1 00:01:07,614 --> 00:01:09,575 ALLENTOWNŠTÍ BRATŘI! 2 00:02:16,558 --> 00:02:17,893 Juane? 3 00:02:19,728 --> 00:02:21,063 Luisi? 4 00:02:23,065 --> 00:02:24,399 Pablo! 5 00:02:40,290 --> 00:02:42,584 Ne, prosím! 6 00:02:42,751 --> 00:02:44,336 Ne, ne, ne! 7 00:02:44,503 --> 00:02:46,588 Hele, mám prachy. Vidíte všechny ty drogy kolem? 8 00:02:46,755 --> 00:02:49,383 Mohli bychom kšeftovat. Uděláme z vás boháče! 9 00:02:53,762 --> 00:02:55,514 Co to děláte? Ne. 10 00:02:55,681 --> 00:02:57,808 Nechte toho. Ne, co to... 11 00:03:05,315 --> 00:03:08,193 Ne. Hele, dostanete všechny tyhle prachy. 12 00:03:08,360 --> 00:03:09,736 Ne, ne... 13 00:03:12,656 --> 00:03:13,657 To je moje kotě, Iglesias. 14 00:03:13,824 --> 00:03:16,076 Prosím, neubližujte mu. Prosím. 15 00:03:19,288 --> 00:03:20,414 Ne, ne, ne. 16 00:03:20,581 --> 00:03:22,916 Je to moje děťátko, Iglesias. Ne, ne. 17 00:03:25,085 --> 00:03:26,962 Je to koťátko. 18 00:03:27,129 --> 00:03:28,672 Koťátka má každý rád. 19 00:03:28,839 --> 00:03:29,923 Že jo? 20 00:03:30,090 --> 00:03:32,092 Víte, není to tak zlý. 21 00:03:37,055 --> 00:03:38,807 Prosím, ne. Já odejdu. Půjdu pryč, prosím! 22 00:03:38,974 --> 00:03:40,225 Prosím, ne! 23 00:03:49,318 --> 00:03:50,319 Stát! Policie! 24 00:03:50,485 --> 00:03:51,612 Odhoďte zbraně! 25 00:03:51,778 --> 00:03:53,405 Ukažte mi ruce, hned! 26 00:03:53,572 --> 00:03:55,782 Na zem. Lehnout! 27 00:03:55,949 --> 00:03:57,743 Okamžitě lehnout! 28 00:04:27,356 --> 00:04:32,611 Kočičí gangsterka 29 00:04:32,778 --> 00:04:34,988 TÝM GOOBRILL-BROOKINSOVÉ! 30 00:04:46,291 --> 00:04:48,252 Volej Rella. 31 00:04:48,418 --> 00:04:49,670 Volám Rella. 32 00:05:00,973 --> 00:05:02,182 Čau, bratranče! 33 00:05:02,349 --> 00:05:04,434 Hurá. Ty žiješ. 34 00:05:04,601 --> 00:05:06,520 Jak je? Jak se máš? 35 00:05:06,687 --> 00:05:08,814 Nic už nedává smysl. 36 00:05:09,648 --> 00:05:10,941 Jsi v pořádku? 37 00:05:13,026 --> 00:05:14,820 Maisie se se mnou rozešla. 38 00:05:15,445 --> 00:05:17,489 Ano! Konečně. 39 00:05:17,865 --> 00:05:19,408 To mě mrzí, kámo. 40 00:05:19,616 --> 00:05:20,993 Co se stalo? Proč? 41 00:05:21,159 --> 00:05:22,744 Nevím. 42 00:05:23,537 --> 00:05:26,874 Že prý můj život nikam nevede. 43 00:05:30,002 --> 00:05:32,629 Co to vůbec znamená? 44 00:05:32,796 --> 00:05:34,256 Víš co? Stavím se za tebou. 45 00:05:34,423 --> 00:05:35,424 Ne! 46 00:05:35,924 --> 00:05:37,968 Nechci, abys mě v tomhle stavu viděl, Clarencei. 47 00:05:38,135 --> 00:05:40,554 Vypadám jak Apollo Creed. 48 00:05:40,721 --> 00:05:42,097 Z kterýho Rockyho? 49 00:05:42,472 --> 00:05:44,516 Z toho, kde umře. 50 00:05:44,683 --> 00:05:46,685 Proboha. Dobrá. 51 00:05:46,852 --> 00:05:48,937 Vydrž, hned jsem tam. 52 00:05:49,479 --> 00:05:50,939 Tak jo. 53 00:06:16,965 --> 00:06:18,509 Co bys rád? 54 00:06:24,223 --> 00:06:25,432 Ahoj. 55 00:06:38,195 --> 00:06:39,321 Ahoj. 56 00:06:46,954 --> 00:06:48,413 Tumáš. 57 00:06:48,580 --> 00:06:50,499 Dej si. Napij se. 58 00:06:51,083 --> 00:06:52,459 Je to jen mlíko. 59 00:06:52,626 --> 00:06:54,044 Přísahám, hele. 60 00:06:58,507 --> 00:06:59,800 To je ono. 61 00:07:01,635 --> 00:07:04,012 Napil ses, protože jsem se napil já. 62 00:07:04,763 --> 00:07:06,181 Máš hroznej hlad. 63 00:07:06,348 --> 00:07:07,850 Co? 64 00:07:08,016 --> 00:07:09,309 Dobrá. 65 00:07:09,476 --> 00:07:11,812 Ne, potřebuješ vykoupat. 66 00:07:11,979 --> 00:07:14,022 Fajn, tak tam zůstaň. 67 00:07:18,527 --> 00:07:20,863 Musíme jít. 68 00:07:31,331 --> 00:07:32,958 Relle, to bude dobrý. 69 00:07:33,125 --> 00:07:35,502 Vím, že to teď nechceš slyšet, 70 00:07:35,669 --> 00:07:36,837 ale všechno má svůj důvod. 71 00:07:37,004 --> 00:07:38,005 Máš pravdu, Clarencei. 72 00:07:38,171 --> 00:07:40,382 Všechno má svůj důvod. 73 00:07:40,549 --> 00:07:41,550 Seznamte se. Tohle je 74 00:07:42,593 --> 00:07:43,760 Keanu. 75 00:07:45,721 --> 00:07:46,847 Cože? 76 00:07:47,014 --> 00:07:48,015 Ne. 77 00:07:48,182 --> 00:07:49,224 Ne. 78 00:07:49,558 --> 00:07:51,310 Panebože! 79 00:07:51,476 --> 00:07:53,729 To je nejroztomilejší kotě, co jsem kdy viděl. 80 00:07:53,896 --> 00:07:55,564 Ahoj! Co prosím, Keanu? 81 00:07:55,731 --> 00:07:57,149 -Jo. -Dobrá. 82 00:07:57,316 --> 00:08:00,194 Myslím, že to je v havajštině "chladný vánek". 83 00:08:03,238 --> 00:08:04,239 O DVA TÝDNY POZDĚJI 84 00:08:04,406 --> 00:08:06,283 Promiň, zlato, tenhle víkend s vámi nemůžu. 85 00:08:06,450 --> 00:08:08,535 Mám doma spoustu práce. 86 00:08:08,702 --> 00:08:09,828 Chápu, zlato. To nic. 87 00:08:09,995 --> 00:08:11,246 Nainstaluju tu úspornou toaletu. 88 00:08:11,413 --> 00:08:12,789 Udělej pro mě tenhle víkend něco. 89 00:08:12,956 --> 00:08:14,166 -Jo. -Chci, abys odpočíval. 90 00:08:14,333 --> 00:08:16,251 Jasně. Chápu. Rozhodně. Jak to myslíš? 91 00:08:16,418 --> 00:08:18,337 Občas býváš trochu ve stresu. 92 00:08:18,503 --> 00:08:20,005 Ve stresu? Jak ve stresu? 93 00:08:20,172 --> 00:08:22,925 Ty mě neposloucháš. 94 00:08:23,091 --> 00:08:25,344 Příliš se snažíš být takový, 95 00:08:25,511 --> 00:08:27,638 -jakého si myslíš, že tě lidé chtějí. -Aha. 96 00:08:27,804 --> 00:08:30,182 Já chci, abys byl prostě Clarence. 97 00:08:30,349 --> 00:08:31,892 Jasně. Jestli to tak chceš... 98 00:08:32,059 --> 00:08:33,101 -To je přesně ono. -Ne, ne. 99 00:08:33,268 --> 00:08:35,562 Chci říct, že to chci já, takže to budu dělat. 100 00:08:35,729 --> 00:08:37,147 Zhluboka se nadechni. Připraven? 101 00:08:37,313 --> 00:08:38,564 Jen... 102 00:08:41,150 --> 00:08:42,693 Uvolni ramena. 103 00:08:43,487 --> 00:08:46,240 Jak se máte, lidičky? 104 00:08:46,406 --> 00:08:47,908 Ahoj, Spencere. 105 00:08:48,075 --> 00:08:49,826 Hannah. Vypadáš božsky, jako vždy. 106 00:08:49,993 --> 00:08:50,994 Děkuju. 107 00:08:51,161 --> 00:08:52,162 -Dej mi to. -Dobře. 108 00:08:52,329 --> 00:08:53,830 -Clarencei. Dej mi ruku. -Spencere. 109 00:08:53,997 --> 00:08:55,374 Jasně. Víc nedostaneš. 110 00:08:55,541 --> 00:08:56,542 Kde je Belle? 111 00:08:56,708 --> 00:08:59,294 Já ji zavolám. Belle! 112 00:09:00,087 --> 00:09:01,213 -To jsou hlasivky! -Jo. 113 00:09:01,380 --> 00:09:03,674 Naše dcery se nemohou jedna druhé nabažit co? 114 00:09:03,841 --> 00:09:05,801 To ti povím. Vychovávat holky je nejlepší. 115 00:09:05,968 --> 00:09:07,094 -To jo. -Jo. 116 00:09:07,261 --> 00:09:08,804 -Hej. Dej mi to. -Díky. 117 00:09:08,971 --> 00:09:10,222 Víš co? Až se vrátíš, mohli bychom 118 00:09:10,389 --> 00:09:12,140 jít na ten nový film s Shailene Woodleyovou. 119 00:09:12,307 --> 00:09:14,268 Clarencei, ztrapňuješ mě. 120 00:09:14,601 --> 00:09:16,603 -Moje chyba. -Dostala tě. 121 00:09:17,771 --> 00:09:20,190 -To by bylo. Tak. -Jedem, děcka. 122 00:09:20,357 --> 00:09:22,234 Zapněte si pásy, mladé dámy. 123 00:09:22,401 --> 00:09:23,777 Dobrá. Hotovo. 124 00:09:23,944 --> 00:09:24,987 Zlato. 125 00:09:26,697 --> 00:09:28,115 Už fakt musíme jet. 126 00:09:28,282 --> 00:09:29,283 Dobře, miláčku. 127 00:09:29,449 --> 00:09:31,285 Tak jo. Dobrá. 128 00:09:31,910 --> 00:09:33,328 Kde je Micah? 129 00:09:33,495 --> 00:09:36,540 Bohužel, má půvabná polovička se omlouvá. 130 00:09:36,707 --> 00:09:37,958 Tenhle víkend to nezvládá. 131 00:09:38,125 --> 00:09:39,626 Má otravu z jídla. 132 00:09:39,793 --> 00:09:41,044 Ne. 133 00:09:41,211 --> 00:09:44,673 Jo, chudinka. Celou noc úporně zvracela. 134 00:09:45,090 --> 00:09:46,091 A nejen to. 135 00:09:46,258 --> 00:09:47,801 Však víte. Detailů vás ušetřím. 136 00:09:47,968 --> 00:09:49,469 -Díky. -Jo. 137 00:09:49,636 --> 00:09:51,221 Mám na mysli průjem. 138 00:09:51,388 --> 00:09:52,389 Jasně. 139 00:09:52,556 --> 00:09:54,308 Skvělý. Takže žádná Micah? 140 00:09:54,766 --> 00:09:57,144 Ne. Tenhle týden ne. 141 00:09:57,311 --> 00:09:58,770 To nevadí. 142 00:09:58,937 --> 00:10:00,939 Je to smůla. Velká smůla. Ale... 143 00:10:01,106 --> 00:10:02,482 -Nic se neděje. -Tak jo. 144 00:10:03,192 --> 00:10:04,401 Opatrujte se. 145 00:10:04,568 --> 00:10:06,695 -A užijte si to. -Užijem. 146 00:10:07,279 --> 00:10:08,363 Jo. 147 00:10:10,157 --> 00:10:11,950 -Pa, zlato. -Jeď opatrně. Pa, Belle. 148 00:10:12,117 --> 00:10:14,411 Dávejte na sebe pozor! Užijte si to! 149 00:10:18,874 --> 00:10:21,001 Přichází kotě! 150 00:10:21,168 --> 00:10:22,794 Ne, tam neprolezeš. 151 00:10:22,961 --> 00:10:24,796 Prostě zůstaň tady, jo? 152 00:10:24,963 --> 00:10:27,341 Právě našla tvůj rukopis a ty běsníš. 153 00:10:27,508 --> 00:10:28,967 Zůstaň tady. Jo. 154 00:10:29,134 --> 00:10:30,302 Relle? 155 00:10:30,469 --> 00:10:31,845 Najdi si pózu. Tady jsme! 156 00:10:32,012 --> 00:10:33,013 Ahoj. 157 00:10:34,431 --> 00:10:35,766 Ty už zas pracuješ. 158 00:10:35,933 --> 00:10:37,100 Co je to? 159 00:10:37,267 --> 00:10:39,311 -Tohle je prosinec. -Prosinec? 160 00:10:39,478 --> 00:10:40,812 Jo, pro kalendář. 161 00:10:40,979 --> 00:10:42,981 Neřekl jsem ti o něm. Prohlídni si ho. 162 00:10:43,148 --> 00:10:44,149 Kalendář? 163 00:10:47,236 --> 00:10:49,029 GAUNEŘI ČERVENEC 164 00:10:49,196 --> 00:10:50,697 -To je úžasný. -Díky. 165 00:10:50,864 --> 00:10:51,865 FARGO LEDEN 166 00:10:52,032 --> 00:10:53,450 Na tom bys mohl vydělat majlant. 167 00:10:53,617 --> 00:10:54,785 Jo, já vím. 168 00:10:54,952 --> 00:10:56,662 Ale já to neprodám. 169 00:10:57,538 --> 00:10:59,122 Je to jen pro mě. A pro rodinu. 170 00:10:59,289 --> 00:11:00,499 Tak děkuju. 171 00:11:00,666 --> 00:11:02,834 Nechci využívat toho, že je Keanu tak roztomilý. 172 00:11:03,001 --> 00:11:04,002 Jasně. 173 00:11:04,169 --> 00:11:07,297 KRVAVÝ PŘÍLIV LISTOPAD 174 00:11:07,589 --> 00:11:09,299 Udělals toho spoustu. 175 00:11:09,466 --> 00:11:10,634 BOD ZLOMU SRPEN 176 00:11:10,801 --> 00:11:12,094 Že jo? 177 00:11:12,970 --> 00:11:13,971 Jo. A víš co? 178 00:11:14,137 --> 00:11:15,472 Ten film začíná asi za 20 minut. 179 00:11:15,639 --> 00:11:17,057 -Můžeme jít? -Tak jo. 180 00:11:17,224 --> 00:11:18,267 Pojď sem, kámo. 181 00:11:18,433 --> 00:11:19,935 Dobrá práce. Dneska sis vedl dobře. 182 00:11:20,102 --> 00:11:21,478 Dám Keanua do jeho pelíšku. 183 00:11:21,645 --> 00:11:22,646 Má pelíšek? 184 00:11:22,813 --> 00:11:24,731 Samozřejmě. Každý má pelíšek. 185 00:11:24,898 --> 00:11:26,233 Tak. Hele, kámo. 186 00:11:26,400 --> 00:11:27,901 Domovní schůze. 187 00:11:28,068 --> 00:11:29,528 Bez tebe nejsem nic. 188 00:11:29,695 --> 00:11:31,321 A taky potřebuju, aby sis tu uklidil, 189 00:11:31,488 --> 00:11:33,323 zatímco budu pryč. Platí? 190 00:11:33,490 --> 00:11:35,492 -Brzy nashle. -Fajn. Dobrý. 191 00:11:35,659 --> 00:11:36,827 Rozluč se. 192 00:11:37,995 --> 00:11:39,079 Jdeš přece se mnou. 193 00:11:40,581 --> 00:11:42,958 Jo, jasně. Promiň. 194 00:11:43,792 --> 00:11:44,960 Sbohem, Keanu. 195 00:11:46,420 --> 00:11:47,504 Bezva. 196 00:11:48,046 --> 00:11:49,298 Probereme to později. 197 00:11:49,464 --> 00:11:50,757 Dobrá. Čau. Ahoj. 198 00:11:51,258 --> 00:11:52,801 Chyť tu mrchu! 199 00:11:54,344 --> 00:11:55,762 Chyť ji! 200 00:11:55,929 --> 00:11:57,890 Chyť ji! Jo! 201 00:11:58,056 --> 00:11:59,308 Strašně se na ten film těším. 202 00:11:59,474 --> 00:12:00,851 To je fotka tebe a Maisie? 203 00:12:01,018 --> 00:12:02,394 Jo. Teda byla. 204 00:12:03,729 --> 00:12:06,023 To bylo úžasný! Film roku! 205 00:12:06,190 --> 00:12:08,609 Nejlepší film s Liamem Neesonem, jakej jsem kdy viděl. 206 00:12:08,775 --> 00:12:10,068 -Jeho nejlepší film vůbec. -Určitě. 207 00:12:10,235 --> 00:12:12,070 Jsem z něj nadšenej! 208 00:12:12,237 --> 00:12:14,239 Tak se uklidni. Klid. 209 00:12:15,741 --> 00:12:18,243 Super způsob, jak začít víkend, ne? 210 00:12:18,410 --> 00:12:19,786 To je dobře, protože tím 211 00:12:19,953 --> 00:12:22,331 jsem si splnil, o co jsem stál, 212 00:12:22,497 --> 00:12:24,458 a zítra můžu posekat trávu 213 00:12:24,625 --> 00:12:25,709 -a vyřizovat účty. -Hej. 214 00:12:25,876 --> 00:12:30,172 Nemysli si, že když jsme teď byli spolu na filmu s Liamem Neesonem, 215 00:12:30,339 --> 00:12:32,341 vyčerpals to, co tě baví. 216 00:12:32,508 --> 00:12:33,509 -Cože? Tohle mě baví. -Ne. 217 00:12:33,675 --> 00:12:36,136 Chtěl jsem to vidět. Hannah by na to se mnou nikdy nešla. 218 00:12:36,303 --> 00:12:37,304 To je teprve začátek. 219 00:12:37,471 --> 00:12:39,556 Máš něco v plánu na zbytek víkendu? 220 00:12:39,723 --> 00:12:41,099 Teď pojedeme ke mně domů. 221 00:12:41,266 --> 00:12:42,851 Zakouříme si trávu. 222 00:12:43,018 --> 00:12:45,020 Ne, Relle. Hannah by se... 223 00:12:45,187 --> 00:12:47,189 To líbilo. Bude se jí to líbit. 224 00:12:47,356 --> 00:12:48,774 Moc dobře mou ženu neznáš. 225 00:12:48,941 --> 00:12:50,734 Znám ji dost, abych věděl, že je žena, 226 00:12:50,901 --> 00:12:53,403 a ženy milují lotry. 227 00:12:53,570 --> 00:12:55,781 Kdo jsi, abys mi takhle radil? Lotr? 228 00:12:55,948 --> 00:12:59,785 Neříkám, že přijedu s kalašnikovem a začnu střílet. 229 00:12:59,952 --> 00:13:00,953 Nepřijedeš, protože 230 00:13:01,119 --> 00:13:02,162 k tomu je třeba řidičák, 231 00:13:02,329 --> 00:13:03,830 -který ty, dospělý muž, nemáš. -No jo. 232 00:13:03,997 --> 00:13:06,124 Takže žádná jízda s kalašnikovem nebude. 233 00:13:06,291 --> 00:13:08,835 Nemám řidičák, protože jsem z New Yorku. 234 00:13:09,002 --> 00:13:10,379 Z New Yorku, kámo. 235 00:13:10,546 --> 00:13:12,214 Kde ti, co mě šikanovali... 236 00:13:12,381 --> 00:13:13,382 -Ano? -...byli větší než ti, 237 00:13:13,549 --> 00:13:14,550 co šikanovali tebe. 238 00:13:14,716 --> 00:13:16,510 Já jsem z Detroitu. Tam jsou státní školy. 239 00:13:16,677 --> 00:13:19,221 Nemožný. Tutově ti, co mě šikanovali, byli 240 00:13:19,388 --> 00:13:21,598 dvakrát větší a horší než ti, co šikanovali tebe. 241 00:13:21,765 --> 00:13:22,975 -Ani náhodou. -Na tuty. 242 00:13:23,141 --> 00:13:24,476 -Ani náhodou. -Na tuty. 243 00:13:24,643 --> 00:13:26,353 -Ani náhodou. -Na tuty. 244 00:13:26,520 --> 00:13:28,522 -Ani náhodou. -Na tuty. 245 00:13:31,358 --> 00:13:33,443 -Fajn. Takže... -Na tuty. 246 00:13:33,610 --> 00:13:34,736 Ty musíš mít poslední slovo. 247 00:13:34,903 --> 00:13:37,573 Do toho. Je mi to fuk. Nepustím se do... 248 00:13:37,739 --> 00:13:38,740 Ani náhodou. 249 00:13:38,907 --> 00:13:41,118 Z čeho soudíš, že si nedělám, co chci? 250 00:13:41,285 --> 00:13:43,370 Všechno mám pod palcem. Můžu vyrazit, kámo. 251 00:13:43,912 --> 00:13:45,497 Můžu vyrazit. 252 00:13:52,880 --> 00:13:54,464 George Michael válí. 253 00:13:56,175 --> 00:13:58,510 -Vidíš, chytlo tě to. -Neříkám... 254 00:13:58,677 --> 00:13:59,678 Právě jsi... 255 00:13:59,887 --> 00:14:01,388 Netvrdím, že to není dobrej song. 256 00:14:01,555 --> 00:14:03,557 Říkám, že bysme si to měli poslechnout. 257 00:14:08,604 --> 00:14:10,147 Co to děláš? Je ti něco? 258 00:14:10,314 --> 00:14:11,440 Co je to? 259 00:14:25,913 --> 00:14:26,914 HLASITOST 260 00:14:33,962 --> 00:14:36,256 Jo. Jeď dál, poldo. 261 00:14:36,423 --> 00:14:37,466 Promiň, ne. 262 00:14:37,633 --> 00:14:39,301 Nemůžeš říct: "Jeď dál, poldo," 263 00:14:39,468 --> 00:14:42,554 když ses na něj právě usmíval a mával mu. 264 00:14:44,431 --> 00:14:46,725 Nic nechtěl, ne? 265 00:14:47,518 --> 00:14:48,894 Relle, co to znamená? 266 00:14:49,061 --> 00:14:51,230 Sakra. Ono prší? 267 00:14:51,396 --> 00:14:54,066 Tohle je L. A. Za minutu přestane. 268 00:14:57,110 --> 00:14:58,570 Cože? Takovej drsňák, 269 00:14:58,737 --> 00:15:00,572 a bojí se trochy deště? 270 00:15:00,739 --> 00:15:02,491 Proč máš otevřený dveře? 271 00:15:04,076 --> 00:15:05,202 Keanu. 272 00:15:07,788 --> 00:15:09,122 Keanu! 273 00:15:09,873 --> 00:15:10,999 Keanu! 274 00:15:13,043 --> 00:15:14,586 Keanu! 275 00:15:16,296 --> 00:15:17,923 Keanu! 276 00:15:18,841 --> 00:15:19,883 Keanu! 277 00:15:20,634 --> 00:15:21,677 Relle. 278 00:15:22,511 --> 00:15:23,595 Relle! 279 00:15:26,682 --> 00:15:27,766 Je mi to líto. 280 00:15:30,060 --> 00:15:31,103 Ne. 281 00:15:37,734 --> 00:15:38,986 Ne! 282 00:15:39,152 --> 00:15:41,655 Je mi to moc líto, kámo. 283 00:15:42,072 --> 00:15:44,491 Ne! 284 00:15:48,161 --> 00:15:49,329 Hele, už jsou tu policajti. 285 00:15:49,496 --> 00:15:50,747 Postarají se o to. 286 00:15:50,914 --> 00:15:51,915 Jsou to profíci. 287 00:15:52,082 --> 00:15:54,167 Berou tyhle věci vážně. 288 00:15:54,334 --> 00:15:56,879 Krvavý příliv. Ta se povedla. 289 00:15:57,671 --> 00:16:00,299 Jsou dobrý. To fotíte vy? 290 00:16:00,716 --> 00:16:02,759 Jsou to jen fotky. Nechte si je. 291 00:16:02,926 --> 00:16:05,637 Myslíte, že je šance, že pachatele najdete? 292 00:16:05,971 --> 00:16:06,972 Těžko. 293 00:16:07,139 --> 00:16:09,057 U většiny vloupání pachatele nikdy nechytíme. 294 00:16:13,020 --> 00:16:14,813 Ale šance je vždycky. 295 00:16:15,564 --> 00:16:18,150 Ráda bych pomohla víc. 296 00:16:18,317 --> 00:16:20,736 Je mi líto, budu si muset vzít tu deku. 297 00:16:24,656 --> 00:16:26,074 To je děsný. 298 00:16:26,241 --> 00:16:27,868 Víte jistě, že ho ukradli? 299 00:16:28,035 --> 00:16:29,912 Tihle chlapi obvykle mazlíčky nekradou. 300 00:16:30,078 --> 00:16:33,248 Jdou po drogách nebo po něčem, co by kvůli drogám prodali. 301 00:16:34,208 --> 00:16:36,543 Budeme se po té kočce dívat. 302 00:16:36,710 --> 00:16:37,920 Děkuju mockrát. 303 00:16:38,086 --> 00:16:39,588 Dávejte na sebe pozor. 304 00:16:41,590 --> 00:16:42,925 Vidíš, to je slibný. 305 00:16:43,091 --> 00:16:45,219 Možná se Keanu vrátí nebo... 306 00:16:45,385 --> 00:16:46,470 Relle? 307 00:16:46,762 --> 00:16:47,888 Kam jdeš? 308 00:16:48,055 --> 00:16:49,056 K Hulkovi. 309 00:16:49,223 --> 00:16:50,557 Kdo je Hulka? 310 00:16:51,058 --> 00:16:52,726 Prodává mi trávu. 311 00:16:52,893 --> 00:16:53,894 Cože? 312 00:16:54,436 --> 00:16:57,022 Ty bydlíš naproti svýmu dealerovi? 313 00:16:58,190 --> 00:16:59,483 Čau, kámo. 314 00:17:00,234 --> 00:17:02,277 Ahoj, Hulko. Tohle je můj bratranec Clarence. 315 00:17:02,444 --> 00:17:04,363 -Zdravím. -Čau. 316 00:17:06,239 --> 00:17:07,449 Jdete dál, nebo jak? 317 00:17:07,616 --> 00:17:10,076 Nemůžu nechat dveře otevřený, jasný? 318 00:17:10,244 --> 00:17:11,411 A nenadělejte tu svinčík. 319 00:17:11,578 --> 00:17:13,037 Montuju motorku. 320 00:17:13,705 --> 00:17:15,541 Jsem tu, protože... 321 00:17:15,707 --> 00:17:17,417 -Dobrá, hele... -Ne. 322 00:17:17,584 --> 00:17:19,962 Tohle je perfektní odrůda. 323 00:17:20,128 --> 00:17:21,671 Jmenuje se Spoonie Gee. 324 00:17:21,839 --> 00:17:24,925 To je skvělý. Kvůli tomu tu nejsem. 325 00:17:25,092 --> 00:17:26,718 Jsem tu, protože se ke mně někdo vloupal. 326 00:17:27,469 --> 00:17:28,804 To myslíš vážně? 327 00:17:28,971 --> 00:17:30,931 To je teda patálie. 328 00:17:31,098 --> 00:17:32,850 Co sebrali? 329 00:17:33,016 --> 00:17:34,476 Keanua. 330 00:17:34,643 --> 00:17:36,186 -Sakra. To kotě? -Jo. 331 00:17:36,353 --> 00:17:38,105 Do háje. To je mi líto. 332 00:17:38,272 --> 00:17:39,314 Dobrá. Takže... 333 00:17:39,481 --> 00:17:40,649 Děkuju. 334 00:17:40,816 --> 00:17:42,276 Mám tu odrůdu proti smutku. 335 00:17:42,484 --> 00:17:43,986 -Zvanou Walking on Sunshine. -Nezájem. 336 00:17:44,152 --> 00:17:45,988 Nepřišel jsem pro trávu. 337 00:17:46,154 --> 00:17:49,491 Chci se tě jen na něco zeptat. 338 00:17:49,658 --> 00:17:53,120 Objevil se tu v poslední době někdo podezřelý? 339 00:17:53,996 --> 00:17:55,956 No, myslím... 340 00:17:56,707 --> 00:17:59,835 Já vedu slušnej podnik. 341 00:18:00,002 --> 00:18:02,838 Nikdy jsem neměl nespokojenýho zákazníka. 342 00:18:03,505 --> 00:18:05,299 Tohle je fakt šlamastyka. 343 00:18:05,465 --> 00:18:08,385 Možná je to někdo, komu prodáváš všechnu tu marjánu. 344 00:18:08,552 --> 00:18:12,639 Jo. Nebo si možná mysleli, že dům, kam se vloupali, je tvůj. 345 00:18:13,182 --> 00:18:14,391 Jo. Hele, brácho. 346 00:18:14,558 --> 00:18:16,560 Budu upřímnej, jo? 347 00:18:16,727 --> 00:18:20,022 Zrovna jsem totálně zhulenej. Nejsem si ani jistej, že jsi skutečnej. 348 00:18:20,189 --> 00:18:21,523 Kde to vůbec jsem? 349 00:18:21,690 --> 00:18:23,025 Odkud se berou ti úhoři? Sakra! 350 00:18:23,192 --> 00:18:24,193 Sakra! 351 00:18:24,359 --> 00:18:25,402 Ne, ne, ne. 352 00:18:26,653 --> 00:18:27,696 Ne, ne, ne, ne. 353 00:18:28,530 --> 00:18:29,531 Hulko! 354 00:18:29,698 --> 00:18:31,575 Kdo by mohl chtít vloupat se do tvýho domu? 355 00:18:33,577 --> 00:18:34,578 Blips. 356 00:18:34,745 --> 00:18:35,913 Blips, vole. 357 00:18:36,079 --> 00:18:37,206 Blips? 358 00:18:37,581 --> 00:18:40,876 Jsou to chlápci, který gangy Bloods a Crips vykopli. 359 00:18:41,043 --> 00:18:42,336 Blips. 360 00:18:42,502 --> 00:18:43,921 Blood a Crips rovná se Blips. 361 00:18:44,087 --> 00:18:47,049 Začal jsem prodávat něco tvrdšího, 362 00:18:47,216 --> 00:18:48,884 a když něco takovýho prodáváš, 363 00:18:49,051 --> 00:18:51,553 dostaneš se s gangem do křížku. Chápeš? 364 00:18:51,720 --> 00:18:54,681 Takže jo. Blips ze 17. ulice 365 00:18:54,848 --> 00:18:56,558 mi totiž řekli, 366 00:18:56,725 --> 00:18:59,061 že se sem vloupaj a "nakopou mi prdel". 367 00:18:59,645 --> 00:19:01,980 Ale to asi není nezvratnej důkaz. 368 00:19:02,147 --> 00:19:04,566 Blips ze 17. ulice. Fajn. Kde jsou? 369 00:19:05,734 --> 00:19:06,735 Na 17. ulici. 370 00:19:06,902 --> 00:19:08,278 Konkrétně! 371 00:19:08,445 --> 00:19:11,406 Tak hele! Kvůli mně jsi přišel o svý kotě, 372 00:19:11,573 --> 00:19:15,369 ale musíš bejt úplně blbej, jestli si myslíš, že to prásknu. 373 00:19:15,536 --> 00:19:18,956 Nejsem žádný mejdlo, který vy dvě paka zastrašíte! 374 00:19:19,122 --> 00:19:20,415 -Ty... -Paka... 375 00:19:20,582 --> 00:19:22,876 Jo, přesně tak! Jseš pako! 376 00:19:23,043 --> 00:19:24,920 -Co to děláš? -Co myslíš? 377 00:19:26,630 --> 00:19:28,590 Sakra! Zbláznil ses? 378 00:19:28,757 --> 00:19:30,259 Ne, ne mou De La! 379 00:19:30,425 --> 00:19:31,885 Jo, teď mám tvou De La, šmejde. 380 00:19:32,052 --> 00:19:33,303 Hulko? Je všechno v pořádku? 381 00:19:33,470 --> 00:19:34,930 Mami, teď ne! 382 00:19:35,097 --> 00:19:36,098 Vole, to ne. 383 00:19:36,265 --> 00:19:38,225 Parchante! 384 00:19:38,392 --> 00:19:39,393 Co je tohle? 385 00:19:39,560 --> 00:19:41,562 Ne! Grandmastera ne! Prosím! 386 00:19:41,728 --> 00:19:42,813 Tak mluv! 387 00:19:42,980 --> 00:19:45,983 No dobře! Jsou ve striptýzovým klubu Hot Party Vixens. 388 00:19:46,149 --> 00:19:48,360 Ten jejich vůdce 389 00:19:48,527 --> 00:19:50,988 Čedar je fakt nebezpečnej parchant. 390 00:19:51,446 --> 00:19:53,448 Radši se mu vyhni. 391 00:19:53,949 --> 00:19:55,951 Kámo, přišels o kočku. 392 00:19:56,994 --> 00:19:58,829 O kočku. 393 00:19:59,204 --> 00:20:00,205 Pojď, Relle. 394 00:20:00,372 --> 00:20:02,541 Ráno něco vymyslíme. 395 00:20:02,708 --> 00:20:04,209 Ještě to neskončilo. 396 00:20:05,252 --> 00:20:06,628 HPV - 2 TANCE V CENĚ 1 V ÚT. HODY - RIP RIZZ 397 00:20:06,795 --> 00:20:08,630 Tady je to. 398 00:20:08,797 --> 00:20:10,632 Hot Party Vixens. 399 00:20:12,092 --> 00:20:13,510 HPV. 400 00:20:13,677 --> 00:20:15,053 Nešťastnej název. 401 00:20:15,220 --> 00:20:17,598 Dávej bacha. Půjdeme k baru. 402 00:20:17,764 --> 00:20:20,142 Pak vysvětlíme situaci. 403 00:20:20,309 --> 00:20:21,476 -Ne, ne, ne. -Jo. 404 00:20:21,643 --> 00:20:23,270 Mluvíš o vysvětlování situace. 405 00:20:23,437 --> 00:20:26,481 Hulka řekl, že to je šílenej drogovej dealer jménem Čedar. 406 00:20:26,648 --> 00:20:27,649 Takže? 407 00:20:27,816 --> 00:20:29,526 Co je na tom tak strašnýho? 408 00:20:29,693 --> 00:20:30,986 Je to jméno pro psychopata. 409 00:20:31,486 --> 00:20:34,031 Roztomilou přezdívku si dáš, jen když si ji můžeš vynutit. 410 00:20:34,198 --> 00:20:35,824 -Podle mě to tak není. -Je to tak. 411 00:20:35,991 --> 00:20:37,868 Chlápek s jménem Růžovej králíček 412 00:20:38,035 --> 00:20:39,203 tě tak akorát bodne mezi oči. 413 00:20:39,369 --> 00:20:42,039 Tenhle Čedar bude určitě rozumnej, pokud jde o prachy. 414 00:20:42,206 --> 00:20:44,708 Když to jinak nepůjde, odkoupíme Keanua zpátky. 415 00:20:44,875 --> 00:20:46,668 Ne. Takhle ne. Aspoň si... 416 00:20:46,835 --> 00:20:47,836 Co takhle? 417 00:20:48,420 --> 00:20:49,755 Jo, vyhrň si límec. 418 00:20:52,049 --> 00:20:53,175 -Dobrý? -Jo. 419 00:20:54,510 --> 00:20:55,886 Takhle to nosí děcka. 420 00:20:56,053 --> 00:20:57,054 To sotva. 421 00:20:57,554 --> 00:20:58,847 Ale dobrý. 422 00:21:00,265 --> 00:21:01,767 -Připravenej? -Jo. 423 00:21:26,917 --> 00:21:30,045 Bůh ti dal jednu tvář. Proč bys ji měnil? 424 00:21:30,212 --> 00:21:31,296 Clarencei, ne. 425 00:21:31,463 --> 00:21:33,048 Prostě to vůbec nechápu. 426 00:21:33,215 --> 00:21:34,341 -Ne, ne, ne. -Co ne? 427 00:21:34,508 --> 00:21:35,509 To nebyl dobrej nápad. 428 00:21:35,676 --> 00:21:38,387 Není tu tvoje kotě? Potřebujem to kotě. 429 00:21:38,595 --> 00:21:40,389 -Čau, zlato. -Zdravím, těší mě. 430 00:21:40,556 --> 00:21:42,599 A sakra. Fajn. 431 00:21:42,766 --> 00:21:43,767 Jsem... 432 00:21:43,934 --> 00:21:46,019 Polichocen. Děkuju. 433 00:21:46,186 --> 00:21:47,187 Ale jsem ženatý. 434 00:21:47,354 --> 00:21:48,438 Ne. 435 00:21:48,605 --> 00:21:49,731 Děkuju. 436 00:21:50,732 --> 00:21:52,067 Vzala jste mi snubní prsten. 437 00:21:52,234 --> 00:21:53,777 Ne, ne. Jsme tady, jen klid. 438 00:21:53,944 --> 00:21:54,945 Pivo, prosím. 439 00:21:55,112 --> 00:21:56,405 Já si dám bílé víno... 440 00:21:56,572 --> 00:21:57,948 Pane, ta slečna mi sebrala snubák, 441 00:21:58,115 --> 00:21:59,116 -takže mě zajímá... -To nic. 442 00:21:59,283 --> 00:22:02,119 -Ne. Clarencei, Clarencei! -Jo. 443 00:22:02,286 --> 00:22:04,037 Takhle tu nemůžeš mluvit. 444 00:22:04,329 --> 00:22:06,832 -Jasný? -Jak nemůžu mluvit? 445 00:22:06,999 --> 00:22:10,335 Mluvíš jak černej komik, co imituje bělocha. 446 00:22:11,461 --> 00:22:14,923 Nemluvím jak černej komik, co imituje bělocha. 447 00:22:15,090 --> 00:22:18,552 "Nemluvím jak černej komik, co imituje bělocha." 448 00:22:18,719 --> 00:22:20,804 Ty mluvíš jako bílej komik celej život. 449 00:22:20,971 --> 00:22:23,557 Tak to pardon, negře. 450 00:22:23,724 --> 00:22:25,309 Tys mi řekl negře. 451 00:22:25,475 --> 00:22:26,852 -Jo, řekl. -To není originální. 452 00:22:27,019 --> 00:22:28,270 Takhle lidi mluví, Clarencei. 453 00:22:28,437 --> 00:22:30,230 Podle mých zkušeností ne. 454 00:22:30,397 --> 00:22:31,982 -Takhle lidi nemluví. -To se pleteš. 455 00:22:32,149 --> 00:22:34,943 Rozumíš? Lidi chápou historický význam toho slova 456 00:22:35,110 --> 00:22:36,236 a nemůžeš ho jen tak říct, 457 00:22:36,403 --> 00:22:37,779 aniž bys za to nesl odpovědnost. 458 00:22:37,946 --> 00:22:39,281 Totální omyl. Stoprocentní. 459 00:22:39,448 --> 00:22:41,283 Poslouchej, tohle je život. 460 00:22:41,450 --> 00:22:43,285 Ty poslouchej. Neokřikuj mě. 461 00:22:43,452 --> 00:22:44,912 Jste ve správným podniku? 462 00:22:45,329 --> 00:22:47,664 Jo, to tedy jsme! 463 00:22:47,831 --> 00:22:50,083 A vy? 464 00:22:50,626 --> 00:22:52,628 Co jsou ti dva zač? 465 00:22:52,794 --> 00:22:54,296 Kdo sakra jsme? 466 00:22:54,463 --> 00:22:56,465 Kdo sakra nejsme? 467 00:22:57,216 --> 00:22:59,218 Omrzel vás život? 468 00:23:00,302 --> 00:23:01,929 Ne. 469 00:23:02,095 --> 00:23:03,514 Neomrzel. 470 00:23:03,680 --> 00:23:05,807 Já vám to s dovolením rychle vysvětlím. 471 00:23:05,974 --> 00:23:07,976 Vemte nás k Čedarovi 472 00:23:08,143 --> 00:23:10,479 a můžem začít řešit kdy, jak, 473 00:23:10,646 --> 00:23:12,105 proč a... 474 00:23:12,272 --> 00:23:13,273 Proč. 475 00:23:13,440 --> 00:23:15,859 Nezapomněl jsem na "proč"? "Proč" taky, sakra. 476 00:23:16,026 --> 00:23:18,028 -Tak hele, kámo. -Jo. 477 00:23:18,195 --> 00:23:20,614 Tady jste v Bliptownu 478 00:23:20,781 --> 00:23:22,491 a pravidla neurčujete. 479 00:23:22,658 --> 00:23:24,284 To dělá Čedar. 480 00:23:24,493 --> 00:23:27,871 A k Čedarovi se dostaneš jen přese mě. 481 00:23:28,330 --> 00:23:29,581 Jasný? 482 00:23:30,040 --> 00:23:32,834 Takže kdo sakra jste? 483 00:23:33,377 --> 00:23:34,836 Jsme... 484 00:23:35,295 --> 00:23:36,922 My jsme... 485 00:23:37,339 --> 00:23:39,174 -Řekni jí to. -Jsme... 486 00:23:41,385 --> 00:23:43,303 Já jsem Techtonic. 487 00:23:43,470 --> 00:23:45,013 -Pěkný! -Děkuju. 488 00:23:45,806 --> 00:23:46,974 A co ty? 489 00:23:48,225 --> 00:23:50,352 Jmenuju se Shark Tank. 490 00:23:51,520 --> 00:23:55,357 Tak hele, Techtonicu a Shark Tanku. 491 00:23:55,524 --> 00:23:58,610 Čedar je byznysmen. Nepřijímá kdekoho. 492 00:23:58,777 --> 00:24:00,445 Jak víš, že nám nejde o byznys? 493 00:24:03,198 --> 00:24:05,450 Stačí? 494 00:24:08,370 --> 00:24:09,705 Co kdybys je prohledal, Bude? 495 00:24:09,872 --> 00:24:11,915 Jen do toho, Bude. 496 00:24:12,332 --> 00:24:14,209 Jsou čistý. 497 00:24:16,211 --> 00:24:18,839 -Pojďte. -Jo, pojďme. 498 00:24:50,078 --> 00:24:51,288 Jak je? 499 00:24:51,455 --> 00:24:52,789 Cože? 500 00:25:00,422 --> 00:25:02,090 Čekejte. Čau, Čedare. 501 00:25:06,428 --> 00:25:07,930 SHANG TSUNG VÍTĚZÍ! 502 00:25:15,270 --> 00:25:17,189 Příště to dáš, šéfe. 503 00:25:27,115 --> 00:25:28,200 Hi-C. 504 00:25:29,618 --> 00:25:31,119 Co to sakra je? 505 00:25:31,286 --> 00:25:32,371 Já jsem Techtonic. 506 00:25:32,538 --> 00:25:34,915 Čau, Čedare. Konečně. 507 00:25:35,082 --> 00:25:37,167 -Tohle je Shark... -Sám velkej šéf. 508 00:25:37,334 --> 00:25:38,335 Shark Tank. 509 00:25:38,502 --> 00:25:41,505 Tak na tohle jsme se těšili. 510 00:25:42,297 --> 00:25:44,967 Myslím tím setkání se šéfem. 511 00:25:45,133 --> 00:25:46,343 Jseš můj člověk. 512 00:25:47,427 --> 00:25:48,637 Dobrý. 513 00:25:48,804 --> 00:25:49,888 Jo. 514 00:25:52,724 --> 00:25:53,976 Víte, mám spoustu nepřátel, 515 00:25:54,142 --> 00:25:57,604 který by sem s radostí nakráčeli a Čedara odpráskli. 516 00:25:58,522 --> 00:25:59,648 Hele! 517 00:26:00,941 --> 00:26:02,818 My proti tobě nic nemáme. 518 00:26:02,985 --> 00:26:05,612 Ne? Teď taky ne? 519 00:26:08,490 --> 00:26:10,492 Pěknej kousek. 520 00:26:11,118 --> 00:26:14,663 Měl bys ji mít zajištěnou. 521 00:26:14,830 --> 00:26:16,665 Víte co? Chápu. 522 00:26:16,832 --> 00:26:18,250 Hi-C, co to sakra znamená? 523 00:26:18,417 --> 00:26:21,128 Přivedeš mi pár připosranejch negrů, to je fór? 524 00:26:22,337 --> 00:26:24,339 -Cože? -My? Ne. 525 00:26:24,506 --> 00:26:26,049 S prominutím, připosraní negři? 526 00:26:26,466 --> 00:26:28,010 Mám pravdu, Techu? 527 00:26:28,177 --> 00:26:30,345 To jsme už dlouho neslyšeli. 528 00:26:30,512 --> 00:26:33,932 -Fakt? -Jo. 529 00:26:34,600 --> 00:26:38,687 Tenhle měsíc jsme oddělali 25 chlapů. 530 00:26:39,479 --> 00:26:41,523 Jestli je to fakt, 531 00:26:41,857 --> 00:26:43,901 proč jsem vás ještě neviděl? 532 00:26:44,401 --> 00:26:45,819 No... 533 00:26:45,986 --> 00:26:47,487 Protože... 534 00:26:47,654 --> 00:26:49,031 Nevím, 535 00:26:49,198 --> 00:26:53,368 třeba jsme nechtěli bejt vidět. 536 00:26:56,705 --> 00:26:57,748 Moment. 537 00:27:00,125 --> 00:27:01,752 Vy jste ti dva z Allentownu, co? 538 00:27:01,919 --> 00:27:03,212 -My? Ano. -Ne. 539 00:27:03,378 --> 00:27:04,838 -Ano, Techtonicu. -Jo, a co? 540 00:27:05,005 --> 00:27:06,715 Jo, my jsme ti dva z Allentownu. 541 00:27:06,882 --> 00:27:08,091 Co je s tebou? 542 00:27:08,258 --> 00:27:09,259 Chová se, 543 00:27:09,426 --> 00:27:11,386 -jako by měl amnézii. -Šílený. 544 00:27:12,554 --> 00:27:13,639 Sakra. 545 00:27:14,223 --> 00:27:16,808 Proč jste něco neřekli dřív? 546 00:27:17,726 --> 00:27:20,103 Chtěli jsme zůstat inkognito. 547 00:27:20,270 --> 00:27:22,564 Člověk si musí dávat bacha! 548 00:27:26,151 --> 00:27:27,277 Do háje. 549 00:27:28,320 --> 00:27:31,073 Pojďte si sednout, ať si můžem promluvit. 550 00:27:31,240 --> 00:27:32,658 Tak jo. 551 00:27:36,912 --> 00:27:38,664 Víte, 552 00:27:38,830 --> 00:27:41,625 slyšel jsem, co se stalo v kostele Kinga Diaze. 553 00:27:41,792 --> 00:27:43,502 To bylo hustý. 554 00:27:44,086 --> 00:27:45,879 Takhle to děláme my. 555 00:27:46,046 --> 00:27:48,423 Pracujem po svým. 556 00:27:48,590 --> 00:27:49,758 Sakra! 557 00:27:49,925 --> 00:27:51,385 A jo. Žádnej strach. 558 00:27:51,552 --> 00:27:52,553 To je Montana. 559 00:27:52,761 --> 00:27:54,012 Aha. 560 00:27:54,471 --> 00:27:57,891 Hele, i když hady moc miluju, 561 00:27:58,058 --> 00:28:00,727 řek bych, že musíme rychle na záchod 562 00:28:00,894 --> 00:28:01,937 a vypustit ty svoje. 563 00:28:02,104 --> 00:28:04,815 Přesně tak. To bysme měli. 564 00:28:04,982 --> 00:28:06,483 Kdopak se nám to probudil? 565 00:28:13,824 --> 00:28:14,908 Ahoj. 566 00:28:15,993 --> 00:28:17,119 Roztomilý kotě. 567 00:28:18,871 --> 00:28:21,915 Jo. To je můj mazlík New Jack. 568 00:28:22,082 --> 00:28:23,584 Jo. Heleďte, 569 00:28:23,750 --> 00:28:25,586 než si odskočíte... 570 00:28:25,794 --> 00:28:27,296 Odkud ho máš? 571 00:28:32,759 --> 00:28:34,595 Řekl bych, 572 00:28:34,803 --> 00:28:37,931 že nikdo s trochou zdravýho rozumu 573 00:28:38,098 --> 00:28:40,475 by se takovýho kotěte jen tak nevzdal. 574 00:28:40,976 --> 00:28:42,019 O co jde? 575 00:28:42,352 --> 00:28:44,438 Kolik za něj chceš? 576 00:28:44,813 --> 00:28:45,981 Myslí to vážně? 577 00:28:46,690 --> 00:28:48,150 Jo, myslí. 578 00:28:48,317 --> 00:28:51,278 Právě kšeftujeme s mazlíky pro gangy, takže... 579 00:28:52,738 --> 00:28:54,990 Není na prodej. 580 00:28:55,949 --> 00:28:57,993 Všechno má svou cenu. 581 00:28:58,368 --> 00:28:59,745 V krámě. 582 00:28:59,912 --> 00:29:02,539 Ale tohle není Zverimex, sakra. 583 00:29:02,706 --> 00:29:03,749 To je škoda. 584 00:29:05,292 --> 00:29:07,211 Díky za tvůj čas. 585 00:29:07,377 --> 00:29:08,837 Řekl jsem, 586 00:29:09,671 --> 00:29:12,007 že všechno má svou cenu. 587 00:29:14,843 --> 00:29:17,137 Sakra. Do háje. 588 00:29:17,304 --> 00:29:19,473 S váma je těžký pořízení. 589 00:29:20,140 --> 00:29:22,518 Dobrá. Hned se vrátím, brouku. 590 00:29:24,353 --> 00:29:26,647 Chci vám něco ukázat. Pojďte. 591 00:29:30,192 --> 00:29:31,568 No tak. 592 00:29:34,404 --> 00:29:37,866 Nevím, jestli je vám známo, co teď distribuujeme. 593 00:29:38,492 --> 00:29:39,743 Kristovy rány. 594 00:29:41,203 --> 00:29:43,330 To teda jo. 595 00:29:43,872 --> 00:29:45,582 Ne. 596 00:29:45,749 --> 00:29:48,418 Tak se to jmenuje. Kristovy rány. 597 00:29:48,585 --> 00:29:51,213 Ještě jste o tom neslyšeli, protože je to nový. 598 00:29:51,380 --> 00:29:54,049 V L. A. jsme jediný, kdo to má. 599 00:29:54,883 --> 00:29:56,009 Právě se díváte 600 00:29:56,176 --> 00:29:58,512 na křížence fencyklidinu, 601 00:29:58,679 --> 00:30:01,765 extáze a dimethyltryptaminu. 602 00:30:02,724 --> 00:30:03,976 Chci říct... 603 00:30:04,560 --> 00:30:07,604 Jedno šluknutí, a Kristovy rány! 604 00:30:07,771 --> 00:30:08,981 Jako byste... 605 00:30:11,567 --> 00:30:13,569 Hulili crack s Bohem. 606 00:30:15,445 --> 00:30:19,449 Mohli byste těm buranům pomoct s distribucí. 607 00:30:19,616 --> 00:30:22,411 Ukázat jim, jak to děláte v Allentownu. 608 00:30:24,288 --> 00:30:26,206 No, vlastně, i když... 609 00:30:26,373 --> 00:30:28,333 -Jako s prodejem? -Jo. 610 00:30:28,500 --> 00:30:30,210 Udělejte to, 611 00:30:31,086 --> 00:30:34,173 a dám vám New Jacka jako gesto uznání. 612 00:30:35,757 --> 00:30:37,801 My ale bohužel... 613 00:30:37,968 --> 00:30:39,469 Platí. 614 00:30:39,636 --> 00:30:41,221 Platí. Slyšíte? 615 00:30:42,431 --> 00:30:44,141 Budou vás sledovat. 616 00:30:44,308 --> 00:30:46,226 Takže vnímejte každé slovo, co řeknou, 617 00:30:46,393 --> 00:30:47,728 a berte ho jako evangelium, jasný? 618 00:30:47,895 --> 00:30:49,438 Správně chlape, 619 00:30:49,605 --> 00:30:50,772 vážně, Čedare. 620 00:30:50,939 --> 00:30:52,941 Právě jsem přemýšlel o tom, co se děje. 621 00:30:53,108 --> 00:30:55,402 Poslední dobou máme nabitý program... 622 00:30:55,569 --> 00:30:57,946 A zároveň, Čedare, 623 00:30:58,113 --> 00:31:02,451 bych si rád na chvilku promluvil se svým kolegou. 624 00:31:03,118 --> 00:31:04,953 Jdeme, jdeme, honem! 625 00:31:05,120 --> 00:31:06,121 Nemůže to být tak těžký. 626 00:31:06,288 --> 00:31:07,831 Nebudu prodávat drogy. Nemůžu, Relle. 627 00:31:07,998 --> 00:31:08,999 Byl to tvůj nápad. 628 00:31:09,166 --> 00:31:10,292 To tys sem chtěl jít. 629 00:31:10,459 --> 00:31:11,460 Fajn, poslouchej. 630 00:31:11,627 --> 00:31:14,004 Tys řekl, že jsme ti dva z Allentownu. 631 00:31:14,171 --> 00:31:15,631 Nebudu porušovat zákon. 632 00:31:15,797 --> 00:31:17,716 Ale je to lehký. Brnkačka! 633 00:31:17,883 --> 00:31:19,259 -Co je lehký? -Viděl jsem to u Hulky. 634 00:31:19,426 --> 00:31:21,595 Jen tam stojí. Lidi chtějí drogy. 635 00:31:21,762 --> 00:31:24,806 Nakecáme jim něco z Říše drog 636 00:31:24,973 --> 00:31:26,141 a vezmem si Keanua. 637 00:31:26,308 --> 00:31:28,477 Neohrozím svou rodinu prodejem drog, jasný? 638 00:31:28,644 --> 00:31:29,811 -Nebo... -Nebo? 639 00:31:29,978 --> 00:31:31,772 -Možná tě to bude bavit. -Co? 640 00:31:31,939 --> 00:31:33,148 Třeba se ti zalíbí hrát drsňáka. 641 00:31:33,315 --> 00:31:34,525 Ne. 642 00:31:34,691 --> 00:31:36,527 -Jsi v tom dobrej. -Cože? 643 00:31:36,693 --> 00:31:39,321 Jde jen o utužení týmu. To přece děláš. 644 00:31:39,488 --> 00:31:41,281 Neutužuju týmy pro drogový gangy. 645 00:31:41,448 --> 00:31:42,491 Dělám to pro podniky... 646 00:31:42,658 --> 00:31:44,451 -Říká ti něco korporátní zločin? -To není... 647 00:31:44,618 --> 00:31:46,161 -Připraveni? -Jo. 648 00:31:46,328 --> 00:31:47,496 Jo. 649 00:31:47,996 --> 00:31:49,665 Dobře. Jdeme. 650 00:31:49,831 --> 00:31:51,625 Připraven, Shark Tanku? 651 00:31:52,668 --> 00:31:53,669 Jo. 652 00:31:53,835 --> 00:31:56,171 To si piš, že připraven, Techtonicu. 653 00:32:17,484 --> 00:32:18,861 Nazdar. 654 00:32:19,027 --> 00:32:20,362 Kdo to najde, toho to je. 655 00:32:20,529 --> 00:32:22,072 Hele, udržujte odstup. 656 00:32:22,239 --> 00:32:24,032 Ne, ne. Rozumíte? 657 00:32:24,199 --> 00:32:25,868 Ne, nezavírejte ty dveře. Ne. 658 00:32:26,034 --> 00:32:28,036 Stejně jsem na odchodu, takže... 659 00:32:29,830 --> 00:32:31,331 Tak fajn. 660 00:32:31,498 --> 00:32:32,875 Pojďte sem. 661 00:32:33,876 --> 00:32:35,502 Teď vážně. 662 00:32:35,669 --> 00:32:37,754 Než se pustíme do práce, máme čas 663 00:32:37,921 --> 00:32:39,548 navzájem se trochu líp poznat. 664 00:32:39,715 --> 00:32:41,383 Nejdřív utvoříme kruh, 665 00:32:41,550 --> 00:32:42,926 každý se představí 666 00:32:43,093 --> 00:32:44,386 a řekne o sobě dvě věci. 667 00:32:44,720 --> 00:32:45,929 Například. 668 00:32:46,346 --> 00:32:48,348 Jmenuju se Shark Tank. 669 00:32:48,557 --> 00:32:50,809 Na střední jsem běhal přes překážky. 670 00:32:51,018 --> 00:32:52,561 A zbraň držím rád takhle. 671 00:32:53,353 --> 00:32:55,147 Tak to jsem já. 672 00:32:55,856 --> 00:32:58,025 Já jsem Techtonic. 673 00:32:58,775 --> 00:33:01,403 Jednou jsem sejmul dva chlapy jednou kulkou. 674 00:33:01,737 --> 00:33:03,572 A byl jsem na exkluzivní 675 00:33:03,739 --> 00:33:05,866 předpremiéře Záhady Blair Witch. 676 00:33:06,033 --> 00:33:07,075 -Fakt? -Jo. 677 00:33:07,242 --> 00:33:08,285 To jsem nevěděl. Vidíte? 678 00:33:08,452 --> 00:33:10,245 Nevěděli jsme, jestli to je pravda, nebo ne. 679 00:33:10,412 --> 00:33:12,581 Správně. Lidi si mysleli, že je to skutečný. 680 00:33:12,748 --> 00:33:14,333 Teď ty. 681 00:33:14,958 --> 00:33:16,210 Já jsem Bud. 682 00:33:17,002 --> 00:33:20,339 Přidal jsem se ke gangu potom, co mě pobodala máma. 683 00:33:21,507 --> 00:33:23,300 Musí to být dvě věci. 684 00:33:24,176 --> 00:33:25,302 A babička. 685 00:33:26,220 --> 00:33:28,764 No jo, rodinný vztahy se někdy zvrtnou. 686 00:33:28,931 --> 00:33:30,182 Dík, že ses svěřil. 687 00:33:30,349 --> 00:33:31,975 Zdravím. Já jsem Trunk, teda "Kufr". 688 00:33:32,142 --> 00:33:33,644 Mám perfektní levej hák. 689 00:33:35,145 --> 00:33:36,146 To jméno jsem dostal, 690 00:33:36,313 --> 00:33:38,440 protože jsem si jednou zamkl klíče od auta v kufru. 691 00:33:38,607 --> 00:33:40,734 -To se stává i nejlepším z nás. -U mrtvoly. 692 00:33:41,485 --> 00:33:42,694 Dobrá. 693 00:33:43,737 --> 00:33:44,863 Víš, 694 00:33:45,030 --> 00:33:47,491 Kufr je lepší přezdívka než Mrtvola. 695 00:33:53,413 --> 00:33:55,040 Tak dál. Co ty? 696 00:33:55,207 --> 00:33:56,250 Jo. 697 00:33:56,625 --> 00:33:57,918 Zašívanej. 698 00:33:58,961 --> 00:34:00,128 A? 699 00:34:00,295 --> 00:34:01,880 Dvě věci o sobě? 700 00:34:05,300 --> 00:34:06,635 Ne. 701 00:34:06,802 --> 00:34:08,302 Víš co, Shark Tanku? 702 00:34:08,470 --> 00:34:10,472 Myslím, že svým způsobem 703 00:34:10,639 --> 00:34:12,349 nám Zašívanej něco o sobě prozradil. 704 00:34:12,516 --> 00:34:14,059 Jo. 705 00:34:14,226 --> 00:34:16,311 -Měli bychom pokračovat. -Dobrá. 706 00:34:16,811 --> 00:34:18,188 Já jsem Hi-C. 707 00:34:18,981 --> 00:34:21,817 Zaprvý, nemám ráda lidi, co neznám. 708 00:34:21,983 --> 00:34:23,652 Zadruhý, fakt by mě zajímalo, 709 00:34:23,818 --> 00:34:27,155 jak to přesně bylo s tím masakrem v Diazově kostele. 710 00:34:27,489 --> 00:34:28,490 Jo. 711 00:34:30,576 --> 00:34:31,577 Dobrá. 712 00:34:31,742 --> 00:34:34,246 Teď o sobě navzájem něco víme. 713 00:34:34,413 --> 00:34:36,832 Takže rychle odvedem svou práci. 714 00:34:36,999 --> 00:34:39,793 Bylo to fakt, jak se říkalo? 715 00:34:42,503 --> 00:34:44,338 Co se říkalo? 716 00:34:44,506 --> 00:34:46,925 Krvavá lázeň. Stovka mrtvých. 717 00:34:47,092 --> 00:34:49,595 -Jo. -Nejmíň sto. 718 00:34:49,760 --> 00:34:50,846 Sto jedna. 719 00:34:51,012 --> 00:34:52,181 Vyběhli jste po zdi, dali salto, 720 00:34:52,347 --> 00:34:54,141 seběhli dolů a přitom pořád pálili. 721 00:34:55,517 --> 00:34:57,352 Přesně. To taky. 722 00:34:57,519 --> 00:34:58,729 Tak nám to předveďte. 723 00:34:59,980 --> 00:35:00,981 Předvést! 724 00:35:01,148 --> 00:35:02,191 -To salto? -Jo. 725 00:35:02,816 --> 00:35:04,776 Všichni bysme to rádi viděli. 726 00:35:07,487 --> 00:35:11,200 Něco vám rychle vysvětlím. 727 00:35:11,366 --> 00:35:13,744 Není to tak, jak si myslíte. 728 00:35:14,369 --> 00:35:17,289 Čedar vám všem řekl, že tu nejsme... 729 00:35:19,708 --> 00:35:21,835 Do háje! Viděli jste to? 730 00:35:22,002 --> 00:35:23,545 Udělal to. Udělal salto? 731 00:35:25,172 --> 00:35:26,173 Udělal. 732 00:35:26,340 --> 00:35:28,050 Na to si plácnem, kámo. 733 00:35:28,217 --> 00:35:29,218 Super! 734 00:35:29,718 --> 00:35:31,512 Jako by byl nahoře černý Ježíš. 735 00:35:31,678 --> 00:35:33,138 Přesně tak. 736 00:35:33,305 --> 00:35:34,973 Panebože! Udělal jsem salto. Panebože! 737 00:35:35,140 --> 00:35:37,142 Sakra! Tohle je šílený. 738 00:35:37,893 --> 00:35:41,855 Až vám příště řekneme, že jsme něco udělali, 739 00:35:42,856 --> 00:35:45,943 tak tomu věřte. 740 00:35:46,109 --> 00:35:47,778 -Teď to předveď ty. -Jo. 741 00:35:47,945 --> 00:35:49,279 -Cože? -Prosím? 742 00:35:49,446 --> 00:35:51,156 Jsi na řadě. 743 00:35:52,866 --> 00:35:54,409 Dnes dělá salta jen on. 744 00:35:54,576 --> 00:35:56,119 Dnes dělám salta jen já. 745 00:35:56,286 --> 00:35:57,579 Střídáme se po dnech. 746 00:35:57,746 --> 00:36:01,208 Dneska dělám všechna salta já. 747 00:36:01,375 --> 00:36:03,001 Jeho dnes při saltu neuvidíte. 748 00:36:03,168 --> 00:36:06,129 Já to blbý salto udělám zítra. 749 00:36:06,296 --> 00:36:07,297 Jo! 750 00:36:07,464 --> 00:36:08,632 Hej! 751 00:36:08,799 --> 00:36:11,134 Změníme téma a prodáme trochu Kristovy rány. 752 00:36:11,301 --> 00:36:12,344 -Jasný? -Jo. 753 00:36:12,511 --> 00:36:13,762 -Postaráme se o to. -Přesně tak. 754 00:36:13,929 --> 00:36:16,431 Do mýho auta se všichni nevejdou. 755 00:36:17,099 --> 00:36:18,100 Kamarádi. 756 00:36:18,267 --> 00:36:19,935 Prostě mi řekněte, co po mně chcete. 757 00:36:20,102 --> 00:36:22,479 Vemte si všechno. Všechno je vaše, jo? 758 00:36:22,646 --> 00:36:24,147 Co? Máte rádi trávu? 759 00:36:24,314 --> 00:36:26,567 Rozvažte mě, a hned vám ji přinesu. 760 00:36:26,733 --> 00:36:28,652 Sakra! Ne! 761 00:36:28,819 --> 00:36:30,988 Ne! No tak! Nic jsem neudělal! 762 00:36:31,154 --> 00:36:32,322 Neudělal bych... 763 00:36:32,489 --> 00:36:33,824 Sakra. 764 00:36:33,991 --> 00:36:35,617 Ta kočka mám bejt já, co? 765 00:36:35,784 --> 00:36:37,828 Tohle mi provedete. 766 00:36:37,995 --> 00:36:39,621 Nebojím se. 767 00:36:43,041 --> 00:36:44,668 Ta kočka? Ta kočka... 768 00:36:44,835 --> 00:36:46,128 Hledáte Keanua? 769 00:36:46,295 --> 00:36:49,506 Je v Hot Party Vixens. V tom strip klubu v centru. 770 00:36:49,673 --> 00:36:51,425 Nezabíjejte mě. 771 00:36:51,592 --> 00:36:53,969 Vím všechno o hip-hopu. 772 00:37:01,727 --> 00:37:04,438 Hele, Sharku, ve vší úctě, 773 00:37:06,231 --> 00:37:08,108 ale proč jezdíš takovým křápem? 774 00:37:09,401 --> 00:37:13,280 Když chceš, aby tě chytli, jen do toho, jezdi dealerským fárem. 775 00:37:13,614 --> 00:37:16,491 Ale když chceš, aby tě nezastavili, 776 00:37:16,950 --> 00:37:19,494 jezdi nenápadným rodinným vozem. 777 00:37:19,661 --> 00:37:22,998 Nenápadným, pomalým, 778 00:37:23,165 --> 00:37:26,835 v jakým vozí mámy děcka na trénink, něco jako ve filmu Plný dům. 779 00:37:27,002 --> 00:37:28,670 Kam že to jedeme? 780 00:37:28,837 --> 00:37:30,297 Jeď k Hollywood Hills. 781 00:37:30,464 --> 00:37:31,965 Odtamtud tě navedu. 782 00:37:32,508 --> 00:37:34,718 Okáčko. 783 00:37:42,351 --> 00:37:44,019 Jsme tady. 784 00:37:49,983 --> 00:37:50,984 Jdeš? 785 00:37:55,489 --> 00:37:56,532 Ne. 786 00:37:57,366 --> 00:37:58,867 Ty to zvládneš. 787 00:37:59,034 --> 00:38:00,369 Ne, sakra. Jdeš taky. 788 00:38:00,536 --> 00:38:02,371 Čedar řekl, že mi ukážeš, jak na to. 789 00:38:02,704 --> 00:38:04,039 Do toho, Techtonicu. 790 00:38:04,206 --> 00:38:06,792 Já jim ukážu, jak dávat bacha. 791 00:38:07,626 --> 00:38:09,044 Děkuju, Shark Tanku. 792 00:38:09,211 --> 00:38:10,379 Nemáš vůbec zač. 793 00:38:10,546 --> 00:38:13,131 Dělej. Musíme to dokončit. 794 00:38:14,508 --> 00:38:16,385 Bez obav, zlato. 795 00:38:16,635 --> 00:38:18,387 Je to brnkačka. 796 00:38:18,887 --> 00:38:20,722 Je to brnkačka. 797 00:38:32,025 --> 00:38:33,735 Sleduj a uč se. 798 00:38:39,950 --> 00:38:41,118 Ahoj! 799 00:39:08,270 --> 00:39:10,606 Hurá! Jste tady! 800 00:39:10,772 --> 00:39:12,232 Konečně! 801 00:39:13,066 --> 00:39:14,401 Jak je? 802 00:39:15,527 --> 00:39:18,238 Objednal si někdo nějaký drogy? 803 00:39:19,698 --> 00:39:21,867 Jo! Panebože! 804 00:39:22,034 --> 00:39:24,786 Právě jsem jim tu vykládala 805 00:39:24,953 --> 00:39:28,248 o práci, co jsem dělala pár měsíců v Paříži, 806 00:39:28,415 --> 00:39:30,292 a tenhle chlápek mi dal trochu pokouřit. 807 00:39:30,459 --> 00:39:33,795 Přísahám, že ten matroš je božskej. 808 00:39:33,962 --> 00:39:35,297 A nejlepší je, 809 00:39:35,756 --> 00:39:38,050 že pokaždý funguje jinak! 810 00:39:39,134 --> 00:39:41,720 Můžu ho prosím vidět? 811 00:39:41,887 --> 00:39:43,972 Ruksak. 812 00:39:46,016 --> 00:39:48,185 Máš pěknej malej ruksak. 813 00:39:50,979 --> 00:39:51,980 Ano! 814 00:39:52,147 --> 00:39:54,316 Bože, ano! 815 00:39:54,650 --> 00:39:56,318 Prosím! Posaďte se. 816 00:39:56,485 --> 00:39:58,237 Dejte si drink. Sedněte si! 817 00:39:58,403 --> 00:40:00,489 Pardon, chceme vidět prachy. 818 00:40:06,828 --> 00:40:08,830 Víš, Donnie, 819 00:40:10,123 --> 00:40:13,001 někteří lidé nerespektují hru. 820 00:40:13,335 --> 00:40:14,628 Jakou hru? 821 00:40:14,920 --> 00:40:16,171 Život! 822 00:40:16,797 --> 00:40:19,341 Život je úžasná hra! 823 00:40:19,508 --> 00:40:20,843 Jde jen o to, 824 00:40:21,009 --> 00:40:23,929 kdo jsou hráči a kdo figurky. 825 00:40:24,096 --> 00:40:26,265 No tak. Vykouříme trochu Kristových ran. 826 00:40:26,431 --> 00:40:27,599 Ne, ne. 827 00:40:28,308 --> 00:40:29,852 Řekl jsem to snad jasně. 828 00:40:30,018 --> 00:40:31,645 Nemáme zájem. 829 00:40:50,539 --> 00:40:51,540 Sakra! 830 00:40:51,707 --> 00:40:53,667 Pusť nějakou muziku. 831 00:40:53,834 --> 00:40:54,835 -Něco. -Muziku, jo. 832 00:40:55,002 --> 00:40:56,879 Kouknem se, co tu máme. 833 00:40:57,045 --> 00:40:59,173 -Určitě tu máte pěkný pecky. -Vlastně ne, my... 834 00:40:59,882 --> 00:41:01,508 Cože? Teda. 835 00:41:02,426 --> 00:41:05,387 Teda Shark Tanku. 836 00:41:07,014 --> 00:41:08,599 Co to sakra je? 837 00:41:08,765 --> 00:41:10,767 Co to sakra je? 838 00:41:16,106 --> 00:41:18,108 Pecka! 839 00:41:18,275 --> 00:41:20,569 Mně se to líbí! 840 00:41:21,111 --> 00:41:22,279 Tohle? 841 00:41:23,238 --> 00:41:25,324 Zpívá jako běloch. 842 00:41:26,116 --> 00:41:27,534 -Běloch? -Jo. 843 00:41:27,701 --> 00:41:30,204 Hele, tohle je George Michael. 844 00:41:30,370 --> 00:41:33,957 Jasný? Jeden z největších umělců všech dob. 845 00:41:34,124 --> 00:41:36,210 Těžkej frajer. 846 00:41:36,376 --> 00:41:37,586 Takže 847 00:41:38,253 --> 00:41:39,588 je černej? 848 00:41:40,797 --> 00:41:43,091 Má světlou pleť. 849 00:41:43,258 --> 00:41:45,886 Hrával s Ridgeleym. 850 00:41:46,053 --> 00:41:47,054 Jo. 851 00:41:47,221 --> 00:41:50,057 George Michael pak zkusil sólovou kariéru. 852 00:41:50,224 --> 00:41:51,767 A pak... 853 00:41:52,518 --> 00:41:57,356 Ridgeleyho už nikdy nikdo neviděl. 854 00:41:57,981 --> 00:41:59,983 On ho zabil? 855 00:42:00,484 --> 00:42:01,735 Nikdo 856 00:42:02,444 --> 00:42:03,654 ho 857 00:42:04,154 --> 00:42:05,405 už 858 00:42:06,031 --> 00:42:07,574 nikdy 859 00:42:07,783 --> 00:42:09,326 neviděl. 860 00:42:09,868 --> 00:42:10,869 Sakra. 861 00:42:11,036 --> 00:42:12,746 To je frajer. 862 00:42:12,913 --> 00:42:14,581 Žeru ho. 863 00:42:14,790 --> 00:42:16,833 -Hej, vy všichni. -Jestli s tím začal. 864 00:42:17,000 --> 00:42:19,962 Počkejte, až uslyšíte další nahrávku. 865 00:42:20,921 --> 00:42:21,922 Víte, 866 00:42:22,089 --> 00:42:24,466 za dob samurajů, 867 00:42:25,175 --> 00:42:26,510 odmítnout 868 00:42:27,010 --> 00:42:29,137 u někoho si sednout 869 00:42:29,304 --> 00:42:32,266 se považovalo za smrtelnou urážku. 870 00:42:37,396 --> 00:42:39,481 Dělám si srandu! 871 00:42:40,148 --> 00:42:41,859 Měli jste se vidět. 872 00:42:42,693 --> 00:42:44,236 Panebože. 873 00:42:44,403 --> 00:42:46,488 To bylo úžasný. 874 00:42:48,615 --> 00:42:49,950 Šílený. 875 00:42:52,786 --> 00:42:54,580 Požádal tě o prachy. 876 00:42:54,746 --> 00:42:55,831 Jo. 877 00:42:58,083 --> 00:42:59,710 Rachel, přines tašku. 878 00:43:00,586 --> 00:43:01,587 Nejsem tvá otrokyně. 879 00:43:01,753 --> 00:43:03,338 Přines tu blbou tašku! 880 00:43:12,181 --> 00:43:15,017 Mimochodem, líbila ses mi v Domácím mazlíčkovi. 881 00:43:15,434 --> 00:43:17,269 -Děkuju. -Jo. 882 00:43:17,436 --> 00:43:19,271 Ty ji znáš? 883 00:43:20,230 --> 00:43:22,149 Je to Anna Farisová, herečka. 884 00:43:22,524 --> 00:43:23,692 Hraje ve filmech? 885 00:43:25,027 --> 00:43:26,778 Ztraceno v překladu? 886 00:43:27,279 --> 00:43:29,364 Alvin a Chipmunkové 3? Alvin a Chipmunkové 2? 887 00:43:30,866 --> 00:43:32,492 Děsnej biják? 888 00:43:32,659 --> 00:43:33,702 V těch jsi hrála? 889 00:43:33,869 --> 00:43:35,787 Děsnej biják 1, 2, 3 a 4. 890 00:43:35,954 --> 00:43:37,664 V pětce ne. Byla jsem moc stará. 891 00:43:39,041 --> 00:43:40,667 Už dost! Dost! 892 00:43:40,834 --> 00:43:43,962 Už se nebudem bavit o Hollywoodu. Je mi z toho zle. 893 00:43:44,171 --> 00:43:46,757 -Jo. -Jde mi jen 894 00:43:47,549 --> 00:43:49,051 o pravdu. 895 00:43:51,011 --> 00:43:52,346 Nebo o výzvu. 896 00:43:54,556 --> 00:43:56,058 Pravdu, nebo výzvu! 897 00:44:03,649 --> 00:44:06,527 Ale ten refrén tam sedí perfektně. 898 00:44:06,693 --> 00:44:08,779 Že jo? Chci říct, 899 00:44:08,946 --> 00:44:10,906 že je tam slyšet ta otcovská role, ne? 900 00:44:11,073 --> 00:44:12,241 Protože on sám 901 00:44:12,407 --> 00:44:15,536 pozitivní mužský model nikdy nepoznal. 902 00:44:15,702 --> 00:44:16,870 Takže... 903 00:44:17,037 --> 00:44:18,038 Sakra! 904 00:44:18,205 --> 00:44:19,581 Tátu jsem nikdy nepoznal. 905 00:44:19,748 --> 00:44:21,375 -Fakt? -Ne. 906 00:44:51,697 --> 00:44:53,782 George Michael je super! 907 00:44:53,949 --> 00:44:55,742 -Že jo? -Jo, člověče. 908 00:44:55,909 --> 00:44:57,160 Líbí se mi. 909 00:44:57,452 --> 00:44:58,620 Pravdu. 910 00:44:59,830 --> 00:45:02,457 Co je 911 00:45:02,624 --> 00:45:05,878 nejhnusnější, nejohavnější věc, co jsi kdy udělala? 912 00:45:10,048 --> 00:45:11,800 Nemusíš... 913 00:45:11,967 --> 00:45:14,970 Chlápkovi, co podvedl mou sestru, jsem uřízla ptáka. 914 00:45:18,807 --> 00:45:20,517 To je ono! 915 00:45:20,684 --> 00:45:24,062 Za to by ti měli zaplatit. 916 00:45:24,771 --> 00:45:26,106 Děkuju. 917 00:45:26,273 --> 00:45:28,483 Teď ty, stejná otázka. 918 00:45:30,944 --> 00:45:32,779 Nejhnusnější? 919 00:45:36,950 --> 00:45:39,453 Kdysi jsem uřízl dva ptáky. 920 00:45:40,871 --> 00:45:43,123 Je to tak. 921 00:45:44,499 --> 00:45:45,834 Nic netušili. 922 00:45:46,001 --> 00:45:47,002 Připlížil jsem se k nim. 923 00:45:47,169 --> 00:45:49,296 Dostal jsem se hodně blízko. 924 00:45:50,130 --> 00:45:53,342 Jeden byl dlouhý, hubený a špičatý, jako tužka. 925 00:45:55,010 --> 00:45:57,930 Ten druhý byl krátký a tlustý. 926 00:45:58,889 --> 00:46:00,724 Taky těžký. 927 00:46:02,392 --> 00:46:07,105 Rychle jsem po nich chňapl a šmik šmik. 928 00:46:08,941 --> 00:46:10,692 Nechal jsem si je. 929 00:46:10,859 --> 00:46:14,446 Jo, uřezávám ptáky. 930 00:46:20,202 --> 00:46:23,413 Tři stovky pro sběratele ptáků. 931 00:46:25,499 --> 00:46:26,625 Tak. 932 00:46:29,920 --> 00:46:33,006 -Takže Allentown... -Cože? Co, sakra? 933 00:46:33,173 --> 00:46:34,383 Pověz mi o tom. Bylo to šílený? 934 00:46:34,550 --> 00:46:35,551 No jasně. 935 00:46:35,717 --> 00:46:36,760 Bylo to... 936 00:46:36,927 --> 00:46:39,555 To je známo, kámo. 937 00:46:39,721 --> 00:46:41,723 Bylo to pekelný. 938 00:46:41,890 --> 00:46:45,269 Uhejbali jsme kulkám každej den. 939 00:46:45,435 --> 00:46:47,437 Jen abysme přežili. 940 00:46:48,313 --> 00:46:50,649 Ale já a Techtonic máme výjimečný 941 00:46:50,816 --> 00:46:52,609 komunikační schopnosti. 942 00:46:52,776 --> 00:46:55,320 To je základ naší spolupráce. 943 00:46:56,113 --> 00:46:58,031 -Chápeš? -Jo. 944 00:46:58,198 --> 00:46:59,408 Rozumím. 945 00:46:59,575 --> 00:47:00,826 Dobrá. 946 00:47:02,369 --> 00:47:03,871 Víte co? 947 00:47:05,330 --> 00:47:07,916 Nikdy jsem vám neřekl, jak jsem přišel k tomuhle. 948 00:47:10,252 --> 00:47:13,171 Bodlo mě dítě, protože jsem mu sebral lízátko. 949 00:47:14,339 --> 00:47:16,049 To je hrozný. 950 00:47:16,216 --> 00:47:17,718 Kolik ti bylo? 951 00:47:17,885 --> 00:47:18,927 Dvacet tři. 952 00:47:20,429 --> 00:47:21,972 Aha. No... 953 00:47:22,472 --> 00:47:24,266 Dík, že ses svěřil. 954 00:47:24,433 --> 00:47:25,934 Mám dobrej pocit. 955 00:47:26,476 --> 00:47:27,936 Taky mám jednu. Hele. 956 00:47:28,103 --> 00:47:29,104 Tak jo. Podívej. 957 00:47:29,271 --> 00:47:30,314 Broky. 958 00:47:31,023 --> 00:47:32,524 Přepadl jsem krám s chlastem. 959 00:47:32,691 --> 00:47:33,901 Páni. 960 00:47:34,568 --> 00:47:37,613 A majitel tě postřelil. To je děsný. 961 00:47:37,779 --> 00:47:40,324 Ne, vlastně se to dostalo do zpráv, 962 00:47:40,490 --> 00:47:42,868 a když jsem se vrátil k babičce, střelila mě ona. 963 00:47:43,035 --> 00:47:45,579 Nesmíš s rodinou trávit tolik času. 964 00:47:45,746 --> 00:47:47,122 Dej na mě. 965 00:47:47,623 --> 00:47:48,749 -Jo. -A co ty? 966 00:47:48,916 --> 00:47:51,335 -Já? Ukážu... -Jo. 967 00:47:52,920 --> 00:47:55,339 No tak. Musíš mít pár jizev. 968 00:47:55,506 --> 00:47:56,965 -Tady. -Nemusíš být skromný. 969 00:47:59,718 --> 00:48:01,261 Z příšerný pouliční rvačky. 970 00:48:01,428 --> 00:48:02,638 Slepý střevo. 971 00:48:05,474 --> 00:48:06,475 Tvý slepý střevo? 972 00:48:06,642 --> 00:48:09,061 -Vyřízli mi ho. -Cože? 973 00:48:10,229 --> 00:48:11,772 Radši nechtějte slyšet, 974 00:48:11,939 --> 00:48:13,774 co se stalo s mými zuby moudrosti. 975 00:48:13,941 --> 00:48:15,234 -Páni. -Sakra. 976 00:48:15,984 --> 00:48:17,027 Pravdu, nebo výzvu? 977 00:48:17,361 --> 00:48:18,362 Výzvu. 978 00:48:18,529 --> 00:48:20,405 Proč sis vybrala výzvu? 979 00:48:22,991 --> 00:48:25,327 Vyzývám tě, 980 00:48:27,913 --> 00:48:29,081 abys zastřelila svého přítele. 981 00:48:31,375 --> 00:48:32,501 Děláš si srandu. 982 00:48:32,668 --> 00:48:34,002 Dělá si srandu. 983 00:48:35,837 --> 00:48:37,422 Víš, že si dělá srandu, ne? 984 00:48:37,589 --> 00:48:38,799 Nedělám. 985 00:48:39,216 --> 00:48:41,343 Za 10 000 dolarů. 986 00:48:44,012 --> 00:48:45,013 Cože? 987 00:48:45,180 --> 00:48:46,265 No tak. 988 00:48:50,227 --> 00:48:52,479 Ukaž nám, jak to vypadá, 989 00:48:52,646 --> 00:48:54,857 když někomu exploduje mozek. 990 00:48:56,483 --> 00:48:57,693 Hele. 991 00:48:58,193 --> 00:49:00,362 Kašlu na to. Můj kámoš to není. 992 00:49:00,529 --> 00:49:03,198 No tak, sakra, Hi-C! 993 00:49:04,700 --> 00:49:07,160 Nenech nějakou bílou holku, aby nás rozdělila. 994 00:49:07,327 --> 00:49:09,621 Staví černocha proti černochovi. Takhle to chodí. 995 00:49:10,205 --> 00:49:13,166 Nenech Annu Farisovou, aby nás rozdělila! 996 00:49:13,333 --> 00:49:16,253 Jo, no tak. Ukaž nám, jak vypadá smrt. 997 00:49:17,546 --> 00:49:19,173 No tak. 998 00:49:19,548 --> 00:49:21,925 Dělej, dělej, dělej. 999 00:49:22,092 --> 00:49:23,594 Dělej. 1000 00:49:23,760 --> 00:49:25,345 Dělej, dělej. 1001 00:49:25,596 --> 00:49:26,597 Dělej! 1002 00:49:26,930 --> 00:49:28,223 Do háje! 1003 00:49:28,724 --> 00:49:30,225 Co je sakra s tebou? 1004 00:49:30,392 --> 00:49:31,560 Seber je! 1005 00:49:32,352 --> 00:49:34,605 -Co? -Ty prachy, pitomče! 1006 00:49:36,190 --> 00:49:38,483 Zlomilas mi nos! 1007 00:49:39,776 --> 00:49:41,069 Bacha, bacha! 1008 00:49:46,074 --> 00:49:48,243 Ty náno blbá! 1009 00:49:50,454 --> 00:49:51,747 Mrcho šílená! 1010 00:49:53,790 --> 00:49:56,376 Pojď sem, ty děvko! 1011 00:49:58,629 --> 00:50:00,005 Dělej. Jdeme! 1012 00:50:32,788 --> 00:50:33,872 Pohyb! 1013 00:50:34,039 --> 00:50:35,457 Nastup si dozadu! 1014 00:50:36,208 --> 00:50:37,251 Honem! 1015 00:50:39,336 --> 00:50:40,754 Jeď! 1016 00:50:40,921 --> 00:50:42,548 Musím nastartovat. 1017 00:50:44,299 --> 00:50:45,634 Dobrý? 1018 00:50:48,971 --> 00:50:50,430 No tak. Jeď! 1019 00:50:51,557 --> 00:50:53,225 Řekla jsem jeď, pitomče! 1020 00:50:53,392 --> 00:50:54,434 Jedu, jedu. 1021 00:50:54,601 --> 00:50:56,270 -Zapněte si pásy! -No tak, všichni. 1022 00:50:57,271 --> 00:50:59,314 Co to všichni zpíváte? 1023 00:50:59,481 --> 00:51:00,732 George Michaela. 1024 00:51:01,441 --> 00:51:03,944 Sakra, nerozbij tu dodávku. 1025 00:51:10,909 --> 00:51:12,953 -Zašívanej! -Ne. 1026 00:51:13,120 --> 00:51:14,746 Nikoho netrefíš. 1027 00:51:14,913 --> 00:51:15,914 Sleduj! 1028 00:51:16,081 --> 00:51:17,291 Stihnem tu párty 1029 00:51:17,457 --> 00:51:18,709 -později nebo co? -Jo. 1030 00:51:18,876 --> 00:51:19,877 Za chvilku půjdem dolů. 1031 00:51:20,043 --> 00:51:21,086 Bez obav. 1032 00:51:21,670 --> 00:51:23,088 Není načase, abys to předal? 1033 00:51:23,255 --> 00:51:24,381 Jde o tohle. Byl jsem... 1034 00:51:25,382 --> 00:51:27,259 Řekni něco... Jo, kámo? 1035 00:51:27,718 --> 00:51:30,679 Můžeš mě chvilku poslouchat, Shark Tanku? 1036 00:51:30,846 --> 00:51:32,222 Jasně, kámo! 1037 00:51:32,389 --> 00:51:34,183 Dokončíme to pak. 1038 00:51:34,349 --> 00:51:35,684 Dobře. 1039 00:51:35,851 --> 00:51:37,686 -Hned se vrátím. -Fajn, Zašívanej. 1040 00:51:38,520 --> 00:51:39,771 Ne! 1041 00:51:40,647 --> 00:51:41,690 Musím ti říct, 1042 00:51:41,857 --> 00:51:44,860 že si to užívám, a ti chlapi nejsou zlí. 1043 00:51:45,027 --> 00:51:47,196 Clarencei, jsou to zločinci. 1044 00:51:47,362 --> 00:51:48,530 -Ne... -Jsou strašně zlí. 1045 00:51:48,697 --> 00:51:50,032 Jo, kšeftujou s drogama, jasně... 1046 00:51:50,199 --> 00:51:51,533 Poslouchej mě. 1047 00:51:51,700 --> 00:51:53,118 -Předtím v tom domě... -Jo. 1048 00:51:53,285 --> 00:51:54,745 Hej! Sharku! 1049 00:51:54,912 --> 00:51:56,705 Shark Tanku! Pojď sem! 1050 00:51:56,872 --> 00:51:58,624 Sklapni. 1051 00:51:59,082 --> 00:52:00,709 Pitomec jeden. 1052 00:52:01,210 --> 00:52:02,711 Fajn. Dáme si ještě pár drinků 1053 00:52:02,878 --> 00:52:05,255 a pak se mrkneme, kde je Čedar, jo? 1054 00:52:05,422 --> 00:52:07,049 Nikdy nemám šanci se projevit. 1055 00:52:07,216 --> 00:52:08,717 Dělám to, co po mně chtěla Hannah. 1056 00:52:08,884 --> 00:52:10,093 Je to pro moje manželství. 1057 00:52:10,260 --> 00:52:12,012 Ty drinky jsou pro moje manželství. 1058 00:52:12,554 --> 00:52:13,722 Děkuju. Mockrát děkuju. 1059 00:52:13,889 --> 00:52:16,225 Nedokážu říct, jak moc si toho cením. Tak jo. 1060 00:52:16,391 --> 00:52:17,434 Sharku, radši sebou hoď! 1061 00:52:17,601 --> 00:52:18,602 Poslouchejte. 1062 00:52:18,769 --> 00:52:21,146 Necháme ho být. 1063 00:52:21,522 --> 00:52:22,773 Dobrý? 1064 00:52:27,736 --> 00:52:29,696 Teď jsi mě dostala. 1065 00:52:32,199 --> 00:52:33,575 Jsi v pohodě? 1066 00:52:34,952 --> 00:52:36,578 Jo, dobrý. 1067 00:52:38,747 --> 00:52:40,290 A ty? 1068 00:52:40,541 --> 00:52:42,292 Jo. Je mi dobře. 1069 00:52:46,630 --> 00:52:48,966 Trochu se to tam zvrtlo, co? 1070 00:52:50,342 --> 00:52:52,511 Ještě jsi nikdy neviděl zabíjení? 1071 00:52:53,762 --> 00:52:54,763 Já? 1072 00:52:54,930 --> 00:52:57,432 Jo, už jsem viděl zabíjení, 1073 00:52:57,599 --> 00:52:58,809 to svoje. 1074 00:53:00,602 --> 00:53:03,981 Chtěl jsem jen říct, že v Allentownu si obvykle 1075 00:53:04,147 --> 00:53:06,984 vedeme trochu profesionálněji. 1076 00:53:08,443 --> 00:53:09,653 No jasně. 1077 00:53:14,825 --> 00:53:15,993 Ty... 1078 00:53:16,618 --> 00:53:18,537 Nechceš z toho všeho někdy vypadnout? 1079 00:53:19,413 --> 00:53:20,455 Ne. 1080 00:53:22,249 --> 00:53:23,834 Škoda. 1081 00:53:24,626 --> 00:53:28,922 Dokážu si představit, že být tady je pro ženskou těžký. 1082 00:53:30,465 --> 00:53:32,926 Ne že bys to nezvládla, 1083 00:53:33,093 --> 00:53:35,512 protože ženská dokáže totéž, co chlap, ale... 1084 00:53:35,679 --> 00:53:36,889 Jo. 1085 00:53:37,639 --> 00:53:38,807 Myslíš, že kdybych toho nechala, 1086 00:53:38,974 --> 00:53:41,393 přestali by se mnou chlapi jednat jak s onucí? 1087 00:53:43,187 --> 00:53:44,813 Já takový nejsem. 1088 00:53:46,481 --> 00:53:47,691 Ne? 1089 00:53:47,858 --> 00:53:48,984 Ne. 1090 00:53:51,320 --> 00:53:53,614 Vsadím se, že někde tam venku 1091 00:53:53,989 --> 00:53:57,451 je slušnej chlap, 1092 00:53:58,535 --> 00:54:00,537 kterej by byl šťastnej, kdyby tě dostal. 1093 00:54:01,580 --> 00:54:02,831 Chci říct... 1094 00:54:04,875 --> 00:54:06,710 Připomínáš trochu 1095 00:54:08,170 --> 00:54:10,214 tu lvici ze Lvího krále. 1096 00:54:10,380 --> 00:54:11,423 Nalu. 1097 00:54:11,590 --> 00:54:12,633 Zvláštní, že to říkáš, 1098 00:54:12,799 --> 00:54:14,176 protože je to můj oblíbenej film. 1099 00:54:14,343 --> 00:54:16,345 -Fakt? -Jo, a jsem ve znamení Lva. 1100 00:54:16,512 --> 00:54:17,679 Zvláštní, že tě to napadlo. 1101 00:54:17,846 --> 00:54:19,515 Musíš být médium nebo tak něco. 1102 00:54:26,438 --> 00:54:28,941 O chlapa jako já bys nestála. 1103 00:54:29,107 --> 00:54:30,776 Jsem tulák. 1104 00:54:30,943 --> 00:54:32,027 Jsi gay. 1105 00:54:32,194 --> 00:54:33,695 -Ne. -Jo. 1106 00:54:33,862 --> 00:54:35,614 Proč myslíš, že jsem gay? 1107 00:54:35,781 --> 00:54:37,199 Dělám si z tebe srandu. 1108 00:54:37,366 --> 00:54:38,867 Vím, že nejsi gay. 1109 00:54:39,701 --> 00:54:41,203 Jak to víš? 1110 00:54:41,370 --> 00:54:43,288 Poznám, že se ti líbí holky. 1111 00:54:44,873 --> 00:54:46,041 Dobře. 1112 00:54:47,251 --> 00:54:49,545 Chci ti poděkovat za to předtím. 1113 00:54:50,337 --> 00:54:51,380 Doopravdy? 1114 00:54:52,714 --> 00:54:54,633 A za co? 1115 00:54:54,800 --> 00:54:56,218 Žes mě pomohl ty lidi zabít. 1116 00:54:56,385 --> 00:54:57,553 Jo. No, já... 1117 00:54:57,719 --> 00:55:00,222 Ne. Já... 1118 00:55:00,389 --> 00:55:01,807 Nepomáhal jsem ti. 1119 00:55:01,974 --> 00:55:03,559 Dokázalas to sama. 1120 00:55:03,725 --> 00:55:05,477 Tak trochu jsme je zabili spolu. 1121 00:55:05,644 --> 00:55:10,899 Ne, spíš myslím, žes je zavraždila sama. 1122 00:55:12,067 --> 00:55:14,653 Ale nemohla bych to udělat bez tebe. 1123 00:55:15,445 --> 00:55:19,491 Uznej, že tak to nebylo. 1124 00:55:19,658 --> 00:55:21,577 Zabili jsme je společně. 1125 00:55:22,578 --> 00:55:24,496 Z právního hlediska 1126 00:55:25,581 --> 00:55:27,165 jsem ti nepomáhal. 1127 00:55:31,587 --> 00:55:32,796 Není ti nic? 1128 00:55:32,963 --> 00:55:33,964 Nechtěl jsem... 1129 00:55:34,631 --> 00:55:35,757 Byls moc blízko. 1130 00:55:35,924 --> 00:55:37,092 Jo. 1131 00:55:38,051 --> 00:55:39,178 To zas to moje koleno. 1132 00:55:39,344 --> 00:55:40,846 Nemůžeme to dokončit dole? 1133 00:55:41,597 --> 00:55:42,890 Chceš... Půjdu první. 1134 00:55:43,056 --> 00:55:44,099 Jo. Běž. 1135 00:55:44,600 --> 00:55:46,268 Pojďte, všichni. Jde se pařit. 1136 00:55:46,435 --> 00:55:47,769 Jo. Slyšeli jste ji. 1137 00:55:47,936 --> 00:55:49,938 Všichni tu flirtujou a tak. 1138 00:56:32,439 --> 00:56:34,483 Allentown! 1139 00:56:41,532 --> 00:56:44,159 Promiňte. Můžu projít? 1140 00:56:44,326 --> 00:56:45,827 S dovolením! 1141 00:56:48,038 --> 00:56:49,248 -Hej! -Ahoj! 1142 00:56:49,831 --> 00:56:51,500 Řekli jsme jeden drink! 1143 00:56:51,667 --> 00:56:53,710 Ale teď jsme to vybalili! 1144 00:56:53,877 --> 00:56:56,088 Neříká se "vybalili," ale "rozbalili"! 1145 00:56:56,255 --> 00:56:58,006 A je načase to zabalit! 1146 00:56:58,173 --> 00:56:59,508 Hej! 1147 00:56:59,675 --> 00:57:01,927 No jo. Vím, co se děje. 1148 00:57:02,094 --> 00:57:04,263 Štve tě, že maj rádi Shark Tanka 1149 00:57:04,429 --> 00:57:05,764 víc než Techtonica! 1150 00:57:05,931 --> 00:57:07,224 Cože? To ne! 1151 00:57:07,391 --> 00:57:09,351 Promiň. Jsem prostě silná osobnost. 1152 00:57:09,518 --> 00:57:10,853 Nevím, co ti mám říct, kámo. 1153 00:57:11,019 --> 00:57:12,855 -Cože? -Cože? 1154 00:57:13,021 --> 00:57:15,274 Zaprvý, kašlu na to, 1155 00:57:15,440 --> 00:57:17,442 jestli maj Shark Tanka radši než Techtonica. 1156 00:57:17,609 --> 00:57:19,069 Jsou to vrazi! 1157 00:57:19,695 --> 00:57:20,696 Dobrá. 1158 00:57:20,863 --> 00:57:22,197 A zadruhý, ne, nemaj! 1159 00:57:22,364 --> 00:57:23,615 Čau, Tanku! 1160 00:57:24,533 --> 00:57:25,784 Jak je? 1161 00:57:25,951 --> 00:57:27,244 -Ne! -Ne! 1162 00:57:29,830 --> 00:57:30,873 Jseš v pohodě? 1163 00:57:31,039 --> 00:57:33,041 To ti povím. 1164 00:57:33,208 --> 00:57:34,209 Tak fajn. 1165 00:57:34,376 --> 00:57:35,878 Hej, Zašívanej. 1166 00:57:36,044 --> 00:57:38,714 Ukážu ti, jak v Allentownu kouříme trávu. 1167 00:57:45,470 --> 00:57:46,972 Fajn. 1168 00:57:47,139 --> 00:57:49,641 To je můj člověk. Ví, jak na to. 1169 00:57:49,808 --> 00:57:51,727 -Hele, Shark Tanku! -Jo, kámo? 1170 00:57:51,894 --> 00:57:54,146 Jseš na řadě, kámo! 1171 00:57:55,439 --> 00:57:56,899 No, víš, 1172 00:57:57,065 --> 00:57:59,776 já radši kouřím dýmku. 1173 00:57:59,943 --> 00:58:01,069 Tak dýmku? 1174 00:58:01,236 --> 00:58:02,279 -Díkybohu. -Jo. 1175 00:58:02,446 --> 00:58:04,948 Děkuju mockrát. Děkuju. Jo. 1176 00:58:05,115 --> 00:58:06,158 Jdem na to. 1177 00:58:09,244 --> 00:58:10,287 Jo. 1178 00:58:10,454 --> 00:58:12,289 Nahřeju ji. 1179 00:58:13,582 --> 00:58:15,250 To bude lahůdka. 1180 00:58:17,669 --> 00:58:19,421 Jo. 1181 00:58:19,588 --> 00:58:21,423 Málem bych zapomněl. 1182 00:58:23,425 --> 00:58:24,968 Tohle jsem si právě dal udělat. 1183 00:58:27,596 --> 00:58:28,764 -Sakra! -Sakra! 1184 00:58:28,931 --> 00:58:31,600 Lepší tetování jsem v životě neviděl! 1185 00:58:31,767 --> 00:58:32,893 Já taky ne, člověče. 1186 00:58:33,060 --> 00:58:34,353 Dáš si taky? 1187 00:58:34,686 --> 00:58:37,606 Ne. Já o ty Kristovy rány nestojím. 1188 00:58:37,773 --> 00:58:38,899 Hele, je ti dobře? 1189 00:58:40,776 --> 00:58:42,319 Hej, pomoz mu! 1190 00:58:43,278 --> 00:58:45,697 -Kristovy rány! -Kristovy rány! 1191 00:58:45,864 --> 00:58:47,324 Kristovy rány. 1192 00:58:48,408 --> 00:58:49,493 Sakra! 1193 00:58:49,660 --> 00:58:50,786 Kristovy rány! 1194 00:58:50,953 --> 00:58:52,371 Fajn. Je ti dobře? 1195 00:58:53,372 --> 00:58:54,873 Kristovy rány. 1196 00:58:55,040 --> 00:58:57,376 Asi bysme si měli jít někam lehnout. 1197 00:59:02,965 --> 00:59:05,467 Ty se vznášíš! 1198 00:59:30,367 --> 00:59:31,910 Jsem v nebi? 1199 00:59:53,015 --> 00:59:54,850 Ty jsi George Michael. 1200 00:59:55,434 --> 00:59:57,686 Jsi George Michael, člověče. 1201 00:59:58,020 --> 00:59:59,021 Ne. 1202 00:59:59,188 --> 01:00:02,065 To je můj oblíbenej song. 1203 01:00:10,866 --> 01:00:12,326 To je ono. Líbí se mi, jak děláš... 1204 01:00:12,492 --> 01:00:14,453 To s těma nohama. To je moje. 1205 01:00:19,541 --> 01:00:21,752 Ne, nemůžu. Nemůžu se točit. 1206 01:00:21,919 --> 01:00:23,462 Nemůžu to udělat. 1207 01:00:23,629 --> 01:00:25,130 Cože? To je ono. 1208 01:00:27,883 --> 01:00:29,301 To je úžasný. 1209 01:00:34,806 --> 01:00:36,391 Georgei. 1210 01:00:36,558 --> 01:00:38,060 Já věřím. 1211 01:00:41,230 --> 01:00:42,606 Haló? 1212 01:00:48,904 --> 01:00:51,073 Ahoj, Clarencei. To jsem já, 1213 01:00:51,448 --> 01:00:52,574 Keanu. 1214 01:00:52,741 --> 01:00:53,742 Mňau. 1215 01:00:53,909 --> 01:00:55,160 Počkat. 1216 01:00:56,245 --> 01:00:57,287 Ty jsi... 1217 01:00:58,080 --> 01:00:59,581 Keanu Reeves? 1218 01:01:00,958 --> 01:01:02,000 Jo. 1219 01:01:02,167 --> 01:01:04,253 Jsem tvůj duchovní vůdce. 1220 01:01:04,419 --> 01:01:07,047 Lidé se k tobě nemohou chovat s úctou, 1221 01:01:07,214 --> 01:01:10,592 pokud nebudeš mít úctu sám k sobě. 1222 01:01:11,009 --> 01:01:12,636 Nerozumím. Co to znamená? 1223 01:01:12,803 --> 01:01:15,931 Clarencei, je načase, aby ses probudil. 1224 01:01:16,098 --> 01:01:20,894 Jak budeš pokračovat, je na tobě. 1225 01:01:22,437 --> 01:01:23,480 Správně. 1226 01:01:23,647 --> 01:01:25,190 Matrix. 1227 01:01:25,357 --> 01:01:27,901 Musíš si pamatovat jen... 1228 01:01:33,949 --> 01:01:35,242 Chápu. 1229 01:01:52,634 --> 01:01:54,261 Vyfotím si... 1230 01:01:55,804 --> 01:01:56,972 Hannah! 1231 01:01:57,181 --> 01:01:58,223 Ahoj! 1232 01:01:58,599 --> 01:01:59,808 Hannah! Miláčku. 1233 01:01:59,975 --> 01:02:01,018 Ahoj, zlato. 1234 01:02:01,185 --> 01:02:03,061 Moc mi chybíš. 1235 01:02:03,228 --> 01:02:04,396 Jak se máš? 1236 01:02:04,813 --> 01:02:06,064 Dobře ne. 1237 01:02:06,231 --> 01:02:07,482 Počkat, kde jsi? 1238 01:02:07,983 --> 01:02:09,276 Bože. 1239 01:02:10,319 --> 01:02:12,112 Co? Ne. Jsem venku s Rellem. 1240 01:02:12,279 --> 01:02:13,363 Dělám, co chci! 1241 01:02:13,530 --> 01:02:15,657 -Jsi v klubu? -Jo. 1242 01:02:15,824 --> 01:02:18,577 Je to něco jako strip klub. 1243 01:02:18,744 --> 01:02:20,454 Ještě jsem to nikdy neudělal 1244 01:02:20,621 --> 01:02:23,665 a právě se neskutečně bavím, víš? 1245 01:02:23,832 --> 01:02:27,085 Tak ty se skvěle bavíš v nějakým strip klubu. 1246 01:02:27,252 --> 01:02:29,046 Jo. Ne, takhle to není. 1247 01:02:29,213 --> 01:02:31,840 Nejde o ponižování žen nebo tak. 1248 01:02:32,007 --> 01:02:33,675 Jsem tu z velmi specifického důvodu. 1249 01:02:33,842 --> 01:02:36,136 A... Ne, to vyznělo špatně. 1250 01:02:36,303 --> 01:02:37,346 Promiň. 1251 01:02:38,013 --> 01:02:39,014 Je to složitý. 1252 01:02:39,181 --> 01:02:40,182 Vysvětlím ti to zítra. 1253 01:02:40,349 --> 01:02:41,767 Ale je to správná věc, nic špatnýho. 1254 01:02:41,934 --> 01:02:43,727 No dobrá. To je fuk. 1255 01:02:43,894 --> 01:02:44,895 Ale zlato... 1256 01:02:45,062 --> 01:02:47,105 Říkalas, že tohle chceš, ne? 1257 01:02:47,272 --> 01:02:48,690 Řeklas, abych se bavil. 1258 01:02:48,857 --> 01:02:50,275 Na tom nesejde, Clarencei. 1259 01:02:50,442 --> 01:02:53,362 Jen mě nenapadlo, že by tě bavilo jít do strip klubu. 1260 01:02:53,529 --> 01:02:56,031 Jo, víš... Sakra. Chci říct... 1261 01:02:56,198 --> 01:02:58,200 Co sis myslela, že mě baví? 1262 01:02:58,367 --> 01:03:00,619 Můj životní styl není žádný tajemství. 1263 01:03:00,786 --> 01:03:02,704 Proč se mnou mluvíš takhle? 1264 01:03:02,871 --> 01:03:04,623 -Vzpamatuj se. -Cože? 1265 01:03:04,790 --> 01:03:06,375 Ptám se, proč se mnou mluvíš takhle. 1266 01:03:06,542 --> 01:03:08,752 Ještě nikdy jsi tak se mnou nemluvil. 1267 01:03:08,919 --> 01:03:11,129 No já... Občas takhle mluvím. 1268 01:03:11,296 --> 01:03:13,131 Jo. Tak dobře. 1269 01:03:13,298 --> 01:03:14,716 Počkat, co jsem zvoral? 1270 01:03:14,883 --> 01:03:16,468 Tohle jsi po mně chtěla, ne? 1271 01:03:16,635 --> 01:03:19,054 Fajn. Všechno je v pořádku. 1272 01:03:19,221 --> 01:03:20,222 Nechtěla jsem ti zkazit víkend. 1273 01:03:20,389 --> 01:03:21,431 Chci jen, abys věděl, 1274 01:03:21,598 --> 01:03:23,725 že Spencer se chová trochu nevhodně, 1275 01:03:23,892 --> 01:03:26,728 takže se vracím zítra ráno, ne večer. 1276 01:03:27,229 --> 01:03:28,981 Nevhodně? 1277 01:03:30,858 --> 01:03:32,651 Jak nevhodně? 1278 01:03:32,818 --> 01:03:34,611 Řekněme, že mi to bylo nepříjemné. 1279 01:03:34,778 --> 01:03:36,613 Teď to nemůžu rozebírat. 1280 01:03:36,780 --> 01:03:38,240 Zlato, už musím jít. 1281 01:03:38,407 --> 01:03:40,617 Chovej se slušně. Pa. 1282 01:03:40,784 --> 01:03:41,910 Ne, Hannah, prosím, nezavěšuj. 1283 01:03:42,077 --> 01:03:43,662 Můžeš mi vysvětlit, co se tam děje? 1284 01:03:43,829 --> 01:03:45,330 Hannah! 1285 01:03:45,497 --> 01:03:46,790 Hannah! 1286 01:03:46,957 --> 01:03:48,584 To je šílenej mejdan! 1287 01:03:51,753 --> 01:03:52,838 Hej. 1288 01:03:54,756 --> 01:03:55,841 V pořádku? 1289 01:03:56,633 --> 01:03:58,093 Jo, kámo. Jo. 1290 01:03:58,260 --> 01:04:00,262 Znáš to, milenka. 1291 01:04:00,846 --> 01:04:01,972 Chápu. 1292 01:04:02,347 --> 01:04:05,142 Chce s tebou mluvit Čedar. 1293 01:04:05,309 --> 01:04:06,560 Jo, bezva. 1294 01:04:07,603 --> 01:04:09,771 Řeknu mu, že už jdeš. 1295 01:04:14,818 --> 01:04:16,111 Takže, 1296 01:04:16,778 --> 01:04:19,781 podle Hi-C jste pěkně tvrdý. 1297 01:04:19,948 --> 01:04:22,618 Dokonce jste mý lidi naučili pár novejch triků. 1298 01:04:23,827 --> 01:04:27,372 Jo, naučili jsme je, jak to děláme v Allentownu. 1299 01:04:27,789 --> 01:04:29,249 No, 1300 01:04:29,416 --> 01:04:32,252 zítra mám velkej kšeft. Potřebuju vás. 1301 01:04:32,586 --> 01:04:35,005 Pomůžete mi, aby stoprocentně klapnul. Rozumíte? 1302 01:04:35,172 --> 01:04:36,715 Pak bude 1303 01:04:37,257 --> 01:04:39,009 tady New Jack váš. 1304 01:04:40,886 --> 01:04:44,515 Dali bychom přednost původní dohodě. 1305 01:04:44,681 --> 01:04:46,016 Chápeš? 1306 01:04:47,142 --> 01:04:48,519 Jo, chápu. 1307 01:04:49,478 --> 01:04:50,979 Zvyšujete cenu. 1308 01:04:51,480 --> 01:04:53,690 Fajn, deset táců plus New Jack. 1309 01:04:54,816 --> 01:04:55,943 Ne. 1310 01:04:56,318 --> 01:04:57,486 Čedare. 1311 01:04:57,819 --> 01:04:59,238 Chceme jen to kotě. 1312 01:04:59,821 --> 01:05:02,741 Shark Tank a já začínáme být trochu ospalí. 1313 01:05:03,492 --> 01:05:04,493 Ospalí? 1314 01:05:04,660 --> 01:05:07,496 Jo, kámo, ospalí. 1315 01:05:08,539 --> 01:05:10,582 A když jsou allentownští gangsteři unavený, 1316 01:05:10,749 --> 01:05:12,334 musej si dáchnout, 1317 01:05:12,501 --> 01:05:15,254 jinak se naštvou. 1318 01:05:17,256 --> 01:05:18,298 Dvacet. 1319 01:05:19,758 --> 01:05:21,218 Na ruku. 1320 01:05:21,385 --> 01:05:24,471 Vím, že dvacet táců neodmítnete. 1321 01:05:25,013 --> 01:05:26,098 Myslím to vážně, sakra. 1322 01:05:26,265 --> 01:05:29,268 Je to spousta prachů i podle allentownských norem, ne? 1323 01:05:29,935 --> 01:05:30,936 No... 1324 01:05:31,103 --> 01:05:33,689 Něco ti o Allentownu řeknu. 1325 01:05:35,607 --> 01:05:38,026 Podle allentownských norem, 1326 01:05:38,193 --> 01:05:39,778 když chlap uzavře dohodu, 1327 01:05:41,029 --> 01:05:43,448 tak sakra platí. 1328 01:05:43,949 --> 01:05:44,992 Sharku... 1329 01:05:45,158 --> 01:05:47,619 A o nějakým zítřejším kšeftu 1330 01:05:47,786 --> 01:05:50,581 nikdo nic neříkal. 1331 01:05:51,456 --> 01:05:54,334 Dovol, abych ti řekl, jak to bude. 1332 01:05:55,294 --> 01:05:58,130 Dáš nám tu zatracenou kočku 1333 01:05:58,297 --> 01:06:02,134 a my půjdeme po svým, Spencere! 1334 01:06:02,301 --> 01:06:03,552 Čedare. 1335 01:06:07,472 --> 01:06:09,808 Vem to kotě nahoru do kanclu. 1336 01:06:09,975 --> 01:06:12,019 Dej mu trochu šanty, co má rád. 1337 01:06:16,899 --> 01:06:18,066 Víte, 1338 01:06:19,735 --> 01:06:21,361 možná, jenom možná 1339 01:06:21,528 --> 01:06:23,822 byste si měli dát načas a moji nabídku promyslet. 1340 01:06:23,989 --> 01:06:25,908 Nepotřebujeme čas. Potřebujeme... 1341 01:06:26,074 --> 01:06:27,117 Čas je fajn. 1342 01:06:27,284 --> 01:06:29,244 Potřebujeme trochu času. Ty taky. 1343 01:06:29,411 --> 01:06:31,246 My i ty si dáme trochu času. 1344 01:06:31,413 --> 01:06:34,416 Ty tady. My tamhle. 1345 01:06:36,668 --> 01:06:38,420 -Co to děláš? -Co dělám? 1346 01:06:38,587 --> 01:06:39,922 Ten šmejd nás chce zmanipulovat. 1347 01:06:40,088 --> 01:06:41,256 Co to sakra děláš, Techu? 1348 01:06:41,423 --> 01:06:43,759 Já nejsem Tech. Jsem Rell. Clarencei. 1349 01:06:43,926 --> 01:06:45,636 Já se jen držel role. 1350 01:06:45,802 --> 01:06:48,597 Najednou jseš herec? Prosím tě! 1351 01:06:48,764 --> 01:06:50,599 Hele, volala mi Hannah 1352 01:06:50,766 --> 01:06:53,352 -a říkala, že Spencer něco proved. -Co? 1353 01:06:53,519 --> 01:06:54,937 To mi nechtěla říct. Zavěsila! 1354 01:06:55,103 --> 01:06:56,146 Dobrá... 1355 01:06:56,313 --> 01:06:59,024 Nemůže to být tak zlý, když to neřekla. 1356 01:07:00,442 --> 01:07:03,529 Kvůli tobě nás málem zabili, jasný? 1357 01:07:03,695 --> 01:07:05,322 Hele, Keanu tě potřebuje. 1358 01:07:05,489 --> 01:07:07,866 Já tě potřebuju. 1359 01:07:09,868 --> 01:07:10,994 -Víš? -Jo. 1360 01:07:11,161 --> 01:07:12,329 Fajn. Tak pojď. 1361 01:07:12,496 --> 01:07:13,664 Dobře. Jsem v pohodě. 1362 01:07:13,830 --> 01:07:15,791 Najdeme Keanua. Vypadnem odtud. 1363 01:07:15,958 --> 01:07:17,042 Ano. 1364 01:07:27,719 --> 01:07:29,721 Hlídej dveře. Keanu! 1365 01:07:30,138 --> 01:07:31,390 Keanu! 1366 01:07:35,978 --> 01:07:37,646 Řekl jsem, že se o tebe postarám. 1367 01:07:38,230 --> 01:07:39,731 A selhal jsem. 1368 01:07:40,899 --> 01:07:42,609 Ale teď jsem tady. 1369 01:07:43,819 --> 01:07:45,028 Tohle sundáme. 1370 01:07:45,195 --> 01:07:46,822 Jsem tu pro tebe, kamaráde. 1371 01:07:46,989 --> 01:07:48,448 Miluju tě. 1372 01:07:51,952 --> 01:07:53,120 Dobrá. 1373 01:07:53,453 --> 01:07:55,122 Běž, běž. Prostě jdi. 1374 01:07:55,289 --> 01:07:56,832 Už je mi to jasný. 1375 01:07:56,999 --> 01:07:58,166 Když si stojím za svým, 1376 01:07:58,333 --> 01:07:59,710 stojím taky za Hannah a Belle. 1377 01:07:59,877 --> 01:08:00,919 A když si za svým nestojím, 1378 01:08:01,086 --> 01:08:02,129 nestojím ani za nima. 1379 01:08:02,296 --> 01:08:05,007 Mluv dál, Clarencei, ale abys věděl, myslím, že jsme vyhráli. 1380 01:08:06,675 --> 01:08:08,177 Panebože, máš pravdu. 1381 01:08:08,343 --> 01:08:09,761 Bože, to bylo divný, co? 1382 01:08:09,928 --> 01:08:11,346 Prostě jsme odkráčeli. 1383 01:08:25,194 --> 01:08:26,486 Sušenky. 1384 01:08:30,991 --> 01:08:32,074 Ahoj, kámo. 1385 01:08:32,242 --> 01:08:33,327 Ahoj. 1386 01:08:42,211 --> 01:08:43,420 Do háje. 1387 01:08:43,587 --> 01:08:44,630 Co je? 1388 01:08:45,214 --> 01:08:46,465 Víte co? 1389 01:08:46,632 --> 01:08:48,050 Asi netušíte, s kým si zahráváte, 1390 01:08:48,217 --> 01:08:50,676 protože se chováte značně neuctivě. 1391 01:08:50,844 --> 01:08:54,014 Jestli se toho kotěte jen dotknete, 1392 01:08:54,181 --> 01:08:55,224 zabiju vás! 1393 01:08:56,600 --> 01:08:58,435 -Pomoc! -Tak nic. 1394 01:08:59,978 --> 01:09:01,270 No tak jo. 1395 01:09:02,022 --> 01:09:03,398 Odhoďte je. Odhoďte ty zbraně. 1396 01:09:03,565 --> 01:09:04,900 Jo, to je dobrý. Děkuju! 1397 01:09:05,067 --> 01:09:06,068 -Hej. -Děkuju. 1398 01:09:07,903 --> 01:09:09,613 -Keanu se jim líbí. -To je dobře. 1399 01:09:09,779 --> 01:09:11,949 Nám taky. Nám se Keanu taky líbí. 1400 01:09:12,114 --> 01:09:13,784 Zdá se, že Keanu se tu líbí všem, 1401 01:09:13,951 --> 01:09:16,245 na tom se shodneme, ne? 1402 01:09:16,411 --> 01:09:18,205 S náma je zábava. Jsme kámoši! 1403 01:09:18,372 --> 01:09:20,623 Prosím! Co od nás chcete? 1404 01:09:20,791 --> 01:09:22,667 -Bože! -Sakra. 1405 01:09:22,833 --> 01:09:24,252 Panebože. To jsou malý penisy? 1406 01:09:24,418 --> 01:09:25,504 Ne! 1407 01:09:25,671 --> 01:09:28,215 Prosím, Pane, ať jsou to prsty. 1408 01:09:28,382 --> 01:09:30,007 Jsou to prsty, kámo. Prsty. 1409 01:09:30,175 --> 01:09:31,467 Panebože! 1410 01:09:35,264 --> 01:09:36,890 Poslouchejte, jestli nás necháte jít, 1411 01:09:37,056 --> 01:09:38,308 seženu vám propustku 1412 01:09:38,475 --> 01:09:40,726 na schůzi senátního Výboru pro zahraniční věci, 1413 01:09:40,894 --> 01:09:42,020 pokud nebude neveřejná! 1414 01:09:42,187 --> 01:09:43,188 Panebože! 1415 01:09:47,609 --> 01:09:48,652 Ono to zabralo. 1416 01:09:48,819 --> 01:09:51,279 Nevím jak je to možný. 1417 01:09:51,446 --> 01:09:52,781 Mám přítele. 1418 01:09:52,948 --> 01:09:54,783 Jeden můj kámoš zná ze základky autora projevů 1419 01:09:54,950 --> 01:09:57,035 Johna Kerryho, bývalýho prezidentskýho kandidáta. 1420 01:09:57,202 --> 01:09:58,579 Panebože. Myslím, že to zabírá. 1421 01:09:58,745 --> 01:10:00,205 -Ne. -Proč taky? 1422 01:10:00,372 --> 01:10:03,917 Myslím, že nás zavraždí! 1423 01:10:04,084 --> 01:10:05,252 Panebože! 1424 01:10:05,419 --> 01:10:07,421 Pane, zachraň mě, prosím! 1425 01:10:07,588 --> 01:10:09,006 Sakra. 1426 01:10:12,885 --> 01:10:13,886 Keanu. 1427 01:10:16,930 --> 01:10:18,974 Ne! Co je to? 1428 01:10:20,100 --> 01:10:22,311 -Proč to děláte? -Kámo... 1429 01:10:22,477 --> 01:10:24,730 Pánové, prosím, nemůžeme si o tom promluvit? 1430 01:10:24,897 --> 01:10:26,023 Nemůžeme si... 1431 01:10:26,190 --> 01:10:27,191 Fajn, připravenej? 1432 01:10:27,357 --> 01:10:28,358 Zhluboka se nadechni... 1433 01:10:28,525 --> 01:10:29,526 Chyť tu mrchu! 1434 01:10:31,320 --> 01:10:32,571 Chyť tu mrchu! 1435 01:10:33,488 --> 01:10:35,574 Chyť tu mrchu. 1436 01:10:35,741 --> 01:10:37,284 Jo, chyť tu mrchu! 1437 01:10:39,995 --> 01:10:41,580 Chyť to, mrcho! 1438 01:10:43,373 --> 01:10:45,000 Ne, ten zatracenej nůž ne. 1439 01:10:45,167 --> 01:10:46,251 Člověče. 1440 01:10:46,418 --> 01:10:47,586 Říkám... 1441 01:10:47,753 --> 01:10:48,962 Nevím, co říkám. 1442 01:10:49,129 --> 01:10:52,007 Nevím... Počkat. Myslím, že potřebujeme víc času. 1443 01:10:52,174 --> 01:10:53,300 Dejte nám jen trochu víc času. 1444 01:10:53,467 --> 01:10:55,677 Pane, já vás prosím. 1445 01:10:55,844 --> 01:10:57,638 Rozmyslete si to, nahlédněte do svých duší. 1446 01:10:57,804 --> 01:10:59,848 Proč byste něco takového dělali? 1447 01:11:00,015 --> 01:11:01,058 Prosím, ne. 1448 01:11:01,225 --> 01:11:02,518 Panebože. 1449 01:11:03,060 --> 01:11:04,269 Panebože. 1450 01:11:08,023 --> 01:11:09,066 Mám vás! 1451 01:11:09,233 --> 01:11:10,317 Ano! 1452 01:11:12,402 --> 01:11:13,695 Ano! Panebože! 1453 01:11:13,862 --> 01:11:15,531 Ano, Relle. 1454 01:11:15,697 --> 01:11:17,074 -Zpátky! -Díky, Bože! 1455 01:11:17,241 --> 01:11:18,534 Zpátky! 1456 01:11:18,700 --> 01:11:20,536 Tak jo. Ano. Máme vás! 1457 01:11:20,702 --> 01:11:22,704 Dostal jsem tě, šmejde! 1458 01:11:22,871 --> 01:11:25,040 Ani hnout, jasný? 1459 01:11:25,207 --> 01:11:27,459 Vezmeme si to kotě a půjdeme po svým! 1460 01:11:27,626 --> 01:11:29,044 -Jestli dovolíte. -Keanu! 1461 01:11:29,211 --> 01:11:30,212 -Keanu! -Keanu! 1462 01:11:30,879 --> 01:11:31,964 Keanu! 1463 01:11:32,548 --> 01:11:33,882 Keanu! 1464 01:11:34,049 --> 01:11:35,759 Pusť tu zatracenou... Zpátky! 1465 01:11:35,926 --> 01:11:37,719 Co to děláte? Nechoďte dál! 1466 01:11:37,886 --> 01:11:38,887 Zastavte se! 1467 01:11:39,054 --> 01:11:40,138 Nechoďte k nám! 1468 01:11:40,305 --> 01:11:41,390 Zůstaňte, kde jste! 1469 01:11:41,557 --> 01:11:42,724 Proč jdete k nám? 1470 01:11:42,891 --> 01:11:44,059 Proč jdete k nám? 1471 01:11:44,226 --> 01:11:45,811 Nechte toho! 1472 01:11:45,978 --> 01:11:48,313 Začneme střílet a napálíme to do vás. 1473 01:11:48,480 --> 01:11:50,566 Počítej do tří. Budem je muset zastřelit. 1474 01:11:50,732 --> 01:11:52,568 Nemůžu je zastřelit! Nikoho nezabiju! 1475 01:11:52,734 --> 01:11:54,403 -Musíme to udělat, Clarencei! -Já nemůžu! 1476 01:11:54,570 --> 01:11:55,654 Tak jo, jedna... 1477 01:12:06,206 --> 01:12:07,249 Řekl jsem do tří. 1478 01:12:07,416 --> 01:12:08,584 Já vím. Promiň. 1479 01:12:08,750 --> 01:12:10,502 -Řek jsem, počítej do tří. -Já tě slyšel... 1480 01:12:10,669 --> 01:12:12,170 -Jo. -Já to slyšel. Panebože! 1481 01:12:12,337 --> 01:12:13,630 Zabili jsme lidi! 1482 01:12:13,797 --> 01:12:15,048 Proč "my"? 1483 01:12:15,215 --> 01:12:16,466 Proč "my"? Ne, to ty! 1484 01:12:16,633 --> 01:12:18,093 -To ne! -Já nikoho nezastřelil. 1485 01:12:30,480 --> 01:12:31,773 Dobrá. 1486 01:12:32,107 --> 01:12:33,483 Tak jsme je právě zavraždili. 1487 01:12:33,650 --> 01:12:34,818 -Dobrý. V pořádku. -Tak jo. 1488 01:12:34,985 --> 01:12:36,778 Měli bysme jít. 1489 01:12:38,030 --> 01:12:39,364 Keanu! 1490 01:12:39,531 --> 01:12:40,866 Na, čiči! 1491 01:12:41,033 --> 01:12:42,534 Bože. 1492 01:12:42,701 --> 01:12:43,994 Čiči! 1493 01:12:44,828 --> 01:12:46,330 -Keanu! -Keanu! 1494 01:13:03,597 --> 01:13:05,724 Myslel jsem, že je po vás. 1495 01:13:06,475 --> 01:13:08,769 Ani jste se nerozloučili. 1496 01:13:08,936 --> 01:13:10,771 A moje kotě New Jack? 1497 01:13:10,938 --> 01:13:14,066 Který bych nikdy nedal někomu, jako jste vy dva? 1498 01:13:14,233 --> 01:13:15,817 Bylo taky pryč. 1499 01:13:15,984 --> 01:13:18,070 A teď vidím, že vlastně 1500 01:13:18,237 --> 01:13:20,864 New Jacka držíš ty. 1501 01:13:21,031 --> 01:13:22,282 Hi-C, 1502 01:13:22,699 --> 01:13:24,117 přines mi moje kotě. 1503 01:13:30,499 --> 01:13:32,000 Hej, vy dva! 1504 01:13:32,960 --> 01:13:33,961 Co je to? 1505 01:13:34,127 --> 01:13:35,212 Tohle? 1506 01:13:36,505 --> 01:13:38,006 Jen chlap v kufru. 1507 01:13:38,173 --> 01:13:39,174 Co asi? 1508 01:13:39,800 --> 01:13:41,426 Takhle to totiž děláme my. 1509 01:13:41,593 --> 01:13:42,636 Je to naše auto. 1510 01:13:42,803 --> 01:13:44,721 Každou chvíli tam někoho zavřem. 1511 01:13:44,888 --> 01:13:47,015 Tohle je jeho poslední den. 1512 01:13:47,182 --> 01:13:48,225 Sakra! Nezabíjejte mě! 1513 01:13:48,392 --> 01:13:49,852 Do háje. Co je? 1514 01:13:50,018 --> 01:13:51,019 Relle! 1515 01:13:51,186 --> 01:13:52,729 Rellův bratranče! Sakra! 1516 01:13:52,896 --> 01:13:54,147 Ať tam nenecháš klíče. 1517 01:13:54,314 --> 01:13:55,524 Je to takhle. 1518 01:13:55,691 --> 01:13:57,734 Tenhle chlap ukradl tvý kotě. 1519 01:13:57,901 --> 01:13:58,902 To on. 1520 01:13:59,069 --> 01:14:00,696 My jsme ti ho získali zpátky. 1521 01:14:00,863 --> 01:14:02,155 To je sprostá lež! 1522 01:14:02,322 --> 01:14:03,323 Hele, Čedare. 1523 01:14:03,490 --> 01:14:04,491 To je Hulka. 1524 01:14:04,658 --> 01:14:06,994 Trunk a Bud to kotě ukradli z jeho bytu. 1525 01:14:07,160 --> 01:14:08,662 Asi se snaží ukrást ho zpátky. 1526 01:14:08,829 --> 01:14:10,497 To nebyl můj byt! Byl jejich! 1527 01:14:10,664 --> 01:14:11,790 -Vidíš. -Tak to bylo. 1528 01:14:11,957 --> 01:14:13,709 Tvojí holce je to jasný. 1529 01:14:13,876 --> 01:14:15,252 Dej mi ty klíče. 1530 01:14:15,419 --> 01:14:17,045 Nemusíš... 1531 01:14:17,671 --> 01:14:18,672 Čedare. Hele, 1532 01:14:18,839 --> 01:14:19,840 možná se nepamatuješ. 1533 01:14:20,007 --> 01:14:22,050 Jednou jsme se potkali v klubu. Jsem Hulka. 1534 01:14:22,217 --> 01:14:23,218 No tak, člověče... 1535 01:14:23,385 --> 01:14:24,386 Zab toho šmejda. 1536 01:14:24,553 --> 01:14:26,722 -Cože? Ne! No tak! -Zabít ho? 1537 01:14:26,889 --> 01:14:29,224 To jako ukončit jeho život, aby bylo po něm? 1538 01:14:29,391 --> 01:14:30,726 Sebrat duši z jeho těla? 1539 01:14:30,893 --> 01:14:32,519 To nemůžeme a já ti řeknu proč. 1540 01:14:32,686 --> 01:14:34,021 Protože nemáme zbraň. 1541 01:14:34,188 --> 01:14:35,522 -Nemáme zbraně. -Proto. 1542 01:14:35,689 --> 01:14:36,732 Tumáš... 1543 01:14:39,359 --> 01:14:41,486 -Děkuju. -Cením si toho. 1544 01:14:41,653 --> 01:14:43,113 -Dík za tu zbraň. -Fakt si toho cením. 1545 01:14:43,280 --> 01:14:45,240 Staráš se, a proto si tě vážím, Čedare. 1546 01:14:45,407 --> 01:14:47,576 To bylo fakt působivý. 1547 01:14:49,786 --> 01:14:51,455 Víš co, Techtonicu? 1548 01:14:51,622 --> 01:14:52,956 Co je to? 1549 01:14:53,916 --> 01:14:55,417 Máš tu čest. 1550 01:14:57,419 --> 01:14:59,129 Jseš fakt pozornej. 1551 01:14:59,296 --> 01:15:01,548 -Dělám, co můžu. -Tak už dělej! 1552 01:15:02,257 --> 01:15:03,842 Ne, prosím, ne! 1553 01:15:04,009 --> 01:15:05,636 Nezabíjej mě. Nestřílej. Nechci umřít. 1554 01:15:06,011 --> 01:15:07,930 Chci jen montovat motorky 1555 01:15:08,096 --> 01:15:10,432 a ve volným čase dělat kaskadéra! 1556 01:15:10,599 --> 01:15:12,643 Bože, tohle jsem nechtěl. 1557 01:15:12,893 --> 01:15:14,561 Relle. 1558 01:15:15,229 --> 01:15:16,271 No tak, kámo. 1559 01:15:18,440 --> 01:15:19,733 Dělej, sakra. 1560 01:15:21,443 --> 01:15:22,528 Nemůžu! 1561 01:15:25,489 --> 01:15:27,991 Máš mnohem víc zbraní než já. 1562 01:15:28,158 --> 01:15:29,910 Tak ti dám i tuhle. 1563 01:15:30,077 --> 01:15:31,578 Z žádnýho Allentownu nejste. 1564 01:15:31,745 --> 01:15:32,871 Já to věděla. 1565 01:15:33,038 --> 01:15:34,456 Nejsme v jistým smyslu 1566 01:15:34,623 --> 01:15:36,792 z Allentownu všichni? 1567 01:15:36,959 --> 01:15:40,462 Ale George Michael je černej, že jo? 1568 01:15:40,629 --> 01:15:42,631 Není. Lhal jsem. 1569 01:15:42,798 --> 01:15:44,049 Není černej a já se omlouvám. 1570 01:15:44,216 --> 01:15:45,217 Ne! 1571 01:15:45,384 --> 01:15:47,219 A otcovskej vzor 1572 01:15:47,386 --> 01:15:48,762 měl nejspíš pořád. 1573 01:15:50,222 --> 01:15:51,765 K tomu nemám co říct. 1574 01:15:51,932 --> 01:15:52,975 Neznám ho osobně. 1575 01:15:53,141 --> 01:15:54,643 Drž hubu, šmejde! 1576 01:15:54,810 --> 01:15:55,936 Nech si ty kecy! 1577 01:15:56,645 --> 01:15:58,313 Všichni moc kecáte. 1578 01:15:58,730 --> 01:16:01,483 -Já ne. -Cože? 1579 01:16:02,192 --> 01:16:03,485 Pryč s ním. 1580 01:16:03,652 --> 01:16:04,987 Ne! Prosím! 1581 01:16:05,153 --> 01:16:06,530 Ne před náma. Prosím, ne před náma. 1582 01:16:08,866 --> 01:16:11,577 Jen mě vyndáte z kufru? Děkuju. 1583 01:16:12,327 --> 01:16:13,579 A dejte ho do našeho. 1584 01:16:13,745 --> 01:16:15,038 To ne. 1585 01:16:15,205 --> 01:16:16,248 Tak jo. 1586 01:16:16,415 --> 01:16:18,000 Cokoli je lepší než zastřelení, slyšíte? 1587 01:16:18,166 --> 01:16:20,878 Jo? Já se polepším! Ne! 1588 01:16:21,670 --> 01:16:23,005 Ne, ne! 1589 01:16:26,091 --> 01:16:27,301 To ne! 1590 01:16:27,467 --> 01:16:29,178 Tohle je hnusný! 1591 01:16:29,344 --> 01:16:30,971 To je zatraceně... 1592 01:16:34,683 --> 01:16:35,684 Parchante! 1593 01:16:35,851 --> 01:16:38,020 -Takže já jsem Rell. -A já Clarence. 1594 01:16:38,187 --> 01:16:39,271 Hele. 1595 01:16:39,438 --> 01:16:41,231 Vy dva troubové půjdete s náma. 1596 01:16:41,398 --> 01:16:44,693 Je fuk, odkud jste, dnes budete mí drsňáci z Allentownu. 1597 01:16:45,611 --> 01:16:49,281 Udělejte nějakou blbost, a je po vás. 1598 01:16:49,698 --> 01:16:50,699 -Dobře. -Jo. 1599 01:16:50,866 --> 01:16:52,284 To je bez debat. 1600 01:16:52,451 --> 01:16:54,077 Ta zbraň je moc blízko mý hlavy. 1601 01:16:54,244 --> 01:16:55,787 Je to nutný? 1602 01:17:32,241 --> 01:17:34,701 Vítejte u mě doma. Jak se vede? 1603 01:17:34,868 --> 01:17:38,080 Dáte si něco? Pivo, víno, šnaps, holky? 1604 01:17:38,247 --> 01:17:39,289 Videohry? 1605 01:17:41,375 --> 01:17:42,417 Ne? 1606 01:17:42,834 --> 01:17:44,586 Bacon Diaz. 1607 01:17:45,796 --> 01:17:47,297 Slyšel jsem, že máš super bejvák, 1608 01:17:47,464 --> 01:17:50,717 ale tohle je jako Neverland. 1609 01:17:51,301 --> 01:17:53,554 Děkuju. Dík. 1610 01:17:53,720 --> 01:17:55,764 Kdo je sakra... 1611 01:17:55,931 --> 01:17:57,140 To jsou oni. 1612 01:17:57,307 --> 01:17:58,392 To jsou oni? 1613 01:17:58,559 --> 01:18:00,394 Allentownští zabijáci. 1614 01:18:03,063 --> 01:18:05,482 Jo. Tihle zabili tvýho bratrance. 1615 01:18:06,567 --> 01:18:08,569 Přišli jsme si vyzvednout odměnu. 1616 01:18:08,735 --> 01:18:09,778 Počkat... 1617 01:18:09,945 --> 01:18:12,114 To nemůžou být Phantomas ani náhodou. 1618 01:18:12,281 --> 01:18:13,699 Ti se drží ve stínu. 1619 01:18:13,866 --> 01:18:16,034 Jsou jako strašidla, chápeš? 1620 01:18:16,201 --> 01:18:17,494 -Máš pravdu. -Dobrej postřeh. 1621 01:18:17,661 --> 01:18:19,788 Já se jen snažil dostat svý kotě. 1622 01:18:19,955 --> 01:18:21,790 -To je jeho kotě. -Jmenuje se Keanu. 1623 01:18:21,957 --> 01:18:22,958 To je jeho kotě! 1624 01:18:23,125 --> 01:18:24,793 Iglesiasi? 1625 01:18:25,419 --> 01:18:27,379 To je kotě mýho bratrance. 1626 01:18:28,130 --> 01:18:29,131 Oni ho sebrali? 1627 01:18:29,298 --> 01:18:30,591 Kdo? 1628 01:18:30,757 --> 01:18:32,134 Sakra. Tady někdo dostane nářez. 1629 01:18:32,301 --> 01:18:34,303 -Jdeme. Honem! -Jo! 1630 01:18:34,928 --> 01:18:36,180 To je fakt, měli ho oni. 1631 01:18:36,346 --> 01:18:37,723 -My ho neměli. -Ne. 1632 01:18:37,890 --> 01:18:39,558 Ne. Tak to není, pane. 1633 01:18:39,725 --> 01:18:41,185 To kotě našel u svých dveří. 1634 01:18:41,351 --> 01:18:42,519 Jmenuje se Keanu. 1635 01:18:42,686 --> 01:18:44,313 -Vím to, já mu dal jméno. -Má ho už měsíce. 1636 01:18:44,479 --> 01:18:45,647 To je nějak moc náhod... 1637 01:18:46,440 --> 01:18:47,649 Byli to oni? 1638 01:18:47,816 --> 01:18:49,234 Jasně že jo. 1639 01:18:49,401 --> 01:18:50,944 Ne! My to nebyli! 1640 01:18:51,111 --> 01:18:52,654 Uzavřeme obchod, nebo ne? 1641 01:19:00,078 --> 01:19:01,079 Jo. 1642 01:19:01,246 --> 01:19:02,247 Jaký obchod? 1643 01:19:02,414 --> 01:19:04,333 Nic neuzavírejte, protože my nejsme ti praví. 1644 01:19:04,499 --> 01:19:05,626 Ukaž jim to. 1645 01:19:05,792 --> 01:19:07,252 Dejte mi vteřinu, než vás zabiju. 1646 01:19:08,545 --> 01:19:09,713 Bože! 1647 01:19:09,880 --> 01:19:11,131 No tak, chlape! 1648 01:19:11,340 --> 01:19:13,634 Proč jsou všichni tak zbrklí? 1649 01:19:13,800 --> 01:19:15,177 Přines Iglesiase. 1650 01:19:17,012 --> 01:19:18,764 Tak moment. 1651 01:19:18,931 --> 01:19:20,849 Myslel jsem, že si ho nechám. 1652 01:19:21,850 --> 01:19:23,810 Tak to je problém, 1653 01:19:23,977 --> 01:19:27,105 protože Iglesias patří mý rodině. 1654 01:19:27,397 --> 01:19:28,649 Chci ho dát tetě, 1655 01:19:28,815 --> 01:19:30,567 aby jí něco připomínalo mýho bratrance. 1656 01:19:30,734 --> 01:19:31,777 Chápeš? 1657 01:19:31,944 --> 01:19:34,029 O tom nebudem diskutovat. 1658 01:19:34,613 --> 01:19:36,240 Bylo by po dohodě. 1659 01:19:36,782 --> 01:19:37,991 Bylo by po dohodě. 1660 01:19:38,158 --> 01:19:39,409 Nepřemýšlej moc dlouho. 1661 01:19:39,576 --> 01:19:41,328 Nepřemýšlej moc dlouho. 1662 01:19:43,705 --> 01:19:45,457 Tak jo, Papi. 1663 01:19:48,168 --> 01:19:49,545 Sleduj. 1664 01:19:51,296 --> 01:19:52,714 Panebože. 1665 01:19:55,008 --> 01:19:56,218 Výsledek je... 1666 01:19:56,385 --> 01:19:57,427 Palte! 1667 01:20:25,080 --> 01:20:26,540 Zašívanej! 1668 01:20:27,082 --> 01:20:28,500 Potřebuješ pomoc? 1669 01:20:28,667 --> 01:20:30,210 Ne! 1670 01:20:32,671 --> 01:20:34,339 Relle! Sleduj! 1671 01:20:34,506 --> 01:20:35,883 Oni komunikujou. 1672 01:20:36,717 --> 01:20:37,718 Došly mi náboje! 1673 01:20:37,885 --> 01:20:39,428 Tumáš! 1674 01:20:50,022 --> 01:20:51,064 Úžasný! 1675 01:20:51,231 --> 01:20:53,025 Já vím. Jo. 1676 01:20:59,656 --> 01:21:00,782 Hi-C! 1677 01:21:05,370 --> 01:21:06,955 Chyťte tu pitomou kočku! 1678 01:21:08,081 --> 01:21:09,833 -Chyťte tu pitomou kočku! -Sakra! 1679 01:21:18,509 --> 01:21:19,635 Ne, Relle! 1680 01:21:20,636 --> 01:21:22,804 Zabijou tě! 1681 01:21:22,971 --> 01:21:24,640 Tak mě kryj. 1682 01:22:16,108 --> 01:22:17,609 Neříkej, že ses pokoušel o přemet, 1683 01:22:17,776 --> 01:22:19,319 protože to byl přehmat, pitomče! 1684 01:22:19,486 --> 01:22:20,571 Dej mi tu kočku. 1685 01:22:20,737 --> 01:22:22,239 -Dej mi tu kočku. -Ne! Keanu! 1686 01:22:22,406 --> 01:22:23,448 Pojď, Iglesiasi. 1687 01:22:23,615 --> 01:22:24,658 Kdo půjde domů? 1688 01:22:24,825 --> 01:22:26,702 Půjdeme domů... 1689 01:22:27,286 --> 01:22:28,704 Relle... Ne! Proč! 1690 01:22:28,871 --> 01:22:29,913 Má Keanua! 1691 01:22:30,080 --> 01:22:31,498 Má Keanua! 1692 01:22:31,915 --> 01:22:33,208 Kam šel? 1693 01:22:33,375 --> 01:22:34,501 Jdeme. 1694 01:22:35,127 --> 01:22:37,170 Mám tě, Iglesiasi. Půjdem. Tak. 1695 01:22:37,337 --> 01:22:38,589 Manny, otevři auto. 1696 01:22:39,131 --> 01:22:40,174 Mám Iglesiase. 1697 01:22:40,799 --> 01:22:41,800 Jeď. 1698 01:22:41,967 --> 01:22:43,051 Kam jedeš? 1699 01:22:43,218 --> 01:22:44,928 -K tvýmu domu! -K mýmu domu? 1700 01:22:46,722 --> 01:22:48,098 Co to děláš? 1701 01:22:49,057 --> 01:22:50,184 Cože? Relle! 1702 01:22:50,350 --> 01:22:52,603 Neumíš řídit! 1703 01:22:54,188 --> 01:22:55,898 Neuvěřitelný. Co... 1704 01:23:14,833 --> 01:23:16,168 -Odprásknu tě! -Sakra! 1705 01:23:16,335 --> 01:23:18,337 Řidiče neodpráskneš! 1706 01:23:18,503 --> 01:23:19,755 Co to vyvádíš? 1707 01:23:19,922 --> 01:23:20,923 Sakra! 1708 01:23:21,089 --> 01:23:22,674 Jo, šmejde! 1709 01:23:22,841 --> 01:23:23,967 Sakra! Bacha! 1710 01:23:24,134 --> 01:23:25,928 Já ani řídit neumím! 1711 01:23:28,013 --> 01:23:29,640 Už jedu, Relle! 1712 01:23:29,973 --> 01:23:31,266 Sakra! 1713 01:23:31,433 --> 01:23:33,268 Proč jsem ukrad auto s ruční převodovkou? 1714 01:23:43,237 --> 01:23:44,321 Kruci! 1715 01:23:46,031 --> 01:23:47,032 Jo! 1716 01:23:47,199 --> 01:23:48,200 Sakra! 1717 01:23:51,995 --> 01:23:53,580 Pardon! Omlouvám se. 1718 01:23:54,081 --> 01:23:55,582 Panebože! 1719 01:23:56,917 --> 01:23:57,918 Dobrý, tady je. 1720 01:23:58,085 --> 01:23:59,753 Mně neujedeš! 1721 01:23:59,920 --> 01:24:01,839 Červená! Projedu na červenou! 1722 01:24:04,299 --> 01:24:05,342 Hele! 1723 01:24:09,304 --> 01:24:11,098 Panebože, Relle! Co to vyvádíš? 1724 01:24:11,265 --> 01:24:12,432 Teď. Otoč se. 1725 01:24:13,934 --> 01:24:15,018 Sakra! 1726 01:24:18,564 --> 01:24:19,565 Do háje! 1727 01:24:20,023 --> 01:24:21,233 Jsi v pořádku, Keanu? 1728 01:24:25,654 --> 01:24:27,823 Proč jedeme na červenou? Omlouvám se! 1729 01:24:33,370 --> 01:24:35,247 Neslyším, co říkáš! 1730 01:24:36,123 --> 01:24:37,749 Poslouchej! 1731 01:24:38,500 --> 01:24:40,002 Sakra! 1732 01:24:46,633 --> 01:24:48,260 To strašně bolí! 1733 01:24:48,427 --> 01:24:49,428 Tak jo. 1734 01:24:53,223 --> 01:24:54,266 Keanu! 1735 01:24:54,725 --> 01:24:56,268 Pojď sem. 1736 01:24:56,435 --> 01:24:57,978 Pojď sem, Keanu. 1737 01:24:58,145 --> 01:24:59,897 Na, čiči! 1738 01:25:01,064 --> 01:25:02,608 -Pojď sem! -Sakra! 1739 01:25:02,774 --> 01:25:04,526 Praštím tě do hlavy. 1740 01:25:20,167 --> 01:25:22,211 -Ano! -Sundej ho ze mě! 1741 01:25:22,711 --> 01:25:24,379 Chyť tu mrchu, Keanu! 1742 01:25:27,716 --> 01:25:29,092 Sakra! 1743 01:25:51,907 --> 01:25:53,283 Do háje. 1744 01:26:00,666 --> 01:26:01,792 Do háje. 1745 01:26:06,922 --> 01:26:08,423 Keanu! 1746 01:26:09,925 --> 01:26:11,301 Ty vole. 1747 01:26:16,265 --> 01:26:17,474 Samozřejmě jsi naživu. 1748 01:26:20,269 --> 01:26:21,311 Cože? 1749 01:26:21,478 --> 01:26:23,897 Ty máš ještě jednu zbraň? 1750 01:26:24,064 --> 01:26:25,274 Jak to? 1751 01:26:27,943 --> 01:26:28,986 Do háje! 1752 01:26:29,152 --> 01:26:32,948 Kdo tě sakra učil řídit, ty nemožnej šmejde? 1753 01:26:33,407 --> 01:26:34,950 Já neřídím. 1754 01:26:37,911 --> 01:26:39,204 On jo. 1755 01:26:46,587 --> 01:26:49,256 -To je můj bratranec! -Dostal jsem ho! 1756 01:26:49,423 --> 01:26:51,675 Tys to dokázal, Clarencei! Dokázals to! 1757 01:26:51,842 --> 01:26:53,385 To bylo fakt hustý! 1758 01:26:53,552 --> 01:26:54,678 Díky. 1759 01:26:54,845 --> 01:26:57,181 -Nemůžu najít Keanua! -Keanu! Sakra! 1760 01:26:57,639 --> 01:26:58,682 Bože. 1761 01:26:58,849 --> 01:27:00,684 Zbláznil ses? 1762 01:27:00,851 --> 01:27:03,270 Snažit se mě zabít autem mýho děcka! 1763 01:27:03,937 --> 01:27:05,314 Ne. 1764 01:27:05,814 --> 01:27:07,983 Mě nikdo zabít nedokáže. 1765 01:27:17,034 --> 01:27:18,327 To snad ne. 1766 01:27:19,077 --> 01:27:22,456 Blips měl ovládnout teritorium. 1767 01:27:22,623 --> 01:27:24,124 Měli jsme být pány města. 1768 01:27:24,291 --> 01:27:26,877 A vy jste to zkurvili. Celý jste to zkurvili. 1769 01:27:27,461 --> 01:27:28,670 Přišel jsem o prachy. 1770 01:27:28,837 --> 01:27:30,714 O svou kočku. 1771 01:27:31,507 --> 01:27:32,841 Ale vezmu si, co mi patří. 1772 01:27:33,008 --> 01:27:34,218 Jediným způsobem, jaký znám. 1773 01:27:34,384 --> 01:27:35,761 Čedare! 1774 01:27:36,178 --> 01:27:37,346 Jsi zatčený. 1775 01:27:38,347 --> 01:27:40,224 -Cože? -Cože? 1776 01:27:40,891 --> 01:27:42,476 Ty přece nejsi pitomej polda. 1777 01:27:42,643 --> 01:27:43,936 Ano, jsem pitomej polda. 1778 01:27:44,102 --> 01:27:45,812 Polož tu zbraň. 1779 01:27:50,150 --> 01:27:51,193 Odhoďte zbraně! 1780 01:27:51,693 --> 01:27:52,945 Trunku, polož ji. 1781 01:27:54,196 --> 01:27:55,447 Na zem? 1782 01:27:55,614 --> 01:27:57,616 Jo, na zem. 1783 01:27:57,991 --> 01:27:59,076 Zašívanej, 1784 01:27:59,493 --> 01:28:00,577 zahoď to. 1785 01:28:00,744 --> 01:28:01,912 Jo. 1786 01:28:04,414 --> 01:28:05,499 Bude. 1787 01:28:06,166 --> 01:28:07,918 Ne ty, C. 1788 01:28:09,169 --> 01:28:10,921 Zabiješ mě? 1789 01:28:12,422 --> 01:28:14,967 Po všech těch kecech, jakej je Bliptown rodina? 1790 01:28:15,133 --> 01:28:16,468 Je po všem. 1791 01:28:24,184 --> 01:28:25,561 Čedare, jsi zatčený. 1792 01:28:25,727 --> 01:28:27,437 Ruce vzhůru. 1793 01:28:29,815 --> 01:28:31,608 Budu střílet. 1794 01:28:34,945 --> 01:28:37,072 Neotáčej se ke mně zády. 1795 01:28:38,991 --> 01:28:40,117 Chcípni, mrcho! 1796 01:28:48,750 --> 01:28:49,793 Ruce vzhůru! 1797 01:28:49,960 --> 01:28:51,837 -Jsem polda! -Ruce vzhůru! 1798 01:28:52,004 --> 01:28:53,505 -Jsem polda! -Na zem! 1799 01:28:53,672 --> 01:28:55,174 Ne kolena. Ruce za hlavu. 1800 01:28:55,340 --> 01:28:57,301 -Ať na ně vidím! -Hned! 1801 01:28:57,634 --> 01:28:59,052 Na kolena! 1802 01:28:59,219 --> 01:29:00,554 Hned! Na kolena! 1803 01:29:10,856 --> 01:29:12,316 Keanu! 1804 01:29:18,697 --> 01:29:20,032 Jdi pro něj, Relle. 1805 01:29:20,199 --> 01:29:22,075 To jsem já. Není ti nic? 1806 01:29:22,242 --> 01:29:24,119 Nejsi zraněný? 1807 01:29:30,417 --> 01:29:31,627 Miluju tě. 1808 01:29:32,961 --> 01:29:34,630 Pojedeme domů. 1809 01:29:37,382 --> 01:29:39,760 Jo. Je to dobrý. Půjdem. 1810 01:29:45,474 --> 01:29:46,475 Cože? 1811 01:29:46,642 --> 01:29:48,560 -Ne, počkej. Zůstaň v autě! -Proč? Co se děje? 1812 01:29:48,727 --> 01:29:51,480 Protože je tu pár mrtvol, proto. 1813 01:29:52,356 --> 01:29:55,150 -Zlato! Tys mu dal pěstí! -Jo. 1814 01:29:55,317 --> 01:29:56,443 Praštils ho pěstí do tváře. 1815 01:29:56,610 --> 01:29:58,153 Chci, abys mě hned ošukal. 1816 01:29:58,320 --> 01:29:59,947 Dobře. Zůstaňte v autě. 1817 01:30:00,113 --> 01:30:02,074 Hned. Zůstaňte v autě. 1818 01:30:02,241 --> 01:30:03,325 Ano! 1819 01:30:07,496 --> 01:30:08,664 POHOTOVOST 1820 01:30:12,209 --> 01:30:13,919 To byl ale binec. 1821 01:30:14,086 --> 01:30:15,254 To mi povídej. 1822 01:30:15,420 --> 01:30:16,880 Nate, vím, že ji chcete zpátky. 1823 01:30:17,047 --> 01:30:18,340 On má svou. 1824 01:30:18,507 --> 01:30:20,175 -Relle. -Děláte dobrou práci. 1825 01:30:20,342 --> 01:30:22,553 Než půjdeš, musíme probrat pár věcí. 1826 01:30:22,719 --> 01:30:24,429 Ale teď ti představím strážníka Gallowaye 1827 01:30:24,596 --> 01:30:25,889 a strážnici Dunnovou. 1828 01:30:26,056 --> 01:30:27,516 A sakra! 1829 01:30:27,975 --> 01:30:29,685 Dobrý. Vy žijete. 1830 01:30:29,852 --> 01:30:31,728 -Promiňte nám to. -Jo. 1831 01:30:31,895 --> 01:30:33,856 Fantasticky jsem se bavil. 1832 01:30:34,314 --> 01:30:35,315 To je divný. 1833 01:30:36,900 --> 01:30:38,861 -Co Anna Farisová? -Pořád žije. 1834 01:30:39,027 --> 01:30:41,280 Najímáme celebrity, aby nám pomáhaly s případy. 1835 01:30:41,446 --> 01:30:43,198 Jako Shaqa nebo Stevena Seagala. 1836 01:30:43,365 --> 01:30:44,908 No tohle. 1837 01:30:45,075 --> 01:30:48,829 Nechám vás dva, abyste si promluvili o tom druhém. 1838 01:30:52,833 --> 01:30:54,543 "O tom druhém?" 1839 01:30:55,002 --> 01:30:57,004 Zní to dobře. 1840 01:30:58,380 --> 01:31:01,758 Potřebuješ mě pro nějakou supertajnou misi nebo tak? 1841 01:31:01,925 --> 01:31:04,887 Ne. Žádné supertajné mise neprobíhají. 1842 01:31:05,053 --> 01:31:07,055 Musíme si promluvit o tvém chování. 1843 01:31:08,140 --> 01:31:09,766 Chtěl jsem jen zpátky svý kotě. 1844 01:31:09,933 --> 01:31:11,560 Já vím. A máš ho. 1845 01:31:11,727 --> 01:31:13,520 Keanu je roztomilý. 1846 01:31:15,397 --> 01:31:16,815 Sakra, Hi-C. 1847 01:31:16,982 --> 01:31:18,984 Parkerová. Trina Parkerová. 1848 01:31:19,484 --> 01:31:21,069 Trina Parkerová. 1849 01:31:23,280 --> 01:31:24,615 Hi-C jsem měl docela rád. 1850 01:31:24,781 --> 01:31:26,783 Ona tebe docela taky. 1851 01:31:29,203 --> 01:31:30,746 No... 1852 01:31:32,998 --> 01:31:34,541 Možná bychom měli někam jít. 1853 01:31:36,793 --> 01:31:38,629 Možná ano. 1854 01:31:38,795 --> 01:31:40,464 Rovnou do vězení. 1855 01:31:44,593 --> 01:31:46,220 To dává smysl. 1856 01:31:46,386 --> 01:31:48,430 Asi jsem porušil spoustu zákonů. 1857 01:31:48,597 --> 01:31:50,974 Neboj. Budu svědčit v tvůj prospěch. 1858 01:31:51,141 --> 01:31:53,227 -Pohlídáš mi ho? -Jo. 1859 01:31:54,269 --> 01:31:55,312 A nezapomeň, Relle. 1860 01:31:55,479 --> 01:31:57,147 Tvoje činy mají následky. 1861 01:31:57,314 --> 01:31:58,315 Hej. 1862 01:31:58,482 --> 01:32:00,275 Následky mají tvoje činy, 1863 01:32:00,442 --> 01:32:03,153 protože za chvíli budeš v rejži. 1864 01:32:03,320 --> 01:32:04,530 -Jo? -Vydrž. Jo. 1865 01:32:04,696 --> 01:32:06,365 Pozvu tě na rande. 1866 01:32:06,532 --> 01:32:08,450 -Dobře. -Mám postřelenou nohu. 1867 01:32:10,410 --> 01:32:12,287 Můžeme jít, Keanu? 1868 01:32:14,581 --> 01:32:16,083 Jsi miloučký. 1869 01:32:16,250 --> 01:32:18,877 Chápu, proč to všechno kvůli tobě dělal. 1870 01:32:25,884 --> 01:32:28,011 Pomoc! 1871 01:32:28,178 --> 01:32:29,263 Pomozte mi! 1872 01:32:29,680 --> 01:32:30,848 Pomozte mi! 1873 01:32:31,181 --> 01:32:32,307 Díkybohu. 1874 01:32:32,474 --> 01:32:34,226 Zabte ho! 1875 01:32:34,393 --> 01:32:36,979 Neumíte si představit, jak to bolí. 1876 01:32:37,813 --> 01:32:40,524 O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI 1877 01:32:42,317 --> 01:32:44,403 Není to tak zlý, fakt. 1878 01:32:44,570 --> 01:32:46,238 Za zabití allentownských bratrů na nás 1879 01:32:46,405 --> 01:32:49,533 v lapáku koukaj jako na hrdiny. 1880 01:32:49,700 --> 01:32:51,827 Ani nemusíme jinak mluvit nebo tak. 1881 01:32:52,995 --> 01:32:55,163 Moc rád tě vidím. 1882 01:32:55,664 --> 01:32:56,874 Miluju tě, Keanu. 1883 01:33:00,210 --> 01:33:01,211 Jak ještě dlouho? 1884 01:33:01,378 --> 01:33:03,380 Tři týdny, zlato. To je vše. 21 dní. 1885 01:33:04,673 --> 01:33:05,841 A co mi uděláš? 1886 01:33:06,008 --> 01:33:08,302 Tímhle svým knírkem tě budu... 1887 01:33:08,468 --> 01:33:09,928 Šimrat po celým krku. 1888 01:33:10,095 --> 01:33:11,180 -Knírek tady... -Vrazím ho 1889 01:33:11,346 --> 01:33:12,806 přímo tam. Budu... 1890 01:33:14,016 --> 01:33:15,475 Hej! Nebuš do toho skla. 1891 01:33:15,642 --> 01:33:17,394 Promiňte, pane. Omlouvám se. 1892 01:33:17,561 --> 01:33:19,855 Ale tohle je moje žena. To bylo z lásky. 1893 01:33:24,484 --> 01:33:26,236 -Ahoj. -Ahoj. 1894 01:33:26,653 --> 01:33:27,863 Dík, že se o něj staráš. 1895 01:33:28,030 --> 01:33:29,114 V pohodě. 1896 01:33:29,323 --> 01:33:31,200 Je jako člen rodiny. 1897 01:33:31,825 --> 01:33:34,203 Ale mám pro tebe novinu. 1898 01:33:34,369 --> 01:33:35,704 Jakou? 1899 01:33:35,871 --> 01:33:37,873 Vzala jsem Keanua k veterináři. 1900 01:33:39,917 --> 01:33:41,585 Má vzácnou nemoc. 1901 01:33:42,211 --> 01:33:43,503 Ne. 1902 01:33:44,755 --> 01:33:47,132 Zůstane navždy kotětem. 1903 01:34:10,364 --> 01:34:12,407 Jak je, pardálové? 1904 01:34:13,200 --> 01:34:16,203 Bude to takhle. Vy s gangem skončíte. 1905 01:34:16,370 --> 01:34:18,413 Beze srandy. 1906 01:34:19,998 --> 01:34:21,083 Říkali jste něco? 1907 01:35:50,839 --> 01:35:55,886 Kočičí gangsterka 1908 01:39:20,465 --> 01:39:24,386 Kočičí gangsterka