1
00:01:07,614 --> 00:01:09,575
ALLENTOWNŠTÍ BRATŘI!
2
00:02:16,558 --> 00:02:17,893
Juane?
3
00:02:19,728 --> 00:02:21,063
Luisi?
4
00:02:23,065 --> 00:02:24,399
Pablo!
5
00:02:40,290 --> 00:02:42,584
Ne, prosím!
6
00:02:42,751 --> 00:02:44,336
Ne, ne, ne!
7
00:02:44,503 --> 00:02:46,588
Hele, mám prachy.
Vidíte všechny ty drogy kolem?
8
00:02:46,755 --> 00:02:49,383
Mohli bychom kšeftovat.
Uděláme z vás boháče!
9
00:02:53,762 --> 00:02:55,514
Co to děláte? Ne.
10
00:02:55,681 --> 00:02:57,808
Nechte toho. Ne, co to...
11
00:03:05,315 --> 00:03:08,193
Ne. Hele, dostanete všechny tyhle prachy.
12
00:03:08,360 --> 00:03:09,736
Ne, ne...
13
00:03:12,656 --> 00:03:13,657
To je moje kotě, Iglesias.
14
00:03:13,824 --> 00:03:16,076
Prosím, neubližujte mu. Prosím.
15
00:03:19,288 --> 00:03:20,414
Ne, ne, ne.
16
00:03:20,581 --> 00:03:22,916
Je to moje děťátko, Iglesias. Ne, ne.
17
00:03:25,085 --> 00:03:26,962
Je to koťátko.
18
00:03:27,129 --> 00:03:28,672
Koťátka má každý rád.
19
00:03:28,839 --> 00:03:29,923
Že jo?
20
00:03:30,090 --> 00:03:32,092
Víte, není to tak zlý.
21
00:03:37,055 --> 00:03:38,807
Prosím, ne. Já odejdu. Půjdu pryč, prosím!
22
00:03:38,974 --> 00:03:40,225
Prosím, ne!
23
00:03:49,318 --> 00:03:50,319
Stát! Policie!
24
00:03:50,485 --> 00:03:51,612
Odhoďte zbraně!
25
00:03:51,778 --> 00:03:53,405
Ukažte mi ruce, hned!
26
00:03:53,572 --> 00:03:55,782
Na zem. Lehnout!
27
00:03:55,949 --> 00:03:57,743
Okamžitě lehnout!
28
00:04:27,356 --> 00:04:32,611
Kočičí gangsterka
29
00:04:32,778 --> 00:04:34,988
TÝM GOOBRILL-BROOKINSOVÉ!
30
00:04:46,291 --> 00:04:48,252
Volej Rella.
31
00:04:48,418 --> 00:04:49,670
Volám Rella.
32
00:05:00,973 --> 00:05:02,182
Čau, bratranče!
33
00:05:02,349 --> 00:05:04,434
Hurá. Ty žiješ.
34
00:05:04,601 --> 00:05:06,520
Jak je? Jak se máš?
35
00:05:06,687 --> 00:05:08,814
Nic už nedává smysl.
36
00:05:09,648 --> 00:05:10,941
Jsi v pořádku?
37
00:05:13,026 --> 00:05:14,820
Maisie se se mnou rozešla.
38
00:05:15,445 --> 00:05:17,489
Ano! Konečně.
39
00:05:17,865 --> 00:05:19,408
To mě mrzí, kámo.
40
00:05:19,616 --> 00:05:20,993
Co se stalo? Proč?
41
00:05:21,159 --> 00:05:22,744
Nevím.
42
00:05:23,537 --> 00:05:26,874
Že prý můj život nikam nevede.
43
00:05:30,002 --> 00:05:32,629
Co to vůbec znamená?
44
00:05:32,796 --> 00:05:34,256
Víš co? Stavím se za tebou.
45
00:05:34,423 --> 00:05:35,424
Ne!
46
00:05:35,924 --> 00:05:37,968
Nechci, abys mě
v tomhle stavu viděl, Clarencei.
47
00:05:38,135 --> 00:05:40,554
Vypadám jak Apollo Creed.
48
00:05:40,721 --> 00:05:42,097
Z kterýho Rockyho?
49
00:05:42,472 --> 00:05:44,516
Z toho, kde umře.
50
00:05:44,683 --> 00:05:46,685
Proboha. Dobrá.
51
00:05:46,852 --> 00:05:48,937
Vydrž, hned jsem tam.
52
00:05:49,479 --> 00:05:50,939
Tak jo.
53
00:06:16,965 --> 00:06:18,509
Co bys rád?
54
00:06:24,223 --> 00:06:25,432
Ahoj.
55
00:06:38,195 --> 00:06:39,321
Ahoj.
56
00:06:46,954 --> 00:06:48,413
Tumáš.
57
00:06:48,580 --> 00:06:50,499
Dej si. Napij se.
58
00:06:51,083 --> 00:06:52,459
Je to jen mlíko.
59
00:06:52,626 --> 00:06:54,044
Přísahám, hele.
60
00:06:58,507 --> 00:06:59,800
To je ono.
61
00:07:01,635 --> 00:07:04,012
Napil ses, protože jsem se napil já.
62
00:07:04,763 --> 00:07:06,181
Máš hroznej hlad.
63
00:07:06,348 --> 00:07:07,850
Co?
64
00:07:08,016 --> 00:07:09,309
Dobrá.
65
00:07:09,476 --> 00:07:11,812
Ne, potřebuješ vykoupat.
66
00:07:11,979 --> 00:07:14,022
Fajn, tak tam zůstaň.
67
00:07:18,527 --> 00:07:20,863
Musíme jít.
68
00:07:31,331 --> 00:07:32,958
Relle, to bude dobrý.
69
00:07:33,125 --> 00:07:35,502
Vím, že to teď nechceš slyšet,
70
00:07:35,669 --> 00:07:36,837
ale všechno má svůj důvod.
71
00:07:37,004 --> 00:07:38,005
Máš pravdu, Clarencei.
72
00:07:38,171 --> 00:07:40,382
Všechno má svůj důvod.
73
00:07:40,549 --> 00:07:41,550
Seznamte se. Tohle je
74
00:07:42,593 --> 00:07:43,760
Keanu.
75
00:07:45,721 --> 00:07:46,847
Cože?
76
00:07:47,014 --> 00:07:48,015
Ne.
77
00:07:48,182 --> 00:07:49,224
Ne.
78
00:07:49,558 --> 00:07:51,310
Panebože!
79
00:07:51,476 --> 00:07:53,729
To je nejroztomilejší kotě,
co jsem kdy viděl.
80
00:07:53,896 --> 00:07:55,564
Ahoj! Co prosím, Keanu?
81
00:07:55,731 --> 00:07:57,149
-Jo.
-Dobrá.
82
00:07:57,316 --> 00:08:00,194
Myslím, že to je
v havajštině "chladný vánek".
83
00:08:03,238 --> 00:08:04,239
O DVA TÝDNY POZDĚJI
84
00:08:04,406 --> 00:08:06,283
Promiň, zlato,
tenhle víkend s vámi nemůžu.
85
00:08:06,450 --> 00:08:08,535
Mám doma spoustu práce.
86
00:08:08,702 --> 00:08:09,828
Chápu, zlato. To nic.
87
00:08:09,995 --> 00:08:11,246
Nainstaluju tu úspornou toaletu.
88
00:08:11,413 --> 00:08:12,789
Udělej pro mě tenhle víkend něco.
89
00:08:12,956 --> 00:08:14,166
-Jo.
-Chci, abys odpočíval.
90
00:08:14,333 --> 00:08:16,251
Jasně. Chápu. Rozhodně. Jak to myslíš?
91
00:08:16,418 --> 00:08:18,337
Občas býváš trochu ve stresu.
92
00:08:18,503 --> 00:08:20,005
Ve stresu? Jak ve stresu?
93
00:08:20,172 --> 00:08:22,925
Ty mě neposloucháš.
94
00:08:23,091 --> 00:08:25,344
Příliš se snažíš být takový,
95
00:08:25,511 --> 00:08:27,638
-jakého si myslíš, že tě lidé chtějí.
-Aha.
96
00:08:27,804 --> 00:08:30,182
Já chci, abys byl prostě Clarence.
97
00:08:30,349 --> 00:08:31,892
Jasně. Jestli to tak chceš...
98
00:08:32,059 --> 00:08:33,101
-To je přesně ono.
-Ne, ne.
99
00:08:33,268 --> 00:08:35,562
Chci říct, že to chci já,
takže to budu dělat.
100
00:08:35,729 --> 00:08:37,147
Zhluboka se nadechni. Připraven?
101
00:08:37,313 --> 00:08:38,564
Jen...
102
00:08:41,150 --> 00:08:42,693
Uvolni ramena.
103
00:08:43,487 --> 00:08:46,240
Jak se máte, lidičky?
104
00:08:46,406 --> 00:08:47,908
Ahoj, Spencere.
105
00:08:48,075 --> 00:08:49,826
Hannah. Vypadáš božsky, jako vždy.
106
00:08:49,993 --> 00:08:50,994
Děkuju.
107
00:08:51,161 --> 00:08:52,162
-Dej mi to.
-Dobře.
108
00:08:52,329 --> 00:08:53,830
-Clarencei. Dej mi ruku.
-Spencere.
109
00:08:53,997 --> 00:08:55,374
Jasně. Víc nedostaneš.
110
00:08:55,541 --> 00:08:56,542
Kde je Belle?
111
00:08:56,708 --> 00:08:59,294
Já ji zavolám. Belle!
112
00:09:00,087 --> 00:09:01,213
-To jsou hlasivky!
-Jo.
113
00:09:01,380 --> 00:09:03,674
Naše dcery se nemohou
jedna druhé nabažit co?
114
00:09:03,841 --> 00:09:05,801
To ti povím. Vychovávat holky je nejlepší.
115
00:09:05,968 --> 00:09:07,094
-To jo.
-Jo.
116
00:09:07,261 --> 00:09:08,804
-Hej. Dej mi to.
-Díky.
117
00:09:08,971 --> 00:09:10,222
Víš co? Až se vrátíš, mohli bychom
118
00:09:10,389 --> 00:09:12,140
jít na ten nový film
s Shailene Woodleyovou.
119
00:09:12,307 --> 00:09:14,268
Clarencei, ztrapňuješ mě.
120
00:09:14,601 --> 00:09:16,603
-Moje chyba.
-Dostala tě.
121
00:09:17,771 --> 00:09:20,190
-To by bylo. Tak.
-Jedem, děcka.
122
00:09:20,357 --> 00:09:22,234
Zapněte si pásy, mladé dámy.
123
00:09:22,401 --> 00:09:23,777
Dobrá. Hotovo.
124
00:09:23,944 --> 00:09:24,987
Zlato.
125
00:09:26,697 --> 00:09:28,115
Už fakt musíme jet.
126
00:09:28,282 --> 00:09:29,283
Dobře, miláčku.
127
00:09:29,449 --> 00:09:31,285
Tak jo. Dobrá.
128
00:09:31,910 --> 00:09:33,328
Kde je Micah?
129
00:09:33,495 --> 00:09:36,540
Bohužel, má půvabná polovička se omlouvá.
130
00:09:36,707 --> 00:09:37,958
Tenhle víkend to nezvládá.
131
00:09:38,125 --> 00:09:39,626
Má otravu z jídla.
132
00:09:39,793 --> 00:09:41,044
Ne.
133
00:09:41,211 --> 00:09:44,673
Jo, chudinka. Celou noc úporně zvracela.
134
00:09:45,090 --> 00:09:46,091
A nejen to.
135
00:09:46,258 --> 00:09:47,801
Však víte. Detailů vás ušetřím.
136
00:09:47,968 --> 00:09:49,469
-Díky.
-Jo.
137
00:09:49,636 --> 00:09:51,221
Mám na mysli průjem.
138
00:09:51,388 --> 00:09:52,389
Jasně.
139
00:09:52,556 --> 00:09:54,308
Skvělý. Takže žádná Micah?
140
00:09:54,766 --> 00:09:57,144
Ne. Tenhle týden ne.
141
00:09:57,311 --> 00:09:58,770
To nevadí.
142
00:09:58,937 --> 00:10:00,939
Je to smůla. Velká smůla. Ale...
143
00:10:01,106 --> 00:10:02,482
-Nic se neděje.
-Tak jo.
144
00:10:03,192 --> 00:10:04,401
Opatrujte se.
145
00:10:04,568 --> 00:10:06,695
-A užijte si to.
-Užijem.
146
00:10:07,279 --> 00:10:08,363
Jo.
147
00:10:10,157 --> 00:10:11,950
-Pa, zlato.
-Jeď opatrně. Pa, Belle.
148
00:10:12,117 --> 00:10:14,411
Dávejte na sebe pozor! Užijte si to!
149
00:10:18,874 --> 00:10:21,001
Přichází kotě!
150
00:10:21,168 --> 00:10:22,794
Ne, tam neprolezeš.
151
00:10:22,961 --> 00:10:24,796
Prostě zůstaň tady, jo?
152
00:10:24,963 --> 00:10:27,341
Právě našla tvůj rukopis a ty běsníš.
153
00:10:27,508 --> 00:10:28,967
Zůstaň tady. Jo.
154
00:10:29,134 --> 00:10:30,302
Relle?
155
00:10:30,469 --> 00:10:31,845
Najdi si pózu. Tady jsme!
156
00:10:32,012 --> 00:10:33,013
Ahoj.
157
00:10:34,431 --> 00:10:35,766
Ty už zas pracuješ.
158
00:10:35,933 --> 00:10:37,100
Co je to?
159
00:10:37,267 --> 00:10:39,311
-Tohle je prosinec.
-Prosinec?
160
00:10:39,478 --> 00:10:40,812
Jo, pro kalendář.
161
00:10:40,979 --> 00:10:42,981
Neřekl jsem ti o něm. Prohlídni si ho.
162
00:10:43,148 --> 00:10:44,149
Kalendář?
163
00:10:47,236 --> 00:10:49,029
GAUNEŘI
ČERVENEC
164
00:10:49,196 --> 00:10:50,697
-To je úžasný.
-Díky.
165
00:10:50,864 --> 00:10:51,865
FARGO
LEDEN
166
00:10:52,032 --> 00:10:53,450
Na tom bys mohl vydělat majlant.
167
00:10:53,617 --> 00:10:54,785
Jo, já vím.
168
00:10:54,952 --> 00:10:56,662
Ale já to neprodám.
169
00:10:57,538 --> 00:10:59,122
Je to jen pro mě. A pro rodinu.
170
00:10:59,289 --> 00:11:00,499
Tak děkuju.
171
00:11:00,666 --> 00:11:02,834
Nechci využívat toho,
že je Keanu tak roztomilý.
172
00:11:03,001 --> 00:11:04,002
Jasně.
173
00:11:04,169 --> 00:11:07,297
KRVAVÝ PŘÍLIV
LISTOPAD
174
00:11:07,589 --> 00:11:09,299
Udělals toho spoustu.
175
00:11:09,466 --> 00:11:10,634
BOD ZLOMU
SRPEN
176
00:11:10,801 --> 00:11:12,094
Že jo?
177
00:11:12,970 --> 00:11:13,971
Jo. A víš co?
178
00:11:14,137 --> 00:11:15,472
Ten film začíná asi za 20 minut.
179
00:11:15,639 --> 00:11:17,057
-Můžeme jít?
-Tak jo.
180
00:11:17,224 --> 00:11:18,267
Pojď sem, kámo.
181
00:11:18,433 --> 00:11:19,935
Dobrá práce. Dneska sis vedl dobře.
182
00:11:20,102 --> 00:11:21,478
Dám Keanua do jeho pelíšku.
183
00:11:21,645 --> 00:11:22,646
Má pelíšek?
184
00:11:22,813 --> 00:11:24,731
Samozřejmě. Každý má pelíšek.
185
00:11:24,898 --> 00:11:26,233
Tak. Hele, kámo.
186
00:11:26,400 --> 00:11:27,901
Domovní schůze.
187
00:11:28,068 --> 00:11:29,528
Bez tebe nejsem nic.
188
00:11:29,695 --> 00:11:31,321
A taky potřebuju, aby sis tu uklidil,
189
00:11:31,488 --> 00:11:33,323
zatímco budu pryč. Platí?
190
00:11:33,490 --> 00:11:35,492
-Brzy nashle.
-Fajn. Dobrý.
191
00:11:35,659 --> 00:11:36,827
Rozluč se.
192
00:11:37,995 --> 00:11:39,079
Jdeš přece se mnou.
193
00:11:40,581 --> 00:11:42,958
Jo, jasně. Promiň.
194
00:11:43,792 --> 00:11:44,960
Sbohem, Keanu.
195
00:11:46,420 --> 00:11:47,504
Bezva.
196
00:11:48,046 --> 00:11:49,298
Probereme to později.
197
00:11:49,464 --> 00:11:50,757
Dobrá. Čau. Ahoj.
198
00:11:51,258 --> 00:11:52,801
Chyť tu mrchu!
199
00:11:54,344 --> 00:11:55,762
Chyť ji!
200
00:11:55,929 --> 00:11:57,890
Chyť ji! Jo!
201
00:11:58,056 --> 00:11:59,308
Strašně se na ten film těším.
202
00:11:59,474 --> 00:12:00,851
To je fotka tebe a Maisie?
203
00:12:01,018 --> 00:12:02,394
Jo. Teda byla.
204
00:12:03,729 --> 00:12:06,023
To bylo úžasný! Film roku!
205
00:12:06,190 --> 00:12:08,609
Nejlepší film s Liamem Neesonem,
jakej jsem kdy viděl.
206
00:12:08,775 --> 00:12:10,068
-Jeho nejlepší film vůbec.
-Určitě.
207
00:12:10,235 --> 00:12:12,070
Jsem z něj nadšenej!
208
00:12:12,237 --> 00:12:14,239
Tak se uklidni. Klid.
209
00:12:15,741 --> 00:12:18,243
Super způsob, jak začít víkend, ne?
210
00:12:18,410 --> 00:12:19,786
To je dobře, protože tím
211
00:12:19,953 --> 00:12:22,331
jsem si splnil, o co jsem stál,
212
00:12:22,497 --> 00:12:24,458
a zítra můžu posekat trávu
213
00:12:24,625 --> 00:12:25,709
-a vyřizovat účty.
-Hej.
214
00:12:25,876 --> 00:12:30,172
Nemysli si, že když jsme teď byli spolu
na filmu s Liamem Neesonem,
215
00:12:30,339 --> 00:12:32,341
vyčerpals to, co tě baví.
216
00:12:32,508 --> 00:12:33,509
-Cože? Tohle mě baví.
-Ne.
217
00:12:33,675 --> 00:12:36,136
Chtěl jsem to vidět.
Hannah by na to se mnou nikdy nešla.
218
00:12:36,303 --> 00:12:37,304
To je teprve začátek.
219
00:12:37,471 --> 00:12:39,556
Máš něco v plánu na zbytek víkendu?
220
00:12:39,723 --> 00:12:41,099
Teď pojedeme ke mně domů.
221
00:12:41,266 --> 00:12:42,851
Zakouříme si trávu.
222
00:12:43,018 --> 00:12:45,020
Ne, Relle. Hannah by se...
223
00:12:45,187 --> 00:12:47,189
To líbilo. Bude se jí to líbit.
224
00:12:47,356 --> 00:12:48,774
Moc dobře mou ženu neznáš.
225
00:12:48,941 --> 00:12:50,734
Znám ji dost, abych věděl, že je žena,
226
00:12:50,901 --> 00:12:53,403
a ženy milují lotry.
227
00:12:53,570 --> 00:12:55,781
Kdo jsi, abys mi takhle radil? Lotr?
228
00:12:55,948 --> 00:12:59,785
Neříkám, že přijedu
s kalašnikovem a začnu střílet.
229
00:12:59,952 --> 00:13:00,953
Nepřijedeš, protože
230
00:13:01,119 --> 00:13:02,162
k tomu je třeba řidičák,
231
00:13:02,329 --> 00:13:03,830
-který ty, dospělý muž, nemáš.
-No jo.
232
00:13:03,997 --> 00:13:06,124
Takže žádná jízda s kalašnikovem nebude.
233
00:13:06,291 --> 00:13:08,835
Nemám řidičák, protože jsem z New Yorku.
234
00:13:09,002 --> 00:13:10,379
Z New Yorku, kámo.
235
00:13:10,546 --> 00:13:12,214
Kde ti, co mě šikanovali...
236
00:13:12,381 --> 00:13:13,382
-Ano?
-...byli větší než ti,
237
00:13:13,549 --> 00:13:14,550
co šikanovali tebe.
238
00:13:14,716 --> 00:13:16,510
Já jsem z Detroitu. Tam jsou státní školy.
239
00:13:16,677 --> 00:13:19,221
Nemožný. Tutově ti, co mě šikanovali, byli
240
00:13:19,388 --> 00:13:21,598
dvakrát větší a horší než ti,
co šikanovali tebe.
241
00:13:21,765 --> 00:13:22,975
-Ani náhodou.
-Na tuty.
242
00:13:23,141 --> 00:13:24,476
-Ani náhodou.
-Na tuty.
243
00:13:24,643 --> 00:13:26,353
-Ani náhodou.
-Na tuty.
244
00:13:26,520 --> 00:13:28,522
-Ani náhodou.
-Na tuty.
245
00:13:31,358 --> 00:13:33,443
-Fajn. Takže...
-Na tuty.
246
00:13:33,610 --> 00:13:34,736
Ty musíš mít poslední slovo.
247
00:13:34,903 --> 00:13:37,573
Do toho. Je mi to fuk. Nepustím se do...
248
00:13:37,739 --> 00:13:38,740
Ani náhodou.
249
00:13:38,907 --> 00:13:41,118
Z čeho soudíš, že si nedělám, co chci?
250
00:13:41,285 --> 00:13:43,370
Všechno mám pod palcem.
Můžu vyrazit, kámo.
251
00:13:43,912 --> 00:13:45,497
Můžu vyrazit.
252
00:13:52,880 --> 00:13:54,464
George Michael válí.
253
00:13:56,175 --> 00:13:58,510
-Vidíš, chytlo tě to.
-Neříkám...
254
00:13:58,677 --> 00:13:59,678
Právě jsi...
255
00:13:59,887 --> 00:14:01,388
Netvrdím, že to není dobrej song.
256
00:14:01,555 --> 00:14:03,557
Říkám, že bysme si to měli poslechnout.
257
00:14:08,604 --> 00:14:10,147
Co to děláš? Je ti něco?
258
00:14:10,314 --> 00:14:11,440
Co je to?
259
00:14:25,913 --> 00:14:26,914
HLASITOST
260
00:14:33,962 --> 00:14:36,256
Jo. Jeď dál, poldo.
261
00:14:36,423 --> 00:14:37,466
Promiň, ne.
262
00:14:37,633 --> 00:14:39,301
Nemůžeš říct: "Jeď dál, poldo,"
263
00:14:39,468 --> 00:14:42,554
když ses na něj právě usmíval a mával mu.
264
00:14:44,431 --> 00:14:46,725
Nic nechtěl, ne?
265
00:14:47,518 --> 00:14:48,894
Relle, co to znamená?
266
00:14:49,061 --> 00:14:51,230
Sakra. Ono prší?
267
00:14:51,396 --> 00:14:54,066
Tohle je L. A. Za minutu přestane.
268
00:14:57,110 --> 00:14:58,570
Cože? Takovej drsňák,
269
00:14:58,737 --> 00:15:00,572
a bojí se trochy deště?
270
00:15:00,739 --> 00:15:02,491
Proč máš otevřený dveře?
271
00:15:04,076 --> 00:15:05,202
Keanu.
272
00:15:07,788 --> 00:15:09,122
Keanu!
273
00:15:09,873 --> 00:15:10,999
Keanu!
274
00:15:13,043 --> 00:15:14,586
Keanu!
275
00:15:16,296 --> 00:15:17,923
Keanu!
276
00:15:18,841 --> 00:15:19,883
Keanu!
277
00:15:20,634 --> 00:15:21,677
Relle.
278
00:15:22,511 --> 00:15:23,595
Relle!
279
00:15:26,682 --> 00:15:27,766
Je mi to líto.
280
00:15:30,060 --> 00:15:31,103
Ne.
281
00:15:37,734 --> 00:15:38,986
Ne!
282
00:15:39,152 --> 00:15:41,655
Je mi to moc líto, kámo.
283
00:15:42,072 --> 00:15:44,491
Ne!
284
00:15:48,161 --> 00:15:49,329
Hele, už jsou tu policajti.
285
00:15:49,496 --> 00:15:50,747
Postarají se o to.
286
00:15:50,914 --> 00:15:51,915
Jsou to profíci.
287
00:15:52,082 --> 00:15:54,167
Berou tyhle věci vážně.
288
00:15:54,334 --> 00:15:56,879
Krvavý příliv. Ta se povedla.
289
00:15:57,671 --> 00:16:00,299
Jsou dobrý. To fotíte vy?
290
00:16:00,716 --> 00:16:02,759
Jsou to jen fotky. Nechte si je.
291
00:16:02,926 --> 00:16:05,637
Myslíte, že je šance,
že pachatele najdete?
292
00:16:05,971 --> 00:16:06,972
Těžko.
293
00:16:07,139 --> 00:16:09,057
U většiny vloupání
pachatele nikdy nechytíme.
294
00:16:13,020 --> 00:16:14,813
Ale šance je vždycky.
295
00:16:15,564 --> 00:16:18,150
Ráda bych pomohla víc.
296
00:16:18,317 --> 00:16:20,736
Je mi líto, budu si muset vzít tu deku.
297
00:16:24,656 --> 00:16:26,074
To je děsný.
298
00:16:26,241 --> 00:16:27,868
Víte jistě, že ho ukradli?
299
00:16:28,035 --> 00:16:29,912
Tihle chlapi obvykle mazlíčky nekradou.
300
00:16:30,078 --> 00:16:33,248
Jdou po drogách nebo po něčem,
co by kvůli drogám prodali.
301
00:16:34,208 --> 00:16:36,543
Budeme se po té kočce dívat.
302
00:16:36,710 --> 00:16:37,920
Děkuju mockrát.
303
00:16:38,086 --> 00:16:39,588
Dávejte na sebe pozor.
304
00:16:41,590 --> 00:16:42,925
Vidíš, to je slibný.
305
00:16:43,091 --> 00:16:45,219
Možná se Keanu vrátí nebo...
306
00:16:45,385 --> 00:16:46,470
Relle?
307
00:16:46,762 --> 00:16:47,888
Kam jdeš?
308
00:16:48,055 --> 00:16:49,056
K Hulkovi.
309
00:16:49,223 --> 00:16:50,557
Kdo je Hulka?
310
00:16:51,058 --> 00:16:52,726
Prodává mi trávu.
311
00:16:52,893 --> 00:16:53,894
Cože?
312
00:16:54,436 --> 00:16:57,022
Ty bydlíš naproti svýmu dealerovi?
313
00:16:58,190 --> 00:16:59,483
Čau, kámo.
314
00:17:00,234 --> 00:17:02,277
Ahoj, Hulko.
Tohle je můj bratranec Clarence.
315
00:17:02,444 --> 00:17:04,363
-Zdravím.
-Čau.
316
00:17:06,239 --> 00:17:07,449
Jdete dál, nebo jak?
317
00:17:07,616 --> 00:17:10,076
Nemůžu nechat dveře otevřený, jasný?
318
00:17:10,244 --> 00:17:11,411
A nenadělejte tu svinčík.
319
00:17:11,578 --> 00:17:13,037
Montuju motorku.
320
00:17:13,705 --> 00:17:15,541
Jsem tu, protože...
321
00:17:15,707 --> 00:17:17,417
-Dobrá, hele...
-Ne.
322
00:17:17,584 --> 00:17:19,962
Tohle je perfektní odrůda.
323
00:17:20,128 --> 00:17:21,671
Jmenuje se Spoonie Gee.
324
00:17:21,839 --> 00:17:24,925
To je skvělý. Kvůli tomu tu nejsem.
325
00:17:25,092 --> 00:17:26,718
Jsem tu, protože se ke mně někdo vloupal.
326
00:17:27,469 --> 00:17:28,804
To myslíš vážně?
327
00:17:28,971 --> 00:17:30,931
To je teda patálie.
328
00:17:31,098 --> 00:17:32,850
Co sebrali?
329
00:17:33,016 --> 00:17:34,476
Keanua.
330
00:17:34,643 --> 00:17:36,186
-Sakra. To kotě?
-Jo.
331
00:17:36,353 --> 00:17:38,105
Do háje. To je mi líto.
332
00:17:38,272 --> 00:17:39,314
Dobrá. Takže...
333
00:17:39,481 --> 00:17:40,649
Děkuju.
334
00:17:40,816 --> 00:17:42,276
Mám tu odrůdu proti smutku.
335
00:17:42,484 --> 00:17:43,986
-Zvanou Walking on Sunshine.
-Nezájem.
336
00:17:44,152 --> 00:17:45,988
Nepřišel jsem pro trávu.
337
00:17:46,154 --> 00:17:49,491
Chci se tě jen na něco zeptat.
338
00:17:49,658 --> 00:17:53,120
Objevil se tu
v poslední době někdo podezřelý?
339
00:17:53,996 --> 00:17:55,956
No, myslím...
340
00:17:56,707 --> 00:17:59,835
Já vedu slušnej podnik.
341
00:18:00,002 --> 00:18:02,838
Nikdy jsem neměl nespokojenýho zákazníka.
342
00:18:03,505 --> 00:18:05,299
Tohle je fakt šlamastyka.
343
00:18:05,465 --> 00:18:08,385
Možná je to někdo,
komu prodáváš všechnu tu marjánu.
344
00:18:08,552 --> 00:18:12,639
Jo. Nebo si možná mysleli,
že dům, kam se vloupali, je tvůj.
345
00:18:13,182 --> 00:18:14,391
Jo. Hele, brácho.
346
00:18:14,558 --> 00:18:16,560
Budu upřímnej, jo?
347
00:18:16,727 --> 00:18:20,022
Zrovna jsem totálně zhulenej.
Nejsem si ani jistej, že jsi skutečnej.
348
00:18:20,189 --> 00:18:21,523
Kde to vůbec jsem?
349
00:18:21,690 --> 00:18:23,025
Odkud se berou ti úhoři? Sakra!
350
00:18:23,192 --> 00:18:24,193
Sakra!
351
00:18:24,359 --> 00:18:25,402
Ne, ne, ne.
352
00:18:26,653 --> 00:18:27,696
Ne, ne, ne, ne.
353
00:18:28,530 --> 00:18:29,531
Hulko!
354
00:18:29,698 --> 00:18:31,575
Kdo by mohl chtít
vloupat se do tvýho domu?
355
00:18:33,577 --> 00:18:34,578
Blips.
356
00:18:34,745 --> 00:18:35,913
Blips, vole.
357
00:18:36,079 --> 00:18:37,206
Blips?
358
00:18:37,581 --> 00:18:40,876
Jsou to chlápci,
který gangy Bloods a Crips vykopli.
359
00:18:41,043 --> 00:18:42,336
Blips.
360
00:18:42,502 --> 00:18:43,921
Blood a Crips rovná se Blips.
361
00:18:44,087 --> 00:18:47,049
Začal jsem prodávat něco tvrdšího,
362
00:18:47,216 --> 00:18:48,884
a když něco takovýho prodáváš,
363
00:18:49,051 --> 00:18:51,553
dostaneš se s gangem do křížku. Chápeš?
364
00:18:51,720 --> 00:18:54,681
Takže jo. Blips ze 17. ulice
365
00:18:54,848 --> 00:18:56,558
mi totiž řekli,
366
00:18:56,725 --> 00:18:59,061
že se sem vloupaj a "nakopou mi prdel".
367
00:18:59,645 --> 00:19:01,980
Ale to asi není nezvratnej důkaz.
368
00:19:02,147 --> 00:19:04,566
Blips ze 17. ulice. Fajn. Kde jsou?
369
00:19:05,734 --> 00:19:06,735
Na 17. ulici.
370
00:19:06,902 --> 00:19:08,278
Konkrétně!
371
00:19:08,445 --> 00:19:11,406
Tak hele! Kvůli mně jsi přišel o svý kotě,
372
00:19:11,573 --> 00:19:15,369
ale musíš bejt úplně blbej,
jestli si myslíš, že to prásknu.
373
00:19:15,536 --> 00:19:18,956
Nejsem žádný mejdlo,
který vy dvě paka zastrašíte!
374
00:19:19,122 --> 00:19:20,415
-Ty...
-Paka...
375
00:19:20,582 --> 00:19:22,876
Jo, přesně tak! Jseš pako!
376
00:19:23,043 --> 00:19:24,920
-Co to děláš?
-Co myslíš?
377
00:19:26,630 --> 00:19:28,590
Sakra! Zbláznil ses?
378
00:19:28,757 --> 00:19:30,259
Ne, ne mou De La!
379
00:19:30,425 --> 00:19:31,885
Jo, teď mám tvou De La, šmejde.
380
00:19:32,052 --> 00:19:33,303
Hulko? Je všechno v pořádku?
381
00:19:33,470 --> 00:19:34,930
Mami, teď ne!
382
00:19:35,097 --> 00:19:36,098
Vole, to ne.
383
00:19:36,265 --> 00:19:38,225
Parchante!
384
00:19:38,392 --> 00:19:39,393
Co je tohle?
385
00:19:39,560 --> 00:19:41,562
Ne! Grandmastera ne! Prosím!
386
00:19:41,728 --> 00:19:42,813
Tak mluv!
387
00:19:42,980 --> 00:19:45,983
No dobře! Jsou ve striptýzovým klubu
Hot Party Vixens.
388
00:19:46,149 --> 00:19:48,360
Ten jejich vůdce
389
00:19:48,527 --> 00:19:50,988
Čedar je fakt nebezpečnej parchant.
390
00:19:51,446 --> 00:19:53,448
Radši se mu vyhni.
391
00:19:53,949 --> 00:19:55,951
Kámo, přišels o kočku.
392
00:19:56,994 --> 00:19:58,829
O kočku.
393
00:19:59,204 --> 00:20:00,205
Pojď, Relle.
394
00:20:00,372 --> 00:20:02,541
Ráno něco vymyslíme.
395
00:20:02,708 --> 00:20:04,209
Ještě to neskončilo.
396
00:20:05,252 --> 00:20:06,628
HPV - 2 TANCE V CENĚ 1
V ÚT. HODY - RIP RIZZ
397
00:20:06,795 --> 00:20:08,630
Tady je to.
398
00:20:08,797 --> 00:20:10,632
Hot Party Vixens.
399
00:20:12,092 --> 00:20:13,510
HPV.
400
00:20:13,677 --> 00:20:15,053
Nešťastnej název.
401
00:20:15,220 --> 00:20:17,598
Dávej bacha. Půjdeme k baru.
402
00:20:17,764 --> 00:20:20,142
Pak vysvětlíme situaci.
403
00:20:20,309 --> 00:20:21,476
-Ne, ne, ne.
-Jo.
404
00:20:21,643 --> 00:20:23,270
Mluvíš o vysvětlování situace.
405
00:20:23,437 --> 00:20:26,481
Hulka řekl, že to je
šílenej drogovej dealer jménem Čedar.
406
00:20:26,648 --> 00:20:27,649
Takže?
407
00:20:27,816 --> 00:20:29,526
Co je na tom tak strašnýho?
408
00:20:29,693 --> 00:20:30,986
Je to jméno pro psychopata.
409
00:20:31,486 --> 00:20:34,031
Roztomilou přezdívku si dáš,
jen když si ji můžeš vynutit.
410
00:20:34,198 --> 00:20:35,824
-Podle mě to tak není.
-Je to tak.
411
00:20:35,991 --> 00:20:37,868
Chlápek s jménem Růžovej králíček
412
00:20:38,035 --> 00:20:39,203
tě tak akorát bodne mezi oči.
413
00:20:39,369 --> 00:20:42,039
Tenhle Čedar bude určitě rozumnej,
pokud jde o prachy.
414
00:20:42,206 --> 00:20:44,708
Když to jinak nepůjde,
odkoupíme Keanua zpátky.
415
00:20:44,875 --> 00:20:46,668
Ne. Takhle ne. Aspoň si...
416
00:20:46,835 --> 00:20:47,836
Co takhle?
417
00:20:48,420 --> 00:20:49,755
Jo, vyhrň si límec.
418
00:20:52,049 --> 00:20:53,175
-Dobrý?
-Jo.
419
00:20:54,510 --> 00:20:55,886
Takhle to nosí děcka.
420
00:20:56,053 --> 00:20:57,054
To sotva.
421
00:20:57,554 --> 00:20:58,847
Ale dobrý.
422
00:21:00,265 --> 00:21:01,767
-Připravenej?
-Jo.
423
00:21:26,917 --> 00:21:30,045
Bůh ti dal jednu tvář. Proč bys ji měnil?
424
00:21:30,212 --> 00:21:31,296
Clarencei, ne.
425
00:21:31,463 --> 00:21:33,048
Prostě to vůbec nechápu.
426
00:21:33,215 --> 00:21:34,341
-Ne, ne, ne.
-Co ne?
427
00:21:34,508 --> 00:21:35,509
To nebyl dobrej nápad.
428
00:21:35,676 --> 00:21:38,387
Není tu tvoje kotě? Potřebujem to kotě.
429
00:21:38,595 --> 00:21:40,389
-Čau, zlato.
-Zdravím, těší mě.
430
00:21:40,556 --> 00:21:42,599
A sakra. Fajn.
431
00:21:42,766 --> 00:21:43,767
Jsem...
432
00:21:43,934 --> 00:21:46,019
Polichocen. Děkuju.
433
00:21:46,186 --> 00:21:47,187
Ale jsem ženatý.
434
00:21:47,354 --> 00:21:48,438
Ne.
435
00:21:48,605 --> 00:21:49,731
Děkuju.
436
00:21:50,732 --> 00:21:52,067
Vzala jste mi snubní prsten.
437
00:21:52,234 --> 00:21:53,777
Ne, ne. Jsme tady, jen klid.
438
00:21:53,944 --> 00:21:54,945
Pivo, prosím.
439
00:21:55,112 --> 00:21:56,405
Já si dám bílé víno...
440
00:21:56,572 --> 00:21:57,948
Pane, ta slečna mi sebrala snubák,
441
00:21:58,115 --> 00:21:59,116
-takže mě zajímá...
-To nic.
442
00:21:59,283 --> 00:22:02,119
-Ne. Clarencei, Clarencei!
-Jo.
443
00:22:02,286 --> 00:22:04,037
Takhle tu nemůžeš mluvit.
444
00:22:04,329 --> 00:22:06,832
-Jasný?
-Jak nemůžu mluvit?
445
00:22:06,999 --> 00:22:10,335
Mluvíš jak černej komik,
co imituje bělocha.
446
00:22:11,461 --> 00:22:14,923
Nemluvím jak černej komik,
co imituje bělocha.
447
00:22:15,090 --> 00:22:18,552
"Nemluvím jak černej komik,
co imituje bělocha."
448
00:22:18,719 --> 00:22:20,804
Ty mluvíš jako bílej komik celej život.
449
00:22:20,971 --> 00:22:23,557
Tak to pardon, negře.
450
00:22:23,724 --> 00:22:25,309
Tys mi řekl negře.
451
00:22:25,475 --> 00:22:26,852
-Jo, řekl.
-To není originální.
452
00:22:27,019 --> 00:22:28,270
Takhle lidi mluví, Clarencei.
453
00:22:28,437 --> 00:22:30,230
Podle mých zkušeností ne.
454
00:22:30,397 --> 00:22:31,982
-Takhle lidi nemluví.
-To se pleteš.
455
00:22:32,149 --> 00:22:34,943
Rozumíš? Lidi chápou
historický význam toho slova
456
00:22:35,110 --> 00:22:36,236
a nemůžeš ho jen tak říct,
457
00:22:36,403 --> 00:22:37,779
aniž bys za to nesl odpovědnost.
458
00:22:37,946 --> 00:22:39,281
Totální omyl. Stoprocentní.
459
00:22:39,448 --> 00:22:41,283
Poslouchej, tohle je život.
460
00:22:41,450 --> 00:22:43,285
Ty poslouchej. Neokřikuj mě.
461
00:22:43,452 --> 00:22:44,912
Jste ve správným podniku?
462
00:22:45,329 --> 00:22:47,664
Jo, to tedy jsme!
463
00:22:47,831 --> 00:22:50,083
A vy?
464
00:22:50,626 --> 00:22:52,628
Co jsou ti dva zač?
465
00:22:52,794 --> 00:22:54,296
Kdo sakra jsme?
466
00:22:54,463 --> 00:22:56,465
Kdo sakra nejsme?
467
00:22:57,216 --> 00:22:59,218
Omrzel vás život?
468
00:23:00,302 --> 00:23:01,929
Ne.
469
00:23:02,095 --> 00:23:03,514
Neomrzel.
470
00:23:03,680 --> 00:23:05,807
Já vám to s dovolením rychle vysvětlím.
471
00:23:05,974 --> 00:23:07,976
Vemte nás k Čedarovi
472
00:23:08,143 --> 00:23:10,479
a můžem začít řešit kdy, jak,
473
00:23:10,646 --> 00:23:12,105
proč a...
474
00:23:12,272 --> 00:23:13,273
Proč.
475
00:23:13,440 --> 00:23:15,859
Nezapomněl jsem na "proč"?
"Proč" taky, sakra.
476
00:23:16,026 --> 00:23:18,028
-Tak hele, kámo.
-Jo.
477
00:23:18,195 --> 00:23:20,614
Tady jste v Bliptownu
478
00:23:20,781 --> 00:23:22,491
a pravidla neurčujete.
479
00:23:22,658 --> 00:23:24,284
To dělá Čedar.
480
00:23:24,493 --> 00:23:27,871
A k Čedarovi se dostaneš jen přese mě.
481
00:23:28,330 --> 00:23:29,581
Jasný?
482
00:23:30,040 --> 00:23:32,834
Takže kdo sakra jste?
483
00:23:33,377 --> 00:23:34,836
Jsme...
484
00:23:35,295 --> 00:23:36,922
My jsme...
485
00:23:37,339 --> 00:23:39,174
-Řekni jí to.
-Jsme...
486
00:23:41,385 --> 00:23:43,303
Já jsem Techtonic.
487
00:23:43,470 --> 00:23:45,013
-Pěkný!
-Děkuju.
488
00:23:45,806 --> 00:23:46,974
A co ty?
489
00:23:48,225 --> 00:23:50,352
Jmenuju se Shark Tank.
490
00:23:51,520 --> 00:23:55,357
Tak hele, Techtonicu a Shark Tanku.
491
00:23:55,524 --> 00:23:58,610
Čedar je byznysmen. Nepřijímá kdekoho.
492
00:23:58,777 --> 00:24:00,445
Jak víš, že nám nejde o byznys?
493
00:24:03,198 --> 00:24:05,450
Stačí?
494
00:24:08,370 --> 00:24:09,705
Co kdybys je prohledal, Bude?
495
00:24:09,872 --> 00:24:11,915
Jen do toho, Bude.
496
00:24:12,332 --> 00:24:14,209
Jsou čistý.
497
00:24:16,211 --> 00:24:18,839
-Pojďte.
-Jo, pojďme.
498
00:24:50,078 --> 00:24:51,288
Jak je?
499
00:24:51,455 --> 00:24:52,789
Cože?
500
00:25:00,422 --> 00:25:02,090
Čekejte. Čau, Čedare.
501
00:25:06,428 --> 00:25:07,930
SHANG TSUNG VÍTĚZÍ!
502
00:25:15,270 --> 00:25:17,189
Příště to dáš, šéfe.
503
00:25:27,115 --> 00:25:28,200
Hi-C.
504
00:25:29,618 --> 00:25:31,119
Co to sakra je?
505
00:25:31,286 --> 00:25:32,371
Já jsem Techtonic.
506
00:25:32,538 --> 00:25:34,915
Čau, Čedare. Konečně.
507
00:25:35,082 --> 00:25:37,167
-Tohle je Shark...
-Sám velkej šéf.
508
00:25:37,334 --> 00:25:38,335
Shark Tank.
509
00:25:38,502 --> 00:25:41,505
Tak na tohle jsme se těšili.
510
00:25:42,297 --> 00:25:44,967
Myslím tím setkání se šéfem.
511
00:25:45,133 --> 00:25:46,343
Jseš můj člověk.
512
00:25:47,427 --> 00:25:48,637
Dobrý.
513
00:25:48,804 --> 00:25:49,888
Jo.
514
00:25:52,724 --> 00:25:53,976
Víte, mám spoustu nepřátel,
515
00:25:54,142 --> 00:25:57,604
který by sem s radostí nakráčeli
a Čedara odpráskli.
516
00:25:58,522 --> 00:25:59,648
Hele!
517
00:26:00,941 --> 00:26:02,818
My proti tobě nic nemáme.
518
00:26:02,985 --> 00:26:05,612
Ne? Teď taky ne?
519
00:26:08,490 --> 00:26:10,492
Pěknej kousek.
520
00:26:11,118 --> 00:26:14,663
Měl bys ji mít zajištěnou.
521
00:26:14,830 --> 00:26:16,665
Víte co? Chápu.
522
00:26:16,832 --> 00:26:18,250
Hi-C, co to sakra znamená?
523
00:26:18,417 --> 00:26:21,128
Přivedeš mi pár připosranejch negrů,
to je fór?
524
00:26:22,337 --> 00:26:24,339
-Cože?
-My? Ne.
525
00:26:24,506 --> 00:26:26,049
S prominutím, připosraní negři?
526
00:26:26,466 --> 00:26:28,010
Mám pravdu, Techu?
527
00:26:28,177 --> 00:26:30,345
To jsme už dlouho neslyšeli.
528
00:26:30,512 --> 00:26:33,932
-Fakt?
-Jo.
529
00:26:34,600 --> 00:26:38,687
Tenhle měsíc jsme oddělali 25 chlapů.
530
00:26:39,479 --> 00:26:41,523
Jestli je to fakt,
531
00:26:41,857 --> 00:26:43,901
proč jsem vás ještě neviděl?
532
00:26:44,401 --> 00:26:45,819
No...
533
00:26:45,986 --> 00:26:47,487
Protože...
534
00:26:47,654 --> 00:26:49,031
Nevím,
535
00:26:49,198 --> 00:26:53,368
třeba jsme nechtěli bejt vidět.
536
00:26:56,705 --> 00:26:57,748
Moment.
537
00:27:00,125 --> 00:27:01,752
Vy jste ti dva z Allentownu, co?
538
00:27:01,919 --> 00:27:03,212
-My? Ano.
-Ne.
539
00:27:03,378 --> 00:27:04,838
-Ano, Techtonicu.
-Jo, a co?
540
00:27:05,005 --> 00:27:06,715
Jo, my jsme ti dva z Allentownu.
541
00:27:06,882 --> 00:27:08,091
Co je s tebou?
542
00:27:08,258 --> 00:27:09,259
Chová se,
543
00:27:09,426 --> 00:27:11,386
-jako by měl amnézii.
-Šílený.
544
00:27:12,554 --> 00:27:13,639
Sakra.
545
00:27:14,223 --> 00:27:16,808
Proč jste něco neřekli dřív?
546
00:27:17,726 --> 00:27:20,103
Chtěli jsme zůstat inkognito.
547
00:27:20,270 --> 00:27:22,564
Člověk si musí dávat bacha!
548
00:27:26,151 --> 00:27:27,277
Do háje.
549
00:27:28,320 --> 00:27:31,073
Pojďte si sednout, ať si můžem promluvit.
550
00:27:31,240 --> 00:27:32,658
Tak jo.
551
00:27:36,912 --> 00:27:38,664
Víte,
552
00:27:38,830 --> 00:27:41,625
slyšel jsem,
co se stalo v kostele Kinga Diaze.
553
00:27:41,792 --> 00:27:43,502
To bylo hustý.
554
00:27:44,086 --> 00:27:45,879
Takhle to děláme my.
555
00:27:46,046 --> 00:27:48,423
Pracujem po svým.
556
00:27:48,590 --> 00:27:49,758
Sakra!
557
00:27:49,925 --> 00:27:51,385
A jo. Žádnej strach.
558
00:27:51,552 --> 00:27:52,553
To je Montana.
559
00:27:52,761 --> 00:27:54,012
Aha.
560
00:27:54,471 --> 00:27:57,891
Hele, i když hady moc miluju,
561
00:27:58,058 --> 00:28:00,727
řek bych, že musíme rychle na záchod
562
00:28:00,894 --> 00:28:01,937
a vypustit ty svoje.
563
00:28:02,104 --> 00:28:04,815
Přesně tak. To bysme měli.
564
00:28:04,982 --> 00:28:06,483
Kdopak se nám to probudil?
565
00:28:13,824 --> 00:28:14,908
Ahoj.
566
00:28:15,993 --> 00:28:17,119
Roztomilý kotě.
567
00:28:18,871 --> 00:28:21,915
Jo. To je můj mazlík New Jack.
568
00:28:22,082 --> 00:28:23,584
Jo. Heleďte,
569
00:28:23,750 --> 00:28:25,586
než si odskočíte...
570
00:28:25,794 --> 00:28:27,296
Odkud ho máš?
571
00:28:32,759 --> 00:28:34,595
Řekl bych,
572
00:28:34,803 --> 00:28:37,931
že nikdo s trochou zdravýho rozumu
573
00:28:38,098 --> 00:28:40,475
by se takovýho kotěte jen tak nevzdal.
574
00:28:40,976 --> 00:28:42,019
O co jde?
575
00:28:42,352 --> 00:28:44,438
Kolik za něj chceš?
576
00:28:44,813 --> 00:28:45,981
Myslí to vážně?
577
00:28:46,690 --> 00:28:48,150
Jo, myslí.
578
00:28:48,317 --> 00:28:51,278
Právě kšeftujeme
s mazlíky pro gangy, takže...
579
00:28:52,738 --> 00:28:54,990
Není na prodej.
580
00:28:55,949 --> 00:28:57,993
Všechno má svou cenu.
581
00:28:58,368 --> 00:28:59,745
V krámě.
582
00:28:59,912 --> 00:29:02,539
Ale tohle není Zverimex, sakra.
583
00:29:02,706 --> 00:29:03,749
To je škoda.
584
00:29:05,292 --> 00:29:07,211
Díky za tvůj čas.
585
00:29:07,377 --> 00:29:08,837
Řekl jsem,
586
00:29:09,671 --> 00:29:12,007
že všechno má svou cenu.
587
00:29:14,843 --> 00:29:17,137
Sakra. Do háje.
588
00:29:17,304 --> 00:29:19,473
S váma je těžký pořízení.
589
00:29:20,140 --> 00:29:22,518
Dobrá. Hned se vrátím, brouku.
590
00:29:24,353 --> 00:29:26,647
Chci vám něco ukázat. Pojďte.
591
00:29:30,192 --> 00:29:31,568
No tak.
592
00:29:34,404 --> 00:29:37,866
Nevím, jestli je vám známo,
co teď distribuujeme.
593
00:29:38,492 --> 00:29:39,743
Kristovy rány.
594
00:29:41,203 --> 00:29:43,330
To teda jo.
595
00:29:43,872 --> 00:29:45,582
Ne.
596
00:29:45,749 --> 00:29:48,418
Tak se to jmenuje. Kristovy rány.
597
00:29:48,585 --> 00:29:51,213
Ještě jste o tom neslyšeli,
protože je to nový.
598
00:29:51,380 --> 00:29:54,049
V L. A. jsme jediný, kdo to má.
599
00:29:54,883 --> 00:29:56,009
Právě se díváte
600
00:29:56,176 --> 00:29:58,512
na křížence fencyklidinu,
601
00:29:58,679 --> 00:30:01,765
extáze a dimethyltryptaminu.
602
00:30:02,724 --> 00:30:03,976
Chci říct...
603
00:30:04,560 --> 00:30:07,604
Jedno šluknutí, a Kristovy rány!
604
00:30:07,771 --> 00:30:08,981
Jako byste...
605
00:30:11,567 --> 00:30:13,569
Hulili crack s Bohem.
606
00:30:15,445 --> 00:30:19,449
Mohli byste těm buranům
pomoct s distribucí.
607
00:30:19,616 --> 00:30:22,411
Ukázat jim, jak to děláte v Allentownu.
608
00:30:24,288 --> 00:30:26,206
No, vlastně, i když...
609
00:30:26,373 --> 00:30:28,333
-Jako s prodejem?
-Jo.
610
00:30:28,500 --> 00:30:30,210
Udělejte to,
611
00:30:31,086 --> 00:30:34,173
a dám vám New Jacka jako gesto uznání.
612
00:30:35,757 --> 00:30:37,801
My ale bohužel...
613
00:30:37,968 --> 00:30:39,469
Platí.
614
00:30:39,636 --> 00:30:41,221
Platí. Slyšíte?
615
00:30:42,431 --> 00:30:44,141
Budou vás sledovat.
616
00:30:44,308 --> 00:30:46,226
Takže vnímejte každé slovo, co řeknou,
617
00:30:46,393 --> 00:30:47,728
a berte ho jako evangelium, jasný?
618
00:30:47,895 --> 00:30:49,438
Správně chlape,
619
00:30:49,605 --> 00:30:50,772
vážně, Čedare.
620
00:30:50,939 --> 00:30:52,941
Právě jsem přemýšlel o tom, co se děje.
621
00:30:53,108 --> 00:30:55,402
Poslední dobou máme nabitý program...
622
00:30:55,569 --> 00:30:57,946
A zároveň, Čedare,
623
00:30:58,113 --> 00:31:02,451
bych si rád na chvilku promluvil
se svým kolegou.
624
00:31:03,118 --> 00:31:04,953
Jdeme, jdeme, honem!
625
00:31:05,120 --> 00:31:06,121
Nemůže to být tak těžký.
626
00:31:06,288 --> 00:31:07,831
Nebudu prodávat drogy. Nemůžu, Relle.
627
00:31:07,998 --> 00:31:08,999
Byl to tvůj nápad.
628
00:31:09,166 --> 00:31:10,292
To tys sem chtěl jít.
629
00:31:10,459 --> 00:31:11,460
Fajn, poslouchej.
630
00:31:11,627 --> 00:31:14,004
Tys řekl, že jsme ti dva z Allentownu.
631
00:31:14,171 --> 00:31:15,631
Nebudu porušovat zákon.
632
00:31:15,797 --> 00:31:17,716
Ale je to lehký. Brnkačka!
633
00:31:17,883 --> 00:31:19,259
-Co je lehký?
-Viděl jsem to u Hulky.
634
00:31:19,426 --> 00:31:21,595
Jen tam stojí. Lidi chtějí drogy.
635
00:31:21,762 --> 00:31:24,806
Nakecáme jim něco z Říše drog
636
00:31:24,973 --> 00:31:26,141
a vezmem si Keanua.
637
00:31:26,308 --> 00:31:28,477
Neohrozím svou rodinu
prodejem drog, jasný?
638
00:31:28,644 --> 00:31:29,811
-Nebo...
-Nebo?
639
00:31:29,978 --> 00:31:31,772
-Možná tě to bude bavit.
-Co?
640
00:31:31,939 --> 00:31:33,148
Třeba se ti zalíbí hrát drsňáka.
641
00:31:33,315 --> 00:31:34,525
Ne.
642
00:31:34,691 --> 00:31:36,527
-Jsi v tom dobrej.
-Cože?
643
00:31:36,693 --> 00:31:39,321
Jde jen o utužení týmu. To přece děláš.
644
00:31:39,488 --> 00:31:41,281
Neutužuju týmy pro drogový gangy.
645
00:31:41,448 --> 00:31:42,491
Dělám to pro podniky...
646
00:31:42,658 --> 00:31:44,451
-Říká ti něco korporátní zločin?
-To není...
647
00:31:44,618 --> 00:31:46,161
-Připraveni?
-Jo.
648
00:31:46,328 --> 00:31:47,496
Jo.
649
00:31:47,996 --> 00:31:49,665
Dobře. Jdeme.
650
00:31:49,831 --> 00:31:51,625
Připraven, Shark Tanku?
651
00:31:52,668 --> 00:31:53,669
Jo.
652
00:31:53,835 --> 00:31:56,171
To si piš, že připraven, Techtonicu.
653
00:32:17,484 --> 00:32:18,861
Nazdar.
654
00:32:19,027 --> 00:32:20,362
Kdo to najde, toho to je.
655
00:32:20,529 --> 00:32:22,072
Hele, udržujte odstup.
656
00:32:22,239 --> 00:32:24,032
Ne, ne. Rozumíte?
657
00:32:24,199 --> 00:32:25,868
Ne, nezavírejte ty dveře. Ne.
658
00:32:26,034 --> 00:32:28,036
Stejně jsem na odchodu, takže...
659
00:32:29,830 --> 00:32:31,331
Tak fajn.
660
00:32:31,498 --> 00:32:32,875
Pojďte sem.
661
00:32:33,876 --> 00:32:35,502
Teď vážně.
662
00:32:35,669 --> 00:32:37,754
Než se pustíme do práce, máme čas
663
00:32:37,921 --> 00:32:39,548
navzájem se trochu líp poznat.
664
00:32:39,715 --> 00:32:41,383
Nejdřív utvoříme kruh,
665
00:32:41,550 --> 00:32:42,926
každý se představí
666
00:32:43,093 --> 00:32:44,386
a řekne o sobě dvě věci.
667
00:32:44,720 --> 00:32:45,929
Například.
668
00:32:46,346 --> 00:32:48,348
Jmenuju se Shark Tank.
669
00:32:48,557 --> 00:32:50,809
Na střední jsem běhal přes překážky.
670
00:32:51,018 --> 00:32:52,561
A zbraň držím rád takhle.
671
00:32:53,353 --> 00:32:55,147
Tak to jsem já.
672
00:32:55,856 --> 00:32:58,025
Já jsem Techtonic.
673
00:32:58,775 --> 00:33:01,403
Jednou jsem sejmul
dva chlapy jednou kulkou.
674
00:33:01,737 --> 00:33:03,572
A byl jsem na exkluzivní
675
00:33:03,739 --> 00:33:05,866
předpremiéře Záhady Blair Witch.
676
00:33:06,033 --> 00:33:07,075
-Fakt?
-Jo.
677
00:33:07,242 --> 00:33:08,285
To jsem nevěděl. Vidíte?
678
00:33:08,452 --> 00:33:10,245
Nevěděli jsme,
jestli to je pravda, nebo ne.
679
00:33:10,412 --> 00:33:12,581
Správně. Lidi si mysleli,
že je to skutečný.
680
00:33:12,748 --> 00:33:14,333
Teď ty.
681
00:33:14,958 --> 00:33:16,210
Já jsem Bud.
682
00:33:17,002 --> 00:33:20,339
Přidal jsem se ke gangu potom,
co mě pobodala máma.
683
00:33:21,507 --> 00:33:23,300
Musí to být dvě věci.
684
00:33:24,176 --> 00:33:25,302
A babička.
685
00:33:26,220 --> 00:33:28,764
No jo, rodinný vztahy se někdy zvrtnou.
686
00:33:28,931 --> 00:33:30,182
Dík, že ses svěřil.
687
00:33:30,349 --> 00:33:31,975
Zdravím. Já jsem Trunk, teda "Kufr".
688
00:33:32,142 --> 00:33:33,644
Mám perfektní levej hák.
689
00:33:35,145 --> 00:33:36,146
To jméno jsem dostal,
690
00:33:36,313 --> 00:33:38,440
protože jsem si jednou zamkl
klíče od auta v kufru.
691
00:33:38,607 --> 00:33:40,734
-To se stává i nejlepším z nás.
-U mrtvoly.
692
00:33:41,485 --> 00:33:42,694
Dobrá.
693
00:33:43,737 --> 00:33:44,863
Víš,
694
00:33:45,030 --> 00:33:47,491
Kufr je lepší přezdívka než Mrtvola.
695
00:33:53,413 --> 00:33:55,040
Tak dál. Co ty?
696
00:33:55,207 --> 00:33:56,250
Jo.
697
00:33:56,625 --> 00:33:57,918
Zašívanej.
698
00:33:58,961 --> 00:34:00,128
A?
699
00:34:00,295 --> 00:34:01,880
Dvě věci o sobě?
700
00:34:05,300 --> 00:34:06,635
Ne.
701
00:34:06,802 --> 00:34:08,302
Víš co, Shark Tanku?
702
00:34:08,470 --> 00:34:10,472
Myslím, že svým způsobem
703
00:34:10,639 --> 00:34:12,349
nám Zašívanej něco o sobě prozradil.
704
00:34:12,516 --> 00:34:14,059
Jo.
705
00:34:14,226 --> 00:34:16,311
-Měli bychom pokračovat.
-Dobrá.
706
00:34:16,811 --> 00:34:18,188
Já jsem Hi-C.
707
00:34:18,981 --> 00:34:21,817
Zaprvý, nemám ráda lidi, co neznám.
708
00:34:21,983 --> 00:34:23,652
Zadruhý, fakt by mě zajímalo,
709
00:34:23,818 --> 00:34:27,155
jak to přesně bylo
s tím masakrem v Diazově kostele.
710
00:34:27,489 --> 00:34:28,490
Jo.
711
00:34:30,576 --> 00:34:31,577
Dobrá.
712
00:34:31,742 --> 00:34:34,246
Teď o sobě navzájem něco víme.
713
00:34:34,413 --> 00:34:36,832
Takže rychle odvedem svou práci.
714
00:34:36,999 --> 00:34:39,793
Bylo to fakt, jak se říkalo?
715
00:34:42,503 --> 00:34:44,338
Co se říkalo?
716
00:34:44,506 --> 00:34:46,925
Krvavá lázeň. Stovka mrtvých.
717
00:34:47,092 --> 00:34:49,595
-Jo.
-Nejmíň sto.
718
00:34:49,760 --> 00:34:50,846
Sto jedna.
719
00:34:51,012 --> 00:34:52,181
Vyběhli jste po zdi, dali salto,
720
00:34:52,347 --> 00:34:54,141
seběhli dolů a přitom pořád pálili.
721
00:34:55,517 --> 00:34:57,352
Přesně. To taky.
722
00:34:57,519 --> 00:34:58,729
Tak nám to předveďte.
723
00:34:59,980 --> 00:35:00,981
Předvést!
724
00:35:01,148 --> 00:35:02,191
-To salto?
-Jo.
725
00:35:02,816 --> 00:35:04,776
Všichni bysme to rádi viděli.
726
00:35:07,487 --> 00:35:11,200
Něco vám rychle vysvětlím.
727
00:35:11,366 --> 00:35:13,744
Není to tak, jak si myslíte.
728
00:35:14,369 --> 00:35:17,289
Čedar vám všem řekl, že tu nejsme...
729
00:35:19,708 --> 00:35:21,835
Do háje! Viděli jste to?
730
00:35:22,002 --> 00:35:23,545
Udělal to. Udělal salto?
731
00:35:25,172 --> 00:35:26,173
Udělal.
732
00:35:26,340 --> 00:35:28,050
Na to si plácnem, kámo.
733
00:35:28,217 --> 00:35:29,218
Super!
734
00:35:29,718 --> 00:35:31,512
Jako by byl nahoře černý Ježíš.
735
00:35:31,678 --> 00:35:33,138
Přesně tak.
736
00:35:33,305 --> 00:35:34,973
Panebože! Udělal jsem salto. Panebože!
737
00:35:35,140 --> 00:35:37,142
Sakra! Tohle je šílený.
738
00:35:37,893 --> 00:35:41,855
Až vám příště řekneme,
že jsme něco udělali,
739
00:35:42,856 --> 00:35:45,943
tak tomu věřte.
740
00:35:46,109 --> 00:35:47,778
-Teď to předveď ty.
-Jo.
741
00:35:47,945 --> 00:35:49,279
-Cože?
-Prosím?
742
00:35:49,446 --> 00:35:51,156
Jsi na řadě.
743
00:35:52,866 --> 00:35:54,409
Dnes dělá salta jen on.
744
00:35:54,576 --> 00:35:56,119
Dnes dělám salta jen já.
745
00:35:56,286 --> 00:35:57,579
Střídáme se po dnech.
746
00:35:57,746 --> 00:36:01,208
Dneska dělám všechna salta já.
747
00:36:01,375 --> 00:36:03,001
Jeho dnes při saltu neuvidíte.
748
00:36:03,168 --> 00:36:06,129
Já to blbý salto udělám zítra.
749
00:36:06,296 --> 00:36:07,297
Jo!
750
00:36:07,464 --> 00:36:08,632
Hej!
751
00:36:08,799 --> 00:36:11,134
Změníme téma
a prodáme trochu Kristovy rány.
752
00:36:11,301 --> 00:36:12,344
-Jasný?
-Jo.
753
00:36:12,511 --> 00:36:13,762
-Postaráme se o to.
-Přesně tak.
754
00:36:13,929 --> 00:36:16,431
Do mýho auta se všichni nevejdou.
755
00:36:17,099 --> 00:36:18,100
Kamarádi.
756
00:36:18,267 --> 00:36:19,935
Prostě mi řekněte, co po mně chcete.
757
00:36:20,102 --> 00:36:22,479
Vemte si všechno. Všechno je vaše, jo?
758
00:36:22,646 --> 00:36:24,147
Co? Máte rádi trávu?
759
00:36:24,314 --> 00:36:26,567
Rozvažte mě, a hned vám ji přinesu.
760
00:36:26,733 --> 00:36:28,652
Sakra! Ne!
761
00:36:28,819 --> 00:36:30,988
Ne! No tak! Nic jsem neudělal!
762
00:36:31,154 --> 00:36:32,322
Neudělal bych...
763
00:36:32,489 --> 00:36:33,824
Sakra.
764
00:36:33,991 --> 00:36:35,617
Ta kočka mám bejt já, co?
765
00:36:35,784 --> 00:36:37,828
Tohle mi provedete.
766
00:36:37,995 --> 00:36:39,621
Nebojím se.
767
00:36:43,041 --> 00:36:44,668
Ta kočka? Ta kočka...
768
00:36:44,835 --> 00:36:46,128
Hledáte Keanua?
769
00:36:46,295 --> 00:36:49,506
Je v Hot Party Vixens.
V tom strip klubu v centru.
770
00:36:49,673 --> 00:36:51,425
Nezabíjejte mě.
771
00:36:51,592 --> 00:36:53,969
Vím všechno o hip-hopu.
772
00:37:01,727 --> 00:37:04,438
Hele, Sharku, ve vší úctě,
773
00:37:06,231 --> 00:37:08,108
ale proč jezdíš takovým křápem?
774
00:37:09,401 --> 00:37:13,280
Když chceš, aby tě chytli,
jen do toho, jezdi dealerským fárem.
775
00:37:13,614 --> 00:37:16,491
Ale když chceš, aby tě nezastavili,
776
00:37:16,950 --> 00:37:19,494
jezdi nenápadným rodinným vozem.
777
00:37:19,661 --> 00:37:22,998
Nenápadným, pomalým,
778
00:37:23,165 --> 00:37:26,835
v jakým vozí mámy děcka na trénink,
něco jako ve filmu Plný dům.
779
00:37:27,002 --> 00:37:28,670
Kam že to jedeme?
780
00:37:28,837 --> 00:37:30,297
Jeď k Hollywood Hills.
781
00:37:30,464 --> 00:37:31,965
Odtamtud tě navedu.
782
00:37:32,508 --> 00:37:34,718
Okáčko.
783
00:37:42,351 --> 00:37:44,019
Jsme tady.
784
00:37:49,983 --> 00:37:50,984
Jdeš?
785
00:37:55,489 --> 00:37:56,532
Ne.
786
00:37:57,366 --> 00:37:58,867
Ty to zvládneš.
787
00:37:59,034 --> 00:38:00,369
Ne, sakra. Jdeš taky.
788
00:38:00,536 --> 00:38:02,371
Čedar řekl, že mi ukážeš, jak na to.
789
00:38:02,704 --> 00:38:04,039
Do toho, Techtonicu.
790
00:38:04,206 --> 00:38:06,792
Já jim ukážu, jak dávat bacha.
791
00:38:07,626 --> 00:38:09,044
Děkuju, Shark Tanku.
792
00:38:09,211 --> 00:38:10,379
Nemáš vůbec zač.
793
00:38:10,546 --> 00:38:13,131
Dělej. Musíme to dokončit.
794
00:38:14,508 --> 00:38:16,385
Bez obav, zlato.
795
00:38:16,635 --> 00:38:18,387
Je to brnkačka.
796
00:38:18,887 --> 00:38:20,722
Je to brnkačka.
797
00:38:32,025 --> 00:38:33,735
Sleduj a uč se.
798
00:38:39,950 --> 00:38:41,118
Ahoj!
799
00:39:08,270 --> 00:39:10,606
Hurá! Jste tady!
800
00:39:10,772 --> 00:39:12,232
Konečně!
801
00:39:13,066 --> 00:39:14,401
Jak je?
802
00:39:15,527 --> 00:39:18,238
Objednal si někdo nějaký drogy?
803
00:39:19,698 --> 00:39:21,867
Jo! Panebože!
804
00:39:22,034 --> 00:39:24,786
Právě jsem jim tu vykládala
805
00:39:24,953 --> 00:39:28,248
o práci, co jsem dělala
pár měsíců v Paříži,
806
00:39:28,415 --> 00:39:30,292
a tenhle chlápek mi dal trochu pokouřit.
807
00:39:30,459 --> 00:39:33,795
Přísahám, že ten matroš je božskej.
808
00:39:33,962 --> 00:39:35,297
A nejlepší je,
809
00:39:35,756 --> 00:39:38,050
že pokaždý funguje jinak!
810
00:39:39,134 --> 00:39:41,720
Můžu ho prosím vidět?
811
00:39:41,887 --> 00:39:43,972
Ruksak.
812
00:39:46,016 --> 00:39:48,185
Máš pěknej malej ruksak.
813
00:39:50,979 --> 00:39:51,980
Ano!
814
00:39:52,147 --> 00:39:54,316
Bože, ano!
815
00:39:54,650 --> 00:39:56,318
Prosím! Posaďte se.
816
00:39:56,485 --> 00:39:58,237
Dejte si drink. Sedněte si!
817
00:39:58,403 --> 00:40:00,489
Pardon, chceme vidět prachy.
818
00:40:06,828 --> 00:40:08,830
Víš, Donnie,
819
00:40:10,123 --> 00:40:13,001
někteří lidé nerespektují hru.
820
00:40:13,335 --> 00:40:14,628
Jakou hru?
821
00:40:14,920 --> 00:40:16,171
Život!
822
00:40:16,797 --> 00:40:19,341
Život je úžasná hra!
823
00:40:19,508 --> 00:40:20,843
Jde jen o to,
824
00:40:21,009 --> 00:40:23,929
kdo jsou hráči a kdo figurky.
825
00:40:24,096 --> 00:40:26,265
No tak. Vykouříme trochu Kristových ran.
826
00:40:26,431 --> 00:40:27,599
Ne, ne.
827
00:40:28,308 --> 00:40:29,852
Řekl jsem to snad jasně.
828
00:40:30,018 --> 00:40:31,645
Nemáme zájem.
829
00:40:50,539 --> 00:40:51,540
Sakra!
830
00:40:51,707 --> 00:40:53,667
Pusť nějakou muziku.
831
00:40:53,834 --> 00:40:54,835
-Něco.
-Muziku, jo.
832
00:40:55,002 --> 00:40:56,879
Kouknem se, co tu máme.
833
00:40:57,045 --> 00:40:59,173
-Určitě tu máte pěkný pecky.
-Vlastně ne, my...
834
00:40:59,882 --> 00:41:01,508
Cože? Teda.
835
00:41:02,426 --> 00:41:05,387
Teda Shark Tanku.
836
00:41:07,014 --> 00:41:08,599
Co to sakra je?
837
00:41:08,765 --> 00:41:10,767
Co to sakra je?
838
00:41:16,106 --> 00:41:18,108
Pecka!
839
00:41:18,275 --> 00:41:20,569
Mně se to líbí!
840
00:41:21,111 --> 00:41:22,279
Tohle?
841
00:41:23,238 --> 00:41:25,324
Zpívá jako běloch.
842
00:41:26,116 --> 00:41:27,534
-Běloch?
-Jo.
843
00:41:27,701 --> 00:41:30,204
Hele, tohle je George Michael.
844
00:41:30,370 --> 00:41:33,957
Jasný? Jeden
z největších umělců všech dob.
845
00:41:34,124 --> 00:41:36,210
Těžkej frajer.
846
00:41:36,376 --> 00:41:37,586
Takže
847
00:41:38,253 --> 00:41:39,588
je černej?
848
00:41:40,797 --> 00:41:43,091
Má světlou pleť.
849
00:41:43,258 --> 00:41:45,886
Hrával s Ridgeleym.
850
00:41:46,053 --> 00:41:47,054
Jo.
851
00:41:47,221 --> 00:41:50,057
George Michael pak zkusil sólovou kariéru.
852
00:41:50,224 --> 00:41:51,767
A pak...
853
00:41:52,518 --> 00:41:57,356
Ridgeleyho už nikdy nikdo neviděl.
854
00:41:57,981 --> 00:41:59,983
On ho zabil?
855
00:42:00,484 --> 00:42:01,735
Nikdo
856
00:42:02,444 --> 00:42:03,654
ho
857
00:42:04,154 --> 00:42:05,405
už
858
00:42:06,031 --> 00:42:07,574
nikdy
859
00:42:07,783 --> 00:42:09,326
neviděl.
860
00:42:09,868 --> 00:42:10,869
Sakra.
861
00:42:11,036 --> 00:42:12,746
To je frajer.
862
00:42:12,913 --> 00:42:14,581
Žeru ho.
863
00:42:14,790 --> 00:42:16,833
-Hej, vy všichni.
-Jestli s tím začal.
864
00:42:17,000 --> 00:42:19,962
Počkejte, až uslyšíte další nahrávku.
865
00:42:20,921 --> 00:42:21,922
Víte,
866
00:42:22,089 --> 00:42:24,466
za dob samurajů,
867
00:42:25,175 --> 00:42:26,510
odmítnout
868
00:42:27,010 --> 00:42:29,137
u někoho si sednout
869
00:42:29,304 --> 00:42:32,266
se považovalo za smrtelnou urážku.
870
00:42:37,396 --> 00:42:39,481
Dělám si srandu!
871
00:42:40,148 --> 00:42:41,859
Měli jste se vidět.
872
00:42:42,693 --> 00:42:44,236
Panebože.
873
00:42:44,403 --> 00:42:46,488
To bylo úžasný.
874
00:42:48,615 --> 00:42:49,950
Šílený.
875
00:42:52,786 --> 00:42:54,580
Požádal tě o prachy.
876
00:42:54,746 --> 00:42:55,831
Jo.
877
00:42:58,083 --> 00:42:59,710
Rachel, přines tašku.
878
00:43:00,586 --> 00:43:01,587
Nejsem tvá otrokyně.
879
00:43:01,753 --> 00:43:03,338
Přines tu blbou tašku!
880
00:43:12,181 --> 00:43:15,017
Mimochodem, líbila ses mi
v Domácím mazlíčkovi.
881
00:43:15,434 --> 00:43:17,269
-Děkuju.
-Jo.
882
00:43:17,436 --> 00:43:19,271
Ty ji znáš?
883
00:43:20,230 --> 00:43:22,149
Je to Anna Farisová, herečka.
884
00:43:22,524 --> 00:43:23,692
Hraje ve filmech?
885
00:43:25,027 --> 00:43:26,778
Ztraceno v překladu?
886
00:43:27,279 --> 00:43:29,364
Alvin a Chipmunkové 3?
Alvin a Chipmunkové 2?
887
00:43:30,866 --> 00:43:32,492
Děsnej biják?
888
00:43:32,659 --> 00:43:33,702
V těch jsi hrála?
889
00:43:33,869 --> 00:43:35,787
Děsnej biják 1, 2, 3 a 4.
890
00:43:35,954 --> 00:43:37,664
V pětce ne. Byla jsem moc stará.
891
00:43:39,041 --> 00:43:40,667
Už dost! Dost!
892
00:43:40,834 --> 00:43:43,962
Už se nebudem bavit
o Hollywoodu. Je mi z toho zle.
893
00:43:44,171 --> 00:43:46,757
-Jo.
-Jde mi jen
894
00:43:47,549 --> 00:43:49,051
o pravdu.
895
00:43:51,011 --> 00:43:52,346
Nebo o výzvu.
896
00:43:54,556 --> 00:43:56,058
Pravdu, nebo výzvu!
897
00:44:03,649 --> 00:44:06,527
Ale ten refrén tam sedí perfektně.
898
00:44:06,693 --> 00:44:08,779
Že jo? Chci říct,
899
00:44:08,946 --> 00:44:10,906
že je tam slyšet ta otcovská role, ne?
900
00:44:11,073 --> 00:44:12,241
Protože on sám
901
00:44:12,407 --> 00:44:15,536
pozitivní mužský model nikdy nepoznal.
902
00:44:15,702 --> 00:44:16,870
Takže...
903
00:44:17,037 --> 00:44:18,038
Sakra!
904
00:44:18,205 --> 00:44:19,581
Tátu jsem nikdy nepoznal.
905
00:44:19,748 --> 00:44:21,375
-Fakt?
-Ne.
906
00:44:51,697 --> 00:44:53,782
George Michael je super!
907
00:44:53,949 --> 00:44:55,742
-Že jo?
-Jo, člověče.
908
00:44:55,909 --> 00:44:57,160
Líbí se mi.
909
00:44:57,452 --> 00:44:58,620
Pravdu.
910
00:44:59,830 --> 00:45:02,457
Co je
911
00:45:02,624 --> 00:45:05,878
nejhnusnější, nejohavnější věc,
co jsi kdy udělala?
912
00:45:10,048 --> 00:45:11,800
Nemusíš...
913
00:45:11,967 --> 00:45:14,970
Chlápkovi, co podvedl mou sestru,
jsem uřízla ptáka.
914
00:45:18,807 --> 00:45:20,517
To je ono!
915
00:45:20,684 --> 00:45:24,062
Za to by ti měli zaplatit.
916
00:45:24,771 --> 00:45:26,106
Děkuju.
917
00:45:26,273 --> 00:45:28,483
Teď ty, stejná otázka.
918
00:45:30,944 --> 00:45:32,779
Nejhnusnější?
919
00:45:36,950 --> 00:45:39,453
Kdysi jsem uřízl dva ptáky.
920
00:45:40,871 --> 00:45:43,123
Je to tak.
921
00:45:44,499 --> 00:45:45,834
Nic netušili.
922
00:45:46,001 --> 00:45:47,002
Připlížil jsem se k nim.
923
00:45:47,169 --> 00:45:49,296
Dostal jsem se hodně blízko.
924
00:45:50,130 --> 00:45:53,342
Jeden byl dlouhý,
hubený a špičatý, jako tužka.
925
00:45:55,010 --> 00:45:57,930
Ten druhý byl krátký a tlustý.
926
00:45:58,889 --> 00:46:00,724
Taky těžký.
927
00:46:02,392 --> 00:46:07,105
Rychle jsem po nich chňapl a šmik šmik.
928
00:46:08,941 --> 00:46:10,692
Nechal jsem si je.
929
00:46:10,859 --> 00:46:14,446
Jo, uřezávám ptáky.
930
00:46:20,202 --> 00:46:23,413
Tři stovky pro sběratele ptáků.
931
00:46:25,499 --> 00:46:26,625
Tak.
932
00:46:29,920 --> 00:46:33,006
-Takže Allentown...
-Cože? Co, sakra?
933
00:46:33,173 --> 00:46:34,383
Pověz mi o tom. Bylo to šílený?
934
00:46:34,550 --> 00:46:35,551
No jasně.
935
00:46:35,717 --> 00:46:36,760
Bylo to...
936
00:46:36,927 --> 00:46:39,555
To je známo, kámo.
937
00:46:39,721 --> 00:46:41,723
Bylo to pekelný.
938
00:46:41,890 --> 00:46:45,269
Uhejbali jsme kulkám každej den.
939
00:46:45,435 --> 00:46:47,437
Jen abysme přežili.
940
00:46:48,313 --> 00:46:50,649
Ale já a Techtonic máme výjimečný
941
00:46:50,816 --> 00:46:52,609
komunikační schopnosti.
942
00:46:52,776 --> 00:46:55,320
To je základ naší spolupráce.
943
00:46:56,113 --> 00:46:58,031
-Chápeš?
-Jo.
944
00:46:58,198 --> 00:46:59,408
Rozumím.
945
00:46:59,575 --> 00:47:00,826
Dobrá.
946
00:47:02,369 --> 00:47:03,871
Víte co?
947
00:47:05,330 --> 00:47:07,916
Nikdy jsem vám neřekl,
jak jsem přišel k tomuhle.
948
00:47:10,252 --> 00:47:13,171
Bodlo mě dítě,
protože jsem mu sebral lízátko.
949
00:47:14,339 --> 00:47:16,049
To je hrozný.
950
00:47:16,216 --> 00:47:17,718
Kolik ti bylo?
951
00:47:17,885 --> 00:47:18,927
Dvacet tři.
952
00:47:20,429 --> 00:47:21,972
Aha. No...
953
00:47:22,472 --> 00:47:24,266
Dík, že ses svěřil.
954
00:47:24,433 --> 00:47:25,934
Mám dobrej pocit.
955
00:47:26,476 --> 00:47:27,936
Taky mám jednu. Hele.
956
00:47:28,103 --> 00:47:29,104
Tak jo. Podívej.
957
00:47:29,271 --> 00:47:30,314
Broky.
958
00:47:31,023 --> 00:47:32,524
Přepadl jsem krám s chlastem.
959
00:47:32,691 --> 00:47:33,901
Páni.
960
00:47:34,568 --> 00:47:37,613
A majitel tě postřelil. To je děsný.
961
00:47:37,779 --> 00:47:40,324
Ne, vlastně se to dostalo do zpráv,
962
00:47:40,490 --> 00:47:42,868
a když jsem se vrátil k babičce,
střelila mě ona.
963
00:47:43,035 --> 00:47:45,579
Nesmíš s rodinou trávit tolik času.
964
00:47:45,746 --> 00:47:47,122
Dej na mě.
965
00:47:47,623 --> 00:47:48,749
-Jo.
-A co ty?
966
00:47:48,916 --> 00:47:51,335
-Já? Ukážu...
-Jo.
967
00:47:52,920 --> 00:47:55,339
No tak. Musíš mít pár jizev.
968
00:47:55,506 --> 00:47:56,965
-Tady.
-Nemusíš být skromný.
969
00:47:59,718 --> 00:48:01,261
Z příšerný pouliční rvačky.
970
00:48:01,428 --> 00:48:02,638
Slepý střevo.
971
00:48:05,474 --> 00:48:06,475
Tvý slepý střevo?
972
00:48:06,642 --> 00:48:09,061
-Vyřízli mi ho.
-Cože?
973
00:48:10,229 --> 00:48:11,772
Radši nechtějte slyšet,
974
00:48:11,939 --> 00:48:13,774
co se stalo s mými zuby moudrosti.
975
00:48:13,941 --> 00:48:15,234
-Páni.
-Sakra.
976
00:48:15,984 --> 00:48:17,027
Pravdu, nebo výzvu?
977
00:48:17,361 --> 00:48:18,362
Výzvu.
978
00:48:18,529 --> 00:48:20,405
Proč sis vybrala výzvu?
979
00:48:22,991 --> 00:48:25,327
Vyzývám tě,
980
00:48:27,913 --> 00:48:29,081
abys zastřelila svého přítele.
981
00:48:31,375 --> 00:48:32,501
Děláš si srandu.
982
00:48:32,668 --> 00:48:34,002
Dělá si srandu.
983
00:48:35,837 --> 00:48:37,422
Víš, že si dělá srandu, ne?
984
00:48:37,589 --> 00:48:38,799
Nedělám.
985
00:48:39,216 --> 00:48:41,343
Za 10 000 dolarů.
986
00:48:44,012 --> 00:48:45,013
Cože?
987
00:48:45,180 --> 00:48:46,265
No tak.
988
00:48:50,227 --> 00:48:52,479
Ukaž nám, jak to vypadá,
989
00:48:52,646 --> 00:48:54,857
když někomu exploduje mozek.
990
00:48:56,483 --> 00:48:57,693
Hele.
991
00:48:58,193 --> 00:49:00,362
Kašlu na to. Můj kámoš to není.
992
00:49:00,529 --> 00:49:03,198
No tak, sakra, Hi-C!
993
00:49:04,700 --> 00:49:07,160
Nenech nějakou bílou holku,
aby nás rozdělila.
994
00:49:07,327 --> 00:49:09,621
Staví černocha proti černochovi.
Takhle to chodí.
995
00:49:10,205 --> 00:49:13,166
Nenech Annu Farisovou, aby nás rozdělila!
996
00:49:13,333 --> 00:49:16,253
Jo, no tak. Ukaž nám, jak vypadá smrt.
997
00:49:17,546 --> 00:49:19,173
No tak.
998
00:49:19,548 --> 00:49:21,925
Dělej, dělej, dělej.
999
00:49:22,092 --> 00:49:23,594
Dělej.
1000
00:49:23,760 --> 00:49:25,345
Dělej, dělej.
1001
00:49:25,596 --> 00:49:26,597
Dělej!
1002
00:49:26,930 --> 00:49:28,223
Do háje!
1003
00:49:28,724 --> 00:49:30,225
Co je sakra s tebou?
1004
00:49:30,392 --> 00:49:31,560
Seber je!
1005
00:49:32,352 --> 00:49:34,605
-Co?
-Ty prachy, pitomče!
1006
00:49:36,190 --> 00:49:38,483
Zlomilas mi nos!
1007
00:49:39,776 --> 00:49:41,069
Bacha, bacha!
1008
00:49:46,074 --> 00:49:48,243
Ty náno blbá!
1009
00:49:50,454 --> 00:49:51,747
Mrcho šílená!
1010
00:49:53,790 --> 00:49:56,376
Pojď sem, ty děvko!
1011
00:49:58,629 --> 00:50:00,005
Dělej. Jdeme!
1012
00:50:32,788 --> 00:50:33,872
Pohyb!
1013
00:50:34,039 --> 00:50:35,457
Nastup si dozadu!
1014
00:50:36,208 --> 00:50:37,251
Honem!
1015
00:50:39,336 --> 00:50:40,754
Jeď!
1016
00:50:40,921 --> 00:50:42,548
Musím nastartovat.
1017
00:50:44,299 --> 00:50:45,634
Dobrý?
1018
00:50:48,971 --> 00:50:50,430
No tak. Jeď!
1019
00:50:51,557 --> 00:50:53,225
Řekla jsem jeď, pitomče!
1020
00:50:53,392 --> 00:50:54,434
Jedu, jedu.
1021
00:50:54,601 --> 00:50:56,270
-Zapněte si pásy!
-No tak, všichni.
1022
00:50:57,271 --> 00:50:59,314
Co to všichni zpíváte?
1023
00:50:59,481 --> 00:51:00,732
George Michaela.
1024
00:51:01,441 --> 00:51:03,944
Sakra, nerozbij tu dodávku.
1025
00:51:10,909 --> 00:51:12,953
-Zašívanej!
-Ne.
1026
00:51:13,120 --> 00:51:14,746
Nikoho netrefíš.
1027
00:51:14,913 --> 00:51:15,914
Sleduj!
1028
00:51:16,081 --> 00:51:17,291
Stihnem tu párty
1029
00:51:17,457 --> 00:51:18,709
-později nebo co?
-Jo.
1030
00:51:18,876 --> 00:51:19,877
Za chvilku půjdem dolů.
1031
00:51:20,043 --> 00:51:21,086
Bez obav.
1032
00:51:21,670 --> 00:51:23,088
Není načase, abys to předal?
1033
00:51:23,255 --> 00:51:24,381
Jde o tohle. Byl jsem...
1034
00:51:25,382 --> 00:51:27,259
Řekni něco... Jo, kámo?
1035
00:51:27,718 --> 00:51:30,679
Můžeš mě chvilku poslouchat, Shark Tanku?
1036
00:51:30,846 --> 00:51:32,222
Jasně, kámo!
1037
00:51:32,389 --> 00:51:34,183
Dokončíme to pak.
1038
00:51:34,349 --> 00:51:35,684
Dobře.
1039
00:51:35,851 --> 00:51:37,686
-Hned se vrátím.
-Fajn, Zašívanej.
1040
00:51:38,520 --> 00:51:39,771
Ne!
1041
00:51:40,647 --> 00:51:41,690
Musím ti říct,
1042
00:51:41,857 --> 00:51:44,860
že si to užívám, a ti chlapi nejsou zlí.
1043
00:51:45,027 --> 00:51:47,196
Clarencei, jsou to zločinci.
1044
00:51:47,362 --> 00:51:48,530
-Ne...
-Jsou strašně zlí.
1045
00:51:48,697 --> 00:51:50,032
Jo, kšeftujou s drogama, jasně...
1046
00:51:50,199 --> 00:51:51,533
Poslouchej mě.
1047
00:51:51,700 --> 00:51:53,118
-Předtím v tom domě...
-Jo.
1048
00:51:53,285 --> 00:51:54,745
Hej! Sharku!
1049
00:51:54,912 --> 00:51:56,705
Shark Tanku! Pojď sem!
1050
00:51:56,872 --> 00:51:58,624
Sklapni.
1051
00:51:59,082 --> 00:52:00,709
Pitomec jeden.
1052
00:52:01,210 --> 00:52:02,711
Fajn. Dáme si ještě pár drinků
1053
00:52:02,878 --> 00:52:05,255
a pak se mrkneme, kde je Čedar, jo?
1054
00:52:05,422 --> 00:52:07,049
Nikdy nemám šanci se projevit.
1055
00:52:07,216 --> 00:52:08,717
Dělám to, co po mně chtěla Hannah.
1056
00:52:08,884 --> 00:52:10,093
Je to pro moje manželství.
1057
00:52:10,260 --> 00:52:12,012
Ty drinky jsou pro moje manželství.
1058
00:52:12,554 --> 00:52:13,722
Děkuju. Mockrát děkuju.
1059
00:52:13,889 --> 00:52:16,225
Nedokážu říct,
jak moc si toho cením. Tak jo.
1060
00:52:16,391 --> 00:52:17,434
Sharku, radši sebou hoď!
1061
00:52:17,601 --> 00:52:18,602
Poslouchejte.
1062
00:52:18,769 --> 00:52:21,146
Necháme ho být.
1063
00:52:21,522 --> 00:52:22,773
Dobrý?
1064
00:52:27,736 --> 00:52:29,696
Teď jsi mě dostala.
1065
00:52:32,199 --> 00:52:33,575
Jsi v pohodě?
1066
00:52:34,952 --> 00:52:36,578
Jo, dobrý.
1067
00:52:38,747 --> 00:52:40,290
A ty?
1068
00:52:40,541 --> 00:52:42,292
Jo. Je mi dobře.
1069
00:52:46,630 --> 00:52:48,966
Trochu se to tam zvrtlo, co?
1070
00:52:50,342 --> 00:52:52,511
Ještě jsi nikdy neviděl zabíjení?
1071
00:52:53,762 --> 00:52:54,763
Já?
1072
00:52:54,930 --> 00:52:57,432
Jo, už jsem viděl zabíjení,
1073
00:52:57,599 --> 00:52:58,809
to svoje.
1074
00:53:00,602 --> 00:53:03,981
Chtěl jsem jen říct,
že v Allentownu si obvykle
1075
00:53:04,147 --> 00:53:06,984
vedeme trochu profesionálněji.
1076
00:53:08,443 --> 00:53:09,653
No jasně.
1077
00:53:14,825 --> 00:53:15,993
Ty...
1078
00:53:16,618 --> 00:53:18,537
Nechceš z toho všeho někdy vypadnout?
1079
00:53:19,413 --> 00:53:20,455
Ne.
1080
00:53:22,249 --> 00:53:23,834
Škoda.
1081
00:53:24,626 --> 00:53:28,922
Dokážu si představit,
že být tady je pro ženskou těžký.
1082
00:53:30,465 --> 00:53:32,926
Ne že bys to nezvládla,
1083
00:53:33,093 --> 00:53:35,512
protože ženská dokáže totéž,
co chlap, ale...
1084
00:53:35,679 --> 00:53:36,889
Jo.
1085
00:53:37,639 --> 00:53:38,807
Myslíš, že kdybych toho nechala,
1086
00:53:38,974 --> 00:53:41,393
přestali by se mnou
chlapi jednat jak s onucí?
1087
00:53:43,187 --> 00:53:44,813
Já takový nejsem.
1088
00:53:46,481 --> 00:53:47,691
Ne?
1089
00:53:47,858 --> 00:53:48,984
Ne.
1090
00:53:51,320 --> 00:53:53,614
Vsadím se, že někde tam venku
1091
00:53:53,989 --> 00:53:57,451
je slušnej chlap,
1092
00:53:58,535 --> 00:54:00,537
kterej by byl šťastnej, kdyby tě dostal.
1093
00:54:01,580 --> 00:54:02,831
Chci říct...
1094
00:54:04,875 --> 00:54:06,710
Připomínáš trochu
1095
00:54:08,170 --> 00:54:10,214
tu lvici ze Lvího krále.
1096
00:54:10,380 --> 00:54:11,423
Nalu.
1097
00:54:11,590 --> 00:54:12,633
Zvláštní, že to říkáš,
1098
00:54:12,799 --> 00:54:14,176
protože je to můj oblíbenej film.
1099
00:54:14,343 --> 00:54:16,345
-Fakt?
-Jo, a jsem ve znamení Lva.
1100
00:54:16,512 --> 00:54:17,679
Zvláštní, že tě to napadlo.
1101
00:54:17,846 --> 00:54:19,515
Musíš být médium nebo tak něco.
1102
00:54:26,438 --> 00:54:28,941
O chlapa jako já bys nestála.
1103
00:54:29,107 --> 00:54:30,776
Jsem tulák.
1104
00:54:30,943 --> 00:54:32,027
Jsi gay.
1105
00:54:32,194 --> 00:54:33,695
-Ne.
-Jo.
1106
00:54:33,862 --> 00:54:35,614
Proč myslíš, že jsem gay?
1107
00:54:35,781 --> 00:54:37,199
Dělám si z tebe srandu.
1108
00:54:37,366 --> 00:54:38,867
Vím, že nejsi gay.
1109
00:54:39,701 --> 00:54:41,203
Jak to víš?
1110
00:54:41,370 --> 00:54:43,288
Poznám, že se ti líbí holky.
1111
00:54:44,873 --> 00:54:46,041
Dobře.
1112
00:54:47,251 --> 00:54:49,545
Chci ti poděkovat za to předtím.
1113
00:54:50,337 --> 00:54:51,380
Doopravdy?
1114
00:54:52,714 --> 00:54:54,633
A za co?
1115
00:54:54,800 --> 00:54:56,218
Žes mě pomohl ty lidi zabít.
1116
00:54:56,385 --> 00:54:57,553
Jo. No, já...
1117
00:54:57,719 --> 00:55:00,222
Ne. Já...
1118
00:55:00,389 --> 00:55:01,807
Nepomáhal jsem ti.
1119
00:55:01,974 --> 00:55:03,559
Dokázalas to sama.
1120
00:55:03,725 --> 00:55:05,477
Tak trochu jsme je zabili spolu.
1121
00:55:05,644 --> 00:55:10,899
Ne, spíš myslím, žes je zavraždila sama.
1122
00:55:12,067 --> 00:55:14,653
Ale nemohla bych to udělat bez tebe.
1123
00:55:15,445 --> 00:55:19,491
Uznej, že tak to nebylo.
1124
00:55:19,658 --> 00:55:21,577
Zabili jsme je společně.
1125
00:55:22,578 --> 00:55:24,496
Z právního hlediska
1126
00:55:25,581 --> 00:55:27,165
jsem ti nepomáhal.
1127
00:55:31,587 --> 00:55:32,796
Není ti nic?
1128
00:55:32,963 --> 00:55:33,964
Nechtěl jsem...
1129
00:55:34,631 --> 00:55:35,757
Byls moc blízko.
1130
00:55:35,924 --> 00:55:37,092
Jo.
1131
00:55:38,051 --> 00:55:39,178
To zas to moje koleno.
1132
00:55:39,344 --> 00:55:40,846
Nemůžeme to dokončit dole?
1133
00:55:41,597 --> 00:55:42,890
Chceš... Půjdu první.
1134
00:55:43,056 --> 00:55:44,099
Jo. Běž.
1135
00:55:44,600 --> 00:55:46,268
Pojďte, všichni. Jde se pařit.
1136
00:55:46,435 --> 00:55:47,769
Jo. Slyšeli jste ji.
1137
00:55:47,936 --> 00:55:49,938
Všichni tu flirtujou a tak.
1138
00:56:32,439 --> 00:56:34,483
Allentown!
1139
00:56:41,532 --> 00:56:44,159
Promiňte. Můžu projít?
1140
00:56:44,326 --> 00:56:45,827
S dovolením!
1141
00:56:48,038 --> 00:56:49,248
-Hej!
-Ahoj!
1142
00:56:49,831 --> 00:56:51,500
Řekli jsme jeden drink!
1143
00:56:51,667 --> 00:56:53,710
Ale teď jsme to vybalili!
1144
00:56:53,877 --> 00:56:56,088
Neříká se "vybalili," ale "rozbalili"!
1145
00:56:56,255 --> 00:56:58,006
A je načase to zabalit!
1146
00:56:58,173 --> 00:56:59,508
Hej!
1147
00:56:59,675 --> 00:57:01,927
No jo. Vím, co se děje.
1148
00:57:02,094 --> 00:57:04,263
Štve tě, že maj rádi Shark Tanka
1149
00:57:04,429 --> 00:57:05,764
víc než Techtonica!
1150
00:57:05,931 --> 00:57:07,224
Cože? To ne!
1151
00:57:07,391 --> 00:57:09,351
Promiň. Jsem prostě silná osobnost.
1152
00:57:09,518 --> 00:57:10,853
Nevím, co ti mám říct, kámo.
1153
00:57:11,019 --> 00:57:12,855
-Cože?
-Cože?
1154
00:57:13,021 --> 00:57:15,274
Zaprvý, kašlu na to,
1155
00:57:15,440 --> 00:57:17,442
jestli maj Shark Tanka
radši než Techtonica.
1156
00:57:17,609 --> 00:57:19,069
Jsou to vrazi!
1157
00:57:19,695 --> 00:57:20,696
Dobrá.
1158
00:57:20,863 --> 00:57:22,197
A zadruhý, ne, nemaj!
1159
00:57:22,364 --> 00:57:23,615
Čau, Tanku!
1160
00:57:24,533 --> 00:57:25,784
Jak je?
1161
00:57:25,951 --> 00:57:27,244
-Ne!
-Ne!
1162
00:57:29,830 --> 00:57:30,873
Jseš v pohodě?
1163
00:57:31,039 --> 00:57:33,041
To ti povím.
1164
00:57:33,208 --> 00:57:34,209
Tak fajn.
1165
00:57:34,376 --> 00:57:35,878
Hej, Zašívanej.
1166
00:57:36,044 --> 00:57:38,714
Ukážu ti, jak v Allentownu kouříme trávu.
1167
00:57:45,470 --> 00:57:46,972
Fajn.
1168
00:57:47,139 --> 00:57:49,641
To je můj člověk. Ví, jak na to.
1169
00:57:49,808 --> 00:57:51,727
-Hele, Shark Tanku!
-Jo, kámo?
1170
00:57:51,894 --> 00:57:54,146
Jseš na řadě, kámo!
1171
00:57:55,439 --> 00:57:56,899
No, víš,
1172
00:57:57,065 --> 00:57:59,776
já radši kouřím dýmku.
1173
00:57:59,943 --> 00:58:01,069
Tak dýmku?
1174
00:58:01,236 --> 00:58:02,279
-Díkybohu.
-Jo.
1175
00:58:02,446 --> 00:58:04,948
Děkuju mockrát. Děkuju. Jo.
1176
00:58:05,115 --> 00:58:06,158
Jdem na to.
1177
00:58:09,244 --> 00:58:10,287
Jo.
1178
00:58:10,454 --> 00:58:12,289
Nahřeju ji.
1179
00:58:13,582 --> 00:58:15,250
To bude lahůdka.
1180
00:58:17,669 --> 00:58:19,421
Jo.
1181
00:58:19,588 --> 00:58:21,423
Málem bych zapomněl.
1182
00:58:23,425 --> 00:58:24,968
Tohle jsem si právě dal udělat.
1183
00:58:27,596 --> 00:58:28,764
-Sakra!
-Sakra!
1184
00:58:28,931 --> 00:58:31,600
Lepší tetování jsem v životě neviděl!
1185
00:58:31,767 --> 00:58:32,893
Já taky ne, člověče.
1186
00:58:33,060 --> 00:58:34,353
Dáš si taky?
1187
00:58:34,686 --> 00:58:37,606
Ne. Já o ty Kristovy rány nestojím.
1188
00:58:37,773 --> 00:58:38,899
Hele, je ti dobře?
1189
00:58:40,776 --> 00:58:42,319
Hej, pomoz mu!
1190
00:58:43,278 --> 00:58:45,697
-Kristovy rány!
-Kristovy rány!
1191
00:58:45,864 --> 00:58:47,324
Kristovy rány.
1192
00:58:48,408 --> 00:58:49,493
Sakra!
1193
00:58:49,660 --> 00:58:50,786
Kristovy rány!
1194
00:58:50,953 --> 00:58:52,371
Fajn. Je ti dobře?
1195
00:58:53,372 --> 00:58:54,873
Kristovy rány.
1196
00:58:55,040 --> 00:58:57,376
Asi bysme si měli jít někam lehnout.
1197
00:59:02,965 --> 00:59:05,467
Ty se vznášíš!
1198
00:59:30,367 --> 00:59:31,910
Jsem v nebi?
1199
00:59:53,015 --> 00:59:54,850
Ty jsi George Michael.
1200
00:59:55,434 --> 00:59:57,686
Jsi George Michael, člověče.
1201
00:59:58,020 --> 00:59:59,021
Ne.
1202
00:59:59,188 --> 01:00:02,065
To je můj oblíbenej song.
1203
01:00:10,866 --> 01:00:12,326
To je ono. Líbí se mi, jak děláš...
1204
01:00:12,492 --> 01:00:14,453
To s těma nohama. To je moje.
1205
01:00:19,541 --> 01:00:21,752
Ne, nemůžu. Nemůžu se točit.
1206
01:00:21,919 --> 01:00:23,462
Nemůžu to udělat.
1207
01:00:23,629 --> 01:00:25,130
Cože? To je ono.
1208
01:00:27,883 --> 01:00:29,301
To je úžasný.
1209
01:00:34,806 --> 01:00:36,391
Georgei.
1210
01:00:36,558 --> 01:00:38,060
Já věřím.
1211
01:00:41,230 --> 01:00:42,606
Haló?
1212
01:00:48,904 --> 01:00:51,073
Ahoj, Clarencei. To jsem já,
1213
01:00:51,448 --> 01:00:52,574
Keanu.
1214
01:00:52,741 --> 01:00:53,742
Mňau.
1215
01:00:53,909 --> 01:00:55,160
Počkat.
1216
01:00:56,245 --> 01:00:57,287
Ty jsi...
1217
01:00:58,080 --> 01:00:59,581
Keanu Reeves?
1218
01:01:00,958 --> 01:01:02,000
Jo.
1219
01:01:02,167 --> 01:01:04,253
Jsem tvůj duchovní vůdce.
1220
01:01:04,419 --> 01:01:07,047
Lidé se k tobě nemohou chovat s úctou,
1221
01:01:07,214 --> 01:01:10,592
pokud nebudeš mít úctu sám k sobě.
1222
01:01:11,009 --> 01:01:12,636
Nerozumím. Co to znamená?
1223
01:01:12,803 --> 01:01:15,931
Clarencei, je načase, aby ses probudil.
1224
01:01:16,098 --> 01:01:20,894
Jak budeš pokračovat, je na tobě.
1225
01:01:22,437 --> 01:01:23,480
Správně.
1226
01:01:23,647 --> 01:01:25,190
Matrix.
1227
01:01:25,357 --> 01:01:27,901
Musíš si pamatovat jen...
1228
01:01:33,949 --> 01:01:35,242
Chápu.
1229
01:01:52,634 --> 01:01:54,261
Vyfotím si...
1230
01:01:55,804 --> 01:01:56,972
Hannah!
1231
01:01:57,181 --> 01:01:58,223
Ahoj!
1232
01:01:58,599 --> 01:01:59,808
Hannah! Miláčku.
1233
01:01:59,975 --> 01:02:01,018
Ahoj, zlato.
1234
01:02:01,185 --> 01:02:03,061
Moc mi chybíš.
1235
01:02:03,228 --> 01:02:04,396
Jak se máš?
1236
01:02:04,813 --> 01:02:06,064
Dobře ne.
1237
01:02:06,231 --> 01:02:07,482
Počkat, kde jsi?
1238
01:02:07,983 --> 01:02:09,276
Bože.
1239
01:02:10,319 --> 01:02:12,112
Co? Ne. Jsem venku s Rellem.
1240
01:02:12,279 --> 01:02:13,363
Dělám, co chci!
1241
01:02:13,530 --> 01:02:15,657
-Jsi v klubu?
-Jo.
1242
01:02:15,824 --> 01:02:18,577
Je to něco jako strip klub.
1243
01:02:18,744 --> 01:02:20,454
Ještě jsem to nikdy neudělal
1244
01:02:20,621 --> 01:02:23,665
a právě se neskutečně bavím, víš?
1245
01:02:23,832 --> 01:02:27,085
Tak ty se skvěle bavíš
v nějakým strip klubu.
1246
01:02:27,252 --> 01:02:29,046
Jo. Ne, takhle to není.
1247
01:02:29,213 --> 01:02:31,840
Nejde o ponižování žen nebo tak.
1248
01:02:32,007 --> 01:02:33,675
Jsem tu z velmi specifického důvodu.
1249
01:02:33,842 --> 01:02:36,136
A... Ne, to vyznělo špatně.
1250
01:02:36,303 --> 01:02:37,346
Promiň.
1251
01:02:38,013 --> 01:02:39,014
Je to složitý.
1252
01:02:39,181 --> 01:02:40,182
Vysvětlím ti to zítra.
1253
01:02:40,349 --> 01:02:41,767
Ale je to správná věc, nic špatnýho.
1254
01:02:41,934 --> 01:02:43,727
No dobrá. To je fuk.
1255
01:02:43,894 --> 01:02:44,895
Ale zlato...
1256
01:02:45,062 --> 01:02:47,105
Říkalas, že tohle chceš, ne?
1257
01:02:47,272 --> 01:02:48,690
Řeklas, abych se bavil.
1258
01:02:48,857 --> 01:02:50,275
Na tom nesejde, Clarencei.
1259
01:02:50,442 --> 01:02:53,362
Jen mě nenapadlo,
že by tě bavilo jít do strip klubu.
1260
01:02:53,529 --> 01:02:56,031
Jo, víš... Sakra. Chci říct...
1261
01:02:56,198 --> 01:02:58,200
Co sis myslela, že mě baví?
1262
01:02:58,367 --> 01:03:00,619
Můj životní styl není žádný tajemství.
1263
01:03:00,786 --> 01:03:02,704
Proč se mnou mluvíš takhle?
1264
01:03:02,871 --> 01:03:04,623
-Vzpamatuj se.
-Cože?
1265
01:03:04,790 --> 01:03:06,375
Ptám se, proč se mnou mluvíš takhle.
1266
01:03:06,542 --> 01:03:08,752
Ještě nikdy jsi tak se mnou nemluvil.
1267
01:03:08,919 --> 01:03:11,129
No já... Občas takhle mluvím.
1268
01:03:11,296 --> 01:03:13,131
Jo. Tak dobře.
1269
01:03:13,298 --> 01:03:14,716
Počkat, co jsem zvoral?
1270
01:03:14,883 --> 01:03:16,468
Tohle jsi po mně chtěla, ne?
1271
01:03:16,635 --> 01:03:19,054
Fajn. Všechno je v pořádku.
1272
01:03:19,221 --> 01:03:20,222
Nechtěla jsem ti zkazit víkend.
1273
01:03:20,389 --> 01:03:21,431
Chci jen, abys věděl,
1274
01:03:21,598 --> 01:03:23,725
že Spencer se chová trochu nevhodně,
1275
01:03:23,892 --> 01:03:26,728
takže se vracím zítra ráno, ne večer.
1276
01:03:27,229 --> 01:03:28,981
Nevhodně?
1277
01:03:30,858 --> 01:03:32,651
Jak nevhodně?
1278
01:03:32,818 --> 01:03:34,611
Řekněme, že mi to bylo nepříjemné.
1279
01:03:34,778 --> 01:03:36,613
Teď to nemůžu rozebírat.
1280
01:03:36,780 --> 01:03:38,240
Zlato, už musím jít.
1281
01:03:38,407 --> 01:03:40,617
Chovej se slušně. Pa.
1282
01:03:40,784 --> 01:03:41,910
Ne, Hannah, prosím, nezavěšuj.
1283
01:03:42,077 --> 01:03:43,662
Můžeš mi vysvětlit, co se tam děje?
1284
01:03:43,829 --> 01:03:45,330
Hannah!
1285
01:03:45,497 --> 01:03:46,790
Hannah!
1286
01:03:46,957 --> 01:03:48,584
To je šílenej mejdan!
1287
01:03:51,753 --> 01:03:52,838
Hej.
1288
01:03:54,756 --> 01:03:55,841
V pořádku?
1289
01:03:56,633 --> 01:03:58,093
Jo, kámo. Jo.
1290
01:03:58,260 --> 01:04:00,262
Znáš to, milenka.
1291
01:04:00,846 --> 01:04:01,972
Chápu.
1292
01:04:02,347 --> 01:04:05,142
Chce s tebou mluvit Čedar.
1293
01:04:05,309 --> 01:04:06,560
Jo, bezva.
1294
01:04:07,603 --> 01:04:09,771
Řeknu mu, že už jdeš.
1295
01:04:14,818 --> 01:04:16,111
Takže,
1296
01:04:16,778 --> 01:04:19,781
podle Hi-C jste pěkně tvrdý.
1297
01:04:19,948 --> 01:04:22,618
Dokonce jste mý lidi naučili
pár novejch triků.
1298
01:04:23,827 --> 01:04:27,372
Jo, naučili jsme je,
jak to děláme v Allentownu.
1299
01:04:27,789 --> 01:04:29,249
No,
1300
01:04:29,416 --> 01:04:32,252
zítra mám velkej kšeft. Potřebuju vás.
1301
01:04:32,586 --> 01:04:35,005
Pomůžete mi,
aby stoprocentně klapnul. Rozumíte?
1302
01:04:35,172 --> 01:04:36,715
Pak bude
1303
01:04:37,257 --> 01:04:39,009
tady New Jack váš.
1304
01:04:40,886 --> 01:04:44,515
Dali bychom přednost původní dohodě.
1305
01:04:44,681 --> 01:04:46,016
Chápeš?
1306
01:04:47,142 --> 01:04:48,519
Jo, chápu.
1307
01:04:49,478 --> 01:04:50,979
Zvyšujete cenu.
1308
01:04:51,480 --> 01:04:53,690
Fajn, deset táců plus New Jack.
1309
01:04:54,816 --> 01:04:55,943
Ne.
1310
01:04:56,318 --> 01:04:57,486
Čedare.
1311
01:04:57,819 --> 01:04:59,238
Chceme jen to kotě.
1312
01:04:59,821 --> 01:05:02,741
Shark Tank a já
začínáme být trochu ospalí.
1313
01:05:03,492 --> 01:05:04,493
Ospalí?
1314
01:05:04,660 --> 01:05:07,496
Jo, kámo, ospalí.
1315
01:05:08,539 --> 01:05:10,582
A když jsou allentownští
gangsteři unavený,
1316
01:05:10,749 --> 01:05:12,334
musej si dáchnout,
1317
01:05:12,501 --> 01:05:15,254
jinak se naštvou.
1318
01:05:17,256 --> 01:05:18,298
Dvacet.
1319
01:05:19,758 --> 01:05:21,218
Na ruku.
1320
01:05:21,385 --> 01:05:24,471
Vím, že dvacet táců neodmítnete.
1321
01:05:25,013 --> 01:05:26,098
Myslím to vážně, sakra.
1322
01:05:26,265 --> 01:05:29,268
Je to spousta prachů
i podle allentownských norem, ne?
1323
01:05:29,935 --> 01:05:30,936
No...
1324
01:05:31,103 --> 01:05:33,689
Něco ti o Allentownu řeknu.
1325
01:05:35,607 --> 01:05:38,026
Podle allentownských norem,
1326
01:05:38,193 --> 01:05:39,778
když chlap uzavře dohodu,
1327
01:05:41,029 --> 01:05:43,448
tak sakra platí.
1328
01:05:43,949 --> 01:05:44,992
Sharku...
1329
01:05:45,158 --> 01:05:47,619
A o nějakým zítřejším kšeftu
1330
01:05:47,786 --> 01:05:50,581
nikdo nic neříkal.
1331
01:05:51,456 --> 01:05:54,334
Dovol, abych ti řekl, jak to bude.
1332
01:05:55,294 --> 01:05:58,130
Dáš nám tu zatracenou kočku
1333
01:05:58,297 --> 01:06:02,134
a my půjdeme po svým, Spencere!
1334
01:06:02,301 --> 01:06:03,552
Čedare.
1335
01:06:07,472 --> 01:06:09,808
Vem to kotě nahoru do kanclu.
1336
01:06:09,975 --> 01:06:12,019
Dej mu trochu šanty, co má rád.
1337
01:06:16,899 --> 01:06:18,066
Víte,
1338
01:06:19,735 --> 01:06:21,361
možná, jenom možná
1339
01:06:21,528 --> 01:06:23,822
byste si měli dát načas
a moji nabídku promyslet.
1340
01:06:23,989 --> 01:06:25,908
Nepotřebujeme čas. Potřebujeme...
1341
01:06:26,074 --> 01:06:27,117
Čas je fajn.
1342
01:06:27,284 --> 01:06:29,244
Potřebujeme trochu času. Ty taky.
1343
01:06:29,411 --> 01:06:31,246
My i ty si dáme trochu času.
1344
01:06:31,413 --> 01:06:34,416
Ty tady. My tamhle.
1345
01:06:36,668 --> 01:06:38,420
-Co to děláš?
-Co dělám?
1346
01:06:38,587 --> 01:06:39,922
Ten šmejd nás chce zmanipulovat.
1347
01:06:40,088 --> 01:06:41,256
Co to sakra děláš, Techu?
1348
01:06:41,423 --> 01:06:43,759
Já nejsem Tech. Jsem Rell. Clarencei.
1349
01:06:43,926 --> 01:06:45,636
Já se jen držel role.
1350
01:06:45,802 --> 01:06:48,597
Najednou jseš herec? Prosím tě!
1351
01:06:48,764 --> 01:06:50,599
Hele, volala mi Hannah
1352
01:06:50,766 --> 01:06:53,352
-a říkala, že Spencer něco proved.
-Co?
1353
01:06:53,519 --> 01:06:54,937
To mi nechtěla říct. Zavěsila!
1354
01:06:55,103 --> 01:06:56,146
Dobrá...
1355
01:06:56,313 --> 01:06:59,024
Nemůže to být tak zlý, když to neřekla.
1356
01:07:00,442 --> 01:07:03,529
Kvůli tobě nás málem zabili, jasný?
1357
01:07:03,695 --> 01:07:05,322
Hele, Keanu tě potřebuje.
1358
01:07:05,489 --> 01:07:07,866
Já tě potřebuju.
1359
01:07:09,868 --> 01:07:10,994
-Víš?
-Jo.
1360
01:07:11,161 --> 01:07:12,329
Fajn. Tak pojď.
1361
01:07:12,496 --> 01:07:13,664
Dobře. Jsem v pohodě.
1362
01:07:13,830 --> 01:07:15,791
Najdeme Keanua. Vypadnem odtud.
1363
01:07:15,958 --> 01:07:17,042
Ano.
1364
01:07:27,719 --> 01:07:29,721
Hlídej dveře. Keanu!
1365
01:07:30,138 --> 01:07:31,390
Keanu!
1366
01:07:35,978 --> 01:07:37,646
Řekl jsem, že se o tebe postarám.
1367
01:07:38,230 --> 01:07:39,731
A selhal jsem.
1368
01:07:40,899 --> 01:07:42,609
Ale teď jsem tady.
1369
01:07:43,819 --> 01:07:45,028
Tohle sundáme.
1370
01:07:45,195 --> 01:07:46,822
Jsem tu pro tebe, kamaráde.
1371
01:07:46,989 --> 01:07:48,448
Miluju tě.
1372
01:07:51,952 --> 01:07:53,120
Dobrá.
1373
01:07:53,453 --> 01:07:55,122
Běž, běž. Prostě jdi.
1374
01:07:55,289 --> 01:07:56,832
Už je mi to jasný.
1375
01:07:56,999 --> 01:07:58,166
Když si stojím za svým,
1376
01:07:58,333 --> 01:07:59,710
stojím taky za Hannah a Belle.
1377
01:07:59,877 --> 01:08:00,919
A když si za svým nestojím,
1378
01:08:01,086 --> 01:08:02,129
nestojím ani za nima.
1379
01:08:02,296 --> 01:08:05,007
Mluv dál, Clarencei,
ale abys věděl, myslím, že jsme vyhráli.
1380
01:08:06,675 --> 01:08:08,177
Panebože, máš pravdu.
1381
01:08:08,343 --> 01:08:09,761
Bože, to bylo divný, co?
1382
01:08:09,928 --> 01:08:11,346
Prostě jsme odkráčeli.
1383
01:08:25,194 --> 01:08:26,486
Sušenky.
1384
01:08:30,991 --> 01:08:32,074
Ahoj, kámo.
1385
01:08:32,242 --> 01:08:33,327
Ahoj.
1386
01:08:42,211 --> 01:08:43,420
Do háje.
1387
01:08:43,587 --> 01:08:44,630
Co je?
1388
01:08:45,214 --> 01:08:46,465
Víte co?
1389
01:08:46,632 --> 01:08:48,050
Asi netušíte, s kým si zahráváte,
1390
01:08:48,217 --> 01:08:50,676
protože se chováte značně neuctivě.
1391
01:08:50,844 --> 01:08:54,014
Jestli se toho kotěte jen dotknete,
1392
01:08:54,181 --> 01:08:55,224
zabiju vás!
1393
01:08:56,600 --> 01:08:58,435
-Pomoc!
-Tak nic.
1394
01:08:59,978 --> 01:09:01,270
No tak jo.
1395
01:09:02,022 --> 01:09:03,398
Odhoďte je. Odhoďte ty zbraně.
1396
01:09:03,565 --> 01:09:04,900
Jo, to je dobrý. Děkuju!
1397
01:09:05,067 --> 01:09:06,068
-Hej.
-Děkuju.
1398
01:09:07,903 --> 01:09:09,613
-Keanu se jim líbí.
-To je dobře.
1399
01:09:09,779 --> 01:09:11,949
Nám taky. Nám se Keanu taky líbí.
1400
01:09:12,114 --> 01:09:13,784
Zdá se, že Keanu se tu líbí všem,
1401
01:09:13,951 --> 01:09:16,245
na tom se shodneme, ne?
1402
01:09:16,411 --> 01:09:18,205
S náma je zábava. Jsme kámoši!
1403
01:09:18,372 --> 01:09:20,623
Prosím! Co od nás chcete?
1404
01:09:20,791 --> 01:09:22,667
-Bože!
-Sakra.
1405
01:09:22,833 --> 01:09:24,252
Panebože. To jsou malý penisy?
1406
01:09:24,418 --> 01:09:25,504
Ne!
1407
01:09:25,671 --> 01:09:28,215
Prosím, Pane, ať jsou to prsty.
1408
01:09:28,382 --> 01:09:30,007
Jsou to prsty, kámo. Prsty.
1409
01:09:30,175 --> 01:09:31,467
Panebože!
1410
01:09:35,264 --> 01:09:36,890
Poslouchejte, jestli nás necháte jít,
1411
01:09:37,056 --> 01:09:38,308
seženu vám propustku
1412
01:09:38,475 --> 01:09:40,726
na schůzi senátního Výboru
pro zahraniční věci,
1413
01:09:40,894 --> 01:09:42,020
pokud nebude neveřejná!
1414
01:09:42,187 --> 01:09:43,188
Panebože!
1415
01:09:47,609 --> 01:09:48,652
Ono to zabralo.
1416
01:09:48,819 --> 01:09:51,279
Nevím jak je to možný.
1417
01:09:51,446 --> 01:09:52,781
Mám přítele.
1418
01:09:52,948 --> 01:09:54,783
Jeden můj kámoš zná
ze základky autora projevů
1419
01:09:54,950 --> 01:09:57,035
Johna Kerryho,
bývalýho prezidentskýho kandidáta.
1420
01:09:57,202 --> 01:09:58,579
Panebože. Myslím, že to zabírá.
1421
01:09:58,745 --> 01:10:00,205
-Ne.
-Proč taky?
1422
01:10:00,372 --> 01:10:03,917
Myslím, že nás zavraždí!
1423
01:10:04,084 --> 01:10:05,252
Panebože!
1424
01:10:05,419 --> 01:10:07,421
Pane, zachraň mě, prosím!
1425
01:10:07,588 --> 01:10:09,006
Sakra.
1426
01:10:12,885 --> 01:10:13,886
Keanu.
1427
01:10:16,930 --> 01:10:18,974
Ne! Co je to?
1428
01:10:20,100 --> 01:10:22,311
-Proč to děláte?
-Kámo...
1429
01:10:22,477 --> 01:10:24,730
Pánové, prosím,
nemůžeme si o tom promluvit?
1430
01:10:24,897 --> 01:10:26,023
Nemůžeme si...
1431
01:10:26,190 --> 01:10:27,191
Fajn, připravenej?
1432
01:10:27,357 --> 01:10:28,358
Zhluboka se nadechni...
1433
01:10:28,525 --> 01:10:29,526
Chyť tu mrchu!
1434
01:10:31,320 --> 01:10:32,571
Chyť tu mrchu!
1435
01:10:33,488 --> 01:10:35,574
Chyť tu mrchu.
1436
01:10:35,741 --> 01:10:37,284
Jo, chyť tu mrchu!
1437
01:10:39,995 --> 01:10:41,580
Chyť to, mrcho!
1438
01:10:43,373 --> 01:10:45,000
Ne, ten zatracenej nůž ne.
1439
01:10:45,167 --> 01:10:46,251
Člověče.
1440
01:10:46,418 --> 01:10:47,586
Říkám...
1441
01:10:47,753 --> 01:10:48,962
Nevím, co říkám.
1442
01:10:49,129 --> 01:10:52,007
Nevím... Počkat.
Myslím, že potřebujeme víc času.
1443
01:10:52,174 --> 01:10:53,300
Dejte nám jen trochu víc času.
1444
01:10:53,467 --> 01:10:55,677
Pane, já vás prosím.
1445
01:10:55,844 --> 01:10:57,638
Rozmyslete si to,
nahlédněte do svých duší.
1446
01:10:57,804 --> 01:10:59,848
Proč byste něco takového dělali?
1447
01:11:00,015 --> 01:11:01,058
Prosím, ne.
1448
01:11:01,225 --> 01:11:02,518
Panebože.
1449
01:11:03,060 --> 01:11:04,269
Panebože.
1450
01:11:08,023 --> 01:11:09,066
Mám vás!
1451
01:11:09,233 --> 01:11:10,317
Ano!
1452
01:11:12,402 --> 01:11:13,695
Ano! Panebože!
1453
01:11:13,862 --> 01:11:15,531
Ano, Relle.
1454
01:11:15,697 --> 01:11:17,074
-Zpátky!
-Díky, Bože!
1455
01:11:17,241 --> 01:11:18,534
Zpátky!
1456
01:11:18,700 --> 01:11:20,536
Tak jo. Ano. Máme vás!
1457
01:11:20,702 --> 01:11:22,704
Dostal jsem tě, šmejde!
1458
01:11:22,871 --> 01:11:25,040
Ani hnout, jasný?
1459
01:11:25,207 --> 01:11:27,459
Vezmeme si to kotě a půjdeme po svým!
1460
01:11:27,626 --> 01:11:29,044
-Jestli dovolíte.
-Keanu!
1461
01:11:29,211 --> 01:11:30,212
-Keanu!
-Keanu!
1462
01:11:30,879 --> 01:11:31,964
Keanu!
1463
01:11:32,548 --> 01:11:33,882
Keanu!
1464
01:11:34,049 --> 01:11:35,759
Pusť tu zatracenou... Zpátky!
1465
01:11:35,926 --> 01:11:37,719
Co to děláte? Nechoďte dál!
1466
01:11:37,886 --> 01:11:38,887
Zastavte se!
1467
01:11:39,054 --> 01:11:40,138
Nechoďte k nám!
1468
01:11:40,305 --> 01:11:41,390
Zůstaňte, kde jste!
1469
01:11:41,557 --> 01:11:42,724
Proč jdete k nám?
1470
01:11:42,891 --> 01:11:44,059
Proč jdete k nám?
1471
01:11:44,226 --> 01:11:45,811
Nechte toho!
1472
01:11:45,978 --> 01:11:48,313
Začneme střílet a napálíme to do vás.
1473
01:11:48,480 --> 01:11:50,566
Počítej do tří. Budem je muset zastřelit.
1474
01:11:50,732 --> 01:11:52,568
Nemůžu je zastřelit! Nikoho nezabiju!
1475
01:11:52,734 --> 01:11:54,403
-Musíme to udělat, Clarencei!
-Já nemůžu!
1476
01:11:54,570 --> 01:11:55,654
Tak jo, jedna...
1477
01:12:06,206 --> 01:12:07,249
Řekl jsem do tří.
1478
01:12:07,416 --> 01:12:08,584
Já vím. Promiň.
1479
01:12:08,750 --> 01:12:10,502
-Řek jsem, počítej do tří.
-Já tě slyšel...
1480
01:12:10,669 --> 01:12:12,170
-Jo.
-Já to slyšel. Panebože!
1481
01:12:12,337 --> 01:12:13,630
Zabili jsme lidi!
1482
01:12:13,797 --> 01:12:15,048
Proč "my"?
1483
01:12:15,215 --> 01:12:16,466
Proč "my"? Ne, to ty!
1484
01:12:16,633 --> 01:12:18,093
-To ne!
-Já nikoho nezastřelil.
1485
01:12:30,480 --> 01:12:31,773
Dobrá.
1486
01:12:32,107 --> 01:12:33,483
Tak jsme je právě zavraždili.
1487
01:12:33,650 --> 01:12:34,818
-Dobrý. V pořádku.
-Tak jo.
1488
01:12:34,985 --> 01:12:36,778
Měli bysme jít.
1489
01:12:38,030 --> 01:12:39,364
Keanu!
1490
01:12:39,531 --> 01:12:40,866
Na, čiči!
1491
01:12:41,033 --> 01:12:42,534
Bože.
1492
01:12:42,701 --> 01:12:43,994
Čiči!
1493
01:12:44,828 --> 01:12:46,330
-Keanu!
-Keanu!
1494
01:13:03,597 --> 01:13:05,724
Myslel jsem, že je po vás.
1495
01:13:06,475 --> 01:13:08,769
Ani jste se nerozloučili.
1496
01:13:08,936 --> 01:13:10,771
A moje kotě New Jack?
1497
01:13:10,938 --> 01:13:14,066
Který bych nikdy nedal někomu,
jako jste vy dva?
1498
01:13:14,233 --> 01:13:15,817
Bylo taky pryč.
1499
01:13:15,984 --> 01:13:18,070
A teď vidím, že vlastně
1500
01:13:18,237 --> 01:13:20,864
New Jacka držíš ty.
1501
01:13:21,031 --> 01:13:22,282
Hi-C,
1502
01:13:22,699 --> 01:13:24,117
přines mi moje kotě.
1503
01:13:30,499 --> 01:13:32,000
Hej, vy dva!
1504
01:13:32,960 --> 01:13:33,961
Co je to?
1505
01:13:34,127 --> 01:13:35,212
Tohle?
1506
01:13:36,505 --> 01:13:38,006
Jen chlap v kufru.
1507
01:13:38,173 --> 01:13:39,174
Co asi?
1508
01:13:39,800 --> 01:13:41,426
Takhle to totiž děláme my.
1509
01:13:41,593 --> 01:13:42,636
Je to naše auto.
1510
01:13:42,803 --> 01:13:44,721
Každou chvíli tam někoho zavřem.
1511
01:13:44,888 --> 01:13:47,015
Tohle je jeho poslední den.
1512
01:13:47,182 --> 01:13:48,225
Sakra! Nezabíjejte mě!
1513
01:13:48,392 --> 01:13:49,852
Do háje. Co je?
1514
01:13:50,018 --> 01:13:51,019
Relle!
1515
01:13:51,186 --> 01:13:52,729
Rellův bratranče! Sakra!
1516
01:13:52,896 --> 01:13:54,147
Ať tam nenecháš klíče.
1517
01:13:54,314 --> 01:13:55,524
Je to takhle.
1518
01:13:55,691 --> 01:13:57,734
Tenhle chlap ukradl tvý kotě.
1519
01:13:57,901 --> 01:13:58,902
To on.
1520
01:13:59,069 --> 01:14:00,696
My jsme ti ho získali zpátky.
1521
01:14:00,863 --> 01:14:02,155
To je sprostá lež!
1522
01:14:02,322 --> 01:14:03,323
Hele, Čedare.
1523
01:14:03,490 --> 01:14:04,491
To je Hulka.
1524
01:14:04,658 --> 01:14:06,994
Trunk a Bud to kotě ukradli z jeho bytu.
1525
01:14:07,160 --> 01:14:08,662
Asi se snaží ukrást ho zpátky.
1526
01:14:08,829 --> 01:14:10,497
To nebyl můj byt! Byl jejich!
1527
01:14:10,664 --> 01:14:11,790
-Vidíš.
-Tak to bylo.
1528
01:14:11,957 --> 01:14:13,709
Tvojí holce je to jasný.
1529
01:14:13,876 --> 01:14:15,252
Dej mi ty klíče.
1530
01:14:15,419 --> 01:14:17,045
Nemusíš...
1531
01:14:17,671 --> 01:14:18,672
Čedare. Hele,
1532
01:14:18,839 --> 01:14:19,840
možná se nepamatuješ.
1533
01:14:20,007 --> 01:14:22,050
Jednou jsme se potkali v klubu.
Jsem Hulka.
1534
01:14:22,217 --> 01:14:23,218
No tak, člověče...
1535
01:14:23,385 --> 01:14:24,386
Zab toho šmejda.
1536
01:14:24,553 --> 01:14:26,722
-Cože? Ne! No tak!
-Zabít ho?
1537
01:14:26,889 --> 01:14:29,224
To jako ukončit jeho život,
aby bylo po něm?
1538
01:14:29,391 --> 01:14:30,726
Sebrat duši z jeho těla?
1539
01:14:30,893 --> 01:14:32,519
To nemůžeme a já ti řeknu proč.
1540
01:14:32,686 --> 01:14:34,021
Protože nemáme zbraň.
1541
01:14:34,188 --> 01:14:35,522
-Nemáme zbraně.
-Proto.
1542
01:14:35,689 --> 01:14:36,732
Tumáš...
1543
01:14:39,359 --> 01:14:41,486
-Děkuju.
-Cením si toho.
1544
01:14:41,653 --> 01:14:43,113
-Dík za tu zbraň.
-Fakt si toho cením.
1545
01:14:43,280 --> 01:14:45,240
Staráš se, a proto si tě vážím, Čedare.
1546
01:14:45,407 --> 01:14:47,576
To bylo fakt působivý.
1547
01:14:49,786 --> 01:14:51,455
Víš co, Techtonicu?
1548
01:14:51,622 --> 01:14:52,956
Co je to?
1549
01:14:53,916 --> 01:14:55,417
Máš tu čest.
1550
01:14:57,419 --> 01:14:59,129
Jseš fakt pozornej.
1551
01:14:59,296 --> 01:15:01,548
-Dělám, co můžu.
-Tak už dělej!
1552
01:15:02,257 --> 01:15:03,842
Ne, prosím, ne!
1553
01:15:04,009 --> 01:15:05,636
Nezabíjej mě. Nestřílej. Nechci umřít.
1554
01:15:06,011 --> 01:15:07,930
Chci jen montovat motorky
1555
01:15:08,096 --> 01:15:10,432
a ve volným čase dělat kaskadéra!
1556
01:15:10,599 --> 01:15:12,643
Bože, tohle jsem nechtěl.
1557
01:15:12,893 --> 01:15:14,561
Relle.
1558
01:15:15,229 --> 01:15:16,271
No tak, kámo.
1559
01:15:18,440 --> 01:15:19,733
Dělej, sakra.
1560
01:15:21,443 --> 01:15:22,528
Nemůžu!
1561
01:15:25,489 --> 01:15:27,991
Máš mnohem víc zbraní než já.
1562
01:15:28,158 --> 01:15:29,910
Tak ti dám i tuhle.
1563
01:15:30,077 --> 01:15:31,578
Z žádnýho Allentownu nejste.
1564
01:15:31,745 --> 01:15:32,871
Já to věděla.
1565
01:15:33,038 --> 01:15:34,456
Nejsme v jistým smyslu
1566
01:15:34,623 --> 01:15:36,792
z Allentownu všichni?
1567
01:15:36,959 --> 01:15:40,462
Ale George Michael je černej, že jo?
1568
01:15:40,629 --> 01:15:42,631
Není. Lhal jsem.
1569
01:15:42,798 --> 01:15:44,049
Není černej a já se omlouvám.
1570
01:15:44,216 --> 01:15:45,217
Ne!
1571
01:15:45,384 --> 01:15:47,219
A otcovskej vzor
1572
01:15:47,386 --> 01:15:48,762
měl nejspíš pořád.
1573
01:15:50,222 --> 01:15:51,765
K tomu nemám co říct.
1574
01:15:51,932 --> 01:15:52,975
Neznám ho osobně.
1575
01:15:53,141 --> 01:15:54,643
Drž hubu, šmejde!
1576
01:15:54,810 --> 01:15:55,936
Nech si ty kecy!
1577
01:15:56,645 --> 01:15:58,313
Všichni moc kecáte.
1578
01:15:58,730 --> 01:16:01,483
-Já ne.
-Cože?
1579
01:16:02,192 --> 01:16:03,485
Pryč s ním.
1580
01:16:03,652 --> 01:16:04,987
Ne! Prosím!
1581
01:16:05,153 --> 01:16:06,530
Ne před náma. Prosím, ne před náma.
1582
01:16:08,866 --> 01:16:11,577
Jen mě vyndáte z kufru? Děkuju.
1583
01:16:12,327 --> 01:16:13,579
A dejte ho do našeho.
1584
01:16:13,745 --> 01:16:15,038
To ne.
1585
01:16:15,205 --> 01:16:16,248
Tak jo.
1586
01:16:16,415 --> 01:16:18,000
Cokoli je lepší než zastřelení, slyšíte?
1587
01:16:18,166 --> 01:16:20,878
Jo? Já se polepším! Ne!
1588
01:16:21,670 --> 01:16:23,005
Ne, ne!
1589
01:16:26,091 --> 01:16:27,301
To ne!
1590
01:16:27,467 --> 01:16:29,178
Tohle je hnusný!
1591
01:16:29,344 --> 01:16:30,971
To je zatraceně...
1592
01:16:34,683 --> 01:16:35,684
Parchante!
1593
01:16:35,851 --> 01:16:38,020
-Takže já jsem Rell.
-A já Clarence.
1594
01:16:38,187 --> 01:16:39,271
Hele.
1595
01:16:39,438 --> 01:16:41,231
Vy dva troubové půjdete s náma.
1596
01:16:41,398 --> 01:16:44,693
Je fuk, odkud jste,
dnes budete mí drsňáci z Allentownu.
1597
01:16:45,611 --> 01:16:49,281
Udělejte nějakou blbost, a je po vás.
1598
01:16:49,698 --> 01:16:50,699
-Dobře.
-Jo.
1599
01:16:50,866 --> 01:16:52,284
To je bez debat.
1600
01:16:52,451 --> 01:16:54,077
Ta zbraň je moc blízko mý hlavy.
1601
01:16:54,244 --> 01:16:55,787
Je to nutný?
1602
01:17:32,241 --> 01:17:34,701
Vítejte u mě doma. Jak se vede?
1603
01:17:34,868 --> 01:17:38,080
Dáte si něco? Pivo, víno, šnaps, holky?
1604
01:17:38,247 --> 01:17:39,289
Videohry?
1605
01:17:41,375 --> 01:17:42,417
Ne?
1606
01:17:42,834 --> 01:17:44,586
Bacon Diaz.
1607
01:17:45,796 --> 01:17:47,297
Slyšel jsem, že máš super bejvák,
1608
01:17:47,464 --> 01:17:50,717
ale tohle je jako Neverland.
1609
01:17:51,301 --> 01:17:53,554
Děkuju. Dík.
1610
01:17:53,720 --> 01:17:55,764
Kdo je sakra...
1611
01:17:55,931 --> 01:17:57,140
To jsou oni.
1612
01:17:57,307 --> 01:17:58,392
To jsou oni?
1613
01:17:58,559 --> 01:18:00,394
Allentownští zabijáci.
1614
01:18:03,063 --> 01:18:05,482
Jo. Tihle zabili tvýho bratrance.
1615
01:18:06,567 --> 01:18:08,569
Přišli jsme si vyzvednout odměnu.
1616
01:18:08,735 --> 01:18:09,778
Počkat...
1617
01:18:09,945 --> 01:18:12,114
To nemůžou být Phantomas ani náhodou.
1618
01:18:12,281 --> 01:18:13,699
Ti se drží ve stínu.
1619
01:18:13,866 --> 01:18:16,034
Jsou jako strašidla, chápeš?
1620
01:18:16,201 --> 01:18:17,494
-Máš pravdu.
-Dobrej postřeh.
1621
01:18:17,661 --> 01:18:19,788
Já se jen snažil dostat svý kotě.
1622
01:18:19,955 --> 01:18:21,790
-To je jeho kotě.
-Jmenuje se Keanu.
1623
01:18:21,957 --> 01:18:22,958
To je jeho kotě!
1624
01:18:23,125 --> 01:18:24,793
Iglesiasi?
1625
01:18:25,419 --> 01:18:27,379
To je kotě mýho bratrance.
1626
01:18:28,130 --> 01:18:29,131
Oni ho sebrali?
1627
01:18:29,298 --> 01:18:30,591
Kdo?
1628
01:18:30,757 --> 01:18:32,134
Sakra. Tady někdo dostane nářez.
1629
01:18:32,301 --> 01:18:34,303
-Jdeme. Honem!
-Jo!
1630
01:18:34,928 --> 01:18:36,180
To je fakt, měli ho oni.
1631
01:18:36,346 --> 01:18:37,723
-My ho neměli.
-Ne.
1632
01:18:37,890 --> 01:18:39,558
Ne. Tak to není, pane.
1633
01:18:39,725 --> 01:18:41,185
To kotě našel u svých dveří.
1634
01:18:41,351 --> 01:18:42,519
Jmenuje se Keanu.
1635
01:18:42,686 --> 01:18:44,313
-Vím to, já mu dal jméno.
-Má ho už měsíce.
1636
01:18:44,479 --> 01:18:45,647
To je nějak moc náhod...
1637
01:18:46,440 --> 01:18:47,649
Byli to oni?
1638
01:18:47,816 --> 01:18:49,234
Jasně že jo.
1639
01:18:49,401 --> 01:18:50,944
Ne! My to nebyli!
1640
01:18:51,111 --> 01:18:52,654
Uzavřeme obchod, nebo ne?
1641
01:19:00,078 --> 01:19:01,079
Jo.
1642
01:19:01,246 --> 01:19:02,247
Jaký obchod?
1643
01:19:02,414 --> 01:19:04,333
Nic neuzavírejte,
protože my nejsme ti praví.
1644
01:19:04,499 --> 01:19:05,626
Ukaž jim to.
1645
01:19:05,792 --> 01:19:07,252
Dejte mi vteřinu, než vás zabiju.
1646
01:19:08,545 --> 01:19:09,713
Bože!
1647
01:19:09,880 --> 01:19:11,131
No tak, chlape!
1648
01:19:11,340 --> 01:19:13,634
Proč jsou všichni tak zbrklí?
1649
01:19:13,800 --> 01:19:15,177
Přines Iglesiase.
1650
01:19:17,012 --> 01:19:18,764
Tak moment.
1651
01:19:18,931 --> 01:19:20,849
Myslel jsem, že si ho nechám.
1652
01:19:21,850 --> 01:19:23,810
Tak to je problém,
1653
01:19:23,977 --> 01:19:27,105
protože Iglesias patří mý rodině.
1654
01:19:27,397 --> 01:19:28,649
Chci ho dát tetě,
1655
01:19:28,815 --> 01:19:30,567
aby jí něco připomínalo mýho bratrance.
1656
01:19:30,734 --> 01:19:31,777
Chápeš?
1657
01:19:31,944 --> 01:19:34,029
O tom nebudem diskutovat.
1658
01:19:34,613 --> 01:19:36,240
Bylo by po dohodě.
1659
01:19:36,782 --> 01:19:37,991
Bylo by po dohodě.
1660
01:19:38,158 --> 01:19:39,409
Nepřemýšlej moc dlouho.
1661
01:19:39,576 --> 01:19:41,328
Nepřemýšlej moc dlouho.
1662
01:19:43,705 --> 01:19:45,457
Tak jo, Papi.
1663
01:19:48,168 --> 01:19:49,545
Sleduj.
1664
01:19:51,296 --> 01:19:52,714
Panebože.
1665
01:19:55,008 --> 01:19:56,218
Výsledek je...
1666
01:19:56,385 --> 01:19:57,427
Palte!
1667
01:20:25,080 --> 01:20:26,540
Zašívanej!
1668
01:20:27,082 --> 01:20:28,500
Potřebuješ pomoc?
1669
01:20:28,667 --> 01:20:30,210
Ne!
1670
01:20:32,671 --> 01:20:34,339
Relle! Sleduj!
1671
01:20:34,506 --> 01:20:35,883
Oni komunikujou.
1672
01:20:36,717 --> 01:20:37,718
Došly mi náboje!
1673
01:20:37,885 --> 01:20:39,428
Tumáš!
1674
01:20:50,022 --> 01:20:51,064
Úžasný!
1675
01:20:51,231 --> 01:20:53,025
Já vím. Jo.
1676
01:20:59,656 --> 01:21:00,782
Hi-C!
1677
01:21:05,370 --> 01:21:06,955
Chyťte tu pitomou kočku!
1678
01:21:08,081 --> 01:21:09,833
-Chyťte tu pitomou kočku!
-Sakra!
1679
01:21:18,509 --> 01:21:19,635
Ne, Relle!
1680
01:21:20,636 --> 01:21:22,804
Zabijou tě!
1681
01:21:22,971 --> 01:21:24,640
Tak mě kryj.
1682
01:22:16,108 --> 01:22:17,609
Neříkej, že ses pokoušel o přemet,
1683
01:22:17,776 --> 01:22:19,319
protože to byl přehmat, pitomče!
1684
01:22:19,486 --> 01:22:20,571
Dej mi tu kočku.
1685
01:22:20,737 --> 01:22:22,239
-Dej mi tu kočku.
-Ne! Keanu!
1686
01:22:22,406 --> 01:22:23,448
Pojď, Iglesiasi.
1687
01:22:23,615 --> 01:22:24,658
Kdo půjde domů?
1688
01:22:24,825 --> 01:22:26,702
Půjdeme domů...
1689
01:22:27,286 --> 01:22:28,704
Relle... Ne! Proč!
1690
01:22:28,871 --> 01:22:29,913
Má Keanua!
1691
01:22:30,080 --> 01:22:31,498
Má Keanua!
1692
01:22:31,915 --> 01:22:33,208
Kam šel?
1693
01:22:33,375 --> 01:22:34,501
Jdeme.
1694
01:22:35,127 --> 01:22:37,170
Mám tě, Iglesiasi. Půjdem. Tak.
1695
01:22:37,337 --> 01:22:38,589
Manny, otevři auto.
1696
01:22:39,131 --> 01:22:40,174
Mám Iglesiase.
1697
01:22:40,799 --> 01:22:41,800
Jeď.
1698
01:22:41,967 --> 01:22:43,051
Kam jedeš?
1699
01:22:43,218 --> 01:22:44,928
-K tvýmu domu!
-K mýmu domu?
1700
01:22:46,722 --> 01:22:48,098
Co to děláš?
1701
01:22:49,057 --> 01:22:50,184
Cože? Relle!
1702
01:22:50,350 --> 01:22:52,603
Neumíš řídit!
1703
01:22:54,188 --> 01:22:55,898
Neuvěřitelný. Co...
1704
01:23:14,833 --> 01:23:16,168
-Odprásknu tě!
-Sakra!
1705
01:23:16,335 --> 01:23:18,337
Řidiče neodpráskneš!
1706
01:23:18,503 --> 01:23:19,755
Co to vyvádíš?
1707
01:23:19,922 --> 01:23:20,923
Sakra!
1708
01:23:21,089 --> 01:23:22,674
Jo, šmejde!
1709
01:23:22,841 --> 01:23:23,967
Sakra! Bacha!
1710
01:23:24,134 --> 01:23:25,928
Já ani řídit neumím!
1711
01:23:28,013 --> 01:23:29,640
Už jedu, Relle!
1712
01:23:29,973 --> 01:23:31,266
Sakra!
1713
01:23:31,433 --> 01:23:33,268
Proč jsem ukrad auto s ruční převodovkou?
1714
01:23:43,237 --> 01:23:44,321
Kruci!
1715
01:23:46,031 --> 01:23:47,032
Jo!
1716
01:23:47,199 --> 01:23:48,200
Sakra!
1717
01:23:51,995 --> 01:23:53,580
Pardon! Omlouvám se.
1718
01:23:54,081 --> 01:23:55,582
Panebože!
1719
01:23:56,917 --> 01:23:57,918
Dobrý, tady je.
1720
01:23:58,085 --> 01:23:59,753
Mně neujedeš!
1721
01:23:59,920 --> 01:24:01,839
Červená! Projedu na červenou!
1722
01:24:04,299 --> 01:24:05,342
Hele!
1723
01:24:09,304 --> 01:24:11,098
Panebože, Relle! Co to vyvádíš?
1724
01:24:11,265 --> 01:24:12,432
Teď. Otoč se.
1725
01:24:13,934 --> 01:24:15,018
Sakra!
1726
01:24:18,564 --> 01:24:19,565
Do háje!
1727
01:24:20,023 --> 01:24:21,233
Jsi v pořádku, Keanu?
1728
01:24:25,654 --> 01:24:27,823
Proč jedeme na červenou? Omlouvám se!
1729
01:24:33,370 --> 01:24:35,247
Neslyším, co říkáš!
1730
01:24:36,123 --> 01:24:37,749
Poslouchej!
1731
01:24:38,500 --> 01:24:40,002
Sakra!
1732
01:24:46,633 --> 01:24:48,260
To strašně bolí!
1733
01:24:48,427 --> 01:24:49,428
Tak jo.
1734
01:24:53,223 --> 01:24:54,266
Keanu!
1735
01:24:54,725 --> 01:24:56,268
Pojď sem.
1736
01:24:56,435 --> 01:24:57,978
Pojď sem, Keanu.
1737
01:24:58,145 --> 01:24:59,897
Na, čiči!
1738
01:25:01,064 --> 01:25:02,608
-Pojď sem!
-Sakra!
1739
01:25:02,774 --> 01:25:04,526
Praštím tě do hlavy.
1740
01:25:20,167 --> 01:25:22,211
-Ano!
-Sundej ho ze mě!
1741
01:25:22,711 --> 01:25:24,379
Chyť tu mrchu, Keanu!
1742
01:25:27,716 --> 01:25:29,092
Sakra!
1743
01:25:51,907 --> 01:25:53,283
Do háje.
1744
01:26:00,666 --> 01:26:01,792
Do háje.
1745
01:26:06,922 --> 01:26:08,423
Keanu!
1746
01:26:09,925 --> 01:26:11,301
Ty vole.
1747
01:26:16,265 --> 01:26:17,474
Samozřejmě jsi naživu.
1748
01:26:20,269 --> 01:26:21,311
Cože?
1749
01:26:21,478 --> 01:26:23,897
Ty máš ještě jednu zbraň?
1750
01:26:24,064 --> 01:26:25,274
Jak to?
1751
01:26:27,943 --> 01:26:28,986
Do háje!
1752
01:26:29,152 --> 01:26:32,948
Kdo tě sakra učil řídit,
ty nemožnej šmejde?
1753
01:26:33,407 --> 01:26:34,950
Já neřídím.
1754
01:26:37,911 --> 01:26:39,204
On jo.
1755
01:26:46,587 --> 01:26:49,256
-To je můj bratranec!
-Dostal jsem ho!
1756
01:26:49,423 --> 01:26:51,675
Tys to dokázal, Clarencei! Dokázals to!
1757
01:26:51,842 --> 01:26:53,385
To bylo fakt hustý!
1758
01:26:53,552 --> 01:26:54,678
Díky.
1759
01:26:54,845 --> 01:26:57,181
-Nemůžu najít Keanua!
-Keanu! Sakra!
1760
01:26:57,639 --> 01:26:58,682
Bože.
1761
01:26:58,849 --> 01:27:00,684
Zbláznil ses?
1762
01:27:00,851 --> 01:27:03,270
Snažit se mě zabít autem mýho děcka!
1763
01:27:03,937 --> 01:27:05,314
Ne.
1764
01:27:05,814 --> 01:27:07,983
Mě nikdo zabít nedokáže.
1765
01:27:17,034 --> 01:27:18,327
To snad ne.
1766
01:27:19,077 --> 01:27:22,456
Blips měl ovládnout teritorium.
1767
01:27:22,623 --> 01:27:24,124
Měli jsme být pány města.
1768
01:27:24,291 --> 01:27:26,877
A vy jste to zkurvili.
Celý jste to zkurvili.
1769
01:27:27,461 --> 01:27:28,670
Přišel jsem o prachy.
1770
01:27:28,837 --> 01:27:30,714
O svou kočku.
1771
01:27:31,507 --> 01:27:32,841
Ale vezmu si, co mi patří.
1772
01:27:33,008 --> 01:27:34,218
Jediným způsobem, jaký znám.
1773
01:27:34,384 --> 01:27:35,761
Čedare!
1774
01:27:36,178 --> 01:27:37,346
Jsi zatčený.
1775
01:27:38,347 --> 01:27:40,224
-Cože?
-Cože?
1776
01:27:40,891 --> 01:27:42,476
Ty přece nejsi pitomej polda.
1777
01:27:42,643 --> 01:27:43,936
Ano, jsem pitomej polda.
1778
01:27:44,102 --> 01:27:45,812
Polož tu zbraň.
1779
01:27:50,150 --> 01:27:51,193
Odhoďte zbraně!
1780
01:27:51,693 --> 01:27:52,945
Trunku, polož ji.
1781
01:27:54,196 --> 01:27:55,447
Na zem?
1782
01:27:55,614 --> 01:27:57,616
Jo, na zem.
1783
01:27:57,991 --> 01:27:59,076
Zašívanej,
1784
01:27:59,493 --> 01:28:00,577
zahoď to.
1785
01:28:00,744 --> 01:28:01,912
Jo.
1786
01:28:04,414 --> 01:28:05,499
Bude.
1787
01:28:06,166 --> 01:28:07,918
Ne ty, C.
1788
01:28:09,169 --> 01:28:10,921
Zabiješ mě?
1789
01:28:12,422 --> 01:28:14,967
Po všech těch kecech,
jakej je Bliptown rodina?
1790
01:28:15,133 --> 01:28:16,468
Je po všem.
1791
01:28:24,184 --> 01:28:25,561
Čedare, jsi zatčený.
1792
01:28:25,727 --> 01:28:27,437
Ruce vzhůru.
1793
01:28:29,815 --> 01:28:31,608
Budu střílet.
1794
01:28:34,945 --> 01:28:37,072
Neotáčej se ke mně zády.
1795
01:28:38,991 --> 01:28:40,117
Chcípni, mrcho!
1796
01:28:48,750 --> 01:28:49,793
Ruce vzhůru!
1797
01:28:49,960 --> 01:28:51,837
-Jsem polda!
-Ruce vzhůru!
1798
01:28:52,004 --> 01:28:53,505
-Jsem polda!
-Na zem!
1799
01:28:53,672 --> 01:28:55,174
Ne kolena. Ruce za hlavu.
1800
01:28:55,340 --> 01:28:57,301
-Ať na ně vidím!
-Hned!
1801
01:28:57,634 --> 01:28:59,052
Na kolena!
1802
01:28:59,219 --> 01:29:00,554
Hned! Na kolena!
1803
01:29:10,856 --> 01:29:12,316
Keanu!
1804
01:29:18,697 --> 01:29:20,032
Jdi pro něj, Relle.
1805
01:29:20,199 --> 01:29:22,075
To jsem já. Není ti nic?
1806
01:29:22,242 --> 01:29:24,119
Nejsi zraněný?
1807
01:29:30,417 --> 01:29:31,627
Miluju tě.
1808
01:29:32,961 --> 01:29:34,630
Pojedeme domů.
1809
01:29:37,382 --> 01:29:39,760
Jo. Je to dobrý. Půjdem.
1810
01:29:45,474 --> 01:29:46,475
Cože?
1811
01:29:46,642 --> 01:29:48,560
-Ne, počkej. Zůstaň v autě!
-Proč? Co se děje?
1812
01:29:48,727 --> 01:29:51,480
Protože je tu pár mrtvol, proto.
1813
01:29:52,356 --> 01:29:55,150
-Zlato! Tys mu dal pěstí!
-Jo.
1814
01:29:55,317 --> 01:29:56,443
Praštils ho pěstí do tváře.
1815
01:29:56,610 --> 01:29:58,153
Chci, abys mě hned ošukal.
1816
01:29:58,320 --> 01:29:59,947
Dobře. Zůstaňte v autě.
1817
01:30:00,113 --> 01:30:02,074
Hned. Zůstaňte v autě.
1818
01:30:02,241 --> 01:30:03,325
Ano!
1819
01:30:07,496 --> 01:30:08,664
POHOTOVOST
1820
01:30:12,209 --> 01:30:13,919
To byl ale binec.
1821
01:30:14,086 --> 01:30:15,254
To mi povídej.
1822
01:30:15,420 --> 01:30:16,880
Nate, vím, že ji chcete zpátky.
1823
01:30:17,047 --> 01:30:18,340
On má svou.
1824
01:30:18,507 --> 01:30:20,175
-Relle.
-Děláte dobrou práci.
1825
01:30:20,342 --> 01:30:22,553
Než půjdeš, musíme probrat pár věcí.
1826
01:30:22,719 --> 01:30:24,429
Ale teď ti představím strážníka Gallowaye
1827
01:30:24,596 --> 01:30:25,889
a strážnici Dunnovou.
1828
01:30:26,056 --> 01:30:27,516
A sakra!
1829
01:30:27,975 --> 01:30:29,685
Dobrý. Vy žijete.
1830
01:30:29,852 --> 01:30:31,728
-Promiňte nám to.
-Jo.
1831
01:30:31,895 --> 01:30:33,856
Fantasticky jsem se bavil.
1832
01:30:34,314 --> 01:30:35,315
To je divný.
1833
01:30:36,900 --> 01:30:38,861
-Co Anna Farisová?
-Pořád žije.
1834
01:30:39,027 --> 01:30:41,280
Najímáme celebrity,
aby nám pomáhaly s případy.
1835
01:30:41,446 --> 01:30:43,198
Jako Shaqa nebo Stevena Seagala.
1836
01:30:43,365 --> 01:30:44,908
No tohle.
1837
01:30:45,075 --> 01:30:48,829
Nechám vás dva,
abyste si promluvili o tom druhém.
1838
01:30:52,833 --> 01:30:54,543
"O tom druhém?"
1839
01:30:55,002 --> 01:30:57,004
Zní to dobře.
1840
01:30:58,380 --> 01:31:01,758
Potřebuješ mě
pro nějakou supertajnou misi nebo tak?
1841
01:31:01,925 --> 01:31:04,887
Ne. Žádné supertajné mise neprobíhají.
1842
01:31:05,053 --> 01:31:07,055
Musíme si promluvit o tvém chování.
1843
01:31:08,140 --> 01:31:09,766
Chtěl jsem jen zpátky svý kotě.
1844
01:31:09,933 --> 01:31:11,560
Já vím. A máš ho.
1845
01:31:11,727 --> 01:31:13,520
Keanu je roztomilý.
1846
01:31:15,397 --> 01:31:16,815
Sakra, Hi-C.
1847
01:31:16,982 --> 01:31:18,984
Parkerová. Trina Parkerová.
1848
01:31:19,484 --> 01:31:21,069
Trina Parkerová.
1849
01:31:23,280 --> 01:31:24,615
Hi-C jsem měl docela rád.
1850
01:31:24,781 --> 01:31:26,783
Ona tebe docela taky.
1851
01:31:29,203 --> 01:31:30,746
No...
1852
01:31:32,998 --> 01:31:34,541
Možná bychom měli někam jít.
1853
01:31:36,793 --> 01:31:38,629
Možná ano.
1854
01:31:38,795 --> 01:31:40,464
Rovnou do vězení.
1855
01:31:44,593 --> 01:31:46,220
To dává smysl.
1856
01:31:46,386 --> 01:31:48,430
Asi jsem porušil spoustu zákonů.
1857
01:31:48,597 --> 01:31:50,974
Neboj. Budu svědčit v tvůj prospěch.
1858
01:31:51,141 --> 01:31:53,227
-Pohlídáš mi ho?
-Jo.
1859
01:31:54,269 --> 01:31:55,312
A nezapomeň, Relle.
1860
01:31:55,479 --> 01:31:57,147
Tvoje činy mají následky.
1861
01:31:57,314 --> 01:31:58,315
Hej.
1862
01:31:58,482 --> 01:32:00,275
Následky mají tvoje činy,
1863
01:32:00,442 --> 01:32:03,153
protože za chvíli budeš v rejži.
1864
01:32:03,320 --> 01:32:04,530
-Jo?
-Vydrž. Jo.
1865
01:32:04,696 --> 01:32:06,365
Pozvu tě na rande.
1866
01:32:06,532 --> 01:32:08,450
-Dobře.
-Mám postřelenou nohu.
1867
01:32:10,410 --> 01:32:12,287
Můžeme jít, Keanu?
1868
01:32:14,581 --> 01:32:16,083
Jsi miloučký.
1869
01:32:16,250 --> 01:32:18,877
Chápu, proč to všechno kvůli tobě dělal.
1870
01:32:25,884 --> 01:32:28,011
Pomoc!
1871
01:32:28,178 --> 01:32:29,263
Pomozte mi!
1872
01:32:29,680 --> 01:32:30,848
Pomozte mi!
1873
01:32:31,181 --> 01:32:32,307
Díkybohu.
1874
01:32:32,474 --> 01:32:34,226
Zabte ho!
1875
01:32:34,393 --> 01:32:36,979
Neumíte si představit, jak to bolí.
1876
01:32:37,813 --> 01:32:40,524
O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI
1877
01:32:42,317 --> 01:32:44,403
Není to tak zlý, fakt.
1878
01:32:44,570 --> 01:32:46,238
Za zabití allentownských bratrů na nás
1879
01:32:46,405 --> 01:32:49,533
v lapáku koukaj jako na hrdiny.
1880
01:32:49,700 --> 01:32:51,827
Ani nemusíme jinak mluvit nebo tak.
1881
01:32:52,995 --> 01:32:55,163
Moc rád tě vidím.
1882
01:32:55,664 --> 01:32:56,874
Miluju tě, Keanu.
1883
01:33:00,210 --> 01:33:01,211
Jak ještě dlouho?
1884
01:33:01,378 --> 01:33:03,380
Tři týdny, zlato. To je vše. 21 dní.
1885
01:33:04,673 --> 01:33:05,841
A co mi uděláš?
1886
01:33:06,008 --> 01:33:08,302
Tímhle svým knírkem tě budu...
1887
01:33:08,468 --> 01:33:09,928
Šimrat po celým krku.
1888
01:33:10,095 --> 01:33:11,180
-Knírek tady...
-Vrazím ho
1889
01:33:11,346 --> 01:33:12,806
přímo tam. Budu...
1890
01:33:14,016 --> 01:33:15,475
Hej! Nebuš do toho skla.
1891
01:33:15,642 --> 01:33:17,394
Promiňte, pane. Omlouvám se.
1892
01:33:17,561 --> 01:33:19,855
Ale tohle je moje žena. To bylo z lásky.
1893
01:33:24,484 --> 01:33:26,236
-Ahoj.
-Ahoj.
1894
01:33:26,653 --> 01:33:27,863
Dík, že se o něj staráš.
1895
01:33:28,030 --> 01:33:29,114
V pohodě.
1896
01:33:29,323 --> 01:33:31,200
Je jako člen rodiny.
1897
01:33:31,825 --> 01:33:34,203
Ale mám pro tebe novinu.
1898
01:33:34,369 --> 01:33:35,704
Jakou?
1899
01:33:35,871 --> 01:33:37,873
Vzala jsem Keanua k veterináři.
1900
01:33:39,917 --> 01:33:41,585
Má vzácnou nemoc.
1901
01:33:42,211 --> 01:33:43,503
Ne.
1902
01:33:44,755 --> 01:33:47,132
Zůstane navždy kotětem.
1903
01:34:10,364 --> 01:34:12,407
Jak je, pardálové?
1904
01:34:13,200 --> 01:34:16,203
Bude to takhle. Vy s gangem skončíte.
1905
01:34:16,370 --> 01:34:18,413
Beze srandy.
1906
01:34:19,998 --> 01:34:21,083
Říkali jste něco?
1907
01:35:50,839 --> 01:35:55,886
Kočičí gangsterka
1908
01:39:20,465 --> 01:39:24,386
Kočičí gangsterka