1 00:00:01,823 --> 00:00:03,823 « بـرگـرفـتـه از رویـدادهای واقـعـی » 2 00:00:05,847 --> 00:00:07,916 ...آنچه در منطقۀ پرخطر گذشت 3 00:00:07,988 --> 00:00:09,027 چیزی که باهاش طرف حسابیم ممکنه وحشتناک‌تر از 4 00:00:09,105 --> 00:00:11,928 .هر چیزی باشه که تا حالا دیدیم - .خودمون اینجا یه تیم داریم - 5 00:00:11,961 --> 00:00:13,951 ،تیم من. یعنی خب من تازه خودم بهترین تیم عملیاتی 6 00:00:13,976 --> 00:00:17,167 رو گلچین کردم، و هنوز حتی .وقت نشده خلاصۀ عملیاتُ براشون بگم 7 00:00:17,199 --> 00:00:20,636 ویروس اِبولا به این علت یک خطر ریستی سطح چهار طبقه‌بندی شده که 8 00:00:20,670 --> 00:00:23,273 .هیچ واکسن و علاجی براش وجود نداره 9 00:00:23,306 --> 00:00:26,443 ما با دشمنی طرف حساب هستیم ،که می‌تونه یک شهر رو از پا در بیاره 10 00:00:26,475 --> 00:00:29,679 و شماهایید که سد بین اون و مردم 11 00:00:29,713 --> 00:00:30,947 .بیرون اون درها هستید 12 00:00:30,981 --> 00:00:32,682 نانسی اصلاً نباید کارتر .رو وارد قضیه می‌کرد 13 00:00:32,707 --> 00:00:34,907 ...اگر منُ به‌جای نانسی مسئول کنی 14 00:00:34,932 --> 00:00:35,986 ،بد برداشت نکنا، جری 15 00:00:36,018 --> 00:00:38,021 نانسی یکی از بهترین مأمورینی‌‍ه ،که اینجا تا به حال به خودش دیده 16 00:00:38,054 --> 00:00:40,323 .اما سر این قضیه تصمیم اشتباهی گرفت 17 00:00:40,356 --> 00:00:42,828 بهت که گفتم چقدر .نمی‌خواستم بری اون تو 18 00:00:42,853 --> 00:00:45,002 .من این بیماری‌زاها رو می‌شناسم، جری 19 00:00:45,027 --> 00:00:46,963 .احتمالاً بهتر از هر کس دیگه‌ای 20 00:00:46,996 --> 00:00:50,200 این روزیه که من !براش آموزش دیده‌م 21 00:00:50,232 --> 00:00:52,235 اونی که عیب نداره فدا بشه .منم 22 00:00:52,268 --> 00:00:53,803 .می‌خوام برم با جری همکاری کنم 23 00:00:53,837 --> 00:00:55,339 .این کار باید انجام بشه .قضیه شخصی نیست 24 00:00:55,371 --> 00:00:56,640 .آره دوبار 25 00:00:56,673 --> 00:00:57,975 .یکی باید این هیولا رو بگیره 26 00:00:58,008 --> 00:01:00,473 ،اگر تپش قلب گرفتید 27 00:01:00,498 --> 00:01:02,045 .فقط نفس عمیق بکشید 28 00:01:02,079 --> 00:01:04,181 .کارتر، نور رو بزن 29 00:01:04,214 --> 00:01:06,483 .هی، چیزی نیست 30 00:01:06,515 --> 00:01:07,684 .یکی دیگه پیدا کن 31 00:01:07,717 --> 00:01:08,719 باید از همه‌ی کارکنان 32 00:01:08,752 --> 00:01:10,220 و هر کسی که باهاشون تماس فیزیکی داشتن 33 00:01:10,253 --> 00:01:12,523 .فوراً نمونه خون بگیریم 34 00:01:12,556 --> 00:01:14,991 .می‌تونم امشب بدم آزمایش‌شون کنن 35 00:01:15,024 --> 00:01:17,393 می‌تونم یکی رو بذارم ،بیرون ساختمون دیدبانی بده 36 00:01:17,426 --> 00:01:18,494 .ولی باید مراقب باشیم 37 00:01:18,527 --> 00:01:20,196 .رسانه‌ها دارن بو می‌کشن 38 00:01:20,229 --> 00:01:21,999 .به زودی براشون سؤال می‌شه 39 00:01:22,032 --> 00:01:24,000 شما دارید می‌رید به جنگ 40 00:01:24,033 --> 00:01:27,905 با ویروسی که به تنها چیزی .که اهمیت میده، بقاءست 41 00:01:27,937 --> 00:01:30,648 ،اگر شما هم تفکرتون رو این‌شکلی کنید 42 00:01:30,702 --> 00:01:32,809 .همه سالم برمی‌گردیم خونه 43 00:01:32,833 --> 00:01:39,833 ‫رسانۀ بزرگ نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 44 00:01:39,857 --> 00:01:47,857 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » 45 00:02:06,809 --> 00:02:08,311 .خیله‌خب، گوش بدید 46 00:02:09,044 --> 00:02:11,982 .این محل 34 ساعته که تخلیه شده 47 00:02:12,014 --> 00:02:14,150 .حیوانات داخلش گرسنه هستن 48 00:02:14,184 --> 00:02:16,286 .انتظار واکنش خشنی رو داشته باشید 49 00:02:16,572 --> 00:02:18,581 .کوچولوها از لباسای مخصوص خوش‌شون نمیاد 50 00:02:18,606 --> 00:02:21,586 ...و فراموش هم نکنید که .اینا دشمن‌های پرخاشگر نیستن 51 00:02:21,611 --> 00:02:23,508 فقط نخستی‌سانانی هستن که بر خلاف میل خودشون 52 00:02:23,533 --> 00:02:25,070 .درگیر چیزی شدن که نباید 53 00:02:25,095 --> 00:02:28,065 :هدف اونا هم با ما یکیه .بقا 54 00:02:28,097 --> 00:02:30,233 ،درست مثل اِبولا 55 00:02:30,267 --> 00:02:33,069 فقط اون از ما تو این قضیه .باهوش‌تر و ماهرتره 56 00:02:33,102 --> 00:02:34,303 چند دقیقه دیگه می‌رسیم؟ 57 00:02:34,336 --> 00:02:36,739 .حدوداً یه ساعت دیگه - .خوبه - 58 00:02:36,773 --> 00:02:39,676 باید قبل این‌که کسی بفهمه .سریع بریم داخل و خارج شیم 59 00:02:44,114 --> 00:02:46,015 [ رستون، ویرجینیا ] 60 00:02:47,116 --> 00:02:49,218 61 00:02:49,249 --> 00:02:51,804 62 00:02:51,851 --> 00:02:55,210 63 00:02:56,525 --> 00:03:00,130 64 00:03:00,155 --> 00:03:04,687 65 00:03:07,404 --> 00:03:10,207 66 00:03:10,239 --> 00:03:12,875 67 00:03:14,977 --> 00:03:17,980 68 00:03:18,013 --> 00:03:19,516 69 00:03:56,953 --> 00:03:59,156 70 00:03:59,188 --> 00:04:01,449 .مرکز ادارۀ بیماری‌های مُسری - .سلام، دیکسون هستم - 71 00:04:01,474 --> 00:04:03,560 .به تیم نقلیه خبر بده .مأموریت رو کنسل کنید 72 00:04:03,592 --> 00:04:05,394 .کنسل کنید. یکی اومده سرک‌کشی 73 00:04:05,428 --> 00:04:07,396 .اتوبان دو تا خیابون بالاتره 74 00:04:07,430 --> 00:04:09,770 .تانگو 91. مأموریت رو کنسل کنید 75 00:04:09,795 --> 00:04:12,369 از دیکسون خبر رسیده .که یکی وارد محوطه شده 76 00:04:12,401 --> 00:04:14,762 .سرهنگ ژاکس هستم چرا مستقیماً با خودمون تماس نگرفت؟ 77 00:04:14,787 --> 00:04:16,539 احتمالش هست که رستون .خارج از محدوده باشه، قربان 78 00:04:16,573 --> 00:04:18,269 .دارم از سرویس ارتش پرس‌وجو می‌کنم 79 00:04:18,294 --> 00:04:20,210 این چیزی نیست که .بخوایم موکولش کنیم به بعد 80 00:04:20,242 --> 00:04:21,677 .همین‌الانشم خیلی لفتش دادیم 81 00:04:21,710 --> 00:04:23,348 دستور جدی داریم که ،از لو رفتن جلوگیری کنیم 82 00:04:23,373 --> 00:04:24,780 .و اذهان عمومی رو مخشوش نکنیم 83 00:04:24,813 --> 00:04:26,450 ...نانسی متوجهِ اهمیت این موضوع هست 84 00:04:26,482 --> 00:04:28,684 ،فرماندهی این مأموریت با منه 85 00:04:28,717 --> 00:04:30,020 و تو هم به نانسی بد نمی‌کنی .و به این موضوع احترام می‌ذاری 86 00:04:30,052 --> 00:04:32,855 .اون تو رو تضمین کرد 87 00:04:32,888 --> 00:04:35,925 .هر اقدامت رو پای اون می‌نویسن 88 00:04:35,958 --> 00:04:38,135 سرهنگ، کنسل کنیم؟ 89 00:04:39,561 --> 00:04:40,696 .نه. هنوز نه 90 00:04:40,729 --> 00:04:41,965 دیکسون، در چه وضعی؟ 91 00:04:43,385 --> 00:04:45,001 .سلام 92 00:04:46,068 --> 00:04:48,638 .خبرنگار روزنامۀ واشنگتن پست هستم 93 00:04:49,437 --> 00:04:51,808 شما خبری از شیوع بیماری تو اینجا دارید؟ 94 00:04:51,867 --> 00:04:54,110 .قول میدم منبعم رو لو ندم 95 00:04:54,143 --> 00:04:56,612 .نه، والا من فقط شیفت شب وایمیسم اینجا 96 00:04:57,980 --> 00:05:00,256 .و از اینجا مراقبت می‌کنم - جدی؟ - 97 00:05:00,288 --> 00:05:03,919 مطمئنی چیزی ندیدی؟ 98 00:05:04,086 --> 00:05:06,756 اصلاً هیچ‌چیز مشکوکی ندیدی؟ - .نه. امن و امان بوده - 99 00:05:06,781 --> 00:05:09,428 .مثل همیشه - خیلی سریع - 100 00:05:09,453 --> 00:05:11,935 از ماشینت پریدی بیرون .و جَلدی اومدی اینجا 101 00:05:12,846 --> 00:05:14,954 دیکسون؟ - با کی حرف می‌زنی؟ - 102 00:05:14,979 --> 00:05:17,204 .دوست‌دخترمه - دیکسون؟ - 103 00:05:17,229 --> 00:05:19,568 .همه‌ش... می‌خواد بهش خبر بدم 104 00:05:19,602 --> 00:05:21,509 اگه صدای یه زن دیگه‌رو از این طرف خط بشنوه 105 00:05:22,938 --> 00:05:24,941 .کله‌مُ می‌کَنه 106 00:05:24,974 --> 00:05:26,777 .خبر از وضعیت بده 107 00:05:32,448 --> 00:05:34,451 .جواب نمیده، قربان. صبر کنید 108 00:05:37,020 --> 00:05:38,354 .اگه چیزی دیدی، بهم زنگ بزن 109 00:05:48,230 --> 00:05:51,100 .یخ نکنی اینجا 110 00:05:51,401 --> 00:05:53,304 .دیکسون، جواب بده چه خبره اونجا؟ 111 00:05:56,832 --> 00:05:58,534 .یه... یه لحظه صبر کن 112 00:05:58,575 --> 00:06:00,502 سرهنگ، کنسل کنیم؟ 113 00:06:00,527 --> 00:06:01,591 ،این جاده کناری رو هم رد کن .منتظر بعدی باش 114 00:06:03,912 --> 00:06:06,383 .برو به بعدی 115 00:06:06,415 --> 00:06:08,351 ،این اتفاق باید بیفته .بهتره که حالا بیفته تا بعداً 116 00:06:08,385 --> 00:06:09,990 .زودتر برای همه کم‌خطرتره 117 00:06:20,026 --> 00:06:21,528 .من میگم صبر کنیم 118 00:06:24,032 --> 00:06:26,518 .صبرکن 119 00:06:27,403 --> 00:06:29,071 .ردیفه. داره میره 120 00:06:29,104 --> 00:06:31,374 .امنه و می‌تونید ادامه بدید، قربان 121 00:06:31,891 --> 00:06:33,326 .خبرنگار محل رو ترک کرد 122 00:06:41,621 --> 00:06:43,085 .دریافت شد 123 00:06:43,119 --> 00:06:46,155 .حق با بوسا بود 124 00:06:46,645 --> 00:06:49,426 ...جداسازی 125 00:06:51,093 --> 00:06:53,635 تنها چیزیه که باعث .توقفِ شیوع این لامصب می‌شه 126 00:06:53,660 --> 00:06:55,030 [ سال 1976 ] 127 00:06:55,063 --> 00:06:58,518 آخه چطوری همچین ویروسی یهو از آسمون پیداش می‌شه؟ [ آفریقای مرکزی، زئیر ] 128 00:06:58,543 --> 00:07:00,536 .یهو از آسمون نبوده [ آفریقای مرکزی، زئیر ] 129 00:07:00,570 --> 00:07:02,672 تو بدن خوک‌ها و خفاش‌ها و میمون‌ها چند هزار ساله که 130 00:07:02,705 --> 00:07:04,041 .ویروس وجود داره 131 00:07:05,575 --> 00:07:07,711 ولی وقتی خونه‌شونُ نابود می‌کنی 132 00:07:07,744 --> 00:07:09,246 ...و اونا می‌میرن 133 00:07:09,278 --> 00:07:11,881 هیولائه بالأخره باید .یه جایی مخفی شه دیگه 134 00:07:11,914 --> 00:07:14,251 هیولا؟ 135 00:07:14,284 --> 00:07:17,616 تا حالا چیزی دیده بودی که این‌طوری بدنُ نابود کنه؟ 136 00:07:17,641 --> 00:07:19,556 .قاتل بی‌نقصه 137 00:07:21,256 --> 00:07:23,523 ولی شاید پاشنه آشیلش این باشه که انقدر سریع آدما رو می‌سوزونه 138 00:07:23,548 --> 00:07:26,463 که به‌دست خودش .دود می‌شه میره هوا 139 00:07:26,496 --> 00:07:29,767 اگر این ویروس یه‌وقت طوری تکامل پیدا کنه که خیلی قبل‌تر از این‌که 140 00:07:34,040 --> 00:07:40,264 به بدن حمله کنه ...در بدن انسان زندگی کنه 141 00:07:44,903 --> 00:07:47,562 می‌تونه با سرعتی شیوع پیدا کنه .که اصلاً نتونم جلوشُ بگیریم 142 00:07:47,587 --> 00:07:50,591 بی‌هوشی زایمان، کد 2 143 00:08:01,998 --> 00:08:04,000 بی‌هوشی زایمان، کد 2 144 00:08:09,705 --> 00:08:11,842 .خب، لطفاً آستین‌تون رو بزنید بالا 145 00:08:11,874 --> 00:08:13,976 شوهرم می‌میره؟ 146 00:08:14,010 --> 00:08:16,413 خانم دومانسکی؟ 147 00:08:16,446 --> 00:08:18,181 ...چون یه چیزایی شنیدم، و 148 00:08:18,544 --> 00:08:21,282 .من سه تا بچه دارم 149 00:08:21,307 --> 00:08:24,102 و من و بروس بالا پایین‌های ...خودمون رو داشتیم، ولی 150 00:08:24,127 --> 00:08:25,688 حتی نمی‌تونم تصورشو کنم که .بدون اون به این زندگی ادامه بدم 151 00:08:27,657 --> 00:08:29,459 بچه‌هات چند سال‌شونه؟ 152 00:08:30,113 --> 00:08:32,068 ...اونا 153 00:08:33,128 --> 00:08:35,664 .نُه و 14 و 17 154 00:08:36,442 --> 00:08:38,178 .حتماً خیلی ترسیدن 155 00:08:38,203 --> 00:08:41,003 .فقط برو بهشون دلگرمی بده 156 00:08:41,037 --> 00:08:43,205 و بدون که ما هم اینجا پیش .همسرشون هستیم. وضعش متعادل‌‍ه 157 00:08:43,239 --> 00:08:45,209 .طبش وخیم نشده 158 00:08:46,242 --> 00:08:47,576 خب؟ - .باشه - 159 00:08:47,601 --> 00:08:50,044 می‌شه منو ببخشی؟ 160 00:08:50,069 --> 00:08:52,148 خانم پرستار، می‌شه اینو بدم به تو؟ می‌تونی ثبتش کنی؟ 161 00:08:52,181 --> 00:08:53,517 .ممنون - .باید یه بازرسی گسترده‌تر انجام بدیم - 162 00:08:53,550 --> 00:08:56,019 هیچ‌جوره نمی‌شه گفت کارگرا 163 00:08:56,051 --> 00:08:59,311 با چند نفر در تماس بودن .قبل از اینکه بیاریم‌شون اینجا 164 00:08:59,336 --> 00:09:01,306 باید ببینیم اصلاً کسی ازشون آلوده شده .قبل از این‌که جستجوی گسترده‌تری بکنیم 165 00:09:01,331 --> 00:09:03,359 تازه‌شم، مدت زیادی نمی‌تونیم 166 00:09:05,161 --> 00:09:06,997 از این آدما بخوایم .اینجا بمونن 167 00:09:07,029 --> 00:09:08,898 چند نفرشون علائم ویروس رو نشون دادن؟ 168 00:09:12,869 --> 00:09:15,138 .هیچ کدوم 169 00:09:15,171 --> 00:09:17,674 .هیچ علائمی نبوده 170 00:09:17,706 --> 00:09:19,109 ،هر چقدر دوست داری آزمایش انجام بده ،ولی اگه دنبال شیوع بیماری‌ای 171 00:09:49,538 --> 00:09:51,740 .اینجا پیداش نمی‌کنی 172 00:09:51,773 --> 00:09:54,543 .حتماً شوخیت گرفته 173 00:09:54,576 --> 00:09:56,078 مگه یکی نمی‌بایست زمین‌بازی رو تعطیل می‌کرد؟ 174 00:09:57,950 --> 00:09:59,515 .الان که دیگه دیر شده 175 00:09:59,989 --> 00:10:01,941 !قربان 176 00:10:01,966 --> 00:10:03,308 .ستوان دیکسون هستم، قربان .گذاشته بودنم جلوی درب کشیک 177 00:10:03,333 --> 00:10:04,698 .ممنون که مراقب اونجا بودی، دیکسون 178 00:10:04,723 --> 00:10:06,128 ،می‌دونم کامل خلاصه‌ی عملیات نشنیدم 179 00:10:06,153 --> 00:10:07,791 .اما یه تجربه‌هایی تو این زمینه دارم 180 00:10:07,824 --> 00:10:10,026 خیلی دوست دارم با تیمم .وارد این عملیات بشم 181 00:10:10,058 --> 00:10:11,794 متوجه‌م، اما تمام تیم باید .باهمدیگه به‌عنوان یه یگان کار کنه 182 00:10:11,827 --> 00:10:14,130 .وظایف از قبل پخش شدن 183 00:10:15,898 --> 00:10:17,834 البته این دفعه اون طرف .لازمت داریم 184 00:10:40,180 --> 00:10:42,483 .بله، قربان - !عجله کنید - 185 00:10:42,508 --> 00:10:44,460 .باید اینا رو ببریم به سطح 4 186 00:10:44,494 --> 00:10:46,071 از بیمارستان اومدن؟ - .آره - 187 00:10:46,096 --> 00:10:49,298 نمونه خون‌هایی هستن .که باید تست‌شون کنیم 188 00:10:49,331 --> 00:10:51,634 .تمام موردها و خانوادۀ درجه‌یک‌شون 189 00:10:52,801 --> 00:10:55,004 شما دوتا آخرین بار کِی خوابیدید؟ 190 00:10:55,037 --> 00:10:56,997 .شیفتی کار می‌کنیم 191 00:10:57,022 --> 00:10:59,263 ...مشکل اینه که 192 00:10:59,288 --> 00:11:00,784 .صندلی‌های دفتر اونقدرا هم راحت نیستن 193 00:11:00,810 --> 00:11:02,779 .سخته ذهنت رو آروم کنی 194 00:11:02,811 --> 00:11:05,114 استرس چی؟ 195 00:11:05,148 --> 00:11:07,412 .خب، کار کمک می‌کنه 196 00:11:07,437 --> 00:11:08,784 مشکل اینجاست که .الان کارمون هم متوقف شده 197 00:11:08,817 --> 00:11:11,232 .هیچ خبری از رستون نیست 198 00:11:11,257 --> 00:11:12,689 هیچی ارسال نکردن؟ - .تأخیری چیزی پیش اومده - 199 00:11:12,721 --> 00:11:14,323 نمی‌دونم. هنوز حتی .وارد ساختمون هم نشدن 200 00:11:14,356 --> 00:11:16,640 .باید بریم اون تو باید ببینیم 201 00:11:16,665 --> 00:11:18,502 .قضیه‌ی این چیه 202 00:11:18,527 --> 00:11:19,909 .یه جای کار می‌لنگه 203 00:11:21,229 --> 00:11:23,315 ...علائمش 204 00:11:24,198 --> 00:11:25,909 امروز روی خودتون آزمایش انجام دادین؟ 205 00:11:25,934 --> 00:11:29,331 یعنی خب آره، می‌خواستیم ...انجام بدیم، ولی 206 00:11:29,356 --> 00:11:31,034 والا چند هزارتا نمونه حیوان ،قراره بیاد برامون 207 00:11:31,059 --> 00:11:32,508 به‌علاوۀ این خون‌هایی .که تو برامون میاری 208 00:11:32,542 --> 00:11:34,476 .فکر نمی‌کردیم وقتش بشه 209 00:11:34,509 --> 00:11:36,712 .آره، خب، باید وقت باز کنید 210 00:11:37,556 --> 00:11:39,682 .ببین، می‌دونم این قضیه ترسناکه 211 00:11:40,716 --> 00:11:42,117 ولی باید قبل از این‌که .برید اون داخل انجامش بدید 212 00:11:42,151 --> 00:11:43,387 .آره 213 00:12:13,014 --> 00:12:15,384 .میرم لباس مخصوص بپوشم 214 00:12:16,585 --> 00:12:18,055 به‌نظر چند نفرمون ویروسی شدیم؟ 215 00:12:20,056 --> 00:12:22,137 .به گمونم به‌زودی متوجه می‌شیم 216 00:12:22,162 --> 00:12:24,027 بابات هیچ‌وقت نگرانِ همچین اتفاقی بود؟ 217 00:12:24,060 --> 00:12:26,396 نه، اون فقط 218 00:12:26,428 --> 00:12:29,699 .نگهداری از حیوونا رو دوست داشت 219 00:12:37,706 --> 00:12:40,076 می‌گفت اگه دقت کنی .هر کدوم‌شون یه شاخصۀ خاصی دارن 220 00:12:40,109 --> 00:12:43,446 .مرسی 221 00:12:43,479 --> 00:12:45,882 222 00:13:02,472 --> 00:13:04,040 223 00:13:04,065 --> 00:13:06,306 .خب بچه‌ها، گوش بدید 224 00:13:06,331 --> 00:13:08,303 .اینجا می‌شه خروجی فرعی‌مون 225 00:13:08,336 --> 00:13:11,235 همین که گندزدایی شدید .از اینجا می‌رید داخل 226 00:13:11,260 --> 00:13:14,502 یه قسمتی از راهرو رو برای منقطۀ خاکستری‌مون 227 00:13:14,527 --> 00:13:17,345 ،جدا می‌کنیم .سپرمون دربرابر دنیای بیرونی 228 00:13:17,370 --> 00:13:18,614 ،ما تو رادار رسانه‌ها هستیم ،و همسایه هم داریم 229 00:13:18,648 --> 00:13:21,151 ،خیلی چشم رومونه 230 00:13:21,183 --> 00:13:23,126 پس هیچکس با لباس مخصوص .از این ساختمان خارج نمی‌شه 231 00:13:23,151 --> 00:13:24,954 داخل ساختمون، سیستم گرمایشی .هنوزم خرابه 232 00:13:24,979 --> 00:13:26,222 ،انتظار مشکلات برقی هم میره ...پس 233 00:13:26,254 --> 00:13:27,389 .با چراغ‌قوه می‌ریم تو 234 00:13:27,422 --> 00:13:29,767 ،نمی‌تونیم چراغ‌قوه دستی ببریم 235 00:13:29,792 --> 00:13:31,293 .پس در بین راه فانوس می‌ذاریم 236 00:13:31,326 --> 00:13:32,729 .دو تا در هر اتاق 237 00:13:32,762 --> 00:13:35,098 تیم اول تیم آرامبخش‌‍ه 238 00:13:35,130 --> 00:13:36,899 و در هر سلول مستقر می‌شن 239 00:13:36,932 --> 00:13:38,967 .تا تک تک حیوانات خارج بشن 240 00:13:39,000 --> 00:13:41,003 بعد، تیم کالبدشکافی .رو اینجا مستقر می‌کنیم 241 00:13:41,037 --> 00:13:42,405 .کارتر بر این اتاق نظارت می‌کنه 242 00:13:42,437 --> 00:13:44,173 .سریع میان 243 00:13:44,206 --> 00:13:46,542 ،تعدادشون به 500 هم می‌رسه 244 00:13:47,810 --> 00:13:49,903 ولی شما فقط روی اونی .که جلو روتونه تمرکز کنید 245 00:13:49,928 --> 00:13:51,857 ،بعد از این‌که ازشون نمونه خون گرفتیم تک‌تک حیوونا رو 246 00:13:51,882 --> 00:13:54,951 .می‌بریم به بخش بی‌هوشی 247 00:13:54,984 --> 00:13:58,339 ،بعد از این‌که بی‌هوش شدن .از بافت‌شون نمونه‌برداری می‌کنیم 248 00:13:58,364 --> 00:14:00,884 ،خون زیادی در کار خواهد بود .خون آلوده به ویروس 249 00:14:00,909 --> 00:14:02,627 ،اگر خونی مالید روی لباس‌تون ،فوراً دست از کار بردارید 250 00:14:02,652 --> 00:14:05,094 .و با سفیدکننده پاکش کنید 251 00:14:05,127 --> 00:14:09,032 .این ویروس مثل اِچ‌آی‌وی نیست 252 00:14:09,065 --> 00:14:10,934 ،همین که با هوا اصابت کنه .می‌تونه تا چند روز فعال بمونه 253 00:14:10,966 --> 00:14:12,335 الان حاضر می‌شیم که .بریم داخل ساختمان 254 00:14:12,368 --> 00:14:14,037 تمام اینجا ممکنه پرخطر باشه 255 00:14:14,070 --> 00:14:15,504 تا وقتی‌که بتونیم این منطقۀ .خاکستری رو به‌دست بیاریم 256 00:14:15,537 --> 00:14:17,173 اگر به هر دلیلی نیاز پیدا کنید ،که بیاید بیرون 257 00:14:18,507 --> 00:14:19,743 .ما میاریم‌تون بیرون 258 00:14:33,822 --> 00:14:35,191 سؤالی هست؟ 259 00:14:35,224 --> 00:14:36,893 حواس‌تون باشه که ،چسب رو سفت زده باشید 260 00:14:40,820 --> 00:14:42,749 .و همه‌جا رو پوشش داده باشید 261 00:15:20,583 --> 00:15:23,179 .خب 262 00:15:25,469 --> 00:15:27,750 263 00:15:27,836 --> 00:15:29,839 حالا از خروجی فرعی خارج می‌شید 264 00:15:36,107 --> 00:15:37,642 .و وارد منطقۀ خاکستری می‌شید 265 00:15:37,667 --> 00:15:39,669 .این سپره 266 00:15:39,694 --> 00:15:41,497 .هیچ‌چیز پرخطری وارد اینجا نمی‌شه 267 00:15:52,541 --> 00:15:55,010 .ما هم باید گندزدایی کنیم 268 00:16:08,522 --> 00:16:10,101 .دستگاه گندزدا رو اینجا قرار می‌دیم 269 00:16:10,133 --> 00:16:12,433 .خیله‌خب، حواسا جمع 270 00:16:12,459 --> 00:16:14,262 .اون‌طرف این در، منطقۀ پرخطر قرار داره 271 00:16:14,296 --> 00:16:16,698 ،همین که وارد منطقۀ پرخطر بشید 272 00:16:16,730 --> 00:16:19,336 .لباس‌هاتون ویروسی می‌شن 273 00:16:19,359 --> 00:16:22,730 ،در راه برگشت، بعد از گندزدایی 274 00:16:22,756 --> 00:16:24,224 بسته‌بندی‌شون کنید و بسوزونیدشون، خب؟ 275 00:16:24,257 --> 00:16:26,093 .تجهیزات رو بیارید داخل 276 00:16:26,126 --> 00:16:28,729 .باید این ورودی رو پوشش بدیم 277 00:16:28,762 --> 00:16:30,764 .بله، قربان 278 00:16:36,871 --> 00:16:39,966 .قفسه برداشته شد 279 00:16:41,876 --> 00:16:43,443 280 00:16:44,902 --> 00:16:45,942 281 00:16:47,247 --> 00:16:49,182 282 00:16:50,898 --> 00:16:52,888 283 00:16:56,654 --> 00:16:58,568 284 00:16:59,752 --> 00:17:01,609 285 00:17:01,642 --> 00:17:02,877 286 00:17:02,902 --> 00:17:04,137 287 00:17:07,773 --> 00:17:09,409 288 00:17:10,437 --> 00:17:11,872 289 00:17:11,905 --> 00:17:13,908 290 00:17:17,374 --> 00:17:19,246 .برق‌شکن رو امتحان می‌کنم 291 00:17:19,279 --> 00:17:21,281 .نه. قطع شد 292 00:17:25,353 --> 00:17:27,488 .فقط برق اضطراری رو داریم 293 00:17:27,513 --> 00:17:29,556 ،خیله‌خب، بیاید یکم نور بنا کنیم 294 00:17:29,589 --> 00:17:32,067 .اون دستگاه خنک‌کننده‌ها رو تخلیه کنید 295 00:17:32,092 --> 00:17:33,861 .اطاعت. بر می‌گردیم به 220 296 00:18:22,542 --> 00:18:24,645 .آره، یه جورایی نزدیکه 297 00:18:40,094 --> 00:18:41,562 اینا بعضیاشون خالین؟ 298 00:18:41,595 --> 00:18:43,597 .چیزی نیست. خوبی 299 00:18:46,047 --> 00:18:48,475 300 00:18:48,507 --> 00:18:49,978 !دهنت سرویس 301 00:18:50,003 --> 00:18:52,240 یکی از اونا اینو پرت کرد سمتت؟ 302 00:18:52,272 --> 00:18:53,875 .خب، کار خودم که نبود 303 00:18:53,907 --> 00:18:55,308 دارن از هر وسیله‌ای که دارن برای 304 00:18:55,341 --> 00:18:58,178 .اعلامِ وضعیت اضطراری استفاده می‌کنن 305 00:18:58,212 --> 00:18:59,480 .هر لکه‌ای فوق‌العاده خطرناکه 306 00:18:59,512 --> 00:19:01,515 !کسی بهش دست نزنه 307 00:19:01,549 --> 00:19:04,719 .اون رو هم از رو لباست پاک کن 308 00:19:04,751 --> 00:19:07,754 من از دستور "همه‌چیز خطرناکه .و به هیچی دست نزنید" پیروی می‌کنم 309 00:19:07,788 --> 00:19:09,257 ،هر چی بیشتر واکنش نشون بدیم ،اونا هم اصلاً ول‌کن نمی‌شن 310 00:19:10,790 --> 00:19:13,395 .پس خونسرد باشید 311 00:19:16,430 --> 00:19:19,333 .خب، بچه‌ها، برید تجهیزات آرامبخش رو بیارید 312 00:19:19,366 --> 00:19:21,286 خیلی از این حیوونا دارن .رفتار وحشیانه از خودشون نشون میدن 313 00:19:21,311 --> 00:19:22,817 .کاملاً از محیط افرادشون باخبرن 314 00:19:22,842 --> 00:19:25,873 .بعضیاشون سالمن 315 00:19:25,905 --> 00:19:27,552 اگر به فکر اینی که هر کدوم از .اینا رو نجات بدی، بی‌خیالش شو 316 00:19:27,577 --> 00:19:29,458 .انسان که نیستن. میمونن 317 00:19:29,483 --> 00:19:31,893 وظیفه‌ی من اینه که .تفاوتی بین این دو نبینم 318 00:19:31,918 --> 00:19:35,167 ،ببین، تو از جای خوبی میای 319 00:19:35,192 --> 00:19:37,532 ولی الان وقتشُ نداریم که 320 00:19:37,557 --> 00:19:39,560 بین اونایی که آلوده شدن .و بقیه‌شون فرق بذاریم 321 00:20:08,453 --> 00:20:10,422 هر کدوم‌شون ممکنه .آلوده شده باشن 322 00:20:10,447 --> 00:20:12,349 .من یکی پیدا کردم 323 00:20:12,374 --> 00:20:14,289 مطمئنی؟ 324 00:20:18,091 --> 00:20:19,993 منم از چیزی که اینجا می‌بینم .اصلاً خوشم نمیاد 325 00:20:20,027 --> 00:20:22,035 .دو مورد جدید 326 00:20:22,060 --> 00:20:23,596 .خدای من. باید به رستون اخطار بدیم 327 00:20:23,621 --> 00:20:25,398 .باید بقیه‌شونم آزمایش کنیم 328 00:20:25,432 --> 00:20:27,102 ببینیم روی هم رفته .چندتا مورد آلوده داریم 329 00:20:29,702 --> 00:20:31,838 .باید به بیمارستان زنگ بزنم 330 00:20:33,065 --> 00:20:35,775 .ژاکس هستم. وصلم کن به رودز 331 00:20:35,808 --> 00:20:38,846 332 00:20:41,315 --> 00:20:43,063 333 00:20:46,119 --> 00:20:48,122 .الو 334 00:20:59,700 --> 00:21:01,135 335 00:21:16,886 --> 00:21:20,354 .باشه 336 00:21:20,614 --> 00:21:22,718 دو تا جواب مثبت .از آزمایشات اومده 337 00:21:22,743 --> 00:21:24,602 .باشه باید بری؟ 338 00:21:30,330 --> 00:21:33,167 .نه. اشکالی نداره. خودم می‌برمش 339 00:21:40,674 --> 00:21:42,910 .نه، نه .من انجامش میدم 340 00:21:42,943 --> 00:21:45,546 .دارن چوب می‌ذارن 341 00:21:45,578 --> 00:21:48,148 .دو خانواده‌ی دیگه مبتلا شده 342 00:21:49,156 --> 00:21:50,858 ،دارن ازمون دوری می‌کنن .درست مثل خانواده 343 00:21:50,883 --> 00:21:54,088 !هی، به اون کهنه‌ها نیاز داریم 344 00:21:55,122 --> 00:21:56,922 .وقتشه .بچه داره به دنیا میاد 345 00:21:59,260 --> 00:22:00,962 کمک می‌کنی؟ 346 00:22:02,848 --> 00:22:05,299 .دقیقاً می‌خواد همین کار رو بکنی 347 00:22:06,866 --> 00:22:08,770 .خودت رو افشا کنی، نزدیک بشی 348 00:22:10,137 --> 00:22:11,338 .مادر و بچه از دست رفتن 349 00:22:24,723 --> 00:22:27,021 .همه‌شون از دست رفتن 350 00:22:43,671 --> 00:22:45,569 بهش بگو باید سعی کنه .نفس کشیدنش رو آروم کنه 351 00:22:49,175 --> 00:22:51,145 .بهش بگو نفس‌های عمیق بکشه 352 00:22:54,947 --> 00:22:56,706 .داره خونریزی می‌کنه 353 00:22:56,731 --> 00:22:58,753 .سر بچه معلومه 354 00:22:58,786 --> 00:23:00,087 .وقتشه .بهش بگو باید فشار بیاره 355 00:23:00,112 --> 00:23:01,481 .باید فشار بدی 356 00:23:01,521 --> 00:23:03,260 باشه؟ 357 00:23:03,285 --> 00:23:05,451 .همینه. همینه 358 00:23:05,491 --> 00:23:07,560 .نفس‌های عمیق بکش و محکم فشار بده 359 00:23:07,594 --> 00:23:09,430 .می‌تونی 360 00:23:09,462 --> 00:23:10,831 .زودباش. زودباش 361 00:23:12,366 --> 00:23:13,879 .یه فشار بزرگ 362 00:23:13,904 --> 00:23:16,136 .همینه. خوبه 363 00:23:16,170 --> 00:23:18,339 .خوبه 364 00:23:18,372 --> 00:23:21,008 .زودباش 365 00:23:21,041 --> 00:23:23,244 .خوبه .نفس بکش. نفس بکش 366 00:23:23,277 --> 00:23:26,946 .نفس بکش 367 00:23:50,787 --> 00:23:52,623 .آخرین فشار. آخرین فشار بزرگ !همینه. یالا 368 00:23:54,741 --> 00:23:55,943 .گوردی 369 00:23:57,331 --> 00:23:59,513 میشه صحبت کنیم؟ 370 00:24:02,982 --> 00:24:05,652 .و جنیس 371 00:24:05,677 --> 00:24:07,697 .چیزی نیست .درست میشه 372 00:24:16,057 --> 00:24:19,088 .تمام کلیسا دارن برامون دعا می‌کنن 373 00:24:22,036 --> 00:24:23,871 ...بابا این هفته تو رو داره، پس 374 00:24:23,930 --> 00:24:26,180 .باید بهش زنگ بزنی 375 00:24:26,205 --> 00:24:28,376 .بابت فایل‌های کمد بهش بگی 376 00:24:29,016 --> 00:24:30,377 ...مامان - .فقط بهش بگو - 377 00:24:30,411 --> 00:24:31,679 .قرار نیست چیزی بشه 378 00:24:32,985 --> 00:24:34,897 .شاید نه ...ولی 379 00:24:36,683 --> 00:24:39,077 ...محض اطمینان 380 00:24:56,882 --> 00:24:58,939 .دوستت دارم... 381 00:24:58,972 --> 00:25:00,693 .باشه، تیم تسکین، گوش کنید 382 00:25:00,718 --> 00:25:02,710 .گروهبان اریکسون رهبرتونه 383 00:25:02,742 --> 00:25:05,879 .استراحت‌ها رو نظارت می‌کنه .قراره روز طولانی‌ای باشه 384 00:25:06,238 --> 00:25:07,873 هر 45 دقیقه .یک ربع استراحت اجباری دارید 385 00:25:07,898 --> 00:25:10,183 .هرگز رفیق‌تون رو فراموش نکنید 386 00:25:10,216 --> 00:25:11,718 .یادتون باشه، یه نفر نیستید، دو نفرید 387 00:25:11,751 --> 00:25:14,587 اولین نفر نزدیک قفس 388 00:25:14,620 --> 00:25:16,611 بازش می‌کنه، مطمئن میشه .مانعی در کار نیست 389 00:25:16,642 --> 00:25:18,211 نفر دوم میله رو 390 00:25:18,236 --> 00:25:19,548 ...در موقعیت قرار میده - گرفتیش؟ - 391 00:25:19,580 --> 00:25:20,875 ،تا... ،به محضی که در باز بشه 392 00:25:20,900 --> 00:25:22,596 ،گرفته باشیش 393 00:25:28,535 --> 00:25:30,680 .تا مانع هر احتمال فراری بشید 394 00:25:30,705 --> 00:25:32,807 میمون‌هایی که بهشون آرامبخش تزریق شده 395 00:25:33,906 --> 00:25:35,608 .به ایستگاه موت منتقل میشن 396 00:25:35,642 --> 00:25:38,045 باشه، بیاید این‌جا رو تمیز کنیم 397 00:25:38,077 --> 00:25:40,881 .تا یه سطح کار خوب داشته باشیم 398 00:25:41,514 --> 00:25:43,786 حالا، خیلی از این ویروس ...اطلاع نداریم 399 00:25:43,811 --> 00:25:45,920 ،چطوری این‌جا پخش میشه 400 00:25:45,952 --> 00:25:48,122 .چطوری به بدن صدمه می‌زنه 401 00:25:48,154 --> 00:25:51,590 ،ولی نمونه‌برداری می‌کنیم 402 00:25:51,615 --> 00:25:53,894 و شاید این بچه‌ها کمک‌مون کنن .سری بعد این بیماری رو متوقف کنیم 403 00:25:53,926 --> 00:25:55,684 .شای دبتونن کمک کنن درمانی پیدا کنیم 404 00:25:55,709 --> 00:25:57,298 ،این‌جا نمونه خون می‌گیریم 405 00:25:57,330 --> 00:26:01,068 ،در حالی که قلب هنوز می‌تپه 406 00:26:01,100 --> 00:26:04,529 و بعد این‌جا عامل موت رو .تزریق می‌کنیم 407 00:26:04,554 --> 00:26:06,106 بعد از اون، به این‌جا آورده میشن .برای کالبد شکافی 408 00:26:06,138 --> 00:26:08,537 .پایان خط 409 00:26:09,509 --> 00:26:12,334 از هر کدوم .تا 5 نمونه نیاز داریم 410 00:26:20,712 --> 00:26:23,930 هر کدوم باید .برچسب و لیبل داشته باشن 411 00:26:23,955 --> 00:26:26,192 ،وقتی کارمون تموم شد .هر کدوم رو توی سه لایه کیسه می‌ذاریم 412 00:26:26,638 --> 00:26:28,875 .برای سوزاندن آماده می‌کنیم 413 00:26:28,900 --> 00:26:31,128 .هر سطحی رو ضدعفونی می‌کنیم 414 00:26:31,198 --> 00:26:33,263 با یکی دو گالن مایع .راه‌آب‌ها رو پاک می‌کنیم 415 00:26:33,288 --> 00:26:35,401 ،و هر بار خون میره پایین 416 00:26:38,337 --> 00:26:40,941 .یه ظرف دیگه خالی کنید 417 00:26:40,973 --> 00:26:43,376 .میله سرنگت رو بیار 418 00:26:43,425 --> 00:26:45,561 ،می‌دونم تو حالت عادیش گرمه 419 00:26:45,624 --> 00:26:47,248 ،ولی بهم اعتماد کنید .قراره بدتر بشه 420 00:26:51,484 --> 00:26:53,487 .پس آماده باشید 421 00:26:59,192 --> 00:27:00,227 .آروم. آروم 422 00:27:55,648 --> 00:27:58,686 !گرفتمش 423 00:27:58,719 --> 00:28:00,249 .فکر نمی‌کردم دلهره پیدا کنی 424 00:28:00,274 --> 00:28:02,053 .جری گفت گزارش میده 425 00:28:02,078 --> 00:28:04,692 .ببین، مطمئنم همه چیز خوبه 426 00:28:04,724 --> 00:28:07,093 .اولین مجموعه‌ی رستونه 427 00:28:07,859 --> 00:28:09,262 .نمونه‌های ده دوازده‌تا میمون 428 00:28:10,234 --> 00:28:12,361 429 00:28:12,386 --> 00:28:14,093 کم‌کم دارم فکر می‌کنم .کارتر درست گفته 430 00:28:15,638 --> 00:28:18,743 .رودز هم همین‌طور 431 00:28:21,607 --> 00:28:22,777 این ویروس ابولا .یه چیز خیلی متفاوت داره 432 00:28:23,998 --> 00:28:26,758 .روشن شد 433 00:28:27,266 --> 00:28:29,283 امکان نداره این بلا داره سر این میمون‌ها میاد 434 00:28:29,844 --> 00:28:32,080 و هیچ انسانی .بیشتر از یه تب رو نشون نداده 435 00:28:32,105 --> 00:28:33,619 .چهارتا مورد احتمالی و سردرد 436 00:28:33,644 --> 00:28:35,321 نه استفراغ، نه خونریزی؟ 437 00:28:35,721 --> 00:28:37,190 .یه نفر باید بیمار می‌شده 438 00:28:37,215 --> 00:28:39,760 ممکنه کسی بیمار نشده باشه 439 00:28:39,792 --> 00:28:41,995 .چون دوره‌ی نفهتگیش طولانی‌تره 440 00:28:42,029 --> 00:28:43,798 به خیلی‌ها سرایت می‌کنه 441 00:28:46,999 --> 00:28:48,135 .قبل از این‌که علائمی پدید بیاد 442 00:28:48,167 --> 00:28:49,736 .هی 443 00:28:49,770 --> 00:28:52,041 .خسته‌ای. برو 444 00:28:52,066 --> 00:28:54,135 من جمع می‌کنم، باشه؟ 445 00:28:54,160 --> 00:28:56,010 .فقط چند دقیقه طول می‌کشه 446 00:28:56,058 --> 00:28:57,996 .باشه. ممنون 447 00:29:34,348 --> 00:29:36,584 .ممنون - .بعد تو سریع میام - 448 00:29:44,200 --> 00:29:45,708 آماده‌ای؟ - .آره، بیا انجامش بدیم 449 00:29:45,741 --> 00:29:47,983 .انگار زیاد تکون نمی‌خوره 450 00:29:50,538 --> 00:29:52,040 .نه. نمی‌بینم تکون بخوره 451 00:29:52,072 --> 00:29:53,574 !لعنتی - !داره در میره - 452 00:29:53,608 --> 00:29:55,578 سارا، باید اول .این یکی رو بزنیم 453 00:29:58,879 --> 00:30:01,322 !بذار تزریقش کنم - ...نه، باید - 454 00:30:05,891 --> 00:30:07,959 واسه چی دو تا توی یه قفس گذاشتن؟ 455 00:30:08,000 --> 00:30:09,635 باید برچسب‌های بیشتری .از ماشین بیاریم 456 00:30:09,669 --> 00:30:12,328 !در رو ببندید - چی؟ - 457 00:30:16,508 --> 00:30:18,778 !داره میره سمت در !در رو ببندید 458 00:30:18,812 --> 00:30:21,198 !کلنل، یکی فرار کرد 459 00:30:21,222 --> 00:30:23,175 !خروجی‌ها رو پوشش بدید !یه سرکش داریم 460 00:30:23,261 --> 00:30:24,918 .بله، قربان 461 00:30:24,950 --> 00:30:27,086 خوبی؟ 462 00:30:28,009 --> 00:30:30,390 .آره، آره، خوبم 463 00:30:30,422 --> 00:30:32,092 .اورمن - چیه؟ - 464 00:30:32,124 --> 00:30:33,325 این مال یه میمونه یا خون خودته؟ 465 00:30:33,359 --> 00:30:35,629 چی؟ 466 00:30:48,941 --> 00:30:50,532 نه، باید مال یکی از ...نمونه‌ها باشه یا 467 00:30:51,110 --> 00:30:52,657 !پیتر 468 00:30:52,719 --> 00:30:54,313 .بیدار شو .باید بری بیرون 469 00:30:55,008 --> 00:30:58,510 .زودباش 470 00:30:58,535 --> 00:31:00,253 ،نمی‌تونم کسی دیگه رو از دست بدم .خصوصاً تو رو نه 471 00:31:00,285 --> 00:31:03,338 صبرکن، کسی دیگه؟ 472 00:31:03,363 --> 00:31:05,091 .ورودی داریم - توی رستون... رخنه‌ای صورت گرفته؟ - 473 00:31:05,123 --> 00:31:06,659 .نمی‌دونم فقط می‌دونم دارن میان 474 00:31:06,692 --> 00:31:08,494 .و وارد اسلمر میشن 475 00:31:08,527 --> 00:31:10,566 خوبی؟ .نگام کن 476 00:31:11,005 --> 00:31:12,806 .خوبم 477 00:31:12,831 --> 00:31:14,205 478 00:31:23,640 --> 00:31:24,711 479 00:31:24,744 --> 00:31:26,961 ،دیکسون 480 00:31:27,015 --> 00:31:28,848 .یه میمون فرار کرده داریم 481 00:31:28,910 --> 00:31:32,147 ممکنه درحال رفتن .به سمت دریچه‌ها باشه 482 00:32:17,381 --> 00:32:18,516 .برو روی پشت‌بوم - .دریافت شد - 483 00:32:18,547 --> 00:32:20,922 !نه 484 00:32:25,492 --> 00:32:26,860 !قربان، برو عقب !ثابت بمون 485 00:32:26,894 --> 00:32:29,362 ...نمی‌تونیم بذاریم بره بیرون 486 00:32:29,396 --> 00:32:31,866 اون‌طرف خیابون مسکن و !یه پارک هست 487 00:32:34,234 --> 00:32:36,537 !ویچیتا، برو روی پشت‌بوم - !بله، قربان - 488 00:32:36,562 --> 00:32:38,959 !داره حرکت می‌کنه !زودباشید 489 00:32:38,984 --> 00:32:40,302 چراغ قوه‌هاتون رو !به سمت سقف بگیرید 490 00:32:40,327 --> 00:32:41,776 !این موجود سریعه 491 00:32:43,409 --> 00:32:44,789 !زودباشید 492 00:32:44,814 --> 00:32:46,321 !سرها بالا 493 00:32:46,346 --> 00:32:48,189 ،نمی‌تونم شلیک کنم .نمی‌بینمش 494 00:32:50,010 --> 00:32:52,157 !آره، دارمش 495 00:32:52,182 --> 00:32:53,687 !هی! کجاست؟ - !نمی‌دونم - 496 00:32:53,721 --> 00:32:55,190 !فقط می‌دونم یه میمون فرار کرده 497 00:33:00,895 --> 00:33:02,619 !درست اون‌جاست 498 00:33:04,651 --> 00:33:06,195 !مراقب پشتت باش 499 00:33:06,220 --> 00:33:08,668 .گوشه - .ببینید - 500 00:33:09,600 --> 00:33:10,880 .یه دریچه‌ی باز هست 501 00:33:10,905 --> 00:33:12,706 .اونه 502 00:33:15,335 --> 00:33:16,985 .از این‌جا نمی‌تونم بزنمش 503 00:33:17,011 --> 00:33:18,412 !داره حرکت می‌کنه 504 00:33:18,445 --> 00:33:20,447 .داره به سمت شفت میره 505 00:33:22,749 --> 00:33:24,464 .بخش جنوب غربی 506 00:33:27,588 --> 00:33:29,011 !اون‌جا 507 00:33:37,898 --> 00:33:39,100 !برو، برو، برو 508 00:33:51,177 --> 00:33:52,969 داریش؟ 509 00:33:53,046 --> 00:33:54,609 .روی پشت‌بوم راحت باشید 510 00:34:19,067 --> 00:34:21,196 .گرفتیمش 511 00:34:21,258 --> 00:34:24,310 ،علائم حیاتیش خوبن .ولی فشار خون داره بالا میره 512 00:34:51,703 --> 00:34:54,796 .باشه. به 51 تا 95 خبر بده .ورودی داریم 513 00:34:54,821 --> 00:34:56,014 .نمی‌دونم چی شد .خیلی مراقب بودم 514 00:34:56,039 --> 00:34:57,303 .چیزی نیست 515 00:35:00,271 --> 00:35:01,999 .این‌جا همه هوات رو دارن 516 00:35:02,685 --> 00:35:04,302 بیست و یک روز؟ 517 00:35:04,724 --> 00:35:07,906 .این رو گفتن 518 00:35:10,942 --> 00:35:13,244 .نمیشه اون‌طوری فکر کنی .تو زمان حال بمون 519 00:35:13,750 --> 00:35:15,485 .حتی مجله این‌جا نیست 520 00:35:15,510 --> 00:35:17,282 .خوب این‌جا رو تمیزش کردن 521 00:35:17,307 --> 00:35:18,824 .چیزی نیست که خودم رو باهاش بکُشم 522 00:35:19,471 --> 00:35:21,319 الان چی گفتم؟ 523 00:35:22,151 --> 00:35:23,966 .زیاد فکر نکن 524 00:35:26,655 --> 00:35:29,860 توی ساختمون چه خبره؟ 525 00:35:31,171 --> 00:35:32,897 ...فکر کردم ...کُشتن اون میمون‌ها 526 00:35:35,457 --> 00:35:36,935 مثل یه روز سخت تو دانشکده .دامپزشکیه 527 00:35:38,176 --> 00:35:40,371 ...ولی چشم‌هاشون 528 00:35:41,940 --> 00:35:43,375 .مثل دیدن یه شخص دیگه است 529 00:35:44,409 --> 00:35:46,077 .اون‌جا دیوانه‌کننده است 530 00:35:46,110 --> 00:35:49,313 .تاریکه 531 00:35:50,322 --> 00:35:52,324 .گرمه .همه خسته‌ان 532 00:35:56,132 --> 00:35:58,101 .اوضاع ناجوریه 533 00:35:58,126 --> 00:36:01,084 .گوش کن 534 00:36:01,142 --> 00:36:02,969 کایل، هر روز بر می‌گردم ،و بهت سر می‌زنم 535 00:36:02,994 --> 00:36:04,008 ،ولی اگه اوضاع غیرقابل تحمل شد 536 00:36:04,033 --> 00:36:05,864 ،می‌خوام با نفس عمیق حلش کنی 537 00:36:09,238 --> 00:36:10,768 جوری که یادت دادم، باشه؟ 538 00:36:11,035 --> 00:36:12,418 .فقط با نفس عمیق حلش کن 539 00:36:21,764 --> 00:36:23,734 .بر می‌گردم 540 00:36:23,759 --> 00:36:24,781 .واحد 91 تانگو 541 00:36:24,814 --> 00:36:26,416 .کلنل جکس هستم 542 00:36:26,449 --> 00:36:28,053 .سلام 543 00:36:29,953 --> 00:36:31,922 .از شنیدن صدات خوشحالم 544 00:36:31,947 --> 00:36:33,148 .دیر وارد عمل شدیم 545 00:36:33,189 --> 00:36:35,092 .شنیدم 546 00:36:35,125 --> 00:36:37,027 ،گوش کن، جری 547 00:36:37,060 --> 00:36:39,196 خون باقی .کارگرها رو آزمایش کردم 548 00:36:40,564 --> 00:36:42,232 .دو مورد جدید داریم 549 00:36:44,800 --> 00:36:48,142 .باشه 550 00:36:48,167 --> 00:36:49,187 خب... غیرقابل منتظره نیست، نه؟ 551 00:36:49,212 --> 00:36:51,757 .نه 552 00:36:51,782 --> 00:36:52,977 ولی فقط نمی‌دونیم کی به طور مستقیم از طریق 553 00:36:53,009 --> 00:36:54,611 ...مایعات در معرض قرار گرفته، پس 554 00:36:54,645 --> 00:36:56,114 .باشه، مراقب خواهیم بود 555 00:36:56,163 --> 00:36:57,563 .ممنون بابت اطلاع رسانیت 556 00:36:57,862 --> 00:36:59,264 ...من 557 00:36:59,289 --> 00:37:01,899 .باید برم داخل 558 00:37:03,853 --> 00:37:05,622 .هی، جری خوبی؟ 559 00:37:06,328 --> 00:37:07,389 .آره، خوبم ...من 560 00:37:14,077 --> 00:37:15,199 .باید برم 561 00:37:15,232 --> 00:37:17,429 قربان؟ 562 00:37:17,454 --> 00:37:18,664 .اجازه می‌خوام به تیم رستون ملحق بشم 563 00:37:18,689 --> 00:37:20,538 فکر کردم تو و کلنل 564 00:37:20,571 --> 00:37:23,243 .قبلاً حلش کردین، نانسی 565 00:37:25,942 --> 00:37:29,017 .بله، قربان، ولی اون این‌جا نیست 566 00:37:29,042 --> 00:37:30,647 تیم 91 تانگو دارن ،از انتظارات عالی‌تر عمل می‌کنن 567 00:37:30,681 --> 00:37:33,885 .ولی به آرامش خیال نیاز دارن 568 00:37:33,917 --> 00:37:35,697 یکی از اعضای کلیدی تیم جری .الان توی اسلمره 569 00:37:35,730 --> 00:37:37,423 ...و همون‌جور که خودتون گفتید 570 00:37:37,448 --> 00:37:39,551 .مسئولیت کارتر با منه 571 00:37:56,097 --> 00:37:58,008 .باید برم تا مراقبش باشم 572 00:38:00,579 --> 00:38:01,874 چند وقته تب داشتی؟ 573 00:38:01,899 --> 00:38:04,681 ،فقط یکی دو روز 574 00:38:04,714 --> 00:38:06,417 ولی تو مدرسه‌ی بچه‌ام ...آنفلوآنزا اومده، پس 575 00:38:06,449 --> 00:38:08,620 ،آره، خب ...فصل آنفلوآنزاست، پس 576 00:38:09,986 --> 00:38:11,421 تو چی... حالت چطوره؟ 577 00:38:11,455 --> 00:38:13,024 .نمی‌دونم 578 00:38:13,056 --> 00:38:15,160 ...یه جورایی حس می‌کنم همه‌اش 579 00:38:17,227 --> 00:38:18,795 .کولر این پایین رو کم می‌کنن 580 00:38:18,828 --> 00:38:21,142 ،یعنی ،آزمایش‌هامون 581 00:38:21,181 --> 00:38:23,884 ...منفی بودن - ...آره، منفی هستن، ولی - 582 00:38:25,236 --> 00:38:26,636 .این بیماری متفاوت رفتار می‌کنه 583 00:38:26,669 --> 00:38:29,678 ...یعنی 584 00:38:29,703 --> 00:38:31,279 .کند علائمی نشون میده. نمی‌دونم 585 00:38:32,643 --> 00:38:34,646 .حس می‌کنم قراره منفجر بشم 586 00:38:36,679 --> 00:38:39,561 .نمی‌دونم مامانم چطوری انجامش داد 587 00:38:39,586 --> 00:38:42,152 .فهمید سرطان داره 588 00:38:42,185 --> 00:38:44,154 .می‌دونست امیدی نیست 589 00:38:44,187 --> 00:38:47,069 ،حدود 590 00:38:47,094 --> 00:38:49,593 .هشت ده ماه می‌دونست 591 00:38:49,627 --> 00:38:51,721 ...و واسه ما چقدر گذشته 592 00:38:51,746 --> 00:38:54,027 .یکم بیش از دو روز 593 00:38:55,214 --> 00:38:57,000 فکر کنم چون این پایین ...زندانی شدیمه، ولی 594 00:38:57,894 --> 00:38:59,469 ...افکارم خیلی 595 00:38:59,502 --> 00:39:01,939 .تاریک شدن، مرد 596 00:39:04,815 --> 00:39:06,843 .و دانشمندم ...عقلم باید بیشتر برسه، ولی 597 00:39:06,885 --> 00:39:10,356 فکر می‌کنی مردم وقتی مریضن می‌دونن؟ 598 00:39:10,381 --> 00:39:12,382 ،می‌دونی، مثلاً یه جایی تو اعماق وجودشون؟ 599 00:39:14,484 --> 00:39:16,453 ،نمی‌دونم .شاید یه ویژگی جسمه 600 00:39:16,486 --> 00:39:19,046 یه جورایی آماده‌ات می‌کنه 601 00:39:19,071 --> 00:39:20,625 ،تا وقتی دکتر وارد میشه و میگه 602 00:39:20,658 --> 00:39:23,094 ،می‌دونی "،همه چیز تمومه" 603 00:39:26,039 --> 00:39:27,734 .کاملاً وحشت نکنی 604 00:39:30,108 --> 00:39:31,779 ...چون یه جاهایی 605 00:39:36,629 --> 00:39:38,885 .خودت از قبل حقیقت رو می‌دونی 606 00:39:40,377 --> 00:39:43,368 .نمی‌دونم چی رو باور کنم 607 00:39:43,480 --> 00:39:45,298 ...بچه‌ی بزرگم، می‌خواد 608 00:39:46,456 --> 00:39:48,459 .بره بسکتبال 609 00:39:51,055 --> 00:39:53,024 .توی تمام دبیرستان بازی می‌کردم 610 00:39:57,861 --> 00:39:59,663 .بابام هرگز یه بازی رو از دست نداد 611 00:40:03,129 --> 00:40:04,364 .هرگز نباید کاری می‌کردم بوش کنی 612 00:40:04,389 --> 00:40:06,391 .مجبورم نکردی 613 00:40:10,241 --> 00:40:12,076 ...بن، اگه چیزی بشه 614 00:40:13,877 --> 00:40:15,246 .خیلی متأسفم 615 00:40:25,288 --> 00:40:28,058 .می‌دونم 616 00:40:28,091 --> 00:40:30,060 دیگه مثل این یکی سوپ مانند نداشتیم؟ 617 00:40:30,094 --> 00:40:32,331 .نه تا جایی که دیده باشم 618 00:40:33,104 --> 00:40:34,899 .بیشتر له شده‌ان تا سوپ 619 00:40:36,664 --> 00:40:39,236 از کدوم سلوله؟ 620 00:40:43,562 --> 00:40:45,529 .سلول کِی چرا؟ 621 00:40:45,609 --> 00:40:47,377 .اون نمونه‌ها رو جمع کن و برو 622 00:40:47,565 --> 00:40:49,432 میری؟ 623 00:40:49,980 --> 00:40:51,495 .باید یه چیزی رو بررسی کنم 624 00:41:00,634 --> 00:41:03,439 .جای من بمون .چیزیت نمیشه 625 00:41:08,210 --> 00:41:10,746 .باشه، اون سومین باتری‌تونه، قربان 626 00:41:10,771 --> 00:41:13,250 قربان، 12 ساعته .داریم این کار رو می‌کنیم 627 00:41:13,275 --> 00:41:15,010 بقیه‌مون هر 45 دقیقه .استراحت داشتیم 628 00:41:15,876 --> 00:41:17,345 .شما هم استراحت نیاز دارین 629 00:41:17,370 --> 00:41:19,606 ،هر چی سریع‌تر انجامش بدم 630 00:41:22,039 --> 00:41:24,281 حیوانات مبتلاشده‌ی کم‌تری .هست که بهشون برسیم 631 00:41:25,070 --> 00:41:26,561 .ولی راست میگی .زیادی این‌جا بودیم 632 00:41:26,586 --> 00:41:29,296 .به همه بگو یکم غذا بخورن 633 00:41:29,321 --> 00:41:31,788 .لباس‌هاشون رو در بیارن - .بله، قربان - 634 00:41:31,813 --> 00:41:33,366 ،ولی اگه شما می‌مونید .منم می‌مونم 635 00:41:33,399 --> 00:41:35,767 .تنهاتون نمی‌ذارم 636 00:41:35,802 --> 00:41:38,027 ...توجه کنید، تیم 91 تانگو 637 00:41:38,052 --> 00:41:39,630 638 00:41:39,663 --> 00:41:42,600 639 00:41:42,632 --> 00:41:46,565 640 00:41:46,590 --> 00:41:49,661 641 00:41:50,373 --> 00:41:53,477 642 00:41:53,509 --> 00:41:56,747 643 00:41:56,779 --> 00:42:00,317 644 00:42:00,350 --> 00:42:03,520 645 00:42:03,553 --> 00:42:04,921 646 00:42:04,955 --> 00:42:07,123 647 00:42:07,156 --> 00:42:10,661 648 00:42:30,647 --> 00:42:33,456 649 00:42:33,481 --> 00:42:35,819 خب، فقط به عمه‌ات بگو اجاق رو بذاره روی 275 درجه 650 00:42:35,852 --> 00:42:38,321 .تا وقتی حباب‌های پنیر بخوابن 651 00:42:38,346 --> 00:42:41,594 ،می‌دونم .واسه همین برات درست کردم 652 00:42:41,619 --> 00:42:43,294 ،و به برادرت بگو پیانو تمرین کنه 653 00:42:43,326 --> 00:42:45,532 .و دوستش دارم 654 00:42:45,557 --> 00:42:47,332 .و تو رو هم دوست دارم 655 00:43:50,357 --> 00:43:52,029 .باشه، عزیزم .خدافظ 656 00:43:52,463 --> 00:43:56,143 ...و یه وسیله‌ی 657 00:43:56,190 --> 00:43:57,440 .باربیکیو مرغ ترد‌کُن دارن 658 00:43:57,465 --> 00:43:58,834 659 00:44:00,072 --> 00:44:01,576 .خیلی خوبه 660 00:44:05,829 --> 00:44:07,665 .باید یه چیزی بخوریم 661 00:44:11,482 --> 00:44:12,953 درسته، کلنل؟ 662 00:44:17,322 --> 00:44:18,727 !جری 663 00:44:18,752 --> 00:44:20,938 !کلنل افتاده 664 00:44:20,963 --> 00:44:23,500 !کلنل افتاده کلنل؟ 665 00:44:23,525 --> 00:44:25,228 .هنوز به هوشه .نفس می‌کشه. وقت برای پاکسازی ندارم 666 00:44:25,253 --> 00:44:26,881 .یه ون آماده کنید .به سرعت خارجش می‌کنیم 667 00:44:26,914 --> 00:44:27,928 .مثبته .خروج پزشکی در راهه 668 00:44:40,065 --> 00:44:41,600 !کلنل 669 00:44:41,647 --> 00:44:43,578 چه خبره؟ 670 00:44:43,621 --> 00:44:45,624 کسی... آسیب دیده؟ 671 00:44:45,648 --> 00:44:52,248 .کلنل آسیب دیده، خانوم 672 00:44:52,287 --> 00:44:57,287 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی »