1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ΝΙΚΟΣ©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 2 00:00:10,200 --> 00:00:16,100 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 3 00:00:16,300 --> 00:00:22,500 www.subz4Free.com 4 00:01:19,455 --> 00:01:21,916 Προτιμάς εταιρικές ή κυβερνητικές δουλειές. 5 00:01:22,917 --> 00:01:25,979 Συνήθως υπάρχει ένας πλήρης φάκελος. 6 00:01:26,003 --> 00:01:28,190 Αφήνουν χρόνο για σχεδιασμό. 7 00:01:28,214 --> 00:01:32,361 Σχεδιασμός επειδή συνήθως προτιμούν χαμηλό προφίλ. 8 00:01:32,385 --> 00:01:34,529 Το χαμηλό προφίλ είναι πιο ασφαλές. 9 00:01:34,553 --> 00:01:37,848 Το χαμηλό προφίλ δεν κάνει σχεδόν κανένα κυματισμό. 10 00:01:38,849 --> 00:01:42,496 Το χαμηλό προφίλ είναι αντιαισθητικό. 11 00:01:42,520 --> 00:01:44,748 Ο χρόνος μπορεί να γίνει πρόβλημα. 12 00:01:44,772 --> 00:01:47,251 Ίσως χρειαστεί να επισπεύσεις τα πράγματα. 13 00:01:47,275 --> 00:01:50,170 Η εκπαίδευσή σου σε αφήνει να επιβραδύνεις την αναπνοή σου. 14 00:01:50,194 --> 00:01:52,089 Σε αφήνει να ηρεμήσεις την καρδιά σου. 15 00:01:52,113 --> 00:01:54,991 Δύο λίβρες πίεσης και... 16 00:02:01,539 --> 00:02:04,542 Αλλά στο οργανωμένο έγκλημα αρέσει μια ορατή δήλωση. 17 00:02:09,630 --> 00:02:12,883 Ενημέρωσέ τους ότι ήσουν εκεί. Στείλε ένα μήνυμα γραμμένο με αίμα. 18 00:02:15,136 --> 00:02:16,232 Με αυτόν τον εργοδότη, σπάνια 19 00:02:16,256 --> 00:02:17,823 παίρνεις κάτι παραπάνω από ένα όνομα. 20 00:02:17,847 --> 00:02:19,932 Μερικές φορές ούτε καν αυτό. 21 00:02:21,100 --> 00:02:24,746 Αυξάνει τον κίνδυνο και προσθέτει στην αμοιβή. 22 00:02:24,770 --> 00:02:26,689 Αλλά ξέρεις ότι υπάρχει κίνδυνος και σ' αυτό. 23 00:02:28,733 --> 00:02:31,086 Ο άλλος κίνδυνος με το οργανωμένο έγκλημα: 24 00:02:31,110 --> 00:02:33,255 Δημιουργεί εχθρούς. 25 00:02:33,279 --> 00:02:35,507 Η εμπειρία σας έχει διδάξει ότι δεν θα καλέσει βοήθεια 26 00:02:35,531 --> 00:02:38,051 μέχρι να του πάρει τα λεφτά. 27 00:02:38,075 --> 00:02:40,077 Και τουλάχιστον να βάλει το βρακί της. 28 00:02:41,287 --> 00:02:43,956 Είναι ζωτικής σημασίας να μην δείξεις καμία βιασύνη. 29 00:02:46,625 --> 00:02:49,462 Εμπιστεύεσαι τον σχεδιασμό σου, την ακρίβειά σου. 30 00:02:51,213 --> 00:02:54,258 Δύο λεπτά μέχρι να τηλεφωνήσει στη ρεσεψιόν. 31 00:02:55,843 --> 00:02:57,053 15 με 30 δευτερόλεπτα για να πάρουν 32 00:02:57,077 --> 00:02:58,478 τον διευθυντή που είναι σε υπηρεσία, 33 00:02:59,347 --> 00:03:02,183 κάποιος χαμηλού επιπέδου δουλεύει στη βάρδια του νεκροτομείου. 34 00:03:10,608 --> 00:03:13,277 Θα καλέσει είτε το αφεντικό του είτε τον επικεφαλής της ασφάλειας. 35 00:03:15,071 --> 00:03:16,530 Και οι δύο θα κοιμούνται στο σπίτι. 36 00:03:19,158 --> 00:03:21,577 Το τηλέφωνο χτυπάει μια φορά κάθε έξι δευτερόλεπτα. 37 00:03:22,995 --> 00:03:24,719 Συνήθως θα χτυπήσει τέσσερις φορές πριν 38 00:03:24,743 --> 00:03:26,665 έχουν τις αισθήσεις τους για να απαντήσουν. 39 00:03:28,167 --> 00:03:30,211 Άλλη μια δεκαετία. 40 00:03:32,546 --> 00:03:35,091 Άλλο ένα λεπτό πριν αποσταλεί η αστυνομία. 41 00:03:37,676 --> 00:03:39,684 Σε αυτό το μέρος της πόλης, η αστυνομία 42 00:03:39,708 --> 00:03:41,639 θα φτάσει σε λιγότερο από τρία λεπτά. 43 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Είσαι επαγγελματίας... 44 00:03:50,106 --> 00:03:53,150 ένας ειδικός αφιερωμένος στο συγχρονισμό και την ακρίβεια. 45 00:03:54,735 --> 00:03:56,195 Βιρτουόζος. 46 00:04:13,796 --> 00:04:16,340 Κρατάς τα εργαλεία σου σε άριστη κατάσταση. 47 00:04:20,553 --> 00:04:22,555 Η τελειότητα απαιτεί ακρίβεια. 48 00:04:27,560 --> 00:04:30,187 Η ακρίβεια απαιτεί επιμονή. 49 00:04:34,233 --> 00:04:37,087 Ζεις εκτός δικτύου όσο το δυνατόν περισσότερο. 50 00:04:37,111 --> 00:04:39,655 Δεν αφήνεις κανένα ίχνος του πραγματικού σου εαυτού. 51 00:04:42,867 --> 00:04:44,034 Είσαι μια σκιά. 52 00:05:39,632 --> 00:05:42,510 Κρατάς την πραγματική σου ταυτότητα προστατευμένη. 53 00:05:45,471 --> 00:05:47,616 Αποφεύγεις την Ταχυδρομική Υπηρεσία των ΗΠΑ 54 00:05:47,640 --> 00:05:49,377 και παίρνεις ένα γραμματοκιβώτιο που 55 00:05:49,401 --> 00:05:51,352 διευθύνεται από μια ανεξάρτητη εταιρεία. 56 00:05:55,397 --> 00:05:56,941 Όχι ονόματα. 57 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 Κανένα ίχνος. 58 00:06:16,835 --> 00:06:18,980 Βεβαιώσου ότι η διαδικασία που επέλεξες 59 00:06:19,004 --> 00:06:21,285 είναι αρκετά περίπλοκη για να διατηρήσει την ανωνυμία σου. 60 00:06:22,591 --> 00:06:25,570 Μπορεί να χάσεις κάποιες αποστολές. 61 00:06:25,594 --> 00:06:28,990 Το βλέπεις σαν το κόστος της δουλειάς. 62 00:06:29,014 --> 00:06:32,268 Ωστόσο, ορίζεις την αποζημίωση. 63 00:07:30,409 --> 00:07:32,494 Αναγνωρίζεις τον κώδικα. 64 00:07:49,386 --> 00:07:50,864 Πήγαινε. 65 00:07:50,888 --> 00:07:52,782 Είσαι εκτός καθιερωμένου πρωτοκόλλου. 66 00:07:52,806 --> 00:07:54,516 Αυτό είναι μια και μοναδική ευκαιρία. 67 00:07:55,517 --> 00:07:57,645 Και μετά, θα επιστρέψουμε στη διαδικασία. 68 00:07:58,646 --> 00:08:00,290 Είναι ένα μικρό χρονικό πλαίσιο. 69 00:08:00,314 --> 00:08:02,775 - Πόσο μικρός; - 48 ώρες. 70 00:08:04,735 --> 00:08:06,463 Δεν έχουμε πολύ χρόνο για να σχεδιάσουμε. 71 00:08:06,487 --> 00:08:07,988 Είναι ένα ατύχημα. 72 00:08:12,326 --> 00:08:13,535 Αξίζει τον κόπο; 73 00:08:14,995 --> 00:08:16,413 Βλέπω διπλά. 74 00:08:18,582 --> 00:08:22,854 Για να είμαι ξεκάθαρος. Κρυστάλλινα. 75 00:08:22,878 --> 00:08:24,296 Με αυτή την αμοιβή... 76 00:08:25,297 --> 00:08:28,175 είναι λεπτεπίλεπτο. 77 00:08:29,176 --> 00:08:33,156 Ειδικό αποτέλεσμα που απαιτείται από τον πελάτη. 78 00:08:33,180 --> 00:08:35,057 - Κατανοητό. - Καλός. 79 00:08:36,058 --> 00:08:39,746 Το ήξερα ότι θα το έκανες. Γνωριζόμαστε από παλιά. 80 00:08:39,770 --> 00:08:44,042 Μη με φέρεις σε δύσκολη θέση. 81 00:08:44,066 --> 00:08:45,835 Πάρε με όταν τελειώσεις. 82 00:08:45,859 --> 00:08:47,295 Λεπτομέρειες; 83 00:08:47,319 --> 00:08:51,865 Μπορείς να ρωτήσεις διακριτικά σήμερα... 84 00:08:52,866 --> 00:08:55,619 στις 6:32. 85 00:09:08,674 --> 00:09:12,511 Έξι, τρία, δύο. 86 00:09:17,015 --> 00:09:19,268 Πρέπει να το κάνεις να φανεί σαν ατύχημα. 87 00:09:22,062 --> 00:09:25,083 Δεν σας πειράζει η πρόσθετη πολυπλοκότητα γενικά. 88 00:09:25,107 --> 00:09:26,898 Αλλά για να το κάνεις σωστά, χρειάζεσαι 89 00:09:26,922 --> 00:09:28,795 περισσότερο χρόνο για να το σχεδιάσεις. 90 00:09:28,819 --> 00:09:30,939 Και για να προσθέσω σε αυτό, δεν υπάρχουν πρωτοσέλιδα. 91 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 Ησυχία. 92 00:10:14,490 --> 00:10:17,117 Ένα σχέδιο σχηματίζεται στο κεφάλι σου. 93 00:10:29,922 --> 00:10:31,816 Πρέπει να χτυπήσεις κινούμενο στόχο 2 ιντσών. 94 00:10:31,840 --> 00:10:33,719 Σε ένα αυτοκίνητο που πηγαίνει με 60 95 00:10:33,743 --> 00:10:35,594 μίλια την ώρα από 50 μέτρα μακριά. 96 00:10:37,888 --> 00:10:40,891 Και έχεις μόνο μια ευκαιρία. 97 00:10:45,521 --> 00:10:48,208 Το σκασμένο λάστιχο θα τον τραβήξει απότομα προς τα δεξιά. 98 00:10:48,232 --> 00:10:50,439 Θα το επαναφέρει, πράγμα που θα τον 99 00:10:50,463 --> 00:10:52,694 κάνει να χτυπήσει σε αυτό το κτίριο. 100 00:10:55,364 --> 00:10:57,950 Είναι βιαστικό. Το ξέρεις αυτό, έτσι δεν είναι; 101 00:10:59,743 --> 00:11:01,453 Εύχεσαι να είχες περισσότερο χρόνο. 102 00:11:02,454 --> 00:11:05,666 Αλλά είναι ένα σχέδιο. Θα πρέπει να το κάνουμε. 103 00:11:14,842 --> 00:11:16,343 Ξέρεις τους κανόνες. 104 00:11:18,387 --> 00:11:19,888 Μην βιάζεσαι. 105 00:11:24,893 --> 00:11:26,436 Μη διστάσεις. 106 00:11:40,826 --> 00:11:42,119 Μαμά. 107 00:11:45,122 --> 00:11:47,684 Μαμά! Εδώ, πάσα! 108 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 Εντάξει, κλώτσα. 109 00:11:51,003 --> 00:11:52,772 Καλό, μαμά. 110 00:11:52,796 --> 00:11:55,191 Μην αποσπάται η προσοχή σου. 111 00:11:55,215 --> 00:11:56,609 Προσεκτικά. 112 00:11:56,633 --> 00:11:58,051 Το έχω. Μην ανησυχείς. Το έχω. 113 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Μην αμφισβητείς. 114 00:12:08,478 --> 00:12:09,688 Πρόσεξε! 115 00:12:12,858 --> 00:12:14,151 Μαμά! 116 00:12:26,622 --> 00:12:28,266 Μαμά! Μαμά! 117 00:12:28,290 --> 00:12:30,685 - Κάλεσε την αστυνομία! - Θεέ μου! 118 00:12:30,709 --> 00:12:32,419 Κάποιος να καλέσει το 100! 119 00:14:58,106 --> 00:14:59,357 Χαλάρωσε. 120 00:15:04,946 --> 00:15:06,198 Είμαι μόνο εγώ. 121 00:15:09,159 --> 00:15:10,827 Ο πατέρας σου ήταν καλός στρατιώτης. 122 00:15:12,496 --> 00:15:15,725 - Έτσι είπες. - Είναι γεγονός. 123 00:15:15,749 --> 00:15:17,084 Κι εσύ το ίδιο. 124 00:15:18,168 --> 00:15:19,628 Έτσι λένε τα μετάλλια. 125 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 Είναι οικογενειακή επιχείρηση. 126 00:15:23,298 --> 00:15:27,260 Σκέφτηκα ότι μπορεί να σε βρω εδώ αφού δεν απαντάς στο τηλέφωνο. 127 00:15:28,261 --> 00:15:30,514 - Χρειαζόμουν λίγο χρόνο. - Καταλαβαίνω. 128 00:15:31,515 --> 00:15:33,600 Μέχρι τώρα, ήσουν τέλειος, επί του θέματος. 129 00:15:34,893 --> 00:15:37,437 Σε πίεσα, το ξέρω. Δεν μπορούσα να κάνω κάτι. 130 00:15:38,605 --> 00:15:40,398 Εγώ φταίω, όχι εσύ. 131 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Ναι. 132 00:15:44,528 --> 00:15:47,739 Παράπλευρες απώλειες. Συμβαίνει αυτό. 133 00:15:48,740 --> 00:15:50,134 Το ξέρεις αυτό. 134 00:15:50,158 --> 00:15:51,993 Αυτός δεν είναι ο Αμαριά. 135 00:15:52,994 --> 00:15:54,371 Ξέρω τι συνέβη εκεί. 136 00:15:55,372 --> 00:15:57,932 Δεν πρέπει να αφήνεις αυτά τα πράγματα να σε αιφνιδιάσουν, μικρέ. 137 00:15:58,959 --> 00:16:00,210 Δεν το κάνω. 138 00:16:01,503 --> 00:16:02,921 Δεν είναι δικό σου λάθος. 139 00:16:05,465 --> 00:16:07,676 Σου είπε ποτέ ο πατέρας σου για το Πίνκβιλ; 140 00:16:08,677 --> 00:16:11,656 Όχι. Δεν μου έχει πει. 141 00:16:11,680 --> 00:16:13,616 Αυτό δεν με εκπλήσσει. 142 00:16:13,640 --> 00:16:16,577 Εκεί γνωριστήκαμε, ξέρεις... Στο Πίνκβιλ. Εγώ και ο γέρος σου. 143 00:16:16,601 --> 00:16:20,456 Ήμασταν μικρά παιδιά, μόλις βγήκαμε από την κατασκήνωση. 144 00:16:20,480 --> 00:16:22,291 Ένα βράδυ, οι αξιωματικοί μας είπαν, 145 00:16:22,315 --> 00:16:24,418 "Αύριο θα συναντήσεις τον εχθρό, ένα ολόκληρο τάγμα κιτρινιάρηδων, 146 00:16:24,442 --> 00:16:27,696 Βιετκόνγκ, που σκότωσε... 147 00:16:28,822 --> 00:16:30,730 τους φίλους σου, τους συγγενείς σου, 148 00:16:30,754 --> 00:16:32,552 θα σκοτώσουν την οικογένειά σου... 149 00:16:32,576 --> 00:16:35,120 και θα βιάσουν την αδερφή σου αν μπορούσαν." 150 00:16:36,121 --> 00:16:37,838 Λοιπόν, εμείς τα παιδιά, έπρεπε να το 151 00:16:37,862 --> 00:16:39,892 βρούμε, και οι αξιωματικοί, απλά τα ήπιαν, 152 00:16:39,916 --> 00:16:41,936 γιατί, ξέρεις, ήταν... 153 00:16:41,960 --> 00:16:44,296 μας προετοίμαζαν, όπως λένε. 154 00:16:45,297 --> 00:16:47,257 Ήμασταν προετοιμασμένοι και... 155 00:16:48,383 --> 00:16:51,553 ξυπνήσαμε στις 3:00 π.μ... 156 00:16:52,554 --> 00:16:53,763 απογειωθήκαμε... 157 00:16:54,764 --> 00:16:56,892 για να σκοτώσεις ή να σκοτωθείς. 158 00:16:58,018 --> 00:16:59,912 Είναι πολύ απλό αν το σκεφτείς. 159 00:16:59,936 --> 00:17:01,622 Μόνο που, τελικά, όταν φτάσαμε εκεί, 160 00:17:01,646 --> 00:17:04,834 ήδη η πληροφορίες ήταν κακές, γιατί συνήθως ήταν. 161 00:17:04,858 --> 00:17:06,594 Επειδή δεν υπήρχαν εχθρικά πυρά. Δεν 162 00:17:06,618 --> 00:17:08,236 υπήρχε καθόλου φωτιά, πραγματικά. 163 00:17:09,237 --> 00:17:10,780 Υπήρχαν μόνο γέροι... 164 00:17:11,865 --> 00:17:13,491 γυναίκες και παιδιά, 165 00:17:14,743 --> 00:17:16,398 να κάθονται γύρω από φωτιές, να 166 00:17:16,422 --> 00:17:18,580 ζεσταίνουν το ρύζι τους, έτοιμοι για πρωινό. 167 00:17:19,581 --> 00:17:22,185 Έτσι, οι αξιωματικοί, μόλις συγκέντρωσαν όλους αυτούς... 168 00:17:22,209 --> 00:17:23,936 τους γέρους, γυναίκες και τα παιδιά, 169 00:17:23,960 --> 00:17:26,043 ακόμα και τα γουρούνια τους και τα 170 00:17:26,067 --> 00:17:28,232 σκυλιά τους και τις γάτες τους και... 171 00:17:28,256 --> 00:17:30,276 τους έσπρωξαν σε χαντάκια. 172 00:17:30,300 --> 00:17:34,405 Και είπαν σε εμάς, εμένα και τον γέρο σου, 173 00:17:34,429 --> 00:17:35,889 να τους εκτελέσουμε. 174 00:17:37,098 --> 00:17:39,952 Και το κάναμε. Κλιπ μετά το κλιπ μετά το κλιπ. 175 00:17:39,976 --> 00:17:42,029 Σαν δύο αυτόματα κοιτάζαμε ο ένας 176 00:17:42,053 --> 00:17:44,314 τον άλλον, απλά να πυροβολούν και... 177 00:17:45,315 --> 00:17:46,792 Έτσι δεν μπορούσαμε να δούμε τον στόχο, 178 00:17:46,816 --> 00:17:51,238 μόνο το αίμα και... Μακελειό. 179 00:17:52,239 --> 00:17:53,883 Μέχρι που σταματήσαμε να πυροβολούμε. 180 00:17:53,907 --> 00:17:56,594 Και τότε, όσο κακό κι αν ήταν αυτό, 181 00:17:56,618 --> 00:17:58,569 όταν τελείωσε, αρχίσαμε να 182 00:17:58,593 --> 00:18:01,307 γευματίζουμε εκεί κοντά στα χαντάκια. 183 00:18:01,331 --> 00:18:04,894 Και, ξέρεις, ίσως 10, 15 πόδια μακριά από τα πτώματα, 184 00:18:04,918 --> 00:18:09,232 από τη δυσωδία και το βογκητό. 185 00:18:09,256 --> 00:18:11,214 Τέλος πάντων, ξαφνικά ακούμε αυτόν τον θόρυβο. 186 00:18:11,238 --> 00:18:13,110 Ήταν κλαψούρισμα ή τσίριγμα ή κάτι τέτοιο. 187 00:18:13,134 --> 00:18:15,679 Ίσως ήταν ένα από τα γουρούνια τους. 188 00:18:16,680 --> 00:18:18,104 Έτσι, όλοι πάμε στην κορυφή του χαντακιού 189 00:18:18,128 --> 00:18:19,325 και κοιτάμε μέσα για πρώτη φορά. 190 00:18:19,349 --> 00:18:21,268 Και είναι... 191 00:18:27,107 --> 00:18:30,235 Αυτό δεν είναι γουρούνι. Όχι, κύριε, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 192 00:18:32,821 --> 00:18:34,840 Είναι ένα μικρό αγόρι. 193 00:18:34,864 --> 00:18:37,051 Δύο, ίσως Τρίο, δύσκολο να πω. 194 00:18:37,075 --> 00:18:41,764 Αλλά η μητέρα του πρέπει να τον προστάτεψε με το ίδιο της το σώμα. 195 00:18:41,788 --> 00:18:44,042 Και ήταν πολύ μικρός για να ξέρει ότι 196 00:18:44,066 --> 00:18:46,644 έπρεπε να το παίξει νεκρός, ηλίθιο παιδί. 197 00:18:46,668 --> 00:18:49,230 Οπότε όλη η ομάδα τον παρακολουθεί τώρα... 198 00:18:49,254 --> 00:18:51,327 να σέρνεται με τα μικροσκοπικά 199 00:18:51,351 --> 00:18:53,693 χέρια και πόδια πάνω από τα πτώματα, 200 00:18:53,717 --> 00:18:55,695 μάλλον όλη του την οικογένεια. 201 00:18:55,719 --> 00:18:59,824 Και μετά, κανείς μας δεν κινείται. 202 00:18:59,848 --> 00:19:02,142 Απλά παρακολουθούμε. 203 00:19:03,977 --> 00:19:05,979 Ίσως απλά να υποστηρίζω το παιδί. 204 00:19:06,980 --> 00:19:11,860 Μέχρι να φτάσει στην κορυφή και να αρχίσει να τρέχει προς τη ζούγκλα. 205 00:19:14,863 --> 00:19:16,114 Στη ζούγκλα. 206 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 Και ακόμα κανείς μας δεν κινείται. 207 00:19:20,952 --> 00:19:24,432 Και τότε αυτός ο μικρούλης, αυτός ο αξιωματικός, αυτός ο υπολοχαγός, 208 00:19:24,456 --> 00:19:27,917 έρχεται τρέχοντας προς το μέρος μας τρώγοντας τις μερίδες του. 209 00:19:29,002 --> 00:19:31,897 Και μας βλέπει όλους να κοιτάμε τα δέντρα. 210 00:19:31,921 --> 00:19:37,552 Και μετά βλέπει το παιδί, ίσως 30 μέτρα μακριά, να συνεχίζει. 211 00:19:38,803 --> 00:19:42,783 Και με κοιτάζει, και κοιτάζει τον γέρο σου, και λέει, "Σκότωσέ τον". 212 00:19:42,807 --> 00:19:44,768 Δείχνοντας το παιδί. "Σκότωσέ τον. 213 00:19:46,019 --> 00:19:47,020 Πυροβολήστε τον." 214 00:19:48,021 --> 00:19:51,316 Κοιτάζω τον γέρο σου και με κοιτάει, και... 215 00:19:55,278 --> 00:20:00,825 Μπορώ να δω καθαρά σαν μέρα στα μάτια του, δεν μπορεί, τελείωσε. 216 00:20:02,202 --> 00:20:04,305 Έτσι κοιτάζω πίσω σε αυτόν τον υπολοχαγό, 217 00:20:04,329 --> 00:20:09,751 αυτό το άκαρδο καθίκι... 218 00:20:13,296 --> 00:20:15,799 και με κοιτάει και χαμογελάει. 219 00:20:16,800 --> 00:20:21,179 Δείχνει το παιδί, και είπε, "Σκότωσέ τον, γαμώτο. 220 00:20:22,180 --> 00:20:23,473 Πυροβολήστε τον." 221 00:20:25,725 --> 00:20:26,935 Ναι. 222 00:20:31,314 --> 00:20:34,692 Ναι. 223 00:20:38,405 --> 00:20:41,282 Ναι, ήμουν καλός στρατιώτης εκείνη τη μέρα. 224 00:20:46,454 --> 00:20:48,349 Πώς θα μπορούσες να ζήσεις με αυτό; 225 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 Πώς θα μπορούσες να ζήσεις με αυτό; 226 00:20:52,001 --> 00:20:53,270 Πώς μπόρεσες; 227 00:20:53,294 --> 00:20:55,380 Ήμασταν στρατιώτες. Αυτή είναι η δουλειά μας. 228 00:20:56,381 --> 00:20:57,715 Είναι αυτό που κάναμε. 229 00:20:58,800 --> 00:21:01,177 Παίρνω εντολές από τους ανώτερους αξιωματικούς μας. 230 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Τους ακολουθήσαμε. 231 00:21:04,180 --> 00:21:06,158 Το μετανιώσαμε; Σίγουρα. 232 00:21:06,182 --> 00:21:10,830 Δεν είχα ενοχές, γιατί... δεν ήμασταν υπεύθυνοι γι' αυτό. 233 00:21:10,854 --> 00:21:12,689 Δεν εκπαιδευτήκαμε γι' αυτό. 234 00:21:13,690 --> 00:21:16,901 Ναι. Αλλά θα σου πω αυτό... 235 00:21:24,284 --> 00:21:27,179 Εμείς οι άνθρωποι, εμείς οι άνθρωποι, ό, τι κι αν είμαστε, 236 00:21:27,203 --> 00:21:30,766 είμαστε απλά δολοφονικές φονικές μηχανές. 237 00:21:30,790 --> 00:21:34,961 Το καταλαβαίνεις; Δολοφονικές φονικές μηχανές, αυτό είναι όλο. 238 00:21:36,087 --> 00:21:37,368 Και όλη αυτή η στρατιωτική 239 00:21:37,392 --> 00:21:39,299 εκπαίδευση και όλα αυτά τα πράγματα, 240 00:21:40,300 --> 00:21:44,095 Είναι απλά το τέλος του σχολείου. 241 00:21:45,388 --> 00:21:46,973 Καλύτερα να το πιστέψεις, μικρέ. 242 00:21:48,099 --> 00:21:49,225 Ναι. 243 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 Θεέ μου, τι όμορφη μέρα, ; 244 00:21:54,481 --> 00:21:58,836 Τέλος πάντων, 25 χρόνια αργότερα, συνάντησα αυτόν τον τύπο, 245 00:21:58,860 --> 00:22:00,737 αυτός ο τύπος από την ομάδα μας. 246 00:22:01,779 --> 00:22:06,677 Και το κατάλαβα αμέσως απλά κοιτώντας τον. 247 00:22:06,701 --> 00:22:08,596 Δεν είχε ξεχάσει ποτέ. 248 00:22:08,620 --> 00:22:11,432 Ήταν τσακισμένος μέσα του. Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω; 249 00:22:11,456 --> 00:22:15,335 Θυμάμαι που με κοίταξε και μου είπε, "Ξέρεις... 250 00:22:18,296 --> 00:22:21,442 μερικοί από εμάς θα περπατήσουν σε αυτές τις ζούγκλες... 251 00:22:21,466 --> 00:22:25,595 και θα ακούν αυτές τις κραυγές αγωνίας και τρόμου... 252 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 για όλη την αιωνιότητα." 253 00:22:31,142 --> 00:22:32,602 Ναι. 254 00:22:35,522 --> 00:22:37,148 Αλλά εγώ και ο μπαμπάς σου, 255 00:22:38,525 --> 00:22:39,776 δεν το κάναμε. 256 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 Και είμαι ευγνώμων γι' αυτό. 257 00:22:49,410 --> 00:22:50,912 Ναι. 258 00:22:52,372 --> 00:22:56,376 Θεέ μου, έχω να μιλήσω έτσι 50 χρόνια, το ξέρεις; 259 00:22:57,585 --> 00:22:58,920 Ναι. 260 00:23:04,384 --> 00:23:06,278 Την επόμενη φορά, 261 00:23:06,302 --> 00:23:09,889 απάντησε στο καταραμένο τηλέφωνό σου, με καταλαβαίνεις; 262 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 - Ναι. - Καλός. 263 00:23:17,272 --> 00:23:18,773 Χαίρομαι, αλλά δεν μπορώ να το κάνω. 264 00:23:20,984 --> 00:23:22,485 Λοιπόν, να έχεις μια καλή μέρα. 265 00:24:26,633 --> 00:24:27,800 Ναι; 266 00:24:43,107 --> 00:24:44,609 Λοιπόν, τι λες; 267 00:24:46,402 --> 00:24:47,921 Είσαι έτοιμος γι' αυτό; 268 00:24:47,945 --> 00:24:51,741 Θα σου έλεγα να το προσπεράσεις αυτό, αλλά... 269 00:24:52,742 --> 00:24:54,720 Βλέπω ότι έχεις ήδη αποφασίσει. 270 00:24:54,744 --> 00:24:58,057 Φτάσε νωρίς, αναζήτησε κάθε πλεονέκτημα, 271 00:24:58,081 --> 00:25:01,209 και μη διστάσεις. 272 00:25:04,545 --> 00:25:06,047 Πάρε με όταν τελειώσεις. 273 00:25:10,426 --> 00:25:12,387 Θα πάρεις άλλη αποστολή. 274 00:25:17,725 --> 00:25:21,121 Δεδομένα ρουτίνας. Όνομα, εργοδότης, διεύθυνση. 275 00:25:21,145 --> 00:25:22,665 Σημαίνει ότι είναι τυπικό. 276 00:25:22,689 --> 00:25:24,750 Ούτε όνομα, ούτε διεύθυνση. 277 00:25:24,774 --> 00:25:26,877 Δεν υπάρχει τρόπος επιβεβαίωσης της ταυτότητας, 278 00:25:26,901 --> 00:25:29,755 εκτός από ένα αινιγματικό σημείωμα που λέει ότι δεν ξέρουν πολλά. 279 00:25:29,779 --> 00:25:33,533 Επομένως, το θήραμά σου πρέπει να είναι πολύ ιδιαίτερο. 280 00:26:15,032 --> 00:26:17,052 Αφήνεις το όχημά σου σε μακροχρόνια στάθμευση 281 00:26:17,076 --> 00:26:19,346 και νοικιάζεις ένα ακαθόριστο σεντάν. 282 00:26:19,370 --> 00:26:22,039 Τα σκούρα χρώματα είναι καλύτερα και μετά τα γκρίζα. 283 00:26:23,040 --> 00:26:25,602 Κάνεις ακριβή σχέδια. 284 00:26:25,626 --> 00:26:27,354 Αλλά το μεγαλύτερο ελάττωμα σε κάθε σχέδιο. 285 00:26:27,378 --> 00:26:29,797 Πάντα προέρχεται από γεγονότα που δεν μπορείς να ελέγξεις. 286 00:26:30,798 --> 00:26:34,093 Αλλά πάντα υπάρχει περιθώριο λάθους. 287 00:26:38,097 --> 00:26:40,409 - Δεν υπάρχει μπάνιο! - Είναι στη γωνία! 288 00:26:40,433 --> 00:26:43,644 Δεν είναι στη γωνία! Όχι, σου είπα, μείνε στο αυτοκίνητο! 289 00:27:06,375 --> 00:27:10,046 Αυτό θα είναι μπελάς. 290 00:27:12,381 --> 00:27:14,217 Έχεις μάτι για μπελάδες; 291 00:27:15,218 --> 00:27:16,636 Σε κοιτάζω, έτσι δεν είναι; 292 00:27:22,183 --> 00:27:23,810 Εντάξει, ευχαριστώ. 293 00:27:26,771 --> 00:27:28,499 Σκύλα! 294 00:27:28,523 --> 00:27:31,108 - Είδες κανένα κορίτσι εδώ γύρω; - Νομίζω ότι είναι στη γωνία. 295 00:27:34,737 --> 00:27:36,673 - Τι κάνεις; - Δεν ήμουν... 296 00:27:36,697 --> 00:27:38,342 Γιατί δεν ακούς; 297 00:27:38,366 --> 00:27:40,803 Τι δεν καταλαβαίνεις από το να μένεις στο αμάξι; 298 00:27:40,827 --> 00:27:42,846 Έπρεπε να παω! 299 00:27:42,870 --> 00:27:45,098 Δεν θα πας. Απλά περίμενε. 300 00:27:45,122 --> 00:27:47,375 Τώρα αργήσαμε. Μπες στο αυτοκίνητο. 301 00:27:50,461 --> 00:27:51,587 Μείνε! 302 00:27:54,841 --> 00:27:56,425 Έχεις κάτι να πεις; 303 00:27:59,679 --> 00:28:03,325 Δεν έχει νόημα. Δεν με αφορά, έτσι; 304 00:28:03,349 --> 00:28:06,936 Ναι, σωστά. Δεν είναι δική σου δουλειά. 305 00:28:10,314 --> 00:28:11,524 Ο ήρωάς μου. 306 00:28:42,680 --> 00:28:43,931 Βόλτα; 307 00:28:47,268 --> 00:28:50,313 Καλύτερα να μην το κάνω. 308 00:29:03,492 --> 00:29:04,827 Δεν θα ρωτήσω ξανά. 309 00:29:05,828 --> 00:29:07,764 Θα κάνει τα πράγματα χειρότερα αργότερα. 310 00:29:07,788 --> 00:29:10,767 Ίσως ήρθε η ώρα να ξεφύγεις. 311 00:29:10,791 --> 00:29:12,519 Απλά φύγε. 312 00:29:12,543 --> 00:29:17,006 Μακάρι, κύριε. Αλλά δεν έχω πού αλλού να πάω. 313 00:29:20,718 --> 00:29:21,928 Ναι. 314 00:31:19,128 --> 00:31:21,368 Μπορείτε να σημειώσετε γρήγορα τους παίκτες στο παιχνίδι. 315 00:31:22,757 --> 00:31:25,152 Μοναχικός άνθρωπος. Πίσω στον τοίχο, θέα στην είσοδο, 316 00:31:25,176 --> 00:31:28,220 παλτό ακόμα επάνω, διόγκωση που δείχνει μια θήκη ώμου. 317 00:31:29,722 --> 00:31:31,179 Ένα ζευγάρι. Ο τύπος επίσης κάθεται 318 00:31:31,203 --> 00:31:32,868 όπου μπορεί να παρατηρήσει την είσοδο. 319 00:31:32,892 --> 00:31:36,729 Κάθεται μπροστά, σφιγμένος. Ίσως πιστόλι χωμένο πίσω. 320 00:31:41,650 --> 00:31:42,943 Μικρός κόσμος. 321 00:31:43,944 --> 00:31:45,362 Αυτό ξαναπείτε το. 322 00:31:46,363 --> 00:31:48,908 Παρακαλώ καθίστε οπουδήποτε. 323 00:31:51,368 --> 00:31:52,496 Διαλέγεις μια θέση που σου επιτρέπει 324 00:31:52,520 --> 00:31:53,638 να προσέχεις και τους δύο άντρες. 325 00:31:53,662 --> 00:31:55,498 Αλλά αφήνει την πλάτη σου ευάλωτη. 326 00:32:05,591 --> 00:32:07,694 Να σου φέρω κάτι να πιείς; 327 00:32:07,718 --> 00:32:09,178 Καφέ. Μαύρο. 328 00:32:17,895 --> 00:32:19,773 Είναι ακριβό, αλλά εξασφαλίζετε μια 329 00:32:19,973 --> 00:32:22,817 παράνομη εφαρμογή που σαρώνει τη βάση δεδομένων DMV. 330 00:32:26,529 --> 00:32:27,964 Είχα δίκιο; 331 00:32:27,988 --> 00:32:30,425 Για το κορίτσι στο βενζινάδικο. 332 00:32:30,449 --> 00:32:33,887 Ναι, είχες δίκιο. 333 00:32:33,911 --> 00:32:38,016 Θα το καταλάβει, ή δεν θα το κάνει. Ωραίο δώρο έχεις. 334 00:32:38,040 --> 00:32:40,084 Μερικές φορές είναι κατάρα. 335 00:32:41,877 --> 00:32:42,878 Κάτι άλλο; 336 00:32:43,879 --> 00:32:45,381 Ναι. 337 00:32:46,674 --> 00:32:49,844 Ξέρεις μια περιοχή εδώ γύρω που λέγεται Γουάιτ Ρίβερς; 338 00:32:50,845 --> 00:32:54,974 Υπάρχουν ποτάμια και... ράφτινγκ λευκού νερού. 339 00:32:55,975 --> 00:32:57,452 Βοηθάει αυτό; 340 00:32:57,476 --> 00:32:59,520 Ευχαριστώ. Άσε την καφετιέρα. 341 00:33:07,403 --> 00:33:10,465 Ελέγχεις τα αποτελέσματα των πινακίδων και ψάχνεις για στοιχεία. 342 00:33:10,489 --> 00:33:12,843 Προσπαθείς να ταιριάξεις τους παίχτες με τα αυτοκίνητα. 343 00:33:12,867 --> 00:33:15,804 Ξέρεις ότι το τζιπ πίσω ανήκει στη σερβιτόρα. 344 00:33:15,828 --> 00:33:18,932 Αλλά υπάρχουν άλλα τρία αυτοκίνητα στο πάρκινγκ. 345 00:33:18,956 --> 00:33:23,061 Ο άντρας με το όπλο στο σακάκι του μάλλον οδηγεί το γκρι Φορντ. 346 00:33:23,085 --> 00:33:25,174 Μπορεί να είναι η επιβολή του νόμου, ή 347 00:33:25,198 --> 00:33:27,315 απλά μπορεί να είναι ο Γουάιτ Ρίβερς. 348 00:33:27,339 --> 00:33:30,026 Το ζευγάρι, ο τύπος του οποίου η θέση είναι η δεύτερη καλύτερη, 349 00:33:30,050 --> 00:33:31,903 μάλλον έφτασε μετά τον μοναχικό. 350 00:33:31,927 --> 00:33:34,406 Δεν μπορεί να κρατήσει τα μάτια του μακριά από την πόρτα. 351 00:33:34,430 --> 00:33:36,324 Δύο ακόμα οχήματα στο πάρκινγκ. 352 00:33:36,348 --> 00:33:38,368 Υπονοούν ότι δεν είναι ζευγάρι για πολύ καιρό, 353 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 ή ότι δεν είναι καθόλου ζευγάρι. 354 00:33:41,395 --> 00:33:43,415 Τον κατατάσσεις ως ερασιτέχνη. 355 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 Αλλά οι ερασιτέχνες μπορούν ακόμα να είναι επικίνδυνοι. 356 00:33:51,989 --> 00:33:56,243 Άλλος ένας παίκτης. Τοπική επιβολή του νόμου. 357 00:34:01,749 --> 00:34:03,518 Βοηθός Μάγιερς. 358 00:34:03,542 --> 00:34:05,729 - Πως πας; - Ωραία. 359 00:34:05,753 --> 00:34:07,355 Η Ρόζι; 360 00:34:07,379 --> 00:34:09,499 Η Ρόζι πήγε σπίτι άρρωστη, αλλά ευτυχώς που είμαι εδώ. 361 00:34:10,758 --> 00:34:13,653 - Γλυκά; - Ίσως ένα για το δρόμο, τότε. 362 00:34:13,677 --> 00:34:16,698 Τι λες για δύο; Ένα για εδώ, ένα για το δρόμο. 363 00:34:16,722 --> 00:34:18,241 Δεν θα το πω σε κανέναν. 364 00:34:18,265 --> 00:34:19,534 Διάβασες το μυαλό μου. 365 00:34:19,558 --> 00:34:21,936 Αυτή είναι η δουλειά μου. 366 00:34:34,573 --> 00:34:35,884 Θα ήθελες κάτι να πιείς μ' αυτό; 367 00:34:35,908 --> 00:34:38,035 - Τι θα λέγατε για ένα ποτήρι γάλα; - Σίγουρος. 368 00:34:39,870 --> 00:34:41,038 Είμαι λίγο βιαστικός. 369 00:34:42,039 --> 00:34:43,832 Θα επιζήσουμε. 370 00:34:48,462 --> 00:34:49,898 Το παιχνίδι πρέπει να ξεκινήσει, 371 00:34:49,922 --> 00:34:52,841 Αλλά... ο βοηθός έχει ρίξει ένα κλειδί στο σχέδιο. 372 00:35:09,108 --> 00:35:11,711 Το πρώτο κομμάτι σε οποιοδήποτε σχέδιο είναι η απόδρασή σου. 373 00:35:11,735 --> 00:35:14,446 Το θέλεις καθαρό, απαρατήρητο, ανώνυμο. 374 00:35:15,739 --> 00:35:17,717 Προσθέτει επίσης ένα νέο στοιχείο. 375 00:35:17,741 --> 00:35:19,368 Ποιο από αυτά; 376 00:35:20,369 --> 00:35:22,663 Αλλά η άφιξη του βοηθού θολώνει το σχέδιό σου. 377 00:35:23,664 --> 00:35:25,684 Γρήγορα επανεκτιμάς. 378 00:35:25,708 --> 00:35:28,186 Χωρίς τον βοηθό, θα μπορούσες να ολοκληρώσεις την αποστολή. 379 00:35:28,210 --> 00:35:30,897 Το αποτέλεσμα θα έμοιαζε με ληστεία που πήγε στραβά. 380 00:35:30,921 --> 00:35:32,274 Αλλά τώρα... 381 00:35:32,298 --> 00:35:33,424 Ευχαριστώ. 382 00:35:34,425 --> 00:35:36,051 Ποιο από αυτά; 383 00:35:38,429 --> 00:35:41,449 Κάτι δεν πάει καλά. 384 00:35:41,473 --> 00:35:43,451 Αποφασίζεις να του δώσεις λίγο χρόνο ακόμα. 385 00:35:43,475 --> 00:35:46,413 Αν δεν αλλάξει τίποτα, θα φύγεις και θα αναθεωρήσεις το σχέδιο. 386 00:35:46,437 --> 00:35:49,148 Δεν χρειάζεσαι άλλη βιαστική δουλειά. 387 00:35:59,575 --> 00:36:01,201 Θα το γλείψεις αυτό; 388 00:36:02,202 --> 00:36:03,704 Το σκεφτόμουν. 389 00:36:04,705 --> 00:36:05,956 Έτσι... 390 00:36:07,082 --> 00:36:08,727 Ντίξι. 391 00:36:08,751 --> 00:36:11,855 Ναι, όπως το κύπελλο, αλλά... 392 00:36:11,879 --> 00:36:15,025 οι περισσότεροι άνθρωποι, λένε "Ντι". 393 00:36:15,049 --> 00:36:16,276 Τι θέλεις να σου πω; 394 00:36:16,300 --> 00:36:18,528 Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα. 395 00:36:18,552 --> 00:36:19,636 Και γιατί αυτό; 396 00:36:20,637 --> 00:36:22,490 Γιατί μπορώ να θεοποιήσω τις σκέψεις σου. 397 00:36:22,514 --> 00:36:25,017 - Θείο; - Δοκίμασέ με. 398 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 Γουάιτ Ρίβερς. 399 00:36:30,022 --> 00:36:31,940 Ξέρω τι θέλεις. 400 00:36:33,400 --> 00:36:34,878 Και τι είναι αυτό; 401 00:36:34,902 --> 00:36:37,237 Ίσως κάτι να φάμε αντ' αυτού. 402 00:36:39,531 --> 00:36:40,783 Πραγματικά... 403 00:36:42,368 --> 00:36:45,638 Υπάρχει άλλο μοτέλ εκτός από αυτό που είδα καθώς ερχόμουν στην πόλη; 404 00:36:45,662 --> 00:36:47,307 Όχι, αυτό είναι το μόνο. 405 00:36:47,331 --> 00:36:50,268 Υπάρχουν μερικά BMB, αλλά είναι κλειστά. 406 00:36:50,292 --> 00:36:51,436 Είναι πολύ νωρίς για τη σεζόν. 407 00:36:51,460 --> 00:36:53,712 Μέχρι πόσο αργά είσαι ανοιχτά; 408 00:36:54,713 --> 00:36:58,568 Συνήθως κλείνουμε στις 9:00, αλλά αν ήσυχα, κλείνουμε στις 8:00. 409 00:36:58,592 --> 00:37:01,845 Ίσως περάσω αργότερα για κάτι. 410 00:37:02,846 --> 00:37:07,369 Εντάξει. Αν τα φώτα είναι σβηστά, απλά... χτύπα την πόρτα. 411 00:37:07,393 --> 00:37:09,103 Θα σου ανοίξω. 412 00:38:24,720 --> 00:38:26,555 Περιμένεις να βγουν οι παίχτες. 413 00:38:28,557 --> 00:38:29,766 Το ζευγάρι. 414 00:38:31,018 --> 00:38:33,746 Τόσο το αυτοκίνητο όσο και το σπίτι είναι στο όνομα της γυναίκας. 415 00:38:33,770 --> 00:38:35,144 Μπορείτε να υπολογίσετε ότι είτε, 416 00:38:35,168 --> 00:38:36,749 ένα, είναι ένα μακροπρόθεσμο ζευγάρι 417 00:38:36,773 --> 00:38:38,751 και έχουν βάλει τα πάντα στο όνομά της, 418 00:38:38,775 --> 00:38:43,214 ή δύο, ο τύπος μπορεί να μπήκε πρόσφατα στη ζωή της. 419 00:38:43,238 --> 00:38:46,033 Αν το δεύτερο είναι αλήθεια, είναι καλή κάλυψη. 420 00:39:01,715 --> 00:39:03,800 Ο μοναχικός άντρας με το όπλο στο σακάκι του... 421 00:39:04,801 --> 00:39:06,470 είναι ο πιο πιθανός στόχος. 422 00:39:07,513 --> 00:39:09,007 Δεν θα ήταν καλό να ρισκάρουμε να 423 00:39:09,207 --> 00:39:11,517 μαντέψουμε ότι ο μοναχικός κατευθύνεται στο μοτέλ. 424 00:40:43,358 --> 00:40:46,379 Μάλλον τον έφτιαξαν πριν το μεσημέρι. 425 00:40:46,403 --> 00:40:48,631 Τώρα είναι εντελώς χάλια. 426 00:40:48,655 --> 00:40:51,491 Μπορώ να σου φτιάξω λίγο φρέσκο, αν θέλεις. 427 00:40:52,492 --> 00:40:53,493 Δεν είναι απαραίτητο. 428 00:40:54,494 --> 00:40:56,306 Συγγνώμη αν σε έκανα να περιμένεις. 429 00:40:56,330 --> 00:40:59,207 Διάβαζα. Δεν σε άκουσα καν να μπαίνεις. 430 00:41:00,292 --> 00:41:02,061 Υπάρχει κολέγιο σ' αυτή την περιοχή; 431 00:41:02,085 --> 00:41:03,337 Όχι! 432 00:41:04,338 --> 00:41:06,566 Σπουδάζω για να πάρω το GED μου. 433 00:41:06,590 --> 00:41:09,319 Ποτέ δεν είναι αργά, ; 434 00:41:09,343 --> 00:41:11,446 Ναι. Αυτό λέει πάντα ο παππούς μου. 435 00:41:11,470 --> 00:41:13,013 Πριν πεθάνει. 436 00:41:14,222 --> 00:41:17,535 Χρειάζεσαι ένα δωμάτιο, ή... 437 00:41:17,559 --> 00:41:19,787 Δεν μπορώ να περάσω τίποτα από σένα, μπορώ; 438 00:41:19,811 --> 00:41:22,874 Κάτι ήσυχο. Τι λες για το δωμάτιο στο τέλος; 439 00:41:22,898 --> 00:41:25,126 Ναι, ναι. Ναι, είναι άδειο. 440 00:41:25,150 --> 00:41:27,170 Αλλά υπάρχει ένας επισκέπτης στο διπλανό δωμάτιο. 441 00:41:27,194 --> 00:41:31,132 Για να δω αν έχω κάτι άδειο και από τις δύο πλευρές. 442 00:41:31,156 --> 00:41:33,635 Είναι το δωμάτιο δίπλα σε αυτό στο τέλος... 443 00:41:33,659 --> 00:41:36,387 από ένα ζευγάρι που σχεδιάζει να πάει σε αυτό όλη τη νύχτα; 444 00:41:36,411 --> 00:41:40,683 Όχι, είναι απλά ένας γέρος. 445 00:41:40,707 --> 00:41:42,376 Τότε το δωμάτιο στο τέλος μου κάνει. 446 00:41:43,752 --> 00:41:45,355 Εντάξει. 447 00:41:45,379 --> 00:41:48,441 Απλά χρειάζομαι μια πιστωτική κάρτα και άδεια. 448 00:41:48,465 --> 00:41:49,591 Ναι. 449 00:41:55,555 --> 00:41:56,765 Ευχαριστώ. 450 00:42:01,687 --> 00:42:04,523 Κάνετε έκπτωση στους κυβερνητικούς υπαλλήλους; 451 00:42:06,233 --> 00:42:10,046 Ναι, δεν... Δεν νομίζω. 452 00:42:10,070 --> 00:42:11,571 Κανείς δεν έχει... 453 00:42:12,572 --> 00:42:15,927 Θα μπορούσα να καλέσω τον διευθυντή στο σπίτι και να μάθω. 454 00:42:15,951 --> 00:42:17,828 Όχι, μην μπαίνεις στον κόπο. 455 00:42:18,829 --> 00:42:21,474 Σίγουρα δεν θέλεις να φτιάξω φρέσκο; 456 00:42:21,498 --> 00:42:24,560 Απλά πρέπει να πάω πίσω και να πάρω ένα νέο... 457 00:42:24,584 --> 00:42:26,145 Αν δεν είναι μεγάλος μπελάς. 458 00:42:26,169 --> 00:42:29,840 Όχι, δεν είναι καθόλου. 459 00:42:47,149 --> 00:42:49,484 Ναι, εγώ απλά... 460 00:44:54,025 --> 00:44:55,025 Βιάγκρα. 461 00:44:55,902 --> 00:44:57,880 Και νιτρογλυκερίνη. 462 00:44:57,904 --> 00:45:00,006 Ο συνδυασμός προκαλεί πτώση της αρτηριακής 463 00:45:00,030 --> 00:45:01,968 πίεσης και μπορεί να αποβεί μοιραίος. 464 00:45:01,992 --> 00:45:03,474 Προσθέστε λίγο σουματριπτάνη, το οποίο 465 00:45:03,674 --> 00:45:06,288 έχει ως αποτέλεσμα πόνο στο στήθος που μιμείται καρδιακή προσβολή. 466 00:45:08,039 --> 00:45:10,268 Η απειλή θανάτου από βασανιστήρια ή σφαίρες 467 00:45:10,292 --> 00:45:12,225 δεν είναι τόσο αποτελεσματικό όσο 468 00:45:12,249 --> 00:45:14,379 το να νιώθεις ότι επίκειται θάνατος. 469 00:46:15,690 --> 00:46:16,983 Δεν θα το έκανα. 470 00:46:18,360 --> 00:46:19,986 Θέλεις να το τελειώσεις αυτό; 471 00:46:29,704 --> 00:46:31,081 Τι θέλεις; 472 00:46:32,290 --> 00:46:33,708 Γιατί πακετάρεις; 473 00:46:34,709 --> 00:46:37,480 - Είμαι ομοσπονδιακός αστυνόμος. 474 00:46:37,504 --> 00:46:38,802 Πολύ καλή έκπτωση δωματίου για 475 00:46:38,826 --> 00:46:40,632 κυβερνητικούς υπαλλήλους, δεν νομίζεις; 476 00:46:41,633 --> 00:46:43,194 Είσαι ομοσπονδιακός; 477 00:46:43,218 --> 00:46:44,654 Όχι. 478 00:46:44,678 --> 00:46:46,489 Ούτε κι εσύ. 479 00:46:46,513 --> 00:46:47,283 Αλλά καλή προσπάθεια. Έχω 480 00:46:47,307 --> 00:46:48,699 χρησιμοποιήσει αυτή την ατάκα μόνος μου. 481 00:46:48,723 --> 00:46:50,725 Έπρεπε να προσπαθήσω. 482 00:46:56,523 --> 00:46:58,042 Λοιπόν, τι θέλεις; 483 00:46:58,066 --> 00:46:59,734 Γουάιτ Ρίβερς. 484 00:47:00,735 --> 00:47:01,963 Τι; 485 00:47:01,987 --> 00:47:04,173 Γουάιτ Ρίβερς. 486 00:47:04,197 --> 00:47:05,657 Δεν ξέρω τι με ρωτάς. 487 00:47:24,300 --> 00:47:25,301 "Προειδοποίηση: 488 00:47:26,302 --> 00:47:27,382 Μην το χρησιμοποιείτε με 489 00:47:27,406 --> 00:47:29,431 συνταγογραφούμενα φάρμακα για την καρδιά." 490 00:47:30,682 --> 00:47:34,120 Δυστυχώς, μόλις το πάρεις με δύο διαφορετικά φάρμακα για την καρδιά. 491 00:47:34,144 --> 00:47:36,539 - Δεν καταλαβαίνεις. - Παθαίνεις έμφραγμα. 492 00:47:36,563 --> 00:47:37,354 Κάλεσε το 100. 493 00:47:37,378 --> 00:47:39,375 Θα το έκανα, αλλά εδώ στην ερημιά, 494 00:47:39,399 --> 00:47:40,960 ποιος ξέρει πόση ώρα θα πάρει. 495 00:47:40,984 --> 00:47:42,545 Για όνομα του Θεού, τηλεφώνησέ τους. 496 00:47:42,569 --> 00:47:44,880 - Γουάιτ Ρίβερς. - Παρακαλώ! 497 00:47:44,904 --> 00:47:46,799 Γουάιτ Ρίβερς. 498 00:47:46,823 --> 00:47:49,409 Δεν το κάνω... Δεν το κάνω... 499 00:47:51,661 --> 00:47:53,160 Η καρδιά χτυπάει δυόμισι δισεκατομμύρια 500 00:47:53,184 --> 00:47:54,765 φορές κατά τη διάρκεια της μέσης ζωής, 501 00:47:54,789 --> 00:47:57,518 αλλά υπάρχει μόνο ένας ρυθμός που έχει σημασία. 502 00:47:57,542 --> 00:47:59,586 Το επόμενο. 503 00:48:11,514 --> 00:48:13,099 Ήσουν προσεκτικός. 504 00:48:16,436 --> 00:48:18,730 Σπούδασες τη δόνηση με βάση το βάρος. 505 00:48:21,816 --> 00:48:26,047 Η ποσότητα που χορήγησες θα πρέπει να μιμηθεί μια καρδιακή προσβολή, 506 00:48:26,071 --> 00:48:27,103 δίνοντάς σου αρκετό χρόνο για να 507 00:48:27,127 --> 00:48:28,507 πάρεις τις πληροφορίες που χρειάζεσαι 508 00:48:28,531 --> 00:48:30,366 για επιβεβαίωση δολοφονίας. 509 00:48:38,041 --> 00:48:41,377 Μόνο τύχη. Είχε μια καρδιακή πάθηση. 510 00:48:42,378 --> 00:48:44,631 Ήταν ήδη με δανεικό χρόνο. 511 00:49:07,070 --> 00:49:09,531 Ψάχνεις για στοιχεία για το Γουάιτ Ρίβερς. 512 00:49:41,563 --> 00:49:44,416 Αν οι αρχές βρουν πολλαπλές ταυτότητες σε αυτόν τον τύπο, 513 00:49:44,440 --> 00:49:46,225 που θα μπορούσε να τους κάνει να 514 00:49:46,249 --> 00:49:48,736 εμβαθύνουν στο παρελθόν και το θάνατό του. 515 00:49:53,116 --> 00:49:55,553 Πρέπει να τους κάνεις να νομίζουν ότι είναι απλά ένας βλάκας. 516 00:49:55,577 --> 00:49:57,996 Του οποίου η αποδυναμωμένη καρδιά τελικά τον κατέλαβε. 517 00:50:09,299 --> 00:50:14,405 Γύρισες. Είναι όλα εντάξει; 518 00:50:14,429 --> 00:50:17,825 Ναι, βρήκα αυτό στο πάτωμα κοντά στο δωμάτιό μου. 519 00:50:17,849 --> 00:50:19,634 Σκέφτηκα ότι είναι του τύπου στο διπλανό 520 00:50:19,658 --> 00:50:21,704 δωμάτιο μπορεί να του έπεσε. Τζόναθαν Φορντ; 521 00:50:21,728 --> 00:50:24,081 Ναι, μου ακούγεται γνωστό. 522 00:50:24,105 --> 00:50:27,668 Κάτσε να το δω. 523 00:50:27,692 --> 00:50:30,671 Ναι, αυτός είναι. 524 00:50:30,695 --> 00:50:34,633 Ξέρεις κάτι, πρέπει να φύγω. Θα του το δώσω πίσω όταν γυρίσω. 525 00:50:34,657 --> 00:50:36,701 Αλλά όχι μέχρι να πάρω αυτό το φλιτζάνι καφέ, ; 526 00:50:37,702 --> 00:50:40,014 Ευχαριστώ, κύριε. 527 00:50:40,038 --> 00:50:45,001 Θα το σηκώσω εγώ... Ναι, θα σου το φέρω. 528 00:50:47,212 --> 00:50:48,630 Τζόναθαν Φορντ. 529 00:50:49,631 --> 00:50:51,233 Νεκρός. 530 00:50:51,257 --> 00:50:52,926 Φυσικών αιτιών. 531 00:50:55,094 --> 00:50:57,489 Αλλά δεν είναι ο Γουάιτ Ρίβερς. 532 00:50:57,513 --> 00:50:59,766 Πρέπει να κοιτάξεις το ζευγάρι. 533 00:51:04,270 --> 00:51:05,873 Απείλησε. 534 00:51:05,897 --> 00:51:07,791 Σκότωσε. 535 00:51:07,815 --> 00:51:09,501 Όλα τα άλλα. 536 00:51:09,525 --> 00:51:12,987 Η γυναίκα ζει σε μια αγροικία λίγα μίλια μακριά. 537 00:51:13,988 --> 00:51:16,532 Η καλύτερη ώρα για να πας είναι μεταξύ μεσάνυχτα και 4:00 π.μ. 538 00:51:17,533 --> 00:51:20,971 Έχεις έναν σκληρό κανόνα: φάε όποτε μπορείς. 539 00:51:20,995 --> 00:51:23,873 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα προκύψει ξανά η ευκαιρία. 540 00:51:53,278 --> 00:51:57,299 Καλός συγχρονισμός. Ετοιμαζόμουν να κλείσω τη σόμπα. 541 00:51:57,323 --> 00:51:59,468 Σίγουρα δεν είναι κόπος; 542 00:51:59,492 --> 00:52:01,035 Ένας άντρας πρέπει να φάει. 543 00:52:02,036 --> 00:52:03,454 Έχεις καθόλου σπέσιαλ; 544 00:52:05,081 --> 00:52:06,791 Τα πάντα εδώ γύρω είναι ξεχωριστά. 545 00:52:09,043 --> 00:52:12,588 Αρκεί να παραγγέλνεις μπιφτέκια και πατάτες. 546 00:52:13,923 --> 00:52:15,133 Τσίσμπεργκερ. 547 00:52:16,384 --> 00:52:17,802 Θα είναι δύσκολο να σε ευχαριστήσω; 548 00:52:18,845 --> 00:52:20,305 Αν αυτό θέλεις. 549 00:52:21,306 --> 00:52:23,450 Ώστε έχει να κάνει με το τι θέλω εγώ. 550 00:52:23,474 --> 00:52:24,976 Πάντα έτσι δεν είναι; 551 00:52:25,977 --> 00:52:28,354 Κυρίως. Θα κάνω μόνο λίγα λεπτά. 552 00:52:44,871 --> 00:52:46,372 Χρειάζεσαι παρέα; 553 00:52:47,373 --> 00:52:50,251 Δώσε μου λίγα δευτερόλεπτα. 554 00:53:00,053 --> 00:53:02,180 Σε πειράζει να έρθω μαζί σου; 555 00:53:04,098 --> 00:53:05,683 Θα προτιμούσα να το κάνεις εσύ. 556 00:53:08,936 --> 00:53:10,313 Θέλεις να ψηθεί το δικό σου; 557 00:53:12,273 --> 00:53:13,441 Σίγουρα. 558 00:53:19,405 --> 00:53:21,282 Έχεις δουλέψει ποτέ σε κουζίνα; 559 00:53:23,493 --> 00:53:24,720 Όχι ως υπάλληλος. 560 00:53:24,744 --> 00:53:26,913 "Όχι ως υπάλληλος." 561 00:53:28,206 --> 00:53:29,749 Τι σημαίνει αυτό; 562 00:53:31,626 --> 00:53:33,252 Έχεις δουλέψει σε πολλές κουζίνες; 563 00:53:34,337 --> 00:53:36,013 Ξέρεις, το κορίτσι πρέπει να κάνει 564 00:53:36,037 --> 00:53:37,882 αυτό που πρέπει να κάνει ένα κορίτσι. 565 00:53:39,634 --> 00:53:40,927 Μερικές φορές το κάνουμε όλοι. 566 00:53:42,970 --> 00:53:44,389 Ναι, υποθέτω. 567 00:53:47,517 --> 00:53:52,105 Θα πάνε καλά αυτά; Απλά με γλιτώνει πολύ χρόνο από το καθάρισμα. 568 00:53:53,106 --> 00:53:54,148 Σίγουρα. 569 00:53:55,566 --> 00:53:56,651 Θέλεις κρεμμύδια; 570 00:53:57,652 --> 00:53:59,737 Κράτα τα κρεμμύδια. 571 00:54:02,156 --> 00:54:05,118 Ένας αισιόδοξος. 572 00:54:08,454 --> 00:54:10,974 Τι γίνεται με την μπύρα; Είναι στο ψυγείο. 573 00:54:10,998 --> 00:54:12,041 Σίγουρα. 574 00:54:26,889 --> 00:54:28,474 Είμαι μπερδεμένος. 575 00:54:29,892 --> 00:54:31,269 Σε σύγκρουση; 576 00:54:33,521 --> 00:54:36,834 Ναι, υπάρχει... ένα κομμάτι μου... 577 00:54:36,858 --> 00:54:39,962 που θέλει να σου κάνει όλες τις συνηθισμένες ερωτήσεις. 578 00:54:39,986 --> 00:54:44,782 Ποιο είναι το όνομά σου; Από πού είσαι; Τι κάνεις; 579 00:54:45,950 --> 00:54:48,554 Είσαι απλά περαστικός; 580 00:54:48,578 --> 00:54:49,662 Ωστόσο; 581 00:54:50,955 --> 00:54:55,727 Ωστόσο, θα φύγεις το πρωί και δεν θα σε ξαναδώ ποτέ. 582 00:54:55,751 --> 00:54:59,982 Οπότε μπορώ είτε να μείνω με τη μνήμη... 583 00:55:00,006 --> 00:55:03,485 η να δειπνήσω με κάποιον που γνώρισα. 584 00:55:03,509 --> 00:55:04,820 Ή... 585 00:55:04,844 --> 00:55:06,012 Ή; 586 00:55:08,014 --> 00:55:09,950 Ή μπορώ να μείνω με μια φαντασίωση. 587 00:55:09,974 --> 00:55:13,644 Μια φαντασίωση που μπορώ να διαμορφώσω και να αλλάξω... 588 00:55:14,645 --> 00:55:15,771 όπως θέλω. 589 00:55:16,772 --> 00:55:17,815 Έτσι; 590 00:55:21,110 --> 00:55:24,113 Νομίζω ότι θα αφήσω αυτές τις ερωτήσεις. 591 00:55:32,246 --> 00:55:33,789 Μπορούμε να μιλήσουμε για σένα; 592 00:55:37,543 --> 00:55:39,021 Τι είναι αυτό που θέλεις; 593 00:55:39,045 --> 00:55:41,148 Εννοείς τώρα; 594 00:55:41,172 --> 00:55:45,343 Όπως τις επόμενες ώρες, ή τα επόμενα χρόνια; 595 00:55:46,636 --> 00:55:48,238 Όποιο από τα δύο ξεκαθαρίσεις. 596 00:55:48,262 --> 00:55:49,305 Τώρα. 597 00:55:50,306 --> 00:55:52,201 Θέλω να τελειώσω το μπέργκερ μου... 598 00:55:52,225 --> 00:55:55,162 και μετά θέλω να περάσω τη νύχτα σε μια ζεστή αγκαλιά, 599 00:55:55,186 --> 00:55:59,398 το είδος που παίρνεις μόνο μετά από υπέροχο σεξ. 600 00:56:03,819 --> 00:56:06,197 Τα επόμενα χρόνια, τότε. 601 00:56:09,951 --> 00:56:14,598 Τα επόμενα χρόνια, εγώ... 602 00:56:14,622 --> 00:56:17,583 Θέλω να... Θρίαμβος. 603 00:56:18,793 --> 00:56:21,128 - Για ποιο πράγμα; - Τι έχεις; 604 00:56:22,547 --> 00:56:24,674 Εσύ; 605 00:56:25,758 --> 00:56:29,303 Έχεις όνειρα, μοναχικέ; 606 00:56:33,224 --> 00:56:35,101 Μαμά! Πρόσεξε! 607 00:56:38,062 --> 00:56:39,313 Είσαι καλά; 608 00:56:41,899 --> 00:56:43,067 Όχι. 609 00:56:45,069 --> 00:56:46,279 Όχι όνειρα. 610 00:56:47,572 --> 00:56:53,536 Πριν, όταν με ρωτούσες για το Γουάιτ Ρίβερς... 611 00:56:54,996 --> 00:56:56,539 Τι είναι αυτό; 612 00:56:58,249 --> 00:57:01,252 Δεν είμαι σίγουρος, αλλά δεν ξέρω. Απλά ήθελα να μάθω τι ήταν. 613 00:57:02,253 --> 00:57:05,172 Λυπάμαι που δεν μπορώ να βοηθήσω περισσότερο. 614 00:57:08,009 --> 00:57:10,011 Ξέρω πως είναι να θέλεις κάτι. 615 00:57:12,013 --> 00:57:13,139 Εντάξει. 616 00:57:14,765 --> 00:57:16,767 Έχω κάποια πράγματα να κάνω. 617 00:57:27,028 --> 00:57:28,779 Μένω στο μοτέλ. 618 00:57:30,865 --> 00:57:33,075 Εννοείς το μοναδικό στην πόλη; 619 00:58:07,985 --> 00:58:09,153 Ένα λεπτό. 620 00:59:45,750 --> 00:59:48,043 Ίσως είμαι λίγο σκουριασμένη. 621 00:59:49,962 --> 00:59:52,798 Παράξενα προκαταρκτικά έχεις. 622 00:59:54,008 --> 00:59:55,426 Τι θέλεις; 623 00:59:57,136 --> 00:59:59,221 Νόμιζα ότι ήταν προφανές. 624 01:00:08,856 --> 01:00:10,399 Ποιος σε έστειλε; 625 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 Εντάξει, αυτό γίνεται περίεργο τώρα. 626 01:00:20,284 --> 01:00:22,578 Μάλλον παρερμήνευσα τα σήματα εκεί πίσω. 627 01:00:26,707 --> 01:00:28,083 Η τσάντα μου; 628 01:00:35,883 --> 01:00:37,343 Πες μου... 629 01:00:39,428 --> 01:00:40,554 για το Γουάιτ Ρίβερς. 630 01:00:41,555 --> 01:00:43,724 Πάλι με αυτό το Γουάιτ Ρίβερς. 631 01:00:46,268 --> 01:00:48,246 Απλά η τύχη μου. 632 01:00:48,270 --> 01:00:50,707 Πρώτη φορά που συναντώ έναν ενδιαφέροντα άντρα εδώ και καιρό, 633 01:00:50,731 --> 01:00:52,691 και κοίτα τι γίνεται. 634 01:00:54,360 --> 01:00:55,778 Όχι όπλα. 635 01:00:57,738 --> 01:00:59,657 Ποιο ήταν το σχέδιό σου; 636 01:01:01,075 --> 01:01:03,246 Μπορούμε να συμφωνήσουμε ότι αυτό 637 01:01:03,270 --> 01:01:05,788 είναι λάθος και να με αφήσεις να φύγω; 638 01:01:07,289 --> 01:01:09,124 Υπόσχομαι να μην καλέσω την αστυνομία. 639 01:01:10,125 --> 01:01:12,187 - Γιατί δεν ήξερες τον βοηθό; - Τι; 640 01:01:12,211 --> 01:01:14,231 Πίσω στο εστιατόριο, ο βοηθός, δεν τον ήξερες. 641 01:01:14,255 --> 01:01:16,066 Πώς είναι δυνατόν αυτό σε αυτή την πόλη; 642 01:01:16,090 --> 01:01:18,634 Η Ρόζι, είναι θεία μου, είναι η ιδιοκτήτρια. 643 01:01:19,635 --> 01:01:21,863 Δεν είναι καλά. Δεν είναι αυτό που νομίζω. 644 01:01:21,887 --> 01:01:23,931 Είναι καρκίνος, αν θες πραγματικά να ξέρεις. 645 01:01:25,391 --> 01:01:26,804 Έτσι σκέφτηκα να έρθω εδώ πάνω σε 646 01:01:26,828 --> 01:01:28,537 αυτή την ξεχασμένη από το Θεό πόλη... 647 01:01:28,561 --> 01:01:31,081 για να την βοηθήσω, να κάνω μια καλή πράξη. Κοίτα τι γίνεται. 648 01:01:32,106 --> 01:01:35,484 Εξάλλου, κάτι δεν πήγαινε καλά με τον βοηθό. 649 01:01:36,986 --> 01:01:38,153 Τι εννοείς; 650 01:01:39,154 --> 01:01:40,614 Δεν είμαι σίγουρη. 651 01:01:41,615 --> 01:01:42,992 Απλά ένα προαίσθημα. 652 01:01:44,493 --> 01:01:46,445 Το σήμα του δεν φαινόταν αληθινό. Δεν 653 01:01:46,469 --> 01:01:48,497 υποτίθεται ότι έχει αριθμούς πάνω του; 654 01:02:04,847 --> 01:02:07,349 Δεν θα σου κάνω κακό. 655 01:02:10,895 --> 01:02:12,730 Έπρεπε να σιγουρευτώ. 656 01:02:14,773 --> 01:02:15,858 Εντάξει. 657 01:02:17,860 --> 01:02:19,320 Ό, τι πεις. 658 01:02:22,698 --> 01:02:24,718 Γιατί να μην... 659 01:02:24,742 --> 01:02:28,329 Γιατί να μην φύγω και να τα ξεχάσουμε όλα; 660 01:02:34,543 --> 01:02:35,628 Ευχαριστώ. 661 01:02:54,563 --> 01:02:56,190 Λοιπόν, αυτό ήταν κάτι. 662 01:03:00,319 --> 01:03:01,820 Γάμα με. 663 01:03:03,822 --> 01:03:07,594 Εντάξει. Τώρα μάλλον θα σκοτωθώ σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα. 664 01:03:07,618 --> 01:03:08,818 Προσπαθώντας να βρω το σπίτι της θείας μου. 665 01:03:08,842 --> 01:03:10,162 Αυτό είναι υπέροχο, είναι τέλειο. 666 01:03:11,413 --> 01:03:12,873 Περίμενε. 667 01:03:14,375 --> 01:03:15,852 Τι θα γίνει τώρα; 668 01:03:15,876 --> 01:03:17,252 Έλα πάλι μέσα. 669 01:03:18,963 --> 01:03:20,815 Δεν νομίζω. 670 01:03:20,839 --> 01:03:22,901 Είχα το μερίδιό μου από τον ενθουσιασμό για τη νύχτα. 671 01:03:22,925 --> 01:03:25,028 Θα το ρισκάρω. 672 01:03:25,052 --> 01:03:28,990 Ακριβώς... Μέχρι να σταματήσει το χιόνι. 673 01:03:29,014 --> 01:03:30,391 Παρακαλώ. 674 01:03:32,768 --> 01:03:33,894 Εντάξει. 675 01:03:35,813 --> 01:03:37,523 Όχι αστεία πράγματα. 676 01:05:44,108 --> 01:05:47,337 Η πρώτη σου ανησυχία για μια νυχτερινή επίθεση είναι τα σκυλιά. 677 01:05:47,361 --> 01:05:51,341 Το γεγονός ότι ήταν ήσυχα μέχρι τώρα μπορεί να είναι παραπλανητικό. 678 01:05:51,365 --> 01:05:53,563 Τέτοιες νύχτες, μόνο οι πιο σκληροί 679 01:05:53,587 --> 01:05:55,994 ιδιοκτήτες αφήνουν τα σκυλιά τους έξω. 680 01:06:14,138 --> 01:06:15,768 Η εμπειρία σου έχει διδάξει ότι σε αυτά 681 01:06:15,968 --> 01:06:18,183 τα σπίτια το τηλεχειριστήριο είναι συχνά ξεκλείδωτα. 682 01:06:19,226 --> 01:06:22,122 Είναι πιθανό η μπροστινή πόρτα να είναι κλειδωμένη. 683 01:06:22,146 --> 01:06:24,356 Αλλά απίθανο να είναι όλοι τους. 684 01:07:16,950 --> 01:07:19,345 Οι περισσότεροι ιδιοκτήτες ταΐζουν τα σκυλιά τους στην κουζίνα. 685 01:07:19,369 --> 01:07:21,038 Ψάχνεις για ένα πιάτο με νερό. 686 01:07:22,915 --> 01:07:25,393 Ξέρεις ότι τα πράγματα δεν πάνε πάντα όπως τα σχεδιάσαμε. 687 01:07:25,417 --> 01:07:28,521 Καλύτερα να ελαχιστοποιήσουμε την πρόσβαση σε πιθανά όπλα. 688 01:07:28,545 --> 01:07:29,795 Αν τα πράγματα πάνε στραβά, 689 01:07:29,995 --> 01:07:33,050 κερδίζεις μερικά δευτερόλεπτα ενώ το θήραμά σας είναι μπερδεμένο. 690 01:10:50,205 --> 01:10:53,458 Παράπλευρες απώλειες. Συμβαίνει αυτό. 691 01:10:54,960 --> 01:10:56,837 Το ξέρεις αυτό. 692 01:12:02,694 --> 01:12:05,655 Όχι... Βιασύνη. 693 01:12:08,867 --> 01:12:12,412 Μην... Διστάσεις. 694 01:12:14,331 --> 01:12:16,124 Μην αποσπάται η προσοχή σου. 695 01:12:21,213 --> 01:12:22,923 Μην αμφισβητείς. 696 01:13:24,568 --> 01:13:26,236 Αυτό είναι ενδιαφέρον. 697 01:13:29,406 --> 01:13:31,116 Όχι Γουάιτ Ρίβερς. 698 01:13:43,336 --> 01:13:45,189 Έχεις διδαχθεί ότι, σε αυτή την περίπτωση, 699 01:13:45,213 --> 01:13:48,234 καλύτερα να φανεί σαν ληστεία που στράβωσε. 700 01:13:48,258 --> 01:13:50,194 Παίρνεις μετρητά, πιστωτικές κάρτες, 701 01:13:50,218 --> 01:13:53,221 ακόμα και μερικά πράγματα ελάχιστης αξίας, σαν να λεηλάτησαν το μέρος. 702 01:17:12,545 --> 01:17:14,172 Αν αυτός είναι ο αληθινός Βοηθός Μάγιερς, 703 01:17:15,173 --> 01:17:16,883 τότε ποιος είναι στο σπίτι; 704 01:18:48,558 --> 01:18:50,786 Δεν μπορείς να ρισκάρεις να πάρεις το αμάξι. 705 01:18:50,810 --> 01:18:53,646 Τα ίχνη θα λειτουργήσουν ακριβώς όπως ένας φάρος γεμάτος καπνό. 706 01:18:54,981 --> 01:18:56,876 Δεν έχει σήμα. 707 01:18:56,900 --> 01:18:59,545 Ελπίζεις το ίδιο να ισχύει και για τον απατεώνα. 708 01:18:59,569 --> 01:19:02,339 Ελπίζεις να φύγει γρήγορα από τη σκηνή. 709 01:19:02,363 --> 01:19:05,742 Αλλά αν δεν φύγει σύντομα, θα πρέπει να το ρισκάρεις. 710 01:20:01,839 --> 01:20:03,841 Έχω ένα μικρό πρόβλημα εδώ. 711 01:20:04,842 --> 01:20:08,155 Ναι, μπορώ να το δω αυτό. Κάλεσες βοήθεια; 712 01:20:08,179 --> 01:20:12,201 Λοιπόν, ο ασύρματός μου, νομίζω ότι έσβησε όταν βγήκα από το δρόμο. 713 01:20:12,225 --> 01:20:14,227 Δοκίμασα το κινητό μου. Δεν έχει σήμα. 714 01:20:17,939 --> 01:20:19,500 Να δω το κινητό μου. 715 01:20:19,524 --> 01:20:22,753 Ναι. Κι εγώ. Δεν έχει σήμα. 716 01:20:22,777 --> 01:20:24,404 Από πού έρχεσαι; 717 01:20:25,780 --> 01:20:26,864 Ανατολικά. 718 01:20:28,408 --> 01:20:33,347 Ξέρεις τίποτα για την διάρρηξη λίγα μίλια πίσω; 719 01:20:33,371 --> 01:20:35,474 Διάρρηξη; Δεν μπορώ να πω ότι ξέρω. 720 01:20:35,498 --> 01:20:37,305 Βλέπεις, τηλεφώνησαν στο 100, το οποίο... 721 01:20:37,505 --> 01:20:39,836 από μόνο του είναι ασυνήθιστο σ' αυτή την πόλη. 722 01:20:40,837 --> 01:20:42,672 Είναι το σπίτι μιας ντόπιας γυναίκας. 723 01:20:43,673 --> 01:20:46,068 Ακόμα πιο ασυνήθιστο, στον τόπο του εγκλήματος, 724 01:20:46,092 --> 01:20:47,088 υπάρχει ένας άντρας που 725 01:20:47,112 --> 01:20:48,720 πυροβολήθηκε σε ένα από τα υπνοδωμάτια. 726 01:20:50,596 --> 01:20:54,034 Και φαίνεται ότι η γυναίκα ήταν εκεί, πιθανώς τραυματισμένη. 727 01:20:54,058 --> 01:20:56,185 Αλλά δεν υπάρχει ίχνος της τώρα. 728 01:20:58,021 --> 01:20:59,814 Σε είδα στο εστιατόριο. 729 01:21:01,107 --> 01:21:03,818 Είσαι εξαιρετικά παρατηρητικός. 730 01:21:05,153 --> 01:21:07,423 Πήγα στης Ρόζι νωρίτερα. 731 01:21:07,447 --> 01:21:10,592 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο παρά φιλικά πρόσωπα. 732 01:21:10,616 --> 01:21:13,679 Και αυτή τη φορά, όλα είναι διαφορετικά. 733 01:21:13,703 --> 01:21:18,833 Είναι ασυνήθιστο να βλέπεις τόσα άγνωστα πρόσωπα σε αυτά τα μέρη. 734 01:21:19,834 --> 01:21:24,606 Πας στη Ρόζι για δείπνο κάθε βράδυ στις 5:00; 735 01:21:24,630 --> 01:21:29,319 Θα κάνεις κάποιο έξυπνο σχόλιο και γι' αυτό; 736 01:21:29,343 --> 01:21:32,096 Συγνώμη. Να σου κάνω μια ερώτηση; 737 01:21:33,097 --> 01:21:37,202 Γουάιτ Ρίβερς... Το γνωρίζεις αυτό; 738 01:21:37,226 --> 01:21:40,831 Γουάιτ Ρίβερς; Ναι. 739 01:21:40,855 --> 01:21:42,166 Το ξέρω. 740 01:21:42,190 --> 01:21:43,858 Απλά έπρεπε να είμαι σίγουρος. 741 01:22:07,799 --> 01:22:10,843 Γουάιτ Ρίβερς! 742 01:22:34,492 --> 01:22:36,702 Σπάω το κεφάλι μου. 743 01:22:42,125 --> 01:22:44,961 Τι σημαίνει αυτό; 744 01:22:49,132 --> 01:22:52,027 Ηρεμείς την καρδιά σου, ησυχάζεις την αναπνοή σου. 745 01:22:52,051 --> 01:22:53,803 Παίρνεις κάθε ήχο. 746 01:23:48,816 --> 01:23:50,836 Ολοκλήρωσες την αποστολή σου. 747 01:23:50,860 --> 01:23:53,922 Δεν είναι μια πλήρης επιτυχία, λόγω των παράπλευρων ζημιών, 748 01:23:53,946 --> 01:23:56,967 αλλά μακροπρόθεσμα, δεν έχει καμία διαφορά. 749 01:23:56,991 --> 01:23:59,636 Επτά δισεκατομμύρια άνθρωποι στον πλανήτη, 750 01:23:59,660 --> 01:24:01,930 ακόμη και με ιατρικές προόδους, οι πιθανότητες είναι, 751 01:24:01,954 --> 01:24:04,975 σε μόνο 130 χρόνια, ίσως και λιγότερο, 752 01:24:04,999 --> 01:24:08,628 κάθε άτομο που είναι ζωντανό αυτή τη στιγμή θα είναι νεκρό. 753 01:24:09,629 --> 01:24:11,607 Επτά δισεκατομμύρια. 754 01:24:11,631 --> 01:24:14,967 Η δουλειά σου δεν ισοδυναμεί καν με σφάλμα στρογγυλοποίησης. 755 01:24:20,097 --> 01:24:23,243 Δεν καταλαβαίνεις καν γιατί νοιάζεσαι. 756 01:24:23,267 --> 01:24:26,479 Αλλά ελπίζεις να φτάσουν στη γυναίκα εγκαίρως. 757 01:25:11,774 --> 01:25:12,984 Είσαι καλά; 758 01:25:14,694 --> 01:25:15,861 Ναι. 759 01:25:17,446 --> 01:25:18,698 Έτσι νομίζω. 760 01:25:22,118 --> 01:25:23,494 Μόλις τελείωσα. 761 01:25:24,495 --> 01:25:26,122 Οπότε όλα πήγαν καλά; 762 01:25:27,707 --> 01:25:29,810 Χαίρομαι που σ' ακούω. 763 01:25:29,834 --> 01:25:31,127 Ευχαριστώ. 764 01:25:33,045 --> 01:25:35,840 Υπήρχε ένα μικρό εμπόδιο. 765 01:25:38,175 --> 01:25:39,635 Άλλος ένας πολίτης. 766 01:25:40,928 --> 01:25:43,198 Όχι σαν το προηγούμενο. 767 01:25:43,222 --> 01:25:45,641 Δηλαδή όλα καθαρίστηκαν; 768 01:25:47,226 --> 01:25:50,038 Καλύτερα να γυρίσεις όσο πιο γρήγορα μπορείς. 769 01:25:50,062 --> 01:25:51,230 Θα το κάνω. 770 01:25:53,399 --> 01:25:55,026 Απλά χρειάζομαι λίγη ξεκούραση. 771 01:25:57,611 --> 01:25:59,488 Και μια τελευταία εκκρεμότητα. 772 01:26:01,407 --> 01:26:02,742 Εκκρεμότητες; 773 01:26:03,743 --> 01:26:05,494 Κάτι προσωπικό. 774 01:26:07,121 --> 01:26:08,456 Ναι; 775 01:26:11,667 --> 01:26:13,377 Έχεις κάτι στο μυαλό σου; 776 01:26:16,547 --> 01:26:17,548 Είναι απλά... 777 01:26:24,055 --> 01:26:26,474 Τους βλέπω συνέχεια να καίγονται. 778 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Ναι ξέρω. 779 01:26:31,437 --> 01:26:32,772 Συγγνώμη, μικρέ. 780 01:26:36,150 --> 01:26:38,527 Έλα πίσω όσο πιο γρήγορα μπορείς. 781 01:26:40,196 --> 01:26:41,655 Θα περιμένω. 782 01:28:27,011 --> 01:28:28,596 Βγήκες έξω; 783 01:28:30,055 --> 01:28:33,726 - Απλά, έλεγξα τους δρόμους. - Για μένα; 784 01:28:34,727 --> 01:28:36,395 Αυτό είναι τόσο γλυκό. 785 01:28:40,483 --> 01:28:44,069 Δεν το πιστεύω ότι... Βασικά κοιμήθηκα. 786 01:28:45,321 --> 01:28:46,614 Αναλόγως. 787 01:28:49,533 --> 01:28:51,612 Θα μπορούσες να μου κάνεις όλων των... 788 01:28:51,812 --> 01:28:54,663 ειδών τα ανείπωτα πράγματα, αλλά δεν το έκανες. 789 01:28:56,248 --> 01:28:58,667 Ίσως τελικά να μην είσαι κακός. 790 01:29:04,131 --> 01:29:05,758 Τι λες, καουμπόι; 791 01:29:09,637 --> 01:29:11,138 Η ζωή είναι μικρή. 792 01:30:41,395 --> 01:30:42,896 Θα φύγεις σήμερα; 793 01:30:45,983 --> 01:30:47,484 Πιθανότατα. 794 01:30:50,029 --> 01:30:52,406 Ανυπομονώ να φύγω από αυτή την πόλη. 795 01:30:53,449 --> 01:30:54,908 Τόσο άσχημα είναι; 796 01:30:56,285 --> 01:30:59,455 Γιατί; Σκοπεύεις να μετακομίσεις εδώ; 797 01:31:00,998 --> 01:31:02,291 Σκέφτηκα πως όχι. 798 01:31:05,377 --> 01:31:07,087 Πού θα πήγαινες; 799 01:31:09,715 --> 01:31:10,715 Οπουδήποτε. 800 01:31:11,675 --> 01:31:13,528 Οπουδήποτε; 801 01:31:13,552 --> 01:31:14,553 Δεν ξέρω. 802 01:31:17,014 --> 01:31:18,891 Στη Φλόριντα, ίσως. 803 01:31:20,601 --> 01:31:22,519 Ρωτάς οπουδήποτε... 804 01:31:24,188 --> 01:31:27,733 και μετά διαλέγεις τη Φλόριντα; 805 01:31:33,405 --> 01:31:34,865 Εντάξει, Ιταλία. 806 01:31:35,866 --> 01:31:37,618 Νότια Ιταλία. 807 01:31:39,119 --> 01:31:40,454 Χιονίζει στη Ρώμη. 808 01:31:42,915 --> 01:31:45,000 Πρέπει να είναι όμορφο όταν το κάνει. 809 01:31:46,001 --> 01:31:48,146 Μιλάς Ιταλικά; 810 01:31:48,170 --> 01:31:49,380 Εγώ... 811 01:31:50,798 --> 01:31:52,817 Σπούδασα Ισπανικά στο σχολείο. 812 01:31:52,841 --> 01:31:55,427 Είναι περίπου το ίδιο πράγμα, σωστά; 813 01:31:57,846 --> 01:31:59,390 Λίγο-πολύ. 814 01:32:04,478 --> 01:32:05,729 Υπάρχουν... 815 01:32:07,356 --> 01:32:09,233 μερικά καλά πράγματα εδώ. 816 01:32:11,485 --> 01:32:12,945 Πες μου ένα. 817 01:32:32,965 --> 01:32:35,426 Πάω να φρεσκαριστώ, εντάξει; 818 01:33:26,393 --> 01:33:29,313 Γουάιτ Ρίβερς. 819 01:33:30,564 --> 01:33:32,566 Μικρός κόσμος. Παρακαλώ καθίστε όπου θέλετε. 820 01:33:34,610 --> 01:33:36,463 Ντίξι. Ναι, όπως το κύπελλο. 821 01:33:36,487 --> 01:33:38,465 Οι περισσότεροι βλέπουν το "Ντι". 822 01:33:38,489 --> 01:33:41,217 Η Ρόζι, είναι θεία μου. Είναι η ιδιοκτήτρια. 823 01:33:41,241 --> 01:33:43,136 Δεν είναι καλά. Έχει καρκίνο, αν θες πραγματικά να ξέρεις. 824 01:33:43,160 --> 01:33:44,971 - Γιατί δεν ήξερες τον βοηθό; - Τι; 825 01:33:44,995 --> 01:33:46,931 Πίσω στο εστιατόριο, ο βοηθός, δεν τον ήξερες. 826 01:33:46,955 --> 01:33:48,683 Πώς είναι δυνατόν αυτό σε αυτή την πόλη; 827 01:33:48,707 --> 01:33:50,751 Βοηθός Μάγιερς. 828 01:34:05,224 --> 01:34:07,976 - Ψεύτικο. - Κυρίως. 829 01:34:09,019 --> 01:34:10,019 Δικός σου; 830 01:34:10,979 --> 01:34:12,314 Κυρίως. 831 01:34:13,315 --> 01:34:14,691 Τους σκότωσες όλους; 832 01:34:20,447 --> 01:34:21,633 Ναι. 833 01:34:21,657 --> 01:34:23,325 Συνέχισε. 834 01:34:24,785 --> 01:34:27,037 Η αναφορά του ιατροδικαστή θα δείξει καρδιακή προσβολή. 835 01:34:28,413 --> 01:34:30,475 Νίτρο και... Βιάγκρα. 836 01:34:30,499 --> 01:34:33,669 Αυτός είναι πάντα ένας διασκεδαστικός συνδυασμός. 837 01:34:35,546 --> 01:34:36,940 Οι άλλοι; 838 01:34:36,964 --> 01:34:38,549 Η διάρρηξη στράβωσε. 839 01:34:40,676 --> 01:34:42,230 Θα φανεί ότι ο βοηθός σταμάτησε τους... 840 01:34:42,254 --> 01:34:44,174 κακούς που έφυγαν από τον τόπο του εγκλήματος. 841 01:34:49,017 --> 01:34:52,729 Και ο καθένας τους... να σε κυνηγάει. 842 01:34:55,983 --> 01:34:57,234 Όχι για μένα. 843 01:34:59,444 --> 01:35:00,779 Έφτασα νωρίς. 844 01:35:01,780 --> 01:35:04,575 Σας παρακολουθούσα όλους να περιφέρεστε. 845 01:35:05,659 --> 01:35:07,035 Αυτό ήταν το σχέδιό μου. 846 01:35:08,036 --> 01:35:09,722 Μόνο που σταμάτησα για... 847 01:35:09,746 --> 01:35:11,206 Βόλτα; 848 01:35:18,005 --> 01:35:20,132 Έτσι γίνεται μερικές φορές. 849 01:35:21,300 --> 01:35:22,926 Έπρεπε να σκοτώσω τον μάγειρα. 850 01:35:27,973 --> 01:35:30,434 Και τη θεία Ρόζι. 851 01:35:37,274 --> 01:35:39,878 Δεν ήξερα ότι υπήρχε μάγειρας. 852 01:35:39,902 --> 01:35:41,737 Είναι στο υπόγειο τώρα. 853 01:35:43,280 --> 01:35:45,508 Ποιος εμφανίστηκε πρώτος; 854 01:35:45,532 --> 01:35:47,367 Ο πρώτος ήταν αθώος. 855 01:35:48,994 --> 01:35:53,016 Ντόπια, μόλις είχε τελειώσει τη δουλειά. 856 01:35:53,040 --> 01:35:54,726 Ήρθα για μια μπουκιά. 857 01:35:54,750 --> 01:35:56,769 Σκέφτηκα ότι μπορεί να ήταν ζευγάρι. 858 01:35:56,793 --> 01:35:58,438 Όχι. 859 01:35:58,462 --> 01:36:01,733 Ο όμορφος Τζόνι ήρθε περπατώντας μέσα, 860 01:36:01,757 --> 01:36:04,134 αμέσως άρχισε να φλερτάρει το κορίτσι. 861 01:36:05,802 --> 01:36:09,949 Τι δουλειά έχει μια όμορφη γυναίκα σαν εσένα να τρώει μόνη της; 862 01:36:09,973 --> 01:36:11,159 Ερχόμενοι από αυτή την πόλη, 863 01:36:11,183 --> 01:36:14,913 Νομίζω ότι...οι προσευχές της είχαν απαντηθεί. 864 01:36:14,937 --> 01:36:18,440 Είναι απλά η κακοτυχία της. 865 01:36:19,441 --> 01:36:20,442 Ο μοναχικός; 866 01:36:21,443 --> 01:36:23,487 Ήρθε αμέσως μετά τον ζιγκολό. 867 01:36:25,489 --> 01:36:28,909 Σάβ, σε περίμενα. 868 01:36:30,661 --> 01:36:31,912 Για μένα; 869 01:36:32,913 --> 01:36:34,790 Τώρα απλά το κατάλαβες. 870 01:36:35,791 --> 01:36:38,835 Μπορώ να σου πω ότι δεν ενθουσιάστηκα που τον είδα εκεί. 871 01:36:46,843 --> 01:36:48,345 Και ο βοηθός σερίφη; 872 01:36:50,055 --> 01:36:51,765 Δεν ήμουν σίγουρος στην αρχή. 873 01:36:54,476 --> 01:36:55,852 Τότε ήμουν. 874 01:37:06,738 --> 01:37:08,508 Δεν θα πήγαινα εκεί τώρα. 875 01:37:08,532 --> 01:37:10,802 Αυτός ο τύπος στο τέλος, νομίζω ότι έχει όπλο. 876 01:37:10,826 --> 01:37:13,161 Συνέχεια ρωτάει για ένα Γουάιτ Ρίβερς. 877 01:37:14,162 --> 01:37:16,641 Δεν τον έχω ξαναδεί εδώ γύρω. 878 01:37:16,665 --> 01:37:18,810 Έχεις γεράσει πολύ για τέτοια δουλειά. 879 01:37:18,834 --> 01:37:22,087 Τελείωσε τον καφέ σου και άφησέ τον σε μένα. 880 01:37:24,339 --> 01:37:26,425 Να βάλει ένα μεγάλο φιλοδώρημα για σένα. 881 01:37:27,426 --> 01:37:28,885 Πάω στοίχημα ότι ξέρεις. 882 01:37:33,515 --> 01:37:35,726 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 883 01:37:55,996 --> 01:37:58,057 Ποτέ δεν σε είδα να έρχεσαι. 884 01:37:58,081 --> 01:38:01,626 Βλέπεις αυτό που θέλεις να δεις. 885 01:38:04,838 --> 01:38:06,673 Κοίτα μέσα στο διαβατήριο. 886 01:38:23,398 --> 01:38:26,943 Διάβασες το όνομά σου. 887 01:38:29,946 --> 01:38:32,032 Επικοινώνησε μαζί μου όταν τελειώσει. 888 01:38:50,884 --> 01:38:53,512 Κι εγώ που σκεφτόμουν ότι τα θαλάσσωσα. 889 01:38:56,723 --> 01:38:58,850 Έπρεπε να τους εξοντώσω όλους για να σιγουρευτώ. 890 01:38:59,851 --> 01:39:01,103 Όχι. 891 01:39:02,104 --> 01:39:03,396 Είχες δίκιο. 892 01:39:05,607 --> 01:39:06,876 Εκτός... 893 01:39:06,900 --> 01:39:08,276 Για σένα. 894 01:39:11,822 --> 01:39:13,073 Σχετικά με... 895 01:39:16,910 --> 01:39:18,370 Και τώρα τι θα γίνει; 896 01:39:19,371 --> 01:39:21,248 Ο γέρος νοιάζεται για σένα. 897 01:39:23,625 --> 01:39:25,168 Έχεις κάτι στο μυαλό σου; 898 01:39:26,253 --> 01:39:29,047 Τους βλέπω συνέχεια να καίγονται. 899 01:39:30,048 --> 01:39:31,424 Ναι το ξέρω. 900 01:39:33,051 --> 01:39:34,691 Λυπάμαι, μικρέ, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 901 01:39:35,262 --> 01:39:38,765 - Στο Γουάιτ Ρίβερς; - Ποτέ δεν σου είπε ψέματα. 902 01:39:40,809 --> 01:39:42,602 Ήθελε να είσαι ικανοποιημένος. 903 01:39:43,603 --> 01:39:45,772 Ευτυχισμένος, σχεδόν. 904 01:39:47,691 --> 01:39:48,733 Πώς; 905 01:39:50,318 --> 01:39:52,070 Αυτή ήταν η επιλογή μου. 906 01:40:00,954 --> 01:40:02,414 Είσαι ευτυχισμένος; 907 01:40:05,542 --> 01:40:06,793 Είναι απλά... 908 01:40:09,296 --> 01:40:10,672 στην καμπίνα μου. 909 01:40:14,676 --> 01:40:15,719 Ακριβώς... 910 01:40:17,804 --> 01:40:19,964 έλεγξε το πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου μου, εντάξει; 911 01:40:34,154 --> 01:40:37,532 Η επιλογή είναι δική σου. 912 01:40:46,374 --> 01:40:47,584 Ξέρω. 913 01:41:21,993 --> 01:41:23,286 Είναι έτοιμο. 914 01:41:58,405 --> 01:42:00,156 Φελίζ Ναβιντάντ. 915 01:42:38,320 --> 01:42:40,298 Πραγματικά μισείς τις μαφιόζικες δουλειές. 916 01:42:40,322 --> 01:42:42,216 Είναι πολύ ακατάστατες. 917 01:42:42,240 --> 01:42:45,720 Και μερικές φορές η άλλη πλευρά το παίρνει προσωπικά. 918 01:42:45,744 --> 01:42:47,332 Αν το αποφασίσεις από εδώ και πέρα, θα 919 01:42:47,532 --> 01:42:49,765 αναλαμβάνεις μόνο εταιρικές ή κυβερνητικές εργασίες. 920 01:42:49,789 --> 01:42:53,144 Οι πληροφορίες είναι καλύτερες. Είναι διεξοδικές, είναι πλήρες. 921 01:42:53,168 --> 01:42:54,688 Επιτρέπει χρόνο για σχεδιασμό, χρόνο 922 01:42:54,888 --> 01:42:57,523 για να μετριάσετε τα προβλήματα, να προετοιμάσετε απρόοπτα. 923 01:42:57,547 --> 01:43:00,776 Και η δουλειά είναι απλά μια δουλειά. 924 01:43:00,800 --> 01:43:03,386 Αλλά οι κανόνες είναι σημαντικοί και πρέπει να τηρούνται. 925 01:43:06,431 --> 01:43:09,351 Και μια υπόσχεση πρέπει να τηρηθεί. 926 01:43:14,856 --> 01:43:19,128 Εξάλλου, είσαι άσσος, ειδικός. 927 01:43:19,152 --> 01:43:20,713 Ένας επαγγελματίας. www.subz4Free.com 928 01:43:20,737 --> 01:43:24,574 Κάποιοι θα μπορούσαν ακόμη και να πουν... βιρτουόζος. 929 01:43:24,774 --> 01:43:27,974 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ΝΙΚΟΣ©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com