1 00:00:09,360 --> 00:00:11,260 Previously on The Hot Zone... 2 00:00:11,630 --> 00:00:13,906 What we're dealing with could be worse than anything we've ever seen. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,230 We do have a team here. 4 00:00:15,300 --> 00:00:16,900 My team. 5 00:00:16,970 --> 00:00:18,596 I mean, I just finished handpicking the best crew to go in and I haven't even 6 00:00:18,620 --> 00:00:20,380 briefed them yet. 7 00:00:20,450 --> 00:00:24,820 The reason Ebola Zaire is classified as a BL4 agent is there's no vaccine. 8 00:00:25,660 --> 00:00:26,860 No treatment. 9 00:00:26,930 --> 00:00:29,930 We are facing an enemy that can devastate a city. 10 00:00:29,930 --> 00:00:33,580 And you're what's standing between it and the civilians outside those doors. 11 00:00:34,250 --> 00:00:36,050 Nancy should never have brought Carter in. 12 00:00:36,120 --> 00:00:38,150 If you put me in charge instead of Nancy... 13 00:00:38,220 --> 00:00:39,520 Don't get me wrong, Jerry. 14 00:00:39,590 --> 00:00:41,466 Nancy's one of the best we've ever had come through here. 15 00:00:41,490 --> 00:00:43,660 But she hitched herself to the wrong horse on this one. 16 00:00:43,730 --> 00:00:46,060 I told you how much I didn't want you going in there. 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,230 I know these pathogens, Jerry! 18 00:00:48,300 --> 00:00:50,230 Probably more than anybody else. 19 00:00:50,230 --> 00:00:52,420 This is the day I've been trained for! 20 00:00:53,090 --> 00:00:55,420 I'm the one who's expendable. 21 00:00:55,490 --> 00:00:56,890 I'm going in with Jerry. 22 00:00:56,960 --> 00:00:58,560 Job's got to get done. It's not personal. 23 00:00:58,590 --> 00:00:59,990 Oh, like hell it isn't. 24 00:00:59,990 --> 00:01:01,830 Somebody's going to get the monster. 25 00:01:01,890 --> 00:01:05,530 If you find your heart start to race, just breathe it through. 26 00:01:06,950 --> 00:01:08,880 Carter light. It's okay, it's okay. 27 00:01:08,950 --> 00:01:10,650 Find a new one. 28 00:01:11,120 --> 00:01:14,020 We need to draw blood from all the workers and whoever they were in 29 00:01:14,090 --> 00:01:15,820 physical contact with now. 30 00:01:15,890 --> 00:01:17,990 I can have them tested tonight. 31 00:01:18,060 --> 00:01:21,660 I can station someone outside the building, but we need to be careful. 32 00:01:22,050 --> 00:01:23,300 The press sniffing around, 33 00:01:23,370 --> 00:01:25,620 they're going to start asking questions. 34 00:01:25,690 --> 00:01:28,450 You're going into combat against a virus for whom 35 00:01:28,520 --> 00:01:31,260 survival is all that matters. 36 00:01:31,320 --> 00:01:35,660 You guys think the same way and we all come home. 37 00:02:10,430 --> 00:02:12,500 All right, listen up. 38 00:02:12,570 --> 00:02:14,780 This location's been abandoned for 34 hours. 39 00:02:15,250 --> 00:02:17,320 Animals in there are hungry. 40 00:02:17,390 --> 00:02:20,020 Expect a violent reaction. 41 00:02:20,090 --> 00:02:21,960 Little guys don't like the suits. 42 00:02:22,020 --> 00:02:24,960 And let's not forget, these are not hostile enemies. 43 00:02:24,960 --> 00:02:28,300 Just primates who got involved in something they did not ask for. 44 00:02:28,300 --> 00:02:29,830 They have the same goal we do... 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,650 To survive. 46 00:02:31,720 --> 00:02:33,350 Just like Ebola. 47 00:02:33,420 --> 00:02:36,720 Except it's smarter and better at it than we are. 48 00:02:36,720 --> 00:02:38,320 What's our ETA? 49 00:02:38,330 --> 00:02:40,390 - About an hour. - Good. 50 00:02:40,460 --> 00:02:42,900 We need to get in and get out before anyone knows we're there. 51 00:02:47,550 --> 00:02:49,820 ♪ He went and sung away ♪ 52 00:02:50,620 --> 00:02:53,290 ♪ I open my window without ♪ 53 00:02:53,360 --> 00:02:57,530 ♪ Bells were ringing and start the day with a song ♪ 54 00:02:59,700 --> 00:03:06,080 ♪ If you imagine the music so real ♪ 55 00:04:00,090 --> 00:04:01,290 USAMRIID command. 56 00:04:01,360 --> 00:04:03,960 Hey, it's Dixon... get word to the convoy. 57 00:04:04,030 --> 00:04:07,300 Abort, a-abort. Someone's snooping around. 58 00:04:07,300 --> 00:04:09,000 Highway's just two blocks up. 59 00:04:09,070 --> 00:04:10,960 91-Tango Abort. 60 00:04:11,050 --> 00:04:12,380 Got word from Dixon. 61 00:04:12,450 --> 00:04:13,580 Someone is on the premises. 62 00:04:13,650 --> 00:04:14,920 This is Colonel Jaax. 63 00:04:14,920 --> 00:04:16,450 Why didn't he radio us directly? 64 00:04:16,520 --> 00:04:18,196 It's possible Reston is out of range, sir. 65 00:04:18,220 --> 00:04:20,120 Checking with ASE Ops now. 66 00:04:20,190 --> 00:04:21,460 This isn't something we wait on. 67 00:04:21,460 --> 00:04:23,260 It's been stalled too long already. 68 00:04:23,330 --> 00:04:25,160 Express orders to avoid exposure. 69 00:04:25,230 --> 00:04:26,630 Not stir up any public panic. 70 00:04:26,700 --> 00:04:28,150 Nancy understands the urgency... 71 00:04:28,150 --> 00:04:29,950 I am in command of this mission. 72 00:04:30,020 --> 00:04:31,990 You're going to do right by Nancy and honor that. 73 00:04:32,050 --> 00:04:35,320 She vouched for you. Every move you make is on her. 74 00:04:37,260 --> 00:04:40,330 - Colonel, do we abort? - No, not yet. 75 00:04:42,830 --> 00:04:44,150 Dixon, what's your status? 76 00:04:44,220 --> 00:04:46,990 Hi. I'm from the Post. 77 00:04:49,460 --> 00:04:52,860 Do you know anything about an outbreak here? 78 00:04:52,860 --> 00:04:55,030 I promise I won't reveal my sources... 79 00:04:55,690 --> 00:04:57,860 Uh, no, I-I'm just the night guy. 80 00:04:57,930 --> 00:04:59,330 Just keep an eye on the place. 81 00:04:59,400 --> 00:05:01,650 Really. 82 00:05:01,950 --> 00:05:03,820 You sure you haven't seen anything? 83 00:05:03,820 --> 00:05:05,420 Nothing strange at all? 84 00:05:05,420 --> 00:05:09,060 No, all quiet. As usual. 85 00:05:09,590 --> 00:05:12,590 Hey, you jumped out of your car pretty quickly, bolted over here. 86 00:05:12,660 --> 00:05:13,930 Dixon. 87 00:05:14,000 --> 00:05:16,330 Who you on the phone with? 88 00:05:16,400 --> 00:05:17,720 My girlfriend. 89 00:05:17,720 --> 00:05:18,920 Dixon. 90 00:05:18,920 --> 00:05:20,650 She always wants me to check in... 91 00:05:20,650 --> 00:05:25,190 She'd kill me if she heard another woman's voice on the end of this line. 92 00:05:26,260 --> 00:05:27,930 Status update. 93 00:05:27,990 --> 00:05:30,160 He's not responding sir, standby. 94 00:05:36,020 --> 00:05:38,190 If you see anything, call me. 95 00:05:40,760 --> 00:05:43,220 Don't freeze out here. 96 00:05:51,790 --> 00:05:54,850 Dixon, respond. What the hell is going on? 97 00:05:54,850 --> 00:05:57,590 Just, just hang on a second. 98 00:06:00,330 --> 00:06:02,060 Colonel, do we abort? 99 00:06:02,060 --> 00:06:03,890 Pass this on-ramp. Wait for the next. 100 00:06:03,960 --> 00:06:06,660 Go to the next one. 101 00:06:07,350 --> 00:06:09,550 This has to happen, sooner rather than later. 102 00:06:09,620 --> 00:06:11,820 Sooner is safer for everyone. 103 00:06:11,890 --> 00:06:13,390 I say we wait. 104 00:06:23,980 --> 00:06:25,880 Hold on. 105 00:06:27,720 --> 00:06:30,250 We're good, she's leaving. 106 00:06:31,220 --> 00:06:32,760 All clear to proceed, sir. 107 00:06:32,830 --> 00:06:35,190 Reporter has left the premises. 108 00:06:35,260 --> 00:06:37,500 Roger that. 109 00:06:45,390 --> 00:06:47,560 Bosa was right. 110 00:06:47,890 --> 00:06:51,760 Isolation is the only thing that stops this thing spreading. 111 00:06:54,300 --> 00:06:56,340 How does a virus like this just come out of nowhere? 112 00:06:57,130 --> 00:06:58,650 It wasn't nowhere. 113 00:06:58,650 --> 00:07:02,650 There's been viruses in pigs, bats, monkeys, for thousands of years. 114 00:07:04,620 --> 00:07:09,130 But when you cut down their homes and they die off, the monsters got 115 00:07:09,200 --> 00:07:11,460 to hide somewhere. 116 00:07:11,530 --> 00:07:13,000 Monster? 117 00:07:13,000 --> 00:07:15,680 You ever seen anything destroy a body like this? 118 00:07:15,690 --> 00:07:17,950 It's the perfect killer. 119 00:07:18,020 --> 00:07:22,160 But its Achilles' heel may be it burns through people so fast it snuffs itself out. 120 00:07:24,630 --> 00:07:28,600 If this thing ever evolves to live in a human longer before it attacks the body, 121 00:07:30,230 --> 00:07:32,850 it could spread faster than we could ever keep up with. 122 00:07:47,880 --> 00:07:50,280 Upstead. Your anesthesiology code 2. 123 00:07:50,350 --> 00:07:53,020 Upstead again anesthesiology code 2. 124 00:08:05,720 --> 00:08:07,750 Okay. Roll up your sleeves. 125 00:08:13,830 --> 00:08:16,190 Is my husband going to die? 126 00:08:16,260 --> 00:08:17,530 Mrs. Domanski... 127 00:08:17,600 --> 00:08:21,020 'Cause I've been hearing things and I have three kids... 128 00:08:21,080 --> 00:08:25,120 and Bruce and I have had our ups and downs but I... 129 00:08:25,190 --> 00:08:27,390 I can't imagine going through all of this without him... 130 00:08:27,690 --> 00:08:31,090 How old are your kids? 131 00:08:31,160 --> 00:08:34,930 They're, uh, 17, 14 and nine. 132 00:08:36,770 --> 00:08:39,550 They must be scared... 133 00:08:40,120 --> 00:08:43,050 Just be there for them and know that we're here for your husband. 134 00:08:43,320 --> 00:08:46,860 He-he's steady. He hasn't spiked a fever. 135 00:08:49,260 --> 00:08:50,960 Would you excuse me? 136 00:08:51,330 --> 00:08:52,930 Nurse, could I give you that? 137 00:08:53,000 --> 00:08:54,420 Could you file that? Thank you. 138 00:08:54,480 --> 00:08:56,280 We need to do a wider sweep. 139 00:08:56,350 --> 00:08:59,636 There's no telling how many people the workers had contact with before we got them here. 140 00:08:59,660 --> 00:09:03,320 We need to see if any are even infected before we go wider. 141 00:09:03,630 --> 00:09:06,870 Besides, we have a ticking clock on how long we can even ask these people to stay. 142 00:09:08,700 --> 00:09:10,260 How many have shown symptoms? 143 00:09:10,880 --> 00:09:13,450 None. 144 00:09:16,520 --> 00:09:18,090 Zero symptoms. 145 00:09:18,760 --> 00:09:20,606 Run your tests, but if you're looking for an outbreak, 146 00:09:20,630 --> 00:09:22,690 you're not gonna find it here. 147 00:09:54,260 --> 00:09:55,790 You got to be kidding me. 148 00:09:55,860 --> 00:09:58,330 Wasn't someone supposed to close the playground? 149 00:09:58,400 --> 00:10:00,680 It's too late now. 150 00:10:01,680 --> 00:10:04,390 Sir! Lieutenant Dixon, sir. They had me at the front. 151 00:10:05,250 --> 00:10:06,950 Thanks for keeping an eye out, Dixon. 152 00:10:07,020 --> 00:10:09,506 I know I haven't had the full briefing, but I've had some experience in Racals. 153 00:10:09,530 --> 00:10:11,210 I really want to get in there with my team. 154 00:10:11,260 --> 00:10:13,136 Understood. But the whole team's gotta work as a unit. 155 00:10:13,160 --> 00:10:15,630 Everyone's assigned already. 156 00:10:15,700 --> 00:10:17,620 We do need you on the other side this time. 157 00:10:18,990 --> 00:10:20,780 Ah man... Uh, yes, sir. 158 00:10:20,850 --> 00:10:22,690 Let's step it up. 159 00:10:43,690 --> 00:10:45,560 We need to take these into BL4. 160 00:10:45,630 --> 00:10:46,760 Are those from the hospital? 161 00:10:46,830 --> 00:10:49,160 Yeah... blood samples we need to test. 162 00:10:49,230 --> 00:10:51,650 All contacts and immediate family members. 163 00:10:52,990 --> 00:10:55,190 When was the last time you two slept? 164 00:10:55,250 --> 00:10:58,660 Uh, we've been taking shifts. 165 00:10:58,660 --> 00:11:01,790 Problem is, the office chairs aren't really that comfy. 166 00:11:02,660 --> 00:11:04,400 It's hard to keep the mind from racing. 167 00:11:04,460 --> 00:11:07,230 - And the anxiety? - Well, work helps. 168 00:11:08,750 --> 00:11:10,620 Problem is, we're at a standstill. 169 00:11:10,690 --> 00:11:11,990 There's nothing in from Reston. 170 00:11:12,050 --> 00:11:14,560 - No deliveries yet? - Some kind of delay. 171 00:11:14,620 --> 00:11:16,306 I don't know, they haven't even entered the building. 172 00:11:16,330 --> 00:11:17,390 We've got to get in there. 173 00:11:17,390 --> 00:11:20,030 We need to know what's going on with this thing. 174 00:11:20,030 --> 00:11:22,030 Something's off... 175 00:11:22,030 --> 00:11:24,650 the symptoms. 176 00:11:24,950 --> 00:11:27,580 Have you tested yourselves today? 177 00:11:27,650 --> 00:11:29,420 I mean, yeah, we were going to but... 178 00:11:29,490 --> 00:11:33,090 It's like, we got thousands of animal samples incoming, plus all this blood 179 00:11:33,090 --> 00:11:34,290 that you're bringing in... 180 00:11:34,360 --> 00:11:35,866 We didn't think there was going to be time. 181 00:11:35,890 --> 00:11:38,260 Yeah, well, you need to make the time. 182 00:11:38,330 --> 00:11:42,180 Look, I know this is scary but you need to do it before we go in there. 183 00:11:44,120 --> 00:11:46,720 - Yeah. - I'm going to suit up. 184 00:12:16,520 --> 00:12:20,190 How many of us do you think have it? 185 00:12:20,260 --> 00:12:23,060 Guess we'll know soon. 186 00:12:23,130 --> 00:12:25,660 Your dad ever worry something like this would happen? 187 00:12:25,730 --> 00:12:29,600 Naw, he just liked taking care of the animals. 188 00:12:30,130 --> 00:12:33,780 Said each one had a funny quirk if you looked for it. 189 00:12:41,530 --> 00:12:43,430 Thanks... 190 00:13:06,350 --> 00:13:08,090 All right, guys, listen up. 191 00:13:08,150 --> 00:13:09,650 This will be our sally port here. 192 00:13:09,720 --> 00:13:12,220 You come through here once you've deconned out. 193 00:13:12,230 --> 00:13:15,330 We'll tape off a portion of the hallway for our grey zone. 194 00:13:16,090 --> 00:13:17,830 Our buffer to the outside world. 195 00:13:17,900 --> 00:13:20,560 We're on the radar of the press and we got neighbors... 196 00:13:20,630 --> 00:13:24,520 lot of eyes on us, so no one comes out of this facility in a suit. 197 00:13:24,590 --> 00:13:26,520 Inside, heating is still malfunctioning. 198 00:13:26,590 --> 00:13:28,266 Expecting issues with the electrical, so... 199 00:13:28,290 --> 00:13:29,720 We'll go by flashlight. 200 00:13:29,790 --> 00:13:32,930 Can't use headlamps with the hoods, so we'll drop lanterns along the way, 201 00:13:33,000 --> 00:13:34,530 two in every room. 202 00:13:34,600 --> 00:13:38,520 The first team will be sedation, stationed one in every cell until 203 00:13:38,580 --> 00:13:40,150 each animal has been removed. 204 00:13:40,220 --> 00:13:42,420 Next, we'll set up the dissection team here. 205 00:13:42,420 --> 00:13:44,290 Carter will supervise this room. 206 00:13:44,360 --> 00:13:45,890 They're coming fast. 207 00:13:45,890 --> 00:13:49,760 500 by the end, but you just concentrate on the one in front of you. 208 00:13:51,130 --> 00:13:54,030 After we take blood samples, each animal will be brought to 209 00:13:54,030 --> 00:13:55,380 the euthanization station. 210 00:13:55,380 --> 00:13:58,990 After they're put to sleep, we take tissue samples. 211 00:13:58,990 --> 00:14:00,420 There'll be a a lot of blood. 212 00:14:00,490 --> 00:14:01,720 Infected blood. 213 00:14:01,790 --> 00:14:03,120 If you get any on your suit, 214 00:14:03,130 --> 00:14:05,860 stop what you're doing, and wipe it off with bleach. 215 00:14:05,930 --> 00:14:09,230 The virus isn't like HIV. 216 00:14:09,300 --> 00:14:12,450 Once it hits the air, it can stay active for days. 217 00:14:12,780 --> 00:14:14,590 We'll suit up to go into the building now. 218 00:14:14,650 --> 00:14:17,166 The whole place might be hot until we can secure this grey zone. 219 00:14:17,190 --> 00:14:21,560 If you need to get out for any reason, we'll get you out. 220 00:14:21,890 --> 00:14:24,060 Any questions? 221 00:14:37,390 --> 00:14:38,860 Make sure the tape is on tight. 222 00:14:38,930 --> 00:14:41,100 Cover very seal. 223 00:14:44,920 --> 00:14:46,880 Okay. 224 00:15:30,500 --> 00:15:35,350 We're now leaving the Sally Port, and entering the Grey Zone. 225 00:15:36,320 --> 00:15:39,520 14-1-4. Keep me at them. 226 00:15:41,190 --> 00:15:44,460 This is the buffer. Nothing hot comes in here. 227 00:15:44,530 --> 00:15:45,990 We'll need to sterilize as well. 228 00:15:46,000 --> 00:15:48,100 ♪ This ain't so good to be ♪ 229 00:15:52,080 --> 00:15:53,480 ♪ To me ♪ 230 00:15:53,490 --> 00:15:55,890 ♪ I love the way it rhymes ♪ 231 00:15:57,420 --> 00:16:00,320 We'll set up Decon through here. 232 00:16:01,360 --> 00:16:05,360 ♪ Right on time ♪ 233 00:16:05,430 --> 00:16:06,700 ♪ You're singing my song ♪ 234 00:16:06,770 --> 00:16:09,520 ♪ You're singing so good ♪ 235 00:16:09,520 --> 00:16:11,720 ♪ Right on cue ♪ 236 00:16:11,790 --> 00:16:14,050 ♪ You're singing my song ♪♪ 237 00:16:14,060 --> 00:16:15,340 All right, heads up. 238 00:16:15,420 --> 00:16:17,520 Beyond this door is the Hot Zone. 239 00:16:17,590 --> 00:16:21,000 Once you pass into the Hot Zone, your suits will be contaminated. 240 00:16:22,060 --> 00:16:25,880 When you're heading out, after Decon, bag them and burn them. 241 00:16:26,750 --> 00:16:27,950 Okay? 242 00:16:28,020 --> 00:16:30,850 Get the equipment in. We need to sheet this doorway. 243 00:16:30,920 --> 00:16:31,920 Yes, sir! 244 00:16:31,960 --> 00:16:34,460 ♪ Keep you singing my song ♪♪ 245 00:17:17,120 --> 00:17:18,350 Trying the breaker. 246 00:17:22,620 --> 00:17:24,320 Nope. We blew it out. 247 00:17:24,390 --> 00:17:26,660 All we have are the emergency lights. 248 00:17:30,600 --> 00:17:34,250 Okay, let's get some lights set up and start unloading those coolers. 249 00:17:34,750 --> 00:17:37,590 Roger that. That's a 2-20. 250 00:18:28,060 --> 00:18:30,160 Are some of these empty? 251 00:18:45,860 --> 00:18:48,030 You're okay. You're okay. 252 00:18:51,560 --> 00:18:53,500 Oh, hell no. 253 00:18:53,570 --> 00:18:54,826 Did one of them throw that at you? 254 00:18:54,850 --> 00:18:57,120 Well, I didn't throw it at myself. 255 00:18:57,190 --> 00:19:00,650 They're using whatever means they have to express distress. 256 00:19:00,720 --> 00:19:03,270 Every smear is hot as can be. 257 00:19:03,360 --> 00:19:05,660 No one touch it. And bleach that off your suit. 258 00:19:05,730 --> 00:19:09,030 I'm going go with everything is hot and don't touch anything. 259 00:19:10,670 --> 00:19:12,750 The more we react, the more they'll continue. 260 00:19:12,820 --> 00:19:15,950 So, stay calm. All right, guys. 261 00:19:16,320 --> 00:19:19,060 Go get the sedation equipment. 262 00:19:21,430 --> 00:19:24,260 Lot of these animals are exhibiting violent behavior. 263 00:19:24,330 --> 00:19:26,260 Acute awareness of their surroundings. 264 00:19:26,330 --> 00:19:27,850 They're healthy, some of them. 265 00:19:27,920 --> 00:19:30,880 If you were thinking of saving any of these, forget it. 266 00:19:30,950 --> 00:19:32,390 These aren't humans. They're monkeys. 267 00:19:32,450 --> 00:19:34,220 My job is to not see the difference. 268 00:19:34,290 --> 00:19:36,820 Look, you're coming from a good place. 269 00:19:36,830 --> 00:19:40,890 But we don't have the time to differentiate between those infected and 270 00:19:40,960 --> 00:19:42,530 those who aren't... 271 00:19:42,600 --> 00:19:45,420 Everyone of one of them could have it. 272 00:20:13,360 --> 00:20:16,030 - I've got one. - You sure? 273 00:20:17,230 --> 00:20:20,250 I don't like what I'm seeing over here either. 274 00:20:23,120 --> 00:20:26,960 Two new cases. Christ. We've got to alert Reston. 275 00:20:27,490 --> 00:20:28,660 We should test the rest. 276 00:20:28,730 --> 00:20:30,930 See how many infections we have in total. 277 00:20:30,930 --> 00:20:33,360 I got to call the hospital. 278 00:20:35,280 --> 00:20:36,820 This is Jaax, get me Rhodes. 279 00:20:38,320 --> 00:20:41,050 Nurses station west, please call OCU. 280 00:20:41,120 --> 00:20:43,220 Nurses station west, please call OCU. 281 00:20:46,330 --> 00:20:51,270 Hello. Uh-huh. 282 00:21:04,930 --> 00:21:08,280 Okay. No, no. Okay. 283 00:21:22,230 --> 00:21:25,150 We have to go down tests. 284 00:21:34,990 --> 00:21:38,630 No, no. Just wait here. 285 00:21:46,490 --> 00:21:48,150 They're laying sticks down. 286 00:21:48,160 --> 00:21:50,490 There's two more families infected. 287 00:21:50,560 --> 00:21:52,930 We're being shunned, just like the family. 288 00:21:55,530 --> 00:21:56,960 Hey, we need those rags! 289 00:21:57,030 --> 00:22:00,650 It's time. The baby's coming. 290 00:22:00,720 --> 00:22:03,440 You going to lend a hand? 291 00:22:04,190 --> 00:22:07,660 That's exactly what it wants you to do. 292 00:22:07,730 --> 00:22:10,390 Expose yourself, get close. 293 00:22:11,400 --> 00:22:15,150 The woman and baby are lost. 294 00:22:15,220 --> 00:22:17,380 They're all lost. 295 00:22:29,700 --> 00:22:31,980 Tell her she has to try and slow her breathing down. 296 00:22:48,070 --> 00:22:50,080 Tell her to take deep breathes. 297 00:22:53,690 --> 00:22:55,320 All right, she's hemorrhaging. 298 00:23:00,930 --> 00:23:02,630 She's crowning. It's time. 299 00:23:02,700 --> 00:23:04,620 Tell her she has to push. You have to push. Okay? 300 00:23:05,580 --> 00:23:07,120 That's it! That's it! 301 00:23:07,120 --> 00:23:09,590 Deep breathes and push hard! 302 00:23:09,650 --> 00:23:11,250 You can do it! 303 00:23:12,720 --> 00:23:14,060 You can do it. 304 00:23:15,330 --> 00:23:16,590 Come on! Come on! One big push. 305 00:23:19,130 --> 00:23:20,730 That's it. That's good, that's good. 306 00:23:20,800 --> 00:23:24,720 Come on. That's good, breathe. Breathe. 307 00:23:26,350 --> 00:23:27,420 Breathe. 308 00:23:29,290 --> 00:23:30,690 One last push. One last big push. 309 00:23:30,760 --> 00:23:31,930 That's it. Come on! 310 00:23:56,620 --> 00:23:59,720 Gordy. Could I have a word? 311 00:24:02,420 --> 00:24:04,760 Uh, and-and Janice. 312 00:24:08,100 --> 00:24:09,860 It's okay. It's going to be okay. 313 00:24:10,770 --> 00:24:16,290 We got the whole parish praying for us. 314 00:24:21,190 --> 00:24:25,430 Your dad has you this week, so... 315 00:24:27,000 --> 00:24:30,150 you should call him, tell him about the files in the closet. 316 00:24:30,220 --> 00:24:31,480 Mom...? 317 00:24:31,550 --> 00:24:33,950 Just tell him. 318 00:24:34,020 --> 00:24:35,420 Nothing's going to happen. 319 00:24:35,490 --> 00:24:38,630 Maybe not. But just in case... 320 00:24:41,630 --> 00:24:44,260 I love you. 321 00:24:57,900 --> 00:25:00,230 Proceed to hotel tango. 322 00:25:01,130 --> 00:25:03,880 All right, sedation team, listen up. 323 00:25:03,950 --> 00:25:05,490 Sergeant Ericson is your lead. 324 00:25:05,490 --> 00:25:07,950 He'll monitor breaks. This is gonna be a long day. 325 00:25:08,020 --> 00:25:11,860 Mandatory 15 minutes every 45. Never forget your buddy. 326 00:25:12,690 --> 00:25:15,260 Remember, you're not one, you're two. 327 00:25:15,560 --> 00:25:18,840 The first person to the cage will open it, making sure that there's no obstruction. 328 00:25:19,250 --> 00:25:21,650 The second one will position the pole... 329 00:25:21,720 --> 00:25:23,250 - You got it? - Yeah. 330 00:25:23,320 --> 00:25:25,790 So that as soon as the door is open you've got it right there 331 00:25:25,860 --> 00:25:27,760 to prevent any chance of escape. 332 00:25:33,470 --> 00:25:36,380 Sedated monkeys will be transported to the euthanizing station. 333 00:25:38,950 --> 00:25:40,890 All right, let's clear this up! 334 00:25:40,890 --> 00:25:43,060 So, We have a good work surface here! 335 00:25:43,460 --> 00:25:46,730 Now, we don't know a lot about this virus. 336 00:25:46,790 --> 00:25:49,560 How it's spreading in here, how it's ravaging the body. 337 00:25:51,170 --> 00:25:54,320 But we get samples, and maybe these guys will help us stop 338 00:25:54,390 --> 00:25:56,390 this thing next time. 339 00:25:56,390 --> 00:25:58,790 Maybe we can help us find the cure. 340 00:25:58,790 --> 00:26:02,330 We'll take any blood samples here while the heart is still pumping, 341 00:26:02,390 --> 00:26:05,430 and then we'll inject the euthanizing agent over here. 342 00:26:06,160 --> 00:26:09,120 After that, they're taken here for dissection. 343 00:26:09,550 --> 00:26:11,080 End of the line. 344 00:26:11,090 --> 00:26:14,420 We need up to five samples from each. 345 00:26:14,420 --> 00:26:17,090 Each tagged and labeled per monkey. 346 00:26:25,780 --> 00:26:28,720 When we're done, we triple-bag each body. 347 00:26:28,790 --> 00:26:31,120 Prepare it for incineration. 348 00:26:31,790 --> 00:26:33,770 We bleach every surface. 349 00:26:33,840 --> 00:26:37,930 Prime the drains with a couple of gallons, then every time blood goes down, 350 00:26:38,000 --> 00:26:40,600 follow it with another jug. 351 00:26:43,820 --> 00:26:46,420 Bring in your syringe pole. 352 00:26:46,820 --> 00:26:49,090 I know it's already hot in here, but trust me: 353 00:26:49,160 --> 00:26:50,760 it's going to get worse. 354 00:26:50,760 --> 00:26:52,590 So, pace yourself. 355 00:26:56,530 --> 00:26:59,120 Easy, easy... 356 00:27:04,420 --> 00:27:06,320 Got it! 357 00:28:00,800 --> 00:28:03,700 I never knew you to be one to watch the time down here. 358 00:28:03,770 --> 00:28:05,150 Jerry said he'd check in. 359 00:28:05,220 --> 00:28:07,450 Look, I'm sure everything's fine. 360 00:28:07,450 --> 00:28:10,790 It's the first batch from Reston, "samples from a dozen monkeys." 361 00:28:12,920 --> 00:28:15,390 Whoa. 362 00:28:15,460 --> 00:28:17,260 I'm starting to think that Carter had a point. 363 00:28:17,330 --> 00:28:20,130 So did Rhodes. 364 00:28:20,970 --> 00:28:24,150 There's something very different about this Ebola virus. 365 00:28:26,690 --> 00:28:29,060 It glowed. 366 00:28:29,120 --> 00:28:32,090 There's no way this could be happening to these monkeys, 367 00:28:32,160 --> 00:28:34,890 and no human's shown more than a fever. 368 00:28:35,160 --> 00:28:38,430 Four positive cases and headaches, no vomiting, no hemorrhaging? 369 00:28:38,470 --> 00:28:40,920 Someone along the way would have gotten sick... 370 00:28:40,990 --> 00:28:44,950 could be that nobody's sick because the incubation time is longer. 371 00:28:45,020 --> 00:28:48,090 Spreading to a lot of people before any symptoms appear. 372 00:28:51,930 --> 00:28:54,030 Hey. You're exhausted. 373 00:28:54,100 --> 00:28:57,380 Go. I'll clean up. Okay? 374 00:28:57,450 --> 00:28:59,420 I'll just be a few minutes. 375 00:28:59,420 --> 00:29:01,320 Okay. Thank you. Thanks. 376 00:29:01,620 --> 00:29:04,360 I'll be right behind you. 377 00:29:51,260 --> 00:29:52,566 Doesn't look like it's moving much. 378 00:29:52,590 --> 00:29:54,720 No. I don't see it moving. 379 00:29:57,400 --> 00:29:58,930 - Get it! - He's getting away! 380 00:29:59,000 --> 00:30:01,400 Sarah, we need to get this one down first. Let me inject it! 381 00:30:02,500 --> 00:30:04,220 No, We have to... 382 00:30:04,290 --> 00:30:06,720 Why the hell did they put two in one cage? 383 00:30:13,230 --> 00:30:14,890 We're going to need more tags out of the truck. 384 00:30:14,900 --> 00:30:17,700 Shut the door! What?! Going for the door! 385 00:30:17,770 --> 00:30:19,380 Shut the door! 386 00:30:23,660 --> 00:30:25,560 Colonel, one escaped! 387 00:30:26,160 --> 00:30:28,260 Cover the exits. We've got a rogue! 388 00:30:28,330 --> 00:30:30,060 Yes, sir. 389 00:30:30,860 --> 00:30:33,860 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. 390 00:30:35,130 --> 00:30:37,080 - Orman. - What? 391 00:30:37,090 --> 00:30:40,250 Is this from a monkey or is that your blood? 392 00:30:40,320 --> 00:30:42,260 No, it must be from one of the samples or... 393 00:30:46,630 --> 00:30:48,290 Routing before air lock. 394 00:30:48,300 --> 00:30:50,130 Secondary hatch. 395 00:30:56,050 --> 00:30:57,920 Peter! 396 00:30:57,920 --> 00:30:59,296 Wake up, you've got to get out of here. 397 00:30:59,320 --> 00:31:02,020 Come on. 398 00:31:02,090 --> 00:31:04,630 I can't lose anyone else go. Especially not you. 399 00:31:06,100 --> 00:31:08,680 - Wait, anybody else? - We've got incoming. 400 00:31:08,750 --> 00:31:10,920 - A breach at Reston? - I don't know. 401 00:31:11,220 --> 00:31:13,820 All I know is they're coming in and they're going to the Slammer. 402 00:31:13,890 --> 00:31:14,890 You okay? 403 00:31:14,920 --> 00:31:15,820 Look at me. 404 00:31:15,890 --> 00:31:19,160 - I'm okay. - Both in D gone. 405 00:31:19,690 --> 00:31:22,000 Bravo ten, stick with me. 406 00:31:30,790 --> 00:31:33,590 Dixon. We have an escaped monkey. 407 00:31:33,590 --> 00:31:35,120 It might be going for the vents. 408 00:31:35,840 --> 00:31:36,860 Get up on the roof. 409 00:31:36,930 --> 00:31:38,700 Uh... c-copy that. 410 00:32:25,760 --> 00:32:28,560 It's all right, get back! Stay still! 411 00:32:33,230 --> 00:32:36,030 We can't let it out, there's houses across the street and a playground. 412 00:32:36,250 --> 00:32:37,650 Wichita, get to the roof! 413 00:32:37,720 --> 00:32:42,230 Yes, sir! It's on the move! Come on! 414 00:32:43,760 --> 00:32:45,730 Keep your flashlights to the ceiling! 415 00:32:45,800 --> 00:32:47,400 This thing is quick! 416 00:32:47,470 --> 00:32:50,750 Come on! Heads up! 417 00:32:52,090 --> 00:32:53,700 Give out a shout if you see him! 418 00:32:53,790 --> 00:32:55,250 Yeah, I got him! 419 00:32:56,760 --> 00:32:58,360 Hey! Where is it? 420 00:32:58,430 --> 00:32:59,360 I don't know. 421 00:32:59,360 --> 00:33:01,160 All I know is a monkey escaped. 422 00:33:01,230 --> 00:33:03,400 It's right there! 423 00:33:12,490 --> 00:33:15,060 Look. There's an open vent. 424 00:33:16,630 --> 00:33:17,660 There he is! 425 00:33:17,660 --> 00:33:19,960 I can't jab him from here. 426 00:33:22,550 --> 00:33:24,080 He's on the move! 427 00:33:24,150 --> 00:33:26,290 It's headed for the shaft. Southwest side. 428 00:33:29,820 --> 00:33:34,590 There! Go, go, go! 429 00:33:45,120 --> 00:33:46,960 You got it!? 430 00:33:57,820 --> 00:33:59,750 Stand down on the roof. 431 00:33:59,820 --> 00:34:01,120 We got him. 432 00:34:29,280 --> 00:34:30,720 - Goddamn it. - Vitals are okay. 433 00:34:30,780 --> 00:34:31,780 Blood pressure is rising. 434 00:34:31,820 --> 00:34:34,190 All right. And find anyone to notify. 435 00:35:00,030 --> 00:35:01,530 I don't know what happened. 436 00:35:01,600 --> 00:35:02,950 I was being so careful. 437 00:35:03,020 --> 00:35:08,750 It's okay. Everyone here's going to look after you. 438 00:35:08,820 --> 00:35:11,990 21 days? That's what they said. 439 00:35:13,090 --> 00:35:16,960 Can't think like that. Stay present. 440 00:35:19,820 --> 00:35:22,320 There's not even a magazine. 441 00:35:22,420 --> 00:35:24,150 They clean this place up good... 442 00:35:24,220 --> 00:35:25,620 Nothing to off myself with. 443 00:35:25,690 --> 00:35:28,830 What did I say? Get out of your head. 444 00:35:30,860 --> 00:35:33,500 What's going on in the facility? 445 00:35:35,400 --> 00:35:38,770 I thought this, this taking out those monkeys, 446 00:35:39,350 --> 00:35:42,160 it'd be like a hard day at vet school... 447 00:35:43,960 --> 00:35:46,760 But their eyes... 448 00:35:46,760 --> 00:35:49,730 it is like looking into another person... 449 00:35:50,700 --> 00:35:53,250 It's crazy in there. 450 00:35:53,320 --> 00:35:54,780 Dark. 451 00:35:54,790 --> 00:35:59,240 Heat is all whacked out. Everyone is exhausted. It's messed up. 452 00:36:05,060 --> 00:36:07,260 Listen to me, Kyle. 453 00:36:07,330 --> 00:36:09,950 I'm going to come back and check up on you every day, 454 00:36:10,020 --> 00:36:11,326 but if it gets unbearable in there, 455 00:36:11,350 --> 00:36:12,630 I need you to breathe through it. 456 00:36:12,690 --> 00:36:16,060 Like I taught you. Okay? 457 00:36:17,360 --> 00:36:19,490 Just breathe through it. 458 00:36:19,560 --> 00:36:21,330 I'll be back. 459 00:36:29,990 --> 00:36:32,320 91-Tango Unit. This is Colonel Jaax. 460 00:36:33,920 --> 00:36:35,560 Hi. It's good to hear your voice. 461 00:36:39,030 --> 00:36:40,830 We were late going in. 462 00:36:40,900 --> 00:36:43,680 I heard. Listen, Jerry... 463 00:36:43,750 --> 00:36:45,820 I tested the rest of the workers' blood. 464 00:36:45,890 --> 00:36:48,850 We've got two new cases. 465 00:36:49,460 --> 00:36:52,020 Okay... 466 00:36:53,230 --> 00:36:56,000 well, uh, that's not unexpected is it? 467 00:36:56,900 --> 00:36:58,430 No. 468 00:36:58,430 --> 00:37:01,420 But we just don't know who had direct exposure through fluids so... 469 00:37:01,750 --> 00:37:04,890 Okay, we'll be careful. Thanks for the heads up. 470 00:37:05,590 --> 00:37:07,990 I, uh, I got to get in there. 471 00:37:08,060 --> 00:37:11,790 Hey, Jerry. You okay? 472 00:37:12,330 --> 00:37:15,400 Yeah, I'm fine. I, uh, I gotta go. 473 00:37:23,090 --> 00:37:24,020 Sir? 474 00:37:24,030 --> 00:37:26,230 Permission to join the team in Reston. 475 00:37:26,290 --> 00:37:28,860 Thought you and the Colonel had already been through this, Nancy. 476 00:37:29,460 --> 00:37:32,160 Yes, sir, but he isn't here. 477 00:37:34,450 --> 00:37:37,990 91-Tangos are outperforming expectations but they need relief. 478 00:37:39,120 --> 00:37:42,060 One of Jerry's key team members is now in the Slammer. 479 00:37:42,130 --> 00:37:44,930 And as you said so yourself, Carter is my charge. 480 00:37:46,000 --> 00:37:48,930 Only right that I'd be in there to watch him. 481 00:38:04,630 --> 00:38:07,280 How long have you had a fever? 482 00:38:08,320 --> 00:38:11,590 Just a day or two, but there's a flu going around my 483 00:38:11,660 --> 00:38:13,260 kid's school, so... 484 00:38:13,320 --> 00:38:15,590 Yeah, well, it's flu season, so... 485 00:38:15,590 --> 00:38:17,660 What about you? How you feeling? 486 00:38:18,530 --> 00:38:19,800 I don't know. 487 00:38:21,200 --> 00:38:23,950 It kind of feels like they keep turning on the A/C down here. 488 00:38:26,420 --> 00:38:27,850 I mean, our tests, they came back... 489 00:38:27,920 --> 00:38:30,260 Yeah, they're negative but... 490 00:38:30,320 --> 00:38:33,290 this thing's acting different. 491 00:38:34,190 --> 00:38:35,590 I mean, it's... 492 00:38:35,660 --> 00:38:37,500 it's slow to show symptoms. 493 00:38:37,500 --> 00:38:38,530 I don't know... 494 00:38:38,600 --> 00:38:40,280 Feel like I am going to crack up. 495 00:38:41,650 --> 00:38:44,520 I don't know how my mom did it. 496 00:38:45,290 --> 00:38:47,990 She found out she had cancer. 497 00:38:48,060 --> 00:38:51,160 She knew there was no hope. 498 00:38:51,230 --> 00:38:52,960 Knew it for what? 499 00:38:52,960 --> 00:38:55,630 Eight, ten months. 500 00:38:55,630 --> 00:38:59,690 And for us it's been, what? A little over two days. 501 00:39:00,190 --> 00:39:03,220 I think it's 'cause we're locked down here, but... 502 00:39:03,860 --> 00:39:06,990 my thoughts have been getting pretty dark, man. 503 00:39:08,730 --> 00:39:12,160 I mean, I'm a scientist, I should know better but... 504 00:39:13,150 --> 00:39:15,550 do you think people know when they're sick? 505 00:39:15,620 --> 00:39:17,690 You know, like, deep down? 506 00:39:17,690 --> 00:39:19,020 On some level? 507 00:39:19,020 --> 00:39:22,530 I don't know, maybe it's something the body does. 508 00:39:23,190 --> 00:39:26,730 Kind of prepares you, so when the doctor walks in and he says, 509 00:39:27,730 --> 00:39:31,680 "You know, it's all over," you don't totally freak out. 510 00:39:34,520 --> 00:39:39,090 Because on some level, you already know the truth. 511 00:39:45,770 --> 00:39:49,220 I don't know what to believe. 512 00:39:49,220 --> 00:39:52,660 My oldest, he, um, he wants to start basketball. 513 00:39:55,030 --> 00:39:57,730 I played all throughout high school. 514 00:40:00,570 --> 00:40:03,450 My dad never missed a game. 515 00:40:06,490 --> 00:40:09,140 I never should've made you smell it. 516 00:40:11,930 --> 00:40:12,990 You didn't make me. 517 00:40:13,060 --> 00:40:16,430 Ben, if anything happens... 518 00:40:18,900 --> 00:40:21,380 I'm so sorry. 519 00:40:22,750 --> 00:40:25,020 I know. 520 00:40:33,680 --> 00:40:36,220 Any of the other have been all soup, like this guy? 521 00:40:37,180 --> 00:40:39,490 Not that I've seen. More mush than soup. 522 00:40:41,790 --> 00:40:43,820 What cell is it from? 523 00:40:45,130 --> 00:40:47,560 Cell K. Why? 524 00:40:52,000 --> 00:40:54,520 Bag those samples and move on. 525 00:40:54,890 --> 00:40:56,220 You're leaving? 526 00:40:56,290 --> 00:40:58,290 I got to check something. 527 00:40:58,320 --> 00:41:00,790 Take over, you'll be fine. 528 00:41:10,450 --> 00:41:12,590 Okay. That's your third battery, sir. 529 00:41:16,860 --> 00:41:19,120 Sir, we've been going at this for 12 hours. 530 00:41:19,190 --> 00:41:21,890 Rest of us have been breaking every 45 minutes... 531 00:41:21,960 --> 00:41:23,860 You need one, too. 532 00:41:24,400 --> 00:41:25,956 The faster I get through these the fewer 533 00:41:25,980 --> 00:41:28,380 infected animals we're handling. 534 00:41:30,490 --> 00:41:33,160 But you're right. We have been in here too long. 535 00:41:33,620 --> 00:41:36,630 Have everybody get some food. Get them out of their suits. 536 00:41:36,960 --> 00:41:39,300 Yes, sir, but if you're staying, I'm staying. 537 00:41:40,230 --> 00:41:41,800 I'm not leaving you here alone. 538 00:41:41,870 --> 00:41:43,950 Attention 91-Tangos... 539 00:41:44,820 --> 00:41:49,790 ♪ Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ♪ 540 00:41:51,990 --> 00:41:57,460 ♪ Oh what fun it is to ride in a one horse open sleigh ♪ 541 00:42:01,520 --> 00:42:05,020 ♪ In a one horse open sleigh ♪ 542 00:42:05,920 --> 00:42:08,560 ♪ Over the hills we go ♪ 543 00:42:09,360 --> 00:42:11,980 ♪ Laughing all the way ♪ 544 00:42:13,230 --> 00:42:15,630 ♪ Bells on bob-tail ring ♪ 545 00:42:16,720 --> 00:42:19,290 ♪ Making the spirits bright ♪♪ 546 00:42:39,220 --> 00:42:40,890 Well, just tell your aunt to put the 547 00:42:40,890 --> 00:42:44,130 oven at 275 un-until the cheese bubbles over... 548 00:42:44,960 --> 00:42:47,000 I know, that's why I made it for you. 549 00:42:47,060 --> 00:42:50,850 Oh, and tell your brother, um, to practice the piano and that I love him... 550 00:42:51,850 --> 00:42:52,880 Mm-hmm. 551 00:42:52,950 --> 00:42:55,490 And I love you too. Okay, honey. Bye. 552 00:43:58,920 --> 00:44:03,020 And they got this barbecue chicken tender thing... 553 00:44:05,190 --> 00:44:07,630 so good. 554 00:44:08,660 --> 00:44:10,700 We should grab a bite. 555 00:44:14,550 --> 00:44:16,150 Right, Colonel? 556 00:44:20,020 --> 00:44:21,690 Jerry! 557 00:44:25,660 --> 00:44:27,460 Colonel down! Colonel down! 558 00:44:28,230 --> 00:44:29,480 Colonel? 559 00:44:29,550 --> 00:44:30,980 Still conscious, breathing. 560 00:44:30,990 --> 00:44:33,271 No time to decon. Get a van ready. We're crashing him out. 561 00:44:33,690 --> 00:44:35,320 Affirmative, med vac en route. 562 00:44:35,410 --> 00:44:37,190 Colonel? 563 00:44:48,950 --> 00:44:52,350 What's going on? Is someone, someone injured? 564 00:44:52,360 --> 00:44:55,360 Colonel's gone down, Ma'am. 565 00:45:03,920 --> 00:45:05,920 I'm coming in. Let's finish this. 566 00:45:08,590 --> 00:45:09,990 Carter? What are you doing? 567 00:45:09,990 --> 00:45:11,320 We've got a problem. 568 00:45:11,390 --> 00:45:12,520 Something's happening! 569 00:45:12,530 --> 00:45:13,690 No, no, no, no, no! 570 00:45:13,760 --> 00:45:14,990 Who dumped syringes here? 571 00:45:15,060 --> 00:45:17,060 - We got company. - You got to be kidding. 572 00:45:17,130 --> 00:45:20,550 There could be a monkey out there spreading a virus across the city. 573 00:45:20,550 --> 00:45:23,350 We could be looking at widespread looting and chaos. 574 00:45:23,350 --> 00:45:27,220 What did you do? What did you drag me into? 575 00:45:27,760 --> 00:45:30,290 The Hot Zone. The dramatic conclusion next. 576 00:45:30,360 --> 00:45:31,890 On National Geographic. 577 00:45:31,900 --> 00:45:33,460 Captioned by Cotter Captioning Services.