1
00:01:00,327 --> 00:01:05,327
SRPSKA POSLA BRATE
2
00:01:19,455 --> 00:01:21,916
U geeft de voorkeur aan zakelijk
of overheidsbanen.
3
00:01:22,917 --> 00:01:25,920
Er is meestal een compleet dossier.
4
00:01:26,003 --> 00:01:28,130
Ze geven tijd om te plannen.
5
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
Planning omdat typisch
ze geven de voorkeur aan een laag profiel.
6
00:01:32,385 --> 00:01:34,470
Laag profiel is veiliger.
7
00:01:34,553 --> 00:01:37,848
Laag profiel maakt bijna geen rimpel.
8
00:01:38,849 --> 00:01:42,436
Laag profiel is niet spectaculair.
9
00:01:42,520 --> 00:01:44,689
Tijd kan een probleem worden.
10
00:01:44,772 --> 00:01:47,191
Het kan zijn dat je dingen moet bespoedigen.
11
00:01:47,275 --> 00:01:50,111
Je training laat je toe
vertraag uw ademhaling,
12
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
laat je hart kalmeren.
13
00:01:52,113 --> 00:01:54,991
Twee pond druk en ...
14
00:02:01,539 --> 00:02:04,542
Maar georganiseerde misdaad
houdt van een zichtbare uitspraak.
15
00:02:09,630 --> 00:02:12,883
Laat ze weten dat je er was.
Stuur een in bloed geschreven bericht.
16
00:02:15,136 --> 00:02:17,763
Bij deze werkgever komt dat zelden voor
krijg meer dan een naam,
17
00:02:17,847 --> 00:02:19,932
soms zelfs dat niet.
18
00:02:21,100 --> 00:02:24,687
Het vergroot het risico,
en het draagt bij aan de vergoeding.
19
00:02:24,770 --> 00:02:26,689
Maar je weet dat er ook een risico aan verbonden is.
20
00:02:28,733 --> 00:02:31,027
Het andere risico bij georganiseerde misdaad:
21
00:02:31,110 --> 00:02:33,195
het creëert vijanden.
22
00:02:33,279 --> 00:02:35,448
Ervaring heeft het je geleerd
ze zal geen hulp inroepen
23
00:02:35,531 --> 00:02:37,992
totdat ze zijn geld heeft opgezogen
24
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
en heeft in ieder geval haar slipje aangetrokken.
25
00:02:41,287 --> 00:02:43,956
Het is essentieel dat u geen urgentie toont.
26
00:02:46,625 --> 00:02:49,462
U vertrouwt op uw planning, uw nauwkeurigheid.
27
00:02:51,213 --> 00:02:54,258
Twee minuten tot ze belt
de receptie.
28
00:02:55,843 --> 00:02:58,346
Vijftien tot 30 seconden om te krijgen
de dienstdoende manager,
29
00:02:59,347 --> 00:03:02,183
een of andere low-level schlump
werken op het kerkhof.
30
00:03:10,608 --> 00:03:13,277
Hij belt zijn baas
of het hoofd van de beveiliging.
31
00:03:15,071 --> 00:03:16,530
Beiden slapen thuis.
32
00:03:19,158 --> 00:03:21,577
De telefoon gaat elke zes seconden over.
33
00:03:22,995 --> 00:03:26,665
Meestal gaat het vier keer over
voordat ze bij bewustzijn genoeg zijn om te antwoorden.
34
00:03:28,167 --> 00:03:30,211
Dat is nog eens 18 seconden.
35
00:03:32,546 --> 00:03:35,091
Nog een minuut voor de politie
worden verzonden.
36
00:03:37,676 --> 00:03:41,639
In dit deel van de stad zou de politie dat moeten doen
arriveren in minder dan drie minuten.
37
00:03:46,685 --> 00:03:48,187
Je bent een professional ...
38
00:03:50,106 --> 00:03:53,150
een expert die zich bezighoudt met timing en precisie.
39
00:03:54,735 --> 00:03:56,195
Een virtuoos.
40
00:04:13,796 --> 00:04:16,340
U houdt uw gereedschap in onberispelijke staat.
41
00:04:20,553 --> 00:04:22,555
Perfectie vereist precisie.
42
00:04:27,560 --> 00:04:30,187
Precisie vereist doorzettingsvermogen.
43
00:04:34,233 --> 00:04:37,027
Je leeft zoveel mogelijk off the grid.
44
00:04:37,111 --> 00:04:39,655
Je laat geen spoor van jezelf achter.
45
00:04:42,867 --> 00:04:44,034
Je bent een schaduw.
46
00:05:39,632 --> 00:05:42,510
U houdt uw ware identiteit beschermd.
47
00:05:45,471 --> 00:05:47,556
U vermijdt de US Postal Service
48
00:05:47,640 --> 00:05:51,352
en open een mailbox die wordt beheerd door
een onafhankelijk bedrijf.
49
00:05:55,397 --> 00:05:56,941
Geen namen.
50
00:05:58,442 --> 00:05:59,443
Geen spoor.
51
00:06:16,835 --> 00:06:18,921
Zorg ervoor
het proces om u te betrekken
52
00:06:19,004 --> 00:06:21,131
is al complex genoeg
om uw anonimiteit te behouden.
53
00:06:22,591 --> 00:06:25,511
Misschien loop je een aantal opdrachten mis.
54
00:06:25,594 --> 00:06:28,931
U ziet het als de kosten van zakendoen.
55
00:06:29,014 --> 00:06:32,268
U stelt echter uw tarief vast
compenseren.
56
00:06:57,084 --> 00:06:58,335
Hmm?
57
00:07:30,409 --> 00:07:32,494
Je herkent de code.
58
00:07:49,386 --> 00:07:50,804
Gaan.
59
00:07:50,888 --> 00:07:52,723
Je staat buiten het vastgestelde protocol.
60
00:07:52,806 --> 00:07:54,516
Dit is eenmalig.
61
00:07:55,517 --> 00:07:57,645
En daarna keren we terug naar de procedure.
62
00:07:58,646 --> 00:08:00,230
Het is een kort tijdsbestek.
63
00:08:00,314 --> 00:08:02,775
- Hoe kort?
- Achtenveertig uur.
64
00:08:04,735 --> 00:08:06,403
Niet veel tijd om te plannen.
65
00:08:06,487 --> 00:08:07,988
Het is een ongeluk.
66
00:08:12,326 --> 00:08:13,535
Is het de moeite waard?
67
00:08:14,995 --> 00:08:16,413
Ik zie dubbel.
68
00:08:18,582 --> 00:08:22,795
Laat me duidelijk zijn. Kristalhelder.
69
00:08:22,878 --> 00:08:24,296
Voor deze vergoeding ...
70
00:08:25,297 --> 00:08:28,175
het is delicaat.
71
00:08:29,176 --> 00:08:33,097
Speciale uitkomst vereist door de klant.
72
00:08:33,180 --> 00:08:35,057
- Begrepen.
- Goed.
73
00:08:36,058 --> 00:08:39,687
Ik wist dat je zou.
We gaan ver terug.
74
00:08:39,770 --> 00:08:43,982
Breng me niet in een slechte positie.
75
00:08:44,066 --> 00:08:45,776
Bel me als het klaar is.
76
00:08:45,859 --> 00:08:47,236
Details?
77
00:08:47,319 --> 00:08:51,865
U kunt vandaag discreet informeren ...
78
00:08:52,866 --> 00:08:55,619
om 06:32.
79
00:09:08,674 --> 00:09:12,511
Zes, drie, twee.
80
00:09:17,015 --> 00:09:19,268
Je moet het eruit laten zien
als een ongeluk.
81
00:09:22,062 --> 00:09:25,023
Je vindt het niet erg
de extra complexiteit in het algemeen.
82
00:09:25,107 --> 00:09:28,736
Maar om het goed te doen,
je hebt meer tijd nodig om te plannen.
83
00:09:28,819 --> 00:09:30,821
En om eraan toe te voegen, geen koppen.
84
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
Stil.
85
00:10:14,490 --> 00:10:17,117
Een plan vormt zich in je hoofd.
86
00:10:29,922 --> 00:10:31,757
Je moet een bewegend doel van 5 cm raken
87
00:10:31,840 --> 00:10:35,594
met een auto die meer dan 60 mijl per uur rijdt
op 50 meter afstand.
88
00:10:37,888 --> 00:10:40,891
En je krijgt maar één kans.
89
00:10:45,521 --> 00:10:48,148
De opgeblazen band zou moeten
trek hem scherp naar rechts.
90
00:10:48,232 --> 00:10:52,694
Hij zal overcorrigeren, wat hem zou moeten veroorzaken
om dit gebouw te raken.
91
00:10:55,364 --> 00:10:57,950
Het is gehaast. Dat weet je.
92
00:10:59,743 --> 00:11:01,453
Je zou willen dat je meer tijd had.
93
00:11:02,454 --> 00:11:05,666
Maar het is een plan. Het zal moeten doen.
94
00:11:14,842 --> 00:11:16,343
U kent de regels.
95
00:11:18,387 --> 00:11:19,888
Haast je niet.
96
00:11:24,893 --> 00:11:26,436
Aarzel niet.
97
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
Hé, mam.
98
00:11:45,122 --> 00:11:47,624
Mam! Hier, voorbij!
99
00:11:47,708 --> 00:11:48,709
Oké, schop het over.
100
00:11:51,003 --> 00:11:52,713
Leuke, mam.
101
00:11:52,796 --> 00:11:55,132
Laat je niet afleiden.
102
00:11:55,215 --> 00:11:56,550
Voorzichtig.
103
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
Ik snap het.
Maakt u zich geen zorgen. Ik snap het.
104
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
Geen vragen.
105
00:12:08,478 --> 00:12:09,688
Pas op!
106
00:12:12,858 --> 00:12:14,151
Mam!
107
00:12:26,622 --> 00:12:28,206
Mam! Mam!
108
00:12:28,290 --> 00:12:30,626
- Bel de politie!
- O mijn God!
109
00:12:30,709 --> 00:12:32,419
Iemand bel 911!
110
00:14:58,106 --> 00:14:59,357
Kom tot rust.
111
00:15:04,946 --> 00:15:06,198
Het is alleen ik.
112
00:15:09,159 --> 00:15:10,827
Je vader was een goede soldaat.
113
00:15:12,496 --> 00:15:15,665
- Dat heb je gezegd.
- Het is een feit.
114
00:15:15,749 --> 00:15:17,084
En jij ook.
115
00:15:18,168 --> 00:15:19,628
Dus de medailles zeggen.
116
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
Het is een familiebedrijf.
117
00:15:23,298 --> 00:15:27,260
Ik dacht dat ik je hier zou kunnen vinden
aangezien u de telefoon niet opneemt.
118
00:15:28,261 --> 00:15:30,514
- Ik had wat tijd nodig.
- Ik begrijp het.
119
00:15:31,515 --> 00:15:33,600
Tot nu toe was je perfect, precies.
120
00:15:34,893 --> 00:15:37,437
Ik heb je gehaast, ik weet het.
Kon niet worden geholpen.
121
00:15:38,605 --> 00:15:40,398
Het is aan mij, niet aan jou.
122
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Ja.
123
00:15:44,528 --> 00:15:47,739
Bijkomende schade. Het gebeurt.
124
00:15:48,740 --> 00:15:50,075
Dat weet je.
125
00:15:50,158 --> 00:15:51,993
Dit is niet Amarijah.
126
00:15:52,994 --> 00:15:54,371
Ik weet wat daar is gebeurd.
127
00:15:55,372 --> 00:15:57,707
Je moet dit spul niet laten
kom bij je, jongen.
128
00:15:58,959 --> 00:16:00,210
Ik ben niet.
129
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
Het is niet jouw fout.
130
00:16:05,465 --> 00:16:07,676
Heeft je vader het je ooit verteld?
over Pinkville?
131
00:16:08,677 --> 00:16:11,596
Nee. Ik heb er nooit over gesproken.
132
00:16:11,680 --> 00:16:13,557
Ah, dat is niet verwonderlijk.
133
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Dat is waar we elkaar ontmoetten, weet je ... Pinkville.
Ik en je oude man.
134
00:16:16,601 --> 00:16:20,397
We waren nog maar jonge kinderen
vers uit bootcamp.
135
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
Op een nacht vertelden de agenten ons:
136
00:16:22,315 --> 00:16:24,359
"Morgen ontmoet je de vijand,
een heel bataljon gooks,
137
00:16:24,442 --> 00:16:27,696
Viet Cong, die je ...
138
00:16:28,822 --> 00:16:32,492
vrienden, je familieleden,
wie zou je familie vermoorden?
139
00:16:32,576 --> 00:16:35,120
en je zus verkrachten als ze konden. '
140
00:16:36,121 --> 00:16:39,833
Dus wij kinderen, we sloegen het op
en de officieren, ze dronken het gewoon op,
141
00:16:39,916 --> 00:16:41,877
omdat, weet je, ze waren ...
142
00:16:41,960 --> 00:16:44,296
ze waren ons aan het voorbereiden, zoals ze zeggen.
143
00:16:45,297 --> 00:16:47,257
Dus we waren voorbereid en ...
144
00:16:48,383 --> 00:16:51,553
we werden om 3:00 uur wakker,
sprong op die helikopters en ...
145
00:16:52,554 --> 00:16:53,763
we vertrokken ...
146
00:16:54,764 --> 00:16:56,892
doden of gedood worden.
147
00:16:58,018 --> 00:16:59,853
Het is heel simpel
als je erover nadenkt.
148
00:16:59,936 --> 00:17:01,563
Pas, eindelijk, toen we daar aankwamen,
149
00:17:01,646 --> 00:17:04,774
de intelligentie was al slecht,
omdat het meestal zo was.
150
00:17:04,858 --> 00:17:08,236
Omdat er geen vijandig vuur was.
Er was eigenlijk helemaal geen vuur.
151
00:17:09,237 --> 00:17:10,780
Er waren gewoon oude mannen
152
00:17:11,865 --> 00:17:13,491
vrouwen en kinderen,
153
00:17:14,743 --> 00:17:18,580
rond vuren zitten, hun rijst opwarmen,
klaar voor het ontbijt.
154
00:17:19,581 --> 00:17:22,125
Dus de officieren, ze zijn gewoon
verzamelde al deze ...
155
00:17:22,209 --> 00:17:23,877
de oude mannen en de vrouwen
en de kinderen,
156
00:17:23,960 --> 00:17:28,173
zelfs hun varkens en hun honden
en hun katten en, uh ...
157
00:17:28,256 --> 00:17:30,217
duwde ze in greppels.
158
00:17:30,300 --> 00:17:34,346
En ze hebben ons besteld,
ik en je oude man,
159
00:17:34,429 --> 00:17:35,889
om ze aan te sluiten.
160
00:17:37,098 --> 00:17:39,893
Dus dat hebben we gedaan. Clip na clip na clip.
161
00:17:39,976 --> 00:17:44,314
Zoals een paar automaten
naar elkaar staren, gewoon schieten en ...
162
00:17:45,315 --> 00:17:46,733
Dus we konden het doel niet zien
163
00:17:46,816 --> 00:17:51,238
het bloed en het ... bloedbad.
164
00:17:52,239 --> 00:17:53,823
Tot we stopten met schieten.
165
00:17:53,907 --> 00:17:56,534
En dan, hoe erg dat ook was,
166
00:17:56,618 --> 00:18:01,248
toen het voorbij was, begonnen we te lunchen
daar vlakbij de greppels.
167
00:18:01,331 --> 00:18:04,834
En, weet je, misschien 10, 15 voet verderop
van de lichamen,
168
00:18:04,918 --> 00:18:09,172
van de stank en het gekerm.
169
00:18:09,256 --> 00:18:13,051
Hoe dan ook, plotseling horen we dit geluid.
Het was een gejank of een gil of zoiets.
170
00:18:13,134 --> 00:18:15,679
Misschien was het een van hun varkens.
171
00:18:16,680 --> 00:18:19,266
Dus we gaan allemaal naar de top van de sloot
en we kijken voor het eerst naar binnen.
172
00:18:19,349 --> 00:18:21,268
En het is, eh ...
173
00:18:27,107 --> 00:18:30,235
Dit is geen varken. Nee meneer.
174
00:18:32,821 --> 00:18:34,781
Het is een kleine jongen
175
00:18:34,864 --> 00:18:36,992
twee, misschien drie, moeilijk te zeggen.
176
00:18:37,075 --> 00:18:41,705
Maar zijn moeder moet hem hebben beschermd
met haar eigen lichaam.
177
00:18:41,788 --> 00:18:46,584
En hij was te jong om te weten dat hij
had gewoon dood moeten spelen, stom joch.
178
00:18:46,668 --> 00:18:49,170
Dus de hele ploeg kijkt nu naar hem,
179
00:18:49,254 --> 00:18:53,633
uh, kruipend op kleine handjes
en voeten over dode lichamen,
180
00:18:53,717 --> 00:18:55,635
waarschijnlijk zijn hele familie.
181
00:18:55,719 --> 00:18:59,764
En dan, uh, beweegt niemand van ons.
182
00:18:59,848 --> 00:19:02,142
We kijken alleen maar.
183
00:19:03,977 --> 00:19:05,979
Misschien wroeten voor het kind.
184
00:19:06,980 --> 00:19:11,860
Tot hij de top bereikt en hij begint
wegrennen richting de jungle.
185
00:19:14,863 --> 00:19:16,114
Het oerwoud.
186
00:19:17,115 --> 00:19:19,951
En nog steeds beweegt niemand van ons.
187
00:19:20,952 --> 00:19:24,372
En dan deze kleine man, deze officier,
deze luitenant,
188
00:19:24,456 --> 00:19:27,917
hij komt naar ons toe rennen
en hij maakt nog steeds zijn K-rantsoenen af.
189
00:19:29,002 --> 00:19:31,838
En hij ziet ons allemaal
starend naar de boomgrens,
190
00:19:31,921 --> 00:19:37,552
en dan ziet hij het kind,
misschien 30 meter verderop, nog steeds bezig.
191
00:19:38,803 --> 00:19:42,724
En hij kijkt naar mij, en hij kijkt
naar je oude man, en hij zegt: "Sluit hem aan."
192
00:19:42,807 --> 00:19:44,768
Wijzend naar het joch. 'Sluit hem aan.
193
00:19:46,019 --> 00:19:47,020
Schiet hem."
194
00:19:48,021 --> 00:19:51,316
Dus ik kijk naar je oude man
en hij kijkt me aan, en ...
195
00:19:55,278 --> 00:20:00,825
Ik kan duidelijk zien als dag
in zijn ogen kan hij het niet, hij is klaar.
196
00:20:02,202 --> 00:20:04,245
Dus ik kijk terug naar deze luitenant,
197
00:20:04,329 --> 00:20:09,751
deze harteloze kleine klootzak
van een verdomd mens ...
198
00:20:13,296 --> 00:20:15,799
en hij kijkt me aan en hij lacht.
199
00:20:16,800 --> 00:20:21,179
Hij wijst naar het kind, zei hij,
'Sluit hem aan, godverdomme.
200
00:20:22,180 --> 00:20:23,473
Schiet hem."
201
00:20:25,725 --> 00:20:26,935
Ja.
202
00:20:31,314 --> 00:20:34,692
O ja.
203
00:20:38,405 --> 00:20:41,282
Ja, ik was die dag een goede soldaat.
204
00:20:46,454 --> 00:20:48,289
- Hoe kon hij daarmee leven?
- Huh?
205
00:20:48,373 --> 00:20:50,250
Hoe kon hij daarmee leven?
206
00:20:52,001 --> 00:20:53,211
Hoe kon je?
207
00:20:53,294 --> 00:20:55,380
We waren soldaten. Het is wat we doen.
208
00:20:56,381 --> 00:20:57,715
Het is wat we hebben gedaan.
209
00:20:58,800 --> 00:21:01,177
Orders aannemen van onze superieure officieren.
210
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
We volgden hen.
211
00:21:04,180 --> 00:21:06,099
Hebben we er spijt van gehad? Zeker.
212
00:21:06,182 --> 00:21:10,770
Ik had geen schuld, want ...
wij waren er niet verantwoordelijk voor.
213
00:21:10,854 --> 00:21:12,689
Daar hebben we niet voor getraind.
214
00:21:13,690 --> 00:21:16,901
Ja. Maar ik zal je dit vertellen ...
215
00:21:24,284 --> 00:21:27,120
Wij mensen, wij mensen,
wat we ook zijn,
216
00:21:27,203 --> 00:21:30,707
we zijn gewoon moorddadige moordmachines.
217
00:21:30,790 --> 00:21:34,961
Snap je? Moord op moord
machines, dat is alles.
218
00:21:36,087 --> 00:21:39,299
En alle militaire training
en al dat spul,
219
00:21:40,300 --> 00:21:44,095
oh, het is net klaar met school.
220
00:21:45,388 --> 00:21:46,973
Je kunt het maar beter geloven, jongen.
221
00:21:48,099 --> 00:21:49,225
Ja.
222
00:21:50,268 --> 00:21:52,937
God, wat een mooie dag, huh?
223
00:21:54,481 --> 00:21:58,776
Hoe dan ook, 25 jaar later,
Ik kwam deze man tegen
224
00:21:58,860 --> 00:22:00,737
deze man van onze ploeg.
225
00:22:01,779 --> 00:22:06,618
En ik kon het meteen zien
door alleen maar naar hem te kijken
226
00:22:06,701 --> 00:22:08,536
dat hij nooit was vergeten.
227
00:22:08,620 --> 00:22:11,372
Hij was helemaal van binnen opgepakt.
Weet je wat ik bedoel?
228
00:22:11,456 --> 00:22:15,335
Ik herinner me dat hij naar me keek
en hij zei tegen mij: "Weet je ...
229
00:22:18,296 --> 00:22:21,382
sommigen van ons zullen in die oerwouden wandelen
230
00:22:21,466 --> 00:22:25,595
en hoor die kreten
van angst en afschuw ...
231
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
voor de eeuwigheid."
232
00:22:31,142 --> 00:22:32,602
Ja.
233
00:22:35,522 --> 00:22:37,148
Maar ik en je vader,
234
00:22:38,525 --> 00:22:39,776
wij niet.
235
00:22:43,780 --> 00:22:45,365
En daar ben ik dankbaar voor.
236
00:22:49,410 --> 00:22:50,912
Ja.
237
00:22:52,372 --> 00:22:56,376
God, ik heb niet zo gepraat
al 50 jaar, weet je dat?
238
00:22:57,585 --> 00:22:58,920
Ja.
239
00:23:04,384 --> 00:23:06,219
De volgende keer,
240
00:23:06,302 --> 00:23:09,889
beantwoord je verdomde telefoon,
begrijp je me?
241
00:23:14,352 --> 00:23:16,271
- Ja.
- Is goed.
242
00:23:17,272 --> 00:23:18,773
Ik ben er blij om.
243
00:23:20,984 --> 00:23:22,485
Dus je hebt een fijne dag.
244
00:24:26,633 --> 00:24:27,800
Ja?
245
00:24:43,107 --> 00:24:44,609
Dus, wat denk je ervan?
246
00:24:46,402 --> 00:24:47,862
Ben je hier klaar voor?
247
00:24:47,945 --> 00:24:51,741
Ik zou je zeggen om te slagen
op deze, maar ...
248
00:24:52,742 --> 00:24:54,661
Ik kan zien dat je al besloten hebt.
249
00:24:54,744 --> 00:24:57,997
Kom vroeg aan, zoek naar elk voordeel,
250
00:24:58,081 --> 00:25:01,209
en aarzel niet.
251
00:25:04,545 --> 00:25:06,047
Bel me als het klaar is.
252
00:25:10,426 --> 00:25:12,387
Je krijgt een andere opdracht.
253
00:25:17,725 --> 00:25:21,062
Routinegegevens. Naam, werkgever, adres.
254
00:25:21,145 --> 00:25:22,605
Betekent dat het typisch is.
255
00:25:22,689 --> 00:25:24,691
Geen naam, geen adres,
256
00:25:24,774 --> 00:25:26,818
geen manier om identiteit te bevestigen,
257
00:25:26,901 --> 00:25:29,696
behalve een cryptische noot
dat zegt dat ze niet veel weten.
258
00:25:29,779 --> 00:25:33,533
Daarom uw steengroeve
moet heel bijzonder zijn.
259
00:26:15,032 --> 00:26:16,993
U verlaat uw auto
bij lang parkeren
260
00:26:17,076 --> 00:26:19,287
en huur een onopvallende sedan.
261
00:26:19,370 --> 00:26:22,039
Donkere kleuren zijn het beste, dan grijs.
262
00:26:23,040 --> 00:26:25,543
Je maakt precieze plannen.
263
00:26:25,626 --> 00:26:27,295
Maar de grootste fout in elk plan
264
00:26:27,378 --> 00:26:29,797
komt altijd uit evenementen
je hebt er geen controle over.
265
00:26:30,798 --> 00:26:34,093
Maar er is altijd een marge voor fouten.
266
00:26:38,097 --> 00:26:40,349
- Er is geen badkamer!
- Het is om de hoek!
267
00:26:40,433 --> 00:26:43,644
Het is niet om de hoek!
Nee, ik zei het toch, blijf in de auto!
268
00:27:06,375 --> 00:27:10,046
Dat worden problemen.
269
00:27:12,381 --> 00:27:14,217
Heb je oog voor problemen?
270
00:27:15,218 --> 00:27:16,636
Ik kijk naar jou, nietwaar?
271
00:27:22,183 --> 00:27:23,810
Oké, dank je.
272
00:27:26,771 --> 00:27:28,439
Teef!
273
00:27:28,523 --> 00:27:31,108
- Heb je hier een meisje gezien?
- Ik denk dat ze om de hoek is.
274
00:27:34,737 --> 00:27:36,614
- Wat doe je?
- Ik was niet ... Aah!
275
00:27:36,697 --> 00:27:38,282
Waarom luister je niet?
276
00:27:38,366 --> 00:27:40,743
Wat begrijp je niet
over in de auto blijven?
277
00:27:40,827 --> 00:27:42,787
Ik moest gaan! Aah!
278
00:27:42,870 --> 00:27:45,039
Je gaat niet. Wacht maar af.
279
00:27:45,122 --> 00:27:47,375
Nu zijn we laat. Stap in de auto.
280
00:27:50,461 --> 00:27:51,587
Blijven!
281
00:27:54,841 --> 00:27:56,425
Heb je iets te zeggen?
282
00:27:59,679 --> 00:28:03,266
Geen punt. Niets van mijn zaken, is het?
283
00:28:03,349 --> 00:28:06,936
Dat is juist. Gaat je niets aan.
284
00:28:10,314 --> 00:28:11,524
Mijn held.
285
00:28:42,680 --> 00:28:43,931
Rijden?
286
00:28:47,268 --> 00:28:50,313
Uh ... ik kan het maar beter niet doen.
287
00:29:03,492 --> 00:29:04,827
Ik zal het niet nog een keer vragen.
288
00:29:05,828 --> 00:29:07,705
Het zal de zaken later alleen maar erger maken.
289
00:29:07,788 --> 00:29:10,708
Misschien is het gewoon tijd om weg te komen, hmm?
290
00:29:10,791 --> 00:29:12,460
Ga gewoon weg.
291
00:29:12,543 --> 00:29:17,006
Ik wens, meneer.
Maar ik kon nergens anders heen.
292
00:29:20,718 --> 00:29:21,928
Ja.
293
00:31:19,128 --> 00:31:21,130
Je maakt snel een notitie
van de spelers in het spel.
294
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
Eenzame man. Terug naar de muur
zicht op de ingang,
295
00:31:25,176 --> 00:31:28,220
jas zit er nog aan, bobbel wijst erop
een schouderholster.
296
00:31:29,722 --> 00:31:32,808
Een paar. De man zit ook
waar hij de ingang kan observeren.
297
00:31:32,892 --> 00:31:36,729
Hij zit voorover, gespannen.
Misschien een pistool achterin.
298
00:31:41,650 --> 00:31:42,943
Kleine wereld.
299
00:31:43,944 --> 00:31:45,362
Dat kun je nog eens zeggen.
300
00:31:46,363 --> 00:31:48,908
Ga alsjeblieft ergens zitten.
301
00:31:51,368 --> 00:31:53,579
U kiest een stoel die u toelaat
houd beide mannen in de gaten
302
00:31:53,662 --> 00:31:55,498
maar laat je rug kwetsbaar.
303
00:32:05,591 --> 00:32:07,635
Kan ik wat te drinken voor je halen?
304
00:32:07,718 --> 00:32:09,178
Koffie. Zwart.
305
00:32:17,895 --> 00:32:22,817
Het was prijzig, maar je beveiligt een illegale
app die de DMV-database scant.
306
00:32:26,529 --> 00:32:27,905
Had ik gelijk?
307
00:32:27,988 --> 00:32:30,366
Over het meisje bij het tankstation.
308
00:32:30,449 --> 00:32:33,828
Uh, ja, je had gelijk.
309
00:32:33,911 --> 00:32:37,957
Ze komt er wel uit, of ze doet het niet.
Dat is nogal een geschenk dat je daar hebt.
310
00:32:38,040 --> 00:32:40,084
Soms is het een vloek.
311
00:32:41,877 --> 00:32:42,878
Nog iets anders?
312
00:32:43,879 --> 00:32:45,381
Ja.
313
00:32:46,674 --> 00:32:49,844
Zou je een gebied hier in de buurt willen weten?
White Rivers genoemd?
314
00:32:50,845 --> 00:32:54,974
Er zijn rivieren en ... wildwatervaren.
315
00:32:55,975 --> 00:32:57,393
Helpt dat?
316
00:32:57,476 --> 00:32:59,520
Dank u. Verlaat de pot.
317
00:33:07,403 --> 00:33:10,406
U controleert de resultaten van de licentie
borden en zoek naar aanwijzingen.
318
00:33:10,489 --> 00:33:12,783
Je probeert de spelers aan de wagens te koppelen.
319
00:33:12,867 --> 00:33:15,744
Je kent de Jeep daarbuiten
behoort tot de serveerster,
320
00:33:15,828 --> 00:33:18,873
maar er zijn nog drie andere auto's
op de parkeerplaats.
321
00:33:18,956 --> 00:33:23,002
De man met het pistool in zijn jas
rijdt waarschijnlijk in de grijze Ford.
322
00:33:23,085 --> 00:33:27,256
Kan wetshandhaving zijn,
of misschien is hij gewoon White Rivers.
323
00:33:27,339 --> 00:33:29,967
Het stel, de man wiens positie
is de op één na beste,
324
00:33:30,050 --> 00:33:31,844
kwam waarschijnlijk na de eenling.
325
00:33:31,927 --> 00:33:34,346
Kan zijn ogen niet van de deur houden.
326
00:33:34,430 --> 00:33:36,265
Nog twee voertuigen op de parkeerplaats
327
00:33:36,348 --> 00:33:38,309
suggereren dat ze dat niet zijn geweest
een paar voor lang,
328
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
of dat ze helemaal geen stel zijn.
329
00:33:41,395 --> 00:33:43,355
Je classificeert hem als een amateur,
330
00:33:43,439 --> 00:33:45,816
maar amateurs kunnen nog steeds gevaarlijk zijn.
331
00:33:51,989 --> 00:33:56,243
Een andere speler. Lokale wetshandhaving.
332
00:34:01,749 --> 00:34:03,459
Plaatsvervangend Myers.
333
00:34:03,542 --> 00:34:05,669
- Alles goed?
- Oh prima.
334
00:34:05,753 --> 00:34:07,296
Rosie?
335
00:34:07,379 --> 00:34:09,048
Rosie is ziek naar huis gegaan, maar gelukkig ben ik hier.
336
00:34:09,131 --> 00:34:10,674
Hmm.
337
00:34:10,758 --> 00:34:13,594
- Gebak?
- Misschien een voor onderweg dan.
338
00:34:13,677 --> 00:34:16,639
Hoe zit het met twee? Een voor hier,
eentje voor onderweg.
339
00:34:16,722 --> 00:34:18,182
Ik zal het aan niemand vertellen.
340
00:34:18,265 --> 00:34:19,475
Je leest mijn gedachten.
341
00:34:19,558 --> 00:34:21,936
Dat is wat ik doe.
342
00:34:34,573 --> 00:34:35,824
Wil je iets
om daarmee te drinken?
343
00:34:35,908 --> 00:34:38,035
- Wat dacht je van een glas melk?
- Zeker.
344
00:34:39,870 --> 00:34:41,038
Beetje gehaast, begrijp ik.
345
00:34:42,039 --> 00:34:43,832
We zullen het overleven.
346
00:34:48,462 --> 00:34:49,838
Het spel zou moeten beginnen,
347
00:34:49,922 --> 00:34:52,841
maar ... de hulpsheriff heeft gegooid
een sleutel in het plan.
348
00:35:09,108 --> 00:35:11,652
Het eerste stuk van elk plan
is uw ontsnapping.
349
00:35:11,735 --> 00:35:14,446
Je wilt het schoon, onopgemerkt, anoniem.
350
00:35:15,739 --> 00:35:17,658
Het voegt ook een nieuw element toe.
351
00:35:17,741 --> 00:35:19,368
Welke?
352
00:35:20,369 --> 00:35:22,663
Maar de hulpsheriff is gearriveerd
vertroebelt uw plan.
353
00:35:23,664 --> 00:35:25,624
Je beoordeelt snel opnieuw.
354
00:35:25,708 --> 00:35:28,127
Zonder de hulpsheriff zou dat kunnen
voltooi de opdracht.
355
00:35:28,210 --> 00:35:30,838
Het resultaat zou eruit zien
een overval is misgegaan.
356
00:35:30,921 --> 00:35:32,214
Maar nu ...
357
00:35:32,298 --> 00:35:33,424
Dank u.
358
00:35:34,425 --> 00:35:36,051
Welke?
359
00:35:38,429 --> 00:35:41,390
Er klopt iets niet.
360
00:35:41,473 --> 00:35:43,392
Je besluit het wat meer tijd te geven.
361
00:35:43,475 --> 00:35:46,353
Als er niets verandert, ga je weg
en herzie het plan.
362
00:35:46,437 --> 00:35:49,148
Je hebt geen andere spoedklus nodig.
363
00:35:59,575 --> 00:36:01,201
Ga je dat schoon likken?
364
00:36:02,202 --> 00:36:03,704
Ik dacht erover na.
365
00:36:04,705 --> 00:36:05,956
Zo...
366
00:36:07,082 --> 00:36:08,667
Dixy.
367
00:36:08,751 --> 00:36:11,795
Ja, zoals de beker, maar ...
368
00:36:11,879 --> 00:36:14,965
de meeste mensen zeggen "Dee."
369
00:36:15,049 --> 00:36:16,216
Wat wil je dat ik zeg?
370
00:36:16,300 --> 00:36:18,469
U hoeft niets te zeggen.
371
00:36:18,552 --> 00:36:19,636
En waarom is dat?
372
00:36:20,637 --> 00:36:22,431
Omdat ik je gedachten kan voorspellen.
373
00:36:22,514 --> 00:36:25,017
- Goddelijk?
- Probeer mij.
374
00:36:27,019 --> 00:36:28,979
White Rivers.
375
00:36:30,022 --> 00:36:31,940
Ik weet wat je wilt.
376
00:36:33,400 --> 00:36:34,818
En wat is dat?
377
00:36:34,902 --> 00:36:37,237
Misschien iets te eten.
378
00:36:39,531 --> 00:36:40,783
Werkelijk...
379
00:36:42,368 --> 00:36:45,579
is er nog een ander motel dan dat
Zag ik op weg naar de stad?
380
00:36:45,662 --> 00:36:47,247
Nee, dat is de enige.
381
00:36:47,331 --> 00:36:50,209
Er zijn een paar BandB's,
maar ze zijn gesloten.
382
00:36:50,292 --> 00:36:51,377
Te vroeg in het seizoen.
383
00:36:51,460 --> 00:36:53,712
Hoe laat ben je open?
384
00:36:54,713 --> 00:36:58,509
Meestal gesloten om 9.00 uur,
maar als het langzaam is, sluiten we om 8:00 uur.
385
00:36:58,592 --> 00:37:01,845
Misschien stop ik later wel
voor een kleintje.
386
00:37:02,846 --> 00:37:07,309
Oke. Als de lichten uit zijn,
gewoon ... tik op de deur.
387
00:37:07,393 --> 00:37:09,103
Ik zal het voor je openen.
388
00:38:24,720 --> 00:38:26,555
Je wacht op de spelers
om eruit te komen.
389
00:38:28,557 --> 00:38:29,766
Het stel.
390
00:38:31,018 --> 00:38:33,687
Zowel de auto als het huis
zijn op naam van de vrouw.
391
00:38:33,770 --> 00:38:36,690
Je denkt dat een van beide,
ze zijn een koppel voor de lange termijn
392
00:38:36,773 --> 00:38:38,692
en heb alles gezet
onder haar naam,
393
00:38:38,775 --> 00:38:43,155
of twee, misschien heeft de man
onlangs haar leven binnengekomen.
394
00:38:43,238 --> 00:38:46,033
Als twee waar is, is het een goede dekking.
395
00:39:01,715 --> 00:39:03,800
De eenzame man met het pistool in zijn jas ...
396
00:39:04,801 --> 00:39:06,470
hij is het meest waarschijnlijke doelwit.
397
00:39:07,513 --> 00:39:11,517
Ik zou niet durven raden
de eenling gaat naar het motel.
398
00:40:43,358 --> 00:40:46,320
Waarschijnlijk voor het eerst ruim voor de middag verbrand.
399
00:40:46,403 --> 00:40:48,572
Nu is het volledig verkoold.
400
00:40:48,655 --> 00:40:51,491
Ik kan wat vers voor je maken,
als je wilt.
401
00:40:52,492 --> 00:40:53,493
Niet nodig.
402
00:40:54,494 --> 00:40:56,246
Sorry als ik je liet wachten
403
00:40:56,330 --> 00:40:59,207
Ik studeerde.
Ik heb je niet eens horen binnenkomen.
404
00:41:00,292 --> 00:41:02,002
Is er een universiteit in dit gebied?
405
00:41:02,085 --> 00:41:03,337
Uh nee.
406
00:41:04,338 --> 00:41:06,506
Oh, ik studeer om mijn GED te halen.
407
00:41:06,590 --> 00:41:09,259
Oh. Nou, het is nooit te laat, huh?
408
00:41:09,343 --> 00:41:11,386
Ja. Dat zegt mijn opa altijd.
409
00:41:11,470 --> 00:41:13,013
Nou, voordat hij stierf.
410
00:41:14,222 --> 00:41:17,476
Um, je hebt een kamer nodig, of ...
411
00:41:17,559 --> 00:41:19,728
Kan niets aan je voorbij komen, of wel?
412
00:41:19,811 --> 00:41:22,814
Iets stil.
Hoe zit het met de kamer aan het eind?
413
00:41:22,898 --> 00:41:25,067
Uh, ja. Ja, hij is leeg.
414
00:41:25,150 --> 00:41:27,110
Maar er is een gast
in de kamer ernaast.
415
00:41:27,194 --> 00:41:31,073
Eens kijken of ik iets heb
met lediging aan beide zijden.
416
00:41:31,156 --> 00:41:33,575
Is de kamer naast die aan het einde
417
00:41:33,659 --> 00:41:36,328
bezet door een stel
wie is van plan er de hele nacht mee bezig te zijn?
418
00:41:36,411 --> 00:41:40,624
Nee. Nee, het is gewoon een oude man.
419
00:41:40,707 --> 00:41:42,376
Dan is de kamer aan het einde voldoende.
420
00:41:43,752 --> 00:41:45,295
Oke.
421
00:41:45,379 --> 00:41:48,382
Ik heb alleen een creditcard en vergunning nodig.
422
00:41:48,465 --> 00:41:49,591
Ja.
423
00:41:55,555 --> 00:41:56,765
Dank u.
424
00:42:01,687 --> 00:42:04,523
Geeft u korting
aan overheidspersoneel?
425
00:42:06,233 --> 00:42:09,986
Um, ja, ik niet ... Ik denk het niet.
426
00:42:10,070 --> 00:42:11,571
Um, niemand is ooit ...
427
00:42:12,572 --> 00:42:15,867
Ik kan de manager bellen
thuis en kom erachter.
428
00:42:15,951 --> 00:42:17,828
Nee, doe geen moeite.
429
00:42:18,829 --> 00:42:21,415
Weet je zeker dat je me niet wilt
maak je een nieuwe pot?
430
00:42:21,498 --> 00:42:24,501
Ik moet gewoon achterin gaan
en krijg een nieuwe, eh ...
431
00:42:24,584 --> 00:42:26,086
Als het niet teveel moeite is.
432
00:42:26,169 --> 00:42:29,840
Nee helemaal niet. Helemaal niet.
433
00:42:47,149 --> 00:42:49,484
Ja, ik ...
434
00:44:54,025 --> 00:44:54,901
Viagra.
435
00:44:55,902 --> 00:44:57,821
En nitroglycerine.
436
00:44:57,904 --> 00:45:01,908
De combinatie veroorzaakt
bloeddruk dalen en dit kan fataal zijn.
437
00:45:01,992 --> 00:45:06,288
Voeg wat sumatriptan toe, wat het resultaat is
bij pijn op de borst die een hartaanval nabootst.
438
00:45:08,039 --> 00:45:10,208
De doodsdreiging door marteling
of een opsommingsteken
439
00:45:10,292 --> 00:45:14,379
is lang niet zo effectief als eigenlijk
het gevoel dat de dood op handen is.
440
00:46:15,690 --> 00:46:16,983
Ik zou het niet doen.
441
00:46:18,360 --> 00:46:19,986
Wil je dat afmaken?
442
00:46:29,704 --> 00:46:31,081
Wat wil je?
443
00:46:32,290 --> 00:46:33,708
Waarom ben je aan het inpakken?
444
00:46:34,709 --> 00:46:37,420
- Ik ben een federale maarschalk.
- Hmm.
445
00:46:37,504 --> 00:46:40,632
Vrij chintzy kamer korting
voor overheidsmedewerkers, vind je niet?
446
00:46:41,633 --> 00:46:43,134
Ben je een fed?
447
00:46:43,218 --> 00:46:44,594
Nee.
448
00:46:44,678 --> 00:46:46,429
En jij ook niet.
449
00:46:46,513 --> 00:46:48,640
Maar leuk geprobeerd. Ik heb die lijn zelf gebruikt.
450
00:46:48,723 --> 00:46:50,725
Ik moest het proberen.
451
00:46:56,523 --> 00:46:57,983
Dus wat wil je?
452
00:46:58,066 --> 00:46:59,734
Witte rivieren.
453
00:47:00,735 --> 00:47:01,903
Wat?
454
00:47:01,987 --> 00:47:04,114
Witte rivieren.
455
00:47:04,197 --> 00:47:05,657
Ik weet niet wat je vraagt.
456
00:47:24,300 --> 00:47:25,301
"Waarschuwing:
457
00:47:26,302 --> 00:47:29,431
Niet gebruiken met voorgeschreven
hartmedicatie. "
458
00:47:30,682 --> 00:47:34,060
Nou, helaas heb je het gewoon gepest
met twee verschillende hartmedicijnen.
459
00:47:34,144 --> 00:47:36,479
- Je begrijpt het niet.
- Je hebt een hartaanval.
460
00:47:36,563 --> 00:47:39,315
- Bel 911.
- Ik zou, maar hier in de woestenij,
461
00:47:39,399 --> 00:47:40,900
wie weet hoe lang het zou duren.
462
00:47:40,984 --> 00:47:42,485
Roep ze in godsnaam gewoon.
463
00:47:42,569 --> 00:47:44,821
- White Rivers.
- Alstublieft!
464
00:47:44,904 --> 00:47:46,740
Witte rivieren.
465
00:47:46,823 --> 00:47:49,409
Ik niet ... ik niet ...
466
00:47:51,661 --> 00:47:54,706
Het hart klopt twee en een half miljard
keer tijdens de gemiddelde levensduur,
467
00:47:54,789 --> 00:47:57,459
maar er is maar één tel
dat doet er echt toe.
468
00:47:57,542 --> 00:47:59,586
De volgende.
469
00:48:11,514 --> 00:48:13,099
Je was voorzichtig.
470
00:48:16,436 --> 00:48:18,730
Je hebt de dosering op basis van gewicht bestudeerd.
471
00:48:21,816 --> 00:48:25,987
De hoeveelheid die u toegediend zou moeten hebben
net een hartaanval nagebootst,
472
00:48:26,071 --> 00:48:28,448
waardoor je voldoende tijd hebt om te krijgen
de informatie die u nodig had
473
00:48:28,531 --> 00:48:30,366
voor bevestiging van kill.
474
00:48:38,041 --> 00:48:41,377
Gewoon zijn geluk. Hij had een hartaandoening.
475
00:48:42,378 --> 00:48:44,631
Hij had al geleende tijd.
476
00:49:07,070 --> 00:49:09,531
Je zoekt naar aanwijzingen op White Rivers.
477
00:49:41,563 --> 00:49:44,357
Als de autoriteiten het vinden
meerdere identiteiten van deze man,
478
00:49:44,440 --> 00:49:48,736
waardoor ze dieper kunnen graven
naar zijn achtergrond en dood.
479
00:49:53,116 --> 00:49:55,493
Je moet ze aan het denken zetten
hij is gewoon een klootzak
480
00:49:55,577 --> 00:49:57,996
wiens verzwakte hart eindelijk greep.
481
00:50:09,299 --> 00:50:14,345
Oh, hé, je bent terug.
Uh, is alles oké?
482
00:50:14,429 --> 00:50:17,765
Ja, ik heb dit gevonden
op de grond bij mijn kamer.
483
00:50:17,849 --> 00:50:21,644
Dacht de man in de kamer naast de mijne
misschien hebben laten vallen. Jonathan Ford?
484
00:50:21,728 --> 00:50:24,022
Klinkt bekend.
485
00:50:24,105 --> 00:50:27,609
Uh, laat me hier even dubbel kijken.
486
00:50:27,692 --> 00:50:30,612
Ja, dat is hem.
487
00:50:30,695 --> 00:50:34,574
Weet je wat? Ik geef het gewoon terug
naar hem op de terugweg.
488
00:50:34,657 --> 00:50:36,701
Maar niet voordat ik die kop Joe heb, huh?
489
00:50:37,702 --> 00:50:39,954
Oh. Uh, bedankt, meneer.
490
00:50:40,038 --> 00:50:45,001
Uh, ik zal dat krijgen ...
Ja, dat zal ik gewoon voor je halen.
491
00:50:47,212 --> 00:50:48,630
Jonathan Ford.
492
00:50:49,631 --> 00:50:51,174
Dood.
493
00:50:51,257 --> 00:50:52,926
Van natuurlijke oorzaken.
494
00:50:55,094 --> 00:50:57,430
Maar hij is niet White Rivers.
495
00:50:57,513 --> 00:50:59,766
Je moet naar het paar kijken.
496
00:51:04,270 --> 00:51:05,813
Bedreiging.
497
00:51:05,897 --> 00:51:07,732
Dood.
498
00:51:07,815 --> 00:51:09,442
Al het andere.
499
00:51:09,525 --> 00:51:12,987
De vrouw woont in een boerderij
een paar kilometer verderop.
500
00:51:13,988 --> 00:51:16,532
De beste tijd om te bezoeken is
tussen middernacht en 4:00 uur
501
00:51:17,533 --> 00:51:20,912
Je hebt een harde regel:
eet wanneer je kunt.
502
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
Je weet nooit wanneer de kans
zal weer verschijnen.
503
00:51:53,278 --> 00:51:57,240
Ha. Goede timing.
Ik wilde net de kachel uitdoen.
504
00:51:57,323 --> 00:51:59,409
Is dit zeker geen probleem?
505
00:51:59,492 --> 00:52:01,035
Een man moet eten.
506
00:52:02,036 --> 00:52:03,454
Heeft u speciale aanbiedingen?
507
00:52:05,081 --> 00:52:06,791
Alles hier in de buurt is bijzonder.
508
00:52:09,043 --> 00:52:12,588
Zolang u maar bestelt
hamburgers en patat.
509
00:52:13,923 --> 00:52:15,133
Cheeseburger.
510
00:52:16,384 --> 00:52:17,802
Zal het moeilijk zijn om te behagen?
511
00:52:18,845 --> 00:52:20,305
Als je dat wilt.
512
00:52:21,306 --> 00:52:23,391
Oh, dus het gaat over wat ik wil.
513
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
Is het niet altijd?
514
00:52:25,977 --> 00:52:28,354
Meestal. Ik ben maar een paar minuten.
515
00:52:44,871 --> 00:52:46,372
Bedrijf nodig?
516
00:52:47,373 --> 00:52:50,251
Natuurlijk, geef me een paar seconden.
517
00:53:00,053 --> 00:53:02,180
Vind je het erg als ik me aansluit bij jou?
518
00:53:04,098 --> 00:53:05,683
Ik zou het liever hebben als je dat doet.
519
00:53:08,936 --> 00:53:10,313
Wil je de jouwe geroosterd?
520
00:53:12,273 --> 00:53:13,441
Zeker.
521
00:53:19,405 --> 00:53:21,282
Werk je ooit in een keuken?
522
00:53:23,493 --> 00:53:24,660
Niet als werknemer.
523
00:53:24,744 --> 00:53:26,913
"Niet als werknemer."
524
00:53:28,206 --> 00:53:29,749
Wat betekent dat uberhaupt?
525
00:53:31,626 --> 00:53:33,252
Heeft u in veel keukens gewerkt?
526
00:53:34,337 --> 00:53:37,882
Ah, weet je, het meisje moet het doen
wat een meisje moet doen.
527
00:53:39,634 --> 00:53:40,927
Soms doen we dat allemaal.
528
00:53:42,970 --> 00:53:44,389
Ja, denk ik.
529
00:53:47,517 --> 00:53:52,105
Um, komen deze in orde? Het scheelt gewoon
ik veel tijd opruimen.
530
00:53:53,106 --> 00:53:54,148
Zeker.
531
00:53:55,566 --> 00:53:56,651
U wilt de werken?
532
00:53:57,652 --> 00:53:59,737
Houd de uien vast.
533
00:54:02,156 --> 00:54:05,118
Oh. Een optimist.
534
00:54:08,454 --> 00:54:10,915
Hoe zit het met bier?
Er liggen er een paar in de koelkast.
535
00:54:10,998 --> 00:54:12,041
Zeker.
536
00:54:26,889 --> 00:54:28,474
Ik ben in conflict.
537
00:54:29,892 --> 00:54:31,269
Tegenstrijdig?
538
00:54:33,521 --> 00:54:36,774
Ja, er is ...
er is een deel van mij
539
00:54:36,858 --> 00:54:39,902
dat wil je vragen
alle gebruikelijke vragen.
540
00:54:39,986 --> 00:54:44,782
Wat is je naam?
Waar kom jij vandaan? Wat doe jij?
541
00:54:45,950 --> 00:54:48,494
Ben je gewoon op doorreis?
542
00:54:48,578 --> 00:54:49,662
Echter?
543
00:54:50,955 --> 00:54:55,668
U bent echter morgenochtend weg
en ik zal je nooit meer zien.
544
00:54:55,751 --> 00:54:59,922
Dus ik kan ofwel worden achtergelaten
met het geheugen
545
00:55:00,006 --> 00:55:03,426
van een diner met een man
die ik heb leren kennen.
546
00:55:03,509 --> 00:55:04,760
Of, uh ...
547
00:55:04,844 --> 00:55:06,012
Of?
548
00:55:08,014 --> 00:55:09,891
Of ik kan met een fantasie achterblijven.
549
00:55:09,974 --> 00:55:13,644
Een fantasie die ik kan vormen en veranderen ...
550
00:55:14,645 --> 00:55:15,771
maar ik wil.
551
00:55:16,772 --> 00:55:17,815
Zo?
552
00:55:21,110 --> 00:55:24,113
Ik denk dat ik wegga
die vragen ongevraagd.
553
00:55:32,246 --> 00:55:33,789
Kunnen we over jou praten?
554
00:55:37,543 --> 00:55:38,961
Wat wil je?
555
00:55:39,045 --> 00:55:41,088
Je bedoelt nu?
556
00:55:41,172 --> 00:55:45,343
Zoals in de komende uren,
of de komende jaren?
557
00:55:46,636 --> 00:55:48,179
Waar je ook duidelijk over bent.
558
00:55:48,262 --> 00:55:49,305
Nu.
559
00:55:50,306 --> 00:55:52,141
Ik wil mijn burger afmaken,
560
00:55:52,225 --> 00:55:55,102
en dan wil ik de nacht doorbrengen
in een warme omhelzing,
561
00:55:55,186 --> 00:55:59,398
het soort dat je alleen krijgt
na geweldige seks.
562
00:56:03,819 --> 00:56:06,197
In de komende jaren dan.
563
00:56:09,951 --> 00:56:14,539
Um, de komende jaren zal ik, uh ...
564
00:56:14,622 --> 00:56:17,583
Ik wil ... zegevieren.
565
00:56:18,793 --> 00:56:21,128
- Over wat?
- Wat heb je?
566
00:56:22,547 --> 00:56:24,674
En jij dan?
567
00:56:25,758 --> 00:56:29,303
Heb je dromen, eenzame man?
568
00:56:33,224 --> 00:56:35,101
Mam! Kijk uit!
569
00:56:38,062 --> 00:56:39,313
Gaat het goed daar, partner?
570
00:56:41,899 --> 00:56:43,067
Nee.
571
00:56:45,069 --> 00:56:46,279
Geen dromen.
572
00:56:47,572 --> 00:56:53,536
Eh, vroeger, toen je het mij vroeg
over White Rivers ...
573
00:56:54,996 --> 00:56:56,539
Wat is dat?
574
00:56:58,249 --> 00:57:01,252
Ik weet het niet zeker. Wilde alleen
om te weten wat het was.
575
00:57:02,253 --> 00:57:05,172
Het spijt me dat ik niet meer kan helpen.
576
00:57:08,009 --> 00:57:10,011
Ik weet hoe het is om iets te willen.
577
00:57:12,013 --> 00:57:13,139
Oke.
578
00:57:14,765 --> 00:57:16,767
Ik heb een aantal dingen te doen. Dank u.
579
00:57:27,028 --> 00:57:28,779
Ik logeer in het motel.
580
00:57:30,865 --> 00:57:33,075
Bedoel je de enige in de stad?
581
00:58:07,985 --> 00:58:09,153
Een minuut.
582
00:59:45,750 --> 00:59:48,043
Misschien ben ik een beetje roestig.
583
00:59:49,962 --> 00:59:52,798
Dat is een vreemd voorspel
je bent daar aan de gang.
584
00:59:54,008 --> 00:59:55,426
Wat wil je?
585
00:59:57,136 --> 00:59:59,221
Ik dacht dat dat duidelijk was.
586
01:00:07,480 --> 01:00:08,773
Hallo.
587
01:00:08,856 --> 01:00:10,399
Wie stuurde je?
588
01:00:11,400 --> 01:00:13,277
Oké, dit wordt nu raar.
589
01:00:15,654 --> 01:00:17,531
Wauw.
590
01:00:20,284 --> 01:00:22,578
Ik denk dat ik het verkeerd heb gelezen
de signalen daarachter.
591
01:00:26,707 --> 01:00:28,083
Mijn tas?
592
01:00:35,883 --> 01:00:37,343
Vertel het me...
593
01:00:39,428 --> 01:00:40,554
over White Rivers.
594
01:00:41,555 --> 01:00:43,724
Nogmaals met deze White Rivers.
595
01:00:46,268 --> 01:00:48,187
Gewoon mijn geluk.
596
01:00:48,270 --> 01:00:50,648
De eerste keer dat ik elkaar ontmoet
een interessante man in een tijdje,
597
01:00:50,731 --> 01:00:52,691
en kijk wat er gebeurt.
598
01:00:54,360 --> 01:00:55,778
Geen wapens.
599
01:00:57,738 --> 01:00:59,657
Wat was je plan?
600
01:01:01,075 --> 01:01:05,788
Kunnen we het ermee eens zijn dat dit een vergissing is
en laat me gewoon gaan
601
01:01:07,289 --> 01:01:09,124
Ik beloof je dat ik de politie niet zal bellen.
602
01:01:10,125 --> 01:01:12,127
- Waarom kende je de hulpsheriff niet?
- Wat?
603
01:01:12,211 --> 01:01:14,171
Terug bij het restaurant, de hulpsheriff,
je kende hem niet.
604
01:01:14,255 --> 01:01:16,006
Hoe is dat mogelijk in deze stad?
605
01:01:16,090 --> 01:01:18,634
Rosie, ze is mijn tante, ze is de eigenaar.
606
01:01:19,635 --> 01:01:21,804
Ze is niet goed. Haar...
607
01:01:21,887 --> 01:01:23,931
Het is kanker, als je het echt moet weten.
608
01:01:25,391 --> 01:01:28,477
Dus ik dacht dat ik hierheen zou komen
naar deze godverlaten stad
609
01:01:28,561 --> 01:01:31,063
om te helpen, doe een goede daad.
Kijk wat je krijgt.
610
01:01:32,106 --> 01:01:35,484
Bovendien was er iets mis
over de hulpsheriff.
611
01:01:36,986 --> 01:01:38,153
Wat bedoelt u?
612
01:01:39,154 --> 01:01:40,614
Ik weet het niet zeker.
613
01:01:41,615 --> 01:01:42,992
Gewoon een gevoel.
614
01:01:44,493 --> 01:01:48,497
Zijn badge zag er niet echt uit.
Moeten er geen cijfers op staan?
615
01:02:02,011 --> 01:02:03,304
Uh ...
616
01:02:04,847 --> 01:02:07,349
Ik ga je geen pijn doen.
617
01:02:10,895 --> 01:02:12,730
Ik moest het zeker weten.
618
01:02:14,773 --> 01:02:15,858
Oke.
619
01:02:17,860 --> 01:02:19,320
Wat je ook zegt.
620
01:02:22,698 --> 01:02:24,658
Waarom doe ik niet gewoon ...
621
01:02:24,742 --> 01:02:28,329
Waarom ga ik niet gewoon weg?
en we zullen het hele ding vergeten?
622
01:02:30,831 --> 01:02:32,166
Hmm.
623
01:02:32,249 --> 01:02:33,292
Mm-hmm.
624
01:02:34,543 --> 01:02:35,628
Dank u.
625
01:02:54,563 --> 01:02:56,190
Nou, dat was iets.
626
01:03:00,319 --> 01:03:01,820
Neuk me.
627
01:03:03,822 --> 01:03:07,534
Oke. Nu word ik waarschijnlijk vermoord
in een auto-ongeluk
628
01:03:07,618 --> 01:03:09,662
op zoek naar het huis van mijn tante.
Dit is geweldig.
629
01:03:11,413 --> 01:03:12,873
Wacht.
630
01:03:14,375 --> 01:03:15,793
Wat nu?
631
01:03:15,876 --> 01:03:17,252
Kom terug naar binnen.
632
01:03:18,963 --> 01:03:20,756
Ik denk het niet.
633
01:03:20,839 --> 01:03:22,841
Had mijn eerlijk aandeel
van opwinding voor de nacht.
634
01:03:22,925 --> 01:03:24,969
Ik ga gewoon mijn risico nemen.
635
01:03:25,052 --> 01:03:28,931
Gewoon ... Tot de sneeuw ophoudt.
636
01:03:29,014 --> 01:03:30,391
Alstublieft.
637
01:03:32,768 --> 01:03:33,894
Oke.
638
01:03:35,813 --> 01:03:37,523
Geen gekke dingen.
639
01:05:44,108 --> 01:05:47,277
Uw eerste zorg
bij een nachtelijke aanval zijn honden.
640
01:05:47,361 --> 01:05:51,281
Het feit dat het stil is geweest
kan tot dusver misleidend zijn.
641
01:05:51,365 --> 01:05:55,994
Op nachten als deze, alleen de meest wrede
van de eigenaren laat hun honden buiten.
642
01:06:14,138 --> 01:06:18,183
Ervaring heeft het je geleerd
dat huizen met deze afstandsbediening vaak ontgrendeld zijn.
643
01:06:19,226 --> 01:06:22,062
Het is mogelijk de voordeur
mogelijk vergrendeld.
644
01:06:22,146 --> 01:06:24,356
Maar het is onwaarschijnlijk dat ze dat allemaal zijn.
645
01:07:16,950 --> 01:07:19,286
De meeste eigenaren voeren hun honden
in de keuken.
646
01:07:19,369 --> 01:07:21,038
Je zoekt naar een waterschotel.
647
01:07:22,915 --> 01:07:25,334
Je weet dat dingen dat niet doen
ga altijd zoals gepland.
648
01:07:25,417 --> 01:07:28,462
Het beste is om de toegang tot een minimum te beperken
op mogelijke wapens.
649
01:07:28,545 --> 01:07:33,050
Als het misgaat, wint u een paar seconden
terwijl je steengroeve in de war is.
650
01:10:50,205 --> 01:10:53,458
Bijkomende schade.
Het gebeurt.
651
01:10:54,960 --> 01:10:56,837
Dat weet je.
652
01:12:02,694 --> 01:12:05,655
Haast je niet.
653
01:12:08,867 --> 01:12:12,412
Aarzel niet.
654
01:12:14,331 --> 01:12:16,124
Laat u niet afleiden.
655
01:12:21,213 --> 01:12:22,923
Twijfel niet.
656
01:13:24,568 --> 01:13:26,236
Dit is interessant.
657
01:13:29,406 --> 01:13:31,116
Geen witte rivieren.
658
01:13:43,336 --> 01:13:45,130
Je hebt geleerd dat,
in deze situatie
659
01:13:45,213 --> 01:13:48,174
het is het beste om te verschijnen
als een mislukte inbraak.
660
01:13:48,258 --> 01:13:50,135
U neemt contant geld, creditcards,
661
01:13:50,218 --> 01:13:53,221
zelfs een paar dingen van minimale waarde,
en doorzoek de plaats.
662
01:17:12,545 --> 01:17:14,172
Als dit de echte plaatsvervanger Myers is,
663
01:17:15,173 --> 01:17:16,883
wie is er dan in huis?
664
01:18:48,558 --> 01:18:50,727
Je kunt het risico niet nemen om de auto te starten.
665
01:18:50,810 --> 01:18:53,646
Pluimen uit de uitlaat werken gewoon
als een met rook gevuld baken.
666
01:18:54,981 --> 01:18:56,816
Geen balken.
667
01:18:56,900 --> 01:18:59,485
Je hoopt dat hetzelfde waar is
voor de bedrieger.
668
01:18:59,569 --> 01:19:02,280
Je hoopt dat hij weggaat
snel de scène.
669
01:19:02,363 --> 01:19:05,742
Maar als hij niet snel vertrekt,
je zult het moeten riskeren.
670
01:20:01,839 --> 01:20:03,841
Ik heb hier een probleempje.
671
01:20:04,842 --> 01:20:08,096
Ja, dat kan ik zien.
Uh, heb je om hulp gebeld?
672
01:20:08,179 --> 01:20:12,141
Nou, mijn radio, ik denk dat hij uit is gegaan
toen ik van de weg afging.
673
01:20:12,225 --> 01:20:14,227
Ik heb mijn mobiel geprobeerd. Geen signaal.
674
01:20:14,310 --> 01:20:15,770
Huh.
675
01:20:17,939 --> 01:20:19,440
Alleen mijn mobiel.
676
01:20:19,524 --> 01:20:22,694
Uh, ja. Ik ook. Geen signaal.
677
01:20:22,777 --> 01:20:24,404
Waar kom je vandaan?
678
01:20:25,780 --> 01:20:26,864
Oosten.
679
01:20:28,408 --> 01:20:33,287
Je weet iets van een inbraak
een paar kilometer terug?
680
01:20:33,371 --> 01:20:35,415
Inbraak? Ik kan niet zeggen dat ik dat doe.
681
01:20:35,498 --> 01:20:39,836
Zie je, ik kreeg een 911-oproep,
wat op zichzelf ongebruikelijk is in deze stad.
682
01:20:40,837 --> 01:20:42,672
Het is het huis van een lokale vrouw.
683
01:20:43,673 --> 01:20:46,009
Nog ongebruikelijker, ter plaatse,
684
01:20:46,092 --> 01:20:48,720
er is een man doodgeschoten
in een van de slaapkamers.
685
01:20:50,596 --> 01:20:53,975
En het lijkt op de vrouw
was daar, mogelijk gewond.
686
01:20:54,058 --> 01:20:56,185
Maar er is nu geen teken van haar.
687
01:20:58,021 --> 01:20:59,814
Ik zag je bij het restaurant.
688
01:21:01,107 --> 01:21:03,818
Wauw, je bent buitengewoon oplettend.
689
01:21:05,153 --> 01:21:07,363
Ik ga eerder naar Rosie.
690
01:21:07,447 --> 01:21:10,533
Er zijn alleen maar vriendelijke gezichten.
691
01:21:10,616 --> 01:21:13,619
En deze keer is het allemaal anders.
692
01:21:13,703 --> 01:21:18,833
Het is ongebruikelijk om zoveel te zien
onbekende gezichten in deze streken.
693
01:21:19,834 --> 01:21:24,547
Dus je gaat naar Rosie's
voor het diner elke avond om 5.00 uur?
694
01:21:24,630 --> 01:21:29,260
Je gaat er iets van maken
van een slimme opmerking daarover ook?
695
01:21:29,343 --> 01:21:32,096
Sorry. Mag ik je een vraag stellen?
696
01:21:33,097 --> 01:21:37,143
White Rivers ... ken je het?
697
01:21:37,226 --> 01:21:40,772
White Rivers? Ja.
698
01:21:40,855 --> 01:21:42,106
Ik weet het.
699
01:21:42,190 --> 01:21:43,858
Ik moest er gewoon zeker van zijn.
700
01:22:07,799 --> 01:22:10,843
Witte rivieren!
701
01:22:34,492 --> 01:22:36,702
Ik heb mijn hersens gekweld.
702
01:22:42,125 --> 01:22:44,961
Wat betekent het?
703
01:22:49,132 --> 01:22:51,968
Je kalmeert je hart,
breng je adem tot rust.
704
01:22:52,051 --> 01:22:53,803
Je neemt elk geluid in je op.
705
01:23:48,816 --> 01:23:50,776
Je hebt je missie voltooid.
706
01:23:50,860 --> 01:23:53,863
Geen volledig succes,
vanwege de bijkomende schade,
707
01:23:53,946 --> 01:23:56,908
maar op de lange termijn
het maakt niet uit.
708
01:23:56,991 --> 01:23:59,577
Zeven miljard mensen op aarde,
709
01:23:59,660 --> 01:24:01,871
en zelfs met medische vooruitgang,
de kansen zijn,
710
01:24:01,954 --> 01:24:04,916
in slechts 130 jaar,
misschien minder
711
01:24:04,999 --> 01:24:08,628
elke persoon
die momenteel in leven zijn, zullen dood zijn.
712
01:24:09,629 --> 01:24:11,547
Zeven miljard.
713
01:24:11,631 --> 01:24:14,967
Je werk is niet eens gelijk
afrondingsfout.
714
01:24:20,097 --> 01:24:23,184
Je begrijpt niet eens waarom het je iets kan schelen.
715
01:24:23,267 --> 01:24:26,479
Maar je hoopt echt dat ze het halen
aan de vrouw in de tijd.
716
01:25:11,774 --> 01:25:12,984
Gaat het goed?
717
01:25:14,694 --> 01:25:15,861
Ja.
718
01:25:17,446 --> 01:25:18,698
Denk het wel.
719
01:25:22,118 --> 01:25:23,494
Net klaar.
720
01:25:24,495 --> 01:25:26,122
Dus alles ging goed?
721
01:25:27,707 --> 01:25:29,750
Het is goed om van je te horen.
722
01:25:29,834 --> 01:25:31,127
Bedankt.
723
01:25:33,045 --> 01:25:35,840
Er was een kleine kink in de kabel.
724
01:25:38,175 --> 01:25:39,635
Nog een burger.
725
01:25:40,928 --> 01:25:43,139
Niet zoals de vorige.
726
01:25:43,222 --> 01:25:45,641
Dus alles was opgeruimd?
727
01:25:47,226 --> 01:25:49,979
Je kunt maar beter hier terugkomen
zo snel als je kunt.
728
01:25:50,062 --> 01:25:51,230
Ik zal.
729
01:25:53,399 --> 01:25:55,026
Ik heb gewoon wat rust nodig.
730
01:25:57,611 --> 01:25:59,488
En nog een laatste los einde.
731
01:26:01,407 --> 01:26:02,742
Los einde?
732
01:26:03,743 --> 01:26:05,494
Iets persoonlijks.
733
01:26:07,121 --> 01:26:08,456
O ja?
734
01:26:11,667 --> 01:26:13,377
Iets aan je hoofd?
735
01:26:16,547 --> 01:26:17,548
Het is gewoon, uh ...
736
01:26:24,055 --> 01:26:26,474
Ik zie ze steeds branden.
737
01:26:28,684 --> 01:26:29,852
Ja ik weet het.
738
01:26:31,437 --> 01:26:32,772
Sorry, jongen.
739
01:26:36,150 --> 01:26:38,527
Kom zo snel mogelijk terug.
740
01:26:40,196 --> 01:26:41,655
Ik zal wachten.
741
01:28:27,011 --> 01:28:28,596
Ben je uit geweest?
742
01:28:30,055 --> 01:28:33,726
- Ik heb de wegen gecontroleerd.
- Voor mij? Heh.
743
01:28:34,727 --> 01:28:36,395
Dat is zo lief.
744
01:28:40,483 --> 01:28:44,069
Ik kan niet geloven dat ik ... Ik heb echt geslapen.
745
01:28:45,321 --> 01:28:46,614
Overwegen.
746
01:28:49,533 --> 01:28:54,663
Ik bedoel, je had van alles kunnen doen
onuitsprekelijke dingen voor mij, maar dat deed je niet.
747
01:28:56,248 --> 01:28:58,667
Misschien ben je toch geen slechte kerel.
748
01:29:04,131 --> 01:29:05,758
Wat zeg je ervan, cowboy?
749
01:29:09,637 --> 01:29:11,138
Het leven is kort.
750
01:30:41,395 --> 01:30:42,896
Ben je vandaag uitgecheckt?
751
01:30:45,983 --> 01:30:47,484
Hoogstwaarschijnlijk.
752
01:30:50,029 --> 01:30:52,406
Ik kan niet wachten om deze stad te verlaten.
753
01:30:53,449 --> 01:30:54,908
Is het zo erg?
754
01:30:56,285 --> 01:30:59,455
Waarom? Ben je van plan hierheen te verhuizen?
755
01:31:00,998 --> 01:31:02,291
Dacht van niet.
756
01:31:05,377 --> 01:31:07,087
Waar zou je heen gaan?
757
01:31:09,715 --> 01:31:10,674
Overal.
758
01:31:11,675 --> 01:31:13,469
Overal?
759
01:31:13,552 --> 01:31:14,553
Ik weet het niet.
760
01:31:17,014 --> 01:31:18,891
Florida, misschien.
761
01:31:20,601 --> 01:31:22,519
Je vraagt overal ...
762
01:31:24,188 --> 01:31:27,733
en dan kies je Florida?
763
01:31:33,405 --> 01:31:34,865
Oké, Italië.
764
01:31:35,866 --> 01:31:37,618
Zuid-Italië.
765
01:31:39,119 --> 01:31:40,454
Het sneeuwt in Rome.
766
01:31:40,537 --> 01:31:41,372
Hmm.
767
01:31:42,915 --> 01:31:45,000
Het moet mooi zijn als dat zo is.
768
01:31:46,001 --> 01:31:48,087
Spreek je Italiaans?
769
01:31:48,170 --> 01:31:49,380
Ik, eh ...
770
01:31:50,798 --> 01:31:52,758
Ik heb Spaans gestudeerd op school.
771
01:31:52,841 --> 01:31:55,427
Het is ongeveer hetzelfde, toch?
772
01:31:57,846 --> 01:31:59,390
Min of meer.
773
01:32:04,478 --> 01:32:05,729
Er zijn...
774
01:32:07,356 --> 01:32:09,233
enkele goede dingen hier.
775
01:32:11,485 --> 01:32:12,945
Noem er een.
776
01:32:32,965 --> 01:32:35,426
Ik ga me gewoon opfrissen, oké?
777
01:33:26,393 --> 01:33:29,313
White Rivers.
778
01:33:30,564 --> 01:33:32,566
Kleine wereld. Ga alsjeblieft zitten waar je maar wilt.
779
01:33:34,610 --> 01:33:36,403
- Dixy.
- Ja, zoals de beker.
780
01:33:36,487 --> 01:33:38,405
De meeste mensen zien "Dee".
781
01:33:38,489 --> 01:33:41,158
Rosie, ze is mijn tante.
Zij is de eigenaar.
782
01:33:41,241 --> 01:33:43,076
Het gaat niet goed met haar. Het is kanker
als je het echt moet weten.
783
01:33:43,160 --> 01:33:44,912
- Waarom kende je de hulpsheriff niet?
- Wat?
784
01:33:44,995 --> 01:33:46,872
Terug bij het restaurant, de hulpsheriff,
je kende hem niet.
785
01:33:46,955 --> 01:33:48,624
Hoe is dat mogelijk in deze stad?
786
01:33:48,707 --> 01:33:50,751
Plaatsvervangend Myers.
787
01:34:05,224 --> 01:34:07,976
- Nep.
- Meestal.
788
01:34:09,019 --> 01:34:09,978
De jouwe?
789
01:34:10,979 --> 01:34:12,314
Meestal.
790
01:34:13,315 --> 01:34:14,691
Heb je ze allemaal vermoord?
791
01:34:20,447 --> 01:34:21,573
Ja.
792
01:34:21,657 --> 01:34:23,325
Ga verder.
793
01:34:24,785 --> 01:34:27,037
Het rapport van de lijkschouwer
zal een hartaanval vertonen.
794
01:34:28,413 --> 01:34:30,415
- Nitro en ...
- Viagra.
795
01:34:30,499 --> 01:34:33,669
Ah. Dat is altijd een leuke combinatie.
796
01:34:35,546 --> 01:34:36,880
De anderen?
797
01:34:36,964 --> 01:34:38,549
Inbraak is mislukt.
798
01:34:40,676 --> 01:34:44,054
Het lijkt erop dat de hulpsheriff is gestopt
de slechteriken die het toneel verlaten.
799
01:34:49,017 --> 01:34:52,729
En elk van hen ...
op je schieten.
800
01:34:55,983 --> 01:34:57,234
Niet voor mij.
801
01:34:59,444 --> 01:35:00,779
Ik was er vroeg.
802
01:35:01,780 --> 01:35:04,575
Ik zag jullie allemaal naar binnen slenteren.
803
01:35:05,659 --> 01:35:07,035
Dat was mijn plan.
804
01:35:08,036 --> 01:35:09,663
Behalve dat ik stopte om ...
805
01:35:09,746 --> 01:35:11,206
Rijden?
806
01:35:18,005 --> 01:35:20,132
Soms gaat het zo.
807
01:35:21,300 --> 01:35:22,926
Ik moest de kok vermoorden.
808
01:35:27,973 --> 01:35:30,434
En tante Rosie.
809
01:35:37,274 --> 01:35:39,818
Ik wist niet dat er een kok was.
810
01:35:39,902 --> 01:35:41,737
Hij is nu in de kelder.
811
01:35:43,280 --> 01:35:45,449
Welke kwam als eerste opdagen?
812
01:35:45,532 --> 01:35:47,367
De eerste was een onschuldige.
813
01:35:48,994 --> 01:35:52,956
Plaatselijk meisje, ze was net klaar met haar werk.
814
01:35:53,040 --> 01:35:54,666
Kwam binnen voor een hapje.
815
01:35:54,750 --> 01:35:56,710
Ik dacht dat ze misschien een stel waren.
816
01:35:56,793 --> 01:35:58,378
AH nee.
817
01:35:58,462 --> 01:36:01,673
De knappe Johnnie kwam binnen slenteren,
818
01:36:01,757 --> 01:36:04,134
begon meteen het meisje het hof te maken.
819
01:36:05,802 --> 01:36:09,890
Nu, wat is een mooie vrouw zoals jij?
alleen eten?
820
01:36:09,973 --> 01:36:11,099
Komende uit deze stad,
821
01:36:11,183 --> 01:36:14,853
Ik denk dat ze ... dacht aan haar gebeden
was beantwoord.
822
01:36:14,937 --> 01:36:18,440
Het is gewoon haar pech.
823
01:36:19,441 --> 01:36:20,442
De eenling?
824
01:36:21,443 --> 01:36:23,487
Kwam direct na de gigolo binnen.
825
01:36:25,489 --> 01:36:28,909
Zat, wachtte op je.
826
01:36:30,661 --> 01:36:31,912
Voor mij?
827
01:36:32,913 --> 01:36:34,790
Nu snap je het gewoon.
828
01:36:35,791 --> 01:36:38,835
Ik kan het je vertellen
Ik was niet opgewonden om hem daar te zien.
829
01:36:46,843 --> 01:36:48,345
Hoe zit het met de plaatsvervanger?
830
01:36:50,055 --> 01:36:51,765
Ik wist het eerst niet zeker.
831
01:36:54,476 --> 01:36:55,852
Toen was ik.
832
01:37:06,738 --> 01:37:08,448
Ik zou daar nu niet heen gaan.
833
01:37:08,532 --> 01:37:10,742
Die vent aan het eind, ik denk dat hij een pistool heeft.
834
01:37:10,826 --> 01:37:13,161
Blijft vragen naar een White Rivers.
835
01:37:14,162 --> 01:37:16,581
Ik heb hem hier nog nooit eerder gezien.
836
01:37:16,665 --> 01:37:18,750
Je wordt te oud
voor dit soort werk.
837
01:37:18,834 --> 01:37:22,087
Drink je koffie op en laat hem aan mij over.
838
01:37:24,339 --> 01:37:26,425
Ik heb een mooie grote fooi voor je.
839
01:37:27,426 --> 01:37:28,885
Ik wed dat je dat doet.
840
01:37:33,515 --> 01:37:35,726
- Dank u.
- Dank u.
841
01:37:55,996 --> 01:37:57,998
Ik heb je nooit zien aankomen.
842
01:37:58,081 --> 01:38:01,626
Je ziet wat je wilt zien.
843
01:38:04,838 --> 01:38:06,673
Kijk in het paspoort.
844
01:38:23,398 --> 01:38:26,943
Je leest je eigen naam.
845
01:38:29,946 --> 01:38:32,032
Neem contact met me op als het klaar is.
846
01:38:50,884 --> 01:38:53,512
En hier dacht ik aan
dat ik het verpest heb.
847
01:38:56,723 --> 01:38:58,850
Moest ze allemaal elimineren
voor de zekerheid.
848
01:38:59,851 --> 01:39:01,103
Nee.
849
01:39:02,104 --> 01:39:03,396
Je had gelijk.
850
01:39:05,607 --> 01:39:06,817
Behalve...
851
01:39:06,900 --> 01:39:08,276
Over jou.
852
01:39:11,822 --> 01:39:13,073
Hoe zit het met...
853
01:39:16,910 --> 01:39:18,370
Hoe zit het zojuist?
854
01:39:19,371 --> 01:39:21,248
De oude man geeft om je.
855
01:39:23,625 --> 01:39:25,168
Iets aan je hoofd?
856
01:39:26,253 --> 01:39:29,047
Ik zie ze steeds branden.
857
01:39:30,048 --> 01:39:31,424
Ja ik weet het.
858
01:39:33,051 --> 01:39:34,219
Het spijt me, jongen.
859
01:39:35,262 --> 01:39:38,765
- White Rivers?
- Hij heeft nooit tegen je gelogen.
860
01:39:40,809 --> 01:39:42,602
Hij wilde dat je tevreden was.
861
01:39:43,603 --> 01:39:45,772
Gelukkig bijna.
862
01:39:47,691 --> 01:39:48,733
Hoe?
863
01:39:50,318 --> 01:39:52,070
Nou, dat was mijn keuze.
864
01:40:00,954 --> 01:40:02,414
Ben je gelukkig?
865
01:40:05,542 --> 01:40:06,793
Het is gewoon...
866
01:40:09,296 --> 01:40:10,672
bij mijn hut.
867
01:40:14,676 --> 01:40:15,719
Alleen maar...
868
01:40:17,804 --> 01:40:19,931
controleer de kofferbak van mijn auto, oké?
869
01:40:34,154 --> 01:40:37,532
De keuze is aan jou.
870
01:40:46,374 --> 01:40:47,584
Ik weet.
871
01:41:21,993 --> 01:41:23,286
Het is klaar.
872
01:41:58,405 --> 01:42:00,156
Feliz Navidad.
873
01:42:38,320 --> 01:42:40,238
Je bent echt gekomen
om maffia-banen te haten.
874
01:42:40,322 --> 01:42:42,157
Ze zijn gewoon te rommelig.
875
01:42:42,240 --> 01:42:45,660
En soms de andere kant
vat het persoonlijk op.
876
01:42:45,744 --> 01:42:49,706
Jij beslist vanaf nu, je neemt alleen
bedrijfs- of overheidswerk.
877
01:42:49,789 --> 01:42:53,084
De Intel is beter.
Het is grondig, het is compleet.
878
01:42:53,168 --> 01:42:57,464
Geeft tijd om te plannen, tijd om te verzachten
problemen, bereid onvoorziene gebeurtenissen voor.
879
01:42:57,547 --> 01:43:00,717
En een baan is gewoon een baan.
880
01:43:00,800 --> 01:43:03,386
Maar regels zijn belangrijk
en moeten worden gevolgd.
881
01:43:06,431 --> 01:43:09,351
En een belofte moet worden nagekomen.
882
01:43:14,856 --> 01:43:19,069
Je bent tenslotte een aas, een expert.
883
01:43:19,152 --> 01:43:20,653
Een professional.
884
01:43:20,737 --> 01:43:24,574
Sommigen zullen zelfs zeggen ... een virtuoos.
885
01:44:37,785 --> 01:44:42,785
SERVISCHE ZAKEN BROER