1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ΝΙΚΟΣ©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
2
00:00:10,200 --> 00:00:16,100
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
3
00:00:16,300 --> 00:00:22,500
www.subz4Free.com
4
00:01:19,455 --> 00:01:21,916
Προτιμάς εταιρικές ή κυβερνητικές
δουλειές.
5
00:01:22,917 --> 00:01:25,979
Συνήθως υπάρχει ένας πλήρης
φάκελος.
6
00:01:26,003 --> 00:01:28,190
Αφήνουν χρόνο για σχεδιασμό.
7
00:01:28,214 --> 00:01:32,361
Σχεδιασμός επειδή συνήθως
προτιμούν χαμηλό προφίλ.
8
00:01:32,385 --> 00:01:34,529
Το χαμηλό προφίλ είναι πιο
ασφαλές.
9
00:01:34,553 --> 00:01:37,848
Το χαμηλό προφίλ δεν κάνει σχεδόν
κανένα κυματισμό.
10
00:01:38,849 --> 00:01:42,496
Το χαμηλό προφίλ είναι
αντιαισθητικό.
11
00:01:42,520 --> 00:01:44,748
Ο χρόνος μπορεί να γίνει πρόβλημα.
12
00:01:44,772 --> 00:01:47,251
Ίσως χρειαστεί να επισπεύσεις τα
πράγματα.
13
00:01:47,275 --> 00:01:50,170
Η εκπαίδευσή σου σε αφήνει να
επιβραδύνεις την αναπνοή σου.
14
00:01:50,194 --> 00:01:52,089
Σε αφήνει να ηρεμήσεις
την καρδιά σου.
15
00:01:52,113 --> 00:01:54,991
Δύο λίβρες πίεσης και...
16
00:02:01,539 --> 00:02:04,542
Αλλά στο οργανωμένο έγκλημα αρέσει
μια ορατή δήλωση.
17
00:02:09,630 --> 00:02:12,883
Ενημέρωσέ τους ότι ήσουν εκεί.
Στείλε ένα μήνυμα γραμμένο με αίμα.
18
00:02:15,136 --> 00:02:16,232
Με αυτόν τον εργοδότη, σπάνια
19
00:02:16,256 --> 00:02:17,823
παίρνεις κάτι παραπάνω
από ένα όνομα.
20
00:02:17,847 --> 00:02:19,932
Μερικές φορές ούτε καν αυτό.
21
00:02:21,100 --> 00:02:24,746
Αυξάνει τον κίνδυνο και προσθέτει
στην αμοιβή.
22
00:02:24,770 --> 00:02:26,689
Αλλά ξέρεις ότι υπάρχει κίνδυνος
και σ' αυτό.
23
00:02:28,733 --> 00:02:31,086
Ο άλλος κίνδυνος
με το οργανωμένο έγκλημα:
24
00:02:31,110 --> 00:02:33,255
Δημιουργεί εχθρούς.
25
00:02:33,279 --> 00:02:35,507
Η εμπειρία σας έχει διδάξει ότι δεν
θα καλέσει βοήθεια
26
00:02:35,531 --> 00:02:38,051
μέχρι να του πάρει τα λεφτά.
27
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
Και τουλάχιστον να
βάλει το βρακί της.
28
00:02:41,287 --> 00:02:43,956
Είναι ζωτικής σημασίας να μην
δείξεις καμία βιασύνη.
29
00:02:46,625 --> 00:02:49,462
Εμπιστεύεσαι τον σχεδιασμό σου, την
ακρίβειά σου.
30
00:02:51,213 --> 00:02:54,258
Δύο λεπτά μέχρι να τηλεφωνήσει στη
ρεσεψιόν.
31
00:02:55,843 --> 00:02:57,053
15 με 30 δευτερόλεπτα
για να πάρουν
32
00:02:57,077 --> 00:02:58,478
τον διευθυντή που
είναι σε υπηρεσία,
33
00:02:59,347 --> 00:03:02,183
κάποιος χαμηλού επιπέδου δουλεύει
στη βάρδια του νεκροτομείου.
34
00:03:10,608 --> 00:03:13,277
Θα καλέσει είτε το αφεντικό του
είτε τον επικεφαλής της ασφάλειας.
35
00:03:15,071 --> 00:03:16,530
Και οι δύο θα κοιμούνται στο σπίτι.
36
00:03:19,158 --> 00:03:21,577
Το τηλέφωνο χτυπάει μια φορά κάθε
έξι δευτερόλεπτα.
37
00:03:22,995 --> 00:03:24,719
Συνήθως θα χτυπήσει
τέσσερις φορές πριν
38
00:03:24,743 --> 00:03:26,665
έχουν τις αισθήσεις
τους για να απαντήσουν.
39
00:03:28,167 --> 00:03:30,211
Άλλη μια δεκαετία.
40
00:03:32,546 --> 00:03:35,091
Άλλο ένα λεπτό πριν αποσταλεί η
αστυνομία.
41
00:03:37,676 --> 00:03:39,684
Σε αυτό το μέρος
της πόλης, η αστυνομία
42
00:03:39,708 --> 00:03:41,639
θα φτάσει σε λιγότερο
από τρία λεπτά.
43
00:03:46,685 --> 00:03:48,187
Είσαι επαγγελματίας...
44
00:03:50,106 --> 00:03:53,150
ένας ειδικός αφιερωμένος στο
συγχρονισμό και την ακρίβεια.
45
00:03:54,735 --> 00:03:56,195
Βιρτουόζος.
46
00:04:13,796 --> 00:04:16,340
Κρατάς τα εργαλεία σου σε άριστη
κατάσταση.
47
00:04:20,553 --> 00:04:22,555
Η τελειότητα απαιτεί ακρίβεια.
48
00:04:27,560 --> 00:04:30,187
Η ακρίβεια απαιτεί επιμονή.
49
00:04:34,233 --> 00:04:37,087
Ζεις εκτός δικτύου όσο το δυνατόν
περισσότερο.
50
00:04:37,111 --> 00:04:39,655
Δεν αφήνεις κανένα ίχνος του
πραγματικού σου εαυτού.
51
00:04:42,867 --> 00:04:44,034
Είσαι μια σκιά.
52
00:05:39,632 --> 00:05:42,510
Κρατάς την πραγματική σου ταυτότητα
προστατευμένη.
53
00:05:45,471 --> 00:05:47,616
Αποφεύγεις την Ταχυδρομική
Υπηρεσία των ΗΠΑ
54
00:05:47,640 --> 00:05:49,377
και παίρνεις ένα
γραμματοκιβώτιο που
55
00:05:49,401 --> 00:05:51,352
διευθύνεται από μια
ανεξάρτητη εταιρεία.
56
00:05:55,397 --> 00:05:56,941
Όχι ονόματα.
57
00:05:58,442 --> 00:05:59,443
Κανένα ίχνος.
58
00:06:16,835 --> 00:06:18,980
Βεβαιώσου ότι η
διαδικασία που επέλεξες
59
00:06:19,004 --> 00:06:21,285
είναι αρκετά περίπλοκη για να
διατηρήσει την ανωνυμία σου.
60
00:06:22,591 --> 00:06:25,570
Μπορεί να χάσεις κάποιες
αποστολές.
61
00:06:25,594 --> 00:06:28,990
Το βλέπεις σαν το κόστος της
δουλειάς.
62
00:06:29,014 --> 00:06:32,268
Ωστόσο, ορίζεις την αποζημίωση.
63
00:07:30,409 --> 00:07:32,494
Αναγνωρίζεις τον κώδικα.
64
00:07:49,386 --> 00:07:50,864
Πήγαινε.
65
00:07:50,888 --> 00:07:52,782
Είσαι εκτός καθιερωμένου
πρωτοκόλλου.
66
00:07:52,806 --> 00:07:54,516
Αυτό είναι μια και
μοναδική ευκαιρία.
67
00:07:55,517 --> 00:07:57,645
Και μετά, θα επιστρέψουμε στη
διαδικασία.
68
00:07:58,646 --> 00:08:00,290
Είναι ένα μικρό χρονικό πλαίσιο.
69
00:08:00,314 --> 00:08:02,775
- Πόσο μικρός;
- 48 ώρες.
70
00:08:04,735 --> 00:08:06,463
Δεν έχουμε πολύ χρόνο
για να σχεδιάσουμε.
71
00:08:06,487 --> 00:08:07,988
Είναι ένα ατύχημα.
72
00:08:12,326 --> 00:08:13,535
Αξίζει τον κόπο;
73
00:08:14,995 --> 00:08:16,413
Βλέπω διπλά.
74
00:08:18,582 --> 00:08:22,854
Για να είμαι ξεκάθαρος.
Κρυστάλλινα.
75
00:08:22,878 --> 00:08:24,296
Με αυτή την αμοιβή...
76
00:08:25,297 --> 00:08:28,175
είναι λεπτεπίλεπτο.
77
00:08:29,176 --> 00:08:33,156
Ειδικό αποτέλεσμα που απαιτείται
από τον πελάτη.
78
00:08:33,180 --> 00:08:35,057
- Κατανοητό.
- Καλός.
79
00:08:36,058 --> 00:08:39,746
Το ήξερα ότι θα το έκανες.
Γνωριζόμαστε από παλιά.
80
00:08:39,770 --> 00:08:44,042
Μη με φέρεις σε δύσκολη θέση.
81
00:08:44,066 --> 00:08:45,835
Πάρε με όταν τελειώσεις.
82
00:08:45,859 --> 00:08:47,295
Λεπτομέρειες;
83
00:08:47,319 --> 00:08:51,865
Μπορείς να ρωτήσεις
διακριτικά σήμερα...
84
00:08:52,866 --> 00:08:55,619
στις 6:32.
85
00:09:08,674 --> 00:09:12,511
Έξι, τρία, δύο.
86
00:09:17,015 --> 00:09:19,268
Πρέπει να το κάνεις να φανεί σαν
ατύχημα.
87
00:09:22,062 --> 00:09:25,083
Δεν σας πειράζει η πρόσθετη
πολυπλοκότητα γενικά.
88
00:09:25,107 --> 00:09:26,898
Αλλά για να το κάνεις
σωστά, χρειάζεσαι
89
00:09:26,922 --> 00:09:28,795
περισσότερο χρόνο
για να το σχεδιάσεις.
90
00:09:28,819 --> 00:09:30,939
Και για να προσθέσω σε αυτό, δεν
υπάρχουν πρωτοσέλιδα.
91
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
Ησυχία.
92
00:10:14,490 --> 00:10:17,117
Ένα σχέδιο σχηματίζεται
στο κεφάλι σου.
93
00:10:29,922 --> 00:10:31,816
Πρέπει να χτυπήσεις κινούμενο
στόχο 2 ιντσών.
94
00:10:31,840 --> 00:10:33,719
Σε ένα αυτοκίνητο
που πηγαίνει με 60
95
00:10:33,743 --> 00:10:35,594
μίλια την ώρα από
50 μέτρα μακριά.
96
00:10:37,888 --> 00:10:40,891
Και έχεις μόνο μια ευκαιρία.
97
00:10:45,521 --> 00:10:48,208
Το σκασμένο λάστιχο θα τον
τραβήξει απότομα προς τα δεξιά.
98
00:10:48,232 --> 00:10:50,439
Θα το επαναφέρει,
πράγμα που θα τον
99
00:10:50,463 --> 00:10:52,694
κάνει να χτυπήσει
σε αυτό το κτίριο.
100
00:10:55,364 --> 00:10:57,950
Είναι βιαστικό.
Το ξέρεις αυτό, έτσι δεν είναι;
101
00:10:59,743 --> 00:11:01,453
Εύχεσαι να είχες περισσότερο χρόνο.
102
00:11:02,454 --> 00:11:05,666
Αλλά είναι ένα σχέδιο.
Θα πρέπει να το κάνουμε.
103
00:11:14,842 --> 00:11:16,343
Ξέρεις τους κανόνες.
104
00:11:18,387 --> 00:11:19,888
Μην βιάζεσαι.
105
00:11:24,893 --> 00:11:26,436
Μη διστάσεις.
106
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
Μαμά.
107
00:11:45,122 --> 00:11:47,684
Μαμά! Εδώ, πάσα!
108
00:11:47,708 --> 00:11:48,709
Εντάξει, κλώτσα.
109
00:11:51,003 --> 00:11:52,772
Καλό, μαμά.
110
00:11:52,796 --> 00:11:55,191
Μην αποσπάται η προσοχή σου.
111
00:11:55,215 --> 00:11:56,609
Προσεκτικά.
112
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
Το έχω. Μην ανησυχείς. Το έχω.
113
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
Μην αμφισβητείς.
114
00:12:08,478 --> 00:12:09,688
Πρόσεξε!
115
00:12:12,858 --> 00:12:14,151
Μαμά!
116
00:12:26,622 --> 00:12:28,266
Μαμά! Μαμά!
117
00:12:28,290 --> 00:12:30,685
- Κάλεσε την αστυνομία!
- Θεέ μου!
118
00:12:30,709 --> 00:12:32,419
Κάποιος να καλέσει το 100!
119
00:14:58,106 --> 00:14:59,357
Χαλάρωσε.
120
00:15:04,946 --> 00:15:06,198
Είμαι μόνο εγώ.
121
00:15:09,159 --> 00:15:10,827
Ο πατέρας σου ήταν
καλός στρατιώτης.
122
00:15:12,496 --> 00:15:15,725
- Έτσι είπες.
- Είναι γεγονός.
123
00:15:15,749 --> 00:15:17,084
Κι εσύ το ίδιο.
124
00:15:18,168 --> 00:15:19,628
Έτσι λένε τα μετάλλια.
125
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
Είναι οικογενειακή επιχείρηση.
126
00:15:23,298 --> 00:15:27,260
Σκέφτηκα ότι μπορεί να σε βρω
εδώ αφού δεν απαντάς στο τηλέφωνο.
127
00:15:28,261 --> 00:15:30,514
- Χρειαζόμουν λίγο χρόνο.
- Καταλαβαίνω.
128
00:15:31,515 --> 00:15:33,600
Μέχρι τώρα, ήσουν τέλειος,
επί του θέματος.
129
00:15:34,893 --> 00:15:37,437
Σε πίεσα, το ξέρω.
Δεν μπορούσα να κάνω κάτι.
130
00:15:38,605 --> 00:15:40,398
Εγώ φταίω, όχι εσύ.
131
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Ναι.
132
00:15:44,528 --> 00:15:47,739
Παράπλευρες απώλειες.
Συμβαίνει αυτό.
133
00:15:48,740 --> 00:15:50,134
Το ξέρεις αυτό.
134
00:15:50,158 --> 00:15:51,993
Αυτός δεν είναι ο Αμαριά.
135
00:15:52,994 --> 00:15:54,371
Ξέρω τι συνέβη εκεί.
136
00:15:55,372 --> 00:15:57,932
Δεν πρέπει να αφήνεις αυτά τα
πράγματα να σε αιφνιδιάσουν, μικρέ.
137
00:15:58,959 --> 00:16:00,210
Δεν το κάνω.
138
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
Δεν είναι δικό σου λάθος.
139
00:16:05,465 --> 00:16:07,676
Σου είπε ποτέ ο πατέρας σου
για το Πίνκβιλ;
140
00:16:08,677 --> 00:16:11,656
Όχι. Δεν μου έχει πει.
141
00:16:11,680 --> 00:16:13,616
Αυτό δεν με εκπλήσσει.
142
00:16:13,640 --> 00:16:16,577
Εκεί γνωριστήκαμε, ξέρεις... Στο
Πίνκβιλ. Εγώ και ο γέρος σου.
143
00:16:16,601 --> 00:16:20,456
Ήμασταν μικρά παιδιά, μόλις βγήκαμε
από την κατασκήνωση.
144
00:16:20,480 --> 00:16:22,291
Ένα βράδυ, οι
αξιωματικοί μας είπαν,
145
00:16:22,315 --> 00:16:24,418
"Αύριο θα συναντήσεις τον εχθρό,
ένα ολόκληρο τάγμα κιτρινιάρηδων,
146
00:16:24,442 --> 00:16:27,696
Βιετκόνγκ, που σκότωσε...
147
00:16:28,822 --> 00:16:30,730
τους φίλους σου,
τους συγγενείς σου,
148
00:16:30,754 --> 00:16:32,552
θα σκοτώσουν την
οικογένειά σου...
149
00:16:32,576 --> 00:16:35,120
και θα βιάσουν την αδερφή σου
αν μπορούσαν."
150
00:16:36,121 --> 00:16:37,838
Λοιπόν, εμείς τα
παιδιά, έπρεπε να το
151
00:16:37,862 --> 00:16:39,892
βρούμε, και οι
αξιωματικοί, απλά τα ήπιαν,
152
00:16:39,916 --> 00:16:41,936
γιατί, ξέρεις, ήταν...
153
00:16:41,960 --> 00:16:44,296
μας προετοίμαζαν, όπως λένε.
154
00:16:45,297 --> 00:16:47,257
Ήμασταν προετοιμασμένοι και...
155
00:16:48,383 --> 00:16:51,553
ξυπνήσαμε στις 3:00 π.μ...
156
00:16:52,554 --> 00:16:53,763
απογειωθήκαμε...
157
00:16:54,764 --> 00:16:56,892
για να σκοτώσεις ή να σκοτωθείς.
158
00:16:58,018 --> 00:16:59,912
Είναι πολύ απλό αν το σκεφτείς.
159
00:16:59,936 --> 00:17:01,622
Μόνο που, τελικά,
όταν φτάσαμε εκεί,
160
00:17:01,646 --> 00:17:04,834
ήδη η πληροφορίες ήταν κακές,
γιατί συνήθως ήταν.
161
00:17:04,858 --> 00:17:06,594
Επειδή δεν υπήρχαν
εχθρικά πυρά. Δεν
162
00:17:06,618 --> 00:17:08,236
υπήρχε καθόλου
φωτιά, πραγματικά.
163
00:17:09,237 --> 00:17:10,780
Υπήρχαν μόνο γέροι...
164
00:17:11,865 --> 00:17:13,491
γυναίκες και παιδιά,
165
00:17:14,743 --> 00:17:16,398
να κάθονται γύρω από φωτιές, να
166
00:17:16,422 --> 00:17:18,580
ζεσταίνουν το ρύζι
τους, έτοιμοι για πρωινό.
167
00:17:19,581 --> 00:17:22,185
Έτσι, οι αξιωματικοί, μόλις
συγκέντρωσαν όλους αυτούς...
168
00:17:22,209 --> 00:17:23,936
τους γέρους,
γυναίκες και τα παιδιά,
169
00:17:23,960 --> 00:17:26,043
ακόμα και τα
γουρούνια τους και τα
170
00:17:26,067 --> 00:17:28,232
σκυλιά τους και
τις γάτες τους και...
171
00:17:28,256 --> 00:17:30,276
τους έσπρωξαν σε χαντάκια.
172
00:17:30,300 --> 00:17:34,405
Και είπαν σε εμάς,
εμένα και τον γέρο σου,
173
00:17:34,429 --> 00:17:35,889
να τους εκτελέσουμε.
174
00:17:37,098 --> 00:17:39,952
Και το κάναμε. Κλιπ μετά
το κλιπ μετά το κλιπ.
175
00:17:39,976 --> 00:17:42,029
Σαν δύο αυτόματα
κοιτάζαμε ο ένας
176
00:17:42,053 --> 00:17:44,314
τον άλλον, απλά
να πυροβολούν και...
177
00:17:45,315 --> 00:17:46,792
Έτσι δεν μπορούσαμε
να δούμε τον στόχο,
178
00:17:46,816 --> 00:17:51,238
μόνο το αίμα και... Μακελειό.
179
00:17:52,239 --> 00:17:53,883
Μέχρι που σταματήσαμε
να πυροβολούμε.
180
00:17:53,907 --> 00:17:56,594
Και τότε, όσο κακό κι αν ήταν αυτό,
181
00:17:56,618 --> 00:17:58,569
όταν τελείωσε, αρχίσαμε να
182
00:17:58,593 --> 00:18:01,307
γευματίζουμε εκεί
κοντά στα χαντάκια.
183
00:18:01,331 --> 00:18:04,894
Και, ξέρεις, ίσως 10, 15 πόδια
μακριά από τα πτώματα,
184
00:18:04,918 --> 00:18:09,232
από τη δυσωδία και το βογκητό.
185
00:18:09,256 --> 00:18:11,214
Τέλος πάντων, ξαφνικά
ακούμε αυτόν τον θόρυβο.
186
00:18:11,238 --> 00:18:13,110
Ήταν κλαψούρισμα ή
τσίριγμα ή κάτι τέτοιο.
187
00:18:13,134 --> 00:18:15,679
Ίσως ήταν ένα από
τα γουρούνια τους.
188
00:18:16,680 --> 00:18:18,104
Έτσι, όλοι πάμε στην
κορυφή του χαντακιού
189
00:18:18,128 --> 00:18:19,325
και κοιτάμε μέσα για πρώτη φορά.
190
00:18:19,349 --> 00:18:21,268
Και είναι...
191
00:18:27,107 --> 00:18:30,235
Αυτό δεν είναι γουρούνι. Όχι,
κύριε, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
192
00:18:32,821 --> 00:18:34,840
Είναι ένα μικρό αγόρι.
193
00:18:34,864 --> 00:18:37,051
Δύο, ίσως Τρίο, δύσκολο να πω.
194
00:18:37,075 --> 00:18:41,764
Αλλά η μητέρα του πρέπει να τον
προστάτεψε με το ίδιο της το σώμα.
195
00:18:41,788 --> 00:18:44,042
Και ήταν πολύ
μικρός για να ξέρει ότι
196
00:18:44,066 --> 00:18:46,644
έπρεπε να το παίξει
νεκρός, ηλίθιο παιδί.
197
00:18:46,668 --> 00:18:49,230
Οπότε όλη η ομάδα
τον παρακολουθεί τώρα...
198
00:18:49,254 --> 00:18:51,327
να σέρνεται με τα μικροσκοπικά
199
00:18:51,351 --> 00:18:53,693
χέρια και πόδια
πάνω από τα πτώματα,
200
00:18:53,717 --> 00:18:55,695
μάλλον όλη του την οικογένεια.
201
00:18:55,719 --> 00:18:59,824
Και μετά, κανείς μας δεν κινείται.
202
00:18:59,848 --> 00:19:02,142
Απλά παρακολουθούμε.
203
00:19:03,977 --> 00:19:05,979
Ίσως απλά να υποστηρίζω το παιδί.
204
00:19:06,980 --> 00:19:11,860
Μέχρι να φτάσει στην κορυφή και να
αρχίσει να τρέχει προς τη ζούγκλα.
205
00:19:14,863 --> 00:19:16,114
Στη ζούγκλα.
206
00:19:17,115 --> 00:19:19,951
Και ακόμα κανείς μας δεν κινείται.
207
00:19:20,952 --> 00:19:24,432
Και τότε αυτός ο μικρούλης, αυτός ο
αξιωματικός, αυτός ο υπολοχαγός,
208
00:19:24,456 --> 00:19:27,917
έρχεται τρέχοντας προς το μέρος
μας τρώγοντας τις μερίδες του.
209
00:19:29,002 --> 00:19:31,897
Και μας βλέπει όλους
να κοιτάμε τα δέντρα.
210
00:19:31,921 --> 00:19:37,552
Και μετά βλέπει το παιδί, ίσως
30 μέτρα μακριά, να συνεχίζει.
211
00:19:38,803 --> 00:19:42,783
Και με κοιτάζει, και κοιτάζει τον
γέρο σου, και λέει, "Σκότωσέ τον".
212
00:19:42,807 --> 00:19:44,768
Δείχνοντας το παιδί. "Σκότωσέ τον.
213
00:19:46,019 --> 00:19:47,020
Πυροβολήστε τον."
214
00:19:48,021 --> 00:19:51,316
Κοιτάζω τον γέρο σου
και με κοιτάει, και...
215
00:19:55,278 --> 00:20:00,825
Μπορώ να δω καθαρά σαν μέρα στα
μάτια του, δεν μπορεί, τελείωσε.
216
00:20:02,202 --> 00:20:04,305
Έτσι κοιτάζω πίσω
σε αυτόν τον υπολοχαγό,
217
00:20:04,329 --> 00:20:09,751
αυτό το άκαρδο καθίκι...
218
00:20:13,296 --> 00:20:15,799
και με κοιτάει και χαμογελάει.
219
00:20:16,800 --> 00:20:21,179
Δείχνει το παιδί, και είπε,
"Σκότωσέ τον, γαμώτο.
220
00:20:22,180 --> 00:20:23,473
Πυροβολήστε τον."
221
00:20:25,725 --> 00:20:26,935
Ναι.
222
00:20:31,314 --> 00:20:34,692
Ναι.
223
00:20:38,405 --> 00:20:41,282
Ναι, ήμουν καλός στρατιώτης
εκείνη τη μέρα.
224
00:20:46,454 --> 00:20:48,349
Πώς θα μπορούσες να ζήσεις με αυτό;
225
00:20:48,373 --> 00:20:50,250
Πώς θα μπορούσες να ζήσεις με αυτό;
226
00:20:52,001 --> 00:20:53,270
Πώς μπόρεσες;
227
00:20:53,294 --> 00:20:55,380
Ήμασταν στρατιώτες.
Αυτή είναι η δουλειά μας.
228
00:20:56,381 --> 00:20:57,715
Είναι αυτό που κάναμε.
229
00:20:58,800 --> 00:21:01,177
Παίρνω εντολές από τους ανώτερους
αξιωματικούς μας.
230
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
Τους ακολουθήσαμε.
231
00:21:04,180 --> 00:21:06,158
Το μετανιώσαμε;
Σίγουρα.
232
00:21:06,182 --> 00:21:10,830
Δεν είχα ενοχές, γιατί... δεν
ήμασταν υπεύθυνοι γι' αυτό.
233
00:21:10,854 --> 00:21:12,689
Δεν εκπαιδευτήκαμε γι' αυτό.
234
00:21:13,690 --> 00:21:16,901
Ναι. Αλλά θα σου πω αυτό...
235
00:21:24,284 --> 00:21:27,179
Εμείς οι άνθρωποι, εμείς οι
άνθρωποι, ό, τι κι αν είμαστε,
236
00:21:27,203 --> 00:21:30,766
είμαστε απλά δολοφονικές
φονικές μηχανές.
237
00:21:30,790 --> 00:21:34,961
Το καταλαβαίνεις; Δολοφονικές
φονικές μηχανές, αυτό είναι όλο.
238
00:21:36,087 --> 00:21:37,368
Και όλη αυτή η στρατιωτική
239
00:21:37,392 --> 00:21:39,299
εκπαίδευση και όλα
αυτά τα πράγματα,
240
00:21:40,300 --> 00:21:44,095
Είναι απλά το τέλος του σχολείου.
241
00:21:45,388 --> 00:21:46,973
Καλύτερα να το πιστέψεις, μικρέ.
242
00:21:48,099 --> 00:21:49,225
Ναι.
243
00:21:50,268 --> 00:21:52,937
Θεέ μου, τι όμορφη μέρα, ;
244
00:21:54,481 --> 00:21:58,836
Τέλος πάντων, 25 χρόνια αργότερα,
συνάντησα αυτόν τον τύπο,
245
00:21:58,860 --> 00:22:00,737
αυτός ο τύπος από την ομάδα μας.
246
00:22:01,779 --> 00:22:06,677
Και το κατάλαβα αμέσως
απλά κοιτώντας τον.
247
00:22:06,701 --> 00:22:08,596
Δεν είχε ξεχάσει ποτέ.
248
00:22:08,620 --> 00:22:11,432
Ήταν τσακισμένος μέσα του.
Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω;
249
00:22:11,456 --> 00:22:15,335
Θυμάμαι που με κοίταξε
και μου είπε, "Ξέρεις...
250
00:22:18,296 --> 00:22:21,442
μερικοί από εμάς θα περπατήσουν
σε αυτές τις ζούγκλες...
251
00:22:21,466 --> 00:22:25,595
και θα ακούν αυτές τις κραυγές
αγωνίας και τρόμου...
252
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
για όλη την αιωνιότητα."
253
00:22:31,142 --> 00:22:32,602
Ναι.
254
00:22:35,522 --> 00:22:37,148
Αλλά εγώ και ο μπαμπάς σου,
255
00:22:38,525 --> 00:22:39,776
δεν το κάναμε.
256
00:22:43,780 --> 00:22:45,365
Και είμαι ευγνώμων γι' αυτό.
257
00:22:49,410 --> 00:22:50,912
Ναι.
258
00:22:52,372 --> 00:22:56,376
Θεέ μου, έχω να μιλήσω
έτσι 50 χρόνια, το ξέρεις;
259
00:22:57,585 --> 00:22:58,920
Ναι.
260
00:23:04,384 --> 00:23:06,278
Την επόμενη φορά,
261
00:23:06,302 --> 00:23:09,889
απάντησε στο καταραμένο
τηλέφωνό σου, με καταλαβαίνεις;
262
00:23:14,352 --> 00:23:16,271
- Ναι.
- Καλός.
263
00:23:17,272 --> 00:23:18,773
Χαίρομαι, αλλά δεν
μπορώ να το κάνω.
264
00:23:20,984 --> 00:23:22,485
Λοιπόν, να έχεις μια καλή μέρα.
265
00:24:26,633 --> 00:24:27,800
Ναι;
266
00:24:43,107 --> 00:24:44,609
Λοιπόν, τι λες;
267
00:24:46,402 --> 00:24:47,921
Είσαι έτοιμος γι' αυτό;
268
00:24:47,945 --> 00:24:51,741
Θα σου έλεγα
να το προσπεράσεις αυτό, αλλά...
269
00:24:52,742 --> 00:24:54,720
Βλέπω ότι έχεις ήδη αποφασίσει.
270
00:24:54,744 --> 00:24:58,057
Φτάσε νωρίς, αναζήτησε
κάθε πλεονέκτημα,
271
00:24:58,081 --> 00:25:01,209
και μη διστάσεις.
272
00:25:04,545 --> 00:25:06,047
Πάρε με όταν τελειώσεις.
273
00:25:10,426 --> 00:25:12,387
Θα πάρεις άλλη αποστολή.
274
00:25:17,725 --> 00:25:21,121
Δεδομένα ρουτίνας.
Όνομα, εργοδότης, διεύθυνση.
275
00:25:21,145 --> 00:25:22,665
Σημαίνει ότι είναι τυπικό.
276
00:25:22,689 --> 00:25:24,750
Ούτε όνομα, ούτε διεύθυνση.
277
00:25:24,774 --> 00:25:26,877
Δεν υπάρχει τρόπος
επιβεβαίωσης της ταυτότητας,
278
00:25:26,901 --> 00:25:29,755
εκτός από ένα αινιγματικό σημείωμα
που λέει ότι δεν ξέρουν πολλά.
279
00:25:29,779 --> 00:25:33,533
Επομένως, το θήραμά σου πρέπει να
είναι πολύ ιδιαίτερο.
280
00:26:15,032 --> 00:26:17,052
Αφήνεις το όχημά σου
σε μακροχρόνια στάθμευση
281
00:26:17,076 --> 00:26:19,346
και νοικιάζεις ένα ακαθόριστο
σεντάν.
282
00:26:19,370 --> 00:26:22,039
Τα σκούρα χρώματα είναι καλύτερα
και μετά τα γκρίζα.
283
00:26:23,040 --> 00:26:25,602
Κάνεις ακριβή σχέδια.
284
00:26:25,626 --> 00:26:27,354
Αλλά το μεγαλύτερο
ελάττωμα σε κάθε σχέδιο.
285
00:26:27,378 --> 00:26:29,797
Πάντα προέρχεται από γεγονότα που
δεν μπορείς να ελέγξεις.
286
00:26:30,798 --> 00:26:34,093
Αλλά πάντα υπάρχει
περιθώριο λάθους.
287
00:26:38,097 --> 00:26:40,409
- Δεν υπάρχει μπάνιο!
- Είναι στη γωνία!
288
00:26:40,433 --> 00:26:43,644
Δεν είναι στη γωνία! Όχι, σου είπα,
μείνε στο αυτοκίνητο!
289
00:27:06,375 --> 00:27:10,046
Αυτό θα είναι μπελάς.
290
00:27:12,381 --> 00:27:14,217
Έχεις μάτι για μπελάδες;
291
00:27:15,218 --> 00:27:16,636
Σε κοιτάζω, έτσι δεν είναι;
292
00:27:22,183 --> 00:27:23,810
Εντάξει, ευχαριστώ.
293
00:27:26,771 --> 00:27:28,499
Σκύλα!
294
00:27:28,523 --> 00:27:31,108
- Είδες κανένα κορίτσι εδώ γύρω;
- Νομίζω ότι είναι στη γωνία.
295
00:27:34,737 --> 00:27:36,673
- Τι κάνεις;
- Δεν ήμουν...
296
00:27:36,697 --> 00:27:38,342
Γιατί δεν ακούς;
297
00:27:38,366 --> 00:27:40,803
Τι δεν καταλαβαίνεις
από το να μένεις στο αμάξι;
298
00:27:40,827 --> 00:27:42,846
Έπρεπε να παω!
299
00:27:42,870 --> 00:27:45,098
Δεν θα πας.
Απλά περίμενε.
300
00:27:45,122 --> 00:27:47,375
Τώρα αργήσαμε.
Μπες στο αυτοκίνητο.
301
00:27:50,461 --> 00:27:51,587
Μείνε!
302
00:27:54,841 --> 00:27:56,425
Έχεις κάτι να πεις;
303
00:27:59,679 --> 00:28:03,325
Δεν έχει νόημα.
Δεν με αφορά, έτσι;
304
00:28:03,349 --> 00:28:06,936
Ναι, σωστά.
Δεν είναι δική σου δουλειά.
305
00:28:10,314 --> 00:28:11,524
Ο ήρωάς μου.
306
00:28:42,680 --> 00:28:43,931
Βόλτα;
307
00:28:47,268 --> 00:28:50,313
Καλύτερα να μην το κάνω.
308
00:29:03,492 --> 00:29:04,827
Δεν θα ρωτήσω ξανά.
309
00:29:05,828 --> 00:29:07,764
Θα κάνει τα πράγματα
χειρότερα αργότερα.
310
00:29:07,788 --> 00:29:10,767
Ίσως ήρθε η ώρα να ξεφύγεις.
311
00:29:10,791 --> 00:29:12,519
Απλά φύγε.
312
00:29:12,543 --> 00:29:17,006
Μακάρι, κύριε.
Αλλά δεν έχω πού αλλού να πάω.
313
00:29:20,718 --> 00:29:21,928
Ναι.
314
00:31:19,128 --> 00:31:21,368
Μπορείτε να σημειώσετε γρήγορα τους
παίκτες στο παιχνίδι.
315
00:31:22,757 --> 00:31:25,152
Μοναχικός άνθρωπος. Πίσω
στον τοίχο, θέα στην είσοδο,
316
00:31:25,176 --> 00:31:28,220
παλτό ακόμα επάνω, διόγκωση που
δείχνει μια θήκη ώμου.
317
00:31:29,722 --> 00:31:31,179
Ένα ζευγάρι. Ο
τύπος επίσης κάθεται
318
00:31:31,203 --> 00:31:32,868
όπου μπορεί να
παρατηρήσει την είσοδο.
319
00:31:32,892 --> 00:31:36,729
Κάθεται μπροστά, σφιγμένος.
Ίσως πιστόλι χωμένο πίσω.
320
00:31:41,650 --> 00:31:42,943
Μικρός κόσμος.
321
00:31:43,944 --> 00:31:45,362
Αυτό ξαναπείτε το.
322
00:31:46,363 --> 00:31:48,908
Παρακαλώ καθίστε οπουδήποτε.
323
00:31:51,368 --> 00:31:52,496
Διαλέγεις μια θέση
που σου επιτρέπει
324
00:31:52,520 --> 00:31:53,638
να προσέχεις και
τους δύο άντρες.
325
00:31:53,662 --> 00:31:55,498
Αλλά αφήνει την πλάτη σου ευάλωτη.
326
00:32:05,591 --> 00:32:07,694
Να σου φέρω κάτι να πιείς;
327
00:32:07,718 --> 00:32:09,178
Καφέ. Μαύρο.
328
00:32:17,895 --> 00:32:19,773
Είναι ακριβό, αλλά εξασφαλίζετε μια
329
00:32:19,973 --> 00:32:22,817
παράνομη εφαρμογή που σαρώνει
τη βάση δεδομένων DMV.
330
00:32:26,529 --> 00:32:27,964
Είχα δίκιο;
331
00:32:27,988 --> 00:32:30,425
Για το κορίτσι στο βενζινάδικο.
332
00:32:30,449 --> 00:32:33,887
Ναι, είχες δίκιο.
333
00:32:33,911 --> 00:32:38,016
Θα το καταλάβει, ή δεν θα το κάνει.
Ωραίο δώρο έχεις.
334
00:32:38,040 --> 00:32:40,084
Μερικές φορές είναι κατάρα.
335
00:32:41,877 --> 00:32:42,878
Κάτι άλλο;
336
00:32:43,879 --> 00:32:45,381
Ναι.
337
00:32:46,674 --> 00:32:49,844
Ξέρεις μια περιοχή εδώ γύρω που
λέγεται Γουάιτ Ρίβερς;
338
00:32:50,845 --> 00:32:54,974
Υπάρχουν ποτάμια και... ράφτινγκ
λευκού νερού.
339
00:32:55,975 --> 00:32:57,452
Βοηθάει αυτό;
340
00:32:57,476 --> 00:32:59,520
Ευχαριστώ. Άσε την καφετιέρα.
341
00:33:07,403 --> 00:33:10,465
Ελέγχεις τα αποτελέσματα των
πινακίδων και ψάχνεις για στοιχεία.
342
00:33:10,489 --> 00:33:12,843
Προσπαθείς να ταιριάξεις τους
παίχτες με τα αυτοκίνητα.
343
00:33:12,867 --> 00:33:15,804
Ξέρεις ότι το τζιπ πίσω ανήκει στη
σερβιτόρα.
344
00:33:15,828 --> 00:33:18,932
Αλλά υπάρχουν άλλα τρία αυτοκίνητα
στο πάρκινγκ.
345
00:33:18,956 --> 00:33:23,061
Ο άντρας με το όπλο στο σακάκι του
μάλλον οδηγεί το γκρι Φορντ.
346
00:33:23,085 --> 00:33:25,174
Μπορεί να είναι η
επιβολή του νόμου, ή
347
00:33:25,198 --> 00:33:27,315
απλά μπορεί να
είναι ο Γουάιτ Ρίβερς.
348
00:33:27,339 --> 00:33:30,026
Το ζευγάρι, ο τύπος του οποίου
η θέση είναι η δεύτερη καλύτερη,
349
00:33:30,050 --> 00:33:31,903
μάλλον έφτασε μετά τον μοναχικό.
350
00:33:31,927 --> 00:33:34,406
Δεν μπορεί να κρατήσει τα μάτια του
μακριά από την πόρτα.
351
00:33:34,430 --> 00:33:36,324
Δύο ακόμα οχήματα στο πάρκινγκ.
352
00:33:36,348 --> 00:33:38,368
Υπονοούν ότι δεν είναι ζευγάρι για
πολύ καιρό,
353
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
ή ότι δεν είναι καθόλου ζευγάρι.
354
00:33:41,395 --> 00:33:43,415
Τον κατατάσσεις ως ερασιτέχνη.
355
00:33:43,439 --> 00:33:45,816
Αλλά οι ερασιτέχνες μπορούν ακόμα
να είναι επικίνδυνοι.
356
00:33:51,989 --> 00:33:56,243
Άλλος ένας παίκτης.
Τοπική επιβολή του νόμου.
357
00:34:01,749 --> 00:34:03,518
Βοηθός Μάγιερς.
358
00:34:03,542 --> 00:34:05,729
- Πως πας;
- Ωραία.
359
00:34:05,753 --> 00:34:07,355
Η Ρόζι;
360
00:34:07,379 --> 00:34:09,499
Η Ρόζι πήγε σπίτι άρρωστη, αλλά
ευτυχώς που είμαι εδώ.
361
00:34:10,758 --> 00:34:13,653
- Γλυκά;
- Ίσως ένα για το δρόμο, τότε.
362
00:34:13,677 --> 00:34:16,698
Τι λες για δύο; Ένα για
εδώ, ένα για το δρόμο.
363
00:34:16,722 --> 00:34:18,241
Δεν θα το πω σε κανέναν.
364
00:34:18,265 --> 00:34:19,534
Διάβασες το μυαλό μου.
365
00:34:19,558 --> 00:34:21,936
Αυτή είναι η δουλειά μου.
366
00:34:34,573 --> 00:34:35,884
Θα ήθελες κάτι να πιείς μ' αυτό;
367
00:34:35,908 --> 00:34:38,035
- Τι θα λέγατε για ένα ποτήρι γάλα;
- Σίγουρος.
368
00:34:39,870 --> 00:34:41,038
Είμαι λίγο βιαστικός.
369
00:34:42,039 --> 00:34:43,832
Θα επιζήσουμε.
370
00:34:48,462 --> 00:34:49,898
Το παιχνίδι πρέπει να ξεκινήσει,
371
00:34:49,922 --> 00:34:52,841
Αλλά... ο βοηθός έχει ρίξει ένα
κλειδί στο σχέδιο.
372
00:35:09,108 --> 00:35:11,711
Το πρώτο κομμάτι σε οποιοδήποτε
σχέδιο είναι η απόδρασή σου.
373
00:35:11,735 --> 00:35:14,446
Το θέλεις καθαρό, απαρατήρητο,
ανώνυμο.
374
00:35:15,739 --> 00:35:17,717
Προσθέτει επίσης ένα νέο στοιχείο.
375
00:35:17,741 --> 00:35:19,368
Ποιο από αυτά;
376
00:35:20,369 --> 00:35:22,663
Αλλά η άφιξη του βοηθού
θολώνει το σχέδιό σου.
377
00:35:23,664 --> 00:35:25,684
Γρήγορα επανεκτιμάς.
378
00:35:25,708 --> 00:35:28,186
Χωρίς τον βοηθό, θα μπορούσες να
ολοκληρώσεις την αποστολή.
379
00:35:28,210 --> 00:35:30,897
Το αποτέλεσμα θα έμοιαζε με ληστεία
που πήγε στραβά.
380
00:35:30,921 --> 00:35:32,274
Αλλά τώρα...
381
00:35:32,298 --> 00:35:33,424
Ευχαριστώ.
382
00:35:34,425 --> 00:35:36,051
Ποιο από αυτά;
383
00:35:38,429 --> 00:35:41,449
Κάτι δεν πάει καλά.
384
00:35:41,473 --> 00:35:43,451
Αποφασίζεις να του δώσεις λίγο
χρόνο ακόμα.
385
00:35:43,475 --> 00:35:46,413
Αν δεν αλλάξει τίποτα, θα φύγεις
και θα αναθεωρήσεις το σχέδιο.
386
00:35:46,437 --> 00:35:49,148
Δεν χρειάζεσαι άλλη βιαστική
δουλειά.
387
00:35:59,575 --> 00:36:01,201
Θα το γλείψεις αυτό;
388
00:36:02,202 --> 00:36:03,704
Το σκεφτόμουν.
389
00:36:04,705 --> 00:36:05,956
Έτσι...
390
00:36:07,082 --> 00:36:08,727
Ντίξι.
391
00:36:08,751 --> 00:36:11,855
Ναι, όπως το κύπελλο, αλλά...
392
00:36:11,879 --> 00:36:15,025
οι περισσότεροι
άνθρωποι, λένε "Ντι".
393
00:36:15,049 --> 00:36:16,276
Τι θέλεις να σου πω;
394
00:36:16,300 --> 00:36:18,528
Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα.
395
00:36:18,552 --> 00:36:19,636
Και γιατί αυτό;
396
00:36:20,637 --> 00:36:22,490
Γιατί μπορώ να θεοποιήσω
τις σκέψεις σου.
397
00:36:22,514 --> 00:36:25,017
- Θείο;
- Δοκίμασέ με.
398
00:36:27,019 --> 00:36:28,979
Γουάιτ Ρίβερς.
399
00:36:30,022 --> 00:36:31,940
Ξέρω τι θέλεις.
400
00:36:33,400 --> 00:36:34,878
Και τι είναι αυτό;
401
00:36:34,902 --> 00:36:37,237
Ίσως κάτι να φάμε αντ' αυτού.
402
00:36:39,531 --> 00:36:40,783
Πραγματικά...
403
00:36:42,368 --> 00:36:45,638
Υπάρχει άλλο μοτέλ εκτός από αυτό
που είδα καθώς ερχόμουν στην πόλη;
404
00:36:45,662 --> 00:36:47,307
Όχι, αυτό είναι το μόνο.
405
00:36:47,331 --> 00:36:50,268
Υπάρχουν μερικά BMB,
αλλά είναι κλειστά.
406
00:36:50,292 --> 00:36:51,436
Είναι πολύ νωρίς για τη σεζόν.
407
00:36:51,460 --> 00:36:53,712
Μέχρι πόσο αργά είσαι ανοιχτά;
408
00:36:54,713 --> 00:36:58,568
Συνήθως κλείνουμε στις 9:00,
αλλά αν ήσυχα, κλείνουμε στις 8:00.
409
00:36:58,592 --> 00:37:01,845
Ίσως περάσω αργότερα για κάτι.
410
00:37:02,846 --> 00:37:07,369
Εντάξει. Αν τα φώτα είναι σβηστά,
απλά... χτύπα την πόρτα.
411
00:37:07,393 --> 00:37:09,103
Θα σου ανοίξω.
412
00:38:24,720 --> 00:38:26,555
Περιμένεις να βγουν οι παίχτες.
413
00:38:28,557 --> 00:38:29,766
Το ζευγάρι.
414
00:38:31,018 --> 00:38:33,746
Τόσο το αυτοκίνητο όσο και το σπίτι
είναι στο όνομα της γυναίκας.
415
00:38:33,770 --> 00:38:35,144
Μπορείτε να
υπολογίσετε ότι είτε,
416
00:38:35,168 --> 00:38:36,749
ένα, είναι ένα
μακροπρόθεσμο ζευγάρι
417
00:38:36,773 --> 00:38:38,751
και έχουν βάλει
τα πάντα στο όνομά της,
418
00:38:38,775 --> 00:38:43,214
ή δύο, ο τύπος μπορεί να μπήκε
πρόσφατα στη ζωή της.
419
00:38:43,238 --> 00:38:46,033
Αν το δεύτερο είναι αλήθεια,
είναι καλή κάλυψη.
420
00:39:01,715 --> 00:39:03,800
Ο μοναχικός άντρας με το όπλο στο
σακάκι του...
421
00:39:04,801 --> 00:39:06,470
είναι ο πιο πιθανός στόχος.
422
00:39:07,513 --> 00:39:09,007
Δεν θα ήταν καλό να ρισκάρουμε να
423
00:39:09,207 --> 00:39:11,517
μαντέψουμε ότι ο μοναχικός
κατευθύνεται στο μοτέλ.
424
00:40:43,358 --> 00:40:46,379
Μάλλον τον έφτιαξαν
πριν το μεσημέρι.
425
00:40:46,403 --> 00:40:48,631
Τώρα είναι εντελώς χάλια.
426
00:40:48,655 --> 00:40:51,491
Μπορώ να σου φτιάξω λίγο φρέσκο, αν
θέλεις.
427
00:40:52,492 --> 00:40:53,493
Δεν είναι απαραίτητο.
428
00:40:54,494 --> 00:40:56,306
Συγγνώμη αν σε έκανα να περιμένεις.
429
00:40:56,330 --> 00:40:59,207
Διάβαζα. Δεν σε
άκουσα καν να μπαίνεις.
430
00:41:00,292 --> 00:41:02,061
Υπάρχει κολέγιο
σ' αυτή την περιοχή;
431
00:41:02,085 --> 00:41:03,337
Όχι!
432
00:41:04,338 --> 00:41:06,566
Σπουδάζω για να πάρω το GED μου.
433
00:41:06,590 --> 00:41:09,319
Ποτέ δεν είναι αργά, ;
434
00:41:09,343 --> 00:41:11,446
Ναι. Αυτό λέει πάντα ο παππούς μου.
435
00:41:11,470 --> 00:41:13,013
Πριν πεθάνει.
436
00:41:14,222 --> 00:41:17,535
Χρειάζεσαι ένα δωμάτιο, ή...
437
00:41:17,559 --> 00:41:19,787
Δεν μπορώ να περάσω
τίποτα από σένα, μπορώ;
438
00:41:19,811 --> 00:41:22,874
Κάτι ήσυχο.
Τι λες για το δωμάτιο στο τέλος;
439
00:41:22,898 --> 00:41:25,126
Ναι, ναι.
Ναι, είναι άδειο.
440
00:41:25,150 --> 00:41:27,170
Αλλά υπάρχει ένας επισκέπτης στο
διπλανό δωμάτιο.
441
00:41:27,194 --> 00:41:31,132
Για να δω αν έχω κάτι άδειο και από
τις δύο πλευρές.
442
00:41:31,156 --> 00:41:33,635
Είναι το δωμάτιο δίπλα
σε αυτό στο τέλος...
443
00:41:33,659 --> 00:41:36,387
από ένα ζευγάρι που σχεδιάζει
να πάει σε αυτό όλη τη νύχτα;
444
00:41:36,411 --> 00:41:40,683
Όχι, είναι απλά ένας γέρος.
445
00:41:40,707 --> 00:41:42,376
Τότε το δωμάτιο
στο τέλος μου κάνει.
446
00:41:43,752 --> 00:41:45,355
Εντάξει.
447
00:41:45,379 --> 00:41:48,441
Απλά χρειάζομαι μια πιστωτική
κάρτα και άδεια.
448
00:41:48,465 --> 00:41:49,591
Ναι.
449
00:41:55,555 --> 00:41:56,765
Ευχαριστώ.
450
00:42:01,687 --> 00:42:04,523
Κάνετε έκπτωση στους
κυβερνητικούς υπαλλήλους;
451
00:42:06,233 --> 00:42:10,046
Ναι, δεν... Δεν νομίζω.
452
00:42:10,070 --> 00:42:11,571
Κανείς δεν έχει...
453
00:42:12,572 --> 00:42:15,927
Θα μπορούσα να καλέσω τον διευθυντή
στο σπίτι και να μάθω.
454
00:42:15,951 --> 00:42:17,828
Όχι, μην μπαίνεις στον κόπο.
455
00:42:18,829 --> 00:42:21,474
Σίγουρα δεν θέλεις
να φτιάξω φρέσκο;
456
00:42:21,498 --> 00:42:24,560
Απλά πρέπει να πάω
πίσω και να πάρω ένα νέο...
457
00:42:24,584 --> 00:42:26,145
Αν δεν είναι μεγάλος μπελάς.
458
00:42:26,169 --> 00:42:29,840
Όχι, δεν είναι καθόλου.
459
00:42:47,149 --> 00:42:49,484
Ναι, εγώ απλά...
460
00:44:54,025 --> 00:44:55,025
Βιάγκρα.
461
00:44:55,902 --> 00:44:57,880
Και νιτρογλυκερίνη.
462
00:44:57,904 --> 00:45:00,006
Ο συνδυασμός προκαλεί
πτώση της αρτηριακής
463
00:45:00,030 --> 00:45:01,968
πίεσης και μπορεί
να αποβεί μοιραίος.
464
00:45:01,992 --> 00:45:03,474
Προσθέστε λίγο
σουματριπτάνη, το οποίο
465
00:45:03,674 --> 00:45:06,288
έχει ως αποτέλεσμα πόνο στο στήθος
που μιμείται καρδιακή προσβολή.
466
00:45:08,039 --> 00:45:10,268
Η απειλή θανάτου
από βασανιστήρια ή σφαίρες
467
00:45:10,292 --> 00:45:12,225
δεν είναι τόσο
αποτελεσματικό όσο
468
00:45:12,249 --> 00:45:14,379
το να νιώθεις ότι
επίκειται θάνατος.
469
00:46:15,690 --> 00:46:16,983
Δεν θα το έκανα.
470
00:46:18,360 --> 00:46:19,986
Θέλεις να το τελειώσεις αυτό;
471
00:46:29,704 --> 00:46:31,081
Τι θέλεις;
472
00:46:32,290 --> 00:46:33,708
Γιατί πακετάρεις;
473
00:46:34,709 --> 00:46:37,480
- Είμαι ομοσπονδιακός αστυνόμος.
474
00:46:37,504 --> 00:46:38,802
Πολύ καλή έκπτωση δωματίου για
475
00:46:38,826 --> 00:46:40,632
κυβερνητικούς
υπαλλήλους, δεν νομίζεις;
476
00:46:41,633 --> 00:46:43,194
Είσαι ομοσπονδιακός;
477
00:46:43,218 --> 00:46:44,654
Όχι.
478
00:46:44,678 --> 00:46:46,489
Ούτε κι εσύ.
479
00:46:46,513 --> 00:46:47,283
Αλλά καλή προσπάθεια. Έχω
480
00:46:47,307 --> 00:46:48,699
χρησιμοποιήσει αυτή
την ατάκα μόνος μου.
481
00:46:48,723 --> 00:46:50,725
Έπρεπε να προσπαθήσω.
482
00:46:56,523 --> 00:46:58,042
Λοιπόν, τι θέλεις;
483
00:46:58,066 --> 00:46:59,734
Γουάιτ Ρίβερς.
484
00:47:00,735 --> 00:47:01,963
Τι;
485
00:47:01,987 --> 00:47:04,173
Γουάιτ Ρίβερς.
486
00:47:04,197 --> 00:47:05,657
Δεν ξέρω τι με ρωτάς.
487
00:47:24,300 --> 00:47:25,301
"Προειδοποίηση:
488
00:47:26,302 --> 00:47:27,382
Μην το χρησιμοποιείτε με
489
00:47:27,406 --> 00:47:29,431
συνταγογραφούμενα
φάρμακα για την καρδιά."
490
00:47:30,682 --> 00:47:34,120
Δυστυχώς, μόλις το πάρεις με δύο
διαφορετικά φάρμακα για την καρδιά.
491
00:47:34,144 --> 00:47:36,539
- Δεν καταλαβαίνεις.
- Παθαίνεις έμφραγμα.
492
00:47:36,563 --> 00:47:37,354
Κάλεσε το 100.
493
00:47:37,378 --> 00:47:39,375
Θα το έκανα, αλλά
εδώ στην ερημιά,
494
00:47:39,399 --> 00:47:40,960
ποιος ξέρει πόση ώρα θα πάρει.
495
00:47:40,984 --> 00:47:42,545
Για όνομα του Θεού,
τηλεφώνησέ τους.
496
00:47:42,569 --> 00:47:44,880
- Γουάιτ Ρίβερς.
- Παρακαλώ!
497
00:47:44,904 --> 00:47:46,799
Γουάιτ Ρίβερς.
498
00:47:46,823 --> 00:47:49,409
Δεν το κάνω...
Δεν το κάνω...
499
00:47:51,661 --> 00:47:53,160
Η καρδιά χτυπάει
δυόμισι δισεκατομμύρια
500
00:47:53,184 --> 00:47:54,765
φορές κατά τη
διάρκεια της μέσης ζωής,
501
00:47:54,789 --> 00:47:57,518
αλλά υπάρχει μόνο ένας
ρυθμός που έχει σημασία.
502
00:47:57,542 --> 00:47:59,586
Το επόμενο.
503
00:48:11,514 --> 00:48:13,099
Ήσουν προσεκτικός.
504
00:48:16,436 --> 00:48:18,730
Σπούδασες τη δόνηση
με βάση το βάρος.
505
00:48:21,816 --> 00:48:26,047
Η ποσότητα που χορήγησες θα πρέπει
να μιμηθεί μια καρδιακή προσβολή,
506
00:48:26,071 --> 00:48:27,103
δίνοντάς σου αρκετό χρόνο για να
507
00:48:27,127 --> 00:48:28,507
πάρεις τις πληροφορίες
που χρειάζεσαι
508
00:48:28,531 --> 00:48:30,366
για επιβεβαίωση δολοφονίας.
509
00:48:38,041 --> 00:48:41,377
Μόνο τύχη.
Είχε μια καρδιακή πάθηση.
510
00:48:42,378 --> 00:48:44,631
Ήταν ήδη με δανεικό χρόνο.
511
00:49:07,070 --> 00:49:09,531
Ψάχνεις για στοιχεία
για το Γουάιτ Ρίβερς.
512
00:49:41,563 --> 00:49:44,416
Αν οι αρχές βρουν πολλαπλές
ταυτότητες σε αυτόν τον τύπο,
513
00:49:44,440 --> 00:49:46,225
που θα μπορούσε να τους κάνει να
514
00:49:46,249 --> 00:49:48,736
εμβαθύνουν στο
παρελθόν και το θάνατό του.
515
00:49:53,116 --> 00:49:55,553
Πρέπει να τους κάνεις να νομίζουν
ότι είναι απλά ένας βλάκας.
516
00:49:55,577 --> 00:49:57,996
Του οποίου η αποδυναμωμένη καρδιά
τελικά τον κατέλαβε.
517
00:50:09,299 --> 00:50:14,405
Γύρισες.
Είναι όλα εντάξει;
518
00:50:14,429 --> 00:50:17,825
Ναι, βρήκα αυτό στο πάτωμα
κοντά στο δωμάτιό μου.
519
00:50:17,849 --> 00:50:19,634
Σκέφτηκα ότι είναι
του τύπου στο διπλανό
520
00:50:19,658 --> 00:50:21,704
δωμάτιο μπορεί να του
έπεσε. Τζόναθαν Φορντ;
521
00:50:21,728 --> 00:50:24,081
Ναι, μου ακούγεται γνωστό.
522
00:50:24,105 --> 00:50:27,668
Κάτσε να το δω.
523
00:50:27,692 --> 00:50:30,671
Ναι, αυτός είναι.
524
00:50:30,695 --> 00:50:34,633
Ξέρεις κάτι, πρέπει να φύγω.
Θα του το δώσω πίσω όταν γυρίσω.
525
00:50:34,657 --> 00:50:36,701
Αλλά όχι μέχρι να πάρω αυτό το
φλιτζάνι καφέ, ;
526
00:50:37,702 --> 00:50:40,014
Ευχαριστώ, κύριε.
527
00:50:40,038 --> 00:50:45,001
Θα το σηκώσω εγώ...
Ναι, θα σου το φέρω.
528
00:50:47,212 --> 00:50:48,630
Τζόναθαν Φορντ.
529
00:50:49,631 --> 00:50:51,233
Νεκρός.
530
00:50:51,257 --> 00:50:52,926
Φυσικών αιτιών.
531
00:50:55,094 --> 00:50:57,489
Αλλά δεν είναι ο Γουάιτ Ρίβερς.
532
00:50:57,513 --> 00:50:59,766
Πρέπει να κοιτάξεις το ζευγάρι.
533
00:51:04,270 --> 00:51:05,873
Απείλησε.
534
00:51:05,897 --> 00:51:07,791
Σκότωσε.
535
00:51:07,815 --> 00:51:09,501
Όλα τα άλλα.
536
00:51:09,525 --> 00:51:12,987
Η γυναίκα ζει σε μια αγροικία λίγα
μίλια μακριά.
537
00:51:13,988 --> 00:51:16,532
Η καλύτερη ώρα για να πας είναι
μεταξύ μεσάνυχτα και 4:00 π.μ.
538
00:51:17,533 --> 00:51:20,971
Έχεις έναν σκληρό κανόνα:
φάε όποτε μπορείς.
539
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα προκύψει
ξανά η ευκαιρία.
540
00:51:53,278 --> 00:51:57,299
Καλός συγχρονισμός.
Ετοιμαζόμουν να κλείσω τη σόμπα.
541
00:51:57,323 --> 00:51:59,468
Σίγουρα δεν είναι κόπος;
542
00:51:59,492 --> 00:52:01,035
Ένας άντρας πρέπει να φάει.
543
00:52:02,036 --> 00:52:03,454
Έχεις καθόλου σπέσιαλ;
544
00:52:05,081 --> 00:52:06,791
Τα πάντα εδώ γύρω είναι ξεχωριστά.
545
00:52:09,043 --> 00:52:12,588
Αρκεί να παραγγέλνεις
μπιφτέκια και πατάτες.
546
00:52:13,923 --> 00:52:15,133
Τσίσμπεργκερ.
547
00:52:16,384 --> 00:52:17,802
Θα είναι δύσκολο να σε ευχαριστήσω;
548
00:52:18,845 --> 00:52:20,305
Αν αυτό θέλεις.
549
00:52:21,306 --> 00:52:23,450
Ώστε έχει να κάνει
με το τι θέλω εγώ.
550
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
Πάντα έτσι δεν είναι;
551
00:52:25,977 --> 00:52:28,354
Κυρίως. Θα κάνω μόνο λίγα λεπτά.
552
00:52:44,871 --> 00:52:46,372
Χρειάζεσαι παρέα;
553
00:52:47,373 --> 00:52:50,251
Δώσε μου λίγα δευτερόλεπτα.
554
00:53:00,053 --> 00:53:02,180
Σε πειράζει να έρθω μαζί σου;
555
00:53:04,098 --> 00:53:05,683
Θα προτιμούσα να το κάνεις εσύ.
556
00:53:08,936 --> 00:53:10,313
Θέλεις να ψηθεί το δικό σου;
557
00:53:12,273 --> 00:53:13,441
Σίγουρα.
558
00:53:19,405 --> 00:53:21,282
Έχεις δουλέψει ποτέ σε κουζίνα;
559
00:53:23,493 --> 00:53:24,720
Όχι ως υπάλληλος.
560
00:53:24,744 --> 00:53:26,913
"Όχι ως υπάλληλος."
561
00:53:28,206 --> 00:53:29,749
Τι σημαίνει αυτό;
562
00:53:31,626 --> 00:53:33,252
Έχεις δουλέψει σε πολλές κουζίνες;
563
00:53:34,337 --> 00:53:36,013
Ξέρεις, το κορίτσι
πρέπει να κάνει
564
00:53:36,037 --> 00:53:37,882
αυτό που πρέπει
να κάνει ένα κορίτσι.
565
00:53:39,634 --> 00:53:40,927
Μερικές φορές το κάνουμε όλοι.
566
00:53:42,970 --> 00:53:44,389
Ναι, υποθέτω.
567
00:53:47,517 --> 00:53:52,105
Θα πάνε καλά αυτά; Απλά με γλιτώνει
πολύ χρόνο από το καθάρισμα.
568
00:53:53,106 --> 00:53:54,148
Σίγουρα.
569
00:53:55,566 --> 00:53:56,651
Θέλεις κρεμμύδια;
570
00:53:57,652 --> 00:53:59,737
Κράτα τα κρεμμύδια.
571
00:54:02,156 --> 00:54:05,118
Ένας αισιόδοξος.
572
00:54:08,454 --> 00:54:10,974
Τι γίνεται με την μπύρα;
Είναι στο ψυγείο.
573
00:54:10,998 --> 00:54:12,041
Σίγουρα.
574
00:54:26,889 --> 00:54:28,474
Είμαι μπερδεμένος.
575
00:54:29,892 --> 00:54:31,269
Σε σύγκρουση;
576
00:54:33,521 --> 00:54:36,834
Ναι, υπάρχει... ένα κομμάτι μου...
577
00:54:36,858 --> 00:54:39,962
που θέλει να σου κάνει όλες τις
συνηθισμένες ερωτήσεις.
578
00:54:39,986 --> 00:54:44,782
Ποιο είναι το όνομά σου;
Από πού είσαι; Τι κάνεις;
579
00:54:45,950 --> 00:54:48,554
Είσαι απλά περαστικός;
580
00:54:48,578 --> 00:54:49,662
Ωστόσο;
581
00:54:50,955 --> 00:54:55,727
Ωστόσο, θα φύγεις το πρωί
και δεν θα σε ξαναδώ ποτέ.
582
00:54:55,751 --> 00:54:59,982
Οπότε μπορώ είτε
να μείνω με τη μνήμη...
583
00:55:00,006 --> 00:55:03,485
η να δειπνήσω με
κάποιον που γνώρισα.
584
00:55:03,509 --> 00:55:04,820
Ή...
585
00:55:04,844 --> 00:55:06,012
Ή;
586
00:55:08,014 --> 00:55:09,950
Ή μπορώ να μείνω με μια φαντασίωση.
587
00:55:09,974 --> 00:55:13,644
Μια φαντασίωση που μπορώ να
διαμορφώσω και να αλλάξω...
588
00:55:14,645 --> 00:55:15,771
όπως θέλω.
589
00:55:16,772 --> 00:55:17,815
Έτσι;
590
00:55:21,110 --> 00:55:24,113
Νομίζω ότι θα αφήσω
αυτές τις ερωτήσεις.
591
00:55:32,246 --> 00:55:33,789
Μπορούμε να μιλήσουμε για σένα;
592
00:55:37,543 --> 00:55:39,021
Τι είναι αυτό που θέλεις;
593
00:55:39,045 --> 00:55:41,148
Εννοείς τώρα;
594
00:55:41,172 --> 00:55:45,343
Όπως τις επόμενες ώρες,
ή τα επόμενα χρόνια;
595
00:55:46,636 --> 00:55:48,238
Όποιο από τα δύο ξεκαθαρίσεις.
596
00:55:48,262 --> 00:55:49,305
Τώρα.
597
00:55:50,306 --> 00:55:52,201
Θέλω να τελειώσω το μπέργκερ μου...
598
00:55:52,225 --> 00:55:55,162
και μετά θέλω να περάσω
τη νύχτα σε μια ζεστή αγκαλιά,
599
00:55:55,186 --> 00:55:59,398
το είδος που παίρνεις μόνο
μετά από υπέροχο σεξ.
600
00:56:03,819 --> 00:56:06,197
Τα επόμενα χρόνια, τότε.
601
00:56:09,951 --> 00:56:14,598
Τα επόμενα χρόνια, εγώ...
602
00:56:14,622 --> 00:56:17,583
Θέλω να... Θρίαμβος.
603
00:56:18,793 --> 00:56:21,128
- Για ποιο πράγμα;
- Τι έχεις;
604
00:56:22,547 --> 00:56:24,674
Εσύ;
605
00:56:25,758 --> 00:56:29,303
Έχεις όνειρα, μοναχικέ;
606
00:56:33,224 --> 00:56:35,101
Μαμά! Πρόσεξε!
607
00:56:38,062 --> 00:56:39,313
Είσαι καλά;
608
00:56:41,899 --> 00:56:43,067
Όχι.
609
00:56:45,069 --> 00:56:46,279
Όχι όνειρα.
610
00:56:47,572 --> 00:56:53,536
Πριν, όταν με ρωτούσες
για το Γουάιτ Ρίβερς...
611
00:56:54,996 --> 00:56:56,539
Τι είναι αυτό;
612
00:56:58,249 --> 00:57:01,252
Δεν είμαι σίγουρος, αλλά δεν ξέρω.
Απλά ήθελα να μάθω τι ήταν.
613
00:57:02,253 --> 00:57:05,172
Λυπάμαι που δεν μπορώ
να βοηθήσω περισσότερο.
614
00:57:08,009 --> 00:57:10,011
Ξέρω πως είναι να θέλεις κάτι.
615
00:57:12,013 --> 00:57:13,139
Εντάξει.
616
00:57:14,765 --> 00:57:16,767
Έχω κάποια πράγματα να κάνω.
617
00:57:27,028 --> 00:57:28,779
Μένω στο μοτέλ.
618
00:57:30,865 --> 00:57:33,075
Εννοείς το μοναδικό στην πόλη;
619
00:58:07,985 --> 00:58:09,153
Ένα λεπτό.
620
00:59:45,750 --> 00:59:48,043
Ίσως είμαι λίγο σκουριασμένη.
621
00:59:49,962 --> 00:59:52,798
Παράξενα προκαταρκτικά έχεις.
622
00:59:54,008 --> 00:59:55,426
Τι θέλεις;
623
00:59:57,136 --> 00:59:59,221
Νόμιζα ότι ήταν προφανές.
624
01:00:08,856 --> 01:00:10,399
Ποιος σε έστειλε;
625
01:00:11,400 --> 01:00:13,277
Εντάξει, αυτό
γίνεται περίεργο τώρα.
626
01:00:20,284 --> 01:00:22,578
Μάλλον παρερμήνευσα
τα σήματα εκεί πίσω.
627
01:00:26,707 --> 01:00:28,083
Η τσάντα μου;
628
01:00:35,883 --> 01:00:37,343
Πες μου...
629
01:00:39,428 --> 01:00:40,554
για το Γουάιτ Ρίβερς.
630
01:00:41,555 --> 01:00:43,724
Πάλι με αυτό το Γουάιτ Ρίβερς.
631
01:00:46,268 --> 01:00:48,246
Απλά η τύχη μου.
632
01:00:48,270 --> 01:00:50,707
Πρώτη φορά που συναντώ έναν
ενδιαφέροντα άντρα εδώ και καιρό,
633
01:00:50,731 --> 01:00:52,691
και κοίτα τι γίνεται.
634
01:00:54,360 --> 01:00:55,778
Όχι όπλα.
635
01:00:57,738 --> 01:00:59,657
Ποιο ήταν το σχέδιό σου;
636
01:01:01,075 --> 01:01:03,246
Μπορούμε να
συμφωνήσουμε ότι αυτό
637
01:01:03,270 --> 01:01:05,788
είναι λάθος και να
με αφήσεις να φύγω;
638
01:01:07,289 --> 01:01:09,124
Υπόσχομαι να μην
καλέσω την αστυνομία.
639
01:01:10,125 --> 01:01:12,187
- Γιατί δεν ήξερες τον βοηθό;
- Τι;
640
01:01:12,211 --> 01:01:14,231
Πίσω στο εστιατόριο,
ο βοηθός, δεν τον ήξερες.
641
01:01:14,255 --> 01:01:16,066
Πώς είναι δυνατόν αυτό
σε αυτή την πόλη;
642
01:01:16,090 --> 01:01:18,634
Η Ρόζι, είναι θεία μου,
είναι η ιδιοκτήτρια.
643
01:01:19,635 --> 01:01:21,863
Δεν είναι καλά.
Δεν είναι αυτό που νομίζω.
644
01:01:21,887 --> 01:01:23,931
Είναι καρκίνος,
αν θες πραγματικά να ξέρεις.
645
01:01:25,391 --> 01:01:26,804
Έτσι σκέφτηκα να
έρθω εδώ πάνω σε
646
01:01:26,828 --> 01:01:28,537
αυτή την ξεχασμένη
από το Θεό πόλη...
647
01:01:28,561 --> 01:01:31,081
για να την βοηθήσω, να κάνω
μια καλή πράξη. Κοίτα τι γίνεται.
648
01:01:32,106 --> 01:01:35,484
Εξάλλου, κάτι δεν πήγαινε
καλά με τον βοηθό.
649
01:01:36,986 --> 01:01:38,153
Τι εννοείς;
650
01:01:39,154 --> 01:01:40,614
Δεν είμαι σίγουρη.
651
01:01:41,615 --> 01:01:42,992
Απλά ένα προαίσθημα.
652
01:01:44,493 --> 01:01:46,445
Το σήμα του δεν
φαινόταν αληθινό. Δεν
653
01:01:46,469 --> 01:01:48,497
υποτίθεται ότι έχει
αριθμούς πάνω του;
654
01:02:04,847 --> 01:02:07,349
Δεν θα σου κάνω κακό.
655
01:02:10,895 --> 01:02:12,730
Έπρεπε να σιγουρευτώ.
656
01:02:14,773 --> 01:02:15,858
Εντάξει.
657
01:02:17,860 --> 01:02:19,320
Ό, τι πεις.
658
01:02:22,698 --> 01:02:24,718
Γιατί να μην...
659
01:02:24,742 --> 01:02:28,329
Γιατί να μην φύγω
και να τα ξεχάσουμε όλα;
660
01:02:34,543 --> 01:02:35,628
Ευχαριστώ.
661
01:02:54,563 --> 01:02:56,190
Λοιπόν, αυτό ήταν κάτι.
662
01:03:00,319 --> 01:03:01,820
Γάμα με.
663
01:03:03,822 --> 01:03:07,594
Εντάξει. Τώρα μάλλον θα σκοτωθώ σε
αυτοκινητιστικό δυστύχημα.
664
01:03:07,618 --> 01:03:08,818
Προσπαθώντας να βρω
το σπίτι της θείας μου.
665
01:03:08,842 --> 01:03:10,162
Αυτό είναι υπέροχο, είναι τέλειο.
666
01:03:11,413 --> 01:03:12,873
Περίμενε.
667
01:03:14,375 --> 01:03:15,852
Τι θα γίνει τώρα;
668
01:03:15,876 --> 01:03:17,252
Έλα πάλι μέσα.
669
01:03:18,963 --> 01:03:20,815
Δεν νομίζω.
670
01:03:20,839 --> 01:03:22,901
Είχα το μερίδιό μου από τον
ενθουσιασμό για τη νύχτα.
671
01:03:22,925 --> 01:03:25,028
Θα το ρισκάρω.
672
01:03:25,052 --> 01:03:28,990
Ακριβώς...
Μέχρι να σταματήσει το χιόνι.
673
01:03:29,014 --> 01:03:30,391
Παρακαλώ.
674
01:03:32,768 --> 01:03:33,894
Εντάξει.
675
01:03:35,813 --> 01:03:37,523
Όχι αστεία πράγματα.
676
01:05:44,108 --> 01:05:47,337
Η πρώτη σου ανησυχία για μια
νυχτερινή επίθεση είναι τα σκυλιά.
677
01:05:47,361 --> 01:05:51,341
Το γεγονός ότι ήταν ήσυχα μέχρι
τώρα μπορεί να είναι παραπλανητικό.
678
01:05:51,365 --> 01:05:53,563
Τέτοιες νύχτες,
μόνο οι πιο σκληροί
679
01:05:53,587 --> 01:05:55,994
ιδιοκτήτες αφήνουν
τα σκυλιά τους έξω.
680
01:06:14,138 --> 01:06:15,768
Η εμπειρία σου έχει
διδάξει ότι σε αυτά
681
01:06:15,968 --> 01:06:18,183
τα σπίτια το τηλεχειριστήριο
είναι συχνά ξεκλείδωτα.
682
01:06:19,226 --> 01:06:22,122
Είναι πιθανό η μπροστινή πόρτα να
είναι κλειδωμένη.
683
01:06:22,146 --> 01:06:24,356
Αλλά απίθανο να είναι όλοι τους.
684
01:07:16,950 --> 01:07:19,345
Οι περισσότεροι ιδιοκτήτες ταΐζουν
τα σκυλιά τους στην κουζίνα.
685
01:07:19,369 --> 01:07:21,038
Ψάχνεις για ένα πιάτο με νερό.
686
01:07:22,915 --> 01:07:25,393
Ξέρεις ότι τα πράγματα δεν πάνε
πάντα όπως τα σχεδιάσαμε.
687
01:07:25,417 --> 01:07:28,521
Καλύτερα να ελαχιστοποιήσουμε την
πρόσβαση σε πιθανά όπλα.
688
01:07:28,545 --> 01:07:29,795
Αν τα πράγματα πάνε στραβά,
689
01:07:29,995 --> 01:07:33,050
κερδίζεις μερικά δευτερόλεπτα ενώ
το θήραμά σας είναι μπερδεμένο.
690
01:10:50,205 --> 01:10:53,458
Παράπλευρες απώλειες.
Συμβαίνει αυτό.
691
01:10:54,960 --> 01:10:56,837
Το ξέρεις αυτό.
692
01:12:02,694 --> 01:12:05,655
Όχι... Βιασύνη.
693
01:12:08,867 --> 01:12:12,412
Μην... Διστάσεις.
694
01:12:14,331 --> 01:12:16,124
Μην αποσπάται η προσοχή σου.
695
01:12:21,213 --> 01:12:22,923
Μην αμφισβητείς.
696
01:13:24,568 --> 01:13:26,236
Αυτό είναι ενδιαφέρον.
697
01:13:29,406 --> 01:13:31,116
Όχι Γουάιτ Ρίβερς.
698
01:13:43,336 --> 01:13:45,189
Έχεις διδαχθεί ότι, σε αυτή την
περίπτωση,
699
01:13:45,213 --> 01:13:48,234
καλύτερα να φανεί
σαν ληστεία που στράβωσε.
700
01:13:48,258 --> 01:13:50,194
Παίρνεις μετρητά,
πιστωτικές κάρτες,
701
01:13:50,218 --> 01:13:53,221
ακόμα και μερικά πράγματα ελάχιστης
αξίας, σαν να λεηλάτησαν το μέρος.
702
01:17:12,545 --> 01:17:14,172
Αν αυτός είναι
ο αληθινός Βοηθός Μάγιερς,
703
01:17:15,173 --> 01:17:16,883
τότε ποιος είναι στο σπίτι;
704
01:18:48,558 --> 01:18:50,786
Δεν μπορείς να ρισκάρεις
να πάρεις το αμάξι.
705
01:18:50,810 --> 01:18:53,646
Τα ίχνη θα λειτουργήσουν ακριβώς
όπως ένας φάρος γεμάτος καπνό.
706
01:18:54,981 --> 01:18:56,876
Δεν έχει σήμα.
707
01:18:56,900 --> 01:18:59,545
Ελπίζεις το ίδιο να ισχύει και για
τον απατεώνα.
708
01:18:59,569 --> 01:19:02,339
Ελπίζεις να φύγει
γρήγορα από τη σκηνή.
709
01:19:02,363 --> 01:19:05,742
Αλλά αν δεν φύγει σύντομα,
θα πρέπει να το ρισκάρεις.
710
01:20:01,839 --> 01:20:03,841
Έχω ένα μικρό πρόβλημα εδώ.
711
01:20:04,842 --> 01:20:08,155
Ναι, μπορώ να το δω αυτό.
Κάλεσες βοήθεια;
712
01:20:08,179 --> 01:20:12,201
Λοιπόν, ο ασύρματός μου, νομίζω ότι
έσβησε όταν βγήκα από το δρόμο.
713
01:20:12,225 --> 01:20:14,227
Δοκίμασα το κινητό μου.
Δεν έχει σήμα.
714
01:20:17,939 --> 01:20:19,500
Να δω το κινητό μου.
715
01:20:19,524 --> 01:20:22,753
Ναι. Κι εγώ.
Δεν έχει σήμα.
716
01:20:22,777 --> 01:20:24,404
Από πού έρχεσαι;
717
01:20:25,780 --> 01:20:26,864
Ανατολικά.
718
01:20:28,408 --> 01:20:33,347
Ξέρεις τίποτα για την διάρρηξη
λίγα μίλια πίσω;
719
01:20:33,371 --> 01:20:35,474
Διάρρηξη;
Δεν μπορώ να πω ότι ξέρω.
720
01:20:35,498 --> 01:20:37,305
Βλέπεις, τηλεφώνησαν
στο 100, το οποίο...
721
01:20:37,505 --> 01:20:39,836
από μόνο του είναι ασυνήθιστο σ'
αυτή την πόλη.
722
01:20:40,837 --> 01:20:42,672
Είναι το σπίτι μιας
ντόπιας γυναίκας.
723
01:20:43,673 --> 01:20:46,068
Ακόμα πιο ασυνήθιστο,
στον τόπο του εγκλήματος,
724
01:20:46,092 --> 01:20:47,088
υπάρχει ένας άντρας που
725
01:20:47,112 --> 01:20:48,720
πυροβολήθηκε σε ένα
από τα υπνοδωμάτια.
726
01:20:50,596 --> 01:20:54,034
Και φαίνεται ότι η γυναίκα ήταν
εκεί, πιθανώς τραυματισμένη.
727
01:20:54,058 --> 01:20:56,185
Αλλά δεν υπάρχει ίχνος της τώρα.
728
01:20:58,021 --> 01:20:59,814
Σε είδα στο εστιατόριο.
729
01:21:01,107 --> 01:21:03,818
Είσαι εξαιρετικά παρατηρητικός.
730
01:21:05,153 --> 01:21:07,423
Πήγα στης Ρόζι νωρίτερα.
731
01:21:07,447 --> 01:21:10,592
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο
παρά φιλικά πρόσωπα.
732
01:21:10,616 --> 01:21:13,679
Και αυτή τη φορά,
όλα είναι διαφορετικά.
733
01:21:13,703 --> 01:21:18,833
Είναι ασυνήθιστο να βλέπεις τόσα
άγνωστα πρόσωπα σε αυτά τα μέρη.
734
01:21:19,834 --> 01:21:24,606
Πας στη Ρόζι για δείπνο
κάθε βράδυ στις 5:00;
735
01:21:24,630 --> 01:21:29,319
Θα κάνεις κάποιο έξυπνο
σχόλιο και γι' αυτό;
736
01:21:29,343 --> 01:21:32,096
Συγνώμη.
Να σου κάνω μια ερώτηση;
737
01:21:33,097 --> 01:21:37,202
Γουάιτ Ρίβερς...
Το γνωρίζεις αυτό;
738
01:21:37,226 --> 01:21:40,831
Γουάιτ Ρίβερς; Ναι.
739
01:21:40,855 --> 01:21:42,166
Το ξέρω.
740
01:21:42,190 --> 01:21:43,858
Απλά έπρεπε να είμαι σίγουρος.
741
01:22:07,799 --> 01:22:10,843
Γουάιτ Ρίβερς!
742
01:22:34,492 --> 01:22:36,702
Σπάω το κεφάλι μου.
743
01:22:42,125 --> 01:22:44,961
Τι σημαίνει αυτό;
744
01:22:49,132 --> 01:22:52,027
Ηρεμείς την καρδιά σου, ησυχάζεις
την αναπνοή σου.
745
01:22:52,051 --> 01:22:53,803
Παίρνεις κάθε ήχο.
746
01:23:48,816 --> 01:23:50,836
Ολοκλήρωσες την αποστολή σου.
747
01:23:50,860 --> 01:23:53,922
Δεν είναι μια πλήρης επιτυχία, λόγω
των παράπλευρων ζημιών,
748
01:23:53,946 --> 01:23:56,967
αλλά μακροπρόθεσμα,
δεν έχει καμία διαφορά.
749
01:23:56,991 --> 01:23:59,636
Επτά δισεκατομμύρια
άνθρωποι στον πλανήτη,
750
01:23:59,660 --> 01:24:01,930
ακόμη και με ιατρικές προόδους,
οι πιθανότητες είναι,
751
01:24:01,954 --> 01:24:04,975
σε μόνο 130 χρόνια, ίσως και
λιγότερο,
752
01:24:04,999 --> 01:24:08,628
κάθε άτομο που είναι ζωντανό
αυτή τη στιγμή θα είναι νεκρό.
753
01:24:09,629 --> 01:24:11,607
Επτά δισεκατομμύρια.
754
01:24:11,631 --> 01:24:14,967
Η δουλειά σου δεν ισοδυναμεί καν με
σφάλμα στρογγυλοποίησης.
755
01:24:20,097 --> 01:24:23,243
Δεν καταλαβαίνεις
καν γιατί νοιάζεσαι.
756
01:24:23,267 --> 01:24:26,479
Αλλά ελπίζεις να φτάσουν στη
γυναίκα εγκαίρως.
757
01:25:11,774 --> 01:25:12,984
Είσαι καλά;
758
01:25:14,694 --> 01:25:15,861
Ναι.
759
01:25:17,446 --> 01:25:18,698
Έτσι νομίζω.
760
01:25:22,118 --> 01:25:23,494
Μόλις τελείωσα.
761
01:25:24,495 --> 01:25:26,122
Οπότε όλα πήγαν καλά;
762
01:25:27,707 --> 01:25:29,810
Χαίρομαι που σ' ακούω.
763
01:25:29,834 --> 01:25:31,127
Ευχαριστώ.
764
01:25:33,045 --> 01:25:35,840
Υπήρχε ένα μικρό εμπόδιο.
765
01:25:38,175 --> 01:25:39,635
Άλλος ένας πολίτης.
766
01:25:40,928 --> 01:25:43,198
Όχι σαν το προηγούμενο.
767
01:25:43,222 --> 01:25:45,641
Δηλαδή όλα καθαρίστηκαν;
768
01:25:47,226 --> 01:25:50,038
Καλύτερα να γυρίσεις
όσο πιο γρήγορα μπορείς.
769
01:25:50,062 --> 01:25:51,230
Θα το κάνω.
770
01:25:53,399 --> 01:25:55,026
Απλά χρειάζομαι λίγη ξεκούραση.
771
01:25:57,611 --> 01:25:59,488
Και μια τελευταία εκκρεμότητα.
772
01:26:01,407 --> 01:26:02,742
Εκκρεμότητες;
773
01:26:03,743 --> 01:26:05,494
Κάτι προσωπικό.
774
01:26:07,121 --> 01:26:08,456
Ναι;
775
01:26:11,667 --> 01:26:13,377
Έχεις κάτι στο μυαλό σου;
776
01:26:16,547 --> 01:26:17,548
Είναι απλά...
777
01:26:24,055 --> 01:26:26,474
Τους βλέπω συνέχεια να καίγονται.
778
01:26:28,684 --> 01:26:29,852
Ναι ξέρω.
779
01:26:31,437 --> 01:26:32,772
Συγγνώμη, μικρέ.
780
01:26:36,150 --> 01:26:38,527
Έλα πίσω όσο πιο γρήγορα μπορείς.
781
01:26:40,196 --> 01:26:41,655
Θα περιμένω.
782
01:28:27,011 --> 01:28:28,596
Βγήκες έξω;
783
01:28:30,055 --> 01:28:33,726
- Απλά, έλεγξα τους δρόμους.
- Για μένα;
784
01:28:34,727 --> 01:28:36,395
Αυτό είναι τόσο γλυκό.
785
01:28:40,483 --> 01:28:44,069
Δεν το πιστεύω ότι...
Βασικά κοιμήθηκα.
786
01:28:45,321 --> 01:28:46,614
Αναλόγως.
787
01:28:49,533 --> 01:28:51,612
Θα μπορούσες να
μου κάνεις όλων των...
788
01:28:51,812 --> 01:28:54,663
ειδών τα ανείπωτα πράγματα,
αλλά δεν το έκανες.
789
01:28:56,248 --> 01:28:58,667
Ίσως τελικά να μην είσαι κακός.
790
01:29:04,131 --> 01:29:05,758
Τι λες, καουμπόι;
791
01:29:09,637 --> 01:29:11,138
Η ζωή είναι μικρή.
792
01:30:41,395 --> 01:30:42,896
Θα φύγεις σήμερα;
793
01:30:45,983 --> 01:30:47,484
Πιθανότατα.
794
01:30:50,029 --> 01:30:52,406
Ανυπομονώ να φύγω
από αυτή την πόλη.
795
01:30:53,449 --> 01:30:54,908
Τόσο άσχημα είναι;
796
01:30:56,285 --> 01:30:59,455
Γιατί; Σκοπεύεις να
μετακομίσεις εδώ;
797
01:31:00,998 --> 01:31:02,291
Σκέφτηκα πως όχι.
798
01:31:05,377 --> 01:31:07,087
Πού θα πήγαινες;
799
01:31:09,715 --> 01:31:10,715
Οπουδήποτε.
800
01:31:11,675 --> 01:31:13,528
Οπουδήποτε;
801
01:31:13,552 --> 01:31:14,553
Δεν ξέρω.
802
01:31:17,014 --> 01:31:18,891
Στη Φλόριντα, ίσως.
803
01:31:20,601 --> 01:31:22,519
Ρωτάς οπουδήποτε...
804
01:31:24,188 --> 01:31:27,733
και μετά διαλέγεις τη Φλόριντα;
805
01:31:33,405 --> 01:31:34,865
Εντάξει, Ιταλία.
806
01:31:35,866 --> 01:31:37,618
Νότια Ιταλία.
807
01:31:39,119 --> 01:31:40,454
Χιονίζει στη Ρώμη.
808
01:31:42,915 --> 01:31:45,000
Πρέπει να είναι
όμορφο όταν το κάνει.
809
01:31:46,001 --> 01:31:48,146
Μιλάς Ιταλικά;
810
01:31:48,170 --> 01:31:49,380
Εγώ...
811
01:31:50,798 --> 01:31:52,817
Σπούδασα Ισπανικά στο σχολείο.
812
01:31:52,841 --> 01:31:55,427
Είναι περίπου το
ίδιο πράγμα, σωστά;
813
01:31:57,846 --> 01:31:59,390
Λίγο-πολύ.
814
01:32:04,478 --> 01:32:05,729
Υπάρχουν...
815
01:32:07,356 --> 01:32:09,233
μερικά καλά πράγματα εδώ.
816
01:32:11,485 --> 01:32:12,945
Πες μου ένα.
817
01:32:32,965 --> 01:32:35,426
Πάω να φρεσκαριστώ, εντάξει;
818
01:33:26,393 --> 01:33:29,313
Γουάιτ Ρίβερς.
819
01:33:30,564 --> 01:33:32,566
Μικρός κόσμος.
Παρακαλώ καθίστε όπου θέλετε.
820
01:33:34,610 --> 01:33:36,463
Ντίξι.
Ναι, όπως το κύπελλο.
821
01:33:36,487 --> 01:33:38,465
Οι περισσότεροι βλέπουν το "Ντι".
822
01:33:38,489 --> 01:33:41,217
Η Ρόζι, είναι θεία μου.
Είναι η ιδιοκτήτρια.
823
01:33:41,241 --> 01:33:43,136
Δεν είναι καλά. Έχει καρκίνο, αν
θες πραγματικά να ξέρεις.
824
01:33:43,160 --> 01:33:44,971
- Γιατί δεν ήξερες τον βοηθό;
- Τι;
825
01:33:44,995 --> 01:33:46,931
Πίσω στο εστιατόριο,
ο βοηθός, δεν τον ήξερες.
826
01:33:46,955 --> 01:33:48,683
Πώς είναι δυνατόν
αυτό σε αυτή την πόλη;
827
01:33:48,707 --> 01:33:50,751
Βοηθός Μάγιερς.
828
01:34:05,224 --> 01:34:07,976
- Ψεύτικο.
- Κυρίως.
829
01:34:09,019 --> 01:34:10,019
Δικός σου;
830
01:34:10,979 --> 01:34:12,314
Κυρίως.
831
01:34:13,315 --> 01:34:14,691
Τους σκότωσες όλους;
832
01:34:20,447 --> 01:34:21,633
Ναι.
833
01:34:21,657 --> 01:34:23,325
Συνέχισε.
834
01:34:24,785 --> 01:34:27,037
Η αναφορά του ιατροδικαστή
θα δείξει καρδιακή προσβολή.
835
01:34:28,413 --> 01:34:30,475
Νίτρο και...
Βιάγκρα.
836
01:34:30,499 --> 01:34:33,669
Αυτός είναι πάντα ένας
διασκεδαστικός συνδυασμός.
837
01:34:35,546 --> 01:34:36,940
Οι άλλοι;
838
01:34:36,964 --> 01:34:38,549
Η διάρρηξη στράβωσε.
839
01:34:40,676 --> 01:34:42,230
Θα φανεί ότι ο βοηθός
σταμάτησε τους...
840
01:34:42,254 --> 01:34:44,174
κακούς που έφυγαν από
τον τόπο του εγκλήματος.
841
01:34:49,017 --> 01:34:52,729
Και ο καθένας τους...
να σε κυνηγάει.
842
01:34:55,983 --> 01:34:57,234
Όχι για μένα.
843
01:34:59,444 --> 01:35:00,779
Έφτασα νωρίς.
844
01:35:01,780 --> 01:35:04,575
Σας παρακολουθούσα
όλους να περιφέρεστε.
845
01:35:05,659 --> 01:35:07,035
Αυτό ήταν το σχέδιό μου.
846
01:35:08,036 --> 01:35:09,722
Μόνο που σταμάτησα για...
847
01:35:09,746 --> 01:35:11,206
Βόλτα;
848
01:35:18,005 --> 01:35:20,132
Έτσι γίνεται μερικές φορές.
849
01:35:21,300 --> 01:35:22,926
Έπρεπε να σκοτώσω τον μάγειρα.
850
01:35:27,973 --> 01:35:30,434
Και τη θεία Ρόζι.
851
01:35:37,274 --> 01:35:39,878
Δεν ήξερα ότι υπήρχε μάγειρας.
852
01:35:39,902 --> 01:35:41,737
Είναι στο υπόγειο τώρα.
853
01:35:43,280 --> 01:35:45,508
Ποιος εμφανίστηκε πρώτος;
854
01:35:45,532 --> 01:35:47,367
Ο πρώτος ήταν αθώος.
855
01:35:48,994 --> 01:35:53,016
Ντόπια, μόλις είχε
τελειώσει τη δουλειά.
856
01:35:53,040 --> 01:35:54,726
Ήρθα για μια μπουκιά.
857
01:35:54,750 --> 01:35:56,769
Σκέφτηκα ότι μπορεί
να ήταν ζευγάρι.
858
01:35:56,793 --> 01:35:58,438
Όχι.
859
01:35:58,462 --> 01:36:01,733
Ο όμορφος Τζόνι ήρθε
περπατώντας μέσα,
860
01:36:01,757 --> 01:36:04,134
αμέσως άρχισε
να φλερτάρει το κορίτσι.
861
01:36:05,802 --> 01:36:09,949
Τι δουλειά έχει μια όμορφη γυναίκα
σαν εσένα να τρώει μόνη της;
862
01:36:09,973 --> 01:36:11,159
Ερχόμενοι από αυτή την πόλη,
863
01:36:11,183 --> 01:36:14,913
Νομίζω ότι...οι προσευχές
της είχαν απαντηθεί.
864
01:36:14,937 --> 01:36:18,440
Είναι απλά η κακοτυχία της.
865
01:36:19,441 --> 01:36:20,442
Ο μοναχικός;
866
01:36:21,443 --> 01:36:23,487
Ήρθε αμέσως μετά τον ζιγκολό.
867
01:36:25,489 --> 01:36:28,909
Σάβ, σε περίμενα.
868
01:36:30,661 --> 01:36:31,912
Για μένα;
869
01:36:32,913 --> 01:36:34,790
Τώρα απλά το κατάλαβες.
870
01:36:35,791 --> 01:36:38,835
Μπορώ να σου πω ότι δεν
ενθουσιάστηκα που τον είδα εκεί.
871
01:36:46,843 --> 01:36:48,345
Και ο βοηθός σερίφη;
872
01:36:50,055 --> 01:36:51,765
Δεν ήμουν σίγουρος στην αρχή.
873
01:36:54,476 --> 01:36:55,852
Τότε ήμουν.
874
01:37:06,738 --> 01:37:08,508
Δεν θα πήγαινα εκεί τώρα.
875
01:37:08,532 --> 01:37:10,802
Αυτός ο τύπος στο τέλος,
νομίζω ότι έχει όπλο.
876
01:37:10,826 --> 01:37:13,161
Συνέχεια ρωτάει
για ένα Γουάιτ Ρίβερς.
877
01:37:14,162 --> 01:37:16,641
Δεν τον έχω ξαναδεί εδώ γύρω.
878
01:37:16,665 --> 01:37:18,810
Έχεις γεράσει πολύ
για τέτοια δουλειά.
879
01:37:18,834 --> 01:37:22,087
Τελείωσε τον καφέ σου
και άφησέ τον σε μένα.
880
01:37:24,339 --> 01:37:26,425
Να βάλει ένα μεγάλο
φιλοδώρημα για σένα.
881
01:37:27,426 --> 01:37:28,885
Πάω στοίχημα ότι ξέρεις.
882
01:37:33,515 --> 01:37:35,726
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
883
01:37:55,996 --> 01:37:58,057
Ποτέ δεν σε είδα να έρχεσαι.
884
01:37:58,081 --> 01:38:01,626
Βλέπεις αυτό που θέλεις να δεις.
885
01:38:04,838 --> 01:38:06,673
Κοίτα μέσα στο διαβατήριο.
886
01:38:23,398 --> 01:38:26,943
Διάβασες το όνομά σου.
887
01:38:29,946 --> 01:38:32,032
Επικοινώνησε μαζί
μου όταν τελειώσει.
888
01:38:50,884 --> 01:38:53,512
Κι εγώ που σκεφτόμουν
ότι τα θαλάσσωσα.
889
01:38:56,723 --> 01:38:58,850
Έπρεπε να τους εξοντώσω όλους
για να σιγουρευτώ.
890
01:38:59,851 --> 01:39:01,103
Όχι.
891
01:39:02,104 --> 01:39:03,396
Είχες δίκιο.
892
01:39:05,607 --> 01:39:06,876
Εκτός...
893
01:39:06,900 --> 01:39:08,276
Για σένα.
894
01:39:11,822 --> 01:39:13,073
Σχετικά με...
895
01:39:16,910 --> 01:39:18,370
Και τώρα τι θα γίνει;
896
01:39:19,371 --> 01:39:21,248
Ο γέρος νοιάζεται για σένα.
897
01:39:23,625 --> 01:39:25,168
Έχεις κάτι στο μυαλό σου;
898
01:39:26,253 --> 01:39:29,047
Τους βλέπω συνέχεια να καίγονται.
899
01:39:30,048 --> 01:39:31,424
Ναι το ξέρω.
900
01:39:33,051 --> 01:39:34,691
Λυπάμαι, μικρέ, δεν μπορώ
να το κάνω αυτό.
901
01:39:35,262 --> 01:39:38,765
- Στο Γουάιτ Ρίβερς;
- Ποτέ δεν σου είπε ψέματα.
902
01:39:40,809 --> 01:39:42,602
Ήθελε να είσαι ικανοποιημένος.
903
01:39:43,603 --> 01:39:45,772
Ευτυχισμένος, σχεδόν.
904
01:39:47,691 --> 01:39:48,733
Πώς;
905
01:39:50,318 --> 01:39:52,070
Αυτή ήταν η επιλογή μου.
906
01:40:00,954 --> 01:40:02,414
Είσαι ευτυχισμένος;
907
01:40:05,542 --> 01:40:06,793
Είναι απλά...
908
01:40:09,296 --> 01:40:10,672
στην καμπίνα μου.
909
01:40:14,676 --> 01:40:15,719
Ακριβώς...
910
01:40:17,804 --> 01:40:19,964
έλεγξε το πορτ-μπαγκάζ του
αυτοκινήτου μου, εντάξει;
911
01:40:34,154 --> 01:40:37,532
Η επιλογή είναι δική σου.
912
01:40:46,374 --> 01:40:47,584
Ξέρω.
913
01:41:21,993 --> 01:41:23,286
Είναι έτοιμο.
914
01:41:58,405 --> 01:42:00,156
Φελίζ Ναβιντάντ.
915
01:42:38,320 --> 01:42:40,298
Πραγματικά μισείς
τις μαφιόζικες δουλειές.
916
01:42:40,322 --> 01:42:42,216
Είναι πολύ ακατάστατες.
917
01:42:42,240 --> 01:42:45,720
Και μερικές φορές η άλλη πλευρά το
παίρνει προσωπικά.
918
01:42:45,744 --> 01:42:47,332
Αν το αποφασίσεις
από εδώ και πέρα, θα
919
01:42:47,532 --> 01:42:49,765
αναλαμβάνεις μόνο εταιρικές
ή κυβερνητικές εργασίες.
920
01:42:49,789 --> 01:42:53,144
Οι πληροφορίες είναι καλύτερες.
Είναι διεξοδικές, είναι πλήρες.
921
01:42:53,168 --> 01:42:54,688
Επιτρέπει χρόνο
για σχεδιασμό, χρόνο
922
01:42:54,888 --> 01:42:57,523
για να μετριάσετε τα προβλήματα,
να προετοιμάσετε απρόοπτα.
923
01:42:57,547 --> 01:43:00,776
Και η δουλειά είναι
απλά μια δουλειά.
924
01:43:00,800 --> 01:43:03,386
Αλλά οι κανόνες είναι σημαντικοί
και πρέπει να τηρούνται.
925
01:43:06,431 --> 01:43:09,351
Και μια υπόσχεση
πρέπει να τηρηθεί.
926
01:43:14,856 --> 01:43:19,128
Εξάλλου, είσαι άσσος, ειδικός.
927
01:43:19,152 --> 01:43:20,713
Ένας επαγγελματίας.
www.subz4Free.com
928
01:43:20,737 --> 01:43:24,574
Κάποιοι θα μπορούσαν ακόμη και να
πουν... βιρτουόζος.
929
01:43:24,774 --> 01:43:27,974
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ΝΙΚΟΣ©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com