1 00:00:06,840 --> 00:00:10,120 - Let the show begin. - Lola! 2 00:00:10,280 --> 00:00:12,080 How the fuck do we rescue Lola? 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,560 World War II... 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,680 Bad year to stop in. Shit! 5 00:00:18,840 --> 00:00:22,000 - What else do I have to learn? - You're the same as anyone. 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,960 Your pain doesn't stop the world. 7 00:00:24,120 --> 00:00:27,120 You can't change time! Something worse will happen! 8 00:00:27,280 --> 00:00:28,760 It hurts, but let her go. 9 00:00:30,360 --> 00:00:33,440 - I love you. - What is he doing? 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,800 The old Alonso would have never questioned the King. 11 00:00:36,960 --> 00:00:39,600 - You're becoming a republican. - Never! 12 00:00:39,760 --> 00:00:43,360 We are poisoning him. This is not a cooking contest. 13 00:00:45,120 --> 00:00:48,360 It is confirmed. Acute poisoning with arsenic. 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,760 Finally, Julián! 15 00:00:50,920 --> 00:00:54,400 My mother is sick, so I decided to stay with her. 16 00:00:54,560 --> 00:00:56,600 I'm sorry I didn't call before. 17 00:00:56,760 --> 00:00:59,520 Mama? I missed you. 18 00:00:59,680 --> 00:01:03,400 The fluttering of a butterfly can change the world. 19 00:01:03,560 --> 00:01:04,880 Fucking butterfly. 20 00:01:05,040 --> 00:01:07,320 Boss, you are too old for this. 21 00:01:07,480 --> 00:01:09,280 - What did you call me? - Lout. 22 00:01:09,440 --> 00:01:13,320 Do you want Hernán Cortés to conquer Mexico with a Kalashnikov? 23 00:01:13,480 --> 00:01:14,920 It was a joke. 24 00:01:16,400 --> 00:01:19,080 The Queen knows that Cucalón is not Ferdinand VII. 25 00:01:19,240 --> 00:01:21,400 His member is malformed. 26 00:01:21,560 --> 00:01:24,000 - Malformed how? - It is huge. 27 00:01:24,160 --> 00:01:27,160 - Great job, Cucalón. - Don't take another step! 28 00:01:27,320 --> 00:01:29,400 The whole palace heard your moans. 29 00:01:29,560 --> 00:01:33,000 - Who the hell is this? - I am Ferdinand VII, King of Spain! 30 00:01:38,760 --> 00:01:40,880 I know the pain of losing a loved one. 31 00:01:41,040 --> 00:01:42,600 - Time heals all wounds. - No. 32 00:01:42,760 --> 00:01:45,320 Memories grow stronger over time. 33 00:01:45,480 --> 00:01:50,040 That would be perfect, partner. Because I will never forget her. 34 00:01:51,600 --> 00:01:55,040 NOVEMBER 20, 2020 35 00:02:33,880 --> 00:02:35,880 I didn't know you were coming. 36 00:02:47,200 --> 00:02:50,040 Two sugars and regular milk. Sorry. 37 00:02:50,200 --> 00:02:52,680 I could drink whatever at this hour. 38 00:02:54,880 --> 00:02:56,400 Tell me. 39 00:02:56,560 --> 00:02:58,520 That man is Rafael Cruz. 40 00:02:58,680 --> 00:03:03,240 He lives close by and often walks his dog around here. 41 00:03:04,240 --> 00:03:05,560 Thanks. 42 00:03:05,720 --> 00:03:10,800 The dog was digging around when he found the mess. 43 00:03:13,040 --> 00:03:16,400 Some people shouldn't be allowed to have children. 44 00:03:16,560 --> 00:03:18,040 Yes? 45 00:03:55,160 --> 00:03:57,520 Any more witnesses? Security cameras? 46 00:03:57,680 --> 00:04:00,920 No. We couldn't find anything. 47 00:04:04,560 --> 00:04:06,360 What is that? 48 00:04:08,160 --> 00:04:10,400 I have no idea. 49 00:04:37,400 --> 00:04:39,320 For all these reasons, 50 00:04:39,480 --> 00:04:45,720 I have decided to resign my job as this Ministry's undersecretary. 51 00:04:54,280 --> 00:04:55,640 They are here. 52 00:04:58,560 --> 00:05:03,240 Salvador. Are you sure about this? 53 00:05:06,480 --> 00:05:07,800 Yes. 54 00:06:31,760 --> 00:06:33,440 Hello. I am detective Ayala. 55 00:06:33,600 --> 00:06:37,200 Come with me. The undersecretary is waiting. 56 00:06:47,880 --> 00:06:50,040 Undersecretary of what? 57 00:06:50,200 --> 00:06:53,160 He will explain it himself. 58 00:07:15,480 --> 00:07:17,680 Do many people work here? 59 00:07:17,840 --> 00:07:20,600 We have known better times. 60 00:07:20,760 --> 00:07:22,080 Follow me. 61 00:07:39,240 --> 00:07:42,600 Welcome. I am Salvador Martí. 62 00:07:42,760 --> 00:07:45,360 Carmen Ayala. Homicide detective. 63 00:07:45,520 --> 00:07:48,920 Nice to meet you. Sit down, please. 64 00:08:01,240 --> 00:08:04,360 Nice office. What do you do here? 65 00:08:04,520 --> 00:08:09,040 You are in the Ministry of Time. I am its undersecretary. 66 00:08:09,200 --> 00:08:12,400 - Are you a watchmaker? - No. 67 00:08:12,560 --> 00:08:15,400 That is not exactly what I meant. 68 00:08:17,440 --> 00:08:21,000 - So...? - This Ministry watches over the past. 69 00:08:21,160 --> 00:08:23,600 Our agents travel through time to stop anyone 70 00:08:23,760 --> 00:08:27,800 from changing Spain's history for political or economic reasons. 71 00:08:31,480 --> 00:08:33,400 Travel through time? 72 00:08:33,560 --> 00:08:35,720 From the present to the past. 73 00:08:35,880 --> 00:08:39,520 It's been like that since Isabella I founded it in the 15th century. 74 00:08:39,680 --> 00:08:43,360 Really? They didn't show that on her TV show. 75 00:08:45,400 --> 00:08:49,720 Its first screenwriter tried to, but we replaced him. 76 00:08:51,840 --> 00:08:54,040 - You are crazy. - And you... 77 00:08:54,200 --> 00:08:57,440 ...just found the corpse of a one-year-old child. 78 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 How do you know that? 79 00:09:03,680 --> 00:09:05,000 Because... 80 00:09:06,000 --> 00:09:08,120 ...I killed him. 81 00:09:14,680 --> 00:09:17,000 This is my confession. 82 00:09:25,360 --> 00:09:27,000 But, why? 83 00:09:27,680 --> 00:09:29,680 It all started six-months ago. 84 00:09:29,840 --> 00:09:33,720 -SIX-MONTHS EARLIER -One of our agents, Julián Martínez, 85 00:09:33,880 --> 00:09:36,280 had been kidnapped. 86 00:09:46,600 --> 00:09:48,480 Julián Martínez. 87 00:09:50,960 --> 00:09:52,280 This is detective Ayala. 88 00:09:52,440 --> 00:09:55,120 I need information on a Julián Martínez. 89 00:09:55,280 --> 00:09:59,120 He disappeared six-months ago. Very well. 90 00:10:00,480 --> 00:10:02,720 We did not report it. 91 00:10:02,880 --> 00:10:05,040 We are our own police. 92 00:10:05,200 --> 00:10:08,360 We looked for him, but we couldn't guess where he was. 93 00:10:34,920 --> 00:10:38,160 Hello? Anyone there? 94 00:10:48,280 --> 00:10:49,720 Hello? 95 00:11:16,520 --> 00:11:18,640 Where the hell am I? 96 00:11:20,280 --> 00:11:22,920 In the year 2070. 97 00:11:35,880 --> 00:11:38,200 Welcome to the future, Julián. 98 00:11:42,960 --> 00:11:44,680 Ayala. 99 00:11:49,240 --> 00:11:51,080 Okay. Thank you. 100 00:11:57,200 --> 00:11:58,520 Detective Carmen Ayala. 101 00:11:58,680 --> 00:12:02,680 I am at the 20th kilometer of Valencia Road, near Morata. 102 00:12:02,840 --> 00:12:05,160 In the old National Radio building. 103 00:12:05,320 --> 00:12:08,600 I need all of your information on this place, please. 104 00:12:08,760 --> 00:12:10,520 Thank you. 105 00:12:10,680 --> 00:12:15,040 You shouldn't have called. They won't tell you anything. 106 00:12:15,200 --> 00:12:16,880 This is the Ministry of Time. 107 00:12:17,040 --> 00:12:22,040 You said that one of your agents was kidnapped six-months ago. 108 00:12:22,200 --> 00:12:24,400 They just told me 109 00:12:24,560 --> 00:12:27,440 that he was reported missing eight-years ago. 110 00:12:27,600 --> 00:12:30,320 I know. It was surprising for us, too. 111 00:12:32,680 --> 00:12:36,400 Focus. You just said you killed a kid. 112 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 I don't give a shit about time travel. 113 00:12:38,720 --> 00:12:43,600 If Julián had not been kidnapped, that kid wouldn't have shown up dead. 114 00:12:43,760 --> 00:12:45,240 Get to the point. 115 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 Who are you? 116 00:12:56,480 --> 00:12:59,160 I am Lola Mendieta. 117 00:13:07,160 --> 00:13:10,720 Let me tell you what will happen if you don't drink. 118 00:13:10,880 --> 00:13:13,560 You will grow old suddenly. 119 00:13:29,000 --> 00:13:30,440 What was that? 120 00:13:35,640 --> 00:13:37,280 Shit! 121 00:14:14,320 --> 00:14:15,720 I'm sorry. 122 00:14:17,400 --> 00:14:21,560 I have lived twice. I can't complain. 123 00:14:22,560 --> 00:14:24,080 Thank you. 124 00:14:26,680 --> 00:14:28,880 How did I get here? I don't get it. 125 00:14:29,040 --> 00:14:31,360 Hidden in an Anacronopete. 126 00:14:31,520 --> 00:14:34,840 But I didn't grow old. And I didn't drink that fluid. 127 00:14:35,000 --> 00:14:38,160 My people gave it to you while you slept. 128 00:14:42,600 --> 00:14:46,520 Did you just say an Anacronopete? Are there more? 129 00:14:47,640 --> 00:14:51,680 They built nearly a hundred in less than five years. 130 00:14:51,840 --> 00:14:54,520 It's a top priority for our current government. 131 00:14:54,680 --> 00:14:57,200 And for its Ministry of Time. 132 00:14:57,360 --> 00:14:59,920 Is there a Ministry in the future? 133 00:15:00,080 --> 00:15:02,560 - Isn't ours the last one? - No. 134 00:15:04,200 --> 00:15:07,400 We always thought that we were the last Ministry. 135 00:15:07,560 --> 00:15:10,800 That no one else would come after us. 136 00:15:12,160 --> 00:15:13,760 We were wrong. 137 00:15:19,960 --> 00:15:22,120 Wait. I just don't get it. 138 00:15:23,600 --> 00:15:26,520 The doors could only take us to the past. 139 00:15:26,680 --> 00:15:30,800 The people from the past could only get to 2020. Time is what it is. 140 00:15:30,960 --> 00:15:36,200 From that year on, the Ministry closed the doors. 141 00:15:36,360 --> 00:15:41,000 They have Anacronopetes. What do they need the doors for? 142 00:15:42,000 --> 00:15:46,320 The Anacronopete allows you to travel to any time and place. 143 00:15:46,480 --> 00:15:49,520 To the past and to the future. 144 00:15:49,680 --> 00:15:53,200 To the future? How? Without limits? 145 00:15:53,360 --> 00:15:55,920 This Ministry works with the government. 146 00:15:56,080 --> 00:15:57,600 They travel to the future 147 00:15:57,760 --> 00:16:01,840 to check if their plans have worked out, 148 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 or if someone can oppose them. 149 00:16:06,160 --> 00:16:10,480 Then, they travel to the present and eliminate the threat. 150 00:16:12,480 --> 00:16:14,240 What? 151 00:16:16,080 --> 00:16:18,520 Does no one complain? 152 00:16:21,200 --> 00:16:24,560 They keep their trips to the future secret. 153 00:16:25,560 --> 00:16:27,160 Come with me. 154 00:16:27,320 --> 00:16:31,000 We live in a dictatorship while everyone thinks 155 00:16:31,160 --> 00:16:34,200 that this is the best of democracies. 156 00:16:34,360 --> 00:16:37,840 There is no education or health for those who won't allow it. 157 00:16:38,000 --> 00:16:42,280 The media and television 158 00:16:42,440 --> 00:16:44,960 are owned by those who do allow them. 159 00:16:45,120 --> 00:16:47,440 Okay, same as always. 160 00:16:47,600 --> 00:16:49,840 It's even worse now. 161 00:17:08,600 --> 00:17:11,720 - The Ministry is not secret anymore? - No. 162 00:17:12,720 --> 00:17:16,840 Citizens. Spain needs you. 163 00:17:17,000 --> 00:17:21,640 We reached economic success in five years. The world envies us. 164 00:17:21,800 --> 00:17:27,000 But we can't allow those anti-establishment groups 165 00:17:27,160 --> 00:17:29,280 to keep threatening our coexistence. 166 00:17:29,440 --> 00:17:33,880 - Who is that? The president? - Kind of. 167 00:17:34,040 --> 00:17:38,440 He is Juan Salcedo. The Ministry's undersecretary. 168 00:17:38,600 --> 00:17:41,000 He is an egomaniac. 169 00:17:41,160 --> 00:17:44,200 He is responsible for all that's going on. 170 00:17:44,360 --> 00:17:48,560 - You seem to know him well. - I work for him. 171 00:17:48,720 --> 00:17:51,760 That's why I could bring you here without anyone noticing. 172 00:17:52,920 --> 00:17:55,600 Tell us who they are, and we'll take care of them. 173 00:17:55,760 --> 00:17:58,200 He doesn't suspect you? 174 00:17:58,360 --> 00:18:01,640 Not yet. He adores me. 175 00:18:03,000 --> 00:18:06,040 I brought him the Anacronopete that made him powerful. 176 00:18:06,200 --> 00:18:09,480 We offer two million to whoever provides information 177 00:18:09,640 --> 00:18:13,440 about Iria Martínez, the dangerous terrorist leader. 178 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 Dangerous? She is just a girl! 179 00:18:16,760 --> 00:18:18,560 Let's go. 180 00:18:18,720 --> 00:18:23,720 Do not miss the premiere of the new season of Cuéntame. 181 00:18:24,720 --> 00:18:27,760 Damn. The Alcántara family has come a long way. 182 00:18:43,360 --> 00:18:45,280 I can barely breathe. 183 00:18:46,280 --> 00:18:48,960 I see they lifted the restrictions on pollution. 184 00:18:49,120 --> 00:18:51,400 I told you to wear a mask. 185 00:18:54,000 --> 00:18:55,840 So much misery. 186 00:18:56,800 --> 00:18:59,320 I bet tomatoes taste worse than in the past. 187 00:18:59,480 --> 00:19:03,400 They couldn't afford them anyway. 188 00:19:06,840 --> 00:19:10,400 They bomb them with advertisements of things they'll never afford. 189 00:19:10,560 --> 00:19:12,120 So they dream about it. 190 00:19:12,280 --> 00:19:17,640 "And you shall know that I am Yahweh when I lay my vengeance upon you." 191 00:19:23,480 --> 00:19:26,640 Adopt a healthy child without genetic defects. 192 00:19:26,800 --> 00:19:28,880 Totally decontaminated. 193 00:19:29,040 --> 00:19:32,560 Choose a century and we'll bring it from there. 194 00:19:32,720 --> 00:19:35,560 That would alter our timeline! 195 00:19:35,720 --> 00:19:39,560 For them, the past is just a huge warehouse. 196 00:19:39,720 --> 00:19:43,480 We will bring him to your home for only five-million pesetas. 197 00:19:43,640 --> 00:19:46,160 Pesetas? What happened to the euro? 198 00:19:46,320 --> 00:19:50,600 It stopped being our currency when we left the European Union. 199 00:19:52,120 --> 00:19:53,640 In 2028. 200 00:19:53,800 --> 00:19:55,320 Who was in power? 201 00:19:55,480 --> 00:19:57,640 Bertín Osborne. 202 00:19:57,800 --> 00:20:02,520 His slogan was a big hit. "My country is yours." 203 00:20:04,560 --> 00:20:06,640 The future is a scary place. 204 00:20:13,280 --> 00:20:15,200 MDI? I have MDI. 205 00:20:15,360 --> 00:20:16,880 Fuck off. 206 00:20:17,880 --> 00:20:19,280 Drugs. 207 00:20:19,440 --> 00:20:23,360 One of those pills makes you forget about this shit for a day. 208 00:20:23,520 --> 00:20:27,920 If you take two, you'll turn into an idiot for life. 209 00:20:29,600 --> 00:20:34,120 - What if you take three? - You die. Like my brother. 210 00:20:54,120 --> 00:20:55,680 Thank you. 211 00:21:00,920 --> 00:21:06,160 Did you manage to get in? Good job. 212 00:21:07,120 --> 00:21:09,080 What is this? What are they doing? 213 00:21:09,240 --> 00:21:11,160 They hack the government networks. 214 00:21:11,320 --> 00:21:13,560 They call people to the streets. 215 00:21:13,720 --> 00:21:16,240 They encourage them to vote. 216 00:21:16,400 --> 00:21:18,680 - People don't vote anymore? - No. 217 00:21:18,840 --> 00:21:21,920 Last time, the turnout was fifteen percent. 218 00:21:24,480 --> 00:21:27,360 Only these people try to change things? 219 00:21:27,520 --> 00:21:29,440 Yes. 220 00:21:29,600 --> 00:21:34,120 A revolution is useless if it doesn't benefit the people. 221 00:21:34,280 --> 00:21:37,840 It is always a struggle between the past and the future. 222 00:21:39,360 --> 00:21:41,800 - This girl is... - Iria. 223 00:21:43,080 --> 00:21:44,680 She's your grandchild, Julián. 224 00:21:44,840 --> 00:21:49,360 We are a team. We need to stick together. 225 00:21:49,520 --> 00:21:53,960 When dictatorship is a fact, revolution becomes a right. 226 00:22:00,840 --> 00:22:04,400 - How are you, Lola? - Fine, dear. 227 00:22:04,560 --> 00:22:05,880 Who is he? 228 00:22:06,040 --> 00:22:09,280 Julián. He is an old friend of mine. 229 00:22:09,440 --> 00:22:13,280 - And of your grandfather. - Nice to meet you. 230 00:22:16,800 --> 00:22:20,040 Iria. Keep it up. 231 00:22:21,280 --> 00:22:23,160 What you do is very important. 232 00:22:25,960 --> 00:22:28,760 Your grandpa would be proud of you. 233 00:22:30,880 --> 00:22:32,600 I wish I had known him. 234 00:22:34,120 --> 00:22:35,640 He traveled through time. 235 00:22:35,800 --> 00:22:39,360 He was one of the last people who used the Ministry's doors. 236 00:22:40,320 --> 00:22:43,520 He was a man to be proud of. 237 00:22:44,720 --> 00:22:48,920 - Make yourself at home, Julián. - Thank you. 238 00:23:24,600 --> 00:23:26,400 Why are you here? 239 00:23:27,480 --> 00:23:29,120 I missed you. 240 00:23:46,040 --> 00:23:48,400 - It was worth it. - What? 241 00:23:48,560 --> 00:23:51,120 Changing history to save Maite. 242 00:23:51,280 --> 00:23:56,400 There is still hope for this society. My granddaughter. 243 00:23:56,560 --> 00:23:58,960 Maybe you didn't change things. 244 00:23:59,120 --> 00:24:02,040 Maybe Maite never should have died. 245 00:24:03,640 --> 00:24:08,080 What if by saving her you restored the correct timeline? 246 00:24:08,240 --> 00:24:10,000 What do you mean? I don't get it. 247 00:24:10,160 --> 00:24:12,280 Remember our missions. 248 00:24:12,440 --> 00:24:15,120 Many were affected by the human factor, 249 00:24:15,280 --> 00:24:17,160 like the greed for money or power. 250 00:24:17,320 --> 00:24:20,800 Like the other Lola did. Or Darrow. 251 00:24:20,960 --> 00:24:24,400 But there are other missions whose origins... 252 00:24:25,520 --> 00:24:28,240 ...couldn't be explained. 253 00:24:28,400 --> 00:24:32,600 When that happened, Salvador blamed the fucking butterfly. 254 00:24:32,760 --> 00:24:37,560 The fucking butterfly is the consequence of our actions. 255 00:24:38,880 --> 00:24:41,200 We've killed people during our missions. 256 00:24:41,960 --> 00:24:45,640 Maybe we have stopped a genius from being born. 257 00:24:45,800 --> 00:24:48,440 Or a serial killer. Who knows? 258 00:24:49,800 --> 00:24:52,760 We change history. 259 00:24:52,920 --> 00:24:55,200 Salcedo more than anyone else. 260 00:24:56,040 --> 00:24:59,240 "Adopt a healthy child without genetic defects." 261 00:24:59,400 --> 00:25:02,800 They've kidnapped children who could have changed history. 262 00:25:04,200 --> 00:25:06,720 That's way worse than stealing tomatoes. 263 00:25:06,880 --> 00:25:09,040 Not really. 264 00:25:09,200 --> 00:25:13,000 He's brought whole crops from previous centuries, cattle, 265 00:25:13,160 --> 00:25:16,080 water from when the springs were pure. 266 00:25:16,240 --> 00:25:18,920 He bottles and sells it. 267 00:25:20,280 --> 00:25:24,200 He caused famines that were unrecorded in history. 268 00:25:24,360 --> 00:25:27,960 I get it. This dude is fucking crazy. 269 00:25:28,120 --> 00:25:30,440 Why does he want to kill my granddaughter? 270 00:25:30,600 --> 00:25:32,880 Salcedo traveled to the future. 271 00:25:33,040 --> 00:25:38,040 Five years from now, Iria will rally the people. 272 00:25:38,200 --> 00:25:40,560 She will win the election. 273 00:25:43,240 --> 00:25:47,720 If Salcedo can go back through time, Iria has no possible way out. 274 00:25:47,880 --> 00:25:49,320 Exactly. 275 00:25:50,120 --> 00:25:53,200 It's a matter of time before he catches her. 276 00:25:53,360 --> 00:25:56,640 At that point, I won't be able to stop him. 277 00:25:59,000 --> 00:26:02,240 Do you understand why I brought you here? 278 00:26:03,280 --> 00:26:07,400 Shit. It always ends up like in The Terminator. 279 00:26:13,920 --> 00:26:15,640 Ayala. 280 00:26:18,240 --> 00:26:19,560 Yes, sir. 281 00:26:25,320 --> 00:26:27,000 Yes, of course. 282 00:26:29,480 --> 00:26:30,880 Let me guess. 283 00:26:31,040 --> 00:26:36,120 Your colleagues tried to find out about this Ministry, and... 284 00:26:37,480 --> 00:26:40,280 My boss told me not to ask again. 285 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 I warned you about it. 286 00:26:43,000 --> 00:26:45,160 This Ministry is a state secret. 287 00:26:45,320 --> 00:26:49,800 The Government doesn't allow intelligence to be gathered about it. 288 00:26:50,760 --> 00:26:55,280 And now... may I continue my story? 289 00:26:59,880 --> 00:27:02,280 SIX-MONTHS EARLIER 290 00:27:10,800 --> 00:27:14,000 Let me guess. You didn't win the lotto again. 291 00:27:14,160 --> 00:27:15,480 No. 292 00:27:15,640 --> 00:27:20,360 I had eight, 12 and 26 on one ticket and nine and 19 on another one. 293 00:27:21,080 --> 00:27:23,960 I would be rich now if I had combined the numbers. 294 00:27:24,120 --> 00:27:26,160 Oh. I am very sorry. 295 00:27:26,320 --> 00:27:29,880 Give me those documents I asked you for, please. 296 00:27:30,040 --> 00:27:32,560 Couldn't you help me a little bit? 297 00:27:32,720 --> 00:27:35,760 Just a little jackpot from the past. 298 00:27:35,920 --> 00:27:40,000 - I need a retirement plan. - Angustias, you know the rules. 299 00:27:40,160 --> 00:27:43,920 Call Irene and Ernesto, please. I need to talk to them. 300 00:27:50,840 --> 00:27:53,400 Hello, Javi. This is your father. 301 00:27:53,560 --> 00:27:56,080 Call me when you can, please. 302 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 Yes, Angustias? 303 00:28:10,800 --> 00:28:13,280 I know it's a bad time, but this is important. 304 00:28:13,440 --> 00:28:15,560 Irene, I'll say it again. 305 00:28:15,720 --> 00:28:18,720 We have no budget for a Women's Memory Department. 306 00:28:18,880 --> 00:28:22,520 Carolina and I would take care of it. We don't even need a secretary. 307 00:28:22,680 --> 00:28:25,160 It's not the time. We have lost Lola. 308 00:28:25,320 --> 00:28:27,320 Like so many before, Salvador. 309 00:28:27,480 --> 00:28:31,160 That's what this Ministry is about. About losing the people you love. 310 00:28:31,320 --> 00:28:34,560 Then, sometimes, a bit of happiness. 311 00:28:36,360 --> 00:28:41,200 I've been so tired lately that I can't enjoy those moments. 312 00:28:41,360 --> 00:28:42,680 Me, too. 313 00:28:42,840 --> 00:28:44,520 - Hi. - Irene... 314 00:28:45,480 --> 00:28:48,600 I also stopped getting angry when Angustias doesn't knock. 315 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 An alarm has gone off. 316 00:28:50,680 --> 00:28:53,520 - A missing person's report. - Who? 317 00:28:53,680 --> 00:28:56,120 - Julián Martínez. - What? 318 00:28:56,280 --> 00:29:00,320 And there's more. It's from 2012. His wife filed it. 319 00:29:00,480 --> 00:29:02,040 - Maite? - Yes. 320 00:29:02,200 --> 00:29:05,920 It doesn't add up to the data in my files. 321 00:29:06,080 --> 00:29:09,200 She should've been run over two days before that. 322 00:29:09,360 --> 00:29:12,520 Call Julián's mother right away. 323 00:29:14,400 --> 00:29:16,920 He lied to us this whole time. 324 00:29:17,080 --> 00:29:20,640 Why did he do it? There must be a good reason. 325 00:29:20,800 --> 00:29:23,160 Same reason we all have, Irene. 326 00:29:23,320 --> 00:29:25,560 Recovering those whom we lost. 327 00:29:25,720 --> 00:29:29,000 We just abide by the rules. 328 00:29:29,160 --> 00:29:31,320 Julián didn't see his mother for a month. 329 00:29:31,480 --> 00:29:32,880 Shit! 330 00:29:33,080 --> 00:29:36,160 Call the others. We have to find Julián right away. 331 00:29:40,800 --> 00:29:43,400 What a mess. 332 00:29:43,560 --> 00:29:49,200 How can there be dunces out there who don't believe in climate change? 333 00:29:49,360 --> 00:29:54,080 By faith, even I can see it clearly, and I come from the 16th century! 334 00:29:57,520 --> 00:29:58,880 Chief's calling. 335 00:31:15,840 --> 00:31:17,840 Let's see if I understand. 336 00:31:18,000 --> 00:31:19,960 Julián Martínez saved his wife, 337 00:31:20,120 --> 00:31:22,360 - breaking the Ministry's rules. - I admit. 338 00:31:22,520 --> 00:31:26,040 You admit, but you tell this unbelievable tale. 339 00:31:26,200 --> 00:31:31,400 God, people come from the future only in detergent commercials! 340 00:31:31,560 --> 00:31:33,720 Don't forget about Bertín Osborne. 341 00:31:33,880 --> 00:31:36,520 Sir. I just saw the Anacronopete. 342 00:31:36,680 --> 00:31:40,840 If Lola kidnapped you, why didn't she come here in person? 343 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 She has an important mission, among other things. 344 00:31:44,160 --> 00:31:47,160 I'm not the one to talk, 345 00:31:47,320 --> 00:31:50,640 but I believe him. No one could make up that story. 346 00:31:50,800 --> 00:31:53,200 - At least I couldn't. - Me neither. 347 00:31:53,360 --> 00:31:58,760 We could ask previous Ministries if crops and cattle are missing. 348 00:31:58,920 --> 00:32:00,640 And children. Children. 349 00:32:00,800 --> 00:32:05,440 I am starting to lose my patience. Not in the past, but right now. 350 00:32:06,520 --> 00:32:10,160 You said you never met anyone who came from the future? 351 00:32:12,640 --> 00:32:17,040 This is Juan Salcedo, undersecretary of the Ministry of Time in 2070. 352 00:32:17,200 --> 00:32:20,120 - I think you know him. - He's that idiot, Ayerbe! 353 00:32:20,280 --> 00:32:21,800 Same old dumb-ass. 354 00:32:21,960 --> 00:32:24,680 Lola talked about the Ministry in the future. 355 00:32:24,840 --> 00:32:26,960 That's why this guy came here. 356 00:32:27,120 --> 00:32:32,120 When Lola asked him why, he answered, "It was a joke. I was having fun." 357 00:32:32,280 --> 00:32:35,160 - Sounds familiar? - It has to be him. 358 00:32:35,320 --> 00:32:38,160 Wait a minute. It all makes sense. 359 00:32:38,320 --> 00:32:43,040 When Ayerbe came to the Ministry, Julián was taking care of some stuff. 360 00:32:43,200 --> 00:32:45,280 He didn't meet him. 361 00:32:45,440 --> 00:32:48,880 - He's telling the truth. - Of course he is...! 362 00:32:49,040 --> 00:32:52,440 If we doubt each other, we don't deserve to be here. 363 00:32:52,600 --> 00:32:57,800 Can't you see this Ministry is going too fucking far? 364 00:32:57,960 --> 00:32:59,920 You are right, Pacino. 365 00:33:00,080 --> 00:33:04,920 I'm sorry I wasn't the one who said what you just said. 366 00:33:06,000 --> 00:33:08,960 - Alonso, bring Julián's wife here. - I'll do it. 367 00:33:09,120 --> 00:33:12,520 No, you won't. We must protect you. 368 00:33:12,680 --> 00:33:15,400 We must build Salcedo's family tree. 369 00:33:15,560 --> 00:33:19,160 That man is barely 40 in 2070. He hasn't been born yet. 370 00:33:19,320 --> 00:33:22,040 Lola gave me a file on him. I'll send it to you. 371 00:33:22,200 --> 00:33:24,800 - Let's get to work. - Irene, Carolina. 372 00:33:32,160 --> 00:33:34,280 Let the hunt begin. 373 00:33:36,360 --> 00:33:41,760 Okay. His father is Federico Salcedo. 374 00:33:41,920 --> 00:33:45,000 Born on January 9, 1981. 375 00:33:45,160 --> 00:33:48,040 He was 50 when he had his son. 376 00:33:48,200 --> 00:33:50,720 His mother is younger. 377 00:33:50,880 --> 00:33:53,640 Vanessa Remedios. 378 00:33:53,800 --> 00:33:57,120 Born 15-years ago in 2005. 379 00:33:57,280 --> 00:33:59,080 In Cali, Colombia. 380 00:33:59,240 --> 00:34:03,200 She has dual citizenship, Colombian and Spanish. 381 00:34:03,360 --> 00:34:07,600 Then she was 26 when she gave birth to Juan. 382 00:34:07,760 --> 00:34:10,120 He either divorced or he became a widower. 383 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 It's probably his father's second marriage. 384 00:34:12,800 --> 00:34:18,800 Bingo! His father's first wife was Aurora de la Maza y Garrido. 385 00:34:18,960 --> 00:34:21,760 They married in 2000 and had a son. 386 00:34:21,920 --> 00:34:26,640 Forget about his mother's ancestors since they're from Colombia. 387 00:34:26,800 --> 00:34:30,280 We don't have doors from 1810 on when they became independent. 388 00:34:30,440 --> 00:34:31,760 Focus on the father. 389 00:34:31,920 --> 00:34:34,800 His grandfather was born in 1956. 390 00:34:34,960 --> 00:34:38,120 It can't be his grandfather. They're too close. 391 00:34:38,280 --> 00:34:40,960 Salcedo will be watching over him. 392 00:34:41,120 --> 00:34:43,560 What for? 393 00:34:45,200 --> 00:34:47,400 Many things could happen to him. 394 00:34:48,320 --> 00:34:50,000 Like what? 395 00:34:54,000 --> 00:34:55,600 Us? 396 00:34:57,200 --> 00:35:00,480 I'll understand if you don't want to be a part of this. 397 00:35:00,640 --> 00:35:02,880 Think about it, okay? 398 00:35:03,040 --> 00:35:05,200 Let's go further back. 399 00:35:07,000 --> 00:35:09,360 I think this is it. 400 00:35:09,520 --> 00:35:15,200 In 1890, there is a kid... 401 00:35:15,360 --> 00:35:16,680 He is a kid. 402 00:35:16,840 --> 00:35:20,120 He lives in an orphanage. 403 00:35:20,720 --> 00:35:22,600 His great-great-grandfather... 404 00:35:23,760 --> 00:35:27,240 ...Emilio Salcedo Revilla. His father is unknown. 405 00:35:27,400 --> 00:35:30,520 His mother's name was Elisa Salcedo. 406 00:35:32,680 --> 00:35:35,440 Emilio Salcedo... 407 00:35:36,960 --> 00:35:38,520 We got him. 408 00:35:58,280 --> 00:36:02,360 I've met... many women in my life. 409 00:36:03,680 --> 00:36:05,880 But Lola was different. 410 00:36:08,080 --> 00:36:10,200 I wanted to grow old by her side. 411 00:36:12,040 --> 00:36:14,240 I understand you, man. 412 00:36:17,040 --> 00:36:19,720 When I lost Maite... 413 00:36:21,000 --> 00:36:22,960 ...I locked myself home for a week. 414 00:36:23,120 --> 00:36:26,680 I lost track of time. Nothing mattered to me anymore. 415 00:36:28,760 --> 00:36:33,400 Fortunately, my colleagues kicked the door down and took me out. 416 00:36:35,880 --> 00:36:37,400 Yes. 417 00:36:38,560 --> 00:36:40,280 But you got Maite back. 418 00:36:41,720 --> 00:36:43,600 Will you help me to get Lola back? 419 00:36:47,920 --> 00:36:49,520 Pacino... 420 00:36:51,240 --> 00:36:53,720 Lola is no longer the woman you knew. 421 00:36:55,000 --> 00:36:56,520 What? 422 00:37:00,040 --> 00:37:02,240 She gave me this letter for you. 423 00:37:07,360 --> 00:37:09,600 She is a wonderful woman. 424 00:37:10,680 --> 00:37:12,200 What she is doing... 425 00:37:13,240 --> 00:37:14,920 ...is really important. 426 00:37:29,400 --> 00:37:32,480 "You always said you wanted to grow old by my side. 427 00:37:32,640 --> 00:37:35,160 "Julián must've told you that it is impossible. 428 00:37:35,320 --> 00:37:39,440 "I'm very ill, my love. That is why I didn't look for you. 429 00:37:39,600 --> 00:37:42,360 "I will remember you like that day at the archive. 430 00:37:42,520 --> 00:37:45,000 "How you looked in my eyes. 431 00:37:45,160 --> 00:37:49,360 "I'll never know what you thought, but remember me like that. 432 00:37:49,520 --> 00:37:51,920 "I love you, Lola." 433 00:38:03,800 --> 00:38:05,920 Mission complete. 434 00:38:15,280 --> 00:38:17,000 I'll leave you. 435 00:38:20,160 --> 00:38:23,400 Julián... what is this place? 436 00:38:23,560 --> 00:38:25,640 I'll explain later, dear. 437 00:38:27,880 --> 00:38:30,120 I have so much to tell you. 438 00:38:30,280 --> 00:38:32,360 Tell me something, then. 439 00:38:34,560 --> 00:38:37,560 Our love will change the world. 440 00:38:39,240 --> 00:38:43,520 - Don't be so dramatic. - I'm not, believe me. 441 00:38:58,840 --> 00:39:02,120 Elisa Salcedo Revilla left her son in a hospice. 442 00:39:02,280 --> 00:39:04,640 Salcedo's great-great-grandfather. 443 00:39:04,800 --> 00:39:06,200 She died some time later. 444 00:39:06,360 --> 00:39:09,320 It must be hard for a mother to abandon her child. 445 00:39:09,480 --> 00:39:12,800 She left Albacete to follow a fountain-pen peddler. 446 00:39:12,960 --> 00:39:15,200 He probably promised her the world. 447 00:39:15,360 --> 00:39:18,280 She believed a palace was waiting for her in Madrid. 448 00:39:18,440 --> 00:39:20,800 He abandoned her two-days later. 449 00:39:20,960 --> 00:39:22,760 Elisa was a proud woman. 450 00:39:22,920 --> 00:39:25,600 Instead of going home, she tried to make a living. 451 00:39:25,760 --> 00:39:27,440 But she wasn't lucky. 452 00:39:27,600 --> 00:39:30,720 According to the 1890's Ministry report, 453 00:39:30,880 --> 00:39:34,320 she fell into prostitution and alcoholism. 454 00:39:35,480 --> 00:39:36,960 Bad business. 455 00:39:37,960 --> 00:39:40,680 It's a shame for her son, too. 456 00:39:45,600 --> 00:39:49,000 You must go at once to the orphanage. 457 00:39:49,160 --> 00:39:52,040 Irene and Alonso will pretend to be her uncle and aunt. 458 00:39:52,200 --> 00:39:56,640 Carolina and Pacino will join you in case you run into trouble. 459 00:39:56,800 --> 00:40:00,240 Her uncle? I mean, if her parents were alive... 460 00:40:00,400 --> 00:40:02,040 She was fatherless. 461 00:40:02,200 --> 00:40:05,000 Her mother died shortly after she left Albacete. 462 00:40:05,160 --> 00:40:07,960 You'll find everything in this folder. 463 00:40:08,120 --> 00:40:10,600 Bring the child here at once. 464 00:40:10,760 --> 00:40:12,080 But... 465 00:40:13,200 --> 00:40:16,520 What will happen to him once we've brought him? 466 00:40:19,400 --> 00:40:22,000 That only concerns me. 467 00:40:56,520 --> 00:40:59,360 ORPHANAGE. MADRID, 1890 468 00:41:00,800 --> 00:41:04,240 Your niece is not the first girl to go astray. 469 00:41:04,400 --> 00:41:08,120 You can't trust men. That is why I married God. 470 00:41:08,280 --> 00:41:11,000 Why wouldn't she write us? 471 00:41:11,160 --> 00:41:15,000 Poor Elisa! We could have helped her, dear. 472 00:41:15,160 --> 00:41:18,720 You should find a decent home for the kid to grow up in. 473 00:41:18,880 --> 00:41:22,600 - He will have it. - You should also be grateful 474 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 that I received you since you came on such short notice. 475 00:41:26,440 --> 00:41:29,960 I hope this is enough to make up for the trouble. 476 00:41:30,120 --> 00:41:31,440 It is. 477 00:41:31,600 --> 00:41:37,680 Donations are always welcome for those of us who rely on charity. 478 00:41:44,360 --> 00:41:46,560 We are looking for a child. 479 00:41:46,720 --> 00:41:48,840 His name, Mother Abbess? 480 00:41:49,000 --> 00:41:51,120 Emilio Salcedo Revilla. 481 00:41:51,280 --> 00:41:54,520 He is right here. Follow me. 482 00:41:56,960 --> 00:42:00,680 Emilio is a little angel. He never cries. 483 00:42:00,840 --> 00:42:04,280 He was very weak when he came in. 484 00:42:04,440 --> 00:42:06,320 - Here you go. - Thank you. 485 00:42:07,200 --> 00:42:10,560 We will get you the stroller which his mother brought him in. 486 00:42:10,720 --> 00:42:13,560 - Thank you. - You are welcome. 487 00:42:13,720 --> 00:42:17,600 I hope you give a good life to this little owl. 488 00:42:17,760 --> 00:42:20,000 Rest assured, Mother. 489 00:44:24,960 --> 00:44:26,960 The baby! 490 00:45:05,320 --> 00:45:09,760 I know you want to kill Salcedo. But I won't allow it. 491 00:45:09,920 --> 00:45:12,920 We've come a long way to stop you. 492 00:45:13,080 --> 00:45:16,480 Drop the kid, or I'll blow this bitch's head off. 493 00:45:16,640 --> 00:45:18,320 The Church really has changed. 494 00:45:20,160 --> 00:45:21,560 You've got a clear shot? 495 00:45:21,720 --> 00:45:23,080 Yeah. 496 00:46:36,480 --> 00:46:39,720 - What will you do to him? - Your mission is done. 497 00:46:39,880 --> 00:46:42,040 I will take care of the rest. 498 00:47:03,840 --> 00:47:05,520 So, you did it. 499 00:47:09,720 --> 00:47:11,720 I told you from the beginning. 500 00:47:24,240 --> 00:47:25,920 What are you looking for? 501 00:47:47,360 --> 00:47:49,560 Don't you move. 502 00:49:03,880 --> 00:49:06,800 Are you looking for something? 503 00:49:09,160 --> 00:49:11,960 Yes. And you know what. 504 00:49:32,520 --> 00:49:34,520 SIX-MONTHS EARLIER 505 00:52:02,120 --> 00:52:04,000 Don't do it! 506 00:52:06,080 --> 00:52:08,080 Who are you? 507 00:52:08,240 --> 00:52:10,240 Carmen Ayala, homicide detective. 508 00:52:10,400 --> 00:52:12,040 Why are you here? 509 00:52:13,400 --> 00:52:15,880 Have we met before? 510 00:52:16,040 --> 00:52:18,400 We'll meet six months from now. 511 00:52:19,920 --> 00:52:25,080 The police will find the corpse of a child. That child. 512 00:52:27,480 --> 00:52:29,040 And then? 513 00:52:29,200 --> 00:52:34,280 Would you erase from history this kid's succeeding generations? 514 00:52:34,440 --> 00:52:37,400 His son. His grandson. His great-grandson. 515 00:52:37,560 --> 00:52:41,040 - The future is at stake. - It has always been. 516 00:52:42,520 --> 00:52:46,480 If I don't take action, this Ministry will lose its meaning. 517 00:52:47,600 --> 00:52:49,720 It will become the root of all evil. 518 00:52:49,880 --> 00:52:51,200 No. 519 00:52:53,240 --> 00:52:57,360 If you do it, this Ministry won't have any reason to exist. 520 00:53:00,520 --> 00:53:03,200 And you will never be the same again. 521 00:53:17,880 --> 00:53:20,200 PRESENT DAY 522 00:53:33,760 --> 00:53:37,280 SORRY I DIDN'T REPLY, DAD. DO YOU WANT TO GRAB LUNCH TOMORROW? 523 00:53:46,920 --> 00:53:50,560 OF COURSE, SON. 524 00:53:56,400 --> 00:53:58,360 For all these reasons, 525 00:53:58,520 --> 00:54:04,800 I have decided to resign my job as this Ministry's undersecretary. 526 00:54:13,520 --> 00:54:15,280 You seem happy. 527 00:54:15,440 --> 00:54:17,400 Did you speak to your son? 528 00:54:17,560 --> 00:54:20,880 - You could see right through anyone. - Not so. 529 00:54:21,040 --> 00:54:24,000 If I could understand myself like I understand others, 530 00:54:24,160 --> 00:54:26,640 my life would have been different. 531 00:54:28,120 --> 00:54:33,680 With all due respect, Salvador. Did you think this through? 532 00:54:34,360 --> 00:54:37,560 Yes. Now more than ever. 533 00:54:38,320 --> 00:54:41,320 I crossed a red line that I shouldn't have. 534 00:54:42,840 --> 00:54:45,400 By the way. Thank you. 535 00:54:45,560 --> 00:54:50,760 I only showed detective Ayala the door she had to go through. 536 00:54:50,920 --> 00:54:52,680 I couldn't say no. 537 00:54:53,360 --> 00:54:55,160 What an amazing woman. 538 00:54:55,320 --> 00:54:58,600 She'd make a great agent for this Ministry. 539 00:54:59,480 --> 00:55:03,440 Sorry. That is your concern now. 540 00:55:08,560 --> 00:55:12,240 Well, then... 541 00:55:14,480 --> 00:55:17,320 This is my last day in the Ministry. 542 00:55:18,720 --> 00:55:21,560 What will you do now? 543 00:55:21,720 --> 00:55:25,360 As long as I don't end up playing boules with other retirees... 544 00:55:25,520 --> 00:55:27,320 No, seriously. 545 00:55:27,480 --> 00:55:32,800 They want me to be a part of an advisory board for the Ministry, 546 00:55:32,960 --> 00:55:35,640 but I think I will say no. 547 00:55:37,560 --> 00:55:40,280 It's been an honor to serve with you. 548 00:55:41,840 --> 00:55:43,800 Likewise, Ernesto. 549 00:55:55,560 --> 00:55:59,000 Take care of everyone. 550 00:56:00,160 --> 00:56:04,200 Pass this letter on to them. It's my farewell. 551 00:56:04,360 --> 00:56:07,440 - Why don't you pass it on yourself? - No way. 552 00:56:08,840 --> 00:56:12,720 Farewells are worse than colonoscopies. 553 00:56:15,840 --> 00:56:17,200 Thank you. 554 00:56:18,520 --> 00:56:20,000 Good luck. 555 00:57:38,400 --> 00:57:40,760 "I have already said goodbye, 556 00:57:40,920 --> 00:57:44,400 "but I'd rather put into writing what I think about you. 557 00:57:45,720 --> 00:57:48,560 "I bet you already sat in my chair. 558 00:57:48,720 --> 00:57:50,800 "Well, it's not my chair anymore. 559 00:57:51,960 --> 00:57:54,400 "It is your rightful place. 560 00:57:55,320 --> 00:57:59,000 "You served with loyalty even when you didn't agree with me. 561 00:58:01,200 --> 00:58:05,440 "I consider you a great friend. The greatest, certainly." 562 00:58:15,880 --> 00:58:20,240 "Angustias, thank you for keeping my secrets. 563 00:58:21,920 --> 00:58:27,080 "I won't wish you luck with the lotto since you won't win. 564 00:58:28,200 --> 00:58:31,360 "That is why I left a number on your desk. 565 00:58:31,520 --> 00:58:35,480 "It's an unclaimed prize from one-year ago. 566 00:58:35,640 --> 00:58:37,920 "I'm sure it will be helpful. 567 00:58:44,880 --> 00:58:48,200 "Don Diego, no one made me as frantic as you. 568 00:58:48,920 --> 00:58:51,600 "But it's been a pleasure working with you. 569 00:58:51,760 --> 00:58:55,560 "You are the greatest artist that this country ever had." 570 00:58:56,640 --> 00:58:59,880 Besides Goya and Picasso, of course. 571 00:59:01,840 --> 00:59:06,280 "Carolina, accept yourself. Hesitating can be good. 572 00:59:06,440 --> 00:59:10,440 "What's bad is not acting when you have to. 573 00:59:10,600 --> 00:59:13,880 "The future depends on the child you're caring for. 574 00:59:14,040 --> 00:59:16,360 "He must grow up with love and affection, 575 00:59:16,520 --> 00:59:19,000 "so he does the same for his son and grandson. 576 00:59:19,160 --> 00:59:22,240 "That way, there will never be a Juan Salcedo." 577 00:59:23,560 --> 00:59:26,360 "Irene, good luck on your new adventure. 578 00:59:26,520 --> 00:59:30,600 "I am sorry I couldn't help you with it before. 579 00:59:30,760 --> 00:59:34,280 "I hope Spain gets to know about those women who made history 580 00:59:34,440 --> 00:59:36,640 "fighting for their rights, 581 00:59:36,800 --> 00:59:42,320 "while people thought they were only good to be mothers or wash dishes." 582 00:59:46,040 --> 00:59:48,720 "Alonso, congratulate Elena on my behalf. 583 00:59:48,880 --> 00:59:52,560 "Not everyone can reach such a high spot in The Hague, 584 00:59:53,560 --> 00:59:56,680 "nor have a husband and father like you. 585 00:59:58,440 --> 01:00:02,880 "Centuries later, you'll see your old battlefields 586 01:00:03,040 --> 01:00:05,440 "now filled with flowers. 587 01:00:06,640 --> 01:00:09,440 "Now, she's the one who'll fight her battles there. 588 01:00:09,600 --> 01:00:12,200 "Partially, thanks to you." 589 01:00:13,760 --> 01:00:16,600 "Julián, always keep your rebellious nature, 590 01:00:16,760 --> 01:00:20,600 "even if I know well that it can cause many headaches. 591 01:00:21,240 --> 01:00:24,240 "We expect from you and your wife 592 01:00:24,400 --> 01:00:27,760 "what was expected from kings centuries ago. 593 01:00:27,920 --> 01:00:29,920 "To have children." 594 01:00:32,440 --> 01:00:35,040 "Pacino, what can I say to you? 595 01:00:39,200 --> 01:00:41,960 "I won't tell you what to do. 596 01:00:42,600 --> 01:00:44,480 "Because you already know." 597 01:01:29,120 --> 01:01:32,480 DANGER. HAZARDOUS FARMING AREA. 598 01:02:39,880 --> 01:02:41,800 Pacino! 599 01:02:43,000 --> 01:02:45,840 You look prettier than ever, Lola. 600 01:02:54,120 --> 01:02:56,840 - Where are we? - I'll tell you later. 601 01:02:57,000 --> 01:02:59,040 I have something to do first. 602 01:03:19,520 --> 01:03:24,160 Who would have said that you and I had a future?