1 00:01:37,112 --> 00:01:40,491 Nekateri trenutki v življenju nas oblikujejo. 2 00:01:44,578 --> 00:01:47,081 Trenutki, h katerim se večno vračamo. 3 00:01:49,875 --> 00:01:53,879 Moje življenje pred njim je bilo preprosto in začrtano. 4 00:01:56,548 --> 00:01:58,634 Zdaj, po njem, 5 00:01:59,093 --> 00:02:01,178 pa je samo … 6 00:02:02,721 --> 00:02:04,098 Po njem. 7 00:02:04,223 --> 00:02:06,850 PRVIČ 8 00:02:07,400 --> 00:02:15,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 9 00:02:42,428 --> 00:02:44,305 Tessa! 10 00:02:49,226 --> 00:02:52,229 Dobro, kaj smo pozabili? 11 00:02:53,272 --> 00:02:54,815 Sušilec za lase? –Ne. 12 00:02:54,982 --> 00:02:59,236 Žepno svetilko? –Mama, na faks grem, ne na tečaj preživetja. 13 00:03:00,779 --> 00:03:03,532 Brisače, polnilec za baterije, polnilec za telefon. 14 00:03:03,699 --> 00:03:06,201 Če bo kaj pozabila, ji lahko odpeljem. 15 00:03:08,162 --> 00:03:10,331 Dobro, pojdimo. Dolga vožnja nas čaka. 16 00:03:10,497 --> 00:03:13,000 Samo da pred odhodom preverim sobo. 17 00:03:13,250 --> 00:03:15,461 Čakaj! Hvala. 18 00:03:59,797 --> 00:04:02,341 To je pravo nadstropje. –B22. 19 00:04:03,968 --> 00:04:06,512 B22. –B22! 20 00:04:07,263 --> 00:04:09,348 B22. 21 00:04:19,233 --> 00:04:20,568 Živjo! 22 00:04:21,277 --> 00:04:22,820 Živjo! 23 00:04:25,656 --> 00:04:28,033 Steph? –Jaz sem. 24 00:04:29,994 --> 00:04:31,620 Tessa. 25 00:04:32,788 --> 00:04:36,375 Moja nova cimra. To je Tristan. –Živjo! 26 00:04:37,585 --> 00:04:40,546 Tessa. –Vstopite. Ne grizemo. –Pardon. 27 00:04:40,713 --> 00:04:44,175 To sta moja mama in Noah. 28 00:04:44,508 --> 00:04:46,468 Živjo! 29 00:04:49,930 --> 00:04:54,310 Če sem iskrena, sem padla ven, ker so mi dali brucko, ampak bo okej, 30 00:04:54,435 --> 00:04:57,229 ker sem lahko tvoj duhovni vodnik. 31 00:04:58,480 --> 00:05:01,775 Celo brez lažne osebne te lahko spraviva v najboljše klube. 32 00:05:07,865 --> 00:05:09,742 Mama? 33 00:05:19,960 --> 00:05:24,256 Všeč mi je tvoja jopica. –Hvala. V GAP-u sem jo kupil. 34 00:05:25,966 --> 00:05:27,384 Prikupno. 35 00:05:27,551 --> 00:05:30,846 Takoj greva v referat zahtevat drugo sobo. 36 00:05:31,013 --> 00:05:32,890 Kaj pa govoriš? 37 00:05:33,849 --> 00:05:36,393 V tej sobi smrdi po marihuani. 38 00:05:36,519 --> 00:05:38,646 Prosim, ne delaj scene. 39 00:05:38,768 --> 00:05:40,145 Saj je ne. 40 00:05:40,311 --> 00:05:44,691 Preveč sva se trudili in nočem, da te kdo ovira. 41 00:05:45,150 --> 00:05:48,319 Mama, ne pozabi, kdo sem. 42 00:05:49,404 --> 00:05:52,574 Prosim, mi lahko zaupaš? 43 00:05:53,074 --> 00:05:55,243 Vse bo v redu, obljubim. 44 00:05:55,952 --> 00:05:57,912 Obljubim. 45 00:06:01,624 --> 00:06:05,795 Hiša bo prazna brez tebe. –Vem. Pogrešala te bom. 46 00:06:06,629 --> 00:06:10,633 Ponosna sem nate. –Hvala, mama. 47 00:06:12,719 --> 00:06:14,888 Rada te imam, miška moja. 48 00:06:18,850 --> 00:06:20,977 Grem. Pozneje se vidiva. 49 00:06:21,144 --> 00:06:22,812 Adijo. 50 00:06:28,276 --> 00:06:30,111 Sama bom lahko. 51 00:06:33,990 --> 00:06:37,786 Tega me je bilo groza. –Tudi mene. 52 00:06:37,911 --> 00:06:40,371 Mislim na vrnitev domov s tvojo mamo. 53 00:06:47,837 --> 00:06:49,464 Dobro. 54 00:07:15,532 --> 00:07:17,742 Sem zelo prestrašila tvojo mamo? 55 00:07:21,079 --> 00:07:25,250 Misli, da bom slabo vplivala nate? –Zaščitniška je. 56 00:07:26,000 --> 00:07:28,086 Vedno sva živeli sami. 57 00:07:31,214 --> 00:07:32,882 Ne, hvala. 58 00:07:33,299 --> 00:07:35,468 Vidiš, skrb je odveč. 59 00:07:36,845 --> 00:07:38,555 Prikupnega brata imaš. 60 00:07:38,721 --> 00:07:40,765 Noah? Moj fant je. 61 00:07:41,307 --> 00:07:43,560 Sranje! Oprosti. –Nič hudega. 62 00:07:44,394 --> 00:07:46,438 Maturant je. 63 00:07:48,022 --> 00:07:49,941 Tristan je. Zmenjeni sva. 64 00:07:52,235 --> 00:07:56,698 Čemu vse te stare knjige? Kdo še nosi knjige na faks? 65 00:07:56,865 --> 00:07:59,743 Jaz, očitno. 66 00:07:59,868 --> 00:08:02,120 Knjižni molj. Všeč mi je. 67 00:08:02,704 --> 00:08:04,998 Grem. –Prav, adijo. 68 00:08:13,339 --> 00:08:17,052 MAMA: Želim ti čudovit prvi dan. 69 00:08:17,552 --> 00:08:21,097 NOAH: Nočko. 70 00:08:42,327 --> 00:08:44,704 Uvod v ekonomijo? –Ja. 71 00:08:49,918 --> 00:08:52,045 Zaklenjeno je. 72 00:08:53,129 --> 00:08:55,173 Sem že sam poskusil. –Ja. 73 00:09:01,513 --> 00:09:03,515 Dva zgodnja, kaj? 74 00:09:04,474 --> 00:09:06,309 Obilo zabave. 75 00:09:07,686 --> 00:09:09,604 Oprosti. –Za tabo.–Za tabo. 76 00:09:09,771 --> 00:09:12,315 Ne, resno, vztrajam. –Jaz vztrajam. 77 00:09:12,482 --> 00:09:15,276 Ne, resno … –Mama me je vzgajala, da … –Prav! 78 00:09:19,489 --> 00:09:21,282 Si tudi ti prvi letnik? –Ja. 79 00:09:22,534 --> 00:09:24,244 Je ekonomija tvoj glavni predmet? 80 00:09:24,411 --> 00:09:27,539 Tak je načrt. Pa tvoj? 81 00:09:28,081 --> 00:09:29,833 Angleščino študiram. 82 00:09:31,710 --> 00:09:35,422 Landon sem. –Tessa. –Me veseli. 83 00:09:40,969 --> 00:09:43,972 Dobro jutro. Sem profesor Alexander. 84 00:09:44,139 --> 00:09:46,599 Dobrodošli pri uvodu v ekonomijo. 85 00:09:46,933 --> 00:09:49,769 To bo morda vaš najpomembnejši predmet, 86 00:09:49,978 --> 00:09:51,980 zato pričakujem, da me vsi navzoči 87 00:09:52,105 --> 00:09:58,069 budno poslušate in se učite iz moje 25-letne kariere na Wall Streetu. 88 00:09:58,820 --> 00:10:00,238 Začnimo. 89 00:10:33,772 --> 00:10:35,148 Oprosti. 90 00:10:35,440 --> 00:10:37,651 Mislim, da si v napačni sobi. 91 00:10:41,279 --> 00:10:43,156 V pravi sobi sem. 92 00:10:43,782 --> 00:10:45,784 Kako si sploh prišel noter? 93 00:10:46,952 --> 00:10:48,453 Dobro. 94 00:10:48,620 --> 00:10:53,458 Bi stopil na hodnik, da se oblečem? –Ne laskaj si. 95 00:10:53,750 --> 00:10:55,502 Ne gledam te. 96 00:11:02,717 --> 00:11:04,928 Tukaj so. Živjo, Tessa. 97 00:11:05,762 --> 00:11:09,933 Živjo. Prosi fanta, naj odide, da se lahko oblečem. 98 00:11:10,058 --> 00:11:14,020 Ni moj fant. Kaj si ji rekel? –Nič. 99 00:11:14,145 --> 00:11:15,897 Zase se brigam. 100 00:11:16,064 --> 00:11:18,233 Kdorkoli je … 101 00:11:21,736 --> 00:11:24,781 Nocoj greš z nami ven. –Kaj pa vem. 102 00:11:24,948 --> 00:11:27,284 Predstavljam si jo na zabavi. 103 00:11:31,955 --> 00:11:33,707 In ne gre mi najbolje. 104 00:11:35,583 --> 00:11:39,462 Saj ne boš večno v sobi? –Ne bom. 105 00:11:46,886 --> 00:11:48,513 Veliki Gatsby. 106 00:11:48,680 --> 00:11:50,640 Dobra knjiga. 107 00:11:52,434 --> 00:11:54,311 Nočem ti pokvariti konca, 108 00:11:56,104 --> 00:11:57,981 ampak je vse samo sanjal. 109 00:12:00,859 --> 00:12:02,652 Pravzaprav 110 00:12:04,487 --> 00:12:06,531 je bila vse laž. 111 00:12:27,594 --> 00:12:31,014 Živjo. Kapučino z mandljevim mlekom in cimetom. 112 00:12:31,765 --> 00:12:34,392 Prav. –Navadno črno kavo, prosim. 113 00:12:34,559 --> 00:12:37,771 Zame pa amerikano. –Prav. 114 00:12:38,980 --> 00:12:41,107 Hvala. –Kakšen zapeljivec si! 115 00:12:44,527 --> 00:12:46,112 Hvala. 116 00:13:16,810 --> 00:13:18,520 Ugani! 117 00:13:22,023 --> 00:13:26,111 Nocoj gremo na zabavo! –Kaj pa vem. 118 00:13:27,237 --> 00:13:31,449 Šla boš! Se ne želiš zabavati? 119 00:13:31,867 --> 00:13:33,410 Ti molči! 120 00:13:34,786 --> 00:13:36,663 Seveda si želim. 121 00:13:37,831 --> 00:13:39,791 Potem pa vzemi stvari. 122 00:13:40,500 --> 00:13:42,961 Prav. –Pripraviva se na zabavo! 123 00:14:00,854 --> 00:14:02,564 Kaj misliš? 124 00:14:03,690 --> 00:14:05,275 Kaj je? 125 00:14:05,650 --> 00:14:07,402 Lepa je. 126 00:14:10,238 --> 00:14:12,282 Mogoče je malce 127 00:14:13,783 --> 00:14:15,952 preuradna. 128 00:14:18,163 --> 00:14:20,207 Rekla si, naj bom, kar sem. 129 00:14:21,875 --> 00:14:23,251 Veš, kaj? 130 00:14:23,376 --> 00:14:25,378 Super je, super. 131 00:14:37,390 --> 00:14:39,142 Noro se bova imeli. 132 00:14:39,392 --> 00:14:41,311 Živjo! –Kaj dogaja? 133 00:14:48,026 --> 00:14:49,611 Tu je moja ljubica. 134 00:14:52,781 --> 00:14:54,449 Hej, punči. 135 00:14:57,619 --> 00:14:59,538 Živjo, Tessa. –Živjo. 136 00:15:01,289 --> 00:15:03,416 Hočem, da se mi megli pred očmi. 137 00:15:09,979 --> 00:15:11,647 Ponovi! 138 00:15:11,814 --> 00:15:13,274 Naj ponovim? Umiram! 139 00:15:14,648 --> 00:15:16,748 Izgubil sem občutek. 140 00:15:20,704 --> 00:15:22,372 Živjo, družba! 141 00:15:24,207 --> 00:15:26,334 To je moja nova cimra Tessa. 142 00:15:27,210 --> 00:15:28,920 To so vsi. 143 00:15:31,756 --> 00:15:34,009 Me veseli. Zed sem. 144 00:15:34,175 --> 00:15:36,177 Hardina si spoznala, tisto je Molly. 145 00:15:36,344 --> 00:15:38,346 Živjo. –Bi sedla? 146 00:15:40,098 --> 00:15:41,975 Prikupna oblekica. 147 00:15:44,019 --> 00:15:46,980 To sta Jace in Townie. 148 00:15:48,064 --> 00:15:49,566 Kaj dogaja? 149 00:15:49,733 --> 00:15:51,651 Kaj študiraš, Tessa? 150 00:15:51,776 --> 00:15:54,279 Mogoče poslovanje in ekonomijo. 151 00:15:55,488 --> 00:15:57,157 Zakon. 152 00:15:58,491 --> 00:15:59,993 Bi kaj spila? 153 00:16:00,160 --> 00:16:02,746 Ne pijem. –Daj, vsi pijemo. 154 00:16:04,706 --> 00:16:07,042 Samo … –Daj. 155 00:16:08,919 --> 00:16:11,004 Steph, kje si jo našla? 156 00:16:11,296 --> 00:16:13,173 Nihče te ni nič vprašal. 157 00:16:13,798 --> 00:16:16,676 Ojoj! –To! 158 00:16:21,598 --> 00:16:23,516 Na zdravje! –Si v redu? 159 00:16:25,602 --> 00:16:27,270 Ljubi. 160 00:16:27,896 --> 00:16:29,689 Kako si lepa. 161 00:16:30,941 --> 00:16:33,026 Torej, družba. 162 00:16:34,194 --> 00:16:36,988 Resnica ali izziv. –Kaj? Resnica ali izziv. 163 00:16:37,155 --> 00:16:38,532 Ne, ne! 164 00:16:38,698 --> 00:16:40,242 Ni to otroška igra? 165 00:16:40,784 --> 00:16:42,369 Ne tako, kot jo igramo mi. 166 00:16:43,453 --> 00:16:46,581 Hej, Tessa? Resnica ali izziv? 167 00:16:46,748 --> 00:16:48,583 Resnica. 168 00:16:49,042 --> 00:16:51,336 Najbolj nor kraj, kjer si seksala? 169 00:16:54,381 --> 00:16:57,843 Naprej. –Zakaj? Preprosto vprašanje je. 170 00:17:03,807 --> 00:17:05,392 Čakaj. 171 00:17:06,893 --> 00:17:08,645 Si devica? 172 00:17:12,649 --> 00:17:14,192 Lahko izziv. 173 00:17:14,359 --> 00:17:15,652 Izziv. 174 00:17:16,361 --> 00:17:18,446 Izzivam te, da se zaližeš s Hardinom. 175 00:17:18,613 --> 00:17:20,156 Ne bo se. 176 00:17:21,408 --> 00:17:23,535 Tole se ne bo dobro končalo. 177 00:17:41,094 --> 00:17:42,888 Bi se rada? 178 00:17:46,766 --> 00:17:48,727 Molly, se zabavaš? 179 00:17:54,816 --> 00:17:56,902 Ne grem se več te igre. 180 00:17:58,320 --> 00:18:00,280 Bedno, če si beden. 181 00:18:02,199 --> 00:18:07,913 Všeč mi je. –Hardin Scott je bil prvič zavrnjen. 182 00:18:08,288 --> 00:18:09,915 Dostop prepovedan, stari. 183 00:18:21,384 --> 00:18:23,428 Živjo. –Mislil sem, da se bova slišala. 184 00:18:24,387 --> 00:18:26,264 Ja, oprosti. 185 00:18:27,265 --> 00:18:29,476 Kje si? Glasno je. 186 00:18:31,019 --> 00:18:35,607 S Steph sem in njenimi prijatelji, ampak so … 187 00:18:36,316 --> 00:18:38,443 Kaj pa vem. 188 00:18:38,944 --> 00:18:41,947 Si torej na zabavi? Si pila? 189 00:18:42,239 --> 00:18:43,573 Samo eno pijačo. 190 00:18:43,740 --> 00:18:46,576 Torej greš na faks in takoj piješ? 191 00:18:46,743 --> 00:18:48,787 Krasno, Tessa! 192 00:18:48,954 --> 00:18:50,956 Noah, si lahko manj … 193 00:18:51,373 --> 00:18:53,458 Kakšen? Saj se ne zabavam jaz. 194 00:18:53,625 --> 00:18:55,585 Pozabi. –Tessa, rad bi … 195 00:19:00,924 --> 00:19:02,717 Oprosti. 196 00:19:45,051 --> 00:19:47,220 VIHARNI VRH 197 00:20:00,859 --> 00:20:02,444 Kaj počneš? 198 00:20:04,946 --> 00:20:06,490 Nič. 199 00:20:08,408 --> 00:20:10,160 Iščeš kaj? 200 00:20:12,204 --> 00:20:13,955 Si pijan? 201 00:20:14,873 --> 00:20:16,541 Ne pijem. 202 00:20:17,084 --> 00:20:18,877 Tako kot ti ne. 203 00:20:24,549 --> 00:20:26,676 Bolj je jaz od mene same. 204 00:20:28,553 --> 00:20:30,597 Iz česar koli so stkane naše duše, 205 00:20:31,181 --> 00:20:33,183 najini sta enaki. 206 00:20:35,977 --> 00:20:38,188 Bronte je, Theresa. 207 00:20:41,983 --> 00:20:44,361 Vem, da je Bronte. 208 00:20:48,198 --> 00:20:50,200 In ime mi je Tessa. 209 00:20:52,994 --> 00:20:55,080 Zakaj si v moji sobi, Tessa? 210 00:20:57,416 --> 00:20:59,209 V tvoji sobi? 211 00:20:59,418 --> 00:21:01,336 Ja. 212 00:21:15,434 --> 00:21:17,352 Še igrava? 213 00:21:20,564 --> 00:21:22,649 Ker mislim, da mi dolguješ izziv. 214 00:21:41,084 --> 00:21:43,045 Čakaj. 215 00:21:44,755 --> 00:21:46,631 Ne morem. 216 00:21:49,718 --> 00:21:51,261 Iti moram. 217 00:22:17,329 --> 00:22:20,957 NOAH: Razočarala si me. 218 00:22:22,042 --> 00:22:25,754 Tvoja mama pravi, da ne smeš s cimro ven. 219 00:22:40,519 --> 00:22:45,983 Oprosti, samo najbolje želim zate. 220 00:22:47,067 --> 00:22:50,654 Vem, ampak … 221 00:23:31,463 --> 00:23:32,840 Zdravo. 222 00:23:33,007 --> 00:23:36,176 Zdravo. Vesel sem, nisem edini bruc tukaj. 223 00:23:36,343 --> 00:23:39,530 Vesela sem, da sem prišla noter. –Dobro, družba. 224 00:23:40,215 --> 00:23:42,091 Pa začnimo. 225 00:23:42,258 --> 00:23:44,260 Mojstrovina Jane Austen. 226 00:23:44,594 --> 00:23:48,306 Kdo je že prebral Prevzetnost in pristranost? 227 00:23:50,808 --> 00:23:52,977 In kaj menite ob prvem branju? 228 00:23:54,687 --> 00:23:57,690 Vprašajmo našega novega študenta. G. Scott. 229 00:24:00,318 --> 00:24:02,237 Prevzetnost in pristranost? 230 00:24:03,279 --> 00:24:05,323 Elizabeth Bennett se mora skulirati. 231 00:24:06,699 --> 00:24:09,244 Darcyju je zatežila veliko bolj, kot si je zaslužil. 232 00:24:09,369 --> 00:24:13,206 Hočeš reči, da Darcy ni bil zaljubljen v Elizabeth? 233 00:24:13,748 --> 00:24:15,875 Ljubezen je samo transakcija. 234 00:24:17,544 --> 00:24:19,712 Hrepenenje nam je prirojeno. 235 00:24:20,046 --> 00:24:23,132 Predstavljamo vrsto želenih lastnosti in bum … 236 00:24:24,175 --> 00:24:26,845 Lahko jih vklopimo in izklopimo. 237 00:24:30,473 --> 00:24:33,059 Ja, gdč. Young? Tessa? 238 00:24:33,643 --> 00:24:37,856 Zdi se mi, da je najrevolucionarnejši feministični roman, 239 00:24:38,022 --> 00:24:40,024 kar sem jih kdaj prebrala. 240 00:24:40,191 --> 00:24:44,737 Da lahko ženska v tistem obdobju zavrne Darcyja, ker se je grdo vedel. 241 00:24:44,904 --> 00:24:46,489 Nakladanje. 242 00:24:50,034 --> 00:24:53,079 Darcy je s svojim vedenjem pritegnit Elizabeth. 243 00:24:53,246 --> 00:24:55,039 Darcy je bil nesramen in posmehljiv. 244 00:24:55,206 --> 00:24:58,042 Srečo je imel, da je bil s tako dostojno žensko. 245 00:24:58,209 --> 00:25:01,337 Zasnubil jo je samo zato, ker se mu je ves čas ponujala … 246 00:25:01,504 --> 00:25:06,342 Ponujala? On je zapeljeval njo. –Očitno ni zadovoljna 247 00:25:06,759 --> 00:25:08,636 in išče vznemirjenje, kjer ga le najde. 248 00:25:08,637 --> 00:25:12,640 Mislim, da si je samo domišljala, da sploh kaj čuti do njega. 249 00:25:14,184 --> 00:25:15,727 No, tako. 250 00:25:18,396 --> 00:25:21,608 To je moč dobre knjige. 251 00:25:26,654 --> 00:25:28,198 Razburljivo je bilo. 252 00:25:28,364 --> 00:25:30,200 Ne, ampak zoprno. 253 00:25:30,533 --> 00:25:33,995 Meni je bilo všeč. –Poslušaj, karkoli misliš, nikar. 254 00:25:34,412 --> 00:25:36,998 Med nama se ni nič zgodilo. Fanta imam. 255 00:25:37,165 --> 00:25:38,833 Med nama? 256 00:25:39,000 --> 00:25:41,628 Mislil sem, da govoriva o knjigi. 257 00:25:50,303 --> 00:25:54,390 Si za kavo? –Kako je lahko kdo tako domišljav? 258 00:25:55,266 --> 00:25:57,894 Elizabeth Bennett se mora skulirati. 259 00:25:58,061 --> 00:26:00,313 Kdo sploh tako govori? 260 00:26:02,065 --> 00:26:04,025 Hardin je tak. 261 00:26:04,818 --> 00:26:06,694 Ga poznaš? –Ja. 262 00:26:06,861 --> 00:26:09,405 Skoraj sva si v sorodu. 263 00:26:11,783 --> 00:26:13,785 Moja mama hodi z rektorjem Scottom. 264 00:26:15,995 --> 00:26:18,206 Rektor Scott je Hardinov oče. 265 00:26:19,124 --> 00:26:23,545 S Hardinom se komaj prenašava. 266 00:26:23,837 --> 00:26:25,672 Njegov oče je rektor? 267 00:26:26,464 --> 00:26:28,258 Ja. 268 00:26:31,803 --> 00:26:35,849 Poslušaj, Tessa, samo sprovocirati te hoče. 269 00:26:36,015 --> 00:26:37,976 Ne bo mu uspelo. 270 00:26:48,153 --> 00:26:50,071 Res boli. 271 00:26:52,073 --> 00:26:53,950 Morala bi se tetovirati. 272 00:26:54,617 --> 00:26:59,122 Mama bi me dobesedno ubila. –Tole bi si morala tetovirati. 273 00:27:02,917 --> 00:27:04,669 Všeč bi ti bila. 274 00:27:04,836 --> 00:27:06,671 Ja, kocke. 275 00:27:07,088 --> 00:27:09,674 Mislim, da ima mama že vse določeno zame. 276 00:27:10,759 --> 00:27:16,014 Po mojem načrtuje mojo poroko z Noahom od najinega petega leta. 277 00:27:16,890 --> 00:27:19,559 Čakaj, si hodila samo z njim? 278 00:27:23,396 --> 00:27:25,023 Žalostno. 279 00:27:30,695 --> 00:27:32,238 Pazi. 280 00:27:32,614 --> 00:27:35,366 Ja, ne bosta me ravno prepričala. 281 00:27:46,211 --> 00:27:48,254 Nocoj si tako lepa. 282 00:28:18,368 --> 00:28:20,161 Malo kavo, prosim. 283 00:28:28,211 --> 00:28:29,838 Izvoli. 284 00:28:30,088 --> 00:28:31,673 Hvala. 285 00:28:44,853 --> 00:28:47,647 Živjo. –Živjo. 286 00:28:47,814 --> 00:28:49,649 Ne morem pobegniti pred tabo. 287 00:28:52,569 --> 00:28:54,112 Kako? 288 00:28:54,738 --> 00:28:56,740 No, videvala se bova. 289 00:28:57,198 --> 00:28:59,659 Stephin prijatelj sem, ti pa si njena cimra. 290 00:29:03,496 --> 00:29:05,290 Tessa, začniva znova. 291 00:29:05,457 --> 00:29:09,294 Izbrišiva vse in sva lahko … –Kaj? Prijatelja? 292 00:29:09,461 --> 00:29:10,962 Zakaj pa ne? 293 00:29:14,174 --> 00:29:15,925 Nekaj bi ti rad pokazal. 294 00:29:16,676 --> 00:29:18,345 Pa mi pokaži. 295 00:29:18,511 --> 00:29:20,555 Neki kraj je. 296 00:29:23,933 --> 00:29:28,355 Po mojem je bolje, da ohranjava razdaljo. 297 00:29:36,321 --> 00:29:38,031 Se vidiva. 298 00:30:48,059 --> 00:30:49,936 Tam je. 299 00:30:50,604 --> 00:30:52,439 Pridi. 300 00:31:29,643 --> 00:31:31,186 Dobrodošla na mojem najljubšem kraju. 301 00:31:43,365 --> 00:31:45,158 Greva plavat? 302 00:31:53,792 --> 00:31:55,418 Kaj … 303 00:31:55,710 --> 00:31:57,712 Kaj počneš? –Plavat grem. 304 00:32:01,424 --> 00:32:03,134 Hardin … 305 00:32:09,391 --> 00:32:11,017 Hardin? 306 00:32:13,895 --> 00:32:15,605 Skoči. 307 00:32:18,108 --> 00:32:20,235 Mojo majico lahko oblečeš. 308 00:32:23,947 --> 00:32:25,657 Izjemno je. 309 00:32:38,753 --> 00:32:41,548 Malo zasebnosti, prosim? 310 00:32:52,559 --> 00:32:54,102 Dobro. 311 00:32:59,983 --> 00:33:01,776 Kaj je? 312 00:33:03,904 --> 00:33:05,989 Na tebi je lepša. 313 00:33:47,072 --> 00:33:51,243 Te smem nekaj vprašati? –Imam sploh izbiro? 314 00:33:54,162 --> 00:33:56,206 Koga imaš najraje na svetu? 315 00:33:58,375 --> 00:34:00,168 Preprosto vprašanje. 316 00:34:01,503 --> 00:34:02,963 Sebe. 317 00:34:04,714 --> 00:34:06,341 Seveda. 318 00:34:09,135 --> 00:34:13,557 Kako je ime tvojemu fantu? –Noah. 319 00:34:13,974 --> 00:34:16,184 Noah. Hodi na naš faks? 320 00:34:17,727 --> 00:34:20,105 V srednji šoli je. –V srednji? 321 00:34:21,940 --> 00:34:24,192 Kako te je osvojil srednješolec? 322 00:34:25,443 --> 00:34:30,490 Prijazen je. –Prijazen? 323 00:34:32,159 --> 00:34:34,244 Ni to samo druga beseda za dolgočasen? 324 00:34:36,621 --> 00:34:38,331 Ne vedno. 325 00:34:39,416 --> 00:34:41,376 Ti lahko nekaj pokažem? 326 00:34:45,547 --> 00:34:47,257 Zadrži dih. 327 00:35:07,027 --> 00:35:08,487 Tišina. 328 00:35:09,529 --> 00:35:11,114 Mirno je. 329 00:35:14,201 --> 00:35:15,952 Se ti zdi to čudno? 330 00:35:17,537 --> 00:35:18,830 Ne. 331 00:35:19,998 --> 00:35:21,500 Sploh ne. 332 00:36:02,499 --> 00:36:05,919 Ne želiš, da sva samo prijatelja? 333 00:36:10,715 --> 00:36:13,635 Nikoli ne bova mogla biti samo prijatelja. 334 00:38:12,129 --> 00:38:14,172 Se te do zdaj ni nihče dotaknil? 335 00:38:29,646 --> 00:38:31,523 Zakaj si se ustavil? 336 00:38:34,693 --> 00:38:36,695 Še je čas. 337 00:38:41,700 --> 00:38:43,535 Zakaj mu rečete čips? 338 00:38:45,162 --> 00:38:48,915 Zakaj pa vi ocvrt krompirček? –Ker je ocvrt. –Ni pa francoski. 339 00:38:50,292 --> 00:38:52,377 Saj ga imaš sama dovolj. 340 00:38:53,962 --> 00:38:57,758 Svojega sem naročila brez kečapa. –Takoj prinesem.–Hvala. 341 00:38:59,134 --> 00:39:00,886 Brez kečapa? 342 00:39:01,219 --> 00:39:04,681 To pa ni nič kaj ameriško. –Polna sem presenečenj. 343 00:39:07,684 --> 00:39:12,648 Kakšna je torej tvoja zgodba? –Moja zgodba? 344 00:39:12,898 --> 00:39:18,487 Ja, tvoja družina, kako si pristal tukaj? 345 00:39:18,654 --> 00:39:20,489 Dalje. 346 00:39:23,742 --> 00:39:27,454 Mislim, da s poljubnimi vprašanji 347 00:39:27,621 --> 00:39:30,666 o tuji preteklosti ne boš spoznala človeka. 348 00:39:32,167 --> 00:39:36,171 S tem, ko sedim tu in se družim s tabo, lahko odkrijem, kdo si. 349 00:39:44,721 --> 00:39:46,640 Kaj je? 350 00:39:47,182 --> 00:39:48,934 Kaj? 351 00:39:49,643 --> 00:39:53,814 Kaj počneš? –Čakam, da razkriješ svoj pravi obraz, 352 00:39:53,981 --> 00:39:57,192 ko sediva tu in se druživa. 353 00:39:58,110 --> 00:39:59,861 Izvolite. –Hvala. 354 00:40:01,571 --> 00:40:03,490 Prav, pošteno. 355 00:40:04,157 --> 00:40:05,909 Eno vprašanje. 356 00:40:08,161 --> 00:40:10,372 Zakaj imaš toliko ljubezenskih romanov, 357 00:40:10,497 --> 00:40:12,916 če ne verjameš v ljubezen? –Kdo pravi? 358 00:40:14,501 --> 00:40:16,586 Ti na predavanju. 359 00:40:19,589 --> 00:40:21,383 Res je. 360 00:40:23,218 --> 00:40:25,762 Mogoče ne bi smela verjeti vsemu, kar rečem. 361 00:40:27,306 --> 00:40:29,057 Živjo. 362 00:40:30,809 --> 00:40:32,603 Zdravo Tessa. 363 00:40:34,563 --> 00:40:36,773 Malo se bomo družili. 364 00:40:39,401 --> 00:40:41,486 Kaj torej počneta? 365 00:40:42,279 --> 00:40:44,239 Ravno sva … –Hrano sva naročila. 366 00:40:45,115 --> 00:40:47,117 Kako kaj tvoj fant, Tessa? 367 00:40:47,826 --> 00:40:50,078 Odhajava. –Odlično. 368 00:40:50,495 --> 00:40:53,665 Prevoz rabim. –Zdaj ne morem, Zed naj te odpelje. 369 00:40:53,832 --> 00:40:55,459 Šele prišla sva. 370 00:40:56,001 --> 00:40:57,920 Oprosti. –Oproščeno ti je. 371 00:41:01,548 --> 00:41:03,342 Prav. 372 00:41:04,176 --> 00:41:05,802 Tessa. 373 00:41:06,762 --> 00:41:08,430 Resno? 374 00:41:10,474 --> 00:41:12,434 Ja, ne bom dolgo. 375 00:41:21,693 --> 00:41:24,404 Pri baru bom. –Se vidiva. 376 00:41:28,367 --> 00:41:30,911 Kaj dogaja, stari? –Povej. 377 00:41:37,876 --> 00:41:39,920 Kaj je bilo to? –Kaj? 378 00:41:40,379 --> 00:41:43,215 Ti je bilo nerodno, da sta naju videla skupaj? 379 00:41:43,465 --> 00:41:45,133 Ne. 380 00:41:49,846 --> 00:41:52,599 Noahu bom povedala za naju. –Za naju? 381 00:41:54,184 --> 00:41:56,144 Kako to misliš? 382 00:41:58,146 --> 00:42:01,984 Če boš pustila srednješolca, izvoli, ampak ne zaradi mene. 383 00:42:05,445 --> 00:42:06,905 Kaj? 384 00:42:08,448 --> 00:42:11,493 Poslušaj, zabavno je bilo, ampak ne hodim na zmenke. 385 00:42:18,000 --> 00:42:20,878 Me zafrkavaš? 386 00:44:01,061 --> 00:44:02,771 Tu si. 387 00:44:22,457 --> 00:44:24,168 Kaj si sanjala? 388 00:44:38,974 --> 00:44:40,559 Presenečenje! 389 00:44:40,767 --> 00:44:42,311 Kaj? 390 00:44:42,936 --> 00:44:44,480 Kaj pa … 391 00:44:45,063 --> 00:44:46,815 Kaj pa ti tu? 392 00:44:48,358 --> 00:44:50,194 Kako si? 393 00:44:52,988 --> 00:44:54,573 Hvala. 394 00:44:56,492 --> 00:44:58,118 Si dobro? 395 00:44:58,452 --> 00:45:00,829 Ja. Ja, seveda. 396 00:45:01,038 --> 00:45:02,748 Dobro. –Hvala ti. 397 00:45:04,625 --> 00:45:05,959 Kaj bova počela? 398 00:45:22,476 --> 00:45:24,269 Tessa je. –Živjo. 399 00:45:26,021 --> 00:45:28,190 Živjo! 400 00:45:29,483 --> 00:45:31,610 Pa je resničen. Zed sem. Kako si? 401 00:45:31,735 --> 00:45:33,237 Dobro. Ti? 402 00:45:38,909 --> 00:45:41,453 Tessa. –Hvala. 403 00:45:43,831 --> 00:45:45,874 Kmalu bo prišla policija. 404 00:45:46,500 --> 00:45:48,460 Se pobereva? 405 00:45:56,927 --> 00:45:59,221 Živjo, Tessa. Nisem te pričakovala tu. 406 00:46:04,810 --> 00:46:08,605 Se gremo "komur pade, poljub"? 407 00:46:08,730 --> 00:46:10,816 Jaz sem za! 408 00:46:16,488 --> 00:46:18,115 To! 409 00:46:18,657 --> 00:46:20,033 Veš, kaj to pomeni. 410 00:46:20,200 --> 00:46:24,079 Ne, jaz … –Stari, raje ne. 411 00:46:24,246 --> 00:46:26,081 Saj je samo igra. 412 00:46:26,248 --> 00:46:28,751 Pusti, Jace. –Pomiri se. 413 00:46:38,218 --> 00:46:40,220 Umakni se! 414 00:46:41,805 --> 00:46:43,390 Za tole ti bo še žal! 415 00:46:43,557 --> 00:46:45,934 Kaj se greš, stari? 416 00:46:49,772 --> 00:46:51,482 Hardin? –Hardin? 417 00:47:58,424 --> 00:48:00,050 Zdravo. Hvala, da si prišla. 418 00:48:00,217 --> 00:48:01,969 Kaj se je zgodilo? 419 00:48:02,761 --> 00:48:06,348 Začelo se je z njegovim očetom 420 00:48:07,850 --> 00:48:09,852 in omenilo se je tvoje ime. 421 00:48:13,439 --> 00:48:15,357 Noče govoriti z mano. 422 00:48:16,150 --> 00:48:18,152 Mogoče bo govoril s tabo. 423 00:48:20,320 --> 00:48:21,989 Kje je? 424 00:48:41,091 --> 00:48:42,885 Kaj počneš tu? 425 00:48:43,594 --> 00:48:45,512 Skrbelo me je zate. 426 00:48:49,391 --> 00:48:51,810 Ne bi bila raje s svojim popolnim fantkom, Theresa? 427 00:48:51,935 --> 00:48:53,896 Ne vpletaj Noaha. 428 00:48:56,440 --> 00:48:59,902 Mislila sem, da ne piješ. –Saj ne. 429 00:49:01,487 --> 00:49:03,989 Nisem pil. Saj je vseeno. 430 00:49:04,365 --> 00:49:08,494 Precejšnje razdejanje si naredil. –Proslavljal sem. 431 00:49:09,703 --> 00:49:11,580 Nisi slišala? 432 00:49:14,291 --> 00:49:16,377 Ljubi očka se bo poročil. 433 00:49:17,586 --> 00:49:20,631 Morala bi videti, v kakšni luknji živi mama v Londonu. 434 00:49:26,887 --> 00:49:28,931 Se ti ne zdi, da si spil dovolj? 435 00:49:46,699 --> 00:49:48,367 Nikar, jaz bom. 436 00:49:48,534 --> 00:49:50,202 Presneto! 437 00:49:56,601 --> 00:49:58,394 Pridi z mano. 438 00:50:20,083 --> 00:50:22,085 Oprosti, ker sem se tako vedel do tebe. 439 00:50:29,175 --> 00:50:31,886 Če ne hodiš na zmenke, 440 00:50:32,303 --> 00:50:34,472 če tako čutiš … 441 00:50:36,808 --> 00:50:39,269 Mislim, da ne čutim več tako. 442 00:50:45,066 --> 00:50:47,068 Zmeden sem. 443 00:50:51,948 --> 00:50:53,992 Po mojem sva oba. 444 00:51:53,676 --> 00:51:57,931 Ni se ti treba pokrivati. Ne pred mano. 445 00:53:24,439 --> 00:53:26,608 NOAH: 7 neodgovorjenih klicev 446 00:53:39,204 --> 00:53:41,789 Zdravo. Si dobro? 447 00:53:41,956 --> 00:53:45,335 Sem.–Kje si bila? Pošiljal sem ti sporočila. Nisi odgovorila. 448 00:53:45,502 --> 00:53:48,338 Oprosti, telefon se je izpraznil. –Kje si bila? 449 00:53:49,380 --> 00:53:54,427 Prijatelj je potreboval pomoč. –Sredi noči? 450 00:54:10,151 --> 00:54:12,153 Noah, lahko pojasnim. Pridi. 451 00:54:14,906 --> 00:54:17,158 Greva lahko noter in se pogovoriva. 452 00:54:20,620 --> 00:54:22,956 Ne morem verjeti. 453 00:54:25,166 --> 00:54:26,501 Ne Noah! 454 00:54:26,668 --> 00:54:28,211 Noah, počakaj! 455 00:54:28,378 --> 00:54:30,463 Noah, zbegana sem. 456 00:54:30,630 --> 00:54:33,508 Že nekaj časa sem se želela pogovoriti o tem. 457 00:54:34,717 --> 00:54:36,636 Res mi je žal. 458 00:54:45,228 --> 00:54:46,980 Noah. 459 00:54:59,617 --> 00:55:02,495 Tessa. –Pojdi domov, Hardin. 460 00:55:25,643 --> 00:55:28,897 Z Noahom sva se razšla. 461 00:55:32,192 --> 00:55:34,986 Zdi se mi, kot da sem izgubila najboljšega prijatelja. 462 00:55:38,448 --> 00:55:40,366 Pridi sem. 463 00:56:13,316 --> 00:56:16,444 MAMA: Noah mi je povedal. Pokliči me. 464 00:56:17,362 --> 00:56:20,406 HARDIN: Zakaj nočeš govoriti z mano? 465 00:57:09,038 --> 00:57:11,040 Nisem te pričakoval. 466 00:57:21,885 --> 00:57:24,095 Moj oče je odšel, 467 00:57:25,680 --> 00:57:27,766 ko sem imela 10 let. 468 00:57:31,644 --> 00:57:33,813 Brez vsega naju je pustil. 469 00:57:37,984 --> 00:57:40,070 Moja mama 470 00:57:42,655 --> 00:57:44,616 se je sesula. 471 00:57:47,077 --> 00:57:50,330 Sama sem morala skrbeti zanjo. 472 00:57:51,581 --> 00:57:53,708 Noah mi je stal ob strani. 473 00:57:57,504 --> 00:58:00,048 Sovražim se zaradi tega, kar sem mu naredila. 474 00:58:02,050 --> 00:58:03,968 Tessa, nisi kriva. 475 00:58:04,427 --> 00:58:07,347 Ja, sem. 476 00:58:13,770 --> 00:58:15,814 Noah je moj najboljši prijatelj. 477 00:58:20,276 --> 00:58:22,278 Ti pa … 478 00:58:28,493 --> 00:58:30,495 Ti pa si mnogo več. 479 00:58:40,088 --> 00:58:43,299 Knjižnica se zapira. Zaprli bomo. 480 00:58:44,384 --> 00:58:46,177 Knjižnica se zapira. 481 00:58:49,097 --> 00:58:50,682 Pridi z mano. 482 00:58:51,057 --> 00:58:52,559 Daj. –Kaj? 483 00:58:52,726 --> 00:58:54,519 Počepni. 484 00:59:10,118 --> 00:59:11,870 Lahko me zvlečeš do ognja, 485 00:59:12,037 --> 00:59:14,039 lahko me zvlečeš do vode. 486 00:59:14,247 --> 00:59:18,418 Lahko me zvlečeš do vislic, do globine. 487 00:59:18,918 --> 00:59:21,296 Do vsega, pred čimer bežim. 488 00:59:22,005 --> 00:59:24,424 To in moje zbegane misli. 489 00:59:24,883 --> 00:59:29,763 Ko rečem, da nisem za nič, hočem reči, do boš ti mojo pogubo. 490 00:59:33,391 --> 00:59:35,185 Zakaj si nehal? 491 00:59:36,519 --> 00:59:38,104 Iti morava. 492 00:59:45,111 --> 00:59:47,572 Kaj počneta? Stojta! 493 01:00:46,006 --> 01:00:51,219 Dvojna zvezda je morda najčarobnejša pojava. 494 01:00:52,387 --> 01:00:56,850 Dve zvezdi se najdeta v vesoljnem prostranstvu 495 01:00:57,017 --> 01:01:00,645 in se povežeta za večno. 496 01:01:00,812 --> 01:01:03,440 HARDIN: Zunaj sem. Pridi ven. 497 01:01:03,565 --> 01:01:06,318 Ena zvezda potiska drugo, 498 01:01:06,484 --> 01:01:09,821 dokler ne eksplodirata v supernovo. 499 01:01:21,625 --> 01:01:23,501 Kaj počneš, Tessa? 500 01:01:24,836 --> 01:01:26,796 Se učiš o zvezdah? 501 01:01:32,469 --> 01:01:35,430 Se zavedaš, kako lepa si ta hip? 502 01:01:43,104 --> 01:01:47,484 Kaj si ves čas zapisuješ? –Kaj ti mar! 503 01:01:57,410 --> 01:01:59,204 Pokaži –Ne bom. 504 01:02:00,956 --> 01:02:02,749 Daj! –Ni šans. 505 01:02:02,916 --> 01:02:04,751 Naj vidim, kaj … 506 01:03:11,693 --> 01:03:14,070 Tessa, ljubica. Klicala sem … 507 01:03:14,446 --> 01:03:16,239 Tessa? –Mama? 508 01:03:17,407 --> 01:03:19,159 Kaj počneš tu? 509 01:03:19,326 --> 01:03:21,578 Kaj, hudiča, se dogaja? –Nič. 510 01:03:21,870 --> 01:03:23,914 Kdo je to? Mi je Noah govoril o njem? 511 01:03:24,247 --> 01:03:27,626 To počneš, namesto da hodiš na predavanja? 512 01:03:27,751 --> 01:03:29,377 Ne. –Šel bom. 513 01:03:29,544 --> 01:03:31,588 Strinjam se. –Se lahko pogovoriva zunaj? 514 01:03:32,047 --> 01:03:33,882 Prosim! 515 01:03:35,509 --> 01:03:38,011 Ti, poberi se! Ti pa z mano. 516 01:03:42,224 --> 01:03:44,017 Ne morem verjeti! 517 01:03:44,184 --> 01:03:47,729 Ko sem videla tvojo cimro, sem vedela, kaj bo! 518 01:03:47,896 --> 01:03:49,731 Si resna? 519 01:03:49,898 --> 01:03:54,569 Boš ves trud zavrgla zaradi fanta? 520 01:03:54,694 --> 01:03:56,905 Kaj pa govoriš? Ničesar ne zavračam! 521 01:03:59,115 --> 01:04:03,995 Pustila ga boš in se osredotočila na študij! 522 01:04:09,501 --> 01:04:13,588 Veš, kako mi je bilo, ko sem skušala biti popolna zate? 523 01:04:13,880 --> 01:04:17,717 Moje življenje si oblikovala po svojih željah. 524 01:04:18,635 --> 01:04:21,346 To sem počela v tvoje dobro. 525 01:04:22,430 --> 01:04:24,724 Res mi je žal, mama, 526 01:04:24,891 --> 01:04:27,853 da se tvoje življenje ni razpletlo, kot si si želela. 527 01:04:28,061 --> 01:04:30,063 Res mi je. 528 01:04:30,355 --> 01:04:33,191 Ampak to je moje življenje in pusti mi ga živeti. 529 01:04:38,572 --> 01:04:40,448 Bi res to rada? 530 01:04:41,408 --> 01:04:43,326 Ja. 531 01:04:52,502 --> 01:04:54,463 Če zdaj odidem, 532 01:04:57,257 --> 01:04:59,176 bom zaprla pipo. 533 01:05:05,056 --> 01:05:07,100 Strl ti bo srce. 534 01:05:27,788 --> 01:05:29,998 Zaradi Hardina ti ne bo več pošiljala denarja. 535 01:05:30,749 --> 01:05:33,752 Malo me skrbi. –Zakaj? 536 01:05:35,545 --> 01:05:37,506 Hardin je … 537 01:05:38,673 --> 01:05:40,634 Hardin je zapleten. 538 01:05:41,426 --> 01:05:43,428 Ja, vem, ampak … 539 01:05:43,804 --> 01:05:45,597 Z mano je drugačen. 540 01:05:46,556 --> 01:05:48,391 Previdna bodi. 541 01:06:02,155 --> 01:06:04,241 Si dobro? –Ja. 542 01:06:04,491 --> 01:06:06,368 Kje si bil? 543 01:06:08,745 --> 01:06:10,831 Prisedi, pokazal ti bom. 544 01:06:18,505 --> 01:06:19,881 Si pripravljena? Sem. 545 01:06:20,048 --> 01:06:22,050 Res? –Ja! 546 01:06:28,723 --> 01:06:30,642 Čigavo stanovanje je to? 547 01:06:32,894 --> 01:06:34,855 Očetove prijateljice. 548 01:06:35,856 --> 01:06:37,232 Profesorice. 549 01:06:37,399 --> 01:06:39,317 Kje so? 550 01:06:39,651 --> 01:06:41,611 Ona je v Italiji. 551 01:06:42,404 --> 01:06:43,780 O, ja. 552 01:06:43,822 --> 01:06:45,907 Rože naj bi zalival. 553 01:06:49,119 --> 01:06:50,996 Slika. 554 01:06:59,880 --> 01:07:01,923 Resje lepo. 555 01:07:05,594 --> 01:07:07,721 Predstavljaj si, da bi bilo najino stanovanje. 556 01:07:08,096 --> 01:07:09,931 Seveda. 557 01:07:11,058 --> 01:07:13,018 Lahko bi bilo. 558 01:07:14,561 --> 01:07:16,438 Čakaj, misliš, 559 01:07:16,855 --> 01:07:18,648 da bi živela skupaj? 560 01:07:24,946 --> 01:07:28,492 Ko si rekla, da ti mama ne bo pošiljala denarja, sem moral nekaj ukreniti. 561 01:07:28,658 --> 01:07:31,161 Do konca leta lahko živiva tu. 562 01:07:33,413 --> 01:07:35,290 Samo midva. 563 01:07:41,004 --> 01:07:43,131 Si to storil zame? 564 01:08:16,748 --> 01:08:19,167 Podžigaš mojo ljubezen … 565 01:09:19,895 --> 01:09:22,522 Poglej, malo ti je podoben. 566 01:09:24,650 --> 01:09:26,652 Noro! 567 01:09:43,377 --> 01:09:45,253 Ne morem verjeti. 568 01:09:46,213 --> 01:09:47,923 Česa? 569 01:09:50,884 --> 01:09:52,803 Da si moja. 570 01:09:54,554 --> 01:09:56,431 Ne že spet. 571 01:10:00,268 --> 01:10:02,187 Ne zaslužim si te. 572 01:10:05,065 --> 01:10:06,984 Nič 573 01:10:07,442 --> 01:10:10,487 ne more spremeniti mojih čustev do tebe. 574 01:10:30,882 --> 01:10:33,051 Ne morem verjeti, da si me pregovorila. 575 01:10:33,218 --> 01:10:36,096 Poroka je, ne zaporna kazen. 576 01:10:41,560 --> 01:10:43,312 Prišla sta. –Ja. 577 01:10:43,478 --> 01:10:45,188 Tessa, čudovita si. –Hvala. 578 01:10:46,189 --> 01:10:47,899 Dobro izgledaš, stari. 579 01:10:48,984 --> 01:10:50,944 Res je prefinjeno. 580 01:10:51,361 --> 01:10:53,322 Ja, lepo je. 581 01:10:53,989 --> 01:10:55,824 Torej sva zdaj brata. 582 01:10:56,992 --> 01:10:58,744 Ja. 583 01:11:00,412 --> 01:11:03,123 Gotovo si vesel za mamo in Kena. 584 01:11:04,207 --> 01:11:06,084 Ja sem. 585 01:11:08,295 --> 01:11:10,047 Se vidimo notri. 586 01:11:18,221 --> 01:11:20,182 Res je lepo. 587 01:11:36,365 --> 01:11:38,242 Poglej, kdo je prišel. 588 01:11:38,784 --> 01:11:41,286 Vesela sem, da si tu. –Enako. 589 01:11:41,787 --> 01:11:43,789 In ti si gotovo Tessa. 590 01:11:43,956 --> 01:11:46,833 Karen sem, Landonova mama. –Me veseli. 591 01:11:47,000 --> 01:11:49,920 Enako. –Čestitam. –Hvala. 592 01:11:51,338 --> 01:11:53,298 Veliko mi pomeni, da si prišel. 593 01:11:54,132 --> 01:11:56,009 Čestitam. 594 01:11:56,134 --> 01:11:57,970 Hvala, da sta prišla. 595 01:11:59,054 --> 01:12:01,265 Vesel sem, da si se nam pridružil, sinko. 596 01:12:02,766 --> 01:12:05,227 Landon pravi, da hodiš na predavanja prof. Soto. 597 01:12:05,394 --> 01:12:07,729 Ja. –Torej študiraš angleščino? 598 01:12:07,896 --> 01:12:11,400 Rada bi jo, ampak če želim najti službo, 599 01:12:11,567 --> 01:12:13,819 je morda bolje, se posvetim ekonomiji. 600 01:12:14,736 --> 01:12:18,532 Če te zanima poslovni del književnosti, ima moj prijatelj založbo. 601 01:12:19,074 --> 01:12:20,867 Misliš na Vancea? –Ja. 602 01:12:21,493 --> 01:12:24,997 Lahko bi poklical Vancea. –Seveda, vesel te bo. 603 01:12:27,416 --> 01:12:32,337 Ken, Dana je prišla. Pojdiva jo pozdravit. 604 01:12:34,256 --> 01:12:36,049 Uživajta. 605 01:12:37,593 --> 01:12:39,511 Veselilo me je. –Enako. 606 01:12:47,019 --> 01:12:51,607 Zabavajva se. –Ne morem. 607 01:12:52,191 --> 01:12:54,026 Zakaj ne? 608 01:12:55,194 --> 01:12:58,488 Obljubiti sem ti moral, da se bom lepo vedel. 609 01:13:33,190 --> 01:13:35,067 Hvala vam, da ste prišli. 610 01:13:35,192 --> 01:13:38,862 Nocoj proslavljamo veliko srečo, 611 01:13:39,238 --> 01:13:41,490 ki ji je ime Karen. 612 01:13:42,699 --> 01:13:44,660 Ljubezen mojega življenja. 613 01:13:44,827 --> 01:13:46,954 Dejansko mi je rešila življenje. 614 01:13:48,664 --> 01:13:51,416 Blagoslovljen sem z novim življenjem 615 01:13:51,959 --> 01:13:55,838 in ne samo z enim, temveč dvema izjemnima sinovoma. 616 01:13:56,964 --> 01:13:58,841 S Hardinom 617 01:13:59,466 --> 01:14:01,510 in Landonom. 618 01:14:02,135 --> 01:14:05,597 Spomnim se, kako sem nekoč z veseljem poslušal Hardina, 619 01:14:05,764 --> 01:14:10,352 ki je rad recitiral odlomke romanov. 620 01:14:10,602 --> 01:14:12,813 Vse na pamet. Odigral jih je, 621 01:14:12,980 --> 01:14:16,191 meni pa so tekle solze … –Z njim sem odrasel. 622 01:14:16,775 --> 01:14:23,073 Ali pa sem se smejal. –Moj oče je bil pijanec in nič drugega. 623 01:14:24,825 --> 01:14:26,785 Vsaj trudi se. 624 01:14:28,078 --> 01:14:30,539 Moj oče se niti to ni. 625 01:14:33,584 --> 01:14:35,836 Ljudje se spremenijo. –Očitno. 626 01:14:36,837 --> 01:14:39,256 Toda to ne spremeni vsega, kar se je zgodilo. 627 01:14:43,427 --> 01:14:45,512 Kaj pa se je zgodilo? 628 01:14:50,392 --> 01:14:52,644 Nekega večera, sem imel osem let, 629 01:14:57,483 --> 01:15:01,695 je bil oče v gostilni, pijan kot po navadi. 630 01:15:01,862 --> 01:15:04,114 Zameril se je napačnim ljudem. 631 01:15:05,741 --> 01:15:08,076 Prišli so k nam domov, da bi se maščevali. 632 01:15:09,828 --> 01:15:11,747 Ni ga bilo doma. 633 01:15:14,541 --> 01:15:16,460 So pa našli mojo mamo. 634 01:15:18,879 --> 01:15:20,756 Poskusil sem … 635 01:15:26,220 --> 01:15:29,306 Poskusil sem jih odgnati, ampak mi ni uspelo. 636 01:15:36,772 --> 01:15:38,816 In to je moj oče. 637 01:15:40,526 --> 01:15:42,820 Ljubljeni rektor Scott. 638 01:15:43,070 --> 01:15:45,030 Zabavajmo se! 639 01:15:54,915 --> 01:15:57,251 Se spomniš odlomkov, ki si jih včasih citiral? 640 01:15:59,002 --> 01:16:01,505 Ne tako, kot se jih spomniš ti. 641 01:16:03,215 --> 01:16:06,427 Rada bi zaplesala z vašim izjemnim sinom. 642 01:17:44,441 --> 01:17:46,402 Zdaj si te želim. 643 01:18:28,944 --> 01:18:30,612 Si prepričana? 644 01:18:32,364 --> 01:18:34,158 Sem. 645 01:18:52,668 --> 01:18:54,587 Želiš, da neham? 646 01:18:56,547 --> 01:18:58,716 Ne, samo počasi. 647 01:19:18,261 --> 01:19:20,221 Raca? –Mačka. 648 01:19:20,763 --> 01:19:22,640 Še ena. 649 01:19:32,025 --> 01:19:33,693 To pa je … 650 01:19:35,028 --> 01:19:37,530 Res obvladam. –Nimam pojma. 651 01:19:39,199 --> 01:19:41,701 Še enkrat. Obljubim, da bom uganila. 652 01:20:13,316 --> 01:20:15,026 Ne vem. 653 01:20:15,902 --> 01:20:17,779 Kaj si napisal? 654 01:20:36,464 --> 01:20:38,800 Dlje bom bedel in se lotil naloge. 655 01:20:39,008 --> 01:20:41,094 Se vidiva. –Pošljem ti sporočilo. 656 01:20:55,525 --> 01:20:57,068 Živjo. 657 01:20:58,528 --> 01:21:00,905 Kako si? Od kresa te nisem videla. 658 01:21:02,240 --> 01:21:04,909 Ja, zaposlena sem. 659 01:21:07,328 --> 01:21:09,497 Kako sta s fantom? 660 01:21:12,208 --> 01:21:14,377 Nisva več skupaj. 661 01:21:14,753 --> 01:21:17,464 Ojoj! Zbogom, srednješolček. 662 01:21:17,797 --> 01:21:21,760 Ja, boleče je bilo. –Vidim, da si ga hitro prebolela. 663 01:21:23,428 --> 01:21:25,764 Kako je Hardin? –Kako to misliš? 664 01:21:26,431 --> 01:21:28,516 Rekel je, da se družita. 665 01:21:28,767 --> 01:21:30,268 Ja. 666 01:21:30,435 --> 01:21:32,145 Druživa se. 667 01:21:32,881 --> 01:21:34,341 Kul. 668 01:21:35,842 --> 01:21:37,010 Res? 669 01:21:37,802 --> 01:21:39,512 Ja. 670 01:21:39,679 --> 01:21:41,723 Hardin počne, kar pač počne. 671 01:22:07,332 --> 01:22:11,753 MOLLY: Ob devetih se dobimo pri Bobu. 672 01:22:12,712 --> 01:22:16,758 Si ji povedal? Naj ji jaz? Pogrešam te. 673 01:22:16,883 --> 01:22:20,720 Ob 9h pri Bobu. 674 01:22:25,266 --> 01:22:27,102 Kaj je narobe? 675 01:22:28,269 --> 01:22:30,188 Kaj je to? 676 01:22:31,731 --> 01:22:33,692 Kaj si mi zamolčal? 677 01:22:34,776 --> 01:22:36,861 Nič. Ne vem, o čem govori. 678 01:22:37,320 --> 01:22:38,780 Ne veš, o čem govori? 679 01:22:38,905 --> 01:22:40,740 Ne vem. –Kaj si mi zamolčal? 680 01:22:40,865 --> 01:22:42,534 Nič! 681 01:22:43,827 --> 01:22:45,537 Iti moram. –Kaj? Zdaj? 682 01:22:45,704 --> 01:22:48,790 Hardin, odgovori mi. Kam greš? –Ven. 683 01:22:48,915 --> 01:22:50,792 Kaj se dogaja? 684 01:22:53,753 --> 01:22:55,672 Mi zaupaš? –Seveda. 685 01:22:55,797 --> 01:22:57,757 Kaj je potem narobe? 686 01:23:36,880 --> 01:23:39,299 HARDIN: Kje si? 687 01:23:44,346 --> 01:23:46,806 HARDIN: Hej? 688 01:23:53,021 --> 01:23:57,108 JACE: Hardinov telefon je crknil. Pridi k Bobu. 689 01:24:24,261 --> 01:24:28,306 Kaj počneš v Hardinovem avtu? –Si ga ne smem izposoditi? 690 01:24:30,892 --> 01:24:32,894 Jace, povej mi, kje je. 691 01:24:36,398 --> 01:24:38,441 Mogoče je Pri slepem Bobu. 692 01:25:07,220 --> 01:25:08,638 Kristus! Živjo! 693 01:25:08,805 --> 01:25:10,682 Kaj je narobe? 694 01:25:14,853 --> 01:25:16,771 Si dobro? –Sem. 695 01:25:17,314 --> 01:25:19,274 Bi krompirček? Si lačna? 696 01:25:20,025 --> 01:25:22,027 Nisem te videla, odkar si se odselila. 697 01:25:25,697 --> 01:25:27,866 S Hardinom živim zunaj kampusa. 698 01:25:29,075 --> 01:25:30,660 Čakaj, 699 01:25:30,827 --> 01:25:33,246 živita skupaj? –Ja. 700 01:25:33,872 --> 01:25:36,666 Nisem vedela, da sta v resni zvezi. 701 01:25:36,833 --> 01:25:40,337 Ja, sva. –Kako dolgo pa traja? 702 01:25:40,754 --> 01:25:43,089 Poglejte, koga sem našel. –Zdravo Jace, Hardin. 703 01:25:43,256 --> 01:25:44,841 Kaj dogaja? 704 01:25:48,011 --> 01:25:49,721 Tessa? 705 01:25:51,056 --> 01:25:52,974 Zdravo Hardin. 706 01:25:54,017 --> 01:25:56,478 Tessa nam je ravno sporočila novico. 707 01:25:58,104 --> 01:26:00,732 Vse podrobnosti je pojasnila. 708 01:26:00,899 --> 01:26:04,778 Živita skupaj? –In res sta prikupna. 709 01:26:06,404 --> 01:26:08,573 Bi rad kaj povedal Tessi? 710 01:26:08,740 --> 01:26:11,326 Ja, recimo, kaj se dogaja med vama? 711 01:26:11,535 --> 01:26:13,745 Nič se ne dogaja. –Ne verjamem ti. 712 01:26:14,371 --> 01:26:16,206 Kaj si ji rekla? 713 01:26:16,748 --> 01:26:19,000 Tessa, prisežem … –Videla sem sporočila. 714 01:26:19,125 --> 01:26:21,878 Nič ne pomenijo. Niti odgovoril nisem. 715 01:26:22,003 --> 01:26:23,588 Ničesar ne pomenijo. –Ne morem verjeti. 716 01:26:23,755 --> 01:26:27,425 Tessa, nič se ne dogaja. –Ni šlo to predaleč? 717 01:26:27,592 --> 01:26:29,594 Kaj, Hardin? 718 01:26:30,345 --> 01:26:32,472 Nekaj se dogaja, 719 01:26:32,889 --> 01:26:35,725 ampak ni tisto, kar misliš. –Molly, utihni! 720 01:26:39,020 --> 01:26:40,814 Tessa. 721 01:26:42,190 --> 01:26:45,152 Stopiva ven in ti bom pojasnil. Vse, prisežem. 722 01:26:46,194 --> 01:26:48,280 Se spomniš resnice ali izziva? 723 01:26:50,323 --> 01:26:52,033 Kaj? 724 01:26:52,325 --> 01:26:54,286 Molly, nikar. 725 01:26:56,079 --> 01:26:57,914 Molly! 726 01:26:58,957 --> 01:27:00,917 Ne grem se več te igre. 727 01:27:03,211 --> 01:27:05,088 Všeč mi je. 728 01:27:05,380 --> 01:27:08,467 Hardin Scott je bil prvič zavrnjen. 729 01:27:10,677 --> 01:27:12,888 Mislite, da ne morem? 730 01:27:13,054 --> 01:27:15,056 Česa, Hardin? 731 01:27:15,265 --> 01:27:16,933 Tukaj je izziv … 732 01:27:17,058 --> 01:27:19,269 Pripravil jo bom, da se bo zaljubila vame. 733 01:27:19,728 --> 01:27:21,688 In potem 734 01:27:21,897 --> 01:27:23,857 bom samo 735 01:27:25,984 --> 01:27:27,903 prekinil. 736 01:27:34,785 --> 01:27:36,828 Vse je bila igra. 737 01:27:43,418 --> 01:27:45,545 Tessa, prosim, moraš mi verjeti. 738 01:27:47,714 --> 01:27:52,552 Tessa, to je bilo pred vsem. Preden sem te spoznal. 739 01:27:58,892 --> 01:28:00,769 Je to res? 740 01:28:09,653 --> 01:28:11,613 Ste vsi vedeli? 741 01:28:21,415 --> 01:28:23,208 Tessa? 742 01:28:37,931 --> 01:28:39,933 Tessa, čakaj … 743 01:28:51,953 --> 01:28:53,538 Tessa, čakaj! 744 01:28:53,955 --> 01:28:57,209 Tessa! –Kaj točno si jim povedal? 745 01:28:58,043 --> 01:28:59,836 Nič! 746 01:29:01,463 --> 01:29:03,590 Nič od tega ni bilo res. 747 01:29:04,257 --> 01:29:06,301 Jaz pa sem mislila … 748 01:29:07,677 --> 01:29:09,804 Mislila sem, da … 749 01:29:14,935 --> 01:29:16,895 Navaden lažnivec si. 750 01:29:18,021 --> 01:29:20,273 Vse to je bilo prej. –Pred čim? 751 01:29:21,608 --> 01:29:24,528 Preden … –Preden si tlesknil s prsti in prekinil? 752 01:29:31,618 --> 01:29:34,829 Rekla si, da ne bo nič spremenilo tvojih čustev do mene. 753 01:29:38,250 --> 01:29:40,460 Torej sva oba lažnivca. 754 01:31:29,152 --> 01:31:30,821 Zdravo mama. 755 01:31:49,631 --> 01:31:51,550 Kaj se je zgodilo? 756 01:31:53,760 --> 01:31:57,139 Ne želim govoriti o tem. 757 01:32:01,852 --> 01:32:03,770 Samo … 758 01:32:04,729 --> 01:32:06,773 Prišla sem povedat, 759 01:32:08,442 --> 01:32:10,402 da mi je žal. 760 01:32:15,073 --> 01:32:16,992 Jaz … 761 01:32:17,617 --> 01:32:19,369 Tudi meni je žal. 762 01:32:22,873 --> 01:32:24,750 Rada te imam. 763 01:32:57,157 --> 01:32:59,284 Zakaj si se vrnila? 764 01:33:01,703 --> 01:33:03,747 Morala sem priti domov. 765 01:33:14,049 --> 01:33:16,009 Oprosti, Noah. 766 01:33:18,220 --> 01:33:20,138 Nisem te želela prizadeti. 767 01:33:25,268 --> 01:33:27,104 Vem. 768 01:33:31,733 --> 01:33:37,280 Najbrž nisem pričakovala ničesar od tega. 769 01:33:40,117 --> 01:33:41,993 Ja, ampak … 770 01:33:43,412 --> 01:33:46,581 Ne gre za to, ne? 771 01:33:47,999 --> 01:33:50,377 Spreminjamo se in odkrivamo, kdo smo. 772 01:33:53,004 --> 01:33:55,090 In po mojem je to v redu. 773 01:33:57,008 --> 01:33:59,553 Ja? –Ja. 774 01:34:29,516 --> 01:34:32,016 Spoštovana Kimberly, rektor Scott mi je dal vaše podatke. 775 01:34:32,093 --> 01:34:34,387 Razmišljam, da bi se prestavila na angleščino. 776 01:34:34,454 --> 01:34:37,499 Rada bi se prijavila za prakso v založbi. 777 01:35:41,671 --> 01:35:43,715 Spoštovana gdč. Young, hvala za povpraševanje. 778 01:35:43,882 --> 01:35:46,009 Naslednji teden bi opravili razgovor. 779 01:36:04,736 --> 01:36:07,947 ZALOŽBA VANCE 780 01:36:16,539 --> 01:36:18,166 Preden se poslovimo, 781 01:36:18,625 --> 01:36:21,836 vaše naloge so me prevzele s temami, 782 01:36:22,003 --> 01:36:24,923 s katerimi smo se ukvarjali ta semester. 783 01:36:25,090 --> 01:36:28,009 Čestitam vam za odlično delo. 784 01:36:40,313 --> 01:36:42,190 Gdč. Young? 785 01:36:45,443 --> 01:36:47,404 Hardin je oddal tole nalogo. 786 01:36:47,570 --> 01:36:51,533 Mislim, da jo je bolj napisal za vas kot zame. 787 01:36:59,207 --> 01:37:01,084 Hvala. 788 01:37:32,699 --> 01:37:34,576 Kaj je to? 789 01:37:35,493 --> 01:37:37,621 Tajni kraj. 790 01:37:39,998 --> 01:37:42,292 In odlično mesto za razmišljanje. 791 01:37:52,552 --> 01:37:54,930 V življenju sem prebral na stotine romanov. 792 01:37:55,305 --> 01:37:58,600 V večini je ljubezen središče vesolja, 793 01:37:59,684 --> 01:38:02,520 ki lahko ozdravi vsako bolečino v nas. 794 01:38:02,687 --> 01:38:04,898 In ki jo potrebujemo za preživetje. 795 01:38:10,320 --> 01:38:13,240 Od Darcyja do Heathcliffa so se mi vsi zdeli bedaki. 796 01:38:13,490 --> 01:38:15,700 Zame je bila ljubezen izmišljotina, 797 01:38:16,076 --> 01:38:20,038 ki jo lahko najdemo na obrabljenih straneh knjig. 798 01:38:20,455 --> 01:38:22,123 Toda to se je spremenilo, 799 01:38:22,290 --> 01:38:25,418 odkar sem spoznal svojo Elizabeth Bennett. 800 01:38:28,922 --> 01:38:32,926 Nisem mislil, da bi me lahko katera tako očarala, 801 01:38:33,093 --> 01:38:35,220 dokler nisem spoznal nje. 802 01:38:36,805 --> 01:38:40,058 Prijela me je za roko in odpeljala iz teme 803 01:38:40,225 --> 01:38:43,061 ter mi pokazala, iz česa so stkane naše duše. 804 01:38:45,939 --> 01:38:48,441 Najini sta enaki. 805 01:38:54,656 --> 01:38:56,700 Žal mi je. 806 01:38:57,450 --> 01:38:59,744 Prosim, odpusti mi. 807 01:39:01,746 --> 01:39:05,458 Nekoč si me vprašala, koga ljubim najbolj. 808 01:39:14,593 --> 01:39:16,803 Tebe. 809 01:39:27,939 --> 01:39:31,693 PRVIČ 810 01:39:32,800 --> 01:39:36,800 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: www.BLiNK.si 811 01:39:36,800 --> 01:39:44,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production