1 00:01:12,455 --> 00:01:16,455 www.titlovi.com 2 00:01:19,455 --> 00:01:21,916 Najboljši so posli z družbami ali vlado. 3 00:01:22,917 --> 00:01:25,920 Ti navadno vsebujejo popolni dosje. 4 00:01:26,003 --> 00:01:28,130 Dovoljujejo ti načrtovanje. 5 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 Zlasti zato, ker želijo tiho izvedbo. 6 00:01:32,385 --> 00:01:34,470 Tiho je varneje. 7 00:01:34,553 --> 00:01:37,848 Tiho ne razburka gladine. 8 00:01:38,849 --> 00:01:42,436 Tiho ni spektakularno. 9 00:01:42,520 --> 00:01:44,689 Krajši čas lahko pomeni težave. 10 00:01:44,772 --> 00:01:47,191 Včasih se preveč mudi. 11 00:01:47,275 --> 00:01:50,111 A izurjen si za to, da znaš zadržati dihanje, 12 00:01:50,194 --> 00:01:52,029 umiriti srce. 13 00:01:52,113 --> 00:01:54,991 Sledi udarec in... 14 00:02:01,539 --> 00:02:04,542 Toda organizirani zločin ima rad vidne učinke. 15 00:02:09,630 --> 00:02:12,883 Naj vedo, da si bil tukaj. Pošlji jim krvavo sporočilo. 16 00:02:15,136 --> 00:02:17,763 Redkokdaj dobiš pred nalogo kakšno ime, 17 00:02:17,847 --> 00:02:19,932 največkrat niti tega. 18 00:02:21,100 --> 00:02:24,687 To pomeni večje tveganje in večji honorar. 19 00:02:24,770 --> 00:02:26,689 Toda tveganje vedno ostaja. 20 00:02:28,733 --> 00:02:31,027 Pri organiziranem kriminalu tvegaš, 21 00:02:31,110 --> 00:02:33,195 da si nakoplješ sovražnike. 22 00:02:33,279 --> 00:02:35,448 Izkušnje so te naučile, da ne bo klicala pomoč, 23 00:02:35,531 --> 00:02:37,992 dokler ne pospravi njegovega denarja 24 00:02:38,075 --> 00:02:40,077 in ne obleče kaj spodobnejšega. 25 00:02:41,287 --> 00:02:43,956 Pomembno je, da ne kažeš naglice. 26 00:02:46,625 --> 00:02:49,462 Zaupaš svojemu načrtu in svoji temeljitosti. 27 00:02:51,213 --> 00:02:54,258 Dve minuti, preden pokliče recepcijo. 28 00:02:55,843 --> 00:02:58,346 Petnajst do trideset sekund, preden prikliče dežurnega, 29 00:02:59,347 --> 00:03:02,183 kakšnega lenuha, ki mu leži ta grobarska izmena. 30 00:03:10,608 --> 00:03:13,277 Poklical bo svojega šefa ali vodjo varnostnikov. 31 00:03:15,071 --> 00:03:16,530 Oba bosta doma spala, 32 00:03:19,158 --> 00:03:21,577 zato telefon zvoni. Enkrat vsakih šest sekund. 33 00:03:22,995 --> 00:03:26,665 Štirikrat bo zazvonil, preden bo kdo dovolj buden, da se bo oglasil. 34 00:03:28,167 --> 00:03:30,211 To pomeni dodatnih 18 sekund. 35 00:03:32,546 --> 00:03:35,091 Še minuta bo minila, da bodo na policiji poslali patruljo. 36 00:03:37,676 --> 00:03:41,639 V tem delu mesta pride policija v manj kot treh minutah. 37 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Profesionalec si... 38 00:03:50,106 --> 00:03:53,150 strokovnjak za časovno načrtovanje in natančnost. 39 00:03:54,735 --> 00:03:56,195 Virtuoz. 40 00:03:57,200 --> 00:04:01,700 VIRTUOZ 41 00:04:02,400 --> 00:04:10,400 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 42 00:04:13,796 --> 00:04:16,340 Orožje imaš vzorno vzdrževano. 43 00:04:20,553 --> 00:04:22,555 Popolnost zahteva natančnost. 44 00:04:27,560 --> 00:04:30,187 Natančnost zahteva vzdrževanje. 45 00:04:34,233 --> 00:04:37,027 Živiš kolikor je mogoče neupadljivo. 46 00:04:37,111 --> 00:04:39,655 Skrbno skrivaš, kdo si v resnici. 47 00:04:42,867 --> 00:04:44,867 Postaneš senca. 48 00:04:46,400 --> 00:05:12,800 Prevedel: Roman M. (www.Blink.si) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION™ 49 00:05:12,800 --> 00:05:39,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 50 00:05:39,632 --> 00:05:42,510 Varuješ svojo pravo identiteto. 51 00:05:45,471 --> 00:05:47,556 Izogibaš se poštnim storitvam 52 00:05:47,640 --> 00:05:51,352 in poštni predal imaš odprt pri neodvisni družbi. 53 00:05:55,397 --> 00:05:56,941 Nobenih imen. 54 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 Nobenih sledov. 55 00:06:16,835 --> 00:06:18,921 Poskrbiš, da med postopkom ves čas 56 00:06:19,004 --> 00:06:21,131 ohraniš svojo anonimnost. 57 00:06:22,591 --> 00:06:25,511 Pri nekaterih nalogah ti utegne spodleteti. 58 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 Na to gledaš kot na stroške, ki so nujni za ohranjanje poslov. 59 00:06:29,014 --> 00:06:32,268 Seveda poskrbiš za primerno kompenzacijo. 60 00:07:30,409 --> 00:07:32,494 Prepoznaš šifro. 61 00:07:49,386 --> 00:07:52,723 Recite. -To je izven uveljavljenega protokola. 62 00:07:52,806 --> 00:07:54,516 Nujno je. 63 00:07:55,517 --> 00:07:57,645 Kasneje se vrneva k postopku. 64 00:07:58,646 --> 00:08:00,230 Zelo malo časa je. 65 00:08:00,314 --> 00:08:02,775 Kako malo? -Oseminštirideset ur. 66 00:08:04,735 --> 00:08:07,988 Ni dovolj časa za načrtovanje. -Nesreča naj bo. 67 00:08:12,326 --> 00:08:13,535 Je vredno? 68 00:08:14,995 --> 00:08:16,413 Vidim dvojno. 69 00:08:18,582 --> 00:08:22,795 Naj bom popolnoma jasen. 70 00:08:22,878 --> 00:08:24,296 Honorarju primerno 71 00:08:25,297 --> 00:08:28,175 občutljivo je. 72 00:08:29,176 --> 00:08:33,097 Klient postavlja posebne zahteve. 73 00:08:33,180 --> 00:08:35,057 Razumel. -Dobro. 74 00:08:36,058 --> 00:08:39,687 Vedel sem, da boste. Za seboj imava že dolgo pot. 75 00:08:39,770 --> 00:08:43,982 Ne spravite me v neroden položaj. 76 00:08:44,066 --> 00:08:47,236 Pokličite, ko bo opravljeno. -Podrobnosti? 77 00:08:47,319 --> 00:08:51,865 Diskretno se pozanimajte danes... 78 00:08:52,866 --> 00:08:55,619 ob 6:32. 79 00:09:08,674 --> 00:09:12,511 Šest, tri, dve. 80 00:09:17,015 --> 00:09:19,268 Izgledati mora kot nesreča. 81 00:09:22,062 --> 00:09:25,023 Na splošno nimaš nič proti dodatnim zapletom. 82 00:09:25,107 --> 00:09:28,736 Toda v takih primerih potrebuješ za načrt več časa. 83 00:09:28,819 --> 00:09:30,821 Poskrbi, da ne bo naslovov. 84 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 Opravi tiho. 85 00:10:14,490 --> 00:10:17,117 Načrt hrani v glavi. 86 00:10:29,922 --> 00:10:31,757 Zadeti moraš dva palca veliko tarčo 87 00:10:31,840 --> 00:10:35,594 v avtomobilu, ki bo z najmanj 60 miljami na uro vozil po 60 jardov oddaljeni cesti. 88 00:10:37,888 --> 00:10:40,891 Imaš samo en strel. 89 00:10:45,521 --> 00:10:48,148 Zaradi eksplozije gume ga bo zaneslo ostro na desno. 90 00:10:48,232 --> 00:10:52,694 Skušal bo popraviti smer, zaradi česar se bo zaletel v tisto poslopje. 91 00:10:55,364 --> 00:10:57,950 Veš, da si v časovni stiski. 92 00:10:59,743 --> 00:11:01,453 Želiš si, da bi imel več časa. 93 00:11:02,454 --> 00:11:05,666 Toda tak je načrt in moral bo zadostovati. 94 00:11:14,842 --> 00:11:16,343 Poznaš pravila. 95 00:11:18,387 --> 00:11:19,888 Nikoli ne hiti. 96 00:11:24,893 --> 00:11:26,436 Nikoli ne oklevaj. 97 00:11:40,826 --> 00:11:42,119 Mami! 98 00:11:45,122 --> 00:11:48,709 Mami, podaj! -Brcni jo! 99 00:11:51,003 --> 00:11:52,713 Super, mami. 100 00:11:52,796 --> 00:11:56,550 Ne pusti se motiti. Previdno. 101 00:11:56,633 --> 00:11:58,051 Imam jo. Brez skrbi, imam jo. 102 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Ne postavljaj vprašanj. 103 00:12:08,478 --> 00:12:09,688 Pazi! 104 00:12:12,858 --> 00:12:14,151 Mama! 105 00:12:26,622 --> 00:12:28,206 Mama! Mama! 106 00:12:28,290 --> 00:12:30,626 Pokličite policijo! -O, moj bog! 107 00:12:30,709 --> 00:12:32,419 Naj kdo pokliče 911! 108 00:14:58,106 --> 00:14:59,357 Le mirno. 109 00:15:04,946 --> 00:15:06,198 Samo jaz sem. 110 00:15:09,159 --> 00:15:10,827 Vaš oče je bil dober vojak. 111 00:15:12,496 --> 00:15:15,665 Če tako pravite... -To je dejstvo. 112 00:15:15,749 --> 00:15:17,084 In vi tudi. 113 00:15:18,168 --> 00:15:19,628 Če je verjeti odlikovanjem. 114 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 To je v družini. 115 00:15:23,298 --> 00:15:27,260 Domneval sem, da vas lahko najdem tukaj, potem ko se niste oglašali na telefon. 116 00:15:28,261 --> 00:15:30,514 Potreboval sem čas. -Razumem. 117 00:15:31,515 --> 00:15:33,600 Doslej ste bili vedno natančni. 118 00:15:34,893 --> 00:15:37,437 Priganjal sem vas, vem. Nisem mogel pomagati. 119 00:15:38,605 --> 00:15:40,398 Jaz sem kriv, ne vi. 120 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Ja. 121 00:15:44,528 --> 00:15:47,739 Vzporedna škoda. Se zgodi. 122 00:15:48,740 --> 00:15:51,993 To veste. To ni Amarijah. 123 00:15:52,994 --> 00:15:54,371 Vem, kaj se je zgodilo tam. 124 00:15:55,372 --> 00:15:57,707 Ne smete dovoliti, da vas to žre, fant. 125 00:15:58,959 --> 00:16:00,210 Saj me ne. 126 00:16:01,503 --> 00:16:02,921 Niste vi krivi. 127 00:16:05,465 --> 00:16:07,676 Vam je oče kdaj omenil Pinkville? 128 00:16:08,677 --> 00:16:11,596 Ne, nikoli. 129 00:16:11,680 --> 00:16:13,557 Ne čudim se. 130 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Tam sva se spoznala, veste... v Pinkvilleu. Jaz in vaš stari. 131 00:16:16,601 --> 00:16:20,397 Bila sva mlada poba, ki sta pravkar prišla z vadišča. 132 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 Nekega večera so nam častniki dejali, 133 00:16:22,315 --> 00:16:24,515 "Jutri boste spoznali sovražnika. Cel bataljon rižarjev, 134 00:16:24,542 --> 00:16:27,796 vietkongovcev, ki ubijajo vaše prijatelje, 135 00:16:28,822 --> 00:16:32,492 sorodnike, vašo družino... 136 00:16:32,576 --> 00:16:35,120 in posiljujejo vaše sestre, kadar morejo." 137 00:16:36,121 --> 00:16:39,833 Mi, otroci, smo seveda požirali te besede. 138 00:16:39,916 --> 00:16:41,877 Saj veste, na svoj način so nas 139 00:16:41,960 --> 00:16:44,296 ves čas pripravljali, kot so temu rekli. 140 00:16:45,297 --> 00:16:47,257 Bili smo pripravljeni. 141 00:16:48,383 --> 00:16:51,553 Ob treh zjutraj smo poskakali s tistih helikopterjev 142 00:16:52,554 --> 00:16:53,763 in se odpravili... 143 00:16:54,764 --> 00:16:56,892 da bi ubijali ali umrli. 144 00:16:58,018 --> 00:17:01,563 Če pomisliš, je vse res preprosto. 145 00:17:01,646 --> 00:17:04,774 A obveščanje je bilo slabo, kot ponavadi. 146 00:17:04,858 --> 00:17:08,236 Kajti tam ni bilo nobenega sovražnega ognja. Dejansko niti strela. 147 00:17:09,237 --> 00:17:10,780 Bili so samo starci, 148 00:17:11,865 --> 00:17:13,491 ženske in otroci, 149 00:17:14,743 --> 00:17:18,580 ki so sedeli in zajtrkovali svoj riž. 150 00:17:19,581 --> 00:17:22,125 In tako so častniki zbrali vse te 151 00:17:22,209 --> 00:17:23,877 starce in ženske in otroke, 152 00:17:23,960 --> 00:17:28,173 celo prašiče in pse in... 153 00:17:28,256 --> 00:17:30,217 in jih nagnali v neko jamo. 154 00:17:30,300 --> 00:17:34,346 In potem so vsem ukazali, tudi meni in vašemu staremu, 155 00:17:34,429 --> 00:17:35,889 naj jih postrelimo. 156 00:17:37,098 --> 00:17:39,893 Ubogali smo. Enega za drugim smo... 157 00:17:39,976 --> 00:17:44,314 Z vašim očetom sva se gledala kakor dva ubijalska avtomata 158 00:17:45,315 --> 00:17:47,115 in streljala, da nama ne bi bilo treba gledati 159 00:17:47,116 --> 00:17:51,538 vse tiste krvi in klavnice. 160 00:17:52,239 --> 00:17:53,823 Ko smo nehali streljati, 161 00:17:53,907 --> 00:17:56,534 in kot da to še ni bilo dovolj, 162 00:17:56,618 --> 00:18:01,248 smo prav tam, ob tisti jami, začeli malicati. 163 00:18:01,331 --> 00:18:04,834 Komaj 10 ali 15 čevljev od trupel, 164 00:18:04,918 --> 00:18:09,172 smradu in stokanja. 165 00:18:09,256 --> 00:18:13,051 Nenadoma smo zaslišali tisti zvok. Nekakšno cviljenje ali jok. 166 00:18:13,134 --> 00:18:15,679 Mislili smo, da je kakšen prašič. 167 00:18:16,680 --> 00:18:21,997 In tako smo vsi stopili k jami. Šele takrat smo videli... 168 00:18:27,107 --> 00:18:30,235 Ni bil prašič. 169 00:18:32,821 --> 00:18:34,781 Bil je mali deček. 170 00:18:34,864 --> 00:18:36,992 Dve leti star, morda tri. Težko je reči. 171 00:18:37,075 --> 00:18:41,705 Mati ga je verjetno zaščitila s svojim telesom. 172 00:18:41,788 --> 00:18:46,584 Bil je premajhen, da bi se naredil mrtvega, tepček. 173 00:18:46,668 --> 00:18:49,170 In celoten vod ga opazuje, 174 00:18:49,254 --> 00:18:53,633 ko se na drobnih ročicah plazi čez trupla, 175 00:18:53,717 --> 00:18:55,635 verjetno lastne družine. 176 00:18:55,719 --> 00:18:59,764 Nihče od nas se ne premakne. 177 00:18:59,848 --> 00:19:02,142 Nemo ga gledamo. 178 00:19:03,977 --> 00:19:06,879 Morda ga potihem celo vzpodbujamo. 179 00:19:06,980 --> 00:19:11,860 Dokler ne prileze do roba jame in se ne začne odmikati proti džungli. 180 00:19:14,863 --> 00:19:16,114 Džungla. 181 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 Še vedno se nihče ne premakne. 182 00:19:20,952 --> 00:19:24,372 In nato tisti mali pizdun, poročnik, 183 00:19:24,456 --> 00:19:27,917 priteče k nam, še vedno s polnimi usti. 184 00:19:29,002 --> 00:19:31,838 Vidi, da vsi zremo proti robu džungle, 185 00:19:31,921 --> 00:19:37,552 in takoj opazi otroka, ki je oddaljen kakšnih 30 jardov in se še vedno odmika. 186 00:19:38,803 --> 00:19:42,724 Pogleda mene in vašega starega in nama ukaže, "Potolcita ga". 187 00:19:42,807 --> 00:19:44,768 Pokaže na otroka. "Potolcita ga". 188 00:19:46,019 --> 00:19:47,020 Ustrelita ga. 189 00:19:48,021 --> 00:19:51,316 Pogledam vašega očeta in on pogleda mene in... 190 00:19:55,278 --> 00:20:00,825 V njegovih očeh vidim jasno kakor beli dan, da je opravil. 191 00:20:02,202 --> 00:20:04,245 In tako se ozrem k tistemu poročniku, 192 00:20:04,329 --> 00:20:11,151 brezsrčnemu malemu mamojebčnemu kurcu od človeškega jebenega bitja in 193 00:20:13,296 --> 00:20:15,799 on me samo gleda ter se reži. 194 00:20:16,800 --> 00:20:21,179 Pokaže na otroka in reče, "Potolci ga, prekleto!" 195 00:20:22,180 --> 00:20:23,473 Ustreli ga. 196 00:20:25,725 --> 00:20:26,935 Ja... 197 00:20:31,314 --> 00:20:34,692 O, ja. 198 00:20:38,405 --> 00:20:41,282 V tistih časih sem bil dober vojak. 199 00:20:46,454 --> 00:20:50,250 Kako ste lahko živeli s tem? -A? -Kako ste lahko živeli s tem? 200 00:20:52,001 --> 00:20:55,380 Kako? -Bili smo vojaki. To delamo, ne? 201 00:20:56,381 --> 00:20:57,715 To smo delali. 202 00:20:58,800 --> 00:21:01,177 Ubogali smo ukaze nadrejenih. 203 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Ubogali smo. 204 00:21:04,180 --> 00:21:06,099 Smo obžalovali? Seveda. 205 00:21:06,182 --> 00:21:10,770 A ne čutim se krivega, ker... nismo bili odgovorni za to. 206 00:21:10,854 --> 00:21:12,689 Za to nismo bili izurjeni. 207 00:21:13,690 --> 00:21:16,901 Ja. A tole vam povem. 208 00:21:24,284 --> 00:21:27,120 Ljudje, človeška bitja, karkoli smo že, 209 00:21:27,203 --> 00:21:30,707 smo samo samomorilski ubijalski stroji. 210 00:21:30,790 --> 00:21:34,961 Razumete? Samomorilski ubijalski stroji, to je vse. 211 00:21:36,087 --> 00:21:39,299 In vse vojaško urjenje in to 212 00:21:40,300 --> 00:21:44,095 je samo pika na i. 213 00:21:45,388 --> 00:21:46,973 Lahko mi verjamete, fant. 214 00:21:48,099 --> 00:21:49,225 Ja. 215 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 Bog, kako lep dan, kajne? 216 00:21:54,481 --> 00:21:58,776 Kakorkoli, 25 let kasneje sem srečal nekega fanta 217 00:21:58,860 --> 00:22:00,737 iz našega voda. 218 00:22:01,779 --> 00:22:06,618 In na prvi pogled sem vedel, 219 00:22:06,701 --> 00:22:08,536 da ni nikoli pozabil. 220 00:22:08,620 --> 00:22:11,372 Bil je razvalina. Razumete, kaj mislim? 221 00:22:11,456 --> 00:22:15,335 Spominjam se, kaj je rekel. "Veš... 222 00:22:18,296 --> 00:22:22,182 nekateri bomo večno tavali po tistih džunglah 223 00:22:22,282 --> 00:22:25,595 in poslušali krike groze in muk. 224 00:22:26,790 --> 00:22:29,759 Brez konca." 225 00:22:31,142 --> 00:22:32,602 Ja. 226 00:22:35,522 --> 00:22:37,148 Toda jaz in vaš oče... 227 00:22:39,242 --> 00:22:41,464 midva nisva. 228 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 In hvaležen sem za to. 229 00:22:49,410 --> 00:22:50,912 Ja. 230 00:22:52,372 --> 00:22:56,376 Bog, tako se nisem razgovoril že 50 let, veste to? 231 00:22:57,585 --> 00:22:58,920 Ja. 232 00:23:04,384 --> 00:23:06,219 Naslednjič... 233 00:23:06,302 --> 00:23:10,489 se oglasite na prekleti telefon, razumete? 234 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 Ja. -Dobro. 235 00:23:17,272 --> 00:23:18,773 Me veseli. 236 00:23:20,984 --> 00:23:22,485 Želim vam lep dan. 237 00:24:26,633 --> 00:24:27,800 Da? 238 00:24:43,107 --> 00:24:44,609 Torej, kaj mislite? 239 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 Ste pripravljeni za to? 240 00:24:47,945 --> 00:24:51,741 Jaz bi vam predlagal, da tokrat izpustite, 241 00:24:52,742 --> 00:24:54,661 a se jasno vidi, da ste se že odločili. 242 00:24:54,744 --> 00:24:57,997 Pridite zgodaj, da si zagotovite naskok, 243 00:24:58,081 --> 00:25:01,209 in ne oklevajte. 244 00:25:04,545 --> 00:25:06,047 Pokličite me, ko bo opravljeno. 245 00:25:10,426 --> 00:25:12,387 "White Rivers" Dobiš novo nalogo. 246 00:25:17,725 --> 00:25:21,062 "13/Pri Rosie/17:00" Rutinski podatki, ime, zaposlitev, naslov, 247 00:25:21,145 --> 00:25:24,691 so tipični. Ni imena, ni naslova, 248 00:25:24,774 --> 00:25:26,818 ni možna identifikacija, 249 00:25:26,901 --> 00:25:29,696 razen nejasne opazke, ki priča, da ne vedo veliko. 250 00:25:29,779 --> 00:25:33,533 Tvoj plen je očitno nekaj posebnega. 251 00:26:15,032 --> 00:26:16,993 Avto pustiš v javni garaži 252 00:26:17,076 --> 00:26:19,287 in najameš neupadljivo limuzino. 253 00:26:19,370 --> 00:26:22,039 Najboljše so temne barve, potem siva. 254 00:26:23,040 --> 00:26:25,543 Narediš podroben načrt. 255 00:26:25,626 --> 00:26:27,426 Toda največja pomanjkljivost vsakega načrta 256 00:26:27,478 --> 00:26:29,897 so dogodki, nad katerimi nimaš nadzora. 257 00:26:30,798 --> 00:26:34,093 Vedno obstaja možnost napake. 258 00:26:38,097 --> 00:26:40,349 Ni stranišča! -Za vogalom je. 259 00:26:40,433 --> 00:26:43,644 Če ti pravim, da ga ni! Ostani v avtu! 260 00:27:06,375 --> 00:27:10,046 Težave. 261 00:27:12,381 --> 00:27:14,217 Imate oko za težave? 262 00:27:15,218 --> 00:27:16,636 Vidim jo, ne? 263 00:27:22,183 --> 00:27:23,810 V redu, hvala. 264 00:27:26,771 --> 00:27:28,439 Kuzla! 265 00:27:28,523 --> 00:27:31,108 Ste videli kakšno punco? -Mislim, da je za vogalom. 266 00:27:34,737 --> 00:27:38,282 Kaj pa delaš? -Jaz sem... av! -Boš ubogala ali ne? 267 00:27:38,366 --> 00:27:40,743 Nočeš razumeti, da ostani v avtu? 268 00:27:40,827 --> 00:27:42,787 Moram iti... Aah! 269 00:27:42,870 --> 00:27:45,039 Ne boš šla. Zdrži. 270 00:27:45,122 --> 00:27:47,375 Zamujava. Spravi se v avto. 271 00:27:50,461 --> 00:27:51,587 Miruj! 272 00:27:54,841 --> 00:27:56,425 Bi radi kaj rekli? 273 00:27:59,679 --> 00:28:03,266 Zakaj pa? Saj me nič ne briga, ne? 274 00:28:03,349 --> 00:28:06,936 Prav imate. Nič vas ne briga. 275 00:28:10,314 --> 00:28:11,524 Moj junak. 276 00:28:42,680 --> 00:28:43,931 Boste prisedli? 277 00:28:47,268 --> 00:28:50,313 Am... raje ne. 278 00:29:03,492 --> 00:29:04,827 Ne bom več vprašal. 279 00:29:05,828 --> 00:29:07,705 To bi zgolj poslabšalo stvari. 280 00:29:07,788 --> 00:29:10,708 Mogoče je prišel čas, da se rešite tega, m? 281 00:29:10,791 --> 00:29:12,460 Preprosto odidite. 282 00:29:12,543 --> 00:29:17,006 Ko bi le lahko, gospod. A nimam kam iti. 283 00:29:20,718 --> 00:29:21,928 Ja. 284 00:31:19,128 --> 00:31:21,130 Na hitro si moraš zapomniti igralce v igri. 285 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 Osamljen moški. S hrbtom pri steni, s pogledom na vhodu, 286 00:31:25,176 --> 00:31:28,220 jakne ni slekel, izboklina priča o pištoli. 287 00:31:29,722 --> 00:31:32,808 Par. Tudi ta dečko sedi tako, da lahko nadzira vhod. 288 00:31:32,892 --> 00:31:36,729 Sedi naslonjen naprej, zdi se napet. Verjetno ima zadaj za pasom pištolo. 289 00:31:41,650 --> 00:31:42,943 Majhen svet. 290 00:31:43,944 --> 00:31:45,362 Pa še kako. 291 00:31:46,363 --> 00:31:48,908 Prosim, usedite se, kamorkoli. 292 00:31:51,368 --> 00:31:53,579 Usedi se tako, da boš lahko nadziral oba moška, 293 00:31:53,662 --> 00:31:55,498 toda pazi na hrbet. 294 00:32:05,591 --> 00:32:09,178 Boste kaj popili? -Kavo. Črno. 295 00:32:17,895 --> 00:32:23,717 Bilo je drago, a lahko nadziraš nelegalno bazo podatkov o registracijah. 296 00:32:26,529 --> 00:32:30,366 Sem imela prav? Glede punce na črpalki? 297 00:32:30,449 --> 00:32:33,828 Da, imeli ste prav. 298 00:32:33,911 --> 00:32:37,957 Se bo že znašla, ali pa tudi ne. Nekateri imajo poseben dar. 299 00:32:38,040 --> 00:32:40,084 Včasih je to prekletstvo. 300 00:32:41,877 --> 00:32:42,878 Želite še kaj? 301 00:32:43,879 --> 00:32:45,381 Da. 302 00:32:46,674 --> 00:32:49,844 Poznate tukaj blizu področje, ki se imenuje White Rivers? 303 00:32:50,845 --> 00:32:54,974 Obstaja "Rivers" in... "White water rafting". 304 00:32:55,975 --> 00:32:59,520 Vam to pomaga? -Hvala. Pustite lonec. 305 00:33:07,403 --> 00:33:10,406 Preveriš registerske tablice in poiščeš namige. 306 00:33:10,489 --> 00:33:12,783 Igralce skušaš povezati z avtomobili. 307 00:33:12,867 --> 00:33:15,744 Veš, da jeep zadaj pripada točajki, 308 00:33:15,828 --> 00:33:18,873 a na parkirišču so še trije drugi avtomobili. 309 00:33:18,956 --> 00:33:23,002 Moški s pištolo pod jakno verjetno vozi sivega forda. 310 00:33:23,085 --> 00:33:27,256 Morda je človek zakona sli pa je prav on White Rivers. 311 00:33:27,339 --> 00:33:29,967 Par, v katerem je on drugi najverjetnejši kandidat, 312 00:33:30,050 --> 00:33:31,844 je verjetno prišel za samotnim možem. 313 00:33:31,927 --> 00:33:34,346 Oči ne more odtrgati od vrat. 314 00:33:34,430 --> 00:33:36,265 Dve ločeni vozili na parkirišču 315 00:33:36,348 --> 00:33:38,309 govorita o tem, da še nista dolgo par, 316 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 ali da sploh nista par. 317 00:33:41,395 --> 00:33:43,355 Oceniš ga kot amaterja, 318 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 toda amaterji so lahko nevarni. 319 00:33:51,989 --> 00:33:56,243 Še en igralec. Lokalni policist. 320 00:34:01,749 --> 00:34:05,669 Namestnik Myers. -Kako ste? -Oh, v redu. 321 00:34:05,753 --> 00:34:09,048 Rosie? -Rosie je zbolela, a tukaj sem k sreči jaz. 322 00:34:09,131 --> 00:34:10,674 Hm. 323 00:34:10,758 --> 00:34:13,594 Sladico? -Dobro, naj bo ena za s seboj. 324 00:34:13,677 --> 00:34:16,639 Ne bi dve? Eno za tukaj in eno za s seboj? 325 00:34:16,722 --> 00:34:19,475 Nikomur ne bom povedala. -Berete moje misli. 326 00:34:19,558 --> 00:34:21,936 Takšna sem. 327 00:34:34,573 --> 00:34:39,035 Bi zraven kaj popili? -Morda kozarec mleka? -Seveda. 328 00:34:39,870 --> 00:34:41,038 Ni ravno gneče, kajne. 329 00:34:42,039 --> 00:34:43,832 Preživeli bomo. 330 00:34:48,462 --> 00:34:49,838 Igra bi se morala začeti, 331 00:34:49,922 --> 00:34:52,841 toda policist je zamešal štrene. 332 00:35:09,108 --> 00:35:11,652 Prvi del vsakega načrta je tvoj pobeg. 333 00:35:11,735 --> 00:35:14,446 Hočeš opraviti čisto, neopazen, anonimen. 334 00:35:15,739 --> 00:35:19,368 Ta načrt ima dodaten element: kdo od njih? 335 00:35:20,369 --> 00:35:22,663 Policistov prihod zmoti tvoj načrt. 336 00:35:23,664 --> 00:35:25,624 Bliskovito razmisliš. 337 00:35:25,708 --> 00:35:28,127 Brez policista bi lahko dokončal nalogo. 338 00:35:28,210 --> 00:35:30,838 Izpadlo bi lahko kakor ponesrečen rop. 339 00:35:30,921 --> 00:35:33,424 Toda zdaj... Hvala. 340 00:35:34,425 --> 00:35:36,051 Kdo od njih? 341 00:35:38,429 --> 00:35:41,390 Nekaj ni v redu. 342 00:35:41,473 --> 00:35:43,392 Odločiš se malo počakati. 343 00:35:43,475 --> 00:35:46,353 Če se ničesar ne spremeni, odideš in revidiraš načrt. 344 00:35:46,437 --> 00:35:49,148 Ni se ti treba prenagliti. 345 00:35:59,575 --> 00:36:01,201 Ga boste polizali do čistega? 346 00:36:02,202 --> 00:36:03,704 Ravno sem ga nameraval. 347 00:36:04,705 --> 00:36:05,956 Torej... 348 00:36:07,082 --> 00:36:08,667 Dixy. 349 00:36:08,751 --> 00:36:11,795 Ja, kot pokal, čeprav... 350 00:36:11,879 --> 00:36:14,965 me večina kliče "Dee." 351 00:36:15,049 --> 00:36:18,469 Kaj želite, da vam rečem? -Ničesar vam ni treba reči. 352 00:36:18,552 --> 00:36:19,636 In zakaj ne? 353 00:36:20,637 --> 00:36:22,431 Ker znam brati vaše misli. 354 00:36:22,514 --> 00:36:25,017 Brati? -Preizkusite me. 355 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 White Rivers. 356 00:36:30,022 --> 00:36:31,940 Vem, kaj hočete. 357 00:36:33,400 --> 00:36:37,237 In kaj hočem? -Ne bi namesto tega kaj pojedli? 358 00:36:39,531 --> 00:36:40,783 Pravzaprav... 359 00:36:42,368 --> 00:36:45,579 je tukaj še kakšen motel razen tistega, ki sem ga videl na poti do sem? 360 00:36:45,662 --> 00:36:47,247 Ne, edini je. 361 00:36:47,331 --> 00:36:50,209 Nedaleč stran sta še dva B&B, a sta zaprta. 362 00:36:50,292 --> 00:36:53,712 Ni še sezona. -Do kdaj pa ste vi odprti? 363 00:36:54,713 --> 00:36:58,509 Ponavadi do devetih, zdaj pa je manj prometa, zato samo do osmih. 364 00:36:58,592 --> 00:37:01,845 Morda se kasneje oglasim na kakšen prigrizek. 365 00:37:02,846 --> 00:37:07,309 Okej. Če ne bo luči, potrkajte na vrata. 366 00:37:07,393 --> 00:37:09,103 Odprla vam bom. 367 00:38:24,720 --> 00:38:26,555 Zunaj čakaš na igralce. 368 00:38:28,557 --> 00:38:29,766 Par. 369 00:38:31,018 --> 00:38:33,687 Avto in hiša sta na njeno ime. 370 00:38:33,770 --> 00:38:36,690 To pomeni, prvič, da sta že dolgo par 371 00:38:36,773 --> 00:38:38,692 in sta vse vpisala na njeno ime, 372 00:38:38,775 --> 00:38:43,155 ali drugič, da je dečko šele nedavno vstopil v njeno življenje. 373 00:38:43,238 --> 00:38:46,033 Če drži slednje, je to dobro kritje. 374 00:39:01,715 --> 00:39:03,800 Moški s pištolo pod jakno... 375 00:39:04,801 --> 00:39:06,470 je zelo verjetna tarča. 376 00:39:07,513 --> 00:39:11,517 Upam si trditi, da je prav zdaj namenjen v motel. 377 00:40:43,358 --> 00:40:46,320 Verjetno je skuhana že dopoldne, 378 00:40:46,403 --> 00:40:48,572 ker je že popolnoma brez vonja. 379 00:40:48,655 --> 00:40:51,491 Če želite, vam skuham svežo. 380 00:40:52,492 --> 00:40:53,493 Ni treba. 381 00:40:54,494 --> 00:40:56,246 Oprostite, ker ste čakali. 382 00:40:56,330 --> 00:40:59,207 Študiral sem. Nisem vas slišal vstopiti. 383 00:41:00,292 --> 00:41:03,337 Je tukaj kakšen kolidž? -Ah, ne. 384 00:41:04,338 --> 00:41:06,506 Študiram za maturo. 385 00:41:06,590 --> 00:41:09,259 Nikoli ni prepozno, kaj? 386 00:41:09,343 --> 00:41:13,013 Ja. Moj pokojni ded je vedno to govoril. 387 00:41:14,222 --> 00:41:17,476 Potrebujete sobo ali... 388 00:41:17,559 --> 00:41:19,728 Nič vam ne udite, kaj? 389 00:41:19,811 --> 00:41:22,814 Nekaj tihega. Kaj je s sobo na koncu? 390 00:41:22,898 --> 00:41:25,067 Am, ja, ja. Prazna je. 391 00:41:25,150 --> 00:41:27,110 Toda v sosednji sobi je gost. 392 00:41:27,194 --> 00:41:31,073 Naj pogledam, če imam kaj s prostimi sobami v bližini. 393 00:41:31,156 --> 00:41:33,575 Je v sobi poleg tiste na koncu 394 00:41:33,659 --> 00:41:36,328 par, ki jo je najel za noč? 395 00:41:36,411 --> 00:41:40,624 Ne, v njej je nek starejši dečko. 396 00:41:40,707 --> 00:41:42,376 Potem bo v redu soba na koncu. 397 00:41:43,752 --> 00:41:45,295 Okej. 398 00:41:45,379 --> 00:41:48,382 Potrebujem kreditno kartico in vozniško. 399 00:41:48,465 --> 00:41:49,591 Ja. 400 00:41:55,555 --> 00:41:56,765 Hvala. 401 00:42:01,687 --> 00:42:04,523 Dajete vladnim uslužbencem popust? 402 00:42:06,233 --> 00:42:09,986 Am... ne verjamem. 403 00:42:10,070 --> 00:42:11,571 Še nikoli ni nihče... 404 00:42:12,572 --> 00:42:15,867 Lahko pa pokličem upravitelja domov in se pozanimam. 405 00:42:15,951 --> 00:42:17,828 Ne trudite se. 406 00:42:18,829 --> 00:42:21,415 Res ne bi sveže kave? 407 00:42:21,498 --> 00:42:24,501 Samo vodo moram naliti in... 408 00:42:24,584 --> 00:42:27,498 Če vam ni težko. 409 00:42:27,598 --> 00:42:29,840 Ah, dajte no. 410 00:42:47,149 --> 00:42:49,484 Jaz... 411 00:44:54,025 --> 00:44:55,025 Viagra. 412 00:44:55,902 --> 00:44:57,821 In nitroglicerin. 413 00:44:57,904 --> 00:45:01,908 Mešanica povzroči padec pritiska, kar je lahko usodno. 414 00:45:01,992 --> 00:45:04,992 Če dodaš malo sumatriptana, vzpodbudiš močne bolečine v prsih, 415 00:45:05,002 --> 00:45:07,988 ki oponašajo srčni napad. 416 00:45:08,039 --> 00:45:10,208 Bolečine so hude kakor pri strelni rani v prsi. 417 00:45:10,292 --> 00:45:14,379 Imaš občutek, da boš vsak hip umrl. 418 00:46:15,690 --> 00:46:16,983 Raje ne. 419 00:46:18,360 --> 00:46:19,986 Ne boste popili do konca? 420 00:46:29,704 --> 00:46:31,081 Kaj hočete? 421 00:46:32,290 --> 00:46:33,708 Čemu pištola? 422 00:46:34,709 --> 00:46:37,420 Jaz sem zvezni šerif. -Hm. 423 00:46:37,504 --> 00:46:40,632 Precej kilav popust za vladne uslužbence, se vam ne zdi? 424 00:46:41,633 --> 00:46:44,594 Ste federalec? -Ne. 425 00:46:44,678 --> 00:46:48,640 In vi tudi ne. Ampak dober poskus. Tudi sam sem ga že uporabil. 426 00:46:48,723 --> 00:46:50,725 Moral sem poskusiti. 427 00:46:56,523 --> 00:46:59,734 Kaj torej želite? -White Rivers. 428 00:47:00,735 --> 00:47:04,114 Kaj? -White Rivers. 429 00:47:04,197 --> 00:47:05,657 Ne vem, kaj me sprašujete. 430 00:47:24,300 --> 00:47:25,301 "Opozorilo: 431 00:47:26,302 --> 00:47:29,431 ne uporabljaj skupaj s predpisanimi zdravili za srce." 432 00:47:30,682 --> 00:47:34,060 Žal ste pravkar pogoltnili dve različni zdravili za srce. 433 00:47:34,144 --> 00:47:36,479 Ne razumete. -Srčni napad imate. 434 00:47:36,563 --> 00:47:39,315 Pokličite 911. -Saj bi, a tukaj v puščobi 435 00:47:39,399 --> 00:47:42,485 bi utegnilo trajati bogve, kako dolgo. -Za božjo voljo, pokličite jih. 436 00:47:42,569 --> 00:47:44,821 White Rivers. -Prosim! 437 00:47:44,904 --> 00:47:46,740 White Rivers. 438 00:47:46,823 --> 00:47:49,409 Ne vem... ne vem, kaj... 439 00:47:51,661 --> 00:47:54,706 V povprečnem življenju naredi srce dve in pol milijarde utripov. 440 00:47:54,789 --> 00:47:57,459 Toda samo en utrip je pomemben. 441 00:47:57,542 --> 00:47:59,586 Naslednji. 442 00:48:11,514 --> 00:48:13,099 Bil si previden. 443 00:48:16,436 --> 00:48:18,730 Preštudiral si doziranje glede na težo. 444 00:48:21,816 --> 00:48:25,987 Uporabljena količina bi morala zgolj oponašati srčni napad, 445 00:48:26,071 --> 00:48:28,448 ki bi ti pomagal iz njega izvleči potrebne informacije, 446 00:48:28,531 --> 00:48:30,366 ki bi upravičile ubijanje. 447 00:48:38,041 --> 00:48:41,377 A imel je smolo. Bil je srčni bolnik. 448 00:48:42,378 --> 00:48:44,631 Tako ali tako je že živel v izposojenem času. 449 00:49:07,070 --> 00:49:09,531 Iščeš namige o White Riversu. 450 00:49:41,563 --> 00:49:44,357 Če oblasti pri tem človeku najdejo več identitet, 451 00:49:44,440 --> 00:49:48,736 se lahko začnejo spraševati in bodo preiskali njegovo ozadje. In smrt. 452 00:49:53,116 --> 00:49:55,493 Misliti morajo, da je zgolj nekdo, 453 00:49:55,577 --> 00:49:57,996 ki ga je izdalo šibko srce. 454 00:50:09,299 --> 00:50:14,345 Vrnili ste se. Je vse v redu? 455 00:50:14,429 --> 00:50:17,765 Ja, tole sem našel v bližini moje sobe. 456 00:50:17,849 --> 00:50:21,644 Mislil sem, da bi lahko izgubil gost v sosednji sobi. Jonathan Ford? 457 00:50:21,728 --> 00:50:24,022 Am, ja, zveni mi znano. 458 00:50:24,105 --> 00:50:27,609 Naj preverim. 459 00:50:27,692 --> 00:50:30,612 Ja, njegovo je. 460 00:50:30,695 --> 00:50:34,574 Veste kaj? Mu bom jaz mimogrede nesel, prav? 461 00:50:34,657 --> 00:50:36,701 Ampak šele potem, ko dobim tisto skodelico kave, a? 462 00:50:37,702 --> 00:50:39,954 Oh... hvala, gospod. 463 00:50:40,038 --> 00:50:45,001 Takoj vam jo prinesem... samo trenutek. 464 00:50:47,212 --> 00:50:48,630 Jonathan Ford. 465 00:50:49,631 --> 00:50:52,926 Umrl naravne smrti. 466 00:50:55,094 --> 00:50:57,430 Toda on ni bil White Rivers. 467 00:50:57,513 --> 00:50:59,766 Posvetiti se moraš paru. 468 00:51:04,270 --> 00:51:07,732 Obdelaj. Ubij. 469 00:51:07,815 --> 00:51:09,442 Kar bo treba. 470 00:51:09,525 --> 00:51:12,987 Ženska živi na nekaj milj oddaljeni farmi. 471 00:51:13,988 --> 00:51:16,588 Najustreznejši čas za obisk je med polnočjo in četrto uro zjutraj 472 00:51:17,533 --> 00:51:20,912 Upoštevaj pravilo: jej, kadar lahko. 473 00:51:20,995 --> 00:51:23,873 Nikoli ne veš, kdaj bo za to naslednja priložnost. 474 00:51:53,278 --> 00:51:57,240 Ha. Ob pravem času. Pravkar sem ugasnila pečico. 475 00:51:57,323 --> 00:52:01,035 Vas res ne motim? -Človek mora jesti. 476 00:52:02,036 --> 00:52:03,454 Imate kaj posebnega? 477 00:52:05,081 --> 00:52:06,791 Tukaj je vse posebno. 478 00:52:09,043 --> 00:52:12,588 Dokler naročite burgerje ali ocvrtke. 479 00:52:13,923 --> 00:52:15,133 Sirov burger. 480 00:52:16,384 --> 00:52:17,802 Vas je težko zadovoljiti? 481 00:52:18,845 --> 00:52:20,305 Če je to tisto, kar želite. 482 00:52:21,306 --> 00:52:24,976 Oh, torej gre za to, kaj želim? -Mar ni vedno tako? 483 00:52:25,977 --> 00:52:28,354 Večinoma. Samo minutko. 484 00:52:44,871 --> 00:52:46,372 Želite družbo? 485 00:52:47,373 --> 00:52:50,251 Seveda, dajte mi samo trenutek. 486 00:53:00,053 --> 00:53:02,180 Se vam smem pridružiti? 487 00:53:04,098 --> 00:53:05,683 Nič ne bi imel proti. 488 00:53:08,936 --> 00:53:10,313 S toastom? 489 00:53:12,273 --> 00:53:13,441 Seveda. 490 00:53:19,405 --> 00:53:21,282 Ste kdaj delali v kuhinji? 491 00:53:23,493 --> 00:53:26,913 Ne kot zaposlen. -"Ne kot zaposlen". 492 00:53:28,206 --> 00:53:29,749 Kaj sploh to pomeni? 493 00:53:31,626 --> 00:53:33,252 Ste delali v mnogih kuhinjah? 494 00:53:34,337 --> 00:53:37,882 Ah, saj veste, dekle dela, kar mora. 495 00:53:39,634 --> 00:53:40,927 Včasih moramo vsi. 496 00:53:42,970 --> 00:53:44,389 Ja, najbrž. 497 00:53:47,517 --> 00:53:52,105 Am, bo dobro v tem? To mi prihrani veliko čiščenja. 498 00:53:53,106 --> 00:53:54,148 Seveda. 499 00:53:55,566 --> 00:53:56,651 Želite poskusiti? 500 00:53:57,652 --> 00:53:59,737 Brez čebule. 501 00:54:02,156 --> 00:54:05,118 Oh. Optimist. 502 00:54:08,454 --> 00:54:12,041 Kaj pa pivo? V hladilniku jih je nekaj. -Jasno. 503 00:54:26,889 --> 00:54:28,474 Zbegana sem. 504 00:54:29,892 --> 00:54:31,269 Zbegani? 505 00:54:33,521 --> 00:54:36,774 Ja, del mene... 506 00:54:36,858 --> 00:54:39,902 vam želi zastaviti vsa običajna vprašanja. 507 00:54:39,986 --> 00:54:44,782 Kako vam je ime? Od kod ste? Kaj delate? 508 00:54:45,950 --> 00:54:49,662 Ste se ustavili samo mimogrede? -Toda? 509 00:54:50,955 --> 00:54:55,668 Toda jutri zjutraj boste odšli in nikoli več vas ne bom videla. 510 00:54:55,751 --> 00:54:59,922 In tako bom bodisi ostala s spomini 511 00:55:00,006 --> 00:55:03,426 na moškega, s katerim sem večerjala. 512 00:55:03,509 --> 00:55:06,012 Ali pa... -Ali pa? 513 00:55:08,014 --> 00:55:09,891 Ali pa bom lahko samo fantazirala 514 00:55:09,974 --> 00:55:13,644 In svoje fantazije bom vsakič sproti oblikovala, 515 00:55:14,645 --> 00:55:15,771 kakor bom hotela. 516 00:55:16,772 --> 00:55:17,815 Torej? 517 00:55:21,110 --> 00:55:24,113 Mislim, da ne bom ničesar spraševala. 518 00:55:32,246 --> 00:55:33,789 Se lahko pogovarjava o vas? 519 00:55:37,543 --> 00:55:41,088 Kaj hočete? -Mislite zdaj? 520 00:55:41,172 --> 00:55:45,343 Ali v naslednjih urah, letih? 521 00:55:46,636 --> 00:55:49,305 Kar bo stvari primerno razjasnilo. -Torej zdaj. 522 00:55:50,306 --> 00:55:52,141 Želim pojesti svoj burger 523 00:55:52,225 --> 00:55:55,102 in nato preživeti noč v toplem objemu, 524 00:55:55,186 --> 00:55:59,398 takšnem, ki ga dobiš samo po dobrem seksu. 525 00:56:03,819 --> 00:56:06,197 Raje povejte, kaj želite v naslednjih nekaj letih. 526 00:56:09,951 --> 00:56:14,539 V naslednjih letih si želim, da bi... 527 00:56:14,622 --> 00:56:17,583 am, da bi slavila. 528 00:56:18,793 --> 00:56:21,128 Zaradi česa? -Kaj lahko ponudite? 529 00:56:22,547 --> 00:56:24,674 Kaj pa vi? 530 00:56:25,758 --> 00:56:29,303 Imate kakšne sanje, osamljeni mož? 531 00:56:33,224 --> 00:56:35,101 Mami, pazi! 532 00:56:38,062 --> 00:56:39,313 Je vse v redu? 533 00:56:41,899 --> 00:56:43,067 Ne. 534 00:56:45,069 --> 00:56:46,279 Nimam sanj. 535 00:56:47,572 --> 00:56:53,536 Ko ste me prej vprašali za White Rivers... 536 00:56:54,996 --> 00:56:56,539 Kaj je to? 537 00:56:58,249 --> 00:57:01,252 Nisem prepričan. Želel sem samo izvedeti, kaj je to. 538 00:57:02,253 --> 00:57:05,172 Žal mi je, da vam ne morem pomagati. 539 00:57:08,009 --> 00:57:10,011 Vem, kako je, če nekaj želiš. 540 00:57:12,013 --> 00:57:13,139 Okej. 541 00:57:14,765 --> 00:57:16,767 Nekaj še moram postoriti. Hvala vam. 542 00:57:27,028 --> 00:57:28,779 Stanujem v motelu. 543 00:57:30,865 --> 00:57:33,075 Mislite, edinem v mestu? 544 00:58:07,985 --> 00:58:09,153 Trenutek! 545 00:59:45,750 --> 00:59:48,043 Mogoče sem malce zarjavela. 546 00:59:49,962 --> 00:59:52,798 Toda tole tukaj je nadvse čudaška predigra. 547 00:59:54,008 --> 00:59:55,426 Kaj hočete? 548 00:59:57,136 --> 00:59:59,221 Mislila sem, da je jasno. 549 01:00:07,480 --> 01:00:10,399 Hej! -Kdo vas pošilja? 550 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 To je pa že od sile. 551 01:00:15,654 --> 01:00:17,531 Vau. 552 01:00:20,284 --> 01:00:22,578 Očitno sem napačno razumela signale. 553 01:00:26,707 --> 01:00:28,083 Moja torba? 554 01:00:35,883 --> 01:00:37,343 Povejte mi... 555 01:00:39,428 --> 01:00:40,554 o White Riversu. 556 01:00:41,555 --> 01:00:43,724 Spet ta vaš White Rivers. 557 01:00:46,268 --> 01:00:48,187 Očitno imam smolo. 558 01:00:48,270 --> 01:00:50,648 Prvi zanimiv moški po dolgem času, 559 01:00:50,731 --> 01:00:52,691 in glej, kaj se mi zgodi. 560 01:00:54,360 --> 01:00:56,878 Nobenega orožja. 561 01:00:57,738 --> 01:00:59,657 Kakšen je bil vaš načrt? 562 01:01:01,075 --> 01:01:05,788 Se ne bi raje strinjala, da gre za pomoto, in se mirno razšla? 563 01:01:07,289 --> 01:01:10,124 Obljubim, da ne bom poklicala policajev. 564 01:01:10,125 --> 01:01:12,127 Kako to, da niste poznali namestnika? -Kaj? 565 01:01:12,211 --> 01:01:14,171 Namestnik šerifa, pri šanku. Niste ga poznali. 566 01:01:14,255 --> 01:01:16,006 Kako je to v tem mestu mogoče? 567 01:01:16,090 --> 01:01:18,634 Rosie, moja teta, je lastnica. 568 01:01:19,635 --> 01:01:21,804 Bolna je... 569 01:01:21,887 --> 01:01:23,931 Rak, če že morate vedeti 570 01:01:25,391 --> 01:01:28,477 Zato sem sklenila priti v to od boga pozabljeno luknjo 571 01:01:28,561 --> 01:01:32,063 in ji pomagati. Narediti nekaj dobrega. V zahvalo pa tole. 572 01:01:32,106 --> 01:01:36,584 Sicer pa mislim, da s šerifovim namestnikom ni vse, kot bi moralo biti. 573 01:01:36,986 --> 01:01:38,153 Kako to mislite? 574 01:01:39,154 --> 01:01:40,614 Nisem prepričana. 575 01:01:41,615 --> 01:01:42,992 Samo občutek. 576 01:01:44,493 --> 01:01:48,497 Njegova značka ni bila videti prava. Ne bi morala biti na njej neka številka? 577 01:02:02,011 --> 01:02:03,304 Am... 578 01:02:04,847 --> 01:02:07,349 nič vam ne bom storil. 579 01:02:10,895 --> 01:02:12,730 Moral sem se prepričati. 580 01:02:14,773 --> 01:02:15,858 Okej... 581 01:02:17,860 --> 01:02:19,320 Če tako pravite. 582 01:02:22,698 --> 01:02:24,658 Mislim, da bom kar šla... 583 01:02:24,742 --> 01:02:28,329 in pozabiva na vse skupaj. 584 01:02:34,543 --> 01:02:35,628 Hvala. 585 01:02:54,563 --> 01:02:56,190 No, kaj takega... 586 01:03:00,319 --> 01:03:01,820 Jebenti! 587 01:03:03,822 --> 01:03:07,534 Kaže, da bom umrla v avtomobilski nesreči, 588 01:03:07,618 --> 01:03:09,662 medtem ko bom iskala tetino hišo. Krasno. 589 01:03:11,413 --> 01:03:12,873 Počakajte. 590 01:03:14,375 --> 01:03:17,252 Zakaj? -Vrnite se noter. 591 01:03:18,963 --> 01:03:22,841 Raje ne. Za nocoj imam dovolj vznemirjenj. 592 01:03:22,925 --> 01:03:24,969 Tvegala bom... 593 01:03:25,052 --> 01:03:28,931 Samo... dokler ne neha snežiti. 594 01:03:29,014 --> 01:03:30,391 Prosim. 595 01:03:32,768 --> 01:03:33,894 Okej. 596 01:03:35,813 --> 01:03:37,523 In brez neumnosti. 597 01:05:44,108 --> 01:05:47,277 Tvoja največja skrb v nočnem napadu so psi. 598 01:05:47,361 --> 01:05:51,281 Če je bilo doslej vse mirno, je lahko to zavajajoče. 599 01:05:51,365 --> 01:05:55,994 V takšnih nočeh samo največje surovine puščajo pse zunaj. 600 01:06:14,138 --> 01:06:18,183 Izkušnje te naučijo, da so tako oddaljeni domovi velikokrat nezaklenjeni. 601 01:06:19,226 --> 01:06:22,062 Morda bodo zaklenjena vhodna vrata, 602 01:06:22,146 --> 01:06:24,356 vendar je malo verjetno, da tudi vsa ostala. 603 01:07:16,950 --> 01:07:19,286 Ljudje navadno hranijo pse v kuhinjah. 604 01:07:19,369 --> 01:07:21,038 Preveri, če je kje pasja skodela. 605 01:07:22,915 --> 01:07:25,334 Stvari ne gredo vedno po načrtu. 606 01:07:25,417 --> 01:07:28,462 Bolje, da zmanjšam možnost dostopa do možnga orožja. 607 01:07:28,545 --> 01:07:33,050 Če se zaplete, imaš na voljo nekaj sekund, ko je tvoja tarča še zmedena. 608 01:10:50,205 --> 01:10:53,458 Dogajajo se stranske škode. 609 01:10:54,960 --> 01:10:56,837 Veš, da se. 610 01:12:02,694 --> 01:12:05,655 Ne hiti. 611 01:12:08,867 --> 01:12:12,412 Ne oklevaj. 612 01:12:14,331 --> 01:12:16,124 Ne zmedi se. 613 01:12:21,213 --> 01:12:22,923 Ne sprašuj se. 614 01:13:24,568 --> 01:13:26,236 Zanimivo. 615 01:13:29,406 --> 01:13:31,116 Nobenega White Riversa. 616 01:13:43,336 --> 01:13:45,130 Učili so te, da je v takšni situaciji 617 01:13:45,213 --> 01:13:48,174 najbolje vse prikazati kot ponesrečeni rop. 618 01:13:48,258 --> 01:13:50,135 Vzameš gotovino, kreditne karte, 619 01:13:50,218 --> 01:13:53,221 celo kakšno ničvredno malenkost, ter razmečeš prostore. 620 01:17:12,545 --> 01:17:14,172 Če je to pravi namestnik Myers, 621 01:17:15,173 --> 01:17:16,883 kdo je potem človek v hiši? 622 01:18:48,558 --> 01:18:50,727 Ne smeš vžgati motorja. 623 01:18:50,810 --> 01:18:53,646 Iz izpuha bi se zakadilo kakor izpod žarnega pokrova. 624 01:18:54,824 --> 01:18:56,629 Ni signala. 625 01:18:57,329 --> 01:18:59,485 Upaš, da ima vsiljivec enake težave. 626 01:18:59,569 --> 01:19:02,280 Upaš, da bo čimprej zapustil prizorišče. 627 01:19:02,363 --> 01:19:05,742 Toda če ne bo kmalu odšel, boš moral tvegati. 628 01:20:01,839 --> 01:20:03,841 Imam majhen problem. 629 01:20:04,842 --> 01:20:08,096 Ja, vidim. Ste poklicali pomoč? 630 01:20:08,179 --> 01:20:12,141 Moj radio... mislim, da je crknil, ko sem zavozil s ceste. 631 01:20:12,225 --> 01:20:15,770 Telefon nima signala. 632 01:20:17,939 --> 01:20:19,440 Samo moj telefon. 633 01:20:19,524 --> 01:20:22,694 Am, ja, res ga ni. 634 01:20:22,777 --> 01:20:24,404 Odkod prihajate? 635 01:20:25,780 --> 01:20:26,864 Z vzhoda. 636 01:20:28,408 --> 01:20:33,287 Ali kaj veste o ropu nekaj milj nazaj? 637 01:20:33,371 --> 01:20:35,415 O ropu? Ne bi mogel reči, da sem kaj slišal. 638 01:20:35,498 --> 01:20:39,836 Veste, dobil sem klic na 911, kar je za to mesto precej nenavadno. 639 01:20:40,837 --> 01:20:42,672 Gre za hišo domačinke. 640 01:20:43,673 --> 01:20:46,009 Še bolj nenavadno je, da je na prizorišču 641 01:20:46,092 --> 01:20:48,720 v eni od spalnic ustreljen moški. 642 01:20:50,596 --> 01:20:53,975 Kaže, da je bila ranjena tudi ženska, 643 01:20:54,058 --> 01:20:56,185 toda o njej ni sledu. 644 01:20:58,021 --> 01:20:59,814 Videl sem vas v baru. 645 01:21:01,107 --> 01:21:03,818 Vi pa znate opazovati. 646 01:21:05,153 --> 01:21:07,363 K Rosie sem zahajal že prej. 647 01:21:07,447 --> 01:21:10,533 Vedno samo prijazni obrazi. 648 01:21:10,616 --> 01:21:13,619 Tokrat je vse drugače. 649 01:21:13,703 --> 01:21:18,833 V teh predelih je nenavadno videti toliko neznanih obrazov. 650 01:21:19,834 --> 01:21:24,547 K Rosie potemtakem prihajate vsak večer ob 5:00? 651 01:21:24,630 --> 01:21:29,260 Bi radi bili duhoviti ali kaj? 652 01:21:29,343 --> 01:21:32,096 Oprostite. Vas lahko nekaj vprašam? 653 01:21:33,097 --> 01:21:37,143 White Rivers... vam je to kaj znano? 654 01:21:37,226 --> 01:21:40,772 White Rivers? Ja. 655 01:21:40,855 --> 01:21:46,058 Vem, kaj je. -Samo prepričati sem se hotel. 656 01:22:07,799 --> 01:22:10,843 White Rivers! 657 01:22:34,492 --> 01:22:36,702 Ne morem ugotoviti... 658 01:22:42,125 --> 01:22:44,961 kaj pomeni? 659 01:22:49,132 --> 01:22:51,968 Umiri se, utišaj dihanje. 660 01:22:52,051 --> 01:22:53,803 Napni ušesa. 661 01:23:48,816 --> 01:23:50,776 Svojo nalogo si izpolnil. 662 01:23:50,860 --> 01:23:53,863 Ne popolnoma uspešno, glede na vzporedno škodo, 663 01:23:53,946 --> 01:23:56,908 toda na koncu to ne bo ničesar spremenilo. 664 01:23:56,991 --> 01:23:59,577 Na tem planetu je sedem miljard ljudi, 665 01:23:59,660 --> 01:24:01,871 in celo pri vsej medicinski znanosti 666 01:24:01,954 --> 01:24:04,916 bodo v največ 130 letih umrli vsi, ki zdaj živijo. 667 01:24:04,999 --> 01:24:08,628 Sleherni iz te množice bo mrtev. 668 01:24:09,629 --> 01:24:11,547 Sedem miljard. 669 01:24:11,631 --> 01:24:14,967 Tvoje delo v nobenem pogledu ne spremeni izračuna. 670 01:24:20,097 --> 01:24:23,184 Zakaj se sploh zaradi česarkoli sekiraš? 671 01:24:23,267 --> 01:24:26,479 A kljub temu upaš, da so žensko pravočasno našli. 672 01:25:11,774 --> 01:25:12,984 Ste v redu? 673 01:25:14,694 --> 01:25:15,861 Ja. 674 01:25:17,446 --> 01:25:18,698 Domnevam. 675 01:25:22,118 --> 01:25:23,494 Pravkar sem zaključil. 676 01:25:24,495 --> 01:25:26,122 Torej je vse potekalo okej? 677 01:25:27,707 --> 01:25:31,127 Lepo vas je slišati. -Hvala. 678 01:25:33,045 --> 01:25:35,840 Samo neka malenkost... 679 01:25:38,175 --> 01:25:39,635 Še en civilist. 680 01:25:40,928 --> 01:25:43,139 Ne kakor zadnjič. 681 01:25:43,222 --> 01:25:45,641 Je vse počiščeno? 682 01:25:47,226 --> 01:25:49,979 Bolje, da se čimprej vrnete. 683 01:25:50,062 --> 01:25:51,230 Bom. 684 01:25:53,399 --> 01:25:55,026 Malce si moram odpočiti. 685 01:25:57,611 --> 01:25:59,488 Nekaj me še muči. 686 01:26:01,407 --> 01:26:02,742 Muči? 687 01:26:03,743 --> 01:26:05,494 Osebna zadeva. 688 01:26:07,121 --> 01:26:08,456 Da? 689 01:26:11,667 --> 01:26:13,377 Je kaj določenega? 690 01:26:16,547 --> 01:26:17,548 To je, da... 691 01:26:24,055 --> 01:26:26,474 jih še vedno vidim goreti. 692 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Ja, vem. 693 01:26:31,437 --> 01:26:32,772 Žal mi je, fant. 694 01:26:36,150 --> 01:26:38,527 Čimprej se vrnite. 695 01:26:40,196 --> 01:26:41,655 Čakal vas bom. 696 01:28:27,011 --> 01:28:28,596 Ste šli ven? 697 01:28:30,055 --> 01:28:33,726 Samo cesto sem preveril. -Zame? 698 01:28:34,727 --> 01:28:36,395 Kako prijazno. 699 01:28:40,483 --> 01:28:44,069 Ne morem verjeti, da sem res zaspala. 700 01:28:45,321 --> 01:28:46,614 Glede na vse... 701 01:28:49,533 --> 01:28:54,663 Mislim, lahko bi mi naredili kaj nepredstavljivega, vendar mi niste. 702 01:28:56,248 --> 01:28:58,667 Mogoče pa navsezadnje niste slab človek. 703 01:29:04,131 --> 01:29:05,758 No, torej, kaj bova, kavboj? 704 01:29:09,637 --> 01:29:11,138 Življenje je kratko. 705 01:30:41,395 --> 01:30:42,896 Se boš danes odjavil? 706 01:30:45,983 --> 01:30:47,484 Najverjetneje. 707 01:30:50,029 --> 01:30:52,406 Komaj čakam, da odidem iz tega mesta. 708 01:30:53,449 --> 01:30:54,908 Je tako slabo? 709 01:30:56,285 --> 01:30:59,455 Zakaj? Se nameravaš preseliti sem? 710 01:31:00,998 --> 01:31:02,291 Sem si mislila, da ne. 711 01:31:05,377 --> 01:31:07,087 Kam bi pa ti šla? 712 01:31:09,715 --> 01:31:10,715 Kamorkoli. 713 01:31:11,675 --> 01:31:14,553 Kamorkoli? -Ne vem. 714 01:31:17,014 --> 01:31:18,891 Morda na Florido. 715 01:31:20,601 --> 01:31:22,519 Rečeš "kamorkoli"... 716 01:31:24,188 --> 01:31:27,733 in nato izbereš Florido? 717 01:31:33,405 --> 01:31:34,865 Okej, Italija. 718 01:31:35,866 --> 01:31:37,618 Južna Italija. 719 01:31:39,119 --> 01:31:41,372 V Rimu sneži. -Mm... 720 01:31:42,915 --> 01:31:45,000 Takrat mora biti lepo. 721 01:31:46,001 --> 01:31:49,380 Govoriš italijansko? 722 01:31:50,798 --> 01:31:52,758 V šoli sem se učila španščino. 723 01:31:52,841 --> 01:31:55,427 Podobno je, ne? 724 01:31:57,846 --> 01:31:59,390 Bolj ali manj. 725 01:32:04,478 --> 01:32:05,729 Tudi tukaj je... 726 01:32:07,356 --> 01:32:09,233 nekaj dobrih stvari. 727 01:32:11,485 --> 01:32:12,945 Imenuj eno. 728 01:32:32,965 --> 01:32:35,426 Osvežit se grem, okej? 729 01:33:26,393 --> 01:33:29,313 White Rivers. 730 01:33:30,564 --> 01:33:32,566 Svet je majhen. Prosim usedite se, kjer želite. 731 01:33:34,610 --> 01:33:38,405 Dixy. -Da, kakor pokal. Čeprav me kličejo "Dee". 732 01:33:38,489 --> 01:33:41,158 Rosie, moja teta. Ona je lastnica. 733 01:33:41,241 --> 01:33:43,076 Bolna je. Rak, če že morate vedeti. 734 01:33:43,160 --> 01:33:44,912 Zakaj niste poznali namestnika? -Kaj? 735 01:33:44,995 --> 01:33:46,872 V baru niste poznali namestnika šerifa. 736 01:33:46,955 --> 01:33:50,751 Kako je to v tem mestu mogoče? -Namestnik Myers. 737 01:34:05,224 --> 01:34:07,976 Pretvarjanje? -V glavnem. 738 01:34:09,019 --> 01:34:10,019 Ti? 739 01:34:10,979 --> 01:34:12,314 V glavnem. 740 01:34:13,315 --> 01:34:14,691 Si vse pobil? 741 01:34:20,447 --> 01:34:23,325 Da. -Nadaljuj. 742 01:34:24,785 --> 01:34:27,037 Obdukcija bo pokazala srčni napad. 743 01:34:28,413 --> 01:34:30,415 Nitro in... -Viagra. 744 01:34:30,499 --> 01:34:33,669 Ah. Vedno zanesljiva mešanica. 745 01:34:35,546 --> 01:34:38,549 Ostali? -Ponesrečen rop. 746 01:34:40,676 --> 01:34:44,054 Videti bo, kot da je namestnika položil slab fant, ki je zapuščal prizorišče. 747 01:34:49,017 --> 01:34:52,729 Vsak od njih je hotel tebe. 748 01:34:55,983 --> 01:34:57,234 Ne mene. 749 01:34:59,444 --> 01:35:00,779 Prišla sem zgodaj. 750 01:35:01,780 --> 01:35:05,675 Opazovala sem vas, kako ste prihajali eden za drugim. 751 01:35:05,775 --> 01:35:07,035 Takšen je bil moj načrt. 752 01:35:08,036 --> 01:35:11,206 Le da sem se spotoma ustavil... -Boste prisedli? 753 01:35:18,005 --> 01:35:20,132 Včasih se pač zgodi. 754 01:35:21,300 --> 01:35:22,926 Ubiti sem morala kuharja. 755 01:35:27,973 --> 01:35:30,434 In "teto" Rosie. 756 01:35:37,274 --> 01:35:39,818 Nisem vedel, da je bil tam kuhar. 757 01:35:39,902 --> 01:35:41,737 No, zdaj je v kleti. 758 01:35:43,280 --> 01:35:45,449 Kdo je bil prvi? 759 01:35:45,532 --> 01:35:47,367 Najprej je prišla nedolžna oseba. 760 01:35:48,994 --> 01:35:52,956 Domačinka, ki je pravkar končala službo. 761 01:35:53,040 --> 01:35:56,710 Prišla je na prigrizek. -Mislil sem, da sta par. 762 01:35:56,793 --> 01:35:58,378 Ah, ne. 763 01:35:58,462 --> 01:36:01,673 Nato je prišel "Lepi Johnny" 764 01:36:01,757 --> 01:36:04,134 in jo takoj začel osvajati. 765 01:36:05,802 --> 01:36:09,890 Kako to, da je tako lepa ženska čisto sama? 766 01:36:09,973 --> 01:36:11,573 Glede na to, v kakšnem mestu je živela, 767 01:36:11,583 --> 01:36:15,253 je gotovo mislila, da je bog uslišal njene molitve. 768 01:36:15,337 --> 01:36:18,840 Imela je pač smolo. 769 01:36:19,441 --> 01:36:20,442 In samotnež? 770 01:36:21,443 --> 01:36:23,487 Prišel je takoj za žigolom. 771 01:36:25,489 --> 01:36:28,909 Sedel in čakal nate. 772 01:36:30,661 --> 01:36:31,912 Name? 773 01:36:32,913 --> 01:36:34,790 Zdaj vstopiš ti. 774 01:36:35,791 --> 01:36:38,835 Opazila sem, da nisi vesel, ker ga vidiš tam. 775 01:36:46,843 --> 01:36:48,345 Kaj pa namestnik? 776 01:36:50,055 --> 01:36:52,665 Najprej nisem bil prepričan. 777 01:36:54,476 --> 01:36:57,352 Kmalu sem se prepričal. 778 01:37:06,738 --> 01:37:08,448 Jaz ne bi šla zdaj tja. 779 01:37:08,532 --> 01:37:10,742 Mislim, da ima tip na koncu šanka pištolo. 780 01:37:10,826 --> 01:37:14,061 Kar naprej sprašuje za White Rivers. 781 01:37:14,162 --> 01:37:16,581 Prej ga še nikoli nisem videla. 782 01:37:16,665 --> 01:37:18,750 Prestari postajate za delo te sorte. 783 01:37:18,834 --> 01:37:22,087 Popijte kavo in ga prepustite meni. 784 01:37:24,339 --> 01:37:26,425 Zate imam dober predlog. 785 01:37:27,426 --> 01:37:28,885 Stavim, da ga imaš. 786 01:37:33,515 --> 01:37:35,726 Hvala. -Hvala tebi. 787 01:37:40,448 --> 01:37:43,577 "Prepusti ga meni, sicer te ubijem!" 788 01:37:55,996 --> 01:37:57,998 Nikoli te nisem videl priti. 789 01:37:58,081 --> 01:38:01,626 Vidiš, kar želiš videti. 790 01:38:04,838 --> 01:38:06,673 Poglej v potni list. 791 01:38:23,398 --> 01:38:26,943 Bereš svoje lastno ime. 792 01:38:29,946 --> 01:38:32,032 Pokliči me, ko bo opravljeno. 793 01:38:50,884 --> 01:38:53,512 Jaz pa sem mislil, da sem zajebal. 794 01:38:56,723 --> 01:38:58,850 Vse sem odstranil, da bi bil prepričan. 795 01:38:59,851 --> 01:39:01,103 Ne. 796 01:39:02,104 --> 01:39:03,396 Prav si imel. 797 01:39:05,607 --> 01:39:08,276 Razen... -Glede tebe. 798 01:39:11,822 --> 01:39:13,073 In kaj... 799 01:39:16,910 --> 01:39:18,370 In kaj bo zdaj? 800 01:39:19,371 --> 01:39:21,248 Starcu ni vseeno zate. 801 01:39:23,625 --> 01:39:25,168 Je kaj določenega? 802 01:39:26,253 --> 01:39:29,047 Kar naprej jih vidim goreti. 803 01:39:30,048 --> 01:39:31,424 Ja, vem. 804 01:39:33,051 --> 01:39:34,219 Žal mi je, fant. 805 01:39:35,262 --> 01:39:38,765 White Rivers? -Nikoli ti ni lagal. 806 01:39:40,809 --> 01:39:43,502 Želel ti je, da bi bil zadovoljen. 807 01:39:43,603 --> 01:39:45,772 Takorekoč srečen. 808 01:39:47,691 --> 01:39:48,733 Kako? 809 01:39:50,318 --> 01:39:52,070 To je bil moj prispevek. 810 01:40:00,954 --> 01:40:02,414 Si srečen? 811 01:40:05,542 --> 01:40:06,793 V mojem... 812 01:40:09,296 --> 01:40:10,672 v mojem avtu. 813 01:40:14,676 --> 01:40:15,719 Preveri... 814 01:40:17,804 --> 01:40:19,931 poglej v prtljažnik, boš? 815 01:40:34,154 --> 01:40:37,532 Izbira je tvoja. 816 01:40:46,374 --> 01:40:47,584 Vem. 817 01:41:21,993 --> 01:41:23,286 Opravljeno. 818 01:41:58,405 --> 01:42:00,156 Feliz Navidad (Vesel božič). 819 01:42:38,320 --> 01:42:42,157 Sčasoma zasovražiš delo s kriminalci. 820 01:42:42,240 --> 01:42:45,660 In druga stran to večkrat jemlje osebno. 821 01:42:45,744 --> 01:42:49,706 Končno skleneš, da boš odslej sprejemal samo posle z družbami ali vlado. 822 01:42:49,789 --> 01:42:53,084 Ti so preglednejši, naloge so jasne in premišljene. 823 01:42:53,168 --> 01:42:57,464 Dovoljujejo načrtovanje, razčlenitev problemov, lahko se dobro pripraviš. 824 01:42:57,547 --> 01:43:00,717 Sicer pa je to samo delo, kot vsako drugo. 825 01:43:00,800 --> 01:43:03,386 Toda pomembna so pravila in slediti je treba potrebam. 826 01:43:06,431 --> 01:43:09,351 In obljubo je treba držati. 827 01:43:14,856 --> 01:43:19,069 Navsezadnje si as, strokovnjak. 828 01:43:19,152 --> 01:43:20,653 Profesionalec. 829 01:43:20,737 --> 01:43:24,574 Nekateri bi rekli celo... virtuoz. 830 01:44:30,400 --> 01:44:38,400 Prevedel: Roman M. (www.Blink.si) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION™ 831 01:44:38,400 --> 01:44:46,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 832 01:44:46,400 --> 01:44:50,400 Preuzeto sa www.titlovi.com