1 00:00:23,664 --> 00:00:27,101 كينيا 2 00:00:31,665 --> 00:00:34,391 عام 1980 3 00:01:41,761 --> 00:01:46,365 سيد مونيت يحتاج تاكسي 4 00:03:26,390 --> 00:03:28,691 هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 5 00:03:29,059 --> 00:03:31,394 شكرًا لكِ 6 00:03:59,389 --> 00:04:01,357 ما الذي أصابك يا سيدي؟ 7 00:04:18,092 --> 00:04:20,225 سيدي، من فضلك ارفع أكمامك 8 00:04:22,930 --> 00:04:25,631 دكتور دكتور 9 00:04:34,291 --> 00:04:38,010 دكتور المريض يظهر علامات الصداع، والقيء، والدوار 10 00:04:38,863 --> 00:04:40,796 هل هو من الغرب. الكونغو؟ 11 00:04:40,798 --> 00:04:43,716 ليس بعيدًا عن منطقة نهر نزويا 12 00:04:44,852 --> 00:04:47,019 هل هذا مرض جديد؟ 13 00:04:47,354 --> 00:04:50,272 لا أعرف لا توجد أي علامات على الساركومة، ولا الالتهاب السحائي 14 00:04:50,341 --> 00:04:52,391 لدينا نزيف داخلي ضخم 15 00:04:52,459 --> 00:04:54,226 سيدي سيدي هل يمكنك سماعي؟ 16 00:04:55,630 --> 00:04:57,095 هل كنت تسافر لأي مكان؟ 17 00:04:57,098 --> 00:04:59,331 كيتوم الكهوف 18 00:04:59,399 --> 00:05:01,450 قومي بإخلاء الغرفة، فهو بحاجة إلى سوائل، ونقل دم 19 00:05:01,518 --> 00:05:04,053 لقد فقد الكثير من دماءه لنذهب 20 00:05:12,763 --> 00:05:16,298 بشرته مهلهلة دكتور؟ 21 00:05:22,256 --> 00:05:23,689 هو يختنق هو بحاجة لأنبوب تنفسي 22 00:05:23,757 --> 00:05:26,158 اعطيني الأنبوب التنفسي 23 00:05:37,221 --> 00:05:40,022 شيءٌ ما في الطريق 24 00:06:55,666 --> 00:06:56,915 أوه 25 00:06:56,984 --> 00:06:59,751 أمي، موسيقى الكريسماس مبكرة جدًا 26 00:06:59,754 --> 00:07:03,455 الطاهي يحصل على الدراهم بالموسيقى هذه قوانين عيد الشكر 27 00:07:03,958 --> 00:07:05,224 هذا زائف 28 00:07:05,292 --> 00:07:07,092 هذه هي الحياة يا حبيبتي 29 00:07:07,094 --> 00:07:09,361 ساعدي جدكِ للذهاب إلى المائدة وابحثي عن أخيكِ 30 00:07:09,430 --> 00:07:11,964 جيسون هل يمكنك المجيء للمساعدة من فضلك؟ 31 00:07:13,701 --> 00:07:15,117 لم أكن هكذا 32 00:07:15,185 --> 00:07:17,986 بصورة متشابهة تمامًا باستثناء الجرس السفلي 33 00:07:18,055 --> 00:07:19,888 والبكيني المكرامية 34 00:07:19,957 --> 00:07:21,257 أنا لم أمتلك حتى قميص بكيني قصير مكرامي 35 00:07:21,325 --> 00:07:22,791 أتذكر ذلك جيدًا 36 00:07:22,859 --> 00:07:24,059 حقًا؟ من الصعب جدًا نسيان ذلك 37 00:07:24,128 --> 00:07:25,661 أوه اللعنة 38 00:07:25,663 --> 00:07:26,662 نانسي 39 00:07:26,730 --> 00:07:28,697 حبيبتي - اسمحي لي أن أرى - 40 00:07:28,765 --> 00:07:30,716 الأمر على ما يرام، الأمر على ما يرام شكرًا لك 41 00:07:30,784 --> 00:07:32,351 ظننتني يمكنني أن أثق بكِ مع السكين الحاد 42 00:07:32,419 --> 00:07:34,286 واضح ليس في المطبخ 43 00:07:34,354 --> 00:07:35,787 سأفهم ذلك 44 00:07:43,730 --> 00:07:44,997 لقد جئنا من أجله 45 00:07:45,065 --> 00:07:47,282 تعرفي أبيكِ التقاليد مهمة 46 00:07:47,351 --> 00:07:50,052 لقد عرضت عليه الذهاب هناك وتجهيز كل شيء لم يسمعه 47 00:07:50,788 --> 00:07:53,288 جيسون، حبيبي هل يمكنك المجيء وإحضار بعض الأطباق على الطاولة ؟ 48 00:07:53,357 --> 00:07:55,291 شكرًا لك 49 00:08:00,163 --> 00:08:02,815 أنا سأحضر بعض البيبسي فقط 50 00:08:04,819 --> 00:08:06,952 لحاف الإيدز التذكاري عبارة عن تذكرة 51 00:08:06,954 --> 00:08:09,221 واقعية لنطاق المأساة في هذه البلد 52 00:08:09,223 --> 00:08:12,958 فمع انتشار الفيروس، وتأثر المزيد من العائلات بعواقبه القاتلة 53 00:08:13,027 --> 00:08:15,661 اللحاف يزداد نموًّا 54 00:08:18,999 --> 00:08:21,049 هاي هاي 55 00:08:21,118 --> 00:08:23,852 هل أنتِ بخير؟ 56 00:08:24,755 --> 00:08:27,389 هو أسوأ بكثير من الصيف الماضي 57 00:08:30,394 --> 00:08:33,629 لماذا لم يخبرني؟ 58 00:08:34,731 --> 00:08:38,350 أنا آسف ما الذي يمكنني فعله؟ 59 00:08:39,186 --> 00:08:40,886 أنا بحاجة فقط إلى المزيد من الأوقات 60 00:08:40,954 --> 00:08:42,621 حسنًا 61 00:08:42,690 --> 00:08:45,324 أنا سأخبر الجميع أن (بيبسي) تدعم المقاومة 62 00:08:59,923 --> 00:09:01,056 تفضلي يا حبيبتي 63 00:09:01,058 --> 00:09:03,058 هذا يبدو لذيذٌ جدًا 64 00:09:03,060 --> 00:09:04,793 إنه لذيذ حقًا 65 00:09:04,862 --> 00:09:06,661 لنأمل أن مذاقه يكون مثل مظهره 66 00:09:06,664 --> 00:09:08,096 مأدبة رائعة شكرًا لك 67 00:09:08,165 --> 00:09:09,264 حسنًا يكفي أنتما الاثنان 68 00:09:09,332 --> 00:09:10,382 جميل يا حبيبة قلبي 69 00:09:10,450 --> 00:09:11,750 من هو جائع؟ 70 00:09:11,819 --> 00:09:12,884 يكفي 71 00:09:12,953 --> 00:09:13,952 حسنًا. الجميع حصل على النبيذ؟ 72 00:09:14,020 --> 00:09:15,187 أنت سترغب في أكثر من ذلك 73 00:09:15,255 --> 00:09:17,623 إلهي العزيز 74 00:09:17,691 --> 00:09:23,996 شكرًا لك على بركاتك على هذا الطعام وهذه العائلة 75 00:09:24,865 --> 00:09:28,350 ساعد (ايجلز) على سحق (كاوبويز) اليوم، أرجوك 76 00:09:29,053 --> 00:09:33,255 وأرجوك حافظ على عائلتنا 77 00:09:37,395 --> 00:09:41,864 نانسي، أختي، وجيري، وهذان الوحشان 78 00:09:43,850 --> 00:09:45,818 باسمه نصلي آمين 79 00:09:45,886 --> 00:09:47,152 آمين 80 00:09:48,288 --> 00:09:49,388 تفضلوا 81 00:10:16,700 --> 00:10:18,617 هل وقعت على استمارة المدرّب؟ 82 00:10:18,685 --> 00:10:21,853 في حقيبتك دعوات الولاية جاهزة؟ 83 00:10:21,922 --> 00:10:23,288 أجل، أنتِ ستركبين السيارة المشتركة 84 00:10:23,356 --> 00:10:24,956 حسنًا 85 00:10:24,959 --> 00:10:26,959 هل سبق ورأيت الإيدز؟ 86 00:10:27,027 --> 00:10:28,927 أمي، لا ترى مرضى بشريين 87 00:10:28,995 --> 00:10:32,230 علاوة على والدة تامي تقول إن جميع الإيدز متركز في نيويورك 88 00:10:32,299 --> 00:10:35,851 والدة تامي تؤمن بأن ( فالكون كريست) مكان حقيقي 89 00:10:35,919 --> 00:10:38,253 لنلتزم بالعلم فقط، حسنًا؟ 90 00:10:38,321 --> 00:10:40,022 الحقائق فقط 91 00:10:40,257 --> 00:10:43,325 لدينا قارورات الإيدز ولكن ليس العامل من المستوى الرابع 92 00:10:43,393 --> 00:10:45,193 في الواقع من الصعب العدوى 93 00:10:45,262 --> 00:10:48,097 أنتِ رأيتِ شيئًا أسوأ؟ 94 00:10:49,299 --> 00:10:52,851 جيسون لا تقلق بخصوص ما رأيته في التليفاز 95 00:10:53,287 --> 00:10:55,654 أنا أعمل في أحد أكثر الأماكن أمانًا في العالم 96 00:10:56,090 --> 00:10:58,223 هيا نحن سنتأخر 97 00:11:10,053 --> 00:11:12,054 صباح الخير يا سيدتي 98 00:11:12,389 --> 00:11:14,656 طاب يومك 99 00:11:17,894 --> 00:11:19,328 صباح الخير 100 00:11:35,095 --> 00:11:37,329 هاي صباح الخير 101 00:11:38,799 --> 00:11:41,983 ما الذي لدينا هنا؟ 102 00:11:42,052 --> 00:11:45,020 لقد تسرعوا في تغليف الهدية جدًا 103 00:11:45,088 --> 00:11:48,023 مَن الذي أوصل الطرد الذي يبدو هكذا؟ 104 00:11:48,108 --> 00:11:49,824 هازيلتون 105 00:11:49,893 --> 00:11:51,626 الرجال الذين يقومون بأبحاث على القرود.. هؤلاء؟ 106 00:11:51,629 --> 00:11:54,696 أجل، مرحبًا أيها القرد و53 107 00:11:59,286 --> 00:12:01,987 واو إنه يتحسن فقط 108 00:12:03,957 --> 00:12:06,191 يبدو وكأنه طحال 109 00:12:07,861 --> 00:12:10,229 لنرى ما الذي جاء بك هنا اليوم 110 00:12:23,727 --> 00:12:24,859 ما المشكلة؟ 111 00:12:24,928 --> 00:12:28,697 هذا ليس مجرد طحال ..هذا 112 00:12:29,967 --> 00:12:33,385 دم متخثر على رأيي 113 00:12:34,154 --> 00:12:36,655 كان محتقن من 114 00:12:36,657 --> 00:12:39,691 على ما أظن نزيف داخلي تحت الجلد 115 00:12:39,993 --> 00:12:41,293 ما الذي تسبب في هذا؟ 116 00:12:41,312 --> 00:12:42,994 الفيروس النوع القوي 117 00:12:43,063 --> 00:12:45,063 ولو هذا الحيوان الرئيس فلربما هذا اس اتش اف 118 00:12:45,132 --> 00:12:47,349 معذرة بيتر رجل متخصص في الفيروسات 119 00:12:47,417 --> 00:12:49,351 حمى نزيف داخلي قردية 120 00:12:49,419 --> 00:12:51,353 معدية للغاية 121 00:12:51,421 --> 00:12:54,756 المكان الذي جاء منه هذا الرجل ربما يكون قضى على المستعمرة بالكامل 122 00:12:55,826 --> 00:12:56,958 أنت بأمان 123 00:12:58,762 --> 00:13:01,096 هذا يمزق ما بداخل القرود ولكن يفيض بما داخل الإنسان 124 00:13:01,798 --> 00:13:04,216 سنقوم ببعض التجارب لنرى ما الذي يحدث 125 00:13:09,689 --> 00:13:12,724 لو هذا القرد لديه الحمى القردية فأنت تبحث عن 126 00:13:12,793 --> 00:13:16,028 عن حبة ذرة أو حبة فلفل أسود في كومة قشّ 127 00:13:19,699 --> 00:13:21,349 القردى الميتون يحزنوني 128 00:13:21,418 --> 00:13:24,819 أنا لم أعرف أبدًا كيف أحل شفرة مستواك من السخرية 129 00:13:24,888 --> 00:13:27,022 حسنًا، أعتقد أن هذا يضعنا في 130 00:13:27,024 --> 00:13:28,957 النوع من المستوى الثالث ؟ 131 00:13:29,025 --> 00:13:30,892 هذه ليست تورية حقًا يا جاهرلينج 132 00:13:30,894 --> 00:13:32,861 التزم بالمزاج الحاد 133 00:13:32,929 --> 00:13:34,629 ساخر؟ الحمضي 134 00:13:34,632 --> 00:13:35,764 أنا أقبل ذلك 135 00:13:35,832 --> 00:13:38,951 يا جماعة، هذا ليس جيدًا إنه حليبيّ بالكامل 136 00:13:49,262 --> 00:13:52,197 بالكاد يمكنني رؤية أي شيء 137 00:13:52,265 --> 00:13:53,815 هذا انخلع عن البلاستيك 138 00:13:53,883 --> 00:13:54,950 هذا ما أقوله 139 00:13:55,018 --> 00:13:56,885 اس اتش اف لا يقتل الخلايا هكذا 140 00:13:56,953 --> 00:13:59,087 هناك بضعة من الأشياء فقط في العالم التي يمكنها فعل ذلك فقط 141 00:13:59,089 --> 00:14:01,256 خطأ استخدام 142 00:14:03,226 --> 00:14:04,826 ماذا؟ 143 00:14:04,895 --> 00:14:08,830 انظري لقد أخبرت هازيلتون إرسال لنا العينات لو أنهم رأوا السمات المميزة لـ اس اتش اف 144 00:14:09,299 --> 00:14:11,783 تخميني؟ أول حدس لكِ كان صحيح 145 00:14:11,852 --> 00:14:14,987 بعض من البكتريا العشوائية غزت العينة التي كنتِ تجهزيها في القنينة 146 00:14:15,055 --> 00:14:16,254 لا أقصد الحكم 147 00:14:16,322 --> 00:14:17,355 لا 148 00:14:17,424 --> 00:14:18,923 يحدث لدى أفضل من لدينا 149 00:14:18,992 --> 00:14:20,925 وماذا لو هناك شيء ما آخر بهذا؟ 150 00:14:20,994 --> 00:14:24,996 (نانسي) لو أني أغلقت نفسي داخل أحد هذه الأكياس الخاصة بالجسم ودخلت ذلك المنزل 151 00:14:24,999 --> 00:14:30,719 الرعب يوميًا فأنا متأكد أني سأرى ممراض قاتل في كل مكان نظرت له أيضًا 152 00:14:31,721 --> 00:14:35,190 لهذا السبب الجيش وظف انسان عادي حاصل على درجة الدكتوراة 153 00:14:35,725 --> 00:14:38,093 كان رئيس الفصل في كورنيل 154 00:14:38,161 --> 00:14:39,361 هل رأيت السجادة؟ 155 00:14:40,831 --> 00:14:42,864 لقد تم تآكلها بواسطة شيء ما أكثر عدوانية 156 00:14:42,932 --> 00:14:45,717 فيروس مثل الذي تشيرين إليه يبدو من مكان مجهول على التراب الأمريكي؟ 157 00:14:45,719 --> 00:14:46,785 أقصد 158 00:14:46,853 --> 00:14:48,286 حسنًا، هناك المرة الأولى لكل شيء 159 00:14:48,321 --> 00:14:49,921 حتى أنت تعترف أنك مخطيء 160 00:14:49,989 --> 00:14:51,323 أنا بحاجة للاطلاع على البيانات الخاصة بذلك 161 00:14:51,391 --> 00:14:53,024 حسنًا، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 162 00:14:53,093 --> 00:14:55,360 سنأخذ ذلك إلى بي ال 4 163 00:14:55,996 --> 00:14:57,329 حسنًا 164 00:14:57,397 --> 00:14:58,930 في هذه الأثناء سأظل هنا أجري التحاليل لمعرفة ما نوع هذا الشيء 165 00:14:58,999 --> 00:15:02,016 في الواقع هناك 166 00:15:02,019 --> 00:15:04,703 حسنًا 167 00:15:19,819 --> 00:15:23,822 كارتر، أعلم أن الشيء الأخير الذي تريده أن ننزعج ولكنني بحاجة لك 168 00:15:24,725 --> 00:15:26,958 هل أنت متواجد؟ 169 00:15:27,026 --> 00:15:29,244 رد فقط أرجوك 170 00:15:30,797 --> 00:15:34,616 حسنًا، انظر أنا لدي شيء ما في معملي ويرعبني 171 00:15:35,452 --> 00:15:38,953 أنا قضيت للتو 30 دقيقة أنظر للخلايا الميتة تحت المجهر 172 00:15:39,022 --> 00:15:43,725 أقسم أني رأيت شيئًا واحدًا يمكن أن يسبب رد الفعل هذا 173 00:15:44,694 --> 00:15:47,295 لو أني محقة، فأنا أنظر إلى فيروسات فرعية 174 00:15:48,131 --> 00:15:52,084 هذا يعني إنه منتشر ولم تتم السيطرة عليه فقط خارج واشنطن العاصمة 175 00:15:53,187 --> 00:15:55,820 أنا سأجري تحليلات على البعض ولكنك الوحيد 176 00:15:55,889 --> 00:15:58,256 الذي يعرف كيف يتم التعامل مع ذلك 177 00:16:13,156 --> 00:16:15,123 جميع الرسائل القديمة تم حذفها 178 00:16:26,653 --> 00:16:30,122 الفيروسات الفرعية، تنتشر من خلال سوائل الجسم 179 00:16:30,857 --> 00:16:33,859 الدماء، والمخاط، والبراز والقيء، وحتى العرق 180 00:16:34,327 --> 00:16:37,629 في عام 1980 طبيب في نايروبي تواصل مع فيروس ماربورغ 181 00:16:37,697 --> 00:16:39,264 من قيء مريض 182 00:16:39,332 --> 00:16:42,817 عينات من دماء الدكتور موسوكي ظلت في المعمل العسكري من المستوى 4 183 00:16:42,886 --> 00:16:44,486 أي منكم هو الكابتن أورمان؟ 184 00:16:44,554 --> 00:16:47,022 هذه العوامل الساخنة القاتلة يمكن احتوائها لو كانت 185 00:16:47,090 --> 00:16:48,757 اطلقت في بيئتها الطبيعية المتمدنة 186 00:16:48,825 --> 00:16:49,891 بالنسبة لمعدل الوفيات 187 00:16:49,959 --> 00:16:51,960 ام دي؟ رينجر 188 00:16:52,028 --> 00:16:53,761 أنا أبحث عن الخلفية العلمية 189 00:16:53,830 --> 00:16:55,663 بكالوريوس معترف به في علم الأمراض 190 00:16:55,732 --> 00:16:57,582 ولقد تم تنحيتك للتمرين المستوى 4؟ 191 00:16:57,584 --> 00:16:59,317 هذه أنا 192 00:16:59,319 --> 00:17:01,820 أنت ستذهب الليلة 193 00:17:08,261 --> 00:17:12,130 لم أتوقع مثل هذه الفرحة لنقلي للتو إلى الكولونيل جاكس 194 00:17:12,866 --> 00:17:15,016 أنا الكولونيل جاكس 195 00:17:17,253 --> 00:17:19,654 معذرة 196 00:17:23,026 --> 00:17:25,093 إذن ما هو الموجود الذي لا يمكن تأجيله للغد؟ 197 00:17:25,161 --> 00:17:26,661 حدس 198 00:17:26,729 --> 00:17:29,030 نحن نعرف بالتأكيد حينما نجري بعض التحاليل 199 00:17:29,098 --> 00:17:30,982 أتمنى أن أكون مخطئة 200 00:17:36,477 --> 00:17:38,811 كيف لديكِ المزيد من رموش العين على اليسار عن اليمين يا سيدتي؟ 201 00:17:38,880 --> 00:17:42,148 هذا ليس الروتين أنا أصنع أداة فقط 202 00:17:43,384 --> 00:17:45,885 نحن سنرسل عينة بالخارج للفحص باستخدام المجهر الإلكتروني 203 00:17:45,926 --> 00:17:50,145 وهم يضعونه تحت الأشعة بينما نحن في المستوى 4 204 00:17:51,776 --> 00:17:53,776 علينا الحصول على دليل إثبات دامغ حينما نقوم بتحليل الدماء 205 00:17:53,845 --> 00:17:55,912 ومضاهاته مع الأمراض الموجودة هناك 206 00:17:55,980 --> 00:17:58,448 لا شيء مثل القفز في النهاية العميقة 207 00:18:02,057 --> 00:18:04,123 ظننتت إنهم علموك كيف تسبح حينما كنت في التدريب 208 00:18:04,326 --> 00:18:06,409 هل اخترت الرجل الخطأ؟ 209 00:18:06,411 --> 00:18:07,944 لا، أنا جاهز 210 00:18:08,012 --> 00:18:09,979 أنت لست مرعوبًا قليلًا؟ 211 00:18:10,048 --> 00:18:11,814 بالطبع لا 212 00:18:11,883 --> 00:18:14,017 هذا سيء 213 00:18:14,019 --> 00:18:16,619 لو أنك لست خائفًا ما كان ينبغي أن تكون في المستوى 4 214 00:18:17,655 --> 00:18:20,924 الخوف يبقيك عال التركيز ارتدي هذه 215 00:18:51,089 --> 00:18:53,556 هاي (والتر) شكرًا جزيلًا على العينة 216 00:18:53,625 --> 00:18:55,775 لسوء الحظ العينات المتعلقة بـ (و53) فسدت 217 00:18:55,843 --> 00:18:57,944 ولكن لو نحن ننظر إلى تخثر دماء نااتجة عن نزيف داخلي هنا 218 00:18:58,012 --> 00:19:00,613 أراهن أنها حمى قردية 219 00:19:00,915 --> 00:19:02,916 ظننتك ربما ترغب في أن تجعل المؤسسة عاجلًا بدلًا من آجلًا 220 00:19:02,984 --> 00:19:05,051 إذن نحن نتكلم عن انخفاض معدل الناجين 221 00:19:05,053 --> 00:19:07,019 أجل، أقل من النصف 222 00:19:07,088 --> 00:19:11,091 أقصد هناك احتمالية بسيطة أنه شيء ما آخر ولكن مشكوك في ذلك 223 00:19:11,726 --> 00:19:13,676 متى ستعرف بالتأكيد؟ 224 00:19:13,744 --> 00:19:16,512 نحن سنجري بعض التحاليل غدًا ولكنك ربما ترغب في إقامة حجر صحي 225 00:19:16,581 --> 00:19:18,581 على القرود الأخرى من الخلية ( و53) 226 00:19:19,618 --> 00:19:22,619 جاهرلينج هذا لن يخرج عن السيطرة، صحيح؟ 227 00:19:34,982 --> 00:19:36,449 معك مايز 228 00:19:36,451 --> 00:19:38,451 مسرور أنك رددت 229 00:19:38,453 --> 00:19:39,786 مرحبًا يا والت 230 00:19:39,854 --> 00:19:41,587 كيف حالك في تي ال اتش؟ 231 00:19:41,656 --> 00:19:42,972 هذا ما أتصل بك بخصوصه 232 00:19:42,974 --> 00:19:44,791 سمعت من رجل ما في المعسكر الحربي 233 00:19:44,859 --> 00:19:47,026 على ما يبدو أنه اس اتش اف 234 00:19:47,095 --> 00:19:48,411 حمى قردية؟ 235 00:19:48,479 --> 00:19:49,479 أجل 236 00:19:49,547 --> 00:19:50,680 اللعنة 237 00:19:50,748 --> 00:19:52,582 مرض شديد الخطورة 238 00:19:52,650 --> 00:19:54,317 آمل ألا نخسر المزيد 239 00:19:58,090 --> 00:20:01,591 إذن ما نوع الإجراء الذي ترغب في اتخاذه؟ 240 00:20:22,580 --> 00:20:24,380 هذا نصل حاد جدًا 241 00:20:24,448 --> 00:20:27,617 هذا ألماس يكلف أكثر من شراء سيارتي 242 00:20:28,586 --> 00:20:31,721 100مليون فيروس يمكن أن تكون على رأس الإبرة 243 00:20:33,492 --> 00:20:37,544 هذا النصل حادٌ جدًا ويمكنه قطع الكمية المناسبة نصفين 244 00:20:51,425 --> 00:20:54,010 ها نحن ذا 245 00:20:58,649 --> 00:21:00,850 هذه هي 246 00:21:05,423 --> 00:21:07,924 أذناي تنزفان 247 00:21:07,992 --> 00:21:11,778 لا تفكر حتى في بدء ذلك القرف المتعلق بـ ميلي فانيلي 248 00:21:13,881 --> 00:21:16,649 تعرف طليقتي لم تجعلني أرتدي أبدًا هذه الـشيء المجهول بالحزام العريض حوله 249 00:21:16,718 --> 00:21:18,518 هل ارتديت مثل هذه في زفافك؟ 250 00:21:18,586 --> 00:21:19,853 الفرصة الأخيرة 251 00:21:19,921 --> 00:21:21,954 أنت تتخلى عن حياة واحدة من أجل أولاد تعبث 252 00:21:22,023 --> 00:21:24,457 تفعلها مرة واحدة؟ لكن مرتين؟ 253 00:21:24,793 --> 00:21:28,110 هاي هل فكرت فيما نشر مرض الكولونيل؟ 254 00:21:28,179 --> 00:21:30,346 أجل، لقد كنت أقوم بتجهيز العينات الآن 255 00:21:30,414 --> 00:21:33,015 أراهنك على أي شيء هذه بكتريا زائفة يا رجل 256 00:21:33,084 --> 00:21:35,885 هذه بكتريا ترابية شائعة تعيش في القاذورات 257 00:21:35,887 --> 00:21:38,421 بالمعنى الحرفي واحدة من أكثر أشكال الحياة شيوعًا على الكوكب 258 00:21:38,489 --> 00:21:39,589 إنها في كل مكان 259 00:21:39,657 --> 00:21:41,557 المستشفيات، والأحواض الساخنة هذا 260 00:21:41,626 --> 00:21:42,975 موجود تحت أظافر الجميع 261 00:21:43,044 --> 00:21:45,111 ألا ترغب في الانتظار حتى الانتهاء من تحاليل (نانسي)؟ 262 00:21:45,113 --> 00:21:47,380 أنت تتكلم عن مليون شيء غريب 263 00:21:47,382 --> 00:21:49,115 انظر يا رجل 264 00:21:49,117 --> 00:21:51,484 ما كنت أعوّل على جنون عظمة نانسي 265 00:21:51,552 --> 00:21:57,390 أقصد انظر هي ذكية جدًا ولكن معلمها الناصح يشبه ممراض يطارد مجنون 266 00:21:57,792 --> 00:21:59,475 هذا الرجل وصل إلى النهاية في العمق 267 00:21:59,543 --> 00:22:01,510 أنظر دائمًا إلى النوع الأول 268 00:22:01,579 --> 00:22:03,947 أقصد هذا ليس خطأها 269 00:22:11,589 --> 00:22:13,889 ممنوع الملابس، ولا المجوهرات من أي نوع 270 00:22:13,958 --> 00:22:16,509 لا شيء سواك 271 00:22:34,412 --> 00:22:37,079 الانتقال إلى المستوى الرابع وكأنك تولد 272 00:22:37,082 --> 00:22:38,748 أنت عليك التخلص من ماهيتك 273 00:22:38,816 --> 00:22:41,817 وتعانق البيئة العدائية والغريبة 274 00:22:50,444 --> 00:22:52,445 مغادرة المستوى 0 إلى المستوى 2 275 00:22:52,447 --> 00:22:54,580 حينما تفتح الباب ستشعر بالمقاومة 276 00:22:54,583 --> 00:22:56,382 تمسك بقبضة قوية 277 00:22:56,450 --> 00:22:59,786 الضغط الهوائي السلبي يحافظ على المنطقة الحارة بالداخل منعزلة 278 00:23:05,026 --> 00:23:08,678 الفيروسات تموت تحت الأشعة فوق البنفسجية 279 00:23:09,180 --> 00:23:11,480 تحطم مادتها الجينية وتجعل 280 00:23:11,549 --> 00:23:13,816 مستحيل لها التكاثر 281 00:23:13,818 --> 00:23:15,852 نحن نحب ذلك 282 00:23:19,691 --> 00:23:22,058 مغادرة المستوى 2 إلى المستوى 3 283 00:23:24,011 --> 00:23:26,446 افعل فقط ما أفعله 284 00:23:39,811 --> 00:23:43,646 عليك التأكد ألا يدخل أي شيء ما بين التنظف والقفازات 285 00:23:46,484 --> 00:23:48,551 الطبقة الأولى هي البروتين اكتملت 286 00:23:48,553 --> 00:23:51,487 أحب أن أحصل على جزء إضافي في حالة احتياجي فقط 287 00:23:55,827 --> 00:23:58,878 هذه الطبقة الثانية 288 00:24:02,517 --> 00:24:04,917 قم بتغليف شريطك حول الزر المعدني للكمّ 289 00:24:07,688 --> 00:24:10,123 حسنًا 290 00:24:11,793 --> 00:24:14,610 المستوى 4 مصمم بدون زواية حادة 291 00:24:14,679 --> 00:24:18,448 على الرغم من ذلك نحن نتعامل مع المشارط والأدوات 292 00:24:19,017 --> 00:24:21,818 سنكون في نظام الجسم مثل الغطس العميق 293 00:24:22,553 --> 00:24:25,822 لا يوجد أحد يذهب إلى المستوى 4 بمفرده 294 00:24:26,691 --> 00:24:30,677 أنا سأقوم بفحصك من الرأس حتى أخمص القدمين على أي شيء يمكن أن يلوث الجزيئات الداخلية 295 00:24:31,479 --> 00:24:34,447 لو أصبت بتمزق سأخرجك بسرعة 296 00:24:36,584 --> 00:24:40,520 الآن هذه اللحظة 297 00:24:40,588 --> 00:24:42,655 ستبدو كارثية جدًا 298 00:24:42,724 --> 00:24:43,990 أنا سمعت عن ذلك 299 00:24:44,058 --> 00:24:45,858 أجل، ولكنك لم تره 300 00:24:45,927 --> 00:24:49,712 الناس تصاب بالرعب ينبشون بدلهم ويصرخون 301 00:24:49,781 --> 00:24:52,482 لنحاول ألا نفعل ذلك. حسنًا؟ 302 00:24:54,819 --> 00:24:56,652 جيد 303 00:25:08,015 --> 00:25:11,083 حسنًا عليك التنفس فقط 304 00:25:11,086 --> 00:25:14,420 تنفس خلاله مثل الولادة 305 00:25:14,489 --> 00:25:16,422 أعتقد أنك لم تكن تعرف ذلك 306 00:25:16,424 --> 00:25:18,491 هل هذا يعتبر الدفن على قيد الحياة في التابوت؟ 307 00:25:21,812 --> 00:25:22,962 ما الذي تفعله ؟ 308 00:25:22,981 --> 00:25:26,315 أتفحص مقلتي عينيك علامات الرعب 309 00:25:26,384 --> 00:25:28,684 حسنًا، لنخفض التنفس قليلًا 310 00:25:28,752 --> 00:25:30,820 جيد 311 00:25:51,759 --> 00:25:53,442 المستوى 4 إغلاق الهواء 312 00:25:53,445 --> 00:25:55,978 هذا هو العالم الحقيقي الذي يوازي المنطقة المصابة 313 00:25:55,980 --> 00:25:59,882 جميع هذه الفوهات ستطهرنا خلال طريق خروجنا 314 00:26:03,487 --> 00:26:06,922 هاي، أنت بحاجة لتكون صريحًا معي 315 00:26:06,925 --> 00:26:10,510 هل يمكنك فعل ذلك؟ 316 00:26:17,819 --> 00:26:20,920 مرحبًا بك في المنطقة الملوثة 317 00:26:35,853 --> 00:26:40,556 حسنًا هل أنت جاهز؟ اقطع الاتصال 318 00:26:47,047 --> 00:26:50,483 أول شيء أريد فعله هو صناعة المزيد من العينات 319 00:27:43,921 --> 00:27:46,522 اعطني الاسيتون 320 00:27:55,015 --> 00:27:57,016 العلاج؟ 321 00:27:57,018 --> 00:27:59,018 ما الذي نقوم بتحليله بالضبط؟ 322 00:27:59,086 --> 00:28:01,020 تَأَلُّقٌ مَناعِيّ 323 00:28:01,022 --> 00:28:05,591 الخلايا التي رأيتها في هذه العيّنة لم تكن مجرد ميتة لقد كانت منفجرة 324 00:28:05,960 --> 00:28:07,676 ما الذي فعلتيه بهذا؟ 325 00:28:07,745 --> 00:28:09,578 فيروسات فرعية 326 00:28:09,581 --> 00:28:11,780 من أين حصلتِ على هذه العينات بحق الجحيم؟ 327 00:28:11,849 --> 00:28:12,982 إفريقيا؟ 328 00:28:13,050 --> 00:28:14,450 مكان ما أقرب 329 00:28:14,518 --> 00:28:16,452 قريب بالقدر الكافي لدرجة عدم حاجته لطابع بريد 330 00:28:16,520 --> 00:28:18,521 أنا ( جاكس) وأحتاج شيفرة 331 00:28:18,589 --> 00:28:20,957 حصلت عليها، متاح 332 00:28:28,016 --> 00:28:31,384 كل فيروسات فرعية على الأرض في هذا المجمد 333 00:28:32,453 --> 00:28:34,553 هل تعرف كم عدد الناس الذين سيموتون على هذا الكوكب 334 00:28:34,622 --> 00:28:37,523 لو أن فضلات هذا المجمد تم إطلاقها؟ 335 00:28:38,158 --> 00:28:40,776 جميعهم؟ 336 00:28:41,812 --> 00:28:44,714 ولا يوجد علاج في الأفق 337 00:28:54,458 --> 00:28:57,777 بدون الدكتور ( موسوكي) ما كنا نحصل على المضادات الماربوغية 338 00:28:58,879 --> 00:29:01,647 سأبدأ بتحليل مضاد الأمصال على هذا الآن 339 00:29:03,951 --> 00:29:07,553 إحساسي أن (ماربورغ) متطابق وهذا الفيروس الفرعي موجود في القرود 340 00:29:07,955 --> 00:29:10,656 لو قضينا على الفيروس سيتوهج باللون الأخضر 341 00:29:46,477 --> 00:29:51,681 لا يوجد توهج هذا سلبي 342 00:29:52,450 --> 00:29:54,316 هذا جيد؟ 343 00:29:54,385 --> 00:29:56,052 لا 344 00:29:56,120 --> 00:30:00,823 لو لا يعني ماربورج فلا يوجد أي خيار آخر صالح 345 00:30:06,747 --> 00:30:08,447 هاي شمّ 346 00:30:08,515 --> 00:30:10,348 ماذا؟ 347 00:30:10,418 --> 00:30:13,619 هذه الطريقة الأسهل لتحديد إذا ما كانت بكتريا زائفة لو قمت بشمها وتشبه رائحة عصير العنب 348 00:30:29,052 --> 00:30:32,521 لا شيء 349 00:30:33,190 --> 00:30:35,758 إذن هذا غير ملوث؟ 350 00:30:36,510 --> 00:30:38,577 إذن ما الذي يأكل هذه الخلايا؟ 351 00:31:05,656 --> 00:31:08,457 إيبولا زاير 352 00:31:18,652 --> 00:31:21,019 واحدة من أكثر الفيروسات الأكثر فتكًا في الأرض 353 00:31:21,022 --> 00:31:26,058 نفس أعراض ماربورج، ولكن بدلًا من قتل 30% من ضحاياها هي تقتل تسعين بالمائة 354 00:31:31,615 --> 00:31:34,483 ثقب ثقب ثقب 355 00:31:42,693 --> 00:31:44,977 يا إلهي 356 00:31:47,014 --> 00:31:49,482 أنا جاكس لقد تعرضت لاختراق 357 00:31:49,550 --> 00:31:51,416 أنا سأقوم بالخروج المفاجيء 358 00:31:51,485 --> 00:31:54,019 (أورمان) ابق هنا فقط شخص ما سيدخل ويخرجك 359 00:31:54,021 --> 00:31:56,021 لابد أن أزيل التلوث 360 00:32:02,079 --> 00:32:03,829 روميو برافو، ليميا، فورت 361 00:32:03,914 --> 00:32:06,649 كود3، تمزق طبي، أغلق 2 362 00:32:59,620 --> 00:33:00,953 سيدتي، هل أنتِ خير؟ 363 00:33:00,955 --> 00:33:02,688 أي ما يكن فلم يصل لي 364 00:33:02,756 --> 00:33:04,690 افحصوا القفازات فقط 365 00:33:05,960 --> 00:33:08,210 لدينا جرح 366 00:33:08,980 --> 00:33:11,614 الجرح كان هناك قبل ولكن 367 00:33:12,716 --> 00:33:15,818 أنا ألاحظ الدماء في المسحوق 368 00:33:36,156 --> 00:33:38,090 ما الذي كنتِ تفكرين فيه بحق الجحيم؟ 369 00:33:38,092 --> 00:33:40,475 سيدي لدينا واجب لتحذير هازيلتون 370 00:33:40,544 --> 00:33:42,644 لماذا ذهبتِ هناك ولديكِ جرح؟ 371 00:33:42,647 --> 00:33:44,479 أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ 372 00:33:44,548 --> 00:33:47,650 يمكنك أن تغضب كما ترغب مني لاحقًا الآن علينا أن ننقذهم 373 00:33:48,518 --> 00:33:52,888 ربما لدينا فيروسات فرعية وهناك احتمالات أن تكون الإيبولا 374 00:33:56,593 --> 00:34:00,545 لا يمكن أن تكون الإيبولا هل رأيتِ التوهّج؟ 375 00:34:00,548 --> 00:34:02,214 لم أر ذلك الأمر 376 00:34:02,282 --> 00:34:03,616 وهل قمتِ بفحص الملوثات؟ 377 00:34:03,684 --> 00:34:05,550 لا، لأني كنت استخدم عينة جديدة 378 00:34:05,619 --> 00:34:06,702 حسنًا ها أنتِ ذا 379 00:34:06,787 --> 00:34:08,620 أقصد كيف تكوني متأكدة بنسبة 100 بالمائة؟ 380 00:34:08,689 --> 00:34:10,889 أنا لدي معمل يقوم بتحليل جميع البكتريا المعروفة 381 00:34:10,957 --> 00:34:13,508 كولونيل، منذ أسابيع طلبت من هازيلتون إرسال لي عينات 382 00:34:13,511 --> 00:34:15,844 لأي شيء بدا حتى شبيه بفيروس اس اتش اف 383 00:34:15,912 --> 00:34:17,513 الحزمة كانت دراسة لي 384 00:34:17,581 --> 00:34:19,715 الخلايا انفجرت لأنها كانت مصابة بالعدوى 385 00:34:19,783 --> 00:34:21,984 أنا أخبرت هازيلتون بالفعل إنها حمى قردية 386 00:34:22,052 --> 00:34:25,487 ماذا؟ تعتقدي أن كوكو جونيور هناك لديه نوعين نادرين وأمراض مميتة؟ 387 00:34:26,456 --> 00:34:28,156 انظر.. على الأرجح؟ 388 00:34:28,225 --> 00:34:31,677 لقد أرسلوا لنا عينات اس اتش ف ي والتي كانت تنتشر لسنوات 389 00:34:31,679 --> 00:34:35,414 أو الايبولا والذي حرفيًا لم يتم رصده من قبل أبدًا على التراب الأمريكي 390 00:34:35,683 --> 00:34:36,815 هذا إهمال 391 00:34:36,883 --> 00:34:39,651 لا، هذا هذه خبرة 392 00:34:39,720 --> 00:34:41,954 معذرة، أنا الوحيد هنا الذي طارد هذه الفيروسات على الأرض 393 00:34:42,022 --> 00:34:44,957 انظروا يكف يهذا الهراء حسنًا؟ 394 00:34:45,759 --> 00:34:47,709 ايبولا؟ 395 00:34:47,712 --> 00:34:50,879 جاكس هل لديكِ أي فكرة عن الرعب الذي سيسببه ذلك؟ 396 00:34:51,181 --> 00:34:53,448 أنا بحاجة إلى دليل لا يدحض 397 00:34:53,451 --> 00:34:56,385 كنت على وشك تقديم إيبولا زايري على العينة النسيجية 398 00:34:56,387 --> 00:34:58,053 أنا بحاجة إلى العودة إلى هناك 399 00:34:58,121 --> 00:35:00,489 جميع عيّناتكِ تم القضاء عليها خلال التطهير يا سيدتي 400 00:35:00,557 --> 00:35:01,990 هذا بروتوكول متبع 401 00:35:01,993 --> 00:35:04,009 جاكس أنا وأنتِ كلانا نعمل لو كان الإيبولا 402 00:35:04,011 --> 00:35:06,011 سيكون هناك بالفعل سلسلة من الجثث 403 00:35:06,080 --> 00:35:07,813 حسنًا؟ 404 00:35:07,815 --> 00:35:10,816 لو تعلمت أي شيء من العصابة فهي أن كل مرة تهاجم فيها الإيبولا 405 00:35:10,884 --> 00:35:14,153 تتراجع مرة أخرى إلى الغابة وتعانق مرة أخرى شيئًا ما مختلفًا 406 00:35:14,688 --> 00:35:17,823 وهناك سبب أنه لا يوجد أحد يستمع لهذا الرجل بعد الآن 407 00:35:40,414 --> 00:35:43,549 (جاكس) حتى يجرى تحقيق في هذا الحادث 408 00:35:43,617 --> 00:35:46,719 أنت ِموقوفة عن العمل في المستوى 4 في الوقت الحالي 409 00:35:47,454 --> 00:35:50,022 (جاهرلينج) سيتولى الأمر من هنا 410 00:35:57,048 --> 00:35:59,715 أنا آسف يا جيري 411 00:36:09,493 --> 00:36:11,543 كيف حالكِ؟ 412 00:36:11,611 --> 00:36:13,679 هل أنتِ بخير؟ 413 00:36:16,483 --> 00:36:19,885 لقد أخفتيني للغاية يا نانس 414 00:36:23,657 --> 00:36:26,692 أنا سأذهب لمراجعة المعمل وأرى تحاليلك 415 00:36:27,711 --> 00:36:30,712 حسنًا، شكرًا 416 00:36:52,753 --> 00:36:54,486 أين بين ؟ 417 00:36:54,555 --> 00:36:56,154 هو في منتصف الطريق إلى شيناندوه الآن 418 00:36:56,223 --> 00:36:57,956 اللعنة أردت التكلم معه بخصوص شيء ما 419 00:36:57,958 --> 00:36:59,658 هو سيعود يوم الاثنين 420 00:36:59,726 --> 00:37:00,909 كيف حال التحاليل؟ 421 00:37:00,978 --> 00:37:02,577 هل تعرفت على أي ملوثات بعد؟ 422 00:37:02,646 --> 00:37:04,113 ليس بعد فأنا أستبعد البكتريا واحدة تلو الأخرى 423 00:37:04,181 --> 00:37:06,715 لن يتم ذلك خلال بضع ساعات أخرى 424 00:37:09,219 --> 00:37:10,785 تصبح على خير دكتور جاهرلينج 425 00:37:10,788 --> 00:37:12,721 تصبح على خير 426 00:37:33,677 --> 00:37:35,978 مهلًا 427 00:38:06,159 --> 00:38:08,143 كل شيء نظيف 428 00:38:13,584 --> 00:38:15,283 تعرفين أفضل يا نانس 429 00:38:15,352 --> 00:38:17,152 ينبغي عليك الثقة بي اتبعت الاجراءات التحذيرية 430 00:38:17,220 --> 00:38:18,253 أنا آسف ولكن 431 00:38:18,255 --> 00:38:19,921 لو أي شيء حدث لك 432 00:38:19,990 --> 00:38:22,024 لم يحدث 433 00:38:25,078 --> 00:38:27,078 حسنًا، لنعود للمنزل 434 00:38:27,081 --> 00:38:29,815 لا يمكنني فعل ذلك الآن 435 00:38:30,818 --> 00:38:32,951 أنا متأكدة جدًا مما رأيته هناك اليوم 436 00:38:32,953 --> 00:38:36,922 حسنًا، لا يعني أني لا أثق بكِ ولكن هل ينبغي أن تكوني أنتِ؟ 437 00:38:36,990 --> 00:38:38,256 شخص آخر يمكنه فعل ذلك 438 00:38:38,325 --> 00:38:39,891 حقًا. من؟ 439 00:38:39,960 --> 00:38:42,177 اقتنع ( بيتر) أني مخطئة، والكولونيل يعتقد أن ذلك أيضًا بعيد الاحتمال 440 00:38:42,246 --> 00:38:45,180 إذن من سينبه بالخطر؟ 441 00:38:46,850 --> 00:38:49,785 جيري انظر لي 442 00:38:50,054 --> 00:38:51,920 اليدان هذه حملتا الجمرة الخبيثة، وماربورغ 443 00:38:51,922 --> 00:38:53,188 تعرفين أنا لا أتكلم عن 444 00:38:53,256 --> 00:38:55,524 وأنا أفعل ذلك لأن هذه مسؤوليتي 445 00:38:55,592 --> 00:38:56,858 هذا واجبي 446 00:38:56,860 --> 00:38:59,110 ماذا عن واجبك تجاه جيمي وجاسون ؟ 447 00:38:59,179 --> 00:39:01,346 وتجاهي؟ 448 00:39:01,414 --> 00:39:06,652 لا يمكن أن تغضب مني على فعل ما وكلت لأفعله 449 00:39:10,924 --> 00:39:13,325 تعرفي أكثر الأيام أكذب على نفسي 450 00:39:14,245 --> 00:39:17,212 أقول لنفسي أنكِ لستِ في خطر حقيقي 451 00:39:20,784 --> 00:39:23,819 أكره ذلك أني لا استطيع فعل ذلك اليوم 452 00:39:25,755 --> 00:39:27,789 نحن سنتخطى ذلك 453 00:39:27,857 --> 00:39:29,958 لا يمكنني التغاضي عن ذلك 454 00:39:30,026 --> 00:39:31,877 ليس الآن 455 00:39:31,945 --> 00:39:34,646 يجب أن أعثر على قرد آخر للحصول على عيّنة 456 00:39:35,749 --> 00:39:37,549 حسنًا؟ 457 00:39:42,556 --> 00:39:45,223 احترسي أكثر فقط، حسنًا؟ 458 00:39:45,225 --> 00:39:47,509 سأفعل 459 00:40:33,757 --> 00:40:36,658 هذه المؤسسة غير مفتوحة للعامة 460 00:40:36,660 --> 00:40:39,711 أنا لست من العامة أنا كولونيل من يوس امريد 461 00:40:39,779 --> 00:40:41,880 اسمي نانسي جاكس 462 00:40:46,820 --> 00:40:48,787 معذرة 463 00:40:48,855 --> 00:40:51,757 أنا فرانك مايز مدير المستعمرة 464 00:40:52,158 --> 00:40:54,676 شكرًا لكِ على الإشارة إلى اس اتش اف 465 00:40:54,744 --> 00:40:56,778 ما الذي فعلته بالقرود الأخرى في الزنزانة ؟ 466 00:40:56,846 --> 00:40:59,114 في الواقع حجرتهم صحيًا لماذا ؟ 467 00:40:59,516 --> 00:41:01,199 لأني يجب أن أراهم 468 00:41:01,267 --> 00:41:02,951 هذه منشأة خاصة 469 00:41:03,019 --> 00:41:05,120 سيقتلوني لو سمحت لكِ رؤيتهم بدون تصريح من المركز الرئيسي 470 00:41:05,188 --> 00:41:08,022 مستعمرتك بالكامل في خطر 471 00:41:08,091 --> 00:41:11,710 سيدتي أنا كنت هنا منذ 30 عامًا وهذا ليس الوباء الأول لدينا 472 00:41:12,212 --> 00:41:13,812 لحسن الحظ، أننا رصدناه مبكرًا 473 00:41:13,814 --> 00:41:15,547 كم عدد الموتى؟ 474 00:41:15,615 --> 00:41:21,019 بعيدًا عن (و53)..11 أو 12 475 00:41:21,755 --> 00:41:23,621 هل شققت نفسك حينما قمت بحجرهم؟ 476 00:41:23,690 --> 00:41:25,774 أي جروج أي خدوش؟ 477 00:41:31,981 --> 00:41:34,783 أنتِ لا تعتقدي أن هذه حمى القرد صحيح؟ 478 00:41:35,752 --> 00:41:39,587 الآن انظري كولونيل ما جاء في منتصف الليل 479 00:41:39,590 --> 00:41:42,657 ما الذي أتعامل معه هنا؟ 480 00:41:42,726 --> 00:41:45,076 لا يمكنني أن أخبرك حتى أن تصل يدي لنسيج طازج 481 00:41:45,079 --> 00:41:47,045 عينات؟ هذه أيام العمل الورقي 482 00:41:47,113 --> 00:41:49,247 ليس لدينا أيام 483 00:41:50,950 --> 00:41:53,218 سيدتي أنا أمام 3 سنوات على التقاعد 484 00:41:53,220 --> 00:41:56,020 فرانك لن يكون شخص في هذا العالم سيرغب في رؤيتك 485 00:41:56,023 --> 00:41:58,757 على قيد الحياة حتى تقاعدك أكثر مني 486 00:42:06,717 --> 00:42:08,817 حسنًا 487 00:42:08,885 --> 00:42:10,251 دعيني أرى ما يمكنني فعله 488 00:42:10,320 --> 00:42:13,188 ولكن لابد أن أقابلك خارج المكان 489 00:42:39,749 --> 00:42:41,850 لدي هنا 490 00:42:49,059 --> 00:42:51,943 يا إلهي ما الذي فعلته؟ 491 00:42:52,011 --> 00:42:53,978 لقد وضعتهم في حقيبتين 492 00:42:54,047 --> 00:42:55,930 ماذا يفترض بي فعله بهذه ؟؟ 493 00:42:55,965 --> 00:42:57,615 أردتِ قرود 494 00:42:57,618 --> 00:43:01,753 أردت نسيج صغير طازج يمكن تشخيصه بصورة مركزة 495 00:43:01,822 --> 00:43:03,021 هذا 496 00:43:03,089 --> 00:43:04,622 حسنًا، هُم طازجون يا سيدتي 497 00:43:04,691 --> 00:43:05,857 لقد ماتوا اليوم للتو 498 00:43:05,925 --> 00:43:08,310 وأنت وضعتهم في أكياس القمامة؟ 499 00:43:08,378 --> 00:43:09,878 ينبغي أن يوضعوا في المبردات 500 00:43:09,946 --> 00:43:11,613 انظري أنا بذلت قصارى ما بوسعي 501 00:43:11,681 --> 00:43:13,982 هل ستساعديني في معرفة ما قتلهم أم لا؟ 502 00:43:15,919 --> 00:43:18,052 حسنًا عليك أن تنقلهم إلى معملي 503 00:43:18,055 --> 00:43:20,288 سيدتي، لا يمكنني الذهاب لتلك القاعدة 504 00:43:20,356 --> 00:43:22,724 لا يمكنني، لابد أن أبقى في مكاني 505 00:43:22,726 --> 00:43:24,475 هذا سيذوب 506 00:43:24,544 --> 00:43:26,611 انظري، الطريق أطول إلى ريستون أكثر من فورت ديتريك 507 00:43:28,548 --> 00:43:31,716 هذا .. حسنًا 508 00:43:32,753 --> 00:43:34,085 هذا ما ينبغي علينا فعله 509 00:43:34,154 --> 00:43:36,021 عليك مساعدتي في نقلهما إلى شاحنتي 510 00:43:37,056 --> 00:43:40,225 علينا الإسراع ستكون ساعة الذروة قريبًا 511 00:43:42,946 --> 00:43:45,180 ساعدني في إخراج كل شيء 512 00:43:45,248 --> 00:43:48,216 علينا أن نخرج كل شيء يمكن أن يثقب الحقائب الخاصة بالقمامة 513 00:43:54,924 --> 00:43:57,475 الآن قم بتطهير الحقيبة وغسلها من خلال المنظف؟ 514 00:43:57,544 --> 00:43:58,943 أجل 515 00:43:59,012 --> 00:44:00,745 حسنًا، حينما تحملهم لابد أن تكون حذرًا 516 00:44:00,813 --> 00:44:02,881 لا تلقي بهذه هل تفهم؟ 517 00:44:02,949 --> 00:44:05,050 أجل 518 00:44:05,885 --> 00:44:07,853 حسنًا 519 00:44:20,350 --> 00:44:22,717 حسنًا هيا بنا 520 00:44:22,786 --> 00:44:24,786 لا لا عليك أن تتبعني 521 00:44:24,854 --> 00:44:26,388 ماذا؟ لماذا؟ 522 00:44:26,390 --> 00:44:28,656 لأنه في وقت عودتي للقاعدة هذه الحقائب ستكون حساء 523 00:44:28,725 --> 00:44:31,176 لا يمكننا أن تلويث الطريق السريع بتقطير دماء 524 00:44:31,678 --> 00:44:33,111 هذا ليس خيار 525 00:44:33,179 --> 00:44:35,947 عليك أن تبقى على مقربة وتراقب القطرات 526 00:45:04,278 --> 00:45:07,846 كارتر إنها أنا مرة أخرى هل وصلك الفاكس الخاص بي؟ 527 00:45:08,348 --> 00:45:11,616 المجهر الإلكتروني عثر على حلقات ترى بالعين 528 00:45:11,885 --> 00:45:14,686 أنا لن أكون متأكدة بنسبة 100 بالمائة حتى يمكنني فحص نسيج جديد 529 00:45:14,688 --> 00:45:17,822 ولكننا ننظر بالتأكيد إلى فيروسات فرعية 530 00:45:18,558 --> 00:45:21,843 لو انتشرت أحتاج لك حقًا 531 00:45:22,612 --> 00:45:25,180 يمكن أن يقتل هذا دي سي خلال أسبوع 532 00:45:25,682 --> 00:45:27,983 لن يعرفوا ما أصابهم حتى يتأخر الوقت 533 00:45:50,155 --> 00:45:53,323 الوحش على عتبة بابنا 534 00:45:55,259 --> 00:45:57,248 ايبولا زايل على مسافة 20 ميل من الكابيتول 535 00:45:57,219 --> 00:45:59,554 لا يوجد علاج ولا مصل 536 00:46:01,656 --> 00:46:02,722 ما الذي قاله ؟ 537 00:46:02,724 --> 00:46:05,258 قال إن الغابة تنزف 538 00:46:05,526 --> 00:46:08,294 إنه ينتشر لم نمسك به في الوقت المناسب 539 00:46:08,363 --> 00:46:10,396 لقد انكشفت - أنت كتبت إلى هنا؟ - 540 00:46:10,465 --> 00:46:11,764 الأحياء على المحك هنا 541 00:46:11,833 --> 00:46:13,149 توقفي 542 00:46:13,218 --> 00:46:15,218 أنا لا أعتقد أنك تفهمين ما نتعامل معه 543 00:46:15,286 --> 00:46:18,421 (المنطقة المصابة ) يتواصل على ناشيونال جيوجرافيك 544 00:46:19,253 --> 00:46:23,625 ترجمة - محمد الحكيم www.Faselhd.co