1 00:00:09,290 --> 00:00:11,260 Previously on The Hot Zone... 2 00:00:11,660 --> 00:00:13,860 You know how many people would die on this planet if the 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,060 leftovers of this freezer ever got released? 4 00:00:16,450 --> 00:00:18,150 All of us? 5 00:00:20,050 --> 00:00:23,190 Well, hello Monkey O-5-3. 6 00:00:23,520 --> 00:00:26,190 The cells I saw in that culture weren't just dead. 7 00:00:26,260 --> 00:00:27,460 They were exploded. 8 00:00:27,530 --> 00:00:29,176 There's only a few things in the world that could do this. 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,936 A virus like you're suggesting just appears out of nowhere on U.S. soil? 10 00:00:31,960 --> 00:00:34,150 Well, there's a first time for everything. 11 00:00:35,590 --> 00:00:37,250 Sorry, but why does it have to be you? 12 00:00:37,320 --> 00:00:38,950 Someone else can do that. 13 00:00:39,020 --> 00:00:41,020 Peter's convinced I'm wrong and the colonel thinks that it's too improbable. 14 00:00:41,020 --> 00:00:42,160 So who else is there? 15 00:00:42,230 --> 00:00:44,160 Don't put too much stock in Nancy's paranoia. 16 00:00:44,230 --> 00:00:47,100 Her mentor is like a pathogen chasing wackjob. 17 00:00:47,160 --> 00:00:48,400 This guy went off the deep end. 18 00:00:48,430 --> 00:00:50,480 Always looking for the big one. 19 00:00:50,920 --> 00:00:51,980 Ebola Zaire. 20 00:00:51,990 --> 00:00:53,790 It can't be Ebola. 21 00:00:53,790 --> 00:00:56,870 Anyone whose suit is compromised will be moved to the slammer for three weeks. 22 00:00:57,220 --> 00:00:59,560 Ebola spreads easily through caretakers. 23 00:00:59,630 --> 00:01:02,390 Anyone handling blood, feces, vomit. 24 00:01:02,400 --> 00:01:04,930 How many workers in your facility fit that description? 25 00:01:05,130 --> 00:01:07,620 You need to let me get in there today, make sure that it's contained and 26 00:01:07,620 --> 00:01:09,880 that it doesn't spread to the other primates. 27 00:01:09,890 --> 00:01:11,290 I'm so proud of you. 28 00:01:11,350 --> 00:01:13,590 Put up a fight till I get back, okay? 29 00:01:13,660 --> 00:01:15,320 Same for you. 30 00:01:16,090 --> 00:01:17,880 I found a sick monkey in another cell. 31 00:01:17,910 --> 00:01:18,960 What? 32 00:01:19,030 --> 00:01:20,160 Evacuate the hallway! 33 00:01:20,230 --> 00:01:23,230 I'm Colonel Jaax, U.S. Army. You need to get out of here. 34 00:01:23,300 --> 00:01:25,980 Travis Rhodes, CDC, I'll be taking it from here. 35 00:01:26,050 --> 00:01:27,590 This isn't a pissing contest. 36 00:01:27,650 --> 00:01:29,250 Don't know what happened with you two. 37 00:01:29,320 --> 00:01:31,660 But I can't afford to let it influence what I do now. 38 00:01:31,920 --> 00:01:33,620 You have no idea what you're getting into. 39 00:01:33,690 --> 00:01:35,230 We could be the next victims! 40 00:01:35,290 --> 00:01:36,730 Like it or not, the virus is here. 41 00:01:36,800 --> 00:01:39,600 We are facing an enemy that can devastate a city. 42 00:01:39,930 --> 00:01:43,990 And you're what's standing between it and the civilians outside those doors. 43 00:01:45,420 --> 00:01:46,820 It's in that building. 44 00:01:46,890 --> 00:01:48,590 It's learning. It's evolved. 45 00:01:48,660 --> 00:01:50,460 Right. Your elusive super Ebola. 46 00:01:50,530 --> 00:01:52,060 There will be super Ebola. 47 00:01:52,130 --> 00:01:54,100 It will wipe us out if we don't get ahead of it. 48 00:02:05,460 --> 00:02:07,060 Jerry! 49 00:02:07,060 --> 00:02:08,230 What's going on? 50 00:02:08,290 --> 00:02:10,330 Colonel's gone down, ma'am. 51 00:02:25,090 --> 00:02:26,390 Jerry, can you hear me? 52 00:02:28,830 --> 00:02:30,170 Hi. 53 00:02:31,680 --> 00:02:33,950 - You shouldn't be here. - The team's exhausted. 54 00:02:34,520 --> 00:02:36,820 There's no other backup. 55 00:02:37,120 --> 00:02:39,360 I should've been out hours ago. 56 00:02:40,460 --> 00:02:42,990 Jerry. Jerry, look at me. 57 00:02:43,800 --> 00:02:45,530 Honey. Look... 58 00:02:45,800 --> 00:02:48,380 Colonel. What do we do now? 59 00:02:48,750 --> 00:02:51,120 We can't call it off, can we? 60 00:02:51,190 --> 00:02:53,560 You can ride with us to the hospital. 61 00:03:04,120 --> 00:03:06,450 Tell the team I'm coming in. 62 00:03:06,520 --> 00:03:09,850 - Yes, ma'am. - Take good care of him. 63 00:03:27,490 --> 00:03:28,690 Has anyone seen Carter? 64 00:03:28,760 --> 00:03:31,360 I saw him heading down the back hall a while ago. 65 00:03:34,030 --> 00:03:35,460 You're doing the cuts now? 66 00:03:35,530 --> 00:03:37,580 Dr. Carter said we were capable. 67 00:03:37,650 --> 00:03:40,050 I've had two years vet training. 68 00:03:42,620 --> 00:03:44,190 And my hands feel wet. 69 00:03:44,260 --> 00:03:47,220 But you know that they're clean and safe inside those gloves, right? 70 00:03:47,290 --> 00:03:48,530 Do you ever get used to that? 71 00:03:48,590 --> 00:03:50,630 Not really. 72 00:03:55,020 --> 00:03:56,750 Clean work. 73 00:03:57,450 --> 00:03:59,690 Uh... something's happening. 74 00:03:59,690 --> 00:04:01,820 Uh, what's, uh... 75 00:04:02,090 --> 00:04:03,490 oh, it's deflating, I can't breathe. 76 00:04:03,560 --> 00:04:05,360 Give me your extra battery pack, now! 77 00:04:05,430 --> 00:04:06,830 I-I forgot to grab a backup. 78 00:04:06,900 --> 00:04:09,830 Here. Use mine. They're different. 79 00:04:11,450 --> 00:04:12,480 Damn. 80 00:04:12,550 --> 00:04:13,850 Keep looking at me. 81 00:04:13,850 --> 00:04:15,320 I need an extra pack in dissecting! 82 00:04:15,320 --> 00:04:17,120 Get someone on the PA system. 83 00:04:17,190 --> 00:04:18,660 Oh my God. Oh my God. 84 00:04:18,730 --> 00:04:20,790 We're running out of sedative. 85 00:04:21,130 --> 00:04:22,130 Two-Six-Seven? 86 00:04:22,160 --> 00:04:24,460 Yes, sir. 87 00:04:28,050 --> 00:04:31,320 Got him. 88 00:04:31,390 --> 00:04:32,750 Almost there. 89 00:04:32,820 --> 00:04:34,160 Any team member, 90 00:04:34,220 --> 00:04:36,420 we need a BP-15 battery in dissecting now! 91 00:04:36,430 --> 00:04:38,690 You heard him, let's go. 92 00:04:39,530 --> 00:04:40,960 Look at me. Look at me. 93 00:04:42,060 --> 00:04:43,276 I want you to follow my breathing. 94 00:04:43,300 --> 00:04:45,520 Do what I do. Look at me. Not deep breaths. 95 00:04:45,520 --> 00:04:46,820 In. Out. That's it. 96 00:04:46,890 --> 00:04:48,026 You want to save all that air that's in there. 97 00:04:48,050 --> 00:04:48,990 No. No, no, no, no... 98 00:04:48,990 --> 00:04:50,036 I have to get out, I have to get out! 99 00:04:50,060 --> 00:04:51,120 No. No, no, no, no, no, no, no! 100 00:04:51,120 --> 00:04:52,390 I got one. Here it is. 101 00:04:52,390 --> 00:04:53,636 - I got you, I got you! - I got to get out... 102 00:04:53,660 --> 00:04:57,190 Okay. Okay. It's on. Just breathe. 103 00:04:58,800 --> 00:05:01,880 Relax. You're okay. 104 00:05:04,090 --> 00:05:06,550 I thought I grabbed the right one, I just, I... 105 00:05:06,620 --> 00:05:08,920 Just breathe through it. 106 00:05:09,760 --> 00:05:11,660 I want you to decon out. 107 00:05:11,730 --> 00:05:14,000 Uh, ma'am? I don't think that's a good idea. 108 00:05:14,930 --> 00:05:16,500 We got company. 109 00:05:24,860 --> 00:05:26,560 You've got to be kidding. 110 00:05:43,490 --> 00:05:47,030 This isn't right. I'm phoning her. 111 00:05:49,800 --> 00:05:53,380 No. She's got a job to do. 112 00:06:00,490 --> 00:06:02,490 The two of you... 113 00:06:06,330 --> 00:06:08,220 I can't decon out, I'm shorthanded as it is. 114 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Okay, okay. 115 00:06:09,350 --> 00:06:10,750 Well, how soon can you get here? 116 00:06:10,820 --> 00:06:12,220 With this weather, 20 minutes. 117 00:06:12,220 --> 00:06:14,320 Thanks. Keep the line moving. 118 00:06:14,760 --> 00:06:16,320 I'm going to go track down Carter. 119 00:06:16,390 --> 00:06:17,560 Yes, ma'am. 120 00:06:23,170 --> 00:06:25,050 Carter? 121 00:06:54,830 --> 00:06:55,946 You're gonna tear your suit. 122 00:06:55,970 --> 00:06:57,520 What the hell are you doing? 123 00:06:57,580 --> 00:07:00,250 The monkeys you brought to Hazleton came from this freezer. 124 00:07:00,320 --> 00:07:01,450 We'll get to them. 125 00:07:01,450 --> 00:07:03,490 Right now, I need you to be the expert I brought in, 126 00:07:03,560 --> 00:07:05,600 to make sure my soldiers are doing things correctly. 127 00:07:05,990 --> 00:07:07,150 We've got a bigger problem... 128 00:07:07,190 --> 00:07:09,630 A bigger problem than a team losing their leader? 129 00:07:09,700 --> 00:07:11,800 With Jerry down they need us. 130 00:07:11,860 --> 00:07:13,980 - What? - You didn't know? 131 00:07:14,920 --> 00:07:17,380 - Is he okay? - They don't know yet. 132 00:07:17,450 --> 00:07:18,650 I haven't been gone that long. 133 00:07:18,690 --> 00:07:20,620 You've been gone from your station for hours. 134 00:07:20,690 --> 00:07:21,890 No, listen to me. 135 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 How many monkeys did you put in your trunk? 136 00:07:24,030 --> 00:07:25,160 Four. Why? 137 00:07:26,100 --> 00:07:28,860 There should have nine in the freezer. 138 00:07:28,930 --> 00:07:30,680 There's only eight. 139 00:07:30,950 --> 00:07:32,766 The manifest from the Philippines said there was 140 00:07:32,790 --> 00:07:36,990 94 animals taken off the plane at Dulles. 141 00:07:37,860 --> 00:07:39,790 Only 93 arrived here. 142 00:07:40,290 --> 00:07:41,736 So you're saying a monkey disappeared? 143 00:07:41,760 --> 00:07:43,830 Between Dulles and this hellhole. 144 00:07:43,900 --> 00:07:45,560 So where is it? 145 00:07:45,870 --> 00:07:47,210 There could be a monkey out there, 146 00:07:47,220 --> 00:07:49,720 spreading a mutating virus across the city. 147 00:07:54,220 --> 00:07:56,360 Once the press leaves, I want you to decon out. 148 00:07:56,990 --> 00:07:58,230 Yeah, I'll need some backup. 149 00:07:58,290 --> 00:08:00,760 The Army has no jurisdiction outside this facility. 150 00:08:00,830 --> 00:08:03,030 You know who does. 151 00:08:03,370 --> 00:08:05,080 The guy hates my guts. 152 00:08:05,150 --> 00:08:06,426 I'm never going to convince him to help. 153 00:08:06,450 --> 00:08:09,890 You need to bury whatever happened between you two, Carter. 154 00:08:09,960 --> 00:08:12,260 You've got no choice. 155 00:08:22,290 --> 00:08:27,390 Listen. They are all gone. 156 00:08:34,830 --> 00:08:36,110 I don't know why we're here. 157 00:08:36,180 --> 00:08:38,750 We should hear the monkeys. 158 00:08:39,050 --> 00:08:41,720 But we hear nothing. 159 00:08:41,720 --> 00:08:44,960 A whole family of them, dead. 160 00:08:47,590 --> 00:08:50,360 Our spirit will not curse the animals. 161 00:08:53,330 --> 00:08:56,850 As you said, my village has a disease of the body. 162 00:08:58,020 --> 00:09:00,750 Yeah. That's right. 163 00:09:00,820 --> 00:09:04,930 Good. Now, Bosa, you can help me save... 164 00:09:04,990 --> 00:09:09,200 You cannot stop it. It's wiser than you or me. 165 00:09:10,330 --> 00:09:13,120 You have made difficult choices. 166 00:09:13,120 --> 00:09:15,720 You have forced people apart to save other people. 167 00:09:15,790 --> 00:09:19,190 Our ancestors have been doing this for generations to 168 00:09:19,260 --> 00:09:21,530 keep people away from the disease. 169 00:09:21,590 --> 00:09:23,260 Yeah, uh, exactly. 170 00:09:23,330 --> 00:09:26,400 And with your help, we will be able to save the rest of... 171 00:09:26,470 --> 00:09:29,950 I see now, we cannot stop this. 172 00:09:30,020 --> 00:09:31,490 Keep people apart? 173 00:09:31,550 --> 00:09:34,590 It's not human nature. 174 00:09:36,360 --> 00:09:37,660 So we wait. 175 00:09:37,730 --> 00:09:41,330 Some will leave us. But some will stay. 176 00:09:42,770 --> 00:09:46,650 Someone will always survive. 177 00:09:46,720 --> 00:09:49,020 That's why we are still here. 178 00:09:49,090 --> 00:09:52,860 Someone always survives. 179 00:10:07,490 --> 00:10:09,760 I've never seen anything like this. 180 00:10:09,830 --> 00:10:12,360 It's horrible. 181 00:10:12,730 --> 00:10:13,760 Where's Carter? 182 00:10:13,830 --> 00:10:16,500 He said he'd meet us here for the chopper. 183 00:10:16,570 --> 00:10:19,420 Well, it was supposed to be here an hour ago. 184 00:10:19,950 --> 00:10:21,590 Chopper's late! You're late! 185 00:10:21,650 --> 00:10:22,720 It's not coming. 186 00:10:22,790 --> 00:10:24,290 I called it off for a few more days. 187 00:10:24,360 --> 00:10:26,420 You did what? Are you crazy? 188 00:10:26,490 --> 00:10:27,766 Well, I don't know how I didn't see it. 189 00:10:27,790 --> 00:10:29,190 Bosa opened my eyes. 190 00:10:29,260 --> 00:10:30,990 You know when I said faith healers are just superstitions... 191 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 Because I didn't see the virus for what it is. 192 00:10:32,870 --> 00:10:34,420 He does. 193 00:10:34,480 --> 00:10:36,750 Now, there's very little we can do to stop this thing. 194 00:10:36,820 --> 00:10:38,190 But someone has to survive it. 195 00:10:38,250 --> 00:10:41,420 We need to wait until someone pulls through it. 196 00:10:41,490 --> 00:10:44,490 And who knows how long that will be? 197 00:10:44,560 --> 00:10:46,030 You've let this place get to you. 198 00:10:46,100 --> 00:10:49,030 We need to get back, find a way to stop this from ever happening again. 199 00:10:49,030 --> 00:10:51,180 We already have the blood samples. 200 00:10:51,180 --> 00:10:54,390 All that will do is help us identify it. 201 00:10:54,450 --> 00:10:55,850 There must be a survivor. 202 00:10:55,920 --> 00:10:58,190 They will have antibodies in their plasma. 203 00:10:58,260 --> 00:11:00,930 It's the only chance of a cure. 204 00:11:01,860 --> 00:11:03,660 You're going to get us all killed! 205 00:11:16,330 --> 00:11:18,690 Hi. Can I help you with something? 206 00:11:18,960 --> 00:11:20,260 Depends. Who are you? 207 00:11:20,330 --> 00:11:21,760 I'm the supervisor here. 208 00:11:21,830 --> 00:11:23,630 My night guard called me, 209 00:11:23,700 --> 00:11:26,720 woke me up and told me there was somebody snooping around. 210 00:11:26,790 --> 00:11:28,966 You know, there's been a lot of break-ins around here lately, 211 00:11:28,990 --> 00:11:30,690 if you're looking for some real news. 212 00:11:30,760 --> 00:11:32,420 Neighbors say the real news is right here. 213 00:11:32,490 --> 00:11:34,390 Do you have some kind of outbreak? 214 00:11:34,460 --> 00:11:35,860 What gave you that idea? 215 00:11:35,860 --> 00:11:37,506 Eyewitness accounts of people in hazmat suits climbing 216 00:11:37,530 --> 00:11:39,130 around the roof today. 217 00:11:39,130 --> 00:11:41,020 I was... 218 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 trying to keep it quiet from my workers. 219 00:11:43,150 --> 00:11:46,020 We've got leaks in the roof and the tiles are asbestos, 220 00:11:46,090 --> 00:11:47,690 we brought a special team in. 221 00:11:47,760 --> 00:11:50,600 I had them working odd hours because I didn't want anybody freaking out. 222 00:11:52,130 --> 00:11:55,960 Do you really expect me to buy that, man? 223 00:11:56,800 --> 00:11:59,220 All right. Fine. 224 00:11:59,650 --> 00:12:03,890 We did have an outbreak. Simian Hemorrhagic Fever. 225 00:12:04,990 --> 00:12:06,920 It's not our first time and it's not going to be our last. 226 00:12:06,930 --> 00:12:08,360 And it's not pretty. 227 00:12:08,430 --> 00:12:11,460 By all means, I can show you what ten dead monkeys look like. 228 00:12:11,530 --> 00:12:13,530 It's pretty bloody. 229 00:12:13,600 --> 00:12:16,620 Which you eventually get used to, but the stench... 230 00:12:18,020 --> 00:12:19,890 with all the feces and the blood and... 231 00:12:19,890 --> 00:12:22,390 the rotting fur... 232 00:12:22,960 --> 00:12:25,760 I think I should probably warn you about that part. 233 00:12:25,830 --> 00:12:29,200 And I'm not sure how much of that you can show on TV. 234 00:12:36,360 --> 00:12:38,320 We're good, they're leaving. 235 00:12:38,890 --> 00:12:40,590 Listen up. The press is gone. 236 00:12:40,660 --> 00:12:44,090 We can start rotating breaks now. 237 00:12:45,530 --> 00:12:47,200 Resume your stations. 238 00:12:47,270 --> 00:12:49,380 Keep an eye on your buddy. 239 00:12:49,450 --> 00:12:52,150 You stop and rest before you get tired. 240 00:12:53,360 --> 00:12:54,620 How many monkeys we have left? 241 00:12:54,620 --> 00:12:56,160 About 300, ma'am. 242 00:12:56,230 --> 00:12:58,090 Let's finish this. 243 00:12:58,160 --> 00:13:00,630 And then we're all going home tomorrow. 244 00:13:00,700 --> 00:13:02,800 All of us. 245 00:13:09,490 --> 00:13:11,260 I'd like an update on, uh, one of my men. 246 00:13:11,320 --> 00:13:12,360 Jerry Jaax. 247 00:13:12,420 --> 00:13:13,720 He's lost a lot of fluid. 248 00:13:13,790 --> 00:13:15,160 About ten pounds. 249 00:13:15,230 --> 00:13:17,140 He arrived severely dehydrated. 250 00:13:17,210 --> 00:13:19,160 Yeah, I want to see him. 251 00:13:32,560 --> 00:13:37,850 Here, this will work. Oh, it's freezing. 252 00:13:39,520 --> 00:13:42,590 Yeah. Oh my God. 253 00:13:43,790 --> 00:13:44,860 Look. 254 00:13:44,860 --> 00:13:48,190 Oh. Yeah, I see it. W-Wait, there's more. 255 00:13:49,600 --> 00:13:51,700 Wait, who dumped syringes here? 256 00:13:53,700 --> 00:13:55,680 Oh my God. 257 00:14:04,030 --> 00:14:06,030 Colonel Jaax. 258 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 There's some sort of problem outside. 259 00:14:13,790 --> 00:14:15,650 They look like they've been here a while. 260 00:14:15,720 --> 00:14:19,390 At first we thought maybe someone was shooting up ketamine or something but... 261 00:14:19,660 --> 00:14:21,930 You think maybe someone just missed the dumpster? 262 00:14:26,970 --> 00:14:28,750 It's okay. Just stay right there. 263 00:14:28,820 --> 00:14:29,750 Don't hurt me. 264 00:14:29,820 --> 00:14:31,220 No, no. I'm not going to hurt you. 265 00:14:31,290 --> 00:14:32,950 Look, look. Look. See? 266 00:14:32,960 --> 00:14:34,120 I'm not going to hurt you. 267 00:14:34,190 --> 00:14:37,220 I need you to just stand very, very still. 268 00:14:37,290 --> 00:14:39,060 Put your arms out, like an airplane. 269 00:14:39,130 --> 00:14:40,290 Yeah, good job. 270 00:14:40,300 --> 00:14:44,420 Okay. Good. Now drop that needle. 271 00:14:46,120 --> 00:14:47,990 There you go. You're very good at this. 272 00:14:48,050 --> 00:14:49,250 What's your name? 273 00:14:49,260 --> 00:14:50,720 - Bobby. - Okay, Bobby. 274 00:14:50,720 --> 00:14:54,260 I'm going to come in and I'm going to lift you up and 275 00:14:54,330 --> 00:14:56,660 blast you off like a rocket, okay? 276 00:14:56,730 --> 00:14:59,060 So don't move till I come and get you. 277 00:14:59,530 --> 00:15:04,120 Okay. One, two, three... lift off! 278 00:15:07,720 --> 00:15:11,630 Good job, Bobby. Good job. Good job. 279 00:15:15,600 --> 00:15:18,380 So, this could be spreading to civilians? 280 00:15:18,380 --> 00:15:21,190 Six million people in the Washington, D.C. metropolitan area. 281 00:15:22,020 --> 00:15:23,220 You can't pick up a phone? 282 00:15:25,060 --> 00:15:26,720 Well, I... 283 00:15:26,790 --> 00:15:29,690 I have been in communication with the necessary agencies but... 284 00:15:29,760 --> 00:15:33,160 I didn't feel there was a need to sound an alarm. 285 00:15:34,450 --> 00:15:36,480 Not at this time. 286 00:15:36,550 --> 00:15:39,220 Are you not responsible for the treatment of four individuals 287 00:15:39,220 --> 00:15:41,860 who have tested positive for Ebola hemorrhagic fever? 288 00:15:43,360 --> 00:15:48,230 Uh... uh, well, yes and no, sir. 289 00:15:49,230 --> 00:15:50,500 Well, which is it? 290 00:15:50,570 --> 00:15:53,780 Ebola Zaire, we're not sure if that is what it is yet. 291 00:15:53,850 --> 00:15:56,850 This could be a new strain. 292 00:15:57,260 --> 00:15:58,720 If I could redirect your attention... 293 00:15:58,790 --> 00:16:00,990 Is There a cure, Dr. Rhodes? 294 00:16:01,030 --> 00:16:03,560 Any kind of treatment? 295 00:16:03,800 --> 00:16:04,860 No. 296 00:16:04,930 --> 00:16:07,130 And now you're telling me the CDC 297 00:16:07,130 --> 00:16:10,580 hasn't quarantined every single person within a mile of this thing? 298 00:16:11,690 --> 00:16:13,270 We've taken precautions, 299 00:16:13,310 --> 00:16:16,220 but whatever virus we have has produced nothing more than 300 00:16:16,290 --> 00:16:18,090 a mild fever and vomiting. 301 00:16:18,160 --> 00:16:21,260 If we activate a Regional Disaster Response Team... 302 00:16:23,630 --> 00:16:26,250 you're talking about a multiagency coalition under the command 303 00:16:26,320 --> 00:16:28,050 of a three-star general. 304 00:16:28,120 --> 00:16:31,420 Local military, FEMA, emergency response units. 305 00:16:31,490 --> 00:16:34,320 No one's used to talking across channels. 306 00:16:35,260 --> 00:16:38,760 You haven't seen a Charlie-Foxtrot like this would be. 307 00:16:39,100 --> 00:16:43,020 We would have to isolate and evacuate the President, the VP, 308 00:16:43,390 --> 00:16:45,290 and safeguard all essential personnel. 309 00:16:45,350 --> 00:16:49,760 Anyone who could flee the city, would, leaving only our most vulnerable populations. 310 00:16:51,360 --> 00:16:53,230 Hospitals, nursing homes. 311 00:16:53,300 --> 00:16:54,936 Then you have to think about the supermarkets. 312 00:16:54,960 --> 00:16:56,300 Food supplies dwindle fast. 313 00:16:56,300 --> 00:16:58,820 We could be looking at widespread looting and chaos. 314 00:16:58,880 --> 00:17:00,580 Now we're talking martial law. 315 00:17:00,650 --> 00:17:03,120 So, before all of that gets triggered over a fever, 316 00:17:03,190 --> 00:17:05,660 I would like to wait one more day. 317 00:17:05,660 --> 00:17:09,390 Just to be sure of what we're really dealing with. 318 00:17:14,880 --> 00:17:16,350 Fine. 319 00:17:16,420 --> 00:17:20,420 But if one more person tests positive, we will enact a full-scale response. 320 00:17:45,130 --> 00:17:47,030 Did they tear you a new one? 321 00:17:47,100 --> 00:17:49,620 Tarnish that reputation of yours? 322 00:17:50,420 --> 00:17:54,490 A reputation is what allows you to be taken seriously in the world. 323 00:17:54,820 --> 00:17:58,160 Doesn't help when they think you're a nut-job. 324 00:18:00,160 --> 00:18:03,700 You earned your stripes as a reckless nut-job without any help from me. 325 00:18:06,320 --> 00:18:08,420 There's a monkey missing. 326 00:18:33,600 --> 00:18:34,760 Blood drawn? 327 00:18:34,830 --> 00:18:36,900 Yep. He's ready for the great beyond. 328 00:18:36,900 --> 00:18:38,780 You okay? 329 00:18:38,850 --> 00:18:40,920 Only a few rooms left, right? 330 00:18:51,200 --> 00:18:53,660 Hey Reese, I need some help at Cell J. 331 00:18:53,730 --> 00:18:56,180 Yeah, on my way. 332 00:19:08,760 --> 00:19:10,430 T rid of the sick ones. 333 00:19:10,430 --> 00:19:12,230 The one you are asking about was in bad shape. 334 00:19:12,780 --> 00:19:14,720 That's why it was removed from the shipment. 335 00:19:14,720 --> 00:19:16,320 How'd the monkey look? 336 00:19:16,390 --> 00:19:18,460 Uh, something in the eyes, I guess. 337 00:19:18,460 --> 00:19:19,460 The eyes? 338 00:19:19,520 --> 00:19:21,220 Yeah, they were red. The mouth, too. 339 00:19:21,290 --> 00:19:23,630 Like its gums were bleeding. 340 00:19:25,930 --> 00:19:27,730 And how did you dispose of it? 341 00:19:28,520 --> 00:19:29,770 Same way we did all the others. 342 00:19:29,850 --> 00:19:31,020 What others? 343 00:19:31,020 --> 00:19:34,450 Uh, 'bout a dozen died in transit from Manila. 344 00:19:34,520 --> 00:19:36,760 Not unusual to lose one or two. 345 00:19:36,760 --> 00:19:38,020 The flights are long. 346 00:19:38,090 --> 00:19:39,430 Care's not great. 347 00:19:39,430 --> 00:19:41,030 But it's-it's okay, you know, 348 00:19:41,030 --> 00:19:43,060 we got the new shipment in to replace them. 349 00:19:45,720 --> 00:19:47,120 What new shipment? 350 00:19:47,190 --> 00:19:49,390 From Manila, few days ago, uh, 351 00:19:49,450 --> 00:19:51,590 the company's backlogged or something, 352 00:19:51,660 --> 00:19:53,290 they can't pick 'em up for some reason. 353 00:19:53,360 --> 00:19:54,506 And they're headed to Reston? 354 00:19:54,530 --> 00:19:56,390 Uh, 'bout half, same as the first shipment. 355 00:19:56,400 --> 00:19:57,690 The rest are going to Texas. 356 00:19:57,760 --> 00:19:59,060 Texas? 357 00:19:59,130 --> 00:20:02,120 Yeah, there's a research facility that's expecting them. 358 00:20:02,570 --> 00:20:03,750 CARTER: Where are the monkeys now? 359 00:20:03,750 --> 00:20:06,050 We need to stop them. 360 00:20:16,370 --> 00:20:19,380 We may need to call in more backup to lock this place down. 361 00:20:19,450 --> 00:20:21,420 Let's see what we're dealing with. 362 00:20:27,430 --> 00:20:29,060 Okay. I'm back, little guy. 363 00:20:46,660 --> 00:20:48,300 Reese. Hold still. 364 00:20:52,320 --> 00:20:54,380 I got it. Hold her steady. 365 00:20:54,450 --> 00:20:56,090 - Oh my God... - Stay calm, we got it. 366 00:20:56,150 --> 00:20:57,620 Okay. 367 00:21:00,860 --> 00:21:02,830 Is it torn? Am I infected? 368 00:21:11,250 --> 00:21:12,650 No tears. No tears. 369 00:21:12,720 --> 00:21:13,820 Good work, Lieutenant. 370 00:21:13,890 --> 00:21:16,490 Good work. Good work. Even breaths. 371 00:21:17,890 --> 00:21:19,960 Good. Good. 372 00:21:36,400 --> 00:21:37,930 All right, team, that's the last one. 373 00:21:38,000 --> 00:21:39,260 Good work. 374 00:21:39,330 --> 00:21:42,220 Let's begin cleanup protocol. 375 00:21:42,550 --> 00:21:45,650 Remember what the colonel said, every surface gets wiped. 376 00:21:45,720 --> 00:21:47,350 Protect your suits. 377 00:22:09,730 --> 00:22:11,190 For the next few days, 378 00:22:11,260 --> 00:22:14,980 this'll be the only place on Earth that has nothing living inside of it. 379 00:22:15,480 --> 00:22:19,020 And then a spore, a germ... 380 00:22:19,090 --> 00:22:22,760 something'll find its way back inside. 381 00:22:30,730 --> 00:22:34,990 I can't tell you how impressed I am by all of you. 382 00:22:35,050 --> 00:22:37,920 And truly grateful. 383 00:22:39,820 --> 00:22:44,390 The whole world should know that you put your lives on the line in there. 384 00:22:47,530 --> 00:22:50,880 But I'm afraid no one will ever know what you did. 385 00:22:52,090 --> 00:22:54,590 Well, you will. 386 00:23:21,480 --> 00:23:26,820 What's wrong? Jerry? 387 00:23:59,960 --> 00:24:03,620 My dad, he's gone. 388 00:24:32,720 --> 00:24:36,390 Well, we got the sick ones out just in time. 389 00:24:36,460 --> 00:24:38,360 That was close. 390 00:24:38,430 --> 00:24:39,490 Couple more hours, 391 00:24:39,560 --> 00:24:42,230 they'd have been on their way across country. 392 00:24:42,300 --> 00:24:45,380 Who knows where the virus could have spread from there. 393 00:24:49,690 --> 00:24:51,860 I hate to admit it, but... 394 00:24:53,260 --> 00:24:56,360 you were right. 395 00:24:57,000 --> 00:24:59,930 Everyone else missed this. 396 00:24:59,930 --> 00:25:02,520 You saw it. 397 00:25:02,580 --> 00:25:04,820 There's been plenty of times I didn't find anything. 398 00:25:04,890 --> 00:25:08,190 Yeah, but you keep looking. 399 00:25:09,390 --> 00:25:12,590 I may not agree with your decisions, but... 400 00:25:13,530 --> 00:25:15,460 I've always respected that. 401 00:25:15,530 --> 00:25:18,450 Your tenacity. 402 00:25:18,480 --> 00:25:21,520 Bullheadedness. 403 00:25:22,490 --> 00:25:24,950 You found your monster this time. 404 00:25:25,020 --> 00:25:28,930 I still think I'm thousands of miles away from finding any real answers. 405 00:25:29,290 --> 00:25:32,230 Where has it been hiding all this time? 406 00:25:32,230 --> 00:25:34,730 Where did it originate? 407 00:26:29,850 --> 00:26:34,390 Bosa. We found a survivor. 408 00:26:36,390 --> 00:26:40,100 There's a young girl. Her fever's coming down. 409 00:26:40,970 --> 00:26:42,850 Will you use her blood? 410 00:26:42,920 --> 00:26:46,450 Yes. We will. 411 00:26:47,860 --> 00:26:51,390 We'll give her antibodies to others. 412 00:26:52,530 --> 00:26:55,160 Maybe find a cure. 413 00:26:57,770 --> 00:26:59,950 My daughter. 414 00:27:00,020 --> 00:27:04,290 She refuses to say good-bye to me, 415 00:27:04,290 --> 00:27:07,420 but I'm grateful. 416 00:27:07,760 --> 00:27:11,360 I do not think I could bear it. 417 00:27:13,430 --> 00:27:15,780 How are you feeling? 418 00:27:15,780 --> 00:27:20,020 My body does not feel like it's mine... 419 00:27:23,790 --> 00:27:27,360 I think perhaps it never was. 420 00:27:30,200 --> 00:27:33,250 What do you believe? 421 00:27:33,890 --> 00:27:35,520 I'm not a philosopher. 422 00:27:35,590 --> 00:27:37,150 My friend... 423 00:27:37,220 --> 00:27:40,490 at the end, we are all philosophers. 424 00:27:41,730 --> 00:27:43,830 You must listen. 425 00:27:43,900 --> 00:27:50,250 I do not have long. Men, women, children... 426 00:27:54,060 --> 00:27:58,530 they will come, Carter, from every village, 427 00:27:59,490 --> 00:28:02,100 more than we can count. 428 00:28:02,160 --> 00:28:03,460 To pay their respects... 429 00:28:03,530 --> 00:28:07,480 They will expect to touch this body. 430 00:28:07,490 --> 00:28:10,650 They take disease back to their villages. 431 00:28:12,590 --> 00:28:14,960 I can talk to them. 432 00:28:15,030 --> 00:28:17,760 Explain how a virus spreads. 433 00:28:18,830 --> 00:28:23,250 If you believe your words, the words of a stranger, 434 00:28:24,850 --> 00:28:28,560 will keep people from following their tradition, 435 00:28:29,660 --> 00:28:32,490 you have learned nothing in Africa. 436 00:28:37,430 --> 00:28:38,950 Well, maybe you could warn them. 437 00:28:39,020 --> 00:28:42,090 There is not time. You must help me. 438 00:28:44,390 --> 00:28:46,960 You have medicine, yes? 439 00:28:48,830 --> 00:28:51,560 Our medicine's not working. 440 00:28:51,630 --> 00:28:54,360 It is not to cure me. 441 00:28:56,070 --> 00:28:59,120 The message has already spread that I am sick. 442 00:29:01,720 --> 00:29:07,060 If we wait for me to die, the people will be here by then. 443 00:29:12,420 --> 00:29:17,250 I will have... no one to die because of me. 444 00:29:23,390 --> 00:29:25,700 Look, I'm sorry, I can't. 445 00:29:25,760 --> 00:29:28,260 There's no one else. 446 00:29:28,330 --> 00:29:34,520 You and I, we will end this together. 447 00:29:43,600 --> 00:29:46,920 Please, my friend. 448 00:30:21,250 --> 00:30:26,690 I can't. I can't. 449 00:30:32,730 --> 00:30:35,650 It would have meant something to her... 450 00:30:36,750 --> 00:30:39,850 that someone was there. 451 00:30:41,920 --> 00:30:46,390 That someone was with her boy till the very end. 452 00:31:11,320 --> 00:31:15,320 I, um, I need the Hydrocodone. 453 00:31:17,360 --> 00:31:19,860 There's, uh, three vials in my bag. 454 00:31:19,930 --> 00:31:21,960 I checked your bag, it's all gone. 455 00:31:56,500 --> 00:31:59,270 What did you do? 456 00:32:01,490 --> 00:32:05,220 I made rounds this afternoon. 457 00:32:05,290 --> 00:32:08,860 Bosa wasn't that far gone. 458 00:32:09,890 --> 00:32:12,300 Carter? 459 00:32:19,050 --> 00:32:21,150 We should go. 460 00:32:22,020 --> 00:32:24,490 What did you drag me into? 461 00:32:24,560 --> 00:32:27,330 Take the girl who survived to Kinshasa. 462 00:32:27,330 --> 00:32:30,460 Collect her plasma, pull the antibodies and go home. 463 00:32:33,020 --> 00:32:35,490 Let's go. Come on. 464 00:32:36,490 --> 00:32:38,820 It wasn't your place... 465 00:32:38,890 --> 00:32:41,620 not to take a life! 466 00:32:41,890 --> 00:32:44,990 He was already lost. You know that. 467 00:32:45,400 --> 00:32:49,030 He was in pain. He made the choice. 468 00:32:54,090 --> 00:32:56,670 I won't cover this up for you! 469 00:32:56,760 --> 00:32:59,960 You'll have to answer for it! 470 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 That's correct, Mr. Chairman. 471 00:33:22,030 --> 00:33:24,520 But four people tested positive for the Ebola virus. 472 00:33:24,590 --> 00:33:28,320 And 172 people were tested and came up negative. 473 00:33:28,920 --> 00:33:30,590 Is that right? 474 00:33:30,660 --> 00:33:35,400 An employee at an international airport tested positive for Ebola antibodies, 475 00:33:35,800 --> 00:33:36,930 for God's sake. 476 00:33:36,930 --> 00:33:38,400 The man was asymptomatic. 477 00:33:38,400 --> 00:33:41,820 And even the Hazleton employees who exhibited fever, et cetera, 478 00:33:41,890 --> 00:33:45,350 most likely just had the flu, not Ebola Zaire. 479 00:33:45,360 --> 00:33:46,890 This strain burns through monkeys, 480 00:33:46,960 --> 00:33:48,890 but it hasn't been fatal to humans. 481 00:33:48,960 --> 00:33:51,360 But if it had been Ebola Zaire, 482 00:33:51,430 --> 00:33:53,730 it could have killed countless people in D.C., 483 00:33:53,800 --> 00:33:57,650 hitched a ride on our highways and landed in neighborhoods all across the states. 484 00:33:58,350 --> 00:34:00,920 Looking at Reston as some sort of failure on the part of the 485 00:34:00,990 --> 00:34:04,420 virus ignores the extraordinary leap the virus has made. 486 00:34:05,830 --> 00:34:08,590 Only an idiot would think that this fight is over. 487 00:34:08,600 --> 00:34:10,530 Ebola is evolving... 488 00:34:10,600 --> 00:34:13,280 and strengthening while we sit here and... 489 00:34:13,280 --> 00:34:15,120 Dr. Carter. 490 00:34:15,190 --> 00:34:19,790 I think we can all agree that we dodged a bullet here. 491 00:34:20,290 --> 00:34:23,060 If there are no further questions... 492 00:34:25,700 --> 00:34:28,300 We didn't dodge a bullet. 493 00:34:28,370 --> 00:34:31,850 We didn't dodge a bullet. The bullet hit us. 494 00:34:40,460 --> 00:34:43,600 I think we should hear what they have to say. 495 00:34:58,360 --> 00:35:01,030 This strain is so similar to Ebola Zaire. 496 00:35:01,100 --> 00:35:05,990 A small change we don't understand in a genetic code we can't comprehend. 497 00:35:06,050 --> 00:35:08,450 It's maybe all that saved us, 498 00:35:08,520 --> 00:35:10,990 but we won't be that lucky forever. 499 00:35:11,060 --> 00:35:13,130 And you know who gets it first? 500 00:35:13,190 --> 00:35:15,530 Caregivers. 501 00:35:15,600 --> 00:35:18,200 A nurse spreads it from one patient to the next. 502 00:35:18,270 --> 00:35:21,580 And when she falls ill, her husband or her daughter tends to her. 503 00:35:23,320 --> 00:35:26,420 The Ebola virus spreads when we show each other 504 00:35:26,490 --> 00:35:29,290 love, kindness, affection. 505 00:35:30,790 --> 00:35:34,730 When we're most human. 506 00:35:35,230 --> 00:35:39,390 We have to stop reacting to virus outbreaks after they flare up, 507 00:35:40,150 --> 00:35:43,060 and instead plan for it, 508 00:35:43,060 --> 00:35:46,830 because there will be another Ebola outbreak and we are not prepared. 509 00:35:47,090 --> 00:35:49,830 Protocols have to be put in place using the 510 00:35:49,900 --> 00:35:51,730 procedures we tested at Reston. 511 00:35:51,800 --> 00:35:55,450 And it's no secret the CDC needs more funding for research and development. 512 00:36:00,960 --> 00:36:04,130 We do need stronger surveillance networks, 513 00:36:04,190 --> 00:36:07,560 and we need to partner with other countries around the world to 514 00:36:08,030 --> 00:36:09,620 stay in front of another outbreak. 515 00:36:09,680 --> 00:36:11,220 This outbreak was a warning. 516 00:36:11,250 --> 00:36:15,920 We can choose to ignore it, or we can face the future with eyes wide open. 517 00:36:17,460 --> 00:36:22,630 There is a deadly pathogen coming for us. 518 00:36:25,300 --> 00:36:27,670 What are we going to do about it? 519 00:36:51,860 --> 00:36:54,230 Nice work in there. You think it's enough? 520 00:36:54,300 --> 00:36:55,530 Has to be. 521 00:36:55,600 --> 00:36:58,800 We need to be everywhere on the frontlines protecting ourselves. 522 00:36:59,750 --> 00:37:02,490 You know one of the problems with having such a smart student? 523 00:37:04,050 --> 00:37:08,590 There comes a day when the teacher realizes he's got nothing left to give. 524 00:37:09,260 --> 00:37:11,160 You know how that makes me feel? 525 00:37:11,230 --> 00:37:13,200 - Proud? - Useless. 526 00:37:16,250 --> 00:37:18,180 I'm going back to Africa. 527 00:37:18,250 --> 00:37:21,020 These monkeys came from the Philippines, Ebola doesn't. 528 00:37:21,660 --> 00:37:24,120 It has to have originated in Africa. 529 00:37:26,190 --> 00:37:29,330 I guess you were never really cut out for a classroom, Carter. 530 00:37:30,230 --> 00:37:32,200 Or walls in general. 531 00:37:33,680 --> 00:37:36,590 Well, somebody's got to find the source of this strain. 532 00:37:37,450 --> 00:37:39,360 So, you're back in the game. 533 00:37:39,420 --> 00:37:42,360 You pulled me off the bench. 534 00:37:42,560 --> 00:37:45,330 What about you? 535 00:37:46,360 --> 00:37:47,960 I'm going home. 536 00:38:16,590 --> 00:38:17,690 Hey. 537 00:38:17,760 --> 00:38:19,630 Hey. Uh, can I show you something? 538 00:38:19,700 --> 00:38:20,960 Sure. 539 00:38:21,030 --> 00:38:24,420 Uh, I've been making some notes and doing some sketches. 540 00:38:25,590 --> 00:38:27,390 You start looking at this place a little differently, 541 00:38:27,390 --> 00:38:30,220 when you think it might be the last place you're ever gonna see. 542 00:38:30,490 --> 00:38:31,490 This the lab? 543 00:38:31,530 --> 00:38:34,680 Yeah. It's one we should build. 544 00:38:34,760 --> 00:38:36,660 Everything I ever learned, it's... 545 00:38:36,730 --> 00:38:38,260 I put it right in there. 546 00:38:38,330 --> 00:38:40,180 It's pretty genius. 547 00:38:40,250 --> 00:38:42,330 And you know how much it kills me to say that to you. 548 00:38:43,420 --> 00:38:46,690 Look, it'll take forever to fund and to build, 549 00:38:46,760 --> 00:38:49,530 but I figure if we start now... 550 00:38:49,590 --> 00:38:53,060 yeah, we can be prepared for the next time. 551 00:38:53,300 --> 00:38:55,400 There will be a next time. 552 00:38:55,470 --> 00:38:58,080 Everyone understands that, don't they? 553 00:39:30,050 --> 00:39:32,590 The Army and the CDC have never downgraded the 554 00:39:32,650 --> 00:39:35,490 status of the Ebola Reston virus. 555 00:39:37,390 --> 00:39:40,960 It remains a Level 4 hot agent today. 556 00:39:42,530 --> 00:39:44,200 The emergence of HIV, 557 00:39:44,280 --> 00:39:47,950 Ebola, and any number of hot agents appears to be a natural consequence... 558 00:39:50,390 --> 00:39:53,090 Of humanity encroaching on previously undisturbed environments. 559 00:40:01,300 --> 00:40:04,050 You might say the Earth's immune system has recognized 560 00:40:04,120 --> 00:40:07,990 the presence of its most destructive pathogen. 561 00:40:07,990 --> 00:40:11,290 Humans. 562 00:40:12,190 --> 00:40:16,260 Emerging viruses continue to mutate and survive, 563 00:40:16,330 --> 00:40:20,580 even when faced with the destruction of their natural environment. 564 00:40:21,490 --> 00:40:25,920 And when they return, they're stronger than they were before. 565 00:40:49,560 --> 00:40:50,860 These monkey traders, 566 00:40:50,870 --> 00:40:52,330 they just dump them here? 567 00:40:52,330 --> 00:40:54,820 The sick ones. Yes. 568 00:40:56,490 --> 00:40:59,090 Marburg, HIV, Ebola... 569 00:41:01,290 --> 00:41:03,590 all mingling. 570 00:41:03,830 --> 00:41:06,760 It's hell on earth just waiting to get out. 571 00:41:07,030 --> 00:41:09,310 What do you call this place? 572 00:41:09,320 --> 00:41:12,280 The Isle of Plagues. 573 00:41:21,330 --> 00:41:24,000 As we deforest these viruses' homes, 574 00:41:24,000 --> 00:41:28,050 wipe out their reservoir hosts, they need a new one to spill over into. 575 00:41:29,090 --> 00:41:31,020 Us. 576 00:41:31,090 --> 00:41:34,690 Viruses have been around for billions of years because they're smart. 577 00:41:35,490 --> 00:41:40,000 The Ebola virus feeds, and then it retreats back into the shadows. 578 00:41:40,600 --> 00:41:43,380 Where it learns, mutates. 579 00:41:46,390 --> 00:41:49,520 Believe me when I tell you... 580 00:41:49,590 --> 00:41:51,890 this Monster will be back again. 581 00:41:53,260 --> 00:41:55,490 And we need to be ready. 582 00:43:31,860 --> 00:43:33,930 Captioned by Cotter Captioning Services.