1 00:01:00,327 --> 00:01:05,327 SRPSKA POSLA BRATE 2 00:01:19,455 --> 00:01:21,916 U geeft de voorkeur aan zakelijk of overheidsbanen. 3 00:01:22,917 --> 00:01:25,920 Er is meestal een compleet dossier. 4 00:01:26,003 --> 00:01:28,130 Ze geven tijd om te plannen. 5 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 Planning omdat typisch ze geven de voorkeur aan een laag profiel. 6 00:01:32,385 --> 00:01:34,470 Laag profiel is veiliger. 7 00:01:34,553 --> 00:01:37,848 Laag profiel maakt bijna geen rimpel. 8 00:01:38,849 --> 00:01:42,436 Laag profiel is niet spectaculair. 9 00:01:42,520 --> 00:01:44,689 Tijd kan een probleem worden. 10 00:01:44,772 --> 00:01:47,191 Het kan zijn dat je dingen moet bespoedigen. 11 00:01:47,275 --> 00:01:50,111 Je training laat je toe vertraag uw ademhaling, 12 00:01:50,194 --> 00:01:52,029 laat je hart kalmeren. 13 00:01:52,113 --> 00:01:54,991 Twee pond druk en ... 14 00:02:01,539 --> 00:02:04,542 Maar georganiseerde misdaad houdt van een zichtbare uitspraak. 15 00:02:09,630 --> 00:02:12,883 Laat ze weten dat je er was. Stuur een in bloed geschreven bericht. 16 00:02:15,136 --> 00:02:17,763 Bij deze werkgever komt dat zelden voor krijg meer dan een naam, 17 00:02:17,847 --> 00:02:19,932 soms zelfs dat niet. 18 00:02:21,100 --> 00:02:24,687 Het vergroot het risico, en het draagt ​​bij aan de vergoeding. 19 00:02:24,770 --> 00:02:26,689 Maar je weet dat er ook een risico aan verbonden is. 20 00:02:28,733 --> 00:02:31,027 Het andere risico bij georganiseerde misdaad: 21 00:02:31,110 --> 00:02:33,195 het creëert vijanden. 22 00:02:33,279 --> 00:02:35,448 Ervaring heeft het je geleerd ze zal geen hulp inroepen 23 00:02:35,531 --> 00:02:37,992 totdat ze zijn geld heeft opgezogen 24 00:02:38,075 --> 00:02:40,077 en heeft in ieder geval haar slipje aangetrokken. 25 00:02:41,287 --> 00:02:43,956 Het is essentieel dat u geen urgentie toont. 26 00:02:46,625 --> 00:02:49,462 U vertrouwt op uw planning, uw nauwkeurigheid. 27 00:02:51,213 --> 00:02:54,258 Twee minuten tot ze belt de receptie. 28 00:02:55,843 --> 00:02:58,346 Vijftien tot 30 seconden om te krijgen de dienstdoende manager, 29 00:02:59,347 --> 00:03:02,183 een of andere low-level schlump werken op het kerkhof. 30 00:03:10,608 --> 00:03:13,277 Hij belt zijn baas of het hoofd van de beveiliging. 31 00:03:15,071 --> 00:03:16,530 Beiden slapen thuis. 32 00:03:19,158 --> 00:03:21,577 De telefoon gaat elke zes seconden over. 33 00:03:22,995 --> 00:03:26,665 Meestal gaat het vier keer over voordat ze bij bewustzijn genoeg zijn om te antwoorden. 34 00:03:28,167 --> 00:03:30,211 Dat is nog eens 18 seconden. 35 00:03:32,546 --> 00:03:35,091 Nog een minuut voor de politie worden verzonden. 36 00:03:37,676 --> 00:03:41,639 In dit deel van de stad zou de politie dat moeten doen arriveren in minder dan drie minuten. 37 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Je bent een professional ... 38 00:03:50,106 --> 00:03:53,150 een expert die zich bezighoudt met timing en precisie. 39 00:03:54,735 --> 00:03:56,195 Een virtuoos. 40 00:04:13,796 --> 00:04:16,340 U houdt uw gereedschap in onberispelijke staat. 41 00:04:20,553 --> 00:04:22,555 Perfectie vereist precisie. 42 00:04:27,560 --> 00:04:30,187 Precisie vereist doorzettingsvermogen. 43 00:04:34,233 --> 00:04:37,027 Je leeft zoveel mogelijk off the grid. 44 00:04:37,111 --> 00:04:39,655 Je laat geen spoor van jezelf achter. 45 00:04:42,867 --> 00:04:44,034 Je bent een schaduw. 46 00:05:39,632 --> 00:05:42,510 U houdt uw ware identiteit beschermd. 47 00:05:45,471 --> 00:05:47,556 U vermijdt de US Postal Service 48 00:05:47,640 --> 00:05:51,352 en open een mailbox die wordt beheerd door een onafhankelijk bedrijf. 49 00:05:55,397 --> 00:05:56,941 Geen namen. 50 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 Geen spoor. 51 00:06:16,835 --> 00:06:18,921 Zorg ervoor het proces om u te betrekken 52 00:06:19,004 --> 00:06:21,131 is al complex genoeg om uw anonimiteit te behouden. 53 00:06:22,591 --> 00:06:25,511 Misschien loop je een aantal opdrachten mis. 54 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 U ziet het als de kosten van zakendoen. 55 00:06:29,014 --> 00:06:32,268 U stelt echter uw tarief vast compenseren. 56 00:06:57,084 --> 00:06:58,335 Hmm? 57 00:07:30,409 --> 00:07:32,494 Je herkent de code. 58 00:07:49,386 --> 00:07:50,804 Gaan. 59 00:07:50,888 --> 00:07:52,723 Je staat buiten het vastgestelde protocol. 60 00:07:52,806 --> 00:07:54,516 Dit is eenmalig. 61 00:07:55,517 --> 00:07:57,645 En daarna keren we terug naar de procedure. 62 00:07:58,646 --> 00:08:00,230 Het is een kort tijdsbestek. 63 00:08:00,314 --> 00:08:02,775 - Hoe kort? - Achtenveertig uur. 64 00:08:04,735 --> 00:08:06,403 Niet veel tijd om te plannen. 65 00:08:06,487 --> 00:08:07,988 Het is een ongeluk. 66 00:08:12,326 --> 00:08:13,535 Is het de moeite waard? 67 00:08:14,995 --> 00:08:16,413 Ik zie dubbel. 68 00:08:18,582 --> 00:08:22,795 Laat me duidelijk zijn. Kristalhelder. 69 00:08:22,878 --> 00:08:24,296 Voor deze vergoeding ... 70 00:08:25,297 --> 00:08:28,175 het is delicaat. 71 00:08:29,176 --> 00:08:33,097 Speciale uitkomst vereist door de klant. 72 00:08:33,180 --> 00:08:35,057 - Begrepen. - Goed. 73 00:08:36,058 --> 00:08:39,687 Ik wist dat je zou. We gaan ver terug. 74 00:08:39,770 --> 00:08:43,982 Breng me niet in een slechte positie. 75 00:08:44,066 --> 00:08:45,776 Bel me als het klaar is. 76 00:08:45,859 --> 00:08:47,236 Details? 77 00:08:47,319 --> 00:08:51,865 U kunt vandaag discreet informeren ... 78 00:08:52,866 --> 00:08:55,619 om 06:32. 79 00:09:08,674 --> 00:09:12,511 Zes, drie, twee. 80 00:09:17,015 --> 00:09:19,268 Je moet het eruit laten zien als een ongeluk. 81 00:09:22,062 --> 00:09:25,023 Je vindt het niet erg de extra complexiteit in het algemeen. 82 00:09:25,107 --> 00:09:28,736 Maar om het goed te doen, je hebt meer tijd nodig om te plannen. 83 00:09:28,819 --> 00:09:30,821 En om eraan toe te voegen, geen koppen. 84 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 Stil. 85 00:10:14,490 --> 00:10:17,117 Een plan vormt zich in je hoofd. 86 00:10:29,922 --> 00:10:31,757 Je moet een bewegend doel van 5 cm raken 87 00:10:31,840 --> 00:10:35,594 met een auto die meer dan 60 mijl per uur rijdt op 50 meter afstand. 88 00:10:37,888 --> 00:10:40,891 En je krijgt maar één kans. 89 00:10:45,521 --> 00:10:48,148 De opgeblazen band zou moeten trek hem scherp naar rechts. 90 00:10:48,232 --> 00:10:52,694 Hij zal overcorrigeren, wat hem zou moeten veroorzaken om dit gebouw te raken. 91 00:10:55,364 --> 00:10:57,950 Het is gehaast. Dat weet je. 92 00:10:59,743 --> 00:11:01,453 Je zou willen dat je meer tijd had. 93 00:11:02,454 --> 00:11:05,666 Maar het is een plan. Het zal moeten doen. 94 00:11:14,842 --> 00:11:16,343 U kent de regels. 95 00:11:18,387 --> 00:11:19,888 Haast je niet. 96 00:11:24,893 --> 00:11:26,436 Aarzel niet. 97 00:11:40,826 --> 00:11:42,119 Hé, mam. 98 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 Mam! Hier, voorbij! 99 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 Oké, schop het over. 100 00:11:51,003 --> 00:11:52,713 Leuke, mam. 101 00:11:52,796 --> 00:11:55,132 Laat je niet afleiden. 102 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 Voorzichtig. 103 00:11:56,633 --> 00:11:58,051 Ik snap het. Maakt u zich geen zorgen. Ik snap het. 104 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Geen vragen. 105 00:12:08,478 --> 00:12:09,688 Pas op! 106 00:12:12,858 --> 00:12:14,151 Mam! 107 00:12:26,622 --> 00:12:28,206 Mam! Mam! 108 00:12:28,290 --> 00:12:30,626 - Bel de politie! - O mijn God! 109 00:12:30,709 --> 00:12:32,419 Iemand bel 911! 110 00:14:58,106 --> 00:14:59,357 Kom tot rust. 111 00:15:04,946 --> 00:15:06,198 Het is alleen ik. 112 00:15:09,159 --> 00:15:10,827 Je vader was een goede soldaat. 113 00:15:12,496 --> 00:15:15,665 - Dat heb je gezegd. - Het is een feit. 114 00:15:15,749 --> 00:15:17,084 En jij ook. 115 00:15:18,168 --> 00:15:19,628 Dus de medailles zeggen. 116 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 Het is een familiebedrijf. 117 00:15:23,298 --> 00:15:27,260 Ik dacht dat ik je hier zou kunnen vinden aangezien u de telefoon niet opneemt. 118 00:15:28,261 --> 00:15:30,514 - Ik had wat tijd nodig. - Ik begrijp het. 119 00:15:31,515 --> 00:15:33,600 Tot nu toe was je perfect, precies. 120 00:15:34,893 --> 00:15:37,437 Ik heb je gehaast, ik weet het. Kon niet worden geholpen. 121 00:15:38,605 --> 00:15:40,398 Het is aan mij, niet aan jou. 122 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Ja. 123 00:15:44,528 --> 00:15:47,739 Bijkomende schade. Het gebeurt. 124 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 Dat weet je. 125 00:15:50,158 --> 00:15:51,993 Dit is niet Amarijah. 126 00:15:52,994 --> 00:15:54,371 Ik weet wat daar is gebeurd. 127 00:15:55,372 --> 00:15:57,707 Je moet dit spul niet laten kom bij je, jongen. 128 00:15:58,959 --> 00:16:00,210 Ik ben niet. 129 00:16:01,503 --> 00:16:02,921 Het is niet jouw fout. 130 00:16:05,465 --> 00:16:07,676 Heeft je vader het je ooit verteld? over Pinkville? 131 00:16:08,677 --> 00:16:11,596 Nee. Ik heb er nooit over gesproken. 132 00:16:11,680 --> 00:16:13,557 Ah, dat is niet verwonderlijk. 133 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Dat is waar we elkaar ontmoetten, weet je ... Pinkville. Ik en je oude man. 134 00:16:16,601 --> 00:16:20,397 We waren nog maar jonge kinderen vers uit bootcamp. 135 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 Op een nacht vertelden de agenten ons: 136 00:16:22,315 --> 00:16:24,359 "Morgen ontmoet je de vijand, een heel bataljon gooks, 137 00:16:24,442 --> 00:16:27,696 Viet Cong, die je ... 138 00:16:28,822 --> 00:16:32,492 vrienden, je familieleden, wie zou je familie vermoorden? 139 00:16:32,576 --> 00:16:35,120 en je zus verkrachten als ze konden. ' 140 00:16:36,121 --> 00:16:39,833 Dus wij kinderen, we sloegen het op en de officieren, ze dronken het gewoon op, 141 00:16:39,916 --> 00:16:41,877 omdat, weet je, ze waren ... 142 00:16:41,960 --> 00:16:44,296 ze waren ons aan het voorbereiden, zoals ze zeggen. 143 00:16:45,297 --> 00:16:47,257 Dus we waren voorbereid en ... 144 00:16:48,383 --> 00:16:51,553 we werden om 3:00 uur wakker, sprong op die helikopters en ... 145 00:16:52,554 --> 00:16:53,763 we vertrokken ... 146 00:16:54,764 --> 00:16:56,892 doden of gedood worden. 147 00:16:58,018 --> 00:16:59,853 Het is heel simpel als je erover nadenkt. 148 00:16:59,936 --> 00:17:01,563 Pas, eindelijk, toen we daar aankwamen, 149 00:17:01,646 --> 00:17:04,774 de intelligentie was al slecht, omdat het meestal zo was. 150 00:17:04,858 --> 00:17:08,236 Omdat er geen vijandig vuur was. Er was eigenlijk helemaal geen vuur. 151 00:17:09,237 --> 00:17:10,780 Er waren gewoon oude mannen 152 00:17:11,865 --> 00:17:13,491 vrouwen en kinderen, 153 00:17:14,743 --> 00:17:18,580 rond vuren zitten, hun rijst opwarmen, klaar voor het ontbijt. 154 00:17:19,581 --> 00:17:22,125 Dus de officieren, ze zijn gewoon verzamelde al deze ... 155 00:17:22,209 --> 00:17:23,877 de oude mannen en de vrouwen en de kinderen, 156 00:17:23,960 --> 00:17:28,173 zelfs hun varkens en hun honden en hun katten en, uh ... 157 00:17:28,256 --> 00:17:30,217 duwde ze in greppels. 158 00:17:30,300 --> 00:17:34,346 En ze hebben ons besteld, ik en je oude man, 159 00:17:34,429 --> 00:17:35,889 om ze aan te sluiten. 160 00:17:37,098 --> 00:17:39,893 Dus dat hebben we gedaan. Clip na clip na clip. 161 00:17:39,976 --> 00:17:44,314 Zoals een paar automaten naar elkaar staren, gewoon schieten en ... 162 00:17:45,315 --> 00:17:46,733 Dus we konden het doel niet zien 163 00:17:46,816 --> 00:17:51,238 het bloed en het ... bloedbad. 164 00:17:52,239 --> 00:17:53,823 Tot we stopten met schieten. 165 00:17:53,907 --> 00:17:56,534 En dan, hoe erg dat ook was, 166 00:17:56,618 --> 00:18:01,248 toen het voorbij was, begonnen we te lunchen daar vlakbij de greppels. 167 00:18:01,331 --> 00:18:04,834 En, weet je, misschien 10, 15 voet verderop van de lichamen, 168 00:18:04,918 --> 00:18:09,172 van de stank en het gekerm. 169 00:18:09,256 --> 00:18:13,051 Hoe dan ook, plotseling horen we dit geluid. Het was een gejank of een gil of zoiets. 170 00:18:13,134 --> 00:18:15,679 Misschien was het een van hun varkens. 171 00:18:16,680 --> 00:18:19,266 Dus we gaan allemaal naar de top van de sloot en we kijken voor het eerst naar binnen. 172 00:18:19,349 --> 00:18:21,268 En het is, eh ... 173 00:18:27,107 --> 00:18:30,235 Dit is geen varken. Nee meneer. 174 00:18:32,821 --> 00:18:34,781 Het is een kleine jongen 175 00:18:34,864 --> 00:18:36,992 twee, misschien drie, moeilijk te zeggen. 176 00:18:37,075 --> 00:18:41,705 Maar zijn moeder moet hem hebben beschermd met haar eigen lichaam. 177 00:18:41,788 --> 00:18:46,584 En hij was te jong om te weten dat hij had gewoon dood moeten spelen, stom joch. 178 00:18:46,668 --> 00:18:49,170 Dus de hele ploeg kijkt nu naar hem, 179 00:18:49,254 --> 00:18:53,633 uh, kruipend op kleine handjes en voeten over dode lichamen, 180 00:18:53,717 --> 00:18:55,635 waarschijnlijk zijn hele familie. 181 00:18:55,719 --> 00:18:59,764 En dan, uh, beweegt niemand van ons. 182 00:18:59,848 --> 00:19:02,142 We kijken alleen maar. 183 00:19:03,977 --> 00:19:05,979 Misschien wroeten voor het kind. 184 00:19:06,980 --> 00:19:11,860 Tot hij de top bereikt en hij begint wegrennen richting de jungle. 185 00:19:14,863 --> 00:19:16,114 Het oerwoud. 186 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 En nog steeds beweegt niemand van ons. 187 00:19:20,952 --> 00:19:24,372 En dan deze kleine man, deze officier, deze luitenant, 188 00:19:24,456 --> 00:19:27,917 hij komt naar ons toe rennen en hij maakt nog steeds zijn K-rantsoenen af. 189 00:19:29,002 --> 00:19:31,838 En hij ziet ons allemaal starend naar de boomgrens, 190 00:19:31,921 --> 00:19:37,552 en dan ziet hij het kind, misschien 30 meter verderop, nog steeds bezig. 191 00:19:38,803 --> 00:19:42,724 En hij kijkt naar mij, en hij kijkt naar je oude man, en hij zegt: "Sluit hem aan." 192 00:19:42,807 --> 00:19:44,768 Wijzend naar het joch. 'Sluit hem aan. 193 00:19:46,019 --> 00:19:47,020 Schiet hem." 194 00:19:48,021 --> 00:19:51,316 Dus ik kijk naar je oude man en hij kijkt me aan, en ... 195 00:19:55,278 --> 00:20:00,825 Ik kan duidelijk zien als dag in zijn ogen kan hij het niet, hij is klaar. 196 00:20:02,202 --> 00:20:04,245 Dus ik kijk terug naar deze luitenant, 197 00:20:04,329 --> 00:20:09,751 deze harteloze kleine klootzak van een verdomd mens ... 198 00:20:13,296 --> 00:20:15,799 en hij kijkt me aan en hij lacht. 199 00:20:16,800 --> 00:20:21,179 Hij wijst naar het kind, zei hij, 'Sluit hem aan, godverdomme. 200 00:20:22,180 --> 00:20:23,473 Schiet hem." 201 00:20:25,725 --> 00:20:26,935 Ja. 202 00:20:31,314 --> 00:20:34,692 O ja. 203 00:20:38,405 --> 00:20:41,282 Ja, ik was die dag een goede soldaat. 204 00:20:46,454 --> 00:20:48,289 - Hoe kon hij daarmee leven? - Huh? 205 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 Hoe kon hij daarmee leven? 206 00:20:52,001 --> 00:20:53,211 Hoe kon je? 207 00:20:53,294 --> 00:20:55,380 We waren soldaten. Het is wat we doen. 208 00:20:56,381 --> 00:20:57,715 Het is wat we hebben gedaan. 209 00:20:58,800 --> 00:21:01,177 Orders aannemen van onze superieure officieren. 210 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 We volgden hen. 211 00:21:04,180 --> 00:21:06,099 Hebben we er spijt van gehad? Zeker. 212 00:21:06,182 --> 00:21:10,770 Ik had geen schuld, want ... wij waren er niet verantwoordelijk voor. 213 00:21:10,854 --> 00:21:12,689 Daar hebben we niet voor getraind. 214 00:21:13,690 --> 00:21:16,901 Ja. Maar ik zal je dit vertellen ... 215 00:21:24,284 --> 00:21:27,120 Wij mensen, wij mensen, wat we ook zijn, 216 00:21:27,203 --> 00:21:30,707 we zijn gewoon moorddadige moordmachines. 217 00:21:30,790 --> 00:21:34,961 Snap je? Moord op moord machines, dat is alles. 218 00:21:36,087 --> 00:21:39,299 En alle militaire training en al dat spul, 219 00:21:40,300 --> 00:21:44,095 oh, het is net klaar met school. 220 00:21:45,388 --> 00:21:46,973 Je kunt het maar beter geloven, jongen. 221 00:21:48,099 --> 00:21:49,225 Ja. 222 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 God, wat een mooie dag, huh? 223 00:21:54,481 --> 00:21:58,776 Hoe dan ook, 25 jaar later, Ik kwam deze man tegen 224 00:21:58,860 --> 00:22:00,737 deze man van onze ploeg. 225 00:22:01,779 --> 00:22:06,618 En ik kon het meteen zien door alleen maar naar hem te kijken 226 00:22:06,701 --> 00:22:08,536 dat hij nooit was vergeten. 227 00:22:08,620 --> 00:22:11,372 Hij was helemaal van binnen opgepakt. Weet je wat ik bedoel? 228 00:22:11,456 --> 00:22:15,335 Ik herinner me dat hij naar me keek en hij zei tegen mij: "Weet je ... 229 00:22:18,296 --> 00:22:21,382 sommigen van ons zullen in die oerwouden wandelen 230 00:22:21,466 --> 00:22:25,595 en hoor die kreten van angst en afschuw ... 231 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 voor de eeuwigheid." 232 00:22:31,142 --> 00:22:32,602 Ja. 233 00:22:35,522 --> 00:22:37,148 Maar ik en je vader, 234 00:22:38,525 --> 00:22:39,776 wij niet. 235 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 En daar ben ik dankbaar voor. 236 00:22:49,410 --> 00:22:50,912 Ja. 237 00:22:52,372 --> 00:22:56,376 God, ik heb niet zo gepraat al 50 jaar, weet je dat? 238 00:22:57,585 --> 00:22:58,920 Ja. 239 00:23:04,384 --> 00:23:06,219 De volgende keer, 240 00:23:06,302 --> 00:23:09,889 beantwoord je verdomde telefoon, begrijp je me? 241 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 - Ja. - Is goed. 242 00:23:17,272 --> 00:23:18,773 Ik ben er blij om. 243 00:23:20,984 --> 00:23:22,485 Dus je hebt een fijne dag. 244 00:24:26,633 --> 00:24:27,800 Ja? 245 00:24:43,107 --> 00:24:44,609 Dus, wat denk je ervan? 246 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 Ben je hier klaar voor? 247 00:24:47,945 --> 00:24:51,741 Ik zou je zeggen om te slagen op deze, maar ... 248 00:24:52,742 --> 00:24:54,661 Ik kan zien dat je al besloten hebt. 249 00:24:54,744 --> 00:24:57,997 Kom vroeg aan, zoek naar elk voordeel, 250 00:24:58,081 --> 00:25:01,209 en aarzel niet. 251 00:25:04,545 --> 00:25:06,047 Bel me als het klaar is. 252 00:25:10,426 --> 00:25:12,387 Je krijgt een andere opdracht. 253 00:25:17,725 --> 00:25:21,062 Routinegegevens. Naam, werkgever, adres. 254 00:25:21,145 --> 00:25:22,605 Betekent dat het typisch is. 255 00:25:22,689 --> 00:25:24,691 Geen naam, geen adres, 256 00:25:24,774 --> 00:25:26,818 geen manier om identiteit te bevestigen, 257 00:25:26,901 --> 00:25:29,696 behalve een cryptische noot dat zegt dat ze niet veel weten. 258 00:25:29,779 --> 00:25:33,533 Daarom uw steengroeve moet heel bijzonder zijn. 259 00:26:15,032 --> 00:26:16,993 U verlaat uw auto bij lang parkeren 260 00:26:17,076 --> 00:26:19,287 en huur een onopvallende sedan. 261 00:26:19,370 --> 00:26:22,039 Donkere kleuren zijn het beste, dan grijs. 262 00:26:23,040 --> 00:26:25,543 Je maakt precieze plannen. 263 00:26:25,626 --> 00:26:27,295 Maar de grootste fout in elk plan 264 00:26:27,378 --> 00:26:29,797 komt altijd uit evenementen je hebt er geen controle over. 265 00:26:30,798 --> 00:26:34,093 Maar er is altijd een marge voor fouten. 266 00:26:38,097 --> 00:26:40,349 - Er is geen badkamer! - Het is om de hoek! 267 00:26:40,433 --> 00:26:43,644 Het is niet om de hoek! Nee, ik zei het toch, blijf in de auto! 268 00:27:06,375 --> 00:27:10,046 Dat worden problemen. 269 00:27:12,381 --> 00:27:14,217 Heb je oog voor problemen? 270 00:27:15,218 --> 00:27:16,636 Ik kijk naar jou, nietwaar? 271 00:27:22,183 --> 00:27:23,810 Oké, dank je. 272 00:27:26,771 --> 00:27:28,439 Teef! 273 00:27:28,523 --> 00:27:31,108 - Heb je hier een meisje gezien? - Ik denk dat ze om de hoek is. 274 00:27:34,737 --> 00:27:36,614 - Wat doe je? - Ik was niet ... Aah! 275 00:27:36,697 --> 00:27:38,282 Waarom luister je niet? 276 00:27:38,366 --> 00:27:40,743 Wat begrijp je niet over in de auto blijven? 277 00:27:40,827 --> 00:27:42,787 Ik moest gaan! Aah! 278 00:27:42,870 --> 00:27:45,039 Je gaat niet. Wacht maar af. 279 00:27:45,122 --> 00:27:47,375 Nu zijn we laat. Stap in de auto. 280 00:27:50,461 --> 00:27:51,587 Blijven! 281 00:27:54,841 --> 00:27:56,425 Heb je iets te zeggen? 282 00:27:59,679 --> 00:28:03,266 Geen punt. Niets van mijn zaken, is het? 283 00:28:03,349 --> 00:28:06,936 Dat is juist. Gaat je niets aan. 284 00:28:10,314 --> 00:28:11,524 Mijn held. 285 00:28:42,680 --> 00:28:43,931 Rijden? 286 00:28:47,268 --> 00:28:50,313 Uh ... ik kan het maar beter niet doen. 287 00:29:03,492 --> 00:29:04,827 Ik zal het niet nog een keer vragen. 288 00:29:05,828 --> 00:29:07,705 Het zal de zaken later alleen maar erger maken. 289 00:29:07,788 --> 00:29:10,708 Misschien is het gewoon tijd om weg te komen, hmm? 290 00:29:10,791 --> 00:29:12,460 Ga gewoon weg. 291 00:29:12,543 --> 00:29:17,006 Ik wens, meneer. Maar ik kon nergens anders heen. 292 00:29:20,718 --> 00:29:21,928 Ja. 293 00:31:19,128 --> 00:31:21,130 Je maakt snel een notitie van de spelers in het spel. 294 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 Eenzame man. Terug naar de muur zicht op de ingang, 295 00:31:25,176 --> 00:31:28,220 jas zit er nog aan, bobbel wijst erop een schouderholster. 296 00:31:29,722 --> 00:31:32,808 Een paar. De man zit ook waar hij de ingang kan observeren. 297 00:31:32,892 --> 00:31:36,729 Hij zit voorover, gespannen. Misschien een pistool achterin. 298 00:31:41,650 --> 00:31:42,943 Kleine wereld. 299 00:31:43,944 --> 00:31:45,362 Dat kun je nog eens zeggen. 300 00:31:46,363 --> 00:31:48,908 Ga alsjeblieft ergens zitten. 301 00:31:51,368 --> 00:31:53,579 U kiest een stoel die u toelaat houd beide mannen in de gaten 302 00:31:53,662 --> 00:31:55,498 maar laat je rug kwetsbaar. 303 00:32:05,591 --> 00:32:07,635 Kan ik wat te drinken voor je halen? 304 00:32:07,718 --> 00:32:09,178 Koffie. Zwart. 305 00:32:17,895 --> 00:32:22,817 Het was prijzig, maar je beveiligt een illegale app die de DMV-database scant. 306 00:32:26,529 --> 00:32:27,905 Had ik gelijk? 307 00:32:27,988 --> 00:32:30,366 Over het meisje bij het tankstation. 308 00:32:30,449 --> 00:32:33,828 Uh, ja, je had gelijk. 309 00:32:33,911 --> 00:32:37,957 Ze komt er wel uit, of ze doet het niet. Dat is nogal een geschenk dat je daar hebt. 310 00:32:38,040 --> 00:32:40,084 Soms is het een vloek. 311 00:32:41,877 --> 00:32:42,878 Nog iets anders? 312 00:32:43,879 --> 00:32:45,381 Ja. 313 00:32:46,674 --> 00:32:49,844 Zou je een gebied hier in de buurt willen weten? White Rivers genoemd? 314 00:32:50,845 --> 00:32:54,974 Er zijn rivieren en ... wildwatervaren. 315 00:32:55,975 --> 00:32:57,393 Helpt dat? 316 00:32:57,476 --> 00:32:59,520 Dank u. Verlaat de pot. 317 00:33:07,403 --> 00:33:10,406 U controleert de resultaten van de licentie borden en zoek naar aanwijzingen. 318 00:33:10,489 --> 00:33:12,783 Je probeert de spelers aan de wagens te koppelen. 319 00:33:12,867 --> 00:33:15,744 Je kent de Jeep daarbuiten behoort tot de serveerster, 320 00:33:15,828 --> 00:33:18,873 maar er zijn nog drie andere auto's op de parkeerplaats. 321 00:33:18,956 --> 00:33:23,002 De man met het pistool in zijn jas rijdt waarschijnlijk in de grijze Ford. 322 00:33:23,085 --> 00:33:27,256 Kan wetshandhaving zijn, of misschien is hij gewoon White Rivers. 323 00:33:27,339 --> 00:33:29,967 Het stel, de man wiens positie is de op één na beste, 324 00:33:30,050 --> 00:33:31,844 kwam waarschijnlijk na de eenling. 325 00:33:31,927 --> 00:33:34,346 Kan zijn ogen niet van de deur houden. 326 00:33:34,430 --> 00:33:36,265 Nog twee voertuigen op de parkeerplaats 327 00:33:36,348 --> 00:33:38,309 suggereren dat ze dat niet zijn geweest een paar voor lang, 328 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 of dat ze helemaal geen stel zijn. 329 00:33:41,395 --> 00:33:43,355 Je classificeert hem als een amateur, 330 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 maar amateurs kunnen nog steeds gevaarlijk zijn. 331 00:33:51,989 --> 00:33:56,243 Een andere speler. Lokale wetshandhaving. 332 00:34:01,749 --> 00:34:03,459 Plaatsvervangend Myers. 333 00:34:03,542 --> 00:34:05,669 - Alles goed? - Oh prima. 334 00:34:05,753 --> 00:34:07,296 Rosie? 335 00:34:07,379 --> 00:34:09,048 Rosie is ziek naar huis gegaan, maar gelukkig ben ik hier. 336 00:34:09,131 --> 00:34:10,674 Hmm. 337 00:34:10,758 --> 00:34:13,594 - Gebak? - Misschien een voor onderweg dan. 338 00:34:13,677 --> 00:34:16,639 Hoe zit het met twee? Een voor hier, eentje voor onderweg. 339 00:34:16,722 --> 00:34:18,182 Ik zal het aan niemand vertellen. 340 00:34:18,265 --> 00:34:19,475 Je leest mijn gedachten. 341 00:34:19,558 --> 00:34:21,936 Dat is wat ik doe. 342 00:34:34,573 --> 00:34:35,824 Wil je iets om daarmee te drinken? 343 00:34:35,908 --> 00:34:38,035 - Wat dacht je van een glas melk? - Zeker. 344 00:34:39,870 --> 00:34:41,038 Beetje gehaast, begrijp ik. 345 00:34:42,039 --> 00:34:43,832 We zullen het overleven. 346 00:34:48,462 --> 00:34:49,838 Het spel zou moeten beginnen, 347 00:34:49,922 --> 00:34:52,841 maar ... de hulpsheriff heeft gegooid een sleutel in het plan. 348 00:35:09,108 --> 00:35:11,652 Het eerste stuk van elk plan is uw ontsnapping. 349 00:35:11,735 --> 00:35:14,446 Je wilt het schoon, onopgemerkt, anoniem. 350 00:35:15,739 --> 00:35:17,658 Het voegt ook een nieuw element toe. 351 00:35:17,741 --> 00:35:19,368 Welke? 352 00:35:20,369 --> 00:35:22,663 Maar de hulpsheriff is gearriveerd vertroebelt uw plan. 353 00:35:23,664 --> 00:35:25,624 Je beoordeelt snel opnieuw. 354 00:35:25,708 --> 00:35:28,127 Zonder de hulpsheriff zou dat kunnen voltooi de opdracht. 355 00:35:28,210 --> 00:35:30,838 Het resultaat zou eruit zien een overval is misgegaan. 356 00:35:30,921 --> 00:35:32,214 Maar nu ... 357 00:35:32,298 --> 00:35:33,424 Dank u. 358 00:35:34,425 --> 00:35:36,051 Welke? 359 00:35:38,429 --> 00:35:41,390 Er klopt iets niet. 360 00:35:41,473 --> 00:35:43,392 Je besluit het wat meer tijd te geven. 361 00:35:43,475 --> 00:35:46,353 Als er niets verandert, ga je weg en herzie het plan. 362 00:35:46,437 --> 00:35:49,148 Je hebt geen andere spoedklus nodig. 363 00:35:59,575 --> 00:36:01,201 Ga je dat schoon likken? 364 00:36:02,202 --> 00:36:03,704 Ik dacht erover na. 365 00:36:04,705 --> 00:36:05,956 Zo... 366 00:36:07,082 --> 00:36:08,667 Dixy. 367 00:36:08,751 --> 00:36:11,795 Ja, zoals de beker, maar ... 368 00:36:11,879 --> 00:36:14,965 de meeste mensen zeggen "Dee." 369 00:36:15,049 --> 00:36:16,216 Wat wil je dat ik zeg? 370 00:36:16,300 --> 00:36:18,469 U hoeft niets te zeggen. 371 00:36:18,552 --> 00:36:19,636 En waarom is dat? 372 00:36:20,637 --> 00:36:22,431 Omdat ik je gedachten kan voorspellen. 373 00:36:22,514 --> 00:36:25,017 - Goddelijk? - Probeer mij. 374 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 White Rivers. 375 00:36:30,022 --> 00:36:31,940 Ik weet wat je wilt. 376 00:36:33,400 --> 00:36:34,818 En wat is dat? 377 00:36:34,902 --> 00:36:37,237 Misschien iets te eten. 378 00:36:39,531 --> 00:36:40,783 Werkelijk... 379 00:36:42,368 --> 00:36:45,579 is er nog een ander motel dan dat Zag ik op weg naar de stad? 380 00:36:45,662 --> 00:36:47,247 Nee, dat is de enige. 381 00:36:47,331 --> 00:36:50,209 Er zijn een paar BandB's, maar ze zijn gesloten. 382 00:36:50,292 --> 00:36:51,377 Te vroeg in het seizoen. 383 00:36:51,460 --> 00:36:53,712 Hoe laat ben je open? 384 00:36:54,713 --> 00:36:58,509 Meestal gesloten om 9.00 uur, maar als het langzaam is, sluiten we om 8:00 uur. 385 00:36:58,592 --> 00:37:01,845 Misschien stop ik later wel voor een kleintje. 386 00:37:02,846 --> 00:37:07,309 Oke. Als de lichten uit zijn, gewoon ... tik op de deur. 387 00:37:07,393 --> 00:37:09,103 Ik zal het voor je openen. 388 00:38:24,720 --> 00:38:26,555 Je wacht op de spelers om eruit te komen. 389 00:38:28,557 --> 00:38:29,766 Het stel. 390 00:38:31,018 --> 00:38:33,687 Zowel de auto als het huis zijn op naam van de vrouw. 391 00:38:33,770 --> 00:38:36,690 Je denkt dat een van beide, ze zijn een koppel voor de lange termijn 392 00:38:36,773 --> 00:38:38,692 en heb alles gezet onder haar naam, 393 00:38:38,775 --> 00:38:43,155 of twee, misschien heeft de man onlangs haar leven binnengekomen. 394 00:38:43,238 --> 00:38:46,033 Als twee waar is, is het een goede dekking. 395 00:39:01,715 --> 00:39:03,800 De eenzame man met het pistool in zijn jas ... 396 00:39:04,801 --> 00:39:06,470 hij is het meest waarschijnlijke doelwit. 397 00:39:07,513 --> 00:39:11,517 Ik zou niet durven raden de eenling gaat naar het motel. 398 00:40:43,358 --> 00:40:46,320 Waarschijnlijk voor het eerst ruim voor de middag verbrand. 399 00:40:46,403 --> 00:40:48,572 Nu is het volledig verkoold. 400 00:40:48,655 --> 00:40:51,491 Ik kan wat vers voor je maken, als je wilt. 401 00:40:52,492 --> 00:40:53,493 Niet nodig. 402 00:40:54,494 --> 00:40:56,246 Sorry als ik je liet wachten 403 00:40:56,330 --> 00:40:59,207 Ik studeerde. Ik heb je niet eens horen binnenkomen. 404 00:41:00,292 --> 00:41:02,002 Is er een universiteit in dit gebied? 405 00:41:02,085 --> 00:41:03,337 Uh nee. 406 00:41:04,338 --> 00:41:06,506 Oh, ik studeer om mijn GED te halen. 407 00:41:06,590 --> 00:41:09,259 Oh. Nou, het is nooit te laat, huh? 408 00:41:09,343 --> 00:41:11,386 Ja. Dat zegt mijn opa altijd. 409 00:41:11,470 --> 00:41:13,013 Nou, voordat hij stierf. 410 00:41:14,222 --> 00:41:17,476 Um, je hebt een kamer nodig, of ... 411 00:41:17,559 --> 00:41:19,728 Kan niets aan je voorbij komen, of wel? 412 00:41:19,811 --> 00:41:22,814 Iets stil. Hoe zit het met de kamer aan het eind? 413 00:41:22,898 --> 00:41:25,067 Uh, ja. Ja, hij is leeg. 414 00:41:25,150 --> 00:41:27,110 Maar er is een gast in de kamer ernaast. 415 00:41:27,194 --> 00:41:31,073 Eens kijken of ik iets heb met lediging aan beide zijden. 416 00:41:31,156 --> 00:41:33,575 Is de kamer naast die aan het einde 417 00:41:33,659 --> 00:41:36,328 bezet door een stel wie is van plan er de hele nacht mee bezig te zijn? 418 00:41:36,411 --> 00:41:40,624 Nee. Nee, het is gewoon een oude man. 419 00:41:40,707 --> 00:41:42,376 Dan is de kamer aan het einde voldoende. 420 00:41:43,752 --> 00:41:45,295 Oke. 421 00:41:45,379 --> 00:41:48,382 Ik heb alleen een creditcard en vergunning nodig. 422 00:41:48,465 --> 00:41:49,591 Ja. 423 00:41:55,555 --> 00:41:56,765 Dank u. 424 00:42:01,687 --> 00:42:04,523 Geeft u korting aan overheidspersoneel? 425 00:42:06,233 --> 00:42:09,986 Um, ja, ik niet ... Ik denk het niet. 426 00:42:10,070 --> 00:42:11,571 Um, niemand is ooit ... 427 00:42:12,572 --> 00:42:15,867 Ik kan de manager bellen thuis en kom erachter. 428 00:42:15,951 --> 00:42:17,828 Nee, doe geen moeite. 429 00:42:18,829 --> 00:42:21,415 Weet je zeker dat je me niet wilt maak je een nieuwe pot? 430 00:42:21,498 --> 00:42:24,501 Ik moet gewoon achterin gaan en krijg een nieuwe, eh ... 431 00:42:24,584 --> 00:42:26,086 Als het niet teveel moeite is. 432 00:42:26,169 --> 00:42:29,840 Nee helemaal niet. Helemaal niet. 433 00:42:47,149 --> 00:42:49,484 Ja, ik ... 434 00:44:54,025 --> 00:44:54,901 Viagra. 435 00:44:55,902 --> 00:44:57,821 En nitroglycerine. 436 00:44:57,904 --> 00:45:01,908 De combinatie veroorzaakt bloeddruk dalen en dit kan fataal zijn. 437 00:45:01,992 --> 00:45:06,288 Voeg wat sumatriptan toe, wat het resultaat is bij pijn op de borst die een hartaanval nabootst. 438 00:45:08,039 --> 00:45:10,208 De doodsdreiging door marteling of een opsommingsteken 439 00:45:10,292 --> 00:45:14,379 is lang niet zo effectief als eigenlijk het gevoel dat de dood op handen is. 440 00:46:15,690 --> 00:46:16,983 Ik zou het niet doen. 441 00:46:18,360 --> 00:46:19,986 Wil je dat afmaken? 442 00:46:29,704 --> 00:46:31,081 Wat wil je? 443 00:46:32,290 --> 00:46:33,708 Waarom ben je aan het inpakken? 444 00:46:34,709 --> 00:46:37,420 - Ik ben een federale maarschalk. - Hmm. 445 00:46:37,504 --> 00:46:40,632 Vrij chintzy kamer korting voor overheidsmedewerkers, vind je niet? 446 00:46:41,633 --> 00:46:43,134 Ben je een fed? 447 00:46:43,218 --> 00:46:44,594 Nee. 448 00:46:44,678 --> 00:46:46,429 En jij ook niet. 449 00:46:46,513 --> 00:46:48,640 Maar leuk geprobeerd. Ik heb die lijn zelf gebruikt. 450 00:46:48,723 --> 00:46:50,725 Ik moest het proberen. 451 00:46:56,523 --> 00:46:57,983 Dus wat wil je? 452 00:46:58,066 --> 00:46:59,734 Witte rivieren. 453 00:47:00,735 --> 00:47:01,903 Wat? 454 00:47:01,987 --> 00:47:04,114 Witte rivieren. 455 00:47:04,197 --> 00:47:05,657 Ik weet niet wat je vraagt. 456 00:47:24,300 --> 00:47:25,301 "Waarschuwing: 457 00:47:26,302 --> 00:47:29,431 Niet gebruiken met voorgeschreven hartmedicatie. " 458 00:47:30,682 --> 00:47:34,060 Nou, helaas heb je het gewoon gepest met twee verschillende hartmedicijnen. 459 00:47:34,144 --> 00:47:36,479 - Je begrijpt het niet. - Je hebt een hartaanval. 460 00:47:36,563 --> 00:47:39,315 - Bel 911. - Ik zou, maar hier in de woestenij, 461 00:47:39,399 --> 00:47:40,900 wie weet hoe lang het zou duren. 462 00:47:40,984 --> 00:47:42,485 Roep ze in godsnaam gewoon. 463 00:47:42,569 --> 00:47:44,821 - White Rivers. - Alstublieft! 464 00:47:44,904 --> 00:47:46,740 Witte rivieren. 465 00:47:46,823 --> 00:47:49,409 Ik niet ... ik niet ... 466 00:47:51,661 --> 00:47:54,706 Het hart klopt twee en een half miljard keer tijdens de gemiddelde levensduur, 467 00:47:54,789 --> 00:47:57,459 maar er is maar één tel dat doet er echt toe. 468 00:47:57,542 --> 00:47:59,586 De volgende. 469 00:48:11,514 --> 00:48:13,099 Je was voorzichtig. 470 00:48:16,436 --> 00:48:18,730 Je hebt de dosering op basis van gewicht bestudeerd. 471 00:48:21,816 --> 00:48:25,987 De hoeveelheid die u toegediend zou moeten hebben net een hartaanval nagebootst, 472 00:48:26,071 --> 00:48:28,448 waardoor je voldoende tijd hebt om te krijgen de informatie die u nodig had 473 00:48:28,531 --> 00:48:30,366 voor bevestiging van kill. 474 00:48:38,041 --> 00:48:41,377 Gewoon zijn geluk. Hij had een hartaandoening. 475 00:48:42,378 --> 00:48:44,631 Hij had al geleende tijd. 476 00:49:07,070 --> 00:49:09,531 Je zoekt naar aanwijzingen op White Rivers. 477 00:49:41,563 --> 00:49:44,357 Als de autoriteiten het vinden meerdere identiteiten van deze man, 478 00:49:44,440 --> 00:49:48,736 waardoor ze dieper kunnen graven naar zijn achtergrond en dood. 479 00:49:53,116 --> 00:49:55,493 Je moet ze aan het denken zetten hij is gewoon een klootzak 480 00:49:55,577 --> 00:49:57,996 wiens verzwakte hart eindelijk greep. 481 00:50:09,299 --> 00:50:14,345 Oh, hé, je bent terug. Uh, is alles oké? 482 00:50:14,429 --> 00:50:17,765 Ja, ik heb dit gevonden op de grond bij mijn kamer. 483 00:50:17,849 --> 00:50:21,644 Dacht de man in de kamer naast de mijne misschien hebben laten vallen. Jonathan Ford? 484 00:50:21,728 --> 00:50:24,022 Klinkt bekend. 485 00:50:24,105 --> 00:50:27,609 Uh, laat me hier even dubbel kijken. 486 00:50:27,692 --> 00:50:30,612 Ja, dat is hem. 487 00:50:30,695 --> 00:50:34,574 Weet je wat? Ik geef het gewoon terug naar hem op de terugweg. 488 00:50:34,657 --> 00:50:36,701 Maar niet voordat ik die kop Joe heb, huh? 489 00:50:37,702 --> 00:50:39,954 Oh. Uh, bedankt, meneer. 490 00:50:40,038 --> 00:50:45,001 Uh, ik zal dat krijgen ... Ja, dat zal ik gewoon voor je halen. 491 00:50:47,212 --> 00:50:48,630 Jonathan Ford. 492 00:50:49,631 --> 00:50:51,174 Dood. 493 00:50:51,257 --> 00:50:52,926 Van natuurlijke oorzaken. 494 00:50:55,094 --> 00:50:57,430 Maar hij is niet White Rivers. 495 00:50:57,513 --> 00:50:59,766 Je moet naar het paar kijken. 496 00:51:04,270 --> 00:51:05,813 Bedreiging. 497 00:51:05,897 --> 00:51:07,732 Dood. 498 00:51:07,815 --> 00:51:09,442 Al het andere. 499 00:51:09,525 --> 00:51:12,987 De vrouw woont in een boerderij een paar kilometer verderop. 500 00:51:13,988 --> 00:51:16,532 De beste tijd om te bezoeken is tussen middernacht en 4:00 uur 501 00:51:17,533 --> 00:51:20,912 Je hebt een harde regel: eet wanneer je kunt. 502 00:51:20,995 --> 00:51:23,873 Je weet nooit wanneer de kans zal weer verschijnen. 503 00:51:53,278 --> 00:51:57,240 Ha. Goede timing. Ik wilde net de kachel uitdoen. 504 00:51:57,323 --> 00:51:59,409 Is dit zeker geen probleem? 505 00:51:59,492 --> 00:52:01,035 Een man moet eten. 506 00:52:02,036 --> 00:52:03,454 Heeft u speciale aanbiedingen? 507 00:52:05,081 --> 00:52:06,791 Alles hier in de buurt is bijzonder. 508 00:52:09,043 --> 00:52:12,588 Zolang u maar bestelt hamburgers en patat. 509 00:52:13,923 --> 00:52:15,133 Cheeseburger. 510 00:52:16,384 --> 00:52:17,802 Zal het moeilijk zijn om te behagen? 511 00:52:18,845 --> 00:52:20,305 Als je dat wilt. 512 00:52:21,306 --> 00:52:23,391 Oh, dus het gaat over wat ik wil. 513 00:52:23,474 --> 00:52:24,976 Is het niet altijd? 514 00:52:25,977 --> 00:52:28,354 Meestal. Ik ben maar een paar minuten. 515 00:52:44,871 --> 00:52:46,372 Bedrijf nodig? 516 00:52:47,373 --> 00:52:50,251 Natuurlijk, geef me een paar seconden. 517 00:53:00,053 --> 00:53:02,180 Vind je het erg als ik me aansluit bij jou? 518 00:53:04,098 --> 00:53:05,683 Ik zou het liever hebben als je dat doet. 519 00:53:08,936 --> 00:53:10,313 Wil je de jouwe geroosterd? 520 00:53:12,273 --> 00:53:13,441 Zeker. 521 00:53:19,405 --> 00:53:21,282 Werk je ooit in een keuken? 522 00:53:23,493 --> 00:53:24,660 Niet als werknemer. 523 00:53:24,744 --> 00:53:26,913 "Niet als werknemer." 524 00:53:28,206 --> 00:53:29,749 Wat betekent dat uberhaupt? 525 00:53:31,626 --> 00:53:33,252 Heeft u in veel keukens gewerkt? 526 00:53:34,337 --> 00:53:37,882 Ah, weet je, het meisje moet het doen wat een meisje moet doen. 527 00:53:39,634 --> 00:53:40,927 Soms doen we dat allemaal. 528 00:53:42,970 --> 00:53:44,389 Ja, denk ik. 529 00:53:47,517 --> 00:53:52,105 Um, komen deze in orde? Het scheelt gewoon ik veel tijd opruimen. 530 00:53:53,106 --> 00:53:54,148 Zeker. 531 00:53:55,566 --> 00:53:56,651 U wilt de werken? 532 00:53:57,652 --> 00:53:59,737 Houd de uien vast. 533 00:54:02,156 --> 00:54:05,118 Oh. Een optimist. 534 00:54:08,454 --> 00:54:10,915 Hoe zit het met bier? Er liggen er een paar in de koelkast. 535 00:54:10,998 --> 00:54:12,041 Zeker. 536 00:54:26,889 --> 00:54:28,474 Ik ben in conflict. 537 00:54:29,892 --> 00:54:31,269 Tegenstrijdig? 538 00:54:33,521 --> 00:54:36,774 Ja, er is ... er is een deel van mij 539 00:54:36,858 --> 00:54:39,902 dat wil je vragen alle gebruikelijke vragen. 540 00:54:39,986 --> 00:54:44,782 Wat is je naam? Waar kom jij vandaan? Wat doe jij? 541 00:54:45,950 --> 00:54:48,494 Ben je gewoon op doorreis? 542 00:54:48,578 --> 00:54:49,662 Echter? 543 00:54:50,955 --> 00:54:55,668 U bent echter morgenochtend weg en ik zal je nooit meer zien. 544 00:54:55,751 --> 00:54:59,922 Dus ik kan ofwel worden achtergelaten met het geheugen 545 00:55:00,006 --> 00:55:03,426 van een diner met een man die ik heb leren kennen. 546 00:55:03,509 --> 00:55:04,760 Of, uh ... 547 00:55:04,844 --> 00:55:06,012 Of? 548 00:55:08,014 --> 00:55:09,891 Of ik kan met een fantasie achterblijven. 549 00:55:09,974 --> 00:55:13,644 Een fantasie die ik kan vormen en veranderen ... 550 00:55:14,645 --> 00:55:15,771 maar ik wil. 551 00:55:16,772 --> 00:55:17,815 Zo? 552 00:55:21,110 --> 00:55:24,113 Ik denk dat ik wegga die vragen ongevraagd. 553 00:55:32,246 --> 00:55:33,789 Kunnen we over jou praten? 554 00:55:37,543 --> 00:55:38,961 Wat wil je? 555 00:55:39,045 --> 00:55:41,088 Je bedoelt nu? 556 00:55:41,172 --> 00:55:45,343 Zoals in de komende uren, of de komende jaren? 557 00:55:46,636 --> 00:55:48,179 Waar je ook duidelijk over bent. 558 00:55:48,262 --> 00:55:49,305 Nu. 559 00:55:50,306 --> 00:55:52,141 Ik wil mijn burger afmaken, 560 00:55:52,225 --> 00:55:55,102 en dan wil ik de nacht doorbrengen in een warme omhelzing, 561 00:55:55,186 --> 00:55:59,398 het soort dat je alleen krijgt na geweldige seks. 562 00:56:03,819 --> 00:56:06,197 In de komende jaren dan. 563 00:56:09,951 --> 00:56:14,539 Um, de komende jaren zal ik, uh ... 564 00:56:14,622 --> 00:56:17,583 Ik wil ... zegevieren. 565 00:56:18,793 --> 00:56:21,128 - Over wat? - Wat heb je? 566 00:56:22,547 --> 00:56:24,674 En jij dan? 567 00:56:25,758 --> 00:56:29,303 Heb je dromen, eenzame man? 568 00:56:33,224 --> 00:56:35,101 Mam! Kijk uit! 569 00:56:38,062 --> 00:56:39,313 Gaat het goed daar, partner? 570 00:56:41,899 --> 00:56:43,067 Nee. 571 00:56:45,069 --> 00:56:46,279 Geen dromen. 572 00:56:47,572 --> 00:56:53,536 Eh, vroeger, toen je het mij vroeg over White Rivers ... 573 00:56:54,996 --> 00:56:56,539 Wat is dat? 574 00:56:58,249 --> 00:57:01,252 Ik weet het niet zeker. Wilde alleen om te weten wat het was. 575 00:57:02,253 --> 00:57:05,172 Het spijt me dat ik niet meer kan helpen. 576 00:57:08,009 --> 00:57:10,011 Ik weet hoe het is om iets te willen. 577 00:57:12,013 --> 00:57:13,139 Oke. 578 00:57:14,765 --> 00:57:16,767 Ik heb een aantal dingen te doen. Dank u. 579 00:57:27,028 --> 00:57:28,779 Ik logeer in het motel. 580 00:57:30,865 --> 00:57:33,075 Bedoel je de enige in de stad? 581 00:58:07,985 --> 00:58:09,153 Een minuut. 582 00:59:45,750 --> 00:59:48,043 Misschien ben ik een beetje roestig. 583 00:59:49,962 --> 00:59:52,798 Dat is een vreemd voorspel je bent daar aan de gang. 584 00:59:54,008 --> 00:59:55,426 Wat wil je? 585 00:59:57,136 --> 00:59:59,221 Ik dacht dat dat duidelijk was. 586 01:00:07,480 --> 01:00:08,773 Hallo. 587 01:00:08,856 --> 01:00:10,399 Wie stuurde je? 588 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 Oké, dit wordt nu raar. 589 01:00:15,654 --> 01:00:17,531 Wauw. 590 01:00:20,284 --> 01:00:22,578 Ik denk dat ik het verkeerd heb gelezen de signalen daarachter. 591 01:00:26,707 --> 01:00:28,083 Mijn tas? 592 01:00:35,883 --> 01:00:37,343 Vertel het me... 593 01:00:39,428 --> 01:00:40,554 over White Rivers. 594 01:00:41,555 --> 01:00:43,724 Nogmaals met deze White Rivers. 595 01:00:46,268 --> 01:00:48,187 Gewoon mijn geluk. 596 01:00:48,270 --> 01:00:50,648 De eerste keer dat ik elkaar ontmoet een interessante man in een tijdje, 597 01:00:50,731 --> 01:00:52,691 en kijk wat er gebeurt. 598 01:00:54,360 --> 01:00:55,778 Geen wapens. 599 01:00:57,738 --> 01:00:59,657 Wat was je plan? 600 01:01:01,075 --> 01:01:05,788 Kunnen we het ermee eens zijn dat dit een vergissing is en laat me gewoon gaan 601 01:01:07,289 --> 01:01:09,124 Ik beloof je dat ik de politie niet zal bellen. 602 01:01:10,125 --> 01:01:12,127 - Waarom kende je de hulpsheriff niet? - Wat? 603 01:01:12,211 --> 01:01:14,171 Terug bij het restaurant, de hulpsheriff, je kende hem niet. 604 01:01:14,255 --> 01:01:16,006 Hoe is dat mogelijk in deze stad? 605 01:01:16,090 --> 01:01:18,634 Rosie, ze is mijn tante, ze is de eigenaar. 606 01:01:19,635 --> 01:01:21,804 Ze is niet goed. Haar... 607 01:01:21,887 --> 01:01:23,931 Het is kanker, als je het echt moet weten. 608 01:01:25,391 --> 01:01:28,477 Dus ik dacht dat ik hierheen zou komen naar deze godverlaten stad 609 01:01:28,561 --> 01:01:31,063 om te helpen, doe een goede daad. Kijk wat je krijgt. 610 01:01:32,106 --> 01:01:35,484 Bovendien was er iets mis over de hulpsheriff. 611 01:01:36,986 --> 01:01:38,153 Wat bedoelt u? 612 01:01:39,154 --> 01:01:40,614 Ik weet het niet zeker. 613 01:01:41,615 --> 01:01:42,992 Gewoon een gevoel. 614 01:01:44,493 --> 01:01:48,497 Zijn badge zag er niet echt uit. Moeten er geen cijfers op staan? 615 01:02:02,011 --> 01:02:03,304 Uh ... 616 01:02:04,847 --> 01:02:07,349 Ik ga je geen pijn doen. 617 01:02:10,895 --> 01:02:12,730 Ik moest het zeker weten. 618 01:02:14,773 --> 01:02:15,858 Oke. 619 01:02:17,860 --> 01:02:19,320 Wat je ook zegt. 620 01:02:22,698 --> 01:02:24,658 Waarom doe ik niet gewoon ... 621 01:02:24,742 --> 01:02:28,329 Waarom ga ik niet gewoon weg? en we zullen het hele ding vergeten? 622 01:02:30,831 --> 01:02:32,166 Hmm. 623 01:02:32,249 --> 01:02:33,292 Mm-hmm. 624 01:02:34,543 --> 01:02:35,628 Dank u. 625 01:02:54,563 --> 01:02:56,190 Nou, dat was iets. 626 01:03:00,319 --> 01:03:01,820 Neuk me. 627 01:03:03,822 --> 01:03:07,534 Oke. Nu word ik waarschijnlijk vermoord in een auto-ongeluk 628 01:03:07,618 --> 01:03:09,662 op zoek naar het huis van mijn tante. Dit is geweldig. 629 01:03:11,413 --> 01:03:12,873 Wacht. 630 01:03:14,375 --> 01:03:15,793 Wat nu? 631 01:03:15,876 --> 01:03:17,252 Kom terug naar binnen. 632 01:03:18,963 --> 01:03:20,756 Ik denk het niet. 633 01:03:20,839 --> 01:03:22,841 Had mijn eerlijk aandeel van opwinding voor de nacht. 634 01:03:22,925 --> 01:03:24,969 Ik ga gewoon mijn risico nemen. 635 01:03:25,052 --> 01:03:28,931 Gewoon ... Tot de sneeuw ophoudt. 636 01:03:29,014 --> 01:03:30,391 Alstublieft. 637 01:03:32,768 --> 01:03:33,894 Oke. 638 01:03:35,813 --> 01:03:37,523 Geen gekke dingen. 639 01:05:44,108 --> 01:05:47,277 Uw eerste zorg bij een nachtelijke aanval zijn honden. 640 01:05:47,361 --> 01:05:51,281 Het feit dat het stil is geweest kan tot dusver misleidend zijn. 641 01:05:51,365 --> 01:05:55,994 Op nachten als deze, alleen de meest wrede van de eigenaren laat hun honden buiten. 642 01:06:14,138 --> 01:06:18,183 Ervaring heeft het je geleerd dat huizen met deze afstandsbediening vaak ontgrendeld zijn. 643 01:06:19,226 --> 01:06:22,062 Het is mogelijk de voordeur mogelijk vergrendeld. 644 01:06:22,146 --> 01:06:24,356 Maar het is onwaarschijnlijk dat ze dat allemaal zijn. 645 01:07:16,950 --> 01:07:19,286 De meeste eigenaren voeren hun honden in de keuken. 646 01:07:19,369 --> 01:07:21,038 Je zoekt naar een waterschotel. 647 01:07:22,915 --> 01:07:25,334 Je weet dat dingen dat niet doen ga altijd zoals gepland. 648 01:07:25,417 --> 01:07:28,462 Het beste is om de toegang tot een minimum te beperken op mogelijke wapens. 649 01:07:28,545 --> 01:07:33,050 Als het misgaat, wint u een paar seconden terwijl je steengroeve in de war is. 650 01:10:50,205 --> 01:10:53,458 Bijkomende schade. Het gebeurt. 651 01:10:54,960 --> 01:10:56,837 Dat weet je. 652 01:12:02,694 --> 01:12:05,655 Haast je niet. 653 01:12:08,867 --> 01:12:12,412 Aarzel niet. 654 01:12:14,331 --> 01:12:16,124 Laat u niet afleiden. 655 01:12:21,213 --> 01:12:22,923 Twijfel niet. 656 01:13:24,568 --> 01:13:26,236 Dit is interessant. 657 01:13:29,406 --> 01:13:31,116 Geen witte rivieren. 658 01:13:43,336 --> 01:13:45,130 Je hebt geleerd dat, in deze situatie 659 01:13:45,213 --> 01:13:48,174 het is het beste om te verschijnen als een mislukte inbraak. 660 01:13:48,258 --> 01:13:50,135 U neemt contant geld, creditcards, 661 01:13:50,218 --> 01:13:53,221 zelfs een paar dingen van minimale waarde, en doorzoek de plaats. 662 01:17:12,545 --> 01:17:14,172 Als dit de echte plaatsvervanger Myers is, 663 01:17:15,173 --> 01:17:16,883 wie is er dan in huis? 664 01:18:48,558 --> 01:18:50,727 Je kunt het risico niet nemen om de auto te starten. 665 01:18:50,810 --> 01:18:53,646 Pluimen uit de uitlaat werken gewoon als een met rook gevuld baken. 666 01:18:54,981 --> 01:18:56,816 Geen balken. 667 01:18:56,900 --> 01:18:59,485 Je hoopt dat hetzelfde waar is voor de bedrieger. 668 01:18:59,569 --> 01:19:02,280 Je hoopt dat hij weggaat snel de scène. 669 01:19:02,363 --> 01:19:05,742 Maar als hij niet snel vertrekt, je zult het moeten riskeren. 670 01:20:01,839 --> 01:20:03,841 Ik heb hier een probleempje. 671 01:20:04,842 --> 01:20:08,096 Ja, dat kan ik zien. Uh, heb je om hulp gebeld? 672 01:20:08,179 --> 01:20:12,141 Nou, mijn radio, ik denk dat hij uit is gegaan toen ik van de weg afging. 673 01:20:12,225 --> 01:20:14,227 Ik heb mijn mobiel geprobeerd. Geen signaal. 674 01:20:14,310 --> 01:20:15,770 Huh. 675 01:20:17,939 --> 01:20:19,440 Alleen mijn mobiel. 676 01:20:19,524 --> 01:20:22,694 Uh, ja. Ik ook. Geen signaal. 677 01:20:22,777 --> 01:20:24,404 Waar kom je vandaan? 678 01:20:25,780 --> 01:20:26,864 Oosten. 679 01:20:28,408 --> 01:20:33,287 Je weet iets van een inbraak een paar kilometer terug? 680 01:20:33,371 --> 01:20:35,415 Inbraak? Ik kan niet zeggen dat ik dat doe. 681 01:20:35,498 --> 01:20:39,836 Zie je, ik kreeg een 911-oproep, wat op zichzelf ongebruikelijk is in deze stad. 682 01:20:40,837 --> 01:20:42,672 Het is het huis van een lokale vrouw. 683 01:20:43,673 --> 01:20:46,009 Nog ongebruikelijker, ter plaatse, 684 01:20:46,092 --> 01:20:48,720 er is een man doodgeschoten in een van de slaapkamers. 685 01:20:50,596 --> 01:20:53,975 En het lijkt op de vrouw was daar, mogelijk gewond. 686 01:20:54,058 --> 01:20:56,185 Maar er is nu geen teken van haar. 687 01:20:58,021 --> 01:20:59,814 Ik zag je bij het restaurant. 688 01:21:01,107 --> 01:21:03,818 Wauw, je bent buitengewoon oplettend. 689 01:21:05,153 --> 01:21:07,363 Ik ga eerder naar Rosie. 690 01:21:07,447 --> 01:21:10,533 Er zijn alleen maar vriendelijke gezichten. 691 01:21:10,616 --> 01:21:13,619 En deze keer is het allemaal anders. 692 01:21:13,703 --> 01:21:18,833 Het is ongebruikelijk om zoveel te zien onbekende gezichten in deze streken. 693 01:21:19,834 --> 01:21:24,547 Dus je gaat naar Rosie's voor het diner elke avond om 5.00 uur? 694 01:21:24,630 --> 01:21:29,260 Je gaat er iets van maken van een slimme opmerking daarover ook? 695 01:21:29,343 --> 01:21:32,096 Sorry. Mag ik je een vraag stellen? 696 01:21:33,097 --> 01:21:37,143 White Rivers ... ken je het? 697 01:21:37,226 --> 01:21:40,772 White Rivers? Ja. 698 01:21:40,855 --> 01:21:42,106 Ik weet het. 699 01:21:42,190 --> 01:21:43,858 Ik moest er gewoon zeker van zijn. 700 01:22:07,799 --> 01:22:10,843 Witte rivieren! 701 01:22:34,492 --> 01:22:36,702 Ik heb mijn hersens gekweld. 702 01:22:42,125 --> 01:22:44,961 Wat betekent het? 703 01:22:49,132 --> 01:22:51,968 Je kalmeert je hart, breng je adem tot rust. 704 01:22:52,051 --> 01:22:53,803 Je neemt elk geluid in je op. 705 01:23:48,816 --> 01:23:50,776 Je hebt je missie voltooid. 706 01:23:50,860 --> 01:23:53,863 Geen volledig succes, vanwege de bijkomende schade, 707 01:23:53,946 --> 01:23:56,908 maar op de lange termijn het maakt niet uit. 708 01:23:56,991 --> 01:23:59,577 Zeven miljard mensen op aarde, 709 01:23:59,660 --> 01:24:01,871 en zelfs met medische vooruitgang, de kansen zijn, 710 01:24:01,954 --> 01:24:04,916 in slechts 130 jaar, misschien minder 711 01:24:04,999 --> 01:24:08,628 elke persoon die momenteel in leven zijn, zullen dood zijn. 712 01:24:09,629 --> 01:24:11,547 Zeven miljard. 713 01:24:11,631 --> 01:24:14,967 Je werk is niet eens gelijk afrondingsfout. 714 01:24:20,097 --> 01:24:23,184 Je begrijpt niet eens waarom het je iets kan schelen. 715 01:24:23,267 --> 01:24:26,479 Maar je hoopt echt dat ze het halen aan de vrouw in de tijd. 716 01:25:11,774 --> 01:25:12,984 Gaat het goed? 717 01:25:14,694 --> 01:25:15,861 Ja. 718 01:25:17,446 --> 01:25:18,698 Denk het wel. 719 01:25:22,118 --> 01:25:23,494 Net klaar. 720 01:25:24,495 --> 01:25:26,122 Dus alles ging goed? 721 01:25:27,707 --> 01:25:29,750 Het is goed om van je te horen. 722 01:25:29,834 --> 01:25:31,127 Bedankt. 723 01:25:33,045 --> 01:25:35,840 Er was een kleine kink in de kabel. 724 01:25:38,175 --> 01:25:39,635 Nog een burger. 725 01:25:40,928 --> 01:25:43,139 Niet zoals de vorige. 726 01:25:43,222 --> 01:25:45,641 Dus alles was opgeruimd? 727 01:25:47,226 --> 01:25:49,979 Je kunt maar beter hier terugkomen zo snel als je kunt. 728 01:25:50,062 --> 01:25:51,230 Ik zal. 729 01:25:53,399 --> 01:25:55,026 Ik heb gewoon wat rust nodig. 730 01:25:57,611 --> 01:25:59,488 En nog een laatste los einde. 731 01:26:01,407 --> 01:26:02,742 Los einde? 732 01:26:03,743 --> 01:26:05,494 Iets persoonlijks. 733 01:26:07,121 --> 01:26:08,456 O ja? 734 01:26:11,667 --> 01:26:13,377 Iets aan je hoofd? 735 01:26:16,547 --> 01:26:17,548 Het is gewoon, uh ... 736 01:26:24,055 --> 01:26:26,474 Ik zie ze steeds branden. 737 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Ja ik weet het. 738 01:26:31,437 --> 01:26:32,772 Sorry, jongen. 739 01:26:36,150 --> 01:26:38,527 Kom zo snel mogelijk terug. 740 01:26:40,196 --> 01:26:41,655 Ik zal wachten. 741 01:28:27,011 --> 01:28:28,596 Ben je uit geweest? 742 01:28:30,055 --> 01:28:33,726 - Ik heb de wegen gecontroleerd. - Voor mij? Heh. 743 01:28:34,727 --> 01:28:36,395 Dat is zo lief. 744 01:28:40,483 --> 01:28:44,069 Ik kan niet geloven dat ik ... Ik heb echt geslapen. 745 01:28:45,321 --> 01:28:46,614 Overwegen. 746 01:28:49,533 --> 01:28:54,663 Ik bedoel, je had van alles kunnen doen onuitsprekelijke dingen voor mij, maar dat deed je niet. 747 01:28:56,248 --> 01:28:58,667 Misschien ben je toch geen slechte kerel. 748 01:29:04,131 --> 01:29:05,758 Wat zeg je ervan, cowboy? 749 01:29:09,637 --> 01:29:11,138 Het leven is kort. 750 01:30:41,395 --> 01:30:42,896 Ben je vandaag uitgecheckt? 751 01:30:45,983 --> 01:30:47,484 Hoogstwaarschijnlijk. 752 01:30:50,029 --> 01:30:52,406 Ik kan niet wachten om deze stad te verlaten. 753 01:30:53,449 --> 01:30:54,908 Is het zo erg? 754 01:30:56,285 --> 01:30:59,455 Waarom? Ben je van plan hierheen te verhuizen? 755 01:31:00,998 --> 01:31:02,291 Dacht van niet. 756 01:31:05,377 --> 01:31:07,087 Waar zou je heen gaan? 757 01:31:09,715 --> 01:31:10,674 Overal. 758 01:31:11,675 --> 01:31:13,469 Overal? 759 01:31:13,552 --> 01:31:14,553 Ik weet het niet. 760 01:31:17,014 --> 01:31:18,891 Florida, misschien. 761 01:31:20,601 --> 01:31:22,519 Je vraagt ​​overal ... 762 01:31:24,188 --> 01:31:27,733 en dan kies je Florida? 763 01:31:33,405 --> 01:31:34,865 Oké, Italië. 764 01:31:35,866 --> 01:31:37,618 Zuid-Italië. 765 01:31:39,119 --> 01:31:40,454 Het sneeuwt in Rome. 766 01:31:40,537 --> 01:31:41,372 Hmm. 767 01:31:42,915 --> 01:31:45,000 Het moet mooi zijn als dat zo is. 768 01:31:46,001 --> 01:31:48,087 Spreek je Italiaans? 769 01:31:48,170 --> 01:31:49,380 Ik, eh ... 770 01:31:50,798 --> 01:31:52,758 Ik heb Spaans gestudeerd op school. 771 01:31:52,841 --> 01:31:55,427 Het is ongeveer hetzelfde, toch? 772 01:31:57,846 --> 01:31:59,390 Min of meer. 773 01:32:04,478 --> 01:32:05,729 Er zijn... 774 01:32:07,356 --> 01:32:09,233 enkele goede dingen hier. 775 01:32:11,485 --> 01:32:12,945 Noem er een. 776 01:32:32,965 --> 01:32:35,426 Ik ga me gewoon opfrissen, oké? 777 01:33:26,393 --> 01:33:29,313 White Rivers. 778 01:33:30,564 --> 01:33:32,566 Kleine wereld. Ga alsjeblieft zitten waar je maar wilt. 779 01:33:34,610 --> 01:33:36,403 - Dixy. - Ja, zoals de beker. 780 01:33:36,487 --> 01:33:38,405 De meeste mensen zien "Dee". 781 01:33:38,489 --> 01:33:41,158 Rosie, ze is mijn tante. Zij is de eigenaar. 782 01:33:41,241 --> 01:33:43,076 Het gaat niet goed met haar. Het is kanker als je het echt moet weten. 783 01:33:43,160 --> 01:33:44,912 - Waarom kende je de hulpsheriff niet? - Wat? 784 01:33:44,995 --> 01:33:46,872 Terug bij het restaurant, de hulpsheriff, je kende hem niet. 785 01:33:46,955 --> 01:33:48,624 Hoe is dat mogelijk in deze stad? 786 01:33:48,707 --> 01:33:50,751 Plaatsvervangend Myers. 787 01:34:05,224 --> 01:34:07,976 - Nep. - Meestal. 788 01:34:09,019 --> 01:34:09,978 De jouwe? 789 01:34:10,979 --> 01:34:12,314 Meestal. 790 01:34:13,315 --> 01:34:14,691 Heb je ze allemaal vermoord? 791 01:34:20,447 --> 01:34:21,573 Ja. 792 01:34:21,657 --> 01:34:23,325 Ga verder. 793 01:34:24,785 --> 01:34:27,037 Het rapport van de lijkschouwer zal een hartaanval vertonen. 794 01:34:28,413 --> 01:34:30,415 - Nitro en ... - Viagra. 795 01:34:30,499 --> 01:34:33,669 Ah. Dat is altijd een leuke combinatie. 796 01:34:35,546 --> 01:34:36,880 De anderen? 797 01:34:36,964 --> 01:34:38,549 Inbraak is mislukt. 798 01:34:40,676 --> 01:34:44,054 Het lijkt erop dat de hulpsheriff is gestopt de slechteriken die het toneel verlaten. 799 01:34:49,017 --> 01:34:52,729 En elk van hen ... op je schieten. 800 01:34:55,983 --> 01:34:57,234 Niet voor mij. 801 01:34:59,444 --> 01:35:00,779 Ik was er vroeg. 802 01:35:01,780 --> 01:35:04,575 Ik zag jullie allemaal naar binnen slenteren. 803 01:35:05,659 --> 01:35:07,035 Dat was mijn plan. 804 01:35:08,036 --> 01:35:09,663 Behalve dat ik stopte om ... 805 01:35:09,746 --> 01:35:11,206 Rijden? 806 01:35:18,005 --> 01:35:20,132 Soms gaat het zo. 807 01:35:21,300 --> 01:35:22,926 Ik moest de kok vermoorden. 808 01:35:27,973 --> 01:35:30,434 En tante Rosie. 809 01:35:37,274 --> 01:35:39,818 Ik wist niet dat er een kok was. 810 01:35:39,902 --> 01:35:41,737 Hij is nu in de kelder. 811 01:35:43,280 --> 01:35:45,449 Welke kwam als eerste opdagen? 812 01:35:45,532 --> 01:35:47,367 De eerste was een onschuldige. 813 01:35:48,994 --> 01:35:52,956 Plaatselijk meisje, ze was net klaar met haar werk. 814 01:35:53,040 --> 01:35:54,666 Kwam binnen voor een hapje. 815 01:35:54,750 --> 01:35:56,710 Ik dacht dat ze misschien een stel waren. 816 01:35:56,793 --> 01:35:58,378 AH nee. 817 01:35:58,462 --> 01:36:01,673 De knappe Johnnie kwam binnen slenteren, 818 01:36:01,757 --> 01:36:04,134 begon meteen het meisje het hof te maken. 819 01:36:05,802 --> 01:36:09,890 Nu, wat is een mooie vrouw zoals jij? alleen eten? 820 01:36:09,973 --> 01:36:11,099 Komende uit deze stad, 821 01:36:11,183 --> 01:36:14,853 Ik denk dat ze ... dacht aan haar gebeden was beantwoord. 822 01:36:14,937 --> 01:36:18,440 Het is gewoon haar pech. 823 01:36:19,441 --> 01:36:20,442 De eenling? 824 01:36:21,443 --> 01:36:23,487 Kwam direct na de gigolo binnen. 825 01:36:25,489 --> 01:36:28,909 Zat, wachtte op je. 826 01:36:30,661 --> 01:36:31,912 Voor mij? 827 01:36:32,913 --> 01:36:34,790 Nu snap je het gewoon. 828 01:36:35,791 --> 01:36:38,835 Ik kan het je vertellen Ik was niet opgewonden om hem daar te zien. 829 01:36:46,843 --> 01:36:48,345 Hoe zit het met de plaatsvervanger? 830 01:36:50,055 --> 01:36:51,765 Ik wist het eerst niet zeker. 831 01:36:54,476 --> 01:36:55,852 Toen was ik. 832 01:37:06,738 --> 01:37:08,448 Ik zou daar nu niet heen gaan. 833 01:37:08,532 --> 01:37:10,742 Die vent aan het eind, ik denk dat hij een pistool heeft. 834 01:37:10,826 --> 01:37:13,161 Blijft vragen naar een White Rivers. 835 01:37:14,162 --> 01:37:16,581 Ik heb hem hier nog nooit eerder gezien. 836 01:37:16,665 --> 01:37:18,750 Je wordt te oud voor dit soort werk. 837 01:37:18,834 --> 01:37:22,087 Drink je koffie op en laat hem aan mij over. 838 01:37:24,339 --> 01:37:26,425 Ik heb een mooie grote fooi voor je. 839 01:37:27,426 --> 01:37:28,885 Ik wed dat je dat doet. 840 01:37:33,515 --> 01:37:35,726 - Dank u. - Dank u. 841 01:37:55,996 --> 01:37:57,998 Ik heb je nooit zien aankomen. 842 01:37:58,081 --> 01:38:01,626 Je ziet wat je wilt zien. 843 01:38:04,838 --> 01:38:06,673 Kijk in het paspoort. 844 01:38:23,398 --> 01:38:26,943 Je leest je eigen naam. 845 01:38:29,946 --> 01:38:32,032 Neem contact met me op als het klaar is. 846 01:38:50,884 --> 01:38:53,512 En hier dacht ik aan dat ik het verpest heb. 847 01:38:56,723 --> 01:38:58,850 Moest ze allemaal elimineren voor de zekerheid. 848 01:38:59,851 --> 01:39:01,103 Nee. 849 01:39:02,104 --> 01:39:03,396 Je had gelijk. 850 01:39:05,607 --> 01:39:06,817 Behalve... 851 01:39:06,900 --> 01:39:08,276 Over jou. 852 01:39:11,822 --> 01:39:13,073 Hoe zit het met... 853 01:39:16,910 --> 01:39:18,370 Hoe zit het zojuist? 854 01:39:19,371 --> 01:39:21,248 De oude man geeft om je. 855 01:39:23,625 --> 01:39:25,168 Iets aan je hoofd? 856 01:39:26,253 --> 01:39:29,047 Ik zie ze steeds branden. 857 01:39:30,048 --> 01:39:31,424 Ja ik weet het. 858 01:39:33,051 --> 01:39:34,219 Het spijt me, jongen. 859 01:39:35,262 --> 01:39:38,765 - White Rivers? - Hij heeft nooit tegen je gelogen. 860 01:39:40,809 --> 01:39:42,602 Hij wilde dat je tevreden was. 861 01:39:43,603 --> 01:39:45,772 Gelukkig bijna. 862 01:39:47,691 --> 01:39:48,733 Hoe? 863 01:39:50,318 --> 01:39:52,070 Nou, dat was mijn keuze. 864 01:40:00,954 --> 01:40:02,414 Ben je gelukkig? 865 01:40:05,542 --> 01:40:06,793 Het is gewoon... 866 01:40:09,296 --> 01:40:10,672 bij mijn hut. 867 01:40:14,676 --> 01:40:15,719 Alleen maar... 868 01:40:17,804 --> 01:40:19,931 controleer de kofferbak van mijn auto, oké? 869 01:40:34,154 --> 01:40:37,532 De keuze is aan jou. 870 01:40:46,374 --> 01:40:47,584 Ik weet. 871 01:41:21,993 --> 01:41:23,286 Het is klaar. 872 01:41:58,405 --> 01:42:00,156 Feliz Navidad. 873 01:42:38,320 --> 01:42:40,238 Je bent echt gekomen om maffia-banen te haten. 874 01:42:40,322 --> 01:42:42,157 Ze zijn gewoon te rommelig. 875 01:42:42,240 --> 01:42:45,660 En soms de andere kant vat het persoonlijk op. 876 01:42:45,744 --> 01:42:49,706 Jij beslist vanaf nu, je neemt alleen bedrijfs- of overheidswerk. 877 01:42:49,789 --> 01:42:53,084 De Intel is beter. Het is grondig, het is compleet. 878 01:42:53,168 --> 01:42:57,464 Geeft tijd om te plannen, tijd om te verzachten problemen, bereid onvoorziene gebeurtenissen voor. 879 01:42:57,547 --> 01:43:00,717 En een baan is gewoon een baan. 880 01:43:00,800 --> 01:43:03,386 Maar regels zijn belangrijk en moeten worden gevolgd. 881 01:43:06,431 --> 01:43:09,351 En een belofte moet worden nagekomen. 882 01:43:14,856 --> 01:43:19,069 Je bent tenslotte een aas, een expert. 883 01:43:19,152 --> 01:43:20,653 Een professional. 884 01:43:20,737 --> 01:43:24,574 Sommigen zullen zelfs zeggen ... een virtuoos. 885 01:44:37,785 --> 01:44:42,785 SERVISCHE ZAKEN BROER