1
00:01:12,455 --> 00:01:16,455
www.titlovi.com
2
00:01:19,455 --> 00:01:21,916
Najboljši so posli z družbami ali vlado.
3
00:01:22,917 --> 00:01:25,920
Ti navadno vsebujejo popolni dosje.
4
00:01:26,003 --> 00:01:28,130
Dovoljujejo ti načrtovanje.
5
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
Zlasti zato, ker želijo tiho izvedbo.
6
00:01:32,385 --> 00:01:34,470
Tiho je varneje.
7
00:01:34,553 --> 00:01:37,848
Tiho ne razburka gladine.
8
00:01:38,849 --> 00:01:42,436
Tiho ni spektakularno.
9
00:01:42,520 --> 00:01:44,689
Krajši čas lahko pomeni težave.
10
00:01:44,772 --> 00:01:47,191
Včasih se preveč mudi.
11
00:01:47,275 --> 00:01:50,111
A izurjen si za to,
da znaš zadržati dihanje,
12
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
umiriti srce.
13
00:01:52,113 --> 00:01:54,991
Sledi udarec in...
14
00:02:01,539 --> 00:02:04,542
Toda organizirani zločin ima rad
vidne učinke.
15
00:02:09,630 --> 00:02:12,883
Naj vedo, da si bil tukaj.
Pošlji jim krvavo sporočilo.
16
00:02:15,136 --> 00:02:17,763
Redkokdaj dobiš pred nalogo kakšno ime,
17
00:02:17,847 --> 00:02:19,932
največkrat niti tega.
18
00:02:21,100 --> 00:02:24,687
To pomeni večje tveganje
in večji honorar.
19
00:02:24,770 --> 00:02:26,689
Toda tveganje vedno ostaja.
20
00:02:28,733 --> 00:02:31,027
Pri organiziranem kriminalu tvegaš,
21
00:02:31,110 --> 00:02:33,195
da si nakoplješ sovražnike.
22
00:02:33,279 --> 00:02:35,448
Izkušnje so te naučile,
da ne bo klicala pomoč,
23
00:02:35,531 --> 00:02:37,992
dokler ne pospravi njegovega denarja
24
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
in ne obleče kaj spodobnejšega.
25
00:02:41,287 --> 00:02:43,956
Pomembno je, da ne kažeš naglice.
26
00:02:46,625 --> 00:02:49,462
Zaupaš svojemu načrtu
in svoji temeljitosti.
27
00:02:51,213 --> 00:02:54,258
Dve minuti, preden pokliče recepcijo.
28
00:02:55,843 --> 00:02:58,346
Petnajst do trideset sekund, preden
prikliče dežurnega,
29
00:02:59,347 --> 00:03:02,183
kakšnega lenuha, ki mu leži
ta grobarska izmena.
30
00:03:10,608 --> 00:03:13,277
Poklical bo svojega šefa
ali vodjo varnostnikov.
31
00:03:15,071 --> 00:03:16,530
Oba bosta doma spala,
32
00:03:19,158 --> 00:03:21,577
zato telefon zvoni.
Enkrat vsakih šest sekund.
33
00:03:22,995 --> 00:03:26,665
Štirikrat bo zazvonil, preden bo kdo
dovolj buden, da se bo oglasil.
34
00:03:28,167 --> 00:03:30,211
To pomeni dodatnih 18 sekund.
35
00:03:32,546 --> 00:03:35,091
Še minuta bo minila, da bodo
na policiji poslali patruljo.
36
00:03:37,676 --> 00:03:41,639
V tem delu mesta pride policija
v manj kot treh minutah.
37
00:03:46,685 --> 00:03:48,187
Profesionalec si...
38
00:03:50,106 --> 00:03:53,150
strokovnjak za časovno načrtovanje
in natančnost.
39
00:03:54,735 --> 00:03:56,195
Virtuoz.
40
00:03:57,200 --> 00:04:01,700
VIRTUOZ
41
00:04:02,400 --> 00:04:10,400
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
42
00:04:13,796 --> 00:04:16,340
Orožje imaš vzorno vzdrževano.
43
00:04:20,553 --> 00:04:22,555
Popolnost zahteva natančnost.
44
00:04:27,560 --> 00:04:30,187
Natančnost zahteva vzdrževanje.
45
00:04:34,233 --> 00:04:37,027
Živiš kolikor je mogoče neupadljivo.
46
00:04:37,111 --> 00:04:39,655
Skrbno skrivaš, kdo si v resnici.
47
00:04:42,867 --> 00:04:44,867
Postaneš senca.
48
00:04:46,400 --> 00:05:12,800
Prevedel: Roman M. (www.Blink.si)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION™
49
00:05:12,800 --> 00:05:39,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
50
00:05:39,632 --> 00:05:42,510
Varuješ svojo pravo identiteto.
51
00:05:45,471 --> 00:05:47,556
Izogibaš se poštnim storitvam
52
00:05:47,640 --> 00:05:51,352
in poštni predal imaš odprt pri
neodvisni družbi.
53
00:05:55,397 --> 00:05:56,941
Nobenih imen.
54
00:05:58,442 --> 00:05:59,443
Nobenih sledov.
55
00:06:16,835 --> 00:06:18,921
Poskrbiš, da med postopkom ves čas
56
00:06:19,004 --> 00:06:21,131
ohraniš svojo anonimnost.
57
00:06:22,591 --> 00:06:25,511
Pri nekaterih nalogah ti utegne spodleteti.
58
00:06:25,594 --> 00:06:28,931
Na to gledaš kot na stroške, ki so
nujni za ohranjanje poslov.
59
00:06:29,014 --> 00:06:32,268
Seveda poskrbiš za primerno kompenzacijo.
60
00:07:30,409 --> 00:07:32,494
Prepoznaš šifro.
61
00:07:49,386 --> 00:07:52,723
Recite.
-To je izven uveljavljenega protokola.
62
00:07:52,806 --> 00:07:54,516
Nujno je.
63
00:07:55,517 --> 00:07:57,645
Kasneje se vrneva k postopku.
64
00:07:58,646 --> 00:08:00,230
Zelo malo časa je.
65
00:08:00,314 --> 00:08:02,775
Kako malo?
-Oseminštirideset ur.
66
00:08:04,735 --> 00:08:07,988
Ni dovolj časa za načrtovanje.
-Nesreča naj bo.
67
00:08:12,326 --> 00:08:13,535
Je vredno?
68
00:08:14,995 --> 00:08:16,413
Vidim dvojno.
69
00:08:18,582 --> 00:08:22,795
Naj bom popolnoma jasen.
70
00:08:22,878 --> 00:08:24,296
Honorarju primerno
71
00:08:25,297 --> 00:08:28,175
občutljivo je.
72
00:08:29,176 --> 00:08:33,097
Klient postavlja posebne zahteve.
73
00:08:33,180 --> 00:08:35,057
Razumel.
-Dobro.
74
00:08:36,058 --> 00:08:39,687
Vedel sem, da boste. Za seboj
imava že dolgo pot.
75
00:08:39,770 --> 00:08:43,982
Ne spravite me v neroden položaj.
76
00:08:44,066 --> 00:08:47,236
Pokličite, ko bo opravljeno.
-Podrobnosti?
77
00:08:47,319 --> 00:08:51,865
Diskretno se pozanimajte danes...
78
00:08:52,866 --> 00:08:55,619
ob 6:32.
79
00:09:08,674 --> 00:09:12,511
Šest, tri, dve.
80
00:09:17,015 --> 00:09:19,268
Izgledati mora kot nesreča.
81
00:09:22,062 --> 00:09:25,023
Na splošno nimaš nič proti
dodatnim zapletom.
82
00:09:25,107 --> 00:09:28,736
Toda v takih primerih potrebuješ
za načrt več časa.
83
00:09:28,819 --> 00:09:30,821
Poskrbi, da ne bo naslovov.
84
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
Opravi tiho.
85
00:10:14,490 --> 00:10:17,117
Načrt hrani v glavi.
86
00:10:29,922 --> 00:10:31,757
Zadeti moraš dva palca veliko tarčo
87
00:10:31,840 --> 00:10:35,594
v avtomobilu, ki bo z najmanj 60 miljami
na uro vozil po 60 jardov oddaljeni cesti.
88
00:10:37,888 --> 00:10:40,891
Imaš samo en strel.
89
00:10:45,521 --> 00:10:48,148
Zaradi eksplozije gume ga bo
zaneslo ostro na desno.
90
00:10:48,232 --> 00:10:52,694
Skušal bo popraviti smer, zaradi česar
se bo zaletel v tisto poslopje.
91
00:10:55,364 --> 00:10:57,950
Veš, da si v časovni stiski.
92
00:10:59,743 --> 00:11:01,453
Želiš si, da bi imel več časa.
93
00:11:02,454 --> 00:11:05,666
Toda tak je načrt in moral bo zadostovati.
94
00:11:14,842 --> 00:11:16,343
Poznaš pravila.
95
00:11:18,387 --> 00:11:19,888
Nikoli ne hiti.
96
00:11:24,893 --> 00:11:26,436
Nikoli ne oklevaj.
97
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
Mami!
98
00:11:45,122 --> 00:11:48,709
Mami, podaj!
-Brcni jo!
99
00:11:51,003 --> 00:11:52,713
Super, mami.
100
00:11:52,796 --> 00:11:56,550
Ne pusti se motiti.
Previdno.
101
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
Imam jo.
Brez skrbi, imam jo.
102
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
Ne postavljaj vprašanj.
103
00:12:08,478 --> 00:12:09,688
Pazi!
104
00:12:12,858 --> 00:12:14,151
Mama!
105
00:12:26,622 --> 00:12:28,206
Mama! Mama!
106
00:12:28,290 --> 00:12:30,626
Pokličite policijo!
-O, moj bog!
107
00:12:30,709 --> 00:12:32,419
Naj kdo pokliče 911!
108
00:14:58,106 --> 00:14:59,357
Le mirno.
109
00:15:04,946 --> 00:15:06,198
Samo jaz sem.
110
00:15:09,159 --> 00:15:10,827
Vaš oče je bil dober vojak.
111
00:15:12,496 --> 00:15:15,665
Če tako pravite...
-To je dejstvo.
112
00:15:15,749 --> 00:15:17,084
In vi tudi.
113
00:15:18,168 --> 00:15:19,628
Če je verjeti odlikovanjem.
114
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
To je v družini.
115
00:15:23,298 --> 00:15:27,260
Domneval sem, da vas lahko najdem tukaj,
potem ko se niste oglašali na telefon.
116
00:15:28,261 --> 00:15:30,514
Potreboval sem čas.
-Razumem.
117
00:15:31,515 --> 00:15:33,600
Doslej ste bili vedno natančni.
118
00:15:34,893 --> 00:15:37,437
Priganjal sem vas, vem.
Nisem mogel pomagati.
119
00:15:38,605 --> 00:15:40,398
Jaz sem kriv, ne vi.
120
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Ja.
121
00:15:44,528 --> 00:15:47,739
Vzporedna škoda. Se zgodi.
122
00:15:48,740 --> 00:15:51,993
To veste. To ni Amarijah.
123
00:15:52,994 --> 00:15:54,371
Vem, kaj se je zgodilo tam.
124
00:15:55,372 --> 00:15:57,707
Ne smete dovoliti, da vas
to žre, fant.
125
00:15:58,959 --> 00:16:00,210
Saj me ne.
126
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
Niste vi krivi.
127
00:16:05,465 --> 00:16:07,676
Vam je oče kdaj omenil Pinkville?
128
00:16:08,677 --> 00:16:11,596
Ne, nikoli.
129
00:16:11,680 --> 00:16:13,557
Ne čudim se.
130
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Tam sva se spoznala, veste... v Pinkvilleu.
Jaz in vaš stari.
131
00:16:16,601 --> 00:16:20,397
Bila sva mlada poba,
ki sta pravkar prišla z vadišča.
132
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
Nekega večera so nam častniki dejali,
133
00:16:22,315 --> 00:16:24,515
"Jutri boste spoznali sovražnika.
Cel bataljon rižarjev,
134
00:16:24,542 --> 00:16:27,796
vietkongovcev, ki ubijajo vaše prijatelje,
135
00:16:28,822 --> 00:16:32,492
sorodnike, vašo družino...
136
00:16:32,576 --> 00:16:35,120
in posiljujejo vaše sestre, kadar morejo."
137
00:16:36,121 --> 00:16:39,833
Mi, otroci, smo seveda požirali te besede.
138
00:16:39,916 --> 00:16:41,877
Saj veste, na svoj način so nas
139
00:16:41,960 --> 00:16:44,296
ves čas pripravljali, kot so temu rekli.
140
00:16:45,297 --> 00:16:47,257
Bili smo pripravljeni.
141
00:16:48,383 --> 00:16:51,553
Ob treh zjutraj smo poskakali
s tistih helikopterjev
142
00:16:52,554 --> 00:16:53,763
in se odpravili...
143
00:16:54,764 --> 00:16:56,892
da bi ubijali ali umrli.
144
00:16:58,018 --> 00:17:01,563
Če pomisliš, je vse res preprosto.
145
00:17:01,646 --> 00:17:04,774
A obveščanje je bilo slabo, kot ponavadi.
146
00:17:04,858 --> 00:17:08,236
Kajti tam ni bilo nobenega
sovražnega ognja. Dejansko niti strela.
147
00:17:09,237 --> 00:17:10,780
Bili so samo starci,
148
00:17:11,865 --> 00:17:13,491
ženske in otroci,
149
00:17:14,743 --> 00:17:18,580
ki so sedeli in zajtrkovali svoj riž.
150
00:17:19,581 --> 00:17:22,125
In tako so častniki zbrali vse te
151
00:17:22,209 --> 00:17:23,877
starce in ženske in otroke,
152
00:17:23,960 --> 00:17:28,173
celo prašiče in pse in...
153
00:17:28,256 --> 00:17:30,217
in jih nagnali v neko jamo.
154
00:17:30,300 --> 00:17:34,346
In potem so vsem ukazali,
tudi meni in vašemu staremu,
155
00:17:34,429 --> 00:17:35,889
naj jih postrelimo.
156
00:17:37,098 --> 00:17:39,893
Ubogali smo. Enega za drugim smo...
157
00:17:39,976 --> 00:17:44,314
Z vašim očetom sva se gledala kakor
dva ubijalska avtomata
158
00:17:45,315 --> 00:17:47,115
in streljala,
da nama ne bi bilo treba gledati
159
00:17:47,116 --> 00:17:51,538
vse tiste krvi in klavnice.
160
00:17:52,239 --> 00:17:53,823
Ko smo nehali streljati,
161
00:17:53,907 --> 00:17:56,534
in kot da to še ni bilo dovolj,
162
00:17:56,618 --> 00:18:01,248
smo prav tam, ob tisti jami,
začeli malicati.
163
00:18:01,331 --> 00:18:04,834
Komaj 10 ali 15 čevljev od trupel,
164
00:18:04,918 --> 00:18:09,172
smradu in stokanja.
165
00:18:09,256 --> 00:18:13,051
Nenadoma smo zaslišali tisti zvok.
Nekakšno cviljenje ali jok.
166
00:18:13,134 --> 00:18:15,679
Mislili smo, da je kakšen prašič.
167
00:18:16,680 --> 00:18:21,997
In tako smo vsi stopili k jami.
Šele takrat smo videli...
168
00:18:27,107 --> 00:18:30,235
Ni bil prašič.
169
00:18:32,821 --> 00:18:34,781
Bil je mali deček.
170
00:18:34,864 --> 00:18:36,992
Dve leti star, morda tri. Težko je reči.
171
00:18:37,075 --> 00:18:41,705
Mati ga je verjetno zaščitila
s svojim telesom.
172
00:18:41,788 --> 00:18:46,584
Bil je premajhen,
da bi se naredil mrtvega, tepček.
173
00:18:46,668 --> 00:18:49,170
In celoten vod ga opazuje,
174
00:18:49,254 --> 00:18:53,633
ko se na drobnih ročicah plazi
čez trupla,
175
00:18:53,717 --> 00:18:55,635
verjetno lastne družine.
176
00:18:55,719 --> 00:18:59,764
Nihče od nas se ne premakne.
177
00:18:59,848 --> 00:19:02,142
Nemo ga gledamo.
178
00:19:03,977 --> 00:19:06,879
Morda ga potihem celo vzpodbujamo.
179
00:19:06,980 --> 00:19:11,860
Dokler ne prileze do roba jame
in se ne začne odmikati proti džungli.
180
00:19:14,863 --> 00:19:16,114
Džungla.
181
00:19:17,115 --> 00:19:19,951
Še vedno se nihče ne premakne.
182
00:19:20,952 --> 00:19:24,372
In nato tisti mali pizdun, poročnik,
183
00:19:24,456 --> 00:19:27,917
priteče k nam, še vedno s polnimi usti.
184
00:19:29,002 --> 00:19:31,838
Vidi, da vsi zremo proti robu džungle,
185
00:19:31,921 --> 00:19:37,552
in takoj opazi otroka, ki je oddaljen
kakšnih 30 jardov in se še vedno odmika.
186
00:19:38,803 --> 00:19:42,724
Pogleda mene in vašega starega
in nama ukaže, "Potolcita ga".
187
00:19:42,807 --> 00:19:44,768
Pokaže na otroka. "Potolcita ga".
188
00:19:46,019 --> 00:19:47,020
Ustrelita ga.
189
00:19:48,021 --> 00:19:51,316
Pogledam vašega očeta in
on pogleda mene in...
190
00:19:55,278 --> 00:20:00,825
V njegovih očeh vidim jasno
kakor beli dan, da je opravil.
191
00:20:02,202 --> 00:20:04,245
In tako se ozrem k tistemu poročniku,
192
00:20:04,329 --> 00:20:11,151
brezsrčnemu malemu mamojebčnemu kurcu
od človeškega jebenega bitja in
193
00:20:13,296 --> 00:20:15,799
on me samo gleda ter se reži.
194
00:20:16,800 --> 00:20:21,179
Pokaže na otroka in reče,
"Potolci ga, prekleto!"
195
00:20:22,180 --> 00:20:23,473
Ustreli ga.
196
00:20:25,725 --> 00:20:26,935
Ja...
197
00:20:31,314 --> 00:20:34,692
O, ja.
198
00:20:38,405 --> 00:20:41,282
V tistih časih sem bil dober vojak.
199
00:20:46,454 --> 00:20:50,250
Kako ste lahko živeli s tem?
-A? -Kako ste lahko živeli s tem?
200
00:20:52,001 --> 00:20:55,380
Kako?
-Bili smo vojaki. To delamo, ne?
201
00:20:56,381 --> 00:20:57,715
To smo delali.
202
00:20:58,800 --> 00:21:01,177
Ubogali smo ukaze nadrejenih.
203
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
Ubogali smo.
204
00:21:04,180 --> 00:21:06,099
Smo obžalovali? Seveda.
205
00:21:06,182 --> 00:21:10,770
A ne čutim se krivega, ker...
nismo bili odgovorni za to.
206
00:21:10,854 --> 00:21:12,689
Za to nismo bili izurjeni.
207
00:21:13,690 --> 00:21:16,901
Ja. A tole vam povem.
208
00:21:24,284 --> 00:21:27,120
Ljudje, človeška bitja,
karkoli smo že,
209
00:21:27,203 --> 00:21:30,707
smo samo samomorilski
ubijalski stroji.
210
00:21:30,790 --> 00:21:34,961
Razumete? Samomorilski ubijalski stroji,
to je vse.
211
00:21:36,087 --> 00:21:39,299
In vse vojaško urjenje in to
212
00:21:40,300 --> 00:21:44,095
je samo pika na i.
213
00:21:45,388 --> 00:21:46,973
Lahko mi verjamete, fant.
214
00:21:48,099 --> 00:21:49,225
Ja.
215
00:21:50,268 --> 00:21:52,937
Bog, kako lep dan, kajne?
216
00:21:54,481 --> 00:21:58,776
Kakorkoli, 25 let kasneje
sem srečal nekega fanta
217
00:21:58,860 --> 00:22:00,737
iz našega voda.
218
00:22:01,779 --> 00:22:06,618
In na prvi pogled sem vedel,
219
00:22:06,701 --> 00:22:08,536
da ni nikoli pozabil.
220
00:22:08,620 --> 00:22:11,372
Bil je razvalina.
Razumete, kaj mislim?
221
00:22:11,456 --> 00:22:15,335
Spominjam se, kaj je rekel. "Veš...
222
00:22:18,296 --> 00:22:22,182
nekateri bomo večno
tavali po tistih džunglah
223
00:22:22,282 --> 00:22:25,595
in poslušali krike groze in muk.
224
00:22:26,790 --> 00:22:29,759
Brez konca."
225
00:22:31,142 --> 00:22:32,602
Ja.
226
00:22:35,522 --> 00:22:37,148
Toda jaz in vaš oče...
227
00:22:39,242 --> 00:22:41,464
midva nisva.
228
00:22:43,780 --> 00:22:45,365
In hvaležen sem za to.
229
00:22:49,410 --> 00:22:50,912
Ja.
230
00:22:52,372 --> 00:22:56,376
Bog, tako se nisem razgovoril že
50 let, veste to?
231
00:22:57,585 --> 00:22:58,920
Ja.
232
00:23:04,384 --> 00:23:06,219
Naslednjič...
233
00:23:06,302 --> 00:23:10,489
se oglasite na prekleti telefon, razumete?
234
00:23:14,352 --> 00:23:16,271
Ja.
-Dobro.
235
00:23:17,272 --> 00:23:18,773
Me veseli.
236
00:23:20,984 --> 00:23:22,485
Želim vam lep dan.
237
00:24:26,633 --> 00:24:27,800
Da?
238
00:24:43,107 --> 00:24:44,609
Torej, kaj mislite?
239
00:24:46,402 --> 00:24:47,862
Ste pripravljeni za to?
240
00:24:47,945 --> 00:24:51,741
Jaz bi vam predlagal, da
tokrat izpustite,
241
00:24:52,742 --> 00:24:54,661
a se jasno vidi, da ste se že odločili.
242
00:24:54,744 --> 00:24:57,997
Pridite zgodaj, da si zagotovite naskok,
243
00:24:58,081 --> 00:25:01,209
in ne oklevajte.
244
00:25:04,545 --> 00:25:06,047
Pokličite me, ko bo opravljeno.
245
00:25:10,426 --> 00:25:12,387
"White Rivers"
Dobiš novo nalogo.
246
00:25:17,725 --> 00:25:21,062
"13/Pri Rosie/17:00"
Rutinski podatki, ime, zaposlitev, naslov,
247
00:25:21,145 --> 00:25:24,691
so tipični. Ni imena, ni naslova,
248
00:25:24,774 --> 00:25:26,818
ni možna identifikacija,
249
00:25:26,901 --> 00:25:29,696
razen nejasne opazke, ki priča,
da ne vedo veliko.
250
00:25:29,779 --> 00:25:33,533
Tvoj plen je očitno nekaj posebnega.
251
00:26:15,032 --> 00:26:16,993
Avto pustiš v javni garaži
252
00:26:17,076 --> 00:26:19,287
in najameš neupadljivo limuzino.
253
00:26:19,370 --> 00:26:22,039
Najboljše so temne barve, potem siva.
254
00:26:23,040 --> 00:26:25,543
Narediš podroben načrt.
255
00:26:25,626 --> 00:26:27,426
Toda največja pomanjkljivost vsakega načrta
256
00:26:27,478 --> 00:26:29,897
so dogodki, nad katerimi nimaš nadzora.
257
00:26:30,798 --> 00:26:34,093
Vedno obstaja možnost napake.
258
00:26:38,097 --> 00:26:40,349
Ni stranišča!
-Za vogalom je.
259
00:26:40,433 --> 00:26:43,644
Če ti pravim, da ga ni!
Ostani v avtu!
260
00:27:06,375 --> 00:27:10,046
Težave.
261
00:27:12,381 --> 00:27:14,217
Imate oko za težave?
262
00:27:15,218 --> 00:27:16,636
Vidim jo, ne?
263
00:27:22,183 --> 00:27:23,810
V redu, hvala.
264
00:27:26,771 --> 00:27:28,439
Kuzla!
265
00:27:28,523 --> 00:27:31,108
Ste videli kakšno punco?
-Mislim, da je za vogalom.
266
00:27:34,737 --> 00:27:38,282
Kaj pa delaš?
-Jaz sem... av! -Boš ubogala ali ne?
267
00:27:38,366 --> 00:27:40,743
Nočeš razumeti, da ostani v avtu?
268
00:27:40,827 --> 00:27:42,787
Moram iti... Aah!
269
00:27:42,870 --> 00:27:45,039
Ne boš šla. Zdrži.
270
00:27:45,122 --> 00:27:47,375
Zamujava. Spravi se v avto.
271
00:27:50,461 --> 00:27:51,587
Miruj!
272
00:27:54,841 --> 00:27:56,425
Bi radi kaj rekli?
273
00:27:59,679 --> 00:28:03,266
Zakaj pa? Saj me nič ne briga, ne?
274
00:28:03,349 --> 00:28:06,936
Prav imate. Nič vas ne briga.
275
00:28:10,314 --> 00:28:11,524
Moj junak.
276
00:28:42,680 --> 00:28:43,931
Boste prisedli?
277
00:28:47,268 --> 00:28:50,313
Am... raje ne.
278
00:29:03,492 --> 00:29:04,827
Ne bom več vprašal.
279
00:29:05,828 --> 00:29:07,705
To bi zgolj poslabšalo stvari.
280
00:29:07,788 --> 00:29:10,708
Mogoče je prišel čas, da se
rešite tega, m?
281
00:29:10,791 --> 00:29:12,460
Preprosto odidite.
282
00:29:12,543 --> 00:29:17,006
Ko bi le lahko, gospod.
A nimam kam iti.
283
00:29:20,718 --> 00:29:21,928
Ja.
284
00:31:19,128 --> 00:31:21,130
Na hitro si moraš zapomniti
igralce v igri.
285
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
Osamljen moški. S hrbtom pri steni,
s pogledom na vhodu,
286
00:31:25,176 --> 00:31:28,220
jakne ni slekel, izboklina
priča o pištoli.
287
00:31:29,722 --> 00:31:32,808
Par. Tudi ta dečko sedi tako, da
lahko nadzira vhod.
288
00:31:32,892 --> 00:31:36,729
Sedi naslonjen naprej, zdi se napet.
Verjetno ima zadaj za pasom pištolo.
289
00:31:41,650 --> 00:31:42,943
Majhen svet.
290
00:31:43,944 --> 00:31:45,362
Pa še kako.
291
00:31:46,363 --> 00:31:48,908
Prosim, usedite se, kamorkoli.
292
00:31:51,368 --> 00:31:53,579
Usedi se tako, da boš lahko
nadziral oba moška,
293
00:31:53,662 --> 00:31:55,498
toda pazi na hrbet.
294
00:32:05,591 --> 00:32:09,178
Boste kaj popili?
-Kavo. Črno.
295
00:32:17,895 --> 00:32:23,717
Bilo je drago, a lahko nadziraš nelegalno
bazo podatkov o registracijah.
296
00:32:26,529 --> 00:32:30,366
Sem imela prav?
Glede punce na črpalki?
297
00:32:30,449 --> 00:32:33,828
Da, imeli ste prav.
298
00:32:33,911 --> 00:32:37,957
Se bo že znašla, ali pa tudi ne.
Nekateri imajo poseben dar.
299
00:32:38,040 --> 00:32:40,084
Včasih je to prekletstvo.
300
00:32:41,877 --> 00:32:42,878
Želite še kaj?
301
00:32:43,879 --> 00:32:45,381
Da.
302
00:32:46,674 --> 00:32:49,844
Poznate tukaj blizu področje,
ki se imenuje White Rivers?
303
00:32:50,845 --> 00:32:54,974
Obstaja "Rivers" in...
"White water rafting".
304
00:32:55,975 --> 00:32:59,520
Vam to pomaga?
-Hvala. Pustite lonec.
305
00:33:07,403 --> 00:33:10,406
Preveriš registerske tablice
in poiščeš namige.
306
00:33:10,489 --> 00:33:12,783
Igralce skušaš povezati
z avtomobili.
307
00:33:12,867 --> 00:33:15,744
Veš, da jeep zadaj pripada točajki,
308
00:33:15,828 --> 00:33:18,873
a na parkirišču
so še trije drugi avtomobili.
309
00:33:18,956 --> 00:33:23,002
Moški s pištolo pod jakno verjetno
vozi sivega forda.
310
00:33:23,085 --> 00:33:27,256
Morda je človek zakona
sli pa je prav on White Rivers.
311
00:33:27,339 --> 00:33:29,967
Par, v katerem je on drugi
najverjetnejši kandidat,
312
00:33:30,050 --> 00:33:31,844
je verjetno prišel za samotnim možem.
313
00:33:31,927 --> 00:33:34,346
Oči ne more odtrgati od vrat.
314
00:33:34,430 --> 00:33:36,265
Dve ločeni vozili na parkirišču
315
00:33:36,348 --> 00:33:38,309
govorita o tem, da še nista dolgo par,
316
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
ali da sploh nista par.
317
00:33:41,395 --> 00:33:43,355
Oceniš ga kot amaterja,
318
00:33:43,439 --> 00:33:45,816
toda amaterji so lahko nevarni.
319
00:33:51,989 --> 00:33:56,243
Še en igralec. Lokalni policist.
320
00:34:01,749 --> 00:34:05,669
Namestnik Myers.
-Kako ste? -Oh, v redu.
321
00:34:05,753 --> 00:34:09,048
Rosie?
-Rosie je zbolela, a tukaj sem k sreči jaz.
322
00:34:09,131 --> 00:34:10,674
Hm.
323
00:34:10,758 --> 00:34:13,594
Sladico?
-Dobro, naj bo ena za s seboj.
324
00:34:13,677 --> 00:34:16,639
Ne bi dve? Eno za tukaj
in eno za s seboj?
325
00:34:16,722 --> 00:34:19,475
Nikomur ne bom povedala.
-Berete moje misli.
326
00:34:19,558 --> 00:34:21,936
Takšna sem.
327
00:34:34,573 --> 00:34:39,035
Bi zraven kaj popili?
-Morda kozarec mleka? -Seveda.
328
00:34:39,870 --> 00:34:41,038
Ni ravno gneče, kajne.
329
00:34:42,039 --> 00:34:43,832
Preživeli bomo.
330
00:34:48,462 --> 00:34:49,838
Igra bi se morala začeti,
331
00:34:49,922 --> 00:34:52,841
toda policist je zamešal štrene.
332
00:35:09,108 --> 00:35:11,652
Prvi del vsakega načrta je tvoj pobeg.
333
00:35:11,735 --> 00:35:14,446
Hočeš opraviti čisto, neopazen, anonimen.
334
00:35:15,739 --> 00:35:19,368
Ta načrt ima dodaten element: kdo od njih?
335
00:35:20,369 --> 00:35:22,663
Policistov prihod zmoti tvoj načrt.
336
00:35:23,664 --> 00:35:25,624
Bliskovito razmisliš.
337
00:35:25,708 --> 00:35:28,127
Brez policista bi lahko dokončal nalogo.
338
00:35:28,210 --> 00:35:30,838
Izpadlo bi lahko kakor ponesrečen rop.
339
00:35:30,921 --> 00:35:33,424
Toda zdaj...
Hvala.
340
00:35:34,425 --> 00:35:36,051
Kdo od njih?
341
00:35:38,429 --> 00:35:41,390
Nekaj ni v redu.
342
00:35:41,473 --> 00:35:43,392
Odločiš se malo počakati.
343
00:35:43,475 --> 00:35:46,353
Če se ničesar ne spremeni,
odideš in revidiraš načrt.
344
00:35:46,437 --> 00:35:49,148
Ni se ti treba prenagliti.
345
00:35:59,575 --> 00:36:01,201
Ga boste polizali do čistega?
346
00:36:02,202 --> 00:36:03,704
Ravno sem ga nameraval.
347
00:36:04,705 --> 00:36:05,956
Torej...
348
00:36:07,082 --> 00:36:08,667
Dixy.
349
00:36:08,751 --> 00:36:11,795
Ja, kot pokal, čeprav...
350
00:36:11,879 --> 00:36:14,965
me večina kliče "Dee."
351
00:36:15,049 --> 00:36:18,469
Kaj želite, da vam rečem?
-Ničesar vam ni treba reči.
352
00:36:18,552 --> 00:36:19,636
In zakaj ne?
353
00:36:20,637 --> 00:36:22,431
Ker znam brati vaše misli.
354
00:36:22,514 --> 00:36:25,017
Brati?
-Preizkusite me.
355
00:36:27,019 --> 00:36:28,979
White Rivers.
356
00:36:30,022 --> 00:36:31,940
Vem, kaj hočete.
357
00:36:33,400 --> 00:36:37,237
In kaj hočem?
-Ne bi namesto tega kaj pojedli?
358
00:36:39,531 --> 00:36:40,783
Pravzaprav...
359
00:36:42,368 --> 00:36:45,579
je tukaj še kakšen motel razen tistega,
ki sem ga videl na poti do sem?
360
00:36:45,662 --> 00:36:47,247
Ne, edini je.
361
00:36:47,331 --> 00:36:50,209
Nedaleč stran sta še dva B&B, a sta zaprta.
362
00:36:50,292 --> 00:36:53,712
Ni še sezona.
-Do kdaj pa ste vi odprti?
363
00:36:54,713 --> 00:36:58,509
Ponavadi do devetih, zdaj pa je
manj prometa, zato samo do osmih.
364
00:36:58,592 --> 00:37:01,845
Morda se kasneje oglasim
na kakšen prigrizek.
365
00:37:02,846 --> 00:37:07,309
Okej. Če ne bo luči, potrkajte na vrata.
366
00:37:07,393 --> 00:37:09,103
Odprla vam bom.
367
00:38:24,720 --> 00:38:26,555
Zunaj čakaš na igralce.
368
00:38:28,557 --> 00:38:29,766
Par.
369
00:38:31,018 --> 00:38:33,687
Avto in hiša sta na njeno ime.
370
00:38:33,770 --> 00:38:36,690
To pomeni, prvič, da sta že dolgo par
371
00:38:36,773 --> 00:38:38,692
in sta vse vpisala na njeno ime,
372
00:38:38,775 --> 00:38:43,155
ali drugič, da je dečko šele nedavno
vstopil v njeno življenje.
373
00:38:43,238 --> 00:38:46,033
Če drži slednje, je to dobro kritje.
374
00:39:01,715 --> 00:39:03,800
Moški s pištolo pod jakno...
375
00:39:04,801 --> 00:39:06,470
je zelo verjetna tarča.
376
00:39:07,513 --> 00:39:11,517
Upam si trditi, da je prav zdaj
namenjen v motel.
377
00:40:43,358 --> 00:40:46,320
Verjetno je skuhana že dopoldne,
378
00:40:46,403 --> 00:40:48,572
ker je že popolnoma brez vonja.
379
00:40:48,655 --> 00:40:51,491
Če želite, vam skuham svežo.
380
00:40:52,492 --> 00:40:53,493
Ni treba.
381
00:40:54,494 --> 00:40:56,246
Oprostite, ker ste čakali.
382
00:40:56,330 --> 00:40:59,207
Študiral sem. Nisem vas slišal vstopiti.
383
00:41:00,292 --> 00:41:03,337
Je tukaj kakšen kolidž?
-Ah, ne.
384
00:41:04,338 --> 00:41:06,506
Študiram za maturo.
385
00:41:06,590 --> 00:41:09,259
Nikoli ni prepozno, kaj?
386
00:41:09,343 --> 00:41:13,013
Ja. Moj pokojni ded je vedno to govoril.
387
00:41:14,222 --> 00:41:17,476
Potrebujete sobo ali...
388
00:41:17,559 --> 00:41:19,728
Nič vam ne udite, kaj?
389
00:41:19,811 --> 00:41:22,814
Nekaj tihega. Kaj je s sobo na koncu?
390
00:41:22,898 --> 00:41:25,067
Am, ja, ja. Prazna je.
391
00:41:25,150 --> 00:41:27,110
Toda v sosednji sobi je gost.
392
00:41:27,194 --> 00:41:31,073
Naj pogledam, če imam kaj
s prostimi sobami v bližini.
393
00:41:31,156 --> 00:41:33,575
Je v sobi poleg tiste na koncu
394
00:41:33,659 --> 00:41:36,328
par, ki jo je najel za noč?
395
00:41:36,411 --> 00:41:40,624
Ne, v njej je nek starejši dečko.
396
00:41:40,707 --> 00:41:42,376
Potem bo v redu soba na koncu.
397
00:41:43,752 --> 00:41:45,295
Okej.
398
00:41:45,379 --> 00:41:48,382
Potrebujem kreditno kartico
in vozniško.
399
00:41:48,465 --> 00:41:49,591
Ja.
400
00:41:55,555 --> 00:41:56,765
Hvala.
401
00:42:01,687 --> 00:42:04,523
Dajete vladnim uslužbencem popust?
402
00:42:06,233 --> 00:42:09,986
Am... ne verjamem.
403
00:42:10,070 --> 00:42:11,571
Še nikoli ni nihče...
404
00:42:12,572 --> 00:42:15,867
Lahko pa pokličem upravitelja domov
in se pozanimam.
405
00:42:15,951 --> 00:42:17,828
Ne trudite se.
406
00:42:18,829 --> 00:42:21,415
Res ne bi sveže kave?
407
00:42:21,498 --> 00:42:24,501
Samo vodo moram naliti in...
408
00:42:24,584 --> 00:42:27,498
Če vam ni težko.
409
00:42:27,598 --> 00:42:29,840
Ah, dajte no.
410
00:42:47,149 --> 00:42:49,484
Jaz...
411
00:44:54,025 --> 00:44:55,025
Viagra.
412
00:44:55,902 --> 00:44:57,821
In nitroglicerin.
413
00:44:57,904 --> 00:45:01,908
Mešanica povzroči padec pritiska,
kar je lahko usodno.
414
00:45:01,992 --> 00:45:04,992
Če dodaš malo sumatriptana,
vzpodbudiš močne bolečine v prsih,
415
00:45:05,002 --> 00:45:07,988
ki oponašajo srčni napad.
416
00:45:08,039 --> 00:45:10,208
Bolečine so hude kakor
pri strelni rani v prsi.
417
00:45:10,292 --> 00:45:14,379
Imaš občutek, da boš
vsak hip umrl.
418
00:46:15,690 --> 00:46:16,983
Raje ne.
419
00:46:18,360 --> 00:46:19,986
Ne boste popili do konca?
420
00:46:29,704 --> 00:46:31,081
Kaj hočete?
421
00:46:32,290 --> 00:46:33,708
Čemu pištola?
422
00:46:34,709 --> 00:46:37,420
Jaz sem zvezni šerif.
-Hm.
423
00:46:37,504 --> 00:46:40,632
Precej kilav popust za vladne uslužbence,
se vam ne zdi?
424
00:46:41,633 --> 00:46:44,594
Ste federalec?
-Ne.
425
00:46:44,678 --> 00:46:48,640
In vi tudi ne. Ampak dober poskus.
Tudi sam sem ga že uporabil.
426
00:46:48,723 --> 00:46:50,725
Moral sem poskusiti.
427
00:46:56,523 --> 00:46:59,734
Kaj torej želite?
-White Rivers.
428
00:47:00,735 --> 00:47:04,114
Kaj?
-White Rivers.
429
00:47:04,197 --> 00:47:05,657
Ne vem, kaj me sprašujete.
430
00:47:24,300 --> 00:47:25,301
"Opozorilo:
431
00:47:26,302 --> 00:47:29,431
ne uporabljaj skupaj s predpisanimi
zdravili za srce."
432
00:47:30,682 --> 00:47:34,060
Žal ste pravkar pogoltnili dve
različni zdravili za srce.
433
00:47:34,144 --> 00:47:36,479
Ne razumete.
-Srčni napad imate.
434
00:47:36,563 --> 00:47:39,315
Pokličite 911.
-Saj bi, a tukaj v puščobi
435
00:47:39,399 --> 00:47:42,485
bi utegnilo trajati bogve, kako dolgo.
-Za božjo voljo, pokličite jih.
436
00:47:42,569 --> 00:47:44,821
White Rivers.
-Prosim!
437
00:47:44,904 --> 00:47:46,740
White Rivers.
438
00:47:46,823 --> 00:47:49,409
Ne vem... ne vem, kaj...
439
00:47:51,661 --> 00:47:54,706
V povprečnem življenju naredi srce
dve in pol milijarde utripov.
440
00:47:54,789 --> 00:47:57,459
Toda samo en utrip je pomemben.
441
00:47:57,542 --> 00:47:59,586
Naslednji.
442
00:48:11,514 --> 00:48:13,099
Bil si previden.
443
00:48:16,436 --> 00:48:18,730
Preštudiral si doziranje glede na težo.
444
00:48:21,816 --> 00:48:25,987
Uporabljena količina bi morala
zgolj oponašati srčni napad,
445
00:48:26,071 --> 00:48:28,448
ki bi ti pomagal iz njega izvleči
potrebne informacije,
446
00:48:28,531 --> 00:48:30,366
ki bi upravičile ubijanje.
447
00:48:38,041 --> 00:48:41,377
A imel je smolo. Bil je srčni bolnik.
448
00:48:42,378 --> 00:48:44,631
Tako ali tako je že živel v
izposojenem času.
449
00:49:07,070 --> 00:49:09,531
Iščeš namige o White Riversu.
450
00:49:41,563 --> 00:49:44,357
Če oblasti pri tem človeku
najdejo več identitet,
451
00:49:44,440 --> 00:49:48,736
se lahko začnejo spraševati in bodo
preiskali njegovo ozadje. In smrt.
452
00:49:53,116 --> 00:49:55,493
Misliti morajo, da je zgolj nekdo,
453
00:49:55,577 --> 00:49:57,996
ki ga je izdalo šibko srce.
454
00:50:09,299 --> 00:50:14,345
Vrnili ste se. Je vse v redu?
455
00:50:14,429 --> 00:50:17,765
Ja, tole sem našel v bližini moje sobe.
456
00:50:17,849 --> 00:50:21,644
Mislil sem, da bi lahko izgubil
gost v sosednji sobi. Jonathan Ford?
457
00:50:21,728 --> 00:50:24,022
Am, ja, zveni mi znano.
458
00:50:24,105 --> 00:50:27,609
Naj preverim.
459
00:50:27,692 --> 00:50:30,612
Ja, njegovo je.
460
00:50:30,695 --> 00:50:34,574
Veste kaj? Mu bom jaz
mimogrede nesel, prav?
461
00:50:34,657 --> 00:50:36,701
Ampak šele potem, ko dobim
tisto skodelico kave, a?
462
00:50:37,702 --> 00:50:39,954
Oh... hvala, gospod.
463
00:50:40,038 --> 00:50:45,001
Takoj vam jo prinesem...
samo trenutek.
464
00:50:47,212 --> 00:50:48,630
Jonathan Ford.
465
00:50:49,631 --> 00:50:52,926
Umrl naravne smrti.
466
00:50:55,094 --> 00:50:57,430
Toda on ni bil White Rivers.
467
00:50:57,513 --> 00:50:59,766
Posvetiti se moraš paru.
468
00:51:04,270 --> 00:51:07,732
Obdelaj. Ubij.
469
00:51:07,815 --> 00:51:09,442
Kar bo treba.
470
00:51:09,525 --> 00:51:12,987
Ženska živi na nekaj milj oddaljeni farmi.
471
00:51:13,988 --> 00:51:16,588
Najustreznejši čas za obisk
je med polnočjo in četrto uro zjutraj
472
00:51:17,533 --> 00:51:20,912
Upoštevaj pravilo: jej, kadar lahko.
473
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
Nikoli ne veš, kdaj bo za to
naslednja priložnost.
474
00:51:53,278 --> 00:51:57,240
Ha. Ob pravem času.
Pravkar sem ugasnila pečico.
475
00:51:57,323 --> 00:52:01,035
Vas res ne motim?
-Človek mora jesti.
476
00:52:02,036 --> 00:52:03,454
Imate kaj posebnega?
477
00:52:05,081 --> 00:52:06,791
Tukaj je vse posebno.
478
00:52:09,043 --> 00:52:12,588
Dokler naročite burgerje ali ocvrtke.
479
00:52:13,923 --> 00:52:15,133
Sirov burger.
480
00:52:16,384 --> 00:52:17,802
Vas je težko zadovoljiti?
481
00:52:18,845 --> 00:52:20,305
Če je to tisto, kar želite.
482
00:52:21,306 --> 00:52:24,976
Oh, torej gre za to, kaj želim?
-Mar ni vedno tako?
483
00:52:25,977 --> 00:52:28,354
Večinoma. Samo minutko.
484
00:52:44,871 --> 00:52:46,372
Želite družbo?
485
00:52:47,373 --> 00:52:50,251
Seveda, dajte mi samo trenutek.
486
00:53:00,053 --> 00:53:02,180
Se vam smem pridružiti?
487
00:53:04,098 --> 00:53:05,683
Nič ne bi imel proti.
488
00:53:08,936 --> 00:53:10,313
S toastom?
489
00:53:12,273 --> 00:53:13,441
Seveda.
490
00:53:19,405 --> 00:53:21,282
Ste kdaj delali v kuhinji?
491
00:53:23,493 --> 00:53:26,913
Ne kot zaposlen.
-"Ne kot zaposlen".
492
00:53:28,206 --> 00:53:29,749
Kaj sploh to pomeni?
493
00:53:31,626 --> 00:53:33,252
Ste delali v mnogih kuhinjah?
494
00:53:34,337 --> 00:53:37,882
Ah, saj veste, dekle dela, kar mora.
495
00:53:39,634 --> 00:53:40,927
Včasih moramo vsi.
496
00:53:42,970 --> 00:53:44,389
Ja, najbrž.
497
00:53:47,517 --> 00:53:52,105
Am, bo dobro v tem? To mi
prihrani veliko čiščenja.
498
00:53:53,106 --> 00:53:54,148
Seveda.
499
00:53:55,566 --> 00:53:56,651
Želite poskusiti?
500
00:53:57,652 --> 00:53:59,737
Brez čebule.
501
00:54:02,156 --> 00:54:05,118
Oh. Optimist.
502
00:54:08,454 --> 00:54:12,041
Kaj pa pivo? V hladilniku jih je nekaj.
-Jasno.
503
00:54:26,889 --> 00:54:28,474
Zbegana sem.
504
00:54:29,892 --> 00:54:31,269
Zbegani?
505
00:54:33,521 --> 00:54:36,774
Ja, del mene...
506
00:54:36,858 --> 00:54:39,902
vam želi zastaviti vsa
običajna vprašanja.
507
00:54:39,986 --> 00:54:44,782
Kako vam je ime? Od kod ste?
Kaj delate?
508
00:54:45,950 --> 00:54:49,662
Ste se ustavili samo mimogrede?
-Toda?
509
00:54:50,955 --> 00:54:55,668
Toda jutri zjutraj boste odšli in
nikoli več vas ne bom videla.
510
00:54:55,751 --> 00:54:59,922
In tako bom bodisi ostala s spomini
511
00:55:00,006 --> 00:55:03,426
na moškega, s katerim sem večerjala.
512
00:55:03,509 --> 00:55:06,012
Ali pa...
-Ali pa?
513
00:55:08,014 --> 00:55:09,891
Ali pa bom lahko samo fantazirala
514
00:55:09,974 --> 00:55:13,644
In svoje fantazije bom vsakič sproti
oblikovala,
515
00:55:14,645 --> 00:55:15,771
kakor bom hotela.
516
00:55:16,772 --> 00:55:17,815
Torej?
517
00:55:21,110 --> 00:55:24,113
Mislim, da ne bom ničesar spraševala.
518
00:55:32,246 --> 00:55:33,789
Se lahko pogovarjava o vas?
519
00:55:37,543 --> 00:55:41,088
Kaj hočete?
-Mislite zdaj?
520
00:55:41,172 --> 00:55:45,343
Ali v naslednjih urah, letih?
521
00:55:46,636 --> 00:55:49,305
Kar bo stvari primerno razjasnilo.
-Torej zdaj.
522
00:55:50,306 --> 00:55:52,141
Želim pojesti svoj burger
523
00:55:52,225 --> 00:55:55,102
in nato preživeti noč v toplem objemu,
524
00:55:55,186 --> 00:55:59,398
takšnem, ki ga dobiš samo po dobrem seksu.
525
00:56:03,819 --> 00:56:06,197
Raje povejte,
kaj želite v naslednjih nekaj letih.
526
00:56:09,951 --> 00:56:14,539
V naslednjih letih si želim, da bi...
527
00:56:14,622 --> 00:56:17,583
am, da bi slavila.
528
00:56:18,793 --> 00:56:21,128
Zaradi česa?
-Kaj lahko ponudite?
529
00:56:22,547 --> 00:56:24,674
Kaj pa vi?
530
00:56:25,758 --> 00:56:29,303
Imate kakšne sanje, osamljeni mož?
531
00:56:33,224 --> 00:56:35,101
Mami, pazi!
532
00:56:38,062 --> 00:56:39,313
Je vse v redu?
533
00:56:41,899 --> 00:56:43,067
Ne.
534
00:56:45,069 --> 00:56:46,279
Nimam sanj.
535
00:56:47,572 --> 00:56:53,536
Ko ste me prej vprašali za White Rivers...
536
00:56:54,996 --> 00:56:56,539
Kaj je to?
537
00:56:58,249 --> 00:57:01,252
Nisem prepričan.
Želel sem samo izvedeti, kaj je to.
538
00:57:02,253 --> 00:57:05,172
Žal mi je, da vam ne morem pomagati.
539
00:57:08,009 --> 00:57:10,011
Vem, kako je, če nekaj želiš.
540
00:57:12,013 --> 00:57:13,139
Okej.
541
00:57:14,765 --> 00:57:16,767
Nekaj še moram postoriti. Hvala vam.
542
00:57:27,028 --> 00:57:28,779
Stanujem v motelu.
543
00:57:30,865 --> 00:57:33,075
Mislite, edinem v mestu?
544
00:58:07,985 --> 00:58:09,153
Trenutek!
545
00:59:45,750 --> 00:59:48,043
Mogoče sem malce zarjavela.
546
00:59:49,962 --> 00:59:52,798
Toda tole tukaj je nadvse čudaška predigra.
547
00:59:54,008 --> 00:59:55,426
Kaj hočete?
548
00:59:57,136 --> 00:59:59,221
Mislila sem, da je jasno.
549
01:00:07,480 --> 01:00:10,399
Hej!
-Kdo vas pošilja?
550
01:00:11,400 --> 01:00:13,277
To je pa že od sile.
551
01:00:15,654 --> 01:00:17,531
Vau.
552
01:00:20,284 --> 01:00:22,578
Očitno sem napačno razumela signale.
553
01:00:26,707 --> 01:00:28,083
Moja torba?
554
01:00:35,883 --> 01:00:37,343
Povejte mi...
555
01:00:39,428 --> 01:00:40,554
o White Riversu.
556
01:00:41,555 --> 01:00:43,724
Spet ta vaš White Rivers.
557
01:00:46,268 --> 01:00:48,187
Očitno imam smolo.
558
01:00:48,270 --> 01:00:50,648
Prvi zanimiv moški po dolgem času,
559
01:00:50,731 --> 01:00:52,691
in glej, kaj se mi zgodi.
560
01:00:54,360 --> 01:00:56,878
Nobenega orožja.
561
01:00:57,738 --> 01:00:59,657
Kakšen je bil vaš načrt?
562
01:01:01,075 --> 01:01:05,788
Se ne bi raje strinjala, da gre za pomoto,
in se mirno razšla?
563
01:01:07,289 --> 01:01:10,124
Obljubim, da ne bom poklicala policajev.
564
01:01:10,125 --> 01:01:12,127
Kako to, da niste poznali namestnika?
-Kaj?
565
01:01:12,211 --> 01:01:14,171
Namestnik šerifa, pri šanku.
Niste ga poznali.
566
01:01:14,255 --> 01:01:16,006
Kako je to v tem mestu mogoče?
567
01:01:16,090 --> 01:01:18,634
Rosie, moja teta, je lastnica.
568
01:01:19,635 --> 01:01:21,804
Bolna je...
569
01:01:21,887 --> 01:01:23,931
Rak, če že morate vedeti
570
01:01:25,391 --> 01:01:28,477
Zato sem sklenila priti v to od boga
pozabljeno luknjo
571
01:01:28,561 --> 01:01:32,063
in ji pomagati. Narediti nekaj dobrega.
V zahvalo pa tole.
572
01:01:32,106 --> 01:01:36,584
Sicer pa mislim, da s šerifovim
namestnikom ni vse, kot bi moralo biti.
573
01:01:36,986 --> 01:01:38,153
Kako to mislite?
574
01:01:39,154 --> 01:01:40,614
Nisem prepričana.
575
01:01:41,615 --> 01:01:42,992
Samo občutek.
576
01:01:44,493 --> 01:01:48,497
Njegova značka ni bila videti prava.
Ne bi morala biti na njej neka številka?
577
01:02:02,011 --> 01:02:03,304
Am...
578
01:02:04,847 --> 01:02:07,349
nič vam ne bom storil.
579
01:02:10,895 --> 01:02:12,730
Moral sem se prepričati.
580
01:02:14,773 --> 01:02:15,858
Okej...
581
01:02:17,860 --> 01:02:19,320
Če tako pravite.
582
01:02:22,698 --> 01:02:24,658
Mislim, da bom kar šla...
583
01:02:24,742 --> 01:02:28,329
in pozabiva na vse skupaj.
584
01:02:34,543 --> 01:02:35,628
Hvala.
585
01:02:54,563 --> 01:02:56,190
No, kaj takega...
586
01:03:00,319 --> 01:03:01,820
Jebenti!
587
01:03:03,822 --> 01:03:07,534
Kaže, da bom umrla v avtomobilski nesreči,
588
01:03:07,618 --> 01:03:09,662
medtem ko bom iskala tetino hišo.
Krasno.
589
01:03:11,413 --> 01:03:12,873
Počakajte.
590
01:03:14,375 --> 01:03:17,252
Zakaj?
-Vrnite se noter.
591
01:03:18,963 --> 01:03:22,841
Raje ne. Za nocoj imam
dovolj vznemirjenj.
592
01:03:22,925 --> 01:03:24,969
Tvegala bom...
593
01:03:25,052 --> 01:03:28,931
Samo... dokler ne neha snežiti.
594
01:03:29,014 --> 01:03:30,391
Prosim.
595
01:03:32,768 --> 01:03:33,894
Okej.
596
01:03:35,813 --> 01:03:37,523
In brez neumnosti.
597
01:05:44,108 --> 01:05:47,277
Tvoja največja skrb v nočnem
napadu so psi.
598
01:05:47,361 --> 01:05:51,281
Če je bilo doslej vse mirno,
je lahko to zavajajoče.
599
01:05:51,365 --> 01:05:55,994
V takšnih nočeh samo največje surovine
puščajo pse zunaj.
600
01:06:14,138 --> 01:06:18,183
Izkušnje te naučijo, da so tako
oddaljeni domovi velikokrat nezaklenjeni.
601
01:06:19,226 --> 01:06:22,062
Morda bodo zaklenjena vhodna vrata,
602
01:06:22,146 --> 01:06:24,356
vendar je malo verjetno,
da tudi vsa ostala.
603
01:07:16,950 --> 01:07:19,286
Ljudje navadno hranijo pse v kuhinjah.
604
01:07:19,369 --> 01:07:21,038
Preveri, če je kje pasja skodela.
605
01:07:22,915 --> 01:07:25,334
Stvari ne gredo vedno po načrtu.
606
01:07:25,417 --> 01:07:28,462
Bolje, da zmanjšam možnost
dostopa do možnga orožja.
607
01:07:28,545 --> 01:07:33,050
Če se zaplete, imaš na voljo nekaj sekund,
ko je tvoja tarča še zmedena.
608
01:10:50,205 --> 01:10:53,458
Dogajajo se stranske škode.
609
01:10:54,960 --> 01:10:56,837
Veš, da se.
610
01:12:02,694 --> 01:12:05,655
Ne hiti.
611
01:12:08,867 --> 01:12:12,412
Ne oklevaj.
612
01:12:14,331 --> 01:12:16,124
Ne zmedi se.
613
01:12:21,213 --> 01:12:22,923
Ne sprašuj se.
614
01:13:24,568 --> 01:13:26,236
Zanimivo.
615
01:13:29,406 --> 01:13:31,116
Nobenega White Riversa.
616
01:13:43,336 --> 01:13:45,130
Učili so te, da je v takšni situaciji
617
01:13:45,213 --> 01:13:48,174
najbolje vse prikazati kot
ponesrečeni rop.
618
01:13:48,258 --> 01:13:50,135
Vzameš gotovino, kreditne karte,
619
01:13:50,218 --> 01:13:53,221
celo kakšno ničvredno malenkost,
ter razmečeš prostore.
620
01:17:12,545 --> 01:17:14,172
Če je to pravi namestnik Myers,
621
01:17:15,173 --> 01:17:16,883
kdo je potem človek v hiši?
622
01:18:48,558 --> 01:18:50,727
Ne smeš vžgati motorja.
623
01:18:50,810 --> 01:18:53,646
Iz izpuha bi se zakadilo kakor
izpod žarnega pokrova.
624
01:18:54,824 --> 01:18:56,629
Ni signala.
625
01:18:57,329 --> 01:18:59,485
Upaš, da ima vsiljivec enake težave.
626
01:18:59,569 --> 01:19:02,280
Upaš, da bo čimprej zapustil prizorišče.
627
01:19:02,363 --> 01:19:05,742
Toda če ne bo kmalu odšel,
boš moral tvegati.
628
01:20:01,839 --> 01:20:03,841
Imam majhen problem.
629
01:20:04,842 --> 01:20:08,096
Ja, vidim. Ste poklicali pomoč?
630
01:20:08,179 --> 01:20:12,141
Moj radio... mislim, da je crknil,
ko sem zavozil s ceste.
631
01:20:12,225 --> 01:20:15,770
Telefon nima signala.
632
01:20:17,939 --> 01:20:19,440
Samo moj telefon.
633
01:20:19,524 --> 01:20:22,694
Am, ja, res ga ni.
634
01:20:22,777 --> 01:20:24,404
Odkod prihajate?
635
01:20:25,780 --> 01:20:26,864
Z vzhoda.
636
01:20:28,408 --> 01:20:33,287
Ali kaj veste o ropu nekaj milj nazaj?
637
01:20:33,371 --> 01:20:35,415
O ropu? Ne bi mogel reči,
da sem kaj slišal.
638
01:20:35,498 --> 01:20:39,836
Veste, dobil sem klic na 911,
kar je za to mesto precej nenavadno.
639
01:20:40,837 --> 01:20:42,672
Gre za hišo domačinke.
640
01:20:43,673 --> 01:20:46,009
Še bolj nenavadno je, da je na prizorišču
641
01:20:46,092 --> 01:20:48,720
v eni od spalnic ustreljen moški.
642
01:20:50,596 --> 01:20:53,975
Kaže, da je bila ranjena tudi ženska,
643
01:20:54,058 --> 01:20:56,185
toda o njej ni sledu.
644
01:20:58,021 --> 01:20:59,814
Videl sem vas v baru.
645
01:21:01,107 --> 01:21:03,818
Vi pa znate opazovati.
646
01:21:05,153 --> 01:21:07,363
K Rosie sem zahajal že prej.
647
01:21:07,447 --> 01:21:10,533
Vedno samo prijazni obrazi.
648
01:21:10,616 --> 01:21:13,619
Tokrat je vse drugače.
649
01:21:13,703 --> 01:21:18,833
V teh predelih je nenavadno
videti toliko neznanih obrazov.
650
01:21:19,834 --> 01:21:24,547
K Rosie potemtakem
prihajate vsak večer ob 5:00?
651
01:21:24,630 --> 01:21:29,260
Bi radi bili duhoviti ali kaj?
652
01:21:29,343 --> 01:21:32,096
Oprostite. Vas lahko nekaj vprašam?
653
01:21:33,097 --> 01:21:37,143
White Rivers... vam je to kaj znano?
654
01:21:37,226 --> 01:21:40,772
White Rivers? Ja.
655
01:21:40,855 --> 01:21:46,058
Vem, kaj je.
-Samo prepričati sem se hotel.
656
01:22:07,799 --> 01:22:10,843
White Rivers!
657
01:22:34,492 --> 01:22:36,702
Ne morem ugotoviti...
658
01:22:42,125 --> 01:22:44,961
kaj pomeni?
659
01:22:49,132 --> 01:22:51,968
Umiri se, utišaj dihanje.
660
01:22:52,051 --> 01:22:53,803
Napni ušesa.
661
01:23:48,816 --> 01:23:50,776
Svojo nalogo si izpolnil.
662
01:23:50,860 --> 01:23:53,863
Ne popolnoma uspešno, glede
na vzporedno škodo,
663
01:23:53,946 --> 01:23:56,908
toda na koncu to ne bo ničesar spremenilo.
664
01:23:56,991 --> 01:23:59,577
Na tem planetu je sedem miljard ljudi,
665
01:23:59,660 --> 01:24:01,871
in celo pri vsej medicinski znanosti
666
01:24:01,954 --> 01:24:04,916
bodo v največ 130 letih umrli vsi,
ki zdaj živijo.
667
01:24:04,999 --> 01:24:08,628
Sleherni iz te množice bo mrtev.
668
01:24:09,629 --> 01:24:11,547
Sedem miljard.
669
01:24:11,631 --> 01:24:14,967
Tvoje delo v nobenem pogledu
ne spremeni izračuna.
670
01:24:20,097 --> 01:24:23,184
Zakaj se sploh zaradi česarkoli sekiraš?
671
01:24:23,267 --> 01:24:26,479
A kljub temu upaš, da so
žensko pravočasno našli.
672
01:25:11,774 --> 01:25:12,984
Ste v redu?
673
01:25:14,694 --> 01:25:15,861
Ja.
674
01:25:17,446 --> 01:25:18,698
Domnevam.
675
01:25:22,118 --> 01:25:23,494
Pravkar sem zaključil.
676
01:25:24,495 --> 01:25:26,122
Torej je vse potekalo okej?
677
01:25:27,707 --> 01:25:31,127
Lepo vas je slišati.
-Hvala.
678
01:25:33,045 --> 01:25:35,840
Samo neka malenkost...
679
01:25:38,175 --> 01:25:39,635
Še en civilist.
680
01:25:40,928 --> 01:25:43,139
Ne kakor zadnjič.
681
01:25:43,222 --> 01:25:45,641
Je vse počiščeno?
682
01:25:47,226 --> 01:25:49,979
Bolje, da se čimprej vrnete.
683
01:25:50,062 --> 01:25:51,230
Bom.
684
01:25:53,399 --> 01:25:55,026
Malce si moram odpočiti.
685
01:25:57,611 --> 01:25:59,488
Nekaj me še muči.
686
01:26:01,407 --> 01:26:02,742
Muči?
687
01:26:03,743 --> 01:26:05,494
Osebna zadeva.
688
01:26:07,121 --> 01:26:08,456
Da?
689
01:26:11,667 --> 01:26:13,377
Je kaj določenega?
690
01:26:16,547 --> 01:26:17,548
To je, da...
691
01:26:24,055 --> 01:26:26,474
jih še vedno vidim goreti.
692
01:26:28,684 --> 01:26:29,852
Ja, vem.
693
01:26:31,437 --> 01:26:32,772
Žal mi je, fant.
694
01:26:36,150 --> 01:26:38,527
Čimprej se vrnite.
695
01:26:40,196 --> 01:26:41,655
Čakal vas bom.
696
01:28:27,011 --> 01:28:28,596
Ste šli ven?
697
01:28:30,055 --> 01:28:33,726
Samo cesto sem preveril.
-Zame?
698
01:28:34,727 --> 01:28:36,395
Kako prijazno.
699
01:28:40,483 --> 01:28:44,069
Ne morem verjeti, da sem res zaspala.
700
01:28:45,321 --> 01:28:46,614
Glede na vse...
701
01:28:49,533 --> 01:28:54,663
Mislim, lahko bi mi naredili kaj
nepredstavljivega, vendar mi niste.
702
01:28:56,248 --> 01:28:58,667
Mogoče pa navsezadnje niste slab človek.
703
01:29:04,131 --> 01:29:05,758
No, torej, kaj bova, kavboj?
704
01:29:09,637 --> 01:29:11,138
Življenje je kratko.
705
01:30:41,395 --> 01:30:42,896
Se boš danes odjavil?
706
01:30:45,983 --> 01:30:47,484
Najverjetneje.
707
01:30:50,029 --> 01:30:52,406
Komaj čakam, da odidem iz tega mesta.
708
01:30:53,449 --> 01:30:54,908
Je tako slabo?
709
01:30:56,285 --> 01:30:59,455
Zakaj? Se nameravaš preseliti sem?
710
01:31:00,998 --> 01:31:02,291
Sem si mislila, da ne.
711
01:31:05,377 --> 01:31:07,087
Kam bi pa ti šla?
712
01:31:09,715 --> 01:31:10,715
Kamorkoli.
713
01:31:11,675 --> 01:31:14,553
Kamorkoli?
-Ne vem.
714
01:31:17,014 --> 01:31:18,891
Morda na Florido.
715
01:31:20,601 --> 01:31:22,519
Rečeš "kamorkoli"...
716
01:31:24,188 --> 01:31:27,733
in nato izbereš Florido?
717
01:31:33,405 --> 01:31:34,865
Okej, Italija.
718
01:31:35,866 --> 01:31:37,618
Južna Italija.
719
01:31:39,119 --> 01:31:41,372
V Rimu sneži.
-Mm...
720
01:31:42,915 --> 01:31:45,000
Takrat mora biti lepo.
721
01:31:46,001 --> 01:31:49,380
Govoriš italijansko?
722
01:31:50,798 --> 01:31:52,758
V šoli sem se učila španščino.
723
01:31:52,841 --> 01:31:55,427
Podobno je, ne?
724
01:31:57,846 --> 01:31:59,390
Bolj ali manj.
725
01:32:04,478 --> 01:32:05,729
Tudi tukaj je...
726
01:32:07,356 --> 01:32:09,233
nekaj dobrih stvari.
727
01:32:11,485 --> 01:32:12,945
Imenuj eno.
728
01:32:32,965 --> 01:32:35,426
Osvežit se grem, okej?
729
01:33:26,393 --> 01:33:29,313
White Rivers.
730
01:33:30,564 --> 01:33:32,566
Svet je majhen. Prosim usedite se,
kjer želite.
731
01:33:34,610 --> 01:33:38,405
Dixy.
-Da, kakor pokal. Čeprav me kličejo "Dee".
732
01:33:38,489 --> 01:33:41,158
Rosie, moja teta. Ona je lastnica.
733
01:33:41,241 --> 01:33:43,076
Bolna je. Rak, če že morate vedeti.
734
01:33:43,160 --> 01:33:44,912
Zakaj niste poznali namestnika?
-Kaj?
735
01:33:44,995 --> 01:33:46,872
V baru niste poznali namestnika šerifa.
736
01:33:46,955 --> 01:33:50,751
Kako je to v tem mestu mogoče?
-Namestnik Myers.
737
01:34:05,224 --> 01:34:07,976
Pretvarjanje?
-V glavnem.
738
01:34:09,019 --> 01:34:10,019
Ti?
739
01:34:10,979 --> 01:34:12,314
V glavnem.
740
01:34:13,315 --> 01:34:14,691
Si vse pobil?
741
01:34:20,447 --> 01:34:23,325
Da.
-Nadaljuj.
742
01:34:24,785 --> 01:34:27,037
Obdukcija bo pokazala srčni napad.
743
01:34:28,413 --> 01:34:30,415
Nitro in...
-Viagra.
744
01:34:30,499 --> 01:34:33,669
Ah. Vedno zanesljiva mešanica.
745
01:34:35,546 --> 01:34:38,549
Ostali?
-Ponesrečen rop.
746
01:34:40,676 --> 01:34:44,054
Videti bo, kot da je namestnika položil
slab fant, ki je zapuščal prizorišče.
747
01:34:49,017 --> 01:34:52,729
Vsak od njih je hotel tebe.
748
01:34:55,983 --> 01:34:57,234
Ne mene.
749
01:34:59,444 --> 01:35:00,779
Prišla sem zgodaj.
750
01:35:01,780 --> 01:35:05,675
Opazovala sem vas, kako ste
prihajali eden za drugim.
751
01:35:05,775 --> 01:35:07,035
Takšen je bil moj načrt.
752
01:35:08,036 --> 01:35:11,206
Le da sem se spotoma ustavil...
-Boste prisedli?
753
01:35:18,005 --> 01:35:20,132
Včasih se pač zgodi.
754
01:35:21,300 --> 01:35:22,926
Ubiti sem morala kuharja.
755
01:35:27,973 --> 01:35:30,434
In "teto" Rosie.
756
01:35:37,274 --> 01:35:39,818
Nisem vedel, da je bil tam kuhar.
757
01:35:39,902 --> 01:35:41,737
No, zdaj je v kleti.
758
01:35:43,280 --> 01:35:45,449
Kdo je bil prvi?
759
01:35:45,532 --> 01:35:47,367
Najprej je prišla nedolžna oseba.
760
01:35:48,994 --> 01:35:52,956
Domačinka, ki je pravkar končala službo.
761
01:35:53,040 --> 01:35:56,710
Prišla je na prigrizek.
-Mislil sem, da sta par.
762
01:35:56,793 --> 01:35:58,378
Ah, ne.
763
01:35:58,462 --> 01:36:01,673
Nato je prišel "Lepi Johnny"
764
01:36:01,757 --> 01:36:04,134
in jo takoj začel osvajati.
765
01:36:05,802 --> 01:36:09,890
Kako to, da je tako lepa ženska čisto sama?
766
01:36:09,973 --> 01:36:11,573
Glede na to, v kakšnem mestu je živela,
767
01:36:11,583 --> 01:36:15,253
je gotovo mislila, da je bog
uslišal njene molitve.
768
01:36:15,337 --> 01:36:18,840
Imela je pač smolo.
769
01:36:19,441 --> 01:36:20,442
In samotnež?
770
01:36:21,443 --> 01:36:23,487
Prišel je takoj za žigolom.
771
01:36:25,489 --> 01:36:28,909
Sedel in čakal nate.
772
01:36:30,661 --> 01:36:31,912
Name?
773
01:36:32,913 --> 01:36:34,790
Zdaj vstopiš ti.
774
01:36:35,791 --> 01:36:38,835
Opazila sem, da nisi vesel, ker
ga vidiš tam.
775
01:36:46,843 --> 01:36:48,345
Kaj pa namestnik?
776
01:36:50,055 --> 01:36:52,665
Najprej nisem bil prepričan.
777
01:36:54,476 --> 01:36:57,352
Kmalu sem se prepričal.
778
01:37:06,738 --> 01:37:08,448
Jaz ne bi šla zdaj tja.
779
01:37:08,532 --> 01:37:10,742
Mislim, da ima tip na koncu šanka pištolo.
780
01:37:10,826 --> 01:37:14,061
Kar naprej sprašuje za White Rivers.
781
01:37:14,162 --> 01:37:16,581
Prej ga še nikoli nisem videla.
782
01:37:16,665 --> 01:37:18,750
Prestari postajate za delo te sorte.
783
01:37:18,834 --> 01:37:22,087
Popijte kavo in ga prepustite meni.
784
01:37:24,339 --> 01:37:26,425
Zate imam dober predlog.
785
01:37:27,426 --> 01:37:28,885
Stavim, da ga imaš.
786
01:37:33,515 --> 01:37:35,726
Hvala.
-Hvala tebi.
787
01:37:40,448 --> 01:37:43,577
"Prepusti ga meni,
sicer te ubijem!"
788
01:37:55,996 --> 01:37:57,998
Nikoli te nisem videl priti.
789
01:37:58,081 --> 01:38:01,626
Vidiš, kar želiš videti.
790
01:38:04,838 --> 01:38:06,673
Poglej v potni list.
791
01:38:23,398 --> 01:38:26,943
Bereš svoje lastno ime.
792
01:38:29,946 --> 01:38:32,032
Pokliči me, ko bo opravljeno.
793
01:38:50,884 --> 01:38:53,512
Jaz pa sem mislil, da sem zajebal.
794
01:38:56,723 --> 01:38:58,850
Vse sem odstranil, da bi bil prepričan.
795
01:38:59,851 --> 01:39:01,103
Ne.
796
01:39:02,104 --> 01:39:03,396
Prav si imel.
797
01:39:05,607 --> 01:39:08,276
Razen...
-Glede tebe.
798
01:39:11,822 --> 01:39:13,073
In kaj...
799
01:39:16,910 --> 01:39:18,370
In kaj bo zdaj?
800
01:39:19,371 --> 01:39:21,248
Starcu ni vseeno zate.
801
01:39:23,625 --> 01:39:25,168
Je kaj določenega?
802
01:39:26,253 --> 01:39:29,047
Kar naprej jih vidim goreti.
803
01:39:30,048 --> 01:39:31,424
Ja, vem.
804
01:39:33,051 --> 01:39:34,219
Žal mi je, fant.
805
01:39:35,262 --> 01:39:38,765
White Rivers?
-Nikoli ti ni lagal.
806
01:39:40,809 --> 01:39:43,502
Želel ti je, da bi bil zadovoljen.
807
01:39:43,603 --> 01:39:45,772
Takorekoč srečen.
808
01:39:47,691 --> 01:39:48,733
Kako?
809
01:39:50,318 --> 01:39:52,070
To je bil moj prispevek.
810
01:40:00,954 --> 01:40:02,414
Si srečen?
811
01:40:05,542 --> 01:40:06,793
V mojem...
812
01:40:09,296 --> 01:40:10,672
v mojem avtu.
813
01:40:14,676 --> 01:40:15,719
Preveri...
814
01:40:17,804 --> 01:40:19,931
poglej v prtljažnik, boš?
815
01:40:34,154 --> 01:40:37,532
Izbira je tvoja.
816
01:40:46,374 --> 01:40:47,584
Vem.
817
01:41:21,993 --> 01:41:23,286
Opravljeno.
818
01:41:58,405 --> 01:42:00,156
Feliz Navidad (Vesel božič).
819
01:42:38,320 --> 01:42:42,157
Sčasoma zasovražiš delo s kriminalci.
820
01:42:42,240 --> 01:42:45,660
In druga stran to večkrat jemlje osebno.
821
01:42:45,744 --> 01:42:49,706
Končno skleneš, da boš odslej sprejemal
samo posle z družbami ali vlado.
822
01:42:49,789 --> 01:42:53,084
Ti so preglednejši, naloge so
jasne in premišljene.
823
01:42:53,168 --> 01:42:57,464
Dovoljujejo načrtovanje, razčlenitev
problemov, lahko se dobro pripraviš.
824
01:42:57,547 --> 01:43:00,717
Sicer pa je to samo delo, kot vsako drugo.
825
01:43:00,800 --> 01:43:03,386
Toda pomembna so pravila in
slediti je treba potrebam.
826
01:43:06,431 --> 01:43:09,351
In obljubo je treba držati.
827
01:43:14,856 --> 01:43:19,069
Navsezadnje si as, strokovnjak.
828
01:43:19,152 --> 01:43:20,653
Profesionalec.
829
01:43:20,737 --> 01:43:24,574
Nekateri bi rekli celo...
virtuoz.
830
01:44:30,400 --> 01:44:38,400
Prevedel: Roman M. (www.Blink.si)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION™
831
01:44:38,400 --> 01:44:46,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
832
01:44:46,400 --> 01:44:50,400
Preuzeto sa www.titlovi.com