1
00:00:06,840 --> 00:00:10,120
- Let the show begin.
- Lola!
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,080
How the fuck do we rescue Lola?
3
00:00:12,240 --> 00:00:13,560
World War II...
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,680
Bad year to stop in. Shit!
5
00:00:18,840 --> 00:00:22,000
- What else do I have to learn?
- You're the same as anyone.
6
00:00:22,160 --> 00:00:23,960
Your pain doesn't stop the world.
7
00:00:24,120 --> 00:00:27,120
You can't change time!
Something worse will happen!
8
00:00:27,280 --> 00:00:28,760
It hurts, but let her go.
9
00:00:30,360 --> 00:00:33,440
- I love you.
- What is he doing?
10
00:00:33,600 --> 00:00:36,800
The old Alonso
would have never questioned the King.
11
00:00:36,960 --> 00:00:39,600
- You're becoming a republican.
- Never!
12
00:00:39,760 --> 00:00:43,360
We are poisoning him.
This is not a cooking contest.
13
00:00:45,120 --> 00:00:48,360
It is confirmed.
Acute poisoning with arsenic.
14
00:00:48,520 --> 00:00:50,760
Finally, Julián!
15
00:00:50,920 --> 00:00:54,400
My mother is sick,
so I decided to stay with her.
16
00:00:54,560 --> 00:00:56,600
I'm sorry I didn't call before.
17
00:00:56,760 --> 00:00:59,520
Mama? I missed you.
18
00:00:59,680 --> 00:01:03,400
The fluttering of a butterfly
can change the world.
19
00:01:03,560 --> 00:01:04,880
Fucking butterfly.
20
00:01:05,040 --> 00:01:07,320
Boss, you are too old for this.
21
00:01:07,480 --> 00:01:09,280
- What did you call me?
- Lout.
22
00:01:09,440 --> 00:01:13,320
Do you want Hernán Cortés
to conquer Mexico with a Kalashnikov?
23
00:01:13,480 --> 00:01:14,920
It was a joke.
24
00:01:16,400 --> 00:01:19,080
The Queen knows
that Cucalón is not Ferdinand VII.
25
00:01:19,240 --> 00:01:21,400
His member is malformed.
26
00:01:21,560 --> 00:01:24,000
- Malformed how?
- It is huge.
27
00:01:24,160 --> 00:01:27,160
- Great job, Cucalón.
- Don't take another step!
28
00:01:27,320 --> 00:01:29,400
The whole palace heard your moans.
29
00:01:29,560 --> 00:01:33,000
- Who the hell is this?
- I am Ferdinand VII, King of Spain!
30
00:01:38,760 --> 00:01:40,880
I know the pain
of losing a loved one.
31
00:01:41,040 --> 00:01:42,600
- Time heals all wounds.
- No.
32
00:01:42,760 --> 00:01:45,320
Memories grow stronger over time.
33
00:01:45,480 --> 00:01:50,040
That would be perfect, partner.
Because I will never forget her.
34
00:01:51,600 --> 00:01:55,040
NOVEMBER 20, 2020
35
00:02:33,880 --> 00:02:35,880
I didn't know you were coming.
36
00:02:47,200 --> 00:02:50,040
Two sugars and regular milk. Sorry.
37
00:02:50,200 --> 00:02:52,680
I could drink whatever at this hour.
38
00:02:54,880 --> 00:02:56,400
Tell me.
39
00:02:56,560 --> 00:02:58,520
That man is Rafael Cruz.
40
00:02:58,680 --> 00:03:03,240
He lives close by
and often walks his dog around here.
41
00:03:04,240 --> 00:03:05,560
Thanks.
42
00:03:05,720 --> 00:03:10,800
The dog was digging around
when he found the mess.
43
00:03:13,040 --> 00:03:16,400
Some people shouldn't be allowed
to have children.
44
00:03:16,560 --> 00:03:18,040
Yes?
45
00:03:55,160 --> 00:03:57,520
Any more witnesses? Security cameras?
46
00:03:57,680 --> 00:04:00,920
No. We couldn't find anything.
47
00:04:04,560 --> 00:04:06,360
What is that?
48
00:04:08,160 --> 00:04:10,400
I have no idea.
49
00:04:37,400 --> 00:04:39,320
For all these reasons,
50
00:04:39,480 --> 00:04:45,720
I have decided to resign my job
as this Ministry's undersecretary.
51
00:04:54,280 --> 00:04:55,640
They are here.
52
00:04:58,560 --> 00:05:03,240
Salvador. Are you sure about this?
53
00:05:06,480 --> 00:05:07,800
Yes.
54
00:06:31,760 --> 00:06:33,440
Hello. I am detective Ayala.
55
00:06:33,600 --> 00:06:37,200
Come with me.
The undersecretary is waiting.
56
00:06:47,880 --> 00:06:50,040
Undersecretary of what?
57
00:06:50,200 --> 00:06:53,160
He will explain it himself.
58
00:07:15,480 --> 00:07:17,680
Do many people work here?
59
00:07:17,840 --> 00:07:20,600
We have known better times.
60
00:07:20,760 --> 00:07:22,080
Follow me.
61
00:07:39,240 --> 00:07:42,600
Welcome. I am Salvador Martí.
62
00:07:42,760 --> 00:07:45,360
Carmen Ayala. Homicide detective.
63
00:07:45,520 --> 00:07:48,920
Nice to meet you. Sit down, please.
64
00:08:01,240 --> 00:08:04,360
Nice office. What do you do here?
65
00:08:04,520 --> 00:08:09,040
You are in the Ministry of Time.
I am its undersecretary.
66
00:08:09,200 --> 00:08:12,400
- Are you a watchmaker?
- No.
67
00:08:12,560 --> 00:08:15,400
That is not exactly what I meant.
68
00:08:17,440 --> 00:08:21,000
- So...?
- This Ministry watches over the past.
69
00:08:21,160 --> 00:08:23,600
Our agents
travel through time to stop anyone
70
00:08:23,760 --> 00:08:27,800
from changing Spain's history
for political or economic reasons.
71
00:08:31,480 --> 00:08:33,400
Travel through time?
72
00:08:33,560 --> 00:08:35,720
From the present to the past.
73
00:08:35,880 --> 00:08:39,520
It's been like that since Isabella I
founded it in the 15th century.
74
00:08:39,680 --> 00:08:43,360
Really?
They didn't show that on her TV show.
75
00:08:45,400 --> 00:08:49,720
Its first screenwriter tried to,
but we replaced him.
76
00:08:51,840 --> 00:08:54,040
- You are crazy.
- And you...
77
00:08:54,200 --> 00:08:57,440
...just found the corpse
of a one-year-old child.
78
00:09:01,840 --> 00:09:03,520
How do you know that?
79
00:09:03,680 --> 00:09:05,000
Because...
80
00:09:06,000 --> 00:09:08,120
...I killed him.
81
00:09:14,680 --> 00:09:17,000
This is my confession.
82
00:09:25,360 --> 00:09:27,000
But, why?
83
00:09:27,680 --> 00:09:29,680
It all started six-months ago.
84
00:09:29,840 --> 00:09:33,720
-SIX-MONTHS EARLIER
-One of our agents, Julián Martínez,
85
00:09:33,880 --> 00:09:36,280
had been kidnapped.
86
00:09:46,600 --> 00:09:48,480
Julián Martínez.
87
00:09:50,960 --> 00:09:52,280
This is detective Ayala.
88
00:09:52,440 --> 00:09:55,120
I need information
on a Julián Martínez.
89
00:09:55,280 --> 00:09:59,120
He disappeared six-months ago.
Very well.
90
00:10:00,480 --> 00:10:02,720
We did not report it.
91
00:10:02,880 --> 00:10:05,040
We are our own police.
92
00:10:05,200 --> 00:10:08,360
We looked for him,
but we couldn't guess where he was.
93
00:10:34,920 --> 00:10:38,160
Hello? Anyone there?
94
00:10:48,280 --> 00:10:49,720
Hello?
95
00:11:16,520 --> 00:11:18,640
Where the hell am I?
96
00:11:20,280 --> 00:11:22,920
In the year 2070.
97
00:11:35,880 --> 00:11:38,200
Welcome to the future, Julián.
98
00:11:42,960 --> 00:11:44,680
Ayala.
99
00:11:49,240 --> 00:11:51,080
Okay. Thank you.
100
00:11:57,200 --> 00:11:58,520
Detective Carmen Ayala.
101
00:11:58,680 --> 00:12:02,680
I am at the 20th kilometer
of Valencia Road, near Morata.
102
00:12:02,840 --> 00:12:05,160
In the old National Radio building.
103
00:12:05,320 --> 00:12:08,600
I need all of your information
on this place, please.
104
00:12:08,760 --> 00:12:10,520
Thank you.
105
00:12:10,680 --> 00:12:15,040
You shouldn't have called.
They won't tell you anything.
106
00:12:15,200 --> 00:12:16,880
This is the Ministry of Time.
107
00:12:17,040 --> 00:12:22,040
You said that one of your agents
was kidnapped six-months ago.
108
00:12:22,200 --> 00:12:24,400
They just told me
109
00:12:24,560 --> 00:12:27,440
that he was reported missing
eight-years ago.
110
00:12:27,600 --> 00:12:30,320
I know.
It was surprising for us, too.
111
00:12:32,680 --> 00:12:36,400
Focus.
You just said you killed a kid.
112
00:12:36,560 --> 00:12:38,560
I don't give a shit
about time travel.
113
00:12:38,720 --> 00:12:43,600
If Julián had not been kidnapped,
that kid wouldn't have shown up dead.
114
00:12:43,760 --> 00:12:45,240
Get to the point.
115
00:12:51,200 --> 00:12:53,080
Who are you?
116
00:12:56,480 --> 00:12:59,160
I am Lola Mendieta.
117
00:13:07,160 --> 00:13:10,720
Let me tell you
what will happen if you don't drink.
118
00:13:10,880 --> 00:13:13,560
You will grow old suddenly.
119
00:13:29,000 --> 00:13:30,440
What was that?
120
00:13:35,640 --> 00:13:37,280
Shit!
121
00:14:14,320 --> 00:14:15,720
I'm sorry.
122
00:14:17,400 --> 00:14:21,560
I have lived twice. I can't complain.
123
00:14:22,560 --> 00:14:24,080
Thank you.
124
00:14:26,680 --> 00:14:28,880
How did I get here? I don't get it.
125
00:14:29,040 --> 00:14:31,360
Hidden in an Anacronopete.
126
00:14:31,520 --> 00:14:34,840
But I didn't grow old.
And I didn't drink that fluid.
127
00:14:35,000 --> 00:14:38,160
My people gave it to you
while you slept.
128
00:14:42,600 --> 00:14:46,520
Did you just say an Anacronopete?
Are there more?
129
00:14:47,640 --> 00:14:51,680
They built nearly a hundred
in less than five years.
130
00:14:51,840 --> 00:14:54,520
It's a top priority
for our current government.
131
00:14:54,680 --> 00:14:57,200
And for its Ministry of Time.
132
00:14:57,360 --> 00:14:59,920
Is there a Ministry in the future?
133
00:15:00,080 --> 00:15:02,560
- Isn't ours the last one?
- No.
134
00:15:04,200 --> 00:15:07,400
We always thought
that we were the last Ministry.
135
00:15:07,560 --> 00:15:10,800
That no one else would come after us.
136
00:15:12,160 --> 00:15:13,760
We were wrong.
137
00:15:19,960 --> 00:15:22,120
Wait. I just don't get it.
138
00:15:23,600 --> 00:15:26,520
The doors
could only take us to the past.
139
00:15:26,680 --> 00:15:30,800
The people from the past could only
get to 2020. Time is what it is.
140
00:15:30,960 --> 00:15:36,200
From that year on,
the Ministry closed the doors.
141
00:15:36,360 --> 00:15:41,000
They have Anacronopetes.
What do they need the doors for?
142
00:15:42,000 --> 00:15:46,320
The Anacronopete allows you
to travel to any time and place.
143
00:15:46,480 --> 00:15:49,520
To the past and to the future.
144
00:15:49,680 --> 00:15:53,200
To the future? How? Without limits?
145
00:15:53,360 --> 00:15:55,920
This Ministry
works with the government.
146
00:15:56,080 --> 00:15:57,600
They travel to the future
147
00:15:57,760 --> 00:16:01,840
to check if their plans
have worked out,
148
00:16:02,000 --> 00:16:05,080
or if someone can oppose them.
149
00:16:06,160 --> 00:16:10,480
Then, they travel to the present
and eliminate the threat.
150
00:16:12,480 --> 00:16:14,240
What?
151
00:16:16,080 --> 00:16:18,520
Does no one complain?
152
00:16:21,200 --> 00:16:24,560
They keep
their trips to the future secret.
153
00:16:25,560 --> 00:16:27,160
Come with me.
154
00:16:27,320 --> 00:16:31,000
We live in a dictatorship
while everyone thinks
155
00:16:31,160 --> 00:16:34,200
that this is the best of democracies.
156
00:16:34,360 --> 00:16:37,840
There is no education or health
for those who won't allow it.
157
00:16:38,000 --> 00:16:42,280
The media and television
158
00:16:42,440 --> 00:16:44,960
are owned
by those who do allow them.
159
00:16:45,120 --> 00:16:47,440
Okay, same as always.
160
00:16:47,600 --> 00:16:49,840
It's even worse now.
161
00:17:08,600 --> 00:17:11,720
- The Ministry is not secret anymore?
- No.
162
00:17:12,720 --> 00:17:16,840
Citizens. Spain needs you.
163
00:17:17,000 --> 00:17:21,640
We reached economic success
in five years. The world envies us.
164
00:17:21,800 --> 00:17:27,000
But we can't allow
those anti-establishment groups
165
00:17:27,160 --> 00:17:29,280
to keep threatening our coexistence.
166
00:17:29,440 --> 00:17:33,880
- Who is that? The president?
- Kind of.
167
00:17:34,040 --> 00:17:38,440
He is Juan Salcedo.
The Ministry's undersecretary.
168
00:17:38,600 --> 00:17:41,000
He is an egomaniac.
169
00:17:41,160 --> 00:17:44,200
He is responsible
for all that's going on.
170
00:17:44,360 --> 00:17:48,560
- You seem to know him well.
- I work for him.
171
00:17:48,720 --> 00:17:51,760
That's why I could bring you here
without anyone noticing.
172
00:17:52,920 --> 00:17:55,600
Tell us who they are,
and we'll take care of them.
173
00:17:55,760 --> 00:17:58,200
He doesn't suspect you?
174
00:17:58,360 --> 00:18:01,640
Not yet. He adores me.
175
00:18:03,000 --> 00:18:06,040
I brought him the Anacronopete
that made him powerful.
176
00:18:06,200 --> 00:18:09,480
We offer two million
to whoever provides information
177
00:18:09,640 --> 00:18:13,440
about Iria Martínez,
the dangerous terrorist leader.
178
00:18:13,600 --> 00:18:16,600
Dangerous? She is just a girl!
179
00:18:16,760 --> 00:18:18,560
Let's go.
180
00:18:18,720 --> 00:18:23,720
Do not miss the premiere
of the new season of Cuéntame.
181
00:18:24,720 --> 00:18:27,760
Damn. The Alcántara family
has come a long way.
182
00:18:43,360 --> 00:18:45,280
I can barely breathe.
183
00:18:46,280 --> 00:18:48,960
I see they lifted
the restrictions on pollution.
184
00:18:49,120 --> 00:18:51,400
I told you to wear a mask.
185
00:18:54,000 --> 00:18:55,840
So much misery.
186
00:18:56,800 --> 00:18:59,320
I bet tomatoes
taste worse than in the past.
187
00:18:59,480 --> 00:19:03,400
They couldn't afford them anyway.
188
00:19:06,840 --> 00:19:10,400
They bomb them with advertisements
of things they'll never afford.
189
00:19:10,560 --> 00:19:12,120
So they dream about it.
190
00:19:12,280 --> 00:19:17,640
"And you shall know that I am Yahweh
when I lay my vengeance upon you."
191
00:19:23,480 --> 00:19:26,640
Adopt a healthy child
without genetic defects.
192
00:19:26,800 --> 00:19:28,880
Totally decontaminated.
193
00:19:29,040 --> 00:19:32,560
Choose a century
and we'll bring it from there.
194
00:19:32,720 --> 00:19:35,560
That would alter our timeline!
195
00:19:35,720 --> 00:19:39,560
For them,
the past is just a huge warehouse.
196
00:19:39,720 --> 00:19:43,480
We will bring him to your home
for only five-million pesetas.
197
00:19:43,640 --> 00:19:46,160
Pesetas? What happened to the euro?
198
00:19:46,320 --> 00:19:50,600
It stopped being our currency
when we left the European Union.
199
00:19:52,120 --> 00:19:53,640
In 2028.
200
00:19:53,800 --> 00:19:55,320
Who was in power?
201
00:19:55,480 --> 00:19:57,640
Bertín Osborne.
202
00:19:57,800 --> 00:20:02,520
His slogan was a big hit.
"My country is yours."
203
00:20:04,560 --> 00:20:06,640
The future is a scary place.
204
00:20:13,280 --> 00:20:15,200
MDI? I have MDI.
205
00:20:15,360 --> 00:20:16,880
Fuck off.
206
00:20:17,880 --> 00:20:19,280
Drugs.
207
00:20:19,440 --> 00:20:23,360
One of those pills makes you forget
about this shit for a day.
208
00:20:23,520 --> 00:20:27,920
If you take two,
you'll turn into an idiot for life.
209
00:20:29,600 --> 00:20:34,120
- What if you take three?
- You die. Like my brother.
210
00:20:54,120 --> 00:20:55,680
Thank you.
211
00:21:00,920 --> 00:21:06,160
Did you manage to get in? Good job.
212
00:21:07,120 --> 00:21:09,080
What is this? What are they doing?
213
00:21:09,240 --> 00:21:11,160
They hack the government networks.
214
00:21:11,320 --> 00:21:13,560
They call people to the streets.
215
00:21:13,720 --> 00:21:16,240
They encourage them to vote.
216
00:21:16,400 --> 00:21:18,680
- People don't vote anymore?
- No.
217
00:21:18,840 --> 00:21:21,920
Last time,
the turnout was fifteen percent.
218
00:21:24,480 --> 00:21:27,360
Only these people
try to change things?
219
00:21:27,520 --> 00:21:29,440
Yes.
220
00:21:29,600 --> 00:21:34,120
A revolution is useless
if it doesn't benefit the people.
221
00:21:34,280 --> 00:21:37,840
It is always a struggle
between the past and the future.
222
00:21:39,360 --> 00:21:41,800
- This girl is...
- Iria.
223
00:21:43,080 --> 00:21:44,680
She's your grandchild, Julián.
224
00:21:44,840 --> 00:21:49,360
We are a team.
We need to stick together.
225
00:21:49,520 --> 00:21:53,960
When dictatorship is a fact,
revolution becomes a right.
226
00:22:00,840 --> 00:22:04,400
- How are you, Lola?
- Fine, dear.
227
00:22:04,560 --> 00:22:05,880
Who is he?
228
00:22:06,040 --> 00:22:09,280
Julián. He is an old friend of mine.
229
00:22:09,440 --> 00:22:13,280
- And of your grandfather.
- Nice to meet you.
230
00:22:16,800 --> 00:22:20,040
Iria. Keep it up.
231
00:22:21,280 --> 00:22:23,160
What you do is very important.
232
00:22:25,960 --> 00:22:28,760
Your grandpa would be proud of you.
233
00:22:30,880 --> 00:22:32,600
I wish I had known him.
234
00:22:34,120 --> 00:22:35,640
He traveled through time.
235
00:22:35,800 --> 00:22:39,360
He was one of the last people
who used the Ministry's doors.
236
00:22:40,320 --> 00:22:43,520
He was a man to be proud of.
237
00:22:44,720 --> 00:22:48,920
- Make yourself at home, Julián.
- Thank you.
238
00:23:24,600 --> 00:23:26,400
Why are you here?
239
00:23:27,480 --> 00:23:29,120
I missed you.
240
00:23:46,040 --> 00:23:48,400
- It was worth it.
- What?
241
00:23:48,560 --> 00:23:51,120
Changing history to save Maite.
242
00:23:51,280 --> 00:23:56,400
There is still hope for this society.
My granddaughter.
243
00:23:56,560 --> 00:23:58,960
Maybe you didn't change things.
244
00:23:59,120 --> 00:24:02,040
Maybe Maite never should have died.
245
00:24:03,640 --> 00:24:08,080
What if by saving her
you restored the correct timeline?
246
00:24:08,240 --> 00:24:10,000
What do you mean? I don't get it.
247
00:24:10,160 --> 00:24:12,280
Remember our missions.
248
00:24:12,440 --> 00:24:15,120
Many were affected
by the human factor,
249
00:24:15,280 --> 00:24:17,160
like the greed for money or power.
250
00:24:17,320 --> 00:24:20,800
Like the other Lola did. Or Darrow.
251
00:24:20,960 --> 00:24:24,400
But there are other missions
whose origins...
252
00:24:25,520 --> 00:24:28,240
...couldn't be explained.
253
00:24:28,400 --> 00:24:32,600
When that happened, Salvador
blamed the fucking butterfly.
254
00:24:32,760 --> 00:24:37,560
The fucking butterfly
is the consequence of our actions.
255
00:24:38,880 --> 00:24:41,200
We've killed people
during our missions.
256
00:24:41,960 --> 00:24:45,640
Maybe we have stopped
a genius from being born.
257
00:24:45,800 --> 00:24:48,440
Or a serial killer. Who knows?
258
00:24:49,800 --> 00:24:52,760
We change history.
259
00:24:52,920 --> 00:24:55,200
Salcedo more than anyone else.
260
00:24:56,040 --> 00:24:59,240
"Adopt a healthy child
without genetic defects."
261
00:24:59,400 --> 00:25:02,800
They've kidnapped children
who could have changed history.
262
00:25:04,200 --> 00:25:06,720
That's way worse
than stealing tomatoes.
263
00:25:06,880 --> 00:25:09,040
Not really.
264
00:25:09,200 --> 00:25:13,000
He's brought whole crops
from previous centuries, cattle,
265
00:25:13,160 --> 00:25:16,080
water from
when the springs were pure.
266
00:25:16,240 --> 00:25:18,920
He bottles and sells it.
267
00:25:20,280 --> 00:25:24,200
He caused famines
that were unrecorded in history.
268
00:25:24,360 --> 00:25:27,960
I get it. This dude is fucking crazy.
269
00:25:28,120 --> 00:25:30,440
Why does he want
to kill my granddaughter?
270
00:25:30,600 --> 00:25:32,880
Salcedo traveled to the future.
271
00:25:33,040 --> 00:25:38,040
Five years from now,
Iria will rally the people.
272
00:25:38,200 --> 00:25:40,560
She will win the election.
273
00:25:43,240 --> 00:25:47,720
If Salcedo can go back through time,
Iria has no possible way out.
274
00:25:47,880 --> 00:25:49,320
Exactly.
275
00:25:50,120 --> 00:25:53,200
It's a matter of time
before he catches her.
276
00:25:53,360 --> 00:25:56,640
At that point,
I won't be able to stop him.
277
00:25:59,000 --> 00:26:02,240
Do you understand
why I brought you here?
278
00:26:03,280 --> 00:26:07,400
Shit. It always ends up
like in The Terminator.
279
00:26:13,920 --> 00:26:15,640
Ayala.
280
00:26:18,240 --> 00:26:19,560
Yes, sir.
281
00:26:25,320 --> 00:26:27,000
Yes, of course.
282
00:26:29,480 --> 00:26:30,880
Let me guess.
283
00:26:31,040 --> 00:26:36,120
Your colleagues tried to find out
about this Ministry, and...
284
00:26:37,480 --> 00:26:40,280
My boss told me not to ask again.
285
00:26:40,880 --> 00:26:42,840
I warned you about it.
286
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
This Ministry is a state secret.
287
00:26:45,320 --> 00:26:49,800
The Government doesn't allow
intelligence to be gathered about it.
288
00:26:50,760 --> 00:26:55,280
And now... may I continue my story?
289
00:26:59,880 --> 00:27:02,280
SIX-MONTHS EARLIER
290
00:27:10,800 --> 00:27:14,000
Let me guess.
You didn't win the lotto again.
291
00:27:14,160 --> 00:27:15,480
No.
292
00:27:15,640 --> 00:27:20,360
I had eight, 12 and 26 on one ticket
and nine and 19 on another one.
293
00:27:21,080 --> 00:27:23,960
I would be rich now
if I had combined the numbers.
294
00:27:24,120 --> 00:27:26,160
Oh. I am very sorry.
295
00:27:26,320 --> 00:27:29,880
Give me those documents
I asked you for, please.
296
00:27:30,040 --> 00:27:32,560
Couldn't you help me a little bit?
297
00:27:32,720 --> 00:27:35,760
Just a little jackpot from the past.
298
00:27:35,920 --> 00:27:40,000
- I need a retirement plan.
- Angustias, you know the rules.
299
00:27:40,160 --> 00:27:43,920
Call Irene and Ernesto, please.
I need to talk to them.
300
00:27:50,840 --> 00:27:53,400
Hello, Javi. This is your father.
301
00:27:53,560 --> 00:27:56,080
Call me when you can, please.
302
00:28:08,640 --> 00:28:10,640
Yes, Angustias?
303
00:28:10,800 --> 00:28:13,280
I know it's a bad time,
but this is important.
304
00:28:13,440 --> 00:28:15,560
Irene, I'll say it again.
305
00:28:15,720 --> 00:28:18,720
We have no budget
for a Women's Memory Department.
306
00:28:18,880 --> 00:28:22,520
Carolina and I would take care of it.
We don't even need a secretary.
307
00:28:22,680 --> 00:28:25,160
It's not the time. We have lost Lola.
308
00:28:25,320 --> 00:28:27,320
Like so many before, Salvador.
309
00:28:27,480 --> 00:28:31,160
That's what this Ministry is about.
About losing the people you love.
310
00:28:31,320 --> 00:28:34,560
Then, sometimes, a bit of happiness.
311
00:28:36,360 --> 00:28:41,200
I've been so tired lately
that I can't enjoy those moments.
312
00:28:41,360 --> 00:28:42,680
Me, too.
313
00:28:42,840 --> 00:28:44,520
- Hi.
- Irene...
314
00:28:45,480 --> 00:28:48,600
I also stopped getting angry
when Angustias doesn't knock.
315
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
An alarm has gone off.
316
00:28:50,680 --> 00:28:53,520
- A missing person's report.
- Who?
317
00:28:53,680 --> 00:28:56,120
- Julián Martínez.
- What?
318
00:28:56,280 --> 00:29:00,320
And there's more.
It's from 2012. His wife filed it.
319
00:29:00,480 --> 00:29:02,040
- Maite?
- Yes.
320
00:29:02,200 --> 00:29:05,920
It doesn't add up
to the data in my files.
321
00:29:06,080 --> 00:29:09,200
She should've been run over
two days before that.
322
00:29:09,360 --> 00:29:12,520
Call Julián's mother right away.
323
00:29:14,400 --> 00:29:16,920
He lied to us this whole time.
324
00:29:17,080 --> 00:29:20,640
Why did he do it?
There must be a good reason.
325
00:29:20,800 --> 00:29:23,160
Same reason we all have, Irene.
326
00:29:23,320 --> 00:29:25,560
Recovering those whom we lost.
327
00:29:25,720 --> 00:29:29,000
We just abide by the rules.
328
00:29:29,160 --> 00:29:31,320
Julián didn't see
his mother for a month.
329
00:29:31,480 --> 00:29:32,880
Shit!
330
00:29:33,080 --> 00:29:36,160
Call the others.
We have to find Julián right away.
331
00:29:40,800 --> 00:29:43,400
What a mess.
332
00:29:43,560 --> 00:29:49,200
How can there be dunces out there
who don't believe in climate change?
333
00:29:49,360 --> 00:29:54,080
By faith, even I can see it clearly,
and I come from the 16th century!
334
00:29:57,520 --> 00:29:58,880
Chief's calling.
335
00:31:15,840 --> 00:31:17,840
Let's see if I understand.
336
00:31:18,000 --> 00:31:19,960
Julián Martínez saved his wife,
337
00:31:20,120 --> 00:31:22,360
- breaking the Ministry's rules.
- I admit.
338
00:31:22,520 --> 00:31:26,040
You admit,
but you tell this unbelievable tale.
339
00:31:26,200 --> 00:31:31,400
God, people come from the future
only in detergent commercials!
340
00:31:31,560 --> 00:31:33,720
Don't forget about Bertín Osborne.
341
00:31:33,880 --> 00:31:36,520
Sir. I just saw the Anacronopete.
342
00:31:36,680 --> 00:31:40,840
If Lola kidnapped you,
why didn't she come here in person?
343
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
She has an important mission,
among other things.
344
00:31:44,160 --> 00:31:47,160
I'm not the one to talk,
345
00:31:47,320 --> 00:31:50,640
but I believe him.
No one could make up that story.
346
00:31:50,800 --> 00:31:53,200
- At least I couldn't.
- Me neither.
347
00:31:53,360 --> 00:31:58,760
We could ask previous Ministries
if crops and cattle are missing.
348
00:31:58,920 --> 00:32:00,640
And children. Children.
349
00:32:00,800 --> 00:32:05,440
I am starting to lose my patience.
Not in the past, but right now.
350
00:32:06,520 --> 00:32:10,160
You said you never met anyone
who came from the future?
351
00:32:12,640 --> 00:32:17,040
This is Juan Salcedo, undersecretary
of the Ministry of Time in 2070.
352
00:32:17,200 --> 00:32:20,120
- I think you know him.
- He's that idiot, Ayerbe!
353
00:32:20,280 --> 00:32:21,800
Same old dumb-ass.
354
00:32:21,960 --> 00:32:24,680
Lola talked
about the Ministry in the future.
355
00:32:24,840 --> 00:32:26,960
That's why this guy came here.
356
00:32:27,120 --> 00:32:32,120
When Lola asked him why, he answered,
"It was a joke. I was having fun."
357
00:32:32,280 --> 00:32:35,160
- Sounds familiar?
- It has to be him.
358
00:32:35,320 --> 00:32:38,160
Wait a minute. It all makes sense.
359
00:32:38,320 --> 00:32:43,040
When Ayerbe came to the Ministry,
Julián was taking care of some stuff.
360
00:32:43,200 --> 00:32:45,280
He didn't meet him.
361
00:32:45,440 --> 00:32:48,880
- He's telling the truth.
- Of course he is...!
362
00:32:49,040 --> 00:32:52,440
If we doubt each other,
we don't deserve to be here.
363
00:32:52,600 --> 00:32:57,800
Can't you see this Ministry
is going too fucking far?
364
00:32:57,960 --> 00:32:59,920
You are right, Pacino.
365
00:33:00,080 --> 00:33:04,920
I'm sorry I wasn't the one
who said what you just said.
366
00:33:06,000 --> 00:33:08,960
- Alonso, bring Julián's wife here.
- I'll do it.
367
00:33:09,120 --> 00:33:12,520
No, you won't. We must protect you.
368
00:33:12,680 --> 00:33:15,400
We must build Salcedo's family tree.
369
00:33:15,560 --> 00:33:19,160
That man is barely 40 in 2070.
He hasn't been born yet.
370
00:33:19,320 --> 00:33:22,040
Lola gave me a file on him.
I'll send it to you.
371
00:33:22,200 --> 00:33:24,800
- Let's get to work.
- Irene, Carolina.
372
00:33:32,160 --> 00:33:34,280
Let the hunt begin.
373
00:33:36,360 --> 00:33:41,760
Okay. His father is Federico Salcedo.
374
00:33:41,920 --> 00:33:45,000
Born on January 9, 1981.
375
00:33:45,160 --> 00:33:48,040
He was 50 when he had his son.
376
00:33:48,200 --> 00:33:50,720
His mother is younger.
377
00:33:50,880 --> 00:33:53,640
Vanessa Remedios.
378
00:33:53,800 --> 00:33:57,120
Born 15-years ago in 2005.
379
00:33:57,280 --> 00:33:59,080
In Cali, Colombia.
380
00:33:59,240 --> 00:34:03,200
She has dual citizenship,
Colombian and Spanish.
381
00:34:03,360 --> 00:34:07,600
Then she was 26
when she gave birth to Juan.
382
00:34:07,760 --> 00:34:10,120
He either divorced
or he became a widower.
383
00:34:10,280 --> 00:34:12,640
It's probably
his father's second marriage.
384
00:34:12,800 --> 00:34:18,800
Bingo! His father's first wife
was Aurora de la Maza y Garrido.
385
00:34:18,960 --> 00:34:21,760
They married in 2000 and had a son.
386
00:34:21,920 --> 00:34:26,640
Forget about his mother's ancestors
since they're from Colombia.
387
00:34:26,800 --> 00:34:30,280
We don't have doors from 1810 on
when they became independent.
388
00:34:30,440 --> 00:34:31,760
Focus on the father.
389
00:34:31,920 --> 00:34:34,800
His grandfather was born in 1956.
390
00:34:34,960 --> 00:34:38,120
It can't be his grandfather.
They're too close.
391
00:34:38,280 --> 00:34:40,960
Salcedo will be watching over him.
392
00:34:41,120 --> 00:34:43,560
What for?
393
00:34:45,200 --> 00:34:47,400
Many things could happen to him.
394
00:34:48,320 --> 00:34:50,000
Like what?
395
00:34:54,000 --> 00:34:55,600
Us?
396
00:34:57,200 --> 00:35:00,480
I'll understand if you don't want
to be a part of this.
397
00:35:00,640 --> 00:35:02,880
Think about it, okay?
398
00:35:03,040 --> 00:35:05,200
Let's go further back.
399
00:35:07,000 --> 00:35:09,360
I think this is it.
400
00:35:09,520 --> 00:35:15,200
In 1890, there is a kid...
401
00:35:15,360 --> 00:35:16,680
He is a kid.
402
00:35:16,840 --> 00:35:20,120
He lives in an orphanage.
403
00:35:20,720 --> 00:35:22,600
His great-great-grandfather...
404
00:35:23,760 --> 00:35:27,240
...Emilio Salcedo Revilla.
His father is unknown.
405
00:35:27,400 --> 00:35:30,520
His mother's name was Elisa Salcedo.
406
00:35:32,680 --> 00:35:35,440
Emilio Salcedo...
407
00:35:36,960 --> 00:35:38,520
We got him.
408
00:35:58,280 --> 00:36:02,360
I've met... many women in my life.
409
00:36:03,680 --> 00:36:05,880
But Lola was different.
410
00:36:08,080 --> 00:36:10,200
I wanted to grow old by her side.
411
00:36:12,040 --> 00:36:14,240
I understand you, man.
412
00:36:17,040 --> 00:36:19,720
When I lost Maite...
413
00:36:21,000 --> 00:36:22,960
...I locked myself home for a week.
414
00:36:23,120 --> 00:36:26,680
I lost track of time.
Nothing mattered to me anymore.
415
00:36:28,760 --> 00:36:33,400
Fortunately, my colleagues
kicked the door down and took me out.
416
00:36:35,880 --> 00:36:37,400
Yes.
417
00:36:38,560 --> 00:36:40,280
But you got Maite back.
418
00:36:41,720 --> 00:36:43,600
Will you help me to get Lola back?
419
00:36:47,920 --> 00:36:49,520
Pacino...
420
00:36:51,240 --> 00:36:53,720
Lola is no longer the woman you knew.
421
00:36:55,000 --> 00:36:56,520
What?
422
00:37:00,040 --> 00:37:02,240
She gave me this letter for you.
423
00:37:07,360 --> 00:37:09,600
She is a wonderful woman.
424
00:37:10,680 --> 00:37:12,200
What she is doing...
425
00:37:13,240 --> 00:37:14,920
...is really important.
426
00:37:29,400 --> 00:37:32,480
"You always said
you wanted to grow old by my side.
427
00:37:32,640 --> 00:37:35,160
"Julián must've told you
that it is impossible.
428
00:37:35,320 --> 00:37:39,440
"I'm very ill, my love.
That is why I didn't look for you.
429
00:37:39,600 --> 00:37:42,360
"I will remember you
like that day at the archive.
430
00:37:42,520 --> 00:37:45,000
"How you looked in my eyes.
431
00:37:45,160 --> 00:37:49,360
"I'll never know what you thought,
but remember me like that.
432
00:37:49,520 --> 00:37:51,920
"I love you, Lola."
433
00:38:03,800 --> 00:38:05,920
Mission complete.
434
00:38:15,280 --> 00:38:17,000
I'll leave you.
435
00:38:20,160 --> 00:38:23,400
Julián... what is this place?
436
00:38:23,560 --> 00:38:25,640
I'll explain later, dear.
437
00:38:27,880 --> 00:38:30,120
I have so much to tell you.
438
00:38:30,280 --> 00:38:32,360
Tell me something, then.
439
00:38:34,560 --> 00:38:37,560
Our love will change the world.
440
00:38:39,240 --> 00:38:43,520
- Don't be so dramatic.
- I'm not, believe me.
441
00:38:58,840 --> 00:39:02,120
Elisa Salcedo Revilla
left her son in a hospice.
442
00:39:02,280 --> 00:39:04,640
Salcedo's great-great-grandfather.
443
00:39:04,800 --> 00:39:06,200
She died some time later.
444
00:39:06,360 --> 00:39:09,320
It must be hard
for a mother to abandon her child.
445
00:39:09,480 --> 00:39:12,800
She left Albacete
to follow a fountain-pen peddler.
446
00:39:12,960 --> 00:39:15,200
He probably promised her the world.
447
00:39:15,360 --> 00:39:18,280
She believed a palace
was waiting for her in Madrid.
448
00:39:18,440 --> 00:39:20,800
He abandoned her two-days later.
449
00:39:20,960 --> 00:39:22,760
Elisa was a proud woman.
450
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
Instead of going home,
she tried to make a living.
451
00:39:25,760 --> 00:39:27,440
But she wasn't lucky.
452
00:39:27,600 --> 00:39:30,720
According
to the 1890's Ministry report,
453
00:39:30,880 --> 00:39:34,320
she fell
into prostitution and alcoholism.
454
00:39:35,480 --> 00:39:36,960
Bad business.
455
00:39:37,960 --> 00:39:40,680
It's a shame for her son, too.
456
00:39:45,600 --> 00:39:49,000
You must go at once to the orphanage.
457
00:39:49,160 --> 00:39:52,040
Irene and Alonso will pretend
to be her uncle and aunt.
458
00:39:52,200 --> 00:39:56,640
Carolina and Pacino will join you
in case you run into trouble.
459
00:39:56,800 --> 00:40:00,240
Her uncle?
I mean, if her parents were alive...
460
00:40:00,400 --> 00:40:02,040
She was fatherless.
461
00:40:02,200 --> 00:40:05,000
Her mother died
shortly after she left Albacete.
462
00:40:05,160 --> 00:40:07,960
You'll find everything
in this folder.
463
00:40:08,120 --> 00:40:10,600
Bring the child here at once.
464
00:40:10,760 --> 00:40:12,080
But...
465
00:40:13,200 --> 00:40:16,520
What will happen to him
once we've brought him?
466
00:40:19,400 --> 00:40:22,000
That only concerns me.
467
00:40:56,520 --> 00:40:59,360
ORPHANAGE. MADRID, 1890
468
00:41:00,800 --> 00:41:04,240
Your niece
is not the first girl to go astray.
469
00:41:04,400 --> 00:41:08,120
You can't trust men.
That is why I married God.
470
00:41:08,280 --> 00:41:11,000
Why wouldn't she write us?
471
00:41:11,160 --> 00:41:15,000
Poor Elisa!
We could have helped her, dear.
472
00:41:15,160 --> 00:41:18,720
You should find a decent home
for the kid to grow up in.
473
00:41:18,880 --> 00:41:22,600
- He will have it.
- You should also be grateful
474
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
that I received you
since you came on such short notice.
475
00:41:26,440 --> 00:41:29,960
I hope this is enough
to make up for the trouble.
476
00:41:30,120 --> 00:41:31,440
It is.
477
00:41:31,600 --> 00:41:37,680
Donations are always welcome
for those of us who rely on charity.
478
00:41:44,360 --> 00:41:46,560
We are looking for a child.
479
00:41:46,720 --> 00:41:48,840
His name, Mother Abbess?
480
00:41:49,000 --> 00:41:51,120
Emilio Salcedo Revilla.
481
00:41:51,280 --> 00:41:54,520
He is right here. Follow me.
482
00:41:56,960 --> 00:42:00,680
Emilio is a little angel.
He never cries.
483
00:42:00,840 --> 00:42:04,280
He was very weak when he came in.
484
00:42:04,440 --> 00:42:06,320
- Here you go.
- Thank you.
485
00:42:07,200 --> 00:42:10,560
We will get you the stroller
which his mother brought him in.
486
00:42:10,720 --> 00:42:13,560
- Thank you.
- You are welcome.
487
00:42:13,720 --> 00:42:17,600
I hope you give a good life
to this little owl.
488
00:42:17,760 --> 00:42:20,000
Rest assured, Mother.
489
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
The baby!
490
00:45:05,320 --> 00:45:09,760
I know you want to kill Salcedo.
But I won't allow it.
491
00:45:09,920 --> 00:45:12,920
We've come a long way to stop you.
492
00:45:13,080 --> 00:45:16,480
Drop the kid,
or I'll blow this bitch's head off.
493
00:45:16,640 --> 00:45:18,320
The Church really has changed.
494
00:45:20,160 --> 00:45:21,560
You've got a clear shot?
495
00:45:21,720 --> 00:45:23,080
Yeah.
496
00:46:36,480 --> 00:46:39,720
- What will you do to him?
- Your mission is done.
497
00:46:39,880 --> 00:46:42,040
I will take care of the rest.
498
00:47:03,840 --> 00:47:05,520
So, you did it.
499
00:47:09,720 --> 00:47:11,720
I told you from the beginning.
500
00:47:24,240 --> 00:47:25,920
What are you looking for?
501
00:47:47,360 --> 00:47:49,560
Don't you move.
502
00:49:03,880 --> 00:49:06,800
Are you looking for something?
503
00:49:09,160 --> 00:49:11,960
Yes. And you know what.
504
00:49:32,520 --> 00:49:34,520
SIX-MONTHS EARLIER
505
00:52:02,120 --> 00:52:04,000
Don't do it!
506
00:52:06,080 --> 00:52:08,080
Who are you?
507
00:52:08,240 --> 00:52:10,240
Carmen Ayala, homicide detective.
508
00:52:10,400 --> 00:52:12,040
Why are you here?
509
00:52:13,400 --> 00:52:15,880
Have we met before?
510
00:52:16,040 --> 00:52:18,400
We'll meet six months from now.
511
00:52:19,920 --> 00:52:25,080
The police will find
the corpse of a child. That child.
512
00:52:27,480 --> 00:52:29,040
And then?
513
00:52:29,200 --> 00:52:34,280
Would you erase from history
this kid's succeeding generations?
514
00:52:34,440 --> 00:52:37,400
His son.
His grandson. His great-grandson.
515
00:52:37,560 --> 00:52:41,040
- The future is at stake.
- It has always been.
516
00:52:42,520 --> 00:52:46,480
If I don't take action,
this Ministry will lose its meaning.
517
00:52:47,600 --> 00:52:49,720
It will become the root of all evil.
518
00:52:49,880 --> 00:52:51,200
No.
519
00:52:53,240 --> 00:52:57,360
If you do it, this Ministry
won't have any reason to exist.
520
00:53:00,520 --> 00:53:03,200
And you will never be the same again.
521
00:53:17,880 --> 00:53:20,200
PRESENT DAY
522
00:53:33,760 --> 00:53:37,280
SORRY I DIDN'T REPLY, DAD.
DO YOU WANT TO GRAB LUNCH TOMORROW?
523
00:53:46,920 --> 00:53:50,560
OF COURSE, SON.
524
00:53:56,400 --> 00:53:58,360
For all these reasons,
525
00:53:58,520 --> 00:54:04,800
I have decided to resign my job
as this Ministry's undersecretary.
526
00:54:13,520 --> 00:54:15,280
You seem happy.
527
00:54:15,440 --> 00:54:17,400
Did you speak to your son?
528
00:54:17,560 --> 00:54:20,880
- You could see right through anyone.
- Not so.
529
00:54:21,040 --> 00:54:24,000
If I could understand myself
like I understand others,
530
00:54:24,160 --> 00:54:26,640
my life would have been different.
531
00:54:28,120 --> 00:54:33,680
With all due respect, Salvador.
Did you think this through?
532
00:54:34,360 --> 00:54:37,560
Yes. Now more than ever.
533
00:54:38,320 --> 00:54:41,320
I crossed a red line
that I shouldn't have.
534
00:54:42,840 --> 00:54:45,400
By the way. Thank you.
535
00:54:45,560 --> 00:54:50,760
I only showed detective Ayala
the door she had to go through.
536
00:54:50,920 --> 00:54:52,680
I couldn't say no.
537
00:54:53,360 --> 00:54:55,160
What an amazing woman.
538
00:54:55,320 --> 00:54:58,600
She'd make a great agent
for this Ministry.
539
00:54:59,480 --> 00:55:03,440
Sorry. That is your concern now.
540
00:55:08,560 --> 00:55:12,240
Well, then...
541
00:55:14,480 --> 00:55:17,320
This is my last day in the Ministry.
542
00:55:18,720 --> 00:55:21,560
What will you do now?
543
00:55:21,720 --> 00:55:25,360
As long as I don't end up
playing boules with other retirees...
544
00:55:25,520 --> 00:55:27,320
No, seriously.
545
00:55:27,480 --> 00:55:32,800
They want me to be a part of
an advisory board for the Ministry,
546
00:55:32,960 --> 00:55:35,640
but I think I will say no.
547
00:55:37,560 --> 00:55:40,280
It's been an honor to serve with you.
548
00:55:41,840 --> 00:55:43,800
Likewise, Ernesto.
549
00:55:55,560 --> 00:55:59,000
Take care of everyone.
550
00:56:00,160 --> 00:56:04,200
Pass this letter on to them.
It's my farewell.
551
00:56:04,360 --> 00:56:07,440
- Why don't you pass it on yourself?
- No way.
552
00:56:08,840 --> 00:56:12,720
Farewells are worse
than colonoscopies.
553
00:56:15,840 --> 00:56:17,200
Thank you.
554
00:56:18,520 --> 00:56:20,000
Good luck.
555
00:57:38,400 --> 00:57:40,760
"I have already said goodbye,
556
00:57:40,920 --> 00:57:44,400
"but I'd rather put into writing
what I think about you.
557
00:57:45,720 --> 00:57:48,560
"I bet you already sat in my chair.
558
00:57:48,720 --> 00:57:50,800
"Well, it's not my chair anymore.
559
00:57:51,960 --> 00:57:54,400
"It is your rightful place.
560
00:57:55,320 --> 00:57:59,000
"You served with loyalty
even when you didn't agree with me.
561
00:58:01,200 --> 00:58:05,440
"I consider you a great friend.
The greatest, certainly."
562
00:58:15,880 --> 00:58:20,240
"Angustias,
thank you for keeping my secrets.
563
00:58:21,920 --> 00:58:27,080
"I won't wish you luck
with the lotto since you won't win.
564
00:58:28,200 --> 00:58:31,360
"That is why I left
a number on your desk.
565
00:58:31,520 --> 00:58:35,480
"It's an unclaimed prize
from one-year ago.
566
00:58:35,640 --> 00:58:37,920
"I'm sure it will be helpful.
567
00:58:44,880 --> 00:58:48,200
"Don Diego,
no one made me as frantic as you.
568
00:58:48,920 --> 00:58:51,600
"But it's been a pleasure
working with you.
569
00:58:51,760 --> 00:58:55,560
"You are the greatest artist
that this country ever had."
570
00:58:56,640 --> 00:58:59,880
Besides Goya and Picasso, of course.
571
00:59:01,840 --> 00:59:06,280
"Carolina, accept yourself.
Hesitating can be good.
572
00:59:06,440 --> 00:59:10,440
"What's bad is not acting
when you have to.
573
00:59:10,600 --> 00:59:13,880
"The future depends on
the child you're caring for.
574
00:59:14,040 --> 00:59:16,360
"He must grow up
with love and affection,
575
00:59:16,520 --> 00:59:19,000
"so he does the same
for his son and grandson.
576
00:59:19,160 --> 00:59:22,240
"That way,
there will never be a Juan Salcedo."
577
00:59:23,560 --> 00:59:26,360
"Irene,
good luck on your new adventure.
578
00:59:26,520 --> 00:59:30,600
"I am sorry
I couldn't help you with it before.
579
00:59:30,760 --> 00:59:34,280
"I hope Spain gets to know
about those women who made history
580
00:59:34,440 --> 00:59:36,640
"fighting for their rights,
581
00:59:36,800 --> 00:59:42,320
"while people thought they were only
good to be mothers or wash dishes."
582
00:59:46,040 --> 00:59:48,720
"Alonso,
congratulate Elena on my behalf.
583
00:59:48,880 --> 00:59:52,560
"Not everyone can reach
such a high spot in The Hague,
584
00:59:53,560 --> 00:59:56,680
"nor have a husband
and father like you.
585
00:59:58,440 --> 01:00:02,880
"Centuries later,
you'll see your old battlefields
586
01:00:03,040 --> 01:00:05,440
"now filled with flowers.
587
01:00:06,640 --> 01:00:09,440
"Now, she's the one
who'll fight her battles there.
588
01:00:09,600 --> 01:00:12,200
"Partially, thanks to you."
589
01:00:13,760 --> 01:00:16,600
"Julián,
always keep your rebellious nature,
590
01:00:16,760 --> 01:00:20,600
"even if I know well
that it can cause many headaches.
591
01:00:21,240 --> 01:00:24,240
"We expect from you and your wife
592
01:00:24,400 --> 01:00:27,760
"what was expected
from kings centuries ago.
593
01:00:27,920 --> 01:00:29,920
"To have children."
594
01:00:32,440 --> 01:00:35,040
"Pacino, what can I say to you?
595
01:00:39,200 --> 01:00:41,960
"I won't tell you what to do.
596
01:00:42,600 --> 01:00:44,480
"Because you already know."
597
01:01:29,120 --> 01:01:32,480
DANGER.
HAZARDOUS FARMING AREA.
598
01:02:39,880 --> 01:02:41,800
Pacino!
599
01:02:43,000 --> 01:02:45,840
You look prettier than ever, Lola.
600
01:02:54,120 --> 01:02:56,840
- Where are we?
- I'll tell you later.
601
01:02:57,000 --> 01:02:59,040
I have something to do first.
602
01:03:19,520 --> 01:03:24,160
Who would have said
that you and I had a future?