59,234 --> 00:06:00,319 ‫חבר'ה. חכו לי. 50 00:06:01,528 --> 00:06:03,405 ‫הבית יהיה ריק מאוד בלעדייך. 51 00:06:03,489 --> 00:06:05,991 ‫אני יודעת. אתגעגע אלייך. 52 00:06:06,700 --> 00:06:09,912 ‫אלוהים, אני גאה בך כל כך. ‫-תודה, אמא. 53 00:06:12,664 --> 00:06:14,750 ‫טוב. אני אוהבת אותך, ‫מתוקה שלי. 54 00:06:18,587 --> 00:06:21,757 ‫אני נוסעת. להתראות. ‫-ביי. 55 00:06:28,055 --> 00:06:29,348 ‫אני מסתדרת. 56 00:06:33,977 --> 00:06:37,439 ‫זה החלק שהכי פחדתי ממנו. ‫-גם אני. 57 00:06:37,856 --> 00:06:39,900 ‫התכוונתי לנסיעה הביתה ‫עם אמא שלך. 58 00:06:47,866 --> 00:06:49,076 ‫טוב. 59 00:07:15,519 --> 00:07:17,563 ‫עד כמה הבהלתי את אמא שלך? 60 00:07:21,150 --> 00:07:22,735 ‫היא חושבת שאשפיע עלייך לרעה? 61 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 ‫היא מגוננת מאוד. 62 00:07:25,988 --> 00:07:28,240 ‫תמיד היינו יחד רק שתינו. 63 00:07:31,452 --> 00:07:32,870 ‫לא. לא, תודה. 64 00:07:33,287 --> 00:07:35,497 ‫רואה? אין לה מה לדאוג. 65 00:07:36,790 --> 00:07:38,250 ‫אח שלך חתיך. 66 00:07:38,667 --> 00:07:40,669 ‫את מתכוונת לנואה? ‫לא, הוא חבר שלי. 67 00:07:41,545 --> 00:07:43,630 ‫סליחה. ‫-לא קרה כלום. 68 00:07:44,465 --> 00:07:45,883 ‫הוא בכיתה י"ב. 69 00:07:48,052 --> 00:07:49,845 ‫זאת טריסטן. ‫אני אמורה לפגוש אותה. 70 00:07:52,222 --> 00:07:56,477 ‫מה הקטע עם הספרים הישנים? ‫מי מביא ספרים למכללה? 71 00:07:56,977 --> 00:07:59,229 ‫אני. כנראה. 72 00:07:59,772 --> 00:08:01,899 ‫קטע של תולעת ספרים. אהבתי. 73 00:08:02,691 --> 00:08:04,985 ‫טוב, אני יצאתי. ‫-טוב. ביי. 74 00:08:13,327 --> 00:08:17,289 ‫- אמא: שיהיה לך ‫יום ראשון מעולה מחר! - 75 00:08:17,790 --> 00:08:20,584 ‫- נואה: לילה טוב - 76 00:08:42,398 --> 00:08:44,691 ‫יסודות הכלכלה? -כן. 77 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 ‫הדלת נעולה. כן. 78 00:08:53,242 --> 00:08:55,035 ‫כבר ניסיתי לפתוח. -כן. 79 00:09:01,375 --> 00:09:03,252 ‫אתם משכימי קום, אה? 80 00:09:04,503 --> 00:09:05,754 ‫תבלו. 81 00:09:07,798 --> 00:09:09,341 ‫סליחה. אחריך. ‫-אחרייך. 82 00:09:09,800 --> 00:09:10,884 ‫לא, לא... ‫-לא, לא... 83 00:09:10,968 --> 00:09:12,386 ‫באמת. אני מתעקשת. ‫-לא, אני מתעקש. 84 00:09:12,469 --> 00:09:14,012 ‫לא, באמת... ‫-לא, אמא שלי חינכה אותי... 85 00:09:14,096 --> 00:09:15,347 ‫טוב. 86 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 ‫גם אתה בשנה א'? -כן. 87 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 ‫את לומדת כלכלה כחוג ראשי? 88 00:09:24,732 --> 00:09:27,234 ‫זאת התוכנית. מה איתך? 89 00:09:28,152 --> 00:09:29,528 ‫אני לומד אנגלית כחוג ראשי. 90 00:09:31,655 --> 00:09:34,324 ‫אני לנדון, דרך אגב. ‫-טסה. נעים מאוד. 91 00:09:34,408 --> 00:09:35,659 ‫נעים גם לי. 92 00:09:40,831 --> 00:09:43,500 ‫בוקר טוב. ‫שמי פרופסור אלכסנדר, 93 00:09:44,168 --> 00:09:46,545 ‫ברוכים הבאים ליסודות הכלכלה. 94 00:09:46,920 --> 00:09:49,757 ‫זה הקורס הכי חשוב ‫שתלמדו כאן כנראה, 95 00:09:49,923 --> 00:09:54,261 ‫לכן אני מצפה מכולכם ‫להיות קשובים היטב, 96 00:09:54,344 --> 00:09:57,973 ‫ולהפיק תועלת מ-25 שנות הקריירה ‫שהיו לי בוול סטריט. 97 00:09:58,974 --> 00:10:00,392 ‫בואו נתחיל. 98 00:10:34,009 --> 00:10:35,386 ‫סליחה? 99 00:10:35,636 --> 00:10:37,846 ‫נראה לי שטעית בחדר. 100 00:10:41,266 --> 00:10:42,684 ‫אני בחדר הנכון. 101 00:10:43,644 --> 00:10:45,396 ‫איך נכנסת לכאן בכלל? 102 00:10:47,272 --> 00:10:49,983 ‫טוב. אתה מוכן ‫לצאת למסדרון בבקשה, 103 00:10:50,067 --> 00:10:52,903 ‫כדי שאוכל להתלבש? ‫-אל תחמיאי לעצמך. 104 00:10:53,779 --> 00:10:55,114 ‫אני לא מסתכל. 105 00:10:59,368 --> 00:11:00,661 ‫לקחת את הזמן. 106 00:11:02,746 --> 00:11:05,165 ‫הנה הם. היי, טסה. 107 00:11:05,582 --> 00:11:06,542 ‫היי. 108 00:11:07,084 --> 00:11:08,460 ‫את מוכנה לבקש ‫מהחבר שלך לצאת 109 00:11:08,544 --> 00:11:10,295 ‫כדי שאוכל להתלבש? 110 00:11:10,421 --> 00:11:11,505 ‫הוא לא חבר שלי. 111 00:11:11,672 --> 00:11:13,382 ‫מה אמרת לה? ‫-כלום. 112 00:11:14,174 --> 00:11:18,679 ‫התעסקתי בעניינים שלי. ‫-טוב, מי שהוא לא יהיה... 113 00:11:21,640 --> 00:11:23,225 ‫את יוצאת איתנו הערב. 114 00:11:24,268 --> 00:11:25,144 ‫אני לא בטוחה. 115 00:11:25,227 --> 00:11:26,812 ‫אני מנסה לדמיין אותה במסיבה, 116 00:11:31,900 --> 00:11:33,318 ‫ולא מצליח. 117 00:11:35,446 --> 00:11:37,906 ‫לא תישארי כאן לנצח, נכון? 118 00:11:38,198 --> 00:11:39,158 ‫לא. 119 00:11:46,874 --> 00:11:49,460 ‫"גטסבי הגדול". ‫ספר טוב. 120 00:11:52,421 --> 00:11:53,964 ‫לא נעים לי לקלקל לך... 121 00:11:56,050 --> 00:11:57,634 ‫אבל הכול היה חלום. 122 00:12:00,846 --> 00:12:02,473 ‫למען האמת... 123 00:12:04,475 --> 00:12:06,268 ‫הכול היה שקר. 124 00:12:27,331 --> 00:12:29,750 ‫שלום. אפשר לקבל קפוצ'ינו 125 00:12:29,833 --> 00:12:32,336 ‫עם חלב שקדים ‫וקינמון מלמעלה? 126 00:12:32,461 --> 00:12:34,630 ‫אין בעיה. ‫-אני אקח קפה שחור רגיל, בבקשה. 127 00:12:35,047 --> 00:12:36,965 ‫מה בשבילך? ‫-אפשר לקבל אמריקנו, בבקשה? 128 00:12:37,299 --> 00:12:38,384 ‫אין בעיה. 129 00:12:39,218 --> 00:12:41,220 ‫תודה. ‫-אתה פלרטטן. 130 00:12:43,806 --> 00:12:45,265 ‫עכשיו תרימי אותו יפה. ‫-תודה. 131 00:12:45,724 --> 00:12:47,101 ‫אתה אוסף את כולנו, ‫נכון, זד? 132 00:12:48,185 --> 00:12:50,979 ‫מתי אני אוסף אתכם הערב? ‫-לא יודעת, בשמונה? 133 00:12:51,146 --> 00:12:52,398 ‫הערב הולכים להתפרע! 134 00:13:16,755 --> 00:13:18,298 ‫נחשי מה? 135 00:13:22,302 --> 00:13:24,346 ‫אנחנו הולכות למסיבה הערב. 136 00:13:24,972 --> 00:13:26,348 ‫אני לא יודעת. 137 00:13:27,266 --> 00:13:28,642 ‫את באה. 138 00:13:29,476 --> 00:13:30,894 ‫את לא רוצה ליהנות? 139 00:13:31,812 --> 00:13:33,188 ‫שקט, אתה. 140 00:13:35,190 --> 00:13:36,608 ‫ברור שכן. 141 00:13:37,776 --> 00:13:39,987 ‫אז קחי את הדברים שלך. ‫-סטף. 142 00:13:40,404 --> 00:13:43,073 ‫טוב. -בואי נתכונן לחגוג! 143 00:14:00,799 --> 00:14:02,342 ‫מה דעתך? 144 00:14:03,802 --> 00:14:07,014 ‫מה? -השמלה יפה. 145 00:14:10,350 --> 00:14:12,269 ‫אולי היא פשוט... 146 00:14:14,021 --> 00:14:16,190 ‫קצת רשמית מדי? 147 00:14:17,816 --> 00:14:19,651 ‫אמרת שאני צריכה להיות אני. 148 00:14:21,904 --> 00:14:25,032 ‫את יודעת מה? אני מתה עליה. ‫אני מתה עליה. 149 00:14:37,836 --> 00:14:39,254 ‫יהיה מטורף! 150 00:14:39,588 --> 00:14:40,881 ‫היי! -היי, מה קורה? 151 00:14:41,965 --> 00:14:44,259 ‫שתה, שתה, שתה! 152 00:14:44,718 --> 00:14:46,762 ‫שתה, שתה, שתה. 153 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 ‫הנה המתוקה שלי. 154 00:14:52,851 --> 00:14:54,478 ‫לא סיימתי. 155 00:14:57,689 --> 00:14:59,400 ‫היי, טסה. -היי. 156 00:15:01,318 --> 00:15:03,570 ‫אני צריכה טשטוש רציני. 157 00:15:10,251 --> 00:15:13,796 ‫עוד פעם, עוד פעם. ‫-עוד פעם? אני מת פה. 158 00:15:14,418 --> 00:15:16,086 ‫איבדתי את מגע הקסם. 159 00:15:20,923 --> 00:15:22,382 ‫היי, חבר'ה. 160 00:15:24,159 --> 00:15:26,453 ‫זאת השותפה החדשה שלי, טסה. 161 00:15:27,162 --> 00:15:28,539 ‫אלו כולם. 162 00:15:31,750 --> 00:15:33,168 ‫נעים מאוד. 163 00:15:33,193 --> 00:15:35,112 ‫קוראים לי זד. ‫-פגשת את הארדין. 164 00:15:35,320 --> 00:15:36,989 ‫זאת מולי. -היי. 165 00:15:37,573 --> 00:15:38,866 ‫רוצה לשבת? 166 00:15:40,117 --> 00:15:41,493 ‫שמלה יפה. 167 00:15:44,163 --> 00:15:47,291 ‫כן, וזה ג'ייס, ‫הבחור העירוני. 168 00:15:47,992 --> 00:15:49,160 ‫מה קורה? 169 00:15:49,726 --> 00:15:50,978 ‫מה החוג הראשי שלך, טסה? 170 00:15:51,920 --> 00:15:54,298 ‫אני שוקלת ללמוד מנהל עסקים, ‫ואולי כלכלה. 171 00:15:55,341 --> 00:15:56,717 ‫מגניב. 172 00:15:58,344 --> 00:15:59,636 ‫את רוצה לשתות משהו? 173 00:16:00,279 --> 00:16:01,738 ‫אני לא ממש שותה. 174 00:16:01,822 --> 00:16:03,699 ‫בחייך, כולנו שותים. ‫-תשתי משהו. 175 00:16:03,907 --> 00:16:07,411 ‫תשתי. קדימה. ‫-לגימה קטנה. 176 00:16:08,871 --> 00:16:10,831 ‫אלוהים, סטף, ‫איפה מצאת אותה? 177 00:16:11,373 --> 00:16:12,708 ‫אף אחד לא מדבר איתך. 178 00:16:15,461 --> 00:16:17,045 ‫כן! 179 00:16:17,629 --> 00:16:18,755 ‫זה היה טוב. 180 00:16:20,048 --> 00:16:21,258 ‫מותק, נשיקה. 181 00:16:21,717 --> 00:16:23,510 ‫לחיי זה. ‫-את בסדר? 182 00:16:24,761 --> 00:16:25,888 ‫מותק. 183 00:16:26,138 --> 00:16:27,222 ‫מתוקה. 184 00:16:27,973 --> 00:16:29,183 ‫את יפה כל כך. 185 00:16:31,810 --> 00:16:33,479 ‫טוב, חבר'ה... 186 00:16:34,146 --> 00:16:35,481 ‫"אמת או חובה". 187 00:16:35,564 --> 00:16:37,149 ‫מה? -"אמת או חובה". 188 00:16:37,274 --> 00:16:38,984 ‫לא, לא! -בחייך. 189 00:16:39,067 --> 00:16:40,444 ‫זה לא משחק של ילדים? 190 00:16:40,944 --> 00:16:42,446 ‫לא בגרסה שלנו. 191 00:16:43,864 --> 00:16:46,200 ‫טסה, אמת או חובה? 192 00:16:46,909 --> 00:16:48,035 ‫אמת. 193 00:16:49,244 --> 00:16:50,954 ‫מה המקום הכי מטורף ‫שעשית בו סקס? 194 00:16:54,041 --> 00:16:57,377 ‫עבור. ‫-למה? זאת שאלה קלה. 195 00:17:03,759 --> 00:17:05,135 ‫רגע. 196 00:17:07,095 --> 00:17:08,597 ‫את בתולה? 197 00:17:13,227 --> 00:17:14,478 ‫אבחר ב"חובה". 198 00:17:14,561 --> 00:17:16,563 ‫חובה. ‫-רגע, היא באמת בתולה? 199 00:17:16,647 --> 00:17:18,273 ‫חובה עלייך ‫להתמזמז עם הארדין. 200 00:17:18,941 --> 00:17:20,484 ‫היא לא תעשה את זה. 201 00:17:21,485 --> 00:17:22,903 ‫זה אף פעם לא נגמר טוב. 202 00:17:41,338 --> 00:17:42,965 ‫את רוצה לעשות את זה? 203 00:17:46,760 --> 00:17:48,178 ‫את נהנית, מולי? 204 00:17:54,935 --> 00:17:56,812 ‫אני סיימתי עם המשחק הזה. 205 00:17:58,105 --> 00:17:59,565 ‫איזו באסה! 206 00:18:02,651 --> 00:18:03,861 ‫אני מחבב אותה. 207 00:18:03,944 --> 00:18:07,948 ‫הארדין סקוט קיבל ‫את הדחייה הראשונה שלו. 208 00:18:08,615 --> 00:18:09,867 ‫נדחית, אחי. 209 00:18:21,462 --> 00:18:23,797 ‫היי. -היי. ‫חשבתי שנעשה שיחת וידאו. 210 00:18:24,798 --> 00:18:26,425 ‫כן, סליחה. 211 00:18:27,217 --> 00:18:29,636 ‫איפה את עכשיו? ‫יש רעש חזק. 212 00:18:30,512 --> 00:18:33,557 ‫אני עם סטף והחברים שלה, 213 00:18:33,849 --> 00:18:36,268 ‫אבל הם כאלה... 214 00:18:38,020 --> 00:18:41,148 ‫אני לא יודעת. ‫-את במסיבה? 215 00:18:41,356 --> 00:18:43,484 ‫שתית? ‫-שתיתי משקה אחד. 216 00:18:43,567 --> 00:18:46,653 ‫את הולכת למכללה, ‫ופתאום את מתחילה לשתות. 217 00:18:46,737 --> 00:18:48,447 ‫פשוט נפלא, טסה. 218 00:18:48,906 --> 00:18:50,991 ‫נואה, אתה מוכן ‫לא להיות כזה... 219 00:18:51,408 --> 00:18:52,326 ‫לא להיות כזה מה? 220 00:18:52,409 --> 00:18:53,702 ‫אני לא זה שיצא לחגוג. 221 00:18:53,786 --> 00:18:55,579 ‫עזוב. ‫-טסה, אני רוצה... 222 00:19:01,126 --> 00:19:02,294 ‫טעות שלי. 223 00:19:44,795 --> 00:19:46,922 ‫- "אנקת גבהים" - 224 00:20:00,561 --> 00:20:01,854 ‫מה את עושה? 225 00:20:04,565 --> 00:20:05,816 ‫כלום. 226 00:20:08,068 --> 00:20:09,736 ‫את מחפשת משהו? 227 00:20:12,281 --> 00:20:13,615 ‫אתה שיכור? 228 00:20:14,491 --> 00:20:15,868 ‫אני לא שותה. 229 00:20:17,035 --> 00:20:18,370 ‫כמוך. 230 00:20:24,418 --> 00:20:26,837 ‫"הוא אני יותר מכפי שאני לעצמי. 231 00:20:28,213 --> 00:20:30,716 ‫"יהיה אשר יהיה הדבר ‫המרכיב את נשמותינו... 232 00:20:30,966 --> 00:20:32,801 ‫"נשמתו ונשמתי אחת הן". 233 00:20:35,804 --> 00:20:38,265 ‫ברונטה כתבה את הספר, תרזה. 234 00:20:41,602 --> 00:20:44,229 ‫אני יודעת. 235 00:20:47,941 --> 00:20:50,027 ‫וקוראים לי טסה. 236 00:20:52,654 --> 00:20:54,573 ‫מה את עושה ‫בחדר שלי, טסה? 237 00:20:57,075 --> 00:20:58,827 ‫החדר שלך? 238 00:20:59,286 --> 00:21:00,245 ‫כן. 239 00:21:15,093 --> 00:21:16,470 ‫אנחנו עדיין משחקים? 240 00:21:20,140 --> 00:21:22,184 ‫כי עדיין לא מילאת ‫את החובה שלך. 241 00:21:41,078 --> 00:21:42,371 ‫רגע. 242 00:21:44,331 --> 00:21:45,749 ‫אני לא יכולה. 243 00:21:49,336 --> 00:21:50,838 ‫אני צריכה ללכת. 244 00:22:04,226 --> 00:22:07,771 ‫קטן עליי. שים לב. ‫קדימה. מוכן? 245 00:22:09,273 --> 00:22:10,941 ‫זריקה טובה, נכון? 246 00:22:11,567 --> 00:22:13,402 ‫קטן עליך. ‫-טוב, טוב. 247 00:22:17,072 --> 00:22:18,907 ‫- נואה: אני מאוכזב ממך - 248 00:22:22,035 --> 00:22:25,789 ‫- נואה: אמא שלך אמרה לך ‫לא לבלות עם השותפה הזאת - 249 00:22:40,471 --> 00:22:45,893 ‫- נואה: סליחה, אני עושה רק ‫מה שנראה לי הכי טוב בשבילך - 250 00:23:34,024 --> 00:23:35,859 ‫אני שמח שאני לא הסטודנט ‫של שנה א' היחיד בכיתה. 251 00:23:35,943 --> 00:23:37,653 ‫כן. אני מתלהבת שהתקבלתי. -כן. 252 00:23:37,736 --> 00:23:39,029 ‫טוב, חברים. 253 00:23:39,947 --> 00:23:41,240 ‫בואו נתחיל. 254 00:23:41,990 --> 00:23:43,784 ‫יצירת האמנות של ג'יין אוסטן. 255 00:23:44,326 --> 00:23:48,038 ‫מי כבר קרא ‫את "גאווה ודעה קדומה?" 256 00:23:50,582 --> 00:23:52,417 ‫ומה חשבתם על הספר ‫בקריאה ראשונה? 257 00:23:54,419 --> 00:23:57,714 ‫בואו נשמע מהמצטרף ‫החדש שלנו, מר סקוט. 258 00:24:00,050 --> 00:24:01,635 ‫"גאווה ודעה קדומה"? 259 00:24:02,970 --> 00:24:04,972 ‫אליזבת בנט צריכה להרגיע. 260 00:24:06,348 --> 00:24:08,225 ‫היא עשתה לדארסי ‫חיים קשים מדי. 261 00:24:09,309 --> 00:24:12,938 ‫אתה טוען שדארסי ‫לא היה מאוהב באליזבת? 262 00:24:13,689 --> 00:24:15,816 ‫אהבה היא רק עסקה. 263 00:24:17,276 --> 00:24:19,069 ‫כולנו מתוכנתים לחשוק. 264 00:24:19,820 --> 00:24:22,865 ‫אנחנו מציגים את האוסף הנכון ‫של התכונות הרצויות, ובום. 265 00:24:23,907 --> 00:24:26,577 ‫אפשר להדליק ולכבות את זה. 266 00:24:30,289 --> 00:24:33,041 ‫כן, העלמה... ‫-יאנג, טסה. 267 00:24:33,417 --> 00:24:38,005 ‫אני חושבת שזה היה הרומן ‫הפמיניסטי המהפכני ביותר 268 00:24:38,088 --> 00:24:39,715 ‫שקראתי בחיי. 269 00:24:39,965 --> 00:24:43,427 ‫מדהים שאישה בתקופה הזו ‫העזה לדחות את דארסי 270 00:24:43,510 --> 00:24:45,554 ‫כשהתנהג אליה לא יפה. ‫-קשקוש. 271 00:24:49,850 --> 00:24:51,310 ‫הגישה של דארסי 272 00:24:51,393 --> 00:24:52,978 ‫גרמה לאליזבת להימשך אליו. 273 00:24:53,061 --> 00:24:54,897 ‫הגישה של דארסי ‫הייתה גסת רוח ומלגלגת. 274 00:24:54,980 --> 00:24:56,315 ‫אני חושבת שהתמזל מזלו ‫להיות עם אישה ישרה 275 00:24:56,398 --> 00:24:57,983 ‫כמו אליזבת. 276 00:24:58,066 --> 00:25:00,027 ‫הוא הציע לה נישואים בכלל 277 00:25:00,110 --> 00:25:01,320 ‫רק בגלל שהיא ‫לא הפסיקה להימרח... 278 00:25:01,403 --> 00:25:02,988 ‫להימרח עליו? 279 00:25:03,530 --> 00:25:06,408 ‫הוא חיזר אחריה. ‫-ניכר שהיא לא מרוצה מחייה, 280 00:25:06,492 --> 00:25:08,452 ‫ומחפשת ריגוש ‫בכל מקום אפשרי. 281 00:25:08,535 --> 00:25:10,788 ‫אני חושבת שהוא רק מדמיין 282 00:25:10,871 --> 00:25:12,790 ‫שהיו לה רגשות כלפיו בכלל. 283 00:25:14,958 --> 00:25:16,251 ‫הרי לכם. 284 00:25:18,128 --> 00:25:21,423 ‫זה הכוח של ספר טוב. 285 00:25:26,428 --> 00:25:27,679 ‫זה היה מרגש. 286 00:25:28,180 --> 00:25:29,681 ‫לא, זה היה מרגיז. 287 00:25:30,349 --> 00:25:32,851 ‫אני נהניתי מזה. ‫-אני לא יודעת מה אתה חושב, 288 00:25:33,060 --> 00:25:34,144 ‫אבל תפסיק. 289 00:25:34,228 --> 00:25:36,897 ‫לא קרה בינינו שום דבר, טוב? ‫יש לי חבר. 290 00:25:37,231 --> 00:25:41,026 ‫בינינו? חשבתי שאנחנו מדברים ‫על "גאווה ודעה קדומה". 291 00:25:50,160 --> 00:25:51,703 ‫את רוצה ללכת לשתות קפה? 292 00:25:51,995 --> 00:25:54,248 ‫איך מישהו ‫יכול להיות יהיר כל כך? 293 00:25:55,415 --> 00:25:57,960 ‫"אליזבת בנט צריכה להרגיע". 294 00:25:58,043 --> 00:26:00,379 ‫כאילו, מי מדבר ככה בכלל? 295 00:26:01,839 --> 00:26:03,507 ‫זאת התנהגות טיפוסית ‫של הארדין. 296 00:26:04,550 --> 00:26:06,176 ‫אתה מכיר אותו? -כן. 297 00:26:06,593 --> 00:26:09,471 ‫אפשר לומר שאנחנו קרובים. 298 00:26:11,557 --> 00:26:13,725 ‫אמא שלי יוצאת ‫עם נשיא המכללה סקוט. 299 00:26:15,727 --> 00:26:18,021 ‫נשיא המכללה סקוט ‫הוא אבא של הארדין. 300 00:26:18,981 --> 00:26:20,190 ‫אני והארדין 301 00:26:21,316 --> 00:26:23,360 ‫סובלים זה את זה, ‫אבל בקושי. 302 00:26:23,735 --> 00:26:25,446 ‫אבא שלו נשיא המכללה? 303 00:26:26,488 --> 00:26:27,865 ‫כן. 304 00:26:31,618 --> 00:26:33,287 ‫תקשיבי, טסה, 305 00:26:33,704 --> 00:26:35,122 ‫הוא רק מנסה לסחוט ממך תגובה. 306 00:26:35,998 --> 00:26:37,666 ‫הוא לא יצליח לסחוט תגובה ממני. 307 00:26:41,587 --> 00:26:44,590 ‫- קעקוע - 308 00:26:47,926 --> 00:26:49,428 ‫זה דווקא כואב. 309 00:26:51,805 --> 00:26:53,056 ‫כדאי לך לעשות קעקוע. 310 00:26:54,600 --> 00:26:56,769 ‫אמא שלי תהרוג אותי. 311 00:26:56,852 --> 00:26:58,270 ‫את צריכה לקעקע את זה. 312 00:27:02,691 --> 00:27:04,026 ‫אני בטוח שהיא תמות עליו. 313 00:27:04,485 --> 00:27:06,445 ‫כן, קוביות. 314 00:27:07,029 --> 00:27:09,531 ‫אני מרגישה שאמא שלי ‫תכננה את הכול עבורי. 315 00:27:10,491 --> 00:27:13,494 ‫אני חושבת שהיא תכננה ‫את החתונה שלי עם נואה 316 00:27:13,660 --> 00:27:15,829 ‫מאז שהיינו בני חמש. 317 00:27:16,663 --> 00:27:19,500 ‫רגע, נואה הוא הבחור היחיד ‫שיצאת איתו בחיים? 318 00:27:23,170 --> 00:27:24,671 ‫זה עצוב. 319 00:27:30,260 --> 00:27:31,220 ‫זהירות. 320 00:27:32,721 --> 00:27:35,349 ‫אתם לא ממש משכנעים אותי. 321 00:27:46,110 --> 00:27:47,778 ‫את נראית מה זה טוב הערב. 322 00:28:18,475 --> 00:28:20,102 ‫אפשר לקבל קפה קטן, בבקשה? 323 00:28:27,943 --> 00:28:29,153 ‫בבקשה. 324 00:28:29,903 --> 00:28:31,113 ‫כן. תודה. 325 00:28:47,296 --> 00:28:48,839 ‫אני לא מצליח להתרחק ממך. 326 00:28:52,301 --> 00:28:53,719 ‫מה? 327 00:28:54,553 --> 00:28:56,597 ‫אנחנו נתראה. 328 00:28:57,014 --> 00:28:59,308 ‫אני ידיד של סטף, ‫ואתן שותפות. 329 00:29:03,187 --> 00:29:04,813 ‫טסה, בואי נפתח דף חדש. 330 00:29:05,147 --> 00:29:08,484 ‫נתחיל מחדש, ונוכל להיות... ‫-מה, ידידים? 331 00:29:08,901 --> 00:29:10,152 ‫למה לא? 332 00:29:13,947 --> 00:29:15,407 ‫אני רוצה להראות לך משהו. 333 00:29:16,450 --> 00:29:17,993 ‫קדימה. 334 00:29:18,327 --> 00:29:20,621 ‫זה מקום. 335 00:29:23,707 --> 00:29:28,629 ‫אני חושבת שעדיף ‫שנשמור מרחק זה מזה. 336 00:29:36,220 --> 00:29:37,721 ‫להתראות. 337 00:30:48,000 --> 00:30:49,251 ‫הוא כאן בהמשך. 338 00:30:50,502 --> 00:30:51,712 ‫בואי. 339 00:31:29,541 --> 00:31:31,418 ‫ברוכה הבאה ‫למקום האהוב עליי. 340 00:31:33,754 --> 00:31:35,214 ‫הוא מדהים. 341 00:31:43,096 --> 00:31:44,598 ‫רוצה לשחות? 342 00:31:53,607 --> 00:31:54,775 ‫מה... 343 00:31:55,400 --> 00:31:57,194 ‫מה אתה עושה? ‫-אני יוצא לשחייה. 344 00:32:01,448 --> 00:32:02,908 ‫הארדין. 345 00:32:09,081 --> 00:32:10,415 ‫הארדין. 346 00:32:13,669 --> 00:32:14,920 ‫תיכנסי. 347 00:32:17,840 --> 00:32:19,091 ‫את יכולה ללבוש את החולצה שלי. 348 00:32:23,679 --> 00:32:25,139 ‫המים מדהימים. 349 00:32:38,485 --> 00:32:39,945 ‫קצת פרטיות? 350 00:32:40,946 --> 00:32:42,156 ‫בבקשה? 351 00:32:52,499 --> 00:32:53,625 ‫טוב. 352 00:32:59,715 --> 00:33:00,841 ‫מה? 353 00:33:03,635 --> 00:33:05,220 ‫היא נראית טוב יותר עלייך. 354 00:33:46,428 --> 00:33:47,846 ‫אפשר לשאול אותך משהו? 355 00:33:48,972 --> 00:33:50,390 ‫יש לי ברירה? 356 00:33:53,852 --> 00:33:55,729 ‫את מי אתה אוהב הכי בעולם? 357 00:33:58,148 --> 00:33:59,316 ‫קל. 358 00:34:00,901 --> 00:34:02,069 ‫את עצמי. 359 00:34:04,404 --> 00:34:05,864 ‫אלא מה. 360 00:34:08,751 --> 00:34:10,452 ‫איך קוראים לחבר שלך? 361 00:34:10,960 --> 00:34:12,302 ‫נואה. 362 00:34:13,595 --> 00:34:16,000 ‫נואה. הוא לומד כאן? 363 00:34:17,501 --> 00:34:18,877 ‫הוא בתיכון. 364 00:34:19,253 --> 00:34:20,337 ‫בתיכון? 365 00:34:21,755 --> 00:34:24,091 ‫ומה תלמיד תיכון עושה ‫כדי להיות ראוי לך? 366 00:34:25,217 --> 00:34:27,636 ‫הוא נחמד אליי. 367 00:34:28,470 --> 00:34:29,638 ‫נחמד. 368 00:34:31,932 --> 00:34:33,809 ‫זאת לא מילה נרדפת ל"משעמם"? 369 00:34:36,478 --> 00:34:37,938 ‫לא תמיד. 370 00:34:39,064 --> 00:34:40,357 ‫אפשר להראות לך משהו? 371 00:34:45,154 --> 00:34:46,697 ‫תעצרי את הנשימה. 372 00:35:06,133 --> 00:35:07,676 ‫השקט... 373 00:35:09,219 --> 00:35:10,596 ‫הוא שליו. 374 00:35:13,807 --> 00:35:15,225 ‫את חושבת שזה מוזר? 375 00:35:17,311 --> 00:35:18,562 ‫לא. 376 00:35:19,772 --> 00:35:21,106 ‫בכלל לא. 377 00:36:02,106 --> 00:36:05,025 ‫חשבתי שאתה רוצה ‫שנהיה ידידים. 378 00:36:10,114 --> 00:36:12,825 ‫אני חושב שלעולם לא נוכל ‫להיות רק ידידים. 379 00:38:12,194 --> 00:38:13,904 ‫מעולם לא נגעו בך? 380 00:38:29,503 --> 00:38:30,838 ‫למה עצרת? 381 00:38:34,508 --> 00:38:35,926 ‫יש לנו זמן. 382 00:38:44,935 --> 00:38:46,770 ‫למה אתם קוראים להם "טוגנים"? ‫-כי הם מטוגנים. 383 00:38:46,854 --> 00:38:48,147 ‫אבל הם לא מצרפת. 384 00:38:50,149 --> 00:38:52,734 ‫יש לך מספיק בצלחת! 385 00:38:53,777 --> 00:38:55,487 ‫הזמנתי את שלי בלי קטשופ. 386 00:38:55,863 --> 00:38:57,489 ‫נכון. מיד אשוב. ‫-תודה. 387 00:38:58,907 --> 00:39:02,369 ‫בלי קטשופ. ‫ממש לא אמריקני. 388 00:39:02,494 --> 00:39:03,912 ‫אני מלאת הפתעות. 389 00:39:07,499 --> 00:39:09,418 ‫מה הסיפור שלך? 390 00:39:10,752 --> 00:39:11,920 ‫הסיפור שלי? 391 00:39:12,713 --> 00:39:15,674 ‫כן. למשל... ‫המשפחה שלך. 392 00:39:16,675 --> 00:39:19,219 ‫איך התגלגלת הנה? ‫-אני מוותר. 393 00:39:23,515 --> 00:39:27,478 ‫אני חושב שאם תשאלי ‫שאלות שרירותיות 394 00:39:27,561 --> 00:39:30,105 ‫על העבר של מישהו, ‫לא באמת תצליחי לגלות מי הוא. 395 00:39:31,940 --> 00:39:36,069 ‫אני יכול לגלות מי את, ‫אם אשב כאן ואבלה במחיצתך. 396 00:39:44,453 --> 00:39:48,248 ‫מה? 397 00:39:49,541 --> 00:39:50,709 ‫מה את עושה? 398 00:39:50,793 --> 00:39:53,962 ‫אני מחכה שתחשוף בפניי ‫את האני האמיתי שלך 399 00:39:54,046 --> 00:39:57,090 ‫בישיבה ובבילוי במחיצתך. 400 00:39:57,925 --> 00:39:59,593 ‫בבקשה. -תודה. 401 00:40:01,386 --> 00:40:02,971 ‫טוב, קיבלתי. 402 00:40:03,680 --> 00:40:04,932 ‫שאלה אחת. 403 00:40:07,893 --> 00:40:10,813 ‫למה יש לך כל כך הרבה רומנים, ‫אם אתה לא מאמין באהבה? 404 00:40:11,188 --> 00:40:12,689 ‫מי אמר שאני לא מאמין באהבה? 405 00:40:14,358 --> 00:40:16,568 ‫אתה. בשיעור של סוטו. 406 00:40:19,446 --> 00:40:20,697 ‫אמת. 407 00:40:22,908 --> 00:40:25,244 ‫אולי כדאי שלא תאמיני ‫לכל מה שאני אומר. 408 00:40:27,121 --> 00:40:28,413 ‫היי, חבר'ה. 409 00:40:30,707 --> 00:40:31,959 ‫היי, טסה. 410 00:40:34,419 --> 00:40:35,671 ‫חבר'ה. 411 00:40:35,879 --> 00:40:37,047 ‫בואו נשב קצת יחד. 412 00:40:39,258 --> 00:40:41,385 ‫מה עשיתם? 413 00:40:42,177 --> 00:40:44,179 ‫סתם... ‫-אנחנו רק אוכלים. 414 00:40:44,930 --> 00:40:46,431 ‫מה שלום החבר, טס? 415 00:40:47,599 --> 00:40:48,809 ‫אנחנו הולכים. 416 00:40:49,643 --> 00:40:51,145 ‫מעולה. אני צריכה טרמפ. 417 00:40:51,812 --> 00:40:53,605 ‫זה לא הזמן המתאים. ‫תבקשי טרמפ מזד. 418 00:40:53,689 --> 00:40:55,023 ‫אחי, רק עכשיו הגענו. 419 00:40:55,774 --> 00:40:57,901 ‫סליחה. ‫-אתה משוחרר. 420 00:41:01,196 --> 00:41:02,322 ‫טוב. 421 00:41:03,991 --> 00:41:05,367 ‫טסה? 422 00:41:06,618 --> 00:41:07,870 ‫באמת? 423 00:41:10,122 --> 00:41:12,249 ‫כן. לא אתעכב. 424 00:41:21,592 --> 00:41:22,885 ‫אחכה בבר. 425 00:41:23,552 --> 00:41:24,678 ‫להתראות. 426 00:41:28,515 --> 00:41:30,851 ‫מה קורה, אחי? ‫-תעדכן אותנו. 427 00:41:37,649 --> 00:41:39,943 ‫מה זה היה? -מה? 428 00:41:40,235 --> 00:41:43,030 ‫היית נבוך מזה ‫שהם ראו אותנו יחד? 429 00:41:43,572 --> 00:41:44,782 ‫לא. 430 00:41:49,703 --> 00:41:51,914 ‫אני מתכוונת ‫לספר לנואה עלינו, פשוט... 431 00:41:51,997 --> 00:41:53,290 ‫"עלינו"? 432 00:41:53,874 --> 00:41:55,501 ‫מה זאת אומרת? 433 00:41:57,961 --> 00:42:00,214 ‫אם את רוצה לזרוק את מר תיכון, ‫לכי על זה, 434 00:42:00,297 --> 00:42:01,924 ‫אבל אל תעשי את זה בגללי. 435 00:42:05,260 --> 00:42:06,512 ‫מה? 436 00:42:08,305 --> 00:42:11,099 ‫היה כיף, ‫אבל אני לא מחפש זוגיות. 437 00:42:17,856 --> 00:42:20,984 ‫אתה צוחק עליי? 438 00:44:01,084 --> 00:44:02,544 ‫אתה כאן. 439 00:44:22,314 --> 00:44:23,941 ‫על מה את חולמת? 440 00:44:38,789 --> 00:44:39,957 ‫הפתעה! 441 00:44:40,582 --> 00:44:41,667 ‫מה... 442 00:44:42,793 --> 00:44:43,877 ‫מה אתה... 443 00:44:44,711 --> 00:44:46,255 ‫מה אתה עושה כאן? 444 00:44:48,423 --> 00:44:49,883 ‫מה שלומך? 445 00:44:52,761 --> 00:44:54,138 ‫תודה. 446 00:44:56,265 --> 00:44:57,599 ‫את בסדר? 447 00:44:58,225 --> 00:44:59,268 ‫כן! 448 00:44:59,351 --> 00:45:00,853 ‫כן, ברור. 449 00:45:00,936 --> 00:45:02,312 ‫טוב. כן. -תודה. 450 00:45:04,523 --> 00:45:05,774 ‫מה נעשה? 451 00:45:20,164 --> 00:45:21,415 ‫הנה טסה. 452 00:45:22,708 --> 00:45:24,168 ‫מה קורה, טסה? -היי. 453 00:45:27,629 --> 00:45:29,089 ‫נראה לי שנפגשנו במעונות. 454 00:45:29,339 --> 00:45:31,049 ‫הוא באמת קיים. ‫-נעים מאוד. 455 00:45:31,341 --> 00:45:33,218 ‫מה קורה? זד. ‫-מה הולך? הכול טוב. 456 00:45:38,724 --> 00:45:39,850 ‫טסה. 457 00:45:40,684 --> 00:45:41,852 ‫בבקשה. -תודה. 458 00:45:43,687 --> 00:45:45,647 ‫המשטרה תגיע בקרוב ‫כנראה, אז... 459 00:45:47,065 --> 00:45:48,567 ‫עדיף שנעוף מכאן? 460 00:45:56,784 --> 00:45:59,161 ‫היי, טסה, ‫לא ציפיתי לראות אותך כאן. 461 00:46:04,833 --> 00:46:08,629 ‫אולי נשחק "שאף ונשוף"? 462 00:46:08,921 --> 00:46:11,089 ‫קדימה. אני זורם. 463 00:46:11,673 --> 00:46:12,758 ‫טוב, הבנתי. 464 00:46:16,178 --> 00:46:17,262 ‫כן. 465 00:46:18,472 --> 00:46:19,848 ‫את מבינה מה זה אומר? 466 00:46:20,098 --> 00:46:22,226 ‫לא, לא, אני... ‫-אחי, אחי, אחי. 467 00:46:22,518 --> 00:46:24,144 ‫אל תעשה את זה, טוב? 468 00:46:24,228 --> 00:46:25,896 ‫תירגע, זה רק משחק. 469 00:46:26,271 --> 00:46:27,397 ‫היא לא חייבת. 470 00:46:27,564 --> 00:46:29,900 ‫תירגע. -טוב, תירגע. 471 00:46:30,359 --> 00:46:32,361 ‫לא, לא. 472 00:46:32,694 --> 00:46:34,279 ‫לא, אני... 473 00:46:38,617 --> 00:46:39,993 ‫רד ממנו! 474 00:46:41,411 --> 00:46:42,746 ‫אתה תתחרט על זה. 475 00:46:42,830 --> 00:46:44,081 ‫אחי. קדימה. 476 00:46:44,164 --> 00:46:45,791 ‫מה אתה עושה? ‫מה אתה עושה? 477 00:46:49,962 --> 00:46:52,172 ‫הארדין. הארדין. ‫-הארדין. 478 00:47:20,159 --> 00:47:23,620 ‫- לנדון - 479 00:47:58,238 --> 00:48:00,032 ‫היי. תודה שבאת. 480 00:48:00,115 --> 00:48:01,325 ‫מה קרה? 481 00:48:03,994 --> 00:48:05,829 ‫זה התחיל באבא שלו, 482 00:48:05,913 --> 00:48:09,583 ‫ואז השם שלך הוזכר. 483 00:48:13,170 --> 00:48:14,838 ‫הוא לא מוכן לדבר איתי... 484 00:48:16,089 --> 00:48:18,050 ‫חשבתי שהוא יסכים ‫לדבר איתך. 485 00:48:20,135 --> 00:48:21,553 ‫איפה הוא? 486 00:48:40,906 --> 00:48:42,324 ‫מה את עושה כאן? 487 00:48:43,367 --> 00:48:44,868 ‫דאגתי לך. 488 00:48:49,248 --> 00:48:51,875 ‫את לא אמורה להיות עם החבר ‫המושלם שלך, תרזה? 489 00:48:51,959 --> 00:48:53,460 ‫אל תערב את נואה בזה. 490 00:48:55,921 --> 00:48:57,422 ‫חשבתי שאתה לא שותה. 491 00:48:57,923 --> 00:48:59,091 ‫אני לא שותה. 492 00:49:01,301 --> 00:49:02,553 ‫לא שתיתי. 493 00:49:02,970 --> 00:49:04,179 ‫מה זה משנה? 494 00:49:04,429 --> 00:49:05,931 ‫עשית שם בלגן רציני. 495 00:49:06,598 --> 00:49:07,891 ‫חגגתי. 496 00:49:09,518 --> 00:49:10,644 ‫לא שמעת? 497 00:49:14,106 --> 00:49:15,983 ‫אבא היקר מתחתן. 498 00:49:17,359 --> 00:49:20,195 ‫את צריכה לראות באיזו חורבה ‫אמא שלי גרה בלונדון. 499 00:49:26,660 --> 00:49:28,287 ‫אתה לא חושב ששתית מספיק? 500 00:49:44,887 --> 00:49:46,346 ‫לא. 501 00:49:47,181 --> 00:49:48,307 ‫אני יכול לאסוף את זה. 502 00:49:48,390 --> 00:49:49,516 ‫לעזאזל. 503 00:49:56,690 --> 00:49:58,150 ‫בואי איתי. 504 00:50:20,172 --> 00:50:21,965 ‫אני מצטער ‫שהתייחסתי אלייך ככה. 505 00:50:29,223 --> 00:50:32,226 ‫אם אתה לא מחפש זוגיות, 506 00:50:32,476 --> 00:50:33,977 ‫אם זאת העמדה שלך... 507 00:50:36,980 --> 00:50:39,358 ‫אני חושב ששיניתי את דעתי. 508 00:50:45,280 --> 00:50:46,782 ‫אני מתוסבך. 509 00:50:52,079 --> 00:50:53,705 ‫אני חושבת ששנינו מתוסבכים. 510 00:51:53,974 --> 00:51:55,768 ‫את לא צריכה להתחבא, 511 00:51:56,560 --> 00:51:57,895 ‫לא בשבילי. 512 00:53:24,452 --> 00:53:26,912 ‫- נואה: שבע שיחות שלא נענו - 513 00:53:40,593 --> 00:53:43,053 ‫את בסדר? -כן. 514 00:53:43,137 --> 00:53:45,055 ‫איפה היית? סימסתי לך, ‫לא ענית לי. 515 00:53:45,473 --> 00:53:46,640 ‫אני מצטערת... 516 00:53:46,974 --> 00:53:48,684 ‫נגמרה לי הסוללה, אני מצטערת. ‫-איפה היית? 517 00:53:49,435 --> 00:53:51,353 ‫ידיד נזקק לעזרתי. 518 00:53:52,563 --> 00:53:53,939 ‫באמצע הלילה? 519 00:54:10,164 --> 00:54:12,083 ‫נואה, אני יכולה להסביר. ‫אפשר... 520 00:54:14,960 --> 00:54:17,379 ‫בבקשה, אפשר... ‫אפשר לדבר בפנים? 521 00:54:18,881 --> 00:54:20,091 ‫אני... 522 00:54:20,633 --> 00:54:21,926 ‫נואה. 523 00:54:22,009 --> 00:54:23,427 ‫אני לא מאמין. 524 00:54:24,929 --> 00:54:26,222 ‫לא, נואה. 525 00:54:26,680 --> 00:54:27,890 ‫נואה, חכה. 526 00:54:28,224 --> 00:54:29,350 ‫נואה, אני... 527 00:54:29,809 --> 00:54:30,851 ‫אני מבולבלת. 528 00:54:31,268 --> 00:54:33,604 ‫רציתי לדבר איתך על זה ‫לפני זמן מה. 529 00:54:34,730 --> 00:54:36,315 ‫אני ממש מצטערת. 530 00:54:45,699 --> 00:54:47,034 ‫נואה. 531 00:55:00,089 --> 00:55:01,382 ‫טסה. 532 00:55:01,549 --> 00:55:03,008 ‫לך הביתה, הארדין. 533 00:55:25,573 --> 00:55:27,283 ‫אני ונואה... 534 00:55:28,451 --> 00:55:29,952 ‫נפרדנו. 535 00:55:32,246 --> 00:55:34,582 ‫אני מרגישה שאיבדתי ‫את החבר הכי טוב שלי. 536 00:55:38,669 --> 00:55:40,921 ‫בואי הנה. קדימה. 537 00:56:13,621 --> 00:56:16,624 ‫- אמא: נואה סיפר לי מה קרה. ‫תתקשרי אליי בבקשה - 538 00:56:17,416 --> 00:56:20,669 ‫- הארדין: למה את ‫לא מוכנה לדבר איתי? - 539 00:57:09,009 --> 00:57:10,553 ‫לא ציפיתי לראות אותך. 540 00:57:21,897 --> 00:57:24,316 ‫כשאבא שלי עזב... 541 00:57:26,152 --> 00:57:27,528 ‫הייתי בת עשר. 542 00:57:31,699 --> 00:57:34,076 ‫הוא השאיר אותנו חסרי כול, 543 00:57:38,205 --> 00:57:40,207 ‫ואמא שלי פשוט... 544 00:57:42,710 --> 00:57:44,253 ‫התפרקה. 545 00:57:47,131 --> 00:57:48,841 ‫נאלצתי לטפל בה לבד. 546 00:57:49,842 --> 00:57:51,260 ‫אבל... 547 00:57:51,635 --> 00:57:53,262 ‫נואה תמך בי. 548 00:57:57,558 --> 00:57:59,727 ‫אני שונאת את עצמי ‫על מה שעשיתי לו. 549 00:58:02,021 --> 00:58:03,606 ‫טסה, את לא אשמה. 550 00:58:04,982 --> 00:58:08,194 ‫אני אשמה. 551 00:58:13,783 --> 00:58:15,493 ‫נואה הוא החבר הכי טוב שלי. 552 00:58:20,247 --> 00:58:22,249 ‫אבל אתה... 553 00:58:28,714 --> 00:58:30,341 ‫אתה הרבה מעבר לזה. 554 00:58:40,101 --> 00:58:41,602 ‫הספרייה נסגרת. 555 00:58:42,228 --> 00:58:43,354 ‫הספרייה עומדת להיסגר. 556 00:58:44,355 --> 00:58:45,898 ‫הספרייה נסגרת. 557 00:58:49,110 --> 00:58:50,277 ‫בואי אחריי. 558 00:58:51,112 --> 00:58:52,446 ‫קדימה. -מה... 559 00:58:53,030 --> 00:58:54,281 ‫כאן למטה. 560 00:59:10,214 --> 00:59:13,467 ‫"את יכולה למשוך אותי לאש, ‫את יכולה למשוך אותי למים, 561 00:59:14,260 --> 00:59:16,220 ‫"את יכולה למשוך אותי ‫אל הגיליוטינה, 562 00:59:16,554 --> 00:59:18,472 ‫"את יכולה למשוך אותי ‫לכל צורות המוות, 563 00:59:18,931 --> 00:59:21,308 ‫"את יכולה למשוך אותי ‫לכל מה שברחתי ממנו בכל כוחי. 564 00:59:22,059 --> 00:59:24,645 ‫"זה והבלבול ‫שמתחולל במחשבותיי, 565 00:59:24,937 --> 00:59:26,689 ‫"ואינו מאפשר לי לעשות דבר 566 00:59:27,106 --> 00:59:29,984 ‫"הם הסיבה לכך ‫שאת האסון שלי". 567 00:59:33,446 --> 00:59:34,697 ‫למה עצרת? 568 00:59:36,615 --> 00:59:37,658 ‫אנחנו צריכים ללכת. 569 00:59:45,040 --> 00:59:46,292 ‫מה אתם עושים כאן? 570 00:59:46,876 --> 00:59:48,002 ‫עצרו! 571 01:00:46,060 --> 01:00:49,146 ‫ואולי המערכת המהפנטת מכול 572 01:00:49,980 --> 01:00:52,024 ‫היא תופעת הכוכב הבינארי. 573 01:00:52,441 --> 01:00:56,987 ‫שני כוכבים חוצים מרחבים עצומים ‫של חלל וזמן 574 01:00:57,321 --> 01:00:58,948 ‫כדי למצוא גוף נודד נוסף 575 01:00:59,323 --> 01:01:00,825 ‫ולהיקשר אליו לעד... 576 01:01:00,908 --> 01:01:01,909 ‫- הארדין: אני בחוץ. בואי. - 577 01:01:01,992 --> 01:01:03,536 ‫זה במסלולו של זה, 578 01:01:03,619 --> 01:01:06,956 ‫כל כוכב דוחף את האחר 579 01:01:07,039 --> 01:01:10,209 ‫להתפוצץ בסופרנובה... 580 01:01:14,964 --> 01:01:17,716 ‫והופך לגרעין ‫של הערפילית הפלנטרית 581 01:01:18,134 --> 01:01:21,387 ‫או באותה תדירות ‫מוביל לכדור שלג קטלני... 582 01:01:21,720 --> 01:01:23,305 ‫מה את עושה, טסה? 583 01:01:24,849 --> 01:01:26,517 ‫את לומדת על הכוכבים? 584 01:01:26,892 --> 01:01:29,812 ‫הכוכבים הורסים זה את זה. 585 01:01:32,440 --> 01:01:35,526 ‫יש לך מושג ‫עד כמה את יפה עכשיו? 586 01:01:43,451 --> 01:01:45,035 ‫מה אתה תמיד כותב שם? 587 01:01:45,703 --> 01:01:46,954 ‫זה לא עניינך. 588 01:01:57,423 --> 01:01:58,549 ‫תראה לי. 589 01:01:58,632 --> 01:01:59,675 ‫לא. 590 01:02:00,968 --> 01:02:02,636 ‫בחייך. -אין סיכוי. 591 01:02:03,053 --> 01:02:04,472 ‫אני רק רוצה לראות מה... 592 01:03:12,248 --> 01:03:14,166 ‫טסה, מתוקה? ‫התקשרתי כל היום... 593 01:03:14,500 --> 01:03:15,835 ‫טסה? -אמא? 594 01:03:17,420 --> 01:03:18,796 ‫מה את עושה כאן? 595 01:03:19,338 --> 01:03:21,006 ‫מה קורה כאן, לעזאזל? 596 01:03:21,215 --> 01:03:22,508 ‫כלום. -מי הוא? 597 01:03:22,591 --> 01:03:24,218 ‫הוא הבחור ‫שנואה סיפר לי עליו? 598 01:03:25,136 --> 01:03:27,805 ‫כך את מעבירה את זמנך, ‫במקום ללכת לשיעורים? 599 01:03:27,888 --> 01:03:29,473 ‫לא! -אני חושב שכדאי שאלך. 600 01:03:29,557 --> 01:03:30,433 ‫אתה חושב? 601 01:03:30,516 --> 01:03:32,810 ‫אפשר לדבר על זה בחוץ? ‫בבקשה? בבקשה? 602 01:03:35,729 --> 01:03:37,314 ‫אתה, לך. 603 01:03:37,398 --> 01:03:38,607 ‫בואי איתי. 604 01:03:42,319 --> 01:03:44,280 ‫את צוחקת עליי. 605 01:03:44,363 --> 01:03:47,908 ‫מהרגע שראיתי את השותפה הזאת ‫ידעתי שמשהו כזה יקרה. 606 01:03:47,992 --> 01:03:49,577 ‫את מדברת ברצינות? 607 01:03:49,994 --> 01:03:51,912 ‫עבדת קשה כל כך, 608 01:03:51,996 --> 01:03:54,790 ‫ואת מתכוונת לזרוק הכול לפח ‫בשביל בחור? 609 01:03:54,874 --> 01:03:56,876 ‫על מה את מדברת? ‫זה לא נכון. 610 01:03:59,211 --> 01:04:01,088 ‫את נפרדת מהבחור הזה, 611 01:04:01,505 --> 01:04:04,008 ‫וחוזרת להתמקד בלימודים. 612 01:04:09,555 --> 01:04:13,267 ‫את יודעת כמה אנרגיות השקעתי ‫בניסיון להיות מושלמת עבורך? 613 01:04:13,976 --> 01:04:17,730 ‫להניח לך לעצב את חיי ‫כפי שאת רוצה שהם יהיו? 614 01:04:18,731 --> 01:04:21,484 ‫עשיתי את זה לטובתך. 615 01:04:22,485 --> 01:04:24,528 ‫אמא, אני באמת מצטערת 616 01:04:24,779 --> 01:04:27,281 ‫שהחיים שלך לא הסתדרו ‫כמו שרצית, 617 01:04:28,074 --> 01:04:29,617 ‫מכל הלב. 618 01:04:30,409 --> 01:04:32,703 ‫אבל אלו החיים שלי, ‫ואת צריכה להניח לי לחיות אותם. 619 01:04:38,626 --> 01:04:40,169 ‫זה מה שאת רוצה באמת? 620 01:04:41,420 --> 01:04:42,671 ‫כן. 621 01:04:52,515 --> 01:04:54,141 ‫אם אני הולכת עכשיו, 622 01:04:57,311 --> 01:04:59,105 ‫אני מפסיקה לממן אותך. 623 01:05:05,152 --> 01:05:06,862 ‫הוא ישבור לך את הלב. 624 01:05:28,008 --> 01:05:29,969 ‫היא מפסיקה לממן אותך ‫בגלל הארדין? 625 01:05:30,970 --> 01:05:33,305 ‫אני קצת מודאג, זה הכול. 626 01:05:33,389 --> 01:05:34,473 ‫למה? 627 01:05:35,558 --> 01:05:36,767 ‫הארדין... 628 01:05:38,686 --> 01:05:40,146 ‫הארדין מורכב. 629 01:05:41,397 --> 01:05:42,982 ‫כן, אני יודעת, אבל... 630 01:05:43,816 --> 01:05:45,317 ‫הוא מתנהג אחרת איתי. 631 01:05:46,652 --> 01:05:48,112 ‫תשמרי על עצמך. 632 01:06:02,460 --> 01:06:03,753 ‫את בסדר? 633 01:06:03,836 --> 01:06:05,546 ‫כן. איפה היית? 634 01:06:08,758 --> 01:06:10,176 ‫תיכנסי ואראה לך. 635 01:06:18,517 --> 01:06:19,935 ‫את מוכנה? -כן. 636 01:06:20,102 --> 01:06:21,729 ‫את מוכנה? -כן! 637 01:06:28,944 --> 01:06:30,404 ‫של מי הדירה הזאת? 638 01:06:32,907 --> 01:06:34,241 ‫של ידידה של אבא שלי. 639 01:06:35,618 --> 01:06:36,786 ‫מרצה. 640 01:06:37,495 --> 01:06:38,788 ‫איפה הם? 641 01:06:39,955 --> 01:06:41,248 ‫היא באיטליה. 642 01:06:42,083 --> 01:06:43,209 ‫למשך שנה. 643 01:06:43,793 --> 01:06:45,377 ‫אני אמור להשקות ‫את העציצים. 644 01:06:49,131 --> 01:06:50,341 ‫היא מציירת. 645 01:06:59,850 --> 01:07:01,435 ‫דירה יפה. 646 01:07:05,606 --> 01:07:07,274 ‫תארי לך שזאת הייתה הדירה שלנו. 647 01:07:08,651 --> 01:07:09,860 ‫בטח. 648 01:07:11,195 --> 01:07:12,446 ‫זה אפשרי. 649 01:07:14,532 --> 01:07:17,993 ‫מה, כאילו, לגור יחד? 650 01:07:24,959 --> 01:07:28,129 ‫כשסיפרת לי שאמא שלך מפסיקה ‫לממן אותך, נאלצתי לעשות מעשה. 651 01:07:28,712 --> 01:07:31,132 ‫נוכל לגור כאן עד סוף השנה. 652 01:07:33,551 --> 01:07:34,760 ‫רק אני ואת. 653 01:07:41,100 --> 01:07:42,726 ‫עשית את זה בשבילי? 654 01:08:08,169 --> 01:08:09,253 ‫הנה. 655 01:08:17,052 --> 01:08:18,804 ‫"את תבליטי את התכונות הטובות ‫של אחרים". 656 01:09:20,491 --> 01:09:22,785 ‫תראי את הדג הזה. ‫הוא דומה לך קצת. 657 01:09:24,745 --> 01:09:26,664 ‫זה מטורף. 658 01:09:43,722 --> 01:09:45,266 ‫אני עדיין לא מאמין. 659 01:09:45,766 --> 01:09:47,309 ‫במה אתה לא מאמין? 660 01:09:50,813 --> 01:09:52,314 ‫שאת שלי. 661 01:09:54,608 --> 01:09:56,193 ‫אל תתחיל. 662 01:10:00,281 --> 01:10:01,615 ‫אני לא ראוי לך. 663 01:10:05,119 --> 01:10:10,291 ‫שום דבר לא יוכל לשנות ‫את הרגשות שלי כלפיך. 664 01:10:30,811 --> 01:10:32,730 ‫אני לא מאמין ששכנעת אותי ‫לעשות את זה. 665 01:10:33,230 --> 01:10:34,899 ‫זאת קבלת פנים בחתונה. 666 01:10:34,982 --> 01:10:36,400 ‫לא עונש מאסר. 667 01:10:39,862 --> 01:10:43,032 ‫היי. הצלחתם להגיע. -כן. 668 01:10:43,324 --> 01:10:44,784 ‫את נראית נהדר, טסה. ‫-תודה. 669 01:10:46,285 --> 01:10:47,661 ‫אתה נראה טוב בחליפה. 670 01:10:48,871 --> 01:10:50,331 ‫איזה אירוע יוקרתי. 671 01:10:51,123 --> 01:10:52,625 ‫כן, הוא מהמם. 672 01:10:54,085 --> 01:10:55,294 ‫אז אנחנו אחים. 673 01:10:57,171 --> 01:10:58,380 ‫כן. 674 01:11:00,257 --> 01:11:03,052 ‫אתה בטח שמח ‫בשביל אמא שלך וקן. 675 01:11:04,011 --> 01:11:05,888 ‫כן. אני שמח בשבילם. 676 01:11:08,099 --> 01:11:09,350 ‫נתראה בפנים. 677 01:11:18,484 --> 01:11:20,194 ‫זה נראה ממש טוב. 678 01:11:36,127 --> 01:11:37,336 ‫תראו מי כאן. 679 01:11:38,212 --> 01:11:39,588 ‫טוב לראות אותך. 680 01:11:40,589 --> 01:11:43,008 ‫גם אותך. ‫-ואת בוודאי... 681 01:11:43,092 --> 01:11:44,260 ‫טסה. -טסה. 682 01:11:44,427 --> 01:11:46,887 ‫אני קארן. אמא של לנדון. ‫-היי. נעים מאוד. 683 01:11:46,971 --> 01:11:48,347 ‫נעים גם לי. ‫-בשעה טובה. 684 01:11:48,431 --> 01:11:49,557 ‫תודה. 685 01:11:51,100 --> 01:11:52,768 ‫אני מעריכה מאוד ‫את זה שבאת. 686 01:11:53,894 --> 01:11:55,146 ‫בשעה טובה. 687 01:11:55,855 --> 01:11:57,022 ‫תודה שבאת. 688 01:11:58,774 --> 01:12:00,901 ‫אני שמח שהחלטת ‫להצטרף אלינו, בן. 689 01:12:02,528 --> 01:12:05,030 ‫לנדון סיפר לנו שאת רשומה ‫לסמינר של פרופסור סוטו. 690 01:12:05,114 --> 01:12:07,783 ‫כן. -את לומדת ספרות ‫כחוג ראשי? 691 01:12:08,117 --> 01:12:11,454 ‫הייתי שמחה ללמוד, ‫אבל כדי שלא אהיה מובטלת, 692 01:12:11,579 --> 01:12:13,831 ‫אולי אלמד מנהל עסקים או כלכלה. 693 01:12:14,540 --> 01:12:16,500 ‫אם את מתעניינת ‫בצד העסקי של הספרות, 694 01:12:16,667 --> 01:12:18,419 ‫לחבר שלי יש ‫חברת הוצאה לאור. 695 01:12:18,919 --> 01:12:20,296 ‫אתה מתכוון לוואנס? -כן. 696 01:12:21,255 --> 01:12:23,132 ‫אני יכול להתקשר לוואנס ‫בשבילה. -כמובן. 697 01:12:23,299 --> 01:12:25,009 ‫אני בטוח שהוא ישמח ‫לשמוע ממך. 698 01:12:27,303 --> 01:12:29,722 ‫קן, הדיקאן הגיע. 699 01:12:30,181 --> 01:12:31,515 ‫קדימה, כדאי שנלך להגיד שלום. 700 01:12:34,059 --> 01:12:35,352 ‫תיהנו. 701 01:12:37,521 --> 01:12:39,273 ‫היה נעים להכיר אותך. ‫-גם לי. 702 01:12:47,031 --> 01:12:48,449 ‫בוא ניהנה. 703 01:12:49,742 --> 01:12:50,910 ‫אני לא יכול. 704 01:12:52,453 --> 01:12:53,871 ‫למה? 705 01:12:55,122 --> 01:12:57,416 ‫הבטחתי לך להתנהג למופת. 706 01:13:32,952 --> 01:13:34,453 ‫תודה לכולכם שבאתם. 707 01:13:34,995 --> 01:13:38,541 ‫הערב אנחנו חוגגים ‫מזל טוב, 708 01:13:38,999 --> 01:13:41,335 ‫ושמה קארן. 709 01:13:42,503 --> 01:13:43,838 ‫אהבת חיי... 710 01:13:44,588 --> 01:13:46,298 ‫ולמען האמת, ‫היא הצילה את חיי. 711 01:13:46,966 --> 01:13:51,095 ‫לפתע התברכתי בכלה חדשה, ‫בחיים חדשים, 712 01:13:51,720 --> 01:13:55,683 ‫ובלא אחד, ‫אלא בשני בנים מבריקים. 713 01:13:56,684 --> 01:14:00,062 ‫הארדין ולנדון. 714 01:14:01,814 --> 01:14:04,525 ‫אני זוכר תקופה מוקדמת יותר ‫שבה התענוג הכי גדול שלי 715 01:14:04,608 --> 01:14:06,026 ‫היה להקשיב להארדין, 716 01:14:06,402 --> 01:14:11,323 ‫שאהב לצטט ‫קטעים מרומנים בעל-פה. 717 01:14:11,407 --> 01:14:15,035 ‫והוא היה ממחיז אותם, ‫וגורם לי לפרוץ בבכי... 718 01:14:15,119 --> 01:14:16,454 ‫זה לא האדם שגדלתי איתו. 719 01:14:16,579 --> 01:14:17,830 ‫או בצחוק... 720 01:14:18,664 --> 01:14:21,000 ‫אבא שלי היה שתיין... ‫-ולפעמים גם וגם. 721 01:14:21,083 --> 01:14:22,501 ‫ותו לא. 722 01:14:23,169 --> 01:14:25,963 ‫לפחות הוא מנסה. ‫-אני חושב שאין לו מושג 723 01:14:26,046 --> 01:14:28,257 ‫עד כמה הרגעים האלה ‫היו חשובים לי. 724 01:14:28,466 --> 01:14:30,259 ‫זה יותר ממה שאבא שלי עשה. 725 01:14:33,429 --> 01:14:35,556 ‫אנשים משתנים. ‫-מן הסתם. 726 01:14:36,557 --> 01:14:38,058 ‫זה עדיין לא משנה ‫את מה שקרה. 727 01:14:43,189 --> 01:14:44,607 ‫מה קרה? 728 01:14:47,318 --> 01:14:49,361 ‫...ואני מחכה בקוצר רוח ‫להרוויח את התפקיד הזה. 729 01:14:50,237 --> 01:14:51,906 ‫לילה אחד, ‫כשהייתי בן שמונה... 730 01:14:57,369 --> 01:15:00,581 ‫אבא שלי היה בפאב. ‫שיכור, כהרגלו. 731 01:15:01,665 --> 01:15:03,250 ‫הוא התעסק ‫עם האנשים הלא נכונים. 732 01:15:05,628 --> 01:15:07,421 ‫הם הגיעו אלינו הביתה ‫כדי לנקום. 733 01:15:09,590 --> 01:15:10,841 ‫הוא לא היה שם. 734 01:15:14,345 --> 01:15:15,846 ‫הם מצאו את אמא שלי. 735 01:15:18,641 --> 01:15:20,017 ‫ניסיתי... 736 01:15:25,815 --> 01:15:28,275 ‫ניסיתי להדוף אותם, ‫אבל לא הצלחתי. 737 01:15:31,487 --> 01:15:32,863 ‫תודה, חבריי, 738 01:15:34,824 --> 01:15:36,242 ‫משפחה... 739 01:15:36,492 --> 01:15:39,453 ‫וזה אבא שלי. ‫-וסגל האוניברסיטה. 740 01:15:40,371 --> 01:15:42,456 ‫נשיא המכללה האהוב סקוט. 741 01:15:43,165 --> 01:15:44,500 ‫בואו נבלה יפה. 742 01:15:54,677 --> 01:15:57,096 ‫אני מניח שאתה לא זוכר ‫את הקטעים האלה. 743 01:15:58,806 --> 01:16:00,266 ‫לא כפי שאתה זוכר אותם. 744 01:16:03,102 --> 01:16:06,147 ‫אשמח לרקוד ‫עם הבן המבריק שלך. 745 01:17:44,245 --> 01:17:45,746 ‫אני רוצה אותך עכשיו. 746 01:18:28,706 --> 01:18:30,124 ‫את בטוחה? 747 01:18:32,168 --> 01:18:33,335 ‫כן. 748 01:18:52,756 --> 01:18:54,091 ‫את רוצה שאפסיק? 749 01:18:56,635 --> 01:18:58,595 ‫לא. רק תאט. 750 01:19:18,546 --> 01:19:20,256 ‫"מכונית". ‫-זה היה "חתול". 751 01:19:20,799 --> 01:19:21,841 ‫תעשה עוד אחד. 752 01:19:32,143 --> 01:19:33,686 ‫זה... 753 01:19:35,522 --> 01:19:37,607 ‫אין לי מושג. ‫-אני ממש טוב בזה. כן. 754 01:19:39,192 --> 01:19:41,069 ‫טוב, תעשה עוד אחד. ‫אני מבטיחה לגלות. 755 01:20:13,351 --> 01:20:14,686 ‫אני לא יודעת. 756 01:20:16,062 --> 01:20:17,272 ‫מה זה היה? 757 01:20:36,374 --> 01:20:38,126 ‫אשאר ער עד שעה מאוחרת ‫ואעבוד על זה. 758 01:20:39,586 --> 01:20:41,337 ‫אסמס לך אחר כך. ‫-נתראה. כן. 759 01:20:58,229 --> 01:21:00,732 ‫מה קורה? ‫לא ראיתי אותך מאז המדורה. 760 01:21:02,317 --> 01:21:04,903 ‫כן. הייתי עסוקה. כנראה. 761 01:21:07,322 --> 01:21:09,449 ‫איך הולך עם החבר שלך? 762 01:21:12,118 --> 01:21:14,370 ‫אנחנו כבר לא יחד. 763 01:21:14,829 --> 01:21:15,955 ‫אאוץ'... 764 01:21:16,289 --> 01:21:17,582 ‫להתראות, תיכון. 765 01:21:17,832 --> 01:21:19,501 ‫כן, זה היה כואב. 766 01:21:19,751 --> 01:21:21,461 ‫אני רואה שהתקדמת מהר. 767 01:21:23,505 --> 01:21:25,757 ‫מה שלום הארדין? ‫-מה זאת אומרת? 768 01:21:26,466 --> 01:21:28,009 ‫הוא אמר לי שאתם מבלים יחד. 769 01:21:28,843 --> 01:21:31,221 ‫כן. נכון. 770 01:21:33,014 --> 01:21:34,098 ‫מגניב. 771 01:21:35,767 --> 01:21:36,893 ‫באמת? 772 01:21:38,269 --> 01:21:41,272 ‫כן. שיעשה מה שבא לו. 773 01:22:07,882 --> 01:22:11,594 ‫- מולי: תפגשי אותנו ‫ב"בוב'ז" בתשע - 774 01:22:13,054 --> 01:22:16,850 ‫- מולי: כבר סיפרת לה? - ‫- אולי אני אספר... - 775 01:22:16,933 --> 01:22:19,477 ‫- אני מתגעגעת אליך - ‫- תפגשי אותנו ב"בוב'ז" ב-9 - 776 01:22:25,692 --> 01:22:26,901 ‫מה קרה? 777 01:22:28,695 --> 01:22:30,113 ‫מה זה אמור להביע? 778 01:22:32,115 --> 01:22:33,491 ‫מה לא סיפרת לי? 779 01:22:35,160 --> 01:22:37,245 ‫כלום. אני לא יודע ‫על מה היא מדברת. 780 01:22:37,745 --> 01:22:40,206 ‫אתה לא יודע על מה היא מדברת? ‫-אני לא יודע. 781 01:22:40,290 --> 01:22:41,875 ‫מה לא סיפרת לי? ‫-כלום! 782 01:22:44,127 --> 01:22:47,088 ‫אני צריך ללכת. ‫-מה? עכשיו? הארדין, תענה לי. 783 01:22:47,464 --> 01:22:49,007 ‫לאן אתה הולך? ‫-אני יוצא. 784 01:22:49,424 --> 01:22:50,508 ‫מה קורה? 785 01:22:54,095 --> 01:22:56,055 ‫את סומכת עליי? ‫-ברור. 786 01:22:56,139 --> 01:22:57,515 ‫אז מה הבעיה? 787 01:23:37,472 --> 01:23:40,183 ‫- להארדין: איפה אתה? - 788 01:23:44,938 --> 01:23:46,439 ‫- הלו? - 789 01:23:53,488 --> 01:23:56,074 ‫- ג'ייס: תפגשי אותי ‫בווידאודרום 790 01:23:56,157 --> 01:23:57,784 ‫- ואספר לך איפה הארדין - 791 01:24:24,686 --> 01:24:26,146 ‫מה אתה עושה ‫במכונית של הארדין? 792 01:24:26,479 --> 01:24:28,148 ‫מה, אני לא יכול ‫לשאול את המכונית שלו? 793 01:24:31,234 --> 01:24:32,944 ‫ג'ייס, תגיד לי כבר איפה הוא. 794 01:24:36,781 --> 01:24:38,366 ‫אולי הוא ב"בליינד בוב'ז". 795 01:25:07,562 --> 01:25:09,230 ‫אני לא מאמינה! 796 01:25:09,564 --> 01:25:10,690 ‫מה קרה? 797 01:25:15,195 --> 01:25:16,571 ‫את בסדר? -כן. 798 01:25:17,655 --> 01:25:18,948 ‫את רוצה צ'יפס? ‫את רעבה? 799 01:25:20,408 --> 01:25:22,160 ‫לא ראיתי אותך ‫מאז שעזבת את החדר. 800 01:25:26,039 --> 01:25:28,208 ‫גרתי עם הארדין ‫מחוץ לקמפוס. 801 01:25:29,542 --> 01:25:30,502 ‫רגע. 802 01:25:31,211 --> 01:25:33,755 ‫אתם גרים יחד? -כן. 803 01:25:34,255 --> 01:25:37,258 ‫וואו, טסה. לא ידעתי ‫שהקשר ביניכם רציני כל כך. 804 01:25:37,342 --> 01:25:38,301 ‫כן. 805 01:25:39,511 --> 01:25:40,929 ‫כמה זמן זה נמשך? 806 01:25:41,346 --> 01:25:43,848 ‫תראו את מי מצאתי. ‫-היי, ג'ייס. היי, הארדין. 807 01:25:43,932 --> 01:25:45,433 ‫מה קורה? ‫מה קורה, טסה? 808 01:25:46,392 --> 01:25:47,435 ‫דאגתי לך. 809 01:25:48,645 --> 01:25:49,938 ‫טסה. 810 01:25:51,689 --> 01:25:52,941 ‫היי, הארדין. 811 01:25:54,359 --> 01:25:57,195 ‫טסה בדיוק עדכנה אותנו ‫בהתפתחויות האחרונות. 812 01:25:58,696 --> 01:26:01,449 ‫טסה סיפרה לנו ‫את כל הפרטים. 813 01:26:01,783 --> 01:26:05,453 ‫שעברתם לגור יחד. ‫-ואתם מקסימים כל כך. 814 01:26:07,080 --> 01:26:08,665 ‫יש משהו שאתה רוצה ‫לספר לטסה? 815 01:26:09,082 --> 01:26:11,417 ‫כן, למשל, מה קורה ביניכם? 816 01:26:11,918 --> 01:26:13,419 ‫לא קורה בינינו שום דבר... 817 01:26:13,503 --> 01:26:14,629 ‫אני לא מאמינה לך. 818 01:26:14,963 --> 01:26:16,089 ‫מה אמרת? 819 01:26:17,132 --> 01:26:19,425 ‫טסה, אני נשבע לך... מה... ‫-ראיתי את המסרונים ששלחה לך. 820 01:26:19,509 --> 01:26:22,387 ‫הם היו חסרי משמעות. ‫אפילו לא הגבתי עליהם. 821 01:26:22,554 --> 01:26:24,055 ‫לא הייתה להם שום משמעות. ‫-אתה צוחק עליי. 822 01:26:24,222 --> 01:26:25,431 ‫טסה, לא קורה שום דבר. 823 01:26:25,515 --> 01:26:27,892 ‫אתה לא חושב ‫שהקטע הזה עבר את הגבול? 824 01:26:27,976 --> 01:26:29,310 ‫איזה קטע, הארדין? 825 01:26:30,895 --> 01:26:32,188 ‫משהו קורה, 826 01:26:33,314 --> 01:26:34,441 ‫אבל לא מה שאת חושבת. 827 01:26:35,066 --> 01:26:36,443 ‫מולי, תשתקי. 828 01:26:39,529 --> 01:26:40,780 ‫טסה... 829 01:26:42,699 --> 01:26:44,159 ‫בואי נעוף מכאן, ‫ואני אסביר לך. 830 01:26:44,242 --> 01:26:45,702 ‫אני אסביר הכול, אני מבטיח. 831 01:26:46,703 --> 01:26:48,163 ‫את זוכרת ששיחקנו ‫"אמת או חובה"? 832 01:26:50,874 --> 01:26:52,125 ‫מה? 833 01:26:52,792 --> 01:26:54,085 ‫מולי, די. 834 01:26:56,588 --> 01:26:57,839 ‫מולי! 835 01:26:59,382 --> 01:27:00,884 ‫אני סיימתי עם המשחק הזה. 836 01:27:03,636 --> 01:27:05,013 ‫אני מחבב אותה. 837 01:27:05,680 --> 01:27:08,892 ‫הארדין סקוט קיבל ‫את הדחייה הראשונה שלו. 838 01:27:11,144 --> 01:27:12,896 ‫אתם חושבים שאני לא יכול ‫לעשות את זה? 839 01:27:13,646 --> 01:27:15,064 ‫מה, הארדין? 840 01:27:15,732 --> 01:27:16,941 ‫הנה חובה: 841 01:27:17,442 --> 01:27:18,860 ‫לגרום לה להתאהב בי. 842 01:27:20,069 --> 01:27:21,196 ‫ואז... 843 01:27:22,655 --> 01:27:23,948 ‫פשוט... 844 01:27:26,409 --> 01:27:27,911 ‫אכבה את זה. 845 01:27:35,293 --> 01:27:36,920 ‫כל זה היה משחק. 846 01:27:38,797 --> 01:27:40,006 ‫טסה? 847 01:27:41,674 --> 01:27:42,717 ‫טסה. 848 01:27:43,843 --> 01:27:45,887 ‫טסה, בבקשה. ‫את חייבת להאמין לי. 849 01:27:48,056 --> 01:27:49,724 ‫טסה, זה היה לפני הכול, 850 01:27:50,767 --> 01:27:52,227 ‫לפני שהכרתי אותך. 851 01:27:59,234 --> 01:28:00,860 ‫זה נכון? 852 01:28:09,953 --> 01:28:11,412 ‫וכולכם ידעתם את זה? 853 01:28:21,381 --> 01:28:22,590 ‫טסה. 854 01:28:38,189 --> 01:28:39,774 ‫טסה, חכי. 855 01:28:52,287 --> 01:28:54,789 ‫טסה, חכי. טסה! 856 01:28:55,373 --> 01:28:57,459 ‫מה סיפרת להם בדיוק? 857 01:28:58,293 --> 01:28:59,419 ‫כלום. 858 01:29:01,796 --> 01:29:03,298 ‫שום דבר מזה לא היה אמיתי. 859 01:29:05,008 --> 01:29:06,217 ‫באמת חשבתי... 860 01:29:08,636 --> 01:29:09,929 ‫חשבתי ש... 861 01:29:15,435 --> 01:29:16,895 ‫אתה שקרן. 862 01:29:18,313 --> 01:29:20,899 ‫הכול קרה לפני כן. ‫-לפני מה? 863 01:29:21,900 --> 01:29:24,444 ‫לפני... -שנקשת באצבעות, ‫וכיבית את זה? 864 01:29:31,868 --> 01:29:34,579 ‫אמרת ששום דבר לא ישנה ‫את הרגשות שלך כלפיי. 865 01:29:38,541 --> 01:29:40,585 ‫אז כנראה שנינו שקרנים. 866 01:31:29,068 --> 01:31:30,278 ‫היי, אמא. 867 01:31:49,798 --> 01:31:51,090 ‫מה קרה? 868 01:31:53,968 --> 01:31:57,597 ‫אני לא ממש רוצה ‫לדבר על זה. 869 01:32:02,268 --> 01:32:03,561 ‫רק... 870 01:32:05,063 --> 01:32:06,564 ‫באתי להגיד 871 01:32:06,898 --> 01:32:09,651 ‫שאני מצטערת. 872 01:32:15,365 --> 01:32:17,075 ‫אני... 873 01:32:17,867 --> 01:32:19,119 ‫גם אני מצטערת. 874 01:32:23,081 --> 01:32:24,207 ‫אני אוהבת אותך. 875 01:32:57,449 --> 01:32:58,783 ‫למה חזרת? 876 01:33:02,036 --> 01:33:03,663 ‫הייתי צריכה לחזור הביתה. 877 01:33:14,299 --> 01:33:15,842 ‫אני מתנצלת, נואה. 878 01:33:18,511 --> 01:33:19,971 ‫לא התכוונתי לפגוע בך. 879 01:33:25,602 --> 01:33:26,936 ‫כן, אני יודע. 880 01:33:32,150 --> 01:33:35,653 ‫כנראה לא צפיתי 881 01:33:36,654 --> 01:33:37,989 ‫את כל זה. 882 01:33:40,408 --> 01:33:41,743 ‫כן, אבל... 883 01:33:43,703 --> 01:33:47,290 ‫זאת המטרה, נכון? 884 01:33:48,291 --> 01:33:50,668 ‫אנחנו משתנים ‫ומגלים מי אנחנו. 885 01:33:53,213 --> 01:33:54,714 ‫אני חושב שזה בסדר. 886 01:33:57,342 --> 01:33:58,760 ‫כן? 887 01:33:59,469 --> 01:34:00,512 ‫כן. 888 01:34:30,708 --> 01:34:33,002 ‫- קימברלי היקרה, ‫הנשיא סקוט הפנה אותי אלייך. 889 01:34:33,086 --> 01:34:35,463 ‫- אני שוקלת כרגע לשנות ‫את החוג הראשי לספרות. 890 01:34:35,547 --> 01:34:37,882 ‫- אני רוצה להגיש מועמדות ‫לתוכנית ההתמחות של ואנס. - 891 01:35:21,176 --> 01:35:22,927 ‫- "אנקת גבהים" - 892 01:35:41,738 --> 01:35:43,114 ‫- העלמה יאנג היקרה, ‫אנו מודים לך על ההתעניינות 893 01:35:43,198 --> 01:35:44,741 ‫- בתוכנית ההתמחות שלנו. ‫נשמח לזמן אותך לריאיון 894 01:35:44,824 --> 01:35:46,117 ‫- בשבוע הקרוב. ‫מתי את פנויה? - 895 01:35:46,201 --> 01:35:47,327 ‫- ואנס הוצאה לאור - 896 01:36:16,356 --> 01:36:17,857 ‫ובנימת פרדה, 897 01:36:18,525 --> 01:36:21,986 ‫התרשמתי מאוד ‫מהעבודות שלכם, 898 01:36:22,070 --> 01:36:24,531 ‫שתקפו את הנושאים הראשיים ‫שלמדנו הסמסטר. 899 01:36:25,115 --> 01:36:27,992 ‫ברכותיי על העבודה הטובה. 900 01:36:29,994 --> 01:36:31,204 ‫כל הכבוד! 901 01:36:40,004 --> 01:36:41,172 ‫העלמה יאנג. 902 01:36:45,260 --> 01:36:46,970 ‫זו העבודה שהארדין הגיש. 903 01:36:47,387 --> 01:36:51,391 ‫אני חושבת שהיא מופנית ‫יותר אלייך מאשר אליי. 904 01:36:59,190 --> 01:37:00,400 ‫תודה. 905 01:37:32,724 --> 01:37:34,017 ‫מה זה? 906 01:37:36,770 --> 01:37:38,313 ‫מקום סודי. 907 01:37:39,856 --> 01:37:41,775 ‫ומקום טוב לחשוב בו. 908 01:37:52,452 --> 01:37:54,746 ‫"קראתי מאות רומנים בחיי. 909 01:37:55,205 --> 01:37:58,458 ‫"ברובם נטען ‫שהאהבה היא מרכז היקום, 910 01:37:59,584 --> 01:38:02,086 ‫"שהיא יכולה לרפא ‫כל פצע בתוכנו, 911 01:38:02,504 --> 01:38:04,672 ‫"שהיא הדבר הדרוש לנו ‫כדי לשרוד. 912 01:38:10,178 --> 01:38:12,722 ‫"מדארסי ועד היתקליף, ‫חשבתי שכולם טיפשים, 913 01:38:13,848 --> 01:38:15,475 ‫"שהאהבה היא בדיון 914 01:38:16,017 --> 01:38:18,353 ‫"שאפשר למצוא ‫רק בעמודים בלויים של ספר. 915 01:38:20,313 --> 01:38:21,815 ‫"אבל כל זה השתנה 916 01:38:21,981 --> 01:38:23,983 ‫"מאז שפגשתי ‫את אליזבת בנט שלי. 917 01:38:28,738 --> 01:38:30,490 ‫"מעולם לא חשבתי ‫שאמצא את עצמי 918 01:38:30,573 --> 01:38:34,410 ‫"מאוהב עד כלות הנשמה באחרת, ‫עד שהכרתי אותה. 919 01:38:36,704 --> 01:38:38,123 ‫"היא לקחה את ידי, 920 01:38:38,498 --> 01:38:39,958 ‫"והוציאה אותי מהחושך, 921 01:38:40,041 --> 01:38:42,877 ‫"והראתה לי שיהיה אשר יהיה ‫הדבר המרכיב את נשמותינו... 922 01:38:45,839 --> 01:38:48,842 ‫"נשמתה ונשמתי אחת הן. 923 01:38:54,556 --> 01:38:55,849 ‫"אני מצטער. 924 01:38:57,392 --> 01:38:58,726 ‫"תסלחי לי בבקשה. 925 01:39:01,396 --> 01:39:04,399 ‫"פעם שאלת ‫את מי אני הכי אוהב בעולם. 926 01:39:14,492 --> 01:39:16,035 ‫"אותך". 927 01:39:26,129 --> 01:39:27,255 ‫תרגום: ‫שקד הרטמן 928 01:39:27,380 --> 01:39:28,381 ‫עריכה לשונית: ‫רווית ליגום 929 01:39:28,465 --> 01:39:29,674 ‫הפקת תרגום: ‫טרנס טייטלס בע"מ