1 00:01:06,080 --> 00:01:08,874 På en avsidesliggende øy utenfor Skottland 2 00:01:08,958 --> 00:01:12,419 forsvant tre fyrvoktere sporløst. 3 00:01:12,461 --> 00:01:17,508 Forsvinningen er kjent som Flannan Isles-mysteriet. 4 00:01:18,801 --> 00:01:22,429 Inspirert av en virkelig hendelse 5 00:02:05,595 --> 00:02:10,141 - Greit, James. - Mange takk. 6 00:02:10,225 --> 00:02:12,894 - Pappa! - Hei, Lizzie! 7 00:02:12,936 --> 00:02:15,230 Hei, vennen! 8 00:02:25,323 --> 00:02:30,202 Dette holder nok. Men om det tar slutt... 9 00:02:30,286 --> 00:02:34,206 Gå til fyrmyndighetene og be om et forskudd. 10 00:02:34,331 --> 00:02:37,543 Hei, hvordan er det med deg? 11 00:02:39,628 --> 00:02:41,505 Thomas? 12 00:02:49,888 --> 00:02:52,432 Jeg burde gå nå. 13 00:02:54,392 --> 00:02:56,936 Jeg elsker deg, Mary. 14 00:02:58,146 --> 00:03:00,690 Jeg vet det. 15 00:03:00,773 --> 00:03:04,110 - Hei, Jonny. - Alt vel? 16 00:03:04,193 --> 00:03:07,029 - Hva står på? - Prat med din mann her. 17 00:03:07,071 --> 00:03:08,989 Vi var enige om prisen. 18 00:03:09,031 --> 00:03:13,535 - Er vi klare til å dra? - Går jobben bra? 19 00:03:13,619 --> 00:03:18,498 Vi er veldig takknemlige for det. Takk for at du ordnet det, Thomas. 20 00:03:18,582 --> 00:03:22,752 - Har du virkelig råd til det? - Det går bra. 21 00:03:26,840 --> 00:03:32,011 - Jaså, kommer du nå? - Meg skremmer du ikke. 22 00:03:32,053 --> 00:03:33,888 Får man komme om bord på balja, Kenny? 23 00:03:33,972 --> 00:03:36,015 Klapp igjen. 24 00:03:36,057 --> 00:03:38,684 - Hvor sover du om dagen? - Her og der. 25 00:03:38,768 --> 00:03:43,022 - Er det alt du tar med? - Det er alt jeg eier. 26 00:03:43,189 --> 00:03:46,442 Beklager forsinkelsen, Thomas. 27 00:03:52,614 --> 00:03:54,867 Hvor mye lenger? 28 00:03:56,451 --> 00:04:00,330 Hit. Fyll støvlene, Donny. 29 00:04:00,414 --> 00:04:04,084 Fiskene er i det minste glade for å se deg. 30 00:04:04,918 --> 00:04:08,379 Denne gutten er nok ikke skapt for havet. 31 00:04:29,316 --> 00:04:32,569 Har du alt du trenger, kompis? 32 00:04:33,987 --> 00:04:38,742 - Da ses vi om seks uker. - Styr den pokkers båten, du. 33 00:05:24,619 --> 00:05:27,705 - Thomas. - Duncan. 34 00:05:27,789 --> 00:05:30,416 Hyggelig. 35 00:05:31,501 --> 00:05:35,630 Det blåste friskt her i natten. Det påvirket kvikksølvet. 36 00:05:35,755 --> 00:05:40,301 - Det tok flere timer å rydde opp. - Møkkajobb, ja. Jeg skal følge med. 37 00:05:40,384 --> 00:05:43,804 Har du ansatt en ny gutt? 38 00:05:43,888 --> 00:05:49,059 - Ja. Hva skjedde med din? - Dette har vært et langt opphold. 39 00:05:50,435 --> 00:05:54,064 Vinsjen krangler, så dere må bære opp sakene. 40 00:05:54,147 --> 00:05:58,443 - Og radioen har ikke noe signal. - Jeg løser det. 41 00:05:58,527 --> 00:06:00,654 Forsiktig med den. 42 00:06:00,779 --> 00:06:03,490 Hvordan har du det, Thomas? 43 00:06:04,616 --> 00:06:07,410 Vi må dra nå. 44 00:06:09,579 --> 00:06:13,875 - Jeg skal be for deg. - Du kan alltids prøve. 45 00:06:21,215 --> 00:06:25,219 - Hold lykten i gang. - Det skal jeg. 46 00:06:49,158 --> 00:06:51,744 Hei, Jed! 47 00:07:12,139 --> 00:07:15,100 Bekvem? 48 00:07:20,105 --> 00:07:23,233 Kom igjen, Don. Opp! 49 00:07:41,584 --> 00:07:44,169 Snu den langsomt. 50 00:08:25,501 --> 00:08:29,004 - Hva er denne til for? - Det er en tåkelur. 51 00:08:29,087 --> 00:08:33,967 - Når bruker vi den? - Når det er tåke. 52 00:08:54,362 --> 00:08:56,405 Ikke rør! 53 00:09:04,163 --> 00:09:08,542 Litt til. Dra! Bra, hold igjen der! 54 00:09:08,625 --> 00:09:11,211 Det holder aldri. 55 00:09:12,337 --> 00:09:14,923 - Tom? - Sånn. 56 00:09:15,006 --> 00:09:17,300 Slipp. 57 00:09:21,304 --> 00:09:23,723 Bra, Donald. 58 00:09:23,806 --> 00:09:26,809 - Var det alt? - Ja, kom nå. 59 00:09:31,272 --> 00:09:36,152 - Nå har jeg deg, din store jævel. - Føler du deg modig, gutt? 60 00:09:46,411 --> 00:09:48,288 Galning. 61 00:10:24,364 --> 00:10:29,870 - For noe griseri, gutt. - Spis den - ikke massakrer den! 62 00:10:32,163 --> 00:10:34,457 Se her. 63 00:10:48,721 --> 00:10:52,558 Sjørøvere kalte det "skrustikka". 64 00:10:52,641 --> 00:10:57,688 Vil du få noen til å røpe noe, bruker du en sånn. 65 00:10:59,189 --> 00:11:05,153 De surret den rundt styrmannens hode, og rundt en pinne på baksiden. 66 00:11:05,278 --> 00:11:08,657 Still spørsmålet, og dra til. 67 00:11:08,740 --> 00:11:13,411 Ikke noe svar? Still spørsmålet igjen og dra til. 68 00:11:13,453 --> 00:11:16,498 Ikke noe svar? Dra til. 69 00:11:16,623 --> 00:11:18,833 Og dra til. 70 00:11:19,667 --> 00:11:22,128 Helt til... 71 00:11:30,344 --> 00:11:35,933 trykket blir så stort at øyet skvetter ut av kraniet. 72 00:11:38,102 --> 00:11:41,522 Du og de jævla historiene dine. 73 00:11:46,276 --> 00:11:50,989 Hva kaller du greia du fanger dem med? 74 00:11:51,114 --> 00:11:53,074 En krok. 75 00:13:45,015 --> 00:13:47,392 Jessica. 76 00:13:54,190 --> 00:13:55,900 Freya. 77 00:14:04,659 --> 00:14:06,702 Cathy. 78 00:15:00,879 --> 00:15:05,800 - Ikke alt kullet. Det må vare en stund. - Dette blir en real storm. 79 00:15:14,225 --> 00:15:18,604 Greit, Jed. Du er trygg inne i skapet. 80 00:15:28,614 --> 00:15:31,700 Lykten, Thomas. Lykten! 81 00:15:45,755 --> 00:15:49,884 Donald, pass deg. Det er kvikksølv. 82 00:16:02,897 --> 00:16:05,649 Hva er det til for? 83 00:16:06,650 --> 00:16:08,736 Det får lykten til å snurre. 84 00:16:08,777 --> 00:16:14,157 Forsiktig! Mange fyrvoktere har mistet vettet av kvikksølv. 85 00:16:14,241 --> 00:16:18,245 Det har vært slukket i 22 minutter nå, James. 86 00:16:18,328 --> 00:16:22,207 - Vi må skynde oss. - Jeg gjør det. 87 00:16:26,544 --> 00:16:28,379 Unna! 88 00:17:22,723 --> 00:17:25,517 Ikke se på meg! 89 00:17:33,650 --> 00:17:36,027 Dere kan ikke dømme meg! 90 00:17:43,034 --> 00:17:46,996 - Nei! - Kom igjen, Thomas. 91 00:18:38,212 --> 00:18:43,384 God morgen. Du har overlevd din første storm. 92 00:18:43,467 --> 00:18:46,720 - Du, er alt bra? - Ja. 93 00:18:48,096 --> 00:18:50,057 Bra. 94 00:18:57,689 --> 00:19:00,942 Kom ut hit. Ta med spadene. 95 00:19:30,012 --> 00:19:34,182 - Har dere sett dette før? - Nei, men det hender. 96 00:19:34,266 --> 00:19:36,643 La oss rydde opp. 97 00:19:54,535 --> 00:19:58,414 Man kan måtte brekke vingene for å få dem inn. 98 00:20:58,304 --> 00:21:00,932 Hva har du der? 99 00:21:04,352 --> 00:21:07,105 Thomas! 100 00:21:18,782 --> 00:21:20,409 Hva er det? 101 00:21:23,245 --> 00:21:25,789 Herregud! 102 00:21:25,872 --> 00:21:28,041 Hvem er det? 103 00:21:28,083 --> 00:21:32,462 - Kan vi heise den opp? - Hent reipet, Donald. Du skal ned. 104 00:21:32,546 --> 00:21:36,674 - Hvorfor jeg? - Fordi jeg sier det. 105 00:21:36,758 --> 00:21:41,804 - James, da? - Han er for tung og for verdifull. 106 00:21:43,056 --> 00:21:45,058 Gå nå! 107 00:22:00,781 --> 00:22:03,158 - Klar? - Jeg har ikke noe jævla valg. 108 00:22:03,283 --> 00:22:06,078 Ikke bann. 109 00:22:06,203 --> 00:22:10,582 - Hold det godt fast. - Slapp helt av. 110 00:22:34,313 --> 00:22:37,608 Hold det, for faen! 111 00:22:37,691 --> 00:22:40,152 Forsiktig. Forsiktig. 112 00:22:44,072 --> 00:22:46,199 Jeg er snart fremme. 113 00:22:49,619 --> 00:22:51,538 Lever han? 114 00:23:04,967 --> 00:23:07,094 Han puster ikke! 115 00:23:07,178 --> 00:23:10,139 Båten er for liten til å være så langt ute. 116 00:23:10,181 --> 00:23:14,518 - Hvor kom den fra da? - Jeg vet ikke. 117 00:23:14,560 --> 00:23:16,186 Skipskista! 118 00:23:19,940 --> 00:23:24,152 - Den er låst! - Skal vi heise opp liket? 119 00:23:24,277 --> 00:23:27,364 Nei. Er han død, så er han død. 120 00:23:28,448 --> 00:23:32,160 Vi drar opp kista før høyvannet kommer. 121 00:23:35,663 --> 00:23:38,875 Ok, trekk! 122 00:23:50,886 --> 00:23:53,764 - Dæven! - Donald! 123 00:23:58,977 --> 00:24:01,563 Vi drar den opp! 124 00:24:04,483 --> 00:24:06,776 Donald! 125 00:24:06,860 --> 00:24:08,778 Hold ut, Donald! 126 00:24:10,447 --> 00:24:11,990 Dra den opp! 127 00:24:20,248 --> 00:24:22,792 - Hjelp! - Hold ut, Donald! 128 00:24:37,181 --> 00:24:40,225 Jeg kommer ned, Donald! 129 00:25:28,813 --> 00:25:31,065 Drikk dette. 130 00:25:53,295 --> 00:25:55,422 Se på meg. 131 00:25:56,423 --> 00:26:00,344 Det var ingenting du kunne gjort. 132 00:26:01,428 --> 00:26:03,638 Legg deg bak deg. 133 00:26:07,892 --> 00:26:09,686 - Hva gjør du? - Åpner den. 134 00:26:09,727 --> 00:26:14,315 Nei, den forblir lukket. Sånn er det bare, James. 135 00:26:15,900 --> 00:26:18,319 - Vil du ikke vite...? - Vite hva? 136 00:26:18,444 --> 00:26:23,324 Hva som fikk mannen til å nesten drepe Donald? Den forblir lukket. 137 00:26:24,909 --> 00:26:28,287 Det skumrer, og du har lyktvakt. 138 00:26:31,665 --> 00:26:33,625 Ja... 139 00:26:50,725 --> 00:26:52,852 Klarer du deg? 140 00:26:55,188 --> 00:26:58,608 Hva gjør vi med liket? 141 00:27:01,402 --> 00:27:04,989 Når radioen er reparert, anroper jeg havnen. 142 00:27:05,072 --> 00:27:08,659 Båten kommer og frakter ham hjem. 143 00:27:10,369 --> 00:27:12,663 Hjem? 144 00:27:12,746 --> 00:27:14,665 Donald. 145 00:27:16,291 --> 00:27:19,419 Du har ikke gjort noe galt. 146 00:28:36,410 --> 00:28:40,830 Jeg visste ikke om kona di. 147 00:28:46,044 --> 00:28:48,213 Unnskyld? 148 00:28:48,296 --> 00:28:50,465 James. 149 00:28:50,506 --> 00:28:52,925 Han fortalte det. 150 00:28:54,093 --> 00:28:56,387 Det gjør meg vondt. 151 00:28:57,221 --> 00:28:59,807 Skal vi ta en kopp te? 152 00:29:06,522 --> 00:29:09,274 Jeg ser ansiktet hans for meg. 153 00:29:19,492 --> 00:29:21,870 Hvordan har du det hjemme? 154 00:29:24,831 --> 00:29:28,793 Jeg går på veggen. 155 00:29:28,876 --> 00:29:33,506 - Ryktene går. At jeg bare... - Hva skulle de si? 156 00:29:42,765 --> 00:29:46,935 Jeg kjente en pike som het Ishbel. 157 00:29:48,061 --> 00:29:50,439 Hun var vakker. 158 00:29:51,523 --> 00:29:55,569 Hun hadde melkehvit hud, og kom fra Links. 159 00:29:57,571 --> 00:30:01,866 Jeg så på henne i timevis, men sa aldri noe. 160 00:30:01,950 --> 00:30:04,744 Jeg var for nervøs. 161 00:30:07,080 --> 00:30:11,584 Jeg hadde vært med jenter før, så det var ikke derfor. 162 00:30:13,002 --> 00:30:17,715 Jeg sørget for å være der hun kunne dukke opp. 163 00:30:19,842 --> 00:30:24,847 Det modigste jeg gjorde, var å be henne med på en spasertur. 164 00:30:26,682 --> 00:30:28,934 Hun så på meg. 165 00:30:29,893 --> 00:30:34,981 Tittet opp gata og så ned i bakken. 166 00:30:39,944 --> 00:30:43,740 Jeg spurte henne igjen, og hun sa: 167 00:30:43,823 --> 00:30:46,743 "Du er en bastard." 168 00:30:48,661 --> 00:30:52,373 "Jeg får ikke prate med sånne som deg." 169 00:30:55,543 --> 00:30:59,588 Så løp hun opp gata, og jeg bare sto der. 170 00:31:05,469 --> 00:31:10,307 Da innså jeg at jeg alltid ville være bastarden. 171 00:31:12,476 --> 00:31:17,731 Blir man kalt bastard ofte nok, så blir man en. 172 00:31:30,576 --> 00:31:32,787 Hva het kona di? 173 00:31:35,456 --> 00:31:37,416 Cathy. 174 00:31:42,254 --> 00:31:44,756 Har du noen barn? 175 00:31:46,633 --> 00:31:48,593 En stakket stund. 176 00:31:56,184 --> 00:31:58,395 Hva skal det bety? 177 00:32:01,356 --> 00:32:03,733 De fikk tvillinger. 178 00:32:04,942 --> 00:32:06,652 Begge døde. 179 00:32:12,450 --> 00:32:16,036 Sånt gjør noe med deg. 180 00:32:21,834 --> 00:32:24,920 Prøv å få deg litt hvile. 181 00:35:09,744 --> 00:35:12,288 Noe nytt? 182 00:35:12,372 --> 00:35:16,251 Jeg hører ting, men de hører ikke meg. 183 00:35:18,795 --> 00:35:22,256 Hvor er Donald? Er han like hel? 184 00:35:22,340 --> 00:35:25,468 Han er der ute. Han klarer seg. 185 00:35:29,889 --> 00:35:32,516 Faens utgamle radio. 186 00:35:44,528 --> 00:35:48,531 - Trenger du hjelp? - En buljong får jeg til. 187 00:35:51,201 --> 00:35:55,413 Hent... Blås i det, jeg henter det. 188 00:35:56,664 --> 00:36:01,627 Hold sleiva. Rør, men ikke for mye. 189 00:36:20,771 --> 00:36:23,231 Har du rørt denne? 190 00:36:24,191 --> 00:36:26,526 Nei. 191 00:36:28,737 --> 00:36:32,198 Det gjorde du, din grådige, lille jævel! 192 00:36:32,282 --> 00:36:35,159 Jeg tok en skje. 193 00:36:42,416 --> 00:36:44,627 Dufter godt. 194 00:36:48,881 --> 00:36:52,384 Skal vi bare sitte pal til noen kommer? 195 00:36:52,468 --> 00:36:55,596 Vi skal ingensteds. 196 00:36:58,849 --> 00:37:01,685 Jeg må vite hvem han var. 197 00:37:01,768 --> 00:37:05,897 - Hørte du ikke hva jeg sa? - Jeg må vite det. 198 00:37:08,983 --> 00:37:11,194 Suppen blir kald. 199 00:37:13,947 --> 00:37:18,159 - Hva skjer når noen kommer? - Vi sier sannheten. 200 00:37:18,242 --> 00:37:21,203 - At jeg drepte kompisen deres? - Han prøvde å stikke ut øynene dine. 201 00:37:21,287 --> 00:37:25,750 Noen kan savne ham, Thomas. Eller savne... 202 00:37:27,001 --> 00:37:28,961 - Hva? - Kista. 203 00:37:29,044 --> 00:37:32,965 Om den var grunn nok til å nesten drepe... 204 00:37:34,133 --> 00:37:36,718 Den forblir lukket. 205 00:37:36,802 --> 00:37:39,179 Jeg får ikke sove. 206 00:37:40,347 --> 00:37:43,725 Jeg ser ham bare om og om igjen. 207 00:37:45,477 --> 00:37:50,648 - Jeg må vite hva han ville. - Si at vi åpner den. 208 00:37:50,732 --> 00:37:54,610 Hva skjer da? Hva oppnår vi ved å åpne den? 209 00:37:56,446 --> 00:37:58,573 Da vet jeg. 210 00:38:00,741 --> 00:38:02,702 Nei. 211 00:38:04,703 --> 00:38:11,043 Alt du må gjøre, er å lære deg å holde din jævla smella di. 212 00:38:24,306 --> 00:38:28,017 Skulle ønske du aldri hadde lurt meg med. 213 00:39:08,932 --> 00:39:11,059 Herregud! 214 00:39:12,685 --> 00:39:14,979 Herregud! 215 00:39:15,062 --> 00:39:18,649 - Hvor kom de fra? - Himmelen! Fra min skytsengel. 216 00:39:18,733 --> 00:39:21,277 - Så de er dine? - Våre. 217 00:39:21,360 --> 00:39:24,113 Hva så? Vi har dem! 218 00:39:29,368 --> 00:39:34,331 - Hva syns du, Thomas? - Hva jeg syns? 219 00:39:34,414 --> 00:39:37,793 Skal du dra til New York eller Paris? 220 00:39:43,089 --> 00:39:47,051 Noen vil lete etter dette. 221 00:39:47,135 --> 00:39:49,262 Hva mener du? 222 00:39:50,430 --> 00:39:53,433 Det kan du ikke vite sikkert. 223 00:39:53,474 --> 00:40:00,314 Thomas, den jævelen drepte meg nesten. Dette er for tort og svie. 224 00:40:00,398 --> 00:40:06,904 For at jeg må leve resten av livet med hans ansikt i tankene. 225 00:40:10,115 --> 00:40:13,368 Hvordan skal dere forklare det til Kenny, 226 00:40:13,452 --> 00:40:17,038 Trinity House eller noen annen 227 00:40:17,122 --> 00:40:22,293 at liket du slo inn skallen på, ikke var ute etter noe? 228 00:40:22,377 --> 00:40:25,630 - Hva mener du? - Jeg mener at om vi beholder det... 229 00:40:26,548 --> 00:40:28,967 Hva vil folk tro 230 00:40:29,050 --> 00:40:34,055 når dere dukker opp med splitter nye klær, eller ødsler med penger? 231 00:40:34,096 --> 00:40:36,265 Hør her! 232 00:40:37,642 --> 00:40:42,980 Det er mye farligere enn dere later til å tro! Folk vil stille spørsmål. 233 00:40:43,063 --> 00:40:45,858 Da må vi gi dem svar. 234 00:40:46,734 --> 00:40:50,946 Greier du å holde smella? 235 00:40:51,029 --> 00:40:55,742 - Hva vil du si, Thomas? - Hvordan kan vi stole på deg? 236 00:40:58,912 --> 00:41:01,998 Hvorfor sier du ikke det til ham? 237 00:41:02,082 --> 00:41:05,502 Fordi om du får bråk på grunn av dette... 238 00:41:06,544 --> 00:41:08,629 får jeg også bråk. 239 00:41:08,713 --> 00:41:13,759 Jeg vil ikke få min 25 år lange karriere sabotert av en utakknemlig bastard! 240 00:41:13,843 --> 00:41:17,430 - Gamle krek. - Rolig, Thomas! 241 00:41:17,513 --> 00:41:21,684 Jeg er ferdig. Jeg trenger ikke dette. 242 00:41:22,810 --> 00:41:25,104 Jeg er ferdig. 243 00:41:25,187 --> 00:41:29,816 Forlater du oss, Thomas? Skal du bare dra? 244 00:42:16,611 --> 00:42:18,780 Vi gjør nøyaktig som jeg sier. 245 00:42:18,905 --> 00:42:21,699 Vi kvitter oss med liket. 246 00:42:21,783 --> 00:42:26,287 Vi tynger det ned, og hiver det i havet ved enden av moloen. 247 00:42:26,329 --> 00:42:31,792 Når Kenny kommer tilbake, skjuler vi våre andeler og skipskistene. 248 00:42:31,876 --> 00:42:36,172 - Og når vi er vel hjemme? - Ingenting. Ingenting. 249 00:42:36,255 --> 00:42:41,427 Vi drar hjem og fortsetter som før. Seks uker senere kommer vi tilbake. 250 00:42:41,510 --> 00:42:46,306 Seks uker etter det, det samme. Ingenting på minst et år. 251 00:42:46,431 --> 00:42:53,021 Jeg finner en pålitelig kjøper i Edinburgh som gjør klingende mynt av gullet. 252 00:42:55,565 --> 00:42:57,275 Enig? 253 00:43:01,237 --> 00:43:03,823 Vi prater ikke om dette. 254 00:43:03,906 --> 00:43:07,410 Dere sier ingenting til noen. Ikke en levende sjel. 255 00:43:07,493 --> 00:43:11,664 Og dere gjør nøyaktig som jeg sier. 256 00:43:11,747 --> 00:43:16,752 Det minste ord, den minste antydning, så er det over og ut for oss. 257 00:43:18,587 --> 00:43:22,591 Vil du imponere ei jente, er vi døde. 258 00:43:23,550 --> 00:43:27,304 Sier du til ungene "Vi skal få en bedre jul", så er vi døde. 259 00:43:27,429 --> 00:43:31,892 Om dere plutselig slutter å bekymre dere for penger, så er vi døde. 260 00:43:32,809 --> 00:43:35,353 Forstår dere? 261 00:43:42,652 --> 00:43:45,321 Du blir altså hos oss? 262 00:43:59,543 --> 00:44:03,881 Gå tilbake! Tilbake! Ta liket til kapellet igjen. 263 00:44:04,923 --> 00:44:09,261 Skjul gullet! Skjul det hvor som helst. Gå! 264 00:44:47,339 --> 00:44:49,925 Mange trappetrinn... 265 00:44:50,967 --> 00:44:53,928 Kan jeg gjøre noe for dere? 266 00:44:54,012 --> 00:44:57,640 - Har du sett noen båter? - Unnskyld? 267 00:44:57,724 --> 00:45:02,353 Vi har mistet en av mannskapet. Han stakk av i en livbåt for noen dager siden. 268 00:45:02,395 --> 00:45:06,357 Har du sett ham? Unnskyld meg. Jeg heter Locke. 269 00:45:06,399 --> 00:45:09,652 - Thomas. - Dette er Boor. 270 00:45:11,570 --> 00:45:16,784 Jeg beklager. Jeg har dårlige nytt. Vi var... 271 00:45:18,077 --> 00:45:22,456 Vi fant en livbåt for bare noen dager siden, og... 272 00:45:22,581 --> 00:45:27,002 Og liket av matrosen. Jeg beklager. 273 00:45:30,255 --> 00:45:33,008 Han sier at Gherd er død. 274 00:45:34,676 --> 00:45:36,719 Lyver han, tror du? 275 00:45:36,803 --> 00:45:42,350 - Det var fæle nyheter, Thomas. - Det forstår seg. 276 00:45:43,935 --> 00:45:48,856 Bli med meg, så viser jeg dere hvor vi fant ham. 277 00:45:53,319 --> 00:45:55,821 Hva gjør han, James? 278 00:45:57,948 --> 00:46:00,784 Han viser dem hva som skjedde. 279 00:46:01,785 --> 00:46:06,248 - Vær stille! Stå stille. - Jeg liker ikke dette. 280 00:46:07,499 --> 00:46:11,753 Jeg firte ned en kar for å hente liket. 281 00:46:11,836 --> 00:46:13,630 Død? 282 00:46:24,473 --> 00:46:27,059 Var det noen last? 283 00:46:27,143 --> 00:46:32,523 Ja, det var en stor trekiste. 284 00:46:32,648 --> 00:46:36,944 - Får vi se den? Og ham? - Nei, dessverre ikke. 285 00:46:36,985 --> 00:46:42,616 Jeg beklager, men jeg innrapporterte det. Det er hentet. Det er reglene. 286 00:46:42,741 --> 00:46:47,787 - Så de er ikke her mer? - Nei, de dro for vel tre timer siden. 287 00:46:51,791 --> 00:46:56,462 Hvordan mange er dere her ute, Thomas? 288 00:46:56,546 --> 00:46:58,715 Vi er tre stykker. 289 00:47:01,259 --> 00:47:02,343 Donald! 290 00:47:03,094 --> 00:47:08,099 - Får jeg prate med dem? - Nei, dessverre. De er veldig opptatt. 291 00:47:16,565 --> 00:47:19,276 Hva står på? 292 00:47:25,532 --> 00:47:29,411 - Hei, står til? - Hei. Bra. 293 00:47:32,997 --> 00:47:38,044 Jeg fortalte Locke om den tragiske... 294 00:47:38,127 --> 00:47:40,588 Dere fant noe? 295 00:47:40,713 --> 00:47:45,509 Ja. Ja, vi fant en... 296 00:47:45,593 --> 00:47:47,595 Et lik. 297 00:47:49,054 --> 00:47:52,599 Et lik. Han var død. 298 00:47:54,435 --> 00:47:57,020 Noe annet? 299 00:47:58,564 --> 00:48:03,568 Kista. Husker du at dere fant liket og kista? 300 00:48:05,111 --> 00:48:08,615 Vi fant en trekiste. 301 00:48:10,492 --> 00:48:13,161 De har gullet. 302 00:48:14,829 --> 00:48:19,250 - Jeg har ikke tid til dette spillet. - Ta det rolig. 303 00:48:19,333 --> 00:48:22,336 - Er noe i veien? - Nei, bare sterke følelser. 304 00:48:22,420 --> 00:48:25,339 Vi mistet jo en matros. 305 00:48:25,381 --> 00:48:31,804 Han hadde kista, og han er tilbake på fastlandet, eller hva? 306 00:48:32,971 --> 00:48:35,849 Ja. De har reist. 307 00:48:37,267 --> 00:48:42,522 Skal jeg vise på et sjøkart hvordan man kommer til fastlandet? 308 00:48:45,025 --> 00:48:47,944 Jeg vet nok hvor vi er. 309 00:48:50,321 --> 00:48:55,118 - Hvor lenge har dere voktet fyret? - Jeg har vært her i 25 år. 310 00:48:55,201 --> 00:48:57,412 Det var lenge. 311 00:48:57,495 --> 00:49:03,042 - Har du en familie? De må savne deg. - Ikke nå lenger. 312 00:49:03,125 --> 00:49:07,129 Min kone er ikke med oss lenger. 313 00:49:07,213 --> 00:49:09,840 Jeg beklager. 314 00:49:12,634 --> 00:49:15,596 Får jeg spørre hvordan hun døde? 315 00:49:22,477 --> 00:49:24,479 Nei, det får du ikke. 316 00:49:38,492 --> 00:49:42,246 Hvilken er deres radiokanal, James? 317 00:49:42,329 --> 00:49:45,291 D-55, kortbølge. 318 00:49:48,210 --> 00:49:50,045 Takk. 319 00:49:50,129 --> 00:49:52,256 Vi går nå. 320 00:50:03,433 --> 00:50:08,938 James, snu langsomt og gå inn igjen. Pent og rolig. 321 00:50:10,940 --> 00:50:15,445 - James, nå bør du reparere radioen. - Ja. 322 00:50:21,784 --> 00:50:28,123 Du blir her til de forsvinner i horisonten. Forstått? 323 00:50:31,627 --> 00:50:36,757 - Høyere. Få den høyere. - Den sitter fast. 324 00:50:42,929 --> 00:50:47,642 Ikke flytt på den. Hold den der. 325 00:50:47,767 --> 00:50:50,061 Hold hånden der! 326 00:50:51,312 --> 00:50:55,691 - Thomas, hører du meg? - Dette er D-55, hører du meg? 327 00:50:55,733 --> 00:51:00,488 - Jeg anroper D-55. - D-55 her. Hører du meg? 328 00:51:07,911 --> 00:51:12,291 - Thomas, hører du meg? - Det er D-55, hører du meg? 329 00:51:12,374 --> 00:51:15,919 De kødder med oss. Løgnere. 330 00:51:16,002 --> 00:51:18,880 De hører oss ikke. 331 00:51:42,403 --> 00:51:46,156 Thomas, de kommer tilbake. Se! 332 00:51:54,373 --> 00:51:55,999 Faen! 333 00:51:57,417 --> 00:52:01,087 James! Nei. Vi er for sårbare der nede. 334 00:52:01,171 --> 00:52:06,259 Vi blir her og slipper dem ikke opp. Vi blir her oppe! 335 00:52:07,468 --> 00:52:12,765 Kanskje de tar til fornuften, og starter ikke en krig over dette. 336 00:52:12,807 --> 00:52:16,060 Vi blir her, og slipper dem ikke opp. 337 00:52:23,108 --> 00:52:25,444 - De leter etter en svakhet. - Jeg er ikke redd. 338 00:52:25,527 --> 00:52:29,823 - Hysj, Donald. - Ikke hos oss, men ved øya. 339 00:52:56,015 --> 00:52:58,851 Løgnere! Tyver! 340 00:54:31,648 --> 00:54:33,984 Hva gjør de? 341 00:54:37,946 --> 00:54:40,740 De skyter med bluss. 342 00:54:42,116 --> 00:54:44,285 Nå skjer det. 343 00:54:49,207 --> 00:54:54,003 - De er på øya. En av dem er her. - Hvordan i huleste? 344 00:54:54,045 --> 00:54:56,755 James? Du vokter trappen. 345 00:54:56,839 --> 00:55:00,134 Donald, fyret! Nå! 346 00:55:09,935 --> 00:55:11,978 Hallo. 347 00:55:34,166 --> 00:55:36,794 Jævla svin. 348 00:55:59,023 --> 00:56:01,067 Løgner. 349 00:56:31,096 --> 00:56:34,224 Ikke gjør noe tåpelig nå, Thomas. 350 00:56:39,771 --> 00:56:43,191 Lasten er her fortsatt, ikke sant? 351 00:57:09,382 --> 00:57:11,468 Og Gherd? 352 00:57:12,510 --> 00:57:15,513 Riktig, ja, Gherd. 353 00:57:21,894 --> 00:57:25,147 Hvor er Gherd, Thomas? 354 00:57:28,943 --> 00:57:30,861 Er han død? 355 00:57:33,113 --> 00:57:37,785 Jeg trodde ikke at fyrvoktere kunne gjøre noe sånt. 356 00:57:38,994 --> 00:57:41,580 Den gang ei. 357 00:57:44,791 --> 00:57:46,877 Jeg tok feil. 358 00:57:49,421 --> 00:57:51,506 Gullet. 359 00:57:52,966 --> 00:57:55,760 Hvor er gullet? 360 00:57:58,763 --> 00:58:02,266 Det tilhørte ikke deg, fyrvokter. 361 00:58:21,994 --> 00:58:24,788 Hvor er gullet mitt? 362 00:58:39,260 --> 00:58:43,889 Hvor er det jævla gullet mitt?! Se på meg! 363 00:58:45,725 --> 00:58:49,895 Hvor? Hvor er det jævla gullet?! 364 00:58:51,647 --> 00:58:55,901 Prat med meg. 365 00:58:55,984 --> 00:58:58,737 Gullet, Thomas! 366 00:58:58,862 --> 00:59:04,075 Ut med språket! Hvor er gullet? 367 00:59:04,159 --> 00:59:06,286 Hvor er det?! 368 00:59:21,467 --> 00:59:25,054 Bli her! Bli her! 369 00:59:27,139 --> 00:59:28,933 Slipp meg! 370 00:59:48,326 --> 00:59:51,746 Donald! Reipet! 371 00:59:51,830 --> 00:59:54,290 Få reipet rundt ham! 372 01:01:33,802 --> 01:01:36,596 Vi greide oss bra. 373 01:01:39,224 --> 01:01:42,269 Vi holdt oss til planen. 374 01:01:43,979 --> 01:01:46,147 Herregud. 375 01:01:48,191 --> 01:01:52,820 - Du kunne ikke gjøre annet. - De kom etter oss. 376 01:01:52,945 --> 01:01:57,158 - Det jævla hodet hans... - Hent glass, James. 377 01:01:57,241 --> 01:02:00,745 De kom etter oss. De kom etter det. 378 01:02:05,040 --> 01:02:07,418 Slutt å stirre på ham. 379 01:02:19,221 --> 01:02:21,640 Hva gjør vi nå? 380 01:02:26,352 --> 01:02:28,980 - Thomas? - Drikk. 381 01:02:42,743 --> 01:02:44,495 Det er som før nå. 382 01:02:44,578 --> 01:02:47,664 Vi senker båten før Kenny kommer. 383 01:02:49,166 --> 01:02:52,878 Tenk om de ble sett her. Eller om de innrapporterte posisjonen sin. 384 01:02:52,920 --> 01:02:58,842 Vi benekter det ikke. Vi sier at de var innom for å få sjøkart. 385 01:02:58,925 --> 01:03:02,721 Vi ga dem kartene, og de dro videre. Er dere med? 386 01:03:04,139 --> 01:03:05,640 Ja. 387 01:03:06,724 --> 01:03:08,935 Donald? 388 01:03:12,396 --> 01:03:14,190 Donald? 389 01:03:15,358 --> 01:03:18,069 De er flere. 390 01:03:20,529 --> 01:03:23,449 Hvem er de?! 391 01:04:07,491 --> 01:04:09,868 Ta ham, James! 392 01:04:30,388 --> 01:04:34,141 Det er bare... Det er bare en guttunge. 393 01:04:40,648 --> 01:04:45,360 Han ser ut som... Han ser ut som Charlie. 394 01:04:49,239 --> 01:04:54,077 - Hvorfor sa du ikke det? - Det var for mørkt, jeg så det ikke. 395 01:05:08,591 --> 01:05:11,928 Det går så bra... Nei! 396 01:05:16,515 --> 01:05:18,350 Nei! 397 01:07:18,424 --> 01:07:20,884 James? 398 01:07:22,094 --> 01:07:24,012 James. 399 01:07:25,305 --> 01:07:30,352 Jeg ryddet opp. Slik du liker det. 400 01:10:51,544 --> 01:10:53,671 Hei der! Hallo! 401 01:10:53,755 --> 01:10:55,882 Bli sittende. 402 01:10:57,258 --> 01:10:59,802 Drikk teen din, du. 403 01:11:01,470 --> 01:11:04,598 Vi må gjøre noe. Vi kan ikke drasse på ham. 404 01:11:04,682 --> 01:11:08,727 - Det var store ord, småen. - Jeg må vekk fra øya! 405 01:11:13,107 --> 01:11:15,526 Stoler du på meg? 406 01:11:22,699 --> 01:11:26,453 Gå opp til lykten. Jeg takler James. 407 01:12:20,004 --> 01:12:23,466 - Har du fått noe? - Massevis. 408 01:12:36,895 --> 01:12:40,524 - Vi må... - Jeg er redd. 409 01:12:52,285 --> 01:12:55,455 Jeg føler ingenting. 410 01:13:01,335 --> 01:13:06,924 Jeg tenker på Mary, men hun er bare et ansikt. 411 01:13:15,682 --> 01:13:20,437 Lizzie og Charlie. Bare ansikter. 412 01:13:24,941 --> 01:13:29,153 - Jeg kan ikke... - De kommer tilbake. 413 01:13:34,117 --> 01:13:36,786 Gjør de det? 414 01:13:36,869 --> 01:13:40,623 Når du er vel hjemme med føttene foran bålet... 415 01:13:42,374 --> 01:13:46,629 da kommer de tilbake. Jeg lover. 416 01:13:57,013 --> 01:14:00,767 Jeg vet ikke om jeg vil det. 417 01:16:01,966 --> 01:16:04,469 Husk dem. 418 01:16:15,479 --> 01:16:19,900 Og alt jeg må gjøre, er å slå den på. 419 01:16:19,984 --> 01:16:25,197 Avhengig av linsen og skydekket kan jeg skinne på deg. 420 01:16:25,322 --> 01:16:28,825 Om noen minutter skinner jeg. 421 01:16:38,418 --> 01:16:41,379 Vær forsiktig, Thomas. 422 01:16:42,630 --> 01:16:45,341 Hører du det? 423 01:17:02,066 --> 01:17:05,110 Hvordan går det med knutetavlen? 424 01:17:09,865 --> 01:17:12,033 Jeg kan ikke 425 01:17:12,117 --> 01:17:14,452 sette... 426 01:17:16,162 --> 01:17:18,248 den sammen igjen. 427 01:17:27,256 --> 01:17:29,342 James? 428 01:17:31,927 --> 01:17:35,264 Hvordan går det med knutetavlen? 429 01:17:51,905 --> 01:17:54,824 Jeg kan hjelpe til. 430 01:18:13,884 --> 01:18:17,137 - Hva faen prater du om? - Hold kjeft! 431 01:18:17,263 --> 01:18:20,557 Skal du huke hjernen min også? 432 01:18:20,641 --> 01:18:25,604 Er du redd at ungene dine skal finne ut at faren deres er en morder? 433 01:18:25,687 --> 01:18:29,107 Hvordan tror du jeg har det? Du er ikke den eneste som har drept! 434 01:18:29,191 --> 01:18:34,654 Du er en ekkel, liten mark som bare tenker på seg selv! 435 01:18:34,738 --> 01:18:38,741 - Din lille, jævla... Kom hit! - Det holder nå. 436 01:18:38,825 --> 01:18:41,953 - Kom hit! - Det holder, James! 437 01:18:42,036 --> 01:18:45,623 - Donald! Ut! - Jeg skulle ha forlatt deg... 438 01:18:45,706 --> 01:18:50,086 Jeg skal drepe ham! Jeg dreper ham! 439 01:18:50,169 --> 01:18:52,880 Han er en tyster! Ei jævla mark! 440 01:18:52,963 --> 01:18:58,761 - Du er syk i hodet, Jimmy! - Hold kjeft! Gå til rommet ditt! 441 01:18:58,844 --> 01:19:00,596 James! 442 01:19:06,101 --> 01:19:09,104 Hadde han ikke drept ham, ville dette aldri skjedd. 443 01:19:09,187 --> 01:19:13,525 James, han er bare en gutt. Du så det. Du var der. 444 01:19:13,608 --> 01:19:18,571 Husker du ikke? Han forsvarte seg, verken mer eller mindre. 445 01:19:19,822 --> 01:19:25,077 Vi er i samme båt. Du, jeg, Donald. Alle sammen. 446 01:19:27,246 --> 01:19:33,085 Den lille marken har påvirket deg også nå. 447 01:20:20,839 --> 01:20:22,841 Thomas, han... 448 01:20:38,940 --> 01:20:40,942 James? 449 01:20:42,777 --> 01:20:47,865 Han er bare en dum gutt. Han mente det ikke vondt. 450 01:20:47,907 --> 01:20:53,203 Han har forårsaket alt dette, Thomas. 451 01:20:54,455 --> 01:20:59,126 Han bryr seg ikke om hva han har gjort. 452 01:21:02,295 --> 01:21:05,632 Han er en tyster, Thomas! 453 01:21:09,761 --> 01:21:12,263 Det vet du vel? 454 01:21:25,234 --> 01:21:28,279 Fra og med nå prater du ikke med ham. 455 01:21:29,864 --> 01:21:33,575 Gud hjelpe oss om vi ikke holder sammen. 456 01:21:36,578 --> 01:21:41,416 - Jeg er lei for det. - Gå opp til lykten og gjør litt nytte. 457 01:21:49,549 --> 01:21:51,843 Donald? 458 01:22:42,058 --> 01:22:46,353 - Du tar alltid hånd om meg, du. - Ja. 459 01:22:49,189 --> 01:22:52,609 Du vil trenge genseren din, Thomas. 460 01:23:00,951 --> 01:23:04,579 Alle så at hun var syk. 461 01:23:06,206 --> 01:23:09,834 At hun trengte hjelp. Gjorde du det? 462 01:23:12,086 --> 01:23:14,797 Du lot henne dø. 463 01:23:22,179 --> 01:23:26,100 Vi vil alle betale prisen for det vi har gjort. 464 01:23:27,351 --> 01:23:29,144 Alle. 465 01:23:56,379 --> 01:23:59,382 Vi kan ikke vente lenger. Vi må forlate denne øya. 466 01:23:59,465 --> 01:24:03,928 Vi har ingen sjanse med James i denne forfatningen. 467 01:24:04,011 --> 01:24:07,431 Vår eneste sjanse er med James. 468 01:24:08,849 --> 01:24:12,686 Om vi stikker, plaprer han. Plaprer ham, vil han dingle. 469 01:24:14,104 --> 01:24:19,109 Jeg tror ikke du innser hva det er blitt av oss. 470 01:24:19,192 --> 01:24:21,987 Vi kan ikke bortforklare noe av det. 471 01:24:22,070 --> 01:24:28,618 Gullet, likene, det ubemannede fyrtårnet. Vi må holde oss til planen. 472 01:24:28,701 --> 01:24:32,163 - Og om det kommer flere? - Vil du ta livet av meg?! 473 01:24:32,246 --> 01:24:35,333 Til helvete med planen din! 474 01:24:35,416 --> 01:24:40,004 Vi to tar gullet, og stikker nå. 475 01:24:54,601 --> 01:24:57,979 Gå og se hvordan det er med James. 476 01:25:08,448 --> 01:25:10,700 James er borte. Han er ikke i kapellet. 477 01:25:10,825 --> 01:25:16,372 Gå tilbake til lykten. Jeg ser ved båten. Vær forsiktig. 478 01:26:11,091 --> 01:26:13,343 Dæven. 479 01:26:18,223 --> 01:26:21,101 - Funnet noe? - Nei. Og du? 480 01:26:21,184 --> 01:26:25,063 - Nei. - Hva skal vi gjøre? 481 01:26:26,022 --> 01:26:28,399 Tror du han kan ha hoppet? 482 01:26:29,984 --> 01:26:32,487 - Jeg vet ikke. - Vi drar vår vei. 483 01:26:32,570 --> 01:26:36,449 - Ikke uten James. - Du har gjort alt du kan. 484 01:26:36,532 --> 01:26:41,745 Vi skal gjøre det rette for ham og hans familie. Men vi må dra! 485 01:26:56,718 --> 01:26:59,846 Det var ikke meningen å skremme dere. 486 01:27:00,805 --> 01:27:04,225 Jeg har ikke vært meg selv. 487 01:27:08,312 --> 01:27:11,482 Skal dere noe sted, gutter? 488 01:27:11,566 --> 01:27:14,819 - Forlater dere meg? - Nei, James. Nei. 489 01:27:14,860 --> 01:27:18,614 Vi kunne aldri forlatt deg. 490 01:27:23,285 --> 01:27:26,121 Vil du ha en kopp te? 491 01:27:27,831 --> 01:27:29,291 Ja. 492 01:27:31,126 --> 01:27:33,003 Bra. 493 01:27:41,678 --> 01:27:43,721 Vi savnet deg. 494 01:27:45,098 --> 01:27:46,891 Thomas? 495 01:27:48,059 --> 01:27:49,769 Ja. 496 01:27:53,272 --> 01:27:55,274 Vi savnet deg, James. 497 01:27:55,358 --> 01:28:00,696 - Jeg mente ikke det jeg sa, Donald. - Det går bra, James. 498 01:28:00,779 --> 01:28:04,408 Jeg mente ikke det jeg sa heller. 499 01:28:06,618 --> 01:28:10,497 Dette har vært faen til uke. 500 01:28:11,706 --> 01:28:14,668 Jeg var heller ikke forberedt på dette. 501 01:28:18,630 --> 01:28:22,425 Ingen kan være forberedt på sånt. 502 01:28:24,761 --> 01:28:28,764 Jeg er lei for det, karer. Jeg er bare trøtt. 503 01:28:41,235 --> 01:28:44,947 Plikten kaller nå 504 01:28:47,115 --> 01:28:50,368 Et stykke fra din hånd 505 01:28:53,371 --> 01:28:57,625 Hent fela, Thomas, så synger vi litt. 506 01:29:02,171 --> 01:29:04,215 Nei. 507 01:29:07,218 --> 01:29:10,680 Men whisky kan jeg hente. 508 01:29:11,764 --> 01:29:14,475 - Vær raus, nå. - Det avgjør jeg. 509 01:29:14,558 --> 01:29:19,313 - Og Dundee-kaka? - Hvordan visste du om Dundee-kaka mi? 510 01:29:21,231 --> 01:29:24,193 Du kom tilbake, James. 511 01:29:25,861 --> 01:29:28,989 - Røyk? - Glass, mine herrer. 512 01:29:31,992 --> 01:29:33,994 Ja. 513 01:29:42,752 --> 01:29:45,296 James? James! 514 01:29:52,803 --> 01:29:55,014 Hva faen... 515 01:29:56,307 --> 01:29:58,600 - Hva gjør du? - James! 516 01:29:59,977 --> 01:30:02,563 Donald! James! 517 01:30:45,771 --> 01:30:48,732 Du skal ingensteds, Thomas. 518 01:31:27,018 --> 01:31:30,897 Nå er det visst bare oss to. 519 01:32:56,229 --> 01:32:58,940 Kan du høre meg? 520 01:33:09,200 --> 01:33:12,077 Jeg lot deg dø. 521 01:33:22,838 --> 01:33:26,508 Jeg holdt de spedbarnene i min favn. 522 01:33:28,301 --> 01:33:31,763 Jeg ønsket at de skulle puste. 523 01:33:31,846 --> 01:33:35,224 Jeg ønsket at de skulle leve. 524 01:33:39,854 --> 01:33:42,815 Det var ikke din feil. 525 01:33:47,153 --> 01:33:50,531 Men jeg kunne ikke tilgi deg. 526 01:33:59,247 --> 01:34:02,959 Det var ikke nok godhet i meg. 527 01:34:09,299 --> 01:34:11,718 Tilgir du meg? 528 01:35:09,148 --> 01:35:13,819 Gullet er lastet på båten, James. På tide å dra. 529 01:36:48,952 --> 01:36:51,537 God natt, gutten min. 530 01:37:18,355 --> 01:37:21,191 Og nå meg. 531 01:37:26,821 --> 01:37:30,199 Det kan jeg ikke gjøre, James. 532 01:37:40,167 --> 01:37:45,089 - Kom igjen, nå. Tenk på familien din. - Det er de jeg tenker på. 533 01:37:45,172 --> 01:37:50,802 De fortjener ikke dette. Løgner. En morder. 534 01:37:55,932 --> 01:37:59,227 Du er en god mann. 535 01:37:59,311 --> 01:38:02,480 Du er en hederlig mann. 536 01:38:05,108 --> 01:38:11,781 - Vi kan begrave dette. Det kan vi. - Jeg kan ikke skjule dette, Thomas. 537 01:38:14,867 --> 01:38:17,745 Jeg kan ikke. 538 01:38:17,828 --> 01:38:20,539 - Bare du kan gjøre det. - Nei. 539 01:38:20,664 --> 01:38:24,918 - Bare du kan bevare vår historie. - Ikke nå lenger. 540 01:38:27,462 --> 01:38:30,424 Hjelp meg. Jeg ber deg! 541 01:39:21,181 --> 01:39:23,057 Thomas? 542 01:39:31,566 --> 01:39:33,693 Thomas. 543 01:39:35,694 --> 01:39:37,863 Vær så snill. 544 01:39:44,912 --> 01:39:48,540 Ok. Ok. 545 01:39:53,753 --> 01:39:56,298 Det går bra. 546 01:39:57,257 --> 01:39:59,717 Vær så snill? 547 01:41:03,320 --> 01:41:05,335 Tekst: Nicolai Herzog